Перова Евгения Aka Дженни
Загадочная история, произошедшая с леди Деббингтон-Крейн

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    В понедельник 12 ноября леди Деббингтон-Крейн внезапно стала невидимой...

  Загадочное происшествие с леди Деббингтон-Крейн
  
  В понедельник 12 ноября леди Деббингтон-Крейн внезапно стала невидимой. Сквозь щелку в плотно задернутых шторах в спальню пробился луч света, пересекавший кровать над грудью леди Деббингтон-Крейн, и она подняла руку, чтобы окунуть ее в этот световой ручеек, но кисти руки не увидела - только край рукава с кружевной оборкой. Леди Деббингтон-Крейн подняла вторую руку и снова не увидела собственной кисти. Тогда она встала, раздвинула шторы и подошла к зеркалу, в котором отразилась лишь одна длинная ночная сорочка из мягкой бледно-зеленой фланели, по которой там и сям были разбросаны розовые ягоды клубники и ее же белые цветочки. Леди Деббингтон-Крейн сняла одеяние и отбросила в сторону - в зеркале отразилась лишь ожившая сорочка, которая, совершив ряд нелепых движений, замерла на полу бесформенной кучкой. Леди Деббингтон-Крейн повертелась перед зеркалом и убедилась, что она и в самом деле совершенно невидима. Она подумала и решила, что в ее новом состоянии, есть, конечно, свои неудобства, но наверняка также много преимуществ и возможностей, которыми не грех воспользоваться, тем более что она совершенно не представляет, почему потеряла видимость и как ее вернуть.
  Леди Деббингтон-Крейн отличалась редкостным здравомыслием, которое подвело ее всего один раз, когда она ответила согласием на предложение руки и сердца, поступившее от лорда Деббингтон-Крейна - впрочем, к этому предложению она сама его и подвела: решительно, осторожно и неумолимо. Лорд Деббингтон-Крейн был на 15 лет старше и почти на фут выше своей супруги, на которой неведомым для себя образом оказался женат, хотя считался закоренелым холостяком и на протяжении десятка с лишним лет ловко избегал матримониальных усилий как своей родни, так и многочисленных охотниц за титулом и деньгами.
  В свое время решение захомутать лорда Деббингтон-Крейна казалось вполне здравым, практичным и сулящим многие блага: возможность вырваться из-под опеки суровой мачехи, а также подняться по социальной лестнице, вымощенной золотом. С тех пор прошло пять лет и леди Деббингтон-Крейн слегка разочаровалась и в светском обществе, к которому так стремилась когда-то, и в лорде Деббингтон-Крейне, который, конечно, представлял собой образец аристократического совершенства и высокомерия, но ум имел ограниченный и сосредоточенный исключительно на лошадях, охоте и скачках.
  К своему облегчению лорд довольно быстро убедился, что супруга не собирается никоим образом встревать в его жизненный распорядок и мешать его увлечениям, поэтому покорно оплачивал счета и выписывал чеки по первому ее требованию, чем она, впрочем, не слишком злоупотребляла. Лошадей леди Деббингтон-Крейн побаивалась, охоту осуждала, поскольку жалела бедных ни в чем не повинных зверюшек, а скачки прельщали ее лишь возможностью выгулять новую экстравагантную шляпку и вычурный наряд - ставки она иногда делала, но без особого азарта. Они с лордом чаще всего пересекались друг с другом именно на скачках и на неизбежных светских приемах, так что порой лорд Деббингтон-Крейн даже забывал о наличии у него жены: явившись к позднему завтраку и обнаружив за столом супругу, с завидным аппетитом поглощающую свиные колбаски и омлет, он несколько минут соображал, кто эта дама.
  Леди Деббингтон-Крейн исполнилось двадцать семь лет. За годы брака она немного располнела, отъедаясь за все прошлые годы, проведенные впроголодь, но полнота ее только украсила, придав женственности ее несколько угловатой фигуре. У нее были пышные темные волосы - главное ее украшение, насмешливые серые глаза и выразительный рот, отвлекавший внимание от, пожалуй, слишком длинного носа. Она носила туфли на высоких каблуках, добавляя себе роста, а ее осанка могла служить образцом для любой балерины - единственное, за что леди Деббингтон-Крейн была благодарна мачехе, заставлявшей ее часами расхаживать с толстым томом Оксфордского словаря на голове.
  В последнее время леди Деббингтон-Крейн все чаще вспоминала свою девическую жизнь, которая теперь представлялась ей в радужном сиянии, словно цветущий сад после дождя, а все то, из-за чего она так страдала в то время, спустя пять лет брака стало казаться неважным и незначительным: вечные придирки мачехи и необходимость экономить, считая каждый пенни, с чем мачеха справлялась блистательно, сооружая из случайных тряпочек модные наряды себе и падчерице. Все ради мужа, который должен был сохранять респектабельный вид во что бы то ни стало, ведь он уважаемый человек, профессор, преподаватель! Уважаемый человек не вникал в хозяйственные дела, полностью положившись в этом вопросе на вторую жену, которая была экономкой в их доме, пока первая жена не исчезла из его жизни, оставив профессора в полном недоумении с двухгодовалой дочерью на руках.
  Леди Деббингтон-Крейн, конечно же, совершенно не помнила свою мать. Наверно, она была на нее похожа, потому что ничего отцовского во внешности леди Деббингтон-Крейн не наблюдалось. Подтверждением этому служила единственная сохранившаяся - свадебная - фотография, по которой можно было понять лишь то, что невеста маленького роста. Она наклонила голову, словно рассматривая букет в судорожно сжатых руках, так что из-под фаты, украшенной флёрдоранжем, видны были только губы бантиком и кончик носа - похоже, такого же длинного, как у дочери.
  Леди Деббингтон-Крейн не сильно сокрушалась о своем сиротстве, хотя иногда подолгу рассматривала фотографию, пытаясь понять, каким человеком была ее мать и куда делась: сбежала с любовником? Похищена? Попала в аварию и потеряла память? Умерла? В семье это не обсуждали: отец пропускал вопросы дочери мимо ушей, а мачеха скорбно поджимала губы и тут же переводила разговор на порванное падчерицей платье или разбитую чашку: "София Маргарета Дженкинс! Сколько можно! Я стараюсь изо всех сил, чтобы поддерживать в доме порядок и достаток, а ты не ценишь моих усилий. Теперь придется что-то придумывать с платьем - а ведь это единственное твое приличное. Надо же было так неудачно порвать. В чем ты теперь пойдешь на свадьбу Доротеи? И чашка! Последняя из сервиза от Эйнсли! Будешь пить чай из металлической кружки, вот что..."
  Леди Деббингтон-Крейн категорически не нравились оба ее имени, поэтому она называла себя Джен, что не признавалось мачехой, но одобрялось подругами и Филиппом. Филипп был старшим братом Шарлотты, лучшей подруги Джен. И ее первой любовью. Это за него выходила замуж Доротея, которую Джен ненавидела всем своим разбитым сердцем. Жизнь кончена, какие еще платья и чашки! Хотя платья, конечно, жалко. Ведь ей так хотелось на этой свадьбе затмить своей красотой невесту, чтобы Филипп, наконец, осознал, какую ошибку совершает! Джен представила, как Филипп входит в церковь, идет по проходу к алтарю... замечает Джен... берет ее за руку и ведет за собой, а в это время на заднем плане заламывает руки и рыдает Доротея, в своем свадебном платье напоминающая торт с кремовыми розами...
  Увлекшись воспоминаниями, леди Деббингтон-Крейн забыла о том, что с ней произошло, поэтому вздрогнула, когда в спальню вошла горничная с пожеланием доброго утра и с подносом в руках - Джен любила, проснувшись, выпить чашечку кофе. Она окаменела на месте, представив выражение лица горничной, которая увидит ее в костюме Евы, но та не обратила ни малейшего внимания на голую леди Деббингтон-Крейн - поставила поднос на прикроватный столик, рассеянно взглянула на уже раздвинутые шторы и пожала плечами - это была ее обязанность. Потом заметила валяющуюся на полу ночную сорочку, проворчала себе под нос: "Вечно она все разбрасывает", подошла и подобрала. Леди Деббингтон-Крейн отступила на шаг, потому что сорочка лежала прямо у ее ног, но горничная явно не видела свою госпожу. Она аккуратно сложила сорочку, положила ее на кресло и ушла, не обратив ни малейшего внимания на то, что постель с откинутым одеялом пуста - похоже, решила, что госпожа в ванной.
  Леди Деббингтон-Крейн выпила кофе и снова забралась в постель. Завернулась в одеяло и принялась обдумывать свое странное положение, время от времени поднимая руку и проверяя, не сделалась ли она видимой. Пока что Джен обнаружила лишь одно преимущество: простояв довольно долгое время в холодной спальне, она совершенно не замерзла. Похоже, вместе с видимостью она потеряла и чувствительность к холоду. Это сулило заманчивые перспективы.
  Но через некоторое время до Джен дошло, что она оказалась в ловушке: невозможно же все время оставаться невидимой - что подумает ее муж? Хотя он почти не обращает на Джен внимания, рано или поздно он должен заметить, что супруги нет. Да те же светские знакомые смогут навести его на эту мысль! Джен ярко представила салонных сплетниц, числившихся ее подругами - Диану Эшертон и Камиллу Семптон-Гроув: "Что-то давно не видно нашей дорогой леди Деббингтон-Крейн! Она не заболела? Или, может, наконец отправилась в Италию, о чем так мечтала? Или навещает родных?"
  И что дальше? Ее объявят пропавшей, начнут розыски? Конечно, она может сделать вид, что сбежала с любовником: оставить супругу записку и... Да, все тот же вопрос - и что дальше? Продолжать оставаться в доме, разыгрывая из себя привидение? Леди Деббингтон-Крейн невольно хихикнула - это была забавная идея. Нет, надо все-таки придумать способ становиться видимой для окружающих...
  Сначала ей показалось, что нет ничего проще: шляпка, платье с длинными рукавами, перчатки, чулки и туфельки запросто придадут ей видимость. А дальше косметика ей в помощь - побольше туши для ресниц, тонального крема и пудры, а помада и карандаш для бровей довершат образ. Надо попробовать, вот что.
  Леди Деббингтон-Крейн уселась за туалетный столик и принялась наводить красоту на свое невидимое лицо. Это оказалось неожиданно трудно, ведь приходилось действовать наощупь. Но после нескольких неудачных попыток Джен приноровилась: она сообразила, что для начала надо просто пройтись по лицу пуховкой с пудрой, чтобы проявились контуры лица. Проще всего было с губами - она давно научилась наносить блеск для губ, не глядя в зеркальце.
  Результат не слишком ее обрадовал - макияж выглядел нарочитым, избыточным и небрежным. И ярко проявилась проблема, о которой Джен сразу не подумала: глаза! Их-то все равно не видно. Зрелище пустых глазниц в обрамлении жгуче-черных ресниц вызывало ужас. Джен попробовала прищуриться, но невозможно же щуриться все время! Она некоторое время размышляла, рассеянно глядя на странное лицо в зеркале, потом ее осенило: очки! Темные очки, вот что ей нужно. Можно будет сказать, что ношение темных очков прописал ей врач из-за болезни глаз. Да, это вариант.
  Леди Деббингтон-Крейн тяжко вздохнула: то, что сначала представлялось ей занятным приключением, оказалось при ближайшем рассмотрении огромной проблемой. И довериться ей совершенно некому... Может... Возникшая у нее идея посоветоваться с мачехой изумила саму Джен: отношения у них всегда были, мягко говоря, натянутыми, но в чем - в чем, а в здравомыслии мачехе не откажешь. Да и отец, если удастся оторвать его от книжек, мог бы что-нибудь посоветовать... наверно. Все-таки он ученый, а она его единственная дочь! Джен представила себе не слишком радостную перспективу возвращения в отчий дом в качестве вечно невидимой пленницы и содрогнулась. А потом ей пришла в голову мысль, которая заставила ее вскочить с места: а что, если... А что, если то же самое произошло с ее матерью?! Как мог отец поступить с женой, внезапно ставшей невидимой?
  В этот момент раздался деликатный стук в дверь, и леди Деббингтон-Крейн, совершенно забывшись, раздраженно воскликнула: "Войдите, Джаспер!" Опомнившись, она быстро накинула на себя большую розовую шаль, лежавшую на кресле рядом со столиком, и закуталась с головой. Джаспер уже пятнадцать лет служил дворецким в доме лорда и давно привык ничему не удивляться, так что при виде леди Деббингтон-Крейн, превратившейся в розовый кокон, он позволил себе лишь немного приподнять левую бровь, сказав:
  - Миледи, вы соблаговолите спуститься к завтраку или прикажете подать вам сюда?
  - Подайте сюда, - отрывисто сказала Джен.
  Джаспер поклонился и величаво направился к двери, но леди Деббингтон-Крейн остановила его, нерешительно произнеся:
  - Ээээ.... Вот что, Джаспер, не могли бы вы послать кого-нибудь из слуг купить для меня темные очки.
