Русский Робинзон : другие произведения.

Пв-12: Путешествие сестры Алисии

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    на конкурс ПВ

  Если бы Господь задумал снова создать рай на земле - у него, наверное, не получилось бы ничего лучше и благолепнее, чем этот освещённый утренним солнцем ровный песчаный пляж, обрамлённый кронами пальм, покачивающихся от дуновения морского ветра.
  Но название этого Эдема говорило совсем о другом.
  Нос шлюпки ткнулся в берег и первым на песок спрыгнул высокий мужчина. Он был бос, и остатки его, некогда щегольского, костюма - сорочка и брюки - были далеки от того вида, в котором когда-то покинули мастерскую портного.
  Человек оглянулся на сидящих в лодке спутников и с удивлением в голосе произнёс:
  "А ведь это судьба, господа! Вы верите в судьбу?"
  
  Сестру Алисию разбудила Анжела.
  - Вставайте быстрее, умоляю, что-то случилось!
  В коридоре слышались крики и топот, кто-то забарабанил в дверь их каюты.
  - Что происходит? - крикнула Анжела.
  - Вставайте, леди, одевайтесь и скорее выходите на палубу к шлюпкам, на судне пожар! Не забудьте - вы приписаны к шлюпке номер три!
  Сестра Алисия узнала голос лейтенанта Роллинга, третьего помощника капитана.
  - О, Боже, сестра, пожар! - голос Анжелы дрогнул.
  Впрочем, девушка не мешкала - она была уже почти одета. Монахиня тоже, шепча про себя "Miserere mei Deus"*, поспешила последовать совету моряка. Накинув плаши, и держа в руках дорожные саквояжи, женщины поспешили наверх.
  На палубе пакетбота "Звезда Квинсленда" царил хаос. В ночной тьме метались и кричали люди, а из люков в центральной части судна, у основания огромной дымовой трубы, уже вырывались красные языки пламени.
  "Боже, как же найти эту шлюпку номер три?" - подумала Алисия, но её подопечная уже тянула монахиню куда-то в сторону кормы.
  Грохнул выстрел.
  - Слушайте меня! - на бухте каната стоял лейтенант Роллинг и держал в руке револьвер, из которого только что произвёл выстрел в воздух.
  - Слушайте меня, пассажиры! - проревел он - Прекратить панику! Вы все приписаны к своим шлюпкам, члены команды помогут вам сесть в них! Соблюдать порядок, или офицеры будут стрелять!... О, сестра Алисия, вам сюда!
  Он схватил монахиню за руку, и увлёк её вместе с Анжелой к борту, где уже висела на талях вываленная за борт шлюпка. В другой ситуации этот поступок был бы совершенно бесцеремонным, но сейчас Алисия сильно растерялась. Правда, она знала, что их шлюпкой должен командовать именно этот обаятельный моряк.
  Только оказавшись в шлюпке, качающейся над водой, сестра Алисия вспомнила, что она невеста Христова, и ей не пристало страшиться смерти - хоть от воды, хоть от огня.
  - Постойте - воскликнула она - Я должна остаться и помочь...
  Анжела вцепилась в неё:
  - О, нет, нет, сестра, не бросайте меня!
  А стоявший на фальшборте лейтенант даже не удостоив её взглядом, крикнул сидящему на корме щлюпки матросу:
  - Тут все! Отдать найтовы и трави тали!
  Лодка дёрнулась и стала быстро опускаться навстречу чёрной воде.
  Сама шлюпка была весьма невелика, и сейчас в ней находились шесть человек - трое женщин и трое мужчин. Четвёртым стал сам лейтенант, спустившийся сверху по канату, голова его была в крови.
  - Что с вами, сэр? - молодой матрос сунулся было к нему, но Роллинг отмахнулся:
  - Потом, Джеймс, сейчас же на вёсла! Джентльмены, это касается всех мужчин! Нам надо срочно отойти подальше от борта.
  - В чём дело? - все, кто были в лодке повернулись к нему.
  - Бочки с маслом, для смазки подшипников, господа. Ещё немного - и огонь доберётся до них. Там, внутри, в машинном отделении - ад!
  Со стороны вид гибнущего корабля был величественен и страшен. Огромный плавучий костёр посреди ночи, треск и рёв огня, уже поднимавшегося выше дымовой трубы, крики погибающих. Сестра Алисия молилась, сжимая в руке распятие, Анжела бинтовала голову лейтенанту, а остальные просто смотрели, не в силах оторвать взгляд от разверзшейся геенны огненной, и, несмотря на кровавые отблески огня, лица людей были белее снега. Неожиданно охваченный пламенем корпус судна раскололся с глухим ударом, в небо выше мачт взметнулся язык пламени, и быстро опал. "Звезда Квинсленда" погрузилась в пучину, и вместе с ней во тьму погрузилось всё вокруг.
  Все в лодке сидели молча, потрясённые. Наконец, голос подал сидящий по правому борту человек в офицерском мундире с нашивками артиллериста.
  - Разрази меня гром, лейтенант, но там взорвалось не только масло!
  Роллинг кивнул свежеперебинтованной головой:
  - Вы правы, сэр, был ещё и порох для зарядки каронады. Я совсем забыл о нём.
  - А что же нам теперь делать? - задала вопрос дама в зелёном чепце, сидевшая рядом с артиллеристом.
  - Надо поискать другие шлюпки. Если спасся капитан или старший помощник, они примут командование, если нет - возьмём курс на юг, там должна быть земля, это острова...
  Роллинг не договорил, потому что в этот момент все заметили плывущего.
  
