Manatee_vs_walrus
Loose Cannon. часть 2. Глава 38

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Матч с Сороками. Гермиона и Райан помогают Гарри защитить Дурслей от магов.

  Текст главы
  В субботу Гарри проснулся отдохнувшим. Слава Мерлину, никаких кошмаров! Он спустился вниз, чтобы позавтракать, и позволил Кричеру приготовить его, а затем отвечал на письма поклонников и подписывал фотографии, пока не пришел Рон.
  - Я вижу, что твое постепенное превращение в Гилдероя Локхарта идет быстрыми темпами, - сказал Рон.
  - Да, очень забавно. Но тревожно близко к истине... у нас с ним теперь общий секретарь.
  - Джанет рассказала мне. Ты уже переспал с ней?
  - Нет, это нарушило бы правила команды.
  - Да, и мы все знаем, какой ты законопослушный, - сказал Рон. - Как ты себя чувствуешь сегодня утром? Ты готов к Гилстрапу?
  Гарри вздохнул.
  - На этой неделе я выслушал все возможные оскорбления от своих товарищей по команде, так что мне лучше быть готовым. Честно говоря, для этой статьи время было выбрано самое неподходящее. И, конечно, это выездная игра.
  - Да, я буду держать огромный баннер для вас. Джанет расстроена, что я не держу баннер для нее, но я сказал ей, что сделаю это на следующей неделе.
  - И, готов поспорить, так будет каждую неделю с этого момента. Как у вас дела?
  Рон медленно покачал головой и улыбнулся.
  - Она действительно нечто. - Рон поклянлся, что она из кожи вон лезет, чтобы спровоцировать меня, и я готов душить ее каждый вечер, но потом она снова заводит меня. Мерлин, у нее самый острый язычок из всех, кого я когда-либо встречал, и я не могу им насытиться.
  - Ух ты... ты уже приводил ее на воскресный ужин?
  - Ты шутишь? Я и близко не подойду к "Норе". Во-первых, мама не простила меня за то, что я порвал с Гермионой, и я бы не стал отрицать, что Джанет вела себя совершенно неподобающим образом, просто чтобы посмотреть, как я мучаюсь.
  - Возможно, ты прав. - Он посмотрел на письмо от фаната и нахмурился. - Как мне вообще ответить на это?
  "Дорогой Гарри Поттер,
  
  Мне девять лет, и я с детства болею за "Кэннонс". Я думаю, что ты величайший Ловец в мире, но моей маме ты не нравишься, потому что ты общаешься с ведьмами. Я не знаю, что это значит, но она так говорит. Она говорит, что мне нужно найти другую команду для поддержки, но я не хочу. Пожалуйста, пообещай, что ты постараешься, чтобы моя мама разрешила мне посмотреть, как "Кэннонс" играют в Балликасле в следующем месяце.
  Искренне ваш,
  Джимми Макмерфи"
  - Приятель, я надеюсь, ты вставишь это письмо в рамку, потому что оно очень гениальное, - сказал Рон.
  - Это забавно, - признался Гарри, - но я понятия не имею, что ответить. Не могу же я сказать: "Дорогой Джимми, скажи своей маме, чтобы она не лезла не в свое дело. Моя работа - ловить снитч, с чем я, блядь, отлично справляюсь, и я воскрес из мертвых не для того, чтобы каждый вечер разгадывать кроссворд. Ведьмы жаждут этого, и я бы не хотел их разочаровывать. Искренне ваш, Гарри Поттер.
  У Рона отвисла челюсть.
  - Я правильно тебя понял? Это, наверное, самая отвратительная вещь, которую я когда-либо слышал!
  - Ты имеешь в виду, что с прошлого месяца, когда ты сказал Гермионе, что тебе не нужно беспокоиться о своей магической силе, потому что ты чистокровный?
  - И ты уже превзошел ее! Что с тобой происходит?
  Гарри вздохнул и провел рукой по волосам.
  - Это Эндрю гребаный Гилстрэп. Оуэн был абсолютно безжалостен всю неделю, и мне пришлось сделать все возможное.
  - Что ты и сделал. Ты собираешься называть его "Риддл", раз уж взялся за это дело?
  - В таком случае, я, пожалуй, так и сделаю. Думаю, я почти так же его развеселил.
  - Гарри, возьми себя в руки. Не могу поверить, что говорю это, но это всего лишь игра.
  - Ты прав, я не могу поверить, что ты это говоришь. Но все будет хорошо, это всего лишь квиддич. На поле все честно.
  - Да, но ты не на высоте положения. Тебе нужно следить за своим языком, особенно сейчас.
  - Почему, из-за Риты Скитер? Я думаю, все уже в основном улажено.
  - Да, я думаю, что так и есть, - сказал Рон. - Эта передача не могла бы пройти лучше, если бы не этот щеголь.
  Гарри пожал плечами.
  - Я справлюсь.
  - Возможно, но вам не нужно было подливать масла в огонь, рассказывая Пророку о кровавом чертополохе.
  - Я думаю, что уже давно установлено, что я люблю цветы. Я могу с таким же успехом признать это.
  - Хорошая мысль. Твой флорист уже предложил тебе спонсорскую помощь?
  - Вообще-то, они предложили! Я почти не против принять это предложение - ничего особенного, всего лишь еженедельная выдача цветов, но было бы забавно, если бы это было буквально моей единственной поддержкой.
  - Сделай это, приятель. У них в магазине будет твоя фотография, вырезанная из картона?
  - Нет, просто что-то в их рекламе о том, что они являются официальными флористами Гарри Поттера.
  - Блестяще, - рассмеялся Рон. - Я полагаю, твоя распущенность не станет для них проблемой, поскольку половина их клиентов - неверные волшебники, пытающиеся уладить отношения с женой.
  - Я об этом не подумал, но ты прав. - Он повернулся к Рону и спросил: - Что люди подумали о фотографиях в четверг? Я услышал только ответ своих товарищей по команде, которые, конечно же, издевались надо мной.
  - Я думаю, что большинство людей вырезали тебя из фотографий и просто оставили половину с ней.
  Гарри рассмеялся.
  - Я бы не стал их винить. На Летицию действительно стоит посмотреть. Но она также прекрасный человек - я уверен, что мы будем проводить больше времени вместе, но только как друзья.
  Рон добавил:
  - Несколько человек спрашивали меня, что случилось с Хеленой и является ли Летиция твоей девушкой сейчас. Я пропустил часть о Хелене и просто сказал, что ты встречаешься с Летицией и что между ними нет ничего серьезного.
  - Наверное, это правильный ответ. - Гарри снова взглянул на письмо. - Так что же мне сказать этому парню?
  Рон на мгновение задумался.
  - Можешь ли ты побудить его оставаться твердым в своих убеждениях? Не позволять маме помыкать им?
  - Я не уверен, что имею право давать кому-либо советы по поводу материнских отношений. Но это наводит меня на мысль... подожди. - Он взял лист бумаги для заметок и начал писать.
  "Дорогой Джимми,
  Мне жаль, что твоя мама меня не одобряет. Я могу только представить, как много она значит для тебя и как много ты значишь для нее. Моя мама умерла, когда я был маленьким, поэтому я бы и не подумал встать между тобой и твоими детьми. Если она настаивает, чтобы ты подыскал другую команду для поддержки, я рекомендую "Паддлмир". Фил Рутледж - потрясающий ловец, а Оливер Вуд - мой старый друг. Но я надеюсь, что твоя мама смягчится и позволит тебе поддержать "Кэннонз".
