Пальто Красное : другие произведения.

Пв-12: Кто испугал Рэдди?

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Какое-то время автор не сможет отвечать на комментарии - но мы надеемся на лучшее.

  
  
  Предисловие
  
  Следующая история будет рассказана мной ради справедливости. Я хотел бы спросить собравшихся здесь собак: помните ли вы историю, которая случилось с псом по кличке Рэдди? Тогда он прослыл трусом, но на самом деле он им не был.
  - Не был? - удивленно произнес кто-то из толпы.
  - Сейчас я расскажу вам, как все было на самом деле.
  Все с интересом прильнули ко мне, и я начал свой рассказ.
  
  Глава 1
  Испуг Рэдди
  
  Шерлок всегда придерживался того мнения, что мне следует рассказать об одном деле - для того хотя бы, чтобы раз и навсегда положить конец темным слухам, которые могли бы навредить отважному и смелому псу по кличке Рэдди.
  Как-то вечером мне передал послание от Шерлока один из его помощников. Помощники Шерлока - это своры собачек-дворняжек. Казалось бы, какой толк от уличных бездомных собак? Но Шерлок считал иначе. "От этих маленьких грязных собак больше толку, чем от десятка крыс-полицейских, - говорил Шерлок. - При виде сыщика все теряют дар речи, а эти сорванцы всюду пролезут".
  Сообщение от Шерлока гласило: "Жду у старой заброшенной школы".
  У нас с Шерлоком установились дружеские отношения. Шерлок был псом, который не любил каких-либо перемен. Именно эта его черта так удивляла окружающих. Стэнфорд понять не мог, почему же он часами не выходит из будки или слушает скрипку у окон соседского врача. Им было невдомек, что Шерлок - пес привычек, и я был очень рад, что мне посчастливилось стать одной из них. Когда ему нужна была помощь - товарищ, на смелость и решительность которого можно было положиться, - моя роль здесь была очевидна. Но была и другая роль, о которой он, возможно, и не догадывался. Я стал для Шерлока идеальным слушателем. Он любил думать вслух в моем присутствии. Он, сам того не понимая, начал ощущать потребность в том, чтобы я слушал его и задавал свои вопросы.
  Когда мне все-таки удалось прибыть на место, указанное Шерлоком, то я застал его в глубокой задумчивости. Ясно было, что он чем-то встревожен.
  - Знакомы ли вы с псом по кличке Рэдди? - спросил меня Шерлок вместо приветствия.
  - Да, я знаю его.
  - Можете ли вы поверить в то, что смелейший во всей округе пес испугался кошки?
  - Это просто немыслимо, - ответил я с возмущением, - он не раз вступал в бой с кошачьими бандами.
  - И тем не менее, все факты указывают на то, что это правда.
  - Но что же произошло?
  - Извините мою рассеянность, - продолжал он, - я должен был сразу изложить все факты, которые, в свою очередь, дали повод думать, что бравый пес Рэдди испугался кошки.
  - Это просто невозможно, - возразил я. - Он один из самых смелых псов, которых мне доводилось видеть.
  - Да-да, Джон, эта сторона вопроса не совсем очевидна. Поэтому я пригласил вас. Я очень люблю подобного рода дела, когда все факты против кого-то, но мое чутье подсказывает мне, что здесь что-то не так. Помните ли вы Лейстрейда?
  - Да, превосходно помню!
  - Именно он стал свидетелем данного случая. Он случайно увидел Рэдди, лицо которого выражало неимоверный ужас. Лейстрейд не мог видеть то, чего так испугался пес, потому что обзор ему закрывала громадная стена.
  - Возможно, его мнение ошибочно? - попытался я вновь возразить моему другу. - Он мог спутать что-нибудь...
  Шерлок покачал головой.
  - Нет, Джон! Хоть я и считаю, что Лейстрейд не блещет умом, все же он не настолько глуп, чтобы спутать факты. Если он говорит, что Рэдди был испуган - значит, это так.
  - Что же случилось дальше? - спросил я, понимая, что спорить с Шерлоком бесполезно.
  - На мгновение Лейстрейду уши заложил шум, издаваемый каким-то машинным механизмом или чем-то вроде того. Когда шум умолк, Лейстрейд увидел Рэдди, тот с испугом убегал куда-то в сторону. Так быстро, насколько у него хватало сил.
  - Да уж! Это еще одно свидетельство против Рэдди.
  - Их масса, - произнес Шерлок. - На месте преступления найден клок кошачьей шерсти, а главное - кошачий запах! У крыс превосходный нюх, и в этом я им полностью доверяю: если крыса учуяла какой-то запах, значит, он там есть непременно.
  - Что же это получается? - спросил я. - Ни единого "за" и множество "против"?
  - Единственное, что меня тревожит, - это шум машинной установки, - ответил Шерлок с огоньком в глазах. - Я обыскал все поблизости, но так и не смог найти, что же могло издавать такой звук.
  
