Панченко Григорий Константинович : другие произведения.

Cn-3. Сумеречный обзор

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

Несколько слов о принципах обзора
Разумеется, стремился оценивать и стилистические достоинства, и оригинальность сюжета, и..., и... Насколько это всё получилось - смотрите сами. Безусловно, в ряде случаев обзор страдает "перекосами": очень подробно разбираю некоторые рассказы, которые мне крайне не понравились, а об одном из тех двух, которым я поставил высший балл, сказано совсем мало...
Пристрастия у меня имеются (к биологической тематике, к университетской и т.п.), но постарался не давать им воли. Вроде бы удалось. Хотя есть кое-какие моменты, которые автоматически побуждают меня к крайне жесткой реакции. Настолько, что я за них не прощу даже превеликие художественные достоинства.
К счастью, на этом конкурсе такое не совместилась: жесткая реакция - есть, а вот особых литературных достоинств в тех рассказах, которые пришлось "приложить", - не видно.
С удовольствием (признаюсь, не во всех случаях одинаковым) сверил бы впечатления об оценках: свои и авторов. Может быть, даже это и сделаю. Но, к сожалению, в ближайшие дни наваливается такая работа, что я вынужден минимум на несколько дней закрыть обзор для комментариев.


Сешат
Продам Отечество!
Сохранена орфография оригинала - и грамматика, и пунктуация... Включая идущее от администрации наказываются баномза флуд и последующее я не причем уже в как бы авторском тексте.
Очередной стёб на тему "алкаши и пришельцы". Не помню только: 10006295-й по счету или уже 10006296-й? Ну, с интернет-уклоном, так что часть пьяного трепа заменена флудом (а часть - осталась). Как анекдот, может, и не очень плохо - но...
Оценка: 3.


Команданте, Мастер
Женщина-с-Красным-Лицом
Товарищ Че, вы на конкурс явились прямо с пионерского костра, вокруг которого цитируют Кинга (анахронизм, однако!)? Успенский и Столяров пропускают эти страшилки сквозь литературную призму - а вы решили, что и так сойдет?
Вожатые уже неоднократно пытались намекнуть им, что уже пора отдыхать, но малышня была непреклонна и хотела еще - 2 "уже" и 1 "еще" - тяжкая ноша для одного предложения...
Как только мама выключила в своей комнате свет, Ила выскочила из кровати и тихо, на цыпочках вышла из квартиры - то же скажу о 3-х "вы-".
с могилы быстро сползала крышка - не понял: на могиле вроде как плита, а крышка - на гробе.
скорая с инсультом - у всей команды? У машины? Или только у шофера?
Хватит. Ей-богу, на поиски даже этих ляпов я затратил больше литературных усилий, чем авторы - на воспроизведение подросткового трепа, выдаваемого за фантастический рассказ.
Оценка: 2.


Логос Г.
Плетельщица с остриженными волосами
Довольно типичный случай, когда на фольклорном субстрате НЕ ВЫРОСЛА настоящая ЛИТЕРАТУРНАЯ фантастика. Факт неудачи замаскирован тем, что сам субстрат уж очень мощен, куда мощнее, например, русской сказки, и он какое-то время маскирует авторский провал за счет собственных ресурсов.
Взмах крыльев - и наездница верхом на драконе вернулась в небо - у кого из них крылья? По-моему, вообще ни у кого, да и не нужны они китайским небожителям! И Сунь У-Кун без них обходился, и медведи-оборотни, и даже оборотни-носороги...
Через мгновения утро вступит в свои права, слуги войдут в шатер господина - создается впечатление, что это и есть Чжоу Ю, сделавший фантастическую карьеру (имя наместника упоминалось однократно и крайне мельком). Поэтому в дальнейшем, когда тот показывается живьем, я долгое время думал, что это пошла "альтернативка".
Тогда скажи, кто я - твоя игрушка, самая непослушная среди красавиц, похожих на Юнь Чи, или пленница? А ты - мой друг и покровитель или охранник, не позволяющий уйти? - А ведь затянутая переусложненность этих фраз элементарно преодолевается парой знаков препинания: "Тогда скажи, кто я: твоя игрушка, самая непослушная среди красавиц, похожих на Юнь Чи, - или пленница? А ты мой друг и покровитель - или охранник, не позволяющий уйти?"
И такого - многовато. Не скажу, что из-за этого создается впечатление, будто текст написан иероглифами - но все же...
Поединок с Мэй Шинь - а какого, собственно, черта?! Ох, все же понял - какого. Т.е. вроде как расшифровал (не совсем до конца) сей иероглиф, но не был уверен в правильности своей трактовки - а тут вдруг прочел диалог автора со Злобным Ыхом, помогший мне и увериться в правильности, и дорасшифровать остатки. Ну надо же: автор и впрямь перешел на иероглифы! Вы, автор, вообще за кого выступаете: за своих читателей - или против них (вместе со своими персонажами)? И не отвечайте: "Я за ПРОДВИНУТЫХ читателей, а на тех, кто не разгадал этот ребус, мне плевать!" Слишком уж переусложнено.
Хотите, я вам расскажу действительно остроумнейший анекдот об альтистах, услышав который, скрипачи падают в конвульсиях от смеха, альтисты краснеют и злобно матерятся - а все остальные слушатели, даже хорошо разбирающиеся в музыке, даже музыканты иных специальностей, вынуждены недоуменно ждать расшифровки? И, если вы его не поймете, сделаю вывод: в искусстве (вообще всём, включая литературу) вы не разбираетесь?
Не волнуйтесь: ни вывода такого не сделаю, ни анекдот не расскажу. Но вы всех огорошиваете китаистикой не хуже, чем скрипачи-анекдотчики - своими "гэгами для внутреннего потребления". Кстати, хотел бы я видеть, как оценит вашу литературную игру, допустим, средневековый китаец из образованных: может, и совсем не в том свете, в котором она представляется вам...
Сегодняшней ночью люди узнают новую сказку о том, как спустился на драконе Чжоу Ю - скажите, а нам действительно надо гадать: это лишь сказку рассказывают - или дракон, стартовав этак с семисекундной задержкой, в самом деле успел догнать парашютирующего Чжоу и подставить ему спину в качестве посадочной платформы?
уходили, чтобы ступить на край пропасти и решиться на последний полет - а ЭТО нам надо: гадать, сохраняют ли они способность к полету (вроде должны! Тогда отчего - "последний"? Оттого, что больше летать не смогут?) - или отправляются вслед за Чжоу, только без дракона в качестве парашюта?
Оценка: 4.


Старый М.И.
Суженый-ряженый
Предлагаю альтернативное название "Расширенный-кефиренный". Ладно, не принимайте всерьез.
Всерьез же вот что. Во-первых, это настоящая (и как минимум неплохая!) фантастика на сказочном субстрате, причем полностью задействованном, а не приплетенном "для мебели". Стиль тоже - как минимум неплохой. Именно поэтому обидно, что финал чуть слишком предсказуем, да еще есть ряд ляпов и концептуальных дыр. Назову лишь часть.
Непонятно, каково вообще прожить-выжить с тем мужем, который козел или голубь - он же не работает в людском обличье, а в зоологическом от него тем паче толку нет... кстати, я все ждал лоренцовского сопоставления "волк/голубь" - и огорчился, не дождавшись. Между прочим, не дождался я и какого-то оборотничества от Паслены - к чему поддталкивало как ее растительное имя :), так и логика (раз был "проклят" технологически-современный мир, то там хватало бизнес-леди, живущих по тем же законам джунглей).
И неясно, отчего все жёны не жгут мужьи шкуры сразу, раз возможный приз ТАК велик, а риск НЕ ТАК страшен. В сказочном архетипе всё куда мотивированней: царевну-лягушку или, наоборот, Финиста сразу после такого автоматически унесло ко всем чертям - и, прежде чем задуматься о постройке мельницы, пришлось сперва 7 пар железных сапог износить...
Помутнело стекло, исчервоточилось - ох, ну и черви там... А ведь вроде все зверье, вкл. и биоипостаси - обычные существа!
водяным ли зверем сиучем - вам надо, чтоб читатель гадал: диалектизм это, или "в" пропущено ошибочно?
под парусом сама собой вверх по реке бегала - выбирайте: или "сама", или "под парусом". Это же не как галушки, что сами в рот скачут. А традиционное сознание отлично знает, до какой степени серьезная работа - вести против течения парусную лодку (то-то и оно, что не сама идет!). Проще уж артель бурлаков нанять...
шкуры палить - он что, домашних поросят приносил? Если даже шкуру выделывать на кожу, то шерсть с нее удаляется иначе. Вообще, здесь множество "кондовых" подробностей (технических, психологических, обрядовых) явно дано сквозь призму восприятия горожанина, чужака. Испортить впечатление это не смогло, но - подпортило.
Паслена мертво в повод вцепилась - помимо языковой двусмысленности, это все-таки возжи.
Девушка прикрыла веки - есть девушки в русских селеньях, их бабами люди зовут... Совсем иной статус! В таком социуме терминология - твердая.
Оценка: 6.


