Roro Ai & Игорь Куликов
[перевод] Deux / Вдвоём

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
  • Аннотация:
    Эквиритмический перевод песни the GazettE "DEUX".

  Унынья пропасти вердикт последний хранят.
  Молю, чтоб сном предстало всё вокруг: здесь пылающий ад.
  И ты - противник мой!
  Сон - не явь: сжирает тьмой.
  
  Страха ночь!
  Расколол свой ум боли едкой раб.
  Страха ночь!
  Кошмару был бы рад...
  
  Тянулась слабость к сердцу пленённому, закрывшись с ним во тьме
  Подсознания, всплывая в глубине.
  Ночь облачается ужасающим, безмолвным, мёртвым сном.
  Но кто виновен в том?
  
  Унынья пропасти вердикт реалий хранят.
  Молю, чтоб сном предстало всё вокруг: здесь пылающий ад.
  И ты - противник мой!
  Сон - не явь: сжирает тьмой.
  
  Страха ночь!
  Расколол свой ум боли едкой раб.
  Страха ночь!
  Кошмару был бы рад...
  
  Не в себе, от всех отрешённый,
  Цельности как будто лишённый,
  Я в своих осколках сердца отражусь.
  Тихо с глаз невинных надеждой
  Льётся жар желаний, как прежде.
  После бури чувств я сомкну
  Веки сквозь тишину,
  
  Ведь проросли друг в друга слабости, что вечно создаём
  Мы, прозябая в бездонной мгле вдвоём.
  Пусть малодушие спит в молчании,
  Одиночеством цветя.
  Шаг вперёд сделаю для себя
  Без всяких колебаний.
  
  Предстанешь ты мне сном на прощанье.
  Усни среди молчанья
  Разбитый весь, как есть.
  
  Что ж, для прыжка нужны усилья, чтоб вкусить финала плод.
  Среди паники обилья обнаженной строй решимости оплот.
  Коль в комфорте ты увяз, мне ответь тогда:
  Так ли смерть сладка?
  
  Судьба! Судьба!
  Судьба! Судьба!
  Судьба! Судьба!
  Судьба!
  
  Всех ждёт смерть.


Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"