Опалева О. : другие произведения.

Дикие лебеди

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Пьеса-сказка для подростков


Дикие лебеди

Пьеса-сказка (по мотивам народных сказок)

Ольга Опалева

  
   Действующие лица.
   Луиза, принцесса
   Королева, тетка Луизы
   Анна, дочь Королевы
   Министр добра
   Министр обмена
   Министр защиты
   Мартин, праздношляющийся подданный
   Филипп, ложный принц
   Эрни, младший брат Луизы
   Генрих, старший брат Луизы
   Старуха
  
   На авансцене Старуха. Поет Песнь о кармическом бумеранге.
   Старуха.
   Мы словно листья над рекой нависшей кроны
   Или дождинки пролетевшей мимо тучи,
   Или ничтожные пылинки грязной кучи.
   И вроде можно плыть с теченьем местной зоны.
   Но кто-то все-таки нам дал свободу воли.
   Ты можешь стать героем саг из льда и стали,
   А можешь, палец поцарапав, выть от боли.
   Но ты ответственен за все не меньше стаи.
   Твой каждый вздох к тебе вернется непременно,
   Наполнен восхищеньем, хохотом иль свистом.
   Зависит, был ты в жизни трусом, суперменом,
   Или прошел по ней скучающим туристом.
  
   Сцена 1. Тронный зал. Луиза в траурном платье сидит на троне. Мартин ходит по сцене.
  
   Мартин. Луиза.
   Луиза. Да?
   Мартин. Сегодня пятница. Королевский совет. Министры скоро придут. Нужно подумать, что нам делать. Подготовиться.
   Луиза. Не собираюсь я ни к чему готовиться!
   Мартин. Я понимаю...
   Луиза. Не прошло еще и трех дней, как мои родители погибли, а братья вдруг превратились в лебедей и улетели. Не хочу ни о чем думать!
   Мартин. Ты - королева, и от тебя многое зависит. Ты должна заботиться о королевстве.
   Луиза. А обо мне? Кто позаботится обо мне?
   Мартин. Я буду заботиться о тебе.
   Луиза. Тогда не мешай мне печалиться. Как ты можешь?! В такой ситуации!....
   Мартин. Если ты упустишь время, все пойдет прахом. Все, что сделал твой отец.
   Луиза. Ерунда какая-то. Откуда такие мысли?
   Мартин. Читал. История имеет свои законы.
   Луиза. Ах, разве можно судить по написанному в книгах?
   Мартин. Можно учиться на чужих ошибках. Не обязательно делать свои. Ты же тоже учила историю.
   Луиза. Я пробовала. Читала эти книги об ужасных королях, коварных придворных, интригах. Это невозможно выдержать! Боль и страдания! Какой злой ум нафантазировал все это? Я выбросила те книги, и сказала учителю истории больше не приходить. Так же не бывает на самом деле! Мой папа, король, был добрым и чутким. А его придворные.... Все в нашем королевстве основано на любви и уважении. Неужели где-то бывает иначе?! Ерунда!
   Мартин. Ты очень легкомысленна. Надо собраться!
   Луиза. Ничего не надо. Пока я расстраиваюсь из-за родителей и братьев, мои добрые дядюшки, Министр обмена и Министр защиты, занимаются делами государства.
   Мартин. Когда меняется глава королевства, меняются и люди. Кто сказал, что твои добрые дядюшки останутся такими же добрыми?
   Луиза. Это же очевидно!
   Стук в дверь. Входят министры
   Министр обмена. Доброе утро, Ваше Величество.
   Луиза. Разве?! Доброе?!
   Министр обмена. По крайней мере, так нужно говорить, чтобы утро подобрело.
   Луиза. Что ж. (Громко.) Доброе утро! ... Нет, не подобрело!
   Министр обмена. Простите, Ваше Величество, но по пятницам глава королевства встречается с советом министров. (Луиза не отвечает.) Очень важно соблюдать традиции. Так говорил ваш отец.
   Луиза плачет.
   Министр обмена. Великая скорбь, Ваше величество! Великая! Но жизнь не стоит на месте. И само по себе ничего не происходит. Нужно управлять, принимать решения.
   Луиза. Я думала, кто-нибудь пока что поуправляет вместо меня!
   Министр защиты. Никто не посмеет, Ваше величество! Мы на страже! Всегда! Границ, власти, финансовых интересов!
   Мартин. Хорошая работенка! Ходишь вокруг финансов и охраняешь их себе в карман.
   Министр обмена. Ваше Величество!
   Луиза. Мартин, не дразни гусей!
   Мартин. Мартин и гуси. Новая сказка королевы!
   Министр защиты. Арррррррррестовать! Рррррасстррррррелять!
   Луиза. Мартин, пожалуйста! Мне и так плохо. Не оскорбляй единственных людей, которые могут быть мне опорой?
   Мартин. Спорим, в тяжелой ситуации они первыми отрекутся от тебя?
   Министр защиты. Я качал вас на коленях, когда вы были ребенком! Я никогда не предам вас!
   Министр обмена. Я кормил вас конфетами в тайне от вашей матушки! Я всегда служил королю и королевству!
   Министр добра ничего не говорит, рассматривает свои ногти. Луиза ждет слова и от него. Не дождавшись:
   Луиза. Видишь, Мартин! Эти люди любят меня! Скажите, господа, а зачем нужен Министр добра? Никогда не понимала.
   Министр защиты. Я тоже, если честно!
   Министр добра. Чтобы отличать добро от зла, Ваше величество.
   Луиза. Но это же так просто. Каждый сам, без всяких министерств, может понять, где добро, а где зло.
   Мартин. Министерство добра, Луиза, расширяет цветовой спектр. Например, появляются новые понятия. Это вот - добренькое добро, а это просто доброе добро. А вот это не слишком злое зло. И если в министерстве добра сказали, что не слишком злое зло - это почти что добро, то все и поймут, что были не правы.
   Министр добра. Молчи, шут!
   Луиза. Я ничего не поняла.
   Министр добра. Постепенно вы все поймете, Ваше Величество. Я всему вас научу.
   Луиза. А если я не хочу? Что тут разбираться? Любой бедняк знает, что такое добро и что такое зло. Это так просто!
   Министр обмена. Сократить расходы на министерство добра, ваше Величество?
   Луиза. Я подумаю.... Подумала. Да. Нам не нужен Министр добра.
   Министр защиты. Покиньте помещение, бывший министр!
   Министр добра (себе). Так я и знал! Хорошо, что заранее подготовился. (Всем. Трясет какой-то бумажкой.) Не торопитесь. Вот закон, по которому Луиза может править страной, только если ей уже есть 18 лет или она замужем за лицом королевской крови. В противном случае, ей нужен опекун.
   Луиза. (Министру защиты и Министру обмена). Это правда?
   Министр обмена. Совершенно не обязательно следовать древним законам!
   Министр обороны. Бросить его в темницу, Ваше величество? Чтобы никто не узнал?
   Министр добра. Поздно! Соседние королевства оповещены. И вопрос с опекуном уже решается.
   Министр обмена. Без нашего ведома?!
   Министр защиты. Мы будем оборррроняться!
   Министр обмена. Если все соседние страны оповещены, обороняться бесполезно. Нужно думать, что делать дальше.
   Министр добра (себе). Уф. Пронесло. Поверили. Надо срочно всех оповестить.
   Министры удаляются.
  
   Сцена 2. Луиза и Мартин.
   Луиза. Мартин! Я люблю тебя, а потому все прощаю. То, что ты говоришь, забавно! Мы всегда вместе смеялись над... древними традициями и прочей ерундой. Но теперь мне не до смеха! Ты называешь меня при всех Луизой! Это недопустимо!
   Мартин. Думаешь, главный вопрос сейчас в том, как тебя называть?
   Луиза. Это важно! Для этикета. Из-за тебя люди перестают серьезно ко мне относиться, это ужасно.
   Мартин. Сегодня, Луиза, именно из-за тебя все стало ужасно. Ты сказала глупость, не подумав.
   Луиза. Это я сказала глупость?! Не ты?
   Мартин. Мне можно. Тебе же теперь надо обдумывать каждое слово.
   Луиза. Вот еще!
   Мартин. Ты дала Министру добра понять, что он не нужен, и он тут же вытащил закон о невозможности отдать тебе власть.
   Луиза. Ах, ты об этом?! Ерунда! До 18 лет мне осталось год. Пока что пусть правят Министр обмена или Министр защиты. Если не найдется других, более близких родственников.
   Мартин. Луиза, ты доведешь королевство до беды!
   Луиза. Вот заладил: "доведешь до беды, на тебе лежит ответственность". Я не хочу пока что никакой ответственности!
   Мартин. Чего же ты хочешь?
   Луиза. Я хочу гулять по саду и мечтать.
   Мартин. Мечтать?!
   Луиза. Да.
   Мартин. О чем?
   Луиза. О принце.
   Мартин. О каком еще принце?
   Луиза. За которого я выйду замуж. Ты сам сказал, я должна заботиться о королевстве. Если вдруг все пойдет плохо, а мне пока что не исполнилось 18 лет, мне придется выйти замуж. За принца.
   Мартин. Здорово. А обо мне ты подумала?
   Луиза. Это не шуточки, Мартин!
   Мартин. Какие уж тут шуточки?!
   Луиза. Ты сам говоришь, что я должна делать то, что должна, а не то, что хочу. И если я выйду замуж за неизвестно кого (показывает на него), то... Ты слышал правила, Мартин.
   Мартин. Мне очень хотелось думать, что у любви нет правил.
   Луиза. Когда были живы мои родители и братья, правила не имели значения. Мы могли гулять, смеяться и мечтать, что родители согласятся на наш брак. Теперь не то.
   Мартин. Твои братья могут найтись! А ты уже отказалась от меня!
   Луиза. Я просто теперь не могу выйти за тебя. И не думай, что меня это радует.
   Мартин. Хорошо. И о ком же ты собиралась мечтать, Луиза?
   Луиза. О Филиппе, за которого хотели выдать меня мои родители.
   Мартин. Это было полгода назад.
   Луиза. Да.
   Мартин. И он не приехал.
   Луиза. Наверное, был занят.
   Мартин. Или... он не приехал, потому что ты в тайне от родителей послала ему отказ?
   Луиза. Откуда ты знаешь!?
   Мартин. Все в замке это знают!
   Луиза. Но я же послала отказ тайно!
   Мартин. Тайно? Королевские особы ничего не делают сами, а у помощников есть рот.
   Луиза. Заклеить бы им этот рот!
   Мартин. Так почему же ты отказала ему?
   Луиза (пожимает плечами). Птицы, небо, лошади, собаки, куклы, в конце концов. Мне и так было хорошо, без всяких принцев.
   Мартин. А сейчас ты вдруг передумала?
   Луиза. Я просто ищу выход. Если вдруг мои добрые дядюшки откажутся править вместо меня этот год... Ты же слышал - они против. Вот я и вспомнила о Филиппе. Мартин, не мучай меня!
   Мартин. А если он... старый и страшный?
   Луиза. Принц? Страшных принцев не бывает.
   Мартин. Ага, и злых правителей не бывает!
   Луиза. Конечно! Правитель непременно бывает добрым и справедливым. Как мой папа. (Упрямо.) Злых правителей не бывает!
   Мартин. Твои родители совершенно испортили тебя своей любовью. Ты - наивна и ни в чем не разбираешься.
   Луиза. Не смей так со мной разговаривать! Я - королева!
   Мартин. Слушаю и повинуюсь, ваше величество. Прощайте!
   Луиза. Постой Мартин! Не сердись!
   Луиза обнимает Мартина.
  