Граф М.
Барашки
Строго говоря, это широко известный сюжет: о киллере с необычными способностями, который не стал совершать очередное убийство (что оно "непрямое" - тоже часто бывало) и даже сумел потом защититься от заказчика. Но здесь очень экономными средствами достигнута высокая степень оригинальности и интересности. И язык весьма неплох. Чего еще желать?
Есть чего. Все же серьезно напрягает хэппиэндность (а если, как позволяет думать самое начало, ее нет - то это надо бы прописать получше). И стандартность схемы (при всей оригинальности-интересности). И сверхбелизна белых красок: окажись любовница губернатора человеком просто хорошим, а не ангелоподобным - Марк ее бы "перестроил" без колебаний и, кажется, не вызвал бы тем авторского осуждения. Кстати, "полтона" для виртуоза - это не чуть-чуть, а ого-го.
Когда ты хоронишь прошлое, то, как правило, не ждешь, что однажды земля зашевелится, вздуется холмиком, разрывая траву, посыплются в стороны черные комья, и на поверхности покажется рука - как это согласуется с: Марк не стал прятаться. Зачем усложнять Янису задачу? Я до сих пор в сомнении: может, начальное "явление" происходит много ПОЗЖЕ финала? И Янис действительно является из мира мертвых? Как мститель за "нарушение договора" (таки "зачтенное" Марку, несмотря на его контрдовод), которое, выходит, все же было?
Самодовольное выражение будто смыло с его лица - последний "он" перед этой фразой - музыкант, а не Янис.
"Лабух" - единственное здесь восприятие "через Яниса": такой одинокий прием очень странен. Да и лабухом ли считает Янис Марка, даже при всей неприязни?
Оценка: 5.


Ник.Арагуа
Запчасти
Не все понятно (даже в том "порядке бреда", который задан авторской стилистикой), но и оригинально, и интересно! Однако непонятки - есть, и воспринять их "как данность" я не могу. Увы, автор знает о мире рассказа СЛИШКОМ намного больше, чем говорит. А мир столь странен, что даже квалифицированному читателю не всегда удается "увидеть картинку". Уверен, что я прочитал текст много доброжелательней (и, скажу не хвастаясь, вдумчивей) потенциального "рядового читателя" - но и я пару раз оставался в полном недоумении. Даже признавая, что такие вещи не логикой поверяются...
Ну вот, например: кто собеседник Дровосека в фрагменте, начинающемся со слов - Да, друг, ты прав, в городе я не бывал? Неужто Кузнец? По логике рассказа это вроде бы не совсем проходит... Или тот неведомый помощник Лесника, который виделся "серым пятном"?
Мелочи:
Весна преобразила лесную глушь: и гадюки шипели веселее, и волки выли задорней - надеюсь, это одна из авторских хохм. В реале шипеть еще рано (может, в конце мая достаточно разогреются), а выть - поздно.
Стаерос - тоже хохма? Дерево растет не "в стАе", а "стОя". И дубина - стОеросовая! Ладно, если автор знает, что делает - он в своем праве. Лишь бы не гадать: грамматическая это ошибка - или как?
Но дровосек отлично знал, чьи это соки и откуда они перекачены - так неохота разгадывать ребус: вправду ли Дровосек подозревает Стаероса в том, что найденная за 2 мили отсюда "высосанная" русалка - его корней дело? Или это иной намек? В рассказе столь много поливариантностей, что главные линии всерьез сбоят.
обезвоженную русалку. Объявился волк-оборотень - обтец Обнуфрий обходил...
Оценка: 8.


Сешат
Ультиматум Ррипа
Тоже очень хорошо (и, кстати, словно ответ на "Галю Водограй" Алеши Лайхо). Одно меня мучает: как это автору удалось одновременно написать "Ультиматум Ррипа" и "Коркут" с одной стороны - и все остальное с другой?!
смогли дезертировать с поля боя уже со второго попадания - всем понравилось, как это звучит?
на вторые сутки дчангов забросали срочно мобилизованными новобранцами - ДЛЯ НИХ это пленные! А так можно сказать лишь о членах своей армии.
все это "мясо", проходящее по ведомостям как абордажные отряды - ох... Извините, возникает ассоциация с аборТами. А поскольку автор неоднократно ошибается куда больше, чем на одну букву - лучше бы не вводить читателей в соблазн! Особенно когда дальше следует такое: Десятка два новобранцев преждевременно разродилось прямо в камерах для военнопленных, и их слегка недоношенные детишки...
наш главком объявил о поголовной мобилизации всех способных держать оружие, начиная с трехлетнего возраста. Под новый закон попадали военнообязанные уже не только на седьмом, но и на девятом месяце беременности - что-то из серии автобусного вопля: "Пропустите девушку с беременным ребенком!"
Оценка: 7.


Сешат
Коркут
Очень хорошо! Вершинин в "Хрониках неправильного завтра" успел раньше (с гробами), а то было бы просто замечательно! Впрочем, я избегаю ставить в пример Вершинина после того, как обнаружил "первоисточник" его "Возвращения короля". Но даже если он и ситуацию с гробами тоже где-то вычитал уже "готовенькой", т.е. олитературенной, все равно вы в число первооткрывателей не попадаете...
Вот здесь мир - не наш, хотя и с шумеро-китайско-турецким "акцентом". Но притом мера историзма автору не изменила, хотя тут у него теоретически куда больше свободы, чем на пиратском острове безнадежно Карибского моря!
Один только вопрос: не лучше ли было завершить рассказ на словах "Ответьте, какой вы видите в этом смысл?"? Много ли прибавляют последующие строки?
А теперь - придирки. Мелочь, но неприятно:
кипарисовый, палисандровый - стеклянный-оловянный... Это что, синонимы?!
- А станет царем, он тебе вспомнит вырезанное имя!
- Надвое сказано - станет!
- Он любимый среди внуков царя! Бывали прецеденты! - так это далеко не "надвое": совсем иная вероятность! "Надвое" - просто ну очень высокая!
У его матери есть дочери, ей незачем умирать - из-за этого она не попадает в категорию "носящих семя царя"? Почему?
Отравить чужих детей, стоящих на пути, как более смелые, более удачливые? - сперва хотел сделать замечание по падежам. Потом понял. Но - невнятно сказано!
Чего он, из числа трехсотых потомков, мог ждать от нее, когда принесли его - перебор с местоимениями.
бежали на галерах - нельзя ли изменить глагол? Да и существительное: чем это лучше просто "корабля"? Не будет ассоциаций ни с миром ренессанса и барокко, ни с каторгой.
бежал на геллерах - вот, кстати. Это роликовые коньки такие? Или те же галеры? Он по их палубе гонял наперегонки с царевичами, да?
схватили коновалы, вырвали мужество и продали в гаремы владык - ох, подчистить бы фразу... Коновалы "мужество" и вправду могут "вырвать", но евнухов готовят не они и не так. Так - только трупы!
Оценка: 8.


Сешат
Тень за порогом
История о том, как "Волшебник Земноморья" поступил в Хогвартс и что из этого вышло.
Я неравнодушен к университетской фантастике, но, увы, это - пустышка. Да еще вдобавок автор стоит за плечами каждого из героев и подает морализаторские реплики.
Я был почти столь же юн, как зелень саженца за моим окном, но уже тогда эта история воспринималась моими сокурсниками как просто страшная сказка... - настраивает на то, что ее герой Симон Мудрый жил века назад.
Он вернется с будущим - да таким будущим, что отцу уже не придется возиться с кожей - строй фразы таков, что представляю ответ бати: "Эх, сынок, вот вернулся бы ты с кожей (хоть своей!) - и мне не пришлось бы возиться с будущим..."
В этом году повезло ему, выдались двухчасовые каникулы - ну, как раз поесть, помыться, уколоться и забыться...
Скоро на двенадцать выпускников встретят солнце или хмурые тучи, но все равно - небо, и пение птиц, и пирожки матери - э-э-э... Всем всё понятно?
Дальше не буду. Когда небезнадежный текст с "шероховатостями" подобного масштаба приходит в мое литагентство, я отвечаю автору в таком духе: "Вашу работу можно показывать издателю только после серьезной редактуры. Если Вы намерены обратиться к редакторам нашей фирмы, то стоимость их услуг в этом конкретном случае я оцениваю порядка 40-50 евро за эквивалент 1 а.л.".
Ну, судья - не издатель, он, как врач, все что угодно посмотрит. Но читателей-то пожалейте!
Оценка: 3.


Сешат
Пираты Проклятой Перлады
Пьер у Пьеретты упер пистолеты... После такого названия я был твердо настроен на стёб. И очень долго пытался все-таки увидеть в тексте именно его. Благо автор помимо воли в этом мне помогала.
"Матушка Кураж" с "Алыми парусами" в одном флаконе не умещается. Вдобавок слишком много "земных" реалий, чтобы не задуматься над тем, какая оценка у автора была за школьный (хотя бы!!!) курс истории: явно пониже, чем у Гора Вербински. Притом рассказ слишком хорошо написан, чтобы, махнув рукой, сказать: "Ну, антиисторизм - наименьшая из авторских проблем...".
А еще - явный чемпион конкурса по ляпам.
Рекомендация врача: переписать заново. Т.к. очень жаль, если пропадет.
паруса королевского флота, рассекающие ветер - я понимаю, когда суда рассекают воду. Или они моторные, но идут против ветра при всех парусах? Девять маленьких судят океаны бороздят...
женщина лет тридцати девяти - этак где-то под 39 лет, 6 мес. и 13 дней: примерно, округленно...
Перлада была разноликая, как дети Марии Перейры: желтокожие, черношкурые, цвета кофе с молоком, бронзовые, белокурые, черноглазые, голубоокие... - блин, ведь не фельетон же и не политкорректная современная Америка... Изымите хоть черный и кофейный цвет из этой палитры! Не лезет в социум, особенно после "беглого черномазого с тростниковой плантации": сеньора трактирщица - не сеньор капитан, чтоб без урона для заведения плодить ТАКИЕ помеси! Впрочем, раз уж плантатор чуть позже говорит (в похвалу!!!): "принимает роды у леди и негритянки" - то с авторским чувством историзма все ясно.
Мануэль тяжело взглянул без пяти минут зятя и подтолкнул сестру к дверям - где "на"?
Крошку Розу тоже интересовали наряд сестры:
- Дааааа!- завопила она.
- На, на... - вытянула Мартина цветок из смоляной копны - ага, ясно. Ее наряд(ы) был(и) смоляной копной.
Из далекой Индии, где проповедники толкли детей язычников в ступах, пока родители не принимали крещение, вынес он тайны убеждения - ой, хрень какая!!! Мало того, что фраза корява. Мало того, что это ДИКИЙ перебор с антикатолически-антииспанской "черной легендой". Но какой век на дворе? Явно где-то XVII (и Земля - наша). Ну и кто сейчас властвует над Индией? Да, так еще могли называть испанскую Америку, но она-то не далека от этого слишком уж Карибского моря...
И такого - выше палубы. Плюс масса, масса, масса сюжетных, языковых и логических "дыр".
Оценка: 4.