  Джаспер приподнял правую бровь:
  - Очки, миледи?
  - Да, Джаспер, очки. Доктор прописал. Но вы же понимаете, я не могу надеть первые попавшиеся, правда? Мне нужно что-то изысканное.
  - Хорошо, миледи, я займусь этим сам. Какого цвета стекла вы предпочитаете?
  - Потемнее. Зеленые, синие. И дужки очков должны быть широкие, чтобы загораживали свет сбоку.
  - Я понял, миледи.
  И Джаспер удалился, недоуменно поджав губы: очки! Чего только не выдумают эти скучающие дамы...
  Джен дождалась, пока горничная принесет поднос с завтраком, размотала розовую шаль и принялась за сосиски. Съев парочку, она вдруг вскочила и побежала к зеркалу - ей стало интересно, а видны ли будут сосиски у нее в животе? Похоже, что нет. Успокоившись, она отдала должное завтраку, потом приняла душ, хотя в невидимом состоянии это занятие представлялось ей весьма странным и необязательным, и сделала попутное открытие: в мокром виде она становилась видимой. Не отчетливо, но все-таки видимой. Значит, сделала она вывод, не стоит бегать голой под дождем. О том, что ей предстоит ходить босиком, леди Деббингтон-Крейн не волновалась: в юные годы она обожала бродить босиком по полям и лесным тропинкам, хотя не раз морщилась от боли, наступив на сосновую шишку или колкое жнивье. Правда, здесь ее ждал грязный асфальт или брусчатка.
  Джен представила себя, невидимо разгуливающую по улицам в спортивных туфлях - интересно, как это будет выглядеть со стороны? Она захихикала. Надо сказать, что внезапное преображение леди Деббингтон-Крейн неожиданно вызывало к жизни самые легкомысленные и авантюрные стороны ее натуры, вроде бы надежно похороненные под грузом светских условностей и обязательств, и она снова чувствовала себя тринадцатилетней девочкой, забравшейся в соседский сад за недозрелыми яблоками - вот когда пригодилась бы невидимость!
  Она тогда повисла на заборе, зацепившись подолом платья, и Марк с трудом сумел ее снять, конечно же, порвав ткань. Марк был младшим братом Филиппа и постоянным спутником Джен в ее приключениях. С братом он не ладил, называя того занудой и чистюлей, поэтому свои чувства к Филиппу Джен приходилось изливать Шарлотте, которая весьма скептически смотрела на это совершенно бесперспективное увлечение подруги: разве мог Филипп променять ее красивую и примерную старшую сестру Доротею на вечную замарашку Джен? Да он и внимания на нее не обращал - путается тут под ногами какая-то чумазая мелочь, подумаешь! Подруге Шарлотта, конечно же, подобных вещей не говорила, но в конце концов не выдержала и высказала все, когда Джен безудержно рыдала в лопухах, узнав о грядущей свадьбе Доротеи и Филиппа. Услышав от Джен: "Да я в сто раз лучше этой задаваки Доротеи!", Шарлотта оскорбленно поднялась на ноги и выпалила:
  - Да ты ее мизинца не стоишь! Филипп никогда не выбрал бы тебя! Взбалмошная, легкомысленная, глупая невоспитанная нахалка, вот ты кто!
  И Шарлотта гордо удалилась, а Джен растерянно смотрела ей вслед - рот открыт, в глазах слезы... На том их дружба и закончилась. Джен еще долго сидела в лопухах, жалея себя, пока не пришел Марк, который принес ей пригоршню спелой красной смородины, нарванной в соседском огороде, и они вдвоем съели ее прямо с веточками и мелкими листиками.
  - Не реви, - угрюмо сказал Марк шмыгающей носом Джен. - Вот я вырасту и женюсь на тебе.
  Джен невольно засмеялась:
  - Ну ты и сказанул!
  - Чего смешного-то? - насупился Марк.
  И Джен рассмеялась еще пуще.
  Ей было тогда тринадцать, Марку - двенадцать. С этого дня она решила резко изменить свою жизнь и стать рассудительной, серьезной, вдумчивой, скромной... словом, полной противоположностью прежней Джен. И, как ни странно, это ей удалось. С помощью мачехи, конечно. Филипп так и остался ее первой безответной любовью, зато она сумела стать леди Деббингтон-Крейн и могла теперь свысока поглядывать не только на предательницу Шарлотту, но и на того же Филиппа с Доротеей...
  А не съездить ли ей, действительно, домой? Джен принялась обдумывать поездку: можно заказать такси - это выйдет дорого, но лорд Деббингтон-Крейн не обеднеет. Хорошенько продумать наряд... И леди Деббингтон-Крейн принялась рыться в гардеробе, подбирая подходящую одежду и так увлеклась, что рассеянно разрешила войти деликатно постучавшему Джасперу:
  - Ваши очки, миледи, - доложил дворецкий. - Я лично выбирал, руководствуясь вашими вкусами.
  - Благодарю вас, Джаспер. Положите на туалетный столик.
  Джаспер выполнил указание и недоуменно огляделся по сторонам, не понимая, откуда доносится голос госпожи - вроде бы со стороны гардероба, но ее там не видно. Может, она в ванной? Странно. Уходя, он не выдержал и оглянулся на гардероб - там сами собой двигались платья на вешалках. Дворецкий моргнул... Да нет, показалось. Он величаво удалился и, вернувшись к себе, быстро опрокинул рюмочку вишневой настойки, специально приготовленной для него кухаркой, к которой он благоволил.
  А леди Деббингтон-Крейн в это время рассматривала три пары очков, принесенные дворецким: с черными, синими и зелеными стеклами. Темные были украшены мелкими бриллиантиками, синие имели форму бабочки и перламутровые дужки, а зеленые украшала изысканная серебряная оправа в форме переплетенных травинок. Джен уважительно покивала, одобряя выбор дворецкого, и померила все. Остаток дня она посвятила подбору комплектов одежды, подходящих к очкам.
  Ближе к вечеру леди Деббингтон-Крейн вызвала горничную. Перед ее приходом она надела длинный пеньюар, а на голову набросила всю ту же розовую шаль. И встала лицом к окну.
  - Мэгги, - сказала она явившейся горничной. - Завтра утром я уезжаю навестить родных. Просмотрите одежду, что лежит на кровати - не требуется ли что-то почистить, погладить или подшить. Комплект в синих тонах я надену, остальное упакуйте в дорожный кофр. И предупредите дворецкого, чтобы вызвал мне такси после завтрака.
  - Я буду вас сопровождать, миледи? - спросила горничная.
  - Нет, я справлюсь сама. С завтрашнего дня можете взять отпуск.
  - На сколько дней, миледи?
  - Мммм.... На десять дней.
  Горничная изучила одежду госпожи и часть отобрала:
  - Миледи, я разберусь с этими вещами и вернусь, чтобы упаковать.
  - Да-да, идите, Мэгги. Кстати, вы не знаете, мой муж дома?
  - Его милость в библиотеке, миледи.
  Когда горничная ушла, Джен избавилась от пеньюара с шалью и направилась в библиотеку, где лорд Деббингтон-Крейн сосредоточенно изучал спортивную газету и не поднял головы на скрип открываемой двери.
  - Дорогой, - проникновенно произнесла леди Деббингтон-Крейн. - Ты же не будешь возражать, если я на недельку съезжу к родным, правда?
  - Да-да, конечно, - пробормотал лорд, не отрываясь от газеты. - Тебе, наверно, понадобятся деньги? Я выпишу чек...
  - Спасибо, дорогой! Передай мне чек с дворецким. Хорошо проведи время!
  Голос леди Деббингтон-Крейн еще звучал, когда ее супруг, наконец, посмотрел в ту сторону, откуда он раздавался - посмотрел и ничего не увидел, только сама собой приотворилась и снова закрылась дверь. Он некоторое время таращился на эту дверь, а потом снова уткнулся в газету, где известный спортивный обозреватель пророчил "Малышу" - гнедому рысаку графа Сассекского - небывалый успех на предстоящих скачках.
  Наутро, позавтракав у себя в комнате, леди Деббингтон-Крейн старательно навела красоту на свое невидимое лицо и оделась. Оглядев себя в зеркале, она пришла к выводу, что выглядит вполне нормально, пусть и слегка экстравагантно: темные очки (она выбрала синие стекла) были совсем не по сезону. Подумав, Джен отказалась от очков и надела черную шляпку: у нее вместо вуали была своеобразная завеса из блестящего черного бисера, сквозь которую практически невозможно было разглядеть лицо. Шляпка, правда, не слишком подходила к дорожному костюму из синего в черную клеточку твида - пиджак и юбка-брюки, доходившая до середины высоких шнурованных башмачков. Но что делать, пусть будет так. Довершал наряд мех черной лисицы: Джен могла закрыть им нижнюю часть лица, если понадобится. Она натянула перчатки, еще раз взглянула в зеркало и напомнила себе, что улыбаться следует, не раскрывая рта, а потом легкой походкой спустилась вниз - Джаспер уже погрузил два ее кофра в багажник такси. Небрежно кивнув дворецкому и провожавшей ее горничной, Джен уселась на заднее сиденье автомобиля и отправилась в полную неизвестность: она не удосужилась позвонить мачехе, чтобы сообщить о своем приезде.
  Леди Деббингтон-Крейн не была в родных местах с момента своего замужества, и теперь, видя нисколько не изменившиеся за пять лет поля, рощи и холмы, по которым прихотливо вилась дорога, думала: время здесь остановилось. Замерло, уснуло. И сейчас, когда машина вынырнет из очередного перелеска, она увидит свой дом с красной черепичной крышей, увитый плющом до окон второго этажа, стоящую на пороге мачеху и саму себя, юную и беззаботную, выглядывающую из зарослей цветущего жасмина...
  Какой жасмин, осень на дворе - опомнилась Джен.
  Дом, действительно, был на месте - точно такой, как помнила Джен. И мачеха вышла на крыльцо, с недоумением глядя на подъезжающее такси. Ее недоумение только возросло, когда она увидела выбравшуюся из такси Джен - она ее не узнала.
  - Вы кого-то ищете, мадам? - спросила мачеха, спускаясь по ступенькам.
  Джен рассмеялась:
  - Анна, это я, София Маргарета! Не узнаешь? Я приехала вас навестить.
  - Боже мой! - ахнула Анна, прижав руки к груди. - Что случилось? Лорд тебя выгнал? Что ты натворила?
  Джен фыркнула и, обойдя мачеху, прошла в дом, предоставив той разбираться с кофрами, которые таксист уже выгрузил из багажника. Джен всегда называла мачеху Анной: так распорядилась сама миссис Дженкинс, сознавая, что никогда не сможет заменить девочке родную мать. Да она и не стремилась, хотя делала все возможное для благополучия ребенка. И вот теперь ребенок, так удачно пристроенный, вдруг вернулся! Анна прекрасно сознавала, что у Джен нет никаких теплых чувств ни к отцу, который почти не обращал внимания на дочь, ни к ней самой. Девочка пять лет не вспоминала о семье. Так что же привело леди Деббингтон-Крейн в отчий дом?
  Миссис Дженкинс волновалась. К тому же она чувствовала неловкость перед этой новой Софией Магргаретой - перед той самой девчонкой, которую она ставила в детстве в угол и стегала розгами. Трепеща, миссис Дженкинс вошла в дом, велев служанке занести кофры и приготовить для гостьи ее бывшую комнату:
  - И поставь там обогреватель, Клара, а то ночи сейчас холодные.
  Тем временем Джен осматривалась в гостиной, которой, казалось, тоже совсем не коснулось время. Но нет, все-таки коснулось: обои выцвели сильнее и проплешин на ковре больше... Больше и морщин на лице мачехи - Джен это заметила сразу.
  - Вы, наверно, хотите отдохнуть с дороги, миледи? - спросила миссис Дженкинс, входя в гостиную.
  - Миледи? - Джен так резко обернулась, что бисерные висюльки на ее шляпке взметнулись, приоткрыв на краткое мгновение тщательно нарисованные брови и густо накрашенные прищуренные ресницы. - Миледи?! Анна, ты с ума сошла? Почему ты так ко мне обращаешься?
  - А как же мне обращаться? - растерянно спросила Анна.
  - Если тебе не нравится имя Джен, называй, как прежде, Софией Магргаретой и несносной девчонкой!
  - София Маргарета... Джен... С тобой действительно все в порядке? Почему ты прячешь лицо? Он... Он ударил тебя? Избил?!
  - Что за чушь! - фыркнула Джен и оглянулась на вошедшую Клару, которая, присев, робко произнесла:
  - Мисс... Мадам... Миледи... Ваша комната готова...
  - Куда ты меня определила? - спросила Джен у мачехи. - Я не хочу свою прежнюю комнату. Пусть для меня откроют мамину.
  - Мамину? - изумилась миссис Дженкинс. - Но, дорогая...
  - Что? Почему я не могу быть там?
