Роулинг Джоан : другие произведения.

Гарри Поттер и Тайная комната. глава 16

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Подсказка Гермионы. Похищение Джинни. Поход с Локхартом в Тайную комнату. Обвал.

  ТАЙНАЯ КОМНАТА
  Все это время мы были в ванной, а она была всего в трех шагах от нас, - с горечью сказал Рон за завтраком на следующий день, - и мы могли бы спросить ее, а теперь. ...
  Было достаточно сложно искать пауков. Ускользая от своих учителей на достаточно долгое время, чтобы проникнуть в женский туалет, более того, в туалет для девочек, расположенный прямо рядом с местом первого нападения, было практически невозможно.
  Но на их первом уроке, трансфигурации, произошло нечто такое, что впервые за несколько недель заставило их забыть о Тайной комнате. Через десять минут после начала урока профессор Макгонагалл сказала им, что экзамены начнутся первого июня, через неделю после сегодняшнего.
  - Экзамены? - взвыл Симус Финниган. - У нас все еще будут экзамены?
  За спиной Гарри раздался громкий хлопок, когда палочка Невилла Лонгботтома выскользнула, и одна из ножек его парты исчезла. Профессор Макгонагалл восстановила его взмахом своей волшебной палочки и, нахмурившись, повернулась к Симусу.
  - Весь смысл того, чтобы школа оставалась открытой в это время, заключается в том, чтобы вы могли получать образование, - строго сказала она. - Поэтому экзамены будут проходить в обычном режиме, и я надеюсь, что вы все усердно учитесь.
  Усердно учитесь! Гарри и в голову не приходило, что в замке будут проходить экзамены в таком состоянии. По комнате пронесся недовольный ропот, от которого профессор Макгонагалл нахмурилась еще больше.
  - Инструкции профессора Дамблдора заключались в том, чтобы школа работала как можно более нормально, - сказала она. - И вряд ли мне нужно напоминать, что это означает узнать, как много вы узнали в этом году.
  Гарри посмотрел на пару белых кроликов, которых он должен был превратить в домашние тапочки. Чему он научился за этот год? Казалось, он не мог придумать ничего, что могло бы пригодиться на экзамене.
  Рон выглядел так, словно ему только что сказали, что он должен отправиться жить в Запретный лес.
  - Ты можешь себе представить, чтобы я сдавал экзамены с этим? - спросил он Гарри, поднимая свою волшебную палочку, которая только что начала громко свистеть.
  За три дня до их первого экзамена профессор Макгонагалл сделала еще одно заявление за завтраком.
  - У меня хорошие новости, - сказала она, и Большой зал, вместо того чтобы погрузиться в тишину, взорвался.
  - Дамблдор возвращается! - радостно закричали несколько человек.
  - Вы поймали наследника Слизерина! - завизжала девочка за столом Равенкло.
  - Матчи по квиддичу снова начались! - взволнованно проревел Вуд.
  Когда шум утих, профессор Макгонагалл сказала:
  - Профессор Спраут сообщила мне, что мандрагоры наконец-то готовы к срезанию. Сегодня вечером мы сможем оживить тех людей, которые были окаменевшими. Вряд ли мне нужно напоминать вам всем, что кто-то из них вполне может рассказать нам, кто или что напало на них. Я надеюсь, что этот ужасный год закончится поимкой преступника.
  Раздался взрыв аплодисментов. Гарри посмотрел на слизеринский стол и совсем не удивился, увидев, что Драко Малфой не присоединился к ним. Рон, однако, выглядел счастливее, чем когда-либо за последние несколько дней.
  - Тогда не будет иметь значения, что мы так и не спросили Миртл! - сказал он Гарри. - У Гермионы, вероятно, будут ответы на все вопросы, когда ее разбудят! Имей в виду, она сойдет с ума, когда узнает, что у нас экзамены через три дня. Она не занималась. Возможно, было бы лучше оставить ее там, где она есть, пока они не закончатся.
  В этот момент Джинни Уизли подошла и села рядом с Роном. Она выглядела напряженной и нервозной, и Гарри заметил, что она сжимает руки на коленях.
  - Что случилось? - спросил Рон, накладывая себе еще овсянки.
  Джинни ничего не сказала, но окинула взглядом гриффиндорский стол с испуганным выражением на лице, которое кого-то напомнило Гарри, хотя он и не мог вспомнить, кого именно.
  - Выкладывай, - сказал Рон, наблюдая за ней.
  Гарри вдруг понял, на кого похожа Джинни. Она слегка раскачивалась взад-вперед на своем стуле, точь-в-точь как Добби, когда он балансировал на грани раскрытия запрещенной информации.
  - Я должна тебе кое-что сказать, - пробормотала Джинни, старательно не глядя на Гарри.