  Глава 2
  Экстравагантный человек
  
  Рэдди был настолько испуган, что, убегая от своего соперника, стукнулся головой об фонарный столб - от чего получил небольшое сотрясение и сейчас находился в болезненном состоянии. Допрашивать его было бесполезно, и я совсем разуверился в чудесном объяснении этого дела, которое бы могло оправдать беднягу Рэдди. Дело, казалось, зашло в тупик. В такие моменты мне особенно нравилось наблюдать за Шерлоком. Ведь именно тогда, когда задача казалась непосильной, он еще больше удивлял меня своей энергией и рвением, своим желанием докопаться до истины.
  Он лежал возле будки в глубокой задумчивости, и я решил немного отвлечь его. Как мне тогда казалось, производить расследование было совершенно безнадежным занятием.
  - Не хотите ли прогуляться? - спросил я Шерлока, отвлекая его от его мыслей. - Погода сейчас как раз для прогулок.
  - Что ж, я не против прогулки, - неожиданно ответил Шерлок, - и заодно обсудим некоторые детали нашего дела.
  Мы с Шерлоком вышли на улицу. Вечерний запах был очень свеж и приветлив.
  - И что же вы хотели бы обсудить? - поинтересовался я. Ведь, как мне казалось, дело безнадежно.
  - И все-таки мы еще не нашли тот механизм, который издавал звук, услышанный Лейстрейдом.
  - Вы думаете, этот звук имеет какое-то особенное значение?
  - Не уверен, но все же я люблю, когда все детали находят свое объяснение. В данном случае я не могу быть удовлетворен.
  - Но это ведь могло быть что угодно! - произнес я с досадой. - В городе столько звуков! Он полон ими!
  - Не согласен, - возразил мне Шерлок. - Город полон звуков, но каждый звук до того узнаваем, что мы сроднились с ними. Мы привыкли их слышать. Вы слышите звук за нашей спиной? Слышите - "цок-цок-цок"? Что это?
  - Это, очевидно, стук женских каблуков, - попробовал я угадать. - У миссис Хадсон тоже есть такие туфли.
  - Совершенно верно, - ответил мне Шерлок. - Вот видите, вы с легкостью угадали звук, даже не поворачиваясь. Но звук, который услышал Лейстрейд, был ему не знаком. Он сказал, что ему заложил уши звук какого-то механизма. Но ведь это только его предположение, верно?
  - Согласен, - уныло произнес я, - но не понимаю, как это может помочь бедняге Рэдди.
  - Я пока тоже, - сознался Шерлок, - но все же, пока есть соломинка, нужно хвататься за нее. Кто знает - может, она спасет утопающего?
  В этот момент перед нами предстала фигура какого-то человека. Он явно был чем-то встревожен. Он нервно озирался по сторонам и, казалось, искал кого-то. Что касается его одежды, то одет он был очень экстравагантно и ярко. Он еще немного посмотрел по сторонам и двинулся дальше.
  На месте, где он стоял, я увидел небольшой красный шарик и обнюхал его - и, не найдя ничего интересного, слегка оттолкнул его лапой. Шерлок тоже начал с интересом рассматривать нашу находку. И, видимо, более серьезно отнесся к ней.
  - Это интересно, - только и произнес он.
  
