Пападопулос Танасис : другие произведения.

Штамповальня (М. Князев,

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оценка: 3.00*3  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Милославу Князеву от меня достанется - ну не люблю я книги про попаданцев по многим причинам. Радовало только то, что в аннотации было строго заявлено, что автор не пойдет по пути повторения многочисленных штампов своих коллег, как то, во-первых, всемогущий попаданец, на которого повально западают все местные барышни, а во-вторых - поголовно страдающее четвертой степенью умственной отсталости, то бишь идиотией, местное население. На поверку оказалось, что все эти "попаданческие" штампы в книге расцветают махровым цветом.


Мы свои не меняем привычки
Вдалеке от родимых домов:
В рюкзаке моем - сало и спички,
И Тургенева восемь томов.
(Снежинка, из к/ф День Выборов)

Прекрасный новый мир... Теперь держись!
(МЭРИ-СЬЮ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ)

Изначально было понятно, что Милославу Князеву от меня достанется - ну не люблю я книги про попаданцев по многим причинам. Радовало только то, что в аннотации было строго заявлено, что автор не пойдет по пути повторения многочисленных штампов своих коллег, как то, во-первых, всемогущий попаданец, на которого повально западают все местные барышни, а во-вторых - поголовно страдающее четвертой степенью умственной отсталости, то бишь идиотией, местное население. На поверку оказалось, что все эти "попаданческие" штампы в книге расцветают махровым цветом.

Оговорюсь сразу - примеры хорошего фэнтези, созданного сплошь и рядом из штампов есть. Примеры хороших книг про попаданцев есть. Но это - не тот случай. Персонажи страдают как минимум олигофренией, а эльфийские принцессы почти дерутся за право сфотографироваться в бикини - привет, штамповальня!

Хорошая иллюстрация про повальный идиотизм - эпизод с тем, как герои раскокали алтарь злого бога. Главный герой предложил "новаторский" и "революционный" подход , который в его мире был известен еще как минимум строителям египетских пирамид - вбить в трещину камня колышек. Масса восторгов, буря эмоций, "ах, какой же ты крутой!" Ну, ладно от эльфиек - они, все-таки, жительницы леса. Но писать о том, что гномы за тысячи лет до такого не додумались... Они, видимо, у себя в шахтах до этого выпиливали гранитные блоки пилочками для ногтей.

Впрочем, есть и другие штампы, которые в аннотации не упоминались. Например, расцвет попаданческого фэнтези в России привел к тому, что авторы теперь уже не заморачиваются по поводу того, что попадание персонажа в другой мир как бы надо как-нибудь объяснить. Достаточно просто написать, что персонаж шел по парку вдруг - "бац!" - деревья стали другими, небо голубее, а воздух свежее, и из-за куста выскочил отряд орков. И это воспринимается и читателями, и персонажем, как должное: вон уже сколько их там в иномирье этом перебывало.

Точно так же объясняется отсутствие у героя удивления и прочих сильных чувств после перехода: "я читал много фэнтези и сразу понял - я попал в другой мир."

Разумеется, в книге есть плюсы, которые, впрочем, на поверку все равно оказываются минусами. Во-первых, автор очень боится роялей в кустах. Он боится их настолько, что примерно половина текста посвящена описаниям того, что откуда взялось и сколько конкретно монет оказалось у шамана черных орков. Вы не встретите здесь фразы: "И тут его рука нащупала случайно завалявшийся в кармане автомат Калашникова с парой сменных рожков" - и это плюс. Зато встретите описания вроде (разумеется, утрированно): "С первого трупа я снял три кинжала, пять амулетов (два от стрел, два от магии, и один от диких зверей), со второго - почти чистые мифриловые носки и восемь сюрикенов, с третьего - головной убор оркского шамана, кулек семечек и комплект бумерангов, с четвертого.."  - и это минус.

Второй плюс вытекает из первого - каждому поступку находится вполне логическое объяснение. Вот чего у автора не отнимешь, так это наличие у персонажей хоть каких-то мало-мальски логичных мотиваций. Например, две эльфийские принцессы не просто так лезут позировать в объектив фотокамеры почти нагишом - мотивы у них для этого есть, и это плюс. Но тошнит от этого не меньше - и это минус.

Третий плюс (для кого-то) - юмор. Он присутствует, но он убог - попытка переложить современные анекдоты на фэнтезийные темы у меня лично не вызывает ничего, кроме жалости. Ощущение примерно такое: переключаешь телевизор, видишь Петросяна, слышишь шутку... Делаешь фейспалм и испытываешь чувство легкого стыда, как будто застал автора за чем-то неприличным, вроде ковыряния в носу. Меня вот всегда интересовал такой вопрос: почему люди без чувства юмора часто пытаются наделить этим качеством своих персонажей? Они что, свято верят в то, что если напишут "все громко рассмеялись" и "гном ходил за ним по пятам и записывал все его анекдоты в книжечку," то читатель поверит, что шутки были действительно смешными? Да я этот бородатый анекдот про голую эльфийку и стрелы (вернее, его вариацию про голую пассажирку и таксиста) слышала сто раз и никогда не смеялась. Так почему я должна смеяться, услышав его в сто первый раз? Слова "лопата" там точно не было.

Ну и тут мы плавно перешли к теме мэрисьюизма, вернее, его мужского варианта - мартистьюизма.

