Блэк Карен : другие произведения.

Жестяной человек

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:

  
  
  ЖЕСТЯНОЙ ЧЕЛОВЕК
  
  
  
   ПРЕДИСЛОВИЕ
  Кей Торсон, одна из моих ранних подруг — я имею в виду еще со средней школы — с которой моя жена Линн и я поддерживали связь все эти много-много лет, вышла замуж за Мэтта Уолтона, главу Геологической службы Миннесоты и профессора геологии в Университете Миннесоты. Помимо того, что Мэтт был хорошим ученым, он был еще и талантливым писателем.
  Выйдя на пенсию, он решил написать роман. Однако вскоре после начала работы он заболел и скончался, оставив несколько страниц незаконченной рукописи с очень немногими заметками и без каких-либо подсказок относительно того, куда движется сюжет, поэтому рукопись пролежала без дела несколько лет.
  Однажды во время телефонного разговора с Кей я случайно упомянул, что я член писательской группы, и если она захочет прислать нам то, что написал Мэтт, мы могли бы попытаться закончить книгу. Кей прислала рукопись и несколько заметок, которые оставил Мэтт. Нашей группе очень понравилось то, что он начал, но мы понятия не имели, куда он собирается это направить; так как не было никакого плана. К сожалению, книга пролежала у меня дома без дела еще несколько лет. Я продолжал спрашивать членов нашей писательской группы, не даст ли кто-нибудь шанс. Одна из наших участниц, Карен Блэк (автор « Кодекса поведения» , романа о вьетнамской эпохе, основанного на семилетнем опыте ее мужа Коула, находящегося в плену), ушла на пенсию после своей 30-летней юридической практики и взялась за эту задачу. Через несколько месяцев появился этот роман.
  Я думаю, Мэтту бы понравилось то, что получилось. Надеемся, вам тоже.
  Терри М. Баджер, Эскондидо, Калифорния
  Автор:
   ПОЛНАЯ КОЛОДА ДВОЙНЫХ МАЛЫШЕЙ ПРОБЛЕМЫ
   ГОЛОВОЛОМКИ И ИГРЫ НА ЛОГИКУ И РАССУЖДЕНИЕ
   САГА О HS-6
   ЗМЕЯ СКАЗКИ
   ГЛАВА I
   Сент-Пол, Миннесота, июнь 1994 г.
  В пятницу жизнь круто повернулась в сторону от моих серьезных исследований и академической среды. Чарли Фарнсворт позвонил из Лос-Анджелеса и сказал, что у него есть для меня работа. «Послушай, Грег», — настаивал он, — «прежде чем ты начнешь придумывать причины, по которым ты не можешь просто уйти из своей лаборатории, чем бы ты ни занимался, давай просто подумаем творчески о том, чтобы дать себе передышку, потому что ты не сможешь обмануть дядю Чарли, сказав, что ты прекрасно справляешься с ролью призрака, живущего в этом чудовище Чарльза Аддамса, которое ты называешь домом».
  "Но…."
  «Никаких «но». Послушай меня, МакГрегор, мой славный парень, позволь инстинктам твоего каледонского происхождения на мгновение остановиться на том факте, что твой дядя Чарли затеял очень большую игру… в которой используются девятизначные числа».
  «Обозначает доллары?» — спросил я, несколько удивленный. Это были большие деньги.
  «У тебя все получится. Могут быть очень крупные победители».
  Я мог сказать по несколько более яркой, чем обычно, риторике Чарли и по тому, как он позволил фразе «девятизначные числа» сорваться с языка, что он действительно завелся. «Расскажи мне об этом», — предложил я.
  «Не по телефону. Но я расскажу тебе, что я сделал. Я только что отправил тебе небольшую посылку через Federal Express. Она содержит, среди прочего, билет на самолет. Место назначения будет раскрыто только тогда, когда ты
   нужно знать. А теперь заткнись. Завтра до тебя дойдет, а в воскресенье ты будешь в движении».
  «Но, Чарли…»
  «Кстати, не пытайтесь перезванивать».
  «Ради всего святого, Чарли, ты не можешь...» Чарли повесил трубку.
  Я остался дома и ждал «посылку» Чарли, которая прибыла, как и было обещано, в субботу. Ее содержимое было действительно странным. В дополнение к открытому билету туда и обратно из Миннесоты в Анкоридж, Аляска, через Лос-Анджелес, на имя человека по имени доктор Малкольм Грегори, в ней была основная кредитная карта и водительские права Колорадо на то же имя. Доктор Грегори был описан там как шести футов и трех дюймов ростом, l96
  фунт, голубоглазый, рыжеволосый белый мужчина, чья фотография также была удивительно похожа на меня, и который проживал в Аспене, штат Колорадо, по адресу, который я узнал как кондоминиум Чарли для отдыха. Еще более странным был конверт, содержащий 200 стодолларовых купюр с биркой, на которой было написано:
  «На расходы. Сдачу оставьте себе». В записке мне было сказано зарегистрироваться как доктор.
  Малкольм Грегори в мотеле Cliffe на шоссе 1 между Санта-Моникой и Малибу, где у доктора Грегори была гарантированная бронь, и обязательно проверьте сообщения. К записке был приклеен ключ с биркой, на которой было написано: «Моя квартира, на всякий случай». Слово, описывающее мое состояние ума, может быть
  «в замешательстве».
  Я давно простил своих родителей за то, что они окрестили меня Грегори МакГрегором, и привык, что меня называют Грегом или Маком попеременно, но мне было интересно, не было ли что-то большее, чем озорное чувство юмора Чарли, побудившее его создать для меня альтер эго, к которому подходили оба прозвища — Мак и Грег.
  Чарли, по общему признанию, был эксцентричным гением в тяжелом машиностроении и строительстве, профессии, чья креативность больше тяготела к большим твердым объектам из стали и бетона, чем к фиктивным личностям, фиктивным кредитным картам и поддельным водительским правам. А как насчет «игры в девятизначные числа»? Я работал с Чарли над некоторыми крупными проектами. Один из них был связан с крупным обрушением плотины, в результате которого были потеряны жизни и престижные инженерные репутации, а также большие деньги. Это стало довольно тяжелым, когда все показывали пальцем друг на друга, но никогда не было этих театральных постановок плаща и кинжала.
   *
  Я проснулся на рассвете воскресного утра, задолго до того, как зазвонил мой будильник, отчасти из-за затянувшейся боли по пустому месту в кровати рядом со мной, отчасти, полагаю, потому, что мое подсознание было занято тем фактом, что я снова отправляюсь в путь. Эти два момента не были полностью отделены друг от друга. Я задавался вопросом, смогу ли я когда-нибудь собрать сумку, не думая о Хелен. Нахлынули воспоминания о наших путешествиях: складной пляжный стул, зюйдвестки на случай, если мы отправимся в плавание в ураган, сапоги для верховой езды, походные ботинки, теннисные туфли, танцевальные туфли, официальная одежда, повседневная одежда, теплая одежда, прохладная одежда, теннисные ракетки, клюшки для гольфа, удочки, лыжи, легкое чтение, тяжелое чтение, шампунь, лосьоны, косметика, слишком многочисленная, чтобы перечислять, и таблетки, таблетки, таблетки.
  Наконец, гора подобранного багажа, часы суеты у стоек регистрации и багажных лент, и свита носильщиков и коридорных, которым нужно было давать чаевые на каждом шагу. Но Хелен была шикарной и очень красивой. Она научила меня путешествовать налегке.
  Как обычно, когда я действительно останавливаюсь, чтобы подумать о Хелен, боль уходит, сменяясь горечью. Признаю, у меня была такая работа, которую трудно объяснить, когда кто-то на коктейльной вечеринке спрашивает, чем ты занимаешься. Обычно я говорю, что я специалист по устранению неполадок в крупных инженерных проектах, которые сталкиваются с геологическими проблемами. Это проще, чем пытаться определить геотехническую инженерию. Она может привести тебя во множество отдаленных мест, таких как Центральная Африка и высокие Анды, но это не означает роскошных сафари и шикарных курортов. Это означает кучку обветренных, чумазых мужчин в касках, строящих плотины, прокладывающих туннели или открывающих шахты и живущих в лагерях и трейлерных дворах с парой баров и публичным домом для социальных удобств. Это может быть сложно, даже захватывающе, но я никогда не говорил Хелен, что это очень весело, и она, безусловно, была достаточно умна, чтобы понять это — если бы хотела.
  Кроме того, у нее была своя карьера, о которой она так часто напоминала мне. Поэтому пару лет назад, в последней отчаянной попытке заставить это сработать, я бросил консалтинг и вернулся в университет в качестве постдокторанта в Геотехническом научно-исследовательском институте. Это было большое сокращение доходов, но исследования были увлекательными, даже захватывающими, я полагаю. Основываясь на получении всех этих открыток из далеких мест, мои друзья думают, что я какой-то инженерный Джеймс Бонд. На самом деле, в глубине души я несколько педантичный тип. Мне на самом деле нравятся серьезные исследования и
   Академическая среда была лучше, чем экспромтное решение проблем, но, как часто отмечала Хелен, это означало, что она зарабатывала больше меня, а это был своего рода изъян моего характера.
  Но, как оказалось, быть завернутым в грязной старой лаборатории с кучей технических типов в качестве друзей было не лучше, чем быть там в Landrover где-то на дороге в Мандалай. У нас было, как говорится,
  «переросли» друг друга, и после многих тысяч штампов, обычно произносимых в гневе, мы пришли к нашему определению «непримиримых разногласий».
  Кроме того, у нее был шанс получить фантастическую работу в Чикаго, работая с
  «Очень классный парень». Мы расстались, и я обнаружил себя слоняющимся по старому пряничному викторианскому домику, который мы приобрели в сентиментальный момент, в разгар проекта по его самостоятельной реставрации, и не с кем было поделиться, кроме старого и дружелюбного золотистого ретривера по кличке Дарвин.
  Не было смысла оставаться в постели. Все, что мне действительно нужно было сделать, это собрать сумку, закрыть дом и оставить Дарвина в питомнике по пути в аэропорт. Я вытащил старую сумку с полки и начал упаковывать, не торопясь, наслаждаясь занятием, раскладывая все на кровати и осматривая на предмет отсутствующих пуговиц и других починок. Когда я начал складывать и упаковывать, серый цвет раннего рассвета только-только начал немного розоветь. Теперь розовоперстая Заря откидывает завесу ночи, и что-то о копьях Аполлона, заставляющих звезды летать. Как все прошло? И был ли это Шекспир или Гомер? Я не мог вспомнить. В общем, начало нового приключения.
  Это была одна из первых по-настоящему приятных ночей весны. Окна были широко открыты, и в округе еще не было никакого движения. Приглушенный звук приближающегося фургона казался навязчивым, пока я не услышал, как толстый кусок воскресной газеты тяжело шлепнулся на крыльцо. Дарвин, спавший под кроватью и до этого момента, очевидно, считавший, что вставать еще слишком рано, встрепенулся. Его единственной официальной обязанностью и главным достижением в жизни было принести газету, когда его выпускали утром. Но он не был готов встретить рассвет, и в любом случае я его спровоцировал, потому что он знал, что значит упаковывать вещи. Поэтому, когда он увидел меня, стоящую совершенно голой посреди упаковки и явно не собирающуюся спускаться вниз, он спрятался под кроватью, а я возобновил свои неторопливые приготовления. Из окна я слышал, как шлепки становились все слабее, пока фургон для доставки газет двигался по улице, пока в округе снова не наступила тишина.
  Две минуты спустя по улице раздался еще один звук мотора, приглушенный, гортанный рык, и остановился перед домом. Резкий стук жестких кожаных каблуков последовал за ним, торопясь по дорожке перед домом. Я выглянул в окно и увидел агрессивно гладкий, темно-серый Corvette, стоящий у обочины с открытой пассажирской дверью. Стук каблуков исчез из виду под крыльцом, но через мгновение они снова появились на концах необычных ног высокой, гибкой блондинки в очень коротких шортах. На ней был едва заметный пучок халтера. Пряди золотых волос каскадом падали на голую спину. Казалось, она прижимала к груди мою воскресную газету, когда она грациозно, как газель, складывала свою элегантную фигуру в низко опущенную дверь Corvette, быстро закрывая ее, когда машина без усилий ускорялась по улице и исчезала из виду.
  Я не успел даже мельком увидеть ее лицо, а глядя вниз из окна наверху, я мог видеть только длинную ногу водителя в белых брюках. Мне потребовалось мгновение или два, чтобы осознать тот факт, что, возможно, самая стройная девушка, которую я когда-либо видел, и при этом добрых шесть футов или около того, только что украла мою воскресную газету. Как будто посылка Чарли была недостаточно странной! Я сбежал вниз, только чтобы увидеть свою газету, лежащую на верхней ступеньке, как обычно.
  Выйдя за дверь, чтобы взять его, я вспомнил, что я голый как младенец. Я оглядывал улицу в поисках ранних бегунов, прежде чем рискнуть быстро броситься вперед, когда Дарвин возмущенно вскрикнул. Дверь спальни захлопнулась перед ним. Вместо того чтобы оскорбить бедного Дарвина, принеся газету самому в последнее утро, когда я ожидал его увидеть, я вернулся наверх, чтобы выпустить его сделать свои дела и принести мне мою утреннюю газету.
  Он промчался мимо меня вниз по лестнице и выскочил через полуоткрытую входную дверь.
  Мгновение спустя, сильный взрыв разнес стекла из всех окон на фасаде, разбрызгивая их по всему дому. Я был на лестничной площадке, вне прямой линии, но сотрясение на мгновение оглушило меня. Кто-то на улице закричал. Я споткнулся и неуверенно пошел босиком по разбитому стеклу к зияющей дыре, где раньше было крыльцо. Крыша над крыльцом провисла на расколотых колоннах. Брызги крови и что-то похожее на небольшую кучку спутанных волос — вот все, что осталось от моего бедного Дарвина. Я сразу почувствовал
   переполненный печалью от потери моего драгоценного спутника. Когда сдавленный рыдание застряло в моем горле, волна тошноты накатила на меня.
  Если бы я был предоставлен самому себе, я бы, наверное, заболел, но мой сосед Орсон Сегерстад появился в халате, выглядывая из-за изгороди с очень странным выражением лица. Он вздрогнул, как будто увидел привидение, когда увидел меня в рамке разбитой двери. «Ради бога, Грег, что случилось?»
  Я собрался с духом. «Я не знаю».
  «С тобой все в порядке?»
  "Я так думаю."
  «Ты же голый, ты же знаешь».
  Люди уже бежали к дому со всех сторон улицы. «О, ради Бога! Орсон, присмотри за всем, пока я что-нибудь надену».
  «Я сказал Мэри вызвать полицию», — крикнул он мне вслед, когда я поднимался по лестнице.
  Я бросился в спальню, взял телефон и набрал номер Чарли в Лос-Анджелесе. Он прозвонил пять или шесть раз, прежде чем Чарли взял трубку, и пока я ждал, я начал слышать сирены вдалеке. Когда он наконец ответил, его голос был хриплым от сна. «Просыпайся, Чарли, и просыпайся быстро», — крикнул я.
  «Ты хоть представляешь, который сейчас час?» — проворчал он.
  «К черту все это. Длинноногая блондинка только что заминировала мою воскресную газету».
  «Мина заманила твою воскресную газету в ловушку?» Чарли звучал так, будто он не знал, смеяться ему или попытаться подшутить надо мной.
  «Черт возьми», — закричал я, — «Включи мозги. Слушай!» Я поднес телефон к окну. Сирены с нескольких направлений съезжались на дом, теперь не более чем в паре кварталов от него. «Кто-то только что пытался меня убить, и у тебя есть около двух минут, чтобы рассказать мне, в чем дело».
  Чарли вдруг стал деловым. «Грег, мне нужно поговорить с тобой, а ты не можешь сейчас приехать в Лос-Анджелес… Ох, черт, мне не стоило втягивать тебя в это… Убирайся из города как можно быстрее и встретимся в Денвере».
  "Где?"
  «Публичная библиотека Денвера. Она находится у парка перед зданием Государственного
   Здание Капитолия, через дорогу от Художественного музея. Кто первый туда придет, тот купит себе хорошую книгу и будет ждать в главном читальном зале».
  Сирены снаружи завыли и остановились. «И, Грег, держи свою задницу прикрытой. Эта штука может выйти из-под контроля».
  Я повесил трубку, схватил халат и побежал вниз как раз вовремя, чтобы встретить небольшую армию полицейских, пожарных, парамедиков и аварийную бригаду газовой компании, штурмующую пролом, где раньше было мое крыльцо, с пожарной лестницей вместо моста. Они, казалось, немного расстроились, когда выяснилось, что единственной жертвой был пёс по кличке Дарвин. Парамедики положили Дарвина... или то, что от него осталось... в пластиковый пакет и ушли. Газовики спустились в подвал, чтобы проверить на наличие утечек, а пожарные вернулись на крыльцо, чтобы проверить, нет ли признаков тлеющего огня. Я остался с невысоким, слегка пузатым капитаном полиции. «Я думаю, вам лучше спуститься в участок для отчета, пока сапёры работают над этим», — сказал он.
  «Мы опечатаем дом, если вы не против, чтобы мы обыскали его сейчас».
  «Подождите-ка, — возразил я. — Какого черта?»
  «О, я не знаю», — сказал капитан, приятно улыбаясь. «Просто это немного необычно, когда кто-то пытается взорвать вашего обычного, повседневного местного жителя».
  «Эй, я здесь жертва».
  «Я знаю, — вздохнул капитан. — Это просто рутина».
  Я пристально посмотрел на него, и он посмотрел в ответ. В глубине души он не шутил. «Я оденусь и брошу кое-какие вещи в сумку». Я повернулся, чтобы пойти наверх.
  «Мы не собираемся тебя задерживать».
  «Я знаю. Просто по какой-то странной причине мне не очень хочется здесь оставаться».
  «Капитан», — позвал кто-то, — «репортеры здесь».
  «Я поговорю с ними, когда оденусь», — сказал я и побежал наверх.
  Я накинул одежду и запихал то, что осталось, в сумку. В дверь просунулась голова полицейского. «Не могли бы вы передать капитану, что я почти готов», — попросил я. «Дай мне еще три-четыре минуты».
  Он кивнул и исчез на парадной лестнице. Я на цыпочках прокрался по коридору к задней лестнице и вышел через заднюю дверь. Мигающие огни и соседи в разных состояниях наспех одетых были все впереди, уставившись на мое разбитое крыльцо и разбитые окна. Я проскользнул через дыру в задней
   пробежал по изгороди и вошел в переулок, срезал путь через боковой двор Огилви на соседнюю улицу, которая была пустынна, и пробежал два квартала вниз и один квартал вперед до дома Майка Стефаника.
  Майк отнесся к моему разводу и тактично, и реалистично. Я налег на дверной звонок, разбудив сначала собаку, а затем и ребенка. Наконец, как раз когда я начал нервно оглядываться по сторонам в поисках патрульных машин, которые капитан, несомненно, вскоре отправит рыскать по окрестностям в поисках меня, появился Майк, выглядевший немного сварливым. Я виновато пожал плечами.
  «Извини, Майк, но ты мой адвокат, и сейчас ты мне нужен».
  Он жестом пригласил меня войти. «Ладно, давай послушаем».
  «Несколько минут назад мой дом разбомбили. Мина-ловушка. К счастью для меня, Дарвин ее захлопнул».
  «Так вот и объяснение большого взрыва и сирен. Кто это сделал?»
  «Высокая блондинка с великолепными ногами и ее парень в белых брюках за рулем «Корвета» цвета серой бронзы».
  "Кто они?"
  "Я не знаю."
  «Зачем они это сделали?»
  "Не имею представления."
  «Послушай, Грег, не прикидывайся. Ты пришел ко мне за помощью. Я твой адвокат».
  «Майк, я рассказал тебе все, что знаю. Я не увлекаюсь наркотиками, азартными играми или чужой кроватью, если ты об этом думаешь. Я понятия не имею, кто или почему мог это сделать. Все, что я могу сказать, это то, что, ради Дарвина, я чертовски уверен, что узнаю».
  «И что вы хотите, чтобы я сделал?»
  «Спускайтесь в дом как можно быстрее. Скажите капитану полиции, который, несомненно, уже чертовски зол на меня, что вы мой адвокат, и действуйте дальше».
  «Почему капитан полиции на вас злится?»
  «Потому что я сбежала от него. Он хотел, чтобы я приехала в участок и сделала заявление, и он хочет обыскать дом».
  «Тебе есть что скрывать?»
  "Нет."
  «Почему бы не было разумнее вернуться со мной и покончить с этим, предоставив копам заняться вашим делом?»
   Прямолинейная логика Майка почти убедила меня, но я медленно покачал головой. «Старый друг, парень, которому я многим обязан, хочет, чтобы я встретился с ним сегодня, неважно где. Он говорит, что это серьезно. После того, что случилось, я должен думать, что это так. Я позвонил ему, как только смог прийти в себя после взрыва. Он думает, что я ему сейчас нужен. Это то, что я должен сделать».
  Майк пристально посмотрел на меня, а затем позвал на кухню, где его красавица-жена готовила кофе. «Дорогой, надень пальто и отвези Грега, куда бы он ни захотел. Мне нужно уладить кое-какие дела у него дома».
  «А как же ребенок?»
  «Я возьму ее с собой в коляске». Вместе они поднялись наверх, чтобы одеться. Я отступил от окна и наблюдал, как патрульная машина проезжает по улице. Майк вернулся через три минуты, разминаясь перед пробежкой с сонным ребенком. «Я передам капитану, что вы связались со мной и что вы опасаетесь за свою жизнь и спрятались, но я не знаю где — что довольно верно».
  Он вытащил коляску из шкафа в прихожей. «Я скажу им, что ты обещал быть на связи, что они могут обыскать дом, и что ты явишься, если против тебя выдвинут обвинения. Кстати, дай мне ключи, и у кого твоя страховка домовладельца?» Когда Майк двинулся по улице, толкая коляску, он едва ли соответствовал общепринятому образу резкого, агрессивного юридического консультанта, но у Майка было больше достоинств, чем полосатые брюки и начищенные туфли.
  Я взял телефон и позвонил в авиакомпанию. Ранний рейс в Денвер отправлялся меньше чем через час, и я попросил их придержать место для доктора Малкольма Грегори, немного запинаясь, впервые используя свой псевдоним. Сью спустилась через минуту, и мы прошли прямо в гараж из кухни. Я присел сзади как можно ниже и назвал угол в центре города около отеля Radisson. Все, что я мог видеть от единственной патрульной машины, которую мы встретили, были красные и синие огни на крыше.
  «Хорошо, что ты не высовывалась», — сказала Сью. «Они бросили на нас суровый взгляд».
  Я выскочил на пустынном углу, вошел в отель со стороны улицы Вабаша и прошел через вестибюль к главному входу на улице Келлогг с сумкой в руке, как любой другой ранний путешественник. Это
  в это время я ехал на такси до аэропорта всего десять минут, а через тридцать минут самолет уже катился по взлетно-посадочной полосе, а я сидел, внешне чувствуя себя комфортно, и пытался собраться с мыслями.
   ГЛАВА II
   Денвер, воскресенье
  «Прикрой свою задницу», — сказал Чарли. Я пытался узнать, не подобрали ли меня и не следили ли за мной в аэропорту, но не был уверен. Я так не думал. Во всяком случае, никто из тех, кто сел в самолет после меня, не показался мне подозрительным. Тем не менее, если мои неизвестные нападавшие были шестеренками в какой-то организации, а я должен был думать, что так оно и было, у них могли быть агенты в Денвере, достаточно легко позвонить и предупредить их о рейсе, которым я летел. Но все это было смешно. Откуда они могли знать, что я не в сумке в морге в Сент-Поле? Они не остались, чтобы посмотреть, кто заложил ловушку, а если и остались, как они могли узнать, что я ускользнул и сел на самолет до Денвера? Но, может быть, в Денвере в любом случае требовались маневры уклонения.
  Но черт возьми, я не был частным детективом-плащом и кинжалом. Все, что я знал о том, как «прикрыть свою задницу» и быть «на хвосте», и быть заминированным, если уж на то пошло, было тем, что я читал в спешно купленных в киосках аэропорта детективных историях в мягкой обложке, которые я обычно не успевал дочитать до конца поездки.
  Поэтому я редко узнавал, как Майк Хаммер или Джеймс Бонд... или кто-то еще...
  выпутались из невероятно затруднительных положений и «раскрыли дело».
  Да пошел ты, Чарли Фарнсворт, подумал я, откуда ты взялся с этим «прикрой свою задницу» и «девятизначными числами»? Ты тоже не Майк Хаммер. Как я должен был «трясти хвостом» в Денвере? Я даже никогда не использовал эту фразу в серьезном разговоре. Ну, подумал я, думаю, пора попробовать.
  Уладив это, я позволил своим мыслям вернуться к доброму старому Дарвину.
  который спас мне жизнь, просто выполняя свое дело, и пожертвовал своей в процессе.
  Я чувствовал себя горьким, злым, совершенно сбитым с толку и невероятно грустным. Я действительно любил этого милого старого пса. Он был моим единственным компаньоном с тех пор, как я расстался с Хелен.
  Трудно было справиться с чувствами. Трудно было поверить... корвет цвета серой бронзы, с его низкими, претенциозно-мачистскими линиями, рычащий как тигр, курсирующий на рассвете по тихой тенистой улице... великолепная, шестифутовая блондинка с взрывоопасной миной-ловушкой, завернутой в воскресную газету, спотыкающаяся на тротуаре в туфлях-лодочках на шпильках и в обрывке костюма, готовая совершить убийство. И затем Дарвин настаивает на том, чтобы сделать свое дело именно в этот момент. Как это может быть реальным?
  И еще. Почему я думал, что эта блондинка великолепна? Да, ее фигура сзади была незабываема, но я никогда не видел ее лица.
  Почему, когда я вижу спину высокой блондинки, я всегда думаю, что когда она обернется, то будет красивой? Это несправедливо по отношению к брюнеткам, и, видит Бог, я был разочарован достаточно часто. У этой, подумал я, должно быть лицо достаточно твердое, чтобы зажигать спички. Логическая причина для ее костюма, если таковая была, казалась достаточно простой. Она должна была быть танцовщицей или официанткой, или хостесс... как кролик Playboy в каком-нибудь ночном клубе, идущей прямо с работы. Или, если говорить прямо, она была шлюхой со своим сутенером. Я размышлял о возможных сценариях, в которых я мог бы когда-нибудь встретиться с ней лицом к лицу.
  До Денвера всего пара часов полета. Час лететь на запад, так что аэропорт Стэплтон только начинал оживать, когда я приехал. Вероятно, это был последний год для Стэплтона; Денвер строил огромный новый международный аэропорт в нескольких милях к северо-востоку от города. Я думал, что он уже должен был открыться, но возникли некоторые задержки. Казалось, никто не обратил на меня ни малейшего внимания. Несмотря на это, я сделал пару маневров, спустившись на эскалаторе в зону выдачи багажа, а затем нырнув обратно по аварийной лестнице в главный вестибюль и обойдя несколько стоек продажи авиабилетов. Наконец, когда я убедился, что просто гоняюсь за собственным хвостом, я вышел к очереди такси и прыгнул в такси, тут же почувствовав себя глупо, осознав, что любой, кто действительно хотел угнаться за мной, мог просто подождать в очереди такси, пока я играл в свои игры, а затем прыгнуть в такси позади меня.
  После того, как мое такси выехало из аэропорта и тронулось, я сказал водителю, коренастому, жизнерадостному чиканосу: «На следующем углу резко поверните направо и...
   не сбавляй скорость». С большим апломбом он завизжал шинами за углом, и мы помчались по боковой улице. «Теперь следующий поворот направо», — сказал я, поворачиваясь, чтобы посмотреть в заднее окно, не следует ли кто-нибудь за мной.
  «Привет, Мак», — сказал водитель, невольно употребив одно из моих прозвищ.
  «Ты пытаешься отмахнуться от хвоста? Почему ты не говоришь мне, что ты пытаешься отмахнуться от хвоста?» С этими словами он пустился в десять минут головокружительных маневров, наконец, остановившись в переулке за местным торговым центром. «Я не думаю, что у тебя изначально не было хвоста», — любезно сказал он, — «но теперь у тебя его точно нет. Никто не следит за Рамиресом в этом городе».
  «Спасибо, Рамирес», — сказал я, впервые отпустив спинку сиденья передо мной и отказавшись от планов, которые я начал строить, выйти у отеля Hilton в центре города и продолжить маневры по его многочисленным переулкам.
  «Разве в паре кварталов дальше по Бродвею, к югу от библиотеки, нет какой-нибудь закусочной или чего-то в этом роде?»
  «Эй, ты знаешь этот город».
  «Не так уж много изменилось».
  «Разве это не правда? Удачи вам с частным детективом вашей старушки».
  Рамирес злобно ухмыльнулся, высаживая меня.
  Купив воскресную газету, я неторопливо выпил несколько чашек кофе. Библиотека открылась только в полдень в воскресенье. Думая об этом, я был почти уверен, что меня никто не подобрал и никто не следовал за мной. Может быть, подумал я, теперь никто в мире не знает, где я и что делаю. Казалось хорошей идеей попытаться сохранить это в таком состоянии.
  Я выиграл час, летя на запад, а Чарли потеряет час, летя на восток, так что он не успеет в библиотеку раньше полудня. Достаточно времени, чтобы я задумался, что, черт возьми, происходит в пестрой карьере Чарли. Нет, пестрая — не то слово. Да, Чарли был забавно эксцентричным в манерах и стиле, но в «реальной жизни», так сказать, он был крутым инженером и менеджером проектов в крупной инжиниринговой, строительной и консалтинговой фирме — большие заказы, большие деньги, много давления, но вряд ли опасного для жизни... если не считать сердечных приступов, цирроза печени, язвы и других профессиональных опасностей скоростной трассы. Билет на Аляску и «девятизначные числа» складывались в какой-то там крупный проект, но как это складывалось с тем фактом, что, если бы не милость Дарвина, я, вероятно, лежал бы в пластиковом пакете в морге этим прекрасным утром?
  Взглянув на часы, я решил, что Чарли сделал все, что мог.
  связи, он мог появиться самое раннее в это время. Дав терпеливой официантке щедрые чаевые за небольшой чек, я прогулялся по Бродвею к Библиотеке. За долгий квартал до того, как я добрался до угла у парка, я был уверен, что заметил Чарли, идущего через парк с другой стороны. Его невысокая, полная фигура в его обычном белом льняном костюме с панамой и тростью из Малакки была безошибочно узнаваема среди разношерстных уличных людей и посетителей, развалившихся или прогуливающихся по широкому тенистому пространству травы. Он никогда не мог различить меня сквозь свои толстые очки, поэтому я подождал, чтобы позволить ему сначала добраться до Библиотеки, вместо того чтобы встретиться на улице.
  Наблюдая издалека, я внезапно почувствовал, что двое людей также заметили его и теперь следуют за ним по пятам. Я смутно осознавал их присутствие и раньше, но только подсознательно. Они ковыляли по парку, примыкая к нему в добрых десяти ярдах сзади и на таком же расстоянии по обе стороны. Для большинства наблюдателей они были бы просто парой, казалось бы, не связанных между собой уличных людей, бродящих по торговому центру. Один был худым парнем в выцветших джинсах с тонкими светлыми усами, другой — крупным, мускулистым черным парнем в черной футболке и черных кожаных штанах.
  Они резко сфокусировались, когда Чарли приблизился к улице у Библиотеки, они ускорились и сошлись на нем. Я закричал, но был слишком далеко, чтобы Чарли мог услышать, поэтому я начал двигаться к нему. Они были всего в нескольких футах от Чарли, когда он заметил их и побежал.
  Они поймали его на краю травы. Большой черный парень заломил Чарли руки за спину, и одним быстрым, непрерывным движением худой блондин выхватил из кармана брюк нож с выкидным лезвием, открыл лезвие, ударил Чарли в живот снизу вверх толчком опытного убийцы, обыскал его в поисках кошелька и схватил портфель, когда он упал на землю. Подъехал винтажный двухцветный Oldsmobile 88 1970-х годов с ржавыми крыльями. Грабители запрыгнули в него и скрылись. Все было кончено менее чем за десять секунд.
  Около дюжины людей в парке и на улице, которые видели это, просто стояли с открытыми ртами и были поражены. После того, что казалось вечностью, но на самом деле было всего лишь несколькими секундами, несколько прохожих начали кричать и бежать, чтобы узнать, могут ли они помочь Чарли, а другие быстро или украдкой ускользнули. Там, где я стоял... в полуквартале по Бродвею... я чувствовал себя так, будто я лунатик в замедленном кошмаре. Я направился к
   тело, но по реакции других очевидцев понял, что он мертв, а мне совсем не хотелось его таким видеть.
  В нескольких ярдах от меня была автобусная остановка и скамейка. Я направился к ней и сел, размышляя, что делать, наблюдая, как подъехало несколько патрульных машин, за которыми последовала машина скорой помощи. Они накрыли Чарли простыней, положили его на носилки, погрузили в машину скорой помощи и уехали. Полиция закончила брать показания у нескольких свидетелей, которые подошли, но никто не заметил растерянного, слегка тошнотворного парня на скамейке в полуквартале от меня.
  Проехал автобус и остановился, чтобы высадить кого-то. «В аэропорт?» — спросил я.
  «Пересадка на бульваре Колорадо».
  Я сел, радуясь, что у меня есть следующие 45 минут на размышления, пока автобус шатался от угла к углу. Прежде чем я доберусь до аэропорта, мне нужно было получить ответ на простой, базовый вопрос... куда я пойду, когда приеду?
  Когда я обдумывал это, я начал видеть себя в качестве некой джокера в смертельной игре, но я не знал, что это за игра, и кто в ней игроки. Это было опасно, ставки были высокими, и никто, вероятно, не играл честно.
  Тогда почему бы просто не убраться отсюда к черту? Почему бы просто не остаться в автобусе, вернуться в центр города, пойти в полицию, рассказать им все, что я знал, что, Бог знает, не займет много времени, а затем сесть в самолет, вернуться в Сент-Пол и сделать то же самое?
  Очевидно, как законопослушный гражданин, это был выход, но я не мог избавиться от ощущения, что это не сработает. Это могло бы помочь копам в Денвере поймать панков, которые убили Чарли. Это могло бы помочь копам в Сент-Поле найти блондинку, которая подстрелила Дарвина. Но приведет ли это к истинно виновным... игрокам в девятизначной игре Чарли?
  Я представлял себе этих типов, работающих в офисных башнях из стекла и хрома, защищенных ледяными холодными регистраторами и ловцами зениток среднего звена. Я был уверен, что никто в этой разреженной атмосфере не даст ни малейшего намека на то, что вообще существует игра, в которой убийство — ход, а наемные убийцы — пешки. Ответы на то, почему Чарли нужно было меня видеть, почему он вытащил из банка двадцать тысяч долларов для меня и почему он подставил мне фальшивую личность, нельзя было найти ни в Денвере, ни в Сент-Поле.
  Что касается ловушки на моем пороге и того факта, что я сбежал из города, это только подводит нас к выводу, что Чарли и я замышляли что-то нехорошее. Очевидный вывод был бы в том, что МакГрегор пустился в бега, потому что ему нужно было избавиться от тонны наркотиков или отмыть пачку фальшивых счетов. Я мог представить себе часы в полицейском участке с яркими прожекторами в лицо, пока толстый маленький капитан полиции пытался что-то из меня вытянуть.
  Мне нравилось думать, что я смогу противостоять этому, но даже тогда я мог оказаться в сети косвенных улик, и какой золотой возможностью это было бы для моих неизвестных противников отвлечь внимание от себя, скормив копам кучу дезинформации обо мне. Но как бы все ни вышло, Грегори МакГрегор, многообещающий молодой эксперт по геотехнической инженерии, в конечном итоге останется в сознании общественности и полиции, не говоря уже о коллегах в Институте, как очень теневая личность или, в лучшем случае, человек-загадка и сочный сплетник. То, что случилось со мной, было просто слишком невероятным и странным, чтобы случиться с совершенно нормальным гражданином.
  Капитан практически сказал это, когда мы стояли в моем разрушенном доме. Нравится мне это или нет, я решил, что я в игре, и единственный способ, который я видел, чтобы играть в нее, это держать свою дикую карту в кармане, пока другие руки не объявят себя.
  Что касается того, понравилось мне это или нет, то была одна большая вещь, которая была в пользу того, чтобы остаться в игре. Она предлагала возможность прямой личной мести. Что было нечем гордиться с философской точки зрения, но не было смысла притворяться, что мое решение остаться в игре было полностью основано на всех тех логических аргументах, которые я пережил. Лично я хотел получить людей, которые получили Дарвина и Чарли. Задолго до того, как башня аэропорта Стэплтона появилась в поле зрения, я знал, что поеду в Лос-Анджелес.
  Я чувствовал себя достаточно уверенно, пока трясся в городском автобусе, но когда мы въехали на кольцевую развязку аэропорта, я почувствовал, как у меня на затылке встают мурашки. Кто-то там знал, что я еду в Лос-Анджелес, чтобы встретиться с Чарли, и был достаточно обеспокоен этим, чтобы попытаться совершить убийство в Сент-Поле.
  Кто-то там узнал, что Чарли едет в Денвер, и убил его. Кто-то там не только имел мотивацию делать все это, но и имел ресурсы, чтобы вызвать киллеров. Людей, поправил я себя. Я не должен забывать о равных правах для блондинки. Как далеко они могли зайти? Подумают ли они, что я тоже направился в Денвер? Будут ли они следить за аэропортом?
   Автобус замедлил ход в пробке на уровне отправления, прежде чем я успел придумать внятные ответы на эти вопросы.
  Как раз там, где пробка сузилась, и машины и автобусы начали гоняться за местами для высадки пассажиров, большой, широкоплечий черный парень в очень щегольском, небесно-голубом джинсовом костюме для отдыха очень внимательно разглядывал каждое въезжающее такси и лимузин. Не могу сказать, что узнал его, но в его стреле был определенный разрез, который меня беспокоил, и парень в черных кожаных штанах в парке определенно успел переодеться. Я быстро наклонился, чтобы завязать шнурок, когда автобус проезжал мимо.
  Чуть дальше худой парень с тонкими светлыми усами, одетый в такой же опрятный костюм-тройку в тонкую полоску угольно-серого цвета, казалось, уделял исключительно пристальное внимание людям, выходящим из такси. Я подобрал газету, оставленную кем-то, кто вышел, и выглянул из-за нее ровно настолько, чтобы увидеть, что автобус не привлекает к себе никакого реального внимания. Как лестно, подумал я с усмешкой, быть оцененным как слишком высококлассный для автобуса. Но все же я не был до конца уверен. В мире полно крупных, хорошо сложенных черных парней и худых парней с тонкими светлыми усами. С другой стороны, эта пара, казалось, чрезмерно интересовалась тем, кто может вылететь из аэропорта Стэплтона рано утром в воскресенье днем.
  Автобус доехал до конца перрона, и в салоне остался только я. «Конечная остановка», — крикнул водитель.
  «Разве вы не делаете круг и не подбираете людей внизу, на уровне прибытия?» — спросил я.
  «Конец пути, Бад. Это будет стоить тебе еще одну плату за проезд».
  «Справедливо», — сказал я, но водитель не собирался улыбаться каламбурам пассажиров.
  «В коробке, Мак. Я не двинусь с места, пока это не будет в коробке».
  «Есть ли у вас сдача с доллара?»
  «Мы не вносим сдачу».
  Я сунул доллар в коробку. «Ты отличный государственный служащий», — сказал я.
  «Это должно сделать твой день». Водитель захлопнул дверь, покачав головой, когда автобус рванул с места, чтобы спуститься на нижний уровень. Я нервно оглянулся, но тощий парень в костюме-тройке все еще был сосредоточен на подъезжающих такси и лимузинах.
  Я вошел в терминал против потока прибывающих пассажиров и смешался с толпой, толпившейся у багажных лент, где я
  начал думать о тех испытаниях, которые еще предстоит пройти: билетная касса, досмотр багажа и эти бесконечные коридоры к выходам на посадку. В этот момент я чуть было снова не сказал «к черту все это»; мне следует отказаться от этой глупой игры. Если бы все эти люди вокруг меня знали, что я крадусь по аэропорту окольными путями, уклоняясь от воображаемых убийц, они бы вызвали людей в белых куртках, чтобы они пришли и забрали меня. Соберись, подумал я, поднимись наверх и сядь на ближайший доступный самолет в… куда? В Сент-Пол, где Дарвин был забрызган всем моим крыльцом? Или в Лос-Анджелес, где Чарли Фарнсворт не придет на работу утром? Нет, игра была фантастической, но это не было фэнтези. В ней погибли люди.
  Ну, подумал я, лучше мне проверить свои варианты, как добраться до Лос-Анджелеса. Я пошел в телефонную будку и позвонил в несколько авиакомпаний. В течение следующих трех-четырех часов было несколько рейсов, но каждый из них предполагал поход в кассу и переписывание билета. Простое дело, как меня заверили, если, конечно, банда профессиональных киллеров не следила за рейсами в Лос-Анджелес.
  Рядом с телефонами было информационное табло со схемой расположения аэропорта. На нем была прикреплена красная звезда с надписью «Вы здесь». Я взял свой список возможных рейсов и принялся выяснять, на какой из них я смогу попасть с наименьшим риском. С точки зрения шпионажа и кинжала между ними не было особых различий, за исключением того, что я заметил с приливом пытливого интереса, там был хороший отдельный зал для региональных пригородных и фидерных линий.
  Это направило меня на новый путь. А как насчет кондоминиума Чарли в Аспене? Разве не было указано на кредитной карте и водительских правах, которые у меня случайно оказались, что некий доктор Малкольм Грегори, который был очень похож на меня, был жителем того самого кондоминиума? Я никогда не был в убежище Чарли в Аспене, хотя он часто говорил о том, чтобы пригласить меня. Я понял, что для него это было очень личным. Там могло быть что-то, что дало бы мне подсказку, если бы у него была домработница или кто-то, кто мог бы меня впустить. Оттуда я мог отправиться в Лос-Анджелес через Гранд-Джанкшен или Солт-Лейк. У Aspen Airways был рейс через пару часов.
   ГЛАВА 3
   Аспен, воскресенье – Знакомьтесь, Корки
  Я взял такси и доехал до подножия горнолыжных склонов, района роскошных кондоминиумов и курортов, перемежающихся смесью авангардной современной архитектуры и восстановленных викторианских пряничных домиков времен шахтерского лагеря Аспена. Я вышел примерно в квартале от адреса Чарли, подождал, пока такси не скроется из виду, а затем пошел пешком. Квартира Чарли находилась в квартале очень модной архитектуры, ориентированной на горнолыжные склоны и представлявшей собой довольно отчужденный фасад на улицу.
  Выцветший синий фургон Volkswagen был припаркован перед входом Чарли, несколько выбиваясь из общего тона. Внутри не было видно света, хотя последние лучи солнца только-только коснулись вершин гор, и в долине становилось темно. Я позвонил в звонок и подождал, почти сдался, затем попробовал снова. Что-то шевельнулось внутри, и через закрытую дверь я услышал почти детский хриплый голос, который спросил: «Кто там?»
  Как ни странно, вопрос застал меня врасплох. Я еще толком не освоился в роли Малкольма Грегори. Я запнулся на мгновение и выдал довольно неуверенное: «Мак Грегори».
  "ВОЗ?"
  «Малкольм Грегори, друг Чарли Фарнсворта».
  «Я не слышу тебя через дверь».
  «Тогда откройте его». Раздался грохот засовов, и дверь приоткрылась, все еще удерживаемая цепью. Стал виден большой, темный и слегка слезящийся глаз. «Смотри». Я протянул водительские права Малкольма Грегори с
   На нем был адрес квартиры Чарли. «Видите», — указал я, — «Это я, Малкольм Грегори. Я партнер Чарли».
  «О, — сказала она, — вы доктор Грегори. Вы должны были мне сказать». Я закатил глаза в сторону угасающего света на вершинах гор. Она немного озорно хихикнула, закрыла дверь, чтобы снять цепочку, и открыла ее мне. Она протянула маленькую, очень твердую, хорошо загорелую руку. «Мифический доктор Грегори, я полагаю».
  «Мифический?» Я, должно быть, сказал это немного резко. Никто не знал лучше меня, насколько мифическим был доктор Грегори.
  Она пожала плечами и улыбнулась одним довольно очаровательным жестом. «Для меня это просто миф. Чарли сказал, что ты можешь никогда не появиться. Он сказал — точные слова — бесполезно пытаться угнаться за Маком. Если его нет в Тимбукту, значит, он там был и сейчас на пути в Самарканд или Катманду».
  «Чарли преувеличивает».
  «Я знаю, но с таким знакомством ты не сможешь винить бедную деревенскую девчонку за то, что она так много фантазирует о твоей гламурной жизни в высшем свете».
  «О, боже мой, — сказала я с притворным смятением, — чему же я должна соответствовать?»
  Она склонила голову набок и оценивающе оглядела меня. «Для начала, ты должен понять, что мой доктор Грегори — блондин, красивый, чрезвычайно остроумный и вежливый, и у него невероятно фантастическое телосложение. И богатый».
  «Ну», — вмешался я, — «мне бы хотелось думать, что я вписываюсь в часть этого образа...
  о том, чтобы быть чрезвычайно остроумным. Блондин, красивый, вежливый, с фантастическим телосложением и богатый, нужно немного поработать». Мы посмеялись, и она провела меня внутрь.
  «Кстати, — я снова протянул руку. — Кого или кому я имею удовольствие…»
  «Я Корки».
  «Мисс Гонсалес, я полагаю?» — произнес я с напускной официальностью, смутно ассоциируя это имя с какой-то знаменитостью-лыжницей из Колорадо, которую звали Корки Гонсалес.
  Она вздохнула. «Ты угадал».
  Пытаясь скрыть, что на самом деле я угадал правильно и неожиданно, я сказал, как бы выражая сочувственное понимание: «Это, должно быть, утомительно».
  «Банально», — согласилась она. «Здесь это все равно, что получить прозвище Кейси, если тебя зовут Джонс». Она снова хихикнула — серебристый, заразительный звук, который, казалось, говорил: пожалуйста, не думай, что я из тех, кого стоит воспринимать слишком серьезно.
  Она была невысокой, смуглой, с почти тонкими чертами лица, но с определенной твердостью, щедрым ртом, крепкими, ровными зубами и теплой... можно сказать, лучезарной... улыбкой, почти красивой, если не считать того, что какая-то пыльца или что-то еще, казалось, добралась до нее. Глаза у нее были красные и опухшие, и она старалась не шмыгать носом. Объемный белый махровый халат — должно быть, это был халат Чарли — положил конец дальнейшему описанию. Ее речь было трудно определить, никакого регионального или этнического характера, за исключением, возможно, слегка преппи или манеры восточной школы для девочек.
  Я замолчал, когда она провела меня в гостиную бескомпромиссно современной квартиры Чарли в Аспене. Белый, очень глубокий ворсистый ковер, мебель из нержавеющей стали и черной кожи, огромный журнальный столик с белой мраморной столешницей и беседка с белыми подушками, окружающая утопленный камин с вытяжкой из нержавеющей стали. Двухэтажное панорамное окно от пола до потолка с белыми драпировками выходило на горнолыжные склоны. Хорошо оборудованная кухня виднелась за обеденным баром из нержавеющей стали и белого мрамора с черными кожаными подушками и табуретами из нержавеющей стали. Большая, потрясающая картина Фрэнка Стеллы в пастельных полосках на северной стене была единственным цветом.
  Он мог быть холодным, даже чуждым. Почему-то не был. Это застало меня врасплох. Бедный Чарли, подумал я. Он приехал сюда, чтобы стать другим человеком. Я вспомнил пухлую фигуру в белом льняном костюме, панаме и трости Малакка. Мне было интересно, как он здесь одевался, чем занимался и кто его друзья.
  Корки прервал мои раздумья. «Ты никогда здесь не был?» Я покачал головой.
  Она продолжила: «Чарли звонил около недели назад и сказал, что вы мой большой друг и что вы будете использовать этот адрес в течение некоторого времени, но он так и не объяснил, почему именно».
  «Просто для удобства», — солгал я. «Я отказывался от своего постоянного места жительства, и Чарли предложил это как «временный» «постоянный» адрес.
  Он часто говорил о том, чтобы я приехал сюда, но почему-то нам никак не удавалось согласовать наши календари».
  «О, ты должен был это сделать. Ты пропустил несколько замечательных вечеринок».
  Я подумал о Чарли, которого я знал... о большом инженере-трудоголике, работавшем по 80-90 часов в неделю, жившем с матерью в огромном викторианском особняке, когда я впервые встретил его, и в холостяцкой берлоге во второсортном отеле-резиденции в Лос-Анджелесе после смерти матери. Вот где Чарли
  вложил в это дело всю свою душу и значительную часть своего немалого состояния.
  «Мне нужно поговорить с тобой о Чарли», — сказал я.
  «Что-то не так?»
  Я пропустил это мимо ушей и продолжил, как будто ничего не было. Я не был готов к правде, всей правде и ничего, кроме правды. Несмотря на ее прямоту и довольно привлекательную манеру поведения, мне нужно было узнать гораздо больше о Корки Гонсалес и о том, как она вписывается, прежде чем я буду с ней откровенен. «Чарли позвонил мне из Лос-Анджелеса пару дней назад…»
  «В Тимбукту или Катманду?» — Корки не удержался от легкого смешка.
  "Миннесота."
  «Далеко!»
  «В любом случае», — продолжил я, — «он хотел, чтобы я приехал в Лос-Анджелес как можно скорее».
  "Почему?"
  «Какая-то деловая сделка. По телефону он говорил об этом неопределенно.
  Затем, в ранние, ранние часы сегодня утром, мы снова созвонились, и он изменил наши планы. Боже, это было только сегодня утром? Он попросил меня встретиться с ним в Денвере, сегодня, как можно скорее. Он был очень скрытным. Только что сказал мне...
  Извините за выражение – чтобы я побыстрее вытащил свою задницу отсюда и прикрыл ее».
  Корки рассмеялась. «Чарли и его громкие речи!» Затем, более серьезно, она спросила: «Как ты думаешь, что он задумал?»
  «Продолжая метафору Чарли», — сказал я, стараясь, чтобы тон не стал тяжелым, «я надрывал свою задницу, чтобы добраться до Денвера, но Чарли так и не встретил меня», что было, если можно так выразиться, правдой. По какой-то причине мне очень не хотелось скрывать правду от этой довольно обезоруживающей девушки, но по какой-то другой причине я чувствовал себя обязанным это сделать.
  «Ты беспокоишься о нем?»
  До этого момента я был уклончив, но я не лгал Корки начистоту. Теперь грани моей правдивости становились все более серыми. Доктор Грегори был вымыслом, если не ложью, и вся правда о Чарли становилась все сложнее, чем дольше я тянул. Я все равно ответил: «Нет, я не особо волнуюсь», находя убежище в реальности, что бедный Чарли теперь был вне беспокойства.
  «Я», — категорически сказала она. «Он всегда приходит на встречи».
  «Ну», — признался я, увидев здесь возможную возможность, — «я бы чувствовал себя намного лучше
   если бы я знал, что происходит. Я приехал в Аспен, чтобы попытаться выяснить. Я надеялся, что он здесь побывал, и что вы можете что-то знать.
  «Тебе следовало позвонить и сэкономить время на поездку».
  «Кажется, мне не удалось дозвониться». На самом деле, это произошло просто потому, что я не пытался, но Корки сочувственно кивнул, придав мне незаслуженную уверенность.
  «Да», — сказала она, «я не знаю, что происходит со всеми этими новыми телефонными системами. Буквально на днях здесь был парень, который работал над этим».
  «В любом случае», — ухмыльнулся я, — «я искал повод действительно ступить в мою мифическую обитель, не понимая, насколько разочаровывающим может оказаться для тебя мой реальный внешний вид».
  «Не беспокойся об этом». Корки хихикнул. «Демифификация доктора Грегори идет не так уж плохо». Мы ухмыльнулись друг другу, и я нашла приятным смущением смотреть прямо в эти большие, как у лани, глаза.
  Я разрушил чары, взглянув на часы. Корки сразу заметил это. «Хочешь попробовать связаться с Чарли в Лос-Анджелесе?»
  «Может быть, позже», — тянул я. «Чарли всегда ест вне дома».
  «Эй!» Корки в смятении хлопнула себя по лбу. «Со всеми этими путешествиями ты, должно быть, сама голодна, или тебе нужно выпить или что-то еще».
  Она взяла меня за руку и подвела к большой мягкой подушке из черной кожи.
  «Погрузись в это», — призвала она, — «и скажи мне, чего ты хочешь».
  Я признался, что мне не помешал бы напиток, когда я, внезапно уставший до костей, опустился на мягкую, толстую подушку, но как только сел, задался вопросом, смогу ли я когда-нибудь встать. Я прокачал много адреналина через старую систему с раннего рассвета в Миннесоте.
  Корки вернулся со скотчем и оценивающе посмотрел на меня.
  «Вы также остро нуждаетесь в питании», — заявила она.
  Хотя я об этом не думал, при одном упоминании еды я понял, что она абсолютно права. Я был голоден.
  Очень скоро она вернулась с толстым сэндвичем из грубого цельнозернового хлеба и дикой смесью из кешью-масла, авокадо, семян подсолнечника, бобовых ростков, грибов и йогурта. «Я фанатка здоровой пищи», — объявила она и села на подушку передо мной, обняв колени.
  «Расскажите мне о себе, доктор Грегори».
  Я мог только покачать головой, так как мой рот был переполнен от попыток охватить всю толщину ее удивительно вкусного сэндвича одним укусом.
  Когда я смогла говорить, не разбрасывая крошек, я сказала: «Благодаря тебе у меня временное нарушение речи, так что сначала расскажи мне о себе».
  Она пожала плечами. «Что тут рассказывать? Я просто, ты знаешь...» Ее голос затих, оставив меня гадать, что именно.
  «Ну», — подтолкнул я, — «Чем ты занимаешься помимо…» Я поискал слово,
  «Присмотреть за домом Чарли?»
  «Хороший вопрос. Думаю, вы заметили».
  "Заметил?"
  «Я немного расплакалась, когда ты появился. Честно говоря, я рыдала во весь голос».
  «Я думал, это сенная лихорадка».
  «Да, конечно», — решительно ответил Корки и замолчал.
  Я откусил сэндвич поменьше. «Итак», — сказал я, проглотив, — «ты присматриваешь за домом Чарли и иногда плачешь».
  Корки глубоко вздохнул. «Не слишком часто, но время от времени это меня достаёт».
  "Что?"
  «Что я бездельник».
  «Бродяга?»
  «Вот и ответ на твой вопрос. Я бродяга, лыжник, снежный заяц, классический случай высококлассного бродяги». Ее попытка улыбнуться была близка к всхлипыванию. «Вот и вся моя история».
  Я начал было отпускать какие-то дерзкие замечания о том, что, как я понимаю, приближающееся лето должно быть обузой для снежных кроликов, но эти большие темные глаза показались мне немного влажными, и я сменил тему. «По вашей речи не видно, что вы родом из этих мест?»
  «Денвер, просто маленькая девочка-чикано с западной стороны улицы со старой доброй улицы Теджон».
  «Тогда в этой истории есть еще кое-что, потому что вы не звучите как Теджон Стрит. Разве я не слышу намек на восточную женскую школу?»
  «Да», — резко сказал Корки с долей сарказма, который был направлен внутрь, а не наружу. «Я быстро учусь. Я улавливаю манеру разговора этих восточных красоток и тут же возвращаю им то же самое».
  «Да ладно, Корки», — прощупывал я, — «тут дело не только в этом».
  В коротком смешке, которым она ответила, было больше, чем намек на горечь. «Чем вы занимаетесь, пишете для мыльных опер? Вы действительно хотите услышать захватывающую, реальную историю маленькой Консуэлы Гонсалес, как она пробралась из баррио западной части Денвера, чтобы найти счастье в роскошном кондоминиуме в дорогой части Аспена, оставив за собой след из разбитых сердец и мечтаний, большинство из которых, как оказалось, были ее собственными?»
  «Да, на самом деле, я так думаю», — сказал я, и, на самом деле, так оно и было.
  Последний сумеречный свет угасал в небе над теневыми силуэтами гор. Корки подняла лицо к сумеркам, глаза ее были прикрыты длинными темными ресницами. Казалось, она взвешивала вещи — с одной стороны, импульс облегчить душу способом, который иногда можно сделать только с сочувствующим незнакомцем; с другой стороны, обычные ограничения случайного знакомства. Внезапно она перевела взгляд прямо на меня, что было чем-то вроде включения небольшого разряда электричества. «Хорошо, я буду с тобой откровенна, если ты пообещаешь, что потом будешь откровенна со мной».
  «Это сделка», — кивнул я.
  «Хорошо, но помни, ты сам напросился». Она вопросительно посмотрела на меня, как будто все еще не была уверена, что я действительно хочу услышать ее историю. Я кивнул в знак одобрения.
  «Ну, я думаю, самым важным человеком в моей жизни был мой отец, Попс.
  Он не имел большого образования, начинал с того, что таскал пианино. Он был силен как бык, поэтому все называли его «Эль Торо». За эти годы он накопил достаточно денег, чтобы купить себе большую машину... Я расскажу вам, как это было в другой раз...
  перевезти свою семью из четырех мальчиков и двух девочек в хороший новый дом в пригороде Денвера, где я смог ходить в школу со всеми этими «благовоспитанными»
  Англос. Глаза Корки сузились, а ее тихий, хриплый голос стал жестче.
  «Примерно в то время, когда я думала, что не выдержу ни минуты в школе, в Оклахоме посреди ночи произошло внезапное наводнение, мост рухнул, и Попс оказался в ручье». Ее голос дрогнул, но она продолжила.
  «Итак, я помог маме продать дом, получить страховку и переехать в Форт Морган, чтобы быть с Изабель, моей старшей сестрой. Она вышла замуж за какого-то ковбоя, они жили на ферме, и она рожала детей. Я даже пытался перевестись в среднюю школу Форт Морган, но просто не смог. Однажды, когда мама и Изабель были в торговом центре с детьми, я навалил немного вещей в свою маленькую машину, которую мне купил папа
   когда мне исполнилось шестнадцать и я отправился в Стимбот-Спрингс. С тех пор я бродяга. Вот так просто».
  «Неужели все так просто?»
  «В деталях все может быть сложно, но в целом все просто».
  «Почему Стимбот-Спрингс?»
  «Самый простой. Я встретил там группу студентов из колледжа с востока, когда участвовал в гонках. У них был старый дом, думаю, его можно назвать коммуной, и они взяли зимний отпуск в школе, чтобы «собрать головы», как говорится, каждый год немного другая группа, но всегда какие-то оставшиеся с прошлого года, которые каким-то образом так и не выбрались из Стимбота. Пару раз кто-то из них говорил: «Эй, Корки, если ты когда-нибудь захочешь серьезно покататься на лыжах пару недель, приезжай и переночуй у нас. Мы о тебе позаботимся». Так я и сделал».
  «И как это получилось?»
  «На самом деле, в группе были довольно аккуратные дети. Некоторые были довольно умными и очень идеалистичными, действительно искренними, много философии и идей.
  Как вы можете догадаться, некоторые были просто спортсменами, а были и настоящие уроды — толкающие наркотики и пытающиеся залезть кому-нибудь в трусы. Большинство из них, однако, очень оберегали меня, особенно пара действительно хороших, немного умных девушек, которые взяли на себя обязанность обучать меня. Заставляли меня читать книги, пока мне это не понравилось. Может быть, они компенсировали то, что уклонялись от собственного образования, которое они отвергали как «бесплодное» и «отупляющее».
  Возможно, я пробудила в них подавленные материнские инстинкты».
  Я кивнул в знак согласия: «Всеобщий любимчик».
  Корки скорчил забавную гримасу и сказал с ноткой обиды:
  «Да. Корки, питомец».
  «Откуда взялись деньги?» — подсказал я.
  «Все делились. Некоторые из этих детей были богаты. Целевые фонды, мягкотелые родители, некоторые были просто бездельниками, как я. Нет, это несправедливо. Я не был бездельником. Пока нет. Я был действительно хорошим лыжником, пока не порвал колено на отборочных соревнованиях по горнолыжной Олимпиаде, но это тоже другая история. Чтобы стать бездельником, нужно время. К тому же, я работаю, как Попс. Я начал сидеть с детьми и начал учить маленьких малышей кататься на лыжах... в чем я очень хорош. Одно влечет за собой другое. Вы обслуживаете столики в гостиницах, когда им нужна дополнительная помощь, и прежде чем вы это осознаете, вы оказываетесь за прилавками фастфуда, готовите на скорую руку, работаете клерком в лыжных магазинах, даете уроки, выставляете хот-доги. Наступает лето,
   Бассейнам нужны работники, парню нужна помощь в организации сплавов по реке Ямпа, а одному ранчо нужен грузчик, который также хорошо ладит с маленькими детьми».
  «Ты тоже хорошо ладишь с лошадьми?»
  «О, да», — сухо сказал Корки. «Один парень хотел, чтобы я отправился на родео с трюками на лошадях, но, чувак, в этой игре ты затронул слишком много городов вроде Форт-Моргана».
  Я покачал головой. «Должен сказать, ты, как минимум, талантливый, разносторонний и находчивый бродяга».
  «Спасибо... я думаю. В любом случае, так оно и есть. Становится легко. Только новое стирается, куда бы ты ни поехал. Кто-то говорит, что Джексон-Хоул в этом году большой, поэтому ты забиваешься в машину и направляешься в Холл. Потом идут Сан-Вэлли, Скво-Вэлли, Бугабу, Альта, Маммот, Крестед-Бьютт, Вейл, Брекенридж и Таос». Она коротко усмехнулась. «Каждый год или около того ты встречаешь какого-нибудь фантастического парня, и как раз, когда ты думаешь, что это может быть он, оказывается, что когда он снимает ботинки, его мозги уходят вместе с ними, или у него появляется эта маленькая проблема, которую он должен решить, прежде чем он сможет развестись, или он начинает бить тебя, потому что ты думаешь, что одной подружки должно быть достаточно».
  «Вы когда-нибудь были женаты?»
  «Однажды, в самом начале, в Стимботе. Парень из Йеля, симпатичный, может быть, немного пухлый, но очень милый. Он думал, что безумно влюблен в меня, поэтому, когда группа распалась весной, и я внезапно почувствовал себя не у дел, он уговорил меня. Тогда ничего не поделаешь, он должен отвезти меня домой в Глен-Олвин, Пенсильвания, чтобы показать своей семье. Стиви не был одним из больших транжир в нашей маленькой группе. Но я все равно думал, что он один из тех детей, у которых действительно есть деньги. Но, честно говоря, это не имело значения. Я понятия не имел, насколько он набит деньгами, пока мы не двинулись по подъездной дорожке длиной в полмили к его дому... на самом деле, особняк — это лучшее слово. Его семья поприветствовала меня. Вежливо, может быть, немного официально, но я думал, что именно такими были эти богатые люди из Мейнлайна. «Она просто прелесть, Стиви, дорогая», — сказала его мать, а отец сказал: «Стиви говорила нам, что ты красивая, моя дорогая, но я понятия не имел». И я покрыла щеки ямочками и захихикала в своей обычной жеманной манере». Она покрыла щеки ямочками, а затем ее выражение лица превратилось в презрительную улыбку.
  «Прошло несколько недель того, что можно назвать элементарным семинаром по супружескому счастью среди богатых, и вот однажды ночью Стиви пришлось
   пойти на какое-то мероприятие мужского клуба Йеля. Очень внушительного вида джентльмен по имени Эллсворт Холлингсхед «просто случайно» пришел на ужин, и когда ужин закончился, мой отец и теща извинились и оставили меня пить кофе с мистером Холлингсхедом. Когда двери гостиной были незаметно закрыты Алексом, дворецким, мистер Холлингсхед повернулся ко мне и сказал: «Я должен объяснить тебе, моя дорогая... они были большими поклонниками моих дорогих в Глен-Олвине... что я адвокат семьи Уэстли.
  Таким образом, моим долгом было разобраться в вашем предполагаемом браке со Стивеном. Боюсь, что записи показывают, что ваш возраст был сфальсифицирован, вы прогуливаете занятия в средней школе Форт-Морган, штат Колорадо, и вы поженились без ведома и согласия вашего оставшегося в живых родителя. Брак, очевидно, недействителен, и необходимо будет предпринять шаги для его аннулирования».
  «Вот ублюдок!» — сказал я.
  «О, он был очень любезен», — сказала Корки, ее довольно сильная склонность к подражанию разогревалась во время номера, который она исполняла на тему манер ведения разговора.
  «Дорогая моя, — сказал он, — я уверен, что тебе сейчас трудно это принять, но как юрист, который видел многое из того, что происходит в мире, и как отец, я могу добавить, что со временем ты поймешь, что все к лучшему. Происхождение Стивена и твое слишком различно, чтобы ты была счастлива, когда он возьмет на себя тяжелую деловую, общественную и семейную ответственность, которая ему предстоит».
  «Я просто сидел там, глядя на этого персонажа. Я не мог ему поверить. Это было так банально. Конечно, он думал, что мое маленькое сердечко разрывается под моей стоической деревянной индюшачьей внешностью, и он похлопал меня по плечу и сказал:
  «Ну, ну, моя дорогая», — а я изо всех сил старалась сохранить серьезное выражение лица.
  «Ладно», — сказал я, когда взял себя в руки, «А как же…» Я собирался спросить, а как же бедный Стиви, но он встрял прежде, чем я успел это сказать. «Да, да, конечно». Он вытащил из кармана пачку бумаг.
