Пытьева Елена Юрьевна : другие произведения.

А поутру они проснулись

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

Reference: 'The Russian Word's Worth A Humorous and Informative Guide to Russian Language Culture and Translation' written by Michele A Berdy . -Когда ты прекратишь красить свои волосы в этот омерзительный рыжий цвет? -Ты что, не с той ноги встал?- бросила она, нарезая ярко-оранжевые помидоры в ярко желтую в красный горох салатницу. -А какая -та? -Да с какой -бы ни встал- пейзаж один и тот же..Красный абажур, рыжие волосы, 'белые в красный горох' или красные - в белый -'веселенькие' шторки..Желтые бананы..Даже кухонная утварь -вилки, ножи, миски, салатницы, кастрюли-красные! Цирк! Очуметь можно! Глазу отдохнуть негде! -Ну, во -первых, это модно-терпеливо начала она. -Во-вторых, это -стильно... -А в третьих ,должно же быть какое-то яркое, радостное пятно в этой безликой семейной жизни..Должно же что-то отвлекать от этой бесконечной монотонной кухонной рутины... -Ну, это уже не 'пятно'!ЭТО уже -аж в глазах рябит! -В таком, матушка, количестве, это - раздражитель!! -А по тебе - так что-нибудь 'не маркое' , этакое -в пастельных тонах.. -Ну, не знаю.. -Что? 'Не знаю'?-передразнила она. Он стоял посреди кухни, в своих 'ужасающих размеров' семейных трусах, чтоб 'ничего не давило и тело дышало', и в стоптанных семейных шлепках на босу ногу. Над трусами нависал авторитетный животик. В руках- дежурное чтиво, предназначенное для занимательного времяпровождения в местах 'неотложной помощи'.
  -Предлагай свои варианты. Как приукрасить надоедливую семейную жизнь.
  
  -Меня вполне устраивает.Что ее приукрашивать? Дел - невпроворот.На работе - конец года. Сплошные отчеты и студенты-дипломники. Ноги еле таскаешь.Ложишься засветло.Встаешь-с петухами.Работа -одни нервы.А тут ты -в красном напряжении меня держишь!
  
  -Какая бы ни была работа, семья, ее нужды. ее чаяния должны быть на первом месте.Мы с тобой когда в последний раз на море ездили? Или в театр ходили? Или новую пьесу обсуждали?
  
  -У нас же дача есть.И речушка с рыбалочкой!
  
  -Дача? Это для тебя -дача! А для меня -каторжный труд на грядках!Еще и не увезешь тебя оттуда.Все воздухом не надышишься!Тебе для мозгов кислород нужен. А для творческого вдохновения, стало быть, близость к природе.Рыбалка тебе пошатнувшиеся нервы успокаивает. Улова - шиш! Тебе рыбку жалко. Две-три рыбки,говоришь, нам погоды не сделают.А тебе посидеть, порыбачить -удовольствие...Все у нас в семье на тебя работает! А мне и фантазии негде проявить.
  
  
  
  -Вот и проявляй - на грядках! Чем не творчество?Сейчас селекция какая! Сказку можно на своем огороде сотворить.Все ,ладно...Что там обещают?
  
  -Где?
  
  -Ну, где-нибудь...Всегда где-то что-то обещают...
  
  -Мне ничего не обещают.
  
  -Не может быть! А последние новости ...про то, как хорошо, что мы не китайцы? Про то, чего мы достойны,и что..."каждый может".Про аутотренинг и 'вечный' позитив, как в сумасшедших домах.Говорят, новую рубрику открыли. Слышала?
  
  -Какую?
  
  -Утренние репортажи трудовых будней.
  
  -У тебя как...с головой? Ты ведь куда-то шел...С газетой?
  
  -Шел-шел- и пришел!!А тут ты-вся в красной бутафории.
  
  -Ну, ладно, гражданин...Завтракаем...или язык чешем?
  
  -Так что -там? С погодой...С этими...магнитными бурями с кислотным дождем? С надвигающейся катастрофой и про рыб с четырьмя головами?Давай, колись...Ты все всегда знаешь ,слышишь и видишь..Как тот филин..На три метра под землю. Вот скажи мне, милочка, раз ты все про все знаешь...Вот тут кроссвордик свеженький...-продолжал он уже из туалета:
  
  -Вот скажи... 'Чушь'...Перевод на английский.
  
  -Nonsense!- ликовала она.
  
  -Хорошо!
  
  -А 'чушь собачья'? Переводи...
  
  -Хочешь сказать..."Dog nonsense'?
  
  -Я ничего не хочу сказать...Я спрашиваю...Так КАК?А чтоб усилить эту чушь, 'у русских арсенал могучего языка ого-го!'
  
  -Ты о чем, милый?
  
  -Например...чушь ' с маслом'...Или -на 'постном масле'...Это кто -как -любит...Мы с тобой какую чушь предпочитаем?У русских можно 'пудрить мозги' или 'лапшу на уши вешать'! И переводик есть:"to hang a noodle over someone's ears"...А еще можно -'чушь 'пороть'...Бытует и такое выраженьице: Что ты,мол, 'чушь мелешь?'
  
  -Ты ...Какую-то ахинею несешь...
  
  -Вот-вот...Она, стало быть, ...тоже в списке значится...'А -хи -не -я' Нет! Не подходит...
  
  -Какой-то ерундой с утра пораньше занимаешься...
  
  -Вот...и 'е -рун -да'..Нет!! Не подходит!А еще есть: вздор, глупости, пустое... 'Вам как? В газетку завернуть? Или здесь кушать будете??'
  
