Можно утверждать, что тема дуэли и обязательные условия автором соблюдены. Другое дело - выдержать текст в духе Джозефины Тэй. Это вызывает у меня большое сомнение. По моим небогатым сведениям (могу только ориентироваться на сведения из вторых рук - сам я не знаком с её авторством) данная составляющая дуэльного рассказа не соблюдена.
Бросающейся в глаза безграмотности не наблюдается. Разве только опечатки вроде "распились". За запятые не поручусь, вопиющих огрехов с этим не заметил, кроме пары мест с отделением "быть может" и "Он бросился на нас с ножом и нам пришлось убить его".
Другое дело - смысловые и сюжетные огрехи. Сам текст выдержан в ровном, уверенном стиле, с достаточно плавно текущей историей до самого конца. Главные герои выведены недурно, они имеют отличительные черты и представляются достоверными. А вот детали самого текст меня смущают.
1.Что есть Милфорд? Он назван городом, но кроме деревень в Британии я сведений не нашёл. Есть Милфорд Хэвен, но он основан в 1793 году, всего за пять лет до событий. Может ли этот город городом в описанное время? Вопросец для специалистов.
2.Коньяк французский напиток. Конечно, он мог появиться в Англии, но разве бренди выглядит не естественней?
3.Фраза Робертсона о себе "потомственный сквайр" мне представляется неестественной. Такое уточнение может быть присуще, разве что, человеку, весьма болезненно относящемуся к своему положению в обществе. А герой не создаёт такое впечатление. А уж то, что это нижайший титул не особенно придаёт вес аристократу. Потому уточнение звучит скорее комично.
4.По моим сведениям Скотленд Ярд появился только в 1829 году.
5.Греттон старший сначала описан, как моложавый мужчина, и тут же, чуть ниже вставлено "заревел старик". Это вызывает некоторую степень когнитивного диссонанса.
6.Есть такой кусочек в тексте: "лишь судья может вынести окончательное решение о вине человека". А было ли применяемо в Англии в данное время понятие презумпции невиновности, как юридическая конструкция? Мог ли адвокат апеллировать таким образом? Разве это понятие начало распространяться не с начала 19-ого века? Я могу ошибаться, конечно - тонкости истории юриспруденции не мой конёк, тем более британское право.
7.Или вот "Быть может есть возможность оставить мистера Греттона на свободе до суда." - Здесь же вообще странность. Без решения официальных лиц адвокат проталкивает своё видение ситуации, а другое официальное лицо ведётся на это. Странный отрывок.
8.У меня сложилось впечатление, что события происходят в некой сельской местности, де присутствуют семейные усадьбы. А потому кэб, болтающийся где-то на сельской дороге, а не в городе, для меня странен. Да и почему всё же девушку не могли подвезти, если не до дома, то по-близости?
9.Забавно, роялистым роялем, на мой вкус, наличие под рукой инспектора дела о гибели девушки, которое уже успели состряпать не смотря на то, что события развиваются достаточно динамично.
10.По моим сведениям служебные собаки в полиции появились лишь в 19-ом веке.
11.Почему приведено обращение "Бюргер Гейден"? Оно исторично? Почему, например, не "гер", если уж он голландец и почти немец.
12.Он бросился на нас с ножом и нам пришлось убить его" - чем это они убили его? Есть мнение, что английские констебли были вооружены лишь дубинками, особенно в провинции. Хотя, конечно, я могу ошибаться.
13."Но не только неправильная форма выдавала их искуственное происхождение." - ой ли? У меня другие противоположные сведения. Необычной формы жемчуг редок (как, в общем-то, и идеально круглый жемчуг) и дорогостоящ.
Детективность истории просматривается. А поворот с некими тайными "секретностями" в сюжете неожидан, прибавляет интереса истории. Это любопытно. Правда, из-за подачи данной детали в скомканном виде впечатление всё же немного портиться.