Ellith T.S.
Лежит на склоне камень
По языку более внятно, чем "Прогулка за судьбой". Однако местами рассказ, к сожалению, характеризуется цитатой из самого себя: "За туманом словесной вязи смысл потерялся".
Подряд: две косы - пакостничать втрое (а если б три, то вдвое?).
За сына деревенского старосты, красавца Эвеса - а сам сын - урод, да? :)
Чёрная крылокошка выбралась из кустов, мяукнула, выгнула спину и превратилась в худую рыжую девушку двадцати лет с хвостиком. Ничуть не стесняясь, она вытащила из тех же кустов сумку с вещами и принялась одеваться. Хвостик у нее от крылокошки остался? Его она и не стеснялась? Пока поймешь, что наготы... Если камень стал уже одетой девушкой, то почему зверюшка не может?
И пока поймешь, о чем будут договариваться камненечисть и зверонечисть - семь шкур сойдет и семь хвостов отвалится!
Оценка: 5.


Болдырева Н.А.
Экорше
Дайджест романа?
Но добрый отец Джонас не был так сведущ в лекарском искусстве - так ведь не латынь, а французский!
на костлявой ладони протянутой к колыбели руки покоились маленькие пальчики спеленатого ребенка - при средневековом колорите (плюс тот факт, что это - саван), он был бы спеленат с руками.
Ладно, не в таких мелочах дело. Но общее впечатление вот какое: автор умелым движением выхватил из ножен замечательно выглядящий клинок, принял стойку опытного фехтовальщика... После чего взмахнул мечом, как шваброй, бросил его наземь и смылся.
Оценка: 4.


Парфенова М.
C.-N.-3.Ночь серебряной жемчужины
Задолбал обратный порядок слов. А также сказочность именно того склада, который характерен для долитературных мотивов (и "прогибающихся" под них имитаций). Это хорошо как приправа, но не как основное блюдо!
Не выносит кожа наша света солнечного, не струится из глаз свет неведомый, и хвоста рыбьего, что нам вы, люди земные выдумали, тоже отродясь не было - при таком русском говоре - такие андерсеновские стереотипы отвергать? Первый факт в нашем фольклоре известен, он не нуждается в подтверждении, а о последнем и не слыхивали, он не нуждается в опровержении.
- Точно, - спрашивает она владыку, - ни одного из подданных твоих от дворца отпускать не хочешь?
Призадумался владыка, да и решил меня да Некраса, что за щуками присматривает, оставить - а всех остальных отпустил? Как в старом советском анекдоте про открытую границу?
Оценка: 3.


Капшина М.
Я вернусь
Название сразу раскрывает карты (особенно после появления мощной машины в первых же строках). И - слишком хорошо начато (гл.обр. в отношении языка и живого характера главгерши), чтобы не было обидно, когда оказалось НАСТОЛЬКО не окончено.
Дороги - это худшее, что есть в русских селеньях - для парафраза Некрасова этого или много, или мало.
Тор подозрительно на меня смотрит, выходит из-под лавки... и показывает зубы - какой он ни кавказец, при виде и "нюхе" ТАКОГО он залезет глубже под лавку.
Оценка: 5.


J
Равноценность
Слезодавилово, похожее на отрывок из повести, а не на рассказ.
Попа кверху, коленки поджаты к самой груди, ладошки под головой - не "сверток" (подразумевает спеленутость).
В том, что убить врага - месть нестоящая - так сказал бы противник смертной казни, а не, гм, сторонник чего-то большего. "ПРОСТО убить врага"?
мы с Лялькой с переменным успехом развлекаем непосед Марка и Альку, Анжела гукает с сидящей в коляске Машенькой - с-с-с-сочувствую
пистолет, старательно переделанный в автоматический из полуавтомата - иначе бы сформулировать: и по языку, и по технике.
из полуавтомата - просто лишнее.
А еще дело в том, что при такой мести неминуемо пострадают невинные - пардон, но это суждение рядового "юзера", а не юриста. Вывод каков? Тот, кто сумел без посторонних жертв выкрасть преступника и запытать его десятью смертями, - прав?
Оценка: 4.


Щемелинин Д.В.
Cn3: Дороже злата
Очередная имитация "под старину" из того класса, который я для себя окрестил, по Пруткову, "желаньем быть испанцем". Маска жанра, которому автор пытается подражать, срастается с его, авторским, лицом. Результат - лубочный. Хотя написано, признаюсь, красиво!
Подряд навалены псевдонародные обороты через дефис: малышки-Марики перекати-поле труженика-мула бедняка-поденщика...
сажал он семена, не холил и лелеял робкие всходы, не орошал драгоценной влагой, не укрывал холодными ночами - о, представляю всходы, укрытые одеялом холодной ночи. Да и метод полива наводит на пошлые мысли :)
Все недостатки Кары без ее достоинств. И не много ли на один конкурс производных от слова "огнецвет", "звездоцвет"? Пора штрафовать, как за сочетание дракон/рыцарь/принцесса и "небесную канцелярию".
Оценка: 4.


Алёша Л.
Галя Водограй
Чисто по литературным параметрам рассказ, пожалуй, слабоват. Но я считаю себя не вправе вообще оценивать его по этим параметрам. Потому что на пространстве, отведенном под рассказ, разместилась политическая афиша. Причем политиканство тут самого зловонного образца. Не извиняюсь за сравнения.
Боже мой, сколько раз я такое читал! В лучшем исполнении! Менее лобовое! Без сопящей тоски по "совку" и без авторских попыток показать, до чего же неправ герой, все-таки из последних сил оценивающий "антифашизм" (пусть и в широком смысле) как "правильное" явление! И без отождествления "насильно-навязанного-нам-антифашизма" со ВСЕМ Западом! Да-да, со всем, нечего на последнюю фразу кивать, это отмазка для "кума", причем дешевенькая, формальная.
По какой линии проходит самоотождествление - произнести вслух? Как сказал один мой знакомый, "на "ф" начинается. Кончается плохо".
Когда под такое начинают пить - то похмеляются уже в ходе "пивного путча". Не пей, Алешенька, козленочком станешь!
Кол. Осиновый.
Если кто-то подумает, что я оцениваю этот рассказ так же, как почвенническую агитку Рината Мусина, - он ошибется. Я оцениваю его МНОГО НИЖЕ! Но что поделать, если единица - наименьшая из возможных оценок. "Кровь с молоком" у меня вызвала чувства, всего лишь близкие к отвращению - а вот тут налицо омерзение во всей силе своей...
Оценка: 1.


Юлиана Л.
Плагиаторша
Читал такое. Не раз. И недотянуто-скомкано. Местами чуть-чуть цепляет, но... местами и чуть-чуть.
Не могу не задаться теми же вопросами, что и героиня: Зачем, Лора? Чего ты добивалась? А ты на что рассчитывала, Кэт?
И хотя потом следует пассаж Я никогда не узнаю ответ на эти вопросы - это не самокритика, а признание в собственной беспомощности.
тотальная нестоячка на работу - ох, даже при даме-главгерше...
в это время Он терял все магические способности. Но и этого Ему хватило - продолженное время спотыкается о свершенное.
Профессор по химии! Спионерил у коллеги какую-то сенсационную формулу и собрался получить за нее нобелевскую премию - черт, ну и представления у вас о масштабе нобелевских работ! Звучит как "спионерил первый слог названия романа и собрался получить Букер".
Оценка: 3.


Адашевская А.
Перерождение
Хм... А ведь и оригинально, и неплохо! Без перебора по "анекдоту про тещу" - совсем бы здорово!
Ну, и ряд тяжеловатеньких фраз типа: а то четвертое перерождение не дает ей вырасти в родной семье - забирает в младенчестве и к себе в дом тащит.
Оценка: 6.


Улисс
Не оглядывайся, Орфей!
Читал уже у многих авторов, не только американских даже. Но - неплохо. И вряд ли более.
только что на город неспешно опускался прозрачный осенний вечер, как вдруг - повеяло сыростью, чем-то неуловимым, неестественным но, тем не менее, с некоторых пор ставшим уже привычным... - сколько отрицаний!!! И не только здесь!
Дышать при этом всегда было просто невозможно - трудночитаемая последовательность.
Оценка: 5.


