Ольховский Алексей Анатольевич : другие произведения.

Наследник

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Спокойная, беззаботная жизнь и веселье в канун Рождества омрачается тревогой и шантажом семьи Хендерсонов, штата Луизианы. Нелепый шантаж, требование денег(наследства) человека, которого до последней минуты разоблачения никто не знал, оканчивается его арестом, на плечах которого были смерти троих льдей. Им оказался сын Том от первого брака Робинсон Брегбери. ЖАНРЫ:

   Штат Луизиана 23:45
   Виксберг. Дом Хендриксов.
   Предпраздничное приготовление началось ещё с самого раннего утра. Все было готово к прибытию гостей в честь праздника, но никто тогда не мог подозревать, что простой официант, сможет сыграть такую злую шутку с самим хозяином дома. На дворе по-прежнему шёл снег, проезжали почти через каждые полчаса шальные машины, и с улицы дом буквально светился от яркого света.
  Гости вот-вот уже приедут, но по необъяснимой причине их что-то задерживало. М-р. Джордж, так звали хозяина дома, был довольно богатым человеком, но его временами подводил преклонный возраст. Имея почти всё: прекрасную жену, детей, огромные апартаменты, в том числе яхту и семейный самолёт, он всё же владел только домом и некой суммой денег. Жена давно уже была влюблена в одного скандально известного человека по прозвищу ШакаЛ, поэтому наивность мужа всегда была на руку мис.Робинсон. Её приятная наружность совмещалась с неистовым коварством, и не знаешь порой, что от неё следует ждать.
   На вечер были приглашены гости с работы и друзья. Они заполняли нижний этаж и решили проводить праздник там. Накрыли как всегда большой круглый стол в середине зала. Шикарная старинная голландская мебель, заполнявшая всю залу, прекрасно гармонировала с другими комнатами в особняке.
   Не обошлось в этот год и без обслуги. Помимо своих изрядно поднадоевших слуг, Джордж пригласил шестерых официантов, и управляющего.
   -В этот праздник всё должно показывать, что мы с тобой, дорогая, ещё имеем средства, позволить себе настоящее веселье,- говорил ещё днём, перед обедом Хендрикс.
   Полночь. Дом Хендриксов.
   -Пора подавать на стол блюда!!!,- приказал домуправляющий слугам, тем самым начинал всё будущее торжество.
   Гости постепенно один за другим занимали свои места в большом зале. Кстати, одна вещь удивила гостей - Хендрикс не отказал себе в удовольствие и в этом году - принесённое старинное романское вино 60-ого года, заметно повысило настроение у гостей. Все ждали того момента, когда можно приняться за разговоры и общий ужин. Минута ожидания иссякла и унесла за собой всё то старое и заурядное, что было с ними на протяжении всего года. Шумная музыка не нарушала обстановку торжества, а даже придавала столь приятной вечеринке свободный, культурный характер.
  На Новый год Робинсон, конечно же, пригласила близких родственников, сестра Оливия и кузен Ричард приехали на праздник по просьбе Джорджа.
  - Робинсон. Ты не против, если мы с Ричардом сядем рядом с вами.- пожав друг другу руки Оливия присела за праздный стол.
   Хендрикс не хотел говорить сегодня о делах, связанных с работой. Он решил просто наслаждаться атмосферой веселья вместе с женой и остальными. Джордж мог, конечно же, заключить сегодня кое - какую сделку, как это было в прошлом году. Но хозяину дома не хотелось этим заниматься по многим признакам. Ну к примеру, что его внуки, которых Джордж очень любил, не смогли бы создать серьёзную обстановку для каких - либо дел.
   -Как твоё нынешнее состояние, Робинсон? - спросила Оливия, держа в руках бокал вина.
  -Спасибо, сегодня мне хорошо, чего не скажешь, наверное, о прошлых временах. Кстати, я совсем забыла тебе сказать, Оливия, я устроилась на новую работу. Да она не такая престижная, как прежде, но меня устраивает.
  Ничто не могло бы приостановить праздник, но неожиданно на удивление гостей в дверь позвонили. Прислуга немедленно впустил гостя в дом. Незнакомец аккуратно зашёл в дом и вежливо улыбнулся. Чёрный длинный плащ, дымящаяся сигарета "MORES", высокомерный взгляд - это именно тот имидж, который подходил для него.