  - Конечно, ты можешь, я просто не ожидала... Там давно не проветривали и не убирали, тебе будет некомфортно...
  - Ладно. Но я могу туда зайти?
  - Конечно, дверь не заперта...
  - Почему же раньше была на замке?
  - Просто для порядка, - окончательно растерялась мачеха.
  - Отец на занятиях? - спросила Джен, поднявшись на пару ступенек по лестнице, ведущей на второй этаж, где находилась ее комната. - Он вернется к ужину или останется в кампусе?
  - Он обещал приехать завтра к обеду...
  - Ну и хорошо. Не звони ему, пусть будет сюрприз. Ужин, как всегда, в восемь?
  И Джен исчезла за поворотом лестницы.
  Миссис Дженкинс переглянулась с Кларой и подумала: "Не нравится мне все это, ох, не нравится". Но надо было позаботиться об ужине, потому что в отсутствие супруга миссис Дженкинс обычно довольствовалась холодным окороком, пикулями, вареными яйцами и пинтой портера, а для девочки требовалось что-то более изысканное. Вздохнув, она направилась на кухню, Клара семенила за ней. Джен в это время с наслаждением избавилась от надоевшей ей шляпки, сняла ботиночки и в одних чулках побежала в комнату матери, которая располагалась дальше по коридору.
  За всю свою жизнь Джен побывала там не больше четырех раз - в сопровождении либо отца, либо мачехи, но хорошо помнила обстановку. Войдя, она сразу же с решительным видом принялась обшаривать выдвижные ящики комода и туалетного столика, в котором и обнаружила то, что надеялась и боялась найти: очки с круглыми зелеными стеклами в тонкой золотой оправе. Дужки у них были широкие, сделанные из такого же зеленого стекла и напоминали шоры. Джен задумчиво примерила очки, потом положила их на место. Подошла к гардеробу и провела рукой по висевшим на вешалках платьям - все они были с длинными рукавами и высокими воротниками. Джен сняла одно и приложила к себе, подумав: пожалуй, оно вполне мне подойдет.
  Платье оказалось неожиданно тяжелым, хотя было изготовлено из легкой ткани. Джен ощупала одеяние и обнаружила, что в края рукавов, оборок и подола вшиты какие-то небольшие круглые предметы, вероятно, металлические. Джен проверила остальные платья - везде то же самое, только в некоторых были вшиты пластинки металла. Посмотрела на стоящие внизу туфли и ботиночки - подняла один и чуть не уронила, таким тяжелым он оказался. Неужели каблук залит свинцом? Потом она заметила стоящий в уголке зонтик и с осторожностью взяла его в руки: как она и ожидала, он тоже был неимоверно тяжелым. Что все это значит, черт побери? Зачем все эти утяжелители в одежде?
  Погрузившись в глубокие размышление, Джен вернулась к себе и принялась раздеваться, совершенно забыв закрыть дверь изнутри. И когда испытывавшая неясную тревогу миссис Дженкинс зашла к ней, чтобы поговорить, то увидела шевелящуюся в воздухе шелковую нижнюю сорочку кремового цвета, украшенную нежными кружевами и сохраняющую формы женского тела. Джен в это время расчесывала волосы. Узрев в зеркале отражение потрясенной мачехи, она непроизвольно обернулась, и на миссис Дженкинс уставилось лицо с провалами на месте глаз и рта, напоминающее маску. Миссис Дженкинс побледнела, схватилась за сердце и мягко осела на пол, потеряв сознание.
  Джен заметалась, не зная, что делать. Потом кинулась к туалетному столику и зачерпнула пальцами хорошую порцию крема из фарфоровой баночки - с силой провела по лицу, стирая пудру, помаду, карандаш для бровей и тушь, потом прошлась салфеткой, вытирая крем. Теперь в зеркале не было видно никакой маски, только неясные сероватые разводы от размазавшейся туши. Джен скинула сорочку и обернулась к мачехе - та уже пришла в себя и сидела, прислонившись к стене и тяжело дыша. Джен замерла.
  Миссис Дженкинс глубоко вздохнула, потом огляделась. Увидела валявшуюся на полу сорочку, кивнула и произнесла в пространство:
  - Ты здесь? Помоги мне подняться.
  Джен подошла и взяла мачеху за руку - та поднялась и некоторое время стояла, пошатываясь. Потом сказала:
  - Отведи меня к кровати. Я посижу там.
  - Может, дать воды? - дрожащим голоском спросила Джен. - Позвать Клару?
  Но миссис Дженкинс отмахнулась:
  - Ничего не надо. Сядь рядом и дай мне руку, чтобы я знала, где ты.
  Джен послушалась. Мачеха молчала. Было так тихо, что еле слышный звук настенных часов, доносившийся из гостиной внизу, казался набатом. Внезапно часы натужно пробили семь раз. Миссис Дженкинс кивнула и горестно произнесла:
  - Значит, это все-таки произошло и с тобой...
  - А с кем еще? С мамой? - голос Джен срывался от волнения.
  Мачеха посмотрела на пустоту рядом с собой и сжала невидимую руку падчерицы:
  - Да, дорогая.
  - Почему? Как это случилось? Что с ней стало?
  - Тебе было полгода, когда Агнес вдруг стала невидимой. Твой отец вроде бы не слишком удивился этому обстоятельству. По-моему, даже обрадовался: он же ученый. Еще бы - обрел такой объект для исследований. Хотя что там можно было исследовать, не понимаю. Полтора года мы это скрывали, как могли. Но...
  - Что, что случилось?
  - Не хочу тебя пугать, дорогая, но твоя мама, утратив видимость, стала терять и вес. Не сразу, постепенно.
  - Так вот почему ее платья такие тяжелые...
  - Да. Мы пытались удержать ее на земле. Но грузов требовалось все больше, а ей было тяжело в такой одежде - она еле могла передвигаться. И однажды... она... просто исчезла. В этот день был сильный ветер, и я предполагаю, что Агнес вышла в сад без одежды.
  - Ее унесло ветром?!
  - Точно мы не знаем. Твой отец объявил о пропаже жены, но, конечно же, ее так и не нашли. Спустя положенное время она была объявлена умершей, и твой отец предложил мне оформить брак. Я согласилась, хотя никакой любви между нами никогда не было. Но... не могла же я... бросить беззащитного ребенка... на произвол судьбы...
  И миссис Дженкинс заплакала. Джен тоже всхлипнула и обняла мачеху за плечи:
  - Анна, не плачь! Я знаю, ты натерпелась от меня.
  Анна махнула рукой:
  - Что ты! Это я была слишком сурова с тобой...
  - Но все же, почему это случилось с мамой? И со мной? Это какое-то проклятие? Я вовсе не суеверна, но ничего другого в голову не приходит...
  - Не знаю, дорогая. Надо спросить твоего отца. Мне кажется, он знает больше, чем говорит, - Анна встала и оправила платье. - Ладно, пойду посмотрю, что там с ужином. Прости, я забыла, что ты не любишь брокколи. И кстати, можешь не одеваться и не краситься к ужину. Ты же не чувствуешь холода, правда? Кларе я все объясню. Она прекрасно помнит твою маму.
  - Я с удовольствием съем брокколи, - тихо сказала Джен. Подошла и обняла мачеху. Та погладила ее по невидимой спине:
  - Ладно, ладно. Перестань. А то я могу подумать, что это вовсе не ты.
  Если бы какой-нибудь сторонний наблюдатель мог заглянуть в коттедж во время ужина, он был бы потрясен открывшимся ему зрелищем: за накрытым столом в одиночестве восседала одетая в черное миссис Дженкинс, а приборы, стоявшие напротив нее на другом конце стола, двигались сами по себе: вилка отправляла в невидимый рот кусочки нарезанного самостоятельным ножом мяса и брокколи, бокал с вином поднимался в воздух и постепенно пустел...
  Миссис Дженкинс умиленно смотрела на это странное зрелище и вздыхала: совсем как в прежние времена! И даже, забывшись, пару раз назвала падчерицу Агнес. А из-за двери подглядывала Клара, то и дело подносившая к глазам носовой платок и громко хлюпавшая носом.
  На следующее утро за завтраком Джен, на сей раз надевшая розовый пеньюар и чепчик с кружевами, чтобы быть хоть немного видимой, продолжала расспрашивать мачеху, но та действительно мало что могла рассказать о событиях 25-летней давности. То, что госпожа стала вдруг невидимой, потрясло Анну до глубины души: она полюбила Агнес, как только та вошла в дом профессора Дженкинса. Самого профессора Анна недолюбливала, считая, что этот сухарь не заслуживает милой Агнес, которая по необъяснимой прихоти судьбы влюбилась в него с первого взгляда, стоило только новому ассистенту войти в дом ее отца, профессора Купера. Нельзя, однако, не признать, что молодой Дженкинс был весьма хорош собой, обходителен, умен и еще не так глубоко погружен в науку, поскольку не остался равнодушен к прелести юной дочери своего наставника.
  Джен никогда особенно не интересовалась отцовскими занятиями, а миссис Дженкинс - и подавно. Обеим казалось, что это как-то связано с электричеством и магнитным полем, поскольку эти термины часто звучали в беседах, которые отец Джен вел со своим тестем: в специальной лаборатории университета, располагавшейся в круглой башне на окраине кампуса, они вместе занимались исследованиями, на которые отец Джен тратил не только уйму времени, но и уйму денег, приобретая бесконечные книги и дорогостоящее оборудование. В ответ на робкие упреки Анны он обычно отвечал, что они вот-вот совершат открытие, которое перевернет весь научный мир и позволит заработать кучу денег. Анна тяжко вздыхала, поскольку это "вот-вот" длилось уже второй десяток лет. И ей страшно не нравилось, что во всем этом принимала участие Агнес, которую профессор Купер чуть ли не с детства приобщал к своим исследованиям, сокрушаясь, что так и не смог обзавестись сыном - у него было пять дочерей. Но и Агнес годилась: в отличие от старших сестер, погрязших в житейской суете, Агнес обладала острым умом, любознательностью и стремлением к знаниям.
  Профессор Купер был мал ростом, но величав и важен. Он довольно быстро поднялся по карьерной лестнице и стал сначала деканом естественно-научного факультета, а потом академиком и ректором. Его слово в научном мире было законом. Вдвоем с Дженкинсом они образовывали как бы цифру 10, поскольку угловатый, худой и носатый Дженкинс напоминал единицу, а овальный Купер - ноль. Общую мягкую округлость его фигуры нарушали лишь оттопыренные уши, особенно заметные, благодаря редкости седоватой шевелюры. Он высоко задирал подбородок и поднимал брови, отчего его глаза делались еще круглее, а губы складывал в привычную скептическую гримасу. Предметом его гордости были необыкновенно маленькие холеные ручки и такие же маленькие ножки, для которых ему приходилось специально заказывать обувь.
  - Может, стоит расспросить его? - нерешительно спросила Джен.
  - Ох, не знаю, - вздохнула миссис Дженкинс. - Ему уже под семьдесят и, между нами, он потихоньку выживает из ума. Давай дождемся твоего отца.
  - И припрем его к стенке! - воскликнула Джен. - Уж вдвоем-то справимся. Вдруг на маму как-то повлияли их опыты с электричеством?
  Но мачеха только покачала головой:
  - Не знаю, не знаю...
  - А я знаю! - раздался голос Клары, которое все это время стояла в дверях, сложив руки под фартуком. - И тогда говорила, и сейчас скажу: это ваше элестричество тут вовсе не причем! Все дело в колдовстве.
  - В колдовстве? - переспросила заинтересованная Джен, ведь эта мысль первым делом пришла в голову и ей самой. - В каком колдовстве? Ты думаешь, в башне они занимались чем-то магическим?
  - Насчет башни ничего не знаю, - отрезала Клара, подходя ближе. - А вот насчет ведьминых камней...
  - Опять ты за свое! - сердито воскликнула миссис Дженкинс. - Это все глупые суеверия.
  - Ведьмины камни? - задумчиво повторила Джен, вспоминая сказки, которые та же Клара рассказывала ей в детстве. Неподалеку от деревни на пустоши, заросшей вереском, стояла своеобразная композиция из камней, образовывающая круг. Находилась она там с незапамятных времен, и местные считали ее магической. Слухи ходили самые разные, но мало кто рисковал даже ясным днем входить внутрь круга, где даже трава не росла. А уж ночью - тем более. Говорили, если войти в круг камней в ночь первого осеннего полнолуния, то обитающие там духи исполнят твое сокровенное желание. Правда, взамен придется отдать что-то равноценное. Никто из местных никогда этого не делал, но каждый мог рассказать о двоюродном брате жены свояка, который лично пил пиво с человеком, знающим того, кто прошел через обряд.
  - И я вот что вам скажу: этот ваш Купер точно там побывал! - продолжала Клара.
  - Да с чего ты взяла? - отмахнулась миссис Дженкинс, но Джен слушала очень внимательно.