  - Что это? - спросил Гарри.
  Джинни выглядела так, словно не могла подобрать нужных слов.
  - Что? - переспросил Рон.
  Джинни открыла рот, но не издала ни звука. Гарри наклонился вперед и заговорил тихо, чтобы его могли слышать только Джинни и Рон.
  - Это что-то связанное с Тайной комнатой? Ты что-то видела? Кто-то ведет себя странно?
  Джинни глубоко вздохнула, и в этот самый момент появился Перси Уизли, выглядевший усталым и изможденным.
  - Если ты закончила есть, я займу это место, Джинни. Я умираю с голоду, я только что вернулся с патрульной службы.
  Джинни вскочила, как будто ее стул только что под напряжением, бросила на Перси мимолетный испуганный взгляд и убежала. Перси сел и взял кружку с середины стола.
  - Перси! - сердито воскликнул Рон. - Она как раз собиралась сообщить нам что-то важное!
  Перси поперхнулся чаем, сделав половину глотка.
  - Что именно? - спросил он, закашлявшись.
  - Я просто спросил ее, не видела ли она чего-нибудь странного, и она начала отвечать...
  - О, это... это не имеет никакого отношения к Тайной комнате, - тут же ответил Перси.
  - Откуда ты знаешь? - спросил Рон, приподняв брови.
  - Ну, э-э, если тебе так хочется знать, Джинни, э-э, зашла ко мне на днях, когда я был... ну, неважно... Дело в том, что она заметила, как я кое-что делаю, и я, э-э, я попросил ее никому об этом не говорить. Должен признаться, я был уверен, что она сдержит свое слово. На самом деле, ничего страшного, я просто предпочел бы...
  Гарри никогда не видел, чтобы Перси чувствовал себя так неловко.
  - Что ты делал, Перси? - спросил Рон, ухмыляясь. - Давай, расскажи нам, мы не будем смеяться.
  Перси не улыбнулся в ответ.
  - Передай мне эти булочки, Гарри, я умираю с голоду.
  Гарри знал, что завтра вся тайна может быть раскрыта и без их помощи, но он не собирался упускать шанс поговорить с Миртл, если таковая представится - и, к его радости, это случилось в середине утра, когда Гилдерой Локхарт повел их на урок истории магии.
  Локхарт, который так часто уверял их, что опасность миновала, только для того, чтобы тут же убедиться в обратном, теперь был искренне убежден, что вряд ли стоило беспокоиться о том, чтобы благополучно провести их по коридорам. Его волосы были не такими гладкими, как обычно; похоже, он не спал большую часть ночи, патрулируя четвертый этаж.
  - Запомните мои слова, - сказал он, заворачивая за угол. - Первыми словами, которые слетят с уст этих бедных окаменевших людей, будут "Это был Хагрид". Честно говоря, я поражен, что профессор Макгонагалл считает все эти меры безопасности необходимыми.
  - Я согласен, сэр, - сказал Гарри, заставив Рона от удивления выронить учебники.
  - Спасибо, Гарри, - любезно сказал Локхарт, пока они ждали, пока пройдет длинная очередь из хаффлпаффцев. - Я имею в виду, что у нас, учителей, и без того хватает забот, чтобы провожать учеников на занятия и стоять на страже всю ночь напролет. . . .
  - Правильно, - сказал Рон, сообразив, в чем дело. - Почему бы вам не оставить нас здесь, сэр, нам осталось пройти всего один коридор...
  - Знаете, Уизли, я, пожалуй, пойду, - сказал Локхарт. - Мне действительно нужно пойти подготовиться к следующему уроку
  И он поспешил прочь.
  - Подготовить свой урок, - усмехнулся Рон ему вслед. - Скорее, пошел завивать волосы.
  Они пропустили остальных гриффиндорцев вперед, а затем юркнули в боковой проход и поспешили в туалет Плаксы Миртл. Но как раз в тот момент, когда они поздравляли друг друга с блестящим планом...
  - Поттер! Уизли! Что вы делаете?
  Это была профессор Макгонагалл, и ее губы превратились в тончайшую линию.
  - Мы были... мы были... - заикаясь, пробормотал Рон. - Мы собирались... пойти и посмотреть...
  - Гермиона, - сказал Гарри. Рон и профессор Макгонагалл одновременно посмотрели на него.
  - Мы не видели ее целую вечность, профессор, - поспешно продолжил Гарри, наступив Рону на ногу, - И мы подумали, что могли бы прокрасться в больничное крыло и сказать ей, что мандрагоры почти готовы, и, э-э, чтобы она не волновалась...
  Профессор Макгонагалл все еще смотрела на него, и на мгновение Гарри показалось, что она вот-вот взорвется, но когда она заговорила, голос у нее был странно хриплый.