  Искренне ваш,
  Гарри Поттер"
  Он показал его Рону, который расхохотался.
  - Ты коварный ублюдок! Ты действительно разыграл карту мертвой мамы!
  - Я был крайне прав! Она принесла мне много пользы с тех пор, как Волдеморт украл мою кровь.
  - Не бей свою маму, - предостерег Рон. - Все эти годы она держала Снейпа на поводке.
  - Ты прав. - Гарри поднял голову и крикнул: - Прости, мам! В этом нет ничего личного!
  Следующие несколько часов они провели, разговаривая о квиддиче, а Гарри писал письма и подписывал фотографии.
  - Ладно, пора идти, - сказал он. - Пожелай мне удачи.
  - Удача тебе не нужна - она уже есть.
  - Спасибо, увидимся на другой стороне.
  Вскоре Гарри присоединился к своим товарищам по команде на базе "Пушек", где они размялись и пообедали.
  - В Монтроузе сегодня отвратительная погода, - сказал Гэрри. - Холодно и уныло - это будет похоже на игру в Хогвартсе.
  - По крайней мере, мы готовились к этому, - ответил Гарри. - Я думаю, это пробудит воспоминания.
  - Да, я уверен, что у тебя нет плохих воспоминаний о Хогвартсе, - сказал Суреш. - Ты всегда вспоминаешь о том Василиске, с которым когда-то бегал.
  Гарри похлопал себя по руке в том месте, где его укусили.
  - Да, старый добрый Клыкастый. Я никогда его не забуду. - Мысленно он добавил, что, в конце концов, он уничтожил два крестража. Пять, если считать те, что мы уничтожили его ядом.
  После обеда они воспользовались портключом на стадион.
  - Конечно, у них есть этот греьаный портключ, - проворчал Гарри. - Они, наверное, намеренно отключились от каминной сети.
  - Сейчас, сейчас, - сказал Оуэн. - Прибереги свое плохое отношение к Гилстрэпу.
  - Поверь мне, у меня полно недоброжелателей.
  Они пошли в раздевалку, чтобы переодеться в форму своей команды, и когда Гарри вышел, Джанет вручила ему ярко-оранжевую бутоньерку.
  - Надень это, Стукач.
  - Это настурция? - спросил он. - Он практически того же цвета, что и мантия, но я сомневаюсь, что он вообще заметен.
  - Точно. Это цветок-невидимка с секретным посланием. Он означает "Победа в битве".
  - Мне это нравится, - сказал он, прикрепляя его к лацкану пиджака. - В тебе есть скрытая глубина, Джанет.
  - Ты даже не представляешь, - зловеще произнесла она.
  Судья начал проверять Гарри на наличие скрытых чар, а после осмотра кольца он также тщательно проверил цветок на наличие чар.
  - Все чисто, мистер Поттер.
  Гарри подошел к Оуэну и начал расхаживать по комнате.
  - Единственное, что сейчас удерживает меня в здравом уме, - это осознание того, что все, вероятно, закончится к вечеру, и, надеюсь, намного раньше. Не думаю, что я так нервничал, даже отправляясь на Турнир трех волшебников.
  - Предположительно, матч пройдет лучше, чем турнир. По крайней мере, вы избавились от портключа.
  - Это хорошая мысль... Я всегда могу улететь на своей метле, если дела пойдут совсем плохо. Ты ведь будешь там, чтобы подменить меня, верно?
  - Я буду начеку, - сказал Оуэн. - Но я не ожидаю этого - я всю неделю выкладывался по полной, а ты каждый раз ловил снитч.
  Гарри кивнул и глубоко вздохнул.
  - Я бы ни за что не справился со всем этим без тебя.
  - Возможно, но не позволяй Гилстрэпу убедить тебя, что вы не заслужил своих почестей. Я видел тебя, и ты усердно работаешь, чтобы добиться всего. Да, ты стал начинающим искателем в тот день, когда зарегистрировался, чего бы не случилось, если бы ты уже не был знаменит. Но ты более чем доказал, что заслуживаешь этого.
  - Спасибо, рад это слышать.
  - И твои друзья считают тебя потрясающим, я, конечно, тоже. И, ради Мерлина, не позволяй ему убедить тебя, что все, что с тобой случилось, нанесло тебе непоправимый ущерб. Я знаю тебя, и у тебя есть все инструменты, необходимые для того, чтобы жить удивительно полноценной жизнью. Все, что тебе нужно, - это развивать их, и ты это делаешь.
  - Превращаясь в высокомерного придурка? Ты не поверишь, что я наговорил Рону сегодня утром. - Он помолчал и добавил: - Забудь об этом, конечно, ты бы так и сделал - мы всю неделю проводили спарринги. Только на этот раз это было за пределами поля.
  - Со мной случилось то же самое, когда я вступил в лигу. Ты прекрасно справишься с этим.
  - Какое облегчение.
  Оуэн посмотрел на настенные часы и сказал:
  - До вашего отлета осталось всего несколько минут. Я рекомендую подготовиться прямо сейчас, сформулировать свое намерение и все остальное.
  Гарри кивнул и сделал глубокий вдох, позволяя мощной энергии течь через него. Его разум тоже расширился, и он больше не нервничал из-за предстоящего матча. Он приподнял лацкан пиджака и понюхал настурцию, которую подарила ему Джанет, и ее слабая сладость наполнила его блаженным спокойствием.
  Таттл произнесла напутственную речь, но Гарри ее почти не слышал.
  "Пушки не могут проиграть", - подумал он. Все это прекрасно. В конце выступления Таттл все зааплодировали, а Гарри, воодушевленный их энергией, зааплодировал громче всех.
  - Пора, - сказал сотрудник, и новички направились по коридору, чтобы выйти на сцену. Проходя мимо Гарри, все похлопывали его по плечу и произносили последние слова ободрения.
  - Если сомневаешься, - сказал Даррен, - направь свою волшебную палочку и крикни: "Экспеллиармус!"
  Когда настала очередь Гарри вылетать, его встретили оглушительными возгласами, чего он и ожидал. У него было несколько минут, чтобы оглядеться, пока объявляли о появлении Сорок, и он увидел, что менее половины баннеров были оранжевыми, а остальные - черными. Но при ближайшем рассмотрении оказалось, что значительная часть темных знамен на самом деле были темно-синими с оранжевой молнией.
  Тем не менее, было много враждебных баннеров, многие из которых ссылались на статью Риты Скитер. "Огромная кровать для огромного эго", - гласил один из плакатов, на котором был изображен Гарри с огромной головой, узнаваемый по шраму и бывшим очкам. "К несчастью для художников, рисующих вывески, мне подлечили зрение", - размышлял Гарри. Раньше меня было гораздо легче изобразить в карикатурном виде.
  В его фамилии появилось несколько новых вариантов, помимо старого, любимого в начальной школе "Потти". Теперь в ней появился элемент классовой борьбы с такими вариантами, как "Гарри Тоффер", "Гарри Пафосный придурок" и "Гарри Шикарный развратник". Он задавался вопросом, что бы они сделали, если бы он на самом деле написал свое имя через дефис. Гарри Тоффер-Блэтч? Гарри Потти-Шлеп? Возможности были безграничны.