  - А с того! Я сама лично видела, как он ранним утром возвращался с пустоши. Еще и не рассвело толком, - торжествующе произнесла Клара. - И как раз была первая ночь осеннего полнолуния. Что бы ему там делать в такое время? Я сразу рассказала матушке, и она тоже так подумала.
  - И когда это было? - спросила миссис Дженкинс.
  - Ой, давно! Я совсем девчонкой была. Еще мисс Агнес не родилась. И ведь жили они тогда, эти Куперы, почти впроголодь. Четверо дочерей и пятая на подходе! Много ли получал простой преподаватель? Да гроши. Зато потом ему сразу как поперло, как поперло: и наследство вдруг получил, и должность хорошую, и почет. Точно вам говорю, без колдовства никак не обошлось.
  Миссис Дженкинс с сомнением смотрела на Клару: что-то такое по поводу Купера она и раньше слышала. Потом взглянула в сторону розового пеньюара - кружевной чепчик задумчиво кивал...
  - Не пойти ли мне прогуляться? - голос Джен звучал рассеянно, словно она что-то обдумывала. - К приезду отца я вернусь. Что думаешь, Анна?
  - Прогуляйся. Клара может пойти с тобой.
  - Нет, это не нужно.
  - Ты оденешься или пойдешь так?
  Это зависело от того, куда Джен собирается пойти - к дедушке Куперу или... Или на пустошь, к ведьминым камням?
  - А чем он расплатился? - спросила она. - Профессор Купер? Ведь за выполненное желания надо чем-то заплатить.
  Миссис Дженкинс и Клара переглянулись и задумались.
  - Через полтора года после того, как родилась Агнес, супруга профессора Купера скончалась во время очередных родов, - задумчиво произнесла миссис Дженкинс. - Ребенок родился мертвым. И, кажется, это был мальчик...
  - О! - воскликнула Джен. - Это же прямо как в сказах про фей: они исполняют желание, а взамен требуют, чтобы им отдали первенца мужского пола! Но все это никак не объясняет причину нашей с матушкой невидимости.
  - А может он тоже ходил на пустошь? Профессор Дженкинс? - воскликнула Клара.
  - И что же, он, интересно просил у фей? - скептически спросила миссис Дженкинс. - Что-то ничего нам не поперло, как ты выражаешься.
  - Ладно, не будем гадать, - сказала Джен. - Спросим у отца. Может, пригласить к обеду и дедушку Купера?
  - Ох, дорогая, - вздохнула миссис Дженкинс. - Вдвоем они нас заговорят насмерть.
  - Вот еще! - фыркнула Джен. - Да я сама кого хочешь заговорю. Это раньше я их боялась, а теперь мне вообще терять нечего.
  И Джен отправилась на пустошь. В одежде она пошла на компромисс: надела длинный отцовский плащ с капюшоном и его же высокие сапоги, а чтобы они не болтались на ее маленьких ножках, натянула две пары толстых шерстяных носков и набила мыски сапог скомканными газетами. Нижнюю часть лица она замотала шарфом, а зеленые очки ее матери и перчатки завершили образ. Выглядела она, конечно, странно, но что поделать! Одна надежда, что вряд ли кто-то еще забредет на пустошь в это время года, да и день был пасмурный и туманный.
  Хотя пустошь находилась не так уж далеко от дома Джен, добиралась она туда довольно долго, отвыкнув ходить пешком, да еще в такой неудобной обуви. В этом месте всегда было ветрено, вот и сейчас порывы ветра разогнали туман, и стоящие кольцом высокие камни были хорошо видны. Джен обошла их, касаясь каждого камня рукой, с которой сняла перчатку. Она не смогла бы объяснить, зачем делает это - ее вело какое-то смутное чувство предопределенности. Как ни странно, в этот холодный ноябрьский день камни оказались теплыми и сухими. Чуть помедлив, Джен вошла внутрь круга камней и остановилась в центре. Ни травы, ни вереска там действительно не было, только сухая притоптанная земля.
  Джен сняла очки, запрокинула голову и замерла, изумленная: ей показалось, что она стоит на дне глубокого колодца и в неимоверной вышине видит сияющее синее небо. Голова у нее закружилась, и Джен села на землю. Внутри круга камней было очень тихо, сюда не долетал ни посвист ветра, ни шелест сухой травы. Но постепенно Джен стала слышать мелодичный тихий звон, напоминающий чириканье свиристелей, которые зимой прилетали к ее дому, чтобы полакомиться ягодами рябины, оставшимися от прожорливых осенних скворцов. Звон делался все громче, и Джен показалось, что поверхность камней стала светиться. Этот свет вдруг обрел самостоятельность - отделился от камней и приблизился к Джен, окружая ее сияющим кольцом. Джен прижала руки к груди - ей стало трудно дышать...
  И тут вдруг раздался лай собаки и наваждение разрушилось. Джен выдохнула огляделась: камни как камни, земля как земля, небо как небо - пасмурное, ноябрьское. Она поднялась, нацепила очки и осторожно выглянула из-за камня: неподалеку кто-то шел, насвистывая, в сопровождении рыжего сеттера. Пес бегал кругами, что-то вынюхивая в траве. Но вдруг насторожился, посмотрел в ее сторону и залаял, оглянувшись на хозяина.
  - Что там, Джерри? - услышала Джен мужской голос. - Кролик?
  Джерри недовольно махнул хвостом и помчался к камням. Джен окаменела на месте, не зная, что предпринять. Можно было скинуть плащ, стать невидимой и убежать, но собака все равно ее учует! Пока Джен лихорадочно искала выход, пес нашел ее перчатку - Джен выронила ее снаружи - и потащил добычу хозяину.
  - Перчатку кто-то потерял, - задумчиво произнес мужчина. - Женская...
  Джерри продолжал взволнованно лаять, и мужчина последовал за псом к камням, за одним из которых обнаружилась странная фигура, закутанная в плащ не по размеру.
  - Добрый день, - вежливо произнес мужчина. - Похоже, мы нашли вашу перчатку.
  Он показал находку и Джен ничего не оставалось, как взять ее. Забывшись, она протянула правую руку - ту самую, на которой не было перчатки. Опомнившись, она задействовала левую руку и быстро натянула перчатку.
  - Благодарю вас, - чинно произнесла она и повернулась, чтобы улизнуть, но споткнулась о пса, который сидел позади нее, виляя хвостом. Джен покачнулась, мужчина придержал ее, ухватив за талию, и от этой возни капюшон плаща свалился с головы Джен, так что мужчина теперь должен был видеть лишь висящие в воздухе зеленые очки. Некоторое время они таращились друг на друга - Джен с ужасом, а мужчина с неподдельным интересом. Вдруг он быстро снял с лица Джен очки и воскликнул:
  - Так я и знал! Джен! Что ты тут делаешь в таком виде?
  И поскольку Джен от изумления не могла вымолвить ни слова, он взял ее за плечи и легонько потряс, говоря:
  - Ты не узнала меня? Я Марк! Почему ты меня не дождалась, а? Я же обещал, что женюсь на тебе, когда вырасту! И что нам теперь делать с твоим дурацким браком?
  Джен прокашлялась и дрожащим голосом спросила:
  - Ты что, меня видишь?!
  - Конечно. Почему это я не должен тебя видеть?
  - Потому что я стала невидимой!
  - Нет, ты нисколько не изменилась! Как морочила мне голову в детстве, так и продолжаешь. Пойдем, я провожу тебя домой. Это ж надо было так нарядиться...
  Марк взял Джен за руку и повел за собой, ворча на ходу по поводу эксцентричных выходок Джен, главной из которых он считал ее замужество. Джен совершенно перестала понимать происходящее и еле передвигала ноги. Марк оглянулся, желая ее поторопить - вскрикнул, отпрянул и сел на землю: перед ним стоял плащ, над которым не было ничего, только шарф развевался по ветру.
  - Что это? - с трудом выговорил он. - Как это? Джен, ты меня пугаешь!
  - А-а, теперь понял, что я и правда невидима? - Джен скинула плащ и покружилась перед Марком, ото всей души надеясь, что ее тело действительно невидимо, как и голова. Марк жалобно застонал, наблюдая, как высокие сапоги выплясывают перед ним по сухой траве. Потом они остановились, плащ водрузился на свое место, шарф обмотал нижнюю часть лица, капюшон надвинулся. Плащ протянул к Марку пустой рукав и потребовал:
  - Верни мои очки!
  Марк поднялся и протянул Джен очки, которые машинально положил в карман куртки, она их быстро нацепила.
  - Но я же тебя только что видел, - растерянно произнес Марк. - Там, за камнями!
  - Интересно, почему я там видима? Пойдем, проверим.
  Они вернулись и вошли внутрь круга камней. Джен снова откинула капюшон и сняла очки.
  - Ну вот! - обрадовался Марк. - Настоящая Джен! Только очень лохматая.
  - Так ветер же, - объяснила Джен. - Вот и растрепалась.
  - А что, - осторожно спросил Марк. - Под плащом на тебе совсем ничего не надето? Раз ты была вся невидима?
  - Ничего, - чопорно ответила Джен. - Тебя это шокирует?
  - Я в шоке от того, что с тобой произошло! Как это могло случиться?
  - Сама не знаю, - вздохнула Джен. - Пойдем, я по дороге все тебе расскажу.
  - Да-да, а то холодно! Ты замерзла?
  - Я теперь совсем не мерзну.
  - А тебе от этого не больно? - участливо поинтересовался Марк.
  - От невидимости? Нет. Только неудобно. А откуда ты-то тут взялся?
  - Я вернулся.
  - Насовсем?
  - Ну да. Заработал деньжат на приисках и вернулся. Так что я теперь побогаче твоего лорда буду.
  - Это вряд ли, - засомневалась Джен.
  - Как ты вообще за него вышла-то? - спросил Марк и словно невзначай взял Джен за невидимую руку, а Джен ее не отняла. Они медленно брели через пустошь, заново привыкая друг к другу. Джен косилась на Марка, которого помнила совсем юным: Филипп и Доротея уехали в Южную Африку, куда Филипп получил назначение, а восемнадцатилетний Марк увязался с ними. С тех пор прошло восемь лет, Марк возмужал и даже подрос. Загорелый, плечистый, с копной выгоревших на африканском солнце жестких волос, он выглядел очень мужественно, только озорные голубые глаза остались прежними. Теперь они с некоторым даже ужасом смотрели на невидимую Джен.
  - Это все Анна, - ответила Джен. - Ее брат работал у лорда Деббингтон-Крейна в конюшнях. Ну, и вот. Нет, он ничего. Не достает. Да и я к нему не лезу. Так, существуем параллельно.
  - Замечательный брак, - проворчал Марк. - Значит, он не будет слишком горевать, если я тебя уведу.
  - Что значит - уведу? - возмутилась Джен. - Я что, овца какая-нибудь? Уведу!
  - Ладно, не цепляйся к словам. Давай, расскажи, что произошло.
  - Да ничего особенного. Просто в одно прекрасное утро я проснулась и оказалось, что невидима. Ума не приложу, почему.
  - А лорд в курсе?
  - Нет, что ты! Я сразу же приехала сюда. И не зря: мы с Анной думаем, что тут не обошлось без моего отца. Ведь моя матушка...
  Джен запнулась - стоит ли открывать Марку семейные тайны? Но потом решилась:
  - Моя матушка тоже была невидимой!
  Марк ахнул от изумления, и Джен рассказала ему все, что узнала от Анны и Клары.
  Тем временем профессор Дженкинс не спеша ехал по проселочной дороге, медленно приближаясь к дому и не ведая о том, что его там поджидает. Занятый размышлениями по поводу проводимых им экспериментов, профессор рассеянно поприветствовал вышедшую его встретить Клару и вручил ей портфель, зонтик и шляпу. Поднялся к себе, чтобы переодеться и умыться с дороги, а потом спустился в столовую, где, поджидая его, уже восседала миссис Дженкинс, которую профессор, честно признаться, побаивался с тех самых пор, как она появилась в его доме в качестве экономки. Заключенный брак не прибавил особой близости в их отношения, хотя профессор пару раз и смог осуществить супружеский долг - молодая Анна была довольно привлекательна. Она стоически восприняла его неловкие усилия, но особого энтузиазма не выказала.
  Кроме миссис Дженкинс в столовой находилась еще одна фигура, которую профессор сначала не заметил - она держалась в тени, а когда придвинулась к свету, профессор удивился:
  - Что за черт... Кто это, Анна?
  Джен действительно выглядела странно: она не стала надевать розовый пеньюар, а просто художественно задрапировалась в огромную синюю турецкую шаль с кистями, скрепив ее парочкой больших булавок. На голове у нее был черный парик-каре с длинной челкой, предусмотрительно приобретенный по дороге домой, как и несколько пар шелковых перчаток телесного цвета. Синие очки в форме бабочки завершали образ, а нижнюю часть лица Джен пока прикрывала веером - в ее общем облике, несмотря на турецкую шаль, мерещилось нечто японское.