  - Конечно, - сказала она, и Гарри, к своему изумлению, увидел слезу, блестевшую в ее глазах-бусинках. - Конечно, я понимаю, что все это было тяжело для друзей тех, кто там был. ...Я вполне понимаю. Да, Поттер, конечно, вы можете навестить мисс Грейнджер. Я сообщу профессору Биннсу, куда вы ушли. Передайте мадам Помфри, что я дала свое разрешение.
  Гарри и Рон пошли прочь, с трудом веря, что им удалось избежать наказания. Завернув за угол, они отчетливо услышали, как профессор Макгонагалл высморкалась.
  - Это, - с жаром воскликнул Рон, - была лучшая история, которую ты когда-либо придумывал.
  Теперь у них не было другого выбора, кроме как пойти в больничное крыло и сказать мадам Помфри, что они получили разрешение профессора Макгонагалл навестить Гермиону.
  Мадам Помфри впустила их, но неохотно.
  - Просто нет смысла разговаривать с окаменевшим человеком, - сказала она, и им пришлось признать, что она была права, когда они заняли свои места рядом с Гермионой. Было ясно, что Гермиона не имела ни малейшего представления о том, что у нее гости, и что они могли бы с таким же успехом сказать ее прикроватной тумбочке, чтобы та не беспокоилась, что от этого будет толк.
  - Интересно, видела ли она нападавшего? - сказал Рон, печально глядя на застывшее лицо Гермионы. - Потому что, если он подкрадется к ним незаметно, никто никогда не узнает. . . .
  Но Гарри не смотрел на лицо Гермионы. Его больше интересовала ее правая рука. Она лежала, сжатая в кулак, поверх одеяла, и, наклонившись ближе, он увидел, что в ее кулаке зажат листок бумаги.
  Убедившись, что мадам Помфри поблизости нет, он указал на это Рону.
  - Попробуй вытащить это, - прошептал Рон, пододвигая свой стул так, чтобы заслонить Гарри от мадам Помфри.
  Это была нелегкая задача. Рука Гермионы так крепко сжимала бумагу, что Гарри был уверен, что она вот-вот порвется. Пока Рон наблюдал за происходящим, он тянул и выворачивал ее, и наконец, после нескольких напряженных минут, бумага высвободилась.
  Это была страница, вырванная из очень старой библиотечной книги. Гарри нетерпеливо разгладил ее, и Рон наклонился поближе, чтобы тоже прочитать.
   Из множества страшных зверей и чудовищ, которые бродят по нашей земле, нет более любопытного и смертоносного, чем Василиск, известный также как Царь змей. Эта змея, которая может достигать гигантских размеров и жить много сотен лет, рождается из куриного яйца, высиженного под жабой. Его методы убийства самые удивительные, потому что, помимо смертоносных и ядовитых клыков, Василиск обладает убийственным взглядом, и все, на кого устремлен луч его глаз, мгновенно умирают. Пауки убегают от Василиска, потому что это их смертельный враг, а Василиск убегает только от крика петуха, который для него смертелен.
   А под этим было написано одно-единственное слово, в котором Гарри узнал руку Гермионы. Трубы.
  Как будто кто-то только что включил свет в его мозгу.
  - Рон, - выдохнул он. - Вот оно. Вот и ответ. Чудовище в Комнате - василиск, гигантская змея! Вот почему я слышу этот голос повсюду, и никто другой его не слышал. Это потому, что я понимаю змеиный язык. . . .
  Гарри посмотрел на кровати вокруг себя.
  - Василиск убивает людей, просто глядя на них. Но никто не умер, потому что никто не смотрел ему прямо в глаза. Колин видел это через свою камеру. Василиск сжег всю пленку внутри, но Колин просто окаменел. Джастин. ...Джастин, должно быть, увидел василиска сквозь почти обезглавленного Ника! Ник испытал это на себе в полной мере, но не смог умереть снова. ...а Гермиону и префекта Равенкло нашли с зеркалом рядом с ними. Гермиона только что поняла, что это был василиск. Готов поспорить на свою мантию, что она предупредила первого встречного, чтобы тот сначала посмотрел по сторонам с зеркалом! И эта девушка достала свое зеркальце и...
  У Рона отвисла челюсть.
  - А миссис Норрис? - нетерпеливо прошептал он.
  Гарри крепко задумался, представляя себе эту сцену в ночь на Хэллоуин.
  - Из- за воды . ... - медленно произнес он. - Наводнение в ванной Плаксы Миртл. Готов поспорить, миссис Норрис видела только отражение. ... -
  Он нетерпеливо просмотрел страницу, которую держал в руке. Чем больше он на нее смотрел, тем больше в этом было смысла.