   Сцена 3. Тронный зал. Входят Королева и Министр добра.
   Королева. Ах, как прекрасно! Как же это прекрасно!
   Министр добра. Могло быть и побогаче, если бы твоя сестренка с мужем не были бы такими глупыми.
   Королева (иронично). Добрыми и справедливыми, ты хотел сказать?
   Министр добра. Именно. Среди правителей таких глупцов поискать.
   Королева. Зачем же ты работал на них? Я столько раз звала тебя к себе...
   Министр добра. Если бы я не работал на них, как бы нам удалось все провернуть?!
   Королева. Ты прав. Как всегда!.. Как же это прекрасно! Приехать в совершенно незнакомое место, к незнакомым людям, и все разрушить. Чистое зло, не имеющее причин и обстоятельств! На ровном месте один мир рушится, и возникает иной.
   Министр добра (себе). А ведь совсем недавно была такой наивной.
   Королева. Что ты там себе под нос?
   Министр добра. Говорю: королева так чутко реагирует на все инновационное, что предоставляет ей служба пропаганды ее королевских достоинств. Ничто не проходит мимо ее высокого внимания.
   Королева. Министр добра! Кажется, Вы опять себя похвалили?
   Министр добра. Если сам себя не похвалишь, то кто?
   Королева. Намекаешь на повышение жалования?
   Министр добра. Что вы!? Ни в коем случае... не откажусь. Но ведь это не главное в нашем великом пути?
   Королева. Думаю, здесь нужды у нас ни в чем не будет. Это у меня в королевстве в последнее время приходилось экономить буквально на всем. Ах! Если бы не эти глупые вложения...
   Министр добра. Но, королева, я вас отговаривал!
   Королева. Отговаривал!? Да. После того, как долго их рекламировал.
   Министр добра. Моя королева! (Демонстративно хочет встать перед ней на колени. Она не дает, оглядываясь, целует его)
   Королева. Ах, милый. Что нам теперь до полосы неудач? Теперь все будет хорошо. Но! Через год Луиза станет совершеннолетней, и мне придется вернуться домой.
   Министр добра. Ты сомневаешься в моих способостях?
   Королева. После того, как ты достал колдуна с его магией, и принцы бесследно растворились в воздухе... Конечно, не сомневаюсь.
   Министр добра. Милая, я - материалист. Никаких колдунов в природе не существует. Обычный шарлатан.
   Королева. Шарлатан? Тогда почему принцы у всех на глазах превратились в лебедей и улетели?
   Министр добра. Не знаю. Трюк. Иллюзия. Цирк. Скорее всего, шарлатан спрятал принцев в потайной коробочке, и выпустил лебедей. Или еще какая-нибудь белибердень. Детали меня не интересуют.
   Королева. Как?! Если он спрятал их, они могут в любой момент вернуться!
   Министр добра. А вот это - не повод для беспокойства. Я сказал ему, чтобы принцы исчезли. Они исчезли. То, что он решил подать это как чудо, хорошо. Народ хлебом не корми, дай посмотреть что-нибудь волшебное. Не волнуйся. Принцы не появятся, потому что иначе мы отрубим шарлатану голову. А он ею дорожит.
   Королева. А если он сбежит?
   Министр добра. Куда он денется? (Себе.) А ведь она права, сбежал, гад, почти сразу же. Как сквозь землю провалился. Везде искали! Нет нигде! Шарлатан! Но ведь принцы не появляются уже два месяца, значит, все хорошо...
   Королева. Моя сестрица с мужем тоже его рук дело?
   Министр добра. Не-е-ет. Тут все проще. Подстроенная лошадиная катастрофа!
   Королева. Прекрасно! Они сами напросились. (Кружится). И вот я здесь. Наконец-то! А ведь могла бы быть здесь уже много-много лет. Вот, значит, как жила моя разлюбезная кузина, которая отняла у меня жениха.
   Министр добра. Что? Я не знал!
   Королева. Проболталась.... Неохота рассказывать.
   Министр добра. Но мне-то можно.
   Королева. Однажды ко мне приехал свататься принц. А влюбился в мою кузину, которая гостила у нас. И мои родители согласились отказаться от нашей свадьбы, совершенно не заботясь о моих чувствах. И я... Тогда я была глупой и наивной. И уступила.
   Министр добра. Королева! Это очень старая история. Сейчас он наверняка выбрал бы вас. Вы - прекрасны!
   Королева. Знаю! Со мной никто не может сравниться. Так ведь, зеркальце? (Смотрится в зеркало.)
  
   Сцена 4. На переднем плане появляются Луиза и Министр обмена.
   Министр обмена. Не волнуйтесь, Ваше Величество. Все будет хорошо.
   Луиза. Ах, не знаю. Что это за родственница, о которой я ни разу не слышала? Так тревожно. Нет, мне не было бы тревожно. Но Мартин... Он все видит в черном цвете.
   Министр обмена. Почему вы слушаете Мартина?
   Луиза. Он мой... друг. И очень, очень умный.
   Министр обмена. Он!?
   Луиза. Да! И не спорьте со мной!
   Министр обмена. Хорошо. Не волнуйтесь, дорогая. Вы - дома. В стране, где все любили и ценили ваших родителей? Где все обожали вас с самого детства? Да, целый год нужно ждать вашего совершеннолетия. Но этот год пройдет быстро. Охранять вас от опасностей - дело чести кабинета министров.
  