  - Честь имею представиться, я граф Вольдемар Комаров - отрекомендовался мокрый высокий человек, усики которого, несмотря на заплыв, остались щегольски закручены.
  Вытащенному из воды уже дали хлебнуть коньяка из фляжки и завернули его в одеяло.
  - О, вы русский? - спросил его ещё один пассажир, одетый в непромокаемый макинтош.
  - Именно так, сударь. А вы, судя по вашему выговору, несомненно - лондонец?
  Но тут русского прервал лейтенант.
  - Представимся мы потом. Граф, я помню, что вы были приписаны к шлюпке номер четыре. Почему же вы оказались в воде?
  - Потому что ваша спасательная лоханка пошла ко дну - ответил Комаров совершенно спокойным голосом.
  - Как это произошло?
  - Просто и буднично, сэр. Наша шлюпка, едва оказавшись на плаву, наполнилась водой. Я попытался помочь выплыть одной даме, но тут на меня навалился какой-то неучтивый джентльмен, желавший воспользоваться мною, как плотом. Пока я с ним боролся, все вокруг утонули, включая и само наше судно.
  - Но как же в лодке оказалась вода? - испуганно спросила дама в чепце.
  - Дыры, многочисленные дыры в днище. Не лодка, а решето.
  - Хватит разговоров, джентльмены, надо искать людей! - подал голос артиллерист.
  
  Однако больше выживших не нашлось. Ни лодок, ни людей в воде. И, когда небосклон осветился первыми утренними лучами, стало ясно, почему. Посреди плавающих обломков спасённые заметили чёрный как смоль треугольный плавник, потом ещё и ещё... Кое-где вода ещё была красной от крови.
  Сестра Алисия читала "Requiem". Когда прозвучало заключительное "Amen", настала тишина. Наконец, лейтенант глухо произнёс:
  - Всё, господа. Надежды найти кого-нибудь уже нет. Ставь парус, Джеймс.
  И, посмотрев, на сохраняющего полную невозмутимость Комарова, добавил:
  - А вы, граф, редкостный везунчик.
  