  -Я хочу видеть м-р Хендрикса, - его гордый взгляд впился в официальное лицо прислуги.
  -А как вас представить, мистер? - прислуга задавал стандартный набор вопросов, это входило в его профессиональные обязанности.
  -Рик Хадсон, так и передайте, - докуривая свою сигарету, обратился он к прислуге.
  -Сию минуту, сэр.
  Человек продолжал стоять и дожидаться появления Джорджа Хендрикса.
  -О Рик. Я никак не ожидал сегодня таких гостей, как ты. Прекрати курить - это раздражает меня. Что тебе нужно? - Хендрикс стоял в холле, его строгий и зоркий взгляд был направлен на Рика Хадсона,- Ну, я слушаю тебя Рик.
   Оба человека решили беседовать в холле, таким образом, не наводя на себя лишние подозрения. Никто из гостей не обратил внимания на вошедшего человека. Но Робинсон сразу стал интересен этот незнакомец, как только он вошёл в дом.
  -Что-то происходит с этими двумя, - думала про себя женщина и продолжала наблюдать издали. Сидя за столом, кузина Джорджа, Оливия, повернулась к Робинсон и удивилась её поведению.
   - Ты чем - то взволнована?
  - Да нет. Что - ты. Всё отлично. Не обращай внимания, - Робинсон уверяла в спокойствие Оливию.
  Она видела явную нервозность в глазах своего мужа, но пока не понимала, в чём дело. Джордж вместе с Риком яростно обсуждали что-то, при этом, немного размахивая руками, гневно улыбались друг другу. Это настораживало и, решив разузнать, в чём тут дело, хозяйка подслушала разговор. Встав со своего места за столом, Робинсон аккуратно приблизилась к коридору. Был слышен мало заметный разговор, она внезапно обернулась назад, чтобы убедиться - не следят ли за ней. Но........
  Сзади не было ни души, буквально считанные шаги отделяли её от предмета наблюдения. Робинсон не видела их, зато сейчас можно было разобрать, о чём именно говорил Хендрикс и Рик. Подслушивающая миссис Робинсон испытывала сильнейшее волнение, это ужасно. Каждый дюйм её нежной кожи содрался от испуга.
  -Я не собираюсь вновь ввязываться в это дело Рик, и не дай Бог, что-то повторится подобное, как в прошлом году, - с неким бешенством говорил Джордж, грозя указательным пальцем.
  -Не беспокойся, всё пройдёт, как нельзя лучше. А что касается твоей доли, то ты получишь свои двадцать пять процентов, - Его правая рука потянулась в боковой карман плаща, откуда он достал некоторое количество денег, - Это на первый срок, остальное ты получишь в скором времени. Это я тебе гарантирую,- отвечал в ответ неизвестный для остальных гость.
  -А если я откажусь от твоего предложения, что ты сделаешь со мной...- убьёшь.
  -Узнаешь в дальнейшем, м-р. Хендрикс.
  Подслушивающей в тот момент женщине разговор казался слишком громким и чересчур язвительным для обоих людей, но из-за основного шума, доносившегося из зала, гости могли бы слышать только спокойную беседу. Буквально через некоторое время ругань перешла в довольно приятное общение. Но Робинсон понимала, что просто так шум не закончится покоем и миром.
   Наблюдающая миссис Робинсон вновь осторожно выглянула из стены и увидела столь неясную картину. Джордж Хендрикс вместе с Риком оживлённо перебирал в руках какие-то бумаги, но это ей показалось только на первый взгляд. Рик передавал Хендриксу документы, мелкие фотографии, но по причине дальнего расстояния женщина не могла разглядеть изображения.
   Узнав кое-какую информацию из разговора, Робинсон уже на половину знала, о чём эти, двоя человек, так оживлённо беседовали, но как оказалось, конкретных фактов у неё не было. Одно женщина знала на все сто процентов. Джордж замышлял тёмное дело. Это точно.
  Вновь посмотрев в сторону своего мужа, Робинсон увидела, как Хендрикс просит своего коллегу войти в зал и поприветствовать остальных гостей. Поэтому, для того чтобы не оказаться замеченной собственным мужем, Робинсон решила, не тратя ни секунды, удалиться в зал, сесть на своё место за столом. Да, действительно, вошедший Рик и Хендрикс не успели увидеть промелькнувшую перед ними миссис Робинсон.