Мусин Р.
Кровь с молоком
С большим огорчением (совсем этого от Рината не ждал!) вынужден воспринять текст как агрессивно-напористую агитку с непокобелимым (не ошибка) почвенническим колоритом. Перечитал новым взглядом прошлые рассказы Мусина - и понял, что ожидать-то такого, в общем, следовало давно. Посмотрел на его же полемические выступления в рамках конкурсных обсуждений, но за пределами всех остальных рамок, включая рамки здравого смысла, - и, увы, даже перестал огорчаться той оценке, которую сейчас выставлю.
Все же рассказ чуть-чуть не дотянул до той глубины падения, когда его пришлось бы оценивать как не художественное произведение, но партийную листовку. Потому - разбор:
Не современных, изнеженных цивилизацией мужчин, а настоящих, всамделешних мужиков - ой ты, гой еси... Вы сами-то видите, насколько вам сходу изменяет и чувство меры, и чувство юмора? Я какое-то время вообще воспринимал текст как небезостроумную пародию на "деревенскую прозу"!
старый кондовый дом шатался от могучей поступи, коротко постриженная голова показывалась из дверей, круглые плечи едва протискивались в косяк, и вот Владимир Павлович, подхватив косу, шел валить траву на заливные луга - ой ты, гой-гой-гой еси, не коси! И не туши косяк о косу, висящую на косяке!
он быком попер на охотников, заваливших лосиху - не многовато ли копытных подряд? Впрочем, по сюжету там вскоре один козлик лосем попрет на нескольких быков, заваливших тёлку...
Иван остался в деревне единственным мужиком. Остальные - кто пьяницы, кто дачники, кто старики - помимо очередной из многочисленнейших тавтологий, странно, что дачники вообще к человеческому роду отнесены, не то что к мужскому полу.
Этим топором далекий предок Непейциных французов от Москвы гнал. С этим топором дед Ивана под селом Луговым немцев развернул - блин, какой перебор с гиперболизацией! Козьма Крючков отдыхает в позе лотоса... Тут уж "гой есями" не отделаешься, несмотря на фантдопущение. А Кутузов с Денисом Давыдовым и пр. что, мальчики? А оба моих деда, ушедшие добровольцами и погибшие в Великую Отечественную - они как, просто покурить вышли? Вместе со всей советской армией? Ах, да - им ведь не выпала великая честь пасть под священным для всех нас селом Луговым, которое символичнее Сталинграда...
Молоко с кровью. Тьфу!
При всей полемике с "Навьими чарами", забавно выскочившей "на автопилоте", еще до начала межавторской перепалки, эти рассказы - близнецы-братья. И не надо, пожалуйста, утверждать, будто автор здесь не сливается со своим "лирическим героем"! Такое уж "альтер эго", что дальше некуда.
Крайне двусмысленно в этом контексте прозвучало "форумное" выступление Рината о том, что мы, мол, чистые и невинные, с табу на секс и т.п., а если чего порой и случается - то лишь когда городская шлёндра наших простых и честных ребят "заведет", так что сама она во всем виновата! Самое печальное, что НА ЭТУ ситуацию автор попросту не может бросить взгляд с аналогичного ракурса. Потому что он в данном случае - не судья, а неразборчивый в средствах адвокат, и для него нужно не выяснить истину, но любой ценой обелить "своих", даже если для этого придется максимально замарать "чужих", тех, кто не из нашей деревни...
Может, и некорректно бы объединять форумную полемику с идеей рассказа, но очень уж явно - одна позиция.
Вдобавок - не найду другого слова, но именно ОТВРАТИТЕЛЕН призыв "к топору", к бессудной, самочинной и смертоносной расправе. Даже при том, что автор слишком явно дает понять, каких "плохишей" рубит его деревенский протагонист.
Ну и о достоверности в системе традиционных ценностей. Как хотите, но ТАКОЙ договор с родным братом заключать... Самое то для патриархальной психологии!
Оценку ставлю на балл ниже, чем Бабке (т.е. кол). Почему ниже, хотя справедливо бы вровень - см. в обзоре "Навьих чар".


Васильев С.В.
Построить дом
Назидательновато. "- Папа Вильям, - спросил любопытный малыш..." И зачем тень Бажова в рыбаковском утопизме? "Последняя цзюань-27: Гравилет "Каменный цветок"".
в родном селе и не встретишь, - староста радовался, будто родному
Данила смотрел, пока староста не подергал его за рукав и не сказал, что пойдет он - не запутались в местоимениях и в том, кто пойдет (начиная с рукава)?
Тогда бери дом. Твой он. Счастливей тебя не видал - перебор! Все персонажи и так были похожи на приваловских "полупрозрачных изобретателей" (или "читающих пастухов"), но сей миг они вообще растворились в воздухе.
Не потому счастливым становишься, что огнецветку рядом с собой держишь, а огнецветка к тому летит, кто счастлив - см. выше. Плюс к тому перебор с тавтологией. Т.е. ясно, что это попытка к "намеренному повтору", но благими намереньями все дороги в этот рай и так уже вымощены во много слоев...
Оценка: 3.


Боевой-Чебуратор
Cn-3: Туманы сентября
Кинговато. И не только поэтому знакоменько местами. И повод (договор вместе с фактом его соблюдения) мелковат для "вселенской катастрофы", пусть и несостоявшейся. При этом по всем остальным параметрам - не "неплохо", а прямо-таки хорошо (хоррор-шо?:)
НО!!!
Автор взывает: "Кинга не надо мне упоминать, я ж с ума сойду к концу конкурса" и божится, что соответствующий рассказ не читал. О, господи... Сешат, надо полагать, тоже скажет, что не читала Вершинина, Команданте - что не читал "Детский мир" Столярова перед написанием "Женщины..." и Олди-Валентиновский "Тирмен" перед написанием "Богатства" (даже обложку не видел, на которой четко изображена предпоследняя сцена!), а Тим Талер, разумеется, в глаза не видел "Шутиху" тех же Олди... Прикажете всем верить одновременно? А электрогубозакатывалками никто не запасся?
Если даже и верить всем - то общий ответ будет: "Значит, надо было читать! Только так и удастся избегать плагиата, пускай и ненамеренного!"
К тому же - автор, не сходите пока с ума! - вы что, ВООБЩЕ Кинга не читали? Даже другие вещи? Очень уж ТОТ стиль и ТА интонация (не везде, но "пятнами": как раз напоминает "монтаж", пусть и опять-таки ненамеренный)!
Не говорю уж о том, что - автор, не сходите с ума еще один, последний раз! - вам неправильно "подсказали", будто "Туманы..." не похожи на ТОТ САМЫЙ "Туман". Настолько неправильно, что это всерьез напоминает медвежью услугу. Концепция кинговской вещи гораздо более похожа на то, что вы зарезервировали за собой, чем на то, что ваши подсказчики "отвели" Кингу.
Ну и сколько-то языковых и стилистических огрехов типа: секундная стрелка, кажется, возомнила себя метеором - так и носится по кругу, сливаясь в мелькающие светлые полосы - ну и образ... Причем тут метеор?
Оценка: 7.


Элиман И.
Cn 3: Ленкина книжка
Первое впечатление - теплая, живая, добрая вещь, лишь самую малость (на полтора поколения) опоздавшая родиться, но это ничего, за теплоту - простим. Потом оглядываешься на Алису... И на образы Крапивина... Увы, слишком похоже на вариант "Крапивин для бедных". Вдобавок все не то чтобы совсем гендерно-подростковое, но написано "от лица взрослой национальности". Любой рассказ может быть "ангелом" или "чертом", но малость по-разному. И вот некоторые из них - отчетливо "черти для пацанов" а-ля Майн Рид, другие - "черти для примерных девочек" а-ля Чарская... И гендерность тут добавляет длину рогов (или снижает длину ангельских крыльев).
Плюс необходимость разгадывать ребусы там, где можно бы и не разгадывать. Правильно ли я понял, что мальчик - сплав Сент-Экзюпери с Маленьким Принцем? Почему он так быстро растет (в темпе прочтения книги?) и при чем тут собака? Тайна сия велика есть... Боюсь, что для авторов "крапивинского стиля" характерна стойкая убежденность: такие "недодумки", мало сказать, простительны, но даже и не предосудительны.
Первый Ленка залпом до середины дочитала [...] Интересно, конечно, но все равно - не то. [...] Когда книги были прочитаны - так первая книга или все? Ведь уже на середине первой начала "застревать"!
Деревенские мальчишки, тихие, точно привидения, выскользнули оттуда и, заложив за пазуху капитана Гранта, кротко прошли мимо Ленки. Даже за косу не дернули, хотя имели обыкновение - одного Гранта за общую пазуху? Мне показалось, что они, вместо дерганья за косу, сунули Ленке за пазуху эту здоровенную книжищу, как, бывает, лягушонка суют.
Оценка: 6.


Томах Т.В.
Осознание Ада
Штампованенько, предсказуемо, сентиментально и назидательно. А в остальном - неплохо :) Ну кто не догадался, что, ослушавшись маэстро-усыновителя, герои "нарвутся"? Причем именно через посредство драконши! И что главгер ее не убьет!
К тому же не люблю прогибов перед "зелеными" (именно потому, что сам - биолог и природу ОЧЕНЬ уважаю).
А вот язык хорош! Это, положим, вытягивает чуть ли не все грехи - хотя... Кажется мне, что эти красивости и "изячные чуйства" очень холодно скомпонованы, целенаправленно, в борьбе за читательское сочувствие? Или так и есть?
Ладно, сомнение трактуется в пользу подсудимого. Однако если этот рассказ мне попадет в руки, когда я буду формировать какой-нибудь сборник - то предложу автору весьма, весьма сильно его доработать. Гораздо сильнее, чем иные из тех рассказов, которым я здесь выставил более низкий балл...
на обрезках, оставшихся от крыльев, не взлетишь. Будешь только бестолково кувыркаться до тех пор, пока не шлепнешься на вонючий песок арены - да не будет там ни вони, ни явно различимых культей! Это же аттракцион для сверхбогачей будущего, а не дешевый зверинец и не шапито купринских времен.
Ева взлетела - в ладони от бугристой морды - возникает сбой образа.
Ада мутило от созерцания своих ног, висящих над бездной - он несколько раз пытался проверить страховку на своей талии
Оценка: 6.