  «Есть определенные документы, которые необходимо подписать, и определенные... э-э...
  соответствующие договоренности». Он разложил бумаги на журнальном столике, включая кассовый чек на двадцать тысяч. Я начал говорить, что мне не нужны их паршивые деньги, но как только я открыл рот, он выхватил еще один кассовый чек на двадцать тысяч. «Я уполномочен…
  э-э... увеличить сумму компенсации, если вы того пожелаете, но, боюсь, дальше нам придется обратиться в суд, что повлечет за собой возвращение вас вашему законному родителю и так далее».
  «Хотел бы я, чтобы мистер Холлингсхед знал, как мало меня пугает этот джаз. Даже тогда я знал, что мог бы выдержать придурка в десять раз больше, если бы я действительно хотел поиздеваться над Стиви, но я просто сказал:
  «Дайте мне ручку. Я подпишу при одном условии. Выведите меня из дома сегодня вечером, пока Стиви не вернулся».
  Внезапно Корки неудержимо захихикал. «Знаете, мистер...
  Холлингсхед был абсолютно прав. Это бы не сработало. Я получил честную сделку. В конце концов, что я потерял? Я уже потерял девственность в шестнадцать лет где-то там, в душном фургоне по дороге домой с футбольного матча с нынешней красавицей выпускного класса, событие, которое оставило меня с чувством вины, озадаченным и немного разочарованным, спрашивая себя, неужели это все, и почему я мог подумать, что влюблен. И сюрприз, сюрприз, мистер.
  Dreamboat не хотел иметь со мной ничего общего после того, как он меня обманул. Стиви, по крайней мере, женился на мне; я думаю, он был единственным парнем, с которым я когда-либо была рядом, после Попса и до Чарли, который действительно заботился обо мне. Но то, как мистер Холлингсхед справился с этим, было просто таким слабым.”
  «Корки», — сказал я, — «Ты создаешь искусство из простой откровенности».
  «Это единственный способ. В любом случае, чтобы закончить эту историю, я потратил свои с трудом заработанные деньги на покупку новенького фургона Volkswagen, полностью оборудованного под аккуратный маленький кемпер — мою собственную дорожную спальню. Он там, впереди, с пробегом в 280 000 миль и все еще в довольно хорошем состоянии. Я совершил тур в одиночку по всей стране, проехав по всем дорогам, по которым ездил Попс, и по городам, в которые он заезжал на своем большом бычьем грузовике. Той осенью я заехал в Джексон-Хоул примерно в то время, когда начал падать снег, и все.
  «Позже вы просыпаетесь однажды утром. Это происходит в Аспене, но к этому времени уже не имеет значения, где вы находитесь и как вы туда попали. Все было по сути тем же самым. Вы смотрите в зеркало, и что вы видите? Бомжа».
  «Подожди». Я поднял руку. «Это не то, что я вижу. Я вижу очень привлекательную девушку с большим умом и собственным мнением, которая получила необычное образование».
  Корки фыркнул. «Вы видите исчезающую женщину-спортсмена, которая вот-вот перевалит через холм».
  Я рассмеялся. «За холмом? В двадцать шесть? Дайте себе еще хотя бы десять лет, прежде чем у вас случится кризис среднего возраста».
  «Еще десять лет чего? Кататься на лыжах с горы, брать парней на
   конные прогулки, присмотр за чужими детьми или за чужим магазином?»
  «У тебя есть мозги. Займись собственным бизнесом».
  «Ты шутишь? Я даже среднюю школу не закончил».
  «Похоже, и Эль Торо тоже», — сказал я. Корки резко замолчал.
  За тот час или около того, что мы разговаривали, почти совсем стемнело, если не считать звездного света, проникающего через большое окно.
  Махровый халат Корки казался лишь слабой бледностью среди теней, и, полагаю, я был не более чем темным пятном, утонувшим в черном кожаном пуфе, но до этого момента никто из нас не хотел разрывать нить, которая, казалось, ткала связь между нами, пока Корки пряла свою пряжу.
  Внезапно она потянулась и включила лампу для чтения. В этом маленьком, внезапном пятне света мы посмотрели друг на друга с некоторым удивлением, как будто мы только что пришли из разных мест и случайно встретились. Корки встала и пошла задергивать шторы. Она беспокойно покружилась по комнате и вернулась, чтобы встать и посмотреть на меня сверху вниз. «Ладно», — сухо сказала она.
  «Давайте перейдем от моего дела к вашему».
   ГЛАВА IV
   Аспен, воскресенье вечер
  Я сидел там в полутьме, чувствуя себя подавленным, отчасти из-за честного признания Корки старых, глубоких обид, а отчасти из-за новой, которую, как я знал, мне скоро придется ей выложить. Я отложил это еще одним вопросом. «Как давно вы приехали в Аспен?»
  «Пять лет. Достаточно долго, чтобы забыть прежние плохие воспоминания, что я обычно и делаю. Но сегодня меня словно осенило».
  "Мне?"
  «Нет, до того, как ты пришла, среди бела дня, как будто внезапно подо мной не осталось земли, и я просто провалился в пространство, а вся моя жизнь пролетела передо мной. Я был слишком одинок, наверное. А теперь появилась ты и оказалась чертовски хорошим слушателем, своего рода парашютом для меня».
  Среди бела дня. Как странно. Интересно, каким парашютом я буду, когда придет время рассказать ей, что на самом деле произошло среди бела дня.
  Где-то в глубине моего сознания крутилась мысль, что, возможно, мне следует просто сохранить миф о Малкольме Грегори, рассказав историю о том, как Чарли хотел, чтобы я появился, как джинн из бутылки, как только ему взбрело в голову, что он хочет поговорить со мной, и большое спасибо за приятный вечер и хороший сэндвич, но мне лучше вернуться в Денвер, потому что мы, возможно, перепутали даты.
  Может быть, чем меньше Корки знал обо мне и о том, куда я направляюсь, тем
   лучше. Рано или поздно полиция узнает личность Чарли, и Корки достаточно скоро узнает новости. Тем временем Малкольм Грегори просто исчезнет, а я буду на пути в Лос-Анджелес, сохранив прикрытие.
  Это был жесткий способ сыграть, но меня также беспокоило то, что Корки, вероятно, узнает об убийстве Чарли, когда будет одна и уязвима, и таинственная фигура Малкольма Грегори приобретет зловещий оттенок.
  Проблема была в том, что мне нравилось, как она думала о нем сейчас. Я, должно быть, тяжело вздохнул.
  «Да ладно, Грег», — сказала Корки, откидываясь на подушке. «Не может быть, чтобы все было так плохо».
  «Но это возможно», — сказал я, бросая яростный вызов. «Начнем с того, что доктор
  Малкольм Грегори — всего лишь плод воображения Чарли Фарнсворта».
  Настала очередь Корки вздохнуть. «Это понятно. Мифический доктор Грегори был слишком хорош, чтобы быть правдой. Так кто же ты?»
  «Подожди, я вернусь к этому через минуту». Я поднял руку, словно останавливая ход ее мыслей. «Малкольм Грегори — не мое детище. Я его не создавал, и я не знаю, почему Чарли это сделал или почему он выбрал меня на эту роль. Это одна из вещей, которую я пришел сюда выяснить».
  Корки беспокойно зашевелился. «Как ты думаешь, почему он не звонит? Тогда мы могли бы спросить его. Попробуем позвонить ему в Лос-Анджелес?»
  Я наклонился через пространство между нами, взял ее маленькие, крепкие руки в свои и грустно покачал головой. «Корки, это бесполезно».
  Ее глаза расширились. Она знала. Мое лицо сказало ей больше, чем слова. Я медленно кивнул, чтобы сказать ей, что то, о чем она думала, было действительно правдой, и когда слезы начали течь, я притянул ее к себе и держал, как ребенка, у себя на коленях, ее лицо уткнулось мне в плечо, я гладил ее длинные темные волосы и нежно покачивал.
  Я начал рассказывать историю, тихо, стараясь говорить по существу. «Его убили сегодня около полудня, когда он шел через парк в Денвере, чтобы встретиться со мной. Ему нужна была моя помощь, но я не смог добраться до него вовремя».
  Корки вздрогнула, и я прижал ее к себе покрепче, рассказывая всю историю. «Это было похоже на обычное ограбление, но я чертовски хорошо знаю, что это не так», — заявил я. «Шпана, которая это сделала, скрылась, но сейчас это не так важно. Это было заказное убийство. Мне нужны парни, которые их подставили».
  Корки тихонько всхлипнула еще пару минут, а затем повернула мокрое лицо к моему. Я нашла бумажную салфетку на сэндвиче
  Поднос рядом с низкой, толстой подушкой, на которой мы сидели, и держал ее, чтобы она высморкалась, как будто ей было около четырех лет. Даже не задумываясь, это казалось естественным, я поцеловал ее. Она была пассивна в течение мгновения, затем ответила мягкими, сомкнутыми губами, как маленький ребенок, целующийся. Мы посмотрели друг на друга с чем-то вроде удивления, а затем наши руки сжались, и мы поцеловались долго и нежно, как будто мы скрепляли какую-то невысказанную связь.
  Внезапно Корки встала. «Я лучше пойду умыться», — сказала она, поспешно выходя из комнаты.
  Я поднялся с толстой, мягкой, похожей на подушку подушки, взял поднос и понес его в обеденный бар. Элегантный французский телефон цвета серебра и слоновой кости напомнил мне, что есть звонки, которые нужно сделать, независимо от того, насколько я устал и истощен. Я как раз собирался позвонить в мотель Cliffe в Санта-Монике, чтобы сказать им, что доктора Грегори не будет до завтра, и попросить о сообщениях, когда мне в голову пришла неприятная идея.
  Как только Корки вернулся, я спросил: «Вы говорили, что несколько дней назад здесь был мастер по ремонту телефонов?»
  «Да. Почему?»
  «Что он сказал неправильного?»
  «Он наговорил мне какую-то белиберду о новой системе».
  Я долго и пристально смотрел на телефон.
  «Ты думаешь, он прослушивается?» — спросил Корки, внезапно почувствовав подтекст моего вопроса.
  «Думаю, нам лучше притвориться, что это так». Я бесцельно шагал по комнате, думая о звонках, которые нужно было сделать, и звонках, которые могли быть перехвачены.
  «Так что же тебя беспокоит?»
  «Корки, я должен тебе длинную историю, и я расскажу ее до наступления ночи, но есть пара шагов, которые нужно сделать сейчас. Есть ли в этом районе телефон-автомат?»
  «Да, у них есть один в круглосуточной прачечной, это всего в нескольких кварталах в ту сторону», — она указала налево от квартиры.
  «Спасибо, я сейчас вернусь».
  «Слушай», — сказал Корки, пока я натягивал куртку, «мне не очень-то нравится быть здесь одному, во-первых. А во-вторых, почему ты думаешь, что я не подниму трубку, когда ты выйдешь, и не позвоню в полицию
  сказать им, что здесь есть парень, который, похоже, много знает об убийстве, произошедшем сегодня в Денвере?» Она пристально посмотрела на меня, и я увидел, что эти красивые мягкие глаза могут принять стальной взгляд.
  Я на мгновение растерялся. Потом сказал: «По той же причине, по которой я не рассказал тебе чушь и не ушел отсюда, как только узнал, что ты ничего не знаешь о Чарли».
  «Прости меня, Грег», — сказала она с тоской, — «я немного напугана и растеряна».
  «Это понятно», — сказал я и обнял ее. «Теперь, слушай, я спущусь и позвоню тебе. Я скажу, что меня зовут Грегори МакГрегор, потому что это действительно так». Она на мгновение напряглась. «Я спрошу Чарли, и все, что тебе нужно будет сделать, — это притвориться дурачком.
  Здесь никого нет, и вы не знаете, где кто находится».
  Она кивнула головой в знак молчаливого согласия.
  Я выскользнул в ночь и пошел в указанном ею направлении, подальше от склонов, наслаждаясь свежим вечерним горным воздухом, пока не нашел прачечную. Я бросил четвертак в щель, и после пары гудков Корки позвонила. По ее голосу я понял, что она снова плакала.
  «Привет», — сказал я. «Это Грегори МакГрегор».
  «Кто?» Корки действительно притворялся дурачком.
  «Грег МакГрегор. Чарли Фарнсворт там?»
  «Нет», — она выпалила это слово.
  «Хорошо», — сказал я, стараясь казаться заискивающим. «Вы знаете, где я могу с ним связаться?»
  "Нет."
  «Не могли бы вы дать мне немного больше информации? Я знаю, что он хочет, чтобы я связался с ним».
  «Он звонил из Лос-Анджелеса пару дней назад. Если его там нет, я не знаю, где он»
  «Ну, слушай, если он позвонит снова, пожалуйста, скажи ему, что мне жаль, но я каким-то образом пропустил его в Денвере. Скажи ему, что я возвращаюсь в Сент-Пол. Это Сент-Пол, Миннесота. Я попробую еще раз позже. Ты понял?»
  «Да. Не звони ты, ты ему позвонишь».
  «Хорошая девочка».
  «Спасибо, приятель».
   «Извините. Подождите минутку. Звонил кто-то по имени Малкольм Грегори?»
  «Вы задаете много вопросов».
  «Ну, я знаю, но Мак, возможно, знает, как связаться с Чарли».
  «Мак кто?»
  «Малкольм Грегори. Люди называют его Мак».
  «Я думал, ты Малкольм Грегори».
  «Я знаю, тут много Маков и Грегов. Я Грегори МакГрегор. Я пытаюсь узнать о Малкольме Грегори. Ты знаешь, как с ним связаться?»
  «Я никогда его не встречал. Ему пришла почта. Я переслал ее г-ну.
  Фарнсворт».
  «Хорошо, спасибо большое. Я свяжусь с вами».
  «Да, просто сделай это».
  Когда я повесил трубку, я улыбнулся Аббату и Костелло, чей номер Корки так ловко подхватил. Если телефон Чарли прослушивался, я мог надеяться, что мы посеяли семена путаницы и неопределенности относительно местонахождения и личности пары Маков и Грегов, что, без сомнения, и было причиной, по которой Чарли изначально выбрал мой псевдоним.
  Прежде чем я вышел из телефона-автомата, я попросил дежурного разменять пару долларов, четвертаки, пожалуйста, — приказал я. Я позвонил в мотель Cliffe в Санта-Монике, чтобы сказать им, что опоздаю на день, и попросить сообщения. «Ваша секретарша приходила около часа назад и забрала ваши сообщения. Ого!»
  сказал довольно неопытный юноша.
  «Что вы имеете в виду, мой секретарь, ух ты?» — резко сказал я.
  «Боже, извини». Парень запнулся, смутившись, но затем оправился достаточно, чтобы объяснить. По крайней мере, этого было бы достаточно, учитывая то, какую картину я получил об этом парне. «Это как, знаешь, мужик, типа, у тебя есть секретарша!»
  «Да», — сказал я, — «какой именно?»
  «Ты имеешь в виду, что тебе... я имею в виду... нравится больше?»
  «Ты... типа... узнал ее имя?» — вмешался я, пытаясь казаться раздраженным, что было несложно.
  «Извините. Наверное, я не подумал».
  «Я прекрасно понимаю, о чем ты думал», — сухо сказал я.
  «Как она выглядела?»
  «Высокая блондинка». В его голосе появились мечтательные нотки.
   «Спасибо», — сказал я и повесил трубку.
  Высокая блондинка, мрачно подумал я, торопясь обратно по улице к Charley's. Держу пари, что она отлично выглядит в топе с открытой спиной и коротких шортах, разносящей воскресные газеты. Затем, когда я приблизился, я обнаружил, что рад, что Корки будет там, и что я решил прекратить играть в игры и быть с ней честным, в хорошем или плохом.
  Корки разожгла огонь, пока меня не было, и сменила бесформенный махровый халат Чарли на японское кимоно, которое ей очень подходило. «Мадам Баттерфляй?» — спросила я.
  «А, так. Тебе нравится восточная девушка?» Мы сели рядом в мягкой беседке. Я нашел ее руку, и она тихонько прижалась к моей.
  «Хорошо», сказал я, «Меня зовут Грегори МакГрегор, мне 34 года, недавно развелся, детей нет. Я научный сотрудник-постдокторант в геотехническом институте в Миннесоте и консультант по крупным строительным проектам, таким как плотины и туннели, где есть геологические проблемы. Начиная с прошлой пятницы со мной стали происходить странные и страшные вещи, а двое моих лучших друзей были убиты. Я не знаю, почему и кто это сделал, но я намерен это выяснить».
  Затем я максимально просто рассказал, что произошло с того момента, как Чарли впервые позвонил мне. Я описал, как был убит Дарвин, не вдаваясь в более странные аспекты моей воскресной утренней доставки газет.
  Когда я дошел до убийства Чарли, Корки вздрогнул и придвинулся ко мне ближе.
  Я долго и пристально смотрел на нее. Мне никогда не приходило в голову, что у Чарли, убежденного холостяка, может быть девушка, особенно такая. Думал ли я сначала, что она почти хорошенькая? Она прекрасна. Бедняжка Чарли, подумал я, тебе есть что терять в жизни, чем я себе представлял.
  Когда я закончил, мы несколько минут сидели молча. Наконец, она вздохнула долгим, дрожащим вздохом, нежно сжала мою руку и встала. К этому времени мои глаза были настолько тяжелыми, что мне пришлось приложить усилия, чтобы поднять на нее глаза.
  Ее глаза были большими и мягкими, когда она посмотрела на меня сверху вниз.
  «Посмотри на себя, — сказала она, — у тебя был ужасный день, а я, должно быть, тянула его вечность со своей глупой, полной жалости к себе мыльной оперой».
  «Нет», — сказал я, «Ты предоставил мне гавань во время шторма. Я пользовался ею столько, сколько мог, но послушай…» Я знал, что краснею, и я слышал, как
  мой голос напрягся. «Есть одна часть твоей истории, которую ты упустил. Я хотел бы узнать ее, прежде чем уйду».
  Она пристально посмотрела на меня. «Хорошо».
  «Как долго ты была девушкой Чарли?»
  Ее загорелый цвет стал еще темнее, но она продолжала смотреть мне прямо в глаза. «Я бы сказала, примерно с тех пор, как ты бьешь свою жену». Теперь настала моя очередь краснеть. «Я не была девушкой Чарли», — мягко добавила она. «Не в том смысле, в каком, как мне кажется, ты это имел в виду. У Чарли не было девушек, может, и не могло быть девушек.
  Может, мальчики? Ты можешь знать об этом». Я уверен, что мое собственное лицо к этому времени было кирпично-красным. «Скажем так, я был его другом. Он был моим. Может, он был моим убежищем. Может, я был его питомцем».
  «Извините, я не должен был ничего предполагать. Как вы познакомились?»
  «Меня пригласил менеджер горнолыжного курорта, того, что там, наверху», — указала она, — «на одну из вечеринок Чарли. Мы сразу нашли общий язык. Когда мы уезжали, он попросил меня вернуться на следующий день, чтобы поговорить о
  «предложение». И да, я думала, что это будет то, что ты подумала. Но он ясно дал понять, что не ищет такого рода соглашения. Он сказал, что ему нужен кто-то, кто «присмотрит за домом», так как он нечасто бывает в городе. И он понял, что мне нужно место, чтобы переночевать, поэтому он подумал, что это может быть взаимовыгодным соглашением для нас обоих. Я все еще была немного скептически настроена и спросила, сколько он хочет, чтобы я заплатила. Я помню, как он просто рассмеялся... его прекрасный смех... и он сказал: «Милая, ты сделаешь мне одолжение. Я заплачу тебе, чтобы ты присмотрела за этим местом. Такие пустующие места, как мое, часто взламывают. Они могут нанести большой ущерб. Присутствие тебя здесь исключило бы или, по крайней мере, минимизировало бы риск».
  Я переехал туда на следующих выходных, пять лет назад, и с тех пор это своего рода мой дом. Я все еще выхожу зимой, учу детей и все такое, но щедрость Чарли позволила мне жить почти как обычному человеку.
  Но сегодня утром, я думаю, я просто чувствовала себя одинокой и жалела себя. Мне здесь на самом деле неплохо, но... Ее голос затих.
  «Спасибо за это объяснение. Чарли действительно был особенным, щедрым парнем», — сказал я и на мгновение откинул голову на подушки.
  Внезапно потеря Чарли, его смерть, его убийство, проникли в меня и сильно ударили в живот, или, может быть, в сердце. Я позволил своей ярости, своей потребности в мести, своей обеспокоенности и, возможно, своему страху, что я могу быть следующим, заглушить мою боль. Он был моим другом, и я буду скучать по нему, больше, чем я
  позволил себе подумать о том, что было раньше. Я потер внезапно влажные глаза.
  Мужчинам не положено плакать, или все-таки положено?
  Я медленно собрался с силами, чтобы встать. Пришло время двигаться дальше.
  Корки, внимательно наблюдавший за мной, опустился на колени, легонько поцеловал меня в щеку и толкнул обратно на подушки.
  «Отдохни минутку», — сказала она, — «и позволь мне приготовить нам тарелку супа, прежде чем мы попытаемся выяснить, что будет дальше». Я был благодарен.
  Следующее, что я помню, это как Корки обхватила меня за плечи и потянула. «Грег, Грег», — говорила она, — «Грег, проснись. Ты не можешь просто так тут отваливаться».
  «Да, да», — тупо пробормотал я. «Надо придумать, куда пойти».
  «Все рассчитано», — сказала Корки, — «и ты почувствуешь себя лучше после хорошего горячего душа». Она провела меня в роскошную главную ванную комнату и включила воду в душе размера «king-size» с впечатляющим набором приспособлений. Я стоял там, все еще сонно, возясь с пуговицами рубашки. «Вот», — сказала она и быстро расстегнула их.
  «Приятно, когда обо мне заботятся, но я еще не настолько далеко зашел», — слабо возразил я.
  «Сядь», — скомандовала она. Я сел на табурет, и она стянула с меня обувь и носки. «Вот», — сказала она, снова потянув меня наверх с удивительной силой. «Теперь», — резко сказала она, — «ты уверен, что с тобой все в порядке? Ты можешь закончить раздеваться и пойти в душ?» Я кивнул. «Вот». Она протянула мне объемное банное полотенце и вышла.
  Я ввалился в душ и стоял там, завороженный потоком горячей воды по моему утомленному телу. Наконец, голос Корки донесся до меня через дверь душа и шум воды. «Грег, ты в порядке?
  Ты там уже ужасно долго».
  Я что-то пробормотал. Наступила пауза, а затем дверь душа открылась. Корки стояла там, глядя на меня сквозь пар. Внезапно она сбросила кимоно и вошла в душ вместе со мной. Я на мгновение опешил. Хотя я уже понял, что у нее красивое, даже сексуальное тело, увидеть ее обнаженной все равно было откровением. Корки была сложена с гораздо более изящными изгибами, чем я себе представлял. На самом деле, она была захватывающей. Эффект, произведенный на меня, был одновременно предсказуемым и очевидным. Я смущенно улыбнулся и покраснел. «Извините, прошло много времени, и вы поднимаете...
  без каламбура… какие-то почти забытые воспоминания».
  Ее серебристый смешок снова забурлил. Она взяла мою руку и положила ее на упругую, круглую грудь. Сосок, прижатый к моей ладони, был таким же твердым и нежным, как свежий, новый бутон розы. «Видишь, Грег», — ее руки потянулись, чтобы обхватить мою шею, и прижались ко мне, — «Ты оказываешь на меня такое же действие».
  Некоторое время спустя, когда мы уже засыпали, я помню, как странно было то, что этот день был одновременно и худшим, и лучшим, и самым уродливым, и самым прекрасным за всю мою жизнь.
   ГЛАВА V
   Аспен, понедельник
  Когда я проснулся, сквозь занавески проглядывала золотистая дымка восхода солнца.
  Корки прижалась ко мне, ее голова лежала у меня на плече, ее пальцы переплелись с густой, курчавой гривой рыжих волос на моей груди, которую я всегда считал неромантичной, великие любовники в кино неизменно были такими же голыми, как угри. Я прижал ее к себе, провел рукой по упругим, гибким контурам ее спины и ягодиц и наблюдал, как лениво открылся темный, блестящий глаз.
  Солнце уже поднялось высоко над горами, когда мы были готовы встать и встретить новый день.
  Я сел на край кровати, пошевелил пальцами ног по бархатистому толстому ворсу ковра. «Я тут подумал».
  «Это плохо?»
  «В основном», — согласился я, — «кроме тебя. Потом я начинаю думать об отъезде, и это делает все еще хуже».
  «Я могу пойти с тобой».
  Я покачал головой. Как бы заманчиво это ни звучало во многих отношениях, я действительно не хотел, чтобы меня тормозила девушка, даже такая желанная, как Корки, или чтобы у меня был еще один человек, о котором нужно беспокоиться.
  «Я очень внимательная, ловкая, умная и хорошо говорю. Все те приятные вещи, которые ты сказал вчера вечером. Я могла бы помочь». Она пыталась, чтобы это звучало легкомысленно, но в ее голосе была хрипотца.
  Я снова покачал головой. «Нет, это слишком опасно».
   «Я могу быть очень полезен, и, возможно, если тебя ищут плохие парни, их отпугнет, если ты путешествуешь с женщиной».
  Ее аргументы имели смысл, но я решил, что смогу без труда позаботиться о себе; заботиться о ней будет сложнее, если мы столкнемся с «плохими парнями».
  «Ты мне очень усложняешь задачу», — запротестовал я.
  «О, я надеюсь на это». Она скромно опустила глаза, и мне пришлось рассмеяться. Я встал и направился к душу. «Грег», — крикнула она мне вслед, — «Я говорила тебе, что ты красивый мужчина?»
  «Теперь я знаю, что ты шутишь. Тебе нравятся эти загорелые золотистые мальчики с гладкой, как попка младенца, грудью».
  «Мой мифический доктор Грегори!» Она склонила голову набок и одарила меня соблазнительной улыбкой, «но теперь у меня курчавые рыжие волосы и веснушки».
  Я пошел в душ, тихо посмеиваясь про себя, но шатаясь, чувствуя себя немного не в своей тарелке из-за интенсивности моих чувств к Корки и скорости, с которой они развивались. Я привык делать все, включая то, что, казалось, почти начинало влюбляться, методично, логично, упорядоченно, систематически. Ладно, в прошлый раз все получилось не так хорошо... и у меня был небольшой период затишья с тех пор, как ушла Хелен. Но это было так нетипично. Я был осторожным человеком. Даже несмотря на то, что у меня было несколько случайных связей на одну ночь, или в паре случаев, на несколько ночей, без долгосрочных эмоциональных привязанностей или сожалений, это казалось другим. Это ощущалось по-другому. Тем не менее, это... что бы это ни было, черт возьми... не имело смысла. Возможно, это было всего лишь кратковременное событие, вызванное нашей общей потерей. Но мысль о том, чтобы уйти от нее, вызвала ту же тупую, ноющую боль в моем животе, которую я испытал, когда Хелен впервые объявила, что уходит, несмотря на многочисленные предупреждающие знаки, которые я должен был заметить.
  Чем больше я об этом думал, тем более нелепым казался этот быстрый «роман».
  Казалось. К тому времени, как я закончил одеваться, я принял решение. Слишком многое было поставлено на карту, чтобы увязнуть в невозможных отношениях, какими бы «правильными» они ни казались вчера вечером.
  Кофе был бодрящим, апельсиновый сок стоял на стойке, а бекон шипел. За большим окном, выходящим на горнолыжный склон, в паре сотен ярдов, работал один из подъемников, доставляя туристов на вершины гор за дикими цветами и видами. «Не чувствуешь ли ты себя немного как
   «Какая золотая рыбка здесь, когда на склонах много народу?» — спросил я, желая оттянуть момент, когда объявлю о своем решении.
  «Сначала, — признался Корки, — но это одностороннее зеркальное стекло для защиты от солнца. Вы не можете себе представить, как здесь будет светло зимой, когда солнце отражается от снега. Это своего рода забавно, когда вы привыкаете к мысли, что вы можете просто стоять здесь и смотреть на людей, а люди не могут смотреть на вас».
  Мощный телескоп с зум-объективом стоял перед окном, установленным на штативе. Это, должно быть, примерно то же самое, что Чарли мог сделать, катаясь на лыжах, подумал я, представляя его у телескопа, следующим за кем-то молодым и ярким, недостижимым... Корки, может быть... далеко-далеко, в гору, мчащимся вниз по склонам в буйных ниспадающих кривых.
  Я приложил глаз к телескопу и увеличил изображение подножия лифта.
  «Корки», — я постарался постараться говорить ровнее, — «ты уверен, что мы можем видеть, что происходит снаружи, а люди снаружи не могут видеть, что происходит внутри?»
  «Конечно, я уверен. Почему?»
  «Потому что я смотрю прямо в линзы большого черного бинокля в руках большого черного парня, который, кажется, смотрит прямо на меня. Он сидит, подперев локтями стакан, за одним из столиков на улице у стойки с закусками».
  «Есть много туристов, которым нравится смотреть, как мы, богатые, живем», — заметил Корки уничижительным тоном, но с ноткой неуверенности.
  «Это не турист».
  «Он…?»
  «Я почти уверен, что это так».
  «Мне вызвать полицию?»
  «Полагаю, что так... Нет... Подождите. Все сложнее... Дайте мне подумать минутку. Если он действительно не может видеть и не знает, что я здесь, то они все равно не знают, кто я и где я. Если мы вызовем полицию, это раскроет мое прикрытие, а это единственное, что у меня есть».
  «Как ты думаешь, кто эти «они»?» — спросил Корки, принося мне чашку кофе.
  «Какая-то организация, которая играет, как выразился Чарли, с девятизначными числами, обозначающими доллары. Можете быть уверены, что этот панк там не имеет ни малейшего понятия, кто на самом деле его нанял. Если мы его сдадим, это просто раскроет единственную карту
   Мне нужно. Мне нужно понять, как начать эту игру с вершины, а не с низов».
  «Ну, ешь свой завтрак, пока ты обдумываешь его», — Корки пододвинула ко мне тарелку с едой. «Тяжело быть секретным агентом натощак», — насмешливо сказала она.
  Я последовал совету Корки и с жадностью проглотил яйца с беконом. Это все изменило. В своем решении оставить ее здесь, в дополнение к тому, что я ушел от некоторых чувств, которые я не мог понять или объяснить, я рассчитал, что это также было ради ее безопасности. Она не будет подвергаться тем, кто пытался убить меня. Теперь стало ясно, что здесь она будет в большей опасности. Я просто не мог оставить ее одну. Я не знал, выследили ли они меня или просто были здесь, потому что это была квартира Чарли. Но у меня больше не было выбора.
  «Корки», — сказал я, — «собирай сумку».
  Она обвила руками мою шею и страстно поцеловала меня, пролив при этом мой кофе.
  Я взял ее за плечи, держал на расстоянии вытянутой руки и осторожно встряхнул. «Корки, это не пикник, и это не будет увеселительной поездкой. Людей убивают. И еще больше, включая меня, очевидно, все еще находятся в чьем-то списке убийств. Проблема в том, что тебе опаснее оставаться здесь, чем идти со мной. Если этот парень там наверху убедит себя, что ты здесь одна, он найдет способ добраться до тебя. У него, вероятно, есть ключи, которые они отобрали у Чарли. Зачем еще он здесь? Он не знает обо мне».
  «Почему я, Грег?»
  «Чтобы обыскать дом и выяснить, как много ты знаешь о Чарли и его таинственной игре. И, Корки, способ этого парня выяснить, что ты знаешь, даже если ты ничего не знаешь, может быть не очень приятным».
  Корки вздрогнул и посмотрел в сторону лифта. «Он все еще сидит там».
  «Хорошо, давайте двигаться. Проблема в том, как нам выбраться отсюда. Он перекрыл вход, а ваш фургон на виду».
  «Почему бы нам просто не спуститься в гараж, не сесть в одну из машин Чарли и не проехать через сервисную площадку сзади?»
  «Это может сделать его слишком простым». Я смущенно усмехнулся, не заметив винтовую лестницу в прихожей, ведущую вниз в гараж. Она также вела
   наверх, на внутренний балкон вдоль северной стены, с которого открывались двери в несколько гостевых комнат.
  Корки побежала вверх по лестнице. «Я соберу сумку», — крикнула она вниз. «О, Грег», — добавила она, — «тут валяется несколько книг с библиотечными номерами на корешках. Ты не мог бы их собрать? Их нужно вернуть».
  Я был ошеломлен названиями, когда брал их в руки: «Дон Кихот» (полное издание, на испанском языке); «Завоевание Мексики» Прескотта ; «Сто лет одиночества» Гарсиа-Маркеса (тоже на испанском языке).
  Корки спустилась довольно быстро, хотя мне показалось, что прошло гораздо больше времени, неся рюкзак среднего размера. Она застала меня за просмотром ее книг. «Вот и пришло время копаться в своих корнях», — виновато сказала она, чувствуя мое нетерпение.
  «Я просто восхищаюсь вашим хладнокровием, а также вашим острым чувством гражданского долга, которое вы проявили, возвращая библиотечные книги в такое время».
  Корки хихикнул, а затем посерьезнел. «У меня есть идея. Как вам это? Я выйду отсюда с охапкой книг и уеду в фургоне, как будто меня ничего не беспокоило. Я верну книги, это не займет и минуты, и припаркую фургон в гараже, которым пользуюсь. Как только я уеду отсюда, ты заберешь сумки, заберешь машину, выедешь через черный ход и заберешь меня на углу возле гаража. Это в двух кварталах от прачечной, в которую ты ходил вчера вечером».
  «Зачем все это надувательство?»
  «Ну, а ты не думаешь, что этот парень там наверху залезет в дом, как только увидит, что я выхожу, чтобы обыскать его и, может быть, поджидать меня? Так уж получилось, что в полиции есть пара парней, которые с удовольствием окажут мне услугу. Так что, когда мы доберемся до перекрестка с межштатной автомагистралью, мы можем остановиться у магазина. Я позвоню в полицию и скажу им, что какой-то тип следит за домом Чарли, и я боюсь возвращаться домой, и не могли бы они проверить его для меня. Тогда, если они поймают его в доме Чарли и проведут мимо пары свидетелей в Денвере, может быть, они смогут сложить два и два, и у нас будет одно упущение и одно для обвинения в убийстве Чарли».
  «Очень проницательно», — сказал я.
  Она толкнула меня локтем в ребра. «Держись со мной, малыш, и я еще сделаю из тебя секретного агента». Она хихикнула, подмигнула, подобрала книги и вышла через парадную дверь к фургону.
  Я наблюдал, как черный парень наблюдает, как Корки садится в фургон и уезжает. Как только она тронулась, он начал прогуливаться к дому. Через пару минут я выкатывал из машины маленький серебристо-серый Porsche Чарли, а еще через десять минут мы с Корки мчались по шоссе в сторону Гранд-Джанкшена в маленькой спортивной машине в яркий весенний день.
   ГЛАВА VI
   По дороге в Гранд-Джанкшен, понедельник
  не заставил себя долго ждать. Я включил радио, чтобы услышать новости. Это было как раз в разгар сообщения о жестоком ограблении среди бела дня в воскресенье в торговом центре Денвера, жертва осталась неопознанной. Чарли и его нападавшие были описаны схематично. Ограбление было очевидным мотивом, кошелек и портфель жертвы были изъяты. Отпечатки пальцев были отправлены в ФБР. Всех, у кого есть информация, настоятельно просили выступить.
  Я подъехал к первой заправочной станции, где была придорожная телефонная будка.
  «У Чарли были допуски к секретной информации по оборонным проектам. Скоро они снимут его отпечатки пальцев, если уже не сделали этого. Я понятия не имею, как быстро они смогут связать его с Аспеном. Не удивляйтесь, если ваши друзья в полиции уже знают. Позвоните им и притворитесь идиотом. Вы очень хорошо справились с этим вчера вечером».
  Корки резко вдохнул и напрягся. «У меня хорошо получается быть тупым?»
  «О, Корки, я не это имел в виду. Не тебя. Твой поступок.
  Ты был очень хорош в этом по телефону. Скажи своим приятелям-копам, что ты действительно напуган и собираешься навестить друзей в Денвере на несколько дней».
  Она несколько секунд изучала мое лицо, потирая подбородок, словно пытаясь решить, верит ли она мне, затем пожала плечами и слегка улыбнулась: «Ладно».
  Я слышал только часть разговора Корки. «Пит? Привет, да, это я… Ну, на самом деле не так уж и здорово… Нет, я немного напуган… Сначала у меня возникла мысль, что телефон прослушивается… Я не смог связаться с Чарли…
  и теперь я уверен, что какой-то парень следит за домом... большой черный парень с биноклем наверху у подъемника... Нет, я так не думаю... он не турист... Пит, я действительно напуган... ты же знаешь, меня нелегко напугать... Нет, я не дома... Я на пути в Денвер... Да, я просто запаниковал и сбежал... Нет, я хочу, чтобы вы, ребята, просто проверили дом пару раз.
  У Мардж Эванс есть ключи, если они тебе понадобятся... У друзей в Денвере, может, на пару дней... Спасибо, Пит, ты милашка... Эй, послушай... будь осторожен... этот парень выглядел подлым... (Корки хихикнул)... Так, Пит, просто прекрати это... Ох, Пит, ты действительно слишком... Пока!
  «Мне показалось, что Пит-бэби к концу стал немного фамильярным», — сказал я, пытаясь говорить шутливо, но не совсем удачно.
  «Пити определенно немного тепловат для моей формы», — подмигнул и ухмыльнулся Корки.
  «Похоже, это действительно преданный своему делу государственный служащий».
  «Да ладно, Грег. Это просто легкое поддразнивание, с которым постоянно сталкивается любая более-менее привлекательная девушка».
  «Не на дежурстве», — проворчал я.
  Корки отстегнула ремень безопасности, который она только что застегнула, повернулась ко мне лицом, обняла меня за шею и крепко поцеловала. «Знаешь», — сказала она, глядя мне в глаза, и наши носы почти соприкасались, — «здесь, при ярком дневном свете, я только что заметила, что у твоих глаз есть определенный зеленоватый блеск».
  Мне не хотелось признавать, что она, вероятно, права, и это меня беспокоило, как и моя очевидная, но совершенно неожиданная, слишком поспешная эмоциональная реакция.
  Снова отправившись в путь, Корки повернулась ко мне. «У меня есть вопрос. Кто такой был Чарли Фарнсворт? Она помолчала. «Я думала, что знаю его», — добавила она задумчиво. «Это был такой милый, веселый, добрый маленький человек, который устраивал отличные вечеринки, у которого были деньги, и, похоже, ему нужен был друг. У меня такое чувство, что ты знала другого человека. Кто он был?»
  «Чарли был сложным, но я думаю, вы знали, кем он действительно хотел быть. В так называемом реальном мире он был мозгом TINMAN».
  «ЖЕСТЯНОЙ ДРЕВ?»
  «Tinsdale, Ingram, Nathan and Mann, Inc. Вы видели их логотип сотни раз. Они являются одной из крупнейших компаний тяжелого строительства и инжиниринга в, ну, я полагаю, можно сказать, в мире».
  «Бульдозеры!» — воскликнул Корки. «Я видел это на бульдозерах. Ярко-синяя картинка Железного Дровосека из страны Оз с большим красным сердцем на груди и девизом: «Инженеры с сердцем!»
  «Ты понял. Они здесь большие, в стране сланцевой нефти».
  «Представьте себе это». Корки медленно покачала головой. «Я всегда удивлялась этим чувствительным, заботливым бульдозерам». Тон ее голоса сочился сарказмом.
  «Ну, давайте не будем увлекаться стереотипами. Главный лозунг TINMAN — экологически безопасное и социально ответственное проектирование и разработка.
  «Мы делаем ту работу, которую нужно сделать, и делаем ее хорошо», — любят говорить они.
  «И ты на это веришь?» — тон Корки был явно насмешливым.
  «Ну, в каком-то смысле да. Они достаточно умны, чтобы знать старую поговорку: «Если не можешь их облизать, присоединяйся к ним». Они видели, как экологическое движение выросло из кучки детей цветов в политическую силу, которая может сорвать крупные проекты судебными исками и нормами воздействия на окружающую среду. Если вы хотите избежать суда, вам нужно делать все правильно».
  «Значит, не большое доброе сердце ТИНМАНА, а его выгода делает из них хороших защитников окружающей среды?» И снова в ее голосе прозвучали пренебрежительные нотки.
  Я немного злился на ее отношение, что заставило меня защищать TINMAN. Она, очевидно, не понимала основ Экономики 101… как работают предприятия. Я подавил свою досаду и спокойно ответил: «Скажем так, TINMAN очень реалистичен. Но они большая корпорация. Их работа — зарабатывать деньги для своих акционеров, как и любой другой бизнес». Она подняла одну бровь, но ничего не сказала; мой голос, вероятно, выдал мое раздражение. Я никогда не умел хорошо скрывать свои чувства; все еще работаю над этим.
  Вскоре мы наткнулись на машину с мигалками на крыше и знаком «Широкий груз впереди». За ней стоял большой тягач с полуприцепом, тянущий 12-осный низкорамный прицеп, загруженный огромной техникой. Мы проехали за ним около мили, а затем получили сигнал на проезд. «И вот он!» — сказала Корки, когда мы пронеслись мимо. На машине красовался логотип TINMAN. «Что это было за чудовище?» — спросила она.
  «Крот».
  «Крот?»
  «Полнозабойная роторная тоннелепроходческая машина. Она бурит большие отверстия через
   горы, туннели для автомагистралей, отвод воды, что угодно. Я представляю, что один из них направляется к одной из сланцевых шахт».
  «Чарли знал об этих вещах?»
  «Он был экспертом».
  Корки казалась ошеломленной. Она медленно покачала головой. «Чарли, большой, реалист в каске, и все время я думала, что он кто-то другой. Как вы думаете, ему действительно нравилось быть доктором Джекиллом и мистером Хайдом?»
  «Мне нужно будет об этом подумать. А пока Райфл впереди, и мне нужно сделать несколько телефонных звонков». Я подъехал к стоянке для грузовиков с подъездным телефоном и сделал звонок за счет вызываемого абонента Майку Стефанику в Сент-Пол.
  «Меня ничто не удивляет, — лаконично сказал Майк, — но почему, скажите на милость, вы в Райфле, штат Колорадо?»
  «Просто проездом».
  «Быстрее, чем летящая пуля, я полагаю».
  «Я пытаюсь, но мне немного любопытно узнать о моем... э-э... случае».
  «Я могу это понять», — сказал Майк. «Мне тоже немного любопытно. Однако, мое не в том, чтобы рассуждать почему. Если это тебя утешит, ты можешь вернуться домой сейчас.
  Я пригладил взъерошенные перья капитана, ваш дом обыскали обученные гончие по наркотикам, и вы вышли чистыми, как... я бы сказал, как попка младенца, но потом я просто сменил подгузник своей дочери... так что это действительно не работает... вы поняли картину». Он издал нерешительный смешок. «Ваша страховая компания получает оценки, и мы все были бы готовы вернуться к нашей обычной серой маленькой жизни, если бы кто-то не пытался вас взорвать. Вам не кажется, что вы должны вернуться сюда и дать полиции шанс помочь?»
  «Майк», — сказал я, и шутки, с которых мы начали разговор, внезапно сошли на нет. «Это намного хуже, чем ты думаешь. Вчера в Денвере был убит Чарли Фарнсворт. Я видел, как это произошло, за квартал, когда он шел через парк, чтобы встретиться со мной».
  «Боже мой!» — пробормотал Майк. «Знаешь, кто это сделал?»
  «Пара панков, наемные рабочие. Полиция Денвера называет это ограблением».
  «Ну, и что вы им об этом сказали?»
  «Ничего. Я был в квартале отсюда. Были и другие свидетели ближе, чем я. Я ушёл».
  «О, ради Христа, ты, болван», — взорвался Майк. «Разве это не все?
   тем больше причин выйти из холода, или где бы вы ни находились, и оказать полиции здесь и в Денвере всю возможную помощь?»
  «Подожди. Выслушай меня, Майк. Сент-Пол — это не то место, где происходят события. И Колорадо тоже».
  «Да, тут со вчерашнего дня было очень тихо». Сарказм лился рекой. «Так где же действие?»
  «Лос-Анджелес или Аляска, для начала. Майк, если бы я вернулся в Сент-Пол и открылся доброму капитану Как-его-там, это дело бы ни к чему не привело. У него нет оснований для иска или юрисдикции за пределами Миннесоты.
  Что он собирается делать? Позвонить в полицию Лос-Анджелеса и сказать: эй, у меня тут есть парень, который думает, что девушка, которая заминировала его забавную газету, была нанята кем-то в Лос-Анджелесе? Какую реакцию, по-вашему, это вызовет в Лос-Анджелесе? После того, как они перестанут смеяться! Все, что мне действительно нужно, это подозрение, что произошедшее в Сент-Поле связано с тем, что Чарли отправил мне билет в Лос-Анджелес, а затем в Анкоридж. Но я понятия не имею, почему, или почему кто-то убил, чтобы остановить меня, или кто это мог быть. Я думаю, я единственный, у кого есть шанс установить эти связи, и прямо сейчас у меня есть только одно преимущество».
  «Что именно?»
  «Невидимость. Думаю, мне удалось заблудиться, и никто в этой игре на данный момент не знает, где я, или не уверен, кто я, и это касается меня обоих. Это дает мне пару дополнительных степеней свободы».
  «Вы оба?»
  «Одной из вещей, которую сделал Чарли, по какой причине, я не знаю, было то, что он дал мне псевдоним или альтер эго. Познакомьтесь с Малкольмом Грегори из Аспена, штат Колорадо. Имеет основную кредитную карту и водительские права. Откликается либо на Мака, либо на Грега. Вы можете легко спутать его с совершенно другим парнем по имени Грегори МакГрегор. Так что если вам позвонит Мак Грегори, сделайте все возможное, чтобы помочь ему, просто чтобы порадовать меня».
  «Странно», — услышал я, как Майк пробормотал себе под нос. «И что ты хочешь, чтобы я сделал?»
  «Узнай, кто эта девушка — или женщина — как ее там, — которая установила ловушку. Думаю, она сейчас в Калифорнии, но я хочу знать, кто она».
  «Есть ли у вас идеи, как начать искать девушку, которой здесь нет?»
  «Ну, она высокая, стройная блондинка».
  «Это упрощает дело. Я просто смотрю на всех высоких блондинок в Миннеаполисе.
   и Святой Павел, который, возможно, просто покинул город».
  «Подумай об этом, Майк. Это не должно быть так уж сложно, потому что эта дама ростом не менее шести футов, и у нее самая невероятно красивая пара ног, которую ты когда-либо видел».
  «А, да, картинка начинает проясняться, но я пока не совсем понимаю, как я отношусь к высоким блондинкам в коротких шортах».
  «Умница. Теперь слушай. Она должна быть девушкой из шоу в каком-нибудь ночном клубе с развлечениями или с хостесс, как кролики Playboy Club, и она должна быть хотя бы немного особенной. Девушка не может ходить весь вечер в коротких шортах и топе с открытой спиной с такими ногами и всем остальным в тон и не привлекать немного внимания. Я имею в виду, что у этой девушки ноги мирового класса.
  «Это ваш большой шанс наладить связь со всеми вашими бывшими похабными приятелями, которые были до того, как вы поженились. Купите им пару напитков и начните говорить о девушках с великолепными ногами. Я предсказываю, что вскоре после этой процедуры, если у вас еще останутся какие-нибудь действительно живые приятели, один из них скажет:
  «Чувак, ты еще ничего не видел, если не видел эту блондинку в…» и он упомянет какое-нибудь ночное заведение или бистро. Когда он достаточно углубится в детали, чтобы это звучало убедительно, иди и посмотри. Отрывайся по полной. Все за мой счет.
  Если выяснится, что такая девушка была и она только что покинула город, соберите все возможные важные статистические данные, и мы будем исходить из этого».
  «Хм», — пробормотал Майк, — «не такое уж неинтересное задание, если задуматься».
  «Я знал, что ты готов на все ради друга. Я позвоню тебе еще раз через пару дней».
  "Откуда?"
  "Я не знаю."
  «Береги себя, Грег».
  Я повесил трубку и повернулся к Корки. Ее глаза сверкали, губы были сжаты, а на скулах горели ярко-красные пятна. «Ну, — сказала она, — это же самая чертова мужественная шовинистическая, сексистская чушь, которую я когда-либо слышал!»
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Поговорите о секс-эксплуатации!»
  «Но мне пришлось дать ему достаточно, чтобы он смог найти эту даму».
  «Вам не обязательно было пускать слюни каждый раз, когда вы упоминали эти
   длинные, неуклюжие ноги. К тому же ты так и не рассказал о великолепных блондинках, когда ты, как предполагается, дал мне прямой совет о том, что я заманил их в ловушку!
  Я сидел там, глядя в разъяренное личико Корки, и обнаружил, что сдержать улыбку почти невозможно. «Боже мой, — сказал я кротко, — мне кажется, что дневной свет Скалистых гор имеет тенденцию придавать зеленоватый оттенок глазам каждого».
  Корки заметалась на сиденье, повернувшись ко мне спиной, пристально глядя в другое окно. Затем ее плечи опустились вперед, и когда она повернулась, на ее лице отразилось недоумение и смущение. «О, Грег»,
  она сказала: «Это безумие. У меня чувства, которых я никогда раньше не испытывала, и я не знаю, что с ними делать. Надеюсь, я не одна в этом».
  Я притянул ее к себе. «Я знаю. У меня та же проблема. Но все происходит слишком быстро. Я беспокоюсь, что мы просто чувствуем потерю сустава, и как только волнение утихнет, мы тоже. Давайте действовать медленно и посмотрим, что будет дальше».
  Мы поцеловались и неуверенно улыбнулись друг другу.
  Спустя минуту неловкости я увидела, как снова на моих губах появился знакомый огонек, вырвался тонкий смешок, и, покосившись на меня, она поддразнила меня:
  «но позволь мне сказать тебе одну вещь. Если я когда-нибудь встречу эту блондинку, я отрежу ей колени». Она вышла и пошла по асфальту к заправочной станции. Никогда, я думал, пара поношенных и выцветших Levis не была так аккуратно заправлена, а деловые рабочие ковбойские сапоги, выцветшая клетчатая рубашка, черная шляпа-стетсон и заплетенная косичка на спине не были такими стильными.
  Мы снова выехали на дорогу и направились на запад к Гранд-Джанкшену, до которого было около часа езды. На севере над нами возвышались огромные валы плато Пайсанс с его бледно-шоколадным сланцевым образованием, создающим видимую полосу на слоистых скалах. Река Колорадо, полная весеннего таяния снегов, мчалась вниз по долине, большая часть которой проходила рядом с межштатной автомагистралью.
  За рекой, на юге, пейзаж снова поднимался к темному, покрытому соснами плато Гранд-Меса. Прошло около дюжины лет с тех пор, как длинная летняя экскурсия по геологическому курсу привела меня сюда. Я внезапно почувствовал укол ностальгии по горной стране, усиленный видением Корки, путешествующего со мной по нетронутому миру, который принадлежал только нам.
   ГЛАВА VII
   Понедельник, день, в дороге
  Корки прервала размышления. «Он был экспертом. Забавно». Она покачала головой.
  «Представьте себе Чарли как эксперта, реалиста в каске. Как вы с ним познакомились?»
  «Это долгая история».
  «У нас есть время».
  Моя первая встреча с Чарли Фарнсвортом пришла мне на ум с внезапным приступом дежавю, который на мгновение лишил меня дара речи. Корки пытливо посмотрел на меня. «Ты выглядишь напуганным».
  «Я напуган . Меня внезапно осенило, насколько мой первый разговор с Чарли был похож на последний. Это было десять лет назад — телефонный звонок из ниоткуда, как в прошлую пятницу. Я был аспирантом, погруженным в исследования для докторской диссертации. По внутренней связи в лаборатории раздается вызов с требованием немедленно явиться в офис кафедры. «Вам звонят из Эквадора», — говорит секретарь с новой ноткой в голосе».
  «Доктор Спреклс?» — спросил я.
  «Нет, но вы можете ответить на звонок в кабинете доктора Спреклза», — говорит она, явно впервые узнав меня как взрослого человека, а не просто как студента.
  «Я беру трубку. «Я обращаюсь к Грегори МакГрегору, главному помощнику Эдмонда, выдающегося эксперта?» — спрашивает странный голос».
  «Думаю, да», — неуверенно говорю я, чувствуя себя сбитым с толку, услышав свой
   профессор, великий Эдмонд Уингейт Спреклс, был упомянут в столь непочтительных выражениях».
  «Не гадайте, — говорит голос, — инженеры формируют обоснованные мнения, основанные на доказательствах и надежных научных принципах. Если вы не уверены в своей личности, возможно, ее можно количественно оценить с точки зрения статистической вероятности».
  «Вероятность того, что я Грегори МакГрегор, составляет 100 процентов», — говорю я, начиная понимать слегка необычный юмор Чарли.
  «По сути, — говорит голос, — типичное академическое словечко-проныра в ситуации «да» или «нет». Ну, мы просто продолжим, исходя из предположения, что вы действительно Грегори МакГрегор и вы нужны нам здесь, в Эквадоре».
  «А как насчет доктора Спреклза?» — спрашиваю я, зная, что он должен был быть в Эквадоре на какой-то консалтинговой работе, и это должно было быть как-то связано с этим».
  «Хороший вопрос, — говорит голос, — но с ним лучше всего разобраться в полевых условиях, так сказать. А теперь послушай меня, МакГрегор, — его голос внезапно стал резким, как бензопила, — тащи свою задницу сюда, в Эквадор, пока твой дорогой старый профессор не выставил себя еще большим придурком».
  «Точно как в прошлую пятницу. Чарли не принял бы отказа. Билет и аванс на поездку, говорит он, уже в пути специальной доставкой. Он дает мне контакт в Государственном департаменте, чтобы быстро получить паспорт, и говорит, что будет ждать меня через неделю в Hotel de las Ojos Caliente в маленьком местечке под названием Баньос в Восточных Андах. Любое сопротивление, которое я собирался оказать, рухнуло, когда Чарли упомянул больше денег в день, чем я привык зарабатывать за неделю... черт... за месяц. Семь дней спустя я схожу с самолета в Кито, и ко мне подходит невысокий, коренастый парень в темных очках с округлыми краями, золотыми зубами и помпадуром».
  «Ты МакГрегор? — Я киваю головой. — Я отвезу тебя в Баньос. — Он бьет себя в грудь. — Ты знаешь Марио Андретти? Я Марио Андретти из Анд».
  «Пять часов спустя мы подъезжаем к испанскому барочному отелю — этот парень впервые после Кито воспользовался тормозами, — и я, спотыкаясь, с побелевшими костяшками пальцев, вваливаюсь в бар, чтобы выпить чего-нибудь покрепче. Единственный посетитель там — забавный маленький розовощекий толстяк в белом льняном костюме, сидящий за столиком с бутылкой скотча, двумя стаканами и ведерком льда. Он машет рукой в сторону стула. «Сядь сюда, МакГрегор, малыш», — говорит он, сильно гнусаво произнося «р».
   «Небольшой глоток Glenfiddich сотрет тени вашего недавнего знакомства»
  вечность.'"
  «Похоже на Чарли», — задумчиво сказал Корки, — «но откуда у него этот шотландский акцент?»
  «Чистый Голливуд. Если бы я приехал с Юга, он бы, без сомнения, сидел там с бутылкой бурбона Rebel Yell и надел старую
  Полковник Сондерс протяжно говорит.
  «Так что ты знаешь об этой работе?» — спросил он меня, как только шотландский виски со льдом достиг дна».
  "'Ничего.'"
  ««Прелестно!» — сказал Чарли. «Тогда у меня для тебя новости. Ты знаешь об этом больше, чем кто-либо другой в этом огромном мире». Чарли устроил большую церемонию, вытаскивая из своего портфеля толстый отчет в синей обложке. Он швырнул его передо мной. «Прочти титульный лист, — потребовал он, — вслух. Мне нравится, как он слетает с языка».
  «“Геотехнический анализ и проектирование конструкций; Трансандское шоссе”, — прочитал я.
  "'Продолжать.'"
  «Отчет, подготовленный для TINMAN Inc. Эдмундом Уингейтом Спреклзом, доктором наук, ASCE, лицензированным инженером».
  «А теперь, — сказал Чарли, явно наслаждаясь моментом, — прочитайте самую последнюю страницу».
  «Я перевернул отчет и перевернул его на заднюю обложку. Последняя страница содержала последние несколько ссылок на библиографию, а ниже, на оставшейся половине страницы, слегка дрожащей рукой профессора Спреклза было написано:
  «Хорошая работа, Грег–А». Мне потребовалось несколько секунд, чтобы это осознать. Я пролистал слишком знакомые страницы. Там было все — серьезная курсовая работа, над которой я работал от души пару лет назад на продвинутом семинаре. Профессор Спреклз дал нам большой массив данных: журналы бурильщиков, испытания почвы и горных пород, карты, обследования и геологические отчеты — все это предположительно гипотетическое, не относящееся ни к какому реальному месту, чисто академическое упражнение. Мы должны были спроектировать первоклассное шоссе через этот район, с указанием методов строительства, сроков и стоимости и всего остального. Я думал, что это действительно сложная проблема, и предложил радикальный отход от традиционного проектирования, включающего обширную проходку туннелей с помощью кротов — бурильных машин, таких как
   те, которые мы только что прошли. Я постарался сделать отчет максимально реалистичным и профессиональным, я получил оценку «отлично», и все».
  «И кто, черт возьми, вообще смотрит последнюю страницу в библиографии?»
  Чарли саркастически сказал, наблюдая, как мои уши покраснели. «Но отдайте должное Эдмунду, выдающемуся эксперту, за то, что он отличный продавец. Он полностью продал TINMAN на основе вашей концепции дизайна. Конечно, у него был хороший продукт для продажи. Проблема в том, что выдающийся эксперт, как оказалось, не очень хорошо его понимает. Мы пригласили его сюда, чтобы он помог нам в споре с одним из наших подрядчиков, и мы начинаем думать, что он никогда не читал вашу домашнюю работу. Но я один из тех странных людей, которые на самом деле просматривают библиографии, и поэтому я наткнулся на его небольшую автограф-справку о вашей работе в конце. Считайте, что это ваш табель успеваемости, который был отксерокопирован вместе со всем остальным в вашем отчете, за исключением, конечно, заменяющего титульного листа для вашего оригинального титульного листа, чтобы указать выдающегося эксперта как автора, а не вас. Фактически, больше нигде в этом превосходном документе ваше имя не упоминается».
  «Это делает вас настоящим экспертом, но у нас было только ваше прозвище, Грег. Поэтому я позвонил в ваш отдел и спросил Грега. «Вы имеете в виду Грегори МакГрегора, научного ассистента доктора Спреклза?» — весело спрашивает секретарь вашего отдела. «Похоже на Грега, удвоенного в пиках, — говорю я. Сколько у вас еще Грегов?» «Ну, на самом деле, он один», — отвечает она. «Тогда я звоню самому МакГрегору», — говорю я. «Итак, вы были там, и вот вы здесь».
  «А как насчет доктора Спреклза сейчас?» — спросил я с некоторой опаской, не радуясь мысли о встрече с ним при таких обстоятельствах, зная, что он будет председательствовать в комиссии на защите моей докторской диссертации весной».
  «Не волнуйтесь», — беззаботно говорит Чарли. «У выдающегося эксперта несколько проблем. Одна из них — выпивка. Другая — дамы. Сейчас он живет в Пужо с рыжеволосой румынской беженкой и ящиком арманьяка. Не беспокойтесь о своей степени», — добавил он, почувствовав источник моего беспокойства, «с тем, что у меня есть на выдающегося эксперта, мне достаточно лишь намекнуть, и он будет подталкивать вас к Summa cum Laude».
  «Он», — спросил Корки, — «подталкивал тебя к получению диплома с отличием?»
  «На самом деле так и было, но я не думаю, что Чарли выкручивал ему руки».
  «Просто легкий намек?»
   «Эй», — я немного возмутился, — «почему никто не думает, что я достаточно хорош, чтобы добиться этого самостоятельно?»
  Корки покачала головой, дразня. «Тск, тск. И что случилось потом?»
  «Мы отправились смотреть на работу, Чарли в своих белых туфлях на высоком каблуке, льняном костюме, панаме и с тростью из малакки шел среди укулеле…»
  «Укес?» — спросил Корки.
  «Огромные самосвалы, которые производятся в Эвклиде, штат Огайо. Отсюда и название.
  Они ревели вверх и вниз по каньону вместе с бульдозерами, гусеничными бурами, мусоровозами и всем остальным, управляемыми чумазыми парнями в касках и комбинезонах. Чарли пробирается по нему, и ни единой пылинки, казалось, не оседает на нем, и все останавливается, чтобы дать ему право проезда. Мы направляемся в полевой офис, большой трейлер, расположенный на гребне выступа, выступающего в каньон, с панорамным видом на работу. Это было странно. Я никогда там не был, но я так много изучал карты, обследования и поперечные сечения, что казалось, я всегда был там.
  Только мой первый взгляд на это был немного шокирующим. Сошёл большой оползень и уничтожил портал главного туннеля.
  «Чарли легко прочитал мои мысли и сказал, что не стоит воспринимать это на свой счет; это произошло из-за того, что я пожертвовал своим «элегантным дизайном».
  «Он откинулся на спинку кресла Морриса за столом руководителя проекта, развернулся и положил свои белые бутсы на подоконник, очень точно сложил пальцы и посмотрел на меня искоса, как мне показалось, довольно долго. «Насколько ты упрям, МакГрегор?» — спросил он наконец».
  «Я был сбит с толку. «Я не знаю», — сказал я. «Это первый раз, когда кто-то прямо подошел и задал мне этот вопрос».
  «Я знаю», — сказал Чарли. «Ты славный студент...» В этот момент внешняя дверь хлопнула о стену здания, и весь полевой офис содрогнулся. Чарли благосклонно улыбнулся. «Около 7,6 баллов по шкале Рихтера, я бы сказал. Держись, приятель, ты сейчас встретишься с Бадди Ли Макги».
  «С этими словами дверь офиса распахнулась, и весь дверной проем заполнился. Широкий — вот слово. Этот человек был широк. Все в нем было широким. Его лицо было широким. Его черты были широкими, его шея, плечи, руки, кисти, живот, бедра, все. Кроме того, он был ростом добрых шесть футов и шесть дюймов. На его лице была самая широкая улыбка, какую только можно себе представить.
   видите, его глаза морщатся, пока они не стали чуть больше, чем щели во всей этой шири. Он поглощает мою руку, которую я никогда не считал маленькой, в своей.
  «Ну, — протягивает он, — я полагаю, вы тот молодой парень, который пришел сюда, чтобы забрать после перформера».
  «Честно говоря, — сказал я, — я не знаю, что я здесь делаю. Господин.
  Фарнсворт как раз собирался этим заняться».
  «Ну, тогда вы сейчас узнаете, что вот здесь резина встречается с дорогой, так что позвольте мне рассказать вам кое-что от старого парня, который несколько раз объездил этот квартал. Здесь, в поле, все не так, как там, на чертежной доске. Теперь, мистер Фарнсворт…
  Ты собираешься называть его Чарли, так что начнем прямо сейчас.
  Чарли здесь и перфекционист — чертёжные люди. И они хороши в этом. Они действительно хороши, даже если я сам так говорю. Но они смотрят на рисование
  доски, и я смотрю на камень - 22000 ярдов. И он лежит там, в портальном разрезе, где чертежники не показывают никакого камня, и я здесь, чтобы сказать вам, что кто-то должен получить деньги, чтобы переместить его».
  «Ну, Бадди Ли, — вмешался Чарли, — давайте не будем путать этого молодого человека нашими маленькими недоразумениями, прежде чем он хотя бы успеет ознакомиться с последовательностью действий на скамейке запасных».
  «„Последовательность жимов, моя задница!“ Очевидно, эта фраза задела Бадди Ли. „Этот камень рухнет, независимо от того, какой глупый, басовый план ты придумал, чтобы его вытащить“».
  «Дело в том, — голос Чарли был милым и рассудительным, — что мы платили тебе за то, чтобы ты вытащил его нашим старым дурацким басовым способом, а не за то, чтобы ты вывалил его в портал, покалечил нескольких людей и получил деньги за то, чтобы ты его расчистил. Если бы ты следовал плану по размещению в соответствии со спецификациями и все равно потерял бы почву под ногами, то, без вопросов, это был бы наш камень, но так, как есть, Бадди Ли, он весь твой».
  «'Сейчас, всего одну чертову минуту'. Шея и уши Бадди Ли покраснели. 'Ни за что я не собираюсь выгребать эту кучу просто так. Я уберу с этой работы все гребаное оборудование и сначала его выключу'».
  «Сейчас, сейчас, — успокаивающе сказал Чарли. — Тебе бы не хотелось этого делать.
  Да ведь у вас все ваши дела в суде здесь, в Эквадоре, будут связаны на годы, и вы, кроме того, потеряете все эти заранее оцененные убытки».
  ««Убытки застрахованы! Убытки застрахованы!» Бадди Ли ревел и колотил по столу с такой силой, что сотрясался весь офис».
   «Что такое заранее оцененные убытки?» — вмешался Корки.
  «Деньги удерживаются из платежей по контракту до тех пор, пока работа не будет выполнена должным образом», — объяснил я.
  «"Оплаченные убытки", - кричит Бадди Ли. "Это отнимает деньги, которые я уже заработал!"
  «Вдруг Чарли резко выпрямился, сдернул ноги с подоконника и уставился в окно. «Как это фантастично!» — воскликнул он. «Вы это видели?» Мы с Бадди Ли вытянули шеи к окну, наполовину ожидая увидеть еще один оползень или какое-то другое явление, сотрясающее землю, но облаков пыли не было, и все, казалось, двигалось нормально по работе».
  ««Ради всего святого, что, черт возьми, происходит?» — заорал Бадди Ли».
  «Мимо пролетела птичка-пилатес Hummingbird от Humboldt Lesser!» — восторженно воскликнул Чарли.
  «Бадди Ли онемел. Его рот открылся и закрылся пару раз. «Ну, представьте себе», — наконец прохрипел он хриплым фальцетом, «пикселизированный обманщик!» Внезапно его голос заревел. «Ну, позволь мне сказать тебе кое-что, ты, толстая маленькая неженка», — закричал он, «есть гораздо более сумасшедшие птицы, чем пикселизированные обманщики, порхающие вокруг этой работы!» А затем он выбежал из комнаты».
  «Старый добрый Бадди Ли», — усмехнулся Чарли. «Он знал, что его обманули, но нет никаких шансов, что такая толстая маленькая неженка, как я, когда-либо столкнется нос к носу и скажет последнее слово с одним из этих персонажей. Я только хотел бы добавить пикселизированного обманщика Бадди Ли в свой список птиц».
  «Судя по тому, что вы мне рассказали о моем профессоре, здесь, возможно, есть еще несколько человек», — с некоторой грустью предположил я.
  «Чарли рассмеялся. «Я думаю, у нас с тобой все получится, МакГрегор».
  