  Некоторые признаки настораживали. "Разорви его в клочья, Гилстрэп!" - гласил один из плакатов, который был изобретательно заколдован, чтобы периодически разрываться на части, прежде чем преобразоваться. Держу пари, Гермиона пытается понять, как они это сделали, подумал Гарри.
  Гарри подозревал, что на многих плакатах, относящихся к первой лиге, были изображены цветы. На одном враждебном плакате была изображена чрезвычайно фаллическая орхидея, одиноко указывающая вниз, и надпись: "Есть причина, по которой она бросила тебя, Поттер". И особенно жуткая надпись изображала его лежащим в открытом гробу с большим количеством цветов на крышке: "Возьми цветов, Поттер!" Он не мог сказать, кем он должен был быть - мертвым или вампиром.
  Но большинство цветочных вывесок были дружелюбными. "Мы любим тебя, Гарри", - гласили несколько украшенных цветами вывесок, а на одной была изображена большая клумба, усыпанная цветами, и третий номер Гарри, пульсирующий оранжевым цветом. Предложений руки и сердца было меньше, но больше того, что миссис Твип назвала бы "предложениями, не связанными с браком". Пара ведьм держала плакат с надписью: "Мы хотим увидеть вашу огромную кровать!"
  Эндрю Гилстрэп был объявлен последним игроком, и Гарри с удовлетворением отметил, что его тоже освистали. Казалось, что толпа фанатов "Сороки" и "Кэннонс" была равномерно распределена.
  Шары были запущены, и, как и было предсказано, Гилстрэп немедленно приблизился. Твердо решив не втягиваться в интеллектуальные игры соперничающего Ловца, Гарри стал более осознанным.
  - Поттер, добро пожаловать в Монтроуз! - крикнул Гилстрэп. - Надеюсь, тебе понравился портключ.
  Вот ублюдок, - подумал Гарри. Я знал, что это нарочно.
  - Да, это был очаровательный штрих. Это была твоя идея?
  - Так и было, и Чиффл был рад помочь. Мы прикрыли камин и все остальное. - Сильвестр Чиффл был менеджером команды "Сороки" - тот самый, который месяцем ранее назвал Гарри "любителем внимания и славы".
  - Ты, конечно, хорошо подготовился, - сказал Гарри. - Большинство людей не помнят, как я люблю портключи.
  - Я всегда делаю домашнее задание, Поттер. Но в твоем случае это было гораздо интереснее... обычно мне приходится искать старых одноклассников и тому подобное, что всегда кажется немного подлым.
  - Да, я полагаю, это было бы подло по сравнению с умением летать и находить снитчи. Но тебе придется довольствоваться тем, что тебе дали.
  - О, у меня полно инструментов. Не зря "Сороки" заняли второе место.
  - Да, я так понимаю, вы выиграли два матча подряд, - сказал Гарри. - Впечатляет.
  - Не будь таким самоуверенным, Поттер, это может привести к твоему падению. Я признаю, что ты хорошо справился с "Ратледжем", и тебе удалось шокировать "Барнуисл" поражением от своей вопиющей грубости. Но победа над Андерхиллом едва ли имеет значение. Я уверен, что пушки достаточно скоро возобновят свои регулярные потери.
  Гарри привык к подобным насмешкам - за всю неделю он слышал от Оуэна и похуже. Он постоянно обновлял свою осведомленность и приглашал Снитча явиться к нему. Но пока не было смысла делать ложные выпады; его план состоял в том, чтобы подождать, пока ему не понадобится прочистить мозги от потока оскорблений Гилстрэпа.
  - Я полагаю, рекламная команда Пушек организовала для вас фотосессию на этой неделе, - сказал Гилстрэп. - Не волнуйтесь, я не буду заморачиваться расистскими оскорблениями. Так неоригинально, вам не кажется? То же самое и с оскорблениями по поводу статуса крови... какой смысл называть свою мать грязнокровкой, когда есть гораздо более интересные альтернативы?
  - Я уверен, что у тебя есть широкий выбор, - сказал Гарри.
  - Да, мне действительно нужно поблагодарить Риту Скитер - она в миллион раз облегчила мою работу. Но пока я буду держать вас в напряжении.
  - Отлично, я люблю сюрпризы.
  - Я уверен, что и вы любите, - сказал Гилстрэп. - Но вернемся к вашему потрясающему свиданию на этой неделе... Полагаю, на этот раз вы просили не имбирь?
  - Да, это было моим единственным требованием.
  - Она, безусловно, была нарядной... Я рад, что ты не ограничился кем-то ниже себя, хотя я, конечно, не собираюсь издеваться над твоим ростом. Надеюсь, ты не поддался на уговоры насчет обуви с завышенной талией.
  - Мерлин, нет! Можешь себе представить?
  - Вот именно, как трогательно. Тебе удалось победить Сам-Знаешь-Кого, а он был намного выше.
  Гарри приподнял бровь.
  - Я не думал, что ты из тех, кто до сих пор называет его "Сам-Знаешь-Кем".
  - Привычка, я полагаю, - сказал Гилстрэп. - А еще было табу на имена, на которое, как я понимаю, вы наложили запрет.
  - Да, это было неудачно. В конце концов я решил проблему, назвав его Риддл.
  - Должен отдать тебе должное, Поттер, это было впечатляюще. Печально, что ты достиг пика в семнадцать, но, по крайней мере, ты сделал это со вкусом.
  - Я все делаю со вкусом, разве ты не заметил? - ответил Гарри. - Я мог бы начать мочиться с крыш, и это вошло бы в моду.
  Гилстрэп рассмеялся.
  - Полагаю, ты прав. Тебе стоит как-нибудь попробовать, посмотрим, приживется ли это.
  Гарри повернул голову влево и внезапно выстрелил в сторону Суреша, который только что нацелил бладжер на преследователей "Сороки". Затем он отклонился вправо и пролетел зигзагом в опасной близости от другого бладжера, прежде чем взмыть вверх и возобновить свой полет.
  Гилстрэп все это время следовал за ним.
  - Это было немного предсказуемо, на самом деле. Но предсказуемость - это твой фирменный прием.
  Гарри чувствовал себя достаточно спокойно, чтобы заглотить наживку.
  - И что это должно означать?
  - Вся твоя жизнь была предсказанием, не так ли? Вот почему ты сражался в Отделе тайн, чтобы Риддл не узнал, чем все закончилось. Кстати, спасибо за предложение Риддла - ты положил начало новому направлению.
  - Было пророчество, но это определенно не было предсказанием.
  - В самом деле? Я думал, что твоя победа над Риддлом была преподнесена тебе на серебряном подносе, как и все остальное.
  - Как и моим покойным родителям, ты имеешь в виду?
  - Ну, да. Это, безусловно, добавляет драматизма. Сюжетная линия, знаете ли. И теперь, когда вы наслаждаетесь добычей, вы выглядите более достойным.
  - Я, конечно, наслаждаюсь, - сказал Гарри.
  - Да, ты маленький денди... Я, конечно, не назову тебя пижоном. Но мне интересно, когда ты примеряешь мантию, тебе нужно делать паузу, чтобы подрочить?
  - Нет, в этом нет необходимости. Мне просто нужно пройти полквартала по Диагон-аллее, прежде чем какая-нибудь ведьма набросится на меня. Кстати, не могли бы вы разрешить спор, который возник у нас с моим приятелем Роном? Мы не можем решить, что эффективнее для поимки ведьм - орден Мерлина или членство в лиге Искателей. Как у тебя с послужным списком?
