Роулинг Джоан : другие произведения.

Гарри Поттер и Тайная комната. глава 15

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Поход в лес за пауками в логово акромантулов.

  АРАГОГ
  Лето подкрадывалось к землям вокруг замка; небо и озеро стали синими, как барвинок, а в теплицах зацвели цветы, крупные, как кочаны капусты. Но из-за того, что из окон замка не было видно Хагрида, расхаживающего по территории с Клыком по пятам, эта сцена показалась Гарри неправильной; на самом деле, она была ничуть не лучше, чем внутри замка, где все было так ужасно неправильно.
  Гарри и Рон пытались навестить Гермиону, но теперь посетителям был закрыт доступ в больничное крыло.
  - Мы больше не хотим рисковать, - строго сказала им мадам Помфри через щель в двери лазарета. - Нет, извините, есть все шансы, что нападавший может вернуться, чтобы прикончить этих людей. ...
  С уходом Дамблдора страх распространился как никогда прежде, так что солнце, согревавшее стены замка снаружи, казалось, перестало проникать в окна со средниками. В школе почти не было видно ни одного лица, которое не выглядело бы обеспокоенным и напряженным, а любой смех, раздававшийся в коридорах, звучал пронзительно и неестественно и быстро затихал.
  Гарри постоянно повторял про себя последние слова Дамблдора. "Я по-настоящему покину эту школу только тогда, когда никто из присутствующих не будет мне предан. ...В Хогвартсе всегда будут помогать тем, кто попросит об этом". Но что хорошего было в этих словах? К кому именно они должны были обратиться за помощью, когда все были так же растеряны и напуганы, как и они сами?
  Намек Хагрида насчет пауков было гораздо легче понять - проблема была в том, что в замке, похоже, не осталось ни одного паука, за которым можно было бы проследить. Гарри осматривался повсюду, куда бы он ни пошел, ему помогал (довольно неохотно) Рон. Конечно, им мешал тот факт, что им не разрешалось бродить по замку в одиночку, а приходилось передвигаться по замку в компании с другими гриффиндорцами. Большинство их сокурсников, казалось, были рады, что учителя водят их из класса в класс, но Гарри это очень раздражало.
  Однако один человек, казалось, полностью наслаждался атмосферой ужаса и подозрительности. Драко Малфой расхаживал по школе с таким видом, словно его только что назначили старостой. Гарри не понимал, чему он так радуется, до тех пор, пока на уроке зелий, примерно через две недели после ухода Дамблдора и Хагрида, сидя прямо за Малфоем, Гарри не услышал, как тот злорадствовал Крэббу и Гойлу.
  - Я всегда думал, что, возможно, именно отец избавился от Дамблдора, - сказал он, даже не пытаясь понизить голос. - Я говорил тебе, что он считает Дамблдора худшим директором, который когда-либо был в школе. Может быть, теперь у нас будет достойный директор. Кто-то, кто не захочет, чтобы Тайная комната была закрыта. Макгонагалл долго не продержится, она всего лишь замещает... -
  Снейп пронесся мимо Гарри, никак не прокомментировав пустое место Гермионы и котел.
  - Сэр, - громко сказал Малфой. - Сэр, почему бы вам не устроиться на работу директором?
  - Ну-ну, Малфой, - сказал Снейп, хотя и не смог сдержать улыбку на тонких губах. - Профессора Дамблдора отстранили от занятий только по решению управляющих. Полагаю, он скоро вернется к нам.
  - Да, конечно, - ухмыльнулся Малфой. - Я думаю, за вас проголосовал бы отец, сэр, если бы вы захотели устроиться на эту работу - я скажу отцу, что вы здесь лучший учитель, сэр...
  Снейп ухмыльнулся и зашагал по подземелью, к счастью, не заметив Симуса Финнигана, который притворялся, что его рвет в котел.
  - Я весьма удивлен, что все грязнокровки до сих пор не собрали свои чемоданы, - продолжил Малфой. - Ставлю пять галеонов на то, что следующий умрет. Жаль, что это была не Грейнджер...
  В этот момент прозвенел звонок, и это было удачей; при последних словах Малфоя Рон вскочил со стула, и в суматохе, вызванной сбором сумок и книг, его попытки дотянуться до Малфоя остались незамеченными.