  Корки долго молчала после того, как я закончила рассказ. Она повернулась ко мне с несколько горько-сладким выражением на лице. «А как насчет тебя?» — спросила она, «что ты подумал, когда впервые встретил Чарли? Ты думала о нем как о толстом маленьком неженке?»
  Я размышлял об этом, пытаясь восстановить в памяти неуловимые первые впечатления.
  «Лишь на мгновение, мимолетно, а затем проявился ум Чарли, и он осознал, что Чарли требуется особая смелость, чтобы быть самим собой, не просто постоять за себя, но и странным образом
  доминировать над всеми этими мачо. В каком-то смысле все, что у него было, это его мозги, которых, по общему признанию, было достаточно, чтобы поставить большинство остальных в невыгодное положение, но мозгов было бы недостаточно, если бы у него не было смелости идти с ними. Удивительно, как сильно я полюбил этого парня.”
  «Я знаю», — сказал Корки, и мы замолчали.
   ГЛАВА VIII
   Понедельник, полдень, Гранд-Джанкшен
  Было чуть больше одиннадцати. «Где-то в этой огромной пустоши рока и кантри-вестерн должен быть одиннадцатичасовой выпуск новостей», — сказал я и включил радио. Диктор говорил: «…откладываем наше обычное освещение национальных и мировых новостей на это время, чтобы рассказать вам историю, которая только что вышла в Аспен. Вскоре после десяти часов утра полицейский Аспена был застрелен и тяжело ранен, по-видимому, когда он прервал злоумышленника в кондоминиуме, принадлежащем мистеру Чарльзу Фарнсворту из Лос-Анджелеса. Мистер Фарнсворт только что был опознан как жертва вчерашнего ограбления в Денвере, во время которого он был ограблен и смертельно ранен ножом. Связь между этими преступлениями еще предстоит установить.
  «Офицер Питер Циммерфельд находится в критическом состоянии в больнице Аспен и пока не может быть допрошен. Согласно журналу телефонных звонков полиции, мисс Корки Гонсалес, известная профессиональная лыжница и жительница кондоминиума Фарнсворт в несезонное время, позвонила ранее утром, чтобы попросить полицию держать дом под наблюдением в ее отсутствие. Предполагается, что она направляется в Денвер, чтобы навестить друзей. Она сообщила, что мужчина с биноклем проявляет необычный интерес к дому. Ведется интенсивная охота на подозреваемого, которого описывают как чернокожего крупного телосложения, одетого в черные кожаные брюки и куртку.
  Мисс Гонсалес или любой, кто знает о ее месте назначения в Денвере, должен немедленно связаться с полицией. Мне только что передали следующее обновление. Офицер Циммерман находится в хирургическом отделении, и пройдет несколько часов, прежде чем
  его можно допросить. Мы прервем нашу обычную программу, чтобы сообщить о новых событиях, которые происходят в этой быстро развивающейся истории».
  В выпуске новостей сообщалось о таких вещах, как цена разводных ключей в Пентагоне, и Корки, тряся руками, выключил его. «О, Боже, Грег, что я сделал с Питом? Что мы можем сделать теперь?»
  «До следующего съезда еще добрых десять миль, прежде чем мы сможем что-то сделать, так что давайте обдумаем это». Я потянулся к ее маленькой холодной руке и крепко сжал ее. «Во-первых, вы ничего не сделали Питу и не сделали ничего плохого. Вы выполнили свой долг гражданина, когда сообщили о подозрительном типе, а Пит выполнил свой долг полицейского, когда пошел проверить. Вы даже предупредили его, что этот человек может быть опасен».
  «Да, но я не рассказал ему всего, что знал об убийстве Чарли, и солгал о поездке в Денвер».
  «Это может быть правдой, но куда вы направлялись, не имеет абсолютно никакого значения, и все, что вы знали об убийстве Чарли, было получено от меня из вторых рук. Слухи, как говорят в суде. Я думаю, у меня есть очень веские причины оставаться в тени, и у вас есть веские причины защищать это прикрытие и оставаться в тени теперь самим. Полиция установила связь между Чарли и стрельбой в Аспене, и это все, что мы можем сделать в Колорадо. Я — единственное связующее звено между Чарли и тем, что происходит в Лос-Анджелесе и на Аляске, и если я выскажусь публично, то тот, кто или что бы ни управляло этой кровавой игрой, будет иметь массу шансов скрыться.
  «А как же Пит?»
  «Что вы можете сделать для него сейчас? Вы можете сварить ему куриный суп и подержать его за руку, что, должен признать, очень хорошо поднимает боевой дух. Что еще?»
  Корки сидела молча. Показался указатель на выезд на Палисейд, в десяти милях от Гранд-Джанкшена. «Грег», — сказала Корки тихим и напряженным голосом, — «разворачивайся и отвези меня обратно в Аспен».
  Я съехал с пандуса и оказался на близлежащей площадке для пикника в роще больших тополей, только что покрывшихся свежей весенней зеленью. Я выключил мотор, и мы сели и угрюмо посмотрели друг на друга. «Мне нужно вернуться, Грег. Все будут гадать, где я. Они подумают, что, может быть, я ранен или что-то в этом роде». Казалось, мне нечего было сказать. Я мрачно уставился на нее. «Будь благоразумен, Грег. Подумай обо всем, что придется
   покончим с квартирой Чарли. И, кроме того, есть бедный Пит». Затем, после долгой паузы, «Пожалуйста, Грег, скажи что-нибудь. Будь благоразумен».
  «Я разумен, — сказал я категорически. — Ты вольна делать все, что хочешь.
  Возвращайся, если нужно, но я пойду дальше. Просто сделай мне одно одолжение. Отвези меня в Гранд-Джанкшен, где я смогу сесть на самолет».
  «Но, Грег, ты сначала не хотел, чтобы я пошла с тобой, пока не увидел этого черного парня и не подумал, что он может причинить мне боль. Теперь с этим покончено.
  Не думаешь ли ты, что тебе лучше вернуться со мной и оказать полиции всю возможную помощь?»
  Я медленно покачал головой. «Ладно, ты возвращаешься и держишь Пита за руку, но есть еще одна вещь, которую ты можешь сделать для меня. Забудь, что я когда-либо существовал. Никакого Грегори МакГрегора, никакого Малкольма Грегори. Ты никогда меня не видел. Ты никогда обо мне не слышал, и никто не держал тебя в своих объятиях прошлой ночью. Так, ты собираешься отвезти меня в Гранд-Джанкшен, или мне здесь сойти?» Я сказал это резко, ненавидя себя за то, как я это сказал, но я ничего не мог с собой поделать.
  Корки отвернулась и уставилась прямо перед собой. «Ладно», — сказала она, — «давай». Я потянулся за ключом зажигания. «Если хочешь играть в эту тупую игру, пока не убьешь себя», — добавила она.
  «Я вернусь, обещаю», — сказал я, снова потянулся за ключом и замер. Крышные фары патрульной машины, съезжающей с съезда, были видны прямо за живой изгородью из русских олив, которая заслоняла нас от автострады. «Затаись», — сказал я Корки, и мы сидели, крепко держась за руки, пока огни не двинулись по старому шоссе 6. «Может быть, здесь я и сойду», — сказал я. «Неподалеку есть мотель и пара заправок. Я пойду пешком. Должен быть автобус или какая-то другая машина, которая подвезет тебя до города. Возможно, сейчас для тебя уже есть пункт назначения. Я возьму свою сумку и подожду за живой изгородью, пока ты снова не окажешься на дороге. Если они тебя заберут, просто скажи им, что испугался, но вернулся, когда услышал по радио, что случилось. И, Корки, не вмешивай меня в эту историю — вообще. Но когда все это закончится, я свяжусь с тобой и…» Я прикусила губу и оставила остальное недосказанным.
  Мы вышли, и она подошла к водительской стороне, опустив голову и ссутулившись. Я не осмелился ее коснуться. Я придержал для нее дверь, и она села за руль. «Корки...» Мой голос затих. Внезапно она повернула ключ, включила передачу, выехала с парковки, визжа колесами, и ее не стало.
  Это было утомительно четверть мили до мотеля. У них была авиакомпания
   расписание. Следующий самолет в Лос-Анджелес отправляется примерно через три часа, а автобус доставит меня в аэропорт примерно на час раньше. Я позвонил и забронировал номер для доктора Малкольма Грегори.
  Время тянулось, и после поездки на автобусе, которая, как мне показалось, была намного длиннее, чем того требовало расстояние, я оказался у кассы в терминале Гранд-Джанкшен. «О, вы доктор Грегори», — сказала молодая леди за кассой, «ваша жена звонила несколько минут назад и сказала, что она все-таки поедет с вами и встретит вас здесь. Я оформил билет и для нее, и смог найти места рядом». На мгновение я онемел, и девушка вопросительно посмотрела на меня. «Это нормально?»
  «Это вообще нормально!» — выпалил я, когда смог обрести голос. Я прошел через терминал, который был не таким уж большим, остановился в одном из магазинов, чтобы забрать несколько вещей, которые я не успел упаковать в последнюю минуту, чтобы сбежать из города, и постоял у входа, размышляя о том, почему полицейский стоит у стойки регистрации и ерзает, пока тикают минуты до посадки. Наконец, рейс объявили, ворота открылись, и люди начали выходить к самолету.
  «Все на борт, доктор Грегори», — крикнула девушка за стойкой. «Ваша жена еще не пришла?» А через пару минут: «Доктор Грегори, нам действительно нужно прекратить процесс посадки».
  «А как насчет билета моей жены?»
  «Я подержу его для нее. Может, мы сможем посадить ее на более поздний рейс». Я угрюмо выудил билет из нагрудного кармана.
  Именно тогда я услышала настойчивый стук высоких каблуков-шпилек, и в зале вылета приземлился небольшой торнадо под видом бирюзовой майки, едва обтягивающей некоторые действительно изящные изгибы, оттененной ярко-розовыми брюками, которые были чем угодно, но только не свободными, дополняемыми очень широкополой соломенной шляпой, украшенной бумажными цветами, струящимся конским хвостом, огромными темными очками, щедро нанесенной ярко-розовой помадой и большой соломенной пляжной сумкой в качестве багажа.
  «Я опоздала, дорогая?» — пропыхтело видение, и его грудь соблазнительно вздымалась.
  «Ваша жена?» — спросила девушка за стойкой, заметно побледнев.
  «Где, черт возьми, ты был?» — проворчал я, изображая встревоженного, раздраженного мужа. «Беги, черт возьми, а то мы опоздаем», — и мы протиснулись мимо дежурного, закрывающего ворота, в то время как полицейский просто стоял и таращился.
  «Нравится моя маскировка?» — прошептал Корки, когда мы устроились и
  Только пара парней через проход все еще бросали на нее развратные взгляды.
  «Он, так сказать, скрывает тебя настоящего», — ответил я.
  «Не будьте так уверены», — сказала она. Затем она резко посерьезнела. «Пит умер. Это передали по радио, как только я выехала на шоссе».
  «Боже, прости меня».
  «Это не твоя вина».
  «Или твой», — мягко настаивал я.
  Корки говорил ровным, понизив голос. «Они передавали по всем направлениям предупреждение, чтобы попытаться найти меня. Когда они сказали, что Пит умер, я подумал, что, может быть, я им не нужен в Аспене и вполовину так, как мне нужно быть с тобой. Я развернулся на развязке Меса и позвонил в аэропорт.
  Когда я узнал, что до твоего рейса осталось три часа, я решил сбежать».
  «Я даже не буду пытаться передать, как я рад, что ты это сделал. Что ты сделал с машиной?»
  «Оставил его в маленькой автомастерской Chicano в Гранд-Джанкшене для ремонта».
  «Ремонт?»
  «Его нужно было доработать. Я отвез его в переулок и пару раз лизнул кирпичом».
  Я с благоговением покачала головой: «А эти модные тряпки?»
  «Многие знают меня здесь в моем наряде Little Joe the Wrangler. Это был либо образ маленькой старушки с черной шалью, либо самый развратный наряд в городе. Я как раз думала о тебе, когда делала выбор». Внезапно она уткнулась лицом мне в плечо. Через пару минут она выпрямилась. «Черт», — сказала она, глядя на помаду на моей рубашке, — «ярко-розовый — не твой цвет». Затем, так же внезапно, она снова стала очень мрачной. «Грег, нам нужно о многом поговорить». Ее глаза пристально посмотрели на мои. «Ты должен объяснить мне, почему, по-твоему, то, что мы делаем, имеет смысл. Для начала, что мы будем делать, когда приедем в Лос-Анджелес?»
  «Мне нужно об этом подумать», — сказал я.
  Подумав об этом несколько мгновений, я схватил ее за руку, сжал ее и признался: «Я не хочу, чтобы это стало для тебя полной неожиданностью, но я как бы импровизирую. Я не подражатель Джеймса Бонда, совсем наоборот. Я едва умею стрелять из пистолета, возможно, недостаточно метко, чтобы хотя бы попасть в кого-то. Так что я действительно не знаю, что произойдет, или как
   Это будет опасно. Это одна из причин, по которой я действительно беспокоюсь о том, что ты пойдешь со мной. Но я не успокоюсь, пока не узнаю, кто за этим стоит, сколько бы времени это ни заняло. Поэтому, прежде чем мы пойдем дальше, тебе нужно решить, сможешь ли ты жить с — без шуток — этим планом… или без него. Я не могу решить, будешь ли ты в большей безопасности со мной или пойдешь куда-нибудь еще и спрячешься, вероятно, последнее, но по какой-то очень эгоистичной причине я был очень рад, что ты решил пойти.
  Корки похлопал меня по ноге и пробормотал: «Ты, может, и не Джеймс Бонд, а я не Пусси Галор, но мы в этом вместе. Я многим обязан Чарли».
   ГЛАВА IX
   Лос-Анджелес, день 1, понедельник, квартира Чарли
  Мы, просто по счастливой случайности, получили один из немногих прямых рейсов между Гранд-Джанкшен и Лос-Анджелесом, большинство из которых требовали по крайней мере остановки, если не смены самолета, в Лас-Вегасе. Пока унылые виды пустынных бассейнов и костлявых горных хребтов проплывали под нами, мои мысли казались такими же бесплодными.
  Корки откинулась назад, закрыла глаза и, казалось, уснула. Наконец, длинные коричневые струи дымки, прорываясь сквозь просветы в горах впереди, прочертили жесткую ясность пустыни внизу, давая понять, что мы скоро погрузимся в этот огромный бассейн переработанного воздуха, который так часто заполняет бассейн Лос-Анджелеса. По мере того, как воздух становился все более размытым, в моем сознании прояснилась одна вещь. Начать следует с квартиры Чарли.
  У меня был ключ. Это было просто. Вопрос был в том, сколько времени у меня было до того, как полиция Денвера уведомит полицейское управление Лос-Анджелеса об убийстве Чарли и отправится туда, чтобы обыскать его и, возможно, опечатать его до урегулирования вопроса о наследстве Чарли? Другой вопрос. У кого были ключи, которые, несомненно, были отобраны у Чарли, когда его ограбили?
  И последний вопрос. Чего я мог бы ожидать, если бы сделал первую попытку?
  Корки села. «Почему такой большой вздох?» — спросила она.
  «Я вздохнул?»
  «С чувством! Должно быть, ты принял важное решение».
  «Да, я это сделал. Я собираюсь попытаться проникнуть в квартиру Чарли, прежде чем кто-то другой успеет это сделать».
   «Мы», — твердо сказал Корки. «Помнишь меня? Мы вместе, и не забывай об этом, МакГрегор, мой парень».
  «Но это может быть опасно, или я могу оказаться в тюрьме».
  «Мы», — едко сказал Корки.
  Во время ожидания у стойки проката автомобилей, которое, вероятно, показалось мне более долгим, чем было на самом деле, Корки исчезла. Когда я обернулся с договором аренды в руке, ее нигде не было видно, и я ощутил мгновенный всплеск паники, который быстро прошел, когда черный porkpie Stetson, пробирающийся сквозь толпу, наконец, оказался в фокусе. Ярко-розовое и бирюзовое видение, которое я ожидал, сменилось выцветшей рубашкой Levis и хлопковой фланелью.
  «Не смотри так разочарованно, Грег», — хихикнул Корки. «Маленькие красные курочки могут быть такими же полезными, как и райские птицы».
  «Я знаю», — сказал я, улыбаясь, — «но ты должен полюбить эту птицу!»
  Когда мы выехали на автостраду Сан-Диего, час пик был уже в самом разгаре.
  «Чёрт возьми», — сказал я, когда наше продвижение замедлилось до черепашьего шага, — «нам предстоит целый час этого».
  «Грег, расслабься», — сказал Корки. «Расскажи мне о квартире Чарли».
  «Нечего особо рассказывать. Немного потрепанный, полужилой отель на окраине центра города».
  «Зачем Чарли жить в таком месте?»
  «Просто берлога, место для жизни. После смерти матери работа была единственным, что удерживало его в Лос-Анджелесе. На самом деле, это неплохо. У него есть апартаменты на верхнем этаже с услугами горничной. Он мог ходить в офис пешком, а когда уезжал, мог просто закрыть дверь и уйти. Он выращивал орхидеи в маленьком солярии на балконе, а горничная поливала растения, когда его не было. Его горничной была эта милая маленькая старая мексиканская леди, которая проявляла личный интерес к каждому листочку и бутону».
  «Я знаю этот тип», — уверенно сказал Корки. «И что мы будем делать, когда приедем туда?»
  "Чарли прислал мне свой ключ в моей "посылке". В это время дня, если мне повезет, я смогу войти, как будто я владелец этого места, и направиться прямо к лифтам, не будучи замеченным".
  "А что я?"
  «Возможно, неплохая идея — выставить наблюдателя в вестибюле. Если вы заметили что-то необычное, например, прибытие полиции, вы можете пойти
   на домашний телефон и дай мне знать». Я вытащил из кармана квитанцию авиакомпании, записал его номер и протянул ей.
  «Как вы думаете, что вы можете найти? У вас не будет всего времени в мире, чтобы обыскать это место».
  "Может быть, что-то прямо перед ним, например, бумаги на его столе, которые могли бы дать какую-то подсказку об игре Чарли в "девятизначные числа". Может быть, какие-то имена, за которыми нужно следить, или блокнот, или дневник, или запись с его автоответчика".
  Выживание на автостраде Санта-Моники в час пик стало поглощать все мое внимание. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем мы припарковались на общественной парковке примерно в квартале от отеля, прошли по противоположной стороне улицы и остановились, глядя на вход. До этого момента риски, связанные с обыском квартиры Чарли, казались довольно абстрактными. В конце концов, Чарли дал мне свой ключ, и я не нарушал закон, используя его, когда, теоретически, я не знал об убийстве Чарли... или так я бы сказал. Вопрос был в том, кто еще был заинтересован в квартире Чарли — смертельный интерес, можно сказать, смертельный? Я почувствовал тот же прилив напряжения и одышку, которые я испытывал, ожидая начального удара в футбольном матче — нетерпеливый, но в то же время напуганный, чтобы получить мяч и бежать с ним. Я почувствовал, что Корки сжимает мою руку и немного дрожит. Я улыбнулся ей, и она улыбнулась в ответ.
  «Ощущение, как будто на старте слалома», — сказала она, используя собственную метафору для той же эмоции, которую испытывал я.
  «Подожди здесь, пока я не войду, и не волнуйся». Я сошел с тротуара.
  «Грег, подожди». Я повернулся, нетерпеливо ожидая, когда пришло время.
  «На углу есть телефон-автомат. Дай мне пару четвертаков. Я позвоню в квартиру ровно через десять минут. Посмотри на часы». Я начал было протестовать, но она продолжила. «Когда ты ответишь, я пойму, что с тобой все в порядке. Теперь посмотри на часы». Я так и сделал, полез в карман и сунул ей три четвертака, а затем поспешил через улицу, не оглядываясь.
  Я прошел через вестибюль, изображая безразличие зомби к своему окружению, как человек, возвращающийся домой после тяжелого рабочего дня, не имея ничего, кроме ужина и вечерней программы передач в понедельник, и надеясь, что никто не обратит на меня особого внимания. Там было четыре или пять человек, ожидающих лифта в том же настроении. Он приехал, и мы все толпились внутри. Затем, как раз когда дверь закрывалась, маленькая, пухлая еврейская леди
   засуетился, переполненный новостями. «Разве это не ужасно», — сказала она своей плененной аудитории. «Только что по радио передали. Мистер Фарнсворт был убит».
  «Кто?» — спросил кто-то.
  «Мистер Фарнсворт, тот толстый человечек, который всегда носил белый костюм».
  Лифт остановился, из него вышла пара, и дверь снова закрылась.
  «Зарезан, в Денвере, средь бела дня». Мы снова остановились и потеряли еще одного слушателя. «Представьте, он жил на моем этаже. Никто больше не в безопасности». Мы снова остановились, и затем в лифте остались только она и я, и горел только свет на 15-м этаже. Она резко посмотрела на меня. «Я видела вас раньше на 15-м?»
  «Черт, — сказал я, — я пропустил свой этаж. Твои новости немного расстраивают».
  «Ты его знала?» Лифт остановился на 15 этаже, и она встала в дверях, чтобы они не закрылись.
  «Не совсем. У меня есть друг на нижнем этаже, но мой друг, вероятно, сделал это».
  Дверь лифта начала мягко ударяться об нее, сигнализируя о каком-то механическом нетерпении начать движение. «Честно говоря, — сказала она, — мне немного странно идти по коридору одной, зная, что его только что убили, пусть даже это было в Денвере».
  «Хотите, я подожду здесь, у лифта, пока вы не войдете?»
  «Это очень мило. Я Либби Эпштейн из пятнадцати пяти». Она подняла на меня глаза, и я знал, что мне следует представиться, но я просто улыбнулся. «Ну, до свидания», — сказала она и пошла по коридору, к счастью, в противоположном направлении от двери Чарли. Она остановилась в дальнем конце, выудила из сумочки ключи, и когда дверь поддалась, она обернулась и помахала мне. Я помахал ей в ответ, а когда услышал, как закрылась дверь и щелкнул засов, я повернулся и почти побежал по коридору к двери Чарли.
  Я повернул ключ как можно тише и встал сбоку от дверного проема, когда очень осторожно открыл дверь. Прислушавшись несколько секунд и ничего не услышав, я осторожно выглянул за угол. С первого взгляда стало ясно, что квартиру обыскали. Заглянув через небольшой холл и дальше в гостиную, я увидел разбросанные на полу бумаги, но ничего не говорило о том, пришел ли и ушел ли злоумышленник или все еще скрывается там. Я стоял в нерешительности мгновение. Пинг
   Лифт, сигнализирующий, что он снова останавливается на пятнадцатом, подстегнул меня. Я шагнул в вестибюль и, чтобы сохранить путь для поспешного отступления, быстро закрыл дверь, но не совсем до защелкивания.
  Я тихо вошел в гостиную и замер, прислушиваясь и высматривая признаки вторжения. Файлы и шкафы были свалены, частично на столе и чертежном столе, частично на полу, а коробка с тяжелыми кернами для бурения была вывалена на диван.
  Слева был короткий коридор, ведущий в спальню с кухней и подсобным помещением с одной стороны и ванной комнатой с другой. Прямо напротив комнаты были большие раздвижные стеклянные двери, ведущие на балкон, который продлевал длину квартиры и на который также можно было попасть через раздвижные двери в спальне. Большую часть балкона из гостиной занимал стеклянный солярий Чарли с его орхидеями.
  Я осторожно прошел через гостиную в коридор, снова остановился на мгновение, чтобы прислушаться, а затем вошел в спальню. Здесь снова были открыты ящики и шкафы, и некоторые вещи были разбросаны, но большого беспорядка не было, за исключением раздвижной двери на балкон, которая была открыта, что, конечно, не было так, как Чарли или миссис Моралес оставили бы ее. После еще одной быстрой проверки я направился к балкону. Когда я приблизился к раздвижной двери, я отчетливо услышал, как спускают воду в туалете.
  Я тихо произнес: «О, черт». Не было ни времени, ни места, чтобы спрятаться, поэтому я сделал единственное, что оставалось, я вышел на балкон, и тут же понял, что с точки зрения сокрытия я мог бы с тем же успехом шагнуть в аквариум. Даже при задернутых шторах не было ни одной части балкона, которая не была бы четко вычерчена на фоне яркой дымки пустого пространства за ним. Только стена здания за концом балкона была вне поля зрения того, кто находился внутри и смотрел наружу. Это давало ненадежное укрытие только потому, что от балкона к балкону по фасаду здания тянулся выступ шириной не более девяти или десяти дюймов. Можно было, если не слишком бояться высоты, перешагнуть через декоративную железную балюстраду балкона и встать на этот выступ, прижавшись спиной к стене здания, лишь опираясь рукой на перила.
  Возможно, если бы у меня было время подумать об этом, я бы этого не сделал, но у меня не было времени. Через мгновение я стоял на карнизе, прижавшись спиной к стене, рука на перилах, а носки моих ботинок торчали
  добрых два дюйма в пустое пространство. Скалолазание было моей страстью с тех пор, как я был маленьким мальчиком, карабкающимся по скалам и мысам вдоль северного берега озера Верхнее. Затем последовали скалолазный клуб в старшей школе и летние лагеря Outward Bound, посвященные альпинизму в Гранд-Титон и горах Винд-Ривер, и, без сомнения, это во многом повлияло на мой выбор геологии и геотехнической инженерии в качестве профессии, хотя, как ни странно, по мере того, как развивался мой научный и технический интерес к скалам, моя страсть к висению на них с помощью веревок и крючьев, казалось, отошла на второй план. Тем не менее, я привык к высоте и привык балансировать на узких уступах. По общему признанию, было бы намного комфортнее, если бы я был надежно застрахован прочной веревкой.
  Я простоял там две или три минуты и уже начал чувствовать, что мой маневр срабатывает, когда из спальни вышел худой блондин с тонкими усиками. Сначала он обратил внимание на солярий, занимавший другой конец балкона. Он дернул дверь и обнаружил, что в него нужно было войти из гостиной. Я знал, что когда он повернется, его взгляд упадет на меня, и я боролся, чтобы не быть парализованным страхом. Единственным путем к спасению был карниз, и как только он повернулся, я отпустил свою руку и начал отходить.
  «Господи Иисусе», — закричал он с высоким, слегка истеричным смехом, — «Если бы я не поймал вора-домушника», — и тем же быстрым движением, которое я так живо помнил по парку в Денвере, появился и раскрылся нож с выкидным лезвием. Увидев, что я отхожу от балкона, он бросился к перилам, вытянулся как можно дальше и полоснул меня ножом.
  Давление пальца могло бы нарушить равновесие и отправить меня на тротуар пятнадцатью этажами ниже. К счастью, его нож был острым как бритва. Он прорезал ткань рукава моего пальто с очень легким сопротивлением. Я покачнулся на мгновение на самом краю равновесия, восстановился и двинулся так быстро, как только осмелился, отойдя от его досягаемости на доли дюйма.
  На мгновение его лицо вспыхнуло от ярости, но затем сморщилось в ухмылку с черепом и костями. «Ну, теперь», сказал он высоким, носовым голосом, «Когда у парня есть такой вид, он должен потратить время, чтобы насладиться им, а у нас его предостаточно». Он хихикнул, растягивая его в высокий-
  — ржал он. — Мужик, ты должен смотреть вниз. Люди там внизу как муравьи. — Он снова хихикнул. — Кстати, ты должен думать о том, где ты хочешь приземлиться. Это может быть немного неудобно, если ты приземлишься на те железные шипы на том заборе вокруг кустов там внизу. У тебя есть последние слова? Ты знаешь, это грустно, когда такой молодой парень, как ты, просто берет себе в голову убить себя, спрыгнув со здания, не сказав последних слов. Никто не узнает, почему он это сделал или как он там оказался.
  Он замер, небрежно прислонившись к перилам, проверяя лезвие своего ножа большим пальцем. Он выпрямился и, казалось, прислушивался к чему-то. Я едва слышал телефон. Это был звонок Корки? Я потерял всякое чувство времени. Телефон перестал звонить. «Ну», — сказал тощий парень, — «Похоже, бедняги Чарли Фарнсворта нет дома. Может, ты столкнешься с ним по пути вниз, если понимаешь, о чем я». Во время всей этой болтовни я отодвинулся еще на шесть или семь футов, надеясь, что он не поймет, что может достать метлу или швабру из подсобного помещения и буквально смахнуть меня с ног в пустоту. Но дальше я идти не мог. Квартира Чарли была в конце коридора. Балкона, за который я мог бы дотянуться, не было. Только угол здания…
  и космос.
  Боже, подумал я, кто-то должен был увидеть меня здесь и вызвать полицию или пожарных. Неужели никто никогда не смотрит на здания? Не было никакой надежды, что меня увидят с одного из других балконов... Солярий Чарли загораживал вид в том направлении. Тем временем Виспи Вискерс тщательно чистил и подстригал ногти своим складным ножом. «Да, сэр», сказал он, «Это будет самая чистая работа, которую я когда-либо делал. Не придется никого резать, никакой крови, никакого беспорядка, просто сиди здесь, как невинный прохожий, как можно сказать, пока какой-нибудь бедняга будет трястись все сильнее и сильнее, пока просто не унесет себя прочь. Конечно, я не говорю, что там, на тротуаре, не будет ни капельки грязи, но, как можно сказать, мы выше всего этого». Он издал свой пронзительный смех, и его отвратительный монолог продолжался и продолжался. Я боролся с дрожью, пытаясь вспомнить уступы, более узкие, чем этот, которые я преодолел, конечно, надежно закрепив веревки, представляя, как мои былые герои-альпинисты в одиночку поднимаются на Айгерванд и покоряют Аннапурну.
  В насмешках Виспи Вискерса появилась новая нота. «Похоже, ты крутой сукин сын, не так ли? Хочешь затянуть, да? Ну, я не могу
   Целый день трахаться с тобой, парень. Придется придумать, как сбить тебя с твоего насеста. А что, если я швырну в тебя одним из тех больших цветочных горшков? Как ты думаешь, ты справишься с этим? Да, сэр, пришло время для практики в цветочных горшках.
  Я вздрогнул. Он придумал план, который действительно может достичь его цели. Один из этих цветочных горшков, если он попадет в меня, определенно может заставить меня потерять равновесие и упасть с уступа.
  Он медленно отступил от балюстрады к открытой раздвижной двери в спальню, где несколько подставок с растениями в горшках стояли перед драпировками вдоль стеклянной стены. Он на мгновение замер, когда подошел к двери, чтобы еще раз презрительно хмыкнуть. «Теперь ты просто стой там, мальчик. Не делай резких движений, иначе захочешь нырнуть». Он открыл рот, чтобы снова захихикать, затем растянулся вперед, головой вперед на палубе.
  Я продолжал прижиматься к стене, почти парализованный в тревожном ожидании, что увернусь от цветочных горшков, стоя на девятидюймовом выступе на высоте пятнадцати этажей, не понимая, что только что произошло. Тонкие Усы, казалось, не двигались.
  В этот момент на балкон вышла Корки с чем-то вроде короткой клюшки в руке. Она замерла на мгновение, увидев меня, но она могла спокойно тренировать маленького ребенка на его первом уроке катания на лыжах, когда заговорила. «Полегче, Грег. Теперь все в порядке. Просто сосредоточься и едь спокойно. Теперь некуда спешить».
  Я с силой выдохнул, внезапно осознав, что уже долгое время не дышу.
  Она медленно двинулась к балюстраде. «Не прилагай усилий. Не тяни к ней.
  Просто идите ровно». Она держала руки за перилами и стояла тихо. Я смотрел ей в глаза и дюйм за дюймом продвигался назад по, казалось, бесконечному пути. Наконец моя рука коснулась твердого железного перила. Я схватился за него, перекинул через него ногу, и мы упали на палубу, сжимая друг друга, затем быстро вскарабкались, опасаясь Тонких Усов, которые были на палубе рядом с нами, но которые не показывали никаких признаков того, что собираются приходить в себя.
  «Корки, я…»
  Она приложила палец к моим губам. «Тсс. Ты можешь поблагодарить меня позже за спасение твоей жизни», — ухмыльнулась она, — «давай просто сделаем то, что должны, и уберемся отсюда. Что нам делать с ним?»
   Я поднял гладкий цилиндр из твердого серого камня длиной около фута и диаметром около дюйма, лежавший на полу рядом с ним. «Ты ударил его этим?»
  «Это все, что я смог найти».
  «Не извиняйся. Он сделал свое дело».
  «Надеюсь, я его не убила». Впервые ее голос звучал немного дрожащим.
  «Вероятно, ты хорошо поработал, если бы это сделал. Я уверен, что это тот парень, который убил Чарли». Я опустился на колени рядом с ним. Сквозь длинные грязные светлые волосы на затылке сочилась кровь, но он дышал.
  «Он жив, но, когда проснется, у него будет адская головная боль, и ему будет трудно понять, где он и как здесь оказался».
  «Слава богу. Так что же нам с ним делать?»
  «Оставьте его лежать, и пусть копы разберутся, когда найдут его». Я достал носовой платок и вытер балюстраду, где Корки или я могли оставить отпечатки пальцев. «Коснитесь чего-нибудь еще рядом с дверной ручкой?»
  «Просто тот камень, который я использовал в качестве клуба».
  «У меня это есть».
  Мы прошли в гостиную. Одна из тех больших холщовых корзин на тележках, которые горничные в отелях используют для перевозки полотенец, постельного белья и чистящих средств, стояла у входа. Прежде чем я успел спросить, Корки объяснил. «Она была в служебном лифте, когда я поднялся, и я подумал, что в крайнем случае это даст мне повод оказаться здесь».
  Я протер дверные ручки. «Ладно», — сказал я, — «Ты иди первым».
  Когда Корки пятилась в коридор, волоча корзину, звякнул звонок, и в коридоре у лифта загорелся свет. Она оттолкнула корзину назад, в дверной проем. «Прыгай быстро», — тихо приказала она.
  «и прикройся». Я зарылась в корзину и с помощью Корки натянула на себя несколько простыней. Я слышала, как двери лифта раздвинулись, затем закрылись, когда мы покатились по коридору.
  Примерно на полпути к лифтам раздался довольно неприятный мужской голос: «Эй, дорогая, ты только что вышла из 1525?»
  «Я стучу в дверь, но никого нет». Речь Корки приобрела слегка жалобные восходящие нотки, столь характерные для Мексики.
  «Ну, а как насчет того, чтобы нас впустить? Мы из окружной прокуратуры».
  «У меня нет ключа. Я не могу попасть внутрь».
   «Да ладно, Оги, отстань», — раздался другой голос. «Я получил главный ключ от менеджера».
  «Самая милая маленькая мокроспинка, которую я когда-либо видел. Как насчет того, чтобы взглянуть на нее?»
  — раздался первый голос, удаляясь по коридору.
  «Ублюдок», — пробормотал Корки, пока мы катились к лифтам.
  Служебный лифт казался невероятно медленным, но мы поднялись на нем в подвал, поднялись по лестнице с разницей в минуту или две, вышли за дверь и по отдельности направились к парковочному пандусу. Когда мы выезжали, мы остановились у выезда с улицы, чтобы пропустить машину скорой помощи и пару патрульных машин, с визгом проехавших мимо по пути в отель. Мы проехали четыре или пять кварталов, прежде чем поняли, какое это облегчение — снова дышать. Я подъехал к обочине и вытащил кусок буровой коронки, которую Корки использовал как дубинку, из-под ремня, куда я его засунул, чтобы тайно вынести из отеля.
  Корки вздрогнул. «Зачем ты это сохранил?»
  «На нем могут быть наши отпечатки пальцев, и, кроме того, это мой самый любимый образец камня. Он спас мне жизнь».
  «А что это вообще такое?» — спросил Корки, когда мы влились в поток машин на шоссе Санта-Моники.
  «Фрагмент керна алмазного бурения».
  «Ладно, а что это? Для чего это?»
  «Идеально подходит для уничтожения потенциальных киллеров», — усмехнулся я. Она нахмурилась.
  «Серьезно, это образец породы, вырезанный алмазным бурением. Алмазное бурение — это, по сути, стальная труба, усеянная алмазами на конце. Когда вы поворачиваете трубу, алмазы, которые тверже всего на свете, прорезают породу, оставляя внутри трубы керн породы. Когда вы вытаскиваете буровую трубу из скважины, у вас есть непрерывный образец породы, которую вы просверлили внутри трубы. Это лучший способ исследовать подземные условия породы для горнодобывающей промышленности и других инженерных целей». Я обнаружил, что начинаю бессвязную диссертацию о технических аспектах бурения.
  «Грег, милый», — сладко сказала Корки, — «Думаю, это все, что мне нужно знать о керне на данный момент. Мне просто интересно, есть ли что-то похожее у Чарли, что обычно валялось под рукой».
  «Извините», — смущенно сказала я, — «Полагаю, я просто немного взволнована».
  «Странно», — согласилась Корки, тонко улыбнувшись. «Я тоже. Как думаешь, мы могли немного испугаться сегодня днем? Так что, может быть, это хорошо, — продолжила она, — поговорить о мирских вещах, например, куда мы сейчас направляемся?»
   «Мотель Cliffe на шоссе Coast Highway. Вы, возможно, помните, что у нашего общего друга, доктора Грегори, там гарантированная бронь на сегодня».
  Корки развернулась на своем месте, чтобы посмотреть прямо на меня. «Грегори МакГрегор», — сказала она, — «ты что, вылез из своей супертолстой, однобокой, хард-роковой черепушки? Они, кем бы они ни были, застолбили это место. «Они» застолбили твое
  «секретарь» забери сообщение, которое Чарли оставил для тебя там. Это место — не что иное, как ловушка, предназначенная специально для тебя».
  «Я знаю, но я считаю, что мне нужно связаться с ними, если я когда-нибудь захочу узнать, кто «они» такие».
  «Грег», — Корки положила руку мне на плечо, — «Тебе не обязательно продолжать бить, пока не сдашься, или у тебя пунктик насчет того, чтобы забираться на высокие уступы?»
  Я немного поежилась. Непрошеные образы балансирования на этом выступе продолжали возвращаться ко мне, и каждый из них вызывал у меня легкую тошноту. «Твоя некогда верная команда только что взбунтовалась», — твердо сказала она, — «и теперь я отдаю здесь приказы. Первый — остановиться у первого фастфуда, куда мы приедем».
  «Честно говоря», — сказал я, когда мы подъехали к довольно безвкусному китайскому ресторану, предлагающему еду на вынос, — «мысль о еде меня не возбуждает».
  «Подожди здесь», — сказала она, игнорируя меня. Через несколько минут она вернулась, нагруженная пластиковыми тарелками и контейнерами. «Второй приказ — остановиться в первом прилично выглядящем мотеле, к которому мы приедем».
  «Да, да, сэр... мэм», — кротко сказал я.
  Было почти темно, когда мы ехали на запад в сторону Малибу. За беспорядком огней вдоль шоссе справа возвышался горный хребет Санта-Моника, похожий на большие черные вырезы на фоне слабо звездного неба, а слева море было темно-винной пустотой между домами на берегу моря. Самым привлекательным в следующем мотеле, к которому мы приехали, была неоновая вывеска, на которой мигало «свободно». Номер был далеко не таким блестящим, как цена, но он выходил на террасу над пляжем, что каким-то совершенно абстрактным образом по отношению к нашей насущной потребности показалось мне приятным. Я впустил Корки с китайской едой и вернулся за багажом. Она суетилась, накрывая на стол, когда я вернулся. Я бросил сумки на середину пола, подошел к ней сзади и обнял ее. «Боже, я голоден», — сказал я.
  Она повернула голову, чтобы улыбнуться мне. «Каким-то образом я получаю
  ощущение, что это не для чоу-мейн». Одну за другой я расстегнул пуговицы ее рубашки.
  Я всегда слышал, что снятие напряжения после большой опасности может действовать как мощный афродизиак. Это правда. Так и есть.
  Позже, среди ночи, мы сидели на кровати, скрестив ноги, лицом друг к другу, и жадно поглощали холодную китайскую еду, разложенную между нами, — это был, безусловно, лучший китайский ужин, который я когда-либо ел.
   ГЛАВА X
   Лос-Анджелес, день 2, вторник, утро
  Солнечный луч, почти горизонтальный ранним утром, пробивался сквозь щель в шторах восточного окна, отражался от зеркала и ударял мне в глаз. Я осторожно вытащил плечо из-под головы Корки и аккуратно подложил подушку. Среди гаджетов в ванной был «Kurtesy Koffee Kaddy» с пакетиками растворимого кофе в диспенсере. Я налил воды, надел шорты и пошел за утренней газетой в торговый автомат в главном офисе. Я вернулся и увидел глаз, такой же темный и жидкий, как чашка хорошего черного кофе, выглядывающий из-под изгиба подушки. Она села, протянув руки. Одеяла упали с ее груди, и в мгновение ока, казалось, Kurtesy Koffee Kaddy выкипел. «Оставайся здесь», — сказала она, взбивая подушки позади меня. «На этот раз я позабочусь о кофе».
  Она открыла шторы, закрывавшие всю западную стену, и мы были рады, что у нас была комната с террасой над пляжем и океаном за ним. Сидя бок о бок, мы пили кофе и начали просматривать Los Angeles Times . Мы довольно скоро нашли эту историю. Она была на второй странице первого раздела:
  
