Райхерт Галина Сергеевна : другие произведения.

"Поправьте галстук!", или Недоумение по поводу эпиграфа

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    О том, как многие редакторы работают "по Мильчину", нанося тем самым ущерб и русскому языку, и читателю.

  "Поправьте галстук!", или Недоумение по поводу эпиграфа
  
  Вспомните, уважаемый читатель, давно ли вы последний раз встречались с эпиграфом?
  С тем самым забавным, немного старомодным аксессуаром, украшением, предваряющим главу, раздел, а то и целую книгу?
  Эпиграф - коврик перед гостеприимной дверью или рождественский венок на ней, томная астра в петлице, броская эмблема, брошь, значок, кокарда, галстук - да, скорее галстук, придающий солидность и законченность облику... Впрочем, названные образы не раскрывают значение и роль эпиграфа: предваряя, подчеркнуть суть произведения и ненавязчиво ее дополнить.
  Эпиграф щегольски располагается в правом углу, потому что, будучи растянутым во всю страницу, он превратится - догадываетесь? - в цитату!
  Эпиграф, как и вкрапления цитат, может придать произведению большую глубину, сообщив новые оттенки собственным мыслям автора. Да как заманчиво бывает взять в союзники и единомышленники кого-то из великих! Разумеется, если у автора присутствует хороший вкус, такт и чувство меры.
  Эпиграф сегодня утрачивает свои позиции, поскольку для хорошего выбора его нужна не просто сноровка, а искусство. Пожалуй, это не менее сложно, чем подобрать галстук, соответствующий костюму, обстановке и прочему антуражу. Эпиграф не выловишь мелкоячеистой сетью интернета - разве что-либо совершенно банальное! Его, как любую цитату, надо вовремя вспомнить, а для того, чтобы вспомнить, его надо знать.
  Неплохо еще вовремя озаботиться тем, чтобы блестящий эпиграф, да и цитата не оказались настолько гениальными, чтобы затмить произведение, к которому оказались присовокуплены...
  Вовремя проявившись в памяти, когда-то прочитанная фраза, разящий эпитет, узнаваемый образ сообщат и новый поворот мысли, придадут ей опору, по-новому осветят предмет и сюжет...
  Бывает у автора и свое, затаённое: вдруг вы, уважаемый читатель, отхватив вместе с прочим прочитанным и кусочек постороннего незнакомого творения, найдете его да и прочтете! Чем черт не шутит. К сожалению, сегодня надо подталкивать ленивых к чтению... Впрочем, не стоит удаляться от темы!
  Исследованию эпиграфа и цитаты, смыслу и важности их применения можно посвятить отдельную книгу, но сейчас предмет разговора несколько иной, смещенный в сторону внешнего, декоративного оформления столь соблазнительных дополнений. Стоит ли говорить, что галстук должен быть завязан узлом не наподобие кукиша, а неизменно благородным галстучным...
  В благополучном неведении и с надеждой на непогрешимость печатного слова автор пребывал долго. До тех пор, пока... В одном серьезном издательстве при подготовке собственной книги к печати не узнал о том, что название произведения, из которого позаимствован эпиграф, указывается без кавычек! А все-то думалось, что в изданиях допускаются ошибки, особенно если учесть, что происходит с русским языком в последние годы. Сегодня приходится спотыкаться и не о такие колдобины и огрехи...
  Согласно "Справочной книге корректора и редактора" (под ред. Мильчина А. Э., изд. "Книга", 1975 г.), под эпиграфом по аналогии с библиографическим описанием "Обычно ставят одну фамилию автора или фамилию автора и заглавие произведения, отбрасывая прочие данные (и на том спасибо! - Г. Р.): под- и надзаголовки, выходные. Такая краткость ссылки объясняется, по-видимому (? - Г. Р.), обобщающим значением эпиграфа, отличиями его от обычной цитаты".
  И далее: "В кавычки заглавие произведения-источника, как элемент библиографического описания, не заключается".
  Взамен предлагается ограничиться тем, чтобы выделить название (заглавие) произведения-источника... шрифтом! Более того, "Справочная книга..." предлагает и с цитатами не церемониться, выделяя их шрифтом, а не кавычками.
  Кавычки тоже бывают разные: изящные сдвоенные запятые или угловатые скобки, двойные или одинарные - да в нашем случае, право, не до этого! Главное, что шрифтами их не заменишь.
  Для кого-то это - дело десятое, а то и вовсе плевое. В кавычках, без кавычек - какая разница? Главное, что книгу издают, в которую ты от души эпиграфов напихал, да еще и на цитаты не поскупился. Захотелось эрудицией блеснуть? Бывает. (Говорят, что редакторы не любят эпиграфы и изобилие цитат, что возможно, ведь их надо выверять, не надеясь на дотошность автора.)
  Но автор ваш, внезапно усомнившись в собственной памяти и здравом уме, поспешно полез на стеллажи, где хранится много старых книг и даже кое-что из прочитанного в трехлетнем возрасте... Один из ценителей эпиграфов - Джеймс Фенимор Купер, Избранные сочинения в шести томах, Государственное Издательство детской литературы Министерства Просвещения РСФСР, Москва, 1963. Все кавычки на месте, хотя и шрифтом выделены текст эпиграфа, автор и заглавие источника!
  Вот пример (чтобы не брать его в кавычки, поскольку он - цитата, пришлось сдвинуть вправо):
   Еще немного дней, ночей тревожных,
   И я усну спокойно - только где?
   - Значенья не имеет...
   Прощай же, Анджолина.
   Б а й р о н, "Марино Фальеро"
  