Бабка М.
Cn3: Навий день
Тьфу! Пан или пани Бабка, какой-то у вас совсем бабский рассказ вышел. "Все мужики сволочи, кроме домового". Почему? А вот так автору хоцца! Прочие объяснения притянуты за уши.
Я невеликий ценитель "традиционной морали", т.к. руководствующиеся ею замкнуто-патриархальные мирки очень четко ограничивают круг, в котором эта мораль применима. "А кто вне круга, тот и вне закона". Но тут волей автора все как-то сосредоточилось на одном лишь "вне закона", будто и нет ничего другого: например, ТЯЖЕЛЕЙШЕГО ежедневного труда. Словно бы вся деревня имеет массу досуга и целиком тратит его на сексуальную травлю героини!
В результате рассказ обретает черты чуть ли не "перевертыша". Экий гибрид: "антидеревенская проза" в типично почвенническом исполнении с феминистским (чтоб не выразиться более резко) душком! Короче говоря, сало в шоколаде.
Да еще "смена коней на переправе", когда ориентация на домового вдруг исчезает, но невесть откуда в финале являются сверхспособности, которые домовой дарить никак не мог, ему это не по чину (как и ряд предшествующих деяний - пусть даже в них он слит с лешим, что тоже диковато).
При всей несоизмеримости масштаба налицо злобненькая "демофобия" а-ля Павор в "ГЛ". Извините, но лишь авторской волей создана НАСТОЛЬКО воспаленная ситуация, что в финале сожжение всей деревни воспринимается (по крайней мере, автором) как "достойное воздаяние". Логика сюжета и особенно узнаваемых реалий деревенского быта с менталитетом вместе пищат, сопротивляются, не хотят сотворять трагедию такого масштаба (иного масштаба и вообще иную - запросто могут!), но где им справиться с авторским произволом...
Сказать себе "Я считаю этот критерий малозначимым и оцениваю все остальные" - это все равно что оценивать жилую квартиру по наличию света и газа, не заботясь о наличии водопровода.
Аналогия с "Догвиллем", конечно, явная. Но там были важнейшие дополнительные факторы. Прежде всего - неясный, но кажущийся смертельным фактор "внешней угрозы": Грейс некуда бежать (а односельчанам это даже более очевидно, чем ей самой). Потом - их вынужденное почти-безделье (разгар кризиса, господа!). Плюс все-таки кратковременность: при всей доброте Грейс она - не тот человек, который живет там с рождения, растет на их глазах.
Расклад очевиден. Если представить общество более-менее реалистично - то и Марфушка, и даже ее мать имели шанс за всю свою жизнь "перекодировать" общественное мнение так, чтоб на селе говорили: "Да, она, конечно, байстрючка - но до чего же славная семья, ну уж ладно, пускай живут как положено людям..." Конечно, им с матерью было бы нелегко сотворить такое. Но ведь Тевье-молочник смог себя так поставить, что православные соседи вышли на погром только по прямому и неоднократному настоянию властей - да и тогда лишь стекла в его доме выбили, опасаясь, что без хотя бы такой мелочи их самих покарают.
(Может, мамаша - таки б...? Причем не перед рожденьем дочки, а постояннодействующая, разрушившая несколько семей, доставшая всю деревню, как мать главгерши из "Крик-1"? Но тогда доченька бы у нее выросла - ой!)
Если же общество считает такие гонения "священным обычаем", который не отменить (как не отменить было отношение простых трудящихся соплеменников Чингисхана к идее завоевательных походов, а ацтеков - к жертвоприношениям), тогда... Тогда - бросить все, дочь под мышку и бежать, сколь ни трудно это для деревенской жительницы. Как бегут из концлагеря. В бродяги, в город - куда угодно, даже с риском сгинуть по дороге. Причем уже давно, а не тогда, когда Марфушка в опасный возраст войдет!
Или уж ей самой бежать, если маман тормозит. Ну что за виктимное поведение: ведь оценила же меру опасности!
О литературных параметрах. Стиль - "понюхал старик Ромуальдыч свою портянку и ажно заколдобобился", что вообще-то характерно для модернизаций ля рюсс. В масштабах, превышающих миниатюру - уже утомительно. Но все же проанализирую чуть-чуть:
по темну и по нужде страшно из избы выйти
А на утро, как простынь показывать честному люду время подойдет - молодые по разным углам кровати жмутся, друг к другу подойти не знают с какой стороны - в по-настоящему традиционном обществе утра не ждут, там сложная свадебная обрядность включает и поздравление (осыпание зерном и т.п.) сразу после акта дефлорации, там вся свадьба прислушивается, зазвучит ли крик невесты в течение часа после уединения, а если нет - входят "инструкторши"... Этот же мир слишком близок традиционному русскому селу доиндустриальной эпохи, чтоб от такого отмахнуться.
мать возню услыхала, с хворостиной выскочила. Так ближайшего к ней и вытянула поперек спины. Тот аж взвыл от боли - и отступился? Не произнес изумленно "Ах ты па-адла!" и не вмазал, хэкнув, окаянной бабе в скулу, чтоб тут же, еще пока та летит в направлении хаты, вернуться к начатому с ее дочерью? Ситуация - как с подростком, пойманным при попытке залезть в чужой сад, а не как с юным джигитом, которому на глазах друзей чинят препятствия в почетном деле первого угона скота. Все: не может там быть "священной-установки-на-насилие", не прописано это. Иначе пришлось бы останавливать не хворостиной по заднице, а оглоблей по темени!
Хоть день-деньской в избе сиди, коли не спалят заживо - даже не говорю о том, что рисковое молодечество проходит по иной неписаной статье, чем смертоубийство на внутриобщинных землях. Но - устроить в деревне пожар лишь потому, что не удалось кого-то трахнуть?! Ей-богу, это превышает самые смелые из феминистских мечтаний...
то трупики птичек, аккуратно ощипанные, у порога найдут - по деревенскому менталитету это будет "жрать дохлятину". А слово трупики способствует тому, что и читатели так воспримут.
Оценка - два балла. Не могу поставить столько же, сколько Ринату, - просто потому, что "двойная мораль" таки существует, причем на биологическом уровне. В результате женщине (или тому, кто позиционируется в данном качестве) прощается больше, чем мужчине. Стало быть, за деяние одинаковой степени отвратности (и в одинаковой же степени окрашенное "половым колоритом") на нее накладывается меньший штраф.
Вот только не надо этим злоупотреблять!


Жека Б.
Накануне праздника
Мака Хайки в улу майку Джеймсу Куку? Алоха оэ! Компренэ ву?
Этот рассказ можно оценивать лишь как анекдот. И в этом качестве он мне напоминает меч Карла Великого: длинный и плоский. А так-то для рассказа не длинен, но это его единственное достоинство.
Кстати, на сей раз перед нами очередная фигня с мужским акцентом (как это соотносится с реальным полом автора - не знаю: это всегда отдельный вопрос). Ну что ж - не все "дамской" или "тинэйджеровской" фигне раздолье.
Лицо ее напоминало фасад бронетанка в миниатюре. Закованная в серый щерстяной костюм - ох, ну и согласование! Ну и образы!
зеленый ананас, который при падении развалился на две половинки - в одной псевдонародной "Былине про Котовского" на главгера кто-то замахивался саблею кривою, подставлял комбриг свою шашку булатную - и разлеталась та сабля на три половины...
Оценка: 2.


Астахов М.
Условия фрахта
Начато как фарсовый водевиль, завершено как высоконькая трагедийка с претензией на психологизм (но дырами в логике и мотивации). Технокентавр: передние колеса плюс задние ноги. Не поедет и не поскачет, даже если первое - от элитного "мерса", а второе - от чистокровного скакуна. В данном же случае еще и не так высоки качества "первого-второго" (хотя определенными достоинствами они обладают. По отдельности).
Не буду языковые ляпы выискивать.
Оценка: 3.


Улисс
Записки охотника
При таких отсылках - так недотянуть?! Согласен с последними фразами: "спасибо вам... -- Да не за что"... Вот именно: не за что. И поставить крест.
Оценка: 3.


Марченко А.М.
Долг за шестьдесят лет
А ведь неплохо! При всем переборе цитат из старых анекдотов.
Но в коротком рассказе не достигается эффект за счет насыщенности колоритными деталями странного мира, если это не подкреплено сюжетными и пр. успехами. Так что мое "неплохо" означает лишь: "многие на столь изъюзанном материале преуспели бы гораздо, гораздо хуже!".
абсолютно чужой тем, кто тянул свое пиво - свой среди чужих (пив), чужой среди своих (людёв).
Впрочем, море было видно с доброй половины окон - это надо, значит, сидеть на подоконниках всей половины одновременно? Иначе - "из", а не "с".
Оценка: 5.


Адашевская А.
Камень на моей могиле
Шкатулка с ничем. Гендерно-подростковая, но написана "от взрослой тёти". Хотя резьба по поверхности хороша!
Если гениям все дается легко, то во мне не было ни капли таланта - "талант" и "гений" вообще-то чаще приводятся как антитеза, а не синонимы.
Воевали с Цирайцами? [...] ненавидел ишарийцев - поди разберись...
Оценка: 3.


Голдин И.
Самоубийство влюбленных в Читтальмаре
Нет повести печальнее на свете, чем та, о которой вы подумали, плюс "Крестный отец". Стиль сложноват (под "сицилийские" романы XX в.?), и еще кое-что впечатление снижает. Но оно остается стабильно высоким. Несмотря на то, что фантастики могло бы и не быть. И на то, что название сразу открывает почти все карты.
ДЛЯ МЕНЯ ситуации "А ну-ка, психи, отдайте телефонную книгу!" не возникло. Но вполне понимаю тех, кто оценил рассказ именно так. Автор, ваша вина, не их!
А еще - странно, что в традиционном обществе так слабо следят за девицей на выданье (причем - на ТАКОЕ выданье!). Ромео куда больше усилий затратил для достижения цели...
Языковых ляпов много. Сказать, что это не портит восприятие, я не могу.
Оценка: 7.