  - Здравствуй, папочка! - произнесла Джен. Голос ее слегка дрожал от волнения. - Это я, твоя дочь. София Маргарета. Хотя предпочитаю называть себя Джен.
  - София Маргарета? - растерянно переспросил профессор. - Но... Почему ты так одета? Что за странный маскарад? И что ты вообще тут делаешь?
  - Я думаю, вам стоит сначала пообедать, а все разговоры отложить на потом, - вмешалась миссис Дженкинс, кивнув стоявшей в дверях Кларе, которая тут же подала дымящееся рагу из кролика. Озадаченный профессор послушно принялся за рагу. Дамы не притронулись к еде, наблюдая за профессором. Быстро покончив с кроликом, он вытер рот салфеткой и удивился, увидев, что Клара поднесла ему стакан виски, бутылка которого, как ему казалось, была надежно спрятана в библиотеке за толстым томом "Опытного учения об электричестве", написанного в 1900 году доктором Германом Штарке.
  - Выпейте, - скомандовала миссис Дженкинс. - Вам не помешает.
  Чувствуя все нарастающую тревогу, профессор залпом выпил виски и закашлялся - Клара тут же заботливо постучала его по спине и протянула маринованный огурчик на вилке. Профессор съел и огурчик.
  - Вы отдышались? - спросила миссис Дженкинс. - Нормально себя чувствуете?
  - Да что вообще происходит?! - не выдержав, воскликнул профессор. - В чем дело?
  - Дело вот в чем, папочка, - торжественно произнесла Джен и убрала веер, сняла очки, а потом парик.
  Профессор оторопело уставился на восседающую напротив него пустую турецкую шаль, которая протянула руку (длинных перчаток профессор по простоте душевной и не заметил), взяла вилку, подцепила ею маринованный огурчик, подняла его на уровень предполагаемого рта, и корнишон со звучным хрустом исчез. Потом рука положила вилку на стол и принялась стаскивать перчатку с другой руки, которая по мере стаскивания исчезала. Перчатка с правой руки снялась сама собой. Турецкая шаль поднялась со стула и соскользнула на пол. Образовавшаяся пустота спросила у профессора голосом Джен:
  - Видишь, что случилось, папочка?
  Профессор открыл рот, но не издал ни звука. Глаза его остекленели, и он грузно съехал на пол в глубоком обмороке.
  - А я говорила, что требовалась двойная порция виски, - сварливо проговорила Клара, опускаясь на корточки около профессора и расстегивая ему воротник. - Что с ним теперь делать?
  Миссис Дженкинс встала, обошла стол и с размаху выплеснула в лицо профессору воду из прихваченного со стола графина. Профессор моментально пришел в себя и сел, кашляя и чертыхаясь. Потом огляделся: миссис Дженкинс и Клара возвышались над ним, всем своим видом выражая неодобрение, если не презрение, и профессор поспешил встать. Клара подала ему полотенце. Он обтер лицо и голову, потом тяжело опустился в кресло и покосился на дочь, которая уже успела вернуть на место шаль, парик, очки, перчатки и веер.
  - Как это случилось? - спросил он глухим голосом.
  - Просто случилось, - ответила Джен. - Я проснулась утром и увидела... Вернее, НЕ увидела. Это твоих рук дело? То же самое и с мамой произошло, да? Это все ваши с дедушкой опыты?
  Профессор взглянул в синие стекла очков Джен, потом посмотрел на Анну и Клару. Опустил голову, закрыл лицо руками и простонал:
  - Я ничего не понимаю! Не понимаю... Как это могло произойти с ней? Агнес - да, но София Маргарета?!
  - Может быть вы, наконец, расскажете нам все? - предложила миссис Дженкинс, и тон ее был таков, что профессор тут же испуганно выпрямился и забормотал:
  - Да, конечно... Я расскажу... Только это долгая история...
  - Тогда перейдем в гостиную, - скомандовала миссис Дженкинс. - Камин там растоплен. Клара, подай нам вина и фруктов, а мистеру Дженкинсу еще порцию виски.
  - Мы с Купером проводили ряд экспериментов, - начал Дженкинс и по привычке принялся было разъяснять смысл и научное значение опытов, но миссис Дженкинс решительно его прервала:
  - Вы не на лекции, ближе к делу!
  Невидимость оказалась побочным эффектом одного из экспериментов - медный шар, находившийся в камере, внезапно исчез, а спустя пару минут появился снова. Как произошло исчезновение, они не заметили, только удивились, но появление шара сумели проследить: он постепенно становился видимым. Сначала исследователи решили, что им удалось переместить шар в пространстве - но куда именно? Но потом Дженкинс догадался в момент исчезновения шара открыть камеру и нащупал его на месте.
  Они воодушевились, и принялись испытывать все подряд, сначала испробовав имеющиеся под рукой предметы из разных металлов, дерева и стекла. Потом настала очередь яблок и вареных яиц, которыми они подкреплялись во время работы. И, наконец, не без душевного трепета приступили они к опытам над крысами и кроликами. Все работало! Но невидимость держалась недолго, и чем крупнее был объект, тем короче было состояние невидимости. После ряда попыток им удалось увеличить время невидимости до семи минут для крысы и четырех - для кролика. И конечно же, им страшно хотелось провести испытание с человеком. Пока Купер и Дженкинс препирались, решая, кто из них удостоится этой чести, в камеру вошла Агнес...
  - Агнес?! - хором воскликнули пораженные слушательницы.
  Агнес с самого начала принимала участие в их исследованиях и без колебаний решила заменить собой кролика. И мужчины пошли у нее на поводу. В течение месяца Агнес пять раз подвергалась воздействию все совершенствуемой установки, так что постепенно время ее невидимости достигло пяти часов. Как ни бились ученые, продлить невидимое состояние дольше никак не удавалось. К тому же, Купер и Дженкинс не могли больше привлекать Агнес к экспериментам - оказалось, что она носит ребенка...
  - Значит, я уже была в животе у мамы, когда вы обращались с ней, как с подопытным кроликом? - возмущенно воскликнула Джен.
  - Мы тщательно следили за ее здоровьем! - попытался оправдаться Дженкинс. - Каждый раз ее осматривал врач!
  В первые месяцы Агнес довольно тяжело переносила беременность и ей, естественно, было не до опытов. Купер и Дженкинс усердно работали с кроликами и собаками, не рискуя больше привлекать людей. В положенное время Агнес родила чудесную здоровенькую девочку и все свое время посвящала ей, но живо интересовалась происходящим в лаборатории. За это время исследователи добились суточной невидимости для собаки, но это и всё. Увеличить время не получалось никак. И тогда Агнес предложила мужу обратиться к потусторонним силам, раз уж наука бессильна.
  - Агнес предложила? - снова изумились слушательницы.
  Агнес знала о том, что ее отец ходил на пустошь, от одной из старших сестер - сам он никогда даже не упоминал об этом. Чтобы узнать подробности, Агнес улучила подходящий момент и порылась в отцовских дневниках, которых скопилась уже целая библиотека. Нашла соответствующий год и сделала выписку для мужа. Как раз надвигалось первое осеннее полнолуние, и Дженкинс решил попробовать, хотя сама идея обращаться к феям за помощью в продвижении научного эксперимента представлялась ему дикой. Тем не менее все получилось: в результате первого же испытания собака продолжала оставаться невидимой в течение месяца! Но потом, похоже, сбежала из клетки по вине неосторожного слуги, и Дженкинс еще некоторое время слышал на улицах звон невидимого колокольчика на ее невидимом ошейнике и жалобный лай, раздающийся из пустоты.
  - И что же, вы снова привлекли Агнес? - сурово спросила миссис Дженкинс.
  - Да, - опустил голову профессор. - Но она сама так решила...
  - Как же, - пробормотала миссис Дженкинс. - Она любила вас, поэтому и пошла на это, бедняжка.
  И только когда Агнес снова вошла в камеру и стала невидимой, Дженкинс осознал, что не имеет ни малейшего представления, как вернуть ей видимость, если это состояние затянется надолго! Ни он, ни Купер об этом даже не думали, и в ведьмином круге Дженкинс просил именно об увеличении времени невидимости. Пришлось рассказать об эксперименте Анне, а потом и Кларе - обе пришли в ужас. Шел день за днем, неделя за неделей, а ситуация не менялась. А потом невидимая Агнес начала терять вес и...
  - И ее унесло ветром, - мрачно продолжила Джен. Некоторое время все молчали, осмысливая услышанное. Наконец миссис Дженкинс сказала:
  - Похоже, это и была ваша расплата за колдовство.
  - Расплата? - переспросил профессор.
  - Вы не знали о расплате? Купер потерял жену и сына, а вы, выходит, потеряли Агнес. Что они вам сказали? Там, в круге?
  - Сказали, заберут то, чем я меньше всего дорожу! Но я и подумать не мог... Я очень любил Агнес! Дорожил ею!
  - Но не больше, чем своей проклятой наукой! - крикнула Джен. - Твои эксперименты всегда были для тебя на первом месте! А не мама! И не я!
  - Нет, нет, не может быть! Я думал, что проклятие коснулось денег - я никогда ими не дорожил, они утекали, как вода...
  - И что? Я теперь тоже должна улететь вместе с ветром? - спросила Джен.
  - Я не понимаю, почему ты вообще стала невидимой! - воскликнул профессор.
  - Но я же была в мамином животе, когда вы ее облучали! Или что вы там с ней делали.
  - Вероятно, воздействие установки запустило какие-то процессы в твоем еще не окончательно сформировавшемся организме? - Дженкинс нахмурил брови и уставился в пространство рассеянным взором. - И последствия накапливались, чтобы проявиться спустя двадцать пять лет?
  - Двадцать семь, - поправила Джен.
  - Но все равно, что-то же должно было спровоцировать процесс? Послужить триггером? Что? София Маргарета, что с тобой произошло?
  - Я не знаю, - всхлипнула Джен. Черный парик склонился вниз и из-под синих очков по невидимому лицу потекли слезы.
  - Вы, ученые! - в голосе миссис Дженкинс сквозила плохо сдерживаемая злость. - Куда вы лезете? Думаете, все знаете? Словно неразумные дети, тычете палкой в нору, гадая, что оттуда вылезет - еж, кролик или змея! И не понимаете, что эта нора ведет в бездну. Да и какие вы ученые, если прибегаете к помощи фей...
  Профессор только горестно вздохнул.
  - Папа, - подала голос Джен. - За это время вы хоть как-то продвинулись в своих экспериментах? Не нашли способ возвращения видимости?
  - Когда Агнес исчезла, мы прекратили опыты, - горестно признался Дженкинс. И тут же оживился:
  - Но сейчас мы можем их возобновить!
  - Ни за что, - отрезала миссис Дженкинс. - Я не позволю подвергать девочку вашим дурацким опытам. Лучше уж обратиться к феям. Им я как-то больше доверяю.
  - Это ж еще почти год ждать надо! - воскликнула Клара. - До следующего первого осеннего полнолуния!
  - А может, необязательно, чтобы было полнолуние? - робко спросила Джен и рассказала, что с ней произошло в ведьмином круге камней. - Может, у меня есть какая-то волшебная связь с этими феями? Папа, а у тебя сохранилась та выписка из дневника дедушки? Может, там было что-то, чего ты не учел? Откуда он вообще узнал, как проводить ритуал? Хорошо бы весь дневник прочесть! Ты не мог бы у него попросить? Давай его навестим! Если он увидит, что со мной стало...
  - Его тут же хватит удар, - встряла миссис Дженкинс.
  - Хорошо, - решился профессор. - Я схожу к нему и постараюсь расспросить. Но все-так я хотел бы знать... София Маргарета, пожалуйста, постарайся вспомнить, что с тобой происходило накануне того дня, когда ты стала невидимой! Надо же понять причину.
  Джен задумалась. Невидимой она стала всего два дня назад, но ей казалось, что прошли годы с того момента, когда она, проснувшись, не увидела собственной руки. Что же она делала накануне?
  - Ты никак не соприкасалась с электричеством? - спросил отец. - Если бы, например, была гроза и неподалеку от тебя ударила молния...
  - Какая гроза в ноябре? - возразила миссис Дженкинс.
  - Да, действительно, - задумался профессор. - Подождите... Какое это было число? Когда ты стала невидимой?
  - Два дня назад. Это было двенадцатое, - ответила Джен.
  - Двенадцатое! Ну конечно! В этот день было объявлено штормовое предупреждение! - воскликнул профессор и вскочил с места.
  - Да, правда, ветрила задувал страшенный, - встряла Клара. - Белье с веревки так и разметало, пришлось потом собирать по всей пустоши. У мистера Клайва поросенка унесло, и миссис Смит жаловалась, что часть черепицы сорвало, а мальчонка Питерсов говорил...
  Но профессор ее не слушал. Он расхаживал по комнате, размахивая руками, и бормотал:
  - Шторм! Вот оно! Воздух насыщен электричеством... Пусть грозы как таковой и не было, но... Может, шаровая молния?