   В голове у Джорджа крутились всякие мысли, и, прежде всего “произошедшее происшествие”.
  - Когда я вошёл вместе с Риком в основной зал, перед моим лицом что-то промелькнуло. В тот момент я подумал: Кто-то из гостей наверняка забыл что-то.
   Но я не мог тогда даже и подозревать, что собственная жена будет следить за мной, - мог бы утверждать Джордж Хендрикс, если узнал, что супруга следила за ним.
   После этого Робинсон долгое время сидела в напряжении и наблюдала за сидевшим вдалеке Хендриксом и за его другом. Даже сейчас ей казалось, что у всех на глазах эти два человека снова замышляют некое задание.
   Вечер продолжался, и уход Рика Хадсона никак не повлиял на общую обстановку праздника. Музыка также громко играла, веселье и сопутствующие этому разговоры ещё раз напомнили о приходе НОВОГО ГОДА.
   Долго не раздумывая, Хендрикс выпил бокал романского вина"ROMO ISPANIO",а уже после этого направился в сторону сидевшей неподалёку жены. В тот момент Робинсон подумала, что она в чём-то виновна. И муж уже знает о том, что подслушивала его разговор именно она, а никто другой. А сейчас Хендрикс, идя к ней, наверняка будет винить во всём её.
   Было как раз всё наоборот.
   Как и в старые времена, на этот раз муж снова был проведён, как говорится, вокруг пальца собственной женой. И вновь эта выходка с подслушиванием является ещё одним доказательством огромной хитрости жены, по отношению к мужу. Джордж даже и не подозревал, на что способна его собственная жена, когда ей нужна какая-нибудь информация.
  -Этот человек отнял у меня много времени, которое я хотел посвятить тебе, - казалось, это он говорил искренне, обращаясь к Робинсон Брегбери, но не тут-то было.
   "Как ты прекрасно говоришь, Джордж. Только не надо вот этой наглой лжи, тем более таких слов, как "...которое я хотел посвятить тебе. " - Думала Робинсон, смотря прямо в глаза мужу.
   -Знаешь, Джордж, пока ты беседовал, я великолепно потратила время, в ожидании тебя, общаясь с подругой Лизой. Кстати она недавно приглашала меня на презентацию коллекции одежд, по эскизам её мужа. Помнишь, я рассказывала тебе о ней на прошлой неделе. Немного поразмыслив, Хендрикс подметил: "Да припоминаю. Вроде бы недели две назад я вернулся после работы и как раз тогда ты, Робинсон, мне и поведала об этом. Я ещё отказался от поездки с тобой на ту презентацию”.
   Эти слова взволновали Робинсон. Хендрикс через - чур, правдиво соглашался с супругой. Якобы он знает подругу жены, и приглашение на презентацию он, разумеется, получал.
   Внутренний голос подсказывал Робинсон, что Хендрикс уже знает о слежке за ним при разговоре с Риком Хадсоном. А чтобы дорогая супруга не догадалась, ему приходилось изображать столь наивного человека. А может это всего лишь ложь, и муж никак не мог узнать о том, как Робинсон так поступила с ним, (подслушав беседу тет-а-тет), тем самым, узнав тайное. Но чтобы убедиться в правоте своей жены, узнать о мерзком, ему должен был кто-то помочь. Вероятно, один из приглашённых был в хороших отношениях с хозяином и уследил за проделкой Робинсон. И если всё сходится, то это было бы так легко. Возможно даже, что Джордж заранее пригласил частного детектива, чтобы тот следил за поведением жены, пока хозяин якобы с кем-то говорит. Всё очень странно, поэтому постепенно в теле Робинсон начинал разгораться огонь, её переполнял страх, волнение, и она не могла узнать самое главное: знает ли муж о её проделке или воображение так сильно разыгралось, что не даёт ей покоя. Это странное ощущение не покидало Робинсон до тех пор, пока её славный муж не ушёл, не исчезнув в остальной массе людей, наполняющих залу. Как говорилось ранее, Хендриксу не хотелось думать о работе хотя бы сегодня, но что поделать.