Mайк Д.
Cидеть рождённый
Хм... И читал я это уже (гл. обр. в американском варианте), и "перевертыши" не люблю, и финал как-то линейно решен, а вот - пробрало, в натуре! Пусть и не до самой глубины души.
Языковых ляпов... Что, нет?! Вау! Ну, может, и нашел бы, имей больше времени. Но все, что сперва канает под ляп, оказывается высокой феней, сука буду!
Оценка: 8.


Тим Т.
Сальва Марина
Очередная очень красивая и мастерски выполненная "шкатулка с ничем". Ну, много менее "с ничем", если поставить рядом "Камень на моей могиле". Даже понимаю тех, кто увидел в рассказе нечто куда большее. Но лично я вижу лишь "узоречье поверхностное", многозначительно указывающее на якобы кроющуюся под ним глубь.
Когда госпожа приказывает придти, ты не задаешь вопросы, а отвечаешь "спасибо, госпожа" - Так не она же лично? "Госпожи" ведь в кадре нет, когда приказ передается?
Карточка все еще лежала на крыше "Тойоты" [...] Слово "крыша" неуклюже топталось поодаль, не желая встревать в разговор. Веру Александр вызвонил, когда она была уже дома - ну как, читатели разобрались с единственным на всех местоимением? И с разными значениями слова "крыша"?
Оценка: 6.


Тим Т.
Лабиринт
Отчего вы столь печальны, господин Проданный См.? Или считаете себя обязанным соблюдать тональность, заданную черт-те когда вашим создателем? По грустной назидательности все - именно как в истории Тима Талера, даром что там вместо натурализма был социализм...
От контраста этого сострадательного голоса со жгучей злой иронией предыдущей реплики мага заключенного передернуло - люблю хорошего родительного падежа! Особенно с приправой в виде трех "й" в окончаниях подряд. Кого от чего передернуло - все поняли?
Лиса осторожно обнюхала умирающего, потом его соседа, и вцепилась тому в рассеченное плечо. Умирающий дернулся, лиса отпрянула, но потом снова принялась грызть - эта сцена, и предшествовавшие, и ряд последующих - попытка натурализмом достичь эффекта, который на самом-то деле дает мастерство, а не степень слепоты мальчика и одноногости собачки.
Оценка: 5.


Рыскин А.
Архитектор смерти
Масса логических дыр, и смазано, скомкано все, что так лихо начиналось (кажется, масштаб задачи - вообще не на рассказ, но на немаленькую повесть). Несколько цепляет вопреки этому, но - лишь несколько...
Насколько я помню, все пострадавшие здания создавались по проекту одного человека - только сейчас заметили?!
Я так и не взял в толк, почему мэр согласился на ваши условия. Он что, не держался за свое кресло? - напрашивается буквализм: "Он так держался, что, даже когда звание разваливалось, не разжал рук!"
Оценка: 3.


Костров М.
Инспектор Земли
С некоторыми изменениями (хотя бы потому, что и автор изменения внес) привожу свой отзыв на апелляцию:
"В недоумении я. Уже решил не говорить ни одному рассказу: "Да, ты - тварь дрожащая, но право - имеешь!", т.е. не вытягивать те вещи, которые мне кажутся слабыми, даже если заявленной теме они вроде бы соответствуют. Но "Инспектору Земли" я с большим сожалением ставлю "плюс". Потому что слабым мне рассказ не показался, хотя приложил для этого все усилия.
Написан он без особой стилистической ряшливости, и политизирован как-то "в лоб", и по реалиям не доведен (червеобразность плохо совмещается с "этой каланчой" и с по-человечески вальяжной улыбкой). Вдобавок рассказ сильно попахивает "небесной канцелярией" (пусть даже скорее "адской": в этом смысле сера ладана не слаще), лишь формально сменившей обличье. А на это был запрет.
И вот, несмотря на все сказанное - цепляет. Ощутимо сильнее худших (на мой взгляд) из тех рассказов, что уже приняты.
О себе скажу: если эта вещь будет принята, я как судья не оценю ее высоко - в том виде, как она есть. Но все-таки "плюс" я выдал не из-за формального соблюдения буквы конкурса, а потому, что опасаюсь оставить за бортом рассказ (и автора) с неплохим потенциалом и при этом без фатальных "глюков" в представленном тексте.
Но вот за перебор с политизацией чуть не врубил "минус" (вдобавок эта прямолинейность спроецировалась и на характеры, и на слишком явное авторское отношение, которое буквально навязывается читателю, да и разгадку подсказывает раньше времени). И уж точно врублю штрафные баллы, если рассказ все же окажется допущен "на нары"".
А вот теперь, подумав, я решил не снимать МНОГО баллов ни за литературные шероховатости, ни за политизацию (она, при повторном рассмотрении, оказалась менее "лобовой", чем сперва выглядела). Кстати, подсказанная разгадка тоже оказалась не столь уж однопланова. Я вообще не уверен, что главгер как-то боролся за интересы столь явно "подставившей" его страны, пусть даже подставил его истэблишмент, а "тушки" будут вербоваться откуда угодно, но не из этого слоя. И не уверен, что в результате львиная доля тушек не окажется набранной все из той же России. А также не уверен, что, даже если все окажется иначе, это возымеет особое значение: общий объем "налога кровью" все равно не уменьшится, так ли уж важно, между какими странами он будет распределен...
Единственное, чего главгер достиг бесспорно - спас себя. В ситуации "Сотникова" он поступил как Рыбак. И хотя поступив так, он никого дополнительно не погубил, а поступив иначе, никого бы не уберег - остается горький осадок. Но это не вина автора, а его заслуга!
Оценка: 7.


Ник.Арагуа
Гибель цивилизации Му-Л'даш
Практически без изменений привожу свой отзыв на апелляцию:
"Однозначно плюс!
Я было сетовал, что мне сплошное "несъедобье" попадается. Ну, вот наконец - рассказ не просто приемлемый, а несомненно хороший! Ладно, сбавлю восторженность: может, просто я неравнодушен к тем, кто рискует "приложить" уфимского офтальмолога и прочих гуру того же покроя. Но уж за просто "хороший" - ручаюсь! Во всяком случае, в избранном авторе жанре (почти фельетонном).
И насмешки по теме (для тех, кто В ТЕМЕ: да, все клинические атрибуты мулдашевщины налицо!), и в прямолинейное хохмачество автор отнюдь не скатился, и условия конкурса, в общем, соблюдены. Последнее, правда - "на грани", но не за гранью ведь!
Насчет себя знаю твердо: я бы оценил этот рассказ выше, чем кое-какие из уже принятых. Надеюсь, второй судья если и не разделит со мной это мнение буквально, то все-таки не выставит минус".
Правда, большинство судей и читателей, как люди умные, просто не поняли, о чем речь: умные люди Мулдашева не читают (я-то его опусы прорабатывал как рецензент, для рубрики типа "Что хавает пипл" - и лишь потому "просек фишку"). Отчасти поэтому я считаю, что автор действительно "сам виноват": на иной результат не мог и рассчитывать.
Оценка: 7.


J
Безмятежный блеск очей
Хорошо! Очень!
Настолько хорошо, что много комментировать не буду. Странно, что столь мало кто распознал отсылку к Гумилеву-ст. Я, впрочем, тоже с первого взгляда вспомнил лишь о "чем-то из Серебряного века" - и до первоисточника докопался позднее.
когда в ресторане та пьяная морда деньги в лицо кинула, и рявкнула - "Я тебе плачу, чтоб ты заткнулся, понял?" - некое противоречие: ведь этот тип ДЕЙСТВИТЕЛЬНО сделал правильный вывод насчет уровня его игры! Вдобавок "заткнуться" означает "заткнуть рот" - а как это спроецировать на скрипку? Даже спьяну?
- Слушай, приятель, - слышу я, [...] он пренебрежительно кивает туда, где я все еще пытаюсь извлекать звуки - "туда, где..." - так можно сказать про эстраду, где стоит скрипач, но не про его руки, занятые инструментом.
Оценка: 10.


Кара
Звездоцвет
Хорошо, но чуть тягомотно, даже при учете жанра. Кстати, тут налицо умелое сочетание "женской прозы" с фольклорно-этнографической фантастикой: даром что я не очень-то большой ценитель их обеих, но авторскую удачу признать должен. А все же "дыры" есть.
вот человек высокий с длинным старым ружьем, а неподалеку две хрупких руки из-под ствола тянутся, и голосок - то ли смех, то ли плач - знаете, какая картинка вырисовывается? Стоит горец, упершись в спину девочки стволом РУЖЬЯ, - а она, бедная, плачет, конечно!
трехрогого тура - славянское восточноевропейское население. Стало быть, горы - Татры, Карпаты, может, даже участочек Альп (особенно в фантастике). Не Кавказ явно. А тур, который козел (который бык - тем более), - не синоним "дикого козла", но особый род, лишь на Кавказе и чуть-чуть в Крыму обитающий.
А девчонка беленькая - какая же нечисть? Да еще чудом уцелевшая... - слишком сильный упор на слове "беленькая". А чудом уцелевшая - вполне про нечисть понимается!
С места сорвалась и побежала, едва траву приминая, хохоча, будто и не плакала, стволом придавленная - картинка из анекдота: "До сих пор бегает в каске и смеется". Не говоря уж о том, что создается впечатление, будто она так и бежит со стволом на темечке.
Может, хоть в горы сходить сгодится? Да погодите смеяться, вспомните, как цветок едва ли не сам в руки прыгал отцу ее, деду... - Так не отцу ведь! Такое в подобных социумах помнят и спустя десятилетия. "Старика Тимофеича на селе не любили: в 1913 г. он уронил бутылку водки".
где барс тура задрал - опять фауна! Если вам так хочется ее сохранить - может, лучше отказаться от славянского колорита, а то он сужает пространство маневра? Даже если счесть барсом леопарда (соглашусь!) - все равно его в горах восточней Кавказа не встретить, пусть и отдельно от тура. А переноситься ради такой мелочи в параллельную вселенную...
Финал на меня произвел впечатление. Но понимаю тех, кому он показался скомканным: вы невнятно прописали мысль, что этот орел в небесах - последнее, что старуха видит, это открывается перед ней такое же окно в "горний мир", как - пусть совсем иначе и иное - открылось перед героями рассказа Девушки С Аркебузой. И вместо светлого ухода человека, который сделал все, что мог (больше, чем был должен!), получается словно бы благостный пофигизм а-ля Платон Каратаев.
Оценка: 6.


