Нудельман Ромен Ильич : другие произведения.

Переводы из Рихарда Демеля

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    ПЕРЕВОДЫ из романа Рихарда Демеля "Двое" Рихард ДЕМЕЛЬ (DEHMEL, Richard) (1883 - 1920) - немецкий поэт, наиболее значительный представитель импрессионизма в немецкой поэзии. "Двое. Роман в романсах" (Zwei Menschen, 1903) - основное, лучшее произведение Р.Демеля. Оба героя этого лирического романа сливаются в единый символический образ человека, не в его социальной, но в биологической функции; подчеркивая его волевое, властное начало. Роман имеет четкую архитектонику: три части по 36 романсов, каждый из них включает 36 стихов и имеет сходную законченную композицию. Ниже приведены переводы отрывков из первой части романа. Более полно переводы романсов Демеля опубликованы в книге "Немецкие баллады".


  
  
   ПЕРЕВОДЫ из романа Рихарда Демеля "Двое"
  
   ЭПИГРАФ
  
   Глянь в окно порой ночною,
   Не видать полночной тьмы.
   И долины и холмы
   Озаряются луною.
   Но любуясь, как прекрасны
   Реки, горы и холмы,
   Посмотри, на небе ясном
   Написал я: Мир есть мы!
  
  
  
  
  
  
   Первая часть. Познание.
  
   ВВЕДЕНИЕ
  
   Вставай навстречу новым впечатленьям,
   Оставь, не медля, теплую кровать,
   Нагнись и потянись. Довольно спать!
   Ждут боль и смех, беда и наслажденье.
   Все жизни вертятся по заданному кругу.
   Блаженство и печали равно нам легки.
   Смотри, как мы готовы насолить друг другу
   Божественным заветам вопреки!
   Никто из нас не обратится вспять.
   Успех зовет. Идем вперед по трупам.
   А счастье делает любого глупым,
   Открыть его как будто испытать.
  
  
  
   1.
  
   Шагают двое сквозь замерзший лес;
   Луна им освещает путь с небес.
   Луна над мощными дубами
   за ними ясным небом мчит.
   Ложатся тени черными зубцами,
   И женский голос говорит:
  
   Я жду ребенка, он не твой.
   Простишь ли ты мне грех такой?
   Я начинала угасать,
   Я гибла у тоски во власти.
   Но так хотелось мне познать
   смысл жизни, материнства счастье
   и долг. Дрожа, решилась я.
   Была заброшена семья.
   Я жизнь свою благословила
   С чужим мужчиной, не любя.
   Но жизнь мне страшно отомстила,
   Тебя я встретила, тебя.
  
   Ей тяжело дается каждый шаг.
   Луна по небу мчится, вслед спеша,
   И тонет темный взгляд ее в ночи.
   Мужчины голос ей в ответ звучит:
  
   Пусть разговор о малыше
   Не ляжет камнем на душе.
   Взгляни вокруг, прекрасно мирозданье,
   Мерцает и блестит небесный свод.
   Хоть впереди простор холодных вод,
   Но собственным теплом, своим дыханьем
   С тобой друг друга будем согревать,
   И станет нам родным чужой малыш.
   Ты мне, ты от меня его родишь.
   Мы вместе все сумеем превозмочь,
   С тобой я сам ребенком стать не прочь.
  
   В объятиях он крепко к ней прижался.
   Их поцелуй с холодным воздухом смешался.
   Шагают двое сквозь мерцающую ночь.
  
   3.
  
   Музыка гремит, не уставая,
   из ярко освещенного окна,
   а через дорогу тишина,
   траурных деревьев тень густая.
   За оградой вечного покоя,
   средь могил, надгробий и крестов,
   черных плит, лампадок и цветов
   тихо по аллеям бродят двое.
   Влажный воздух губы холодит.
   Женщина, колеблясь, говорит:
  
   Однажды роковой мой пробил час.
   Он глянул раз и душу мне потряс.
   Лишь год и день я рядом с ним была,
   гналась, как тень, забросив все дела.
   Когда ж он, наконец, поцеловал,
   в крови огонь мгновенно запылал.
   В душе моей сгорело все дотла.
   Мне нравился лишь шумных танцев блеск.
   Звук сфер ему как музыка была,
   а мне в нем слышался лишь писк и треск.
   Теперь же слышу - ангелы играют
   Из арфы звук волшебный извлекают.
  
   С золоченых блестящих литер
   Ветер на плитах весь глянец вытер.
   Холодно, будто под крышкой гроба.
   Мужчина ответил, не пряча озноба:
  
   Жизнь у меня была почти такой.
   Любовь танцует на холодных трупах,
   не погребенных праведной рукой.
   Еще вчера я знал людей неглупых;
   теперь бледны, желаний больше нет.
   Сочувствием их не обижу грубым.
   Могу лишь презирать себя в ответ.
   Люблю тебя.
  