   Шт.Луизиана. 5:49 PM
   г.Виксберг. Дом Хендриксов
  После такого напряжения, стресса в сознании остаётся только одно суждение: не лезь в чужой дом без ведома хозяина. Ошибка допущена, и её уже не исправить, сколько бы сил не пришлось истратить на это. Робинсон понимала это, но в тот жалкий момент она не могла совладать с собой, стремление узнать важное могло бы обернуться для неё бедой.
  Некоторые гости понемногу разъезжались, кому было необходимо появиться в столь раннее время на работе, а кого просто ждали дела.
  -Деда, почему ты так долго? Мы ждали тебя поиграть, а Сара соскучилась без твоих сказок. Ты побудешь с нами? - упрашивала Хендрикса младшая внучка, дочь Марии Хендрикс.
  -Ну, конечно же, Мари. Вот я перед вами. Просто ваш дедушка немного задержался, разговаривал с дядей, а сейчас что же мне для вас сделать?
  -Расскажи нам историю. Пожалуйста!
  Хендрикс многое хранил в своей голове, но сейчас добился того, чтобы внучки поскорее заснули.
   Не заметив собственной усталости, лёгкого дрёма, мужчина вслед за Мари и Сарой тоже погрузился в сладостный мир снов.
   -Мистер Хендрикс, вас к телефону, - формально доложил слуга, который своим громким голосом разбудил Джорджа.
  -Кто бы это мог быть? - сонно спросил хозяин.
  -Он не представился.
  - Кому в такой ранний час я мог бы понадобиться? - говорил сам себе Хендрикс. Он был весьма удивлён этим звонком. Но как бы там ни было, мужчина проследовал за прислугой в библиотеку. Были, конечно, времена, когда посреди ночи в хозяине нуждались либо сослуживцы по работе, либо старые знакомые.
  Джордж подошёл к письменному столу и взял телефонную трубку.
   -Да. Я слушаю вас.
  -Ты должен заняться своим прямым делом,- зловеще тихим голосом говорил кто-то.
  -О чём вы говорите? Кто вы?
  -Ты должен помнить меня, но почему-то твой специфический характер не позволяет тебе этого сделать. Не впишешь меня в наследство, узнаешь, на что я способен.
  -Д..Да вы сошли с ума. Кем бы ты ни был, я не собираюсь ничего предпринимать. Вам это понятно.
  -Я тебя предупредил.
  "Телефонный гость мог бы продолжать дальше, но не видел в этом никакой нужды".
  Джордж не в состоянии был понять, кем был этот "некто".
  Возможно, изрядно выпивший “психопат” на праздник, наугад набравший телефонный номер, дозвонился именно Хендриксу. Мысль о том разговоре бушевала в голове у Джорджа, не давая покоя ни на минуту, врезалась всё глубже и глубже, приводя к жуткой головной боли.
  Хозяин избрал отдых - средство от любой суеты, которая терзала его весь вечер до этой минуты.
   Шт.Луизиана. Дом Хендриксов.
   г.Виксберг. Раннее утро.
  -Сэм, принеси мне стакан воды. Да, ещё вот. Позвони на станцию, узнай, откуда был сделан звонок, - давал распоряжение Хендрикс.
  С этого момента буквально некоторые секунды решали дальнейшую судьбу хозяина, его жизнь может закончиться мгновенно. Ничего не подозревавший хозяин, что-то записывал в тонкой, похожей на тетрадь, книге. Ещё одной записью в ежедневнике стало больше.
  -Ну, что так долго! - криком обратился он к прислуге.
  Перед тем, как преподнести мужчине, что он просил, прислуга незаметно вытащил из внутреннего кармана пиджака полупрозрачную капсулу и опрокинул вещество в стакан с водой. Неужели это будет конец, финальный придел мыслям и чувствам Хендрикса. Покрайней мере внутренний голос не мог предупредить человека о грядущей смертельной опасности.
  -М-р. Хендрикс, возьмите ваш стакан воды, - безмятежно говорил Сэм,- я могу идти?
  -Ступайте. Да и прошу вас, не впускайте ко мне никого - я немного отдохну. И не забудь - я должен иметь сведения про этот звонок. Узнай место, из которого могли позвонить. И каков номер телефона.
  -Хорошо, извините.
  Сэм, выйдя из библиотеки, намеревался уйти к гостям, но отправился в комнату
  прислуг.