  ИНЖЕНЕР ИЗ ЛА УБИТ В КОЛОРАДО
  Чарльз С. Фарнсворт, сотрудник TINMAN, Inc., известной инженерной фирмы из Лос-Анджелеса, и потомок одного из первых пионеров Саутленда
  семья, была идентифицирована в понедельник как жертва смертельного нападения на площади Капитолия в центре Денвера. Он был смертельно ранен ножом около полудня в воскресенье двумя нападавшими, которые скрылись на автомобиле, которым управлял сообщник. Очевидным мотивом было ограбление. Его портфель, бумажник и другие документы были изъяты, но его личность удалось установить только в понедельник по отпечаткам пальцев, хранящимся в файле ФБР в Вашингтоне.
  
  Там было почти все... возможная связь с расстрелом полицейского злоумышленником в кондоминиуме Фарнсворта в Аспене... загадочное обнаружение мужчины в квартире Фарнсворта в Лос-Анджелесе, потерявшего сознание от удара по голове... доказательства того, что квартира была разграблена, хотя не было установлено, что что-либо было украдено... интерес к поиску Консуэлы (Корки) Гонсалес, жительницы дома Фарнсворта в Аспене... все события, в которых мы играли решающие роли, и в которых мы каким-то образом не существовали. Чтение этого в безличной журналистской прозе создавало странное ощущение, что мы каким-то образом переместились в четвертое измерение и действительно не существовали в реальном мире.
  Но еще более тревожной оказалась новость, о которой мы не знали. Нападавший в Аспене скрылся от полиции, поднявшись на кресельном подъемнике на вершину горы, где его, по-видимому, подобрал вертолет, взлетевший с небольшого луга примерно в полумиле от вершины подъемника.
  «Чёрт, чёрт, чёрт», — пробормотал Корки.
  «У кого есть вертолеты, летающие по горной местности?» — размышлял я.
  Корки задумалась на мгновение. «ЖЕСТЯНОЙ МАШИНА!» — воскликнула она, хлопнув себя рукой по лбу. «Там, на сланцевом проекте на Парашют-Крик.
  Вот и все, Грег. У тебя все получилось!»
  «Что есть? Должно быть, есть много других... нефтяные компании, агрономы вокруг Дельты и Монтроуза, крупные ранчо в Южном Парке, роскошные «дикие места» и организаторы рафтинг-туров».
  «О, конечно», — нетерпеливо сказал Корки, — «а также Денверский совет по водным ресурсам, Лесная служба и Бюро мелиорации, но зачем говорить о них, когда TINMAN находится прямо в центре всего этого?»
  «Ты действительно затаил злобу на ЖЕСТЯНОГО ЧЕЛОВЕКА», — раздраженно сказал я. «Есть еще какие-нибудь причины думать, что его прикончила собственная компания Чарли?»
   Корки пожал плечами и отвернулся.
  «Серьёзно», — резко спросил я. «Почему ЖЕСТЯНОЙ ЧЕЛОВЕК?»
  «Знаешь, Грег», — Корки повернулся ко мне, — «Ты действительно тупица. Ты думаешь, что те большие строительные компании, в которых ты работаешь, — это парни в белых шляпах. В глубине души ты, и, полагаю, Чарли тоже, действительно очарованы этими большими, мужественными машинами, которые проделывают дыры в земле». Должно быть, я густо покраснел, как это бывает, когда меня раздражают, и она смягчилась.
  «Пожалуйста, Грег», — она положила руку мне на плечо, «я не это имела в виду... не так, как это прозвучало».
  «Ну, я думаю, что ты это сделал», — сказал я, стараясь не показаться таким обиженным, каким я был на самом деле, «И я полагаю, что это открывает кучу установок и ценностей, с которыми нам придется разобраться в один прекрасный день, если мы собираемся продолжать двигаться вперед, как мы, кажется, делаем. Но сейчас неважно, какого цвета, по-моему, у них шляпы. Настоящий вопрос в том, почему TINMAN?»
  «Пожалуйста, Грег. Просто забудь об этом».
  «Нет. Я все еще хочу знать, почему TINMAN?»
  Корки сидела подавленная, глядя на остатки кофе в своей чашке.
  «Не знаю. Это просто фальшь… «Инженеры с сердцем». Чарли не был таким. Он должен был быть чужаком в этой среде, независимо от того, насколько хорошо он играл в их игру. Эти мачо боятся людей, которых не могут сокрушить… людей, которые умнее, тоньше и больше заботятся о людях, чем они сами».
  «Какие крутые парни?»
  «Не будь тупым. Руководители этих крупных корпораций. Они знали, что не смогут контролировать Чарли, поэтому им пришлось его заткнуть. Это должна быть крупная корпорация. Кто еще мог за одну ночь придумать киллеров в Сент-Поле и Денвере?»
  «Наемные убийцы», — напомнил я ей. «Давайте не будем шовинистами. У меня была длинноногая блондинка, как вы знаете».
  «Сексуальная эксплуатация», — пробормотала Корки, но мне показалось, что я услышала призрак фырканья, когда она пыталась сдержать один из своих частых смешков. «Я возьму еще кофе».
  Я попыталась вернуться к газете, но мысли были в другом направлении. Грег, педантичный квадрат, и Корки, феминистка-цветок, были невозможным сочетанием на невыполнимой миссии? Проснемся ли мы однажды, удивляясь, как мы так легко падали в объятия друг друга?
   Может быть, Корки просто имеет зуб на ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНИКА из-за зависти к той стороне жизни Чарли, в которой она не принимала участия? Или она настроена воинственно по отношению к промышленности, окружающей среде и женскому равноправию в целом? Я действительно квадратная, а не разумная, рациональная и терпимая личность, которой я себя считаю? Или квадратные всегда так о себе думают?
  Когда Корки вернулась, мы снова взяли газету и перешли к другому отчету о Чарли. Она взяла меня за руку, что немедленно сняло напряжение.
  Мы читаем это вместе «УБИТЫЙ ИНЖЕНЕР ПОСЛЕДНИЙ ИЗ ЮЖНОЙ СТРАНЫ
  ДИНАСТИЯ ПИОНЕРОВ». В книге рассказывается история Фарнсвортов в Калифорнии, начиная с того момента, как прапрадед Чарли в 1850 году приехал из Филадельфии и приобрел большое, почти бесполезное ранчо в бассейне Лос-Анджелеса, которое, по легенде, он купил в счет погашения карточного долга.
  Два поколения спустя пыльная дорога к ранчо стала называться бульваром Уилшир, и династия находилась в процессе становления.
  «Многие читатели помнят, — говорится в статье, — богато украшенный особняк Фарнсворта, долгое время являвшийся достопримечательностью Хэнкок-парка. В нем жила миссис...
  До самой смерти Фарнсворт в 1989 году особняк был предметом иска Исторического общества штата Калифорния для сохранения в качестве исторического и архитектурного памятника. Однако миссис Фарнсворт в своем завещании указала, что дом должен быть снесен, а Чарльз Фарнсворт настоял на том, чтобы воля его матери была выполнена, несмотря на публичные протесты и длительные судебные разбирательства.
  «Содержимое было продано на памятном аукционе, на который съехались коллекционеры произведений искусства и антиквариата со всего мира. В 1992 году дом снесли. Недавние предложения о строительстве на этом месте высотного жилого и коммерческого комплекса подверглись резкой критике со стороны защитников и планировщиков района. Безвременная кончина Чарльза Кэмпбелла Фарнсворта положила конец уникальной для южного региона главе истории Калифорнии».
  «Как вы думаете, почему он так поступил?» — спросил Корки.
  "Как что?"
  «Снести дом».
  «Я думаю, Чарли видел дом как добровольную тюрьму для своей матери, а также как тюрьму, из которой что-то в нем самом так и не смогло сбежать из-за того, о чем статья не упоминала. Необычайно богатый отец Чарли, ранний покровитель авиации, возмутил даже уже
   пресыщенные пионеры в другом новом рубеже под названием Голливуд, улетев в закат с печально известной кастинговой старлеткой. Чарли тогда было два года. Его мать укрылась за коваными частоколами и чугунными оленями особняка Фарнсворта, чтобы стать затворницей, и только маленький Чарли обеспечивал связь с миром. Это продолжалось до ее смерти.”
  «А как насчет проекта высотного здания? За этим стоял Чарли?»
  «Не знаю. Для меня это новость».
  Было еще несколько статей, которые мы с интересом прочитали. Одна из них была отдельной статьей об обнаружении бессознательного мужчины в квартире Чарли с доказательствами того, что это место было ограблено. Мужчина, личность которого пока не установлена, содержался для наблюдения и расследования в следственном изоляторе окружной больницы Лос-Анджелеса. Он пришел в сознание вскоре после госпитализации, но на момент публикации не смог дать отчет о своем присутствии в квартире или о том, как он мог получить удар по затылку, который лишил его сознания. Похоже, его застал врасплох другой злоумышленник, но полиция не хотела строить предположения о связи с убийствами в Колорадо.
  «Я рад, что не убил его», — рассудительно сказал Корки.
  «Почему? Я уверен, что он убил Чарли».
  «Я бы не хотел никого убивать, даже если бы они этого заслуживали. Как можно с этим жить?»
  «Я думаю, я бы мог спокойно с этим жить, учитывая то, что он сделал. Если будет суд, он, скорее всего, получит смертную казнь в любом случае... ну... может быть, не в Калифорнии.
  «По крайней мере, у этого сукина сына адская головная боль», — сказал я, неуклюже пытаясь скрыть удовлетворение в голосе.
  Другим пунктом было объявление о том, что похороны Чарли состоятся в субботу.
  Организацией занимался один из крупнейших моргов Беверли-Хиллз. Цветов не было. Мемориальные пожертвования от его имени можно было сделать, как ни странно, в Калифорнийское государственное историческое общество.
  Я смахнул газету на пол, и мы сидели, довольно хмуро глядя друг на друга. Каким-то образом масштаб сети, в которую мы были опутаны, не был доведен до нас, пока мы не увидели все это в печати, заняв большую часть страницы в одной из крупнейших газет страны. «Интересно, есть ли в утренних новостях обновление по этому поводу», — сказал я, взглянув на телевизор, который никто из нас не включал.
  «Вероятно», — лаконично ответил Корки, и мне пришло в голову, что просто
   Подняв это, я прервала нить нашего общения. Корки тоже это почувствовала. «Грег», — сказала она рассудительно, — «не могли бы мы уделить немного больше времени обдумыванию того, что мы делаем и куда идем?»
  «Полагаю, что да», — сказал я, улыбнувшись ее серьезности.
  «Это не смешно. У меня есть «дураки-спешат-туда-куда-ангелы-боятся-ступить»
  во всяком случае, ощущения, и вы сами были достаточно близко к Жемчужным Вратам вчера вечером, так что нам, возможно, стоит все обдумать, прежде чем совершить следующий прыжок в космос».
  «Я бы хотел, чтобы вы не использовали эту конкретную метафору», — сказал я, слегка вздрогнув. «Проблема в том, что трудно мыслить конструктивно без твердых данных, и единственный способ, который я вижу, чтобы получить данные, — это подправить систему».
  «Лучший способ, который я могу придумать, чтобы ты начал настраивать систему, — это настраивать TINMAN». По крайней мере, ее внимание не изменилось. Я покачал головой и пожевал нижнюю губу.
  «И», — добавила она, когда я не ответил, — «прежде чем мы войдем в логово лисы, чтобы узнать, что убивает нас, кур, я хотела бы задать пару простых вопросов».
  «Так и спрашивай», — холодно сказал я.
  «Почему кто-то пытался убить вас в воскресенье утром?»
  «Хотел бы я знать».
  «Это слабый ответ. Тебе нужно придумать что-то получше». Голос Корки был будничным, но это меня немного задело.
  «Чёрт возьми, я не знаю».
  «Вот именно, обижайся», — парировала она, затем ее лицо смягчилось. «Я посмотрела достаточно ночных шоу Перри Мейсона, чтобы знать, как обращаться с враждебно настроенным свидетелем. Давай, Грег, устроим мозговой штурм… будем возмутительны. У тебя есть какие-нибудь дикие идеи?»
  «Вот в чем проблема. Я наткнулся на глухую стену, которая не шла дальше того факта, что мы с Чарли собирались встретиться, а кто-то не хотел, чтобы мы встречались».
  «Настолько плохо, что можно убить?»
  «Вот это и есть самое безумное. Откуда мне знать? Я не получал ничего, кроме забавной записки на рождественской открытке от Чарли, по крайней мере, целый год».
  «Так что, если смотреть с вашей точки зрения, вы в последнее время не общались с Чарли, и вы не знаете ничего, за что стоило бы убивать. Но если смотреть с их точки зрения, они могут подумать, что вы были близки с
   Чарли и что ты знаешь, за что его убили. Что это может быть?
  Я пожал плечами: «¿Quien sabe?»
  «Как мило, — улыбнулась она раздражающе самодовольно, — что ты говоришь на двух языках.
  Вопрос в том, пытались ли они убить тебя, потому что думают, что ты знаешь что-то, что знал Чарли. Или они пытались убить тебя, чтобы ты не узнал от Чарли, что бы это ни было?»
  Я невесело рассмеялся. «Какая разница? В любом случае я в списке убийц за то, чего не знаю».
  «Это может иметь большое значение. Ты все еще в списке убийств, если они думают, что ты что-то знаешь. Если они думают, что убийство Чарли помешало тебе узнать, то они могут подумать, что ты не стоишь этих хлопот».
  «Утешающе», — пробормотал я. И все же я не мог не впечатлиться ее неумолимой логикой.
  «Разве ты не видишь, Грег, это ведет нас прямиком к ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНИКУ.
  Кто еще мог узнать, что он собирается встретиться с вами... иметь доступ ко всей его переписке и бумагам в его офисе... мог добраться до его секретаря... отслеживать его служебные звонки... отслеживать, с кем он встречается... легко установить жучок на его домашний телефон? Это должен быть TINMAN! Вероятно, они прослушивали его телефон годами и знают все, даже его план оставить вам сообщение в мотеле Cliffe.
  «Я не уверен, что это приведет нас прямо к кому-то. Давайте оставим это открытым, пока у нас не будет немного более надежных данных. Но даже если это окажется TINMAN, я не думаю, что они знают все. Я думаю, более вероятно, что Чарли наткнулся на что-то совсем недавно и планировал втянуть меня в это, прежде чем они поняли, что кот может быть выпущен из мешка. Потом они запаниковали, и все вышло из-под контроля».
  «Вышло из-под контроля?»
  «Они начали импровизировать. Невозможно, чтобы заминирование меня было частью долгосрочного плана. Им пришлось срочно позвонить кому-то в Миннесоте, на кого они могли рассчитывать, и сказать: остановите этого парня — нам все равно, как вы это сделаете, просто не пускайте его на самолет до Лос-Анджелеса».
  «Они, конечно, выбрали странный способ сделать это. Это больше похоже на наркосделку в Майами, чем на мою идею безопасной и разумной старой Миннесоты».
  «В защиту Миннесоты нужно признать, что установка мин-ловушек
   Одна жертва у него дома — это лучше, чем заложить бомбу в самолете, полном невинных людей».
  «Грег, ты попал!» — взволнованно сказал Корки. «Держу пари, что именно это они и хотели сделать — взорвать самолет, но не смогли решить, на какой самолет это поместить, потому что благодаря махинациям Чарли тебя забронировали как доктора Грегори. Как ты и сказал, они импровизировали».
  «Правдоподобно», — размышлял я, — «первое разумное объяснение совершенно странного образа действий».
  Корки усмехнулся. «Ты говоришь как доктор Ватсон».
  «Ну, как вы выразились», — фыркнул я, — «я немного квадратный».
  «Давай», — умоляла она, — «Давай держать мозги в тонусе. Спасибо бедному Дарвину…»
  «Кого они разбомбили», — вставил я, нахмурившись от плохого, грустного воспоминания, но продолжил. «Не думаю, что они сразу поняли, что пропустили меня. Они не могли остаться и посмотреть, чьи останки кладут в этот пластиковый пакет. И не думаю, что они могли знать, что я смог позвонить Чарли в течение нескольких минут после взрыва, чтобы перенести нашу встречу из Лос-Анджелеса
  в Денвер. Так что к тому времени, как они узнали, что я еще жив, они меня потеряли».
  «Но они должны были знать. Они последовали за Чарли в Денвер и убили его».
  «Не обязательно. Его телефон в квартире в Лос-Анджелесе мог прослушиваться, чтобы они услышали, как он перенес встречу со мной, или они могли следить за Чарли в Лос-Анджелесе, чтобы проследить за ним до встречи со мной, и они были застигнуты врасплох, когда он вместо этого отправился в аэропорт и прыгнул в самолет до Денвера. В этом случае они могли позвонить в Денверское звено в своей далекой операции и заказать убийство Чарли. Но я не думаю, что они получили все бумаги или что-то еще, что было у Чарли, которые они хотели, поэтому они отправили своих главных наемников в Аспен и в его квартиру в Лос-Анджелесе. Чего-то все еще не хватает».
  «Превосходно, мой дорогой Ватсон», — сказал Корки. «Давайте посмотрим, сможем ли мы найти эту недостающую часть».
  «Ладно, вот что мы знаем: черный парень и Wispy Whiskers работали в Денвере в одной команде, и у них был третий сообщник... водитель машины. Кто-то организовал так, чтобы черного парня забрали
   вертолет с горнолыжных склонов. Wispy Whiskers опередили нас в Лос-Анджелесе, и мы не дали траве расти под ногами. О чем это нам говорит?
  Корки поморщился: «Хорошее резюме. Мне кажется, что мы столкнулись с хорошо организованным и хорошо финансируемым врагом… кем-то вроде ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНИКА».
  Я громко выдохнул, затем покачал головой пару раз, разрываясь между своим значительным раздражением от того, что я считал ее безжалостным и несправедливым осуждением TINMAN, и тем тихим голосом в моем ухе, который сказал, что она может быть права. Я попытался казаться открытым к ее выводу в своем ответе.
  «Эти факты, безусловно, могут указывать на кого-то или даже на нескольких человек в TINMAN... но они также могут указывать на множество преступных организаций, иностранных правительств, наркокартелей...»
  «Ладно, ты права», — неохотно признала она, по-моему, правильно почувствовав, что не стоит продолжать. «И что же теперь нас ждет?»
  «Я думаю, что они сейчас в замешательстве. Они потеряли нас обоих, но я сомневаюсь, что они нашли между нами какую-либо связь. Они, должно быть, гадают, кто, черт возьми, ударил их человека в квартире Чарли, и я сомневаюсь, что они нашли связь между Грегори МакГрегором и Малкольмом Грегори, мифическим таинственным человеком. На самом деле, они могут стать немного параноидальными, думая, что они противостоят какой-то таинственной организации, а не просто нам, цыплятам.
  «Знаешь, Мифический Таинственный Человек, ты не так уж плох в этой игре, если только настроишь мозги на нужную волну», — сказал Корки, прижимаясь ко мне.
  «Очаровательный комплимент», — сказал я, немного обидевшись на такое покровительственное отношение.
  «Я бы с этим согласился, если бы вся эта паутина интриг не была сплетена всего из двух местоимений, для которых у нас нет антецедентов».
  «О, да», — парировала Корки. «Ну, ты же знаешь, что я не так уж и долго училась по учебникам, так что, может быть, ты познакомишь меня с «тетушкой Сидент». Она легкомысленно улыбнулась.
  Я смягчился. «Одна из них — таинственные «они», о которых мы постоянно говорим. Твоя женская интуиция настаивает, что «они» — это ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНИК, что может быть правдой, а может и нет. Другая — это таинственное «что-то», что, как предполагается, есть у Чарли
  известное… «что-то»
  ценность
  долларов
  в
  девятизначный
  цифры... „что-то“, за что стоит убивать». Пока у нас нет терминов, заменяющих „они“ и „что-то“, у нас ничего нет».
  Корки беспокойно зашевелился. «Почему моя идея о ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНИКЕ не хороша,
   вместо этого здравая логика?» — потребовала она.
  «Вместо? Вместо чего?»
  «Вместо «женской интуиции». Она встала, подошла к полузадернутым шторам, открывающимся на солнечную террасу, и остановилась, глядя на пляж.
  «Женская интуиция или нет, может быть, нам лучше вести себя так, как будто «они» могут быть ЖЕСТЯНЫМИ ДРЕВАМИ, пока мы не удостоверимся, что это не так», — бросила она через плечо.
  «Это просто манера говорить», — крикнул я ей.
  «Давайте побежим трусцой», — резко сказала она.
  ГЛАВА XI
   Лос-Анджелес, День 2, Вторник, Мотель Клифф
  Мы направились по пляжу к Малибу, бегая босиком по твердому мокрому песку. Наверху пляжа, где прибой выходил, плескаясь в холодной воде глубиной по щиколотку, волна, больше обычного, набежала на пляж, повернув головы утренним гуляющим и бегунам, когда Корки пронеслась мимо, ее гибкое, гладкое мускулистое тело творило чудеса для откровенной бирюзовой вещи, которую она купила в Гранд-Джанкшене, которая была очень высоко вырезана на бедрах, как бикини-стринги. «Это все, что у меня есть», — пожала она плечами, надевая его.
  Все мои мысли о том, что я смогу продемонстрировать свою физическую форму, спокойно разговаривая во время бега трусцой, быстро развеялись из-за ее длинного, плавного шага, которому я, хотя и был на фут выше ее, был вынужден соответствовать.
  «Ты в порядке?» — бросила она через плечо, когда мы проехали около полумили, и я отступил на шаг или два, просто чтобы получить удовольствие от наблюдения за ее бегом.
  «Отлично, но ты бегун, а не трусцой», — выдохнул я. Она вскинула голову и рассмеялась, и с ее развевающимися длинными волосами мы шаг за шагом помчались по пляжу с чудесным чувством освобождения и возбуждения. Еще через милю мы остановились, тяжело дыша, и пошли рука об руку. Я собирался повернуть назад, когда Корки сказала, словно прочитав мои мысли: «Еще немного, Грег, мне всегда хочется увидеть, что за следующим поворотом».
  Мы обогнули заросли олеандров и наткнулись на очень приятную четверку
  Фасад квартиры этажа с солнечными террасами на каждом этаже. На уровне пляжа была небольшая терраса и бар с плетеными стульями и столами, разбросанными среди пальм в горшках, и скромной вывеской: Кофейня мотеля Cliffe, завтрак Сейчас обслуживают . Мы стояли и смотрели друг на друга, и я видел, что она была в противоречии, так же как и я.
  «Я голоден, а ты?» — спросил я.
  «Если бы мы просто пришли с пляжа, смогли бы они как-то узнать, кто мы?» — задался вопросом Корки.
  «Откуда они могли знать?»
  «Но что мы получим, если рискнем?
  «Завтрак», — решительно сказал я.
  Никого не обслуживали, когда мы подошли. Метрдотель, худой, загорелый, лысеющий мужчина в сандалиях и свободном костюме карате, суетился с сервировкой стола. Он довольно презрительно посмотрел на Корки, понимающе улыбнулся мне и спросил, не хочу ли я взять завтрак в счет за номер. «Нет», — сказал я, — «мы просто зашли с пляжа», — и он повел нас к столику в довольно темном углу с ограниченным обзором. К тому времени, как он снова соизволил нас заметить, я уже начал изрядно нервничать, умудряясь при этом выглядеть так, будто он дарует незаслуженную награду низшим классам.
  «Как вам яйца Бенедикт?» — спросил я.
  «Я сам готовлю голландский соус», — надменно заявил он, как будто это все, что нам нужно было знать.
  «Рискнем», — сварливо сказал я.
  Он громко шмыгнул носом, и Корки прикрыла рот рукой, не в силах сдержать смешок, когда он направился к бару. «Бедняга», — сказала она поддразнивая, — «он ревновал из-за меня с самого начала, а теперь ты задел его чувства».
  Яйца Бенедикт были, на самом деле, первоклассными, когда их наконец принесли, и мы были среди них, когда пара вошла в дверь мотеля и пронеслась к передней части террасы, по-видимому, не заметив нас. В тот момент, когда я их увидел, я развернул свой стул так, чтобы оказаться спиной. «Не смотри сейчас», — прошептал я Корки, «но я знаю этого человека. Это Леонард Натан, средняя буква «Н» в слове TINMAN».
  Глаза Корки расширились: «Что... ты думаешь...?»
  «Хотел бы я знать», — сказал я.
  Натан был в плавках, волосатый, плотный мужчина с довольно тонкими руками и ногами, мясистым, но красивым лицом, большими темными глазами, орлиным носом, хорошо сформированными, точеными губами и сильным подбородком. Он был скорее юридическим, чем инженерным концом TINMAN и, очевидно, самым культурным и интеллектуальным из партнеров, а также умным юристом.
  «Кто его…», — Корки подыскивал слово, «…друг?»
  Мое внимание было настолько приковано к Леонарду Натану в тот момент, когда я отвернулась, что у меня осталось лишь мимолетное впечатление от его спутницы в дизайнерском пляжном наряде, с замысловатой платиновой прической и красивым, но совершенно искусственным лицом — маской из накладных ресниц и преувеличенного макияжа, который она, должно быть, совершенствовала с самого рассвета.
  «Я не смею смотреть», — прошептала я. «Леонард может узнать меня, но я могу сказать вам одно... это не миссис Натан».
  Наш высокомерный метрдотель тем временем был в настоящем возбуждении внимания, усаживая их за нужный столик и подобострастно угождая всем их прихотям. К счастью, они пришли отдохнуть через несколько столов, довольно хорошо прикрытые пальмами в горшках. В следующие несколько минут промежуточные столы были заняты. Высококлассная калифорнийская публика, подумал я –
  Подтянутый, хорошо загорелый и непринужденно шикарный. «Я чувствую себя немного менее заметным теперь, когда место заполняется», — пробормотал я.
  Корки тихонько издевательски рассмеялась себе под нос. «А как насчет меня? Они все мальчики, и я думаю, что друг вашего мистера Натана — королева в женском платье».
  «Ты серьезно?» Мне и так было трудно переварить ситуацию: у Леонарда богатая, влиятельная жена и четверо детей.
  «Это всего лишь моя так называемая женская интуиция», — многозначительно поддразнила Корки.
  «Ладно, ладно. Я верю тебе. Я верю тебе. Проблема в том, как нам убраться отсюда к черту?» Ответ на самом деле был очевиден: потратить время и подождать, пока они уйдут, ведь такой рыжеволосый парень ростом шесть футов три дюйма, как я, просто не мог выскользнуть отсюда незамеченным, особенно с такой стильной подругой в бирюзовом костюме-майке, которая однозначно была девчонкой.
  Следующий час тянулся бесконечно, но есть один способ, которым я оглядываюсь на него с большим удовлетворением. Впервые в жизни я сравнял счет с высокомерным официантом. Мы просто сидели и каким-то образом не замечали его, пока он суетился, пытаясь всеми силами вытолкать нас.
  Леонард и его яркий друг, по-видимому, не испытывавшие подобного давления, встали и ушли, обменявшись лестными прощаниями.
  «Приходите снова, когда у вас будет достаточно времени, чтобы насладиться завтраком», — презрительно бросил нам официант, когда я расплачивался по счету.
  Я держался спиной, но Корки была в положении, когда могла незаметно наблюдать за Леонардом, частично скрытая листвой. Она не думала, что он нас заметил, или, если заметил, то очень хладнокровно скрыл этот факт. Тем не менее, мы побежали обратно по пляжу, как будто собака Баскервилей гналась за нами по пятам.
  Настоящей гончей, преследующей нас по пятам, была загадка Леонарда Натана, блондинки и мотеля «Клифф». Втиснуть Чарли в эту сцену было трудно. Мы молча принял душ и оделись. Когда Корки закончил в ванной, а я был занят бритьем, мое раздражение вырвалось наружу, и я выпалил: «Какого черта мы с Чарли вообще должны были делать в этом проклятом месте?» Корки хихикнул. «Черт возьми», — сказал я, — «Тебе не обязательно хихикать по любому поводу. Это не смешно!»
  Вода, текущая в раковине, начала оглушать. Через минуту или две я выключил его, чтобы послушать тихие звуки, которые издает Корки, зная, что я был придурком, вымещая на ней свое раздражение. Не было ни звука. Я вошел в комнату с наполовину намыленным лицом. Корки не было. Я бросился на солнечную террасу. Между мной и морем не было ничего, кроме песка и далеких незнакомых фигур. Я бросился к входной двери. Парковка была пуста. Я выбежал к входу в мотель на шоссе Coast Highway, наполовину намыленный и в одних трусах. Маленькая фигурка в черной шляпе Stetson и рюкзаке была в сотне ярдов по дороге, бредущей к автобусной остановке.
  Я рванул обратно в комнату, схватил ключи от машины и с визгом выехал на шоссе как раз в тот момент, когда проезжал автобус, обогнул автобус под звуки сердитых гудков и остановился на остановке прямо перед ним. Корки отказался смотреть на меня. «Пожалуйста!» — закричал я. Корки сел в автобус, и водитель автобуса сел на свой гудок. Я неохотно уступил ему дорогу, бросился на следующую автобусную остановку и вышел из машины к смешанному ужасу и веселью четырех или пяти человек, ожидавших там. «Ты в отчёте. Я получил твой номер», — крикнул водитель, открывая дверь. И тут кто-то внутри автобуса крикнул: «Дай ему передохнуть, милая, этот парень любит тебя!» Внутри автобуса раздался взрыв аплодисментов, и Корки вышел.
  Мы молчали всю дорогу до мотеля, не в силах смотреть друг на друга. Я припарковался на стоянке перед номером, и мы какое-то время сидели в машине, не двигаясь. Корки повернулся и оглядел меня, затем сквозь стиснутые зубы сказал: «Я пытаюсь не хихикать».
  Внезапно я сам истерически рассмеялся, увидев в боковом зеркале свое лицо и осознав, какое возмутительное зрелище я, должно быть, представлял собой... полувыбритый и в одних трусах.
  Мой смех перешел в нервное смущение. Я помчался из машины в комнату, надеясь, что меня больше никто не увидит. Корки пошла прямо в ванную, вышла с влажной мочалкой, толкнула меня на стул и вытерла пену, запекшуюся на одной стороне моего лица, которое начало невыносимо чесаться. Я посадил ее к себе на колени. «Корки», — сказал я, — «извини. Мне не следовало вымещать на тебе свое раздражение». Она покачала головой, но немного расслабилась.
  «Мне тоже жаль, Грег. Я знаю, что слишком много хихикаю. Думаю, это плохая привычка, которую я приобрел в дни хиппи «снежного кролика», когда ленивая толпа, с которой я тусовался, считала это милым или «очаровательным», как говорил один парень. Я буду работать над этим. Мне уже не шестнадцать, и «обычные» люди тоже не считают это
  «милый» или «очаровательный». Очевидно, их это раздражает… как вы и продемонстрировали.
  «И я хихикаю над глупостями. Я должен был знать, что ты будешь обидчив из-за Чарли и мотеля «Клифф», но, эй, я здесь, чтобы сказать тебе, что ты, несомненно, самый гетеросексуальный мужчина, который когда-либо был».
  «Это не так. Просто, по отдельности и в разных жизнях, мы с тобой любили Чарли как отца или доброго старого веселого дядюшку. Когда мы встретились и начали складывать воедино наши отдельные части жизни Чарли, мы были готовы разделить его и в то же время разделить частичку себя. Теперь, когда мы заглянули в чужой мир, мы не можем не представлять себе другие любви и другие претензии к Чарли. Нам не нравится делить нашего Чарли с этим миром, и...» Я подыскивал слова. «Это чертовски неудобно», — неуклюже закончил я.
  «Нам не нужно сейчас об этом говорить. Есть много других вещей, о которых нам нужно подумать. Расскажите мне о людях, которые составляют TINMAN».
  Я был рад перейти к менее неловкой теме. «Т — это Терри Тинсдейл, бывший полковник Инженерного корпуса армии США… крупный, грубоватый, веселый ирландец из Бостона, но не позволяйте этому обмануть вас. Он открывает двери на Восточном побережье
   политики и знает, где захоронено множество тел». Корки выглядел слегка ошеломленным. «Фигура речи», — поспешил добавить я. «Он основной продавец TINMAN и вашингтонский лоббист».
  «И — это адмирал Гарри Ли Ингрэм, ВМС США, в отставке, бывший командир «Си Би»… очень крутой парень под добрым техасским акцентом…
  специалист по операциям и логистике, тихий, но очень жесткий и требовательный».
  «N — это Леонард Натан; очевидно, я переписываю часть своей книги о Натане, но он мне всегда нравился, определенно больше, чем другие партнеры...
  вежливый, образование в Лиге плюща, множество семейных связей в элите кино и недвижимости в Южной Калифорнии... всегда делал продуманные вещи, например, дарил мне билеты в театр и на концерт, когда я был здесь в кратчайшие сроки. Более того, он любил обсуждать их потом. Его жена — единственная дочь крупного киномагната и большой покровитель искусств».
  «И вот появляется «Ледяной человек». Так его называют ребята из инженерии и дизайна, или еще «Машина-Машина». Оскар Хельмут Манн приехал сюда после войны по той же сделке, которая привела фон Брауна и кучу других немецких ученых и высокотехнологичных людей. Думаю, у него должны были быть сильные антигитлеровские полномочия. Он не мог быть нацистом, иначе он никогда не смог бы стать партнером Леонарда Натана, который был евреем. Он гений; его специализация — анализ напряжений и проектирование конструкций, но он хорош во всем, что касается чисел и материальных объектов. Он самый замкнутый человек из всех, кого я когда-либо знал, говорит только в случае крайней необходимости, не имеет в своем словарном запасе ни одного слова благодарности, например «пожалуйста» или «спасибо», использует людей как инструменты и, честно говоря, довольствуется тем, что является инструментом Жестяного человека, пока его используют для решения проблем, связанных с материалами и конструкциями. Другие люди могут беспокоиться о людях и деньгах».
  Когда я закончил свои наброски партнеров TINMAN, мне показалось несколько ироничным, что больше всего слов я потратил на характеристику человека, у которого было меньше всего слов.
  «Насколько велик Железный Человек?» — спросил Корки.
  «Восемьсот или девятьсот в международной штаб-квартире в Лос-Анджелесе, еще четыреста или пятьсот в региональном офисе Западного побережья. Может быть, четыре тысячи по всему миру».
  «Я был глуп, не правда ли?
  "Как же так?"
   «Думаю о Железном Человеке как о большой, монолитной группе негодяев.
  В такой большой компании должны быть и хорошие, и плохие парни».
  «Корки, если бы ты не был таким милым, я бы испугался, что ты слишком умен, но я раскусил твою игру. Ты намеренно подводишь меня к плану по переделке TINMAN таким образом, чтобы я подумал, что это я сам придумал».
  Корки отвернулась, покачав головой, но я успел заметить на ее лице ухмылку Чеширского кота. «Ладно», — сказал я, — «Думаю, я понял сообщение.
  Кто из тех, кого я знаю в TINMAN, является хорошим парнем, преданным Чарли, который может многое знать о том, что происходит, и не слишком вовлечен во внутреннюю борьбу за власть и офисные интриги? Как это часто бывает, как только проблема сформулирована кратко, ответ напрашивается сам собой. Патрик Хенниган.”
  «Он секретарь или помощник Чарли?»
  «Нет, Хенни — художник. Номинально старший архитектурный чертежник, но в душе художник. Он любил работать с Чарли, потому что Чарли заботился об эстетическом характере своих проектов, а также об их представлении и визуализации. У них было отличное взаимопонимание, и Хенни старался делать все концептуальные чертежи и визуализацию Чарли».
  «Но он не работал в том же офисе и не пользовался услугами одного секретаря?»
  Я ухмыльнулся. «Я слежу за тобой, Корки. Нет, я почти уверен, что смогу позвонить ему, не привлекая к себе внимания».
  Я набрал TINMAN и попросил мистера PA Hennigan. Через мгновение скрипучий голос Хенни сказал: «Хенниган слушает». Хенни выглядел как самоуверенный петух-бентам, немного маленького роста, обычно тихий, парень, который остается за кулисами, но он мог кукарекать, если того требовал случай, и я почти уверен, что он мог бы выдать довольно хороший набор шпор, если бы счел это необходимым. Сегодня он казался подавленным, даже в том, как он произносил свое имя.
  У меня было чувство, что мне следует быть осторожнее. «Это Geotechnical Graphics», — сказал я ровным, деловым голосом.
  На другом конце провода повисла короткая пауза, затем Хенни сказал: «Позвольте мне проверить свой календарь». Еще одна короткая пауза. «Нет, извините, у меня завтра обед в McCafferty's в Глендейле, возможно, на следующей неделе». Он повесил трубку.
  «И что теперь?»
  «Думаю, завтра мы пообедаем в McCafferty's в Глендейле», —
   сказал неуверенно.
  «Можем ли мы просто наслаждаться пляжем и солнцем остаток дня?» — спросил Корки. «Я не провел ни дня на пляже в... ну...
  всегда."
  «Отличная идея. Я могу отдохнуть и подготовиться к своему первому противостоянию».
   ГЛАВА XII
   Лос-Анджелес, день 2, вторник, день на пляже
  Я поднялся в вестибюль за парой пива для себя и парой бутылок воды для Корки, и пакетом чипсов. Затем я заметил еще один пакет чипсов с надписью « без жира ». Корки, вероятно, выбрал бы это, поэтому я добавил его в свою корзину вместе с лосьоном для загара. Я никогда не тратил много времени просто
  «загорать», как они это называют, но я слышал, что рыжие легко обгорают. Я также остановился и наполнил ведерко для льда в комнате льдом.
  Мы оделись в купальники, Корки в откровенный бирюзовый, я в пару плавок, которые я купила в маленьком магазинчике в Гранд-Джанкшене, пока ждала машину в аэропорт, на самом деле не ожидая, что мне доведется их надеть. Они просто бросились мне в глаза... фиолетовые с черной полосой по бокам и внутренней подкладкой.
  Мы расстелили пляжные полотенца на открытой палубе, намазали друг друга лосьоном и наполнили пару стаканов льдом. Я сунул второе пиво в ведерко со льдом, затем мы плюхнулись. Было приятно просто расслабиться. Проблема была в том, что я не мог. Быть бездеятельным не было частью моей натуры, и со всем, что происходило, это не очень хорошо сейчас устанавливалось. Я попробовал полежать на животе несколько минут, затем перевернулся на спину.
  «Ладно, что случилось?» — спросила Корки. Она принесла с собой кроссворд из LA Times и уже почти его разгадала.
  «В этот момент тишина мне не друг». Я повернулся на бок, лицом к ней, и сказал: «Знаешь, в ту первую ночь в Аспене, когда ты рассказывала мне немного о себе, ты упомянула, что твой отец спас
  достаточно денег, чтобы купить большую машину, и ты расскажешь мне позже, как он это сделал. Я не хочу тебя расстраивать или что-то в этом роде, но не мог бы ты рассказать мне немного больше о своем отце и о твоей жизни, когда ты был ребенком?
  Она приподнялась на локте, сложила листок с кроссвордом и сунула его под полотенце, затем отпила воды. «Да, конечно.
  Мой папа – Попс. Она опустила голову, сжала губы, а затем грустно улыбнулась. «Он был немного невысоким, как я, но он был сильным. Я тоже сильная, для девушки, но я имею в виду, что он был сильным , как бык. Вот почему они прозвали его Эль Торо. Он был настоящим мексиканцем, bracero, и он был хорошим рабочим. Он начинал как упаковщик и грузчик в Allied Vans, вы знаете, таскал пианино вверх и вниз по лестнице на своей спине. У него была потрясающая репутация человека, который выполнял свою работу. Есть сложный переезд? Звоните Эль Торо. Он прошел путь до водителя.
  «Прежде чем я расскажу вам о его грузовике, мне нужно будет немного рассказать о моей семье. Я бы не назвал место, где мы жили, баррио, не таким, как баррио, которые обычно показывают по телевизору. Это был просто район с множеством маленьких старых бунгало с крабовой травой и одуванчиками на лужайках размером с почтовую марку и пыльными задними дворами, полными хлама, с несколькими петуниями, пытающимися отбиваться. У нас был маленький старый бунгало из красного кирпича с пятью крошечными комнатами для мамы, папы и нас шестерых детей, как и сотня других бунгало вверх и вниз по улице. Маленькие смуглые детишки повсюду…
  Маленькие девочки играют со своими лохматыми куклами в коробках, маленькие мальчики играют в стикбол на улицах, а мальчики постарше, покрытые жиром, пытаются сделать гоночные машины из старых машин на заднем дворе.
  «Моя старшая сестра, Изабель, была для меня как вторая мама. Мама была, что называется, «уборщицей здания». Насколько я помню, она мыла полы и чистила туалеты в офисных зданиях в центре города на 6-м
  Смена с вечера до 2 ночи пять ночей в неделю. Изабель кормила нас ужином, укладывала спать, рассказывала нам истории и отводила нас в школу утром, чтобы мама могла поспать.
  «Потом были четыре мальчика, а потом я, младшая сестра, всеобщая любимица. Я не была большой поклонницей кукол и других девчачьих штучек. Я думала, что солнце встает и садится для моих старших братьев. Какая зараза! Они были увлечены мотоциклами и хот-родами, поэтому я тоже должна была ими увлекаться. Они прогоняли меня, а я околачивалась рядом и шмыгала носом, а они жалели, и я была
   снова в середине. У тебя проблемы с машиной, Мак? Дай мне.
  Я возился с моторами с тех пор, как научился ходить».
  Корки замолчала, сделала еще один глоток тающих кубиков льда, ее попытка улыбнуться больше походила на гримасу. Затем она вздохнула, откинула прядь волос с лица и продолжила.
  «Но они все были рабочими, кроме меня. Я была маленькой. Нет, это несправедливо. Я была слишком маленькой тогда, но Изабель и мальчики работали после школы, как только они стали достаточно большими, чтобы устроиться на работу. У нас не было много времени, чтобы ремонтировать дом... он все равно был арендован. Но у нас всегда было достаточно еды, и мы не ходили вокруг в плохом виде. Попс одевал меня как маленькую куклу. Но Попс был прижимистым. У нас тоже не было никаких излишеств. Все должны были каждую неделю выкладывать то, что зарабатывали, на стол, а Попс брал это и раздавал то, что каждый из нас мог потратить. Мальчики обычно становились довольно угрюмыми из-за этого, но вы знаете, оглядываясь назад, это были хорошие времена». Корки медленно выдохнула, подняла лицо к небу и улыбнулась, вспомнив приятное воспоминание.
  «И вот однажды Попс подъехал на самом большом и блестящем полуприцепе, который вы когда-либо видели. Боже, у него был хром, фары и индивидуальная краска! Вся боковая панель была огромным черным быком, бьющим копытами землю, с алым плащом матадора, как будто он делал пас быку, на котором было написано «Рафаэль Гонсалес — независимый подрядчик по грузоперевозкам» золотом. Этот бык прославился на шоссе от побережья до побережья. Сначала мы не могли в это поверить. Это было потрясающе, действительно потрясающе. У Попса большую часть времени было жесткое, серьезное лицо, но вы бы видели его ухмылку. Мы все набились в кабину, все мы. В ней даже была койка и туалет за сиденьем водителя, и мы проехали мимо каждого знакомого дома, трубя в гудок. Боже, какой гудок!
  Прямо на Колфакс Авеню нас остановила патрульная машина. Подъехал коп.
  «Эй, Торо, — крикнул он, — ты действительно добился успеха», — и потряс руками над головой.
  «Вы хотите знать, что было действительно смешным. Никто из нас не мог поверить, что все деньги на покупку этой установки были получены просто от того, что мы выкладывали их на кухонный стол, неделю за неделей, год за годом. Он, возможно, не очень хорошо говорил по-английски. Кстати, он не очень хорошо говорил по-испански, но у Попса была голова на плечах, он был крутым и действительно знал этот бизнес с самых низов. Как только он стал сам по себе, он начал зарабатывать реальные деньги, и вот тогда наша жизнь изменилась.
  «Однажды в воскресенье после ужина Попс сказал маме и Изабель забыть о посуде, а мальчикам — об игре в мяч, и мы все сели в машину и поехали через Денвер в сказочную страну двухуровневых пригородов. Он набросился на нас, как на грузовик. Мы ехали по улице с красивыми новыми домами и большими зелеными газонами, когда он внезапно въезжает на подъездную дорожку, высаживает нас всех, достает ключ из кармана, открывает входную дверь и приглашает всех войти. Мы стояли посреди этой огромной гостиной с ковром от стены до стены и мягкой мебелью и этим запахом нового дома, и он протягивает маме ключ. Она разрыдалась. Он обнял ее своей большой, толстой рукой и сказал по-испански: «Не плачь, мамочка. Если тебе не нравится этот дом, я продам его и куплю тот, который тебе нравится». Но даже я знала, а мне было всего десять, что мама не плакала из-за того, нравится ей дом или нет.
  «Папа заставил нас всех сесть. Мы чувствовали себя странно, сидя на стульях, на которых раньше никто не сидел. Затем он произнес самую длинную речь, которую когда-либо произносил. Он сказал нам, что мы поднимемся в этом мире. Мама больше не будет работать, и у нас будет все самое лучшее.
  Мы ходили в школы высшего класса с детьми высшего класса, потому что мы собирались чего-то добиться. Это принесло много пользы Изабель. Она уже закончила среднюю школу, просто жила дома и работала. Карлос закончил в июне. Он был сильным, как Попс, и выше, и имел футбольную стипендию в USC. Педро оставался еще один год, а Луису — два. Чико только начинал. Это не имело особого смысла... просто идея, которая была у Попса в голове, мечта... но когда у Попса была идея, у него была идея.
  Корки замолчала. «Ты действительно можешь выдержать все это?» Ее голос слегка дрогнул.
  «Продолжай», — сказал я, — «не обрывай нить».
  «Ну, бесполезно даже пытаться рассказать, что все это с нами сделало. Изабель просто взяла и вышла замуж за парня из Форт-Моргана, с которым познакомилась на фондовой выставке и встречалась пару раз, когда он приезжал в город... в общем, ковбой. Начала рожать детей, так что это ее жизнь... воспитывать детей, с тех пор, как она была маленькой. Карлоса вскоре уже не было. Он блистал в USC и стал профессионалом».
  «О, да», — вмешался я, — «это тот Гонсалес, внутренний лайнбекер «Пэтс».
  «Был. Его колени наконец-то добились успеха в прошлом году, и они отказались от него. Имеет пару франшиз Taco Bell в Бостоне. Педро удалось сделать это
  на последнем курсе, но он не пошел в колледж и не стал работать на Попса. Немного играл в полупрофессиональный бейсбол, но теперь он заправляет грузовики на стоянке в Пуэбло. Луис и Чико просто не могли с этим справиться. Однажды Луис куда-то поехал попутчиком, никто не знает куда. Чико был плохим парнем...наркотики...
  мертвый."
  Она остановилась, допила остатки уже теплой воды и несколько раз тяжело вздохнула.
  «Корки, если это…»
  «Нет», — сказала она с горечью, но с долей дерзости. «Мы только подходим к лучшему — ко мне. Потому что, знаете что? Что касается Попса и его мечты, то это сработало. Попс действительно сделал это для меня. Я была его маленькой принцессой. Он всегда считал меня такой милой и такой умной; вы знаете, какими могут быть отцы с маленькими дочерьми. Он хотел, чтобы я была всем, чем были эти дети Черри-Крик Англо, и даже больше... речью, одеждой, стилем, занятиями, вечеринками, катанием на лыжах, верховой ездой... всем, чем занималась. Знаете что? Я это сделала. С самого начала у меня было несколько действительно хороших учителей. Это помогло, и к тому времени, как я закончила среднюю школу, я стала милой маленькой подругой чикано для всех, и мне нравилось все. Кроме того, чего я сначала не осознавала, у меня было несколько больших вещей, которые мне нравились». Внезапно она нервно рассмеялась, яростно покраснела и закрыла рот руками. «О, нет», — сказала она. «Я не это имела в виду».
  «Каким образом?» Она закрыла рот руками и покачала головой.
  «Да ладно», — подтолкнул я, — «у тебя было несколько преимуществ».
  «Я собиралась сказать...» Она с трудом подавила очередной смешок.
  «Продолжай». К этому времени она уже была вся пунцовая.
  «К четырнадцати годам я был уже по-настоящему накачан».
  Я рассмеялся. «Если бы ты просто сохранял спокойствие, я такой честный, я бы этого не понял, но я уже видел доказательства».
  «Теперь не дразни меня. Другое дело, я могу честно сказать, что, как и у Попса, у меня есть смелость».
  «Я уже понял это тоже. Звучит как выигрышная комбинация... но она может доставить молодой девушке массу неприятностей».
  «Да», — согласилась Корки, покачав головой вверх-вниз, «но ты не знаешь этого, когда тебе четырнадцать и ты веселишься. В любом случае, я думаю, ты знаешь, насколько это космически важно, может быть, я должна сказать комично важно, хотя это не смешно в то время, быть чирлидером в субкультуре старшей школы? Ну,
   Я была прирожденным акробатом. Я начала заниматься гимнастикой в средней школе. К тому времени, как я перешла в старшую школу, я была готова попробовать все. Вы хотите, чтобы симпатичная маленькая девочка в трико перебрасывала одеяло через штанги ворот? Корки бы это сделал.
  Вы хотите, чтобы кто-то сделал стойку на одной руке на вершине пирамиды из шести человек, вращая палочкой в другой руке? Корки была вашей девочкой. И если кто-то ошибался и пирамида рушилась, она поднималась, сверкала широкой улыбкой, и толпе это нравилось. Она могла плакать позже. К концу первого года в старшей школе я была звездой. Эти славные длинноногие светловолосые детишки-англоговорящие были в хоре с помпонами, а Корки была маленькой фигуристой девочкой в черном, расшитом блестками, с глубоким вырезом, обтягивающем тело, вращающей палочкой в центре внимания».
  «Зависть начала поднимать свою уродливую голову?»
  «Не совсем, тогда нет. Я был популярен. Кажется, я знал, как с этим справляться. Дети приглашали меня на все вечеринки. У многих их семей были дома в горах, и я всегда уезжал кататься на лыжах по выходным. Это еще одно занятие, которое меня зацепило. К концу моей первой зимы я был в восторге».
  «Хот-доги?»
  «Знаете... трюки, перевороты и прыжки, трюки на лыжах. Я была королевой хот-догов, пока, как я уже упоминала, не порвала колено на олимпийских соревнованиях по горнолыжному спорту». Она указала на тонкий белый шрам, тянущийся почти по всему колену, который я как-то раньше не замечала.
  «Сейчас все в порядке, да и вообще, я уже немного староват для всего этого».
  «Тем временем», — сказал я, — «на ранчо Гонсалеса?»
  «Да», — вздохнула она, — «на ранчо Изабель рожала детей в Форт-Моргане, мальчики давно уехали, а Попс все больше и больше был в разъездах. Забавно, чем больше я становилась такой, какой он хотел меня видеть, тем меньше ему приходилось со мной общаться. Он покупал мне все, что я хотела... одежду, последнее слово в лыжном снаряжении, симпатичную маленькую спортивную машину. Но время шло, и мы больше никогда не «общались», как это можно назвать».
  «Я полагаю, вы ревнуете».
  "Ревнивый?"
  «Из всех твоих друзей, из всех. Ты выскользнул из его мира и попал в другой, куда он никогда не сможет войти, даже чтобы насладиться твоим успехом».
  «Бедный Попс, вот чего он хотел для меня. Бедная мама, просто маленькая старая леди-чикано, которая сама ведет хозяйство, потому что, конечно, ее супер
   Популярная маленькая дочь развлекалась и была слишком, слишком утонченной, чтобы терпеть от нее какую-либо ерунду. Все, что делала Изабель, это заботилась о младенцах, а все, что делала мама, это убиралась. Сначала сортиры в офисных зданиях, потом ее собственный дом, который был для нее просто еще одним зданием. Этот дом был таким кристально чистым, что мне было стыдно приводить домой своих друзей. Казалось, что там никто не живет, и, я думаю, можно сказать, что никто не живет.
  «Как и ожидалось, рано или поздно все должно было стать довольно диким, и, как я уже говорил, вполне предсказуемо, вы думаете, что влюблены в старшего возлюбленного, и идете с ним до конца однажды вечером после футбольного матча.
  Ты ждешь, когда Dreamboat позвонит весь день в воскресенье, и идешь в школу немного шатаясь в понедельник, и там Dreamboat разговаривает с кучей мальчиков и делает вид, что не видит тебя. Поэтому ты надеваешь свою самую милую улыбку с ямочками на щеках, подходишь и говоришь: «Привет», и он, и другие мальчики как бы ухмыляются друг другу, и когда ты уходишь, они начинают смеяться. Ты оборачиваешься, и Dreamboat трясет пальцами, как будто только что уронил горячую картофелину.
  «Затем ты медленно начинаешь понимать, что пока ты была там в своих блестящих колготках, тысяча похотливых старшеклассников на трибунах фантазировали о тебе. Что-то меняется. Они ухмыляются, когда ты проходишь мимо. Каждый урод в школе пытается заполучить тебя. Все эти милые англоязычные подружки начинают хлопотать, когда ты рядом, даже те, которых ты чертовски хорошо знаешь, что они не продержались так долго, как ты. «Воспитание скажет», — скажут их сентиментальные мамаши, потому что все знают, что ты просто маленькая мексиканская шлюха-нувориша, которая готова выложиться за кого угодно, лишь бы быть популярной.
  «Вот видите, — сказала она, — я была падшей женщиной с шестнадцати лет.
  Светлая сторона в том, — ее улыбка была хрупкой, — что последние статистические данные показывают, что я принадлежу к большинству. Я думаю, это то, с чего я начинала раньше. Вскоре после этого Попса убили, и я просто отправилась в путь, и с тех пор я бродяга.
  Теперь ты знаешь обо мне все, что нужно знать. А я еще так многого не знаю о тебе.
  Я потянулся и перекинул ее полотенце через доску к своему, и взял ее в свои объятия. «У меня такое чувство, что у нас с тобой будет много времени, чтобы поделиться еще воспоминаниями... и, возможно, даже создать несколько вместе».
  Хотя солнце почти село, она натянула полотенце на наши обнаженные тела, мое уже выглядело немного розовым, положила голову мне на
   плечо, сказал: «Я надеюсь на это», и, эмоционально истощенный, вызывая в памяти все эти болезненные семейные воспоминания, быстро уснул.
   ГЛАВА XIII
   Лос-Анджелес, День 3, среда, Hennie & McCafferty's Tavern
  Мы проверили, нашли таверну Маккаферти Three Harps в телефонном справочнике недалеко от Глендейла, недалеко от Колорадо, и отправились в путь через город. Спустя несколько минут, очевидно, погруженных в раздумья, Корки спросил: «Грег, ты когда-нибудь встречался с матерью Чарли?»
  «Однажды, десять лет назад».
  «Расскажи мне о ней».
  «Это было после того, как я приехал из Эквадора. Я вам об этом рассказывал. Нужно было написать огромный отчет, и я взял отпуск в университете и приехал сюда на несколько месяцев. TINMAN устроил меня в очень приличном жилом отеле, и мы с Чарли работали вместе по двенадцать-четырнадцать часов в день. Я не слишком возражал, они платили мне почасово, и с Чарли было весело работать. Признаюсь, что иногда, когда я вытаскивался из офиса поздно вечером, я немного тосковал по всем этим ярким огням, но в целом я был слишком измотан, чтобы беспокоиться.
  «Что касается Чарли, я понятия не имел, где и как он живет. Мы просто выезжали вечером и на следующее утро, и у меня сложилось впечатление, что то, что происходило между ними, было исключительно личным делом, и эта мысль была подкреплена несколькими комментариями коллег из TINMAN
  что позволяет предположить, что личная жизнь Чарли была отдельным, неповторимым миром.
  «И вот однажды днем, или ночью, я бы сказал, когда мы собирались расходиться по своим площадкам, Чарли вдруг сказал мне: «МакГрегор,
   «Парнишка», — именно так он настойчиво называл меня, — «как твоя общественная жизнь в Городе Ангелов?»
  «Вы шутите?» — вот и все, что я мог сказать, учитывая, что он прекрасно знал, что мы работаем до десяти или одиннадцати вечера каждый день».
  «Я знаю, знаю, — сказал он, — это безумный, безумный водоворот, но как ты думаешь, ты могла бы замедлить темп на вечер и поужинать с мамой и мной?
  «Она старомодная леди, — добавил он, — так что наденьте свой лучший нагрудник и косынку, и я принесу вам букет цветов, чтобы вы могли подарить ей. Она любит камелии».
  «Я не мог поверить в реакцию окружающих, когда через день или два я невинно обронил в кафетерии компании, обедая с несколькими молодыми инженерами, что собираюсь сегодня вечером поужинать в «Чарли».
  Все перестали есть. Внезапно я оказался посреди растекающейся лужи тишины».
  «В особняке Фарнсвортов?» — недоверчиво спросил кто-то.
  «Полагаю, да», — сказал я, озадаченный. Я не знал, что это такое большое дело.
  Затем разговоры разразились вокруг меня, словно шквал, разбивающийся о риф, все говорили одновременно... встречу ли я его мать... Знал ли я о призраке... Сколько, по-моему, у них слуг... Знал ли я что-нибудь об антиквариате? Я поспешно ретировался в тишину и покой своей чертежной доски.
  «Чарли забрал меня из отеля ровно в 6:10 вечера, напомнив мне быть очень оперативным. Ровно в 6:25 вечера мы подъехали к радиоуправляемым кованым воротам, которые бесшумно распахнулись на полукруглую дорожку, которая привела нас мимо множества декоративных кустарников к крыльцу великолепного палладианского особняка из безупречного индианского известняка.
  Чарли открыл коробку флориста и вручил мне очень красивый букет камелий, а в 6:27 мы были допущены в мраморный вестибюль дворецким в ливрее, который освободил «мистера Чарльза» от его панамы и трости Малакка. Мы с ожиданием обернулись к широкому пролету мраморной лестницы, и ровно в 6:30 вечера к нам величественно спустилась крошечная старушка.
  «Обычно крошечным старушкам трудно подметать величественно, но этой старушке было бы трудно сделать это иначе. Ее осанка была потрясающей, и каким-то образом я внезапно почувствовал себя неотесанным хамом, который неизбежно совершит какую-нибудь ужасную ошибку. На ней было платье из атласа цвета устрицы, кружевное колье, расшитое мелким жемчугом, и длинные перчатки. «Добрый вечер, Чарльз», — сказала она и подставила ему нежно накрашенную щеку
  поцеловать. Затем она повернулась ко мне и протянула руку ладонью вниз. «Мама, могу я представить тебе мистера Грегори Макгрегора».
  «Как мило с вашей стороны присоединиться к нам за ужином, — сказала она. — Я так много о вас слышала».
  «Я пробормотал что-то глупое, вроде «спасибо, мэм», и сунул ей букет. «Как это заботливо», — сказала она. «Камелии. У вас, должно быть, шестое чувство».
  «Пожилая служанка в темно-серой униформе с накрахмаленным белым воротником, манжетами и чепцом появилась словно из ниоткуда и взяла камелии.
  Мы вышли на солярий выпить среди экзотических пальм и других растений, а также довольно эффектных орхидей. «Чарльз так хорошо справляется с орхидеями, не правда ли?» — сказала его мать.
  «Теперь, мама, — возразил Чарли, — ты та, кто потакает всем их прихотям».
  «И так оно и было. За ужином, среди множества хрусталя и серебра, камелии появились в качестве центрального элемента, за что мне и была присуждена подобающая заслуга, и мать Чарли искусно принялась вытягивать из меня историю моей жизни.
  «Грегори МакГрегор — это бескомпромиссно шотландское имя», — начала она.
  «Ну, на самом деле я родился в Ту-Харборс, штат Миннесота, на озере Верхнее».
  «Действительно, — сказала мать Чарли, — за этим стоит какая-то история?»
  «Не совсем. Мой отец был главным инженером на судне для перевозки железной руды в Великих озерах».
  «Миссис Фарнсворт одобрительно кивнула. «Я бы никогда не заказала океанский рейс, если бы не была уверена, что у нас будет шотландский инженер, а на старых лайнерах Cunard обычно так и было».
  «Ну, на самом деле, — признался я, — мой отец родом из Новой Шотландии».
  «Новая Шотландия, но, возможно, достаточно отдаленная, чтобы не вызвать древней племенной вражды, если я открою вам, что моя девичья фамилия была Кэмпбелл».
  «Я покачал головой. «Боюсь, что я никогда не смогу отделить факты от вымысла во всех этих историях о столкновении кланов. Я никогда не был уверен, где заканчивается история и начинается Роберт Льюис Стивенсон».
  «О, дорогой, в глубине души ты действительно шотландец. Разделяя факт
   из художественной литературы ужасно важно, не так ли? Особенно для инженеров. Как мой сын Чарльз умудряется быть инженером и при этом оставаться таким интересным и занимательным, каким он есть на самом деле, я никогда не пойму».
  «Ну, мама», — мягко возразил Чарли, — «факты и реальность тоже могут быть интересными и развлекательными».
  «В очень малых дозах, искусно смешанных с фантазией», — твердо сказала миссис Фарнсворт, легко взмахнув рукой, а затем внезапно разразилась диким визгом безудержного смеха. Я неуверенно взглянул на Чарли и увидел довольно странное выражение на его лице. «Боже мой», — сказала миссис Фарнсворт, как будто ее прервали посторонние люди. «Ну, неважно. Я хочу услышать о вас больше, молодой человек, и я должна настаивать на фактах, а не на фантазиях».
  «Боюсь, что мне суждено быть скучным», — сказал я, и мы весело рассмеялись. Я почувствовал, что каким-то образом миновал какой-то небольшой кризис».
  «Гостиная, где мы уединились, чтобы выпить коньяка и кофе, была богато украшена английскими и раннеамериканскими антиквариатами XVII и XVIII веков, сверкающими паркетными полами, приглушенными персидскими коврами, и богато оформленными масляными картинами, которые в основном были посвящены дамам с лебедиными шеями в тиарах и серьезным усатым джентльменам в тартанах. «Галерея мошенников, если говорить по правде», — сказала миссис Фарнсворт, отмахиваясь от них жестом, которым можно было окинуть взглядом комнату».
  «Чарли настоял на том, чтобы отвезти меня обратно в отель, когда я попрощался, как и обещал, в 10 часов. Он был в восторге. «Грег», — сказал он, как только мы сели в машину, — «я не могу достаточно отблагодарить тебя за то, что ты присоединился к нам этим вечером».
  «Вовсе нет, Чарли», — возразил я. «Я в долгу перед тобой и твоей очаровательной матерью за приятный, памятный вечер».
  «Да, она была очаровательна». Чарли, казалось, сказал это больше для себя, чем для меня. «Она действительно была очень хороша, не так ли?» Он повернулся ко мне, словно ища успокоения».
  «Конечно, Чарли». Я не могу себе представить, как он мог подумать иначе.
  «Я знала это. Я просто знала это. И все же это был ужасный риск».
  «Что ты знал, Чарли?»
  «Что с ней все будет в порядке. Это первый раз за много лет, когда кто-то был в доме».
   «Мы подъехали к моему отелю. Чарли положил мне руку на плечо, когда я выходил, и наклонился ко мне, его глаза были полны слез. «Она совсем сумасшедшая, ты знаешь», — сказал он и уехал».
  Корки несколько секунд смотрела на меня, а затем прикрыла рот рукой. «О, боже мой. Бедный Чарли».
  *
  Мы наткнулись на таверну Маккаферти Three Harp Tavern недалеко от перекрестка Глендейл и Колорадо Бульвар. Размеры парковки для клиентов сзади и тот факт, что она была наполовину заполнена задолго до обычного обеденного пика, противоречили скромному, слегка потрепанному фасаду и скромной вывеске. «Подожди, Грег», — сказал Корки, когда я собирался зайти на парковку.
  «Давайте обойдем квартал».
  «Что это значит?» — спросил я немного нетерпеливо.
  «Я уже бывал в таких тавернах, где старые добрые парни собираются, чтобы поговорить о спорте и других вещах, которые простые женщины не должны понимать. Я бы там выделялся, как фантик от жвачки на паттинг-грине.
  Я рассмеялся. «Я не виню тебя за то, что ты немного пуглив после вчерашнего утреннего приключения, но можешь поспорить, что это просто любимый старый ирландский паб Хенни, и дамы там в порядке».
  «Я не дама», — едко сказала Корки, — «но не думаю, что чикано-цыпочка в джинсах Levis и ковбойских сапогах будет там чувствовать себя хорошо. К тому же, я, скорее всего, напугаю твоего друга Хенни, и ты никогда ничего от него не добьешься».
  Я свернула в переулок и остановилась. Она была права. «Я думала», — сказала она, «что, возможно, в моей жизни настало время, когда мне понадобится платье».
  «Все настолько плохо?» — в шутку сказал я.
  «Ну да», — трезво ответила она. «Настанет день в этой дурацкой игре, когда я просто не буду выходить на сцену в роли Малыша Джо-Спорщика. Ты пообедай с Хенни. Я пойду куплю платье или хотя бы юбку».
  Пасадена была не так уж далеко. Я рассказал ей, как туда добраться, затем показал ей на карте, которую мы получили в агентстве по прокату, и мы договорились, что я возьму такси после обеда и встречусь с ней в Музее Юго-Запада, недалеко от шоссе Пасадена. Я помнил это как приятное тихое место на склоне холма с тенистым двориком. «Тебе понравится», — сказал я, — «много корней».
   Внезапно я ощутил волну беспокойства при мысли о том, чтобы отпустить Корки в огромное, разросшееся скопление почти всего, что есть Лос-Анджелес. Она прочла это в моих глазах. «Не волнуйся». Она похлопала меня по щеке. «Как сказал твой друг Бадди Ли Макги, я несколько раз объезжал этот квартал».
  «Если что-то пойдет не так, позвоните Майку Стефанику в Сент-Пол». Я протянул ей листок бумаги с его номером и немного денег, помахал ей, когда она отъехала от обочины, а затем прошел около квартала до McCafferty's.
  Аромат пива, табака, солонины и капусты создавал атмосферу для богато украшенного резным дубовым бара, массивных дубовых стульев и столов и темных дубовых панелей. Огромные, зернистые фотообои драматических моментов в Санта-Аните, Роуз-Боул, Доджер-Стэдиуме, Колизее и других храмах спорта покрывали стены над панелями, но предполагаемое героическое воздействие было по сути уничтожено беспорядочным беспорядком соломенных лодочек с зелеными полосами, фальшивых шиллелагов, пластиковых лепреконов, клевера из гофрированной бумаги, многочисленных снимков и других памятных вещей о парадах в честь Дня Святого Патрика и визитах в старую деревню, наклеенных на стены и развешанных тут и там почти вразброс. Как и предсказывал Корки, ровный гул мужских голосов заглушил горстку «дам», присутствующих на виду.
  Сюрпризом оказался Хенни, который уже был там, неуверенно прислонившись к барной стойке. Он посмотрел мне прямо в глаза с немного остекленевшим, совершенно пустым выражением лица, затем повернулся спиной без намека на узнавание и начал разглагольствовать о нескольких мужчинах рядом с ним. Если Хенни и не был пьян, то он отлично притворялся. Я знал, что в его жизни было время, когда это состояние не было чем-то незнакомым. Чарли во многом помог ему втянуться в процесс. Возможно, убийство Чарли было достаточной причиной для того, чтобы сойти с ума. Я сдержал свой первый порыв, который заключался в том, чтобы попытаться поговорить с ним или встряхнуть его, чтобы привести в чувство. У меня было неприятное чувство, что, возможно, за этим скрывается нечто большее, поэтому я нашел место за маленьким столиком в углу, откуда я мог бы следить за ним, заказал солонину с капустой и пинту стаута Гиннесса на специальном синем блюде и решил позволить сцене разворачиваться.
  Хенни вскоре начал выходить из-под контроля, дико размахивая руками, его хриплый, высокий голос начал перекрывать ровный грохот обеденных разговоров. «Ублюдки», — кричал он, «ублюдки, одержимые властью…» Я потерял нить того, что он кричал. Затем я подхватил,
   «…к черту идеи, они убивают. Казаки, чертовы казаки!»
  — закричала Хенни. Толпа, все больше осознавая происходящее, начала пялиться.
  В этот момент очень крупный человек в синем саржевом костюме с черным галстуком-бабочкой двинулся сквозь толпу, подошел к Хенни, взял его за воротник одной рукой, а за заднюю часть брюк другой и одарил его нежной улыбкой. «Ну, ну, мистер Хенниган», — любезно сказал крупный мужчина, — «давайте не будем оскорблять присутствующих дам». Он двинулся к двери, приподняв Хенни так, что его ноги едва касались пола, в то время как Хенни тщетно молотил руками. Толпа начала хихикать, а затем гоготать, и, честно говоря, эта картина действительно имела свой комический подтекст. «Не беспокойтесь ни о чем, мистер Хенниган», — сказал крупный мужчина, — «Ваша машина будет здесь через минуту».
  В этот момент мне показалось, что Хенни слегка напрягся, а затем попытался более решительно вырваться из хватки большого человека.
  Мой официант стоял вместе с остальной толпой, разинув рот от удивления, наблюдая за происходящим.
  Я сунул ему десятидолларовую купюру, что на мгновение отвлекло его внимание.
  «Этого достаточно?» — спросил я и поспешил к входу, не дожидаясь формального «спасибо». Между внешним входом и входом в бар было фойе. Вышибала, пышнотелая пожилая дама, которую я принял за миссис Маккафферти, кассир и девушка, отвечающая за шляпы, все были там, пытаясь успокоить Хенни.
  Я собирался втереться в эту уже переполненную сцену, с мыслью, что могу показаться сильным другом Хенни и вытащить его оттуда, когда наружная дверь открылась и вошел не кто иной, как Леонард Натан, за которым следовал плотный смуглый мужчина в темном костюме и шоферской фуражке. Снаружи, прежде чем дверь закрылась, я увидел черный лимузин с темными односторонними окнами.
  Леонард был чертовски хорошим юристом и упрямым переговорщиком. У него было много практики в сохранении бесстрастного лица, но я думаю, если я правильно понял его глаза, он был поражен. «Грег», — воскликнул он, как будто был приятно удивлен, но слегка раздражен тем, что я не дал ему знать, что я в городе, — «Какого черта ты здесь делаешь?»
  «Пытаюсь устроить себе хороший ирландский обед», — ответил я, как будто я, в свою очередь, был слегка раздражен тем, что меня прервали этим неподобающим эпизодом. «Что, черт возьми, ты здесь делаешь?»
   «Кто-то позвонил отсюда и сказал, что у Хенни проблемы, и я подумал, что лучше приехать. Мы беспокоимся о нем».
  Держу пари, что так и было. С каких это пор главный партнер в гигантской инжиниринговой фирме может быть на связи, когда один из его чертежников, даже мастер чертежников, корчит из себя дурака в баре? «Боже мой», — сказал я,
  «Вы действительно «Инженеры с сердцем». Мне показалось, что глаза Леонарда снова блеснули.
  Тем временем Хенни безвольно опустился, все еще полуподвешенный в объятиях большого мужчины, его глаза сосредоточенно метались вперед и назад в обмене между мной и Леонардом. Хенни выглядел испуганным. Его веснушки были большими коричневыми пятнами на его обычно бледном лице, которое стало белым как кость. «Меня сейчас стошнит», — прохрипел он. Большой мужчина потащил Хенни к коридору со стрелкой, на которой было написано « Туалеты» , оставив Леонарда и меня смотреть друг на друга, на мгновение потеряв дар речи.
  Девушка, отвечающая за гардероб, отступила за стойку гардероба.
  Маккафферти вернулась на свой пост за столом с планом рассадки, а мы с Леонардом отошли в сторону, чтобы не мешать прибывающим и убывающим посетителям. «Я очень рад, что ты появился, Грег», — начал Леонард. «Я пытался связаться с тобой в Сент-Поле, когда все это произошло сегодня утром. Твой адвокат сказал, что ты попал в какой-то несчастный случай. Взрыв».
  «Это не было случайностью», — мрачно сказал я, внезапно, не задумываясь, поверив в точку зрения Корки о том, кто был ответственным. «Ты должен знать».
  «Нет, я не знаю», — сказал Леонард очень ровным голосом, бросив на меня свой искренний взгляд. «Я размышлял о возможной связи между вашими…
  ах... несчастный случай и убийство Чарли, но вы были почти в тысяче миль друг от друга. Я также могу предположить, что ваше пребывание здесь с Хенни не было полностью случайным, но я этого тоже не знаю.
  «Кстати, о Хенни», — сказал я, — «он не торопится болеть. Я пойду проверю его».
  Леонард протянул сдерживающую руку. «Я не думаю, что тебе следует этого делать, человек Маккаферти позаботится об этом». Я пристально посмотрел Леонарду в глаза и оттолкнул его руку. Шофер, который торчал как тень в шаге позади Леонарда, шагнул вперед и преградил мне путь.
  «Понимаю», — сказал я, — «ты напряг свои мускулы». Мы стояли там напряженно,
   Я размышлял о плюсах и минусах физического противостояния, а Шофер ждал подсказки от Леонарда.
  «Прекрати, Эйб», — сказал Леонард, и шофер расслабился, но остался на месте.
  В этот момент Хенни появился, неуверенно, но с помощью собственной силы, с большим мужчиной на шаг позади. Он остановился на пути к главному входу и уставился на меня мутным взглядом. «Продолжай копать, Грег», — сказал он,
  «где-то среди всего этого лошадиного дерьма должен быть пони».
  Леонард нетерпеливо кивнул, и человек Маккаферти крепко взял Хенни за руку и вывел его за дверь к лимузину. Выходя, он крикнул через плечо, обращаясь к толпе: «Помните, вы, хуесосы, много слов правды написано на стенах дерьмовых домов».
  Выражение лица Леонарда было мрачным. Он медленно покачал головой. «Бедняга», — сказал он. Затем он повернулся ко мне. «Грег, я хочу, чтобы ты спустился со мной в офис. Мне нужно поговорить с тобой».
  Я подумал о том, чтобы сесть в этот длинный черный лимузин с односторонним обзором и дружелюбным шофером Леонарда. «Как-нибудь в другой раз», — сказал я.
  «Нет, Грег, сейчас. Я должен настаивать. Время имеет значение».
  Я покачал головой. Шофер Леонарда сунул руку в боковой карман пальто и подошел ко мне сзади. Я почувствовал что-то твердое в пояснице. «Леонард», — сказал я, — «Этот клоун не может быть серьезным». Я почувствовал более сильный удар.
  «Вы умный адвокат, скажите, как вы собираетесь избежать наказания за убийство, если ваш подхалим применит против меня пистолет?» Леонард густо покраснел. «Миссис Маккафферти», — крикнул я через фойе, — «это мистер Леонард Натан и его наемный головорез Эйб. Вас могут вызвать для опознания в суде».
  «Ты идиот», — прорычал Леонард на Эйба. «Убирайся отсюда и жди меня в машине». Эйб что-то пробормотал себе под нос, но выскользнул.
  «Видишь ли, Леонард», — саркастически сказал я, — «почему я думаю, что здесь гораздо приятнее, чем в твоем лимузине».
  «Пожалуйста, Грег». Леонард сцепил руки перед собой, умоляя о доверии, словно левантийский торговец коврами. «Это была не моя идея. Я не собирался угрожать тебе. Мне нужно поговорить с тобой. Если я когда-либо и хотел кого-то убить, то это была эта чертова горилла, Эйб».
   «Человек, который нанимает гориллу, возможно, занимается обезьяньим бизнесом», — пробормотал я.
  «Грег, Грег, что я могу сказать? Я не виню тебя за то, что ты это мне навязываешь».
  Большие, блестящие карие глаза Леонарда были абсолютно полны искренности. Я наполовину поверил ему. «Ладно, ладно», сказал я, «я зайду к тебе завтра где-то между одиннадцатью и тремя, на нескольких условиях.
  Во-первых, я могу столько времени, сколько захочу, поговорить с Хенни наедине.
  А еще я всякий раз, когда появляюсь, прохожу прямиком через вашу общественную приемную, не остудив пятки, пока эта головокружительная перекисная блондинка за стойкой красит ногти, а какой-то вышибала проверяет мои допуски».
  У меня возникло внезапное, навязчивое желание, мудрое оно или нет, я никогда не узнаю,
  «О, да», — добавил я, — «мне бы хотелось узнать, какое отношение ко всему этому имеет место под названием мотель «Клифф»».
  Краска совершенно отхлынула от лица Леонарда. Он замолчал на мгновение. Затем, сжав губы, он сказал: «Хорошо, Грег, завтра», и вышел.
  Я вернулся в бар и заказал пиво, чтобы чем-то заняться, пока я пытаюсь собраться с мыслями. Хенни чего-то боялся. Он избегал прямого контакта со мной до самого конца, когда, так сказать, игра была закончена. Означало ли это, что он думал, что за ним следят еще до того, как появился Леонард? Что это были за бред и тирады? Было ли в этом какое-то послание?
  Хотел ли он на самом деле привлечь внимание, скажем, установить свидетелей своего присутствия в McCafferty's? Или это была просто пьяная паранойя? И непосредственный практический интерес: следят ли за мной, и могу ли я выскользнуть, не будучи преследуемым? Под предлогом похода в туалет я встал, чтобы оценить свои возможности. Прощальный выпад Хенни о том, где написана правда, всплыл в моей голове. Я обнаружил, что проявляю необычный интерес к граффити.
  Я сел в первую кабинку и начал рассматривать обычный скатологический палимпсест. Он не сказал мне ничего, чего бы я уже не знал о разнообразных проявлениях человеческой сексуальности. Я перешел в следующую кабинку. Ничто в прекрасном, аккуратном почерке Хенни не выделялось, но внизу, около нижней части перегородки, почти за унитазом, в очень неудобном месте и дрожащей рукой, был крошечный рисунок пирамиды с глазом на вершине, как печать на обороте долларовой купюры. У основания, вместо римских цифр, было напечатано слово ГЕРОДОТ. Оно привлекло мое внимание, главным образом, потому, что сильно отличалось от остального беспорядка. Если Хенни рисовала его, я
   подумал, что, должно быть, это произошло, когда он наклонился над миской, чтобы вырвать, и мне показалось, что я все еще чувствую кислый запах рвоты.
  Но должно было быть что-то большее. Я искал среди утомительного беспорядка граффити до такой степени, что отвлекся, но ничего не нашел.
  Я положил руку на дверную защелку и бросил последний разочарованный взгляд на панель перегородки, не на граффити на панели, а просто на панель, и меня осенило. Хенни использовала всю поверхность, чтобы нарисовать очень простую диаграмму, состоящую из четырех тонких, тусклых линий, проходящих через весь этот хлам.
  Внизу перегородки проходила длинная горизонтальная линия, которая шла от задней части стенда до передней. Широкая изогнутая линия начиналась низко у задней части перегородки на дюйм или два ниже горизонтальной линии, поворачивала вверх, пересекала горизонтальную линию, продолжалась по диагонали почти до верха перегородки, затем поворачивала вниз на несколько дюймов, прежде чем закончиться в передней части стенда. Еще одна короткая горизонтальная линия около верха панели проходила от передней части стенда до точки на дюйм или два ниже верхней части изогнутой линии. Наконец, вертикальная линия около передней части стенда проходила от нижней горизонтальной линии до верхней горизонтальной линии. Мелким шрифтом в верхней части изогнутой линии было написано: «Нет дамбы».
  Вышибала вошел, когда я уходил. «Я думал, ты упал», — сказал он, подходя к писсуару.
  «Спасибо, я в порядке». Значит, он положил на меня глаз, подумал я, и пока он занят другими делами, мне лучше сделать свой ход. Я вышел из мужского туалета, прошел мимо бара и через дверь с надписью «только для сотрудников», как будто я владелец этого места, вышел через служебный вход и через заднюю часть парковки на боковую улицу. Я встал за кустистой сосной горного дерева и стал ждать последствий. Я не был разочарован. Через пару минут вышибала ворвался через заднюю дверь, за ним последовал один из официантов. Они торопливо оглядели парковку, затем прыгнули в разные машины и выехали со стоянки, одна направилась на север, другая на юг, на Глендейл-авеню. Делать что-либо пешком просто не приходит в голову жителям Лос-Анджелеса. Тихо и немного самодовольно я взял такси на стоянке такси перед McCafferty's, последнее место, куда они бы подумали заглянуть. Но вопрос остался. Почему мои приходы и уходы интересовали вышибалу в McCafferty's? Мог ли Леонард попросить их следить за мной?
  *
   ГЛАВА XIV
   Лос-Анджелес, День 3, среда, вечер
  Длинный лестничный пролет в тени старых, корявых деревьев вел вниз от музейной парковки к лоджии, граничащей с участком сочной зеленой травы и фонтаном. Девушка в черном платье без рукавов сидела на траве спиной ко мне. Один взгляд на изгиб ее руки, и я понял, что это Корки, но что-то было не так. Она повернулась и одарила меня одной из своих ослепительных улыбок. Она явно побывала в первоклассном салоне красоты и сделала все возможное: волосы обрамляли ее лицо густыми, мягкими волнами, коротко подстриженными на затылке, а макияж был умело нанесен, чтобы подчеркнуть блестящую темноту ее глаз, чувственность ее губ и овальную симметрию ее черт. Она была Долорес дель Рио, Софи Лорен и Мерл Оберон в одном лице. Короче говоря, она была гламуром. Она могла растопить мужчину за тридцать шагов.
  Я побежал по траве, но не стал. Я медленно подошел к ней, опустился на колени и осторожно поцеловал ее.
  Выражение ее лица стало немного насмешливым. «Я знала это», — сказала она. «Тебе не хватает Малыша Джо Рэнглера».
  «Можно ли меня за это винить?» — пожал я плечами. «Но… дай мне немного времени, скажем, еще несколько секунд, и я смогу соблазниться».
  «Я знал, что ты неверующий негодяй».
  «Вот это мне и нравится», — усмехнулся я. «Если только это будет одна и та же девушка».
  Она похлопала по траве рядом с собой. «Сядь и расскажи мне, как прошел твой день».
  «О, рассказывать особо нечего. Обычный день в офисе в сыщике
   бизнес. Парень направил на меня пистолет, но только один раз. Я хочу услышать, как прошел твой день».
  Ее глаза расширились: «О, Грег, пистолет!»
  «Ничего серьезного. На самом деле это было немного забавно. Но у тебя красивое платье и стрижка в придачу. Сначала о главном».
  «Это не стрижка, глупышка, это прическа... совершенно новая я». Она встала и повернулась. Платье было черным, без рукавов, с глубоким вырезом, хорошо облегающим талию и аккуратно отделанным коротким необработанным шелком. «Довольно сексуально, не находишь?» Она улыбнулась мне через плечо.
  «Это инструмент для снятия краски».
  «Но», — торжествующе сказала она, — «я могу надеть поверх блузку или свитер, и это будет выглядеть очень мило. У меня две блузки и два свитера, один праздничный, а другой чопорный. А теперь будь серьезна и расскажи мне, что случилось?»
  Корки действительно выглядел серьезным, когда я закончил. «Бедный Хенни, он так напуган. Мы можем что-нибудь сделать? Он в опасности. Он знает что-то, что знал Чарли».
  Она была права, конечно, но я не видел многого, что я мог сделать, когда Леонард увез его в своем большом черном лимузине, может быть, предупредил Леонарда, что я буду считать его ответственным. Много хорошего это сделало бы. Моральное убеждение против Железного Человека. Бэмби встречает Годзиллу. «Я разберусь с этой проблемой завтра, когда столкнусь со львом, т. е. Леонардом, в его логове».
  Я набросал схему, которую Хенни нарисовал на перегородке — две горизонтальные линии, одну длинную, одну короткую; вертикальную линию, соединяющую их; длинную S-образную кривую, пересекающую их; и загадочную надпись «нет плотины» в верхней части S. Мы ломали над этим голову вместе. Изогнутая линия почти наверняка была рекой. Горизонтальные линии, вероятно, были параллелями широты, а вертикальная линия, вероятно, меридианом долготы. Если бы Хенни только записала хотя бы одно обозначение фактических градусов широты и долготы, проблем бы не возникло. Мы могли бы сразу перейти к месту в любом приличном атласе. В нынешнем виде это мог быть любой S-образный изгиб реки в мире, включая реку Миссисипи в Сент-Поле, штат Миннесота, например. Сетка широты и долготы охватывает весь мир.
  Даже если бы мы предположили в настоящем контексте, что это было где-то на Аляске, все равно оставалось бы множество возможностей. На схеме не было масштаба, а река была просто очень тонкой линией. Она могла бы представлять очень
   Большая река или просто ручей. Это может представлять милю реки или двадцать миль реки. Прямые линии также могут быть политическими границами или границами собственности. Что касается пирамиды, я даже не был уверен, что Хенни ее нарисовала, не говоря уже о том, что она означает. Что-то про доллары, может быть.
  «Кто или что такое Геродот?» — спросил Корки.
  «Древнегреческий философ или какой-то писатель, а может, он был римлянином», — неопределенно ответил я, отвлеченный другими мыслями.
  «Черт, — сказал я наконец, — Хенни предполагает, что я знаю что-то, чего на самом деле не знаю.
  Наверное, все было бы очевидно, если бы мы знали, что задумал Чарли».
  «Именно это мы и собираемся выяснить на Аляске», — буднично заявил Корки.
  Я помедлил, размышляя, несколько мгновений, и наконец пришел к выводу, что это, вероятно, имеет большой смысл. «Хорошо», — ответил я, — «но не раньше, чем после похорон Чарли».
  Тени удлинялись, и солнце покинуло наш участок травы. Мы собрали вещи и довольно неохотно покинули маленький островок спокойствия, который предоставил музей. Мы направились на восток по бульвару Колорадо через центр Пасадены в поисках приличного и разумного маленького мотеля, который я помнил по посещению собраний в Cal Tech на бюджет аспиранта. Он был даже менее претенциозным, чем я помнил, моя система ценностей в отношении мотелей, несомненно, возросла за прошедшие годы.
  «Ты слишком гламурна для такого места», — сказала я, с сожалением оглядывая трубчатую металлическую мебель с верхом из пластика Formica и декор с розовыми фламинго на черном бархате, вырисовывающимися на фоне оранжевой тропической луны. «Мне следовало отвести тебя в гостиницу».
  «Глупышка», — улыбнулась она, едва сдерживая смех, — «давай подумаем о важных вещах, например, где бы мы хотели поесть».
  «Мне понравился китайский ужин, который у нас был в тот первый вечер».
  «Ты граничишь с возмутительностью», — сказала она, но снова хихикнула. «Я вижу, что мне придется взять это в свои руки. Лос-Анджелес — новое место для меня, я должна попробовать мексиканскую еду. Она, как правило, предназначена для гринго, и она никогда не бывает такой вкусной, как дома, но я продолжаю пытаться».
  Когда мы сели за ужин, который я бы оценил как довольно хорошую мексиканскую еду для гринго, а Корки сочла в лучшем случае безвредным, она спросила: «Почему вы согласились навестить Леонарда в TINMAN?
  и чего, по-вашему, вы можете достичь?»
   «Ну, — сказал я, — я раскрыл себя перед Леонардом, по крайней мере как Грегори Макгрегор, так что мне стоит узнать его версию истории и узнать как можно больше о том, что делает TINMAN на Аляске».
  «Ты ведь не думаешь, что узнаешь правду, да?»
  «Некоторые проблемы будут в том, чтобы разобраться с этим. Будет интересно сравнить то, что он говорит, с тем, что будет развиваться по ходу игры. Вопрос о мотеле Клифф может дать мне небольшой рычаг».
  "Шантажировать?"
  «Не совсем».
  