  - Дайте мне до него добраться, - прорычал Рон, когда Гарри и Дин повисли у него на руках. - Мне все равно, мне не нужна моя палочка, я собираюсь убить его голыми руками...
  - Поторопитесь, я должен отвести вас всех на гербологию, - рявкнул Снейп поверх голов класса, и они зашагали прочь, Гарри, Рон и Дин замыкали шествие, Рон все еще пытался освободиться. Отпустить его можно было только тогда, когда Снейп увидел, что они вышли из замка и направились через огород к теплицам.
  На уроке гербологии было очень тихо; теперь не хватало двоих - Джастина и Гермионы.
  Профессор Спраут отправила их всех подрезать абиссинские веточки. Гарри подошел, чтобы высыпать охапку сухих стеблей в компостную кучу, и столкнулся лицом к лицу с Эрни Макмилланом. Эрни глубоко вздохнул и сказал очень официально:
  - Я просто хочу сказать, Гарри, что мне жаль, что я когда-либо подозревал тебя. Я знаю, что ты никогда бы не напал на Гермиону Грейнджер, и я прошу прощения за все, что я наговорил. Мы все теперь в одной лодке, и, что ж...
  Он протянул пухлую руку, и Гарри пожал ее.
  Эрни и его подруга Ханна пришли на работу в то же время, что и Гарри и Рон.
  - Этот Драко Малфой, - сказал Эрни, отламывая сухие веточки, - кажется, очень доволен всем этим, не так ли? Знаешь, я думаю, он мог бы стать наследником Слизерина.
  - Это умно с твоей стороны, - сказал Рон, который, похоже, простил Эрни не так легко, как Гарри.
  - Ты думаешь, это Малфой, Гарри? - Спросил Эрни.
  - Нет, - сказал Гарри так твердо, что Эрни и Ханна уставились на него.
  Секундой позже Гарри кое-что заметил.
  Несколько крупных пауков сновали по земле по другую сторону стекла, двигаясь по неестественно прямой линии, как будто направляясь кратчайшим путем на заранее назначенную встречу. Гарри ударил Рона по руке своими садовыми ножницами.
  - Ой! Что ты...
  Гарри указал на пауков, следя за их продвижением, прищурившись от солнца.
  - О, да, - сказал Рон, безуспешно пытаясь выглядеть довольным. - Но мы не можем последовать за ними сейчас...
  Эрни и Ханна с любопытством слушали.
  Глаза Гарри сузились, когда он сосредоточился на пауках. Если они продолжат свой путь, то не может быть никаких сомнений в том, где они окажутся в конечном итоге.
  - Похоже, они направляются в Запретный лес. . ..
  И Рон выглядел еще более несчастным из-за этого.
  В конце урока профессор Спраут отвела класс на урок защиты от темных искусств. Гарри и Рон отстали от остальных, чтобы поговорить вне пределов слышимости.
  - Нам снова придется надеть мантию-невидимку, - сказал Гарри Рону. - Мы можем взять Клыка с собой. Он привык ходить в лес с Хагридом, он мог бы нам помочь.
  - Верно, - сказал Рон, нервно вертя в пальцах волшебную палочку. - Э-э-э... а разве... разве в лесу не должно быть оборотней? - добавил он, когда они заняли свои обычные места в задней части класса Локхарта.
  Предпочитая не отвечать на этот вопрос, Гарри сказал:
  - Там тоже есть что-то хорошее. Кентавры и единороги - это хорошо.
  Рон никогда раньше не был в Запретном лесу. Гарри входил в него всего один раз и надеялся, что больше никогда этого не сделает.
  Локхарт вбежал в класс, и класс уставился на него. Все остальные учителя в классе выглядели мрачнее обычного, но Локхарт казался жизнерадостным.
  - Ну же, - воскликнул он, сияя вокруг. - Почему у всех такие вытянутые лица?
  Люди обменялись раздраженными взглядами, но никто не ответил.
  - Неужели вы, люди, не понимаете, - медленно произнес Локхарт, как будто все они были немного не в себе, - опасность миновала! Преступник был схвачен...
  - Кто это сказал? - громко спросил Дин Томас.
  - Мой дорогой молодой человек, министр магии не взял бы Хагрида, если бы не был на сто процентов уверен в его виновности, - сказал Локхарт тоном человека, объясняющего, что один плюс один равно двум.
  - О, да, он бы так и сделал, - сказал Рон еще громче, чем Дин.