  - На самом деле, у меня нет претензий, - ответил Гилстрэп. - И, по крайней мере, ни у кого из моих партнеров нет юношеских фантазий обо мне как о мальчике, который жил.
  - Да, я признаю, что это было проблемой, - сказал Гарри. - К счастью, никто не требовал, чтобы я вытаскивал свои старые очки.
  Их диалог продолжался в том же духе еще долгое время, перемежаясь эффектными финтами Гарри. Гилстрэп не очень-то за ними поспевал - он был не таким хорошим летчиком, как Рутледж, - но и его не сбили с толку. И Гарри был рад обнаружить, что его подготовка принесла свои плоды, и что он смог сохранить хладнокровие и хорошо тренироваться в выявлении снитчей.
  Одним из любимых высказываний Гилстрэпа на протяжении всего матча было то, что Гарри был наделен правами и что ему никогда не приходилось ни за что работать. Но Гарри это показалось настолько нелепым, что он не стал расстраиваться.
  - Ты понимаешь, что все остальные игроки, претендующие на чемпионство, думают, что ты - звезда на небосклоне. Три победы - это ничто, это просто счастливая случайность, как и все остальное, что с тобой случается.
  - Возможно, но в Хогвартсе я тоже был непобедим, за исключением того раза, когда сотня дементоров заполонила поле.
  - Да, я читал об этом поединке. Я так понимаю, ты убил Ловца, который победил тебя. Диггори?
  Гарри привык к насмешкам в адрес Седрика, но они все равно раздражали его.
  - Нет, придурок, его убил Волдеморт. Я не из тех, чья главная стратегия заключается в том, чтобы рвать своих соперников на куски. Так вот почему тебе пришлось так долго торчать в запасе? Потому что ты был недостаточно хорошим летчиком?
  На этот раз Гилстрэп выглядел раздраженным, и Гарри настаивал.
  - Это было не просто, когда я присоединился к "Пушкам". Я был самым молодым соискателем в Хогвартсе за столетие - я получил эту работу буквально в первый раз, когда сел на метлу.
  - Так вы и на это не заработали? - спросил Гилстрэп. - Вам это досталось, как и все остальное? Ваш отец был хорошим летчиком? Или это тоже досталось вам от матери?
  Гарри знал, куда направляется Гилстрэп, поэтому сразу же сделал ложный выпад в сторону ворот, где помешал преследователям "Сороки". Гилстрэп не стал преследовать его, а просто нашел, как только тот закончил.
  - Впечатляет, как твоя мать-шлюха сколотила для тебя два состояния. Поттеры и Блэки... Я полагаю, она отвергла Северуса Снейпа, потому что он был недостаточно богат?
  - Нет, она отвергла Снейпа, потому что он был жирным мерзавцем, - сказал Гарри. - По крайней мере, Сириус был хорош собой.
  - О, значит, она была жадной и поверхностной! Понял. Но я не знал, что Сириус Блэк был красив - на тех фотографиях в Азкабане он выглядел ужасно. И оказалось, что он вовсе не так богат, как надеялась твоя мать.
  - На самом деле, не на что жаловаться, особенно на городской дом и эльфа, - беззаботно сказал он, пытаясь скрыть свою печаль по поводу того, как сильно страдал Сириус.
  - Но как жаль, что его не было рядом с тобой все эти годы. Вместо этого его обвинили в предательстве твоих родителей, когда выяснилось, что это сделал другой друг. Питер Петтигрю?
  Гарри невольно восхитился тем, как тщательно Гилстрэп его изучил. Он был раздражен, и его так и подмывало снова сделать ложный выпад, но он знал, что его соперник на это не клюнет.
  - А потом ты пошел и убил своего крестного отца... такая трагедия.
  Гарри почувствовал, как участилось его сердцебиение, но ничего не сказал. Он попытался выровнять дыхание и высмотреть снитч.
  - Это было в Отделе тайн, не так ли? Какой ужас. Ты думал, что нашел другого родителя, но потом он умер, как и все остальные. И это была твоя вина, как и в случае с твоими настоящими родителями.
  - Нет, это был Волдеморт и пожиратели смерти, - отрезал Гарри.
  - Да, но разве ты не был единственным, кто мог их остановить? Так сказано в пророчестве, верно?
  Гарри не ответил.
  - Мне неприятно это говорить, но для Спасителя Волшебного мира ты справился со своей работой неаккуратно. Ты действительно не торопился... если бы только ты остановил его намного раньше. Я уверен, у тебя были возможности и раньше.
  - Это было просто чудо, что мы вообще его остановили. Прояви хоть каплю признательности.
  - Боюсь, для меня это тяжело. Я понимаю, что ты не смог бы остановить его, когда тебе было четырнадцать - я прошу о многом. Но неужели вам понадобился целый месяц, чтобы спланировать взлом "Гринготтса"? Вы не могли сделать это неделей раньше?
  Гарри почувствовал, как у него сжалось сердце.
  - Я думаю, вы преувеличиваете. Мы сделали все, что могли.
  - Да, но это не поможет моему отцу. Его пытали всего за пять дней до финальной битвы.
  - Многих из нас пытали, - сказал Гарри, надеясь, что Гилстрэп имел в виду только это.
  - Пытали до безумия? - спросил Гилстрэп, его глаза были злобными. - Я так и думал. - Он обошел Гарри кругом, прежде чем вернуться к нему. - Ты, наверное, задавался вопросом, почему я был так враждебен на вечеринке искателей. Теперь ты знаешь. Потому что ты не торопился, и теперь у меня тоже нет отца.
  Гарри почувствовал дрожь. Оуэн не подготовил его к этому - как он мог?
  - А между тем тебе завидует весь волшебный мир! Двое из твоих покойных отцов были богаты, так что у тебя нет отбоя от золота, как ты красноречиво выразился. Хотя на самом деле тебе следовало принять предложение Серебряной стрелы, поскольку в конечном итоге ты будешь обременен выплатой алиментов всем ведьмам, которые разведутся с тобой, не говоря уже о тех отпрысках, которых они заставят тебя стать отцом. Кстати, послушай моего совета и наложи свои собственные противозачаточные чары.
  Гарри почувствовал, как в нем поднимается ярость, и бросился на землю, даже не пытаясь изобразить это как отвлекающий маневр.
  Гилстрэп последовал за ним.
  - Я не знаю, как тебе это удается, Поттер. Тебе досталось все, но ты делаешь вид, что заработал это трудом.
  - Ты очень прав, я работал ради этого.
  - Ты хочешь сказать, что работал, чтобы заслужить похвалу. Поэтому ты убрал из истории свои отношения с магглами? Читая между строк, человек может подумать, что он плохо с вами обращался. Но я думаю, что все наоборот... Я думаю, что они вас избаловали.
  Гарри даже не смог ответить. Гилстрэп и так подозревал Дурслей в жестоком обращении с ним, но намекать на то, что они избаловали его, было уже чересчур. Он знал, что должен искать Снитч, но вместо этого прижимался к земле.
  Гилстрэп летел рядом с ним и сказал:
  - Они были магглами, а ты был волшебником. И я уверен, что ты рано проявил случайную магию... такой же могущественный волшебник, как и ты сам. Держу пари, они боготворили тебя. И именно поэтому ты сейчас так крайне самоуверен.
  Гарри разозлился - он с силой схватил Гилстрэпа и ударил его, сбив с метлы.