  Почти безжизненное тело хозяина обнаружили лишь только к утру. Хендрикс лежал между письменным столом и диваном, едва приподнимаясь, он снова оказывался на полу. Небольшая судорога пронеслась по его почти бездыханному телу.
  Сумел обнаружить тело один из гостей.
  “Я не видела его приблизительно пять часов”,- Робинсон начала тревожено думать, - "слишком большой промежуток времени прошёл".
  -Майкл, подойди ко мне,- звала Робинсон,- ты не знаешь, где может быть мой муж?
  -Роби, я сейчас попробую узнать, в чём дело. Подожди.
  И как раз после этих слов он почему-то устремился к библиотеке. Дверь была заперта изнутри, но человек не обратил на это никакого внимания и хотел, быть может, уже уйти, как вдруг из помещения стали доноситься хриплые звуки, полностью лишенные всякого смысла.
   Майкл немного был удивлён, но, собравшись с мыслями, решил выбить дверь. Этого недолжно было быть. Немедленно позвав, Робинсон, он всё же вышел из помещения.
  -О боже, это ужасно. Прислуга, вызовите врача. Надо увести Джорджа в клинику.
  Робинсон не находила себе места. Ей казалось, что всё дальнейшее зависит от неё самой. От такого “беспощадного” трепета, женщине казалось, будто стены вокруг неё сходятся к центру.
  - Как я могла не уследить. Ведь я, Майкл, была почти весь вечер вместе с Джорджем.
  -А если это сердечный приступ. С ним что-то подобное не происходило раньше?
  -Миссис Робинсон, доктор приедет с минуты на минуту,- прислуга произнес Робинсон, стоявшей рядом с Майклом.
  -Я поняла.
  -Майкл, помоги положить Хендрикса, по крайней мере, на диван.
   Шт. Луизиана. 8:15 AM
   Городская клиника "Sound mind".
   Как это не удивительно, Робинсон, тем не менее, изменилась характером. Она души не чаяла в любовнике, а муж так, всего-навсего преграда на жизненном пути, лишняя заминка. Робинсон была эгоистичной натурой, она впервую очередь думала о несоставленном завещание Хендрикса.
   Мужа доставили в ближайшую клинику "Sound mind", в переводе означало бы "Здоровый дух". Робинсон выбежала из машины и стала умолять как можно быстрее сделать всё возможное. Достав из своей сумочки определённую сумму денег, женщина тем самым хотела ускорить события, передав их сидевшему рядом с ней врачу до прибытия в клинику. Это походило больше на взятку, чем на простую сделку.
  Эта клиника ни чем не отличалась от многих других в штате Луизиана. Робинсон стояла и ждала уже больше одного часа, переживание переполняло ее душу. Внезапно женщина увидела идущего к ней доктора.
  - Ну, как мой муж, ему сейчас лучше?
  - Мы сделали всё возможное, но сейчас ещё рано о чём-либо говорить. Могу сказать одно, его состояние крайне тяжёлое.
  Врачи не оперировали мужчину, как думала Робинсон, а только лишь сделали диагностику.
  -О нет..., как же так. Этого не должно было быть. Я могу сейчас увидеть его? - с некой горестью в голосе и измученной миной на лице осведомилась Робинсон.
  -Нет, сейчас он слишком слаб. Я буду сообщать вам об каких-либо изменениях.
  -Тогда извините, доктор. Я очень признательна вам.
   Доктор исчез из виду, оставив страдающую женщину наедине с её собственными мыслями. Робинсон не находила себе места на протяжении двух часов. Случайно вспомнив телефон близкой, совсем близкой подруги, решила позвонить. Ей необходимо было посоветоваться насчёт диагноза мужа с Сьюзен.
   Телефонный аппарат находился на нижнем этаже. Набрав цифру за цифрой номера телефона, соединение не произошло.
  - Номер вызываемого абонента набран не полностью. Попробуйте ещё раз - наверняка я допустила ошибку, всё из-за стресса, эти постоянные переживания сведут меня с ума, - сказала Робинсон сама себе. - Вот так будет правильно(8-100-5748653).К несчастью у меня не так много времени, надеюсь, до прихода доктора я буду наверху.