  - Я льщу себя надеждой, что знаю об аресте Хагрида немного больше, чем вы, мистер Уизли, - самодовольно произнес Локхарт.
  Рон начал было говорить, что он так не думает, но остановился на полуслове, когда Гарри сильно пнул его под столом.
  - Нас там не было, помнишь? - Пробормотал Гарри.
  Но отвратительная жизнерадостность Локхарта, его намеки на то, что он всегда считал Хагрида никчемным, его уверенность в том, что всему этому делу пришел конец, раздражали Гарри так сильно, что ему захотелось швырнуть "Гуляние с упырями" прямо в глупое лицо Локхарта. Вместо этого он ограничился тем, что нацарапал записку Рону: "Давай сделаем это сегодня вечером".
  Рон прочитал сообщение, с трудом сглотнул и покосился на пустое место, которое обычно занимала Гермиона. Это зрелище, казалось, укрепило его решимость, и он кивнул.
  В эти дни в гриффиндорской гостиной всегда было многолюдно, потому что с шести часов гриффиндорцам некуда было больше пойти. Кроме того, им было о чем поговорить, в результате чего гостиная часто не пустела до полуночи.
  Сразу после ужина Гарри отправился за мантией-невидимкой из своего сундука и весь вечер просидел на ней, ожидая, пока в комнате не уберутся. Фред и Джордж предложили Гарри и Рону поиграть в "Взрывающийся снег", а Джинни, очень подавленная, сидела на обычном стуле Гермионы и наблюдала за ними. Гарри и Рон намеренно проигрывали, стараясь побыстрее закончить партию, но, несмотря на это, было уже далеко за полночь, когда Фред, Джордж и Джинни наконец отправились спать.
  Гарри и Рон дождались отдаленных звуков закрывающихся дверей двух спален, прежде чем схватить мантию, накинуть ее на себя и пролезть через отверстие в портрете.
  Это было еще одно трудное путешествие по замку, когда им приходилось уворачиваться от всех учителей. Наконец они добрались до вестибюля, отодвинули замок на дубовых парадных дверях, протиснулись между ними, стараясь не скрипеть, и вышли на залитую лунным светом площадку.
  - Конечно, - внезапно сказал Рон, когда они зашагали по черной траве, - мы могли бы добраться до леса и обнаружить, что там не за чем следить. Эти пауки, возможно, вообще туда не направлялись. Я знаю, со стороны казалось, что они двигались в каком-то общем направлении, но. ...
  Его голос с надеждой затих.
  Они добрались до дома Хагрида, печального и жалостливого на вид, с пустыми окнами. Когда Гарри толкнул дверь, Клык при виде них обезумел от радости. Опасаясь, что он может разбудить всех в замке своим глубоким, раскатистым лаем, они поспешно накормили его ирисами с патокой из жестянки на каминной полке, которые склеили ему зубы.
  Гарри оставил мантию-невидимку на столе Хагрида. В непроглядной тьме леса в ней не было необходимости.
  - Пойдем, Клык, мы прогуляемся, - сказал Гарри, похлопав его по ноге, и Клык радостно выскочил из дома вслед за ними, помчался к опушке леса и задрал ногу на большой платан.
  Гарри достал волшебную палочку, прошептал:
  - Люмос! - и на ее конце зажегся крошечный огонек, достаточный, чтобы они могли следить за тропинкой в поисках пауков.
  - Хорошая мысль, - сказал Рон. - Я бы тоже зажег свой, но, знаешь, он бы, наверное, взорвался или что-то в этом роде. . . .
  Гарри похлопал Рона по плечу, указывая на траву. Два одиноких паука поспешно удалялись от света волшебной палочки в тень деревьев.
  - Ладно, - вздохнул Рон, словно смирившись с худшим, - я готов. Пошли.
  И вот, пока Клык бегал вокруг них, обнюхивая корни деревьев и листья, они вошли в лес. При свете волшебной палочки Гарри они проследовали за непрерывной вереницей пауков, двигавшихся по тропинке. Они шли за ними около двадцати минут, не разговаривая, напряженно прислушиваясь к звукам, кроме ломающихся веток и шелеста листьев. Затем, когда деревья стали гуще, чем когда-либо, так что звезд над головой больше не было видно, а палочка Гарри одиноко сияла в море тьмы, они увидели, что их пауки-проводники сходят с тропинки.