Вдовин А.Н.
На перепутье
Какая мелкотравчатая фигня!!! Вдобавок еще и мальчишески-подростковая (притом иначе, чем у Команданте - и хуже, т.к. создается явное впечатление, что автор "На перепутье" близок к тинэйджеровскому уровню не хронологически, но творчески). Со всеми атрибутами школьной графомании и прямо-таки пацанячьего пафоса на пустом месте.
Язык - суконный, как шинель. И канцеляритом перенасыщен. И объясняловом. И местоимениями: словно у иностранца, который все время мысленно переводит текст с родного на русский. Цитаты говорят сами за себя:
я лежал, уставившись в потолок своей кельи, и напряженно пытался вспомнить, что же предшествовало моему сну.
вчера я отправился на задание, цели которого не знал. Учитель лишь открыл мне, что я должен буду стать свидетелем некоего действа, подробно все запомнить, а по возвращении передать увиденное ему [...]Меня бросило в жар, и я увидел, как мои пальцы, сжимающие конверт, дрожат [...]Такого я от себя никак не ожидал
маг предупредил, что изымет у меня из памяти необходимый ему отрезок, заключающий в себе все нужные ему сведения. Судя по тому, что сейчас я ничего не мог вспомнить, так оно и случилось.
И я говорю самому себе - тебе, юный послушник Гарлес!
"Впрочем, - тут же подумал я, - кто знает, быть может уже сегодня вечером я решу его сжечь?"
Да, вот еще: раз уж автор называет главгера послушником и помещает его в монастырь - недопустимо, чтобы он контактировал со старшими так, как старшеклассник привилегированного лицея общается с благожелательными преподавателями. При всех раскладах к послушнику обращаются не - Да, мой юный брат?, а "сын мой", если не "эй, ты!". А иметь собственную печать (!!!) и удивляться Откуда у них ключ от кельи? Откуда у кого-то ключ от моего сундука?! - это уже впору настоятелю!
Оценка: 2.


Самира М.
Замок у озера
Лучше бы уж дуб не сотворял эту "иную сказку"! Для мальчика - лучше, да и для читателей...
А вообще - Самире НЕ удалось то совмещение, которое удалось Каре. Результат - гендерно-дамское слезодавилово, дешевый мелодраматизм от фантастики.
когда с севера приходили ветра, клумба с мальвами, куст сирени у окна спальни, да небольшой огород - ох, как много всего приходило с севера!
в бедности и забвении целых десять лет в обществе глупого мальчишки! - в чем-чем?
Однажды, собирая дикую жимолость, мальчик прилег под крону старца - словно дореволюционный перевод из Жорж Санд читаешь!
Несмотря на тяжелый характер Матильды, мальчик безумно любил свою бабушку - то же. Слышно сюсюканье взрослой тети, отчего-то считающей, что дети его лучше поймут. И что для них естественно называть старшего (единственного!) родича по имени, даже мысленно.
Все родительское воспитание! - чаго?! А как же тогда десять лет в обществе глупого мальчишки?
Но Матильда не потянулась за кнутом, висящим за печкой, и за уши его тоже таскать не стала - хорошо, когда уши есть не только у стен, но и у кнута. Но плохо, если малого ребенка дерут КНУТОМ (даже "плеть" - многовато: разве что "плетка"?). Автор явно не представляет себе различий. Между тем для малыша это - гарантия как минимум тяжкого увечья с первого-второго удара! А он-то, дурачок, оценивает кнутобиение наравне с "ушетасканием".
Я не ждала Вас так рано - мы что, их переписку наблюдаем? При устном обмене репликами не употребляется заглавное "В".
Винсент не надеялся, что ему может помочь старое дерево. Просто с ним были связаны все самые дорогие воспоминания его недолгой жизни, с ним он и прощался как с родным, так как каждый человек стремиться к тому, чтобы память о нем осталась хоть у одного живого, ведь нет ничего страшнее забвения... - ох, ну и формулировки... Это сквозь сознание неграмотного малолетки мы их видим?
маленький домишко с покосившейся крышей. На крыльце его сидела горбатая старуха и горько-горько рыдала - а перед нею разбитое корыто... и на старце-дубе том - златая цепь...
Оценка: 3.


Команданте
Богатство
К сожалению, почти плагиат. Возможно, неумышленный (см. в отзыве на рассказ Чебуратора). Да и как-то непродуманно (в т.ч. с детской психологией нелады). Перечитал я рассказ заново, сравнил с "Предводительницей краснорожих" :) - и теперь практически уверен, что автор смотрит на описываемый им социум со слишком близкой дистанции, мешающей стереоскопическому виденью. Это пройдет! Только, автор, постарайтесь, когда "пройдет", не утратить яркость нынешнего восприятия.
Абсолютно уверен: через некоторое время вы на свои рассказы посмотрите совсем иным взглядом. И, возможно, выдадите их новые версии на шедевральном уровне.
Так что не огорчайтесь моей (пока?) невысокой оценке.
На следующее утро в городке появился незнакомец - не деревня XIX в., чтоб твердо знать: вчера его здесь не было!
Ванька смеялся и улыбался - боюсь, что это слезодавилово.
Рослый, улыбка добрая, в глазах что-то будто высокое и великое - например, Собор Парижской богоматери.
добрые глаза смотрели злобно и хитро - вчитайтесь!
Оценка: 4.


Тим Т.
Скованные одной цепью
Предсказуемо. Уже читано, пусть и не в стопроцентно совпадающем виде (см. в обзоре на того же Чебуратора). При этом - очень неплохо. Вот такой букет.
по новому закону работодатель обязан был дать ему полдня на знакомство с личным специалистом по ситуационно-игровой психотерапии
Монголоид - представитель расы? Звучит так... Проявления синдрома Дауна, чтоб не путать, называют "монголизм".
Поверьте, тесты проверены
Если простой клерк так изящно его сделала - лучше бы избегать путаницы с родовыми окончаниями. Чем хуже "служащая" вместо "клерка"?
о живом снежном человеке, виденном на базаре с мандаринами - сбой образа. Главное ведь, что "снежный человек". А если не живой, если его труп лежит на прилавке с мандаринами - разве меньшая сенсация? И потом, базар - не прилавок, где и вправду могут торговать монокультурой (мандаринами).
Оценка: 6.


Raid
Зверек
Роскошно начато. Люблю биологическую фантастику, а тут еще и с зоопсихологией все в порядке. Но финал смазан чудовищно, непоправимо. Снова ситуация, когда автор принял стойку опытного фехтовальщика, взмахнул мечом как шваброй, бросил его наземь и смылся.
Автор, доработайте, а? И, возможно, найдется куда пристроить для публикации...
Да и не пристало столь знаменитому и разъевшемуся на шикарной зарплате типу с воняющим ведром какую-то тварь прикармливать - тут разъешься с воняющим ведром!
Мы не такая уж и редкость, чтобы над нами трястись, как над тухлым яйцом - сравнение иного ряда! Как над писаной торбой, единственным ребенком, роскошной безделушкой - понимаю...
Да и я никогда так не смеялась, чтобы свалиться с подоконника - это был последний раз: свалилась и была съедена.
Наставник проделывает этот путь впервые [...] Раньше он был в два раза худее - видать, зверь успел отхватить от него здоровенный кусок, но все опять наросло. Да и "впервые - в два раза" подряд употреблять...
тварь виляет хвостом, как обрадованная собака при виде меня - поменяйте порядок слов.
именно этой ночью опасаться все должны нашей троицы - то же.
он сто раз портил жизнь и также караулил в кустах своих конкурентов - а тут - просто перечитайте, представьте образ...
Оценка: 5.


Сударева И.
Сегодня...
Поискал максимально вежливую формулировку - и нашел: "ерундовейшая дамская пустышка". Мелодраматическое клише на самом себе сидит и самим собой погоняет.
Оценка: 2.