  - Василиск убегает только от крика петуха, который для него смертелен! - прочитал он вслух. - Петухи Хагрида были убиты! Наследник Слизерина не хотел, чтобы они приближались к замку, когда Комната была открыта! Пауки убегают от Василиска! Все сходится!
  - Но как василиск передвигался по замку? - спросил Рон.
  - Гигантская змея. ...Кто-нибудь бы увидел. ... -
  Гарри, однако, указал на слово, нацарапанное Гермионой внизу страницы.
  - Трубы, - сказал он. - Трубы. Рон, это был водопровод. Я слышу этот голос за стенами. ... -
  Рон внезапно схватил Гарри за руку.
  - Вход в Тайную комнату! - хрипло произнес он. - А что, если это ванная? Что, если это в
  - ...ванной Плаксы Миртл, - сказал Гарри.
  Они сидели там, охваченные волнением, и с трудом могли в это поверить.
  - Это значит, - сказал Гарри, - что я не могу быть единственным змееустом в школе. И наследником Слизерина тоже. Именно так он управлял василиском.
  - Что мы будем делать? - спросил Рон, глаза которого сверкали. - Может, нам сразу пойти к Макгонагалл?
  - Пойдем в учительскую, - сказал Гарри, вскакивая. - Она будет там через десять минут. Уже почти перерыв.
  Они сбежали вниз по лестнице. Не желая, чтобы их застукали в другом коридоре, они направились прямиком в пустую учительскую. Это была большая, обшитая панелями комната, заставленная темными деревянными стульями. Гарри и Рон расхаживали по ней, слишком взволнованные, чтобы присесть.
  Но звонок, возвещающий о перемене, так и не прозвенел.
  Вместо этого по коридорам эхом разнесся голос профессора Макгонагалл, усиленный волшебным образом.
  - Всем студентам немедленно вернуться в свои общежития. Всем преподавателям вернуться в учительскую. Немедленно, пожалуйста.
  Гарри резко повернулся и уставился на Рона.
  - Это не еще одно нападение? Не сейчас?
  - Что мы будем делать? - в ужасе спросил Рон. - Вернемся в спальню?
  - Нет, - сказал Гарри, оглядываясь по сторонам. Слева от него был уродливого вида шкаф, полный учительских мантий. - Здесь. Давайте послушаем, в чем дело. Тогда мы сможем рассказать им о том, что нам удалось выяснить.
  Они спрятались внутри, прислушиваясь к грохоту сотен людей, двигающихся над головой, и стуку открывающейся двери учительской. Из-за складок заплесневелых плащей они наблюдали, как учителя входят в класс. Некоторые из них выглядели озадаченными, другие - откровенно испуганными. Затем появилась профессор Макгонагалл.
  - Это случилось, - сообщила она притихшему преподавательскому составу. - Монстр схватил студента. Прямо в Комнате.
  Профессор Флитвик вскрикнул. Профессор Спраут закрыла рот руками. Снейп с силой вцепился в спинку стула и сказал:
  - Как вы можете быть в этом уверены?
  - Наследник Слизерина, - сказала профессор Макгонагалл, которая была очень бледна, - оставил еще одно сообщение. Прямо под первым. "Ее скелет будет вечно лежать в этой комнате".
  Профессор Флитвик разрыдался.
  - Кто это? - спросила мадам Хуч, которая без сил опустилась на стул. - Какой студент?
  - Джинни Уизли, - сказала профессор Макгонагалл.
  Гарри почувствовал, как Рон бесшумно опустился на пол гардероба рядом с ним.
  - Завтра нам придется отправить всех учеников по домам, - сказала профессор Макгонагалл. - Хогвартсу конец. Дамблдор всегда так говорил. . .
  Дверь учительской снова распахнулась. На какой-то безумный миг Гарри подумал, что это Дамблдор. Но это был Локхарт, и он сиял.
  - Простите, я задремал, что я пропустил?
  Казалось, он не замечал, что другие учителя смотрят на него с чем-то, очень похожим на ненависть. Снейп шагнул вперед.
  - Именно тот человек, - сказал он. - Тот самый человек. Чудовище Локхарт похитило девушку. Затащило в Тайную комнату. Наконец-то настал ваш час.
  Локхарт побледнел.
  - Совершенно верно, Гилдерой, - вмешалась профессор Спраут. - Разве не вчера вечером вы говорили, что с самого начала знали, где находится вход в Тайную комнату?
  - Я... ну, я... - пробормотал Локхарт.
  - Да, разве вы не говорили мне, что уверены, что знаете, что внутри? - встрял профессор Флитвик.
  - А я-то знал? Я не помню...