  - Что такое шаровая молния? - спросила Джен.
  - Это такое светящееся образование в форме шара, - объяснил профессор. Их природа до сих пор толком не выяснена. Они могут быть разного цвета и размера, а движутся не как обычная молния, а словно плавают в воздухе. Они часто возникают во время гроз и штормов...
  - А эта шаровая молния может вылететь из камина? - спросила Джен, которая выглядела все более взволнованной.
  - Да, такие случаи описаны. А что? Ты видела шаровую молнию?
  - Так вот что это было! - Джен тоже поднялась, и теперь они с отцом стояли напротив друг друга.
  - Это случилось в гостиной. Там был растоплен камин, но огонь уже догорал, остались только угли. Я собиралась пойти к себе и почитать в постели, но тут вдруг раздался странный треск и из камина вылетел маленький огонек. Я подумала, что это уголек или искра и подбежала, чтобы погасить, если попадет на ковер. Но огонек не опустился на пол, а поднялся и завис передо мной. Я отступила на шаг, а он двинулся за мной, словно живой. Я была так очарована, что протянула к нему руку...
  - Боже мой, Джен! - воскликнула миссис Дженкинс.
  - И он коснулся моего указательного пальца. А потом ярко вспыхнул и исчез. Наутро я совсем забыла об этом происшествии, а ведь вечером даже начала писать тебе письмо - хотела, чтобы ты объяснил, что это было!
  - Что ты почувствовала? - взволнованно спросил профессор. - Удар током? Было больно? Палец почернел? Покажи! Ах да...
  - Палец не почернел и больно не было. Только немного горячо и щекотно.
  - Поразительно! Невероятно! Потрясающе! - продолжая нанизывать одно наречие за другим, профессор забегал по комнате, поглядывая на Джен.
  Видно было, что ему прямо не терпится завлечь дочь в лабораторию и тщательно изучить этот феномен. И он даже открыл было рот, чтобы предложить это, но наткнулся на суровый взгляд миссис Дженкинс и передумал, решив вместо этого навестить тестя и расспросить его. Когда он удалился, миссис Дженкинс обратила свой строгий взор на Джен, которая, рассказывая о ведьминых камнях, упомянула Марка:
  - Насколько я понимаю, Марк теперь в курсе происходящего?
  Джен кивнула и ее очки виновато блеснули:
  - И он хочет помочь! Но не знает, как.
  О том, что Марк еще хочет увести ее от лорда Деббингтон-Крейна, Джен благоразумно промолчала.
  - Как будто кто-то знает! - вздохнула миссис Дженкинс. - Говоришь, видела в камнях свечение?
  - Да! Может мне еще раз туда сходить? А то все прервалось на самом интересном месте.
  - На самом интересном месте! - возмущенно фыркнула миссис Дженкинс. - А если бы ты растворилась в этом сиянии и исчезла, как твоя мать?
  - Об этом я не подумала, - призналась Джен и добавила:
  - Но это сияние показалось мне... дружественным! Добрым!
  - Ладно, подождем, когда вернется твой отец. Вдруг хоть что-нибудь прояснится.
  Выслушав от зятя сенсационные новости, профессор Купер взволнованно засеменил по гостиной. Остатки седых волос на его яйцеобразном черепе стали дыбом. Он что-то бормотал себе под нос и нервно потирал руки. Наконец он остановился, посмотрел на зятя и сказал:
  - Пойдем.
  Они направились в кабинет, где Купер принялся рыться в пыльных тетрадях, уложенных штабелями на полках стеллажа. Нашел нужный год, отобрал три тетради и пролистал их, сделав пометки красным карандашом. Потом подал зятю:
  - Вот, тут все записано. Я отметил нужные страницы. Остальное не читай, оно не имеет никакого отношения к делу.
  Дженкинс прочел. Ничего нового он не узнал, только выяснил, что Куперу о ритуале рассказала некая Джи Эн:
  - Кто это, наставник?
  - Джорджиана Норрис. Ты должен ее помнить. Жила за мельницей.
  - Ведьма Норрис? - Дженкинс вспомнил деревенские россказни о старухе Норрис, которая усела заговаривать зубную боль, сводить бородавки и лечить прострел наложением рук.
  Это была величественная дама в очках, нисколько на ведьму не похожая: - скорее, она напоминала учительницу воскресной школы, что вовсе не улучшало ее репутацию. "Ведьма - она ведьма и есть, кем хошь прикинется, - говорили деревенские. - А ты вот загляни к ней в окно в ночь под 1 мая и увидишь, как она на самом деле выглядит!" Но желающих заглянуть как-то не находилось. К тому же у Норрис в доме обитал громадный черный кот с желтыми глазищами, который был лучше любой сторожевой собаки и однажды разодрал в клочья форменные брюки местного констебля, который явился к Норрис по жалобе местного жителя, заявившего, что ведьма навела на него порчу, вместо того чтобы вылечить от прострела. "Пить надо меньше, - сурово заявила мисс Норрис констеблю, безуспешно отбивающемуся от агрессивно настроенного кота. - И не падать в канаву после дождя. Скажите, зайду к нему завтра. Еще раз полечу". И констебль поспешно удалился, а кот еще пошипел ему вслед.
  - А что, она еще жива? Ведьма Норрис? - спросил Дженкинс.
  - Жива, что ей сделается. Она лишь чуть старше меня. Живет все там же. Сходи к ней, если хочешь. А я больше ничем помочь не могу. Стар и немощен. Скажи, чтобы София Маргарета меня навестила. Хочу посмотреть, какой она стала.
  - Но она же невидима! - воскликнул Дженкинс.
  - Ах да, я забыл. Но все равно, пусть придет.
  Дженкинс откланялся. На душе у него было тяжело: ужасно видеть, как угасает некогда мощный ум ученого. И София Маргарета... Что с нею делать?!
  
  На следующий день профессор Дженкинс отправился к ведьме Норрис. Она оказалась гораздо меньше ростом, чем он помнил, и выглядела гораздо моложе Купера, несмотря на то что морщин у нее было раз в пять больше. А все благодаря живому и умному взору, представлявшему яркий контраст с потухшим взглядом Купера. Но сейчас, когда она выслушала сбивчивую речь Дженкинса, ее взгляд стал виноватым и даже жалобным. Норрис помолчала, нежно прижимая к себе юного черного кота, который отнюдь не выглядел агрессивным, потом тяжко вздохнула:
  - Вот что, дорогой мой. Давайте-ка для начала выпьем чаю. Или чего-нибудь покрепче.
  Дженкинс одобрил вариант покрепче, и после суеты с бокалами и бутылками, старуха заговорила:
  - Должна повиниться перед вами и вашим тестем. На самом деле я все это выдумала.
  - Как... выдумала...
  - Этот ваш... как его... Купер! Так достал меня своей нудьгой, что я сочинила для него складную сказочку о ведьминых камнях.
  - Но... Как же так? Ведь его желание исполнилось! И мое тоже!
  - О! И вы туда же! Ох, уж эти мне суеверные мечтатели. А еще ученые. Уж выбрали бы что-нибудь одно: науку или волшебство. Купер просил достатка и успеха в карьере. Ну, так он получил наследство. Думаю, феи тут не причем.
  - А карьера?
  - А! Дорогой мой, разве вы не знаете, что успех любого предприятия на 80% зависит от уверенности человека в успехе? Так оно и вышло.
  - Но... То, что я просил...
  - А что вы просили?
  И несчастный Дженкинс рассказал Норрис обо всем, что случилось с Агнес и ее дочерью.
  - Интересно, - задумчиво протянула Норрис. - Очень интересно. Но абсолютно непонятно. Похоже, в круге ведьминых камней действительно заключена какая-то мощная энергия...
  - Или волшебная сила?
  - Я не верю в волшебство, - отрезала Норрис. - Хотя... Пожалуй, в свете полученной от вас информации, придется пересмотреть свои взгляды.
  - Как это - не верите в волшебство? - возмутился Дженкинс. - Вы же... ну... ведьма!
  Норрис усмехнулась:
  - Дорогой мой, это невежественные людишки прозвали меня ведьмой. Я целительница и травница, никакая не ведьма. На метле не летаю. И уж точно не умею становиться невидимой.
  Черный кот у нее на коленях коротко мяукнул, словно подтверждая слова хозяйки, потом потянулся, зевнул и снова свернулся клубочком. Дженкинс почувствовал, что его разум, подобно черному коту, тоже свернулся клубочком и дремлет. "Мяу!" - чуть было не воскликнул он в отчаянье, но вовремя удержался.
  Домой профессор еле плелся, не представляя, как рассказать домочадцам про ведьму Норрис и ее выдумку, поэтому свернул к тестю, который сегодня выглядел еще более рассеянным и озадаченно сказал зятю:
  - Агнес так и не пришла. Ты что, не передал ей мою просьбу?
  - Вы имеете в виду Софию Маргарету? - похолодев, спросил Дженкинс.
  - Софию Маргарету? - переспросил Купер. - А кто это?
  - Это ваша внучка!
  - А, ну да. Я так и сказал. Поужинаешь со мной?
  Но Дженкинс отказался и от ужина, и от мысли поведать тестю про выдумку ведьмы Норрис. Не рассказал об этом и дома - просто сообщил, что не узнал ничего нового. Ужин прошел в тягостном молчании. Потом все разошлись по своим комнатам. Профессор спать не мог, поэтому решил записать в тетрадь все, что услышал за эти дни от дочери, тестя и ведьмы Норрис. Даже улегшись в постель, он попытался вспомнить подробности экспериментов, которые они проводили двадцать семь лет назад, но безуспешно. Одна надежда, что в лаборатории сохранились описания опытов. Надо будет завтра их разыскать, подумал он, засыпая.
  Долго не могли заснуть и остальные его домочадцы: Джен пыталась представить свою дальнейшую невидимую жизнь, но ее мысли почему-то упорно сворачивали в сторону Марка: надо же, как он изменился! Таким красавчиком стал. И разбогател - кто бы мог подумать! Сказал, что у него алмазная шахта. И как решительно он произнес, что уведет Джен от лорда! Интересно, как он собирается это провернуть? В сонной дремоте Джен мерещились камни ведьминого круга - она стоит внутри и, задрав голову, смотрит на небо, откуда на нее изливается поток, состоящий из крошечных бриллиантиков, которые тают, достигая земли, словно льдинки.
  Не спала и миссис Дженкинс. Она забыла задернуть занавеси, и луна светила прямо на ее изголовье. Анна встала и подошла к окну. Полная луна освещала призрачным светом сад и чугунную ограду, по которой медленно шествовала черная кошка - дошла до угла и спрыгнула вниз. Анна рассеянно посмотрела на луну и подумала: полнолуние как раз сегодня. И какая разница, первое оно или третье? Миссис Дженкинс размышляла некоторое время, потом взглянула на часы - было почти одиннадцать...
  На следующее утро профессор проснулся поздно, поэтому чуть не пропустил завтрак. Спустившись вниз, он на ходу пожелал всем доброго утра, уселся за стол и принялся за омлет, не глядя по сторонам. Миссис Дженкинс сидела напротив него, и профессор все время чувствовал на себе ее осуждающий, как ему казалось, взгляд. Но, посмотрев искоса на супругу, профессор чуть не подавился: она улыбалась! Он кинул взгляд в сторону дочери и увидел, что и та с трудом сдерживает смех.
  Профессор открыл было рот, чтобы спросить, что они находят смешного в том, как он поедает омлет, который, кстати говоря, пересолен, но вдруг осознал, что видит Софию Маргарету во всей ее красе - пышно уложенные темные волосы, искрящиеся весельем серые глаза, длинноватый носик, румяные щеки, сложенные в улыбке губы, нежную шею, полускрытую высоким воротником темно-голубого домашнего платья, и изящные руки - в правой нож, в левой вилка. Он смотрел на дочь в полном изумлении, а потом протянул руку и потрогал ее - живую, теплую, видимую.
  - Как? - хрипло произнес он. - Почему?
  - Это все Анна, - радостно ответила Джен и мельком взглянула на свое отражение в металлическом кофейнике - кривое и смешное, но реальное. С самого утра Джен только тем и занималась, что смотрелась во все возможные зеркальные поверхности: какое же счастье, стать, наконец, видимой! И она нежно улыбнулась мачехе:
  - Скорей расскажи все папе, а то он сейчас умрет от любопытства!
  Миссис Дженкинс отставила чашку, приосанилась и начала свое повествование. Джен и Клара слушали его уже в третий раз, но все с тем же волнением. А дело было так: в одиннадцать часов ночи миссис Дженкинс решила взять спасение падчерицы в свои руки. Она оделась потеплее и, стараясь не шуметь, выбралась из дома. Сразу за калиткой ей пришлось пережить короткий приступ паники, когда об ее ноги мягко ткнулось что-то живое. Но, услышав звонкое мурлыканье, миссис Дженкинс поняла, что это та самая кошка, которую она видела на ограде. Она нагнулась и погладила мягкий теплый мех, а когда двинулась вперед, кошка последовала за ней.