  Только когда окончательно рассвело, и лодка давно покинула место, где акулы заканчивали своё жуткое пиршество, только тогда к людям начало возвращаться ощущение жизни. Они выжили!
  И только тогда все присутствующие наконец смогли представиться друг другу.
  Сестра Алисия раньше была знакома только с лейтенантом Ричардом Роллингом. Как оказалось, для него это плавание на "Звезде Квинсленда" было первым, а до этого он служил шкипером на каком-то чайном клипере. Вторым моряком на шлюпке был молодой матрос Джеймс Грэм, родом из Мельбурна.
  Господин в макинтоше и с бакенбардами, как у русского царя, оказался вовсе не лондонцем, как показалось Комарову, а уроженцем Нормандии бароном Фредериком де Маленом. "Хотя в Лондоне я тоже бывал" - сказал барон, слегка кивнув русскому.
  Офицер-артиллерист и дама в чепце представились как мистер и миссис Риджерстон. Капитан Роберт Риджерстон служил в Индийской армии, и сейчас они возвращались к месту его службы. Наблюдательная сестра Алисия отметила удивлённый взгляд, которым наградила её подопечная Клару Риджерстон, когда та представилась.
  Монахиня вдруг вспомнила странный эпизод, произошедший на следующий день после выхода из Сиднея. Они с Анжелой как раз прогуливались вечером на корме, возле каронады, которая, по утверждению лейтенанта, служила для отпугивания малаккских пиратов, когда вдали показался парус. Какое-то судно шло тем же курсом, что и "Звезда", и даже догоняло её. Никого это особенно не заинтересовало, кроме миссис Риджерстон (с которой сестра Алисия тогда ещё не была знакома). Клара тогда порывисто схватила своего мужа за руку, и до ушей монахини донёсся обрывок фразы: "О, Роберт, это за нами?" Похоже, дама всерьёз воспринимала рассказы о морских разбойниках. Муж говорил ей что-то успокаивающее, но, чувствовалось, что он и сам напрягся. "Какая приятная пара - отметила тогда для себя сестра Алисия - в совсем не юном возрасте они сохраняют любовь и даже пылкость чувств, помоги им Господь!"
  - А теперь я представлю вам, господа - сказал Роллинг - сестру Алисию из ордена урсулинок и её спутницу мисс Анжелу Харви.
  Теперь уже внимательным взглядом наградила девушку Клара Риджерстон. Нет, определённо есть в этой даме какая-то странность...
  - Вы случайно не дочь полковника Марвина Харви? - задал вопрос барон. Анжела кивнула.
  
  С полковником сестра Алисия познакомилась за три дня до отправления из Сиднея. Точнее, он сам нашёл её в гостинице.
  Полковник Харви, отвечавший за охрану золотых и алмазных рудников, был больше похож на рудокопа, чем на британского офицера. Заросшее густой бородой обветренное лицо, не слишком учтивые манеры - всё это выдавало в нём уроженца Австралии. Впрочем, к монахине он обратился вполне подобающе, и изложил свою просьбу.
  Полковник, несмотря на службу британской короне, оставался добрым католиком. Узнав, что сестра Алисия возвращается в Европу на "Звезде Квинсленда", которая следует сначала в Сингапур, а затем - в Калькутту, он попросил её сопровождать туда его дочь, и поспособствовать её поступлению в католическую школу Святой Урсулы, что располагалась в Париже. Очень удачно оказалось то, что сама сестра Алисия принадлежала к конгрегации урсулинок, и по пути в Европу, могла бы подготовить девицу, не получившую никакого образования, кроме домашнего, к обучению в столь солидном учебном заведении.
  Получив согласие монахини, Марвин Харви на следующий день снова явился к сестре Алисии, на этот раз уже вместе с дочерью. Анжела оказалась очень миловидной девушкой, выглядящей старше своих семнадцати лет, и весьма недурно воспитанной - чего нельзя было сказать о её отце.
  - Как жаль, что ваш отец, мисс Харви, не провожал вас в день отплытия - покачал головой барон де Мален.
  - Увы, барон, я сама ждала его до последнего момента - ответила со вздохом Анжела - но из-за одного прискорбного происшествия, о котором вы, наверняка, слыхали, он не смог прибыть в порт.
  О этом "прискорбном происшествии" слыхали все. Собственно, последнюю неделю все газеты Австралии только о нём и писали.
  