  Гарри остановился, пытаясь разглядеть, куда подевались пауки, но все, что находилось за пределами его маленькой сферы света, было черным как смоль. Он никогда раньше не забирался так глубоко в лес. Он отчетливо помнил, как Хагрид советовал ему не сворачивать с лесной тропинки, когда он был здесь в прошлый раз. Но Хагрид сейчас был за много миль отсюда, возможно, сидел в камере Азкабана, и он тоже велел ему следить за пауками.
  Что-то мокрое коснулось руки Гарри, и он отскочил назад, придавив Рону ногу, но это был всего лишь нос Клыка.
  - Что думаешь? - Спросил Гарри у Рона, глаза которого он едва мог разглядеть, отражая свет от его волшебной палочки.
  - Мы уже зашли так далеко, - сказал Рон.
  И они последовали за мечущимися тенями пауков к деревьям. Теперь они не могли двигаться очень быстро; на их пути были корни деревьев и пни, едва различимые в почти полной темноте. Гарри чувствовал горячее дыхание Клыка на своей руке. Не раз им приходилось останавливаться, чтобы Гарри мог присесть на корточки и найти пауков в свете волшебной палочки.
  Они шли, как им показалось, не меньше получаса, их одежды цеплялись за низко нависшие ветки и колючки ежевики. Через некоторое время они заметили, что земля, казалось, пошла под уклон, хотя деревья были такими же густыми, как и всегда.
  Затем Клык внезапно издал громкий, отдающийся эхом лай, заставивший Гарри и Рона выпрыгнуть из своих шкур.
  - Что? - громко спросил Рон, оглядываясь в кромешной тьме и крепко сжимая локоть Гарри.
  - Там что-то движется, - выдохнул Гарри. -Слушай. ...похоже, что-то большое. ... -
  Они прислушались. На некотором расстоянии справа от них что-то большое ломало ветки, прокладывая путь между деревьями.
  - О, нет, - сказал Рон. -О, нет, о, нет, о...
  - Заткнись, - отчаянно закричал Гарри. - Он тебя услышит
  - Услышит меня? - спросил Рон неестественно высоким голосом. - Клыка уже слышал!
  Темнота, казалось, давила на их глаза, пока они стояли, испуганные, ожидая. Раздался странный грохочущий звук, а затем наступила тишина.
  - Как ты думаешь, что он делает? - спросил Гарри.
  - Наверное, готовится к прыжку, - предположил Рон.
  Они ждали, дрожа и едва смея пошевелиться.
  - Ты думаешь, он исчез? - Прошептал Гарри.
  - Не знаю...
  Затем справа от них внезапно вспыхнул свет, такой яркий в темноте, что они оба вскинули руки, чтобы прикрыть глаза. Клык взвизгнул и попытался убежать, но запутался в колючих зарослях и завизжал еще громче.
  - Гарри! - Гарри! - крикнул Рон срывающимся от облегчения голосом. - Гарри, это наша машина!
  - что?
  - Пошли!
  Гарри, спотыкаясь, побрел вслед за Роном к свету, и мгновение спустя они оказались на поляне.
  Машина мистера Уизли, пустая, стояла в окружении густых деревьев под навесом из густых ветвей, ее фары горели. Когда Рон, разинув рот, направился к ней, она медленно двинулась к нему, в точности как большая бирюзовая собака, приветствующая своего хозяина. - Он был здесь все это время! - восхищенно воскликнул Рон, обходя машину. - Посмотри на него. Лес превратил его в дикого зверя. . . .
  Борта машины были поцарапаны и измазаны грязью. Очевидно, она привыкла передвигаться по лесу самостоятельно. Клыку, казалось, это совсем не нравилось; он держался поближе к Гарри, который чувствовал, как тот дрожит. Его дыхание снова выровнялось, и Гарри спрятал палочку обратно в карман мантии.
  - А мы-то думали, что он собирается напасть на нас! - сказал Рон, прислоняясь к машине и похлопывая по ней. - А я-то думал, куда он делся!
  Гарри, прищурившись, оглядел залитую светом прожекторов землю в поисках других пауков, но все они уже разбежались, спасаясь от яркого света фар.
  - Мы потеряли след, - сказал он. - Давай, пойдем и найдем их.