  -Сьюзен, это ты. Выслушай внимательно всё, что я тебе скажу. Это кошмар. В канун Нового года мы все веселились, я разговаривала с Хендриксом, а потом не могла долгое время найти его. Мне пришлось попросить друга проверить, нет ли Джорджа в библиотеке. Ведь он часто засиживался там по вечерам. И что ты думаешь.. Кошмар, Джордж лежал почти без сознания. Я никак не могу поверить в то, что его пытались отравить.
  -Чего-нибудь странного не замечала в поведении своего мужа.
  -Вообще-то нет, но Джордж не мог разговаривать.
  -Вполне возможно, что тот, кто хотел причинить вред твоему мужу, использовал вещество, парализовавшее тело Хендрикса. Я так думаю, - после небольшой паузы добавила женщина. Вряд ли это могло каким-то образом помочь Робинсон, хотя её весьма привлекли слова подруги.
  -Спасибо Сьюзен, мне пора идти, узнаю что-то новое - обязательно позвоню,- тем - самым Робинсон дала понять собеседнице, что ей действительно нужно прервать их дискуссию и отправиться к мужу.
   Городская клиника "Sound mind".
   Несколько часов спустя.
   Доктор Фауст подошёл к женщине почти вплотную, что-то шепнул ей на ухо, не произнося в слух.
  - Его состояние ухудшилось. Вещество, из-за которого пострадал ваш муж, повлияло на работу внутренних органов, в том числе сердца. Изменился сердечный ритм.
  - Что вы этим хотите сказать? - я не была большим знатоком в медицине, но кое в чём разбиралась. Я понимала, что поспешные выводы ничего не значат, хотя вышесказанное доктором можно было расценить как факт. Меня в большей степени интересовал дальнейший ответ доктора.
   Робинсон была готова выслушать всё, что скажет ей Фауст, но незаметно по её нежной спине пробежал лёгкий холодок, который испугал Робинсон.
  -Мне очень жаль миссис Робинсон. Мой ответ по поводу здоровья вашего мужа не будет окончательным. Я считаю нужно немного подождать,- Фауст чувствовал себя не в своей тарелке. Он понимал, как страдает эта женщина, видел, как у неё из глаз выступали слёзы, но доктор с таким большим врачебным опытом не должен полагаться только на свой ум.
   -Ну вы же Доктор!. Фауст, объясните мне причину, по которой вы не говорите мне правду,- Я не могу в это поверить, доктор которому я доверяла, рассчитывала получить те сведения, которые мне были необходимы, отказался помочь.,- обсуждала про себя Робинсон. Слова, произнесённые в адрес доктора Фауста, всё-таки сильно подействовали на него, и женщине показалось, будто бы её услышали.
  -Хорошо. Вещество, обнаруженное в организме вашего мужа повлияло на работу многих органов, в том числе на сердце. Изменился сердечный ритм. Это говорит о том, что произошли нарушения. Вполне вероятно, жизнь Хендрикса не будет такой, какой она была до болезни. Вот и всё, что я сейчас знаю.
   И вот, что ещё - после сделанной ему операции нам удалось устранить это вещество из организма Джорджа. - Я всё - же не понимаю вас, - выслушав доктора, Робинсон по-прежнему была верна своёму мнению. Робинсон нуждалась в более конкретных фактах, а врачебная терминология не о чём ей не говорила.
  -Миссис Робинсон я думаю, дальнейшую информацию вы узнаете в "ГКЦ". Попрошу вас проследовать за мной.
  -Что-то вы имеете в виду под словом "ГКЦ". И куда я, по-вашему, должна идти.
  -Городской Кардиологический Центр под руководством профессора Тэда Майолза. Это медицинское учреждение имеет свой филиал в нашей больнице "Sound mind" на 3 этаже. Вот поэтому миссис Робинсон я и прошу вас пройти со мной туда,- медленно произнёс мужчина.
  -Ну хорошо, я соглашусь с вами Фауст. Пойдёмте,- сказала Робинсон. В её словах пронеслась доля повиновения.
   Шт. Луизиана. 13:00 AM
   Городской Кардиологический Центр.
   Они поднялись на лифте и прошли по коридору к большим двухстворчатым дверям, в которые постучал доктор Фауст. Через мгновение он вместе с ней оказался в большой комнате лицом к лицу с высоким молодым человеком. Эта комната больше напоминала лабораторию с большим количеством всяких разных инструментов и капсул с растворами. Однако нельзя было не заметить компьютер, который стоял здесь, конечно же, не просто - так, рассуждала про себя Робинсон.