  - Я, конечно, помню, как вы говорили, что сожалеете о том, что не смогли разобраться с монстром до ареста Хагрида, - сказал Снейп. - Разве вы не говорили, что все это дело было провалено и что вам следовало с самого начала предоставить полную свободу действий?
  Локхарт обвел взглядом своих коллег с каменными лицами.
  - Я... я действительно никогда... возможно, вы неправильно поняли...
  - Тогда мы оставляем это на ваше усмотрение, Гилдерой, - сказала профессор Макгонагалл. - Сегодня вечером будет отличное время для этого. Мы позаботимся о том, чтобы никто не мешал вам. Вы сможете справиться с монстром в одиночку. Наконец-то у вас будет полная свобода действий.
  Локхарт в отчаянии огляделся по сторонам, но никто не пришел на помощь. Он больше не выглядел красивым. Его губы дрожали, и из-за отсутствия его обычной зубастой улыбки он выглядел безвольным и немощным.
  - О-очень хорошо, - сказал он. - Я- я буду в своем кабинете, буду готовиться
  И он вышел из комнаты.
  - Верно, - сказала профессор Макгонагалл, раздувая ноздри, - это убрало его из-под наших ног. Главы факультетов должны пойти и сообщить своим студентам о том, что произошло. Скажите им, что Хогвартс-экспресс доставит их домой завтра первым делом. Остальные, пожалуйста, проследите, чтобы никто из студентов не остался за пределами своих общежитий.
  Учителя один за другим встали и ушли.
  Ни один день не длился так долго, как этот, и в Гриффиндорской башне никогда не было так многолюдно и в то же время так тихо. Ближе к закату Фред и Джордж отправились спать, не в силах больше сидеть сложа руки.
  - Она что-то знала, Гарри, - сказал Рон, заговорив впервые с тех пор, как они вошли в гардероб в учительской. - Вот почему ее похитили. Это была вовсе не какая-то глупость, связанная с Перси. Она узнала что-то о Тайной комнате. Должно быть, именно поэтому она была... - Рон отчаянно потер глаза. - Я имею в виду, она была чистокровной. Другой причины быть не может.
  Гарри видел, как кроваво-красное солнце опускается за горизонт. Это было худшее, что он когда-либо чувствовал. Если бы только они могли что-нибудь сделать. Что-нибудь.
  - Гарри, - сказал Рон. - Как ты думаешь, есть хоть какой-то шанс, что она не... ну, ты понимаешь...
  Гарри не знал, что сказать. Он не мог понять, как Джинни могла все еще быть жива.
  - Знаешь что? - спросил Рон. - Я думаю, нам следует пойти и повидаться с Локхартом. Рассказать ему, что мы знаем. Он попытается проникнуть в Камеру. Мы можем сказать ему, где, по нашему мнению, она находится, и сказать, что там василиск.
  Поскольку Гарри не мог придумать, чем бы еще заняться, и потому что ему хотелось чем-то заняться, он согласился. Гриффиндорцы вокруг были такими несчастными и так сочувствовали Уизли, что никто не попытался остановить их, когда они встали, пересекли комнату и вышли через отверстие в портрете.
  Когда они спустились в кабинет Локхарта, уже темнело. Внутри, казалось, кипела бурная деятельность. Они услышали скрежет, глухие удары и торопливые шаги.
  Гарри постучал, и внутри внезапно воцарилась тишина. Затем дверь приоткрылась на самую малость, и они увидели, как из-за нее выглядывает один глаз Локхарта.
  - О, мистер Поттер, мистер Уизли... - сказал он, открывая дверь чуть шире. - Я сейчас немного занят, не могли бы вы поторопиться...
  - Профессор, у нас есть для вас кое-какая информация, - сказал Гарри. - Мы думаем, это вам поможет.
  - Э-э-э... ну... это не так уж... - На лице Локхарта, которое они могли видеть, отразилось смущение. - Я имею в виду... ну... все в порядке...
  Он открыл дверь, и они вошли.
  Его кабинет был почти полностью опустошен. На полу стояли открытыми два больших сундука. Мантии, нефритово-зеленые, сиреневые, темно-синие, были поспешно сложены в один из них; книги в беспорядке свалены в другой. Фотографии, которые раньше украшали стены, теперь были разложены по коробкам на письменном столе.
  - Вы куда-то собираетесь? - спросил Гарри.
  - Э-э, ну, в общем, да, - сказал Локхарт, отрывая от двери плакат со своим изображением в натуральную величину и начиная сворачивать его. - Срочный звонок... неизбежный... мне нужно идти...
  - А как же моя сестра? - отрывисто спросил Рон.
  - Что касается этого... весьма прискорбного... - сказал Локхарт, избегая смотреть им в глаза, выдвинул ящик стола и начал выкладывать содержимое в пакет. - Никто не сожалеет больше, чем я...