  При трех со вкусом выбранных шрифтах никто не покусился кавычки из названия источника выбросить, поэтому выглядит эпиграф грамотно и стильно. И еще... Еще...
  Что же, до истолкования А. Э. Мильчиным правил оформления эпиграфа все редакторы и корректоры были поголовно безграмотными в этих деталях? Хотя, конечно, в свете решений ХХ1У съезда КПСС всякое могло быть...
  А вот две книги издательства "Армада", Москва, 1995 и 1997 г.г.: Джеральд Даррелл, "Только звери", эпиграфы выделены тремя шрифтами, но без кавычек (см. ниже). Выглядит противоестественно и неубедительно. Легче представить себе небрежность в корректуре, нежели пунктуальное следование правилам. Далее: "Земля шорохов" - заглавие источника эпиграфов без кавычек; в этой же книге "Путь кенгуренка" - с кавычками...
  Кстати, указывать под эпиграфом только имя автора произведения-источника, не ссылаясь на источник, не вполне корректно по отношению к читателю. Хотя...
   ...Иль был он создан для того,
   Чтобы побыть хотя мгновенье
   В соседстве сердца твоего?..
   Ив. ТУРГЕНЕВ
  - эпиграф к роману Ф. М. Достоевского "Белые ночи". Но тогда приходится потрудиться редактору и снабдить безымянный отрывок комментарием. В данном случае, оказывается, это неточная цитата из стихотворения "Цветок".
  Думается, примеров можно найти немало. И вряд ли они кому-то облегчили чтение.
  Для сравнения библиографическое описание, какое сейчас обычно располагают на 4-й странице, но иногда в конце книги (аннотация опущена):
  "Достоевский Ф.М.
   Д70 Собрание сочинений: В 20 т. Т.1: Бедные люди; Белые ночи: Романы.
   Неточка Незванова: Повесть /Вступ. Ст. А. Кирпичникова; Примеч. Е.
   Семенова, Г. Фридлендера. - М.: ТЕРРА, 1998. - 384 с.
   ISBN 5-300-01469-9 (т. 1)
   ISBN 5-300-01468-0
   (...)
   УДК 882
   ББК 84 (2Рос=Рус)1"
  
   С первого взгляда видно, что текст специальный, и что он может иметь общего с литературным произведением?
  