  "Сидней Морнинг Геральд", 25 марта 186... года.
  
  "Ограбление "Алмазного дилижанса"
  
  Вчера рано утром на Камберлендской дороге произошло дерзкое нападение на "Алмазный дилижанс", перевозивший добытые алмазы с приисков Аргайл. Как сообщили нашей газете в полиции, дилижанс сопровождался сильным конвоем из шести конных стражников. Приблизительно в семь часов утра конвойные заметили на дороге неподвижное тело женщины. Командир конвоя дал команду остановиться, и сам подъехал к лежавшей. В этот момент из придорожных зарослей выскочил человек, бросивший ручную бомбу. Взрывом был поврежден дилижанс, и убиты двое стражников, остальные же, включая кучера - контужены. Затем неизвестный хладнокровно расстрелял конвой из револьверов, а командир, обернувшийся на взрыв был застрелен его сообщницей, той самой, которая лежала на дороге. Итогом этого нападения стала гибель семи человек, выжить удалось лишь кучеру, который был ранен и притворился мёртвым. Он же и рассказал обо всех обстоятельствах этого кошмарного происшествия, но опознать дерзких налётчиков не смог, ибо от перенесённого страха и поныне пребывает в состоянии душевного расстройства. Из самого дилижанса были похищены неогранённые алмазы на сумму в миллион гиней** .
  Полиция предпринимает всё возможное для выяснения всех обстоятельств этого преступления. Однако оно, по-видимому, не является делом рук местных, австралийских "разбойников буша". Как стало известно, следствие имеет достаточно оснований предполагать, что организатором и непосредственным исполнителем этого злодейского деяния является известный преступник по имени Рэндал Раст. Этот выходец из самых низов лондонского дна успел побывать и матросом, и ковбоем в Североамериканских Соединённых Штатах, и даже репортером, но во всех частях света, где бывал, он прославился рядом дерзких и кровавых преступлений, теперь же он оставил свой кровавый след и у нас. К сожалению, Раст не только смел и безжалостен, но так же умён и осторожен, поэтому полиции доподлинно неизвестно, как он на самом деле выглядит. Так же совершенно неизвестна личность его сообщницы.
  Однако, есть и хорошие новости. Этим непростым делом занялся известный детектив Джон Байерли из Скотланд-Ярда, который не столь давно прибыл в наш город как раз с целью поимки Раста, ускользнувшего от стражей порядка в метрополии. Сам инспектор Байерли от общения с репортёрами категорически отказался, но будем надеяться, что опыт и мастерство этого человека позволят остановить преступников и найти похищенное.
  Наша газета будет внимательно следить за развитием событий" .
  
  Припомнив эти газетные статьи, сестра Алисия (она с интересом их читала, хоть это и не очень пристало монахине), вздохнула. Она вдруг подумала о полковнике Харви. Небеса будто испытывают этого человека, сталкивая его со столь тяжкими испытаниями. Сначала он потерял своих людей, а сегодня чуть не потерял дочь. Две столь разных беды, злодейство людское и силы стихии, гнев Божий. Хотя... Нет ли и в сегодняшней трагедии злого умысла, и стоит ли роптать на Создателя? Отчего мог возникнуть пожар?
  Увы, проникнуть в эту тайну уже не получится.
  
  Погода благоприятствовала спасшимся, парус шлюпки наполнялся ветром, и она легко скользила по волнам, направляясь на запад. В полдень лейтенант, достав из непромокаемого ящичка секстант, произвёл измерения и объявил, что завтра утром они увидят землю, где смогут запастись водой и, возможно, найти пропитание.
  - Что же это за земля, шкипер? - задал вопрос Комаров, внимательно наблюдавший за ним.
  - Это остров Гнева Божия, граф. Кто его открыл - то ли Кук, то ли Лаперуз, то ли ещё кто-то - я сейчас не вспомню, зато несложно догадаться, что тот день был не лучшим в его жизни.
  - А ещё несложно поверить в судьбу - непонятно ответил ему граф.
  