  - Вы учитель защиты от темных искусств! - сказал Гарри. - Вы не можете уйти сейчас! Только не сейчас, когда здесь творятся такие темные дела!
  - Ну, должен сказать, когда я устраивался на эту работу... - пробормотал Локхарт, теперь укладывая носки поверх мантии. - в описании работы ничего такого не было... я не ожидал...
  - Ты хочешь сказать, что убегаешь? - недоверчиво переспросил Гарри. - После всего, что ты написал в своих книгах...
  - Книги могут вводить в заблуждение, - деликатно заметил Локхарт.
  - Ты их написал! - закричал Гарри.
  - Мой дорогой мальчик, - сказал Локхарт, выпрямляясь и хмуро глядя на Гарри. - Прояви здравый смысл. Мои книги продавались бы и вполовину не так хорошо, если бы люди не думали, что я все это сделал. Никто не захочет читать о каком-то уродливом старом армянском колдуне, даже если он действительно спас деревню от оборотней. На обложке он выглядел бы ужасно. В одежде нет ничего особенного. А у ведьмы, которая изгнала Бандонскую Банши, был волосатый подбородок. Я имею в виду, да ладно...
  - Значит, ты просто приписываешь себе заслуги за то, что сделали другие люди? - недоверчиво спросил Гарри.
  - Гарри, Гарри, - сказал Локхарт, нетерпеливо качая головой, - все не так просто, как кажется. Это было связано с работой. Мне пришлось разыскать этих людей. Спросить их, как именно им удалось сделать то, что они сделали. Тогда мне пришлось наложить на них Чары памяти, чтобы они не помнили, как это делали. Если я чем-то и горжусь, так это своими чарами памяти. Нет, это была большая работа, Гарри. Дело не только в автографах и рекламных фотографиях. Если хочешь славы, нужно быть готовым к долгой и тяжелой работе.
  Он захлопнул крышки своих чемоданов и запер их на замок.
  - Давайте посмотрим, - сказал он. - Я думаю, это все. Да. Осталось только одно.
  Он вытащил свою волшебную палочку и повернулся к ним.
  - Ужасно сожалею, мальчики, но мне придется наложить на вас Заклятие Памяти. Я не могу допустить, чтобы ты разбалтывал мои секреты всем подряд. Я бы никогда не продал еще одну книгу...
  Гарри как раз вовремя потянулся к своей палочке. Локхарт едва успел поднять свою, когда Гарри проревел:
  - Экспеллиармус!
  Локхарта отбросило назад, он споткнулся о свой чемодан; его палочка взлетела высоко в воздух; Рон поймал ее и выбросил в открытое окно.
  - Не следовало позволять профессору Снейпу учить нас этому, - в ярости сказал Гарри, отбрасывая чемодан Локхарта в сторону. Локхарт смотрел на него снизу вверх, снова ослабев. Гарри все еще направлял на него палочку.
  - Что ты хочешь, чтобы я сделал? - слабым голосом спросил Локхарт. - Я не знаю, где находится Тайная комната. Я ничего не могу сделать
  - Тебе повезло, - сказал Гарри, заставляя Локхарта подняться на ноги под дулом волшебной палочки. - Мы думаем, что знаем, где он находится. И что внутри него. Пошли.
  Они вывели Локхарта из кабинета и повели вниз по ближайшей лестнице, по темному коридору, где на стенах светились надписи, к двери ванной Плаксы Миртл.
  Локхарта отправили первым. Гарри был рад увидеть, что он дрожит.
  Плакса Миртл сидела на бачке в дальнем конце туалета.
  - А, это ты, - сказала она, увидев Гарри. - Чего ты хочешь на этот раз?
  - Спросить тебя, как ты умерла, - сказал Гарри.
  Миртл сразу изменилась в лице. У нее был такой вид, словно ей никогда не задавали такого лестного вопроса.
  - О-о-о, это было ужасно, - с удовольствием сказала она. - Это произошло прямо здесь. Я умерла в этой самой кабинке. Я так хорошо это помню. Я спряталась, потому что Оливия Хорнби дразнила меня из-за моих очков. Дверь была заперта, и я плакала, а потом услышала, как кто-то вошел. Они сказали что-то смешное. Я думаю, это был другой язык. В любом случае, что меня по-настоящему поразило, так это то, что это говорил мальчик. Поэтому я отперла дверь, чтобы сказать ему, чтобы он шел в свой туалет, а потом... - Миртл важно надулась, ее лицо сияло. - Я умерла.
  - Как? - спросил Гарри.
  - Понятия не имею, - тихо ответила Миртл. - Я просто помню, что увидела пару огромных-пребольших желтых глаз. Все мое тело словно сковало судорогой, а потом я уплыла. ... - Она мечтательно посмотрела на Гарри. - А потом я вернулась снова. Понимаете, я был полна решимости преследовать Оливию Хорнби. О, она пожалела, что когда-то смеялась над моими очками.