  - Они не поклонялись мне, ты, гребаный засранец - они обращались со мной как с дерьмом! - Разъяренный Гарри опустился на колени над своим распростертым соперником и закричал: - Они издевались надо мной, как над гребаным домашним эльфом! Они заставляли меня спать в проклятом чулане - годами! Дадли обращался со мной, как с гребаной боксерской грушей!
  Сильные руки оттащили Гарри от сопротивляющегося Гилстрэпа, из носа которого текла кровь. Судья дал свисток и крикнул:
  - Поттер, ты удален! Пять минут штрафа!
  Рука Гарри пульсировала от удара Гилстрапа, но он все еще был в ярости. К Гилстрапу подбежал Целитель и быстро устранил повреждения, которые нанес Гарри.
  - Гарри, успокойся, с тобой все в порядке, - сказал Райан, который удерживал его. - За тобой придет кто-нибудь из резервистов.
  Появился Титус, Райан вскочил на метлу и улетел.
  - Гарри, посиди с нами. Просто оставь свою метлу, мы полетаем на моей.
  - Я не могу оставить свою метлу, - непонимающе сказал Гарри.
  - Да, ты можешь. Смотри, она у Таттла, с тобой все в порядке. - Запасной загонщик подставил свою метлу Гарри под ноги, и Гарри автоматически подхватил его, когда они летели к небесным скамьям.
  Когда Гарри спешился, он оказался лицом к лицу с Оуэном, который застегивал свое защитное снаряжение.
  - Все в порядке, Гарри. Я справился. Осталось всего четыре с половиной минуты до того, как я смогу войти.
  До Гарри наконец дошло, что произошло. Я был удален с матча! У Гилстрэпа есть пять минут, чтобы найти снитч самостоятельно!
  Только когда он сел рядом с Оуэном, до него дошло следующее. Я только что рассказал всем, кто был в пределах слышимости, о Дурслях. Я рассказал им о Дадли. Я рассказал им о чулане.
  Он оцепенело смотрел на матч по квиддичу, который проходил перед ним.
  - Это действительно хорошие места, - мелькнула мысль. Счет был 120:90, "Пушки" лидировали. Как долго они вообще играли?
  - С тобой все в порядке, Гарри? - спросил Оуэн. - Ты долго отсутствовал, больше двух часов. Я закончу с этим.
  Он ответил монотонным голосом.
  - Он сломал меня. Я все испортил. Это все выходит наружу. Рита Скитер знает всю историю. - Годом ранее она тщательно изучила историю Дурслей, и теперь ничто не мешало ей опубликовать ее.
  - Это было в прошлые выходные, и у нее нет ничего нового о тебе, - успокаивающе сказал Оуэн.
  - Да, она знает, она все знает о моих родственниках.
  - Три минуты, - сказал Лайл. У Гилстрэпа оставалось еще три минуты на поиски Снитча.
  Начало светать. Было холодно, и Гарри почувствовал, что его слезы высохли. Он даже не помнил, как плакал - он помнил только слепую ярость.
  - Мы справимся с этим, - сказал Оуэн. - Ты не один. У тебя есть все мы.
  Гарри не ответил. Его сердце все еще громко билось, а горло болело.
  - Две минуты, - сказал Лайл.
  Гарри схватил Оуэна за руку.
  - Да, я тоже это вижу, - сказал старший ловец. - Но Гилстрэпа и близко нет.
  Оуэн поднялся и направился к стартовой площадке, где судья проверил его на наличие запрещенных заклинаний.
  - Удачи, Оуэн, - обратился он к другим игрокам. - Ты блестящий ловец, у тебя получится.
  Гарри машинально кивнул. Оуэн - блестящий ловец. О боже, не дай Гилстрэпу увидеть снитч.
  - Одну минуту.
  Дурсли в опасности, понял Гарри. Кто-то собирается за ними прийти. Я должен пойти и защитить их. Им нужны защитные чары. Гринготтс. Гермиона.
  Он поискал ее взглядом на трибунах, но ее нигде не было видно. Мог ли он послать своего Патронуса? Не во время матча, конечно.
  - Пять секунд, - сказал Лайл, и раздался громкий свисток. Оуэн оттолкнулся от платформы и беспорядочно полетел. Гарри смутно понимал почему - Гилстрэп был ближе к Снитчу, и Оуэну пришлось увести его в неверном направлении. Но как помешать ему выследить Оуэна так же, как он выследил Гарри?
  Суреш отправил бладжер в сторону Гилстрэпа, и Гэри сделал то же самое. Нападающий был вынужден изменить направление, и Оуэн резко повернулся к снитчу, который порхал возле ворот Джанет.
  - Снитч у Барроумейкера! - крикнул диктор. - Пушки побеждают со счетом 270-90!
  Громкие приветствия и вопли толпы, но они были заглушены ликующими криками товарищей Гарри по команде. Он знал, что должен испытывать облегчение, но мог думать только о том, как найти Гермиону. Гермиона знает, что делать.
  - Ожидай патронума! - воскликнул он, руководствуясь скорее глубоким чувством, чем воспоминаниями. На свет появился Сохатый, и Гарри сказал: - Гермиона, помоги мне, я должен защитить их. Мои родственники. - Он не хотел называть их по имени, чтобы кто-нибудь не услышал.
  Зрители в тревоге закричали, прежде чем кто-то крикнул:
  - Это Сохатый! - Половина толпы наблюдала за Гарри, а другая половина следила за продвижением оленя. Пронгс остановился на другой стороне трибун, чтобы передать свое сообщение.
  Выдра Гермионы появилась несколько мгновений спустя. С осторожностью, которая у Гарри обычно не ассоциировалась с патронусами, выдра прошептала:
  - Встретимся на поле, у ворот Джанет.
  Гарри уже собрался сесть на метлу, когда понял, что у него ее нет. Он молча посмотрел на Титуса, который сказал:
  - Пойдем со мной.
  Они вместе спустились вниз и присоединились к остальным Пушкам. Гарри все еще не мог прийти в себя, но с легким удовлетворением отметил, что Оуэн оказался в центре внимания. Он подошел к нему и сказал:
  - Оуэн, ты сделал это, спасибо.
  Оуэн положил руку Гарри на плечо и спросил:
  - Что тебе нужно?
  - Гермиона. Она ждет меня у ворот. Я должен пойти туда.
  - Я пойду с тобой, - сказал Оуэн.
  - Нет, останься здесь. Поздравляю, ты был великолепен.
  - Нет, не был. Мне повезло, а Гилстрэп оказался неумелым. Но я справлюсь.
  Райан нашел Гарри и спросил:
  - Чем я могу помочь?
  - Защита? Я не знаю. Нам нужно найти Гермиону. Она будет стоять у ворот.
  Они шли вместе, и Гермиона обняла Гарри, когда увидела его.
  - С тобой все в порядке? Что случилось?
  - Он сломал меня. Я сорвался и рассказал ему о Дурслях. Все это всплывет наружу - Рита Скитер знает всю историю. Но, вероятно, она уже стала известна.
  Райан кивнул:
  - Боюсь, я слышал все это, или, по крайней мере, думаю, что слышал. В пределах слышимости, вероятно, были десятки людей.
  - Гермиона, они в опасности. Мы должны что-то предпринять.
  - Верно, - кивнула она. - Сначала переоденься в обычную одежду. Ты не можешь появиться в ярко-оранжевой мантии. Ты тоже, Райан.
  - У нас есть время принять душ или мне просто наложить освежающее заклинание? - спросил Райан, когда они шли в раздевалку.