  Рон ничего не сказал. Он не пошевелился. Его взгляд был прикован к точке примерно в трех метрах над землей, прямо за Гарри. Его лицо было мертвенно-бледным от ужаса.
  Гарри даже не успел обернуться. Раздался громкий щелчок, и внезапно он почувствовал, как что-то длинное и волосатое обхватило его за талию и оторвало от земли, так что он повис лицом вниз. Борясь, охваченный ужасом, он услышал еще один щелчок и увидел, как ноги Рона тоже оторвались от земли, услышал скулеж и вой Клыка - в следующее мгновение его унесло в темноту деревьев.
  Опустив голову, Гарри увидел, что то, что держало его, передвигалось на шести невероятно длинных волосатых ногах, две передние из которых крепко сжимали его снизу блестящими черными клешнями. Он слышал, как за его спиной появилось еще одно существо, несомненно, несущее Рона. Они углублялись в самое сердце леса. Гарри слышал, как Клык, громко скуля, пытается освободиться от третьего монстра, но Гарри не смог бы закричать, даже если бы захотел; казалось, он потерял дар речи, когда машина осталась на поляне.
  Он так и не узнал, как долго пробыл в лапах этого существа; он знал только, что темнота внезапно рассеялась настолько, что он смог разглядеть, что усыпанная листьями земля теперь кишела пауками. Вытянув шею, он понял, что они достигли края обширной лощины, расчищенной от деревьев, так что звезды ярко освещали худшую сцену, которую он когда-либо видел.
  Пауки. Не такие крошечные, как те, что ползают по листьям внизу. Пауки размером с ломовую лошадь, восьмиглазые, восьминогие, черные, волосатые, гигантские. Массивный экземпляр, который нес Гарри, спускался по крутому склону к туманной куполообразной паутине в самом центре впадины, в то время как его собратья окружили его со всех сторон, возбужденно щелкая клешнями при виде его груза.
  Гарри упал на землю на четвереньки, когда паук отпустил его. Рон и Клык с глухим стуком опустились рядом с ним. Клык больше не выл, а молча съежился на месте. Рон выглядел точно так же, как чувствовал себя Гарри. Его рот был широко раскрыт в подобии беззвучного крика, а глаза вытаращены.
  Гарри вдруг понял, что паук, который его уронил, что-то говорит. Было трудно разобрать, потому что при каждом слове он щелкал клешнями.
  - Арагог! - позвал он. - Арагог!
  И из середины туманной, куполообразной паутины очень медленно появился паук размером с небольшого слона. Черное тело и ноги паука были серыми, а глаза на уродливой, усеянной клешнями голове - молочно-белыми. Он был слеп.
  - Что это? - спросил он, быстро щелкая клешнями.
  - Ребята, - щелкнул паук, поймавший Гарри.
  - Это Хагрид? - спросил Арагог, подходя ближе, его восемь молочно-белых глаз рассеянно блуждали.
  - Незнакомцы, - щелкнул паук, который привел Рона.
  - Убейте их, - раздраженно щелкнул Арагог. - Я спал. . . .
  - Мы друзья Хагрида, - крикнул Гарри. Его сердце, казалось, выпрыгнуло из груди и застучало где-то в горле.
  Щелк, щелк, щелк, и пауки забегали клешнями по всему дуплу.
  Арагог остановился.
  - Хагрид никогда раньше не посылал людей в нашу лощину, - медленно произнес он.
  - Хагрид в беде, - сказал Гарри, учащенно дыша. - Вот почему мы пришли.
  - В беде? - спросил старый паук, и Гарри показалось, что он услышал беспокойство за щелканьем клешней. - Но почему он послал тебя?
  Гарри подумал о том, чтобы подняться на ноги, но передумал; он думал, что ноги его не выдержат. Поэтому он заговорил, стоя на земле, так спокойно, как только мог.
  - В школе думают, что Хагрид натравливает что-то на учеников. Они забрали его в Азкабан.
  Арагог яростно щелкнул клешнями, и по всему дуплу толпа пауков эхом откликнулась на этот звук; это было похоже на аплодисменты, только обычно от аплодисментов Гарри не тошнило от страха.
  - Но это было много лет назад, - раздраженно сказал Арагог. - Много-много лет назад. Я хорошо это помню. Вот почему они заставили его уйти из школы. Они верили, что я монстр, обитающий в так называемой Тайной комнате. Они думали, что Хагрид открыл Тайную комнату и освободил меня.