   Сцена 5. Луиза и Министр обмена входят в тронный зал. Их догоняет Мартин.
   Королева. О, моя дорогая бедная девочка! (Показывает, что хочет обнять Луизу, но та делает шаг назад). Ты осталась одна. Твои родители так любили друг друга и умерли в один день. В этом есть что-то прекрасное, сказочное, несмотря на скорбь. Но ничего, ничего. Ведь есть я, твоя любимая тетя.
   Луиза. Как вы можете быть моей любимой тетей, если я ни разу в жизни вас не видела?
   Королева. О! Это очень печальная история. Мы с твоей мамой так любили друг друга в детстве и юности, что договорились больше не вспоминать друг о друге и никогда не встречаться, чтобы боль новой разлуки не разрывала каждый раз наши сердца.
   Министр добра (королеве). Сильно сказано.
   Королева (министру добра). Твои слова. Полдня учила. Но, кажется, они не производят на нее никакого впечатления.
   Министр добра. Уверен, они запали ей в душу.
   Луиза (немного посомневавшись). Добро пожаловать, тетя.
   Обнимаются.
   Министр добра. Что я говорил?
   Королева. Хвастун.
   Министр добра. Сам себя не похвалишь... (Луизе.) Ваша тетя спасла вас, бросив на произвол судьбы свою собственную страну. Если бы она этого не сделала, здесь мог бы появиться кто-то очень жадный и злой. Он мог бы лишить вас возможности стать через год королевой. Вы должны сказать ей спасибо.
   Луиза. Спасибо, тетя.
   Королева. Я заменю тебе твою безвременно ушедшую мать, Луиза.
   Луиза. Надеюсь, тетя. Позвольте представить вам Министра обмена.
   Министр обмена. Очень. Очень рад.
   Мартин показывает - а меня представь.
   Луиза. А это... Мартин.
   Мартин (припадает к груди королевы). Здравствуй, мама.
   Королева брезгливо смотрит на Мартина, потом на Министра добра, чтобы тот защитил ее от этого безобразия.
   Министр добра (оттаскивает Мартина от королевы). Держать игрушки принцессам следует в детских комнатах, а не таскать за собой.
   Луиза (сердито). Мартин - не игрушка. Он - мой друг.
   Министр добра. У королевских особ не бывает друзей.
   Луиза. Что случилось с Министром добра? Он совершенно распустился.
   Королева. Министр добра! Замолчите сейчас же! Прости его, дорогая. Он имел в виду, что тебе еще многому надо научиться. Видимо, твои родители что-то упустили в твоем воспитании. Конечно, они это делали из лучших побуждений, желая, чтобы ты подольше оставалась беспечным ребенком. Они же не знали, что так скоро оставят тебя. Но ничего, не волнуйся, мы все восполним, уж я об этом позабочусь. (Делает знаки Министру добра.)
   Министр добра. Позвольте вас на минутку! (Отводит в сторону Министра обмена.)
   Королева отводит Луизу в другую сторону. Мартин остается один посередине, рядом с троном, пытаясь прислушиваться и к тем, и к тем. Иногда садится на трон. Но, увидев злой взгляд королевы, слезает артистично.
   Королева. Все будет так, как ты захочешь, милая. Но было бы неплохо, чтобы твой друг молчал. Министр добра очень не любит клоунов.
   Луиза. Раньше он мне ничего об этом не говорил.
   Королева. Раньше все было по-другому.
   Луиза. Я собиралась выгнать Министра добра. Он мне надоел!
   Королева. Что ты?! Разве ты выбрасываешь нужные тебе игрушки?
   Луиза. Министр добра - игрушка?
   Королева. Весь мир - детсад, а люди в нем - игрушки. Кто-то сказал, не помню, кто.
   Луиза. Мы тоже игрушки?
   Королева. Мы? Что ты!? Нет! Мы - хозяева игрушек. Игрушки бывают старыми, не нужными, а бывают необходимыми. До определенного момента. Но никогда не надо забывать о разнице между ними и нами. Основное правило царственных особ.
   Министр добра (в другом углу сцены). Стало быть, вы продолжаете стоять на том, что именно Вы - глава кабинета министров?
   Министр обмена. Конечно!
   Министр добра. В обновленном королевстве все будет иначе.
   Министр обмена. Как?!
   Министр добра. Я перехожу на должность советника королевы. А совет министров мы просто сократим. Слишком много средств тратится на никому не нужный бюрократический аппарат. Меня поддержат все, даже последний нищий королевства.
   Министр обмена. Луиза этого не позволит.
   Министр добра. Луиза? Кто это? В течение года власть принадлежит королеве. А через год мы все будем жить совсем в другом, обновленном королевстве. Не факт, что Луизе удастся вступить на трон.
   Министр обмена. Кто вам позволит!?
   Министр добра. Народ. Народ, батенька, это такое вещество, которое откликнется, если предложить ему новую, хорошую жизнь.
   Министр обмена. Наш народ, благодаря действиям прежней власти, и так живет гораздо счастливее, чем в других королевствах!
   Министр добра. Ну-ну, мой милый. Без лозунгов, пожалуйста. Всегда ведь есть, куда расти! Вот так и народ. Если у него есть 8 коров, неужели вы думаете, он откажется от девятой? С этого дня, мой дорогой, у нас знаете что?
   Министр обмена. Что?
   Министр добра. Инновационное королевство. Никаких тебе привилегий разным там министрам. Вся власть - народу. Все деньги - на инновации. Настоящий прогресс. А вы никому не нужны. Ясно?
   Министр обмена. Не ясно. Луиза...
   Министр добра. И Луизе вы не нужны.
   Министр обмена. Очень даже нужен! Я знаю ее с детства!
   Министр добра. Спорим, не нужен?! Пойдемте. Потихоньку. (Подходят поближе к королеве и Луизе. Луиза стоит к ним задом, поэтому не видит.)
   Луиза. Но мама никогда так не говорила. Она ко всем относилась.... Она поддерживала мою дружбу с Мартином.
   Королева. Пойми, дорогая. Я тоже могла бы скрывать от тебя правду. Но у тебя остался год. Подготовить тебя к твоей миссии - моя обязанность. Ты будешь слушаться?
   Луиза. Я... постараюсь.
   Королева. И первое задание. Дорогая, ты должна указать на дверь Министру обмена.
   Луиза. Как? Почему?
   Королева. Потому что он всегда будет сравнивать тебя с твоими родителями. Он не будет относиться к тебе с должным уважением. Разве ты не замечала, что он смотрит на тебя, как на ребенка?
   Луиза. Да, но он покупал мне конфеты, когда я была девочкой.
   Королева. Вот! Ты всегда будешь для него девочкой. Мы подберем тебе другого Министра обмена, который будет обязан тебе всем.
   Луиза. М-м, не знаю. Хорошо ли это...
   Королева. Хорошо. Вспомни, позволял ли он по отношению к тебе не достаточно уважительных слов или действий?
   Луиза. (Задумывается.) Пару раз он позволял себе... делать мне замечания.
   Королева. Замечания?! Тебе? Принцессе крови?
   Луиза. Да, мне! Принцессе крови!
   Королева. Замечания принцессе крови?
   Луиза. Замечания принцессе крови!
   Королева. Он смел тебе указывать, как поступать?
   Луиза. Он смел мне указывать, как поступать?! Да кто он такой вообще?
   Королева. Уволить его немедленно?!
   Лиза. М-м-м.... Как скажешь, тетя.
   Министр добра оттаскивает Министра обмена от Королевы и Луизы.
   Министр добра. Что, слышали? Съели? Вот вам за долгую и преданную службу.
   Министр обмена. Она не знает, что говорит! Она еще ребенок. Пустите, я все ей объясню!
   Министр добра. Стоять! Без головы остаться захотели?
   Борются. Министр добра машет рукой. Из-за кулисы выскакивает Министр защиты с оружием. Ясно, что он на стороне Министра добра. Министр обмена сломлен, а Министр добра начинает общаться с ним снисходительно. Министр защиты прячется за занавес.
   Министр обмена. Ну почему сразу - без головы!? Я просто не понял.
   Министр добра. Что ты не понял?
   Министр обмена. Что будет со мной? И что такое инновации?
   Министр добра. Деревенщина. Слышал сказку о новом платье короля? Ее еще называют "о голом короле".
   Министр обмена. Нет, не слышал.
   Министр добра. Плохо. Двойка тебе. Это когда двое очень умных и талантливых человека сшили королю такое платье, которое потребовало половину ВПК.
   Министр обмена. Что такое ВПК?
   Министр добра. Вся прибыль королевства. Привыкай к новому инновационному слэнгу.
   Министр обмена. Как же может одно платье стоить половину ВПК?
   Министр добра. Очень. Очень хорошее платье. Невидимое, нановидимое, я бы сказал. А эти двое - они мои учителя, гуру, понимаешь? Послать тебя, что ли, на курсы переподготовки? Вдруг еще пригодишься? Чтобы ты тоже стал эффективным менеджером. Конечно, не таким эффективным, как я. Но задатки у тебя есть, я вижу. Потому что первый вопрос, что ты задал: "Что будет со мной?" А это первый признак эффективного менеджера. Ну и для того, чтобы ты тут не болтался под ногами.
   Министр обмена. Но я.... (Министр защиты выглядывает из-за занавеса и показывает оружие Министру обмена.) А во время курсов мне будут платить стипендию?
   Министр добра. Скажи спасибо, что курсы бесплатные.
   Министр обмена. Тогда я против!
   Министр добра. Что?! Против прогресса?! Бюрократ! Тормоз на пути развития!
   Министр защиты снова выглядывает из-за занавеса, показывает оружие Министру обмена.
   Министр обмена. Может быть, я вам и так, без курсов, пригожусь? Пожааааалуйста!
   Министр добра. Воооооот! Тон уже верный. Обучаешься быстро. Помощники мне необходимы. Но только очень-очень преданные.
   Министр обмена. Преданность - мое главное качество. Я всегда был предан своему королю.
   Министр добра. Если ты был предан своему королю, то и Луизе должен быть предан?
   Министр обмена. Я предан.
   Министр добра. Вооот.
   Министр обмена. Что вот?
   Министр добра. Ты не можешь быть предан сразу двоим. Мне и ей.
   Министр обмена. Но...
   Министр добра. Ты же видел, ты для нее никто. Она относится к тебе, как к ничтожеству.
   Министр обмена. Нет, но...
   Министр добра. Так кому ты более предан - ей или мне?
   Министр обмена. ...Вам.
   Министр добра. Вооот.
   Министр обмена. Что вот?
   Министр добра. Ты предал Луизу, а, значит, предал своего прежнего короля. Как я могу на тебя положиться? Ты и меня предашь.
   Министр обмена. Но... как же быть? Вы меня запутали совсем!
   Министр добра. Вооот! Чтобы разбираться в запутанных ситуациях, ты должен посетить курсы эффективных менеджеров. Там очень доходчиво объясняют: кого, когда, в какой момент и по каким статьям надо предавать.
   Министр обмена (понурив голову). Хорошо.
   Министр добра. Ты согласен?
   Министр обмена. Согласен.
   Министр добра. Пойти на курсы?
   Министр обмена. Да.
   Министр добра. Тогда можешь оставаться. Я сам тебя всему обучу. Ускоренно.
   Министр обмена. Спасибо, спасибо, спасибо.
   Министр добра. И первый урок.
   Министр обмена. Да, учитель.
   Министр добра. Ты должен сейчас показать Луизе, что она для тебя ничто. Так, чтобы она поняла, что она - ничто! Вообще ничто! Ясно?
   Министр обмена. Но... Может,...
   Министр добра. Не может!
   Министр обмена. Хорошо. А как мне это сделать? Я еще не очень силен в эффективном менеджерстве.
   Министр добра. Эффективный менеджер всегда почтителен к тем, от кого он зависит. И совершенно непочтителен ко всем остальным. Ясно?
   Министр обмена. Конечно. Это же азы управления.
   Министр добра. Молодец! Быстро схватываешь. Поклонись королеве, скажи "мое почтение", и, не говоря ни слова Луизе, удались. Дальнейшие планы обсудим потом.
   Министр обмена (кланяясь королеве). Мое почтение, королева! (Собирается удалиться.)
   Луиза (надменно). Министр обмена?! Вы куда!?
   Министр обмена. Мне ответить?
   Министр добра. Нет. Просто взгляните на нее, как на ничтожество.
   Министр добра и Министр обмена уходят.
   Королева. Что я говорила? Он тебя ни во что не ставит. Он посмотрел на тебя, как на ничтожество.
   Луиза. Мне показалось, его взгляд был очень, очень грустным.
   Королева. Он не ответил тебе. Тебе, своей будущей королеве. Как он посмел?!
   Луиза. Да! Как он посмел? А я то еще считала его добрым дядюшкой.
   Королева. Не расстраивайся, дорогая. Я же сказала, нельзя относиться к ним, как к людям. Если начинаешь к ним так относиться, они тебя ни во что не ставят. Если же относишься к ним, как к ничтожеству, уважают. Людишки! Я всему, всему тебя научу.
   Луиза. Хорошо, тетя.
   Королева. А теперь для закрепления урока покажи своей игрушке ее место.
   Они подходят к Мартину. Тот при виде королевы гримасничает.
   Луиза. Мартин!
   Мартин. Да, Луиза.
   Луиза. Перестань кривляться! Мне это надоело.
   Королева. Так!
   Луиза. Иначе я выгоню тебя туда, откуда ты появился шесть месяцев назад.
   Мартин. А откуда?
   Королева (подсказывает). Он забывается.
   Луиза. Ты забываешься! Твое дело слушать свою будущую королеву, склонив голову и молчать.
   Мартин. Вот так вот? (Кривляется.)
   Луиза. Раньше я слишком много тебе позволяла, потому что была глупа. Мне нужно за год наверстать упущенное.
   Мартин. То есть... растерять всех друзей?
   Луиза. У королевских особ не бывает друзей.
   Мартин. Я думал, что встретил совсем другую королевскую особу.
   Луиза. Что ты себе вообразил? Убирайся!
   Королева. Неплохо, ученица!
   Мартин. Хорошо, Луиза, как скажешь. Но я буду рядом, вдруг тебе захочется поплакаться.
   Луиза. Королевские особы не плачут. Впрочем... (Королеве.) Извините, тетя. Вы же не станете требовать, чтобы я сразу выкинула все свои игрушки?
   Королева. Конечно. Делай это постепенно. Но помни. Игрушки - не люди.
   Луиза (Мартину.) Ты можешь остаться, Мартин, если будешь кривляться чуть меньше.
   Мартин. Это трудно. Когда видишь, что зло приходит в твой любимый дом, и ничего не можешь сделать, остается одно - кривляться.
   Луиза. Мартин!
   Мартин уходит.
   Королева. Отлично. Пять. Осталось сказать речь перед народом.
   Луиза. Речь?
   Королева. Ну да. При смене власти народ ждет, что новый правитель скажет речь о том, что будет дальше. Слышишь? Уже собралась толпа.
   Луиза. И что мне им сказать?
   Королева. Нужно показать им свою силу. В момент смены правителя народ особенно разболтан и жаждет перемен.
   Луиза. Зачем им ждать перемен, если им и так жилось отлично при родителях?
   Королева. Наивно, деточка. Народ ленив, корыстен, темен, зол. Теперь, когда на трон восходит юная особа, они только и ждут, чтобы поменьше работать, побольше есть и спать. А это недопустимо.
   Луиза. Я не знала....
   Королева. Со временем ты все узнаешь. А сейчас скажи им жестко, я - правитель. Все будет так, как я хочу. И ваши нюни мне не интересны. И ваши интересы засуньте куда подальше. Только так с ними можно! Поверь мне!
   Луиза. Да? Но это... сложно. Как им объяснить?
   Королева. Обычно правильные речи пишет правителям Министр добра. Ты просто по бумажке прочитаешь. Вот, возьми. Речь уже готова. Иди на балкон. Народ ждет тебя.
   Луиза в задумчивости уходит. Министр добра подходит к Королеве.
   Королева. Что с Первым министром? Он будет помогать?
   Министр добра. Конечно. Визжал, как поросенок, чтобы я взял его к себе в команду. Ты имеешь дело с профессионалом, дорогая. Вся правящая верхушка теперь - наша. Народ после речи Луизы ее возненавидит.
   Королева. А как тебе удалось так быстро уломать Министра защиты?
   Министр добра. О! Это было проще всего. Я пообещал ему лично сто триллионов и каждому защитнику новый дом в течение 5 лет.
   Королева. Как же ты будешь выполнять обещание!?
   Министр добра. Выполнять? Через 5 лет? Нам бы год продержаться.
   Королева. Год?! Но почему? Мы же можем остаться править этой страной навсегда, если с Луизой.... например, что-нибудь случиться. Как тогда мы выполним обещания?
   Министр добра. Через год тут нечем будет править. Мы выжмем из этого королевства все, до последней капли.
   Королева. Но где мы будем через год? Моя страна разорена!
   Министр добра. Мы? (Себе.) Через год у тебя не будет ничего, что мне интересно. (Королеве.) Мы восстановим твое королевство за счет средств, что добудем здесь. Или, в крайнем случае, затеем какую-нибудь войну. Половина погибнет. Остальные и так все поймут. Война, убытки.... Но лучше с войной не экспериментировать.
   Королева. Значит... Луизе не обязательно умирать?
   Министр добра. Возможно, мы позволим ей стать королевой через год. Пусть правит своим нищим королевством.
   Королева. Но за этот год ее жизнь должна превратится в ад!
   Министр добра. Это уж твое дело, дорогая!
  