  Той ночью, когда мы лежали, прижавшись друг к другу в темноте, на грани сна, она спросила: «Грег, ты не спишь?»
  «Едва ли, без каламбура».
  «Мне очень понравился музей. Спасибо, что провели встречу».
  «Как-нибудь мы снова соберемся вместе и проведем столько времени, сколько захотим».
  Она удовлетворенно вздохнула.
   ГЛАВА XV
   Лос-Анджелес, День 4, Четверг, История Жасмин
  Отрезвляющие новости были похоронены в разделе «Метро» утренней газеты Times .
  Под заголовком «Подозреваемый в убийстве Фарнсворта сбежал» сообщалось, что пациент, находившийся под охраной полиции в окружной больнице Лос-Анджелеса для проведения расследования, сбежал. Заключенный, идентифицированный по отпечаткам пальцев как ЛиРой Уотли, 42 лет, содержался полицией Денвера, штат Колорадо, в качестве подозреваемого в убийстве Чарльза Кэмпбелла Фарнсворта, известного инженера-строителя Лос-Анджелеса. Уотли имелся длинный послужной список в полиции под несколькими псевдонимами и отбывал срок за тяжкое нападение, вооруженное ограбление и хранение наркотиков с целью сбыта. Он считался вооруженным и опасным.
  Сообщники, выдавая себя за медсестру и санитара, вывели его из палаты под предлогом того, что они хотят отвезти его на неврологическое обследование. Оказавшись в лифте, они справились с полицейским охранником и скрылись через служебный вход. Сообщники были описаны как светловолосая женщина среднего телосложения лет 40 и высокий мускулистый чернокожий мужчина лет 35.
  Корки слегка вздрогнул, когда мы закончили читать. «Что ты думаешь, Грег?»
  «Впечатляет», — сказал я.
  «Забавное слово. Что ты имеешь в виду?»
  «Организация, стоящая за этим... то, как они поддерживают своих ведущих, вертолет в Аспене, а теперь еще и это».
  «Тебя это не пугает?»
  "Конечно."
   «Итак, что мы будем делать?»
  «Позвоните Леонарду Натану».
  «Грег, я большой поклонник настоящего упорства и настойчивости, но…»
  "Но?"
  «Я не вынесу, если ты пострадаешь».
  Я обнял ее: «Я вообще-то не любитель рисковать».
  «Я подумал, что выходить на этот уступ немного рискованно».
  «Я попала в эту ловушку. К тому же, в здании TINMAN нет выступов». Я непочтительно улыбнулась ей, на что она ответила сердито. «И я решила, что отложу свой визит к Леонарду на один день. Сначала я хочу встретиться с Хенни, если смогу это устроить. Я дам Леонарду потерпеть еще один день».
  Я посмотрел на часы. В Сент-Поле было чуть больше девяти. Пора звонить Майку.
  «Итак», сказал Майк, «ты приехал отдохнуть в Лос-Анджелес».
  «Неудачный выбор слов. Пару раз было близко».
  Майк на мгновение замолчал. «Серьёзно?»
  «Ну», — небрежно сказал я, — «меня чуть не сбросили с балкона пятнадцатого этажа, но на меня только один раз наставляли пистолет. Ничего серьезного».
  «…Не…серьёзно?»
  «Он не стрелял».
  «Ладно», — рассудительно сказал Майк, — «возможно, вы меня разыгрываете, но, по-видимому, вы считаете, что вам нужна юридическая консультация, иначе вы бы не звонили.
  Ну, я дам тебе немного бесплатно, прежде чем ты попросишь, не то чтобы ты уже не знаешь, что это такое. Расскажи копам в Лос-Анджелесе то, что ты знаешь, и убирайся оттуда к черту. Теперь, поскольку я знаю, что ты не примешь это, что еще я могу для тебя сделать?
  «О ногах…»
  «О, да». Голос Майка заметно повеселел. «У меня есть веские предполагаемые доказательства того, что девушка, которая доставила вам воскресную газету, известна как Джаззи Сент-Джеймс».
  «Джаззи Сент-Джеймс! Кто или что такое Джаззи Сент-Джеймс?» Когда я произнес это имя, Корки обернулся с выражением чистого изумления.
  «Я знаю, что ты немного прямолинеен», — сказал Майк, что задело за живое, — «но даже ты должен знать, что Джаззи Сент-Джеймс — главная певица в поп-вокальной группе под названием «The Ecofreaks»… которую в определенных кругах очень ценят за
   их горько-сладкие баллады нападают на людей, которые убивают китов, носят шубы и тому подобное. Также стоит отметить тот факт, что вся группа похожа на большую баскетбольную команду... все черные и около семи футов ростом, кроме Джаззи, она белая и всего шесть футов ростом».
  «Майк, — сказал я, — если теперь твоя очередь подшутить надо мной, то теперь мы квиты.
  Никто никогда не был крещен Джаззи Сент-Джеймс. Ты знаешь ее настоящее имя?
  «Ты крепко держишься за стул? По городу ходят слухи, что Джаззи Сент-Джеймс — это Жасмин Джарлемейн».
  Я мог только покачать головой в недоумении. « ТА Жасмин Джарлемейн?» — наконец спросил я.
  «Может ли быть еще один?»
  Мои мысли вернулись на дюжину лет назад к прекрасной Жасмин Джарлемейн. Мое поколение старшеклассников Миннесоты никогда не забудет ее. Золотая девочка Миннесоты, Мисс Все. Она привела свой маленький шахтерский городок в северных лесах к чемпионатам средней школы по всем направлениям: от женского баскетбола и бейсбола до дебатов, хорового кружка, выпечки тортов и экзаменов на Национальную стипендию за заслуги. Я вспомнила, как толпа на чемпионате штата хлопала в такт, скандируя YA-ya, YA-ya, YA-ya (Жасмин настаивала, что она Ясмин Ярлемейн). YA-ya, неуловимая, как блуждающий огонек, вышибала своих противников из обуви и забрасывала корзину за корзиной через сетки или выбивала из боковой подачи за подачей и выбивала хоумран, чтобы выиграть игру. Загнанный в угол репортером, ее отец сделал единственный зафиксированный публичный комментарий (довольно много для финна с железной плитой): «Она могла бы больше помогать по дому, но она не плохой ребенок».
  В выпускном классе она была королевой ярмарки штата и, как мы все думали, беспроигрышным вариантом для Мисс Америка, если бы не тупые судьи на региональном уровне не боялись, что она слишком высокая. Они объяснили, что несправедливо заставлять других девушек выглядеть маленькими! Я вспомнила ее потрясающую улыбку, небесно-голубые глаза со звездами, золотистые волосы, сияющий цвет лица, даже без следа макияжа, фантазии, которые она во мне пробуждала, и подавляющее чувство, что она просто слишком много .
  Я вспомнил разочарование, когда она нас покинула… приняла спортивную стипендию в южном университете с популярной женской программой и исчезла с экрана, за исключением редких вспышек новостей о том, что она лидирует в Южной конференции по количеству очков или установила рекорд в прыжках в высоту.
  Затем последовала медиа-акция. Я-Я Джарлемейн стала профессионалом на третьем курсе! Она была «франшизой» в новой женской баскетбольной лиге, продвигаемой в основном на Юге. Поскольку Жасмин покинула нас, я думаю, мы все тайно немного ликовали, когда это широко разрекламированное предприятие потерпело крах, хотя мы и отвергли грязные сплетни о том, что Жасмин была вовлечена в пылкий роман с одним из самых известных суперзвезд профессионального баскетбола, миллионером Вилли «Волшебником» Уилкингтоном. И мы были опечалены, когда карьера Жасмин бесследно утонула в море слухов о ее беременности. Вилли Волшебник стал очень заметным на Ривьере с французской кинозвездой.
  Жасмин стала воспоминанием.
  «Но, Майк, как Жасмин могла ступить на землю Миннесоты и не быть тут же узнанной?»
  «Дюжина лет имеет значение, я думаю. Мне не удалось ее увидеть.
  Видимо, она уехала из города в воскресенье. Люди, с которыми я говорил, говорили, что она была великолепна, но другая. Кто-то сказал « призрачная ».
  «Майк, ты уверен? У тебя есть доказательства?»
  «Я бы сказал, что я почти уверен, но на самом деле у меня нет доказательств.
  Как бы вы это доказали?
  «Как ты к ней прицепился?
  «В основном использовал вашу линию. Заговорили о великолепных шоу-девушках в Вегасе и Нью-Йорке, и почему у нас нет ни одной в одном классе здесь.
  Почти ввязались в пару кулачных боев, но в итоге получили шорт-лист из нескольких очень презентабельных длинноногих блондинок. Джаззи, похоже, уехала из города рано утром в воскресенье, так что я думаю, что она та самая.”
  «А что насчет парня, который вел машину… Corvette цвета бронзы?»
  «Пока что у меня ничего не вышло. Видимо, есть очень упертая дама, которая управляет группой... что-то вроде раздутой Долли Партон...»
  «Трудно представить».
  «Да, мне говорят, что за ее южными сладкими речами скрывается очень крепкий орешек».
  "Они?"
  «Девушка в ночном клубе, где они играли. Она говорит, что Джаззи была обычной Гретой Гарбо... ни с кем не разговаривала... вышла на сцену и ушла.
  Едва заметная, разве что за рампой и в полном гриме. Никто не мог пройти мимо Леди-Дракона».
  «Где их забронировали дальше?
   «Мой источник не уверен, но у него есть идея, что это Аляска, после однодневного шоу в районе Лос-Анджелеса. Кто-то думал, что они играли где-то в районе Анкориджа год или около того назад».
  «Аляска!» Мне пришлось рассмеяться. «Учитывая склонность Аляски поставлять основные материалы для китового жира и меховых шуб, у них должно быть наглости! Они что, играли за колючей проволокой?»
  «Возможно, не все на Аляске любят стрелять».
  «Я все еще храню это в своей папке забавных совпадений».
  «Я не могу придумать, что еще тебе сказать, Грег. Как долго ты будешь в Лос-Анджелесе?»
  «По крайней мере до похорон Чарли... в субботу».
  «О, да. Еще одно, вчера звонил Леонард Натан из TINMAN, Inc. Он сказал, что очень срочно, чтобы вы позвонили ему как можно скорее.
  Он хотел сообщить вам, что Чарли Фарнсворт был убит».
  «Как он вам позвонил?»
  «Сначала он позвонил вам домой. Я взял на себя смелость настроить ваш автоответчик так, чтобы он перенаправлял звонки на мой номер. Я подумал, что это было разумно. Надеюсь, все было в порядке».
  «Это зависит от того, что вы ему сказали».
  «Ничего больше, чем было написано в газетах... вы чудом избежали загадочного взрыва у себя дома в воскресенье и решили залечь на дно, пока не прояснятся некоторые вопросы».
  «Какова была его реакция?»
  «Удивление, беспокойство, смятение, по-видимому, искреннее. Хотел узнать больше, но я, конечно, вежливо отмахнулся».
  «Ты молодец. Продолжай воздерживаться».
  «Как насчет того, чтобы оставить мне номер… чтобы можно было связаться с вами в случае необходимости?»
  «Думаю, этот маленький мотель подойдет. Мы можем остаться здесь до субботы».
  "Мы?"
  Удивление и любопытство в голосе Майка вызвали внезапное осознание того, что я выдал кота из мешка. Взволнованный, я попытался прикрыться.
  «Ну, я... э-э... э-э... ты помнишь, я... э-э, упоминал об этом в прошлый раз, когда мы разговаривали, у меня есть это... э-э... альтер эго, Малкольм Грегори, которого Чарли подстроил.
   Я просто настолько привыкла думать о себе в этой... эмм, двойной роли, что...
  ах….”
  К этому времени Майк истерически смеялся. «Грег, Грег», — умолял он между вздохами, — «Ты, по всем признакам, самый неталантливый лжец, которого я когда-либо встречал в юридической практике. Пожалуйста. Перестань».
  «Ладно, Майк», — сухо сказал я, хотя прекрасно понимал, что он просто шутит в том же духе, в котором я часто подшучивал над ним, «Думаю, мы уже обо всем договорились. Позвоню тебе через пару дней».
  «Грег…»
  «Прощай, Майк», — я повесил трубку.
  Я взглянула на Корки, стоящую посреди комнаты, выглядящую очень соблазнительно в лифчике и трусиках, и также очень озадаченную тем, какой поворот приняла моя сторона разговора. Что я делаю? Почему я спотыкаюсь, пытаясь импровизировать эту нелепую шараду? Почему Майк не должен знать о Корки? Я видела, что Корки тоже задается вопросом, но что-то другое было у нее на уме.
  «Что там было с Джаззи Сент-Джеймсом?» — в ее голосе послышались нотки недоверия.
  «Майк думает, что она сумасшедшая террористка».
  «Это безумие!» — возмутился Корки. «Ты что, не знаешь, кто она? является ?"
  «Майк мне сказал. Она поет в поп-группе The Ecofreaks».
  «Но разве вы не знаете, кто они? являются ?"
  «Майк говорит, что они жестко критикуют тех, кто носит шубы».
  «Это дешевый выпад. Я удивлен, что ты вообще считаешь это смешным».
  Я был совершенно ошеломлен интенсивностью Корки. «Слушай, извини. Я понятия не имел, что мы имеем дело с крупными героями экологического культа.
  Глаза Корки сверкали. «Не обязательно быть членом какого-то культа, чтобы хотеть защищать окружающую среду и спасать живые существа, включая нас самих, я бы добавил, от вымирания просто из-за человеческой жадности».
  «Я не буду спорить. Я полностью на твоей стороне…»
  «Не совсем, даже близко», — вмешался Корки. «Вы ввязываетесь во все эти плотины, туннели, шоссе, шахты и другие оскорбления окружающей среды».
  Мы стояли друг напротив друга, глаза сцепились, оба в состоянии крайнего раздражения. Яркие красные пятна горели на щеках Корки, и я
   уверен, что моя шея была красной до ушей. «Ладно», сказал я, борясь за спокойствие,
  «К этому вопросу мы можем вернуться позже. Я лишь говорю вам, отвечая на ваш вопрос, что Майк считает, что у него есть веские доказательства того, что девушка... дама...
  Человек, который установил ловушку на моем крыльце и убил Дарвина, — поп-певец по имени Джаззи Сент-Джеймс».
  «Это невозможно. Мне нужно задуматься о твоем друге, Майке».
  «Майк — очень проницательный, здравомыслящий юрист, не враждебно настроенный по отношению к хорошей поп-музыке.
  На самом деле, я думаю, он даже слушает его». Я постарался сдержать свое раздражение.
  «Мне все равно. Это безумие. Я знаю Джаззи Сент-Джеймс». Она помолчала, затем уточнила. «Ну, на самом деле я ее не знаю , лично. Но я каталась на лыжах в Тахо, когда она начала. Она была танцовщицей в Рино, одним из тех высоких, великолепных животных с невероятно блестящими костюмами и головными уборами.
  Но она держалась в стороне от всего этого в своей жизни и написала кучу замечательных песен о, знаете ли, людях, природе, любви и окружающей среде. Она собрала эту маленькую группу талантливых черных парней в одиночку, и когда они были готовы, они просто вышли на шумиху в Рино и Лас-Вегасе. Первый концерт, который они получили, состоялся в маленьком местечке за пределами Тахо. Я случайно оказался там с кучей друзей, и она была замечательна . С тех пор я ее поклонник. Я хотел встретиться с ней и узнать ее поближе, но она совершенно закрытый человек. Так что, видите ли, Грег, идея Майка просто бессмысленна».
  Я подумал, что логику вывода Корки лучше пока не оспаривать. Кроме того, это казалось такой трогательной сноской к воспоминаниям о Жасмин Джарлемейн. Кажется, я припоминаю, что она выиграла приз на ярмарке штата за сочинение песни Миннесоты, аккомпанируя себе на кантеле, или финской арфе. Какие еще миры она могла бы покорить, если бы ей указали правильное направление?
  «Ну?» — подтолкнул меня Корки.
  «Ну, все это выплывет наружу», — резко сказал я. Затем, остановившись, когда взглянул на лицо Корки, я смягчил тон. «По дороге в центр я расскажу вам историю Жасмин Джарлемейн.
  «Жасмин Джарлемейн?»
  «Псевдоним Джаззи Сент-Джеймс».
  Я пошла в ванную, оставив Корки смотреть мне вслед обеспокоенными глазами.
  Когда я вышел после бритья и душа, Корки сидел на террасе, разгадывая сегодняшний кроссворд LA Times . Я посмотрел на часы, удивившись, как поздно. Офис Тинмана должен был уже открыться.
  Я получил внешнюю линию и позвонил на личный номер Хенни. Ответа не было. Затем я позвонил на главный номер TINMAN и попросил мистера Хеннигана. Его секретарь, чье имя я забыл, предполагая, что я когда-либо его знал, сказал:
  «Офис мистера Хеннигана, говорит Мэри Лу». Хорошо, я вставлю ее имя. моя память банк.
  «Мистер Хенниган дома?» — спросил я, не называя себя, зная, что она не соединит меня без этой информации.
  Вместо того чтобы спросить, кто звонит, она сказала: «Извините, мистера Хеннигана еще нет; у него встреча вне офиса. Могу ли я записать ваше имя и номер и передать ему сообщение, когда он приедет?»
  Хорошая девочка, подумала я, придумывая деловое оправдание для опоздания босса. Я на самом деле поручила своей секретарше сделать то же самое... «прикрыть мою задницу», думаю, таковы были мои инструкции. «Я перезвоню позже», — ответила я и повесила трубку.
  Я снова набрал основной номер TINMAN, на этот раз спросив у сладкоголосой секретарши мистера Натана.
  «Офис мистера Натана, говорит Сандра». Еще одно имя, которое мне нужно было запомнить.
  «Привет, Сандра», — я попытался говорить как старый друг… ну, в зависимости от того, как вы определяете слово «друг», полагаю, я им и был. «Леонард дома? Звонит Грег МакГрегор. Думаю, он меня ждет».
  Ей удалось одновременно звучать профессионально и дружелюбно.
  «Да, доктор МакГрегор, он такой. Минуточку».
  «Грег, где ты?»
  «Леонард, мне нужно отложить нашу сегодняшнюю встречу на завтра, если тебя это устроит».
  После небольшой, почти как я слышал, «беременной паузы» он ответил. «Нет. Мы можем это устроить. Что-то не так?»
  «Нет, нет… неправильно. Здесь есть парень, с которым я работаю… клиент моей компании в Сент-Поле, и сегодня, как оказалось, единственный день, когда он может встретиться со мной. Я искренне надеюсь, что это не испортит ваш график. Я хотел позвонить вам, как только, как я думал, офис откроется». Я придумал эту историю раньше, когда решил
  отложить и решил, что должен дать Леонарду какое-то разумное оправдание. Я не хотел его злить просто так.
  «Все будет хорошо. Завтра я ничего не смогу изменить». Он говорил любезно, и я почти почувствовал себя виноватым, но не совсем.
  Я вышел на палубу, взял газету из рук Корки и, прежде чем она успела возразить, я подхватил ее на руки. «У нас сегодня свободное время. Ты сказала, что любишь музеи. Как насчет того, чтобы провести день, бродя по музеям?»
  «Звучит замечательно. Дай мне десять минут, чтобы переодеться».
  Я безуспешно пытался связаться с Хенни на трех разных остановках в музее. В первый раз, около 11, он был на встрече наверху. Я снова не оставил сообщения. Во второй раз, около 13:00, он «ушел на обед». В третий раз, около 16:00, Мэри Лу сказала: «Извините, мистер Хенниган уехал на весь день».
  Возвращаясь в конце изнурительного дня, мы остановились в Jack in the Box, чтобы купить сочный гамбургер и шестнадцать унций Dr. Pepper для меня и большой салат и воду для Корки. Как только мы вошли в наш не очень классный номер в мотеле, мы рухнули на кровать.
   ГЛАВА XVI
   Лос-Анджелес, День 5, Пятница, Встреча TINMAN
  Корки была одета в Levis. Короткая стрижка вместо заплетенной косички, футболка «THINK SNOW» вместо выцветшей шотландки и кроссовки вместо ковбойских сапог придавали ей другой вид, но она определенно не была одета для успеха в деловом мире. Она увидела вопрос в моих глазах.
  «Я умираю от желания пойти с тобой и заглянуть внутрь TINMAN, но не вижу, что хорошего в том, чтобы пойти вместе с тобой. Так зачем раскрывать мою тайну? Я все еще твое секретное оружие». Она сделала одно из своих «милых» лиц и покрутила рукой, указательным пальцем вверх, в круговом движении. «Ты выбираешь высокую дорогу, а я выберу низкую».
  «Что ты имеешь в виду?» — спросил я, ошеломленный, в первую очередь, если честно, независимостью Корки.
  «Пока вы будете спорить с Лео в его высотном офисе, я собираюсь навестить миссис.
  Моралес в своей скромной касите».
  «Миссис Моралес?»
  «Та милая старушка-мексиканка, о которой ты мне рассказывал, которая ухаживала за цветами Чарли. Я вчера позвонила в службу горничных в отеле, пока ждала тебя, и узнала ее адрес. На этой неделе она не ходила на работу, чувствует себя не очень хорошо».
  «Как вы думаете, что вы можете узнать?»
  «¿Quien sabe? Как бы ты это сказал». Она ухмыльнулась. «Эта маленькая старушка годами суетилась вокруг Чарли. Она может заметить вещи, о которых никто другой и не подумает, и она заговорит со мной. Я знаю этот язык».
   «Иди сюда», — сказал я, притянув ее к себе на колени. «Поцелуй меня». Она поцеловала, тепло и сладко, со смыслом. «Ты гений, а я дурочка. Прости меня».
  «Трудно не нервничать», — она коснулась кончика моего носа.
  Я сжал ее и прижал к себе. С каждым днем я все больше убеждался в своих чувствах к Корки... глубоких чувствах. То, что изначально могло сблизить нас как общая потеря, быстро превращалось в нечто большее...
  гораздо больше, и это было почти страшно, особенно учитывая скорость, с которой это происходило. Я часто слышал фразу «противоположности притягиваются». Это, безусловно, казалось верным в нашем случае, учитывая наши совершенно разные взгляды на мир. Но, несмотря на несколько заметных столкновений, мы, казалось, могли решить эту проблему. Многообещающе? Я, конечно, на это надеялся. Вероятно, нам придется отточить искусство компромисса.
  «Теперь, пожалуйста, будьте осторожны. Я даже беспокоюсь о том, в какую часть города вы направляетесь. И помните, полиция может искать милого маленького мокроспинного парня, который толкал корзину по коридору как раз перед тем, как они нашли Лироя в квартире с шишкой на голове».
  «Хочешь знать, о чем я беспокоюсь? Я буду так тосковать по дому, когда войду в маленький домик миссис Моралес».
  «Вот, — я протянул ей свой носовой платок, — на всякий случай».
  «Ладно. Андейл!» Она ухмыльнулась, увидев мой непонимающий взгляд. «Это значит, прыгай туда».
  «Хотите узнать, что меня беспокоит?» — спросил я, когда мы тронулись в сторону центра города. «Какую линию мне занять с Леонардом и чего я пытаюсь добиться? Помню, Леонард однажды сказал мне, что у адвокатов есть поговорка: никогда не задавай свидетелю вопрос, если ты еще не знаешь ответа. И вот я тут захожу к Леонарду, который чертовски умный адвокат, с кучей вопросов, и я не знаю ответов ни на один из них».
  «Может быть, лучше позволить Леонарду говорить и задавать вопросы».
  «Хороший совет!» Я рассмеялся без особой радости, а Корки выглядел немного обиженным. «О, нет, Милая», — поспешил я добавить, — «я не насмехался над твоим советом, он мне нравится. Я смеялся над парадоксом».
  "Парадокс?"
  «Если Леонард задает вопросы, могу ли я предположить, что он следует собственному совету и уже знает ответы? В этом случае вопросы Леонарда
   должен сказать мне то, что он знает. Или он действительно спрашивает, потому что хочет получить ответы, которые говорят мне то, чего он не знает?
  Несколько секунд Корки смотрела на меня с озадаченным выражением лица, затем кивнула, как будто поняв, что я сказал. «Грег», — добавила она серьезно, — «из твоего рассказа о позавчерашнем дне я поняла, что ты был довольно враждебен с Леонардом».
  «А вы бы не были?»
  «Возможно. Но ты можешь поймать больше мух на мед. Почему бы тебе не сделать вид, что ты потрясен и опечален смертью Чарли, и что тебе жаль, что ты был так расстроен и обидчив из-за Хенни? Ты затаился с момента покушения на свою собственную жизнь и очень подозревал связь с убийством Чарли, но на самом деле у тебя нет никаких веских доказательств, и, возможно, все это просто то, чем кажется… безумный взрыв в Сент-Поле и ограбление в Денвере».
  Я ухмыльнулся Корки. «Я думаю, ты хочешь сказать, что если я не буду прислушиваться к старой поговорке о глупцах, которые бросаются туда, куда боятся ступить ангелы, то, по крайней мере, я буду помнить, что мягкий ответ отвращает гнев».
  «Что-то вроде того. Просто подумай об этом».
  Мы договорились, что Корки поедет на машине, поскольку общественный транспорт в Лос-Анджелесе развит слабо или совсем плохо.
  «Слушай, я новичок в этой шпионской ерунде, или что там еще, но давайте подаем сигналы. На всякий случай. Встретимся в три в Музее современного искусства на уровне галереи. Я не был там много лет, но, по-моему, это всего на один пролет ниже главного входа; может быть, вход платный, так что просто побродите вокруг, пока не увидимся. Это всего в нескольких кварталах от здания TINMAN». Это был один из немногих музеев, которые я намеренно пропустил вчера, и если все будет в порядке, мы могли бы насладиться им сегодня днем.
  «Если я думаю, что за мной следят или если я подозреваю какую-то другую проблему, я оставлю свой галстук правильно завязанным. В этом случае вы делаете вид, что игнорируете меня, и идете за машиной. Если я считаю, что проблем нет, мой галстук будет развязан, и мы сможем осмотреть музей. Если я указал на проблему, после того, как мы проедем друг мимо друга, я начну идти по Бродвею. В три пятнадцать вы останавливаете машину немного впереди меня, чтобы я мог запрыгнуть, и мы можем уехать, прежде чем мой хвост успеет среагировать».
  ««Я впечатлен. Это довольно хорошо продумано. Вы уверены, что вы
   Новичок в этой шпионской ерунде? Она лучезарно улыбнулась. Я самодовольно ей улыбнулся.
  Мы въехали на удивительно редкое свободное место для парковки; я выскочил и купил путеводитель по городу в газетном киоске. Мы нашли улицу миссис Моралес недалеко от Креншоу, немного южнее Олимпика, и наметили маршрут движения.
  Корки высадила меня примерно в квартале от TINMAN. «Ты все еще должен мне историю о Жасмин, как ее там», — крикнула она, отъезжая.
  *
  «Вас ждут на девятнадцатом этаже, доктор МакГрегор, и, пожалуйста, носите свой бейдж там, где его будет видно». Блондинка нажала кнопку, которая открыла частный лифт в представительский люкс.
  «Спасибо за VIP-обслуживание», — сказал я, отметив, что она была, по-своему, сенсационной. Но вместо этого я вошел в первый ожидающий общественный лифт, просто ради интереса и чтобы немного повозиться с их тщательно продуманными планами приема.
  «О, нет, доктор Макгрегор», — закричала она, вскочив и побежав за мной на ходулях, настоящая симфония покачиваний, но двери закрылись, и я был на своем пути. Секретарь на девятнадцатом этаже, менее вычурный тип, был немного зол, увидев меня. Мой прием был организован у лифта для руководителей, и потребовалось несколько минут, чтобы уладить это и проверить мой бейдж у охраны, прежде чем я смог войти в кабинет Леонарда.
  Леонард выглядел мрачным и усталым, когда поднялся, чтобы протянуть руку, но он попытался немного пошутить. «Если ты стал популистом прерий, Грег, позволь мне извиниться за VIP-прием, который обернулся против тебя».
  «Вовсе нет, Леонард, это моя вина, я просто схватил ближайший лифт, даже не подумав; мои мысли, очевидно, были в другом месте. Извините, и позвольте мне извиниться за то, что я был так напряжен с вами в тот день. Надеюсь, мой перенос этой встречи на сегодня в последнюю минуту не вызвал слишком много проблем».
  «Нет, сегодня все в порядке. Мы все напряжены, Грег. Я понятия не имел, что ты был на волосок от взрыва, пока мы не попытались связаться с тобой поздно ночью после того, как полиция Денвера связалась с нами по поводу Чарли. У тебя есть какие-нибудь идеи, кто это сделал или почему?»
  «Ну, поначалу нет, если только это не был один из тех сумасшедших, случайных террористов, о которых вы время от времени читаете. Потом, когда Чарли убили, я стал абсолютно параноидальным, думая, что тут есть какая-то связь.
   Теперь я не уверен. Какой-то псих подкладывает бомбу на твое крыльцо, а через несколько часов, в девятистах милях отсюда, на парня, которого ты не видел пару лет, нападают. Где связь?
  Леонард, сидевший за своим большим, элегантно обставленным столом, осторожно сложил пальцы и глубокомысленно кивнул. «Да, странные, совершенно не связанные между собой вещи могут происходить и происходят, но если они случаются с нами, то действительно трудно принять их как чистое совпадение. Мы все слишком готовы призвать какого-нибудь deus ex machina, прочитать его по звездам или вообразить, что какая-то зловещая клика плетет заговор против нас. Мы становимся параноиками, как вы выразились. Чистую случайность труднее всего принять».
  Леонард, казалось, был полностью захвачен этой концепцией. Он развернулся, чтобы задумчиво посмотреть в широкое пространство окна, которое опоясывало его комнату.
  «Чистая случайность», — повторил он.
  Как было бы удобно для TINMAN'а, подумал я, подавляя циничную улыбку, если бы я купил маленькую корыстную проповедь Леонарда на изменчивом пальце судьбы. Просто не повезло, и все кончено. С другой стороны, подумал я, а что, если я позволю TINMAN'у думать, что я купился на это? Им больше не о чем будет беспокоиться, просто друг, который будет околачиваться до похорон, а потом обратно в лабораторию. Я приготовился к этой роли, плюхнувшись в кресло, вытянув ноги и мрачно уставившись на свои туфли.
  Леонард медленно повернулся ко мне лицом. «Извини, Грег», — сказал он, сочясь сочувствием, «C'est la vie».
  «Да», — угрюмо сказал я, — «вот и всё».
  «Чушь!» — голос Леонарда прозвучал как удар кнута. «Ты не веришь в эту чушь, и я тоже, так почему бы нам не перестать подшучивать друг над другом?»
  Я резко сел. «Ты привлек мое внимание, Леонард. Что ты предлагаешь?»
  «Прямые ответы на пару вопросов. Чарли шел через парк в Денверскую публичную библиотеку, когда его убили. Можно с уверенностью предположить, что он не возвращал просроченную книгу. С кем он планировал там встретиться?»
  Если бы меня подключили к детектору лжи на полиграфе, он бы зашкаливал. Я видел убийство Чарли, и он собирался встретиться со мной . Прошло бы много времени, прежде чем я смог бы ответить на прямой вопрос на эту тему без скачка в параметрах, измеряющих эмоциональный стресс. Леонард был проницательным человеком. Мне было интересно, сколько из того, что считывает полиграф, также
   написано в выражениях, голосе и языке тела. Мы часто говорим, что можем «сказать»
  когда кто-то лжет, а Майк говорит, что я в этом вообще не разбираюсь, поэтому я решил, что мне бесполезно даже пытаться.
  «Я», — сказал я. «Он планировал встретиться со мной».
  Леонард одобрительно кивнул. «Почему?»
  "Кому ты рассказываешь."
  «Почему ты думаешь, что я знаю?»
  «Очевидно, телефон Чарли прослушивался».
  Леонард, казалось, был задет этой идеей. «Грег, это совершенно не так. По крайней мере, у меня нет информации о том, что телефоны Чарли прослушивались. Но вы намекаете, что вы с Чарли договаривались по телефону встретиться в Денвере в воскресенье. Вы пропустили связь из-за бомбардировки, а Чарли перехватили и убили». Логика Леонарда была достаточно далека от истины, чтобы поднять интересную возможность того, что телефоны Чарли на самом деле не прослушивались, по крайней мере, TINMAN. Мы строили планы по телефон, чтобы встретиться в Лос-Анджелесе, затем перешел на Денвер из-за бомбардировка . Или это было разделение волосы?
  Леонард собирался что-то сказать, когда запищал телефон. Он поднял трубку и довольно ровно сказал: «Я же сказал тебе не отвечать на мои звонки». Он выслушал краткий ответ и ответил несколько примирительным тоном: «Хорошо, держи меня в курсе. Извините», — сказал он, поворачиваясь ко мне, — «почему вы думаете, что телефоны Чарли прослушивались?»
  «Разве не у всех?» Я невесело рассмеялся. Очевидно, Леонард тоже не считал это смешным. «Дело в том, — серьезно продолжил я, — что Чарли думал, что его телефон прослушивается. Он ничего не сказал мне по телефону. Просто сказал, что нам срочно нужно встретиться, и намекнул, что замешаны большие деньги. Так что, скажи мне, о чем Чарли мог бы захотеть поговорить?»
  Леонард нажал кнопку на своем столе, и вошла секретарша.
  «Сандра, не могли бы вы предоставить доктору копию нашего ежемесячного отчета о деятельности?
  МакГрегор? Есть успехи? Она покачала головой. Она вернулась через пару минут с четырьмя или пятью страницами, скрепленными степлером через один интервал, на которых были перечислены проекты TINMAN: плотины, каналы, туннели акведуков, автомобильные туннели, электростанции, гидроэлектростанции, аэропорты, автомагистрали, железные дороги, мосты, карьеры, шахты, гавани, нефтеперерабатывающие заводы, трубопроводы, хранилища ядерных отходов…
  поперечный разрез инфраструктуры гражданского строительства в современном мире.
  В каждом списке было краткое описание проекта, государственные или частные владельцы или спонсоры, общая стоимость, генеральный подрядчик, роль TINMAN в проекте, а также текущий статус и предполагаемая дата завершения. В изобилии встречались девятизначные числа. В сноске говорилось, что в приведенном выше списке не указаны проекты, засекреченные по соображениям национальной безопасности. «А как насчет этих засекреченных работ?» — спросил я.
  Он пожал плечами. «Что я могу сказать? Они засекречены».
  «Ну, даже без них у тебя тут достаточно поводов, чтобы разозлить несколько миллионов человек. Но почему кто-то из них должен приставать к Чарли и ко мне?»
  «Разве это не сводит с ума?» — согласился Леонард. «Потребности и желания людей, даже порой их самые высокие устремления, загнали мир в эту Уловку 22, где современное общество не может существовать без этих вещей. Люди с благими намерениями приходят на публичные слушания и ворчат и кричат о какой-нибудь плотине, шоссе или проекте по добыче полезных ископаемых, а затем садятся в свои автомобили, представляя пару тонн горнодобывающей продукции, едут домой по шестиполосной автостраде и снова злятся, если щелкают выключателем, а свет не загорается или вода заканчивается». Леонард поднял глаза вверх, словно ища божественного утешения, и начал просматривать резюме проекта, комментируя различные конфликты и споры, связанные с различными проектами... политические разногласия, возражения по поводу экологии, международное соперничество, финансовые проблемы, структурные и проектные неудачи,
  «измененные условия», судебные иски…
  «Послушай, Леонард», — наконец вмешался я, — «Мы не собираемся сидеть здесь и анализировать весь портфель TINMAN. Как вы, магнаты, говорите, давайте перейдем к сути».
  Леонард вздохнул, словно смиряясь с неизбежным. «Суситна».
  Я свистнул сквозь зубы. Суситна! Наконец-то мы добрались до Аляски, которая до этого момента была указана только как конечный пункт на авиабилете, который мне прислал Чарли. Суситна была гигантским гидроэнергетическим проектом на Аляске, за который люди боролись двадцать лет. Я думал, что он умер.
  «Не говорите мне, что битва выиграна?» — спросил я.
  «Не совсем, но выглядит хорошо. Возобновился интерес из-за цен на нефть и других альтернатив. FERC — Федеральная комиссия по регулированию энергетики — опубликовала новый график лицензирования, и у нас есть парень, который работает с AEA, чтобы следить за внутренним ходом, если это
  одобрено. Это будет проект стоимостью в несколько миллиардов... это проект на B... долларов... гигантская плотина, более 700 футов в высоту, которая создаст водохранилище длиной около сорока двух миль и шириной в милю. Мы все еще боремся с проблемами в Заявлении о воздействии на окружающую среду. Экологи ведут ожесточенную борьбу. У нас есть люди, включая Ингрэма, которые лоббируют Конгресс, чтобы разрешить некоторое финансирование, и мы работаем с AEA, DOE и DOD
  которые чудесным образом нашли немного денег в своих бюджетах».
  «Итак, все кончено, кроме криков?»
  «Нет, сейчас все работает так, что сначала идет крик. Я бы хотел сказать, что крики стихают, но все еще есть некоторые ярые сторонники, которые горячо это переживают, и они, похоже, хорошо финансируются и немного оголтелы».
  «Пара вопросов, Леонард. Во-первых, кто такой AEA? Во-вторых, я понимаю, где тут замешано Министерство энергетики, но причем тут Министерство обороны?»
  «AEA — это Управление энергетики Аляски. Это государственное агентство, с которым мы работаем. У нас сложились хорошие отношения с ними, и мы думаем, что у нас есть внутренняя колея, если проект будет одобрен. С обороной все немного сложнее. По закону Инженерный корпус армии США участвует, если с некоторой натяжкой вы можете назвать реку судоходным потоком, что, конечно, Корпус и сделает, если по ней можно будет плавать на каноэ. Но Суситна — река длиной 300 миль и явно судоходная, так что в этом случае это совершенно законно. Но есть также некоторые важные стратегические оборонные причины иметь на Аляске большой источник энергии, который не зависит от нефти или угля. Ядерная энергетика исключена. Люди, которые ненавидят Суситну, ненавидят ядерную энергию. Так что, крупная гидроэлектростанция в деле».
  «Какое место занимает TINMAN?»
  «У нас есть контракты на детальные исследования участка, проектирование раскопок и основных конструкций. Чарли осуществлял общее руководство исследованием и оценкой участка. Он предложил большую его часть построить под землей, поэтому там много пробного бурения.
   Вот почему в квартире Чарли была коробка с кернами .
  AEA действительно понравилось его предложение, и это еще одна причина, по которой мы думаем, что получим окончательный контракт, когда... вернее... если он будет окончательно одобрен.
  Мы готовы в любой момент прибыть на место с буровыми установками».
  Леонард снова нажал кнопку для Сандры. Она вошла, едва заметно покачав головой. «Достань PR-материалы Суситны для доктора Макгрегора».
  Она вернулась в мгновение ока с глянцевой брошюрой толщиной в дюйм. Раскладывающаяся и всплывающая графика в 3-D Technicolor визуализировала гигантскую плотину в глубоком каньоне с драматическим фоном горного пейзажа Аляски. Вставленные фотографии черных медведей, больших белоголовых орланов, белых горных баранов Даля, кристальных озер, прыгающего лосося, гагар и капель росы, украшающих изысканные альпийские полевые цветы, олицетворяли чудеса дикой природы.
  Только плотина, которая сама по себе претендовала на живописное величие, была вторжением в природную сцену. Все остальное находилось под землей, показано в графических вырезах как удивительный комплекс впускных и выпускных туннелей, напорных трубопроводов, клапанных камер, контрольных сооружений и огромной скальной пещеры, в которой размещался ряд массивных турбин. Обслуживающий персонал, ничтожный по сравнению с масштабами всего этого, одетый в сверкающие белые лабораторные халаты и с планшетами, сидел перед экранами компьютеров и пультами управления или осматривал гигантские машины в безупречных камерах глубоко внутри горы. Наверху, не обращая внимания на улей внизу, группа румяных, энергичных бойскаутов стояла на хребте на нетронутом альпийском лугу с прекрасным видом на участок, с восторгом глядя на это слияние человека и природы.
  Я быстро просмотрел портфель и вернул его Леонарду.
  «Оставьте себе», — сказал он.
  «Спасибо, Леонард, но мой журнальный столик не вмещает столько вещей».
  «Ну, выбрасывайте, как хотите, у меня тоже проблемы с хранением этих вещей, но они помогают объяснить людям, не имеющим технического образования». Я представил, как пытаюсь описать и объяснить все это Корки, и быстро достал брошюру со стола.
  «Итак», — сказал Леонард, снова взглянув на часы, — «если использовать язык дипломатии, то, похоже, у нас есть область согласия. Чарли был убит по пути на встречу с вами в Денвере. Мы не знаем, почему он хотел встретиться с вами или о чем он хотел поговорить, но у нас есть догадка о проекте Суситна. Что касается убийства, я думаю, мы оба рассматриваем предполагаемого настоящего убийцу, этого Лироя, как инструмент, дистанционно управляемое оружие, активируемое деньгами. Настоящий убийца и настоящий мотив остаются неизвестными. Я полагаю, вы чувствуете то же самое с «сумасшедшим бомбардировщиком», как вы выразились, в Сент-Поле.
  «Леонард», — сказал я, не желая развивать его последний пункт более подробно. «До этого момента мы довольно хорошо следовали совету, который вы мне дали несколько лет назад, о том, чтобы не задавать свидетелю вопрос, если вы уже не знаете ответа, и мы довольно хорошо убрались и подтвердили
   то, о чем мы уже думали, и что вы аккуратно резюмировали. Давайте зададим несколько сложных вопросов, на которые мы не знаем ответов. По крайней мере, я не знаю.”
  Леонард поднял брови. «Например?»
  «Например, почему Суситна? Все крупные проекты, как вы только что отметили, имеют споры, конфликты, столкновения личностей, победителей и проигравших и связаны с большими деньгами. Что особенного в Суситне?»
  «Ну, враждебность и споры по поводу экологических проблем были особенно долгими и ожесточенными. И это явно не закончилось; есть много людей, которые все еще злятся, и они хорошо организованы и хорошо финансируются. Это стало cause cèlébre».
  «Если все это относится к Суситне, я могу понять, как внимание могло быть сосредоточено на Чарли. Он, вероятно, был лицом TINMAN в проекте. Но почему я? Я даже не знал о Суситне до сегодняшнего дня. Конечно, я встречался с Чарли несколько раз за последние десять лет с тех пор, как он изначально позвал меня проконсультироваться по тому проекту в Андах. К счастью, он часто звонил мне, чтобы проконсультироваться по некоторым другим проектам. Но до того звонка в пятницу я не особо общался с ним, за исключением случайных телефонных звонков «Привет, как дела» в течение года. Так что, предполагая, как я это делаю, что взрыв в моем доме и убийство Чарли связаны, тогда я должен был бы сделать вывод, что его телефон прослушивался. В противном случае, здесь просто нет никакой связи со мной. И хотя он упомянул Аляску в телефонном звонке, речь шла не конкретно о плотине там. На самом деле, у меня сложилось четкое впечатление, что это было что-то другое. Так что позвольте мне задать вам еще один вопрос. А как насчет внутренних конфликтов в рамках проекта, или каких-либо острых внутренних споров или борьбы за власть, в центре которой находится Чарли?»
  «Это очень большой, сложный проект со множеством сложных проблем и альтернативных решений», — сухо ответил Леонард. «Естественно, внутри организации есть разногласия и споры. Но это технические проблемы, а это высокопрофессиональная техническая организация.
  Наше дело — найти рациональные решения этих проблем и разрешить их. Это то, что мы делаем, и мы делаем это хорошо».
  Конечно, Леонард, подумал я. Я собирался спросить его о возможных конфликтах между Чарли и другими вовлеченными организациями, Apple, DOE, DOD, субподрядчиками, но решил, что это будет другой вопрос, на который я уже знал ответ Леонарда.
   «Тогда еще один вопрос, Леонард. Мы что, зря тратим время?»
  По его обиженному выражению лица я испугался, что задел его немного сильнее, чем намеревался, и поспешил добавить: «Потому что я мог бы отпустить тебя и сойтись с Хенни».
  «Нет, нет, нет, нет, нет», — поспешно ответил он. «Вы обедаете с партнерами». Действительно, было около полудня, и хотя я протестовал против этой исключительной чести, Леонард немедленно потащил меня в туалет для руководителей и вверх по богато устланной ковром лестнице на двадцатый этаж, в столовую партнеров. Я пришел к выводу, что мой визит воспринимается серьезно.
  *
  «Нам подойдет один из изысканно сухих мартини Фрица», — предложил Леонард, когда к нему подошел высокий седовласый официант в элегантной ливрее.
  «Подчеркни «один», и я пойду на это», — сказал я, когда мы опустились в мягкие кожаные кресла в фойе столовой партнеров. Казалось, мы пришли минут на десять раньше. Фриц быстро появился снова, несомненно, предвидя такой заказ, и Леонард поднял свой бокал за меня. «Грег», — сказал он, — «Мы дружим уже долгое время. Я стал думать о тебе как о личном друге, хотя все началось как профессиональные отношения через Чарли. Я хотел бы выпить за продолжение нашей дружбы».
  Мы чокнулись и отпили. «Я могу только поддержать эти чувства», — ответил я, признавая себе, что Леонард мне действительно нравится, несмотря на многочисленные двойственные чувства в нашей нынешней ситуации и странные события в мотеле «Клифф».
  Ровно в двенадцать часов пришел Iceman. Оскар Хельмут Манн шагнул, как механическое, одержимо-аккуратное пугало, и я вскочил на ноги. Он слегка поклонился, быстро пожал мне руку, сказал мне: «Доктор Грегори, вы в порядке, йа?», «Найн» — мартини Фрица, и ушел в себя.
  Адмирал Ингрэм и полковник Тинсдейл вскоре последовали за ними. Гарри Ингрэм тепло пожал мне руку. «Мы рады видеть вас на борту, Грег, несмотря на прискорбные обстоятельства». Это был невысокий, коренастый, тщательно сшитый, щеголеватый мужчина с гладким круглым лицом и небольшой припухлостью вокруг почти бесцветных серых глаз, что придавало им необычный, рысьий вид.
  Терри Тинсдейл, лось, похожий на мужчину, с хриплым голосом, талией, теряющей форму
  Битва выпуклости и рыжие волосы, сражающиеся на качелях между сединой и истончением. Он хлопнул меня по плечу и заорал: «Это чертовски кровавое безобразие, вот что это такое, парень, но мы чертовски рады, что ты можешь быть здесь».
  Мы заняли свои места за столом, Адмирал на одном конце, Полковник на другом. Фриц ловко налил превосходное белое вино, и мы занялись устрицами Рокфеллер. Как только красное вино было налито и мы хорошо устроились на entree медальоны de veau, адмирал тихо начал.
  «Эту трагедию было тяжело пережить, особенно тебе, Грег, потому что, в каком-то смысле, если ты позволишь мне так выразиться, ты был протеже Чарли». Я кивнул в знак согласия. «Ты присоединишься к нам в качестве одного из носильщиков гроба?»
  «Я был бы польщен».
  «Сандра занимается организацией. Она свяжется с вами»,
  добавил Леонард.
  «Но, Грег», — продолжал адмирал, наклоняясь ко мне, его бледное, гладкое лицо затвердело, как мрамор. «Это дело не закончится, когда Чарли будет похоронен в субботу. Это демократическое общество. Люди имеют право выражать свои взгляды и протестовать многочисленными законными способами. Но когда они прибегают к убийству, чтобы помешать законной деятельности демократически установленных государственных учреждений и свободных предприятий, они зашли слишком далеко.
  Это терроризм, и в Америке он выглядит еще более шокирующим и непристойным, чем во многих других гнилых местах мира, на которые мы смотрим свысока.
  «Многие из этих людей там находятся под коммунистическими репрессиями и имеют законные претензии без демократических возможностей для выражения. У наших людей были все возможности на протяжении многих лет выступать против и протестовать против проекта Суситна любыми способами, честными или нечестными. Не думайте, что многое из этого не было нечестным. Они отказываются принять надлежащую правовую процедуру, а теперь, с убийством, они перешли границы. Это вызовет обратный эффект. Люди сыты по горло терроризмом. Мы собираемся повесить это убийство на эту банду чудаков там наверху и уничтожить их в волне общественного отвращения. Тогда мы сможем посмотреть друг другу в глаза и сказать, что Чарли погиб не напрасно».
  Это было смутно расстраивающе. Не то чтобы он был особенно яростным.
  Он говорил мягким, протяжным голосом, почти монотонно. За этим стояла интенсивность, как скрытый яд. Короткий, неприятный вопрос возник у меня в голове.
  Мог ли кто-то из TINMAN убить Чарли, чтобы использовать его убийство как
   Предлог, чтобы уничтожить Ecofreaks или некоторые другие активистские экологические группы? На это намекал Ингрэм? На самом деле «свалить это убийство на эту банду» было больше, чем намеком; это звучало очень похоже на угрозу.
  Терри Тинсдейл нарушил тишину. «Клянусь Джорджем, Гарри, слышишь! слышишь!»
  Леонард пробормотал что-то неразборчивое, и, к моему удивлению, Айсмен заговорил своим грохочущим немецким голосом. «Vas iss dis gang? У него есть название?»
  «Их целый зоопарк», — почти весело сказал адмирал, его напряжение и разочарование, казалось, отпустили. «Sierra Club, Audubon Society, Clear Air Clean Water, Northern Light, Friends of the Earth, Earth Protectors, Greenpeace. Я мог бы продолжать. Я не говорю, что в этих группах нет хороших, искренних людей, и что они борются за хорошие дела. Я поддерживаю многих из них твердыми деньгами. Но есть и сумасшедшие.
  Синоптики все еще прячутся в лесопилке. Есть даже рок-группа под названием Ecofreaks, четыре черных жирафа и блондинка. Их менеджер, один из лидеров оппозиции, выразил довольно воинственные взгляды. Не волнуйтесь, мы отслеживаем их всех. У нас есть книга о них».
  Разговор приобрел общие черты, в основном в ходе обсуждения разочарований, связанных с общением с заблудшими экологами, кабинетными теоретиками, любителями наблюдать за птицами и простодушными людьми, которым не хватало технических и научных знаний, чтобы по-настоящему понять компромиссы, которые необходимо было найти между сохранением окружающей среды и разработкой ресурсов, необходимых для удовлетворения общественных потребностей и поддержания здорового уровня экономического роста.
  «Знаете, — сказал Терри Тинсдейл, — они формируют эти тесные маленькие сети родственных душ, и вы ничего не можете им сказать. Они верят только в полусырую дезинформацию, которую передают друг другу. Я был на холме на днях на слушаниях Комитета по природным ресурсам и окружающей среде. Показания по какой-то ужасной истории об окружающей среде были настолько дикими, что даже ошеломили комитет, и один из конгрессменов спрашивает их «эксперта»
  свидетель, если у него есть какие-либо хорошие технические данные, подтверждающие его показания. «Нет»,
  говорит свидетель, глядя свысока: «Инженеры — часть проблемы».
  История Терри вызвала короткий всплеск горьких смешков, а затем вмешался мягкий, настойчивый голос Гарри Ингрэма. «Мы можем сидеть здесь и смеяться, даже
   когда мы останавливаемся, чтобы подумать об огромных затратах времени и таланта, затраченных обществом на борьбу с этим видом глупого, ошибочного обструкционизма. Мы можем выбрать рассматривать это просто как своего рода социальную вязкость, которая должна быть включена в стоимость ведения бизнеса».
  «Можете поспорить на свою милую задницу, — вмешался Терри, — ваш коэффициент социальной вязкости в России и Японии гораздо ниже, чем у вас, из-за такого дерьма».
  Гарри обратил на него свои странные, холодные глаза. «Без сомнения. Я хочу сказать, что мы можем жить с определенной долей вязкости. Она просто замедляет нас.
  Но когда в общественном механизме ослабевает винт, он может разрушить всю систему. Господа, мы имеем дело с ослабленными винтами, и мы их выкрутим, даже если нам придется разбить эту работу на части».
  Диалог в основном двигался между адмиралом и полковником. Глаза Леонарда задумчиво перебегали с одного на другого, пока они говорили, но он мало что предложил и был вызван из-за стола один раз. Айсмен торжественно созерцал свою тарелку, пока адмирал развивал свою социальную метафору. Он резко встал. «Джентльмены», сказал он с абсолютной торжественностью, «я иду закручивать гайки». Я кивнул ему, но он только почти незаметно поклонился, повернулся спиной и вышел.
  Фактически, это подвело итог обеду. Терри Тинсдейл обнял меня за плечи, когда мы вышли. «Ну, парень, на твоей стороне ТИНМЕН, и я надеюсь, что ты сможешь спать гораздо лучше сегодня ночью.
  Ты не один против кучки психов. Прежде чем мы закроем это дело, на двери амбара будут прибиты шкуры». Это была еще одна метафора, и я был рад, что все закончилось.
  
  Леонард казался определенно угрюмым, когда мы пробирались через со вкусом модулированный «внутренний ландшафт» административного люкса к его личному кабинету. «О, Сандра», — сказал он, когда мы проходили мимо ее стола. «Грег будет нести гроб. Ты договоришься с ним?» Оказавшись в своем кабинете, он повернулся ко мне. «Грег, Хенни снова осталась без денег».
  «Что это значит?» — мрачно спросил я, словно не знал и подсознательно ожидал услышать это.
  «Мы не можем его найти. Сандра, расскажите, пожалуйста, доктору Грегори, что вы делаете с мистером Хенниганом?» Леонард словно почувствовал, что потерял всякое доверие ко мне, и отчасти он был прав.
   «Я позвонила, чтобы предупредить мистера Хеннигана, как только вы приехали, но Мэри Лу сказала, что он еще не пришел. Было уже одиннадцать часов, поэтому мы начали пытаться найти его. Мы звонили везде. Я в отчаянии».
  "Дом?"
  «Первым делом. Никакого ответа. Поэтому я послал посыльного к нему домой и проверил. Его машины нет, а дом заперт наглухо».
  Я повернулся к Леонарду. «Что вы с этой обезьяной сделали с ним в среду?»
  Леонард слегка вздрогнул. «Отвез его домой. Попросил мальчика забрать его машину и оставить ее на подъездной дорожке. Я позвонил ему позже вечером, и после бесконечных звонков он пришел, очень сонным, но сказал, что с ним все будет в порядке и он приедет следующим утром».
  «Я думал, Хенни замужем».
  «Потерял жену пару лет назад». Леонард уныло уставился в пол, опустив плечи. «Он мог бы напиваться в любом чертовом баре Большого Лос-Анджелеса. В последний раз, когда у него была серьезная борьба с выпивкой, потребовалось шесть месяцев, чтобы вернуть его в строй».
  «Вы вызывали полицию?»
  «В чем жалоба? Ему больше 21 года. Он повернулся к Сандре: «Ты все равно можешь сообщить об этом в отдел по розыску пропавших без вести. Его могут где-нибудь задержать за нарушение общественного порядка или пьянство».
  Сандра вернулась к своему столу. «Чёрт возьми», — пробормотал я Леонарду,
  «Тебе действительно удалось все испортить».
  Леонард ощетинился. «Одну чертову минуту, Грег, я отказываюсь играть роль сторожа Хенни. Я вытащил его из того паба в среду и отвез домой. Он был здесь большую часть вчерашнего дня и, казалось, чувствовал себя нормально.
  Но я не обязан круглосуточно за ним следить, а вы не имеете права приставать ко мне, как прокурор к враждебно настроенному свидетелю. Я лично сказал ему, что вы хотите встретиться с ним сегодня. Так что, может быть, он просто избегает вас!» Он ткнул пальцем в мою сторону для выразительности.
  Я вспомнил совет Корки и извинился, что Леонард воспринял с удивительной любезностью, учитывая тот факт, что я действительно вел себя как придурок.
  «У меня есть еще один вопрос», — добавил я. «Как вы думаете, почему Хенни боится?»
  «Люди, которые хорошо его знают, говорят мне, что он всегда был мнительным человеком,
   хуже с тех пор, как умерла его жена. Вечно борется с ветряной мельницей или борется с каким-то безнадежным делом».
  «И вы не думаете, что убийство Чарли имеет значение?»
  «Ну, конечно, это так. Он ужасно расстроен. Но Хенни не имела абсолютно никакой видимой связи с работой Чарли или Суситной». Я собирался сказать, что я тоже, но это, похоже, не спасло меня от бомбардировки, но я оставил это при себе и встал, чтобы уйти.
  «О, Грег», — Леонард, казалось, задумался. Он встал, закрыл дверь, подошел к стене с панорамным окном своего кабинета и поманил меня к себе. «Позволь мне показать тебе кое-что». Он говорил обычным, разговорным тоном. Затем, когда мы стояли, сдвинув головы, около середины окна, он очень тихо заговорил. «Я хочу сказать тебе кое-что под строжайшим секретом. Любая утечка может быть…
  откровенно говоря... опасно. В среду ты мимоходом отпустил шутку о мотеле Клифф. Как друг, позволь мне посоветовать тебе просто забыть... вычеркнуть из памяти... все, что ты знаешь или думаешь, что знаешь об этом месте». Он поднял руку, чтобы предупредить любые мои комментарии, отошел от окна и небрежно заметил: «Ты когда-нибудь видел что-нибудь подобное раньше?»
  «Нет, это довольно необычно», — сказал я, поддавшись шараде, несмотря на очевидную угрозу. Но почему Леонард был таким скрытным? Может, он боялся, что его собственный офис может быть подслушиваемым?
  «Еще одно», — сказал Леонард, когда я снова двинулся к двери. «Не могли бы вы рассказать мне, почему вы так хотите поговорить с Хенни?»
  «Честно говоря, мне трудно смириться с мыслью об хладнокровном убийстве, будь то по чисто деловым причинам или как абстрактный идеологический социальный протест. Убийство Чарли, без какого-либо личного, человеческого мотива и сильных эмоций, кажется нереальным».
  «Такое случается. Подумайте о мафии и вспомните «Уэзерменов», «Фракцию Красной Армии», «Баадер-Майнхоф»… мир полон лицемерных, фанатичных идеологов».
  «Ну, да, но они кажутся далекими и нездешними. Неужели никто даже не злился на Чарли? Слегка спровоцировал? Я думал, что Хенни, возможно, более сочувствует таким вещам, чем кто-либо другой здесь. Он так тесно сотрудничал с Чарли в течение столь долгого времени».
   Леонард задумался на мгновение, а затем вздохнул. «Если вы найдете правдоподобный, личный, человеческий мотив, я хотел бы его узнать».
   ГЛАВА XVII
   Лос-Анджелес, день 5, пятница, полдень
  Я вышел на медный солнечный свет центра Лос-Анджелеса в необычайно неспокойном состоянии духа. Настолько, что оказался на первом же углу, прежде чем остановиться и спросить себя, куда я иду. Я внезапно остановился, вызвав «решай, приятель» у мужчины, который врезался в меня сзади, и неуверенно встал на обочине, пытаясь сориентироваться.
  Я изменил курс и снова послал смешанные сигналы, на этот раз юноше в белой футболке, который шел позади меня, что привело к одному из тех неловких небольших движений, когда каждый неправильно истолковывает намерение другого пройти. Наконец, пробормотав извинения, я выпрямился и направился обратно мимо входа в здание TINMAN, размышляя о том, что, если бы не я, пешеходное движение не было бы такой уж большой проблемой в Лос-Анджелесе.
  Я повернул за следующий угол, прошел мимо большого туристического агентства и прошел немного дальше. И снова, повинуясь внезапному импульсу, я повернулся, довольно смущенно посмотрев, не создаст ли это еще большую путаницу. Клерки были заняты, поэтому я взял номер из автомата. Взглянув в окно, пока я шел к месту, я мимолетно встретился взглядом с юношей в белой футболке, заглядывавшим в меня, когда он проходил мимо. Ему было около двадцати, он был японцем или китайцем по происхождению, прижимал к уху то, что, как я предполагал, было радиоприемником Walkman, совершенно ничем не примечательный прохожий в Лос-Анджелесе, если не считать надоедливого впечатления, что молодой человек в белой футболке, в которого я чуть не врезался в квартале отсюда, был восточным, около двадцати лет, и тоже прижимал к себе что-то похожее.
   Чем больше я пытался сфокусировать эту картинку, тем более правдоподобным мне казалось, что это одно и то же существо и что Walkman на самом деле может быть мобильным телефоном.
  Больше раздраженный, чем по-настоящему злой, я подошел к общественному телефону и позвонил Леонарду. «Я не планировал так скоро выходить на связь, Леонард», — сказал я, — «но, кажется, у меня появился хвост».
  «Ты что?»
  «Опять шалости, Леонард?»
  «Чёрт возьми, Грег, о чём ты, чёрт возьми, говоришь?»
  «Леонард», — сказал я с преувеличенным терпением, — «с тех пор, как я вышел из здания вашего офиса, за мной кто-то следил».
  На том конце провода Леонард выдержал долгую паузу, и наконец спросил: «Как выглядит этот человек, который, по-вашему, вас преследует?»
  «Последнее пополнение вашего зверинца — восточный юноша с сотовым телефоном в ухе, предположительно для того, чтобы поддерживать связь с домашней базой».
  «И вы действительно думаете, что TINMAN — это база для этой гипотетической группы наблюдения?» — в голосе Леонарда прекрасно сочетались недоверие и раздражение.
  «Именно так. Кто еще знал, что я сегодня приду к вам в офис?»
  Леонард коротко и раздраженно рассмеялся. «Откуда мне знать, кто еще? Что я могу сказать?»
  «Ничего. Просто уберите этот чертов хвост с моей задницы. Скажите им, чтобы позвонили этому парню по рации и сказали ему идти домой». Леонард издал какой-то нечленораздельный звук. «Если немного повезет, увидимся на похоронах», — сказал я и повесил трубку.
  Мой номер высветился, когда я говорил по телефону. Я купил билет на Аляску для мисс Консуэлы Гонсалес, что показалось мне странным, и забронировал билеты на рейс в Анкоридж в субботу вечером.
  Времени оставалось мало, поэтому я поймал такси и отправился прямо в Музей современного искусства, полуподземное сооружение, высеченное в склоне холма около Civic Center. Крыша галереи представляет собой короткий лестничный пролет над уровнем улицы и образует широкую, вымощенную камнем площадь... фактически сад на крыше, доступный с улицы. Фонтаны и растения делают это место приятным для сидения или прогулок на открытом воздухе, а широкий пролет гранитных ступеней спускается к галереям внизу. Сзади площадь обрывается на тридцать или сорок футов к парковке, куда можно попасть по длинному лестничному пролету.
  Музейный книжный магазин и магазин открываются прямо с площади, поэтому перед
  спустившись в галерею, я заглянул туда, чтобы посмотреть, не там ли Корки. Когда я вышел, я остановился, пытаясь ослабить галстук. Восточный юноша в белой футболке, держа в руках какое-то электронное устройство, развалился на скамейке, казалось, погруженный в свои мысли, но в позе, которая закрывала путь от книжного магазина до галереи. Очевидно, мое сообщение Леонарду не дошло, и этот маленький придурок увязался за моим такси от туристического агентства.
  Я был в ярости. Я снова затянул галстук и решил, что пора действовать, но сначала мне нужно было подать какой-то сигнал Корки. Я прошел мимо своей восточной тени, и каждый из нас притворялся безразличным к другому. Я был почти достаточно близко, чтобы наступить ему на ногу, что меня очень искушало, но я пошел дальше в галерею. Я предполагал, что он останется там, где был, уверенный, что снова подберет меня, когда я выйду. Я задержался у входа достаточно долго, чтобы убедиться в этом, а затем поспешил из одной комнаты в другую, пока не нашел Корки. Ее взгляд не продвинулся дальше моего туго завязанного галстука и прошел мимо меня, как будто меня не существовало.
  «Милая», — быстро и тихо заговорил я, — «на данный момент все в порядке.
  Мой хвост ждет меня наверху лестницы. Возьми машину и рассчитай время, когда она выедет с парковки, чтобы выехать на улицу и подойти к входу ровно в три пятнадцать. Это дает мне десять минут, чтобы сделать свой ход».
  «Какой ход?»
  «Если это сработает, вы узнаете об этом первыми».
  Она посмотрела на часы, повернулась на каблуках и вышла. Я последовал за ней через пару минут, нашел свой хвост примерно там, где оставил его, и неторопливо направился к книжному магазину, довольно демонстративно посмотрев на часы, как будто я ждал кого-то и терял терпение. Затем, когда отсчет дошел до пяти минут, я неторопливо вернулся. Парень безразлично развалился на скамейке с устройством у уха, как будто кислотный рок превратил его разум в желе. Когда я добрался до скамейки, я вильнул и прошел за ней. Он был прижат. Он не мог повернуться, чтобы посмотреть на меня, не выдав себя. Подойдя прямо за ним, я схватил устройство.
  Учитывая, что он был не готов, а я весил на пятьдесят фунтов больше его, я легко вырвал его из его руки.
  Он был ошеломлен на мгновение, а затем полностью смутился. Я повернулся спиной и пошел к задней части площади. Он догнал меня в
  несколько шагов истерически шипят: «Что ты делаешь? Ты не можешь этого сделать. Отдай обратно».
  «Успокойся», — сказал я, — «я хочу с тобой поговорить».
  «Я не... Я не буду... Я вызову полицию».
  «Да», — сказал я, — «почему бы тебе просто не сделать это?»
  Мы добрались до задней части площади. Я вытащил телефон, который, как я теперь мог видеть, был очень качественным полицейским инструментом, из кармана и, облокотившись на парапет, помахал им над пустым пространством. Парень был в ярости. Он был симпатичным парнем, просто выполняющим свою работу, и я собирался возненавидеть себя за то, что мне пришлось его запугивать, когда он прорычал: «Ладно, ты большой засранец, ты сам напросился», и принял очень деловую стойку карате.
  «Упс», — сказал я и бросил телефон в кусты у основания стены примерно в тридцати футах ниже, на мгновение избежав встречи с восточными боевыми искусствами.
  «Зачем ты это сделал?» — закричал ребенок, в ужасе глядя через парапет на то место, куда он упал.
  «Думаю, тебе придется сбежать по лестнице, чтобы получить его», — сказал я, и когда он посмотрел в указанном мной направлении, я повернулся и побежал к передней части площади. Он побежал за мной, снова качнулся в сторону лестницы, затем снова повернулся ко мне, но к тому времени я уже был в толпе у входа, а Корки был всего в нескольких ярдах от меня.
  «Ну что, дорогая», — сказала она, после того как мы сделали несколько поворотов и убедились, что за нами никто не следит, — «у тебя был еще один напряженный день в офисе?»
  «Я люблю тебя», — сказал я. Машина на мгновение вильнула. «Смотри на дорогу», — сказал я.
  «Повтори еще раз то, что ты только что сказал».
  «Я сказал, следите за дорогой впереди».
  «Ох», — ее голос затих.
  «Причина, по которой я сказал «другое», заключается в том, что, несмотря на множество сомнений, колебаний, беспокойства, споров с самим собой, немного страха и удивления (о, и я уже упоминал сомнения и беспокойства), я пришел к выводу, что именно так я себя чувствую, и я подумал, что вы должны это знать».
  Корки подъехал к обочине и остановился. «О, заткнись и поцелуй меня»,
  сказала она.
  Почти сразу же в окно просунулась голова полицейского. «Он просто сказал, что любит меня», — объяснил Корки с ослепительной улыбкой.
   «С таким везением», — сухо заметил коп, — «можно даже получить повестку о нарушении правил дорожного движения».
  Корки хихикнула, вложив свои права в его протянутую руку.
  «Какой у вас номер значка, офицер? Вы можете быть свидетелем, если он попытается это отрицать».
  «Я сделаю так, чтобы его было легко запомнить. Номер прямо здесь, на этом билете.
  Вы оба из Колорадо?» — спросил он, проверяя права Корки.
  «Да», — сказали мы в унисон.
  «Ну, теперь ты в большом городе. Следующий будет стоить тебе денег, это просто предупреждение. О, да», — крикнул он, когда мы отъезжали,
  «поздравляю».
  Мы свернули с главной магистрали, на которой, как мы заметили, было много машин
  « Остановка запрещена, за исключением аварийных ситуаций» . «Итак, у нас была аварийная ситуация»,
  Корки пожал плечами, когда мы припарковались по правилам. «Как часто девушке говорят, что ее любит замечательный мужчина в час пик? Если бы мы обратились в суд, любой беспристрастный судья согласился бы, что поэзия и романтика этого были просто ошеломляющими».
  «Это было немного неловко», — смущенно сказал я. «Я не имел в виду...»
  «Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что не имел в виду?» — вмешался Корки. «Если ты не имел в виду, зачем ты это сказал?» Сквозь шутки мне послышалась слабая, неуверенная дрожь.
  «Я имел в виду именно это, когда сказал, что влюблен в тебя», — попытался объяснить я.
  «но…» — я колебался, тщательно подбирая нужные слова.
  «Одолжи мне свой платок», — перебила она, и я с удивлением заметил, что ее глаза внезапно увлажнились. «Ты уверен, что любишь такую капризную девчонку?» Я кивнул. «И что заставило тебя выпалить это, прямо среди ясного неба, ну... почти ясного неба, проезжая по Второй улице в Лос-Анджелесе, чуть позже трех пятнадцати пополудни?»
  «Оглядываясь назад, я понимаю, что это было странное время и место, чтобы рассказать вам об этом; я мог бы сделать это в более романтической обстановке, например, прогуливаясь по пляжу, держась за руки.
  Или, наверное, мне стоило отвести тебя в хороший, дорогой, романтический ресторан. Но когда ты спросил, был ли у меня тяжелый день в офисе, мне понравилось, как это прозвучало, и это просто выскочило из головы». Корки кивнул, как будто это имело смысл, но, когда я повторил это в уме, я понял, что это не имело абсолютно никакого смысла.
  «Еще одно», — добавил я, — «прежде чем мы вернемся к игре в полицейских и
  грабители. Обычно, когда кто-то говорит тебе, что любит тебя, ты отвечаешь...
  либо признаваясь в любви к этому человеку, либо говоря ему спасибо, но нет, спасибо. Теперь, когда я оставил себя там висеть, я хотел бы узнать, взаимно ли это.”
  Она наклонилась и поцеловала меня в щеку. Это был плохой знак? Не самый обнадеживающий жест.
  «Грег, я чувствовала то же самое с тех пор, как ты дал мне свой платок, чтобы я высморкалась в Аспене, но я знала, что это было слишком рано.
  И то, что парень занимается сексом с девушкой, как я прекрасно знаю, не означает, что этот парень берет на себя большие обязательства. Так что я не знаю, была ли ты хотя бы близка к тому, чтобы чувствовать то же самое».
  Внезапно она схватила меня за руку, повернулась ко мне лицом и посмотрела мне прямо в глаза, ее лицо выражало очень серьезное выражение: «Я все еще не уверена, несмотря на твое прекрасное и совершенно романтическое заявление. Мы оба сейчас так уязвимы, и это такое странное время, происходит так много странных вещей. Я не могу не задаться вопросом, будет ли кто-то из нас чувствовать то же самое, когда эта поездка на американских горках закончится и адреналин спадет. Я думаю, нам стоит просто немного успокоиться».
  То, что она сказала, было не тем ответом, который я хотел, и не тем, чего я ожидал. Слишком рационально. Мне не хотелось это признавать, но это был разумный курс действий. Но мне все равно нужно было разъяснение. «Что именно ты имеешь в виду под „остынь“?»
  Она потерла подбородок. «Возможно, это не лучший выбор слов. Давайте просто жить дальше, вместе, как и прежде, и позволим нашим чувствам развиваться… или нет… как им заблагорассудится».
  Я немного расслабился. «Ладно, но, как бы там ни было, мои развились, и я не ожидаю, что это изменится».
  «Хорошо», — сказала она, ухмыляясь, заводя машину и выезжая на дорогу.
  
  Мы обнаружили, что находимся в части города под названием Маленький Токио. Вывеска возвещала о садовом ресторане с «Sushi Happy Hour», который начинался в четыре, и который быстро приближался. Вскоре мы сидели в крошечной бамбуковой роще у пруда с золотыми рыбками, искусно скрытые от реального мира.
  «Скажи мне…» — начали мы говорить в унисон, остановились и рассмеялись.
  «Ты первый», — сказал я. «У меня тут по горло с ТИНМЕНОМ. Расскажи мне о миссис.
   Моралес. Это была ностальгическая поездка?»
  «Очень похоже на улицу Теджон. У нее очень аккуратный маленький домик, самый аккуратный в квартале. Слишком аккуратный, если вы понимаете, о чем я, с сетчатым забором вокруг двора, чтобы не пускать собак и детей. Мне было трудно добраться до нее, я звонил в звонок несколько раз и ждал, почти сдался. Потом я увидел небольшое изменение в свете в линзе «рыбий глаз» на двери и подождал еще немного. Наконец она приоткрыла дверь, но не сняла цепочку, и спросила меня по-испански, чего я хочу». Корки замолчала, нахмурившись, словно ей было трудно подобрать слова.
  «Напоминает мне о проблеме, которая у меня была с домработницей в доме Чарли в Аспене», — прокомментировал я совиным тоном. «Еще один мексиканский тип».
  Короткая, бледная улыбка Корки дала понять, что сейчас не время и не место для моей жалкой попытки пошутить. «Я сказал ей, что мне нужно поговорить о сеньоре Фарнсворте, и она начала закрывать дверь. Я засунул в нее палец ноги. Я действительно засунул, и я начал умолять ее, говоря все, что мог придумать, как я заботился о нем в Колорадо, и как я любил сеньора Фарнсворта, он был мне как отец, и как добр он был ко мне, и как мое сердце разрывалось. Следующее, что я помню, я плакал по одну сторону двери, а она плакала по другую сторону двери. Я почти не позволил ей впустить меня, потому что забыл, что моя нога была в двери. Она пыталась закрыть ее, чтобы снять цепочку, а я пытался держать ее открытой, чтобы продолжать говорить.
  «Когда мы наконец поняли это и открыли дверь, мы просто упали друг другу в объятия, рыдая. Затем я начала осматривать комнату.
  Выглядело так, будто прошёл торнадо. Всё разбилось, перевернулось, вывалилось и разорвалось. Они пришли ночью... две, может, три...
  один, по крайней мере, был очень большим и высоким... она никогда их толком не видела... они взломали заднюю дверь, и большой мужчина вошел в ее спальню, одетый во все черное, с чулком на голове. Он привязал ее к кровати, завязал ей глаза и сказал, что если она будет шуметь или попытается вызвать полицию, даже после того, как они уйдут, они вернутся и убьют ее. Затем они разнесли это место на части».
  «Что, черт возьми, они искали?»
  Корки пожал плечами. «Миссис Моралес не знала. Как она все время говорила,
  'она просто бедная старая леди, которая не держит денег или чего-либо в доме.' Все, что у нее было, это много открыток и сувениров из
  Чарли со всего мира. Он, должно быть, посылал ей что-то каждый раз, когда отправлялся в путешествие, и она все это сохраняла. Я даже нашла открытку с изображением Hotel de los Ojos Caliente в Баньосе, Эквадор, где вы впервые встретились с Чарли. Они были у нее в альбомах, которые были все разорваны и разбросаны по комнате. Даже фотографии были вырваны из рам. Они, должно быть, искали какую-то бумагу... карту... письмо...
  Я кивнул. «Она вызвала полицию?»
  Корки покачала головой. «Она слишком напугана и не верит, что полиция будет тратить время на очередной взлом в этом районе».
  «Если бы они связали ее с Чарли, они бы это сделали».
  «Я провела следующие пару часов, помогая ей собраться с мыслями... пока не пришло время ехать в центр города и забирать тебя. Я сказала ей, что отвезу ее на похороны Чарли».
  
  Когда официант подошел, чтобы спросить, не хотим ли мы еще выпить, я посмотрел на часы. «О, черт, уже почти пять. Мне лучше позвонить секретарю Леонарда, чтобы договориться о завтрашнем дне».
   ГЛАВА XVIII
   Лос-Анджелес, День 5, Поздняя пятница, Бомбардировка
  Я подошла к платному телефону в углу и набрала номер Леонарда. Вместо обычного «офис мистера Натана» тоном, который можно было положить в музыку, Сандра ответила: «О, боже, Грег... Доктор МакГрегор... Это вы. Мы боялись, что вы... мы думали, что вы можете быть...».
  «Я возьму, Сандра», — раздался ровный голос Леонарда. «Грег, случилось что-то ужасное. Около часа назад дом Хенни был разрушен мощным взрывом».
  Во рту у меня было странно сухо. «Хенни?» — удалось мне прохрипеть.
  «Кажется, никто не знает наверняка. Мне говорят, что там просто кратер. Я поеду туда, как только закончу разговор по телефону. Но, послушайте, насчет похорон Сандра вам все расскажет».
  Корки поняла, что это плохие новости, как только увидела мое лицо. «Мне страшно», — сказала я, сообщив ей новость. «Не за себя. За тебя. О, какого черта, я не герой. Мне страшно, и точка. Я имею в виду, что я могу выдержать страх за себя, но я не могу выдержать страх за тебя. Сначала все было по-другому.
  Дарвин и Чарли были убиты у меня на глазах, и это вызвало горячую, горькую ярость, которая меня подстегнула. Но произошло кое-что еще: я встретил самую умную, самую сексуальную, самую милую, самую смелую девушку, о которой я когда-либо мечтал, и влюбился по уши. Это безумие, но я смеюсь, люблю и получаю удовольствие от того, что любой нормальный человек назвал бы кошмаром.
  «Ты чувствуешь себя виноватым из-за этого?» — вмешался Корки.
   «Ну, это нормально на пару дней, но это не может поддерживать меня вечно. Когда романтика и веселье накаляются, ярость остывает, и это делает меня уязвимым. Если мы собираемся выполнить работу, то должны взять верх мрачная решимость и хладнокровное мышление. Вот где мы сейчас».
  «И ты говоришь мне», — лицо Корки было бледным и застывшим, глаза жесткими и черными, как обсидиан, — «что я хороша для смеха и возни на сене, но когда дела идут плохо, я могу просто пойти на хер».
  «Чёрт возьми, я говорю тебе, что люблю тебя так сильно, что не вынесу, если с тобой что-нибудь случится».
  «Послушай, — сказала она, — если ты думаешь, что я смогу выдержать то, что с тобой происходит, лучше, чем ты можешь выдержать то, что происходит со мной, то забудь об этом».
  Мы пристально, почти сверля, смотрели друг другу в глаза. Я протянул руку через стол. Она дала мне свою, и я крепко держал ее минуту. Ее лицо смягчилось, но я увидел за этой красотой что-то жесткое и выносливое, как древний ацтекский камень. «Если что-то случится», — хрипло сказала она, — «пусть это случится с нами обоими».
  «Так куда мы направляемся?» — спросил Корки, когда мы направились к машине, съев немного суши и выпив пару порций охлажденного саке.
  «Сначала мне нужно зайти в Nordstrom или Brooks Brothers и купить темный костюм. Это униформа для тех, кто несет гроб».
  «В том торговом центре возле музея есть магазин Brooks Brothers».
  После того, как мне удалось приобрести на вешалке темный костюм, который сидел на мне на удивление хорошо, и белую рубашку с длинными рукавами (у них был хороший выбор рукавов 36 длины)… я направил машину в сторону Голливудского шоссе.
  «Куда мы идем?»
  «Я хочу увидеть, что произошло в доме Хенни».
  Мы молча проехали мимо Universal City. «Вы уверены, что это то, что мы хотим сделать?» — спросил Корки.
  "Почему?"
  «Там будут и полицейские, и пожарные, и толпы зевак, не говоря уже о Леонарде Натане и других людях из TINMAN».
  «Мы останемся в машине».
  «Вы не думаете, что ваш китайский друг с рацией или мобильным телефоном дал им описание машины?»
  Она, конечно, была права, но я упрямо пропустил шоссе Вентура и быстро приближался к бульвару Победы, когда внезапно свернул.
   пересек две полосы движения и едва успел на съезд — тот же маневр, за который я кричал на многих других водителей в Калифорнии.
  «Ваше сообщение только что дошло до меня», — смущенно сказала я Корки, которая пробормотала что-то вроде «Madre de Dios» сквозь стиснутые зубы. Мне только что пришло в голову, что Корки нужна другая машина, о которой плохие парни не знали, чтобы отвезти миссис Моралес на похороны. Я также поняла, что мой хвост видел меня в туристическом агентстве, где я забронировала билеты в Анкоридж. Звонка в агентство от кого-то, представившегося моим секретарем, было достаточно, чтобы узнать, когда и куда мы едем, и организовать нам прием. Я направилась на запад к шоссе Сан-Диего.
  «Могу ли я быть таким смелым…» — начал говорить Корки.
  «Не злорадствуй», — вмешался я. «Я обхожу то, что называется стратегическим отступлением, и направляюсь в аэропорт, где мы собираемся сдать эту машину за что-то другое. Затем мы изменим нашу бронь на другой рейс».
  
