...Пожалуй, и правда стоит свести свои виртуальные личности в одну. Хотя бы основные. ;)
Итак, давным-давно, в 2000 году, во время одной из первых вылазок в Сеть, я оставила вопрос на ДО ныне благополучно увядшего (насколько мне известно) сайта и подписалась "Шэйди", подразумевая для себя, что частым гостем не буду, останусь в тени. Ник прилег: помимо буквального перевода, в нем был шепот моря и шорох листьев.
Лэйтари: Это очень длинная история.
О гармонии и дисгармонии. О невероятных встречах и банальных происшествиях. О крепких нитях и крепком чае. Обо всём. Ну, или, по крайней мере, о многом. ;)
Глоссарий - или что-то вроде. С одной стороны, в этой истории не обойтись без некоторых слов, отсутствующих в русском языке... да и в любом другом, кроме дан-делли. С другой стороны, отдельные специальные понятия благополучно поддаются переводу - просто обретают дополнительный смысл.
- Частное вмешательство - личное дело каждого. Был, например, один такой... Считал, что каждый улавливает то, что ему предназначено. То есть идти надо всегда. Но так мало кто думает. - А ты? Крис коротко кивнул: - А я именно так и думаю. (Том 1, Часть 1: "Ничего личного...")
Коридор Зеркал - одна из загадочных аномалий Эмберского замка. Мало того, что в одну сторону он кажется длиннее, чем в другую, он еще полон зеркал, которым нет числа. Нет числа в буквальном смысле. (...) Укрепленные высоко над головой, тонкие свечи мигают, отбрасывая бессчетное число теней на зеркала большие и маленькие, узкие и приземистые, подцвеченные, искажающие, зеркала в искусно вылепленных или вырезанных из дерева рамах, ровные зеркала в простых рамах и зеркала вообще без рам, множество зеркал остроугольных геометрических форм, бесформенных и изогнутых зеркал. (с) Р. Желязны, "Хроники Амбера"