  Глава 3
  Поручение Шерлока
  
  Меня удивляла способность Шерлока по одной маленькой детали строить всю цепь происходящих событий, в конце которой разгадка внезапно приходила ему на ум. Так произошло и с маленьким красным шариком. Сначала он сказал, что это показалось ему интересным, но позже, по его же словам, он благодаря этой небольшой детали пришел к ответу на самый главный вопрос. Можно ли считать Рэдди трусом? И признаюсь, его ответ запутал меня еще больше.
  - С одной стороны, его можно считать трусом, - ответил Шерлок, - но с другой стороны, он вовсе не трус.
  - Что-то не совсем понимаю вас, - сказал я, рассматривая мячик, лежавший на лужайке перед входом в будку Шерлока. Признаться, до самого последнего момента я думал, что у Шерлока нет ответа на вопрос и что он просто не хочет признать поражения.
  - Нет, уверяю вас, Джон, - заявил он категорично, - я знаю все детали случившегося. Но кое-что нужно проверить. С минуты на минуту ко мне должен прийти Биксли, у меня поручение к нему, от этого поручения зависит успех нашего дела.
  Биксли был одним из тех помощников Шерлока, о которых я уже успел вам поведать. Он был молодым растрепанным псом, очень смелым и расторопным, поэтому Шерлок чаще всего поручал задания именно ему. И в этот день он также подозвал его к себе.
  - Вот что, Биксли, - сказал он при виде пса, - мне нужно, чтобы ты кое-что передал всем собакам Лондона, всем до единой собачонки. Надеюсь, ты понимаешь, что это значит?
  Биксли уверенно закивал головой и, высунув язык, продолжил слушать. Шерлок поднялся и подошел к нему поближе, так что услышать, какое именно поручение он дал Биксли, я не мог. Но по лицу Биксли я понял: задание не из легких. На лице Биксли появился страх.
  - Если ты откажешься, - сказал Шерлок, возвращаясь к будке, - я не обижусь на тебя.
  - Нет, что вы, - уверенно произнес он, - я сделаю все, что от меня требуется.
  - Тогда до встречи, - произнес Шерлок, давая понять, что разговор окончен.
  После того, как Биксли покинул наш дворик, я нетерпеливо спросил у Шерлока, что за поручение он дал своей команде, - но он, к моему глубочайшему сожалению, пока отказался отвечать на этот вопрос.
  - Скоро вы обо всем узнаете, - только и говорил он. Я, чувствуя свою беспомощность, выдвинулся на улицу, оставляя Шерлока со своими мыслями наедине. Собаки, встречаемые мной на пути, выражали свое недовольство поступком Рэдди. Все без исключения твердили, что больше не хотят с ним знаться. Мне было жаль бедного Рэдди, но как же я мог ему помочь? Все факты указывали на то, что он испугался и что теперь с ним не заговорит ни одна собака. Я, обдумав все это, решил повидать его и узнать, пришел ли он в себя, и если да, то расспросить его о том случае. Возможно, его рассказ прольет немного света на это дело. Я перемахнул через небольшой забор и оказался в дворике Рэдди. Рядом с ним дежурило несколько крыс, а также невдалеке с напыщенной мордочкой стоял Лейстрейд.
  - О, Джон, - сказал он, увидев меня, - каким ветром вас сюда занесло?
  - Хотел бы узнать, не приходил ли в себя Рэдди, - ответил я.
  - Нет, пока еще не приходил, но вид у него очень болезненный. Да и что поменяет его пробуждение? Разве он сможет объяснить свой поступок? Разве можно объяснить подобное?
  - Возможно, это как-то разрешится, - запротестовал я, - у Шерлока на этот счет есть свои соображения. Правда, он пока не поделился со мной.
  - Шерлок - смышленый малый, - произнес Лейстрейд с долей зависти, - но в этом деле его способности ни к чему. Все указывает нам на то, что Рэдди испугался. И тут ничего не поделаешь.
  Я не стал ничего отвечать и прошел мимо него, чтобы взглянуть на Рэдди. Тот лежал неподвижно. Он очень исхудал, наверное, даже сильнее, чем я при первой встрече с Шерлоком. Я не стал тревожить его сон и подумал, что ему лучше отдохнуть. Огорченный увиденным, я покинул это место и решил вернуться обратно к Шерлоку. Каково было мое удивление, когда я снова столкнулся с человеком, потерявшим красный шарик. Он по-прежнему бегал по округе и искал кого-то, но теперь он был не один, с ним были еще несколько человек, все они были не на шутку встревожены и внимательно осматривали каждый угол. Что же такое они ищут и догадывается ли об этом Шерлок? Я не стал терять ни минуты и решил отправиться домой и рассказать Шерлоку об увиденном.
   Когда я вернулся, застал Шерлока в том же положении, в котором он находился в момент моего ухода. Он сидел с закрытыми глазами и о чем-то напряженно думал. Я с нетерпением поведал ему о том, что видел.
  - Значит, они еще не нашли, - произнес он, - тогда я надеюсь на Биксли, он точно не подведет.
  - Но что же они ищут?
  - Вы и впрямь не можете догадаться, Джон? Все больше удивляюсь вам и вашей невнимательности. Вы же видели то же, что и я, и даже больше. Но я уже нашел ответ на вопрос, а вы все еще блуждаете в неведении.
  Мне было обидно слышать эти слова, но все же в них была доля истины. Я и понятия не имел о том, что искали те люди и каким образом это было связано с Рэдди, - но если верить Шерлоку, то все это связано напрямую.
  