  Крупные агентства по прокату автомобилей в аэропорту были полностью забронированы, но мы наконец нашли небольшое чудное заведение примерно в миле от аэропорта под названием «Hire a Heap». Им управлял из сломанного кресла-качалки La-Z-Boy очень толстый мужчина с двумя довольно лихими молодыми латиноамериканскими водителями, и у них было много машин напрокат.
  С большим размахом и визгом шин они подкатили пожарно-красную дешевую спортивную модель со всевозможным дополнительным хромом и аксессуарами, включая автомобильный телефон. Они распахнули дверь для Корки с размахом, едва удостоив меня взглядом. Корки, хихикая и возмутительно вращая бедрами, как мне показалось, прошмыгнула на водительское сиденье, одарила их своей ослепительной улыбкой, склонила голову набок, поджала губы, нахмурила брови и с видом большой сосредоточенности начала изнурительную процедуру проверки, сопровождаемую небольшим перечнем автомобильных недугов, которые она обнаружила.
  После того как она завела двигатель, проверила сцепление и тормоза, проверила все фары, сигналы, а также проверила работу стеклоочистителя и омывателя, она потянула защелку капота и скромно встала перед машиной, ожидая, пока один из мальчиков, завороженный ее выступлением, не подскочит, чтобы поднять капот.
  Она сморщила нос, увидев коррозию на клеммах аккумулятора, посмотрела на цвет масла на щупе (уровень был на кварту ниже нормы, и оно было грязным) и
   взглядом указала, что хочет добавить масла, проверила уровни охлаждающей жидкости, тормозной жидкости, жидкости стеклоомывателя и трансмиссионной жидкости, дернула ремни насоса и генератора, пошевелила провода зажигания и потребовала посмотреть воздушные фильтры. «Это куча, все в порядке», — объявила она, закончив.
  Los Dos Caballeros, как я про себя окрестил парней, благоговея перед ее игрой и фигурой, роились над кучей, накладывая косметику и выполняя все мелкие дела, которые можно было сделать на месте. «Ладно, ладно, es bueno», — сказал Корки, подавляя смешок, «Это должно доставить нас в Беверли-Хиллз и обратно», и Los Dos Caballeros, горячо протестуя, что ничего не может пойти не так, заверили ее, что если вдруг случится какая-то совершенно непредвиденная неполадка, ей нужно будет только позвонить в любое время дня или ночи из любой точки земного шара, и они будут там мгновенно.
  С этой искренней, но недокументированной гарантией мы ушли.
  
  Было темно, прежде чем мы смогли вернуться в район Хенни. То, что осталось от дома, было оцеплено. Несколько полицейских и пожарных машин и бригад все еще были там, прочесывая мусор с прожекторами в поисках останков, предположил я с содроганием. «Поехали», — сказал я, и Корки молча кивнул. Когда мы двинулись в сторону автострады, я увидел, как очень обычный на вид «Шевроле» отъехал от обочины примерно в полуквартале позади нас. Черт! Как мы могли подобрать еще один хвост?
  «Давайте быстро осмотрим район Хенни», — предложил я, сделав пару поворотов по жилым улицам, не желая предупреждать Корки о возможности слежки. Когда я вернулся на улицу, ведущую к автостраде, машины нигде не было. Я расслабился, молча уверяя себя, что это была вовсе не слежка, я просто слишком нервничал, беспокоясь об опасности, которой не было. Но когда я выехал на автостраду, мое напряжение вернулось. Опасность действительно существовала. В конце концов, кто-то только что взорвал дом Хенни, и он, вероятно, тоже был мертв. Нам нужно было быть очень бдительными и осторожными. Когда я взглянул на Корки, она смотрела на меня, как будто все, о чем я думал, было написано у меня на лице, и она это читала. Я ободряюще улыбнулся и похлопал ее по руке, не уверенный, пытаюсь ли я успокоить ее или себя.
  Мы съехали с автострады, чтобы вернуться в наш мотель, и я продолжил
  выполнить несколько маневров уклонения, просто на всякий случай, хотя я был уверен, что за нами никто не следил.
  После очень насыщенного дня, казалось, было бы неплохо немного снять напряжение. Нашу романтическую интерлюдию прервал легкий стук в дверь.
  Ранее в тот день я купил большой, тяжелый фонарик, что-то, что я мог бы использовать как оружие, которое я все еще мог бы положить в свой багаж. Пистолет был привлекателен, хотя я не стрелял из него более трех лет, но я мог бы купить его после того, как мы прибудем на Аляску.
  «Спрячься с другой стороны кровати», — предупредил я Корки, взял фонарик, взял его за узкий конец и подошел к двери.
  «Кто там?» — хрипло прошептал я.
  «Это Хенни, впусти меня».
  Хенни, Боже мой! Я быстро отодвинул щеколду и открыл дверь, украдкой поглядывая направо и налево. Хенни, в рваной и грязной одежде, вошел и с благодарностью опустился на диван.
  Задвинув замок на место, я повернулся к нему. «Слава богу, с тобой все в порядке. Мы проезжали мимо твоего разбомбленного дома. Мы думали, ты погиб. Что случилось?» Я поднял тряпку из раковины и бросил ему.
  Он вытер сажу и грязь со своего потного лица. «Спасибо. Мне это было нужно». Он вернул мне тряпку. «Я знал, что они придут за мной. Мне показалось, что кто-то следовал за лимузином, когда Леонард отвез меня домой, но я не был уверен. Когда я пошел на работу на следующий день, я увидел черный седан, державшийся на расстоянии, но это убедило меня, что за мной следят. Я прятался весь вчерашний день и часть сегодняшнего дня и решил, что, может быть, будет лучше, если я просто залегу на дно где-нибудь в другом месте на некоторое время. Я думал поехать на Гавайи... или, может быть, в Нью-Йорк. Я вернулся к дому и бросил несколько вещей в чемодан. Я собирался погрузить его в машину в гараже, когда услышал, как снаружи подъехала машина. Когда я увидел, как тот самый черный седан замедлился, а затем остановился, я понял, что у меня проблемы, поэтому я схватил сумку, выскочил через заднюю дверь и был на заднем дворе у соседа, когда взорвалась зажигательная бомба».
  «Боже мой, Хенни. Тебя могли убить. Насколько сильно ты пострадала?» — спросил я.
  «Я все равно был сбит взрывом и получил несколько ожогов, но не сгорел, как они хотели. Конечно, они еще этого не знают. Я спрятался у соседа по соседству — он в отпуске, а ключ у меня —
   наблюдая за всем происходящим в том, что раньше было моим домом, и проверяя, кто проезжал мимо. Когда я увидел, как этот возмутительный красный драндулет остановился, я узнал тебя, поэтому я «позаимствовал» машину у соседа и последовал за тобой. Кстати, отличные уклончивые движения. Я чуть не потерял тебя пару раз».
  Облом . Вот и все, что я думал, что не поймал хвост. Какого черта я его пропустил, и как долго он там был? «Спасибо... я думаю. Думаю, мои движения были не такими уж уклончивыми. Мне явно нужно больше шпионской подготовки. Но слава богу, что ты смог проследить. Так кто же такие «они» и почему они преследуют тебя? Это те же люди, которые убили Чарли?»
  «Ответ на ваш последний вопрос — да. Я почти уверен, что это одно и то же, но что касается первого, я не уверен. Я думаю, это кто-то из фирмы или, может быть, больше одного, но я не смог выяснить это наверняка. Я не хочу думать, что кто-то из них способен на убийство, даже чтобы защитить сотни миллионов, которые, вероятно, в этом замешаны, но кто-то способен».
  Хенни подпрыгнула, когда Корки встал, и на его лице снова отразился страх.
  «Извини, Хенни, я не был уверен, друг ты или враг, поэтому попросил Корки спрятаться. Извини за испуг. Продолжай».
  Хенни колебался, явно выведенный из равновесия присутствием женщины, в которой он узнал девушку Чарли.
  «Все в порядке, Хенни, Корки в этом со мной. Ее жизнь, вероятно, тоже в опасности. Черный титан, который убил Чарли, также ворвался в квартиру в Аспене».
  Я рассказал, как Чарли прислал мне билет на Аляску, почему я поехал в Аспен, и как мы вдвоем сбежали из квартиры и отправились в Гранд-Джанкшен, и что произошло в квартире Чарли в Лос-Анджелесе. «Корки и я были вместе с Аспен, и мы просто затаились, пока не отправимся в аэропорт завтра».
  «Я хочу пойти с тобой», — взволнованно сказала Хенни.
  «Мы даже не знаем, куда направляемся... там может быть что-то...»
  Хенни прервала его. «Вот тут я могу тебе помочь. Я не знаю, о чем говорил Чарли, но я тебе нужна. Мы нужны друг другу. Я все еще не уверена, почему Чарли хотел, чтобы ты в это ввязался. Он, очевидно, считал это важным, поэтому я приму его суждение».
  Затем он повернулся ко мне: «Смотри, я мертв». Он замолчал и смущенно усмехнулся своему ироничному выбору слов. «Ну, не технически, и уж точно не из-за отсутствия их попыток. Но я был в бегах и
   не мог спать двое суток. Можно мне просто переночевать здесь, на диване?
  Корки и я обменялись слегка разочарованными взглядами. Я поднял брови, пожал плечами и поймал кивок «конечно, хорошо» от Корки, затем обнял Хенни за плечо. «Конечно. Прими хороший душ. У тебя есть сменная одежда в рюкзаке?»
  "Ага."
  Он схватил потрепанный костюм и скрылся в ванной.
  Под шум работающего душа я притянул Корки к себе на руки.
  «Извините за прерывание, но это может быть для нас удачей. Хенни, вероятно, работала с Чарли ближе, чем кто-либо другой, и, вероятно, знала его лучше, чем кто-либо другой».
  Она чмокнула меня в щеку. «Я знаю», — кокетливо улыбнулась она.
  «Возвращаюсь к своим хипповым дням... делю комнату с несколькими парнями», — подмигнула она.
  Я шлепнул ее по попе, она прыгнула в кровать, натянула одеяло до шеи и перевернулась.
  Я бросил одну из подушек и одеяло на диван, где Хенни буквально вырубился после душа. У меня было много вопросов, но мы могли поговорить позже.
   ГЛАВА XIX
  Суббота, Лос-Анджелес/Анкоридж
  трое проснулись рано утром в субботу. Корки, одевшись первой и выглядя шикарно в своем новом черном платье, вышла и вернулась с кофе и тремя кексами. «Извините, это все, что у них было».
  Она поставила кофе на стол и сказала: «Ладно, я подумала».
  «Опасно», — пошутил я, но она проигнорировала меня.
  «Грег, никто не знает, что я здесь с тобой, по крайней мере, никто из тех, о ком мы знаем, и, как ты сказал, я твое секретное оружие. Почему бы мне не забрать миссис...
  Моралес и отвезу ее на похороны, как я и обещал, и просто скажу, если кто-нибудь спросит, что я хотел выразить свое почтение Чарли и убедиться, что миссис...
  У Моралеса был способ добраться туда, что, конечно, правда. Но я позволю людям думать, что я просто приехал на похороны из Денвера, где я остановился после того, как узнал об убийстве Чарли и после взлома его квартиры, и что я провел ночь у миссис Моралес. Я уверен, что большинство корпоративных типов в TINMAN знали, что у Чарли в Аспене живет девушка. Большинство, вероятно, слышали мое имя.
  «Корки, это звучит как отличная идея». Почему ее уравновешенное мышление все еще удивляет меня? «Носильщики гроба должны быть там рано, так что я просто возьму такси до церкви».
  Хенни кивнул головой в знак согласия. «Я думаю, вы оба правы.
  Я не смогу присутствовать. Я не хочу, чтобы кто-то узнал, что вчера их маленькая «Хенни-гоу-бум»-занятность не удалась.
  Чарли был моим лучшим другом, и я чертовски зол, что не могу вести себя должным образом.
   уважение. Плюс, это сводит с ума, не зная, почему кто-то хочет моей смерти.
  Но я думаю, если я появлюсь, им, возможно, придется освободить место в гробу еще для одного».
  «Я понимаю, что ты имеешь в виду», — согласился я. «И если они… кем бы они ни были…
  пытаются избавиться от людей, которые знали или работали с Чарли, где их можно найти лучше, чем на его похоронах? Я тоже постараюсь не привлекать к себе внимания, пока мы не уедем из города».
  «Я просто поеду в аэропорт и куплю билет на первый доступный рейс до Анкориджа. Нет причин, по которым нам нужно лететь одним самолетом, возможно, будет лучше, если мы этого не сделаем. Я найду, где остановиться, и оставлю сообщение для доктора Грегори на стойке прилета Alaska Airlines в Анкоридже».
  "Ладно. Ладно, Корки, после того, как отвезешь миссис Моралес домой, просто отдай машину нашим ребятам из Hire-a-Heap и скажи, чтобы они высадили тебя в зоне отправления. Они будут лезть из кожи вон ради этого шанса!"
  Корки усмехнулся. «Я возьму такси сразу после похорон».
  Я проверил свой билет. «Хорошо, я на рейсе 1821, вылетающем в 15:35, так что, Корки, поменяй свой билет на этот рейс. Я буду там, чтобы посмотреть, не проявит ли кто-нибудь к тебе излишнего интереса. Хенни, оставь свое сообщение для этого рейса».
  
  Похороны Чарли были элегантными. Это, возможно, не самое лучшее слово для описания похорон, но его похороны были. Подходящие для последнего представителя династии Фарнсвортов. Церковь была заполнена скорбящими, и можно было бы открыть цветочный магазин со всеми композициями, несмотря на просьбу не приносить цветы. Возможно, это было потому, что Чарли был очень любим, или из-за известности его убийства, или, возможно, немного того и другого. Я предпочитаю думать, что это было первое.
  Намекнув, что мне пора возвращаться в Сент-Пол, я отклонил предложение Леонарда и других руководителей TINMAN присоединиться к ним за выпивкой после похорон. Я также отклонил их предложение, чтобы один из водителей отвез меня в аэропорт, объяснив это тем, что мне еще нужно уладить несколько дел, и я еще не выписался из мотеля.
  Я вернулся в мотель, попросил таксиста подождать, пока я оплачу счет, заберу свой скудный багаж, а затем попросил его отвезти меня в зону вылета Northwest Airlines. Если бы кто-то следил за мной, Northwest был бы наиболее вероятным перевозчиком, которым я бы воспользовался, чтобы вернуться в Сент-Пол.
  Мой выбор Северо-Запада оставил меня на большом расстоянии от Аляски.
   выходы на посадку, но, к счастью, я оставил себе достаточно времени. Я все равно сделал несколько небольших крюков, пару раз возвращаясь, чтобы проверить, нет ли за мной слежки. Если только это не был мой маленький восточный друг в белой футболке, Black Dude или Wispy Whiskers, я, вероятно, не узнал бы. Когда, или если…
  это была отрезвляющая мысль... Я вернулся в Сент-Пол и планировал записаться в школу шпионов, чтобы пройти курс самообороны, несколько курсов стрельбы и курс противодействия наблюдению — все те виды деятельности, в которых я хотел бы обладать большими навыками.
  Прибыв к выходу на посадку, я натянул свою шляпу с мягкими полями и подошел к стойке с газировкой, чтобы купить Dr. Pepper и газету. Я прислонился к стене, надеясь выглядеть как обычный путешественник, ожидающий своего рейса, и, по-видимому, поглощенный последними новостями о недавнем обнаружении огромного запаса наркотиков в районе Лос-Анджелеса. Власти расследовали, как наркотики, оценочная стоимость которых на улице составляет более 50 миллионов долларов, были переправлены через границу, и пытались установить личность и арестовать пока еще не идентифицированного главаря наркокартеля и его сообщников, предположительно из Южной Америки. На самом деле, это было интересно, и я действительно увлекся. Я продолжил читать всю статью, часто проверяя, нет ли Корки. В статье не раскрывалось, как DEA узнало о наркотиках в первую очередь.
  Я увидела Корки, как только она прошла через контроль безопасности. В своих обтягивающих синих джинсах, теннисных туфлях и синей футболке Alaska она прекрасно вписалась в сотни других путешественников. Она несла свой чемодан и большую сумку. Мы договорились, что каждый понесет свой багаж сам, чтобы не было задержек, когда мы прибудем в Анкоридж.
  Она направилась к воротам, увидела что-то, что ее встревожило, и сделала быстрый крюк в женскую комнату отдыха, на ее прежде улыбающемся лице было выражение беспокойства. Через несколько минут она не вернулась.
  Веселая молодая леди в строгой униформе авиакомпании объявила: «Рейс 1821 готов к посадке. Это первый вызов для пассажиров первого класса, родителей, путешествующих с маленькими детьми, и всех, кому нужно дополнительное время».
  Выбросив пустую банку в ближайший мусорный бак, я направился к туалетам, расположенным бок о бок, войдя в дверь с надписью « Мужчины » и почти сразу же выскочив оттуда. Когда я проходил мимо « Женщин », я мельком увидел выходящую Корки. Она осталась позади меня.
  «Пожалуйста, проверьте номер вашего посадочного талона. Мы сейчас посадим
   Группа 1. Если в вашем посадочном талоне указана Группа 1, пожалуйста, подойдите к выходу на посадку сейчас».
  Корки проверила свой посадочный талон. «У меня группа 2», — сказала она стоящей рядом с ней даме достаточно громко, чтобы я услышала. «Мы следующие», — пробурчала она. Объект ее энтузиазма нахмурился и изо всех сил старался ее игнорировать.
  Они вызвали Группу 2. Она двинулась в линию посадки, широко улыбнулась своей жертве, которая вышла из очереди, чтобы пропустить Корки вперед, хмурый взгляд, казалось, отпечатался на ее в остальном красивом лице. Тем не менее, никто не выскочил.
  Я наблюдал, как она скрылась в проходе.
  Группа оставшихся людей поредела. Я заметил двух мужчин в дорогих на вид темных деловых костюмах, которые, казалось, внимательно следили за всеми, кто садился. Они не проявляли особого интереса к Корки. Я наблюдал за ними так пристально, что когда один из них повернулся ко мне, я замер, моргнул, но не осмелился отвернуться. Он внимательно оглядел меня, не пытаясь скрыть свой интерес, что-то прошептал своему столь же широкоплечему дорого одетому спутнику, который украдкой взглянул в мою сторону, затем они оба повернулись ко мне спиной. Неужели они просто притворялись, что не проявляют интереса, чтобы сбить меня с толку? Моей первой реакцией было то, что если только они не сотрудники правоохранительных органов, у них не было оружия, в том смысле, что им тоже пришлось бы пройти через охрану. Но затем, просто чтобы убедиться, что я не стал слишком самоуверенным, я вспомнил недавний обзор, в котором говорилось, что каждую неделю через контрольно-пропускные пункты проносилось несколько единиц оружия.
  Я с тревогой ждала, когда назовут мой номер. Было загадкой, как они присваивали номера этим группам. Мой билет был куплен раньше, чем у Корки, но она в итоге села раньше меня. Мою группу наконец-то назвали, и я быстро встала в очередь. Прежде чем агент взял мой билет, я обернулась и увидела двух мужчин, выходящих из зоны посадки, возбужденно разговаривающих по своим дорогим на вид мобильным телефонам.
  «О, черт», — прошептал я себе под нос, думая. Ну, уже слишком поздно сойдите с этого самолета, так что нам придется просто иметь дело со всем, что нас ждет. когда мы земля .
  Как только капитан выключил знак «Пристегните ремни», я направился в туалет мимо Корки, которая сидела на несколько рядов позади меня; поймал ее взгляд и слегка кивнул головой, приглашая ее следовать за мной.
  Пока мы стояли и ждали, пока освободится туалет, я улыбался, надеясь, что кто-нибудь, наблюдающий за нами, подумает, что мы просто два пассажира, болтающие друг с другом.
   пока они ждали в очереди, чтобы пописать. Я тихонько заговорил. «Двое парней у выхода на посадку, возможно, узнали меня. Они были в зоне посадки, но не сели в самолет. Я видел, как они разговаривали по своим мобильным телефонам, и они казались очень взволнованными, как будто нашли того, кого искали».
  «Я увидел их, когда пришел. Вот почему я нырнул в туалет. Я не знал, кого именно, но было ясно, что они кого-то ищут», — прошептал Корки, прежде чем проскользнуть в первый попавшийся туалет.
  После того, как я вернулся на свое место, уровень моей тревожности рос с каждой минутой. Когда самолет начал снижаться три часа спустя, я все еще не имел ни малейшего понятия, что я могу сделать. Я не мог спрятаться в туалете, и не было никакого запасного выхода. Я видел фильмы, в которых террористы могли спуститься в грузовой отсек самолета, но я определенно не видел никакого входа. Возможно, было бы лучше выйти одним из последних, чтобы не подвергать опасности других.
  Незадолго до посадки самолета старшая стюардесса выступила по громкой связи. «Нас попросили сделать следующее объявление. Пожалуйста, оставайтесь на местах, когда самолет остановится. Нас направляют в другую зону аэропорта, и на борт будут подниматься сотрудники правоохранительных органов, поэтому, пожалуйста, оставайтесь на местах».
  Я отметил слова «правоохранительные органы». Я сомневался, что сделал что-то настолько плохое, чтобы заставить правоохранительные органы сесть в самолет, чтобы увезти меня, даже если капитан Как-его-там выписал ордер на мой арест. Но убийцы могли легко замаскироваться. Или мне просто пришла в голову мысль, что, возможно, Корки разыскивают для допроса в связи со смертью Чарли. В газетной статье говорилось, что власти пытаются ее найти. Но мужчины в Лос-Анджелесе не обратили на нее никакого внимания и, похоже, на самом деле проверяли только мужчин.
  Дверь самолета открылась. Двое мужчин, выглядевших так, будто их вырезали из того же теста, что и тех двоих в Лос-Анджелесе, поднялись на борт самолета. Один остановился прямо рядом со мной; другой остался в передней части самолета у двери.
  «Какого черта?» — спросил я, подняв глаза. Я не собирался идти добровольно, пока не узнаю, что происходит.
  Мужчина посмотрел на меня стоически и жестом сказал: «Встаньте, пожалуйста?» Он был очень вежлив. Это, конечно, не заставило меня почувствовать себя лучше! К этому времени мои колени уже тряслись. Но я сделал, как мне сказали. Как мне выбраться из
   этот беспорядок? Стоит ли мне устроить сцену, обвинить этих парней в том, что они убийцы? Если я сделал это, по крайней мере, экипажу пришлось бы провести некоторую проверку – не так ли? они ?
  Прежде чем я успел предпринять какие-либо действия, привлекающие внимание, вежливый широкоплечий мужчина слегка отодвинулся в сторону и указал куда-то назад.
  «Пожалуйста, отойдите за меня», — приказал мужчина. Что за черт ?
  Затем он наклонился и обратился к человеку, сидевшему рядом со мной: «Мистер Джослин, пожалуйста, пройдите со мной».
  Голова мужчины опустилась, но он встал. Когда он вышел в проход, он побежал, но был остановлен офицером, который остался у двери. Стоявший передо мной офицер быстро побежал вперед. Вместе они грубо подняли мистера Джослина на ноги, надели на него наручники и повели вниз по лестнице. Как ни странно, несколько пассажиров захлопали, как будто это было развлекательное шоу.
  Мои ноги были слишком слабы и трясущися, чтобы держать меня дальше. Я рухнул обратно на свое сиденье, громко выдохнув напряженное легкое.
  «Дамы и господа, приносим извинения за причиненные неудобства. Теперь нам разрешили двигаться к выходу на посадку. Это займет всего несколько минут. Мы ценим ваше терпение. Добро пожаловать в Анкоридж, где температура на улице составляет умеренные 58 градусов».
   ГЛАВА XX
   Суббота, Анкоридж
  Когда я выходил из самолета, я огляделся в поисках кого-нибудь или чего-нибудь подозрительного. Когда Корки вышла из самолета, я присоединился к ней. «Кроме того, что мне нужно было сменить штаны из-за того маленького инцидента в самолете, я не думаю, что кто-то нашел нас хоть немного интересными или стоящими того, чтобы за нами следить. Пойдем посмотрим, оставила ли Хенни нам сообщение».
  Мы подошли к стойке у выхода на посадку. «У вас есть сообщение для доктора Малкольма Грегори?» — спросил я у бойкого дежурного. Бодрость, очевидно, была требованием к работе.
  «Позвольте мне проверить, доктор Грегори», — улыбнулась она, демонстрируя идеальный ряд очень белых зубов, еще одна общая черта, общая со стюардессами на нашем рейсе. «У нас действительно есть для вас записка».
  «Спасибо». Я ответил на ее дружеское приветствие, принимая записку, которую она мне вручила. Сообщение Хенни было кратким. «Sheraton Anchorage, 401 E. 6th.
  Rm 801. Вы уже зарегистрированы. Возьмите такси». Мы так и сделали.
  Хенни открыл дверь, когда мы постучались в номер 801. Он приветствовал нас приветливо, но его сообщение было кратким. «Вот ваши ключи, я по соседству. У меня забронирован ужин в столовой отеля на 7:30, так что располагайтесь. Я постучу к вам примерно через двадцать. И у меня уже есть кое-какая интересная информация, которой я хочу поделиться, но она может подождать до ужина».
  Мы поселились в самом хорошем отеле, в котором мы останавливались с тех пор, как отправились в это небольшое приключение. «Этот маленький эпизод с двумя шерифами чуть не прикончил меня», — признался я, все еще чувствуя себя немного неуверенно. «Я действительно думал, что они были
   головорезы, которые гнались за нами, и я не мог понять, как я собираюсь их остановить. Они окружили нас. Я чувствовал себя так же, как, должно быть, генерал Кастер, размышляя, откуда взялись все эти чертовы индейцы».
  Корки усмехнулась моей неуклюжей попытке пошутить и, поняв, что я все еще в отчаянии, обняла меня. Это помогло. «Дорогая, я знаю. Я собиралась броситься к проходу и сама схватить парня. Это, по крайней мере, привлекло бы внимание экипажа, независимо от того, смогли бы мы отговориться или нет, поскольку у них, похоже, были действительные полномочия. Я не собиралась просто позволить им похитить тебя с самолета».
  Я не мог не рассмеяться, представив себе, как эта маленькая женщина запрыгивает на спину шестифутового и 200-фунтового предполагаемого представителя закона.
  Я поднял ее на руки и отнес на кровать. «Мне нужно что-то, чтобы расслабиться».
  «И у меня как раз есть лекарство», — проворковала она, снимая с меня рубашку. Затем, вместо того, чего я ожидал, она начала растирать мне шею и мышцы верхней части спины. О, ну, это тоже сработало; на самом деле, учитывая, насколько я был напряжен, это сработало чрезвычайно хорошо.
  *
  Мы были одеты в лучшее, когда Хенни постучала в дверь. На мне была моя последняя чистая рубашка. Мне нужно было воспользоваться прачечной в этом отеле. Корки добавила красочную шаль поверх своего очень универсального черного платья. Мы молча спустились на лифте на главный этаж и продолжили вести себя так же тихо, но все еще настороженно, пока проходили мимо нескольких магазинов, демонстрирующих модные и, несомненно, дорогие товары, пока не добрались до входа в главный обеденный зал.
  «Бронирование на троих на имя Сандаски», — объявила Хенни метрдотелю. Мы с Корки оба посмотрели в оба. Хенни подмигнула,
  «Чарли был не единственным, кто мог придумать фальшивые личности», — усмехнулся он. «Я бы хотел оставаться мертвым для тех, кто преследует нас, как можно дольше».
  Мы сидели в глубине, в темной, уединенной нише. Хенни, которая, казалось, в этот момент всем заведовала, предложила: «Давайте сделаем заказ, а потом я расскажу вам, что мне удалось выяснить». Он стал еще серьезнее. «Я знаю, что уже говорил это раньше, но меня действительно беспокоит, что
   Кто-то хочет моей смерти, и я понятия не имею, кто и почему! Я не знаю, что делать, чтобы защитить себя от призрака».
  «Точно так же». Я кивнул головой в знак согласия. «Мне тоже не нравится постоянно оглядываться».
  Корки взял меню: «Давайте, ребята. Не будьте брюзгами. Не сегодня. Я никогда не был на Аляске. Как насчет того, чтобы совместить небольшой отпуск с работой».
  «Ты абсолютно прав, Корки. Мы могли бы сделать это путешествие веселым.
  Даже если это последнее, что мы сделаем», — добавил я шутливо. Она пнула меня по голени острым носком своей туфли. Я проверил меню: «Я собираюсь раскошелиться. Аляскинская треска звучит здорово. Корки, что тебе нравится?»
  «Я думала о салате из морепродуктов», — нахмурилась она, — «но, по-моему, у тебя хорошая идея; я возьму то же самое». Должно быть, я выглядела немного ошеломленной. «Я не абсолютная вегетарианка», — объяснила она. «Я пробую что-то другое время от времени. Но это помогает мне поддерживать фигуру школьницы!»
  Она пошевелила своим совершенно прекрасным телом и подмигнула мне вызывающе. Я должен был признать, что это — или что-то — конечно, так и было.
  Как только официант принес бутылку вина, которую заказал Хенни, он стал разговорчивым. «Ладно, вот некоторые вещи, которые я узнал. Во-первых, похоже, что TINMAN имеет внутреннюю дорожку на плотине в Суситне, когда они получат окончательное одобрение. Компания, по-видимому, привлекла какого-то парня откуда-то из Южной Америки, чтобы он руководил торгами, а затем этапом строительства. Прямо сейчас у них есть офис в маленьком городке вверх по дороге, Талкитна... или что-то вроде того. Мы можем пойти туда и разнюхать, если хотите».
  Неприятная мысль возникла и засела в глубине моего плодородного конспирологического ума. «Знаешь ли ты имя парня из Южной Америки?»
  «Нет, это все, что у меня есть. А еще есть эта группа защитников окружающей среды. Кажется, они называются Ecofreaks».
  Корки схватил меня за руку под столом.
  Хенни продолжил: «Я понимаю, что менеджер этой компании является одним из лидеров ярых защитников окружающей среды, выступающих против строительства плотины, и, несмотря на то, что большинство правительственных учреждений поддерживают ее, экологи по-прежнему яростно борются со строительством».
  Корки, широко раскрыв глаза от волнения, спросил: «Экофрики?
   появляются здесь? Я видел их самое первое шоу, и я бы с удовольствием увидел их снова.”
  «Ну, завтра вечером они выступают в Palladium. Это небольшой мюзик-холл примерно в пяти милях отсюда. Я арендовал машину, и вы можете использовать ее для передвижения. Я узнаю больше, сидя на барном стуле в определенных местах и просто слушая».
  Хенни был большим шпионом, чем я мог бы предположить, и это дало мне новый взгляд на него. И новое уважение. Я начал понимать, почему Чарли так его ценил. Он распознал талант, скрывающийся под этой кроткой, непритязательной внешностью. Но я умирал от желания спросить его о том, что он написал на стене.
  «Хенни», — вклинился я, — «когда тебя выводили из ресторана, я заметил твои комментарии о том, что на стенах сортиров можно найти интересные вещи. И я нашел ту «карту», которую ты нарисовал в сортире Маккаферти. Что, черт возьми, ты пытался передать?»
  Хенни едва слышно фыркнула, и я увидел то, что лучше всего описал бы как самодовольную ухмылку. «Я надеялся, что ты раскусишь мою маленькую шараду и поймешь, о чем я говорю».
  «То есть ты не был пьян как скунс?» Он покачал головой. «Ну, черт возьми, это была игра, достойная Оскара, если я когда-либо ее видел.
  Но зачем все эти ухищрения? Даже с Леонардом?
  «Я не уверен, насколько я доверяю Леонарду, а этот его болван-водитель пугает меня до чертиков. Я просто не был уверен, что доживу до следующего дня, и я хотел передать это на случай, если со мной что-нибудь случится».
  «Что именно передать?»
  «Черт возьми, если я знаю. Я увидел это однажды на столе Чарли, когда ждал, когда он встретится со мной по проекту. Я изучал это, безуспешно пытаясь понять, что это было. Когда Чарли вошел в комнату, он быстро закрыл файл и, казалось, был почти зол на меня. Он сказал:
  'Забудь, что ты это видел, и не задавай никаких вопросов.' Так что я не задавал никаких вопросов, но я не забыл об этом. После того, как его убили, я подумал, что рисунок мог иметь к этому какое-то отношение''
  Он помолчал, поджал губы и сделал еще один глоток из своего бокала с вином: «Мне просто жаль, что я не исследовал его немного тщательнее. Лучшее, что я мог предположить, это то, что изогнутая линия, должно быть, была рекой, две горизонтальные линии были внешними границами области, а обозначение «нет плотины», вероятно,
   было призвано передать, что это не то место, куда идет плотина. Это лучшее, что я смог придумать, но я не имею ни малейшего понятия, где это, или это ли вообще то, что оно изображает». Он опустил голову, затем грустно покачал ею.
  Корки нарушил неловкое молчание. «Грег, я хочу пойти на концерт Ecofreaks. Хенни, ты не знаешь, где я могу купить билеты?»
  «Ресепшн отеля. Консьерж. Они могут их вам достать, просто скажите им, сколько и когда».
  «Ладно, мне не нравится такая музыка, но мне нужно посмотреть, похожа ли эта дама на ту, которую я видел уходящей с моего крыльца... ту, которая убила Дарвина. Так что я тоже пойду. Но, на всякий случай, не думаю, что нам стоит идти вместе. Давай купим билеты по отдельности, чтобы нам не сидеть рядом. Корки, ты веди машину, а я возьму такси, и мы просто посмотрим, что из этого получится».
  Корки слегка ощетинилась. «Я говорю тебе. Джаззи Сент-Джеймс не может быть твоим убийцей!» Выражение ее лица отражало ее негодование.
  «Посмотрим. Я почти уверен, что смогу опознать ее, если увижу ее вблизи и лично». Я повернулся к Хенни, желая сменить тему.
  «Как далеко до офиса компании?»
  «Чуть больше сотни миль, к северу от Анкориджа. У меня в машине есть карта».
  «Кстати, у меня есть еще один вопрос. Возвращаясь к твоему искусству оформления стен в туалете.
  Что это был за маленький рисунок пирамиды со словом «Геродот», напечатанным печатными буквами? Что это значило?»
  «Это был не я. Должно быть, это было чье-то чужое дерьмовое искусство». Он ухмыльнулся, его настроение, казалось, улучшилось.
   ГЛАВА XXI
   Воскресенье, Анкоридж, концерт Ecofreaks
  На следующее утро я оставил Корки и Хенни заниматься своими делами, Корки ходил по магазинам, а Хенни, как я полагаю, шпионил, и поехал на арендованной Хенни машине по Анкориджу. Я никогда раньше здесь не был и хотел осмотреть местность. Я подъехал к привлекательному зданию, привлекательному, по крайней мере, насколько это касается правительственных зданий. Первое, что привлекло мое внимание, была группа из примерно пятидесяти человек, собравшихся на тротуаре и высыпавших на улицу. Это меня и остановило. Они блокировали мою полосу. Пока я ждал, пока полиция расчистит дорогу, я прочитал плакаты, которые они несли. « Спасите лосося »,
  « Природный газ лучше », « Сохраним нашу дикую природу », « Сохраним наш образ жизни » и
  « Корпоративная жадность» была среди самых распространенных. Множество разных групп. Все экологические, против чего-то. Когда я проходил мимо здания, когда копы оттеснили протестующих, я увидел знак, Аляска Управление энергетики . Хорошо, эта группа протестовала против плотины.
  Я остановился у магазина фототехники, чтобы купить бинокль и фотоаппарат. Если мы собираемся завтра отправиться на предполагаемое место, я, возможно, захочу сделать несколько снимков. Из того, что я видел до сих пор, это место имело впечатляющие пейзажи. И у меня не было времени упаковать эти вещи, когда я улизнул от доброго капитана полиции.
  Пока я ехал по Анкориджу, я не мог избавиться от тревожной мысли, которая продолжала расти в глубине моего сознания. Кто был этот парень из Южной Америки? Зачем TINMAN привез начальника работ оттуда, с «Севера до Аляски», как поется в песне Джонни Хортона и Джона
   Фильм Уэйна сказал? Я пытался отмахнуться от этого, пока ехал другим маршрутом обратно в отель, но это укоренилось.
  Я не видел Хенни, когда вернулся, но Корки только что вернулась из своего похода по магазинам, или в данном случае из похода за покупками. Сумки и коробки покрывали кровать.
  «Похоже, твоя поездка прошла успешно», — ухмыльнулся я, кивнув в сторону ее коллекции. Она впервые за несколько дней хихикнула. Удивительно, как сильно я скучал по этому иногда раздражающему звуку. Я обнял ее, обхватил ее лицо руками и подарил ей долгий, многозначительный поцелуй. Затем я держал ее на расстоянии вытянутой руки. «Я голоден, а ты?» Она кивнула. «Я видела продуктовый магазин по дороге. Он в нескольких минутах ходьбы, так что давай перекусим перед тем, как пойти на концерт».
  Когда мы вернулись, наши билеты были в нашей комнате. Corky's был в третьем ряду по центру, хорошее место. Я был немного левее, но во втором ряду, так что я собирался хорошо рассмотреть Miss Jazzy Saint James, или Ya Ya.
  
  Мы вошли в маленький переполненный театр по отдельности. Я увидел Корки справа от себя, но не сделал видимого контакта. Громкая рок-группа, состоящая из певца, ну, я думаю, некоторые люди назвали бы его певцом, дико расхаживающего по сцене, подпрыгивающего, как какой-то цирковой клоун на пого-стике, еще одного морщинистого старика, перебирающего струны потрепанной гитары, и третьего парня с длинными, лохматыми волосами, почти закрывающими его лицо, бьющего так же громко — не громче — в барабаны, обеспечивавшие разминку. К счастью, я предусмотрительно взял с собой беруши.
  Затем пришло время для главного аттракциона. Вышли четыре больших, высоких черных парня и начали подпевать какой-то не совсем неузнаваемой мелодии, намного тише по громкости. Они были неплохи. Я вытащил беруши. Где, черт возьми, Ya Ya нашла четырех почти семифутовых черных парней, которые умели петь? И тут меня осенило. Держу пари, что они были отголоском ее баскетбольных дней.
  Кричащая публика сошла с ума. На сцену вышла все еще красивая, шестифутовая блондинка. Она взяла микрофон и запела завораживающую песню о любви. Мне действительно понравилась ее музыка. Но она не собиралась выступать долго, потому что Джаззи Сент-Джеймс была действительно Жасмин Джарлемейн или Я-Я. И когда она повернулась спиной к публике, я увидел те же самые великолепные длинные светлые волосы, ниспадающие на ту же кремовую спину, которую я видел уходящей с моего крыльца. Я позвоню Майку, когда вернусь
   в отель, чтобы дать ему знать. Он бы знал, кому сказать, чтобы ее арестовали.
  Внимательнее присмотревшись к четверке высоких мужчин, я не мог быть уверен, кто из них, если вообще кто-то был, был водителем. Я просто не видел его достаточно. И у всех этих парней были длинные, очень длинные, худые ноги. Любой из них прекрасно бы уместился в спортивном автомобиле Corvette цвета серого оружейного металла, при условии, конечно, что водительское сиденье можно было бы отодвинуть на заднее сиденье. Как я ни старался, я не мог понять, как кто-то из этих парней мог поместиться на переднем сиденье любой машины!
  В антракте мне удалось протиснуться рядом с Корки у стойки с закусками. «Корки, извини, но это она!»
  Я видел на ее лице недоверие, смешанное с разочарованием. Она прошептала: «Я попытаюсь с ней встретиться. Увидимся позже».
  Что? Как она собиралась встретиться с ней? Я заплатил за свою газировку и повернулся, чтобы схватить Корки за руку, чтобы остановить ее, но она ушла. Прозвучал зуммер, предупреждая зрителей, что шоу вот-вот возобновится.
  Когда шоу закончилось, я несколько минут побродил снаружи заведения. Корки нигде не было видно. Какого черта она делала? Я схватил такси и поехал обратно в отель. Может, она ушла раньше меня.
  
  Корки не было в комнате. К двум часам ночи я начал паниковать. Что могло случиться? Может, она пошла бродить вокруг и ее похитили убийцы? Хотел бы я, чтобы мы не пытались быть такими скрытными, пытаясь не показываться вместе. Мне не хотелось будить Хенни, но, может, нам стоит пойти и поискать ее. Или мне вызвать полицию? У меня начала появляться эта слишком знакомая боль в животе. Боже, пожалуйста, не дай случиться чему-то плохому ее.
  Я подняла трубку, но не была уверена, кому звонить. В этот момент я услышала, как в нашей двери поворачивается ключ. Я бросила трубку, вскочила и бросилась к двери. Корки вошла, опустив голову. Я могла сказать, что она плакала, ее обычно красивые карие глаза были опухшими и красными, как в Аспене, когда я впервые ее встретила.
  Я схватил ее и притянул к себе. «Ты в порядке? Где ты была? Я так волновался».
  Она отстранилась, словно немного раздраженная моим жестом. «Я же говорила, что попытаюсь с ней встретиться. Поэтому я осталась после шоу, сказала одному из билетеров, что видела Джаззи на ее первом выступлении около озера Тахо, и я
   очень хотел бы поздороваться и сказать ей, как сильно я люблю ее музыку и как давно я ее поклонник. Я также сунул ему купюру в 20 долларов».
  «Ты хочешь сказать, что тебе действительно удалось с ней поговорить?» — я не смог скрыть удивления в голосе.
  «Минуту или две. Я как бы повторил свою рутину «какой ты замечательный», но затем Леди-Дракон — подходящее имя, которое дал ей твой друг Майк — вышла и сказала мне убираться. Она схватила Джаззи за руку, довольно сильно, и потащила ее в примерочную. Когда она закрыла дверь, я все еще стоял там, и она закричала: «Убирайся отсюда к черту. Джаззи не дает интервью».
  «Дворника не было видно, и я заметил боковую дверь, которая, казалось, вела в переулок. Я воспользовался ею. Конечно же, я оказался прямо за пределами примерочной, под высоким слегка приоткрытым окном. Думаю, Леди-Дракон не ожидала подслушивающих, потому что я получил нагоняй. Грег, Джаззи не пытался тебя убить».
  «Корки, я знаю, ты хочешь в это верить, но я видел ее; я знаю, что это было…»
  «Да, она оставила бомбу, но... позвольте мне объяснить, что я слышал. Джаззи хочет выйти из того, чем они занимаются, а Леди-Дракон, которая, по-видимому, является мозгом, мускулами и деньгами, стоящими за тем, что произошло, не желает этого.
  Леди-Дракон, по-видимому, сказала что-то, что расстроило Джаззи, прежде чем я вышла в переулок, потому что Джаззи чуть не плакала, говоря, что она не думает, что эта бомба причинит кому-то вред».
  «Нет», — сказала Леди Дракон, — «наш тупой изготовитель бомб не отличил свою задницу от дыры в земле. Предполагалось, что это будет просто достаточно большой взрыв, чтобы отвадить парня, Грега, или как его там, от посадки в самолет. Но он это сделал, и теперь он здесь. Я видела его среди зрителей и узнала по той фотографии, которую мне прислали в Миннесоте.
  Так что теперь нам придется о нем позаботиться».
  «Что?» — закричал я громче, чем намеревался. «Ты хочешь сказать, что эта группа тоже собирается напасть на меня…?»
  Корки грустно кивнула головой и продолжила: «Это еще не все. Джаззи была непреклонна. «Стелла, я не собираюсь участвовать в чьем-либо убийстве. Даже не думай об этом! Мы уже натворили достаточно бед. И никто из парней не натворит. Мы артисты, а не убийцы! Я не могу поверить, что ты действительно могла подумать о таком».
  «Леди-Дракон сказала что-то вроде: «Мы бы не стали этого делать сами, но мне нужно сделать звонок»».
  «Затем Джаззи снова заплакала и сказала: «Какого черта мы вообще влипли в эту историю?»»
  «Леди-Дракон просто закричала: «Потому что нам нужны были эти чертовы деньги»».
  «Я не мог расслышать каждое слово, но, по-видимому, ей позвонили из Лос-Анджелеса по поводу работы, за которую платили 50 000 долларов. Работа заключалась в том, чтобы отговорить некоего Грега Макгрегора сесть в самолет в те выходные, и это должно было способствовать их экологическим делам. Она не сказала, как. Она связалась со знакомым парнем, который делал бомбы, и дело было сделано. Они, кем бы они ни были, перевели 25 000 долларов, как только она согласилась, а остальные 25 000 долларов — после. Она ясно дала понять Джаззи, что только из-за этих денег они все еще дают выступления и смогли приехать сюда, чтобы протестовать против этой чертовой плотины».
  «Ну, черт меня побери», — съязвил я, пытаясь разрядить напряженную обстановку.
  Моя жалкая попытка шутить была проигнорирована.
  Корки все еще был подавлен. «Итак, я думаю, ты был прав, что это была Джаззи, но я был прав, что она не пыталась убить тебя. Не то чтобы это было большим утешением. Она убила твою собаку, и это мог быть ты. Что ты собираешься делать теперь?»
  Я посмотрел на часы. В Сент-Поле уже было утро, а Майк был ранним пташкой. Я поднял трубку. «Я позвоню Майку».
  «Ну, путешественник по миру! Где ты теперь вешаешь свою шляпу?»
  — спросил Майк, как только я представился.
  «Я в Анкоридже. Слушай, хватит болтать, я нашел Джаззи, я был на ее концерте вчера вечером, и она определенно та, кто заложила бомбу.
  Моей партнерше даже посчастливилось спрятаться в переулке и услышать ее признание во всем этом».
  «Твой партнер?»
  «Да, Майк. Я расскажу тебе подробности позже, но я встретил девушку...
  и она хранительница. Но сейчас я хочу сосредоточиться на том, что мы делаем с Джаззи. По словам Корки... так зовут моего партнера... теперь они могут напасть на меня. Старая девка, которая управляет группой, — это сила, стоящая за этим. Она, по-видимому, узнала меня в зале. Корки услышал, как она сказала, что им нужно закончить то, что они не собирались начинать. Я также объясню это позже.
  «Можете ли вы сообщить капитану, как его там, из полиции Сент-Пола, что
  Вы получили звонок от меня, и я опознал Джаззи Сент-Джеймса как человека, который оставил бомбу на моем крыльце, и попросил его связаться с полицией Анкориджа, чтобы выдать ордер на арест или что-то в этом роде, или как они там разбираются с этими межведомственными делами? Я бы хотел, чтобы их арестовали до того, как у них появится возможность завершить контракт. Обязательно включите в список Леди-Драгон, менеджера. Она на самом деле виновница всего этого. Их обоих нужно арестовать.
  «Как это связано с убийством вашего друга? Они были в этом замешаны?»
  «Я так не думаю. По словам Корки, им позвонили из Лос-Анджелеса
  с предложением 50 000 долларов за работу, чтобы не дать мне сесть в самолет.
  Я понятия не имею, почему кто-то в Лос-Анджелесе мог знать, что они сделают «эту работу». У меня есть подозрение, что Леди-Дракон — мелкий наркоторговец, и именно поэтому она попала в поле их зрения. Но они наняли ее, а она наняла изготовителя бомб, который был немного слишком агрессивен в выполнении своего дела. Другими словами, он дал им больше бомбы за их доллар, чем они заказывали или ожидали. Но это все равно соответствует схеме. За этим стоит кто-то в Лос-Анджелесе, и у них практически неограниченные средства. Что все еще заставляет меня подозревать кого-то в TINMAN. Но кого? У них, похоже, есть криминальные связи практически везде, куда они могут позвонить, чтобы выполнить «работу» в минуту уведомления…
  Включая сюда, я полагаю. Так что я хотел бы скорейшего принятия мер по мисс Джаззи. И, кстати, да, она Жасмин Джарлемейн. Хотел бы я знать, что с ней случилось! Как она здесь оказалась.
  «Где я могу с тобой связаться?» — спросил Майк. Я дал ему номер отеля и номер нашей комнаты. Майк закончил: «Я посмотрю, что смогу сделать. Береги себя. Серьёзно, мой друг... береги себя».
   ГЛАВА XXII
   Понедельник, Анкоридж, колонковое бурение
  Проспав всего пару часов, мы проснулись в 8 утра, пили кофе в номере, когда услышали стук. Вошёл Хенни, неся свою собственную чашку кофе.
  «Ладно, ребята, что с вами происходило последние пару дней?
  Сначала расскажи мне свои новости, а потом я расскажу тебе, что я узнал». Мы подробно рассказали ему о том, что узнали и как обстоят дела.
  «Ух ты... Э-э...» Последовала долгая пауза. Он откинул голову назад, сморщил нос, а затем небрежно пожал плечами, чтобы показать, как
  «не впечатлен» он был. «Я думаю, ты был почти таким же продуктивным, как и я». Его глаза сверкнули. «Мы приближаемся. И, по крайней мере, ты узнал, кто убил твою собаку. Хорошо, вот то, что я нашел». Он поставил свой кофе на стол. Хенни много использовал свои руки, чтобы говорить, когда он был взволнован. И он казался взволнованным.
  «Грег, ты помнишь, как ты впервые встретил Чарли?»
  «Конечно, он ни с того ни с сего позвонил мне и пригласил прилететь в Эквадор».
  «Вы помните кого-нибудь, кого вы там встретили?»
  Я нахмурился, думая об этой надоедливой идее в глубине моего сознания, которая продолжала пробиваться на поверхность, хотя я и пытался ее загнать. «Да», — неуверенно сказал я. «Я встретил большого парня, строительного бригадира, Бадди Ли что-то там... Макги, я думаю».
  «И ты выигрываешь куклу-чашку, мой симпатичный рыжеволосый парень!» — объявил он с фальшивым шотландским акцентом. «Главная мать здесь, на этом
   Этот чертов проект плотины — не кто иной, как большой и широкий Бадди Ли Макги, который потерял миллионы долларов на той работе в Эквадоре, когда Чарли настоял на своем и отказался платить ему за удаление примерно 22 000 кубических ярдов обрушившейся породы».
  «22 000 кубических ярдов камня — это много?» — спросил Корки.
  «Давайте посмотрим, смогу ли я вспомнить математику. 22 000 кубических ярдов по 4000 фунтов за ярд для такого рода камня и известняка — это около 225 000
  фунты, разделенные примерно на 2000 фунтов на тонну, равняются более чем 112 тоннам камня. Бадди Ли сделал несколько существенных словесных угроз, используя множество слов на английском и испанском языках, которые я не буду пытаться повторять перед дамой», — он ухмыльнулся и галантно поклонился Корки.
  Я начал размышлять вслух. «Ладно, так кто же его нанял? Чарли нанял его, чтобы дать ему шанс компенсировать свои потери, или Леонард нанял его? Это должен был быть кто-то из этих двоих из-за их ролей в TINMAN. Но если это был Чарли, то почему Бадди Ли приказал его убить?»
  «Все вопросы отличные, приятель. Теперь нам нужны отличные ответы».
  «Ладно, пора выходить на свет. Леди-Дракон уже знает, что я здесь. Не знаю, связана ли она еще с людьми, с которыми имела дело в Лос-Анджелесе, но ради безопасности предположим, что да. Вероятно, ей придется сделать такой выбор, а это, в свою очередь, означает, что вскоре за нами начнет охотиться отряд головорезов... или, по крайней мере, за мной. Когда я играл в футбол, я всегда придерживался поговорки «хорошая защита — это хорошее нападение», поэтому, я думаю, пора переходить в нападение».
  Корки была необычно молчалива во время моего разговора с Хенни, но она встрепенулась после моего последнего комментария. «Итак, что же означает «идти в наступление»
  как вам кажется?
  «Я позвоню Леонарду, скажу ему, что я в Анкоридже, — у меня такое чувство, что он это уже знает, — и спрошу его, насколько масштабным и масштабным оказался Бадди Ли».
  Хенни спросила: «А почему ты думаешь, что он будет с тобой откровенен?»
  «По той же причине, по которой я думаю, что он стоит за всем этим. Может быть, он и Бадди Ли оба. Кто-то знает слишком много о его «личных делах», и он не может позволить себе выпустить эту информацию. Я видел реакцию Леонарда, когда я упомянул мотель «Клифф». Он побледнел. Так что, если мне придется
   «Используй эту крылатую фразу еще раз, я сделаю это. Хотя теперь я знаю, кто убил Дарвина, я не знаю, кто за этим стоял... не уверен. И я хочу знать, кто несет ответственность за смерть Чарли».
  Хенни вопросительно посмотрела на меня. «Какое отношение имеет мотель Cliffe к Леонарду? Чарли часто ходил туда на обед. Ему нравилось это место, и шеф-повар был довольно хорош для такого места. Определенно не пятизвездочное заведение... даже близко. Я была там несколько раз с Чарли, но не помню, чтобы когда-либо видела Леонарда».
  О, черт. Я забыл, что мы не включили эту информацию в наш предыдущий брифинг Хенни, и по какой-то причине я не хотел выдавать секрет Леонарда, тем более, если бы мне не пришлось. Но Хенни не был бы счастлив, если бы я просто отшил его. Думай — быстро! Что правдоподобно? Ладно. Вот . Я изобразил свое самое смущенное выражение лица: «Мы могли застать его за встречей с другой...
  кто-то другой. Мой голос как будто захлебнулся, когда я начала говорить «женщина».
  «Кто-то, о ком он, вероятно, не хотел бы, чтобы его жена знала».
  Это сработало. Хенни, казалось, принял это почти правдивое объяснение без вопросов. Закатив глаза, он заметил: «У каждого из этих партнеров в TINMAN есть любовница на стороне. Но да, Леонард не хотел бы, чтобы его жена знала. Она контролирует кошельки в этой семье. На самом деле у нее все деньги».
  На самом деле я не чувствовал себя таким смелым, каким мог показаться ранее, поэтому, удовлетворив Хенни моим объяснением и не теряя смелости, я снял трубку и набрал номер.
  Леонард взял трубку, как только я представился его секретарю. «Леонард», — выпалил я, — «я на Аляске, и у меня есть несколько вопросов».
  «Грег, я думал, ты возвращаешься в Сент-Пол». Он казался обеспокоенным, но не выглядел таким встревоженным или шокированным, каким я ожидал его увидеть.
  «Я сделал небольшой крюк. Я нашел человека, который взорвал мой дом. Теперь я хочу узнать, кто убил Чарли. Я думаю, ответ здесь или в Лос-Анджелесе, или и там, и там, но не в Сент-Поле».
  «Ну…» Наступила долгая пауза. Он был не из тех ораторов, которые добавляют много пустых слов и «ух» в свою речь, просто длинные паузы. «Ну». Но, похоже, он иногда повторяется. «Я не уверен, что могу сделать».
  Я просто отбросил осторожность и бросился сломя голову в неизвестность.
   Уотерс. «Леонард, я думаю, Бадди Ли Макги шантажировал тебя, чтобы ты нанял его. Бадди Ли ненавидел Чарли из-за той сделки в Эквадоре, и вы оба в этом замешаны». По какой-то причине мой голос всегда становился громче, когда я нервничал.
  Я услышал долгий, глубокий вздох, ясно слышимый по телефонным линиям, за которым последовало несколько секунд полной тишины. Когда он заговорил, его голос был на удивление спокоен. «Грег, я постараюсь очень постараться забыть, что ты только что обвинил меня в убийстве. Я знаю, что ты расстроен, но ты обвиняешь не того человека. Ты все неправильно понял. Я не нанимал Бадди Ли. Нанял Чарли. Он чувствовал себя плохо из-за всех денег, которые Бадди потерял в Эквадоре, позвонил ему и спросил, не хочет ли он получить шанс наверстать упущенное, а может, и гораздо больше. Я только что просмотрел контракт, как всегда. Он был более щедрым, чем большинство контрактов суперинтендантов, но это был проект Чарли, поэтому я его одобрил. И если мы в конечном итоге получим эту работу, Бадди Ли должен будет уйти на пенсию. Тем временем он зарабатывает больше, чем когда-либо прежде, просто будучи нашим контактным лицом там.
  «Он на самом деле довольно хорош в лизании задницы. Несмотря на его размеры, оденьте его в дорогой костюм, и он станет гладким, как полированное стекло, а дамы полюбят его южноамериканский акцент. Вы, вероятно, также будете удивлены — я знаю, что я был удивлен — узнав, что он выпускник одного из лучших университетов в Кито и имеет степень магистра в области бизнеса Гарвардской школы бизнеса. Он может с абсолютной легкостью превращаться из жуткого бандита в любезного джентльмена.
  «Я думаю, он выиграл для нас контракт, если эта чертова штука когда-нибудь будет одобрена. Если ее не одобрят или если мы не получим контракт, то TINMAN потеряет миллионы... несколько миллионов. Но такова цена ведения такого рода бизнеса, которым мы занимаемся».
  Ой. Это было не то, чего я ожидал. Кажется, я действительно вмешался со своим подстрекательским обвинением. «Чарли нанял Бадди», — прошептал я Хенни и Корки, вскинув свободную руку в жесте «что-то дает», пока пытался решить, как действовать дальше. В данных обстоятельствах извинения казались уместными.
  «Послушай, Леонард, извини. Это было непростительно с моей стороны обвинять тебя или Бадди Ли. И, ты прав, я удивлен его уровнем образования. Он действительно не выделялся в Эквадоре. Но теперь, когда я думаю о
   может быть, так оно и было, просто я не обращал внимания на его грубую, загорелую внешность любителя активного отдыха и фасад старого доброго парня.
  «И ты также прав, что я расстроен. Я просто не вижу никакого прогресса, и это сводит с ума. Иногда мой характер мешает мне общаться.
  «Просто дай мне контактную информацию Бадди Ли. Я сам ему позвоню. Думаю, он будет рад позволить мне немного поразнюхать. Особенно после того, как Чарли уладил с ним отношения. Мы с ним прекрасно ладили в Эквадоре».
  Я записал номер в блокнот отеля, когда Леонард перезвонил и сообщил информацию.
  «Грег, послушай, пожалуйста, будь осторожен. Я знаю, что ты думаешь иначе, но я действительно не знаю, кто стоит за убийством Чарли. Единственное, что я знаю с абсолютной уверенностью, это то, что это был не я, независимо от того, смогу ли я заставить тебя поверить в это или нет. Но многие люди, включая, может быть, Хенни, которые были близки ему и этому проекту, погибли или находятся в реальной опасности. Не рискуй понапрасну. Мне нужно идти, сделать еще один звонок, но, пожалуйста, прислушайся к моему предупреждению». Он действительно был хорош. Я почти поверил ему.
  