   Сцена 6. Тронный зал. Королева сидит на троне. Входит Луиза.
   Луиза. Тетя! Я хотела сказать...
   Королева. Подожди, милочка! Постой вон там!
   Луиза. Не понимаю...
   Королева (зло). Стой там, я сказала!
   Луиза, отходит. Входит Анна с Министром добра.
   Королева. Анна!
   Анна. Мама. (Обнимаются.)
   Луиза (с чувством). Анна?! Сестра?! Как я рада!
   Анна (холодно). Это кто?
   Королева. Это? Девушка, которая думает про себя лучше, чем она есть на самом деле.
   Луиза. Не понимаю. Прости, тетя.
   Королева. Обращайся ко мне на вы. Что ты не понимаешь?
   Луиза. И ваших слов. И вашей перемены.
   Королева. Что тут непонятного? Как можно относиться к принцессе, которая оттолкнула от себя буквально всех? И людей знатных, и простых? Произнести такую речь! О ничтожестве народа и величие себя самой! Разве это может кому-то понравиться? Ты создала ужасный имидж правящему дому. Нам будет очень трудно восстанавливать доверие.
   Луиза. Но вы же сами...
   Королева. Я? Что я?
   Луиза. Вы советовали мне ...
   Королева. Я? Опытная королева? Советовала глупые действия? Ах, милочка, ты явно не в себе. Мы так всем-всем уже и сообщили. Принцесса не в себе. Ее надо лечить.
   Луиза. Но, тетя! Вы обманули меня!
   Королева. Разве? А если даже и обманула, то что?
   Луиза. Но это не принято среди королевских особ!
   Королева. Кто тебе сказал? Это, наверное, у твоих родителей было не принято. Потому они и вырастили такую дурочку, как ты. (Смеется.)
   Луиза. Ах, как я была глупа.
   Королева. Почему была? Ты - дочь своей матери. Ты всегда будешь глупой.
   Луиза. Но... вы же обожали мою мать?!
   Королева. Я? Обожала эту дрянь? Министр добра, объясните девушке ее дальнейшие обязанности. Мне больше не о чем с ней разговаривать. (Анне.) Пойдем же, Анна! Я покажу тебе наш новый, замечательный дворец. Какая это прелесть.
   Министр добра. Вот. (Дает бумагу Луизе.)
   Луиза. Что вот?
   Министр добра. Твои обязанности.
   Луиза (читает). Убирать дворец? Готовить завтрак, подавать в постель? Вы шутите? Тетя не посмеет! Так поступать с племянницей и будущей королевой!
   Министр добра. Что за глупости?
   Луиза. Я буду жаловаться.
   Министр добра. Кому? Скажи спасибо, что после твоей тронной речи тебя не заточили в крепость. Народ был очень возмущен и требовал твоего заточения.
   Луиза. Но это была ваша речь!
   Министр добра. Моя? Девушка, ты явно не в себе. Сказать такое министру-инноватору! Несущему народу свет, богатство, новую жизнь. Какая связь между мной и той ужасной речью, что ты читала? Я советую тебе немедленно приступить к обязанностям посудо-поломойки. И, может быть, спустя какое-то значительное время, ты, бедная падчерица, обиженная злой мачехой, как в сказке, вызовешь в народе жалость, и они тебя простят. О тебе станут слагать сказки, если заслужишь. Ты их услышишь, если доживешь.
   Луиза. Да вы просто гад какой-то! Изображали такого... положительного при родителях.
   Министр добра. Я самый положительный из всех положительных. Что может быть положительнее эффективного менеджера? Так что закрой рот, и иди прибираться, если не хочешь в крепость!
   Министр добра уходит. Луиза одна. Входит Мартин.
   Луиза (плачет). Я - глупая несчастная дура!
   Мартин (подходит к ней, смеется, обнимает). Что есть, то есть.
   Луиза (стучит по нему кулаками). Да как ты смеешь?! Королеве!
   Мартин. Мне уйти?
   Луиза (складывает назад его руки в объятия, но командным тоном). Останься. (Сидят так какое-то время.) И что мне делать?
   Мартин. Пока ничего. Надо подумать.
   Луиза. Как ничего? Ты хочешь, чтоб я подметала, готовила и стирала?
   Мартин. Здоровью это не повредит.
   Луиза (стучит по нему кулаками). Я у тебя помощи прошу, совета. А ты!
   Мартин. Я - не Министр добра. С моей точки зрения, такая работа тебе совсем не повредит. Надеюсь, что это не надолго, что ты сделаешь правильные выводы и начнешь принимать правильные решения.
   Луиза (плачет). А-а-а! Я не хочу прибираться.
   Мартин. Не хочешь, не прибирайся.
   Луиза. Тогда меня заточат в крепость.
   Мартин. Можешь выбрать крепость.
   Луиза (плачет). А-а-а! Я не хочу в крепость!
   Мартин. Тогда прибирайся.
   Луиза. Не хочу прибираться!
   Мартин. Ладно! Давай иначе. Отнесись к этой работе, как к игре, к новому опыту. Я же изображаю тут последнего человека в замке, и ничего.
   Луиза. Ну, ты сравнил?! Я - королева.
   Мартин. А кто это?
   Луиза. Как кто? Это... Человек, который гордо сидит на троне и всем руководит.
   Мартин. Королева - это человек, который обо всем все знает. Думает, анализирует, как бы сделать так, чтобы всем жилось лучше. А если ты ничего в жизни не видела, ни о чем серьезном не думала, как ты сможешь справедливо управлять королевством?
   Луиза. Не думаю, что моя мама или отец когда-то мыли полы, чтобы уметь управлять.
   Мартин. Может, им этого и не потребовалось?
   Луиза. Значит, и мне не потребуется. Чем я от них отличаюсь?
   Мартин. Ты слишком долго играла в куклы. Ни о чем никогда не задумывалась. Вот и натворила! Сказала ту речь, что написал Министр добра. Настроила всех против себя. Ты могла бы посоветоваться со мной, прежде чем поступать так глупо.
   Луиза. Ах, Мартин! Наверное, я была не права. Но какой смысл упрекать меня в том, что уже сделано? Что мне делать теперь?
   Мартин. Вытирать пыль.
  