Девушка С.А.
Рыцарь, шут и проходимец
Хорошо! Очень!
Стиль мне больше всего напомнил творчество Умберто Эко, но это - из современников, и то скорее потому, что он мастер стилизации под староевропейские жанры. В остальном же мне тут видится скорее кто-то из отцов плутовского романа. Может, даже и Кеведо, хотя он из другого времени и другой страны (т.к. сторонник кастильского направления, а литература ланго д'ок, даже испанского, ему чужда). Ладно, кто бы там ни был - язык автора вполне самостоятелен!
А сейчас - несколько слов для тех, кто прежде прочел обзор Юрия Максимова. К этому обзору я вообще-то отношусь с большим уважением, но в оценке данного рассказа - поспорю.
Дело в том, что открывающийся в финальной сцене город - не реальный Лион, но некие "врата в Царство Божие", "Небесный Иерусалим" - или, если угодно, "Новгородский рай". Тот самый мир, о котором вахмистр Жилин рассказывает Турбину-старшему. (В разных вероисповеданиях эта "явка" называется по-разному, да и разным паролем открывается, но сути это не меняет.) Поэтому слугу-спутника (вместе с "вожатым"), конечно, не сожгут там, как еретиков. С другой стороны - и не всякого туда провожатый введет. В частности, сира Агильбера - не введет: или вообще, или ПОКА ЕЩЕ. По многим причинам. Да, он от многого отказался - но с него и спрос больше! Когда он делал что-то в духовной области не отрицания, но достижения - то по этому пути действительно продвинулся отнюдь не до того максимума, который был ему отпущен образованием, воспитанием, силой интеллекта, твердостью духа и мужеством. А вот слуга и впрямь дошел до своего максимума (невеликого!), даже перешел его. Рыцарю же предстоит еще длительный путь по неисчерпанному пространству земной жизни. Не исключаю даже, что он лет через 20 въедет в эти же ворота совсем иной дорогой: как Най-Турс или как Дон Кихот. Так что ключевое здесь - не "дурак", но "стал жить".
А что "дурак"... Во-первых, здесь и сейчас, на этом пути (чужом для него), с этими спутниками - да, дурак. Во-вторых, это шокотерапия: так мастер цзэн в ответ на вопрос "Что есть Будда?" может, в зависимости от того, что представляет собой спрашивающий, прочесть ему лекцию - а может без слов врезать бамбуковым посохом так, что у того наступит сатори (причем не обязательно сразу: бывает, что и через 30 лет шествования по пути... на который вступил именно после вопроса и удара).
И, наконец, Вальдо - не вальденс. Он со своими последователями соотносится чуть ли не как Сергий Радонежский с раскольниками-"бегунами". Уж не знаю, стал ли он таким (ведь прошел через "терапию раем") или и изначально, до гибели таким был - но теперь он четко отслеживает узость и агрессивность сира Агильбера, следующего букве, но не духу учения Вальдо так, что его рыцарские достоинства превращаются в деструктивные качества. А ведь для Вальдо в образе "проходимца" характерна полифония (в духе булгаковского "все вы у меня одинаковые, в поле брани убиенные"). Да и вообще это как раз эпоха, когда вот-вот нищенствующие проповедники большей частью придут к консенсусу с общецерковной линией, обогатив ее теми идеями, на которых взойдет францисканство...
Такие вот дела.
Интересно, как эти мои разъяснения оценит автор? Но я сие если и узнаю, то с большим запозданием: времени не будет в ближайшие дни.
Ну и, наверно, никто не удивится, если я после такого "признания в любви" и высокой оценки сделаю множество замечаний:
средних лет и достоинств и глядел вниз, почёсывая затылок. Вида он был, надо сказать, самого подозрительного: одет бедно, небрит, немыт, плохо чёсан, пенькой подпоясан, ещё и бос - и это называется "средних достоинств"?
Прежде всего под ногами яма - прикинем, какой она должна быть глубины, чтобы: а) двое мужчин из нее не смогли, подсаживая (кто кого - понятно), выбраться; б) не покалечились при падении; в) длины пояса оборванца хватило, чтоб вытащить обоих поочередно, т.е. без вставания на плечи друг другу. Не совмещается!
буде одет был бы - перебор с подражанием средневековью.
вальденец - почему так? И в устоявшейся русской традиции, и по законам романских языков должно быть "вальденс". А так - как место жительства: лондонец, флорентиец... Хм, правда - и францисканец, доминиканец... Но первые два довода (русский и романский) остаются в силе.
буду тотчас же схвачен католиками - а разве он их называет "католиками"? Они ведь для него - еретики (у них, понятно, обратное мнение).
бить, впрочем, не стал, потому как пошатнулся и опустил руку с болью на лице - рука с болью на лице - это круто!
рьяно выхватив из-под полы Священное Писание - откуда у власяницы полы?!
уздечкой потряхивала - хвасталась. Проводили её попутчики удивлёнными взглядами - и вдруг шут как подхватится с места, как кинется за беспечной лошадкою следом, как вспрыгнет, да как ухватит её за гриву! - Дано: лошадь взнузданная (но не сказано, что оседланная), чужая (пусть даже не явно злонравная), свободная в движениях. Что с ней делать? За узду хватать и, не пытаясь взобраться, к спутникам вести в поводу! Все остальное - потом.
Разве ж вы перестали быть рыцарем [...]- Да нет, не перестал - вы уверены? Впрочем, это уже поздняя эпоха - может, тогда вальденская ересь и перестала исключать ВСЕ воинские дела, не проверял. Прежде - исключала!
Лошадь ты чужую схватил и отдавать не стал - судя по первому этапу встречи, он уже объяснялся именно чтоб отдать! А если ее не взяли - надо быть уж совсем святым, чтоб за это осудить своего раненого спутника.
Шут обомлел от радости - обрадовался, что вот-вот его господин, оставив ему лошадь, пешком уйдет на смертную муку?
Дурак же, рухнув на оба колена и лишившись речи - для современного читателя это слишком похоже на инсульт.
Оценка: 10.


Арвен, Разумова Н., Сешат, Шонин Д.
Cn-3: Бойтесь Пегасов, дары приносящих
Стебновато. И длинные перечни самых разных вещей, событий, поступков и персонажей скомбинированы по принципу "козе - баян, попу - гармонь, икону - папуасу". И многие фразы откровенно неряшливы.
Так безопаснее, потому как или у меня белая горячка, хотя это под большим сомнением - не пил я в таком количестве, или Пегас мне попался недоделанный - вот одна из таких фраз.
Конь всхлипнул. "Точно белочка", - подумал я - ЗДЕСЬ эта двусмысленность не работает, а утяжеляет восприятие. Даже проставь авторы в нужном месте запятую.
строки ложились напалмом на туалетный клочок - даже для творческого запоя это как-то...
В общем, халтуру я теперь за версту чуял и на дух не переносил, но выяснилось, что писать ничего другого я и не умел - а фея этого не знала?!
Оценка: 5.


Сервитутский С.
Cn-3: Законное Толкование
Сносно, но... Очень трудно представить эту "недоюристку" в образе ведьмы, "заказывающей" ребенка или здоровье. Причем "не трудно, но можно, т.е. автор - молодец, оригинально повернул стандартную ситуацию, неординарно совместил магию и "бытовые" характеры с прилагаемыми обстоятельствами". Нет: это - "трудно, но трудно". Недотянуто.
таскает в кейсе килограммы обыденных в наше время и в нашей среде - не в-в-верю.
Оценка: 4.


Deadly
В чернильном пятне
Кинговато. Вполне неплохо, однако в сборнике "жутиков" это будет ординарная вещь, для его наполнения: не мозг, а "мясо". Правда, и не жир. Но - словно бы четкое следование инструкциям учебника "Руководство по написанию типовых хоррор-рассказов: как в два присеста создать текст, приемлемый для 73-х процентов редакторов".
одной рукой прижимая к голове телефон, а другой - мочку второго уха, в тщетной попытке оградиться от шума - представьте картинку. За что вы ему ухо отрубили?!
Дожидаясь окончания посадки, я скоротал несколько минут, помогая симпатичной блондинке забросить наверх чемоданы - вы уверены, что в этом классе в наши годы такое позволяется?
В дальнем конце салона замерцал телевизор - опять же: вы уверены, что не "занизили" класс? Это ведь не рейс "Урюпинск - Зачепиловка"! И, кстати, мобилками в салоне запрещено пользоваться уже довольно давно.
Толстый мужчина снова спал - выглядит как "спал нагло и в глаза".
Оценка: 5.


Лысенко С.С.
Летун
Слишком фельетонно для очень неплохого рассказа, которым "Летун" по большинству параметров мог бы стать и даже стал. Ляпы искать не буду (т.е. нашел ряд, но их мало, они не принципиальны - значит, нет смысла здесь выкладывать).
Оценка: 7.


Сервитутский С.
Cn-3: Синдром Рурка
Многовато канцелярита. Вдобавок - я это читал (и у американцев, и даже у чехов). Плюс объяснялово (вместо нормального обмена репликами людей, которые давно в теме и не работают "на публику"). Плюс брань там, где все-таки можно обойтись без нее, при всем эмоциональном накале.
В целом, как ни странно - неплохо, однако ощущается "недотяг" до явственно намеченной сверхзадачи. Это что, вообще авторская особенность? На данном конкурсе - уж точно!
Ветки хлещут по лицу, но почему-то совсем не больно - словно теплая морская вода скользит по щекам.
Оценка: 6.


Ellith T.S.
Прогулка за судьбой
Женскенько-подростковенько. Но в пределах общечитаемых норм. С этим впечатлением я погрузился в первые строки и, в общем, не расстался с ним до конца рассказа. Однако вдруг произошло странное. К моему величайшему изумлению, я, во-первых, сразу включился в хитросплетения текста (не помешали ни сходные имена, ни многослойные диалоги, ни странная логика событий), а во-вторых, сумел им проникнуться. Совсем уж высокой оценки не поставил, т.к. согласен с тем, что автор зря злоупотребляет "эльфятничеством", а кроме того, как-то совсем уж словечка в простоте не скажет. Повторяю: что это не привело меня к желанию воскликнуть "Отдайте телефонную книгу!" - сам удивлен. Но многие читатели с развитым вкусом имеют полное право не добраться до глубинных пластов. Или затратить на это столько усилий, что эффект сведется на нет. К тому же из-за этой переусложненности очень много языковых "висячек": подлинных, не мнимых.
Однако очень хотел бы видеть этот рассказ доработанным.
Скажите, автор: а вы всерьез считаете, что "вторичность", задаваемая системой координат толкиеновских имен, чем-то улучшает ваш текст? Зачем нужен именно этот колорит - он ведь фактически не работает? А ведь вы умеете строить многокомпонентные оригинальные образы и без "эльфятничанья": свидетельство тому - хотя бы и "Лежит на склоне камень".
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"