   Смеется луч и скачет;
   смеются двое, будто горько плачут.
  
  
   5.
  
   Зной дрожит. Клубком стоглавым змеи
   шевелятся, кровь на солнце грея.
   Часть, как черви, на ветвях висит.
   Жарко. У ограды на аллее
   двое. И она, шуметь не смея,
   дышит ему в ухо и твердит:
  
   Слышь, хотят, чтоб я и змей любила.
   А по мне змея угроз полна.
   Скрыта в ней слепая злая сила,
   Зоб раздула, зубы приоткрыла.
   Я б змею, пожалуй, укротила,
   если быть быстрее, чем она.
  
   Вот ползет, парализуя взглядом,
   Яростным огнем горят глаза.
   Изловчилась, истекая ядом,
   Для удара. - Больше ждать нельзя!
   Тихо, детка, в сетку, в клетку.
   Не опасна! - Да, прекрасно!
  
   Зной дрожит, и в гулкой тишине
   барабанные несутся звуки,
   по стеклу постукивают руки,
   женщина в мечтаньях, как во сне.
   За стеклом дерутся две гадюки,
   И мужчина говорит жене:
  
   Ты, со своим египетским взглядом,
   Такая же точно, как те, за стеклом?
   Как выбрать с тобой мне меж раем и адом,
   Когда наше время почти истекло?
   Люби, ненавидь, сомневайся и верь.
   И все в человеке соседствует рядом,
   ведь с каждым из нас уживается зверь.
  
   Зной дрожит. Глаз жарко-карих пара
   в паре серых не найдет прохладу, -
   лишь закалки голубые чары.
   Две души болят, тоскуя рядом.
  
   7.
  
   Огонь камина, дня голубизна,
   тепло и ясно, ранняя весна.
   Уютно. Двое в дамском будуаре
   лежат в покое на медвежьей шкуре.
   На стены смотрит он, оббитые шелками,
   она любуется его руками:
  
   Тебя терзает снова проза жизни?
   Лукас! Мой принц! Засмейся и не кисни!
   Присвой нам имена из доброй сказки;
   не упускай любые жизни краски.
   Того, кто вечно хмур, не ставят ни во грош.
   Когда ты, Люкс, смеешься, тебе весь мир хорош!
  
   Смеется он в ответ, ей пальчики целуя,
   копну ее волос любовно теребя:
   Веселье, шум и смех в компании люблю я.
   Когда я грустен, ненавижу сам себя;
   ведь эта грусть всех бед моих основа.
   Теперь хочу поймать тебя на слове,
   я, Лея, называл особенно тебя.
   Нам нет нужды на будний день сердиться,
   как слова нет, что в сказку не годится.
   С тобой я начал жить опять, как чистый лист,
   я просто Лукас, твой евангелист.
   А ты княгиня Изабелла Лея,
   отважно обращавшаяся к богу;
   твоею черной гривой, mea dea,
   интересуются Мать Изис и Мать Гея
   и сам Осирис, давший к свету нам дорогу.
   Здесь восседает Лукас Люкс, твой секретарь,
   и темный хищник с белым светом,
   здесь скряга-рысь, индиец-золотарь,
   как Люцифер, всех съесть хотят при этом.
   Здесь я тебя крещу и короную,
   небесную такую и земную.
  
   Он полостью укрыл их меховою.
   По-королевски радуются двое.
  
   11.
  
   Сквозь прорехи в покрывале облаков
   золотая пыль созвездий и луна,
   будто выткал их паук-звездолов.
   В переулке дробь шагов двоих слышна.
   Женский голос ни минуты не молчит,
   Восхитительная ярость в нем звучит:
  
   Он сватался ко мне, приданым привлечен,
   Так что свободна сердцем я определенно.
   Есть у него одна любовь - старинная корона,
   Корону эту подарил мне он.
   Прекрасный экземпляр! Напоминает
   гнездо со змеями из дымчатых топазов,
   а в центре, как луна сквозь тьму, сияет
   большой карбункул светло-синим глазом.
   Ему решила я жестоко отомстить -
   Корону об коляску детскую разбить!
  
   Затеняют небо облака,
   серебрит, как рыб, их лунный свет,
   и мужчина, помолчав слегка,
   произносит женщине в ответ:
  
   Его даров роскошный вид
   пускай тебя не тяготит,
   хоть твой ребенок - не его вина.
   Я опасаюсь только одного:
   у тех, кто ждет ребенка своего,
   душа глазами внутрь обращена.
   Холодный блеск бриллиантов несравним
   С сияньем глаз, со светом их живым.
   Ты в бедности сейчас? Наверх стремись!
   Не будь рабой алмазов и топазов.
   Богач свободен от чужих приказов.
   В небесную взгляни со мною высь!
  
   Он удивился, что она остановилась.
   В ее лице внезапно отразилось
   Страданье, счастье, мука и смятенье.
   Стояли двое с общей тенью.
  