   Сцена 7. Затемнение. Тронный зал. Луиза вытирает пыль, напевая. В какой-то момент заглядывает королева и слушает, что та говорит.
   Луиза. Ах! Три месяца уже прошло! Год тоже пройдет, никуда не денется. Не сказала бы, что работа очень тяжелая. Не королевская, это точно. Но ничего, иногда она даже развлекает, отвлекает от мыслей. Мартин, как всегда, прав. Почему он всегда прав?
   Королева (залу). Ага! Сразу видно, не настоящая принцесса. Настоящая принцесса лучше сядет в крепость, умрет, но не будет прибираться. Но раз уж это ей не в тягость, надо придумать еще какую-нибудь гадость. А то где это видано, чтобы зло не побеждало каждую минуту, каждую секунду? Ведь как увидишь, что человеку плохо, вроде и на душе становится веселее. Сразу просыпается фантазия, что бы еще такое гадкое сделать?
   Так что же делать с Луизой? Разве что... (Кричит.) Анна!
   Анна (появляется). Да, мама?
   Королева. Любимая. У меня к тебе такое деликатное задание.
   Анна. Какое, мама?
   Королева. Я понимаю, тебе есть чем заняться, стереть лак с ногтей и снова нанести, расчесать волосы так, потом сяк, примерить хотя бы двадцатую часть своих платьев, рассмотреть все смешные картинки.... Но тут такое дело....
   Анна. Говори же, мама, не тяни.
   Королева. Мне кажется, что Луиза плохо справляется с работой.
   Анна (безразлично). Разве?
   Королева. Ну почему ты все время мне перечишь?!
   Анна. Я? Перечу? Мне просто все по барабану.
   Королева. Вот именно! Это-то и плохо!
   Анна. Плохо?
   Королева. Да. В тебе нет страсти. Нет жажды власти. Нет удовлетворения тем, что ты в любой момент можешь поиздеваться над кем-нибудь. Ученые доказали, что у людей, которые не любят издеваться над другими людьми, может родиться больное потомство. Этого ты хочешь, да? Этого?
   Анна. О! Господи. Что у тебя в голове?
   Королева. Не смей! Я требую, чтобы ты хотя бы раз в день говорила этой неумехе, что она все плохо делает. Чтобы максимально действовать ей на нервы.
   Анна. Зачем?
   Королева. Затем! Мать сказала, значит, выполняй. А то лишу наследства!
   Анна. Лишай. Никакого наследства давно нет.
   Королева. Как нет? А для чего я тут стараюсь, граблю эту несчастную страну?
   Анна. Не знаю. Мне пофиг!
   Королева. Вот они - современные дети. Ты ради них все, а им пофиг! Так разговаривать с матерью?! Ах! Мое сердце! Сейчас умру!
   Анна. Да ладно, ладно. Вечно ты! Что умирать-то сразу? Поживи еще.
   Королева. Что?!
   Анна. Я сказала: попробую.
   Королева. Спасибо, доченька. Ты - моя умница.
   Анна идет к Луизе, королева подслушивает. Анна изображает злую принцессу.
   Анна. Ты, неумеха, плохо вытираешь пыль.
   Луиза (ошарашена). Что?
   Анна. Наклоняйся сильней. И тщательнее, тщательнее три.
   Луиза. Ты! Я здесь королева. А ты кто?!
   Анна. Разве я тут прибираюсь?
   Луиза. Дрянь!
   Анна (хнычет наигранно). Мама! Она меня дрянью обозвала!
   Луиза. Не надо! Анна! Извини! Я не хочу в крепость.
   Анна. Тогда быстро наклонилась! И три тщательнее! Прислуга! Вот пятно! Ленивая раззява!
   Королева (из-за кулис). Умница, доченька!
   Луиза. Да что ж это такое, в конце концов!? Господи, помоги мне!
   Анна. Хватит выть. Она ушла. Довольная собой.
   Луиза. Кто?
   Анна. Королева. Заставляет меня мучить тебя. А мне лень. Мне пофиг ваши разборки.
   Луиза. Что ты за человек? Не понимаю.
   Анна. И незачем тебе. О! Возвращается. Давай, кричи что-нибудь, будто я тебя достала. Она успокоится и совсем уйдет. Я тоже тогда уйду. У меня дел полно.
   Луиза. Да какие у тебя могут быть дела?
   Анна. Не твое дело! Давай, кричи, я сказала!
   Луиза (принимает игру). Оставь меня, не мучай, злая Анна! О! Помогите! Кто-нибудь!
   Королева довольная уходит.
   Анна. Ушла.
   Вбегает Мартин.
   Мартин. Луиза! Что случилось? Ты кричала. (Бросается к Анне.) Ты!?
   Анна (равнодушно и надменно). Что?
   Мартин. Злое накрашенное чучело!
   Луиза. Мартин! Молчи! Ведь ты остался у меня один.
   Анна (смеется презрительно). О! Не волнуйся, уборщица. Я не донесу на друга уборщицы, который думает, что это - геройство: наброситься на девушку, которая слабее его физически!
   Мартин. Что ты знаешь о геройстве!?
   Анна (высокомерно иронично). Да откуда же мне знать?! Знаю лишь, что те, кто могли бы быть героями, сидят, уткнувшись в половые тряпки, и ноют о своем, наболевшем. Им главное, что им плохо. Что им приходится много работать, и не слишком вкусно кушать. На то, что творится вокруг, им плевать.
   Мартин. Это говорит та, чья мать ради тряпок обирает королевство?! Может, это тебе надо, наконец, сделать что-нибудь героическое?
   Анна (надменно). Зачем? Мне и так живется неплохо. Через год меня тут не будет.
   Мартин. Через год все будет иначе.
   Анна. Через год может уже ничего не быть.
  
   Сцена 8. Входят министр защиты и министр обмена.
   Министр защиты. Да, мой замок немного меньше твоего! Зато его строил сам Чинчинтаретто. Я заплатил за него половину годового дохода того селения, что на горе.
   Министр обмена. Немного меньше!? В 2 раза, как минимум. А твоего Чинчинтаретто я нанял строить дом для прислуги.
   Министр защиты. Зато... зато... у моей жены вооот такие брильянты!
   Министр обмена. Эти, что она надела вчера? Ха! Моя жена сдала их в секонд-хэнд на прошлой неделе. Они на ней слишком бедно смотрелись.
   Министр защиты (понял, что проиграл). Конечно, мимо тебя проходят все денежные потоки, а мимо меня только те, что на защиту. Но знаешь что?!
   Министр обмена. Что?!
   Министр защиты. Если я не буду тебя защищать, ты быстро улетишь отсюда!
   Министр обмена. А ты улетишь уже сегодня. Советник королевы - мой друг.
   Министр защиты. Советник королевы - мой друг.
   Входит Министр добра.
   Министр защиты и Министр обмена (кланяются). Ваше высочайшее сиятельство!
   Министр добра. Что, опять мерялись, у кого что больше и дороже? Уроды. Один я забочусь о королевстве. Один я работаю за всех! Вы в курсе вообще, что появилось новое протестное движение?
   Министр защиты. Ха! Да мы их одной левой. Как и все старые. Я все делаю для защиты нас от них.
   Министр добра. Ты?! Ты вообще ничего не делаешь!
   Министр защиты. Я?! На прошлой неделе я купил новые современные пушки.
   Министр добра. Только они не стреляют, эти пушки!
   Министр защиты. Как это они не стреляют?!
   Министр добра. Они же не настоящие! Потому что деньги, выделенные на настоящие пушки, ты украл. Думал, я не узнаю?
   Министр защиты (визжит и почти плачет). А что мне было делать? Мне стыдно перед министрами защиты других королевств, что у меня такой маленький замок. Повысьте мне жалование, в конце концов!
   Министр добра. Еще чего придумал! Повысить жалование! Так каждый будет требовать повысить ему жалование. Мне самому мало. Казна не резиновая. На всех не напасешься. Я не против ваших бизнес решений. Но надо же и норму знать. Делать дело тоже надо!
   Министр добра и Министр защиты. Мы стараемся, ваше высокопревысокосиятельство!
   Министр добра. Где бы вы были, если б не я. Так бы и жили в своих хижинах, как при прежнем короле.
   Министр защиты. Это же ужас, что творилось!
   Министр обмена. Стыдно было к соседям ездить. Надо было брильянты в аренду брать.
   Министр добра. Два месяца я работаю над системой нашей защиты. И она не в количестве пушек и солдат! Главное: проникнуть в сознание людей и заразить их стяжательством. Тогда никто, слышите, никто не сможет обвинить нас в коррупции, потому что каждый член королевства будет коррупционером и не посмеет вякать!
   Министр обмена. Какой вы умный, ваше превосходносиятельство!
   Министр защиты. Мы так рады служить под вашим руководством.
   Министр добра. Я совершил невероятное. Из людей, разбалованных предыдущей властью, я сделал настоящих борцунов. Как они верили в добро и справедливость! Во взаимопомощь. И как они смеются над этим сейчас, как колошматят друг друга из-за любой мелочи! Ай да я! Знаток человеческого нутра. В любом человеке есть добро и зло. Нужно только знать, за какую ниточку потянуть. Сначала один, два, десять людей начинают следовать твоей идее. Потом сотни, тысячи. А когда дерьмовых людей становится достаточно, то уже и делать ничего не надо. Все само растет, как снежный ком. На это требуются годы. Я же провернул все за 3 месяца. Это какой же талантище надо иметь!
   Министр защиты, Министр обмена. Вы неповторимы! Вы превосходны, ваше превосходнопревосходительство!
   Министр добра. Сам себя не похвалишь, никто не догадается! А вот что вы сделали для страны?
   Министр защиты. Мы.. мы...
   Министр обмена. Мы - вам лояльны!
   Министр добра. Вооот. За то и держу. Но хорошо бы вы были чуточку поумнее.
   Министр обмена. Зачем? Тогда бы мы стали метить на ваше место.
   Министр добра. И то верно. Так вот, я не договорил: ходят слухи, что во главе нового протестного движения стоят принцы, превратившиеся в лебедей.
   Министр защиты. Ерунда! Кто ж с лебедями разговаривать будет?!
   Министр добра. Молчать! Я твоего мнения не спрашивал!
   Министр защиты. Простите, ваше превосходящее превосходительство!
   Министр добра. И как я не подумал? Не арестовал сразу этого болтуна, шарлатана уличного. Бывают и у меня просчеты. Он клялся мне, что сам принцев ненавидит, и я поверил. Никому верить нельзя! (Министру защиты.) Так вот: твое дело найти и арестовать шарлатана. И еще! Расстрелять всех лебедей в округе.
   Министр обмена. Лебедей-то за что? Люди не поймут.
   Министр добра. Я сказал - расстрелять! А поймут люди или не поймут, это уж моя забота. Я такое им расскажу про лебедей, что они будут нам руки целовать за их уничтожение.
   Министр добра уходит.
   Министр защиты. И чего разорался? В стране все нормально, спокойно.
   Министр обмена. Да. Все заняты делом, думают, как бы стать менеджером поэффективнее. Это же так захватывающе. И как мы раньше этого не понимали?
   Министр защиты. Наши прежние правители были малохольными.
   Министр обмена и Министр защиты. Да.
   Министры пожимают друг другу руки и уходят.
  