  Вторично русский помянул судьбу, когда на следующий день первым соскочил с борта на белый песок острова.
  - Вы верите в судьбу?
  - Я верю в то, что, наконец, смогу размять ноги - пробурчал в ответ барон - но вы, граф, уже дважды поминали эту капризную даму - Фортуну. О чём вы?
  - О том, что как раз попасть сюда - на этот остров - и было моей целью, дорогой барон.
  Удивлению всех не было предела.
  - Объяснитесь, господин Комаров! - поднялся со скамьи капитан - Не хотите ли вы сказать, что вы и пожар на борту судна устроили?
  - Я оценил ваше богатое воображение, сэр - усмехнулся граф - но тут дело совсем в другом. Я собирался сойти с на берег в Рабауле и затем искать возможность добраться сюда. Дело в том, господа, что у нас есть реальный шанс стать богачами. Вы слышали о кладе пирата Роджера Райдера?
  - Да, что-то было в газетах, какая-то чушь и выдумки - сказал лейтенант - я читал об этом ещё в Англии. Господа, может быть сказки мы обсудим вечером, а сейчас попробуем удовлетворить более важные нужды? Например, пополнить запас пресной воды.
  И он извлёк из-под скамей несколько бочонков. Сейчас они, кроме одного, уже были почти пусты, эту воду израсходовали за последние сутки.
  
  Для поисков воды спасённые разделились на три группы. Первую повёл сам лейтенант, с ним отправилась чета Риджерстонов. В другой отряд вошли русский граф и матрос, а сестра Алисия отправилась обследовать неведомую землю в обществе барона. Анжела решила никуда не ходить и остаться у лодки. Впрочем, и Роллинг, и Комаров уверили, что остров, по всем сведениям, необитаем, и на берегу оставаться абсолютно безопасно.
  Миссионеру длинные пешие переходы привычны. Монахиня шла впереди, а де Мален, тащивший пустой бочонок, пыхтел сзади.
  - Вы устали, месье, отдохните - сказала ему Алисия по-французски.
  - Уф! - ответил он, почему-то смутившись - вы уж, матушка, подождите малость, запыхался я. И где же этот проклятый ручей, про который говорил ваш моряк?
  - Почему же он мой? - удивилась Алисия.
  - Так как же, он ведь вас так ждал, ещё там, на корабле, других в шлюпку на ваше место не пускал, пока вы не появились.
  В этот момент монахиня зацепила подолом облачения за острую палку, торчащую из песка, и ткань треснула. Попросив извинения у барона, она отправилась в обратный путь, к шлюпке, дабы привести одежду в порядок. "Не знаю, ошибся ли Комаров, назвав его лондонцем - думала она - но французский у него не родной".
  Выйдя обратно на опушку пальмовой рощи, она услышала голоса, и поняла, что Анжела не одна. Так и есть - рядом с ней стояла Клара Риджерстон. И опять, как тогда на палубе, Алисия услышала конец фразы, сказанной ею: "... так значит, милая, мы с вами договорились?". Анжела в ответ на это кивнула.
  Что за тайны между ними? Вообще, что-то слишком много вокруг тайн и недоговорённостей.
  