  Гарри растерянно посмотрел на Гермиону.
  - Я думаю, душ поможет тебе успокоиться, - сказала она, и он послушно кивнул. - У тебя есть какая-нибудь маггловская одежда или просто мантия?
  - У меня есть спортивный костюм, в котором я был перед матчем.
  - Отлично. У тебя с собой мантия-невидимка? - спросила она.
  - Да, он у меня в сумке, в моем шкафчике.
  Они дошли до главной комнаты между двумя раздевалками. Гарри заметил, что камин снова стал виден. Интересно, Дурсли все еще подключены к каминной сети? Мерлин, надеюсь, что нет!
  Гарри вошел в раздевалку и небрежно снял мантию, прежде чем отправиться в душ. По крайней мере, Гилстрэп не стал регулировать напор воды. Он почувствовал себя намного спокойнее, когда вода ударила по нему, но в конце концов понял, что теряет драгоценное время.
  Выйдя из раздевалки, он увидел ожидающих его Гермиону и Райана.
  - Как нам попасть туда, не привлекая внимания? - спросил Гарри.
  - Мы с тобой можем аппарировать вместе под мантией. Либо к входной двери, либо внутрь дома. А потом я вернусь за Райаном.
  Он кивнул и достал Мантию из сумки.
  - И что я должен им сказать?
  - Что нам нужно установить защитные чары на дом и на все места, где они работают, - ответила Гермиона.
  - Только у моего дяди есть работа. Но, конечно, кто-нибудь может напасть на них, когда их нет дома или на работе.
  - Конечно, - сказала она. - Как только ты поговоришь со своими дядей и тетей, ты пойдешь в Гринготтс и попросишь защитные амулеты. Они могут быть похожи на наручные часы или кулон - то, что было бы удобно носить вашим близким. Это не защитит их навсегда, но этого будет достаточно, чтобы они были в безопасности.
  Он кивнул.
  - Нужны ли нам также обереги от гоблинов?
  - Нет, если только они вам не нужны, - сказал Райан. - У меня большой опыт в охране маггловских домов, поскольку во время войны мне приходилось защищать своих родственников.
  - Хорошо, - сказал Гарри, передавая мантию Гермионе, которая накинула ее на них обоих. Он повернулся на каблуках, и через мгновение они стояли перед домом, который он не видел с недели, предшествовавшей его семнадцатилетию.
  Погода была намного приятнее, чем в Монтроузе, и несколько соседей ухаживали за своими садами на улице. Гарри тяжело вздохнул, когда они с Гермионой подошли к входной двери.
  - Ты готов к этому? - прошептала она. - Если хочешь, я могу говорить сама.
  - Нет, я должен поговорить, по крайней мере, для начала. - Гарри позвонил в дверь и услышал приближающиеся легкие, резкие шаги. - Тетя Петуния, - подумал он с некоторым облегчением.
  Он откинул капюшон плаща и приблизил лицо к глазку, чтобы только она могла его видеть. Он услышал, как она отстегнула дверную цепочку или, возможно, застегнула ее.
  Дверь приоткрылась на несколько дюймов при закрытой цепочке.
  - Чего ты хочешь? - спросила она.
  - Мне нужно войти, - сказал он.
  - Нет, ты не можешь.
  Он разочарованно вздохнул.
  - Ты действительно думаешь, что цепочка сможет меня остановить? - Единственная причина, по которой я не аппарировала прямо в дом, заключалась в том, что это было бы невежливо. Не могли бы вы просто впустить меня?
  Она закрыла дверь, и он услышал, как она снова задвигала цепочку. Дверь открылась, и она огляделась, чтобы посмотреть, не наблюдает ли за ней кто-нибудь из соседей. Гарри и Гермиона проскользнули внутрь, и тетя Петуния закрыла за ними дверь. Она подпрыгнула, когда они сняли Мантию.
  - Почему ты здесь? И кто она? - спросила она, указывая на Гермиону.
  - Это моя подруга, Гермиона Грейнджер, - сказал он. - Гермиона, это моя тетя, Петуния Дурсль. - Никто не протянул руки. - Дядя Вернон здесь?
  - Нет, он забирает Дадли с железнодорожного вокзала. Они скоро вернутся. Почему ты здесь?
  Гарри вздохнул.
  - Я здесь, потому что вы в опасности, и нам нужно защитить дом, чтобы защитить вас.
  Тетя Петуния побледнела.
  - Это снова темные волшебники? Неужели опять война? Нам ведь не обязательно снова уезжать, правда?
  - Нет, - покачал головой Гарри. - Ничего подобного, никакой войны нет. - Он посмотрел на Гермиону, не зная, что сказать.
  - Гарри был спровоцирован, - сказала Гермиона. - Это долгая история, но если вкратце, то его спровоцировали в публичном месте, и он рассказал, что вы и ваш муж... плохо обращались с ним. И Дадли тоже.
  Тетя Петуния непонимающе посмотрела на нее, и Гермиона продолжила.
  - Гарри сейчас чрезвычайно популярен в волшебном мире. Он не только победил Волдеморта, но и является звездным игроком в Квиддич - это вид спорта, в который играют на метлах. Мы боимся, что люди попытаются наказать тебя и твою семью от имени Гарри.
  - И ты хочешь защитить нас? - спросила тетя Петуния.
  - Да, - ответил Гарри. - Но нам нужно действовать быстро. Я собираюсь послать Гермиону за нашим другом Райаном, и он установит защитные чары на дом. Он также может охранять кабинет дяди Вернона и все, где живет Дадли.
  - Он здесь на лето, но в сентябре возвращается в университет.
  - Мы можем защитить его и там, но я надеюсь, что к тому времени все уляжется. Я сделаю заявление, в котором попрошу людей оставить вас в покое. - Он повернулся к Гермионе и сказал: - Ты должна позвать Райана... просто приведи его прямо в дом.
  Гермиона развернулась на каблуках, чтобы трансгрессировать, что заставило тетю Петунию вздрогнуть.
  - Но эти люди - такие, как ты, - как много они знают о нас?
  Гарри вздохнул.
  - Завтра утром они узнают все. В прошлом году журналистка-ведьма по имени Рита Скитер брала интервью у вас и почти у всех, кто меня знал. Она использовала заклинания принуждения, чтобы собрать всю грязь, а затем стерла ваши воспоминания. В прошлом году она шантажировала меня, чтобы это не попало в газеты, но теперь ее ничто не остановит.
  - Только не эта блондинка! - воскликнула тетя Петуния.
  - Ты помнишь ее?
  Ее глаза слегка расфокусировались, как будто она что-то вспоминала.
  - Да, к нам домой пришла женщина и сказала, что пишет статью о Дадли и его любительском боксе. Она задавала всевозможные вопросы о его обучении, хотела посмотреть его начальную школу и все остальное. Она сказала, что пришлет нам готовую статью, но так ничего и не прислала
  Гарри вздохнул.
  - Это, должно быть, была она, и я уверен, что она стерла большую часть ваших воспоминаний об этом разговоре. Она представляет собой абсолютную угрозу, но, похоже, нет способа остановить ее. И я - ее любимая тема.
  Тетя Петуния снова подпрыгнула, когда Гермиона и Райан вернулись.
  - Райан, - сказал Гарри, - это моя тетя, Петуния Дурсль. Тетя Петуния, это Райан Беллами. И Райан, и Гермиона состоят в близких маггловских отношениях, поэтому они знают, как вести себя нормально. Вы можете быть уверены, что они установят защиту, не привлекая к себе внимания.