  - Где именно ты видела эти глаза? - спросил Гарри.
  - Где-то там, - сказала Миртл, неопределенно указывая на раковину перед унитазом.
  Гарри и Рон поспешили к ней. Локхарт стоял на некотором расстоянии от них с выражением крайнего ужаса на лице.
  С виду это была обычная раковина. Они осмотрели ее каждый дюйм, внутри и снаружи, включая трубы под ней. И тут Гарри увидел это: на боку одного из медных кранов была нацарапана крошечная змейка.
  - Этот кран никогда не работал, - радостно сообщила Миртл, когда он попытался повернуть его.
  - Гарри, - сказал Рон. - Скажи что-нибудь. Что-нибудь на змеином языке.
  - Но... - Гарри задумался. Говорить на змеином языке ему удавалось только тогда, когда он сталкивался с настоящей змеей. Он пристально вглядывался в крошечную гравюру, пытаясь представить, что она настоящая.
  - Откройся, - сказал он.
  Он посмотрел на Рона, который покачал головой.
  - Английский, - сказал он.
  Гарри снова посмотрел на змею, заставляя себя поверить, что она живая. Когда он поворачивал голову, в свете свечей казалось, что она шевелится.
  - Открой, - сказал он.
  Вот только слова были не те, что он слышал; у него вырвалось странное шипение, и в тот же миг кран засветился ослепительно белым светом и начал вращаться. В следующую секунду раковина пришла в движение; фактически, она ушла под воду, скрывшись из виду, обнажив большую трубу, достаточно широкую, чтобы в нее мог пролезть человек.
  Гарри услышал, как Рон ахнул, и снова поднял глаза. Он уже решил, что собирается делать.
  - Я иду туда, - сказал он.
  Он не мог не пойти, не сейчас, когда они нашли вход в Комнату, не тогда, когда был хотя бы самый слабый, ничтожный, безумный шанс, что Джинни может быть жива.
  - Я тоже, - сказал Рон.
  Последовала пауза.
  - Ну, похоже, я вам вряд ли нужен, - сказал Локхарт с тенью своей прежней улыбки. - Я просто...
  Он взялся за дверную ручку, но Рон и Гарри направили на него свои волшебные палочки.
  - Вы можете идти первыми, - прорычал Рон.
  Локхарт с бледным лицом и без палочки приблизился к выходу.
  - Мальчики, - сказал он слабым голосом. - Мальчики, какой от этого толк?
  Гарри ткнул его в спину волшебной палочкой. Локхарт просунул ноги в трубу.
  - Я действительно не думаю... - начал он, но Рон подтолкнул его, и он исчез из виду. Гарри быстро последовал за ним. Он медленно опустился в трубу, затем отпустил ее.
  Это было похоже на стремительный спуск по бесконечной, скользкой, темной горке. Он мог видеть другие трубы, ответвляющиеся во всех направлениях, но ни одна из них не была такой большой, как у них, они изгибались и уходили круто вниз, и он знал, что падает глубже под школу, чем даже в подземелья. Позади себя он слышал, как Рон слегка постукивает по изгибам.
  И тут, как раз когда он начал беспокоиться о том, что произойдет, когда он упадет на землю, труба выровнялась, и он вылетел из нее с глухим стуком, приземлившись на влажный пол темного каменного туннеля, достаточно большого, чтобы в нем можно было стоять. Локхарт поднимался на ноги чуть поодаль, весь в слизи и белый, как привидение. Гарри отошел в сторону, когда Рон тоже вылетел из трубы.
  - Мы, должно быть, в нескольких километрах под школой, - сказал Гарри, и его голос эхом разнесся по черному туннелю.
  - Наверное, под озером, - предположил Рон, щурясь на темные, покрытые слизью стены.
  Все трое повернулись и уставились в темноту впереди.
  - Люмос! - Гарри что-то пробормотал своей волшебной палочке, и она снова зажглась. - Пошли, - сказал он Рону и Локхарту, и они пошли, громко шлепая по мокрому полу.
  В туннеле было так темно, что они могли видеть только небольшое расстояние перед собой. Их тени на мокрых стенах в свете волшебной палочки казались чудовищными.
  - Помните, - тихо сказал Гарри, когда они осторожно продвигались вперед, - при любом признаке движения немедленно закрывайте глаза. . . .
  Но в туннеле было тихо, как в могиле, и первым неожиданным звуком, который они услышали, был громкий хруст, когда Рон наступил на то, что оказалось крысиным черепом. Гарри опустил палочку, чтобы посмотреть на пол, и увидел, что он усеян костями мелких животных. Изо всех сил стараясь не представлять, как выглядела бы Джинни, если бы они ее нашли, Гарри направился вперед, к темному повороту туннеля.
