Ольшанецкая Юлия : другие произведения.

Дж.Джойс . перевод .Струны

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

Джеймс Джойс. Струны.

Трепет струн от земли взлет  
Звуки сладкие в небеса
Над рекой музыка поет, 
 Ива ивы касается.

Эта музыка  вдоль реки 
Для любви, что гуляет там,
 На  плаще его  цветы бледны
Листья темные к  волосам. 

Все тихонько вокруг поет
 С клонясь к музыке головой 
 Пальцы  струны перебирают,
 Инструмент дарит голос свой.

О небес одинокий зритель,  
Вот  вечер ночной, его вздох.
Арфы вновь для любви играют, 
Открыв бледный зари восход.

Когда  вещи еще застыли
Ты один пробудился знать 
Как сладка игра арф на рассвете
 Чтоб Любовь по пути понять.

И  ветер  поет в антифон, ветер в моей ночи
Пока сумрак еще не ушел, пусть играют
Незримые арфы в честь вечной Любви
Чей путь горит в небесах
В  тот час мягкий свет грядет
Нежно сладкая музыка льется
Меж  земным и небесным мост.


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"