  -Маразм какой-то...
  
  -А говоришь -не знаешь. Вот 'маразм',как раз,и подошел!!А более литературно -ГАЛИМАТЬЯ!!!А вот ,кстати, хорошее слово- ХРЕНОТЕНЬ!!Ну что, продолжим? Утренний 'мозговой штурм'?
  
  -Это больше похоже на мозговой 'онанизм'!Ты выйдешь из туалета? Или будем через дверь перекрикиваться?
  
  - Или перестукиваться.Да что ты! Это же -великое словотворчество!!Я теперь не успокоюсь, пока его не добью..
  
  -Добивай! Только без меня...
  
  -Как это -без тебя?"Мы с Тамарой ходим парой!"-"Санитары -мы с Тамарой"!
  
  Раздался легко узнаваемый звук из туалетной комнаты. На пороге кухни снова показался муж. Все в том же 'наряде', все с тем же 'чтивом' .Только ... 'заметно повеселев'.
  
  -Кстати, хорошее имя -ТАМАРА! Мне тут рассказывали, что один мужик, имея жену по имени Люся, по праздникам называл ее Тамарой...Молодец!
  
  -Ты это к чему?
  
  -К твоему разнообразию...Хочешь, я тебя тоже буду по праздникам каким-нибудь именем звать?Вот у русских как-то с ласкательными именами напряженно..."Котик","зайка"...вот "суслик"-это вообще не по погоде как-то...
  
  -Так...По вертикали...Криминальный слэнг...Интересно...Кстати, могу тебе сказать, что в русском языке -это огромный пласт словотворчества...Очень образного и емкого по содержанию!!Почему бы им как следует не заняться нашим 'ученым мужам'?
  
  -Вот и займись..
  
  -Вот и занимаюсь..Так вот...криминальный' слэнг...
  
  Он громко и от души расхохотался.
  
  -Дятел!
  
  -И что?
  
  -Вроде скромная птичка...Сидит себе и дОлбит. А какая 'многозначная'!Перевод тебя интересует?
  
  -Почему меня может интересовать перевод с русского на русский слова 'Дятел'?
  
  Он не мог перевести дух от хохота.Покраснев, как тот самый 'синьор-помидор' из незабываемой сказки, он согнулся в три погибели ,одной ногой зацепив за другую, продолжая трястись от хохота.
  
  -???
  
  Подняв на ее изумленное лицо глаза, он снова открыл дверь в туалет, и , 'от греха подальше',опустившись на унитаз, продолжал свой затянувшийся и так неожиданно начавшийся диалог.
  
  -Ты слышишь? Дя-тел?
  
  -И что: дя-тел? Что он тебе дался?
  
  -Ответ сказать? Хорошо тут ответы поместили...Кроссворд с 'ключами'...
  
  -Да пошел ты!
  
  Не дорезав салат,она с гордым и независимым видом направилась в спальню.
  
  -Ну, не идиот разве? Ученая степень...Ни одного умного слова за все утро...Слышала бы его кафедра, которую он возглавляет...Или его студенты-дипломники...-думалось ей.
  
  Она обиженно закрыла дверь в комнату.
  
  Послышались шаркающие шаги в коридоре.
  
  -Ну,нет уж...Мы еще не дошли до самой сути...-продолжал он.
  
  Но, увидев выражение ее лица, снова начал гомерически хохотать:
  
  -'Она сидела на крыльце
  
  С 'выражением на лице'...
  
  Выражало то лицо...Знаешь ,что оно выражало? -хрюкая от смеха продолжал он.
  
  И сам ,пытаясь говорить членораздельно, добавил:
  
  -Чем садятся на крыльцо!
  
  -Дурак!
  
  -Дурак- это не интересно и дискутабельно...А вот дятел...
  
  -Хорошо, говори, кто такой дятел, и мы расходимся, каждый по своим делам.
  
  -СТУКАЧ!!!!
  
  -Ох как смешно!!!
  
  -Да ты подумай. как ОБРАЗНО!! Скоро это станет 'прообразом' целого пласта около -ученых, около -политиков, и всех прочих 'ОКОЛО'!Радует, что американцы не могут подобрать этому образному дятлу синонимов...
  
  -А вот -'сокол'... Так... Ссылка: соколик...Пример:"Мой соколик, как я тебя люблю"...Ну, по крайней мере, лучше, чем 'мой суслик'...С этим 'ласкательным словечком' у меня несколько другая коннотация...
  
  -Все? Ты больше не нуждаешься в моих догадках?
  
  -Как -ВСЕ???
  
  -А вороны...Пример: 'Ворон ворону глаз не выклюет'...Потрясающе!!! И перевод на английский:'There is honor among thieves'...Но предупреждают: не путать ворона с вороной...У вороны -несколько другая образность...
  
  -ВСЕ!С меня хватит.
  
  -Ты что? Это же твоя бесконечно любимая тема...И твоя любимая передача 'В мире животных'!!
  
  -Это -кощунство, мой милый...Я знаю, на что ты намекаешь.
  
  -Да нет же...Не на это-'курица не птица, баба- не человек'...
  
  -А на что?
  
  -Я просто разгадываю кроссворд.
  
  -А для тебя там ничего подходящего нет?
  
  -Для меня? А...Вот: Орел!
  
  Она улыбнулась...
  
  -Гусь ты мой лапчатый, перепончатый...Там нет смыслового перевода на американский?
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"