  Глава 4
  По следу
  
  На следующее утро к нам в гости зашел Лейстрейд. По его виду можно было понять, что ничего нового в деле Рэдди не произошло, но то, что он сказал нам, огорчило меня еще больше.
  - Наш Рэдди пришел в себя, - оповестил нас Лейстрейд. - То, что он сказал, заставило смеяться все управление.
  - И что же он сказал? Позвольте полюбопытствовать?
  - Он заявил нам, что его испугало страшное чудище.
  Когда Лейстрейд сказал об этом чудище, я заметил знакомый огонек в глазах моего друга, однако я не разделял его энтузиазма: на мой взгляд, в положении Рэдди все становилось еще хуже.
  - Да, положение, в котором он оказался, очень и очень скверное, но это не оправдывает того, что он пытается солгать... ради своего спасения, - сказал я подавленным голосом.
  - Именно так и есть. И посему я предлагаю закрыть это дело. Я бы уже так и поступил, но Джон вчера, когда навещал Рэдди, упомянул, что у вас, Шерлок, есть какие-то соображения. И я готов вас выслушать, если это поможет.
  - Есть одно поручение, которое я дал своей команде.
  - А, шайка бездомных собак? Думаете, от них есть толк? - сказал, усмехаясь, Лейстрейд. - И что же они должны найти для вас?
  - Вы не поверите в мои слова, но все же я расскажу вам. Когда мы гуляли с Джоном, я увидел человека, встревоженного не на шутку, он бегал по округе и искал кого-то.
  - И что, он имеет отношение к Рэдди? Это он его испугал? Но ведь там не было следов человека на месте преступления.
  - Нет-нет, Лейстрейд, он не пугал Рэдди. Его даже не было там, когда все случилось.
  - Тогда какое отношение он имеет к нашему делу?
  - Вот что он обронил, - сказал Шерлок, показывая красный шарик Лейстрейду.
  - Хм. Что это? - произнес Лейстрейд, рассматривая его.
  - Это то, что подсказало мне: связь с делом Рэдди и нашим экстравагантным незнакомцем существует. И я бы сказал даже больше: этот красный шарик - путь к разгадке всего дела.
  - Это очень сомнительно. Да и вообще пора закончить играть в эти... разгадайки. Если у вас есть что сказать, говорите сейчас, или же я закрываю расследование и объявляю пса Рэдди законченным трусом и лгуном.
  - Не торопитесь с выводами, Лейстрейд, - сказал Шерлок, приподнимаясь на лапы. - Когда я нашел этот красный шарик, я дал поручение своей шайке, которую вы высмеивали несколько минут назад.
  - Поручение? И что же это за поручение? - недоумевал Лейстрейд.
  - Они должны перерыть весь Лондон, но все же найти для меня кое-что. От этого зависит успех всего расследования.
  - И что же такое они должны найти? Говорите сейчас, Шерлок, я уже сыт по горло этими вашими недомолвками и тайнами. Или вы выкладываете все сейчас, или я закрываю дело, и тогда вы уже никак не сможете помочь бедняге Рэдди. Надеюсь, вы понимаете всю серьезность сложившейся ситуации?
  - О, очень даже понимаю, - произнес Шерлок каким-то артистическим голосом.
  - Изволите подтрунивать надо мной? Не стоить шутить с полицией, это может плохо закончиться.
  Впервые мне довелось увидеть Лейстрейда в таком состоянии. Небольшое подтрунивание моего друга не на шутку разозлило крысу. Глаза Лейстрейда выражали гнев, и тогда я увидел иную сторону инспектора. Маленькая крыса сейчас легко сошла бы за овчарку.
  - Не злитесь, мой друг, - сказал успокаивающим голосом Шерлок, - я вовсе не хотел вас обидеть.
  - Так что же это за поручение, о котором вы столько говорили? - спросил уже более спокойным голосом инспектор Лейстрейд. - Что именно должны были найти для вас ваши сорванцы-дворняжки?
  - Они должны были найти для меня не кое-что, а кое-кого, - поправил он Лейстрейда.
  - Кого же? - сказал я, тоже слегка обидевшись на своего друга. - Вы можете просто сказать нам?
  - Могу, но боюсь, вам будет сложно в это поверить.
   И Шерлок не зря опасался этого. То, что он сказал, повергло в шок нас обоих. Казалось, что все это похоже на какую-то шутку со стороны сыщика.
  - Вы можете повторить еще раз? - попросил Шерлока Лейстрейд, когда начал выходить из ступора, в котором только что оказался.
  - Страшное чудище, - повторил Шерлок, - они ищут страшное чудище.
  
