Roro Ai & Ren Osaki
[перевод] Cake / Торт

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
  • Аннотация:
    Эквиритмический перевод песни Melanie Martinez "Cake". Написан в соавторстве с Ren Osaki.

Язык, как будто духовка,
А губы слишком сладки,
И пальцы словно вата,
Когда руки держишь мои.

Я что-то потеряла,
Что-то, когда ушёл ты.
Тут есть любой ингредиент,
Но нет твоей любви...
В заключение,

Не торт я для тебя,
Что съел и позабыл
И, в дверь уходя,
Глазурь с сердца проглотил.
Заберу своё, отобрав навсегда
Кусочек неба, что я ночью той дала.

На вкус ты будто масло
И пахнешь, как ваниль.
Меня переполняют
Твои калории.

Я что-то потеряла,
Что-то, когда ушёл ты.
Тут есть любой ингредиент,
Но нет во мне нужды...
В заключение,

Не торт я для тебя,
Что съел и позабыл
И, в дверь уходя,
Глазурь с сердца проглотил.
Заберу своё, отобрав навсегда
Кусочек неба, что я ночью той дала.

Раз торта куском меня,
Тортом видишь ты меня, (Да.)
Ты мяса кусок тогда,
Мясо всего лишь ты тогда.

Раз торта куском меня,
Тортом видишь ты меня, (Да.)
Ты мяса кусок тогда,
Мясо всего лишь ты тогда.

Не торт я для тебя,
Что съел и позабыл
И, в дверь уходя,
Глазурь с сердца проглотил.
Заберу своё, отобрав навсегда
Кусочек неба, что я ночью той дала.
Кусочек неба, что я той...
К-К-Кусочек неба, что я ночью той...
Кусочек неба, что я ночью той дала.

(C)Ren Osaki & Roro Ai


Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"