  - О, ты решила меня проводить? - обрадовалась миссис Дженкинс. - Ну, пойдем. Вдвоем веселее.
  Кошка дошла с ней до развилки и свернула в сторону мельницы, а миссис Дженкинс пошла на пустошь. Круг камней в лунном свете выглядел весьма монументально и несколько зловеще. Миссис Дженкинс немного помедлила, вздохнула и решительно вошла внутрь, став посредине. Там было удивительно тихо и светло, словно луна, как установленный на небе прожектор, специально освещала ровную площадку между камней. Миссис Дженкинс постояла, не зная, что делать дальше - за время пути она даже не догадалась сформулировать просьбу к феям, так волновалась. Она откашлялась и заговорила:
  - Приветствую вас, кто бы вы ни были. Я пришла с просьбой. Вы же можете выполнить одно мое желание? Правда, это не совсем мое желание... Нет, конечно, и мое тоже... Но оно касается моей падчерицы! Я же могу попросить за другого человека? Не могли бы вы, пожалуйста, сделать мою падчерицу Софию Маргарету леди Деббингтон-Крейн, урожденную Дженкинс и называющую себя Джен, снова видимой? И навсегда?
  Выпалив все это, миссис Дженкинс замолчала. Казалось, ничего не происходило, но внезапно она осознала, что уже довольно давно слышит мелодичный звук, напоминающий птичье щебетание, и оно становится все громче. От камней исходило слабое сияние, этот светящийся и щебечущий туман подступал все ближе и, наконец, окутал всю фигуру миссис Дженкинс: волосы ее наэлектризовались - а те, что выбились из прически, стали дыбом; кожу покалывало, глаза щипало. Миссис Дженкинс зажмурилась, а когда рискнула открыть глаза, оказалось, что сияние рассеялось и щебет прекратился. Миссис Дженкинс прислушалась к окружающей действительности и к собственным ощущениям: она почему-то испытывала несокрушимую уверенность, что ее просьба принята, будет выполнена и никакой расплаты не потребуется, потому что она просила не для себя.
  Ночь была тихая и безветренная, но вдруг миссис Дженкинс почувствовала, что вокруг нее вьется ласковый теплый ветерок, который нежно касается ее лица и рук, приглаживает волосы, играет с бахромой шали, накинутой на плечи, и словно что-то нашептывает - неразборчивое, но приятное. Миссис Дженкинс изо всех сил пыталась понять, почему это состояние кажется ей таким знакомым и ощущается как чье-то живое, очень знакомое, но забытое присутствие. Вдруг она ахнула:
  - Нет, не может быть! Неужели...
  И ветерок, словно подтверждая ее смутные догадки, игриво скользнул вокруг плеч миссис Дженкинс, набросив ей на голову шаль. Миссис Дженкинс так и замерла, ничего не видя из-под шали, но потом опомнилась, поправила шаль и поспешила домой. Оказалось, что черная кошка ждет ее за камнями - миссис Дженкинс подхватила ее на руки, уткнулась носом в шелковистый мех и постаралась успокоится. Кошка замурлыкала, но захотела освободиться. Спрыгнула на землю и побежала вперед, то и дело оглядываясь на миссис Дженкинс. Проводила ее до дому и исчезла в ночи.
  Миссис Дженкинс с трудом дождалась утра. С колотящимся сердцем она осторожно вошла в спальню падчерицы, раздвинула занавески и обернулась к кровати: ноги ее подкосились, и миссис Дженкинс ухватилась за подоконник, чтобы не упасть: Джен - прекрасно видимая Джен! - спала, подложив ладонь подо щеку...
  - Но как же так! - вскричал потрясенный профессор. - Она ж сказала, что выдумала этот ритуал!
  - Кто, папочка? - спросила Джен.
  - Ведьма Норрис! Купер узнал о ритуале от нее, а она призналась мне, что все сочинила. Что же это такое? Значит, он все-таки действует?! Надо рассказать Куперу... Нет, не надо. Я снова поговорю с этой Норрис. А черная кошка? Это явно ее животное.
  - Папа, а может, не стоит и дальше в этом разбираться? - тихо сказала Джен. - Давайте примем это как чудо и успокоимся.
  - Вот именно! - воскликнула Клара. - А то еще сглазите, не дай бог!
  - Я тоже считаю, что вам надо прекратить суетиться понапрасну, дорогой, - строго произнесла миссис Дженкинс. - Почему бы не признать, что существует Нечто, непознаваемое в принципе? Недоступное вашим научным исследованиям?
  - Да-да, конечно, - забормотал расстроенный профессор. - Возможно, вы и правы...
  Джен не выдержала - подошла, обняла отца и даже погладила его по голове:
  - Бедный папочка! Не дают разломать игрушку, чтобы посмотреть, что там внутри, да?
  После завтрака все принялись за насущные дела: профессору Дженкинсу пришлось уехать, чтобы вернуться к занятиям со студентами; миссис Дженкинс принялась за еженедельную проверку счетов; Клара чистила на заднем дворе столовое серебро; а Джен бодро шла через пустошь, чувствуя приятное волнение и нетерпеливое предвкушение. Когда мачеха рассказала, что к ней приходила Агнес, Джен поверила сразу же. Да и как можно было не поверить? Ведь она же сделалась видимой! Значит, и все остальное правда.
  - Агнес хочет тебя увидеть, - сказала миссис Дженкинс. - В прошлый раз ты ушла слишком быстро.
  И вот теперь, наконец, они встретятся. Перед выходом из дома Джен долго рассматривала свадебное фото родителей, пытаясь представить свою мать, но не углядела ничего нового в изученной за много лет картинке: все те же флердоранж и фата, все тот же опущенный носик, все тот ж букет из белых розочек в руках. Букет... И Джен решила принести маме цветы.
  В середине ноября в саду, конечно же, ничего не цвело, поэтому Джен обошла дом и срезала пару веточек герани с красными цветками. Клара любила герань и постоянно раздобывала какие-то необыкновенные образцы, но из всех выживала одна красная, да еще пахучая с резными листьями, от которой Джен тоже взяла стебелек. Всю дорогу она прижимала к груди жалкий букетик, аромат которого успокаивал ее трепещущее сердце.
  Джен добралась до круга камней и сразу прошла внутрь. Встала в центре и приготовилась ждать. Все происходило, как и в первое ее посещение: нежный мелодичный щебет и теплое сияние от камней, но теперь Джен дождалась, чтобы щебечущий туман окутал ее с головы до ног. А потом появился тот ласковый ветерок, о котором говорила мачеха: он сначала взлохматил, а потом пригладил волосы Джен, нежно коснулся ее лица, пошевелил листики и цветки герани, колыхнул юбки Джен.
  - Мама, это ты? - спросила Джен дрожащим голоском. - Я принесла тебе цветы! Смогла найти только такие. Я знаю, тебе нравились розы - Анна говорила, но розы давно отцвели. Но герань тоже ничего, правда? Она, конечно, странно пахнет. Не то, что розы. Я не сообразила, а ведь могла принести тебе яблок! Анна говорила, ты любила...
  Ветерок легко коснулся губ Джен, призывая ее к молчанию, а потом словно проник внутрь, и Джен ощутила материнскую любовь и нежность, поняла, что Агнес любуется дочерью и просит у нее прощения, за то, что так легкомысленно пошла на поводу у мужа исчезла из жизни своего ребенка. На глазах Джен выступили слезы:
  - Ну что ты! - воскликнула она. - Ты ни в чем не виновата! И мне вовсе неплохо жилось, Анна заботилась обо мне, и папа тоже... Но... мне так... тебя не хватало...
  И Джен заплакала, уронив цветы. Она чувствовала, что ветерок засуетился вокруг нее: гладил по голове, обнимал за плечи, осушал слезы.
  - Прости, прости! Я больше не буду плакать. У меня все хорошо, правда, - Джен улыбнулась сквозь слезы. - Честно-честно! И я теперь буду часто приходить.
  Джен не знала, сколько времени провела внутри круга камней - час, день, год? Солнце все так же скрывалось за серыми облаками, все так же шуршал вереск и перекликались вдалеке черные галки. Джен шла по пустоши, унося с собой материнское напутствие: твоя жизнь принадлежит только тебе, иди своим путем, сама принимай решения. Джен кивала: да, да, я все время шла на поводу у мачехи и отца! Конечно, они хотели мне только хорошего, но чего хотела я сама? Неужели этой бессмысленной светской жизни под крылом лорда Деббингтон-Крейна? Жизни, в которой не было ни настоящих чувств, ни настоящих друзей, ни настоящих увлечений? В которой не было любви?!
  Джен дошла до развилки и увидела, что по одной из тропинок идет Марк - словно живой ответ на ее вопросы. Как странно, что все эти годы она почти не вспоминала о нем! Вычеркнула из памяти и из сердца. Так сильно обиделась, когда он уехал? Но тогда ей казалось, что она больше сокрушается из-за расставания с Филиппом, который все еще оставался ее кумиром, несмотря на то что был вполне счастлив в браке с Доротеей.
  Как же Джен была слепа, как глупа! Она не принимала всерьез привязанность Марка, а ведь он был постоянным товарищем всех ее проказ и не раз принимал удар на себя, выгораживая Джен. Кто, как не Марк выслушивал ее бесконечные жалобы на мачеху и отца, кто мрачно терпел ее восторги по поводу Филиппа, кто сказал, что женится на ней когда вырастет?! А сам уехал в такую даль! Бросил ее одну! Да еще ухлестывал там за местными красотками, как не преминула рассказать ей Шарлотта, получавшая письма от сестры.
  - Привет! - сказал Марк, приблизившись к Джен. - А я пошел тебя искать. Миссис Дженкинс сказал, что ты на пустоши. Не озябла? А то сегодня ветрено. Рада, что стала видимой? Прогуляемся еще или хочешь домой?
  Джен молча на него смотрела, чувствуя, что вот-вот заплачет. Она понимала, что смешно сейчас предъявлять Марку какие-то претензии, но не удержалась и выпалила, продолжая тот мысленный разговор с Марком, который вела по пути:
  - А почему это ты там не женился? В своей Южной Африке? Говорят, у тебя там отбою от красоток не было!
  - Кто говорит? - спросил Марк, с трудом удержавшись от смеха, уж очень забавно проявилась ревность Джен.
  - Доротея! Она хвалилась в письмах твоими победами!
  - А Шарлотта исправно тебе пересказывала.
  Щеки Джен покраснели, она возмущенно пыхтела, напоминая рассерженного ёжика, и Марку ничего не оставалось, как заключить ее в объятия:
  - Глупая! - нежно прошептал он на ухо Джен, которая от неожиданности принялась икать. - Никаких красоток и в помине не было. Не знаю, что уж там писала моя невестка, но, боюсь, Шарлотта многое просто выдумала. Я пахал, как проклятый все эти годы. Так что - нет, я не женат.
  - Ну да, это я вышла замуж, - покаянно произнесла Джен и снова икнула.
  - Вот именно. А мне теперь нужно с этим как-то разбираться. Боюсь, тебе придется стать вдовой.
  - Ты что?! С ума сошел? - Джен резко оттолкнула Марка. - Ты же сядешь в тюрьму!
  - О! Ты обо мне подумала! А я было решил, что тебе лорда жалко.
  - Лорда тоже жалко! Он же не виноват, что я... Что мы... Он вообще безобидный! Не надо его убивать, пожалуйста!
  - Да я и не собирался. Просто напугал тебя, чтобы ты икать перестала. Видишь - и перестала... Ой!
  Джен с размаху ударила его в грудь, потом еще раз:
  - Ах ты, поганец! Пугать меня вздумал! Ну, сейчас получишь!
  Марк побежал по тропинке, хохоча и оглядываясь на Джен, которая преследовала его с грозным видом - оба так и не заметили, что на камне, стоящем на развилке, все это время восседала черная кошка, с интересом слушавшая их разговоры...
  
  Тем временем безобидный лорд Деббингтон-Крейн пребывал в полном унынии, если не сказать - в отчаянии. Дело в том, что он находился на грани полного разорения, чему способствовал целый ряд неудачных ставок на скачках, несколько крупных проигрышей за карточным столом и прочие расходы, так что теперь Арчибальд Бертрам Гораций Деббингтон-Крейн был должен всяким букмекерам такую кругленькую сумму, что ему даже нечем было выплатить жалованье слугам, конюхам и жокеям. Обращаться к семье за помощью он не смел, исчерпав лимит родственного доверия, как выражался его старший брат. Единственный выход - продать конюшни. Но сердце Арчи обливалось кровью при одной мысли об этом: все его жизнь заключалась именно там, среди запахов кожаной сбруи и навоза. Он знал по именам всех лошадей, всегда вникал в подробности их малейшего недомогания, каждое утро угощал их морковкой и гладил лоснящиеся фыркающие морды с умными глазами. Арчи любил каждого скакуна, независимо от того, выигрывал ли тот скачки или нет, и продолжал содержать вышедших из строя лошадей на специальной ферме за городом.