  Райан достал палочку и начал накладывать диагностические заклинания, и тетя Петуния не возражала.
  - Похоже, что некоторые основные обереги уже установлены, - сказал он. - Миссис Дурслей, вы не знаете, добавили ли волшебники, которые привезли вас домой после войны, какие-нибудь защитные средства?
  - Я не знаю, - сказала она. - Возможно, они так и сделали. Я была слишком занята, осматриваясь по сторонам, чтобы убедиться, что ничего не украдено.
  Гарри услышал, как на подъездную дорожку въехала машина.
  - Это, должно быть, дядя Вернон и Дадли, - сказал он, в основном, самому себе. Он сделал глубокий вдох и подождал, пока они войдут.
  - Петуния, у тебя есть еще тот коблер? Я бы не отказался перекусить перед ужином, - объявил дядя Вернон, входя в комнату. Но его лицо вытянулось, когда он увидел Гарри, и он защитно выставил руку перед Дадли. - Боже правый, что он здесь делает?
  - Я тоже рад тебя видеть, дядя Вернон, - сказал Гарри, не скрывая раздражения. - Я здесь, потому что существует угроза, и мы хотим обеспечить полную защиту.
  - Еще одна угроза!? Да мвть вашу, уродов, и ваше кровавое насилие!
  - Привет, Гарри! - сказал Дадли. - Что ты имеешь в виду? Другой волшебник ведь не собирается тебя убивать, не так ли?
  - Нет, ничего подобного, - ответил Гарри, - но у нас есть основания полагать, что вы трое можете стать мишенью.
  - Почему? - рявкнул дядя Вернон. - Что ты на этот раз натворил, мальчик?
  Нахмурившаяся Гермиона сказала:
  - Его спровоцировали на то, чтобы он рассказал, как ужасно ты с ним обращался, и он боится, что его поклонники могут отомстить. Гарри здесь, чтобы защитить тебя, и если у тебя есть хоть капля здравого смысла, ты будешь сотрудничать.
  - Его поклонники? Ты шутишь? Еще больше уродов, без сомнения, - усмехнулся дядя Вернон.
  - Сэр, я не думаю, что вы представляете, насколько Гарри популярен в волшебном мире, - сказал Райан. - Его считают героем.
  Дядя Вернон уставился на Райана и Гермиону.
  - А вы кто такие, блядь?
  - Это мои друзья, Гермиона Грейнджер и Райан Беллами, - сказал Гарри. - Они пришли, чтобы помочь вам, а вы теряете драгоценное время.
  - Он прав, - сказала тетя Петуния. - Мы должны позволить им работать. Он сказал, что это скоро пройдет, как только он сможет выступить с заявлением, в котором попросит людей оставить нас в покое.
  - Тогда что ты здесь делаешь? Разве тебя не должны показывать по телевизору, если ты такая важная персона?
  Гермиона разочарованно вздохнула.
  - Здесь нет волшебного телевидения. Есть только печатные СМИ и радио, и мы хотели сначала прийти и защитить вас.
  - Правильно, - сказал Гарри. - Гермиона, вы с Райаном должны просто начать - он не сможет вас остановить. Тетя Петуния, я ненадолго отлучусь, чтобы купить вам защитные амулеты. Они защитят вас, если вас кто-нибудь найдет.
  - Амулеты? Их будет видно? - встревоженно спросила тетя Петуния.
  - Нет, - возразила Гермиона. - Они будут выглядеть как обычные украшения. Главное, чтобы ты продолжала их носить. На самом деле, если у вас троих есть предметы, которые вы уже носите, например, кулон или наручные часы, Гарри может взять их, чтобы наложить на них защитные заклинания.
  Тетя Петуния начала расстегивать ожерелье, которое было на ней, а Дадли снял свои наручные часы, но дядя Вернон прикрыл свои часы рукой. - Ты не возьмешь мои наручные часы, мальчик! Это просто уловка, чтобы украсть их у меня.
  У Гермионы отвисла челюсть.
  - Ты хоть понимаешь, как глупо это сейчас звучит? Во-первых, Гарри может в любой момент очистить твой дом одним взмахом палочки. Во-вторых, он наследник двух богатых семей, и у него есть хранилище, полное золота, не говоря уже о особняке в Лондоне. Ему, конечно, не нужны ваши наручные часы.
  Все трое Дурслей в шоке уставились на Гарри.
  - Это правда? - спросил Дадли.
  - Конечно, это правда, - огрызнулась Гермиона. - На самом деле, он лорд.
  - Гермиона! - выругался Гарри, прежде чем повернуться к Дурслям. - Не обращайте внимания на последнее замечание - лорды-волшебники - это куча мусора. Но она права... Мне не нужны ваши наручные часы, и я верну их в течение часа, если не раньше.
  - Хорошо, - проворчал дядя Вернон, отдавая свои часы. - Но я позвоню в полицию, если ты не вернешься к пяти.
  Гермиона закатила глаза и присоединилась к Райану, который бормотал заклинания над камином. Гарри наложил на себя заклинание "Не замечай меня" и аппарировал в безопасное место неподалеку от Гринготтса.
  Он снял амулет, прежде чем войти в банк, и был встревожен, услышав вокруг себя даже больше, чем обычно, перешептываний. О боже, все знают.
  Навстречу ему бросился гоблин.
  - Чем мы можем вам помочь, мистер Поттер?
  - У меня есть несколько маггловских украшений, на которые нужны защитные чары, и как можно скорее.
  - Да, идите сюда, - ответил гоблин.
  Гарри почувствовал облегчение, когда его провели в кабинет Тарнога, гоблина, который помогал ему с вечеринкой.
  - Тарног, я рад вас видеть, - сказал он.
  - Добро пожаловать, мистер Поттер. Присаживайтесь.
  Гарри сел и заговорил без предисловий.
  - Мне отчаянно нужно защитить трех магглов от злоумышленных нападений. Пока мы разговариваем, их дом охраняется, но не могли бы вы превратить эти предметы в защитные амулеты? - Он положил ожерелье и два наручных часов на стол Тарнога.
  - Да, легко. Какого рода нападений вы ожидаете?
  - Честно говоря, я понятия не имею. Это может быть что угодно, от озорства до непростительного. Как скоро вы сможете подготовить их?
  Тарног взял со стола поднос и положил на него три предмета.
  - Мы можем заняться этим прямо сейчас, но у меня есть еще несколько вопросов. - Он объяснил различные доступные уровни защиты, и Гарри выбрал очень надежный вариант, который также подошел бы магглам, желающим избежать внимания.
  - Отлично, - сказал Тарног. - Сейчас все будет готово. - Он вытащил из кармана жилета тяжелую на вид печать и прикоснулся ею к углу подноса, а затем произнес что-то по-гоблински. Поднос и три предмета исчезли.
  - Спасибо, Тарног. Не могу выразить, насколько я ценю деловой подход Гринготтса.
  - Вы имеете в виду, по сравнению с волшебниками? - сухо спросил Тарног.
  - Да, и магглы тоже.
  Тарног кивнул.
  - Директор Рагнок высокого мнения о вас, мистер Поттер.
  - Это просто чудо, блин. Не то чтобы я жаловался.
  На подносе снова появились три предмета и свернутый пергамент.