   Сцена 9. Тронный зал. Королева поправляет наряд Анны.
   Королева. Ты должна выглядеть безупречно. Нужно понравится принцу Филиппу.
   Анна. Зачем? Он приезжает не ко мне.
   Королева. Вот именно.
   Анна. Что именно?
   Королева. Первое. Если Луиза выйдет за Филиппа, не нужно будет ждать ее совершеннолетия. И нам придется убраться восвояси. Это никак не входит в наши планы.
   Анна. В твои планы.
   Королева. В наши планы. Второе. Именно ты должна выйти за Филиппа, ведь теперь его королевство самое богатое в округе. И нам не нужно будет думать, что делать дальше. А то за три месяца тут все так захирело.
   Анна. Не надо было слушать Министра добра, мама! Надо правильно управлять. Тогда ничего не хиреет.
   Королева. Будешь учить меня управлять, девчонка?! Лишу наследства!
   Анна. Сколько можно? Никакого наследства нет.
   Королева. Вот именно! Поэтому ты и должна выйти за Филиппа.
   Анна. Тебе плевать на мои чувства?
   Королева. Какие чувства?
   Анна. Разные.
   Королева. Есть только одно чувство, которое должно быть у принцессы - жажда власти.
   Анна. А как же любовь, мама?
   Королева. Любовь... Мне ли не знать... Это чувство всегда заводило меня в тупик. Вот и сейчас... Я не хочу, чтобы ты повторяла мой путь, девочка. Выйди за Филиппа и живи долго и счастливо. И не забудь о своей бедной глупой матери. (Плачет.)
   Анна. Прогони Министра добра, мама! Дорогая моя, мамочка! Еще не поздно начать новую, нормальную жизнь.
   Королева (гордо). Замолчи! Что ты понимаешь в нормальной жизни?! Ты выйдешь за Филиппа. И точка!
   Анна. Нет.
   Королева (меняет тактику, шепотом). Прошу тебя, Анна. Если ты, по крайней мере, не будешь делать вид, что стараешься, Министр добра может решиться ... Он может убить Луизу.
   Анна (равнодушно). Разве не этого ты тоже хочешь?
   Королева. Твоя мать - женщина злая и вздорная, но не убийца.
   Анна. Мне плевать, что будет с Луизой. Она глупа и думает только о себе.
   Королева. Ее избаловали родители. Это пройдет.
   Анна. Хотела бы я, чтобы меня тоже избаловали родители!
   Королева. Твой отец умер.
   Анна. Я помню.
   Королева. А я... мне тоже хотелось, чтобы меня кто-нибудь баловал. Хотелось опоры.
   Анна. В таком случае не нужно заводить детей! А когда завела, то уже ты должна быть для них опорой. А не думать о себе.
   Королева. Ты жестока.
   Анна. Ты всегда искала опору там, где ее нет и быть не может.
   Королева. Яйца курицу не учат!
   Анна. Вот! Твое истинное лицо. А жалость к племяннице - это не твое.
   Королева. И, правда, что я? Странный приступ жалости. Наверное, несварение желудка. (Опять меняет тактику.) Словом, Анна, найди сама любую причину, по которой ты должна понравиться принцу. Иначе...
   Анна. Что иначе?!
   Королева. Увидишь, что иначе!
  
   Сцена 10. Королева и Анна уходят. Входят Луиза и Мартин.
   Луиза. Мартин! Ура! Большая радость!
   Мартин. Что?
   Луиза. К нам едет принц Филипп! Я выйду за него и смогу выгнать тетушку вон!
   Мартин. Радость и впрямь огромная!
   Луиза. Прочь половые тряпки! Мои руки, мои бедные загрубевшие рученьки. Они могут не понравится принцу Филиппу. Что делать? Надо срочно украсть у Анны крем. Я не выдержу больше ни дня!
   Мартин. Твой народ может больше не выдержать ни дня.
   Луиза. Вот, видишь! Еще и народ. Но это не главное.
   Мартин. Не главное?! Что ж, крем тебе в руки, королева!
  
   Сцена 11. Тронный зал. На троне сидит Королева. Рядом стоит Анна в сверкающем наряде. Поодаль Луиза в скромном. Министры и Мартин тоже тут. Входит Филипп. Он толст и напыщен.
   Голос. Принц Филипп.
   Королева (встает с трона, подходит к Филиппу.) Дорогой мой. Позвольте без церемоний.
   (Обнимает его. Подводит к Анне.) Моя дочь.
   Анна. Очень рада.
   Филипп. И я. Очень, очень рад, Луиза.
   Королева. Анна!
   Филипп. Анна?! А где Луиза, моя... невеста?
   Королева. Невеста? О чем вы, принц?!
   Филипп. Несколько месяцев назад я получил отказ. Но недавно пришло сообщение, что Луиза передумала.
   Королева. Принц. (Соблазняя.) Зачем вам та, что уже один раз отказала вам, когда есть другая, красивее, умнее, которая не откажет вам никогда.
   Филипп (испуганно, думая, что она о себе). Вы что?! Вы о ком?
   Королева. Об Анне, разумеется.
   Филипп. А! Да! Не видел девушки красивее. Но! Этого не было в планах.
   Королева. Какие планы? Это жизнь! Женитесь, да и все.
   Филипп. Но, мне бы сначала умыться, поесть и поспать, а все остальное завтра.
   Королева. Боже! Простите, простите, дорогой мой. Конечно, конечно. Быстро поздоровайтесь с Луизой, и идите отдыхать. Мы так рады вашему приезду. Луиза! Иди, поздоровайся с принцем Филиппом.
   Луиза подходит к Филиппу.
   Луиза. Здравствуйте, принц! (шепчет.) Спасите, спасите меня!
   Филипп. Я? Вас? От кого?
   Луиза. От тетушки.
   Филипп. Дерется?
   Луиза. Хуже.
   Филипп. Что может быть хуже?
   Луиза. Женитесь на мне поскорее, чтобы я могла выгнать ее из дома.
   Филипп. Из дома? На улицу? Не жалко?
   Луиза. У нее есть свой дом.
   Филипп. А, ну тогда ладно. Но я должен поесть, поспать. И... получить совет.
   Луиза. От кого?
   Филипп. От... советников.
   Луиза. Хорошо. Поешьте, поспите и получите совет.
   Филипп. Ага. Увидимся. Чмоки-чмоки.
   Луиза. Что это за чмоки-чмоки?
  
   Сцена 12. Все расходятся. Луиза одна. К ней подходит старуха.
   Старуха. Что, Луиза, не сладко живется?
   Луиза. Я тебе не Луиза! Называй меня ваше высочество, старуха! Иначе я...
   Старуха. Я поломоек не боюсь.
   Луиза. Я прикажу тебя казнить, злая старуха!
   Старуха. Ой, как страшно! Я умру. А ты не узнаешь тайны, несмотря на то, что время ее раскрытия пришло. Я успокоилась и простила всех. Кроме тебя.
   Луиза. Да кто вы такая!? И что за тайна?
   Старуха. Я не рассказываю тайн девушкам, для которых главное, как их называют. Ты не прошла тест. (Хочет уйти.)
   Луиза. Постой! Прости. Я не виновата. В последнее время жизнь моя так ужасна, что я стала глупой и вздорной. Но сегодня приехал принц. Он женится на мне, и все встанет на свои места. Ты даже сможешь жить тут, сколько захочешь, как раньше жили у нас паломники. Я дам тебе платья и обувь. Сейчас я просто не знаю, что говорю.
   Старуха. Мне не нужны твои платья и обувь. Я хотела раскрыть тебе тайну не ради тебя. Я хотела исправить свою ошибку. Но теперь вижу, что ты не справишься.
   Луиза. Не справлюсь? С чем!?
   Старуха. Забудь.
   Луиза. Я буду очень, очень стараться. Пожалуйста! Очень прошу!
   Старуха. Хорошо. Я раскрою тебе часть тайны. Посмотрим, как ты ею воспользуешься. Потому что, если я раскрою тебе тайну полностью, а ты не справишься, все пропало, и я всю жизнь буду виновата.
   Старуха шепчет Луизе на ухо.
  
   Сцена 13. Ночь. Анна крадется в темноте. Луиза следит за ней. Анна выбирается из дворца. Луиза следует за ней. Луиза видит, что она встречается с каким-то юношей.
   Луиза. Вот оно что!
  