  Ночь, тропическая безлунная ночь на берегу необитаемой земли. Темноту разрывают мириады звёзд над головой и огонь горящего костра, вокруг которого собрались восемь человек.
  - Граф, а что это за история с каким-то кладом какого-то пирата? - спросила Клара Риджерстон.
  - Да, да, господин Комаров, расскажите! - поддержала её Анжела.
  Лейтенант, помешивающий в котелке похлёбку, скептически фыркнул.
  - Да, собственно, я не слишком много об этом знаю - ответил Комаров - Просто около полугода назад - я тогда как раз был в Лондоне - мне довелось наткнуться в одной из газет на короткое описание истории пирата Роджера Райдера. Суть её такова: в 1811 году он, будучи офицером на двухмачтовом бриге "Принцесса Амалия", поднял среди команды бунт. Сделал он это не просто так - на борту имелся особый груз - алмазы, с недавно открытых в Австралии копей. Однако мятежники радовались недолго: за ними пустился в погоню английский фрегат. Сознавая, что огромный куш, который он уже держит в руках, вот-вот может уйти, Райдер с несколькими сообщниками высадился на необитаемом острове, обозначенном на карте, как остров Гнева Божия. При них был бочонок, доверху наполненный драгоценными камнями. На борт Райдер возвратился один, а на вопросы прочих членов команды ответил, что его товарищи пропали в болоте, которыми этот остров изобилен, но спрятать сокровища они успели. Ему не слишком поверили, но проверять и искать пропавших не было времени, так как погоня могла настичь их в любой момент. Так и произошло - мятежный бриг был взят фрегатом на абордаж, при этом сам Райдер пал жертвой шальной пули. Поиски бочонка с сокровищами на острове ни к чему не привели.
  - Эта история, граф, весьма напоминает сочинения господина Стивенсона - ухмыльнулся барон.
  - Несомненно. Но тем не менее, оказавшись по делам службы в Австралии, я захотел попасть на этот остров, и попытать счастья - найти бочонок с алмазами.
  - А на какой же службе вы состоите? - поинтересовался Роллинг.
  - На дипломатической, лейтенант. Я вёз письма от русского консула в Сиднее, но увы, не довёз - они погибли вместе со всем моим багажом.
  - То есть вы хотите сказать, граф, что вот тут прямо рядом с нами, зарыт клад на сотни тысяч фунтов? - спросил капитан Риджерстон.
  - Как я могу это утверждать? Но неужели мы, оказавшись волею судьбы тут, не попробуем проверить это?
  - О да, да, сэр! - с жаром отозвался Грэм, его глаза горели - то ли это был отблеск от костра, то ли предвкушаемый блеск бриллиантов.
  Сидящие у костра разом заговорили, кто-то соглашался с русским, кто-то называл сказками то, что от него услышали. А сестра Алисия в обсуждении участия не принимала.
  Она думала о том, что этот человек лжёт. Не было в Сиднее никакого русского консульства. И, значит, не было никаких писем. Тогда кто он, это русский?
  Алмазы - вот что не давало покоя монахине. Какое странное совпадение - из Сиднея они отплыли вскоре после нашумевшего ограбления "Алмазного дилижанса", потом страшное кораблекрушение, высадка на необитаемый остров, и вот опять речь пошла об алмазах. Которые нашли в Австралии всего лет пятнадцать назад, и значит сказочка про пиратские сокровища - досужий вымысел. К тому же русский признался, что сам стремился сюда. О, неужели же он сам ради этого подстроил кораблекрушение? Поджог несчастную "Звезду Квинсленда" и погубил столько невинных душ? Как вчера сказал этот капитан - артиллерист? "Там взорвалось не только масло?" А лейтенант подтвердил, что был и порох для зарядки каронады. Но Роллинг не обратил внимания на одну простую деталь - каронада была установлена на корме, а взрыв был всё же в середине корпуса судна. Зачем хранить порох столь далеко от пушки? Значит - порох принесли туда специально, чтобы понадёжней отправить корабль на дно.
  Да и не только русский граф (а граф ли?) выглядит подозрительно. А другой аристократ? Барон-француз, с неродным французским языком.
  А Роллинг? Почему лейтенант так ждал именно её, сестру Алисию, у шлюпки, когда на палубе было много людей, ждущих спасения? Разве кто-то спросил бы с него, если бы он посадил в шлюпку не того человека?
  И наконец, офицер и его супруга тоже полны загадок. Что делал артиллерист столь далеко от места службы, и что за секреты у его жены с Анжелой? Чего Клара испугалась тогда на палубе, пиратов ли? Или...
  Сестра Алисия похолодела. Ей вдруг пришло в голову: не могут ли супруги Риджерстоны оказаться теми, кто ограбил "Алмазный дилижанс"? Ведь капитан Роберт поддержал предложение Комарова поискать на острове клад. Выдуманный клад! Нечего же искать!
  Как разгадать эту загадку? Как понять, есть ли связь между тем, что они очутились на острове, и тем ограблением? Сестра Алисия решила положиться на Господа, ведь сказано в писании: "Ибо нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, ни сокровенного, что не сделалось бы известным и не обнаружилось бы"***.
  И наконец - кому можно доверять? Даже Анжела, и та что-то скрывает...
  На лицах сидящих вокруг костра людей плясали зловещие отсветы огня. Только одно лицо - матроса Джеймса Грэма, выглядело простым и открытым. Надо будет утром поговорить с ним, предостеречь его, ведь с каким восторгом он слушал рассказ Комарова!
  