  - А ты... ...ты пришел не из Тайной комнаты? - спросил Гарри, чувствуя, как холодный пот выступил у него на лбу.
  - Я! - сказал Арагог, сердито щелкнув зубами. - Я родился не в замке. Я приехал из далекой страны. Один путешественник подарил меня Хагриду, когда я был яйцом. Хагрид был всего лишь мальчиком, но он заботился обо мне, прятал в шкафу в замке, кормил объедками со стола. Хагрид - мой хороший друг и хороший человек. Когда меня обнаружили и обвинили в смерти девочки, он защитил меня. С тех пор я живу здесь, в лесу, где Хагрид до сих пор навещает меня. Он даже нашел мне жену, Мосаг, и вы видите, как выросла наша семья, и все это благодаря доброте Хагрида. . . .
  Гарри собрал остатки своего мужества.
  - Значит, ты никогда-никогда ни на кого не нападал?
  - Никогда, - прохрипел старый паук. - Это был бы мой инстинкт, но из уважения к Хагриду я никогда не причинял вреда людям. Тело убитой девочки было обнаружено в ванной комнате. Я никогда не видел ни одной части замка, кроме чулана, в котором я вырос. Наш вид любит темноту и тишину. . ..
  - Но потом. ...Вы знаете, что убило ту девушку? - спросил Гарри. - Потому что, что бы это ни было, оно вернулось и снова нападает на людей...
  Его слова потонули в громком щелканье и шуршании множества длинных ног, сердито переминающихся с ноги на ногу; большие черные фигуры перемещались вокруг него.
  - Существо, которое живет в замке, - сказал Арагог, - это древнее существо, которого мы, пауки, боимся больше всего на свете. Я хорошо помню, как умолял Хагрида отпустить меня, когда почувствовал, что зверь ходит по школе.
  - Что это? - настойчиво спросил Гарри.
  Еще более громкие щелчки, еще больше шорохов; казалось, пауки приближаются.
  - Мы не говорим об этом! - яростно воскликнул Арагог. - Мы не даем ему названия! Я даже Хагриду никогда не говорил, как зовут это ужасное существо, хотя он много раз спрашивал меня.
  Гарри не хотел развивать эту тему, не сейчас, когда пауки напирали со всех сторон. Арагог, казалось, устал от разговора. Он медленно пятился к своей куполообразной паутине, но его товарищи-пауки продолжали медленно приближаться к Гарри и Рону.
  - Тогда мы просто уйдем, - отчаянно крикнул Гарри Арагогу, слыша, как шуршат листья у него за спиной.
  - Пойдем? - медленно произнес Арагог. - Я думаю, нет. ...
  - Но... но...
  - Мои сыновья и дочери не причинят вреда Хагриду по моему приказу. Но я не могу отказать им в свежем мясе, когда оно так охотно попадает к нам. Прощай, друг Хагрида.
  Гарри резко обернулся. В нескольких футах от него, возвышаясь над ним, стояла сплошная стена из щелкающих пауков, их многочисленные глаза сверкали на уродливых черных головах.
  Даже когда он потянулся за своей палочкой, Гарри знал, что это бесполезно, их было слишком много, но когда он попытался встать, готовый умереть, сражаясь, прозвучала громкая, долгая нота, и в лощине вспыхнул яркий свет.
  Машина мистера Уизли с грохотом неслась вниз по склону, сверкая фарами и визжа клаксоном, распугивая пауков; несколько из них упали на спину, размахивая в воздухе своими бесконечными лапами. Машина с визгом остановилась перед Гарри и Роном, и дверцы распахнулись.
  - Позови Клыка! - Закричал Гарри, прыгая на переднее сиденье; Рон схватил борзого за талию и швырнул его, визжащего, на заднее сиденье машины - дверцы захлопнулись - Рон не нажимал на педаль газа, но машина в этом и не нуждалась; двигатель взревел, и они тронулись с места, сбивая еще больше пауков. Они помчались вверх по склону, выбравшись из лощины, и вскоре уже мчались через лес, ветки хлестали по окнам, когда машина ловко пробиралась через самые широкие просветы, следуя по тропинке, которую, очевидно, знала.
  Гарри искоса взглянул на Рона. Его рот все еще был открыт в безмолвном крике, но глаза больше не выпучивались.