   Сцена 14. День. Луиза идет по замку. Из-за поворота ее пугает Мартин.
   Луиза. Мартин! Опять дурачишься! Привет!
   Мартин. Привет. Как прошел обед?
   Луиза. Ужасно.
   Мартин. Почему? Как Филипп?
   Луиза. Кошмарен внешне. И говорит невпопад. Изящества, утонченности ему не досталось. Это очень, очень необычно для принца.
   Мартин. Значит, ты не выйдешь за него?
   Луиза. Выйду, конечно!
   Мартин. Что с тобой не так, Луиза? Как можно выходить замуж за человека, который тебе неприятен?
   Луиза. А что же мне делать? Из двух зол я выбираю наименьшее.
   Мартин. Значит, уже решено?
   Луиза. Ничего не решено! В том то и беда! Тетушка всеми способами старается, чтобы он женился на Анне.
   Мартин. А Анна?
   Луиза. Анна - дрянь! Ночью она тайно ходит на свидание с каким-то парнем, а днем отбивает у меня Филиппа.
   Мартин. Откуда знаешь... про свидание?
   Луиза. Сама видела!
   Мартин. Надеюсь, ты никому об этом не рассказала!?
   Луиза. Еще как рассказала!
   Мартин. Как?! Кому?! Когда?!
   Луиза. Всем! За обедом.
   Мартин. Ты поступила дурно, Луиза.
   Луиза. Я? Дурно? А со мной? Не дурно? Анна всегда так презрительно смотрит на меня! Так вот же тебе, получай! Дрянь! Получай! Она отбивает у меня принца, а я буду молчать? (Смеется.) Зато как тетушка заверещала - этого не может быть, принц не слушайте ее!.. Так ей и надо.
   Мартин. И что сказал Филипп?
   Луиза. Как всегда, что ему надо посоветоваться с советниками. Как же меня достали его советники.
   Мартин. Давай уедем, Луиза. Еще не поздно все изменить. Может быть, вдалеке от этого дома ты станешь прежней, доброй, милой девушкой.
   Луиза. Уехать? Сбежать из своего дома? Ну, уж нет! Это - мое королевство! Я никуда не уеду! Я выйду за Филиппа, и все будет хорошо.
   Мартин. А как же я?!
   Луиза. Что ты?!
   Мартин. Ничего. Прощай, Луиза. Навсегда. (Уходит.)
   Луиза. Мартин! Ты же не серьезно?! Мартин! Стой!.. Ну и ладно!
  
   Сцена 15. К Луизе приходит старуха.
   Старуха. Что орешь, глупая девушка?
   Луиза. Ах, опять ты? Вот тебе монетка. Спасибо за информацию. Мне очень пригодилась.
   Старуха. Оставь себе свои грязные деньги! Ты получила не ту информацию.
   Луиза. Ту, ту! Я все увидела. И всем, всем рассказала, что Анна ходит к любовнику, и ей не место рядом с принцем Филиппом.
   Старуха. Ты еще хуже, чем я думала. Что я натворила?! Как все исправить? Не на кого положиться. Прощай, глупая девушка. Живи в своем убожестве.
   Старуха уходит.
   Подходит Анна.
   Анна. И чего ты этим добилась, тупица?
   Луиза. Сама тупица! Так выражаешься, будто и не принцесса совсем.
   Анна. Я и не хочу быть принцессой.
   Луиза. Ага. А кто у меня Филиппа весь день отбивал?
   Анна. Твой Филипп мне по барабану.
   Луиза. Зачем тогда?!
   Анна. Тебе не понять. Ради любимого я готова на все, даже отбивать у тебя кого угодно. Лишь бы мать не мешала моим планам. Так нет же! Ты вмешалась и все разрушила! Теперь из-за тебя меня закроют на ночь на ключ.
   Луиза. Так тебе и надо!
   Анна. Вот копия ключа. К сожалению, он работает только извне. Откроешь меня, когда она уснет.
   Луиза. Еще чего?! Зачем мне это?
   Анна. А то на самом деле отобью твоего Филиппа.
   Луиза. Не отобьешь! Он теперь все знает.
   Анна. Он давно все знает, он - не дурак, не то, что ты.
   Луиза. Как он давно все знает, если он приехал только вчера? Не буду я тебе открывать.
   Анна. Ты хоть знаешь, что такое любовь, убогая?
   Луиза. Не твое дело!
   Анна. Я сказала - откроешь меня ночью. Мне надо встретиться с любимым.
   Анна кладет в ее руку ключ и уходит.
   Подходит королева.
   Королева. Что? Добилась своего? Филипп твой собрался и уехал.
   Луиза. Как уехал!?
   Королева. Так. Уехал. Он на тебе не женится. Мы ему сказали, что ты не в себе. Зачем ему сумасшедшая жена? Так врать о моей дочери!
   Луиза. Ничего я не врала. Ваша Анна ходит на свидания по ночам.
   Королева. Где доказательства? Иди, занимайся своей работой. Я еще подумаю, оставить тебя в замке или отправить в крепость.
   Королева уходит. Луиза смотрит на ключ.
   Луиза. Доказательства? Так будут же у меня доказательства. Я выясню, кто этот парень, и прямо в нос ей, в нос эти доказательства!
  
   Сцена 16. Ночь. Луиза открывает дверь Анне.
   Анна. Спасибо, подруга. Не совеем еще конченая, значит. И не вздумай ходить за мной.
   Анна хлопает Луизу по плечу и уходит.
   Луиза. Размечталась. Тоже мне подруга.
  
   Сцена 17. Луиза следует за Анной.
   Они идут по лесу. Из-за дерева выходит юноша.
   Юноша. Анна! Я здесь!
   Анна. Любимый!
   Анна и Юноша обнимаются.
   Анна. Чем вы занимались сегодня без меня?
   Юноша. Грабили карету, что везла Министру добра лишние налоги из деревни за кривым лесом.
   Анна. Хотела бы я быть с вами.
   Луиза. Ничего себе! Она влюблена в разбойника! Сумасшедшая принцесса!
   Анна. Вы вернули деньги в деревню?
   Юноша. Пока нет. Рано. Солдаты могут вернуться. И кто-нибудь проговорится. Мы вернем деньги, когда все успокоится.
   Анна. Какой ты смелый и умный, милый! Я обожаю тебя!
   Юноша. И я люблю тебя, Анна.
   Анна. Но почему я не могу уйти с тобой прямо сейчас?
   Юноша. Нельзя.
   Анна. Почему? Расскажи, расскажи мне все.
   Юноша. Нет. Если я расскажу, все пропало. Тогда мы никогда не будем вместе.
   Анна. Но это когда-нибудь изменится?
   Юноша. Надеюсь.
   Анна. Я буду ждать. Я умею ждать.
   Луиза. Почему же она не называет его имя?! Тогда я могла бы точно сказать королеве. Вот она будет в шоке от того, что ее дочь связалась с разбойником! Так ей и надо!
   Луиза хочет уйти, но кто-то хватает ее сзади и зажимает рот. Это Эрни.
   Эрни. Попалась, шпионка королевы! (Поворачивает Луизу.) Луиза?!
   Луиза. Эрни! Ты жив?!
   Эрни. В каком-то смысле.
   Луиза. Почему же ты не возвращаешься домой!?
   Эрни. Не могу.
   Луиза. Почему?!
   Эрни. Если вернусь, я навсегда останусь лебедем.
   Луиза. Министр добра сказал, что это был фокус, и вы не превратились в лебедей.
   Эрни. Почему же тогда он приказал убить всех лебедей в округе? Мы становимся людьми после захода солнца, с восходом же превращаемся в лебедей и улетаем подальше, чтобы нас не пристрелили.
   Луиза. Надо найти колдуна, что сделал это с вами!
   Эрни. Это был не колдун, а нищая старуха, над которой мы с Генрихом как-то подшутили.
   Луиза. Вы с Генрихом никогда бы не обидели старую женщину. Мама с папой...
   Эрни. Знаю. Мама с папой сами превратили бы нас в лебедей, если бы узнали. Нельзя обижать стариков. Старые люди беспомощны, и, чтобы защищать себя, постепенно превращаются в колдунов.
   Луиза. Ты ее оправдываешь!? Я бы сама ее сейчас превратила в лягушку!
   Эрни. Как ты не понимаешь, Луиза?! Мы! Мы во всем виноваты. Нельзя обижать слабых!
   Теперь можно только умолять ее сжалиться над нами. Но она говорит, что колдовство так не работает.
   Луиза. А как оно работает?
   Эрни. Она обещала найти ответ.
   Луиза. Обещала найти!? То есть, она заколдовала вас, даже не зная, как расколдовать назад?! Отвратительная старуха!
   Эрни. Уходи, Луиза. И не возвращайся. Ты только все портишь. Если она услышит, что ты говоришь....
   Луиза. Извини. Молчу, Эрни. А где Генрих?!
   Эрни. Ты же видела его с Анной.
   Луиза. С Анной?! Генриха?! С этой дрянью?!
   Эрни. Анна - очень хорошая девушка.
   Луиза. Она издевается надо мной.
   Эрни. И правильно делает.
   Луиза. Как ты можешь такое говорить?!
   Эрни. Луиза, что с тобой не так? Ты всегда была милой и доброй девушкой. Куда все делось, как только ты встретились с самыми маленькими трудностями?
   Луиза. Маленькими?! Да что ты знаешь?! Вы тут летали себе совершенно свободно. А меня заставляли прибираться, подавать еду! Я замучалась там одна! Я очень стойко переносила все обиды и оскорбления!
   Эрни. Ты замучалась?! Тебя бедную оскорбили?! Ты единственная из нашей семьи осталась у трона. Ты должна была защищать свой народ, а не совершать глупости. Ты должна была проявить ум и характер. Но ты повела себя, как капризная девочка, потерявшаяся на блошином рынке. И Министр обмена с королевой разорили нашу страну. Они довели до нищеты наш народ!
   Луиза плачет.
   Эрни. Не плачь, Луиза. Знаю, тебе было трудно.
   Луиза. Прости, Эрни, ты прав, я не справилась. Если бы мама с папой видели, что я натворила. Это я, я во всем виновата!
   Эрни. Ты была не готова. Мы все слишком любили и оберегали тебя. Это неправильно.
   Луиза. Не представляю, как можно теперь все исправить.
   Эрни. Мы что-нибудь придумаем. А теперь нам надо идти. Времени мало. До свидания, Луиза.
   Эрни уходит.
  