   * * *
  Теперь, уважаемый читатель, позвольте отвлечься и объяснить, чем вызвано не просто недоумение, а резкое неприятие названий без кавычек.
  Существует абсолютный слух, даже при отсутствии музыкального образования. Существует и врожденная грамотность, при которой человек "глазами видит" ошибки и на слух улавливает неграмотную речь. О знании правил таких людей лучше не спрашивать, поскольку может возникнуть ситуация с сороконожкой, которая не смогла сдвинуться с места, задумавшись о своих ногах и шагах. Люди с обостренным восприятием огибают караоке-бары или в состоянии, близком к изумлению, чиркают карандашиком в благополучно изданных книжках...
  Врожденная грамотность не подводит, поэтому можно было бы положиться на интуицию и то, что отсутствие кавычек попросту режет глаз. Но как быть, если заглавие (название) источника представляет собой тоже имя? С первого взгляда и не отличишь его от имени автора!
  Стоит взглянуть на эпиграф к главе шестой той же повести Даррелла "Только звери":
   Он лижет и сосет собственную лапу...
   Варфоломей.
   Бартоломеус де Проприетабус Рерум
  Ну и как, невзирая на три шрифта?
  Знаки препинания по определению выполняют функции разграничивания предложений, словосочетаний, слов, частей слова, указания на грамматическую и логическую связь между словами, указания на эмоциональную окраску текста, законченность, и т.д. Знаки препинания, оформляющие текст, облегчают его зрительное восприятие.
  А. П. Чехов писал о том, что знаки препинания служат нотами при чтении!
  Со знаками препинания знакомы все читающие, а вот шрифтам обыкновенного читателя не обучают.
  Даже по этим причинам знаки препинания ни в эпиграфах, ни в цитатах нельзя подменять графикой, заменять баловством со шрифтами (почему бы тогда и не цветом?!) и расположением на странице!
  Практика употребления знаков препинания сложилась в ту пору, когда в основе любой книги лежала рукопись - буквально написанная рукой! И никому в голову не приходило обойтись без знаков препинания, написав эпиграф или цитату, скажем, печатными буквами. Или выделить их таким доступным средством как подчеркивание! К слову, подчеркивание (по мнению автора) следует использовать осторожно, дабы не придать усиленной и неоправданной значительности фрагменту фразы или текста.
  Исключения - древние рукописные книги, которые представляют собой произведения искусства независимо от содержания. В них могло не быть не только известных нам знаков препинания, но даже слова могли быть написаны слитно...
  Кстати, читатель вправе спросить: если выделять эпиграф его местоположением на странице, то по какой причине левая сторона подходит для этого менее, чем правая? По той же примерно причине, по которой галстук принято повязывать под воротником рубашки. Однако сегодня не редкость галстук на голой шее, как веревка висельника, или поверх майки...
  Не расположить ли, резвясь, эпиграф вовсе вертикально? Или вверх тормашками? Некоторые поэты размещают свои строфы даже в виде рисунка, и никто их не останавливает.
  То-то читателю занятие будет! Переворачивать книжку то так, то эдак... Останется только к темени приложить.
  Впрочем, не стоит отвлекаться.
  
   * * *
  Существует такая суровая дисциплина, именуемая логикой, которая не одобряет подмену понятий. И художественная, и научно-популярная литература не имеет ничего общего с библиографическими описаниями, карточками и каталогами, поэтому обыкновенный читатель не должен и задумываться о правилах их заполнения.
   Положа руку на сердце, надо осознать, что справочник носит рекомендательный характер, в отличие от ГОСТа 7.1-2003, определяющего и правила, и общие требования к составлению библиографических описаний. Более того, из цитируемой "Справочной книги..." усматривается, что составители порой не вполне уверены в своих толкованиях, иначе бы не употребили словцо "по-видимому" (см. цитату)! Ни в какой официальный справочный материал шаткое "по-видимому" вкрасться не может!
  Некоторые отклонения от рекомендаций (другими словами, уклонение от их соблюдения) никакими санкциями не караются. По аналогии с моральными нормами, правила правописания остаются на совести тех, кто их применяет. За исключением тех, для кого правописание - профессия...
  Ваш автор в свое время получил мирную и уважаемую специальность, именуемую "правоведение". Поэтому известная параллель между правописанием и правоведением прослеживается и прокладывается довольно легко.
  Не без помощи логики можно представить, как действовать в тех случаях, когда досконального правила написания эпиграфа просто нет. В гражданском праве, древнейшие нормы которого изложены еще при императоре Юстиниане, в отсутствие закона, регулирующего заданное правоотношение, применяется закон, относящийся к сходному правоотношению. Если и сходного закона нет, применяются последовательно общие нормы права, вплоть до конституционных.
  Процесс применения любого закона, не говоря уже о вершении правосудия, требует от участников правоотношения еще и такого важного качества как правосознание. По отношению к правилам правописания в этом качестве служит чувство языка, весьма присущее, кстати, обладателям врожденной грамотности.
  Итак, эпиграф - всего лишь частный случай цитирования, поэтому логично применять к нему те же общие правила. Без кавычек, пожалуй, могут существовать лишь ссылки на Книги книг: Библию, Коран, Талмуд...
  
  Уважаемые читатели, вся пишущая братия, а также господа редакторы и корректоры! Не пора ли вернуть эпиграфу достойное надлежащее оформление?
  От редактора "Справочной книги..." Мильчина Аркадия Эммануиловича, к сожалению, уже нельзя получить комментарий...
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"