  Телефон прозвонил всего пару раз, прежде чем я услышал: «Hola». Я узнал испанское слово «привет» и глубокий баритон Бадди Ли.
  «Бадди Ли, это Грег МакГрегор. Ты меня помнишь?»
  «Грег, мой парень». Его голос приобрел шотландский акцент, который Чарли всегда использовал в Эквадоре... и который, казалось, все, кто знал Чарли, цеплялись за него, когда говорили со мной или обо мне. Ну ладно, может быть, Хенни была единственной другой. Это могло бы раздражать, если бы на самом деле это не было скорее данью уважения Чарли — насколько сильное впечатление он мог произвести, даже в таких мелочах, как использование фальшивого акцента.
  «Конечно, я тебя помню. Ты тот, кто вытащил задницу Чарли из огня в том проекте в Андах после того, как твой профессор попытался выдать твой план за свой собственный — и основательно все испортил. И ты тот, кто сумел найти способ вернуть проект в нужное русло, чтобы мы смогли построить эту дорогу».
  Мое эго оценило его описание событий, но я хотел получить ответы на текущие проблемы. «Правда ли, что Чарли попросил вас взяться за эту работу, чтобы сделать
   за понесенные там потери?» Можно было бы сразу же разобраться и подтвердить версию Леонарда... или нет... в зависимости от обстоятельств.
  «Действительно. Я был готов к тому, чтобы быть связанным, даже подумывал убить этого сукина сына, когда он не заплатил мне. Я даже не заработал достаточно на этой работе, чтобы заплатить своим рабочим, чуть не потерял свою компанию. Чарли знал это, и хотя он был тверд как гвоздь, не платя за уборку упавшей скалы, он заверил меня, что найдет способ все исправить. И он нашел. Он дал мне несколько хороших работ в Южной Америке, а теперь еще и это. По правде говоря, я мог срезать угол или два, что могло способствовать тому оползню, но я никогда не признаюсь в этом Чарли, и я буду отрицать, что когда-либо говорил это, если вы ему расскажете. Я заключил здесь выгодную сделку. Мне платят за работу с различными агентствами, и я довольно хорош в, как вы бы это назвали, связях с общественностью. Если мы действительно получим проект — при условии, что ничего серьезного не пойдет не так, как обвалится склон горы», — я услышал его смешок, — «я получу хорошую компенсацию. Или, другими словами, мне не придется работать ни дня в своей жизни».
  Он что-то лепетал, но его комментарий о том, что он ни в чем не признался Чарли, выделялся. «Приятель, ты слышал, что Чарли убили, не так ли?» Я услышал резкий вдох.
  «О, Dios mio! Нет. Я был в Эквадоре, заканчивал проект, который у меня был там. Взял трехнедельный отпуск. У них возникли некоторые проблемы с моим последним проектом. Я только вчера вернулся на Аляску и только что, не прошло и пяти минут, как добрался до офиса. На самом деле, ты первый, кто мне позвонил с тех пор, как я вернулся. Когда? Кто? Что случилось?»
  Я с трудом мог поверить, что он мог быть настолько отрезан от новостей, особенно о парне, который управлял этой работой. Это были национальные, даже международные новости, но, как и Леонард, он звучал искренне и по-настоящему удивленным. Я кратко рассказал ему, что произошло.
  «Ну, теперь понятно, почему он не пришел, как обещал, и почему он не ответил на мой вчерашний звонок».
  «Бадди Ли, я как раз в Анкоридже и хотел бы приехать на место предполагаемой плотины. Хотел бы покопаться и посмотреть, что можно найти.
  Чарли позвонил мне, чтобы встретиться с ним, даже прислал мне билет на Аляску, но он не сказал по телефону, в чем была суть сделки. Кто-то пытался убить меня вскоре после того телефонного звонка. Я думаю, это связано с этим проектом, и я хочу узнать, кто убил Чарли».
   «Да, мужик, конечно. Приезжай в офис, он прямо в центре Талкитны.
  Главная улица всего в несколько кварталов. Когда вы съезжаете с шоссе 3, мы справа, в середине второго квартала, и там большой TINMAN
  вывеска снаружи. Вы не сможете ее пропустить».
  "Где вы остановились?"
  «О, компания оплачивает номер в мотеле, все, что мне нужно. Хотите, чтобы я снял для вас номер?»
  «Да, пожалуйста, но нам нужно двое. Я возьму с собой пару друзей».
  «Ты понял, мой парень». Он вернулся к своей насмешливой имитации Чарли, затем его голос стал мрачным. «И удачи. Надеюсь, ты найдешь сукина сына, который это сделал».
  Ну, черт, мои два главных подозреваемых были довольно хороши в убеждении меня в своей невиновности. Или я просто надеялся, что они не виновные ублюдки? Или я просто был совершенно не в своей тарелке? Из большинства детективов об убийствах, которые я читал, обычно в самолетах, но обычно так и не дочитав, всегда казалось, что первоначальные подозреваемые в итоге оказывались не плохими парнями. Мне стоит иногда читать концовки, чтобы узнать, как на самом деле поймали плохого парня.
  Но я инженер-геотехник. Что я, черт возьми, знаю о раскрытии преступлений... особенно убийств? Может, это была глупая миссия. Может, я закончу как многие старые золотоискатели — разорюсь или умру. В отчаянии я задвинул свой открытый чемодан на полпути поперек кровати.
  Хенни уставился на мою открытую сумку. «Грег, откуда ты это взял?» Он поднял коронку, один конец которой выглядывал из носка, упавшего на кровать, результат моей истерики.
  «Из квартиры Чарли в Лос-Анджелесе». Корки тут же вмешался и рассказал подробности того, как эта вещь попала к нам и в чем ее польза.
  «Боже мой!» Хенни схватила керн и засунула его обратно в носок. «Нам нужно отнести это к пробирщику, прежде чем мы уйдем. Это может быть как раз той зацепкой, которую мы искали. Если Чарли говорил о девятизначных суммах, он мог найти что-то в этом керне, что навело его на это. Он никогда не держал их дома после проверки. Они всегда попадали в файл с работой в офисе. Так почему же он хранил этот у себя дома?»
  Корки и я просто уставились друг на друга, понимая, как иронично, что у нас вообще это было. Затем я мысленно пнул себя. Я должен был подумать
   пусть его протестируют. Может быть, это то, что искали убийцы, но, будучи незнакомыми, как мы, с тем, какую форму это может принять, они проглядели это. Вероятно, они искали письменный документ. И подумать только, мы взяли его только на случай, если на нем были наши отпечатки пальцев.
  Хенни нашла телефонный справочник и проверила желтые страницы в поисках ближайшего офиса пробирной экспертизы. «Вот, есть один всего в двух кварталах отсюда. Давай забросим это по дороге из города и заплатим за срочную работу.
  Это может быть ключом!» Голос Хенни приобрел волнение, которое он редко показывал. Я начал понимать, почему Чарли выбрал Хенни своим помощником и, вероятно, лучшим другом. Будучи проницательным бизнесменом, Чарли понял, что Хенни была намного больше, чем то, что бросалось в глаза большинству случайных контактов, вероятно, даже большинству ЖЕСТЯНЫХ МАШИН
  партнеры.
  Покинув бурение скважины с вежливым, аккуратно завязанным на затылке длинноволосым бородатым молодым человеком, который обещал предоставить нам результаты через двадцать четыре часа, Корки заметил: «Если я правильно понял, мы отправляемся в горы, где может быть холодно и снежно. Мне нечего там надеть. Я не подумал купить зимнюю одежду, когда вчера ходил по магазинам».
  Я загнал машину в первый магазин Sears, который увидел по дороге, и мы все последовали разумному совету Корки. Ботинки, парка, нижнее белье из вафельной ткани и несколько приспособлений для скалолазания, которые мне посоветовала очень услужливая молодая леди. Она, похоже, была знакома с экипировкой тупиц, которые приезжали в эту местность неподготовленными. «Восхождение на Денали?»
  — спросила она, раскладывая мои покупки по нескольким большим пластиковым пакетам.
  Не желая показывать свое невежество, я ответил: «Может быть».
  Корки и Хенни нашли одинаково отзывчивого продавца.
  Наши посылки едва влезли в багажник и половину заднего сиденья машины. Другое дело, если бы мы попытались забрать все это с собой, когда уезжали.
  Но я бы оставил это на другой день. Я проверил карту и увидел, где нам нужно было свернуть с Аляски 1 на шоссе 3. Мы направились на север, в пункт назначения Талкитна.
   ГЛАВА XXIII
   Понедельник, Талкитна, Суситна и Каньон Дьявола
  TINMAN, Inc. в Талкитне, Аляска, представлял собой однокомнатный магазинчик, оборудованный парой потертых кожаных стульев, маленьким столиком с полупустым кофейником и большим столом, заваленным чертежами. Высокая картонная коробка в углу содержала еще несколько скрученных документов. Стол конференц-размера также служил столом Бадди Ли. Он приветствовал меня «un fuerte abrazo»,
  затем его глаза вылезли из орбит, когда Корки вошла, одетая в свой наряд Lil Joe the Wrangler. Я не мог не сиять от гордости, наблюдая за его восхищенным взглядом. «Бадди Ли, я хотел бы познакомить тебя с Корки… моей девушкой… гм… моей девушкой», — повторил я для выразительности. «Она также была хорошей подругой Чарли. А это Патрик Хенниган, помощник Чарли».
  «Пожалуйста, зовите меня Хенни», — сказал он, когда они пожали друг другу руки.
  Бадди Ли кивнул Хенни, затем еще крепче сжал его руку. «Эй, я помню, как Чарли упоминал своего друга Хенни, он очень хорошо отзывался о тебе». Хенни просиял, затем отвернулся, его лицо потемнело в какой-то потерянной, несчастной улыбке.
  Бадди Ли, неохотно переведя взгляд с Корки на меня, подмигнул.
  «Поздравляю, мой мальчик». После еще нескольких любезностей, во время которых он то и дело с бесстыдным восхищением смотрел на Корки, он объявил:
  «мотель прямо по дороге. Denali Fireside Cabins, на случай, если вы захотите отдохнуть или оставить свои вещи. Два домика, оба на мое имя. Может, стоит позволить TINMAN'у оплатить ваше пребывание. Я проверил погоду на реке и
   Сейчас не так уж холодно и довольно ясно. На машине туда не добраться, так что у меня запланирован вертолет на час с этого момента».
  Я посмотрел на Корки и Хенни, оба кивнули в знак согласия. «Нас это устраивает. Мы пойдем и зарегистрируемся, разместим в номерах наше обширное снаряжение. Мы приехали подготовленными к восхождению в горы. Мы возьмем сэндвич и вернемся меньше чем через час».
  Бадди Ли вышел с нами и громко рассмеялся, когда не увидел ничего, кроме снаряжения на заднем сиденье. «Это то, что используется для восхождения на Денали, а не туда, куда мы направляемся».
  Раздосадованный, я был раздражен тем, что стал объектом насмешек. Поэтому я присоединился. «Это только треть! Грузовик полон». Бадди Ли хихикнул.
  Затем, глядя сквозь деревья, я остановился, пораженный. Перед нами открылся великолепный вид на прекрасную заснеженную гору. «Смотри!» — указал я.
  «Тебе повезло», — сказал Бадди Ли, проследив за моим пальцем. «Тебе открывается редкий, прекрасный, безоблачный, ничем не заслоненный вид на гору Мак-Кинли».
  Я схватил камеру с переднего сиденья машины. «Я хочу это сфотографировать. Это величественно».
  «Действительно так. Это самая высокая гора в Северной Америке, более 20 000
  футов. Местные называют его Денали».
   О, вот что имела в виду эта милая молодая девушка, когда спросила, поднимались на Денали . Я нахмурился, почти смутившись. Как я мог не понять, что она имела в виду? Конечно, я знал о горе Мак-Кинли. Когда я был моложе и здоровее, я даже надеялся когда-нибудь на нее подняться. Просто до сих пор не добрался до Аляски. Я не знал, что она называется Денали.
  Бадди Ли сжал мои плечи, успокаивая. «Тебе нравится этот пейзаж? Дальше будет больше. Увидимся через час».
  По дороге в мотель Хенни сказала: «Я позвоню этому лаборанту и дам ему наш новый номер, чтобы он мог позвонить, как только получит результаты».
  Нашим жильем были деревенские домики, бывшие хижины пионеров, но модернизированные и довольно комфортные.
  *
  Час спустя мы все загрузились в большой полноприводный пикап Ford F-150 с удлиненной кабиной Бадди Ли, чтобы отправиться в небольшой, но оживленный аэропорт Талкитна с его обилием небольших самолетов, в основном высокопланов Cessna, многие из которых были оборудованы поплавками. Бадди Ли провел нас к пятиместному вертолету и представил
   нас Джеку, нашему пилоту. По настоянию Бадди Ли я забрался на переднее сиденье рядом с Джеком, который раздал каждому из нас наушники. «Там становится довольно шумно, так что мы можем продолжать разговор с помощью этих». Он продемонстрировал, что нужно нажимать, если мы хотим поговорить.
  Роторы начали вращаться, и большая птица завибрировала, когда мы готовились к взлету. Поднявшись с земли, вертолет на мгновение опустил нос, прежде чем подняться выше и повернуть на север.
  Джек оказался превосходным гидом. Когда мы парили над серо-голубыми водами, он сказал: «Посмотрите вниз. Вы увидите, где сходятся три реки: Талкитна, Суситна и Чулитна. На самом деле, Талкитна на языке местных жителей означает «там, где сливаются реки».
  Мы быстро оказались над красивыми озерами и ледниками, их синие и коричневые ленты льда сверкали на солнце. Пройдя по реке Суситна, мы увидели еще один величественный вид на гору Мак-Кинли.
  «Ух ты!» — только и смог сказать я.
  Джек, глядя в том же направлении, добавил: «Тебе повезло. Это исключительно хороший вид на Денали, который, как оказалось, полностью окутан облаками примерно треть времени, а частично закрыт гораздо больше. Это один из лучших видов, которые я видел за долгое время. Обычно отсюда не так ясно».
  «Красота этого места захватывает дух», — услышал я взволнованный голос Корки.
  Указывая вниз, Джек сказал: «Мы проходим над каньоном Дьявола, зоной бурной воды V класса».
  «Бадди Ли, ты занимался каякингом в каньоне Дьявола?» — спросил я, зная по нашей предыдущей встрече в Эквадоре, что, несмотря на свои размеры... он был крупным, но подтянутым... он был крутым, ловким, атлетичным парнем, который, вероятно, попробовал бы что угодно.
  «Пока не набрался смелости», — признался он. «Как говорит Джек, это класс V для бурной воды, но иногда кажется, что должно быть что-то среднее между V и VI, может быть, V плюс. Я прошел по реке Фу-Футалеуфу в Чили, когда был моложе, и это было сложно, но, возможно, я уже слишком стар, чтобы попробовать это».
  Я покачал головой: «Не знаю, имеет ли это отношение к моему возрасту. Я думаю, что это больше мои способности... или их отсутствие. Я помню, как видел документальный фильм о первом парне, который спустился по каньону Дьявола на
  каяк… в 70-х. Какой-то парень снял это на видео. Невероятно! Я был довольно молод и считал себя крутым парнем в то время, но даже тогда я думал, что, возможно, это слишком для меня, чтобы когда-либо попробовать, хотя я уже спускался по Королевскому ущелью, части около Колорадо-Спрингс, где есть пороги как IV, так и V класса. Каньон Дьявола просто показался мне более сложным. Я так и не смог понять, как парень это снял, может быть, вертолет. Он определенно не мог быть на порогах сам».
  Джек присоединился к разговору. «Да, его называют Эверестом каякинга».
  «Ты когда-нибудь спускался по нему?» — спросил я, уделяя больше внимания хорошо очерченному мускулистому телосложению, украшавшему высокую, пропорциональную фигуру. Я мог себе представить, что Джек пользовался большим успехом у женщин и, вероятно, мог бы вполне компетентно справиться с любым спортивным начинанием, если бы дело дошло до драки.
  «Да, я это делал... дважды. Я подумал, что если я собираюсь водить туристов по этой местности, я должен быть в состоянии дать им возможность из первых уст увидеть, что это за монстр».
  Я услышал щелчок. Хенни заговорила. «Ладно, я знаю, что вы все спортсмены, даже Корки — это то, что вы называете женщиной-спортсменкой, возможно, спортсменкой, но вы говорите о чем-то, о чем я вообще ничего не знаю. Что означает пятый класс бурной воды?»
  Я кивнул Джеку, чтобы он ответил. «Реки классифицируются для сплава на плотах или байдарках по так называемым порогам с бурной водой, поэтому спортсмен, как вы его или ее называете, имеет хорошее представление о том, чего ожидать от реки. Все пороги с бурной водой классифицируются по шкале от I до VI. Рейтинги основаны на сочетании сложности и опасности. Классы I и II не очень. Большинство новичков и нерегулярных рафтеров или байдарочников обычно придерживаются не выше класса III, который имеет несколько порогов, высокие нерегулярные волны и несколько узких проходов, которые могут потребовать точного маневрирования.
  «Класс IV имеет длинные, сложные пороги с узкими проходами, которые часто требуют сложного маневрирования в бурной воде. Хорошая идея разведать это, прежде чем попробовать, и у вас должно быть достаточно опыта.
  «Класс V описывается в руководствах как чрезвычайно трудный, длинный и очень бурный порог с сильно загруженными маршрутами; спасение в случае аварии часто затруднено или невозможно. Это верхний предел для коммерческих компаний по сплаву, хотя большинство из них, в целях ответственности, стараются
   придерживайтесь класса IV. Только самые опытные байдарочники могут даже попытаться пройти класс V.
  «Класс VI — это то, что они называют « непроходимым », то есть его не следует пытаться пройти. По сути, это как спуститься по длинному, бурному водопаду.
  «Итак, в конечном итоге, самая высокая оценка пригодной для плавания реки — это класс V, и именно такой является Каньон Дьявола, и он был таковым с тех пор, как я здесь.
  На самом деле рейтинги могут колебаться, обычно в зависимости от уровня воды. Такие события, как оползни, ледяные бури или наводнения, могут изменить форму порогов, тем самым изменив их классификацию».
  Я услышал еще один щелчок микрофона Хенни. «Спасибо. Это многое объясняет. Я думаю, ты сказал, что даже спортсмену нужны большие силы, чтобы спуститься по этим порогам».
  Джек потер подбородок, рукой частично скрывая ухмылку и прикрывая микрофон, чтобы заглушить смешок.
  Усмехнувшись, я повернулся к Джеку. «Итак, вернемся к твоим пробежкам. Как все прошло?»
  «Страшно, как ад — оба раза. Но каждый раз по-разному», — говорил Джек в микрофон, чтобы все могли слышать. «Сложность каждого дня диктуется непредсказуемой погодой, постоянно меняющимся уровнем воды и большим объемом воды, которая проталкивается через эти пороги. Это одиннадцатимильная поездка по мощным порогам и постоянно крутым обрывам. В Дьявольском ручье она падает на 265 футов на двухмильном участке, и вот во что трудно поверить: она проталкивает вниз по этим узким ущельям здоровенные 6 750 000 галлонов воды в минуту. Вы можете услышать это и почувствовать, что приближается, задолго до того, как увидите это за поворотом. Внизу, в этом ущелье, это звучит так, как будто взлетает пара 747-х.
  «Но когда ты не борешься за то, чтобы просто выжить, это прекрасное путешествие.
  Большая часть из них — густая растительность вдоль каньона со скалистыми стенами. А в других местах — отвесные скалы. По мере того, как каждая сторона становится круче, вы сталкиваетесь с впечатляющими стоячими волнами. Одна из них, во время моего второго захода, клянусь, была высотой более двадцати футов. Затем мощные гребни, где дно внезапно обрывается. Это как свободное падение с самолета. Вы просто падаете и чувствуете, как погружаетесь все глубже и глубже в пропасть. Затем река сходится на вас, накрывая вас и каяк, и вам приходится бороться за свой путь обратно наверх, чтобы вы могли столкнуться с другой впечатляющей волной. В идеале вы пытаетесь удерживать каяк в вертикальном положении, но мне приходилось выпрямляться несколько раз во время обоих заходов. Эти отвесные скалы в Дьявольском ручье образуют великолепную клетку из
   «побег из которой возможен только вниз по течению. Как только вы начнете, пути назад уже не будет. Это самая длинная в мире проходимая бурная вода».
  Когда его захватывающий рассказ закончился, Джек накренился на вертолете, совершая последний заход на посадку. Мы зависли, немного покачиваясь из стороны в сторону, прежде чем Джек посадил вертолет на открытой местности рядом с рекой, выше по течению от каньона Дьявола. Я мог видеть многочисленные следы от скольжения вертолета и несколько различных следов животных. Вид был потрясающий.
  Прогуливаясь по окрестностям, Корки сорвал красивый синий цветок и спросил:
  «Как это называется?»
  «О, это арктический люпин. Здесь вы найдете изобилие полевых цветов».
  Хенни указала. «Смотри». Мы наблюдали, как прекрасный белоголовый орлан грациозно приземлился на другой стороне реки, очевидно, высматривая вкусный кусочек рыбы, серебристый силуэт нерки, плывущей вверх по течению, чтобы отложить икру, вероятно, привлек его зоркий глаз.
  «Что станет с этим ущельем, когда построят плотину?» — спросил я Джека.
  «Плотина будет здесь, примерно в двадцати двух милях выше каньона Дьявола, но она все равно, вероятно, сильно его изменит. Я знаю, что рекреационные аспекты Биг-Сью — так местные называют реку Суситна — и каньона Дьявола в частности, наряду с ущербом для лосося, являются основными причинами сильного сопротивления плотине».
  Мы провели около часа, осматривая территорию, где должна была пройти предполагаемая плотина. Это было странно, находиться в месте, которое могло быть так кардинально изменено. Корки обратил наше внимание на стадо карибу на другой стороне реки, некоторые из которых паслись на участке блестящей травы, а другие на галечном острове. Я старался игнорировать тот факт, что все, что мы могли видеть на севере, будет затоплено, исчезнув под 700 футами воды, около 40 миль в длину и по крайней мере милю в ширину. Водохранилище будет препятствовать осенней и весенней миграции карибу и других диких животных. Многие животные могли бы переплыть реку, но водохранилище было бы слишком широким.
  Корки внезапно, казалось, прочитал мои мысли. «Это напоминает мне цитату Анселя Адамса: «Я думал об этой земле, путешествуя по ней и наблюдая шаткое статус-кво: прекрасная, но находящаяся на грани катастрофы».
  Я почувствовал, как она вздрогнула, когда я крепко обнял ее. Она яростно выдохнула, затем отстранилась.
   Было ясно, что здесь не было ничего, черт возьми, ничего, что могло бы помочь нам в наших поисках информации о том, кто убил Чарли. Я даже не знаю, что я ожидал найти. И если Хенни была права насчет этого рисунка, это было бы не то место, поскольку здесь явно должна была быть плотина, или, по крайней мере, таков был план. Этот чертов рисунок не мог помочь, даже если бы он был связан с тем, что нашел Чарли.
  Я где-то читал, что на Аляске почти десять тысяч рек с названиями. Это как найти иголку в стоге сена!
  Прежде чем я позволил своей досаде испортить себе удовольствие от этой прекрасной местности, я попросил Джека еще раз спуститься по каньону, чтобы я мог сделать несколько снимков. Я был так увлечен его рассказом о сплаве по байдарке по этому ущелью, что не смог сделать ни одного снимка. Я смотрел вниз по течению в сторону каньона Дьявола, когда он прорезал скальное основание гор Талкитна. Пролетая на высоте 2000 футов, река была опьяняющей для наблюдения. С ее почти неописуемыми цветами... серебристо-коричневый ледниковый поток, окаймленный с каждой стороны волнистым пространством зелени... она извивалась через постоянно сужающиеся ущелья, а гребни реки взрывались, как белая спиральная змея, брызгами, пеной и яростью. Лодка внизу была всего лишь пятнышком в пустыне, пока сердитая река продиралась к морю.
  С этой точки обзора было ясно, что плотина нарушит среду обитания многих диких животных и изменит течение реки, что повлияет на лосося. Корки не могла скрыть своего волнения, когда она осознала, какой ущерб окружающей среде будет нанесен. Ей не нужно было говорить ни слова, все было написано на ее лице. Хотя я никогда не задумывался об этом, я начал чувствовать себя немного неуютно, когда понял, какие изменения — на самом деле ущерб — она вызовет.
  Когда мы направлялись обратно в Талкитну, Джек добавил: «Аляска хорошо известна своей в значительной степени необузданной и неразвитой дикой природой. Биг Сью в настоящее время проходит по всей своей беспрепятственной территории, имея только два дорожных и один железнодорожный переезд. Если политики и корпорации одержат победу в строительстве различных шахт, дорог, трубопроводов, нефтяных платформ, мостов и плотин в районах, ранее лишенных человеческого развития, то Аляска станет такой же, как и весь остальной мир... диким местом, которое останется только в памяти».
  «Вы поддерживаете движение защитников окружающей среды, выступающее против плотины?» — спросила Корки, и тон ее голоса выдавал ее радость от того, что она нашла еще кого-то, кто, по ее мнению, разделяет ее опасения.
   «Я на самом деле вижу обе стороны. Аляске нужно найти альтернативные источники энергии. Интерес к строительству плотины на Биг-Сью существует с 1948 года. К 1983 году Управление энергетики Аляски было готово подать заявку на получение разрешения на строительство гидроэлектростанции от федеральных властей, но по какой-то причине эта заявка была отозвана. Интерес возродился с новой силой из-за высоких цен на альтернативные виды топлива. Аляска пытается найти способы обеспечить по крайней мере пятьдесят процентов своей энергии из возобновляемых источников к 2025 году. Очевидно, что эта плотина во многом поможет достижению этой цели. Но, да, мне бы очень не хотелось видеть, как невероятная красота огромной нетронутой и отдаленной дикой природы Аляски будет уничтожена».
  Бадди Ли, заметив, что Корки явно расстроен, сменил тему. «Грег, чему ты ожидал научиться в этой области?»
  «Я не знаю. И, увидев это, я не уверен, что это как-то поможет. Знаете, я просто мечусь. Я хочу найти убийцу Чарли, но я не знаю, что, черт возьми, я делаю». Мой голос повысился, когда мое разочарование прозвучало громко и отчетливо.
  Джек искоса посмотрел на меня. «Есть что-то конкретное, что ты ищешь?»
  «Нет, я просто надеялся, что что-то само собой выскочит», — ответил я более спокойным голосом. Я не был готов рассказать о бурении скважины кому-либо здесь наверху... пока еще точно нет. Затем я добавил: «Но кто-то убил моего друга. Как раз перед этим он прислал мне билет на Аляску, так что здесь должно было быть что-то, что он собирался мне показать или хотел, чтобы я нашел. Должна быть связь». Упс, я снова позволил своему разочарованию выплеснуться наружу. Краем глаза я видел, как Джек внимательно за мной наблюдает. Неужели я настолько вышел из-под контроля?
  После прекрасного живописного полета мы приземлились в аэропорту и договорились встретиться в 7 вечера в Wildflower, ресторане, который предложил Бадди Ли. Я подошел к месту, где Джек привязывал вертолет, и спросил:
  «Хотите присоединиться к нам? Наше угощение».
  Он странно на меня посмотрел, вероятно, думая, не начну ли я снова кричать, а затем сказал: «Спасибо, но извините, мне нужно ехать в Анкоридж, чтобы завершить оформление обзорной экскурсии с турагентом для группы, которая прибудет откуда-то со Среднего Запада на следующей неделе».
   ГЛАВА XXIV
   Понедельник вечер, Талкитна, захватывающее открытие
  К тому времени, как мы вернулись в домик, мой уровень разочарования снова вырос.
  Я вошел в каюту, схватил подушку и швырнул ее через всю комнату.
  «Чёрт!» — закричал я. Корки подошёл ко мне сзади, поднял подушку и бросил её обратно на кровать.
  «Грег, милый, расслабься. Мы что-нибудь найдем. Я знаю, что найдем».
  Я растянулся на кровати, жалея, что не купил бутылку Jack Daniels. Может, сон поможет. Когда я услышал стук в дверь, я раздраженно вздохнул и открыл ее.
  Хенни, затаив дыхание, вбежала внутрь. «Ладно, я не знаю, откуда это, но я знаю, что это, и понимаю, почему Чарли был так взволнован». Он произнес все слова, не переводя дыхания, а затем резко вдохнул.
  Корки стоял рядом со мной. «Что это?» — произнесли мы оба одновременно.
  «Рений».
  «Хорошо, но что это?» — спросил Корки.
  Я все еще приспосабливался. Это было ошеломляюще. Я попытался объяснить Корки: «Рений — один из самых редких элементов в земной коре. У него очень высокая температура плавления, поэтому он очень востребован в строительстве реактивных двигателей, выхлопных соплах реактивных двигателей. Из-за его низкой доступности по сравнению со спросом… в США мало источников… Рений — один из самых дорогих редкоземельных металлов в мире, стоит примерно столько же, сколько золото».
  Хенни покачал головой в знак согласия. «Да. Да. Как только я услышал
   его название, я узнал его ценность. Но откуда было это бурение? Я не видел ничего, что могло бы дать нам подсказку там, где должна проходить эта плотина».
  «Дайте подумать. Что я знаю о том, где был найден рений?» Я почесал голову и покопался в своей памяти, пытаясь извлечь давно забытые знания. «Это часто побочный продукт добычи и переработки медной руды. Но я не думаю, что мы пролетали над какими-либо районами добычи меди».
  Хенни прокомментировал: «Ну, у них раньше был огромный район добычи меди к востоку отсюда. У них даже есть река Коппер в паре сотен миль к востоку. Kennecott Mining добыла миллионы тонн медной руды. Она закрылась перед Второй мировой войной, в конце 30-х, я думаю, но Kennecott заработала кучу денег, пока руда не кончилась. Если была такая большая жила прямо над одним горным хребтом, возможно, Чарли нашел ее, проводя какие-то исследования по проекту плотины Суситна. Возможно, это то, что было изображено на его рисунке — где он ее нашел.
  И «нет плотины» должно означать, что это не прямо в районе, где будет построена плотина. Я бы хотел, чтобы он поставил больше опознавательных знаков».
  Я вспомнил некоторые исследования по добыче меди, которые я когда-то проводил в магистратуре. «Кеннекотт и прилегающие районы теперь находятся в национальном парке-заповеднике, по-моему, это Врангель или что-то в этом роде. Я помню Врангель, потому что это горный хребет неподалеку. Так что Чарли должен был знать, что он не сможет добывать там руду. Нам придется рассмотреть земли, находящиеся в частной собственности».
  Корки резко повернула голову в мою сторону. «Нам следует проверить у окружного регистратора или сборщика налогов — кто бы ни вел учет земельной собственности. Может быть, Чарли купил землю, на которой нашел этот рений или как вы его там называете».
  Я притянул ее к себе и взволнованно поцеловал. «Корки, это гениально. И было бы логично, если бы он сделал что-то подобное.
  Но есть несколько возможных окружных регистраторов... или, как вы говорите, как их здесь называют... так что нам нужно начать завтра. Возможно, Бадди Ли мог бы одолжить нам вертолет и Джека, или другого пилота, завтра.
  Взглянув на часы, я понял, что пора присоединиться к Бадди Ли за ужином, а в Миннесоте было уже около 10 вечера. «Вы, ребята, идите
   вперед; я скоро присоединюсь к вам. Закажите мне холодное пиво». Как только Корки и Хенни ушли, я позвонил Майку.
  «Ну, мой друг-кочевник. Где ты сейчас?»
  "Маленький городок под названием Талкитна, к северу от Анкориджа. Надеюсь, я тебя не разбудил."
  «Нет, мне везет, если я ложусь спать до полуночи большую часть времени. Но что с того?»
  «Я проверял, нет ли у вас каких-либо сведений о Джаззи».
  «Ну, на самом деле, я знаю. Капитан… и, кстати… это капитан Грейнджер, звонил мне только вчера вечером. И еще одно… кстати… ты должен знать. Он действительно рисковал ради тебя. Он связался с полицией в Анкоридже, сказал, что у него есть необходимые подписанные показания, которых у него, конечно, нет, но они выдали ордер на арест Джаззи, и ее забрали перед ее выступлением вчера вечером. Полиция Анкориджа задерживает ее для экстрадиции в Миннесоту. Но, если они не получат подписанного заявления от твоего друга, как ее зовут… Корки… у них нет ничего, чтобы арестовать и задержать женщину, которую ты называешь Леди-Драконом. Но у меня есть для тебя имя. Стелла Йоханссен. Она разыскивается по нескольким незначительным обвинениям, связанным с наркотиками, в Миннесоте, в основном за проступки, возможно, одно из них можно обвинить как тяжкое преступление, но это все, что я смог найти. Итак, когда вы вернетесь в Анкоридж, вы можете попросить Корки встретиться с детективом Свонсоном из полиции Анкориджа и дать ему заявление под присягой. Скорее всего, она уже ушла в подполье с тех пор, как ее певчая птичка была арестована. И пока вы там, вы можете подписать все, что им нужно для Джаззи». Я записал все соответствующие имена и направился в ресторан.
  Как только Хенни определил элемент в керновом бурении Чарли, другая мысль засела в глубине моего вновь плодородного ума... бесплодного, поскольку мои опасения по поводу моих подозреваемых, Бадди Ли и Леонарда, были по сути удовлетворены. Может быть, это был тот предмет с девятизначной суммой, о котором говорил Чарли? Может быть, это было то, что он хотел привезти меня на Аляску, чтобы я увидел... вместо плотины? Может быть, мы сосредоточились не на той причине его убийства! Кто выиграет, если открытие рения останется в тайне? Черт, это открыло целый новый список подозреваемых.
  Когда я зашел в ресторан, солнце только-только садилось за холмы, окрашивая прекрасные тонкие, легкие перистые облака в огненно-оранжевый цвет.
  Когда я сказал Бадди Ли, что мы хотим поискать документ на какую-то собственность, которую, как мы думали, Чарли мог купить, но мы понятия не имели, где именно, он любезно согласился снова одолжить нам вертолет завтра. «Грег, я предлагаю вам начать с округа Матануска-Суситна, который охватывает эту область, а этот офис находится в Палмере, примерно в 85 милях к юго-востоку отсюда. Я позвоню Джеку и договорюсь, чтобы он встретил вас в аэропорту чуть позже десяти утра. Если вы ничего там не найдете, то он в вашем распоряжении до конца дня. Он знаком со всем этим регионом».
  Когда мы вернулись в комнату, я передал Корки слова Майка. «Итак, нам, возможно, стоит позвонить в полицию Анкориджа и спросить, где мы можем найти этого детектива Свенсона, и договориться о встрече с ним, когда вернемся. Я бы предпочел, чтобы за решеткой сидела Леди-Дракон, а не Джаззи. Я думаю, она опаснее».
  «Вы собираетесь выдвинуть обвинения против Джаззи?» Она держала голову опущенной, но я чувствовал ее внутреннюю борьбу. Ей нравилась эта женщина, и она поддерживала, больше, чем я осознавал раньше, многие цели движения за охрану окружающей среды — обсуждение, в которое я не был готов вступать в то время, но к которому я приобрел новое понимание, если не уважение... пока это не касалось незаконной деятельности, такой как убийство собак и людей.
  «Они ничего не могут сделать, пока мы оба не вернемся в Сент-Пол. В то же время она остается в тюрьме».
  Она бросила на меня долгий вопросительный взгляд, затем отвернулась, видимо, решив не давить, по крайней мере, на данный момент. Затем я задумался о том, что только что сказал. Может быть, я слишком много принимал на веру, или, как сказал бы Майк, «предполагал факты, не имеющие доказательств». Я так и не удосужился попросить ее вернуться со мной в Миннесоту.
  ГЛАВА XXV
   Вторник, Талкитна, Поиск документа
  На следующее утро, пока Корки вышла на пробежку, чтобы осмотреть «причудливый маленький городок», как она выразилась, я остановился на кофе и пончике в номере, пока просматривал бесплатные экземпляры Wall Street Journal и Anchorage Daily News . Последнее оказалось интереснее. На первой странице раздела «Местные новости» была леденящая душу статья. «Женщина, идентифицированная как Стелла Йоханссен, менеджер музыкального коллектива Ecofreaks, была найдена мертвой в переулке около Palladium, клуба, где выступали Ecofreaks. Ее смерть, вызванная тупой травмой, предположительно наступила между 8 и 10 часами вечера вчера вечером. Расследование убийства. Всех, у кого есть какая-либо информация, просят позвонить детективу Свенсону из полицейского управления Анкориджа. В другом связанном с этим событии солист группы Ecofreaks Джаззи Сент-Джеймс был арестован за покушение на убийство, связанное с более ранним событием в Миннесоте, а вчерашнее шоу было отменено».
  Я отреагировал на эту новую информацию с возросшим чувством опасности.
  Очевидно, «они» — кем бы «они» ни были — занимались делами на Аляске. Я был следующим? Они уже пытались убить Хенни. Он был бы в опасности, если бы кто-нибудь узнал, что он здесь. Корки? Она была на чьей-то
  «список» тоже? Как мы могли бы защитить себя? Убийцей мог быть кто угодно.
  Как те парни, которые убили Чарли – наемные бандиты низкого уровня или какой-нибудь наркоман, который ради денег пойдет на все, чтобы получить дозу. Я, вероятно, никогда их не увижу, пока не станет слишком поздно. Возможно, сейчас самое время подумать о покупке оружия. Я
  спросите Бадди Ли, где в городе находится стрельбище. Это все еще дикий Запад, я готов поспорить, что у них есть парочка. Мне определенно нужен курс повышения квалификации по обращению с оружием. Мой отец водил меня на охоту на оленей и фазанов, пока он не умер, когда я был в выпускном классе средней школы. Я довольно хорошо научился обращаться с винтовкой и дробовиком. Тем не менее, прошли годы, и я вообще никогда не держал в руках пистолет, за исключением нескольких раз на стрельбище…
  тренировочная стрельба с приятелями.
  Может быть, душ поможет мне прочистить разум, а если нет, то он мне все равно нужен. Я допил остатки своего уже остывшего кофе, сложил газеты и засунул их под крайний столик. Я не был уверен, что хочу, чтобы Корки увидел статью о Стелле или о Джаззи. Я намылился под пульсирующими струями воды, ополоснулся самой горячей водой, которую только мог выдержать, затем вышел и потянулся за одним из больших полотенец. Болезненное воспоминание кольнуло мое сердце — о милом, невинном Дарвине, который сидел у двери душа, пока я не закончил, а потом облизывал мои ноги, когда я выходил. Пока я вытирал остальное тело, он занимался моими икрами до самых ступней, а затем плюхался на мой коврик в ванной, ожидая — и, конечно, получая — свою награду. Я всегда держал какие-нибудь вкусности в шкафу рядом с раковиной специально для этой цели.
  Пока я чистил зубы, я смотрел на отражение в зеркале. Разве я не должен был чувствовать угрызения совести из-за смерти этой женщины? Я не чувствовал. Если что и улучшило мое подавленное настроение, так это осознание того, что она умерла. Дарвин был отомщен... по крайней мере частично.
  Затем, когда я надел часы и взглянул на время, в моем животе образовался тяжелый узел. Корки уже должен был вернуться. Я закончил одеваться, мой счетчик страха рос с каждой минутой. Когда я услышал ключ Корки, я вытер влагу со лба, глубоко вздохнул и убрал обеспокоенное выражение с лица, когда она вошла, разрываясь между тем, поделиться ли своей тревогой, чтобы она могла быть начеку, или спасти ее от эмоционального потрясения. Я остановился на последнем на данный момент.
  Мы встретились с Джеком в аэропорту в 10 утра. «Итак, Бадди Ли сказал мне, что ты хочешь пойти в офисы разных звукозаписывающих компаний. Что это значит?»
  Мне нравился этот парень, и, учитывая его положение, я доверял ему, но все же недостаточно, чтобы разглашать что-либо о бурении. «Мы поговорили с людьми из TINMAN. Кто-то сказал, что, по их мнению, Чарли купил здесь землю. Мы хотим посмотреть, сможем ли мы найти какие-нибудь документы на его имя».
  «О, я понял. И ты понятия не имеешь, где это?» — спросил Джек,
   вопросительный... или, возможно, сомнительный... взгляд на его лице.
  «Правильно. Поэтому мы надеемся, что вы сможете доставить нас к различным регистраторам».
  офисы. Бадди Ли предложил начать с того, который охватывает эту область».
  Он пожал плечами. «Конечно».
  В Палмере мы втроем взяли такси из маленького аэропорта до офиса регистратора. Джек остался в самолете. Я видел, как он вытащил свой мобильный телефон, когда мы уходили. Мне нужно было спросить его, как они здесь работают.
  Очевидно, они хорошо работали в Лос-Анджелесе. Мой маленький восточный хвостик это продемонстрировал.
  Хенни сказала леди, что мы хотели. Она попросила соответствующую информацию, заполнила форму на своей стороне стойки и ушла.
  Через несколько минут она вернулась. «Извините, я ничего не нашла в Mr.
  Имя Фарнсворта».
  Я хотел позвонить Бадди Ли и сообщить о нашей неудаче в Палмере, но не хотел задерживать такси, напомнив, что мне действительно нужно подумать о том, чтобы купить мобильный телефон, когда мы вернемся домой. Эта поездка показала, насколько он может быть удобен. Я просто никогда не чувствовал реальной необходимости в Сент-Поле, всегда имел поблизости стационарный телефон, и, признаюсь, я не всегда быстро покупаю новейшие гаджеты, хотя на самом деле мобильный телефон уже не такая уж и новинка. Когда мы сообщили Джеку о нашей неудаче, он предложил: «Ладно, ваш лучший шанс будет в Анкоридже. Тамошний офис Департамента природных ресурсов охватывает не только Анкоридж, всю эту область к югу, но и район Вальдес-Кордова.
  Я могу приземлиться в небольшом аэропорту гражданской авиации Merrill Field. Это примерно в миле к востоку от центра города, так что короткая поездка на такси.”
  Те же действия. Тот же результат. Ничего. Никаких дел от имени Чарльза Фарнсворта. Эйнштейн, Бен Франклин, Марк Твен или какой-то другой философ... или кто-то из АА... кто утверждал, что определение безумия — это делать одно и то же снова и снова и ожидать другого результата? То, что мы делали, возможно, и не было безумием, но отсутствие результатов было достаточным, чтобы довести меня до него.
  «Есть ли еще кто-нибудь?» — спросил я, поскольку Джек знал эту местность.
  «Следующим ближайшим районом будет округ Денали, а это в Хили, примерно в 200 милях к северу».
  «У нас есть время сходить туда сегодня?» — спросил я, когда он, казалось, колебался.
  «Да...конечно...не проблема», — был его не слишком восторженный ответ. Его
  Язык тела подсказал мне, что ему, вероятно, надоело играть роль нашего летающего шофера, но он открыл двери вертолета и поддержал Корки за руку, когда она забиралась в машину.
  Мы приземлились в аэропорту Хили-Ривер. На этот раз Джек сопровождал нас и ждал со мной и Корки на жестких скамейках, пока Хенни подошел к стойке и повторил свои действия в Палмере и Анкоридже. Через несколько минут клерк вернулся с теми же результатами. Никакого акта на имя Чарльза Фарнсворта.
  Мы вернулись в Талкитну. «Джек, не могу достаточно отблагодарить тебя. Нам потребовались бы дни, чтобы сделать то, что мы сделали за несколько часов с тобой и твоим самолетом. Я где-то слышал или читал, что на Аляске больше самолетов, чем автомобилей. Судя по тому, что я видел сегодня, это, вероятно, точное утверждение».
  Джек, выглядевший гораздо более расслабленным, чем раньше, рассмеялся. «Да, в каждом городе есть аэропорт, даже в очень маленьких. Посмотрите на Талкитну.
  Круглогодичное население здесь составляет менее 800 человек, но это один из самых загруженных аэропортов в этом районе. Полеты, рафтинг, горный велосипед, походы, кемпинг, рыбалка и охота составляют большую часть местной экономики.
  И это проще, не говоря уже о том, что быстрее. Туристы всегда, кажется, спешат передвигаться на самолете... просто чтобы начать некоторые из этих мероприятий, многие из которых находятся в районах, недоступных для автомобиля. И мы можем летать в такие места зимой, куда вы даже не подумаете попытаться добраться на машине, предполагая, что вы вообще сможете выбраться из снежного сугроба». Он усмехнулся, как будто у него был такой опыт.
  «Спасибо еще раз», — сказал я. Удрученная троица зашла в офис TINMAN, чтобы передать наш обескураживающий отчет Бадди Ли.
  «Простите, ребята. Я знаю, что это разочаровывает». Он покачал головой. «Вот, вы все выглядите так, будто вам не помешало бы холодное пиво». Он открыл и вручил каждому из нас по «Короне», затем откупорил свою. Мы все сделали по глотку и подняли бутылки, как в тосте. Не уверен, что тост за неудачу был уместным, но…
  О, черт возьми; учитывая количество всплывших тел, возможно, нам стоит выпить за то, что мы все еще живы.
  Тут из-под стола выполз большой черный пес, вероятно, лабрадор или метис, очень нуждающийся в уходе. Он подошел понюхать Хенни, потом Корки, остановился у меня, сел, посмотрел на меня и лизнул мою руку. Мое сердце замерло... его большие темные глаза напомнили
  Я Дарвина. Хотя он был другого цвета, его лицо было настолько похоже, что они могли бы быть братьями, ну, может быть, сводными братьями. Я наклонился и погладил его спутанную шерсть.
  «Ой, извините», — вскочил Бадди Ли. «Этот пес пришел сегодня утром и как-то обосновался как дома. Он выглядел очень голодным, поэтому я дал ему гамбургер. Это могло быть ошибкой, потому что он, похоже, решил переехать».
  «Не беспокойтесь обо мне. Я люблю собак. Но ему нужен груминг, его шерсть в полном беспорядке. У вас в городе есть грумер?»
  «Я никогда не проверял, но у меня была собака, когда я впервые приехал сюда. Она умерла в прошлом году… от старости, я думаю… но у меня все еще есть кое-какие запасы в шкафу в мотеле. Я попробую немного его почистить, хотя не удивлюсь, если кто-нибудь не придет его искать».
  Я похлопал собаку по лбу и указал на стол. «Иди», — сказал я, ожидая, что меня полностью проигнорируют. К моему и всем остальным удивлению, собака посмотрела на меня, наклонила голову в явном понимании, медленно подошла к столу и заползла обратно под него. Свернувшись в клубок, она посмотрела на меня и тихонько пробормотала: «Гав». Я допил остатки пива и направился к двери, когда меня охватило невероятно грустное чувство.
  Бадди Ли, должно быть, заметил мою реакцию. «Ты в порядке?» — спросил он, похлопав меня по плечу.
  «Да. Собака напомнила мне Дарвина, погибшего от бомбы.
  Он все еще немного сырой».
  «Я понимаю. Я очень скучаю по Фифи, той, которая умерла. На самом деле я привез ее из Эквадора. Она была со мной около шести лет. Собака не может заменить хорошую женщину, но у меня не было хорошей женщины, а Фифи была действительно хорошей компанией, на самом деле спала со мной... забиралась под одеяло и спала у моих ног. Я не давал ей имени, она была спасена, но Фифи, казалось, просто соответствовала ее характеру». Он ностальгически улыбнулся, снова похлопал меня по плечу и сменил тему. «Я забронировал столик в West Rib Pub & Grill на 7 вечера. Это там, внизу», — он указал через открытую дверь, «рядом с Nagley's».
  Я понимающе кивнул. Учитывая размер города, его было бы трудно не заметить.
  Я вытащил ключи от машины из кармана. «Хенни, почему бы тебе не пойти
  вперед и вернем машину обратно. Мы пойдем пешком. Мне нужна разминка». Я посмотрел на Корки, ожидая подтверждения, и увидел, как она согласно кивнула. Она схватила меня за руку, и, как и многие туристы, мы молча пошли по гравийному краю мощеной главной улицы, а в некоторых местах и по дощатому тротуару, пройдя мимо городского знака «Остановка», одного паркомата — который не работал — и кварталов исторических зданий.
  По прибытии обратно в мотель я осторожно проверил кусты возле нашего домика, прежде чем осторожно открыть дверь. Корки бросил на меня вопросительный взгляд, который я намеренно проигнорировал.
  *
  Когда мы вернулись в номер после ужина, где я съел огромный бургер из буйволятины и попробовал бургер из карибу от Hennie's, на телефоне мигал огонек. Я позвонил на стойку регистрации, и мне сообщили, что мне звонил Леонард. Было уже больше 10 вечера, слишком поздно звонить сегодня вечером. Мне придется перезвонить ему завтра.
   ГЛАВА XXVI
   Среда, Талкитна/Анкоридж
  Эта часть Аляски была на час раньше, чем Лос-Анджелес, так что было уже после 9.
  я был там, когда я перезвонил Леонарду. Как и прежде, он сразу же взял трубку, когда Сандра сообщила ему, что это я.
  «Грег, я думаю, у меня есть хорошие новости, которые тебе будет интересно услышать…»
  «Мне бы определенно пригодилось», — прервал я. «Мой прогресс здесь движется, как ледник».
  Леонард продолжил свой рассказ. «Во-первых, свидетели опознали парней, которые на самом деле убили Чарли. Большой черный парень и та блондинка, которая сбежала из больницы, плюс какая-то большая блондинка, которая, по-видимому, была их сообщницей, возможно, женой блондинки, были найдены убитыми в Лос-Анджелесе. По-видимому, они были мертвы пару дней, но их тела были найдены только вчера».
  «Скатертью дорога. Я прочитал статью в газете Анкориджа о том, что Стелла Йоханссен была найдена мертвой день или два назад. Она была главой группы, которая стояла за взрывом в моем доме. Похоже, тот, кто стоит за этим, завязывает все концы с концами. Но это были мелкие рыбки. Я все еще хочу узнать, кто за всем этим стоит».
  «Мы думаем, что знаем. Чарли, возможно, раскрыл свое собственное убийство».
  "Что!?"
  Учитывая громкость моего ответа, Корки посмотрела в мою сторону, подняла брови и вопросительно наклонила голову.
   «Слушай, тебе нужно тащить свою задницу обратно в Лос-Анджелес. Там много всего происходит, и, как и Чарли, я не хочу рассказывать тебе все подробности по телефону. Но его адвокат подал завещание Чарли на утверждение. Там много интересного. Я не знаю, встречались ли вы с женщиной, которая пришла на похороны Чарли и привела миссис Моралес, но мы пытаемся найти девушку Чарли из Аспена, Консуэлу Гонсалес».
  «Я встретил ее». Нет нужды вдаваться в подробности.
  «В любом случае, она указана в его завещании. Другая проблема — Хенни. Я получил отчет от пожарного инспектора. Никаких человеческих останков не было обнаружено во взорванном доме Хенни, но его никто не видел и не слышал с того взрыва, а ведь он также является бенефициаром».
  Я решил сохранить информацию о Корки и Хенни в тайне еще на некоторое время. «Я вернусь в Анкоридж, сяду на следующий самолет, и увидимся завтра. У меня тоже может быть какая-то информация для тебя».
  Я позвонил Хенни, чтобы она зашла к нам в комнату, и сообщил, что сказал Леонард. «Думаю, мы можем гордиться собой. Мы лучше скрываемся от обнаружения, чем думали. Похоже, нам удалось скрыть наши отношения — даже твое существование».
  Хенни, казалось, глубоко задумалась. «Пока мы на самом деле не узнаем, как Чарли якобы «раскрыл свое собственное убийство», я думаю, нам следует продолжить нашу маленькую шараду. Давайте возьмем Sheraton… нам еще нужно выписаться из наших номеров там… забронируйте для нас номера в Лос-Анджелесе в ближайшем отеле к офисам TINMAN. Давайте забронируем отдельные билеты на рейсы обратно в Лос-Анджелес, а затем, Грег, завтра вы пойдете к Леонарду. Как только оцените ситуацию, позвоните мне и Корки в отель, чтобы мы либо вышли из укрытия, либо исчезли».
  Корки кивнула головой в знак согласия. Это имело смысл. Мы все еще многого не знали.
  Я указал на «альпинистские вещи», которые мы купили и которые лежали на полу и на стульях в салоне. «Мы ни за что не повезем все наше снаряжение в самолете. Я могу использовать парку, спортивные штаны и ботинки в Миннесоте, но не все остальное».
  Корки согласился. «То же самое и здесь. Почему бы нам не отдать остальное Бадди Ли?
  Если он или Джек не смогут ими воспользоваться, они могут пожертвовать их какой-нибудь достойной благотворительной организации».
  «Для меня это работает. Я надену ботинки, возьму пальто, а все остальное положу в один чемодан, так что мне все равно не придется сдавать сумку».
   Мы оставили все это Бадди Ли и объяснили наш план. «Я позабочусь об этом», — заверил он нас. «Я очень надеюсь, что у них в Лос-Анджелесе для вас есть хорошие новости. Держи меня в курсе».
  «Кто-нибудь забрал эту собаку?» — нерешительно спросил я.
  «Нет». Он повернулся и похлопал себя по ноге: «Иди сюда, Макс. Так я его назвал».
  Макс, виляя хвостом и демонстрируя блестящую, ухоженную черную шерсть, подошел и снова лизнул мою руку. Черт. Он определенно вызвал неприятные воспоминания.
  *
  Прежде чем мы выписались из отеля в Анкоридже, я обратился к Корки.
  «Слушай, я тут подумал».
  «О, нет, только не это снова», — ухмыльнулась она.
  «Дорогая, я гораздо лучше понимаю, как ты относишься к окружающей среде, и я склонен соглашаться с тобой больше, чем ожидал. Я никогда не задумывался об этом. Я всегда был на другом конце, я полагаю. И я также понимаю твою обеспокоенность Джаззи. Я собираюсь позвонить Майку из Лос-Анджелеса и попросить его снять с нее обвинения. Таким образом, нам не придется заезжать в полицейский участок Анкориджа перед отъездом. Может быть, Джаззи и эти воины масаи смогут снова собраться без Леди-Дракона.
  На самом деле они были довольно хороши».
  Кто знает, как Корки могла бы выразить свою благодарность. Но это задержало наш выезд на несколько минут.
   ГЛАВА XXVII
  Четверг, штаб-квартира Tinman
  Я прибыл в офис TINMAN ровно в 9 утра и на этот раз поднялся на лифте Executive. Леонард дал конкретные инструкции администратору на первом этаже, и она лично проводила меня до лифта и смотрела, пока не закрылась дверь.
  Леонард поприветствовал меня крепким рукопожатием. «Все ждут наверху».
  Мы поднялись по лестнице, устланной толстым ковром, в столовую, также устланную толстым ковром.
  Все в этом месте отражало желание партнеров работать в роскошной обстановке. Это не было фасадом, чтобы произвести впечатление на кого-то еще. Это была их личная территория. Они были просто богатыми людьми, которым нравились хорошие вещи. Все партнеры уже сидели, каждый выглядел мрачным в своем хорошо сшитом, идеально сидящем дорогом костюме. Они все встали, когда я вошел, подошли, улыбнулись почти в унисон... даже Iceman... и пожали мне руку, каждый пробормотал несколько приветственных слов. К счастью, я был в темном костюме, который купил для похорон Чарли, потому что мой обычный спортивный пиджак и брюки цвета хаки были бы совершенно неуместны. В свою защиту скажу, что я не ожидал заседаний совета директоров, когда уезжал из Сент-Пола, просто... пораженный, я понял, что прошло всего две недели с тех пор, как Чарли позвонил мне, и началась эта поездка на американских горках.
  Фриц стоял у сервировочного стола, заполненного кофе, апельсиновым соком и пирожными. Он сердечно меня поприветствовал.
  Еще один достойный на вид, столь же хорошо одетый мужчина, которого я не знал,
   направился к нам.
  «Грег, я хочу представить Сэма Мерседа. Он был личным адвокатом Чарли».
  Я пожал ему руку и сел в кресло, которое Леонард выдвинул для меня, а затем встал позади. Фриц быстро поставил передо мной чашку кофе и яблочный кекс. Я кивнул и одними губами поблагодарил.
  Леонард обратился к остальным: «Давайте продолжим, ладно?» Все партнеры согласно кивнули головами. «Сэм, почему бы тебе не просветить Грега?»
  «Конечно», — кивнул Сэм. «Чарли оставил кое-какие бумаги у моего секретаря за пару недель до своей смерти. В то время я был в отъезде и не читал их до прошлой недели, после его убийства. Он оставил дополнение к своему завещанию, акт о праве собственности на какую-то собственность и письмо, которое он написал и вложил в конверт, на котором было написано «Вскрыть только в случае моей смерти».
  «Ух ты, — воскликнул я, — похоже, Чарли знал, что он в опасности». Хотя мое внимание было приковано к Сэму, краем глаза я видел, как остальные согласно кивали головами.
  Сэм продолжил: «В этом письме были описаны люди, которые, по мнению Чарли, стояли за всем этим. Чарли обнаружил, что южноамериканский наркокартель, возможно, ответвление Медельинского картеля, использовал строительные машины TINMAN для контрабанды наркотиков в США. Эти большие буровые машины, после того как они были за пределами страны на строительной площадке, проходят таможню с минимальным контролем, и у них много больших полостей, в которых можно спрятать огромное количество наркотиков. Я передал его письмо в Управление по борьбе с наркотиками и полицию Лос-Анджелеса, но у них уже было открытое дело. Судя по всему, Чарли лично обнаружил пакет с наркотиками, вероятно, героином, на одной из буровых установок».
  Я снова перебил его: «Какого черта Чарли лично осматривал одну из возвращающихся буровых установок?»
  Леонард ответил: «Мы на самом деле не знаем, но вот что думает полиция. Он, должно быть, что-то заподозрил. Почему, мы не знаем. Но Чарли был очень практичным парнем в каждом деле, которым он занимался. Он, должно быть, заподозрил, как он выражался в разговорной речи, «гада в куче дров», и решил лично выяснить, кто или что это было».
  Я могу представить себе Чарли, ковыряющегося в одной из этих больших машин.
  «Да, несмотря на то, что на его белых льняных костюмах не было ни единого пятнышка, он действительно побывал в окопах, так сказать», — согласился я и услышал несколько смешков.
   Сэм продолжил его рассказ. «В любом случае, он, должно быть, немедленно передал посылку своему приятелю из DEA, и они начали расследование.
  Они думают, что, вероятно, это и стало причиной его смерти. Банда, думая, что героин все еще у него, искала героин, который, по данным DEA, имел уличную стоимость в несколько миллионов долларов.
  «DEA уже нашла один большой тайник прямо здесь, в Лос-Анджелесе, до того, как я связался с ними. Затем они начали масштабную охоту на главаря картеля. Конечно, они не поделятся никакой информацией, но, по-видимому, они нашли на месте тайника довольно хорошие улики, идентифицирующие парня.
  «Сегодня утром мне позвонил приятель Чарли из DEA. Вчера вечером они поймали банду в Сан-Диего, которая, по-видимому, пыталась пересечь границу, используя один из тех наркотуннелей, которые они построили между Отай-Меса и Тихуаной. Лидер, который, по их мнению, был ответственен за то, что дал всем
  «Убить» приказы и заботясь о недавних «зачистках», был убит в перестрелке, вместе с несколькими членами своей команды. Оказалось, что он на самом деле был гражданином Америки, но большинство членов команды, которые были захвачены или убиты, были либо из Колумбии, либо из Сальвадора, и находились в США нелегально. Некоторым из захваченных были предложены некоторые «поощрения» — он не сказал, какие именно, а я не спрашивал — чтобы они нарушили директивы «не разговаривать с полицией», и выдали много информации. В результате полиция и федералы также устранили глав картеля в нескольких других городах распространения… около пяти в общей сложности на данный момент, включая одного в районе Миннеаполиса-Сент-Пола… и их будет больше.
  «Они все еще думают, что есть более крупные рыбы, вероятно, в Южной Америке, скорее всего, в Колумбии, но у них также, вероятно, есть крупные связи в Мексике. Поэтому федералы продолжат держать это дело открытым. Но, в конечном счете, похоже, что торговцы, связанные с этой конкретной сетью в Штатах, были устранены, и, надеюсь, это означает, что опасность для друзей Чарли также миновала».
  «Это замечательная новость». Я глубоко вдохнул. «Спасибо». Я едва мог поверить, что все это закончится, и я смогу вернуться домой. Домой! Внезапно все эти тревожные мысли, которые проросли в плодородной области на задворках моего сознания за последние полторы недели, сменились новой, волнующей, восторженной идеей… вернуться домой к любящей жене. Я хотел, чтобы Корки вернулся в Миннесоту со мной. Я мог себе это представить… любящая жена, еще одна
  Дарвин, и, возможно, несколько симпатичных рыжеволосых малышей, бегающих вокруг.
  Сэм прервал мои блуждающие мысли. «План Чарли по наследству также содержит некоторые интересные новости. Ты, Грег, если я могу тебя так называть», — кивнул я в знак согласия, «получишь половину активов Чарли в TINMAN. Несмотря на то, что ты не являешься «названным партнером»… его выбор, а не других партнеров… он фактически был крупнейшим акционером TINMAN, так что ты будешь равным владельцем с большинством других партнеров». Ну, это объясняет улыбки и рукопожатия, когда я прибыл . «Другая половина достается Патрику Хеннигану, но я понимаю, что он пропал. Нам придется назначить кого-то, кто будет управлять его акциями, пока его не найдут или не обнаружат его тело. Другой человек, которого мы пытаемся найти, — это Консуэла Гонсалес, которая, как я понимаю, была девушкой Чарли из Аспен». Я не стал его поправлять. Личная жизнь Чарли могла бы оставаться личной, и иметь такую милую цыпочку, как Корки, в качестве девушки оставило бы приятное впечатление.
  Сэм продолжил: «Она — бенефициар квартиры Чарли в Аспене и одного миллиона долларов. Он также оставил миллион миссис Моралес, своей экономке.
  Остальная часть его значительного состояния идет в различные благотворительные организации, в том числе некоторым из тех же экологических групп, которые протестуют против проекта на Аляске».
  Он пожал плечами на это последнее откровение и покачал головой совсем чуть-чуть. Мне он прошептал: «Как вам такая ирония?»
  Мне понравился Сэм, он напомнил мне Майка, делового, не тратящего время просто ради увеличения почасовой оплаты адвоката. Если бы мне когда-нибудь понадобился адвокат в Лос-Анджелесе, я бы выбрал его.
  Я был убежден, что все идет по нарастающей, и не было похоже, что кто-то из TINMAN был замешан. Очевидно, что у наркокартелей были средства и связи, чтобы нанять Стеллу, чтобы взорвать мой дом, и головорезов, которые убили Чарли. Также было понятно, почему они вломились в его квартиру в Аспене и в его квартиру в Лос-Анджелесе, даже в дом миссис Моралес. Они искали пропавшие наркотики.
  «Леонард, мне нужно позвонить. И, пожалуйста, организуйте сопровождение еще двух человек. Возможно, я смогу решить некоторые из ваших проблем».
  Пока мы ждали, ко мне подошел Леонард. «Грег, теперь, когда ты владелец, я уверен, ты будешь избран партнером на нашем следующем заседании совета директоров, которое мы могли бы провести сегодня днем, если ты будешь свободен. Ты единственный
  один с таким инженерным опытом, как Чарли, и мы подумали, что вы могли бы заменить его? Вы знаете, управлять строительными работами».
  Прежде чем я успел ответить, Корки, одетая в потрясающий белый облегающий льняной костюм, напоминающий Чарли, и ярко-фиолетовую блузку, ее волосы были распущены.
  «причесанная», как она объяснила мне, была правильным термином, когда она подстриглась всего несколько дней назад, и Хенни вошла в комнату к абсолютно разинутым ртам всех и каждого из высокопоставленных, обычно сдержанных, обычно контролирующих себя корпоративных руководителей TINMAN. Даже стоический Фриц нехарактерно уставился.
  Я пожал плечами и ухмыльнулся. Никогда я не видел большего удивления на лице Леонарда. Я повернулся к адвокату Чарли. «Полагаю, это избавит тебя от необходимости назначать кого-то для акций Хенни, а?»
  Леонард покачал головой. «Ты действительно мне не доверял, да?»
  «Нет. В моем представлении все были подозреваемыми. Но теперь у нас все хорошо», — я протянул ему руку, наклонился вперед и тихо заговорил. «Мне нужно будет поговорить с Корки, прежде чем я смогу сообщить вам об этом предложении. Возможно, вы могли бы отложить заседание совета директоров на несколько дней».
  Он отступил назад, наклонил голову и прищурился, медленно впитывая то, что я только что сказал. Удивление, за которым последовало понимание, отразилось на его лице. «Ты, должно быть, шутишь! Ты — и Корки! Господи, Чарли бы это понравилось!» Теперь, широко улыбаясь, он схватил мою руку, энергично пожал ее и снова наклонился ближе. «И только между нами, я знаю, что она не была его «девушкой», как все, казалось, предполагали. Мы с ним делились множеством личной информации». Затем, отступив назад, он предупредил: «И она останется такой… личной… если вы понимаете, о чем я». Я понял.
  Корки подошла к нам. Я протянула руку Леонарду и покачала головой. Я не хотела, чтобы он выдал мой план, прежде чем я успею его ей изложить. Почти сразу же в голову пришла тревожная мысль. Мы были знакомы меньше двух недель, хотя я не могла бы любить ее больше, даже если бы прошло два года. Это было действительно ужасно внезапно. Может, она не чувствовала того же. Если подумать, это она, когда я сказала ей, что люблю ее, сказала: «Давай остынем», и с тех пор она не поднимала эту тему. Может, она не поверила, что я это имел в виду. Может, я не осознавала, насколько это имел в виду, до сих пор. Конечно, мы были немного отвлечены, пытаясь выжить и все такое. Я бы
  Я как бы пообещал себе, что после Хелен я не буду рисковать болью от разбитого сердца снова, по крайней мере, долгое время. Но вот я здесь, и мое сердце определенно очень уязвимо. Корки схватил меня за руку. Я громко выдохнул. Видимо, я затаил дыхание.
  Адвокат порылся в своем портфеле и вытащил листок бумаги.
  «Чарли оставил у моей секретарши еще одну вещь, и поскольку вы двое здесь, я отдам ее вам». Он начал передавать бумагу Корки.
  «Что это?» — спросил я.
  «Это документ на некую собственность на Аляске, и право собственности 50/50 между Консуэлой Гонсалес и Грегори МакГрегором. Я понятия не имею, сколько это стоит».
  Мы с Корки уставились друг на друга в недоумении. Вот почему Чарли хотел, чтобы я отправился на Аляску, и это не имело никакого отношения к наркобизнесу, из-за которого его убили. Убийцы просто этого не знали. Я наклонился и прошептал на ухо Корки: «Девять цифр. Давайте вернемся на Аляску утром и выясним, где находится недвижимость. Держу пари, что именно там он нашел рений».
  Когда мы вернулись в отель, я позвонил Майку и рассказал ему о том, что убийство Чарли, по всей видимости, раскрыто, что теперь я являюсь гордым владельцем половины его акций в TINMAN, а также о праве собственности на землю на Аляске.
  «Завтра мы с Корки снова отправимся туда и попробуем его найти».
  Прежде чем мы повесили трубку, как я и обещал Корки, я попросил его снять обвинения с Джаззи. Я долго и упорно спорил. Не будет ли казаться, что я спущу Джаззи со крючка, что я умаляю потерю Дарвина? Его компания многого стоила для меня, и я все еще скучал по нему. Я даже подавился, просто говоря об этом с Майком, но, учитывая любящую и заботливую натуру Дарвина, я думаю, он бы нормально отнесся к тому, что я это сделаю.
  Эмоционально я не могла простить ее, даже если причиной его смерти не было ее намерение, а ошибка кого-то другого, но юридически я могла сделать это и тем самым сделать что-то особенное для Корки.
   ГЛАВА XXVIII
   Пятница, Возвращение на Аляску
  Уверенные, что опасность позади, и горящие желанием увидеть эту «недвижимость стоимостью в девять цифр», мы с Корки сели на ранний утренний рейс из Лос-Анджелеса в Анкоридж, пообещав нетерпеливому Хенни, что дадим ему знать, как только найдем недвижимость, вероятно, сегодня же.
  «Мы попросим Джека доставить нас в офис Denali Recorder и выяснить местоположение собственности. Может быть, он даже сможет провести нас над ней. Мы позвоним вам, как только вернемся в офис TINMAN. А пока, Хенни, оставайтесь здесь и изучите текущие проекты компании, чтобы вы могли проинформировать меня, когда мы вернемся. Поскольку мы оба, вероятно, будем партнерами, нам нужно быть в курсе, когда они проведут следующее заседание совета директоров». Я не просто использовал это как пряник. Я действительно хотел получить честную оценку того, чем компания занимается помимо плотины на Аляске, особенно если я собирался рассмотреть предложение Леонарда, которое я все еще не обсуждал с Корки.
  И хотя Хенни был знаком со многими проектами, особенно с теми, которыми руководил Чарли, он согласился, что тоже хотел бы все пересмотреть.
  Больше не нужно оглядываться через плечо или беспокоиться о том,
  «хвостатые», мы неторопливо прошли через аэропорт, арендовали машину и направились прямо в Талкитну. Когда мы вошли в офис TINMAN, Бадди Ли выразил и свою радость, и удивление от того, что увидел нас. Ну, может быть, он был рад видеть Корки и удивлен, увидев меня, но, неважно. Макс, с другой стороны, был явно рад видеть меня. По крайней мере, я заслужил немного внимания.
   После того, как мы оба крепко обнялись — Корки обнимала меня дольше, но потом она прижалась ко мне еще теснее, чем я, и в придачу поцеловала его в щеку, — Бадди Ли указал на стол: «Эй, я только что заварил кофе. Угощайтесь. Но чем я обязан этому неожиданному ответному визиту?
  Грег, если эта собака тебя беспокоит, я ее выгоню».
  «Нет, не смей. Он мне совсем не мешает». Я погладил его по голове. «Ты его очень хорошо вымыл. Он прекрасное животное». Макс, казалось, понял, что я говорю о нем, и положил ноги мне на ноги, когда я сел. Таким образом, его голова оказалась чуть ниже моей, и он просто смотрел мне в глаза.
  Пока я гладил Макса, я рассказал Бадди Ли последние новости, перечислив, как Чарли оставил некоторую информацию своему адвокату, которая указывала на наркокартель; что DEA было замешано, и несколько членов картеля были убиты или схвачены. Я решил, что было безопасно поделиться с ним информацией о документе и что он может означать. Я рассказал, как мы случайно завладели этой вещью, которую взяли из квартиры Чарли, опасаясь, что на ней могут быть наши отпечатки пальцев, и как Хенни узнала керновое бурение, провела его проверку и как это оказалось ценным редкоземельным металлом под названием рений. «Помнишь, как Джек возил нас по всем районам, чтобы попытаться найти документ на имя Чарли? Мы думали, что это может указать, где он провел это керновое бурение и где он мог обнаружить рений».
  Бадди Ли задумчиво кивнул. «Но ты его не нашел».
  «Нет, не делали. Чарли оставил этот акт своему личному адвокату, который передал его нам вчера, но он был на имя Корки и мое, а не Чарли».
  Бадди Ли усмехнулся. «Умный человек. Таким образом, если бы кто-то следил за ним, они бы не смогли отследить собственность, поскольку она не была зарегистрирована на его имя». Он, казалось, был искренне впечатлен уловкой Чарли. «Но Чарли всегда был очень осторожным человеком, граничащим с паранойей».
  «Но тогда ты не параноик, если они действительно за тобой гонятся», — поправил я, не в силах пройти мимо избитой максимы.
  Он глубоко фыркнул животом, а затем наклонил голову, как будто вспоминая: «Чарли часто использовал Джека и его вертолет, когда был здесь. Конечно, я никогда не задавал ему вопросов — он был боссом, но…» — он замолчал, сморщив лицо и сморщив нос в глубокой задумчивости, «странно, что
  Джек так ничего и не сказал. Ну, я полагаю, Чарли сказал ему сохранить это в тайне, и Джек, вероятно, был бы лоялен к Чарли.
  «Так, можно ли снова одолжить Джека и его вертолет?» — спросил я. «Это явно не дело TINMAN, но мы, безусловно, будем признательны».
  Бадди Ли посмотрел на Корки, которая все это время оставалась необычно тихой. Она улыбнулась. Если он и колебался по какой-то причине, то, похоже, ему этого было достаточно.
  «Конечно, конечно. Джек на гонораре у TINMAN. Мы позволяем ему делать некоторые из его собственных экскурсий или, как они их здесь называют,
  «обзорные» туры, когда он нам не нужен. Так что это не будет стоить TINMAN ни копейки… ну, за исключением бензина». Бадди Ли тут же взял трубку. После короткой паузы: «Эй, Джек, наши друзья Грег и Корки вернулись сюда, и им нужны твои услуги… Я не знаю; тебе придется спросить их… Хорошо, они встретятся с тобой на поле через час, если тебя это устроит». Еще одна пауза. «Хорошо».
  Бадди Ли повернулся ко мне, но на мгновение, казалось, сосредоточил внимание на Корки.
  «Он встретит вас на том же месте через час. Он, конечно, казался любопытным, для чего он вам нужен на этот раз».
  «Спасибо», — сказал я.
  Корки подошел и громко поцеловал его в щеку. «Мы вернемся через три-четыре часа. Как насчет того, чтобы пригласить тебя на ужин?»
  Бадди Ли ни за что не собирался отказываться от этого приглашения. Его широкая улыбка покрыла его широкое лицо, когда он обнял ее за плечо.
  Притянув ее к себе, почти как бы защищая, он помрачнел: «Знаете, если бы я был вами, ребята, я бы не стал выдавать то, что вы ищете. Даже если убийство Чарли раскрыто, gracias a Dios, если у вас есть что-то ценное, здесь полно плохих парней, желающих это отобрать — много авантюристов, или даже хуже. Это состояние не так уж далеко отошло от того времени, когда один старатель убивал другого ради золотого кола, просто шанс поискать золото. Жадность до легких денег все еще преобладает». Он снова сжал плечо Корки.
  Я понимающе кивнул. «Хороший совет. Но если Джек таскал Чарли, он наверняка знает об этом... как думаешь?»
  «Возможно, но я предлагаю вам позволить ему рассказать то, что он знает, прежде чем вы предложите что-то еще. Просто тактика, которой я научился. Хорошо работает в поисках сокровищ и во многих
   «И в деловых ситуациях тоже», — усмехнулся он про себя, очевидно, припоминая примеры.
  Мы допили кофе, и, в последний раз потерев Максу его холодный, мокрый нос, я встал.
  «Мы просто хотим слетать в офис регистратора Денали... так проштамповано в документе. Мы хотим точно узнать, где находится недвижимость. В этот раз мы там не приземлимся, может быть, пролетим над ней, если она по пути. Будьте готовы примерно через четыре часа. Не забудьте, мы приглашаем вас на ужин», — напомнила ему Корки, сверкнув одной из своих ослепительных улыбок.
  Бадди Ли не стеснялся демонстрировать свою привязанность и признательность «моей девочке» прямо передо мной. Если бы это был кто-то другой, я бы, возможно, ревновал или немного обиделся, но мне нравилось, как он восхищался «моей девочкой», которая вскоре станет «моей женой», если я когда-нибудь смогу сделать ей предложение, и, конечно, предполагая, что она скажет «да».
  «Увидимся позже», — крикнул я через плечо, — «и еще раз спасибо».
   ГЛАВА XXIX
   Пятница, по дороге в Хили
  Когда мы ехали в аэропорт, совет Бадди Ли начал меня беспокоить. Если Джек возил Чарли, и Чарли нашел какую-то недвижимость для покупки, даже если он не упомянул рений, Джек должен был знать, где мог быть зарегистрирован акт. Если он знал, почему он не подсказал, где нам следует искать, когда мы были здесь раньше?
  Джек ждал у вертолета и был занят оживленным разговором по мобильному телефону, когда прибыли Корки и я. Увидев нас, он резко прервал разговор, но выглядел явно расстроенным.
  Пожимая мне руку, он сказал: «Я немного удивлен видеть вас, ребята.
  Мы проверили все регистрационные офисы в этом районе на предмет документов на имя Чарли. Так что заставляет вас думать, что на этот раз вам повезет больше? Он звучал слегка раздраженно.
  «Если мы мешаем частной обзорной экскурсии, мы, конечно, можем сделать это позже», — предложил я.
  «Нет, без проблем. Это был… друг. Куда ты хочешь пойти?»
  «Офис регистратора Денали», — ответил я, заметив мгновенный испуганный взгляд Джека, когда он помог Корки сесть на заднее сиденье, но не подключил ее микрофон. Я забрался на переднее сиденье.
  Джек пристегнул ремень безопасности и посмотрел на меня с тем, что я мог бы описать только как хмурый взгляд. «Мы уже были там. Что вы ожидаете найти там на этот раз? Что изменилось?»
  Вспомнив совет Бадди Ли и увидев что-то похожее на
   Странное поведение Джека, я попытался ответить, не выдавая ферму. «По всей видимости, Чарли купил какую-то недвижимость. Он передал документ своему личному адвокату, но документ был не на его имя. У нас есть информация о записи. Сегодня мы просто хотим посмотреть, сможем ли мы найти, где находится недвижимость».
  Он продолжал смотреть на меня, казалось, погруженный в свои мысли, а затем резко увеличил обороты двигателя. Когда он оторвался, я включил микрофон. У меня было несколько вопросов. «Когда Чарли был здесь, и вы водили его по местам, он никогда не говорил вам, что он ищет или что он мог найти?»
  Джек настороженно посмотрел на меня. «Нет, я не знаю, что он искал. Он был довольно скрытным парнем. Я просто возил его туда-сюда. Он бывал во многих местах».
  Его ответ, звучащий как защита, обеспокоил меня. Я не мог точно понять, что именно, просто что-то в выражении его лица и его реакции показалось мне странным. Что случилось? Это даже не было похоже на того дружелюбного, легкого парня, которого мы встречали раньше.
  «Работал ли кто-нибудь из других пилотов на TINMAN?»
  «Время от времени они нанимали парочку, но я единственный, кто у них в штате. Чарли не всегда просил меня летать с ним. Он был пилотом и большую часть времени летал сам. Он никогда не просил, чтобы я разрешил ему воспользоваться вертолетом, но в аэропорту полно вертолетов, которые он мог бы арендовать».
  «Чарли был пилотом? Удивительно. Я никогда об этом не знал».
  «Он однажды сказал мне, что поскольку некоторые рабочие места были настолько удаленными, как в Андах или в Маньчжурии, он много лет назад решил, что ему нужно иметь возможность летать самому на рабочих местах или около них. Я думаю, у него на самом деле была лицензия частного пилота и лицензия на управление вертолетом».
  Я был потрясен. За все годы, что я знал Чарли, и за все работы, по которым я консультировался с ним, я никогда не знал, что он был пилотом, тем более, в обоих типах самолетов. Я откинулся на спинку сиденья и медленно выдохнул.
  Теперь понятно, почему Джек не знал, где Чарли нашел рений. Вероятно, он не летал с ним, когда нашел его.
  Очевидно, Чарли хотел сохранить это в тайне, но означало ли это, что он также не доверял Джеку информацию? Непреднамеренное нервное чувство вернулось, и я мысленно отчитал себя за то, что был таким подозрительным.
  Я указал на дорогой на вид мобильный телефон Джека. «Интересный у тебя телефон, меньше большинства, что я видел».
   «Это Motorola MicroTac Ultra Lite. Motorola открыла завод в Китае около пяти лет назад, и я думаю, что именно там это и производится. Я получил его около месяца назад, очень удобный, весит меньше шести унций. Я могу носить его в кармане рубашки».
  Мне нужно было купить один из них! «Как у вас с приемом сотовой связи? Я пока не купил его в Сент-Поле, потому что за пределами города прием кажется довольно нестабильным, а у меня всегда есть стационарный телефон, когда я в офисе или в университете».
  «У нас всего год как есть беспроводная связь, и да, она может быть нестабильной, но один из провайдеров, по-моему, Century Telephone, только что установил вышку между этим местом и Денали. Это действительно помогло. Обеспечивает довольно надежную сотовую связь в Талкитне, по всему шоссе между двумя горными хребтами, вплоть до Хили».
  Мы летели молча около пяти минут, пока я наслаждался прекрасным пейзажем. Мы летели чуть выше линии деревьев, которая, как упоминал Джек, была на высоте около 2500 футов, открывая удивительное количество холмистой, зеленой тундры. Чуть выше большая ее часть все еще была покрыта снегом. К сожалению, заснеженная и покрытая льдом вершина горы Мак-Кинли слева была скрыта за облаками, лишая нас этого прекрасного вида.
  Джек прервал мои безмятежные мысли. «У тебя есть с собой документ?»
  По какой-то неизвестной причине я сложил его и засунул в багажник перед тем, как мы ушли, но тихий голос и совет Бадди Ли сказали мне не признаваться в этом. «Нет, я просто сделал мысленную пометку о записи», — ответил я, радуясь, что микрофон Корки не был подключен. Она могла бы поправить меня, не зная, почему я солгал.
  На карте в своем офисе Бадди Ли указал маршрут от Талкитны до Хили. Мы должны были лететь в основном на север, но я заметил небольшой поворот влево. Хотя я не пилот и не знаю, что означают многие из этих маленьких датчиков и приспособлений, я, безусловно, могу читать компас. Взглянув на приборную панель, я увидел, что курс был 345
  градусов; это должно было быть ближе к 360 градусам... или они называют это нулём градусов... или даже 10 градусам. Повернувшись к Джеку, я был удивлён, увидев его глубоко задумавшимся, его челюсти были сжаты и крепко сжаты.
  «Не отклонились ли мы немного от курса Хили?» — выпалил я, надеясь, что он сможет дать мне разумное объяснение.
   «Нет», — отрезал он, затем опомнился. «Извините. Да, немного отклонился от курса. Мне нужно сделать короткую остановку».
  Он повернулся ко мне, увидел вопросительный взгляд на моем лице и объяснил: «У меня есть друг, у которого возникли некоторые проблемы, как личные, так и деловые. Мне нужно сделать короткую остановку, чтобы проверить его». Он помолчал, затем улыбнулся в первый раз и продолжил: «Не волнуйтесь, получить информацию по этому делу не составит труда. Сначала просто короткая остановка, и это немного в стороне».
  Я хотел ему верить. Было понятно, что его странное поведение было вызвано беспокойством о друге. Я мог это понять. Как и Чарли, я, вероятно, был немного параноидальным, но потом Чарли умер.
  ГЛАВА XXX
   Пятница, остановка перед Хили
  Примерно через десять минут Джек посадил вертолет на ровной, плотно утрамбованной земле рядом с тем, что, как мне показалось, было большой хижиной, расположенной на довольно ровной вершине хребта посреди ничего, насколько я мог видеть. Это определенно не был дом какого-то парня... возможно, охотничья хижина. Прямо перед тем, как мы приземлились, я увидел, что здание возвышалось прямо на краю крутого обрыва, а внизу гравийная дорога вдоль ручья, ведущего из этой местности, быстро исчезала под пологом деревьев.
  Джек выскочил и обошел машину с левой стороны. Когда он, как мне показалось, собирался открыть дверь для Корки, я быстро вышел. Когда Корки приняла его руку, она огляделась. «Где мы?» — спросила она в недоумении. Бросив на нее взгляд, который, как я надеялся, должен был показать, что я хочу, чтобы она молчала, я схватил ее за руку и сжал. У меня появились сомнения, что у Джека есть друг, который попал в беду. Но это оставило большой вопрос. Какого черта мы здесь делаем?
  «Хочешь, чтобы мы подождали здесь, пока ты навестишь своего друга?» — спросил я, пытаясь передать Корки то, что мы с Джеком обсуждали. «Мы не хотели бы вмешиваться; похоже, ты хочешь встретиться с ним наедине».
  Поведение Джека резко изменилось. Он схватил Корки за другую руку и подтолкнул ее вперед. «Пошли», — хрипло приказал он, его голос был холоден как лед.
  Когда я замешкался, он вытащил из-под куртки пистолет. «Давай!» — повторил он, указывая пистолетом в сторону здания.
  Корки вскрикнула, выронила сумочку, но тут же затихла.
   когда Джек сказал: «Заткнись!»
  «Джек, какого черта ты творишь? Что происходит?» Хотя я и был немного подозрителен с тех пор, как Джек встретил нас в аэропорту, этот поступок был действительно перебором.
  «Заткнись и двигайся». Он поднял пистолет так, чтобы он был направлен прямо в голову Корки.
  Глаза Корки расширились от удивления и страха. Я слегка покачал головой, предостерегая ее ничего не говорить, надеясь, что ее обычная склонность к болтовне, особенно когда она нервничает, не вырвется наружу. Я уловил легкий кивок ее головы. Казалось, она почувствовала мои невербальные инструкции. Я надеялся, что она не почувствовала и моего страха. «Успокойся, тебе не нужен этот пистолет; мы движемся», — пробормотал я, изо всех сил пытаясь подавить свою почти панику.
  По указанию Джека мы прошли перед ним к двери на той стороне здания, которая выходила на гладкую, ровную посадочную площадку. Все еще удерживая нас на расстоянии пистолетом в правой руке, он вставил ключ и толкнул дверь другой рукой. Отойдя в сторону, он жестом пригласил нас войти.
  Я все еще сжимал руку Корки, когда он вталкивал нас в комнату. Один быстрый визуальный осмотр выявил гладкие деревянные доски пола, частично покрытые очень старым потертым ковром, толстые деревянные стены, большое круглое бревно, идущее спереди назад посередине потолка, одну голую лампочку, свисающую с центрального бревна, и два маленьких высоких окна без панелей, защищенных металлическими решетками справа. Она была скудно обставлена старым диваном и двумя стульями с прямыми спинками. Джек приказал Корки и мне сесть на один из стульев.
  «Джек, какого черта ты делаешь?» — снова спросил я, все еще ошеломленный событиями последних пяти минут. «Чего ты от нас хочешь?»
  Он снял веревку с крюка на задней стороне двери. «Заткнись», — снова приказал он. Все еще направляя пистолет на Корки, он приказал: «Встань. Свяжи ему запястья. Убедись, что крепко». Убедившись, что я не собираюсь в ближайшее время освобождаться, он засунул пистолет за пояс, толкнул Корки на другой стул и связал ей руки за спиной.
  Когда мы были обездвижены, он отошел на половину пути к двери и позвонил по своему мобильному телефону. Ну, я решила, мы не могли быть так далеко от главной дороги, если у него все еще была мобильная связь. Я слышала его голос, но он говорил на языке, которого я не понимала. Чувствуя себя очень уязвимой
   В этот момент я начал мысленно ругать себя за то, что позволил нам попасть в эту опасную ситуацию. Может, мне стоило на него наброситься. Но у него был пистолет.
  И я не был уверен, что смог бы его одолеть. Он был, безусловно, в такой же физической форме, как и я, возможно, даже лучше. Пока я тусовался в классе или лаборатории, он сплавлялся по каньону Дьявола. Даже моя работа консультантом у Чарли в отдаленных районах не требовала особой физической подготовки. Выстрел, даже случайный, мог убить Корки. Я начал пытаться понять, что мы можем сделать, чтобы выбраться из этой передряги. Я не мог просто ничего не делать, но «что делать» ускользало от меня. Жаль, что я не удосужился купить ружье и не потренировался на стрельбище в обращении с ним.
  Как только он повесил трубку, я снова попытался обратиться к Джеку, к тому парню, которого я помнил раньше. «Слушай, я понятия не имею, что происходит, но не могу придумать ни одной причины, по которой ты должен угрожать мне или Корки. Мы думали, что ты наш друг, друг Чарли и друг Бадди Ли.
  Пожалуйста, Джек, что, черт возьми, происходит?
  Джек тряхнул головой и с видом высокомерной уверенности сказал:
  «Возможно, неважно, что я тебе сейчас скажу. Ты не выйдешь отсюда живым. Но я собираюсь оказать тебе большую услугу. Я собираюсь сообщить тебе, почему ты должен умереть... чтобы интрига не убила тебя первым». Он усмехнулся почти про себя, но его нынешняя аудитория не оценила его жалкую попытку пошутить. «Я попросил своих партнеров позволить мне оказать тебе большую услугу, просто всадив пулю в твои головы. Они мне ответят».
  «Партнеры? О чем вы говорите?» — снова спросил я.
  Джек отвернулся, глядя в пространство, словно размышляя, что ему сказать.
  Наконец, тяжело вздохнув, он заговорил. «Как вы, очевидно, уже знаете, Чарли нашел ценный участок земли, содержащий рений. У Китая монополия на многие редкоземельные металлы. И они хотят сохранить его. Работодатель моих партнеров, Jinshue Manufacturing Company, в настоящее время является крупнейшим поставщиком рения. Им не нужна конкуренция, особенно со стороны источников в США. Они хотели бы в конечном итоге монополизировать рынок, если вы понимаете, о чем я. Мои партнеры пытались купить дурацкую шахту, которую открыл и купил этот везучий ублюдок в белом льняном костюме. Они сделали Чарли щедрое предложение. Очень щедрое. Но этот наглый сукин сын отказался. Мои партнеры, независимые подрядчики Jinshue, не хотели принимать ответ «нет» и не были готовы к долгим, затяжным переговорам. Вместо этого они позаботились о Чарли».
  «Но... Чарли... я... думал, что за ним охотится один из южноамериканских наркокартелей. Так думал Чарли, и так думали копы», — возразил я.
  «Да», — ухмыльнулся он и зловеще рассмеялся, — «умно со стороны моих китайских друзей подставить этих жалких наркоманов. Все это было инсценировано с помощью их контактов внутри TINMAN». Корки и я обменялись удивленными взглядами. «Вообще-то, гениально, не правда ли? Подброс героина в одну из вышек, анонимная наводка Чарли, чтобы тот помог ему его найти, и наводки копам, где находятся наркоманы. Мои друзья на самом деле сделали в США
  большая услуга. Федералы убрали много наркотиков с улиц и убрали много наркоторговцев, которых они не могли найти раньше».
  «Какой контакт внутри Жестянщика?»
  «У моих друзей много субподрядчиков, таких как я, которые на них работают.
  Парни, которые на самом деле убили Чарли, действительно облажались — по-крупному. Их работа заключалась в том, чтобы найти чертов документ, даже похитить Чарли и пытать его, если необходимо, чтобы заставить его отказаться от него. Но когда он заподозрил неладное, позвонил вам, сказал, что отправляет вам билет на Аляску, а затем согласился встретиться с вами в Денвере, когда вы позвонили, чтобы сообщить ему, что вас бомбили, эти идиоты решили, что Чарли их раскусил, и запаниковали. Поэтому они убили его — убили его до того, как узнали, где документ.
  «А затем публичные взломы в Аспене и в его квартире привлекли еще больше внимания, дав понять властям, что его не просто убили в результате ограбления. Естественно, все это было огромной ошибкой, и эти трое... Я слышал, что у тощего маленького белого парня была высокая, довольно симпатичная блондинка-жена... но их всех пришлось устранить. Стелла должна была просто напугать вас до чертиков, но она наняла какого-то идиота-изготовителя бомб, который перестарался. Мои партнеры не очень прощают дорогостоящие ошибки, поэтому мне было приказано позаботиться о Стелле, когда она приехала на Аляску. Другой подрядчик позаботился об изготовителе бомб в Миннесоте».
  Все это было действительно интересно и совершенно шокирующе, но одна вещь все же выделялась. Я повторил свой ранний вопрос: « Какой контакт внутри TINMAN?»
  Он покачал головой и презрительно скривил верхнюю губу.
  «О, я не знаю. Какой-то парень с хорошим доступом. Они не выдали эту информацию добровольно, и я не спрашивал. Но он смог установить жучки в офисных и домашних телефонах Чарли и Хенни. Они решили, что, поскольку Хенни была такой
   близко к Чарли, он должен был знать, что нашел Чарли. Как только я сказал им, что он все еще жив и не был поджарен на углях в маленьком барбекю-сюрпризе, который они устроили для него в его доме, им придется закончить работу теперь, когда он вернулся в Лос-Анджелес»
  Мы с Корки обменялись еще одним ужасным взглядом. Хенни все еще была в опасности. Но и мы тоже. Но если мы когда-нибудь выберемся отсюда живыми, я хотел бы получить как можно больше информации о том, что происходило и кто за этим стоял, которую я смогу вытянуть из Джека.
  «Джек, ты хочешь сказать, что за убийством Чарльза Фарнсворта стоит кто-то, связанный с китайским правительством?» — спросил я с недоверием.
  «О, нет. Правительство, вероятно, ничего об этом не знает... или не заботится об этом вопросе. Они просто направляют свои государственные или «получастные»
  компании, чтобы защитить свой контроль над несколькими крайне необходимыми редкоземельными металлами. Как они это делают, это дело компании. Правительство может законно заявлять, что не знает о каких-либо правонарушениях. Мои партнеры — просто независимые подрядчики для Jinshue, нанятые для защиты интересов компании... без особого участия в том, как это делается... просто большой банкролл».
  Зазвонил телефон. Еще один разговор на иностранном языке, который, как я теперь предположил, был китайским. Джек, казалось, спорил с кем-то на другом конце провода. Внезапно он сердито ударил большим пальцем по кнопке выключения/включения.
  «Черт, связь пропала. Я же говорил, что связь может быть нестабильной. Но извини». Он, похоже, даже извинялся. «Мои партнеры хотят, чтобы все выглядело так, будто пара туристов или лыжников просто заблудилась, укрылась в этом здании, заперлась там и умерла от голода, чтобы не вызывать вопросов, которые могут возникнуть из-за дырок в голове». Он опустил глаза и переступил с ноги на ногу, прежде чем продолжить. «Мне правда жаль. Вы мне нравились, ребята, а голод — не самый приятный способ уйти. Вам будет лучше, если сначала станет очень холодно, и вы замерзнете насмерть. К сожалению, это место не так высоко, чтобы в это время года было так холодно».
  Фантастика! Наемный убийца с сердцем, но чей последний выстрел — «убить».
  Он ослабил узлы за спиной Корки. «Ты умная девочка. Ты сможешь избавиться от этого почти сразу, как только я выйду за дверь, а затем ты сможешь развязать своего парня». Возвращаясь к своему злому близнецу, он добавил: «Скажи
   Привет Чарли, если ты окажешься в том же месте. Он мог бы избежать всего этого, если бы просто продал эту чертову шахту. Жаль, что ему пришлось отдать ее вам двоим. Это гарантировало, что вас тоже придется устранить. Теперь об этом никто не узнает, и это не будет конкуренцией для моих партнеров и их работодателя. Мои партнеры на самом деле довольны тем, как все обернулось. Документ будет оформлен на имя мертвых людей, и никто не знает, где находится собственность, и не будет ее искать.
  Моя первая мысль была о том, что его партнеры, вероятно, не знали, что происходит по законам США, когда человек умирает. Когда Майк завещает мое имущество, поскольку он знает о документе и рении, его будут искать. И адвокат Чарли, Сэм, несомненно, сделал копию и имеет юридическое описание. И последнее, но не менее важное: если мы умрем здесь, когда нас наконец найдут, что, я уверен, произойдет, просто не знаю когда, документ будет завернут в пластик и надежно спрятан в моем багажнике. Я подумал, что лучше не делиться этой пикантной информацией с Джеком. Когда наши адвокаты найдут имущество, возможно, его «партнеры» подумают, что Джек облажался, и с ним поступят так же, как с остальными. Возможно, меня не будет рядом, чтобы увидеть это, но это все равно будет поэтической справедливостью.
  Затем у меня возникла еще одна мысль. «Джек, я не думаю, что ты хочешь нас убить, и я думаю, у меня есть решение, которое будет хорошо для всех нас. Корки и я не хотим заниматься добычей рения. Мы, безусловно, были бы готовы поговорить с твоими партнерами о продаже собственности».
  Джек на мгновение замер, как будто обдумывая мое предложение, затем покачал головой: «Извините, слишком поздно. Убийство Чарли все усложнило, и теперь вы знаете слишком много».
  Корки взмолился: «Джек, могу ли я что-нибудь сделать, чтобы изменить твое мнение?»
  Я знал, что она предлагает. «Нет», — крикнул я.
  Джек тоже понял. «Конечно, детка, я мог бы трахнуть тебя здесь, на глазах у твоего любовника, но мне все равно придется оставить тебя здесь умирать. Я не могу этого сделать. У меня есть некоторые угрызения совести».
  Корки едко ответил: «Жаль. Я надеялся откусить его, схватить твое оружие, пока ты корчишься от боли, и застрелить тебя».
  Джек тихо рассмеялся и покачал головой, а затем торжественно произнес себе под нос: «Какая трата времени!» Он захлопнул дверь, и мы услышали щелчок, когда сработал запорный механизм.
   Корки тут же закончила освобождаться и развязала мне руки как раз в тот момент, когда Джек завел двигатель вертолета. Мы слушали, как гудение лопастей винта становилось все тише, а затем исчезло. Я прижал ее к себе. «Корки, дорогая, мне так жаль, что я втянул тебя в это».
  Она подошла ближе, и я почувствовал ее дрожь. «Грег, ты не «втянул меня в это». Я знал Чарли до того, как узнал тебя, и Чарли оставил эту собственность нам обоим. Так что ты не имел абсолютно никакого отношения к тому, чтобы «втянуть» меня во что-либо. Сомневаюсь, что Чарли знал, во что он ввязался или во что он втягивает нас, пока не стало слишком поздно. Держу пари, что бомбардировка твоего дома была его первой подсказкой, что опасность исходит не от наркокартелей, или, может быть, он все еще предполагал, что она исходит от них. Вероятно, он придумал этот псевдоним для тебя, чтобы плохие парни, кем бы они ни были, искали не тебя, а твой псевдоним… который просто исчезнет. До этого, когда он впервые нашел недвижимость и записал ее на наши имена, я уверен, он думал, что делает нам большую услугу, давая нам что-то, что принесет нам много денег».
  Она отстранилась и оглядела комнату. «Что мы будем делать? Мне совсем не нравится идея голодной смерти», — она поморщилась, а затем ухмыльнулась, чтобы разрядить обстановку.
  Я ухмыльнулся в ответ, вопреки себе, но я не разделял ее явного оптимизма, что мы найдем выход из нашей холодной и страшной тюрьмы. Но Джек был прав в одном. Несмотря на опасность, я все равно был рад, что наконец-то получил некоторые ответы. Некоторые. Но кто, черт возьми, был контактом в Tinman? И как мы могли предупредить Хенни?
   ГЛАВА XXXI
   Пятница, суббота Где-то в глуши Аляски
  Корки, похоже, взял под контроль наш побег. «Проверь решетки. Окна довольно маленькие, но я смогу протиснуться, если мы сможем вытащить эти решетки.
  Этот металл выглядит очень старым; возможно, он ржавый, и мы сможем согнуть его достаточно, чтобы вытащить из стены. Также посмотри, не найдешь ли ты что-нибудь, что можно было бы вставить в замок, например, скрепку или что-то в этом роде. У тебя случайно нет с собой кредитной карты? Ты же знаешь, у меня нет шпильки в волосах, и я уронила сумочку снаружи, когда Джек направил на нас пистолет. Если я смогу выбраться, в моей сумочке наверняка найдется что-то, чем я смогу открыть замок».
  Окна были чуть выше моего поля зрения, поэтому я встал на один из стульев, чтобы лучше рассмотреть, как установлены прутья, и проверить, насколько они прочны. Несмотря на несколько сильных рывков в первом окне, прутья не сдвинулись с места. Я перешел ко второму окну. Из окон, выходящих на восток, я мог видеть гравийную дорогу, которую я видел с воздуха несколькими ярдами ниже, и краткий вид на ручей, исчезающий в лесу. И, как это также показалось с воздуха, восточная сторона здания располагалась прямо на краю длинного, крутого склона.
  Ржавчина на этих стержнях была гораздо более заметна, чем на первых, что давало мне надежду, что мы сможем их вытащить. Я приложил столько усилий, сколько мог собрать. Мне показалось, что я немного поддался, слегка наклонившись, но он оставался надежно на месте. В течение следующих нескольких часов я неоднократно тянул и дергал, пока мои руки не заболели, и я не затрясся
  от усталости. Я даже попробовал технику, о которой только слышал. Я снял свой кожаный ремень, обвязал им прутья и свое тело, уперся ногами в стену и сильно оттолкнулся. Это оставило хороший след вокруг моей талии, а прутья остались целыми. Эти присоски не двигались. Я не мог поверить, как они могли быть так надежно вмонтированы в деревянные бревна, даже те, которые были почти в фут в диаметре.
  Как только солнце скрылось за горами на западе, бледный свет внутри хижины быстро померк. Стало совсем темно, и стало холодно. Я поискал выключатель, чтобы включить свет, наконец нашел его над лампочкой, но он не работал. Либо не было электричества, либо лампочка перегорела. В любом случае, света не было.
  «Давайте попробуем немного поспать и повторим это утром», — предложил я, изо всех сил стараясь скрыть и свое разочарование, и растущую обеспокоенность. Мне нужно было казаться сильным ради Корки.
  «Почему бы тебе сначала не прилечь на диван? Я знаю, что ты устал», — предложил Корки.
  Я обнял ее и постарался пошутить как можно больше:
  «Я слышал, что некоторые кровати описываются как «для одного человека, для двоих». Почему бы нам не разделить их?»
  «Мне нравится ход твоих мыслей», — нервно хихикнула она (о, как же мне тогда нравился этот звук), и пока мы оба лежали на диване. Она прижалась ко мне так крепко, как только могла, не сбив меня с ног. «Давай снимем куртки и ляжем рядом, чтобы наше общее тепло тел согревало нас, а куртки прикроют нас сверху как можно лучше».
  Мы прижались друг к другу, наши тела медленно согревали холодный винил. Шепот ветра нарушал жуткую ночную тишину, нарушаемую только визгом, лаем, воем и различными вокализациями койотов, разговаривающих друг с другом или предупреждающих хищников держаться подальше. Однажды он прозвучал особенно пронзительно, словно они звали других разделить трапезу, вероятно, одного из многочисленных зайцев-беляков, которые называли эту местность домом. Ледяная холодная реальность нашей ситуации долго не давала мне заснуть.
  