Уже предвкушаю возможные нехилые намеки на тему того, что сейчас вообще модно обвинять в данном явлении всех неугодных героев и их попавших в опалу творцов.

Махровая мартистьючесть главного героя легко определяется по одному простому признаку и доказывается одним-единственным фактом: в книге не присутствует ни одного мало-мальски полноценного мужского персонажа, который мог бы составить Вадиму конкуренцию. Будь то друг главного героя или антигерой. Даже рыцарь, которого автор для перестраховки тут же назначает на полукомическую роль Дон Кихота, удаляется из повествования практически сразу же - а то мало ли что... Гному вообще отводится роль главного фаната и обожателя, который очень быстро назначает героя лидером группы, ходит за ним по пятам и записывает в книжечку анекдоты. В общем - роль второстепенных персонажей состоит исключительно в том, чтобы восхищаться талантами героя и выгодно оттенять его крутость своей умственной серостью.

Большинство успехов своего персонажа автор объясняет "стереотипностью" мышления жителей того мира, где он оказался. Например, вдолбили им с детства, что "здесь опасно," вот они и сюда и не суются. А у главгероя, дескать, таких предрассудков нет, поэтому он и прет танком в проклятые земли, куда до него очень долго никто не решался заглянуть. Но это вполне логическое объяснение оказывается палкой о двух концах: например, две эльфийские принцессы, под влиянием неэпической харизмы главгероя, вдруг забывают о полученном светском воспитании и начинают себя вести, как молодки с хутора из-под Мариуполя. Сомневаюсь, что купание нагишом в присутствии человека и гнома входит в обычные развлечения высокородных эльфиек. Более того - стереотип о превосходстве эльфийской расы над всеми остальными тоже был развеян практически с первых же страниц книги. Так почему "невыгодные" стереотипы разрушаются очень быстро, а "выгодные" сохраняются? Ответ прост - потому что Марти-Стью.

Еще одно доказательство мартистьючести - сама логика построения сюжета. Автор подсознательно воспринимает персонажа, как своего аватара, и поэтому всячески избегает помещать его в по-настоящему сложные условия. Неужели только у меня создалось впечатление, что сюжет книги что-то очень напоминает - главный герой путешествует по миру, мочит картонные источники экспы направо и налево, собирает трофеи. Вас ранили? Так под боком есть эльфийка-целительница, которые все залечит на раз-два. Для полного сходства не хватает только всплывающих окошек вроде "мифриловые трусы Неземного Величия +10 к атаке, +1 к ловкости, +3 к харизме" и босса в конце каждого уровня.

Еще раз повторюсь (я довольно часто высказываю эту мысль, так что не пинайте, если что) - для того, чтобы книга легко и интересно читалась, герои должны постоянно оказываться в таких условиях, чтобы читатель пребывал в постоянном саспенсе, грыз ногти и гадал "ну и как они этого-то смогут выкрутиться?" А в этой книге - осспадя, да в ней даже главного злодея нет! Какие там кровавые мозоли, укусы клещей, акклиматизация и гельминтоз? Самое страшное испытание, через которое предстояло пройти героям - это  кошмарная осада, во время которой (о, УЖАС) героям пришлось накормить свою собаку подстреленной вороной. И это - не шутка и не преувеличение. Весь сюжет - легкая прогулка, во время которой автор целенаправленно "прокачивает" героев. Причем с какой целью - неизвестно, ведь их не ждет финальная битва с боссом игры.

Трепетное отношение к своему аватару проявляется и в том, что автор не подвергает свое драгоценное альтер-эго никаким эмоциональным нагрузкам. Главгерой в самом начале книги преспокойно похоронил трех друзей, и на него (типа) "навалилась тоска и апатия" (стр. 16), да такая, что он даже "ни разу не сфотографировал трупы этих негров." Кошмар! Но спустя несколько часов "мысли о столь нетипичном поведении [не сфотографировал трупы орков] немного меня встряхнули и вывели из апатии" (стр. 17) И это единственная эмоциональная проблема, которая случилась с главным героем за всю книгу. Отморозок? Добавим к этому и то, что он ни разу не вспомнил ни о них, ни об оставшихся в его мире друзьях и родственниках. Еще какой отморозок!

Ну и напоследок - язык. Уж сколько раз твердили миру: "Ребята, незнание родного языка никогда не доведет вас до до добра, особенно если вы считаете себя писателем." Даже если вы считаете, что вылавливанием блох в тексте должен заниматься корректор, а для творца это - недостойное занятие, то подумайте о том, что корректор - тоже человек, и глаз у него тоже иногда замыливается. И будут по вашему тексту тогда гулять, как у Князева, всякие "ухи," "вовнутрь" и (о, ужас!) "ихние." Причем отнюдь не для создания эффекта просторечия - все эти словечки употребляет в своих монологах главный герой.

Свое отношение к языку, на котором он пишет, Князев весьма точно высказывает в тексте устами своего аватара:

"...скорее, сильно усовершенствованный русский, все как слышится, так и пишется, и ни один звук или слово просто невозможно написать двумя способами. Слышал краем уха, что в белорусском так и есть, и небо на землю от этого не падает, так что и в России давно пора соответствующую реформу проводить, а то ограничиваются власти каждый раз полумерами." (стр. 324)

Я, если можно, оставлю это без комментариев. Потому что ничего, кроме нецензурщины, мне после этого на ум не идет.
Оценка: 3.00*3  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"