   13.
  
   День завершился сильным снегопадом,
   Снег белой тяжестью налег на лапы веток.
   Последний луч облил прощальным светом
   двоих, по целине бредущих рядом.
   Она с одышкой говорит при этом:
  
   Я так люблю барахтаться, купаться
   в снегу, где нет еще ничьих следов.
   Мне кажется, что может отражаться
   на снежной пелене рисунок облаков.
   Тропа воспоминаний в тот сад ведет меня,
   Где снежной ночью я стояла, замерзая.
   Не в силах я была дождаться дня,
   который мне вернет тепло родного края,
   где лес, и горы, и долины разлетелись
   на сотни солнечных смеющихся зарядов,
   где под присмотром вечности зарделись,
   вбирая солнце, гроздья винограда,
   и все это приводит воедино
   здесь Рейна благодатная долина.
   Однако - - прервалась ее тирада.
  
   Как после чарки, говорит мужчина:
  
   Под снегом дремлет бранденбургский край.
   Немецкие холмы и горы -
   Не то, что русские бескрайние просторы.
   Но гляньте на него, когда приходит май!
   Как все поет, жужжит, творя свои дела.
   Как прогревает предвечерний зной
   смолистых сосен стройные тела,
   от сладостной дремоты пробуждая.
   Дыхание лугов от края и до края
   и аромат в садах среди ветвей,
   как запах дальних сказочных морей!
   И изгибаясь, вдаль спешит скорей
   Небесно-голубой привольный Рейн!
  
   Он опьянен, ее глаза горят.
   Отечество они вдвоем благодарят!
  
  
   15.
   Вечереет; сквозь золу камина
   весело мерцают угольки.
   Двое за раскрытым пианино,
   Вздохи их нежны и глубоки.
   Вспоминают то, что в детстве было,
   Колыбельную, игрушек массу.
   Женщина, смеясь, заговорила:
  
   Вновь ты строишь русскую гримасу.
   В сером у тебя такой унылый вид.
   Сможешь ли пылать, как ваша степь горит,
   Ожидая дождик час от часу?!
   Отведаешь сегодня все, да, все мои услады.
   Я разрешаю всё тебе, ты справишься, как надо.
   Почувствуй, как в твоих руках гладки мои колени,
   на пышном бюсте отыщи кружков упругих тени.
   Губами соберем мечты, томление и жажду,
   устам и лону повторять их не придется дважды.
   Почувствуй поцелуев власть,
   разнообразие и страсть!
  
   Он слушает призыв своей подруги,
   Ее слова, как мячики, упруги
   и обдают волной тепла безбрежной.
   Он отвечает несказанно нежно:
  
   В твоих глазах опять играют черти,
   глаза так подозрительно сверкают,
   паучью сеть они напоминают.
   На солнце так сверкает паутина.
   Ты тянешь свои нити вдаль от тверди,
   а я в ней муха - в этом вся причина.
   Играй же! Я твоим забавам рад!
   Возьму тебя с собой в тот чудный край,
   где снова обретем мы детский взгляд,
   где теплый кафель печки словно рай,
   где не в чести нефтяник и банкир,
   где звезды светят в окна всех квартир!
  
   Два человека забывают мир.
  
  
   36.
  
   В уютной комнате светло, как ясным днем.
   Мерцают свечи ласковым огнем
   и на постель отбрасывают тени
   с подушкой серебристо-голубой.
   К ним добавляют аромат густой
   нарциссы вместе с ветками сирени.
   Трепещет воздух в ритме двух сердец,
   а двое словно стали под венец.
   Готовы плыть по небу, наконец.
   Обнажены их бедра без стыда:
  
   он ей напомнил: ты! Она шепнула: да.
   Открыла робко грудь ее рука.
   Огни вокруг дрожат, как в лихорадке.
   Он содрогнулся, словно от толчка.
   Пьянит сильней цветочный запах сладкий.
   На серебристо-голубой стене,
   как на небе ночном, созвездий пара.
   Лишь золотая ленточка на ней.
   Он напряжен от внутреннего жара,
   как воин, строен, темен от загара.
   Она глядит как будто сквозь вуаль.
   Из глаз ее, таких огромных, черных,
   струится свет, что гонит прочь печаль,
   давая знать - согласна и покорна
   - получит -
   что он хочет.
  
   Ее обнять одним он хочет взглядом,
   она в ответ и смущена и рада.
   Ему не нужно большего на свете,
   чем в дорогую душу век смотреть ей.
   О вечности он с небом говорит,
   Но блеск светил его глаза слепит.
   Он слышит, как поет звезде звезда.
  
   Она сказала: ты - он ей ответил: да -
  
   Шумит вселенная, и в душах гул глубинный
   Слились два обнаженных воедино.
  
  
  
  
  
  
   9
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"