  Глава 5
  Что испугало Рэдди?
  
  Когда Биксли вернулся к Шерлоку с ответом на его поручение, его было не узнать. Глаза словно увеличились в размерах и выражали страх. Он был бледен, движения казались скованными. Уши были прижаты к голове, а хвост опущен.
  - Что случилось? - поинтересовался я у больного - раньше мне часто приходилось ухаживать за больными собаками. На вокзале очень много собак болело, и я ухаживал за ними. Меня даже в шутку прозвали вокзальным доктором.
  - Я... я.... Мне... - бормотал Биксли что-то невнятное, - я... я...
  - Вы нашли его? - поинтересовался Шерлок. Казалось, состояние Биксли его почти не заботило.
  - Да - ответил он, немного придя в себя. - И это страшно... Очень страшно...
  - Ты должен немедленно провести нас к этому месту.
  - Шерлок, - начал я протестовать, - ему необходим покой, он пережил стресс...
  - Мы выдвигаемся прямо сейчас, Джон, - сказал Шерлок. - Биксли, проводи нас к тому месту. По пути только зайдем к Лейстрейду, пусть он возьмет своих полицейских.
  Иногда мне начинало казаться, что Шерлок бесчувственный. Посудите сами, его больше волновала разгадка дела, чем состояние бедного Биксли. На мои слова о том, что ему нужен покой, он никак не отреагировал, пропустил это мимо ушей. Мне было больно думать, что мой лучший друг эгоист, но все указывало на это. Да, мои дорогие слушатели, он был моим лучшим другом. У меня не было никого в этом мире, кроме него. Как же печально было узнать, что этот единственный в моей жизни друг оказался не способным к сочувствию другим.
  Биксли тем временем стало немного лучше, и мы двинулись в путь. Биксли указывал нам дорогу, а Лейстрейд по пути давал указания своим крысам, чтобы они были готовы ко всему.
  - Это очень, очень страшно, - только и произносил Биксли, пока мы шли к месту назначения.
  Подходя поближе, мы вдруг услышали какой-то громкий шум, доносящийся из-за стен большого здания, представшего перед нами.
  - Это тот самый звук, - неожиданно произнес Лейстрейд, - тот самый звук, что я слышал, когда видел Рэдди.
  - Тот самый звук какого-то машинного механизма? - с улыбкой произнес Шерлок. - Именно он?
  - Да, именно он, - ответил Лейстрейд, все еще не понимая, о чем речь.
  - Этот шум не был шумом машинного механизма, Лейстрейд.
  - А что же это было тогда?
  Но на вопрос Лейстрейда никто не ответил: в этот момент из-за угла здания показалось нечто страшное. Это было страшное чудовище. И оно двигалось прямо на нас. Кто-то бросился бежать без оглядки, кого-то парализовал страх от увиденного существа.
  - Что же это такое? - с ужасом в голосе прокричал Лейстрейд.
  - Это то, чего испугался Рэдди - именно от него он убегал, когда врезался в фонарный столб.
  - Вот что означали ваши слова, - произнес я. - Когда я вас спросил, можно ли считать Рэдди трусом, то вы ответили мне: с одной стороны, его можно считать трусом, но с другой стороны, он вовсе не трус.
  - Да, он испугался. Но кто бы на его месте не испугался?
  Тем временем животное придвигалось все ближе и ближе. Оно поравнялось с Лейстрейдом. Да уж, в чем-в чем, а в смелости ему было не отказать.
  - Вы арестованы! - прокричал он дикому зверю. С одной стороны, это выглядело слегка комично, с другой же - нельзя было не восхититься смелостью крысы. Животное опустило дикую мордочку к маленькой крысе, казалось, оно сейчас его проглотит. Все в ужасе смотрели на эту картину. Зверь раскрыл свою пасть, как бы приглашая туда Лейстрейда.
  - Вы - арестованы! - прокричал он еще и еще сильнее. Из пасти зверя показался громадный язык. Зверь лизнул Лейстрейда.
  - Приветик, мой маленький друг, - произнес он, - я так рад знакомству!
  