  Арчи предпочел бы продать особняк вместе с обстановкой и переселиться в маленький домик, пустующий после увольнения последнего управляющего, но что скажет на это его супруга? Конечно, их брак представляет собой скорее деловое соглашение, чем настоящие супружеские узы, но все равно: он обещал Софии Маргарете безбедную жизнь и защиту от невзгод. И вот, пожалуйста - главной невзгодой оказался он сам!
  По сравнению с семьей Софии Маргареты он, конечно, был несказанно богат. Но в собственном семействе Арчи считался кем-то вроде паршивой овцы - никчемный средний сын, не добившийся никаких успехов, в то время как старший недавно стал одним из заместителей премьер-министра, а младшего должны были вот-вот рукоположить в сан епископа. Все вздохнули с облегчением, когда Арчи, наконец, женился - пусть девица и не родовита, но зато хорошо воспитана, добросердечна и отличается изысканным вкусом, так что вряд ли сможет в будущем хоть как-то опорочить славный род Деббингтон-Крейнов.
  Арчи решился на этот брак потому, что рядом с Софией Маргаретой чувствовал себя в безопасности: в отличие от прочих светских девиц, бойких, настырных и деловитых, она была скромна, мила и готова бесконечно выслушивать его сетования на жизнь, сочувствуя и поддакивая в нужных местах - и ни разу не сказала, подобно его матери или сестрам: "А я тебя предупреждала!" или "Кто бы сомневался, что ты опять сваляешь дурака!" К тому же София Маргарета смотрела на него с восхищением, а последний раз (он же первый) на лорда Деббингтон-Крейна смотрел с восхищением учитель престижной частной школы, потому что Арчи единственный из всего класса смог правильно описать битву при Гастингсе, да и то только потому, что его предок принимал в ней участие на стороне герцога Вильгельма, и старшие родственники столько раз рассказывали эту историю, что Арчи волей-неволей выучил ее наизусть. После урока Арчи пришлось выдержать собственную битву, потому что одноклассники устроили ему темную - дабы не выпендривался! С тех пор он и не выпендривался.
  Лорд Деббингтон-Крейн и не подозревал, что чувство, которое он читал в прекрасных серых глазах Софии Маргареты, вовсе не было восхищением - глядя на Арчи, Джен никак не могла отделаться от изумления: почему ее супруг - родовитый, богатый, образованный, вполне взрослый, внешне привлекательный и такой... Почему он такой глупый?! Конечно, это его качество сильно облегчало семейную жизнь, позволяя Джен вертеть мужем, как угодно.
  Нельзя сказать, что Арчи на самом деле был непроходимо глуп, но деликатность, доходившая до робости, а также душевная слабость и некоторая наивность, довольно смешная для человека его возраста, часто заставляли лорда совершать нелепые поступки и постоянно попадать в дурацкие ситуации. К тому же лорд был добр и сентиментален, так что разжалобить его было раз плюнуть, чем беззастенчиво и пользовались друзья и слуги.
  Но главная причина, на которой держался его брак с Софией Маргаретой, была высказана вслух лишь однажды и больше никогда не обсуждалась. Пять лет назад во время дружеской беседы в конюшнях Джен осмелилась заговорить с медлившим делать предложение лордом о возможностях, которые открывал перед ними обоими брак - после того, как она, собрав всю силу воли, угостила лошадей морковкой, обмирая от страха перед их мощными зубами, клацавшими возле самых ее пальцев. Прервав Арчи, рассуждавшего от статях своего любимца Атласного, Джен тихо сказала:
  - Милорд, мне кажется, нам с вами стоит заключить дружеский союз. Подумайте сами, какие преимущества сулит брак нам обоим: под этим прикрытием мы обретем независимость от наших родных и сможем делать, что заблагорассудится. Ваша жизнь нисколько не изменится, просто в вашем доме поселюсь я. Клянусь, что не стану доставлять вам неудобства, если вы будете выделять мне некоторое количество средств на булавки. И я не стану настаивать на обязательном выполнении вами супружеских обязанностей, если вас это вдруг беспокоит.
  Тут лорд Деббингтон-Крейн густо покраснел и испуганно вытаращил глаза на Софию Маргарету: неужели она знает?! Но София Маргарета смотрела на него таким невинным взором, что Арчи немного успокоился. Обдумав слова девушки, лорд Деббингтон-Крейн на следующий день сделал ей предложение по всей форме.
  Джен действительно ничего не знала о пристрастиях Арчибальда Бертрама Горация, но кое-какие слухи до нее доходили, да и мачеха постаралась заранее все разузнать у своего брата, работавшего у лорда добрый десяток лет, который только подтвердил уже сложившееся у миссис Дженкинс мнение: лорд Деббингтон-Крейн - существо безобидное. Джен, предлагая Арчи по сути фиктивный брак, руководствовалась лишь ощущением, но весьма четким: физически она не привлекает лорда. Ни капельки. Возможно, он находит выход своим потребностям где-то на стороне - вряд ли мужчина тридцати шести лет отроду все еще девственник! Но это Джен не волновало - пусть делает, что хочет, лишь бы ее оставил в покое.
  Тогда Джен не приходила в голову мысль о лицемерии подобного союза и о той фальши, в которой ей придется существовать: главное - она избавится от опеки мачехи, утрет нос Шарлотте, заставит горько сожалеть Филиппа и покажет Марку, что нисколько в нем не нуждается. В свои двадцать два года Джен, конечно, была весьма здравомыслящей девушкой, но и наивности в ней было хоть отбавляй. Теперь-то она понимала, какую глупость совершила пять лет назад. И совершенно не представляла, как выпутаться из ловушки, которую сама же себе и устроила. Не убивать же лорда в самом-то деле?!
  Марк с интересом читал отчет, предоставленный частным сыщиком, которого он нанял, чтобы разузнать побольше о лорде Деббингтон-Крейне. По мере чтения он то и дело хмыкал и издавал удивленные восклицания. Дочитав, Марк задумался, рассеянно постукивая по столу карандашом, которым делал пометки в тексте. Потом покачал головой: надо же, что открылось! Кто бы мог подумать! Марк представил, как веселился сыщик, которому повезло подслушать разговор "объекта наблюдения ЛДК с объектом наблюдения ГМК", явно находящимися в интимной связи, поскольку "объект ГМК" называл чопорного лорда "малыш, пупсик и мой лягушоночек". Марк достал фотографию "объекта ГМК", приложенную к отчету, и задумчиво ее рассмотрел. В голове у него начал складываться план действий по устранению "лягушоночка" из жизни Софии Маргареты, то бишь - Джен.
  Спустя пару дней к лорду Деббингтон-Крейну явились два посетителя - один в сопровождении дворецкого направился в библиотеку, а другой в это время ожидал своего выхода в автомобиле. Арчи с тоской взглянул на вошедшего, ожидая увидеть очередного кредитора. Он все-таки попытался попросить помощи у семьи, но не нашел понимания: мать предложила ему найти уже себе какое-нибудь хорошо оплачиваемое занятие, приличествующее человеку его положения, а отец спросил, не хочет ли Арчи отправиться в Америку, где для предприимчивого человека открывается широкий круг возможностей преуспевания. Или в Австралию.
  Посетитель, нарушивший печальные размышления лорда, похоже, как раз из Австралии и приехал - судя по загару. Высокий молодой человек со светлыми волосами и яркими голубыми глазами смотрел на лорда с сочувствием. Марк представился и заявил, что пришел с деловым предложением, которое не может не заинтересовать его светлость.
  - Конюшни купить хотите? - обреченно поинтересовался Арчи.
  - Конюшни? - переспросил посетитель. - Да нет, они мне ни к чему. Но я действительно хочу кое-что у вас купить. А именно - развод.
  - Развод? - изумился Арчи. - Что это означает?
  - Это означает, что я люблю вашу жену Софию Маргарету, а она любит меня. У вас, насколько я знаю, тоже есть определенная привязанность. Так что, если вы разведетесь с Софией Маргаретой, мы все будем очень счастливы.
  - Я не могу развестись, - угрюмо произнес лорд, которому не понравилось упоминание о его привязанности. - Вы хотите, чтобы я взял вину на себя? Невозможно. Это будет вселенский скандал. Моя семья не переживет.
  - Никаких скандалов! - воскликнул Марк. - Мы все организуем без лишнего шума. Для начала я оплачу ваши долги.
  - О! - оживился Арчи. - С вашей стороны это...
  - Это не благотворительность, а инвестиция. Расплатитесь, когда разбогатеете.
  - Разбогатею? Я? Каким образом?
  - Вот мы и подошли к сути моего предложения. Могу предоставить вам возможность поправить ваши дела, став управляющим больших конюшен. Мой компаньон - он миллионер, кстати - держит скаковых лошадей, а у вас богатейший опыт по этой части. Правда, придется покинуть Англию. Но зато спустя два года София Маргарета, согласно закону, сможет подать на развод. Вы станете свободны, богаты и сможете соединить вашу судьбу с...
  - Покинуть Англию? - перебил Марка лорд. - Мне придется поехать в Австралию?
  - Почему в Австралию? - удивился Марк. - Разве я упоминал Австралию? Я говорю о Южной Африке. У нас с компаньоном там алмазные шахты.
  - Южная Африка? - Арчи задумался. У него было плохо с географией, поэтому он с трудом представлял, где находится Южная Африка. Нет, понятно, что на юге африканского континента... Жарко там, поди... И насекомых наверняка полно...
  Арчи что-то смутно слышал о мухе це-це.
  - Я правильно понимаю: вы не оплатите мои долги, если я не поеду в Южную Африку?
  - Совершенно верно, - любезно откликнулся Марк.
  - Мне все-таки нужно подумать...
  - Конечно! А пока вы думаете...
  Но тут раздался деликатный стук в дверь, и дворецкий провозгласил прибытие нового гостя - того самого человека, что остался в автомобиле. Вернее, гостьи:
  - Мисс Глэдис Мак-Кормик!
  - О, вот и подкрепление, - обрадовался Марк.
  И в гостиную вплыла дама, явно не принадлежавшая к высшему обществу: ее походка, живые манеры, платье со множеством оборок и громоздкая шляпа с перьями - все просто кричало о принадлежности Глэдис к миру театра. Да, мисс Мак-Кормик была актрисой варьете. Правда, на пенсии. Но несмотря на то, что Глэдис уже давно разменяла четвертый десяток и приближалась к пятому, она была несказанно хороша собой, только, пожалуй, слегка полновата. Вся она, казалось, состояла из улыбающихся округлостей и ямочек, а ее яркие карие глаза так и сияли.
  - Привет, лягушоночек! - нежно произнесла она, приближаясь к потрясенному лорду Деббингтон-Крейну. Приблизилась, нагнулась и звонко чмокнула Арчи в щеку. После чего чинно уселась в соседнее кресло и обратила свой взор на Марка:
  - Ну что?
  - Как мы с вами и предполагали, мисс Мак-Кормик, лорд затрудняется принять решение.
  - Просто Глэдис, дорогой! - поправила его мисс Мак-Кормик и обратилась к лорду:
  - О чем тут думать, пупсеныш? Такая возможность выпадает раз в жизни! Ты только подумай: заработаем деньжонок, купим акции алмазной компании и станем миллионерами. То-то мы заживем!
  - Ты... Ты поедешь со мной?!
  - Неужто ты сомневался, малыш? Куда ты, туда и твоя Глэдис, - проворковала мисс Мак-Кормик и повернулась к Марку. - Вы показывали ему лошадь?
  - Как раз собирался.
  - Что за лошадь? - оживился Арчи.
  - Дело в том, что мой компаньон разводит золотых ахалтекинцев, - сказал Марк, роясь в карманах. - Да где же она... А, вот!
  И он подал лорду цветное фото, на котором на фоне голубого неба и зеленой травы стоял конь необыкновенной красоты и стати, сияющий в лучах солнца так, словно был отлит из бледного золота или платины. Арчи вытаращил глаза:
  - Что это?
  - Лошадь золотой ахалтекинской породы. Эту масть еще называют изабелловой.
  - И я буду иметь с ними дело? С такими прекрасными?!
  На глазах Арчи выступили слезы. Марк переглянулся с Глэдис и оба удовлетворенно кивнули: дело сделано.
  Через пару недель Джен получила письмо от супруга: "Дорогая София Маргарета! Спешу сообщить вам, что я, в связи с обстоятельствами непреодолимой силы, вынужден отбыть в Южную Африку - и, возможно, навсегда. Через два года вы сможете подать на развод - по этому поводу свяжитесь с моими адвокатами, я оставил им соответствующее распоряжение. Особняк и конюшни я оставляю вам. Желаю вам всяческих благ. Надеюсь, будете счастливы..."
  На этом месте лист письма украшало расплывчатое пятно - явно от упавшей слезы, после которого дрогнувшая рука лорда Деббингтон-Крейн кривовато приписала: "Не поминайте лихом!"
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"