  -Буду рад представить - Робинсон Брегбери. А этот человек и есть тот самый профессор, про которого я тебе рассказывал. Нам стоит подойти вот туда,- Фауст представил милую женщину человеку, а уже после этого направился к главному компьютеру, на который как раз смотрела миссис Робинсон.
   Тэд Майолз что-то ввёл на клавиатуре, и монитор показал фотографии и небольшой по объёму текст.
  - Вот видите миссис Робинсон, это электрокардиограмма вашего мужа, сделанная перед операцией. Судя по ней, в сердце произошли негативные изменения, изменился сердечный ритм. Также нарушилась мозговая активность.
  - Что вы имеете в виду,- испуганно спросила Робинсон.
  - У него частичная потеря памяти. Ему противопоказано волнение.
  - Спасибо. Я узнала всё, что хотела,- пожав руку Тэду, женщина вместе с Фаустом спустились обратно на лифте к палате Джорджа Хендрикса.
   Клиника "Sound mind".
   г. Виксберг.
   Ей хотелось просто помолчать, но доктор сам начал разговор.
  - Теперь вы, наверное, всё узнали миссис Робинсон?
  - Да, как не печально об этом говорить, - плачевно сказала она Фаусту,- Да извините ещё, а где у вас тут столовая?
  -Для посетителей сначала повернёте направо, а затем увидите зелёную дверь. Там всегда многолюдно, так - что вы не пройдёте мимо.
  -Спасибо. Ах, вот что ещё.
  -Слушаю вас.
  -Как скоро я могу увидеться с мужем? - вновь женщина затронула столь волнующую для неё тему.
  -Немного подождите, пока ему нужен покой и тишина.
   Как и говорил доктор (“повернуть направо”, а затем увидишь дверь) было правдой, Робинсон не ожидала столь большого количества “скопившегося” народа.
  Кое-как пробравшись сквозь толпу, женщина заказала небольшую чашечку кофе. Действительно день не удался. Столько неприятностей окутали с ног до головы Робинсон, что выдержать, пожалуй, это может не каждый.
   Истомлённая женщина, решила оправиться от шока и бесконечных стрессов, села за аккуратный, полукруглый столик в дальнем углу помещения и задумалась.
  Слегка потягивая кофе, Робинсон не переставала думать, кто же мог пытаться отравить её мужа. Внезапно она почувствовала, как кто-то подозрительно смотрит на неё, со стороны входа. Повернув голову, Робинсон увидела нечёткую фигуру, иллюзию, стоящую в дверном проёме. Это был Хендрикс. Неподвижно стоящий, он казался совершенно бледным, напоминал скорее труп, чем человека. Внезапно его правая рука дала о себе знать. Указательный палец его руки был направлен в сторону лифта. Эта необычная иллюзия будто бы хотела сказать Робинсон что-то, но не могла.
   Она всё это видела, её пронзил жуткий ужас, пропитал каждый сантиметр её тела. Но буквально через две-три секунды изображение исчезло, а за ним жуткое состояние, заковавшее душу и сердце женщины.
   Робинсон сразу же вышла в коридор, стараясь узнать, куда исчез Хендрикс. Это ужасающее чувство невозможно передать. Взволнованно поднявшись на лифте, она почему-то посмотрела на часы. Ей хотелось уехать домой, головная боль не давала покоя, однако сейчас нельзя уезжать от мужа. В её голове неожиданно стала зарождаться мысль:
  “Фигура появилась в полдень и исчезла до того, как я решила подняться на второй этаж. Это подозрительно, если между 12-ю и 3-мя часами что-то и произошло, не могло же это вызвать столь странную иллюзию, видение, которое очевидно хотело передать мне какие-то сведения”.
   Потрясенная страхом женщина держала эту мысль в своём уставшем сознании, которое и без того до такой степени переполнено всякой информацией, словно этому не будет положен конец. Поднявшись на лифте до второго этажа, она шла по длинному, но узкому коридору в сторону больничной палаты, где лежал её муж. Неожиданно её внутренний голос вновь заговорил, дважды за последние десять лет. Женщину не покидало странное предчувствие, словно в те минуты пока Робинсон пребывала в столовой, могло случиться что-то непоправимое с Джорджем. На какой-то момент времени Робинсон испуганно хотела всё это опровергнуть, но не исчезающее, странное чувство тревоги не позволяло сделать подобное.