  Глава 6
  Объяснения Шерлока
  
  Зверь проявил дружелюбие, которого никто не ждал. По словам Шерлока, этот зверь называется Львом. Раньше мне никогда не приходилось встречаться с ним, но я ведь жил в деревне, откуда мне было видеть таких необычных животных? Возле здания остановилась машина, и из нее выскочили какие-то люди. Среди них был и наш знакомый, который потерял красный шарик. Они подошли ко льву, погладили его по голове. Зверь, улыбнувшись, сел к ним в фургон, и они увезли его подальше отсюда. Лейстрейд стоял неподвижно, все еще не понимая, что происходит.
  
  - Все еще не понимаю, как вы догадались обо всем этом? - спросил я Шерлока по возвращении домой.
  - Я сразу понял, что рев машинной установки - не что иное как вымысел. Осмотрев место, я понял: ничто не могло издать такой звук. Значит, Лейстрейд просто спутал его с чем-то другим. Но с чем?
  - Я помню, что вы были очень озадачены этим вопросом.
  - Да, это так, - согласился Шерлок. - Но вы помогли мне справиться с этим.
  - Я? Но я ведь ничего не сделал, - возразил я, не веря в слова Шерлока.
  - Вы предложили мне прогуляться. И именно на этой прогулке мы случайно столкнулись с экстравагантно одетым человеком. Сначала я подумал, что это артист. Ведь люди в обычный день не одеваются так, как он. Вы когда-нибудь видели миссис Хадсон в подобных одеждах?
  - Нет, признаюсь, - ответил я на вопрос Шерлока. - Выходит, моя помощь заключается лишь в том, что я предложил вам выйти на прогулку?
  - Не совсем! Когда он обронил красный шарик, я сразу понял, что мое первое мнение было ошибочным: он не артист, а клоун из цирка. Красный шарик был ничем иным как его носом.
  - Согласен, я тогда не подумал об этом.
  - Он был встревожен и, казалось, искал кого-то. В моем мозгу сразу же родилась идея о том, что из цирка мог сбежать какой-то дикий зверь наподобие льва и именно его он и ищет. Тогда можно было предположить, что Рэдди встретился именно со зверем. Что именно рев этого животного Лейстрейд спутал с шумом, издаваемым каким-то машинным механизмом, и что именно это дикое животное испугало Рэдди так сильно, что тот врезался в фонарный столб, в страхе убегая прочь. Но все это было лишь догадкой. Я не мог знать точно, что этот человек встревожен именно тем, что из цирка убежало дикое животное. И тут мне опять помогли вы.
  - Я? Ничего не понимаю, как же я здесь умудрился помочь вам?
  - Вы пошли навестить Рэдди и опять встретили этого человека, только теперь он уже был не один. С ним было еще несколько человек, которые начали помогать ему в его поисках. Тогда мое мнение насчет дикого зверя окончательно укрепилось. Оставалось только одно - его разыскать. И тут мне очень пригодилась помощь моих собак-дворняг, они с легкостью его нашли. Я сказал им, что где-то в Лондоне обитает страшное чудище и что нужно его отыскать. Биксли был встревожен, и тогда я сказал ему, что не обижусь, если он откажется выполнять поручение.
  - Но почему вы сказали им искать чудище? Вы же могли сказать им, что нужно искать Льва?