   Сцена 18. Луиза одна.
   Луиза. До свидания, Эрни! Я найду ее. Я найду колдунью, Эрни! И буду умолять ее!
   Появляется старуха.
   Старуха. Не надо меня умолять. Я же сказала - это так не работает.
   Луиза. Извини меня, пожалуйста, добрая женщина!
   Старуха. За что?
   Луиза. За все! Я неправильно использовала твою информацию.
   Старуха. Ты отвратительно ее использовала!
   Луиза. Знаю. Мне так стыдно! Я все это время думала только о себе. Я бы все отдала, чтобы все мои предыдущие поступки просто исчезли. Чтобы никто про них никогда не вспоминал.
   Старуха. Ты точно этого хочешь?
   Луиза. Точно. Я ничего больше не хочу, кроме этого. Я отвратительна сама себе.
   Старуха. Я узнала, что можно очиститься крапивой.
   Луиза. Как это крапивой?
   Старуха. Если ты свяжешь братьям рубашки из крапивы и накинешь на них, заклятье спадет. Но ты не должна говорить никому ни одного слова до этого момента. Ни одного. Иначе все пропало.
   Луиза. Я согласна!
   Старуха. Согласна?
   Луиза. Да.
   Старуха достает крапиву.
   Старуха. На. Потрогай.
   Луиза (трогает крапиву.) Ой! А-а! Как больно! У-у-у.
   Старуха. Похоже, ничего не выйдет.
   Луиза. Ничего! Извини! Дай еще раз! Я привыкну. Надо исправлять ошибки!
  
   Сцена 19. Площадь. Стоит виселица. Луиза быстро-быстро вяжет. Рубашки почти готовы. На сцене министры, Королева, Анна. Входят Мартин и Филипп. Луиза видит их, плачет, но ей некогда, нужно вязать.
   Королева. Филипп, дорогой мой, вы вернулись?!
   Филипп. Вы что, решили казнить Луизу?
   Министр добра. Да. Ради добра.
   Королева. Она совсем сошла с ума и превратилась в ведьму. Она не говорит ни слова и только что-то вяжет. Из крапивы. Я уж не стала у нее отбирать. Еще сама буду в волдырях. Народ требует, чтобы мы ее казнили немедленно, потому что из-за ее колдовства уже начали умирать куры.
   Министр добра. Желание народа для нас закон.
   Мартин. Могли бы спросить ее, ради чего она это делает.
   Министр добра. Она разучилась говорить.
   Королева. Да что ты оправдываешься перед ним?! (Мартину.) Ты зачем сюда снова приехал?!
   Мартин. Привет, Анна.
   Анна. Привет, Филипп.
   Мартин. Ты знаешь, Анна, я понял теперь: ты - чудесная девушка. Я бы даже женился на тебе. Но уверен: ты хочешь совсем другого.
   Анна. Спасибо, Филипп.
   Королева. Кого ты называешь Филиппом?
   Анна. Принца Филиппа.
   Королева. Вот принц Филипп.
   Анна. Да, он тоже Филипп. Но не принц. Это был розыгрыш, мама.
   Королева. Какой розыгрыш?
   Анна. Принц Филипп получил отказ от Луизы и приехал посмотреть на нее, назвавшись Мартином. Остальное ты знаешь.
   Королева. То есть, ты давно все знала и мне не сказала?! (Начинает стряхивать с Мартина пылинки.) Я, вместо того, чтобы обращаться с принцем должным образом, ругалась на него, а тебе хоть бы что? Я чуть было не выдала тебя замуж за неизвестно кого, а ты молчала?!
   Анна. Я всего лишь догадывалась.
   Королева. Почему же он жил тут так долго? Взглянул бы на нее, да и уехал.
   Анна. Наверное, влюбился. Очевидно же.
   Королева. В нее? Пф-ф. Нашел в кого. Принц, милый. Но вы же все понимаете! Я была не права. Дорогой наш, принц Филипп!
   Мартин. Не надо, тетушка. Лучше отпустите девушку. Она теперь не в себе, и не представляет для вас угрозы.
   Королева. Не могу. Требование народа. (Подходит к Луизе.) Слышала, уродина? Твой игрушечный паяц оказался принцем Филиппом. Вот упустила ты свое счастье! Вот глупая!
   Луиза смотрит на Мартина, но всего одну секунду. Ей некогда.
   Мартин. Луиза. Может, хотя бы мне ты ответишь, что ты делаешь?
   Луиза опускает голову и вяжет.
   Королева. Что ж. Пора! Палач!
   Мартин. Погодите!
   Королева. Чего годить? Пора обедать.
   Мартин. Ей чуть-чуть осталось довязать. Всего чуть-чуть. Последнее желание жертвы. Так ведь, Луиза?
   Луиза кивает.
   Королева. Хорошо, я позволю ей довязать, Но только при одном условии!
   Филипп. Я согласен.
   Королева. Но я еще не назвала условие.
   Филипп. Это не важно. Я согласен.
   Королева. Хорошо. Ты женишься на Анне. (Луизе.) Что, согласна, Луиза?
   Луиза кивает очень быстро и смотрит на Мартина умоляюще.
   Мартин. Э-ммм... Хорошо. Согласен.
   Королева. Ну, слава богу! Палач, погоди немного.
   Луиза довязывает костюм. Слышен шум крыльев. Появляются 2 лебедя. Они садятся рядом с Луизой.
   Министр добра. Министр защиты! Вы что, не убили всех лебедей в королевстве?!
   Министр защиты. Убили! Ума не приложу, откуда эти взялись! Сейчас я их лично....
   Министр защиты целится из лука в лебедей, но Мартин ударяет его по руке, лук отлетает. Пока Министр защиты ищет свой лук, Луиза набрасывает на лебедей костюмы, они превращаются в Эрни и Генриха.
   Министр добра. Растяпа. Ничего нельзя поручить! Все приходится делать самому.
   Анна. Генрих!
   Анна бросается к Генриху, но Министр добра уже поднял лук и выстрелил. Стрела попадает в Анну. Министр добра целится снова.
   Королева толкает Министра добра. Тот падает. Она в отчаянии бьет, пинает его.
   Министр добра. Ты что, взбесилась!?
   Королева. Не хочу больше тебя видеть! Никогда!
   Появляется старуха.
   Старуха. Не стоит, дорогуша. Позволь мне.
   Королева бросается к Анне. Старуха говорит какое-то заклинание, Министр добра превращается в лебедя. Министр защиты поднимает лук и стреляет в Министра добра.
   Министр обмена. Ты что? Что ты сделал?
   Министр защиты. Выполнил приказ: убивать лебедей.
   Министр обмена. Ты же убил отдавшего приказ! Советника королевы!
   Министр защиты. Не подумал. Когда выполняешь приказы, некогда думать. (Шепотом.) Как же мы теперь будем, без него?
   Министр обмена. Думаю, хорошо будем без него. Как при старом короле. Начнем, наконец, снова служить народу.
   Министр защиты. То есть, опять в гости будет стыдно ездить? Придется брать драгоценности напрокат.
   Министр обмена. Дались тебе эти драгоценности. И замок свой под дом творчества отдай.
   Министр защиты. И ты свой!
   Министр обмена. И отдам!
   Министр защиты. И я отдам.
   Королева держит и качает на руках Анну.
   Королева. Девочка моя! Ты - единственная моя радость в жизни. Не бросай меня! Пожалуйста, открой глаза!
   Анна. Открою, если согласишься, чтобы я вышла за Генриха.
   Королева. Ты жива! Слава Богу. (Меняет тон.) Да кто он такой, этот Генрих?! Вон Филипп теперь согласен жениться на тебе. Он больше не любит эту!
   Анна. Мама! Соглашайся, или я умру. (Притворяется.)
   Королева (плачет). Ладно, ладно! Я согласна! (Другим тоном.) Но как мы будем жить?
   Анна. Нормально будем жить. Как все!
   Министр обмена подходит к Генриху.
   Министр обмена. Добро пожаловать домой, Ваше величество! Слава богу, вы вернулись. Я так соскучился по настоящей работе. Все узнать, посчитать, оптимизировать. Чтобы всем в стране жилось хорошо, как при старом короле. Так надоели эти замки, брильянты, наряды! Это безделье!
   Министр защиты. Да, Ваше Величество! А я как соскучился по настоящей защите! Так хочется уже защищать людей от врагов, а не врагов от людей. С возвращением, Генрих Пятнадцатый!
   Королева и Анна. Что?! Какой Генрих пятнадцатый?
   Генрих. Мой отец был четырнадцатым Генрихом, значит, я, скорее всего, - пятнадцатый.
   Королева. Ничего себе!
   Генрих. Так вы согласны выйти за меня, леди?
   Анна. Конечно, нет!
   Генрих. Как?! Почему?
   Анна. Я что, должна предать свои идеалы?! Борьбу за справедливость?! Если я стану королевой, как я буду бунтовать против самой себя?!
   Генрих. Совершенно не обязательно так управлять страной, чтобы против тебя бунтовали.
   Анна. И... мама может разорить страну окончательно.
   Генрих. Да кто ей даст?
   Анна. А ведь точно. Никто!
   Королева. Я и не собираюсь! Я же все же, для тебя же!
   Анна и Генрих целуются.
   Королева. Ну и ладно. И женитесь.
   Мартин (подходит к Луизе.) Привет.
   Луиза. Привет.
   Мартин. Говорят, ты совершила чудо?
   Луиза. Куда было деваться? Мне было так лень управлять королевством, что я использовала первую же возможность вернуть братьев.
   Мартин. Точно! Ты хотела гулять и мечтать о принце, как я мог забыть?
   Луиза. Да, о принце Филиппе, за которого собирались выдать меня мои родители.
   Мартин. А вдруг бы он оказался глупым и страшным?
   Луиза. Да он такой и есть! Полгода обманывал меня, а потом бросил в самый неподходящий момент.
   Мартин. Прости.
   Луиза. Ни за что!
   Мартин. Может, со временем?
   Луиза. Посмотрим!
   Мартин. Можно, иногда я буду прерывать твои мечты и приезжать?
   Луиза. Очень на это надеюсь.

No 2019.

opaleva2007@yandex.ru


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"