   Желание избавиться от таких мыслей, выйти из этого тягостного, непостижимо угнетающего облака произошедших событий, привело Робинсон в состояние долгого депрессивного чувства.
  Подойдя к палате, женщина наблюдала из коридора за лежащим мужем, услышав шаги приближающегося к ней доктора, обернулась к нему. Фауст смотрел на женщину, устремив свои голубые, круглые глаза прямо на неё.
  -Миссис, Робинсон, вашего мужа только что выписали, но за его здоровьем будит присматривать доктор. Форест, - отойдя немного в сторону, посмотрел на кровать, где лежал Хендрикс.
  -Я благодарна вам Фауст, за всё, - не отводила глаз от Хендрикса, обратилась Робинсон к доктору.
  -Робинсон.
  -А?! - в некотором недоумении обернулась к доктору.
  -Всегда помните, что я вам говорил. Это всё временно, обострения могут начаться в любую минуту. Не забывайте, прошу вас. Не давайте ему нервничать. Берегите его. По какому- либо вопросу звоните мне на рабочий телефон, - Фауст вручил женщине свою визитную карточку, которая, по мнению, доктора, была предлогом для знакомств. - Здесь написан мой номер телефона, миссис Робинсон, - ещё раз взглянул на женщину своими круглыми глазами и исчез в огромной массе людей, наполнявших клинику.
   Робинсон не хотела в это верить, но казалось, будто бы доктор Фауст постепенно начинал флиртовать с ней. К счастью это полностью исключено, ведь у них разница в возрасте: её 63 никак не смотрятся с 38 годами. Вероятно, доктор видел собеседницу
  привлекательной, красота молодила её. После ухода доктора, она всё - же некоторое время смотрела вслед уходящему силуэту.
  - Стоит ли задерживаться в этой клиники,- размышляла про себя Робинсон Брегбери. - Какой смысл просто стоять и наблюдать за остальными людьми, надо бы отвести Джорджа домой,- произнесла она почти что вслух и вслед за этим посмотрела на часы, которые показывали без четверти шесть.
   Пациенты, доктора, посетители - каждый из них выполнял определённые задачи, поручения, но с виду казалось, будто бы все они являлись одним целым, одной миллионной долей от всего населения штата Луизиана. Некий с виду квалифицированный врач не спеша, вёл за собой небольшую группу студентов, некоторые из них со временем станут докторами, хирургами, медсёстрами, из года в год, стараясь придерживаться медицинской карьеры.
   Шт. Луизиана. 18:00 PM
   г. Виксберг. Дом Хендриксов.
  Ей казалось, словно дорога до её дома охватывает весь земной шар. Постоянные заторы, снег и к тому же супруг, который на протяжении всего пути от "Sound mind" до дома не переставал что-то шептать, говорил бессмысленные фразы.
  Дверной звонок прозвонил четверо раз, пока дверь не открыла служанка и не впустила стоявшую на пороге, уставшую Робинсон вместе с мужем.
   -Как доехали, миссис Робинсон, - спросила её Филадора Кронгбердер, закрывая входную дверь, - днём дважды звонил телефон, кто-то просил позвать вас, миссис Робинсон. Он не представился.
  - Что ему было угодно, - обескуражено спросила женщина. А что если этот звонок был от Фауста, впрочем, это ерунда, глупость, - говорила она сама себе.
   - Извините, но этого я не знаю.
  - Хорошо. Надеюсь этот звонок не с работы Джорджа. Скажи, чтобы приготовили ужин, и прикажи накрывать в столовой.
  Старушка кивнула и пошла из прихожей на кухню. Неожиданно на их удивление раздался телефонный звонок, на который решила ответить сама хозяйка дома.
  -Будьте так добры, Робинсон к телефону,- попросили на том конце провода. - Я вас слушаю. С кем имею честь разговаривать? - ответила Робинсон, стараясь узнать голос. - Может это Фауст, но желает остаться анонимным обожателем, - не переставала думать она о Фаусте.
  -.........., - голос почему-то не стал отвечать на вопрос, а предпочёл молчание.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"