  - Они никогда в жизни не видели льва, поэтому мне пришлось бы описывать им его, а это отняло бы драгоценное время, которого и так оставалось немного. Куда проще было сказать, что нужно найти чудище. Если они столкнулись бы с ним, то сразу бы поняли, что искать нужно именно его.
  - Хорошо, предположим, что все это так, но тогда как объяснить наличие кошачьей шерсти и запах? Не вы ли так рьяно защищали Лейстрейда и его качества сыщика? И утверждали, что он не мог ошибиться?
  - А он и не ошибся. Лев принадлежит к семейству кошачьих, его шерсть и запах сбили с толку сыщиков и нас с вами тоже.
  - Другими словами, Лев - это огромная кошка?
  - Можно сказать и так, - произнес Шерлок, устало зевая. - Мне очень хочется спать, но я вижу, что вы хотите спросить еще кое-что.
  - Да, остается еще один вопрос, который не дает мне покоя, - произнес я, не зная, как правильно его задать. - Видите ли, когда Биксли вернулся с поисков чудища, он, мягко говоря, неважно себя чувствовал.
  - Вас интересует то, почему я не дал ему покоя, который так требовался больному? Вас интересует, не бесчувственный ли я? Не стоит ли решение загадок в моей жизни выше жизни друзей?
  - Да, что-то в этом роде, - подтвердил я догадки своего друга.
  - Нет, не стоит, - ответил Шерлок, - именно о своих друзьях я и думал в тот момент. Именно о них.
  - Как же это? Как по мне, вы пропустили мимо ушей мое заявление о болезненном состоянии Биксли.
  - Да, пропустил, но не потому, что мне было безразлично, в каком состоянии он находится.
  - А почему же?
  - Я тогда еще не знал, какие намерения у этого Льва. Мне было неизвестно, что он окажется дружелюбным существом. Внешность часто бывает обманчивой. Милый снаружи может оказаться опасным и злым. Страшный и свирепый - добродушным. Помимо Биксли, возле этого существа оказалось еще много собак из моей шайки - и всем им, возможно, угрожала смертельная опасность: вы сами видели, с каким выражением ужаса Биксли вернулся к нам. Да, ему было плохо, но в этот же момент кому-то могло быть еще хуже. И для меня важнее было помочь тому, кто нуждался в этом больше. Да, даже в этом я рассуждаю трезво... если это можно назвать бессердечием, то тогда вы правы. Шерлок развернулся и, ничего не говоря больше, ушел спать в свою будку. Возможно, он слегка обиделся на меня, и я это заслужил. Никогда нельзя сомневаться в своих друзьях и тех, кого ты любишь. Если вашего друга назвали трусом, докажите обратное, а если вам кажется, что у кого-то из ваших друзей нет сердца, попытайтесь понять его поступки.
  Этот день закончился великолепно, и я был счастлив. Две собаки были оправданы. Первым был Рэдди, которого все считали трусом, вторым же был мой лучший друг Шерлок, которого я по своей глупости считал бессердечным.
  
  Эпилог
  
  - Значит, Рэдди не был трусом? - спрашивали все, удивленные услышанным.
  - Да, так и есть, и самая главная мораль в этой истории - что нужно верить своим друзьям. И то, что внешность бывает обманчивой. Страшный на вид Лев оказался очень милым и дружелюбным по отношению к нам. Он не хотел причинять Рэдди зла, но тот не понял этого и решил убежать. Его испугал страшный внешний вид. Но в душе лев был совсем не страшным.
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"