  Для дам устроили что-то вроде палатки из паруса, мужчины ночевали под открытым небом. Лейтенант согласился задержаться на острове только на один день. С утра все желающие смогут побродить по лесу и берегу, поискать клады, а на рассвете следующего дня с утренним отливом шлюпка поднимет парус.
  Утром обнаружилось, что исчез Джеймс Грэм.
  Дозорных на ночь не выставляли, поэтому никто не мог сказать, когда и куда он ушёл.
  После завтрака (кофе, сухари и кокосы с местных пальм), мужчины разошлись по лесу искать пропавшего и - заодно - клад мифического пирата. Сестра Алисия очень хотела поговорить со своей подопечной с глазу на глаз, но, как назло, миссис Риджерстон была рядом. Наконец, под благовидным предлогом, она смогла увести Анжелу в заросли.
  - Скажите мне, дорогая... - начала она, но недоговорила. Где-то в лесу раздался выстрел.
  
  Барон Фредерик де Мален лежал на спине, и глаза его, не мигая, смотрели в небо. В руке у него был зажат маленький револьвер, из которого он, однако, так и не успел выстрелить - все пять камор были снаряжены патронами. На его груди расплывалось красное пятно - пуля убийцы пробила его сердце и он умер мгновенно. Это сестра Алисия определила сразу. Помощь врача уже не требовалась, и следовало помолится за упокой его души. Но каким именем поминать его в молитве?
  Полы его сюртука были откинуты, и из кармана была видна сложенная, и уже потёртая на сгибах бумага. Монахиня осторожно достала её и развернула.
  "... податель сего мистер Джон У. Байерли, старший инспектор управления полиции Большого Лондона..." - прочитала она.
  Инспектор Байерли из Скотланд-ярда. Тот, что гонится за преступником Рэндалом Растом. Выходит, он его догнал.
  - Что там написано, сестра Алисия? - спросила Анжела.
  - Это личное письмо - ответила ей монахиня. Она сейчас думала о другом.
  О том, что один из её попутчиков и товарищей по несчастью - хладнокровный и жестокий убийца. Кто? Русский граф, капитан Риджерстон или лейтенант Роллинг?
  А может, это молодой матрос?
  Кто-то бежал через рощу к ним.
  - Сестра! Сестра! - голос Клары Риджерстон.
  - Я здесь! - громко ответила монахиня.
  - Сестра, там Роберт нашёл Джеймса, он убит, убит ножом... о, Боже, что это? - женщина запнулась, схватилась за ствол дерева, и увидев мёртвого человека, побелела, как мел.
  - Это ещё одна смерть, миссис Риджерстон. Где ваш муж и где другие джентльмены?
  - Он... там, у ручья, там... где нашёл тело. Вы побежали на выстрел, а я - искать Роберта, и нашла его...
  - Клара, ответьте мне на один вопрос. Этот вопрос касается и тебя, Анжела - сказала сестра Алисия твёрдо - хватит загубленных душ, этому надо положить конец. Вы согласны?
  Обе женщины кивнули и удивлённо переглянулись.
  - Что за тайна между вами? Сейчас не время для тайн, ибо среди нас убийца. Расскажите мне всё!
  Клара Риджерстон густо покраснела и опустила глаза.
  - Я, я... - зашептала она - это не только моя тайна... Роберт, он...
  Она замолчала.
  - Говорите, Клара, как на исповеди.