  - ты в порядке?
  Рон уставился прямо перед собой, не в силах вымолвить ни слова.
  Они продирались сквозь подлесок, Клык громко выл на заднем сиденье, и Гарри увидел, как отвалилось боковое зеркало, когда они протискивались мимо большого дуба. Через десять шумных и беспокойных минут деревья поредели, и Гарри снова смог разглядеть клочки неба.
  Машина остановилась так внезапно, что их чуть не выбросило на лобовое стекло. Они добрались до опушки леса. Клык бросился к окну, чтобы поскорее выбраться, и, когда Гарри открыл дверцу, он, поджав хвост, помчался сквозь деревья к дому Хагрида. Гарри тоже вышел, и примерно через минуту к Рону, казалось, вернулась чувствительность в конечностях, и он последовал за ним, все еще с напряженной шеей и вытаращив глаза. Гарри благодарно похлопал машину, когда она, развернувшись, въехала обратно в лес и скрылась из виду.
  Гарри вернулся в хижину Хагрида за мантией-невидимкой.
  Клык дрожал под одеялом в своей корзинке. Когда Гарри снова вышел на улицу, он обнаружил Рона на тыквенной грядке, где его сильно тошнило.
  - Идите за пауками, - слабым голосом сказал Рон, вытирая рот рукавом. - Я никогда не прощу Хагрида. Нам повезло, что мы остались живы.
  - Держу пари, он думал, что Арагог не причинит вреда его друзьям, - сказал Гарри.
  - В этом-то и проблема Хагрида! - сказал Рон, ударив кулаком по стене хижины. - Он всегда думал, что монстры не так страшны, как их изображают, и посмотрите, к чему это его привело! Камера в Азкабане! - Теперь его била неудержимая дрожь. - Какой был смысл посылать нас туда? Хотел бы я знать, что мы выяснили?
  - Хагрид никогда не открывал Тайную комнату, - спросил Гарри, накидывая плащ на Рона и подталкивая его под руку, чтобы тот шел. - Он был невиновен.
  Рон громко фыркнул. Очевидно, выращивание Арагога в шкафу не входило в его представления о невиновности.
  Когда замок показался ближе, Гарри одернул мантию, чтобы убедиться, что их ног не видно, затем приоткрыл скрипучие парадные двери. Они осторожно прошли обратно через вестибюль и поднялись по мраморной лестнице, затаив дыхание, проходя коридорами, по которым расхаживали бдительные часовые. Наконец они добрались до безопасной гостиной Гриффиндора, где огонь превратился в тлеющий пепел. Они сняли плащ и поднялись по винтовой лестнице в свою спальню.
  Рон рухнул на кровать, даже не потрудившись раздеться. Гарри, однако, не хотелось спать. Он присел на краешек своей кровати с балдахином, напряженно размышляя обо всем, что сказал Арагог.
  Существо, которое скрывалось где-то в замке, по его мнению, походило на что-то вроде монстра Волдеморта - даже другие монстры не хотели называть его по имени. Но они с Роном так и не приблизились к разгадке, что это было за существо и как оно заставляло своих жертв окаменеть. Даже Хагрид никогда не знал, что находится в Тайной комнате.
  Гарри закинул ноги на кровать и откинулся на подушки, наблюдая, как луна светит на него через окно башни.
  Он не представлял, что еще они могут сделать. Они везде заходили в тупик. Риддл поймал не того человека, наследник Слизерина сбежал, и никто не мог сказать, тот ли это человек, или кто-то другой, открыл Камеру на этот раз. Больше спросить было некого. Гарри лег, все еще размышляя о том, что сказал Арагог.
  Его начало клонить в сон, когда ему пришло в голову то, что казалось их последней надеждой, и он внезапно резко сел.
  - Рон, - прошипел он в темноте, - Рон...
  Рон проснулся с визгом, похожим на визг Клыка, дико огляделся и увидел Гарри.
  - Рон - та девушка, которая умерла. Арагог сказал, что ее нашли в ванной, - сказал Гарри, не обращая внимания на сопение Невилла, доносившееся из угла. - Что, если она никогда не выходила из ванной? Что, если она все еще там?
  Рон потер глаза, хмурясь из-за лунного света. И тогда он тоже все понял.
  - Ты же не думаешь, что это Плакса Миртл?

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"