  Мы проснулись на следующее утро после беспокойной, неприятно холодной ночи, но мы справились. Утро принесло некоторые проблемы. Нам обоим нужно было в туалет, и мы были голодны. Что еще важнее, мы хотели пить. Окна выходили на восходящую сторону горы, пропуская солнечный свет
  чтобы осветить комнату, но это также означало, что небольшое скопление снега на подоконниках от легкого снегопада прошлой ночью будет быстро таять и капать снаружи. Я помнил из короткого курса выживания, который заставил меня пройти отец, что организму нужна вода больше, чем еда. Они говорили, что без еды можно прожить до трех-четырех недель, но часто меньше недели без воды.
  Я схватил Корки и подтащил ее к одному из окон. «Корки, сложи одну ладонь и смахни с этого подоконника весь снег, который сможешь, а потом облизни руку и проглоти жидкость. Ее будет немного, но она даст немного воды». Я наблюдал, как она собрала небольшое количество снега, который тут же превратился в небольшое количество воды. Я сделал то же самое с другого окна.
  Этого определенно было недостаточно, чтобы продержаться хотя бы еще один день, и я начал серьезно беспокоиться о том, как, черт возьми, мы выберемся. Должен быть выход. Где-то... нам просто нужно его найти. В этом месте было электричество, или когда-то было, так что оно не могло быть так далеко в глуши. Для чего оно могло использоваться раньше? Может, это был район добычи золота? Я осматривал, дюйм за дюймом, то, что, как я предполагал, было большими отесанными вручную бревенчатыми стенами и полом, ища какие-нибудь слабые места. Ничего — пока свет не отразился от чего-то блестящего. «Смотри. Что это под диваном?» — спросил я. Мы быстро отодвинули диван к дальней стене и свернули потрепанный коврик.
  «Эй, мы можем использовать этот коврик как укрытие для тепла, если мы не выберемся отсюда сегодня», — сказал я. Затем, заметив унылое выражение лица Корки, я быстро успокоил ее: «Но мы выберемся сегодня».
  Металлическая решетка, около двух квадратных футов, была встроена в пол, который был покрыт ковром. Не похоже, чтобы к ней обращались уже давно, но и не похоже, чтобы она была прикручена к полу, просто очень плотно вклинена.
  «Корки, помоги мне снять этот крюк с задней части двери. Может, мы используем его, чтобы поднять угол этой решетки».
  «Что это нам даст?» — скептически спросила она.
  «Я не уверен, но, может быть, это туннель или какая-то шахта. Может быть, эта хижина была построена над золотым рудником или чем-то в этом роде. Я надеюсь, что это что-то, что может вести наружу». Я попытался передать больше оптимизма.
   чем я на самом деле чувствовал. Я не знал, выход это или нет, но мы должны были попробовать.
  К счастью, винты, крепящие крючок к двери, были достаточно ослаблены, и мы смогли их снять. Я поднес крючок к решетке, вставил часть крючка в отверстие в решетке, чтобы использовать ее как рычаг, и потянул. Он не вышел, но я почувствовал, как он немного поддался. Я зацепил его под другой кусок решетки, затем встал на ручку крючка. Одна сторона решетки поднялась примерно на дюйм.
  «Смотри, Корки, смотри. Я думаю, мы можем это открыть!» — закричал я, мое волнение переполнялось.
  Она заглянула мне через плечо. «Да, но мы все еще не знаем, выход ли это».
  Я переместил крючок на другую сторону решетки и повторил действие. «Я знаю, но это шанс. И я не вижу другого выхода в данный момент. Если это не сработает, я поделюсь с вами своим планом Б, когда придумаю его».
  Она похлопала меня по плечу. «Извини, что я такая Дебби Даунер. Я начинаю по-настоящему бояться».
  Я взглянул на ее лицо, искаженное тревогой, и похлопал ее по руке, которая легко лежала на моем плече.
  Подняв все четыре стороны примерно на дюйм, из-за чего рама решетки примерно на дюйм застряла в полу, я вставил крючок в середину решетки и потянул; я почувствовал, как он немного поддался, а затем внезапно выскочил, заставив меня растянуться на заднице, а решетка, пролетая над головой, задела мою голову и приземлилась на пол рядом со мной.
  Корки проверила мою голову. «Кровотечение не идет, но на лбу будет хороший синяк», — сказала она обеспокоенным, но удрученным голосом.
  Я заглянул в темную, сырую, вонючую дыру в полу. «Держу пари, что старый добрый Джек не знал об этом», — воскликнул я. Свет высветил примерно первый фут или около того того, что, казалось, было узкой шахтой.
  Потеряв вчерашний оптимизм, Корки теперь излучала уныние.
  «Грег, если ты сделаешь то, что, как я думаю, ты собираешься сделать, и упадешь в эту яму, что произойдет, если это будет просто глубокая яма, и ты не сможешь выбраться обратно?»
  Ладно, я не хотел думать об этом варианте, и она была права. Это могло означать, что падение на дно и удар головой о неумолимый камень могли убить меня; или на дне могла быть вода, и я
  мог утонуть; или я мог просто смердеть в зловонной выгребной яме... может, это был септик... всякие нежелательные или смертельные варианты внезапно возникли в моей голове. Или это могло означать выход, а других я не видел.
  Это было похоже на игру в рулетку-катастрофу: я не знал, на какой номер поставить деньги, но, как азартный игрок, я должен был играть.
  «Дорогая, я знаю, что это рискованно, но нам нужно выбраться отсюда, и сделать это нужно сегодня, а окна не кажутся хорошим вариантом.
  Пожалуйста, помогите мне. Я схватил веревки и связал их вместе квадратным узлом, чтобы они были как можно длиннее. Теперь мне нужно было закрепить веревку за что-то в комнате, за что-то достаточно прочное, чтобы выдержать мой вес. Диван, казалось, был единственным вариантом. Я подтянул его к краю ямы и перевернул на спину. Несмотря на дешевое виниловое покрытие, у него была, по всей видимости, прочная деревянная рама, надеюсь, достаточно прочная. Обернув конец вокруг рамы, я крепко завязал его узлом Power Cinch. Это должно было надежно удерживать веревку, если рама не сломается.
  Я притянула дрожащую Корки к себе на руки. «Дорогая, я спущусь так далеко, как позволят веревки, чтобы посмотреть, смогу ли я определить, что это. Я думаю, это могла быть старая шахта золотого рудника, и они построили этот сарай, чтобы прикрыть отверстие. Но если я не смогу определить, есть ли у нее выход наружу, то я подтянусь обратно, и мы попытаемся выяснить что-то еще. Но сейчас это выглядит как наш лучший шанс». Мой тон передал атмосферу уверенности, которая удивила даже меня.
  Не поднимая головы, она просто кивнула в знак явно неохотного согласия.
  «Поцелуй на удачу, пожалуйста». Я взял ее за подбородок и приподнял ее голову.
  Она изо всех сил старалась скрыть свой страх и подарила мне долгий поцелуй. «Я люблю тебя, Грег».
  Если все обернется плохо, я буду помнить этот прощальный поцелуй всю оставшуюся жизнь. Внезапное осознание заставило меня замереть, и я почувствовал внезапный холод, словно в моем позвоночнике была сосулька. Если я умру в этой шахте, что будет с Корки? Я прижал ее к себе, мысленно обсуждая все «за» и «против» того, что я собирался сделать, и риски. Мне действительно не нравились наши шансы… ни один из нас… но я просто не видел никакой альтернативы, кроме как рискнуть.
  "Я тоже тебя люблю, милая. Мы выберемся из этого", - заверила я.
   ей, желая чувствовать себя столь же уверенно, как я пытаюсь это показать.
  С большим беспокойством, смешанным с небольшой долей надежды, я просунул одну ногу в узел беседки, который я сделал внизу веревки, и, крепко держась, начал опускать свое тело в полость. Когда я оказался на конце веревки, стало так темно, что я не мог видеть, что находится подо мной. Я знал, что стороны шахты были шероховатыми, но скользкими — я терся о них по пути вниз — и что они оставались постоянными по размеру... примерно два квадратных фута.
  Я висела в темноте, пытаясь продумать свой следующий шаг. К счастью, каркас дивана, похоже, выдерживал мой вес, но если бы я снова поднялась, то на него пришлось бы напрягаться еще больше. Я не хотела сдаваться. Поднявшись, мы могли бы сделать именно то, что задумал Джек. Понимая, что все вещи когда-нибудь должны закончиться, как бы мы ни хотели за них держаться, я могла только надеяться, что наша история любви не закончилась, едва успев начаться, но наблюдать, как Корки медленно умирает от голода, было просто не вариантом для меня.
  Но это то, что случилось бы с Корки... если бы она просто не спрыгнула в шахту, чтобы присоединиться ко мне. На самом деле, самоубийство могло бы быть лучшим вариантом, чем голод, но я, конечно, не мог сказать ей этого. Я мог только надеяться, что она сама придет к такому выводу, если я этого не сделаю.
  Надеясь, что смогу что-то увидеть , я повис там несколько минут, давая глазам привыкнуть к темноте. В полной тишине я услышал звук, сначала очень слабый, пока я не направил на него все свои чувства. Чем больше я напрягался, тем яснее он становился... журчащий звук воды, текущей по камням. Это должно было быть отверстие в ручье, которое я видел с воздуха, ручей у гравийной дороги, которую я видел через окна. Впервые с тех пор, как Джек вчера захлопнул за нами дверь, я почувствовал оптимизм. Я должен был пойти на это.
  «Что ты видишь?» — услышал я крик Корки.
  Стоит ли мне предупредить ее о том, что я собираюсь сделать? Я поднял голову и крикнул: «Дорогая, я слышу, как журчит вода. Это, должно быть, выход к ручью, и, похоже, он не так уж и далеко. Пожалуйста, не пугайся, но я сейчас отпущу веревку и спущусь вниз. Я люблю тебя».
  «Грег!!!» — раздался ее панический голос.
  Опустившись так низко, как только мог, держась за веревку, я
   вытащил ногу из узла. Хотя мое сердце бешено колотилось, я чувствовал себя странно спокойным, приняв решение, которое могло стоить мне жизни, и, вероятно, Корки тоже. Это просто должен был быть выход. Сделав глубокий вдох… надеюсь, не последний… я отпустил. Сначала я просто свободно упал ногами вниз по скользкой шахте; затем шахта расширилась, и я начал кувыркаться, ударяясь головой о стенки. Я не мог контролировать свое падение, внезапно мое тело перевернулось, и я полетел вниз головой вперед, ударяясь о острые камни, выступающие по бокам. Все стало черным.
   ГЛАВА XXXII
   Суббота, где-то в глуши Аляски
  Когда я пришел в себя, я лежал на песчаном участке рядом с пресным ручьем. Я попытался осмотреть окрестности, но не смог сфокусировать взгляд. В ушах звенело, а голова болела как черт. Подталкиваемый чувством срочности вытащить Корки из этого места, я попытался встать, но мои слабые, онемевшие ноги подогнулись подо мной. Я упал назад в вихре замешательства. Ладно, тупица , я отчитал себя, ты, вероятно, получил легкое сотрясение мозга . Я вспомнил, как ударился головой, когда начал падать в шахту. Просто дай себе немного времени . Я откинулся назад и закрыл глаза, глубоко дыша, пока все не перестало вращаться.
  Мне потребовалось несколько минут, чтобы восстановить равновесие, прежде чем чувство головокружения исчезло. Когда я открыл глаза несколько минут спустя, солнечный свет отразился от текущей воды. Я наклонился, сложил ладони вместе, окунул их в ручей, зачерпнул горсть холодной жидкости и выпил. Боже, это было освежающе. Вы не понимаете, насколько хороша на вкус вода, пока вам не придется обходиться без нее. Я зачерпнул еще горсть и смыл грязь и кровь с лица, затем вытер руки о штаны.
  Я немного пошатнулся, когда вставал, стоял неподвижно, пока не почувствовал себя устойчивым, затем отряхнулся и осмотрелся. Я подошел к краю леса, чтобы сделать столь необходимую рефлюксную процедуру, удивляясь, что не обмочился во время падения. Я мог видеть здание прямо над собой. Это подсказало мне, что я упал примерно на тридцать пять или сорок футов, к счастью, большую часть пути я проделал через узкую шахту со скользкими стенами, которая удерживала мое тело от кувырканий до самого конца. Я
  Я до сих пор не имел ни малейшего понятия, для чего использовалась эта шахта, но мне было все равно: она обеспечивала выход.
  Я взвесил свои варианты... пройти через лес по длинному склону, который вывел меня довольно далеко на восток от хижины, или подняться по крутому каменистому склону. Я выбрал последнее. Благодарный за то, что у меня были сильные руки и ноги от моего давнего увлечения скалолазанием, я начал взбираться по пересеченной местности. Как только я поднялся на ровную землю, я крикнул.
  «Корки, я выбрался».
  «О, Грег, слава богу». Я слышал облегчение в ее голосе. «Ты в порядке?»
  «Немного ушиблен, но ничего. Теперь нам нужно придумать, как тебя вытащить. Не уверен, что хочу, чтобы ты попробовал сделать то же самое. Падать с большой высоты; можно легко сломать кость, так что посмотрю, смогу ли я найти здесь что-нибудь, с помощью чего можно будет пробраться внутрь. С тобой все в порядке?»
  «Я в порядке. Просто посмотри, что ты можешь найти, чтобы вытащить меня отсюда».
  "Первое, что я хочу сделать, это найти что-нибудь, что будет удерживать снег, чтобы ты мог напиться. Просто держись, пока я разведываю вокруг".
  Возле края хижины я нашла небольшой камень, который был выдолблен так, что стал похож на чашу, вероятно, из-за того, что с крыши много лет капала вода. Я наполнила его снегом и едва смогла дотянуться до подоконника, так как земля была на несколько дюймов ниже пола хижины. «Дорогая, вот, возьми это осторожно».
  Корки схватил камень и через мгновение сказал: «О, спасибо.
  Это действительно было вкусно. Не могли бы вы принести мне еще?
  Я наполнил камень еще дважды, прежде чем она сказала: «Ладно, на сегодня хватит.
  Спасибо, спасибо».
  «Дорогая, я вернусь через несколько минут. Здесь должно быть что-то, чем я смогу взломать эту дверь».
  За исключением крутого спуска к ручью прямо с восточной стороны, хижина располагалась на почти ровной вершине хребта, с деревьями на севере и западе; широкий участок, почти как луг на юге, где была расчищена ровная площадка для посадки вертолета, затем к востоку земля спускалась вниз, почти образуя овраг, с медленным пологим подъемом с другой стороны, которая была чуть выше площадки. Где-то среди всех этих деревьев я должен был найти что-то, с помощью чего я мог бы проникнуть в эту хижину.
   Сначала я выбежала на площадку и подняла сумочку Корки, которую она уронила, когда Джек направил на нас пистолет. «Дорогая, вот твоя сумочка. Я просуну ее в окно».
  «Понял. Спасибо. Посмотрю, смогу ли я найти что-нибудь изнутри, что поможет».
  «Ладно. Накричи на меня, если сможешь взломать замок, или, что еще лучше, просто открой дверь и выйди на прекрасный солнечный свет».
  «Разве я не хочу!» Но она смеялась.
  Поскольку хижина была построена из бревен (действительно «бревенчатая хижина»), гвозди, скорее всего, не использовались, по крайней мере, я не нашел их на земле.
  Очевидно, они использовали шурупы, потому что дверь была надежно прикручена к бревнам с помощью тяжелых петель, врезанных в дерево и закрепленных большими шурупами. Я осмотрел каждую петлю; мне понадобились бы тяжелые инструменты, чтобы хотя бы сделать вмятину. Дверной замок, возможно, был самым уязвимым, но мне снова нужно было что-то прочное, чтобы попытаться его выломать.
  «Дорогая, как дела?» — крикнул я. «Есть ли успехи в открытии двери изнутри?»
  «Знаешь, я поменяла сумочки, когда мы ездили в Лос-Анджелес, и я так и не сложила все свои «вещи» обратно в эту, там нет ни одной вещи, которую можно было бы использовать для взлома замка. Грег, прости».
  «Дорогая, держись. Мы тебя вытащим».
  Поискав вдоль западной и северной сторон хижины и проверив под деревьями, единственное, что я нашел, была сломанная ручка того, что когда-то могло быть лопатой. Я поднял ее и изучил ее возможности. Затем, расположив ручку позади дверной ручки, я положил обе руки по обе стороны от ручки и дернул так сильно, как только мог. Раздался треск, и я упал назад. Черт, ручка сломалась. Дверная ручка осталась на месте, как будто она издевалась надо мной. Может, мне удастся сбить ее большим камнем.
  «Что ты делаешь?» — спросил Корки.
  «Все еще ищу, что бы использовать, чтобы вытащить тебя», — ответил я, не желая выставлять напоказ свою последнюю неудачу, надеясь, что мой голос не отразит мое раздражение. И просто вытащить ее на самом деле не решило нашу проблему.
  «Грег, даже если мы оба будем снаружи хижины, что тогда?» Очевидно, Корки думал о том же, о чем и я. «Мы находимся в глуши Аляски; мы не знаем, куда идти за помощью, и мы не ели уже два дня. Ты умеешь убивать свою собственную еду? Ты можешь поймать
   и голыми руками снять шкуру с одного из этих зайцев-снежных зайцев и развести костер, чтобы приготовить его?» Я услышал ее нервный смех. «А если мы застрянем на ночь, пытаясь уйти, что насчет животных, пожирающих людей, которые там? Один только звук, который издавали эти койоты прошлой ночью, напугал меня. Плюс, мы можем замерзнуть насмерть».
  «Ладно, дорогая, выход из дома не решает всех наших проблем, но решает одну. Так что давай посмотрим, смогу ли я сломать этот замок. И, кстати, о еде, я могу развести огонь, потирая палки друг о друга. Я был бойскаутом! Я оставлю ловлю и свежевание тебе. Как говорил мой старый дедушка, это женская работа!» Я услышал пренебрежительное фырканье. Я был рад, что мы смогли немного подразнить друг друга, поддержание максимально легкой обстановки помогло снять тяжелое напряжение.
  Пройдя на восточную сторону, я зашел в глубь леса и нашел пару больших камней. Я взял больший из двух камней и ударил им по замку. Все, что мне удалось сделать, это сломать ручку; дверь осталась непроницаемой. Но теперь запорный механизм был открыт.
  Раздраженный, я схватил эту ухмыляющуюся ручку и бросил ее так далеко, как только мог, сбивая снег с ветки дерева, в которую она попала . Джезз, МакГегор, это не очень яркий. Неодушевленные предметы не выражают эмоции! Ты теряешь его. Тяни возьми себя в руки, мужик.
  Подперев подбородок руками, я покачал головой в недоумении, глубоко вдохнул холодный воздух и позволил воздуху со свистом пройти по моим зубам. Выходить из себя в такой момент было неразумно. Как только я почувствовал, что снова контролирую свои эмоции, я крикнул: «Корки, я отбил дверную ручку; попробуй открыть ее изнутри».
  Я услышал, как дребезжит дверная ручка, затем звук чего-то, падающего на пол. «Ты в порядке?» — спросил я обеспокоенно.
  «Да, я в порядке. Просто упал на задницу. Дверная ручка с этой стороны сломалась. Я почти вижу запорный механизм, но у меня нет ничего достаточно маленького, чтобы просунуть внутрь».
  «А как насчет винтов, которые мы вытащили из крючка на задней стороне двери? Я положил их на один из стульев».
  «Вот они». Мне показалось, что я услышал в ее голосе нотки оптимизма, а затем звук царапанья металла о металл. «Черт!» — закричала она, — «они слишком большие, чтобы пролезть в отверстие».
  «Хм, интересно, смогу ли я копать под полом?» — спросил я, поднимая большую часть сломанной ручки лопаты.
   «Пол, похоже, сделан из крепких бревен, как и стены, и я осмотрел все края, так что сомневаюсь. Тот, кто это построил, проделал хорошую работу, все бревна, похоже, защелкиваются друг в друге».
  Отлично! Нас пришлось запереть в хижине, сделанной талантливыми мастерами.
  «Хорошо, я пойду посмотрю, смогу ли я подняться на крышу и проверить, так ли тщательно были закреплены бревна».
  «Будьте осторожны», — предупредила она.
  Я залез на большое дерево в северо-западном углу хижины. Можно было бы подумать, что раз я хорошо лазил по скалам, то это должно было перенестись и на лазание по деревьям. Но этого не произошло. Несколько царапин и синяков спустя я смог спрыгнуть с одной из нависающих ветвей на заснеженную крышу. Я достаточно отряхнул снег, чтобы определить, что мастерство крыши соответствует мастерству пола и стен. Черт возьми .
  Спуститься было гораздо легче, чем забраться на дерево. Я выбрался из хижины, схватился за ветку поменьше, которая, как я думал, провиснет под моим весом, и прыгнул. К счастью, это было невысокое здание. И к счастью, ветка немного согнулась, так что мое неожиданное падение было коротким, но все равно было больно, когда я приземлился на правое бедро и плечо.
  Корки крикнул: «Грег, что случилось, ты упал с крыши?»
  Поднявшись и отряхнувшись, как Фрэнк Синатра обычно советовал в одной из своих многочисленных записей, которые я собрал, я подошел к восточному окну и выразил свое разочарование. «Дорогая, я в порядке; возможно, я немного разочарован своими навыками «путешественника», но нам нужно придумать план B или, может быть, C или D, я не знаю. Я сбился со счета. Мы не можем вытащить тебя через окна; мы не можем открыть дверь; я не могу подкопать под здание, чтобы попасть внутрь; и я не могу попасть внутрь с крыши. Несмотря на то, что есть один выход, я действительно не хочу, чтобы тебе пришлось падать в эту шахту. Это опасно, и я боюсь, что ты можешь пострадать, возможно, сломаешь кость, и тогда ты не сможешь выйти отсюда».
  «И что ты предлагаешь?» По ее голосу я понял, что она что-то подозревала, но на самом деле не хотела слышать мое предложение.
  «Мы не можем быть так далеко от шоссе, потому что Джек летел прямо по главному шоссе, пока не свернул с него. Я знаю, что он приземлился к западу от шоссе, так что я могу направиться на восток, может быть, этот ручей или та гравийная дорога внизу приведет к другой хижине или магазину или чему-то похожему на цивилизацию». Я знал, что это звучит как безрассудный план, но я был быстр
   У нее кончаются идеи, а Корки нужна еда; ей нужно выбраться из этой чертовой тюрьмы. «Что ты думаешь?»
  «Грег, это так опасно. Ты будешь снаружи, когда стемнеет, ты можешь замерзнуть насмерть, если температура упадет. И мне кажется, сегодня холоднее, чем вчера. Плюс ты понятия не имеешь, куда ведет эта гравийная дорога или ручей — может, просто дальше в лес…», — колебалась она.
  Конечно, она была права. Хотя я знал, что мне нужно идти на восток, у меня не было компаса или чего-то еще, что я мог бы использовать, чтобы определить, в каком направлении я буду идти.
  Я провел некоторое время «на открытом воздухе», но никогда даже не думал о том, чтобы научиться ориентироваться по звездам. Я не хотел признаваться, по крайней мере Корки, насколько рискованным был этот план. Иногда грань между храбростью и глупостью размыта. Если бы нам суждено было умереть, я бы предпочел, чтобы это произошло вместе, держась друг за друга, но я даже не мог вернуться в эту чрезвычайно хорошо построенную хижину.
  В тот момент я пожалел, что Чарли не нашел эту чертову рениевую шахту, или, по крайней мере, не решил отдать ее мне и Корки. Сожаление и желание не помогут. Как и прежде, я не видел альтернативы!
  «Корки, если я начну прямо сейчас, у меня еще будет несколько часов дневного света. Я оставлю какой-нибудь след… может быть, камни, или, может быть, сломаю ветки, как я видел в фильмах, когда разведчики… чтобы я мог вернуться по своим следам и вернуться сюда». И тут меня осенило ее предыдущее шутливое замечание. У меня будет на одну заботу меньше.
  Как я ей и говорил, я умею тереть палочки друг о друга, чтобы разжечь огонь, так что если я сегодня ночью застряну в глуши, то не замерзну насмерть.
  Я навалил на чашеобразный камень еще одну порцию снега и просунул ее в окно. «Вот еще немного воды, чтобы удержать тебя. Используй этот коврик, чтобы укрыться сегодня ночью; он должен согреть тебя. Но если я не вернусь к завтрашнему утру, тебе стоит подумать о том, чтобы спуститься в шахту ногами вперед. О, и закрой лицо руками. Внизу у тебя, по крайней мере, будет вода, даже если ты ранен, а я вернусь сюда, так или иначе, как только смогу. И я не могу не думать, что Бадди Ли собирается отправить кавалерию искать нас».
  Она тихо плакала, но держалась храбро: «Ты права, нам нужно что-то сделать. Пожалуйста, пожалуйста, будь осторожна. Я люблю тебя».
  «И я тоже тебя люблю». Я нервно сглотнул и тут же направился на восток, в густые заросли деревьев... прежде чем потерял самообладание.
   ГЛАВА XXXIII
  Суббота, Уайлдернесс/Талкитна
  Я прошел всего несколько ярдов по лесу, когда услышал звук вертолета. Я замер. Черт! Джек возвращался, чтобы закончить работу. Он либо убедил своих партнеров, что расстрелять нас — это лучшее, что можно сделать, либо он не подчинился им. Я огляделся в поисках оружия, нашел пару толстых веток дерева и один большой старый выветренный корень дерева, окруженный большим засохшим комом земли, который я мог использовать как дубинку. Затем я выкопал еще камней, более крупных камней и вернулся к краю деревьев. Джек не ожидал, что я буду снаружи, так что я должен был быть в состоянии застать его врасплох и вырубить. Я спрятался под ветвями большого дерева. Несмотря на холод, я вспотел. Мое сердце колотилось. Я почти чувствовал, как адреналин пульсирует в моих венах.
  И я дышала так тяжело, что боялась, что этот звук выдаст меня, когда он приблизится.
  Вертолет не приземлился. Когда я наблюдал из своего укрытия, мне показалось, что он кружит, словно что-то ищет.
  Мой страх сменился волнением. Может, Бадди Ли послал кого-то на наши поиски. Но стоит ли мне выйти, помахать рукой и попытаться привлечь их внимание?
  А что, если бы он послал Джека! Джек мог бы рассказать ему какую-нибудь правдоподобную историю о том, почему он нас где-то оставил, типа, мы нашли участок, на нем был дом, и мы решили его проверить.
  Вертолет кружил обратно. Скоро он будет близко. У меня были считанные секунды, чтобы взвесить свои варианты и принять решение. Зачем им искать нас, если они знали, где мы? Джек знал бы, где мы
  были. Мне пришлось рискнуть. Все еще потея, несмотря на холодную погоду, я вытер лоб, сглотнул, вышел из-под деревьев и начал махать руками и кричать. В вертолете они не услышали бы моих криков, но я все равно это сделал. Каким-то образом в тот момент эти двое просто пошли рука об руку.
  «Грег, что ты кричишь?» — услышал я крик Корки изнутри.
  «Дорогая, там вертолет, и, похоже, он ищет нас». Я не поделился тем, как сильно я надеялся, что это не Джек возвращается.
  «О, слава Богу». Она заплакала, на этот раз даже не пытаясь это скрыть.
  Я выбежал на посадочную площадку, частично припорошенный снежной пылью, выпавшей с прошлой ночи, и продолжал размахивать руками и кричать.
  Вертолет направился к площадке; они меня заметили. Я отступил к своему запасу камней. Вот момент истины. Мои руки тряслись.
  Бадди Ли выскочил с пассажирского сиденья и крикнул, перекрывая шум винтов. «Gracias a Dios! Я не был уверен, что мы тебя найдем. Хорошо, что ты помахал, потому что я не думаю, что кто-то из нас заметил это здание с воздуха, крыша покрыта снегом, и оно просто слилось с ним.
  Но я заметил движение, и когда я посмотрел в бинокль, я увидел, как ты подпрыгиваешь».
  Я все еще держался подальше от камней, желая увидеть, кто его привел.
  Примерно в это время пилот выключил двигатель и вышел так, что я мог видеть его лицо. Я чуть не упал. Это был не Джек!
  Моя грудь тяжело вздохнула, когда я резко выдохнул, высвобождая накопившееся напряжение, заставил свое тело податься вперед и бросился обнимать Бадди Ли и благодарить нового парня, которого Бадди Ли представил как Джона Вашингтона, местного атабаска, одного из коренных племен Аляски.
  «Где Корки?» — тут же спросил Бадди Ли.
  Рассказав им о том, что произошло, и о проблеме с вытаскиванием Корки, Джон побежал обратно к вертолету. С помощью принесенных им инструментов мы смогли снять петли с двери и освободить Корки. Сначала она обняла Бадди Ли: «О, спасибо, спасибо, что нашли нас», обняла меня и поцеловала, а затем повернулась: «Извините, ребята, мне нужно в туалет. Очень, очень плохо», — и бросилась прятаться за зданием.
  «Осторожно, сразу за зданием крутой обрыв», — крикнул я.
  она исчезла. Я схватил Бадди Ли за руку: «Ты можешь связаться с кем-нибудь в Лос-Анджелесе? Хенни в опасности, партнеры Джека нацелились на него, а что насчет Джека?»
  Бадди Ли быстро посовещался с пилотом. «Он позвонит на вышку и попросит их позвонить шерифу и передать сообщение. Джека взяли под стражу, о чем я вам объясню, как только мы вернем вас двоих в цивилизацию».
  *
  После горячего душа в мотеле Бадди Ли, а затем плотного завтрака, мы сели в его офисе, чтобы послушать, как он узнал, что нужно искать нас. Я был удивлен, увидев Макса все еще там; очевидно, он нашел новый дом.
  Он подошел, толкнул меня в руку и положил голову мне на колени. Я тут же начал тереть ему голову, уши и холодный нос. Не знаю почему, но мне просто нравится тереть холодный нос собаки.
  «Я понял, что что-то не так, когда ты не пришла на наше свидание за ужином. Я понял это, потому что Корки обещала мне ужин вчера вечером, и она не разочарует меня». Он нежно обнял ее. «Я проверил аэропорт, и они сказали, что Джек вернулся без тебя. Я уже некоторое время относился к нему с подозрением... слишком много вещей, которые он должен был знать, но которые он притворялся, что не знает. Плюс, он не отвечал на телефон. Я позвонил в офис регистратора. Они сказали, что никто не искал документ на твое имя, и это решило все. Затем позвонила Хенни, вся встревоженная. Ты должна была сообщить ему, что нашла. Так что я...»
  «Они связались с Хенни?» — перебил я его, желая узнать, получил ли он предупреждение вовремя.
  «Я уверен, что шериф позвонит мне, как только что-нибудь услышит. Он связался с полицией Лос-Анджелеса. Но я свяжусь с ним через несколько минут». Он сделал паузу, чтобы убедиться, что мне это удобно, и когда я кивнул, он продолжил: «Итак, я пошел к своему приятелю по выпивке и охоте, шерифу, рассказал ему историю и высказал некоторые из своих опасений по поводу смерти Чарли, которые у меня возникли с тех пор, как вы рассказали мне о рении. Он позвонил детективу Свенсону из полицейского управления Анкориджа, который, в свою очередь, позвонил в ФБР, и они все появились примерно через час. Судя по всему, эти китайские «бизнесмены» были на радаре ФБР в течение нескольких месяцев.
  Они смогли связать смерть Стеллы Йоханссен с Джеком. Помните, что
  «встреча», которая у него была в Анкоридже прошлым вечером, когда он не смог присоединиться
  нас на ужин. Видимо, чтобы убить ее. Его арестовали в аэропорту Анкориджа, когда он пытался достать авиабилеты в какую-то страну, о которой я никогда не слышал... а он поет, как певчая птица».
  Он помолчал и повернулся к Корки: «Не так хорошо, как Ecofreaks, но…»
  Корки просиял.
  «В обмен на небольшое снисхождение — не уверен, что они обещали, но, думаю, они убрали иглу со стола — Джек подтвердил ФБР личности двух китайских приспешников, с которыми он работал, и где, по его мнению, они могли быть. Я узнал как раз перед тем, как мы отправились на ваши поиски, что они оба были убиты в перестрелке с ФБР в Лос-Анджелесе сегодня рано утром. Оказывается, им заплатила эта китайская компания Jinshue Manufacturing, чтобы они сдерживали конкуренцию на рынке рения. Но компания не знала об их тактике принуждения. По крайней мере, такова официальная версия, и парень, отвечающий за ФБР в Анкоридже, говорит, что, по его мнению, компания является законной».
  «Вы думаете, компания действительно не знала?» — спросила Корки, проявив толику своего обычного скептицизма по отношению ко всему корпоративному.
  «Скажем так, — сказал Бадди Ли, — международного инцидента по этому поводу не будет».
  Зазвонил телефон, Бадди Ли ответил, его глаза засияли, и он передал трубку мне. «Хенни», — вот и все, что он сказал.
  «Хенни, слава богу, с тобой все в порядке, но на тебя напали, и у плохих парней есть связи в Тинмане. Я…»
  «Помедленнее, Грег», — прервал его Хенни. «Позволь мне рассказать тебе, что здесь происходило, пока, как мне сказали, вы с Корки наслаждались небольшой прогулкой по снегу», — усмехнулся он.
  «Да, мы немного общались с природой», — саркастически заметил я. Этот почти смертельный опыт и мое беспокойство за Хенни оставили меня в не слишком веселом настроении.
  «Как я уже говорил вам после того, как мой дом взорвали, я подозревал, что кто-то в Тинмане замешан. Должен был быть кто-то с достаточным доступом к телефонам-жучкам и знающий расписание Чарли и мое. Только определенные люди имели доступ к этажам руководства. Я не был уверен, кому я могу доверять, но я рискнул и высказал свои опасения Леонарду. Я просто не мог себе представить, что он замешан, слишком много можно потерять. Эта его богатая жена никогда бы не
   терпеть любой намек на скандал. Мы быстро исключили всех партнеров из числа подозреваемых... они все грязно богаты, и насколько нам известно, все они любили Чарли. Леонард сказал, что даже Iceman прослезился на похоронах Чарли».
  «Ты узнал, кто это был? И откуда ты знаешь, что ты в безопасности?» Я все еще волновался. И вспоминая комментарий Джека, я был убит напряжением.
  «Терпение, мой мальчик, терпение. Я в безопасности, и опасность миновала, но на минуту-другую там стало немного волнительно. Мы с Леонардом встречались в его офисе, просматривали кадровые записи, когда эта его горилла, Эйб, постучала и вошла. Посмотрев сначала на Леонарда, он спросил, не знает ли он, где мистер...
  Хенниган был. Потом он увидел меня стоящим у картотечного шкафа, вне его поля зрения, когда он впервые вошел. Я же говорила, что он напугал меня, даже когда я думала, что он просто шофер и телохранитель Леонарда, но когда он вытащил пистолет и направил его на меня, в этот момент, я не стыжусь признаться, я окаменела. Я упала на пол, по-видимому, за одну десятую секунды до того, как Эйб нажал на курок. Поверьте мне, это не было уклонением; мои ноги просто не держали меня. Хенни снова хихикнула.
  Будучи недавно пострадавшим от подобных опасных для жизни событий, я мог бы сопереживать... полностью. Но то, как Хенни мог сохранять свое самоуничижительное чувство юмора в этих обстоятельствах, поразило меня. «Так что, черт возьми, произошло? У Эйба есть пистолет, и он стреляет в тебя! Я не понимаю, почему ты все еще здесь, чтобы я мог с тобой поговорить».
  «Ну, это чертовски круто. Я бы никогда не заподозрил Леонарда в том, что у него вообще есть оружие, не говоря уже о том, чтобы он держал его в ящике стола и умел стрелять. Но он оказался вторым пришествием Уайетта Эрпа, а его офис превратился в OK Corral. Он выхватил пистолет из ящика, и прежде чем Эйб успел выстрелить снова, Леонард сразил его одним выстрелом в грудь».
  «Боже мой! Леонард... застрелил Эйба!» Это было почти невозможно представить. Корки и Бадди Ли бросили в мою сторону удивленные вопросительные взгляды.
  «Выстрел Эйба попал в стену позади того места, где я стоял…
  прежде чем я совершил храбрый поступок и обнял пол», — он снова сделал паузу. «Эйб умер по дороге в больницу, но до того, как приехали парамедики, он признался Леонарду и мне… после того, как я сменил штаны… что ему заплатили кучу денег, чтобы он просто следил за Чарли и мной, ставил подслушивающие устройства на наши телефоны, сообщал о наших расписаниях и т. д., именно то, что я думал, кто-то
   «И что я делаю. Затем, позавчера вечером, они позвонили ему и предложили ему еще 250 000 долларов и новую личность, чтобы он убил меня. Видимо, наш старый друг Джек сдал меня и сказал своим знакомым, что я не сгорел, когда они разбомбили мой дом».
  «Да, он признался в этом Корки и мне. Как Леонард держится?»
  «Я думаю, что теперь с ним все в порядке. Когда копы впервые появились, они обращались с ним как с подозреваемым в расследовании убийства. У меня такое чувство, что они не очень любят гражданских с оружием. Но после того, как они опросили нас обоих, вытащили пулю из стены и сравнили ее с оружием Эйба, они немного сбавили обороты. Леонард показал им, что его оружие зарегистрировано, и, сюрприз, сюрприз, у него даже есть разрешение на скрытое ношение. Кто бы мог подумать? Оказывается, он вырос на ранчо в Вайоминге, прежде чем встретил прекрасную и очень богатую миссис Натан, когда они учились в колледже. В конечном счете, хотя я полагаю, что это еще официально не закрыто, лейтенант заверил Леонарда, что это будет признано оправданным убийством, самообороной. И я думаю, что это было гарантировано после того, что я услышал некоторое время назад. Когда они наконец получили ордер и обыскали дом Абэ, они нашли банковскую книжку с 125 000 долларов, внесенных накануне… вероятно, обычный график платежей… половина авансом, половина после того, как работа будет сделана, его упакованные сумки, новые документы, удостоверяющие личность, включая паспорт и билет в Марокко. Никакой экстрадиции, вы знаете.”
  «Ну что, после всех этих волнений, ты готов занять место партнера TINMAN и вернуться к чему-то похожему на норму? Может быть, спроектировать себе новый дом?» — предложил я.
  «Да, первая часть, но я думаю, что я просто сниму жилье, думая о квартире Чарли. Она удобная, с прекрасным видом... и, как оказалось, сейчас пустует». Еще один смешок. «И я могу купить мебель из поместья за 500 долларов. Сэм уверяет меня, что на подержанную мебель нет большого спроса! Я бы даже нанял миссис Моралес, чтобы она убиралась для меня, но она, вероятно, больше не работает уборщицей». Затем он добавил немного ностальгически: «Это поможет мне почувствовать, что Чарли просто уехал на некоторое время. Я действительно любил этого парня», — он поймал себя на мысли, «ну, вы понимаете, о чем я. Он был отличным боссом и добрым, замечательным человеком». Он помолчал, вспоминая. «А как насчет вас? Вы с мисс Корки готовы вернуться в реальный мир?»
  «Скажите Леонарду, чтобы он запланировал заседание совета директоров на понедельник, и мы будем
   там. Мне действительно нужно обсудить предложение Леонарда с Корки.
  Я доложил Корки и Бадди Ли о том, что произошло. «Вы думаете, это положит конец всему? У этих китайцев были щупальца по всей стране, люди, которым они могли позвонить, чтобы кого-то убрать в любую минуту.
  Ты думаешь, это действительно конец?» — спросил я, все еще не чувствуя себя полностью убежденным.
  Бадди Ли похлопал меня по плечу. «Думаю, это может быть. Агент ФБР также сказал шерифу, что они нашли «кучу» — по его словам — информации и записей в офисах, которые эти двое китайцев держали в центре Лос-Анджелеса. Они действительно создали сложную организацию, им даже помогал один из их сыновей».
  Я вспомнил маленького восточного парня, который следил за мной в тот день в Лос-Анджелесе.
  Я бы поспорил, что это был он. «Что случилось с ребенком?»
  «Его отправляют обратно в Гонконг, где живет его мать.
  Судя по всему, он не совершил ничего по-настоящему преступного, по крайней мере, насколько им известно, в основном он был просто курьером».
  Бадди Ли подошел и обнял Корки, который был очень тихим, заботливо и ласково. Она похлопала его по руке. «Трудно переварить все, что произошло за последние несколько дней; это действительно подавляет».
  «О, кстати, правительство США не хочет, чтобы вы продавали эту шахту китайцам... якобы это проблема национальной безопасности. Так вот, представитель правительства — Министерства энергетики, Министерства внутренних дел, Бюро горнодобывающей промышленности или Бюро по управлению земельными ресурсами — я не знаю, какое именно. Все эти имена или инициалы были брошены в качестве заинтересованности. В любом случае, несколько высокомерных мудаков из одного из этих алфавитных агентств хотели бы встретиться с вами, ребята, в Анкоридже, прежде чем вы уедете».
  «О, черт. Я не в настроении встречаться с кучкой бюрократов; может быть, позже. Мы не собираемся выходить на рынок, чтобы продать недвижимость кому-то прямо сейчас». Я посмотрел на Корки, ожидая ее согласия; она кивнула. «Можешь передать им сообщение, чтобы они, возможно, связались с нами в Лос-Анджелесе через пару дней?»
  Бадди Ли погладил Макса по голове и улыбнулся. «Возможно, тебе стоит поговорить с ними, прежде чем ты покинешь Аляску. Агент ФБР сказал, что правительство готово заплатить тебе большие деньги за имущество, которое Чарли тебе оставил. Думаю, я слышал, как они шутили о цифрах где-то между пятьюдесятью и сотней миллионов. Это будет выплачиваться по несколько миллионов в год в течение нескольких лет, чтобы
   совпадает с доходом от горнодобывающей операции. Вы станете бабушкой и дедушкой к тому времени, как получите все это, но это довольно приятная часть перемен». Бадди Ли убрал руку с Корки, повернулся к ней и ухмыльнулся, когда он бросил эту бомбу.
  Сначала Корки выглядела шокированной или ошеломленной, но когда она медленно осознала, что сказал Бадди Ли, она очень оживилась, почти легкомысленно. Она крепко обняла Бадди Ли. Казалось, он был на небесах. Затем она подпрыгнула, как маленькая девочка, захихикала своим прекрасным, больше не раздражающим смехом и воскликнула, затаив дыхание: «Ух ты, все действительно закончилось. Мне больше не нужно быть бездельницей в виде снежного кролика!»
  Я схватил ее, притянул к себе и обнял руками. Затем, опустившись на одно колено и прямо перед Бадди Ли, который широко улыбался, держался за воротник Макса и показывал мне большой палец вверх, я сделал то, что пытался сделать несколько дней: «Корки Гонсалес, ты выйдешь за меня замуж?»
   ЭПИЛОГ
   Год спустя
  После обсуждения предложения Леонарда с Корки, Грег принял работу в TINMAN в качестве замены Чарли, но настоял, что его домом будет Сент-Пол, а не Лос-Анджелес. Поскольку работа была по всему миру, Совет, в который были избраны Грег и Хенни, согласился, что это не будет проблемой. Хенни, хотя он теперь был партнером, согласился работать с Грегом, как и с Чарли.
  Грег и Корки поженились на небольшой частной церемонии на теперь уже отреставрированном крыльце дома Грега в Сент-Поле. Майк и его жена были их сопровождающими и единственными гостями, за исключением Макса, который, казалось, считал себя шафером Грега, так как он не отходил от него во время церемонии. Бадди Ли, пожаловавшись, что не может смотреть, как взрослый мужчина плачет, отправил Макса из Анкориджа в Сент-Пол, как только Грег и Корки обустроились. В своем телефонном звонке, чтобы сообщить Грегу информацию о прибытии, он сказал: «Этот пес понравился тебе больше всего, с самого начала. Он был несчастен с тех пор, как ты уехал, так что считай его моим свадебным подарком тебе и моей прекрасной Корки. Она может стать твоей женой, но когда ты вернешься сюда, чтобы присматривать за этим чертовым проектом плотины, тебе лучше взять ее с собой».
  Макс тоже устроился, но неохотно. После некоторого определенного ворчания –
  не было другого способа объяснить его действия – он принял большую собачью кровать на полу как место, где он должен был спать. По правде говоря, Грег позволил бы ему спать с ними, но Корки настояла на своем. Но
   Каждое утро, с первыми лучами солнца, Макс запрыгивал на кровать, облизывал лицо и руки Грега и прижимался к нему под одеялом на его стороне кровати.
  Сегодня утром, когда Макс устроился, заставив Грега переместиться на середину кровати, Корки повернулась к нему лицом, подперла голову руками и, одарив его одной из своих обычных ослепительных улыбок, объявила: «Нам понадобится кровать побольше».
  «Почему? Он остается на моей стороне. И он просто приходит по утрам».
  «Да, я знаю», — согласилась она, а затем, подмигнув, спросила: «Но куда мы положим ребенка?»
  
  Структура документа
   • Предисловие
   • Глава I
   • Глава 2
   • Глава 3
   • Глава IV
   • Глава V
   • Глава VI
   • Глава VII
   • Глава VIII
   • Глава IX
   • Глава X
   • Глава XI
   • Глава XII
   • Глава XIII
   • Глава XIV
   • Глава XV
   • Глава XVI
   • Глава XVII
   • Глава XVIII
   • Глава XIX
   • Глава XX
   • Глава XXI
   • Глава XXII
   • Глава XXIII
   • Глава XXIV
   • Глава XXV
   • Глава XXVI
   • Глава XXVII
   • Глава XXVIII
   • Глава XXIX
   • Глава XXX
   • Глава XXXI
   • Глава XXXII
   • Глава XXXIII • Эпилог

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"