  - Гарри, там что-то есть, - хрипло сказал Рон, хватая Гарри за плечо.
  Они замерли, наблюдая. Гарри мог различить очертания чего-то огромного и изогнутого, лежащего прямо поперек туннеля. Оно не двигалось.
  - Может быть, оно спит, - выдохнул он, оглядываясь на двух других. Локхарт закрыл глаза руками. Гарри обернулся, чтобы посмотреть на это существо, и сердце его забилось так быстро, что стало больно.
  Очень медленно, прищурив глаза настолько, насколько это было возможно, и все еще продолжая видеть, Гарри двинулся вперед, высоко подняв палочку.
  Свет скользнул по гигантской змеиной шкуре яркого ядовито-зеленого цвета, которая, свернувшись калачиком, лежала на полу туннеля. Существо, сбросившее ее, было, должно быть, не меньше шести метров в длину.
  - блядь, - слабым голосом произнес Рон.
  Позади них произошло внезапное движение. Колени Гилдероя Локхарта подогнулись.
  - Вставай, - резко сказал Рон, направив на Локхарта палочку.
  Локхарт поднялся на ноги, а затем бросился на Рона, сбив его с ног.
  Гарри прыгнул вперед, но слишком поздно - Локхарт уже выпрямлялся, тяжело дыша, с палочкой Рона в руке и сияющей улыбкой на лице.
  - На этом приключение заканчивается, ребята! - сказал он. - Я отнесу кусочек этой кожи обратно в школу, скажу им, что я опоздал спасти девочку, и что вы двое трагически лишились рассудка при виде ее искалеченного тела - попрощайтесь со своими воспоминаниями!
  Он поднял волшебную палочку Рона высоко над головой и крикнул:
  - Обливиэйт!
  Волшебная палочка взорвалась с силой небольшой бомбы. Гарри вскинул руки над головой и побежал, скользя по змеиной коже, уворачиваясь от огромных кусков потолка туннеля, которые с грохотом падали на пол. В следующее мгновение он уже стоял один, уставившись на сплошную стену из обломков скалы.
  - Рон! - крикнул он. - Ты в порядке? Рон!
  - Я здесь! - донесся приглушенный голос Рона из-за камнепада. - Я в порядке, а вот этот мерзавец - нет, он пострадал от волшебной палочки.
  Раздался глухой удар и громкое
  - ой! - Это прозвучало так, как будто Рон только что пнул Локхарта в голень.
  - Что теперь? - В голосе Рона послышалось отчаяние. - Мы не сможем пройти, на это уйдет целая вечность.
  Гарри посмотрел на потолок туннеля. В нем появились огромные трещины. Он никогда не пытался расколоть что-либо такое большое, как эти камни, с помощью магии, и сейчас, казалось, был неподходящий момент для этого - что, если весь туннель обрушится?
  Из-за камней раздался еще один глухой удар и еще одно
  - ой! - Они теряли время. Джинни уже провела в Тайной комнате несколько часов. ...Гарри знал, что остается только одно.
  - Подожди здесь, - крикнул он Рону. - Подожди с Локхартом. Я продолжу. ...Если я не вернусь через час. ...
  Последовала очень многозначительная пауза.
  - Я попробую немного сдвинуть этот камень, - сказал Рон, который, казалось, старался, чтобы его голос звучал ровно. - Чтобы ты мог... мог пролезть обратно. И, Гарри...
  - Скоро увидимся, - сказал Гарри, стараясь придать уверенности своему дрожащему голосу.
  И он в одиночестве направился мимо гигантской змеиной шкуры.
  Вскоре отдаленный шум, издаваемый Роном, который пытался сдвинуть камни, затих. Туннель поворачивал и поворачивал снова. Каждый нерв в теле Гарри неприятно покалывало. Он хотел, чтобы туннель закончился, но в то же время боялся того, что он обнаружит, когда это произойдет. И вот, наконец, обогнув очередной поворот, он увидел впереди твердую стену, на которой были вырезаны две переплетенные змеи, глаза которых были вплетены в огромные сверкающие изумруды.
  Гарри подошел ближе, в горле у него пересохло. Не было нужды притворяться, что эти каменные змеи настоящие; их глаза казались странно живыми.
  Он догадывался, что ему нужно делать. Он прочистил горло, и изумрудные глаза, казалось, блеснули.
  - Откройся, - сказал Гарри низким, едва слышным шипением.
  Змеи расступились, когда стена треснула, половинки плавно скользнули в сторону, и Гарри, дрожа с головы до ног, вошел внутрь.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"