Roro Ai
[перевод] Hoshi yori Saki ni Mitsukete Ageru / Отыщу тебя быстрей, чем прольётся звёздный свет

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
  • Аннотация:
    Эквиритмический перевод песни Hiroko Moriguchi "Hoshi yori Saki ni Mitsukete Ageru". Эндинг #1 аниме "One-Punch Man" (ТВ-версия).

Мой родной, приходи скорей...

Средь ночной тиши
Вздох моей души
Колышет серп Луны.

Смежу лишь глаза,
Мысли вертятся
Вокруг одного тебя.

Жажда встречи и
Слёзы девичьи -
Порыв романтики...

Эти чувства, верю, поймёшь.

Мне ли,
Мне ли не знать, дорогой,
Как упорно трудишься ты порой?

Милому всё по плечу,
Но, волнуясь, прошепчу:
Слабостью ты не томись -
Со мною поделись.
Отыщу тебя быстрей,
Чем прольётся звёздный свет,
И скажу: "Приходи скорей".

Мой родной, приходи скорей...


Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"