  - Теперь ваши вещи зачарованы. Пожалуйста, подпишите здесь, чтобы подтвердить оплату, и укажите, из какого хранилища они должны поступить.
  Гарри вписал номер хранилища Поттеров и подписал пергамент. Он взглянул на наручные часы дяди Вернона и увидел, что не прошло и десяти минут с тех пор, как он покинул Прайвет драйв.
  - Вам еще что-нибудь нужно, мистер Поттер?
  - Нет, и еще раз спасибо. Надеюсь, в следующий раз мы увидимся при более благоприятных обстоятельствах.
  - Действительно, - сказал Тарног. - Вы бы хотели трансгрессировать отсюда?
  - Я действительно мог бы? Это было бы потрясающе.
  Тарног кивнул и прижал свою печать к столу.
  - У вас есть тридцать секунд. Всего хорошего.
  Гарри встал, развернулся на каблуках и через несколько мгновений снова оказался в гостиной Дурслей.
  - Вот, пожалуйста, - сказал он, возвращая три предмета их владельцам. - Это защитит вас от нападок злоумышленников на весь следующий год. Я могу вернуться в начале следующего августа, чтобы обновить их.
  - Да, вы могли бы отпраздновать день рождения Гарри вместе, - пробормотала Гермиона. - Или ты не знал, что у него был день рождения?
  - Что это? - проворчал дядя Вернон.
  - Я знала, что вы не были любящей семьей для Гарри, - продолжила она. - И я знала, что Дадли часто избивал его. Но до сегодняшнего дня я не осознавала, насколько вы были ужасны. - Она посмотрела в конец коридора. - Где чулан?
  - Гермиона, нет, - сказал Гарри. - Это не важно.
  - Да, это важно, - отрезала она. - Покажи мне чулан.
  Гарри поискал Райана и с облегчением увидел, что его там нет.
  - Надеюсь, он устанавливает защиту снаружи, - тупо подумал он.
  Он повел ее к лестнице и указал на свой старый чулан, который выглядел еще меньше, чем он помнил. Гермиона открыла его, обнаружив несколько коробок и пару чемоданов. Заглянув внутрь, она закашлялась от затхлого воздуха.
  - Как долго? - спросила она, и Гарри непонимающе посмотрел на нее. - Я знаю, что на втором курсе у тебя уже была своя спальня. - Она повернулась к тете Петунии и дяде Вернону и спросила: - Когда вы, наконец, обустроили ему нормальную спальню?
  Они не ответили.
  - Когда я получил письмо из Хогвартса, - признался Гарри. - Первое письмо было адресовано в чулан под лестницей.
  Гермиона закрыла дверцу чулана - не слишком аккуратно - и повернулась к Дурслям с сердитым выражением лица.
  - Он был сиротой. Вы были его единственными родственниками, и вы заперли его в чулане.
  - Он был ненормальным! - воскликнул дядя Вернон. - Мы должны были оберегать Дадли.
  - От маленького мальчика? - воскликнула Гермиона. - Я познакомилась с Гарри, когда ему было одиннадцать - он никогда никому не причинял вреда!
  "За исключением профессора Квиррелла", - подумал Гарри, но ничего не сказал.
  - Может, и не ты! - сказал дядя Вернон. - Но он напугал нас до смерти. Разве ты этого не видишь? Посмотри на него!
  Тетя Петуния наклонилась к Гарри.
  - На самом деле, я больше этого не замечаю. - Выражение ее лица смягчилось, и она сказала: - У тебя глаза Лили.
  Гарри не мог вымолвить ни слова, и Гермиона выпалила:
  - Конечно, у него глаза Лили! Все ему это говорят. Как ты могла не заметить?
  - Нет, теперь он выглядит по-другому, - сказала тетя Петуния.
  Гермиона, возможно, и пыталась быть терпеливой, но у нее ничего не получалось.
  - Наверное, за очками его глаза казались меньше, но в младенчестве у него их точно не было!
  У Гарри возникла неприятная мысль.
  - Что вы имеете в виду, говоря, что я теперь выгляжу по-другому? Дело только в моих глазах или изменилось что-то еще?
  - Твои волосы все еще вызывают ужас, - сказала тетя Петуния. - Ты немного пополнел, хотя и не такой, как Дадли. Но раньше твои глаза были сверхъестественными. Они были зелеными, но..... неправильно.
  Сердце Гарри упало.
  - Гермиона, это был крестраж. Должно быть, он подействовал на них.
  - Как такое возможно? Это не повлияло ни на кого из нас.
  - Они не волшебные, - сказал Гарри. - Дадли, раньше я выглядел по-другому?
  Дадли слегка наклонил голову и осмотрел его.
  - Да, у тебя были странные глаза, если подумать. Но сейчас они нормальные. Папа, ты это видишь?
  - Я все еще вижу урода, - настаивал дядя Вернон.
  - Что значит "крестраж"? - спросила тетя Петуния.
  Гарри быстро покачал головой.
  - Забудь, что я упоминал об этом.
  Гермиона посмотрела на него с беспокойством.
  - Гарри, мне нужно... - Она одними губами произнесла - Стереть им память.
  - Не беспокойся. Они никогда не говорят о странных вещах, - с горечью сказал он.
  Задняя дверь открылась, и никто не вошел. Но затем постепенно появился Райан, сняв свои рассеивающие чары.
  - Дом защищен, - сказал он. - Мы единственные волшебники, которые могут войти. И он также защищен от удаленных атак.
  - Спасибо, - сказал Гарри. - Дядя Вернон, Граннингс все еще на том же месте?
  Дядя Вернон нахмурился, но тетя Петуния сказала:
  - Да. Но что насчет общежития Дадли?
  - Ты уже определился со своей комнатой? - спросил Райан.
  - Э-э, да... У меня это записано на карточке наверху. - Дадли пошел за ним.
  - Гарри, спасибо тебе за это... амулеты, - сказала тетя Петуния. - И за то, что пришел защитить нас. Но я думаю, тебе лучше уйти сейчас.
  - Ты не хочешь извиниться? - потребовала ответа Гермиона.
  Тетя Петуния замерла, а Гарри сказал:
  - Между нами все кончено.
  Дадли спустился вниз и протянул Райану клочок бумаги. Райан записал адрес в маггловский блокнот, и Дадли сказал:
  - Спасибо, приятель. И Гермиона, рад тебя видеть. Выглядишь, как всегда, бодро.
  Глаза Райана расширились, но он ничего не сказал.
  - Я узнаю у Гарри рабочий адрес мистера Дурсля и позабочусь обо всем до наступления темноты.
  Тетя Петуния начала подталкивать их к входной двери, но Гарри сказал:
  - Наверное, нам стоит просто трансгрессировать изнутри, чтобы нас никто не увидел.
  - Ты прав, - сказала его тетя. Но перед тем, как они ушли, она спросила: - Гарри?
  Он повернулся к ней лицом, и она долго смотрела на него, не сводя с него глаз.
  - До свидания, - сказала она. - Ты можешь позвонить нам в августе следующего года.
  Он кивнул.
  - Гермиона, вы с Райаном должны трансгрессировать в сад за домом на площади Гриммо, и я вас впущу. До свидания, Дадли... может быть, еще увидимся. Кажется, я знаю, где ты будешь жить в следующем году.
  - Круто, - сказал Дадли. - Захвати свою метлу.
  - Дадли! - одновременно воскликнули тетя Петуния и дядя Вернон, и Гарри развернулся на каблуках и исчез.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"