Rebrov : другие произведения.

To the Evening Star

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


To the Evening Star

Thou fair-hair'd angel of the evening,
Now, whilst the sun rests on the mountains, light
Thy bright torch of love; thy radiant crown
Put on, and smile upon our evening bed!
Smile on our loves, and while thou drawest the
Blue curtains of the sky, scatter thy silver dew
On every flower that shuts its sweet eyes
In timely sleep. Let thy west wind sleep on
The lake; speak silence with thy glimmering eyes,
And wash the dusk with silver. Soon, full soon,
Dost thou withdraw; then the wolf rages wide,
And the lion glares thro' the dun forest:
The fleeces of our flocks are cover'd with
Thy sacred dew: protect them with thine influence.

William Blake
1789


Вечерней звезде

Ты справедлив Вечерний ангел, звездой взойдя на небеса,
Когда уставшее Светило за горы прячет жар лица.
Ты возгорел в ночи как факел. Огнем короны на главе
Рассеял ужас мрачных мыслей, людей стонавших в забытьи.
Горящая звезда вернет им минуты сладкие любви,
Пронзая ночи тьму, украсит их тело серебром росы.
Во сне цветы глаза прикроют узором нежных лепестков,
Утихнет злобный буйный ветер, морям желая добрых снов.
Твой взор посеребрит просторы полей уснувших и леса,
На мир холодный и суровый падет ночная тишина.
Когда под утро ангел звездный сойдет в зардевший край небес,
Рык львицы, вой волков голодных вернутся снова в страшный лес.
Овечьи шкуры вновь укроют тела бесчисленных людей,
Но души будут слепо верить в приход спасительных ночей.

08/03/2009
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список