  - Простите меня, я солгала - начала Клара - но я не миссис Риджерстон. Фамилия моего мужа - Джонс, он судовладелец. Меня выдали за него ещё совсем юной девушкой, а Роберт... Роберт любил меня все эти годы, хоть мы были разлучены, и нас разделяли тысячи миль. Он воевал, был ранен... И писал мне письма, и в этих письмах была вся моя жизнь. И когда вдруг вместо очередного письма передо мной возник он, и предложил бежать с ним - я не колебалась ни секунды. Изменить законному мужу - великий грех, и я сознаю это, и готова страдать, но не заставляйте меня отказаться от любимого! Мы сели на пароход под именем супругов Риджерстон - это настоящая фамилия Роберта, документы он подготовил заранее, и когда берега Австралии скрылись за горизонтом, я вздохнула свободно, первый раз за много лет. Только один раз, однажды вечером, когда за кормой показался парус, я испугалась - подумала, что это яхта Лайла Джонса. Вот и вся моя тайна, сестра.
  - А о чём вы договаривались тогда на берегу, у шлюпки?
  - Да ни о чём мы не договаривались! - с жаром воскликнула Анжела - Просто я пообещала Кларе, что никому не расскажу о том, кто она такая, вот и всё. О, нам надо ведь спешить, привести сюда людей, ведь барона надо похоронить!
  - Клара, продолжайте - прервала девушку монахиня.
  - Да, это так, а я, в свою очередь, пообещала, что не скажу никому о том, что под именем Анжелы Харви в Европу сбежала её компаньонка Элен Стоун. Я бывала а доме полковника Харви.
  - Как он выглядит?
  - Он невысокого роста, с небольшой аккуратно подстриженной бородкой, всегда носит мундир и золотое пенсне.
  Монахиня повернулась к девушке. Та смотрела на неё внимательно и молчала. И этот взгляд сказал сестре Алисии больше, чем слова.
  - Зачем ты связалась с убийцей, грешница, и сама стала убийцею?
  
  - Что вы такое говорите, сестра... - начала девушка, но монахиня взмахом руки заставила её замолчать.
  - Я слепая и глухая гусыня, раз не распознала подле себя зла. Ты - та самая, что убила стражника на Камберлендской дороге. А твой сообщник - душегуб Рэндал Раст, чьими злодеяниями переполнена чаша терпения Божьего. Ты хочешь знать, как я догадалась? Ну, слушай.
  Я не знаю, как ты познакомилась с ним, и чем он прельстил тебя, скорее всего - возможностью завладеть огромным богатством, но для него знакомство с кем-то из дома полковника Харви было необходимо. Полагаю, именно ты снабдила Раста сведениями о маршруте "Алмазного дилижанса", и о том, сколько человек будут его охранять. После устроенной вами бойни вы стали искать способ покинуть Австралию с добычей, и тут вам попалась на глаза я. Как мне стало сейчас понятно, именно Раст представился мне как Марвин Харви, а чтобы скрыть своё настоящее лицо, он нацепил фальшивую бороду, менять внешность ему не впервой. Но, естественно, в таком виде он не мог прийти на пристань провожать свою якобы "дочь", ибо он тут мог бы быть разоблачён, но не это главное. Дело в том, что он уже был на борту! Я, кстати, тогда отметила эту странность - полковник нашёл время дважды посетить меня, но не нашёл время проводить дочь, с которой не увидится минимум несколько лет.
  Затем именно он - твой сообщник - продырявил днища всех шлюпок, кроме третьей, поджёг судно, и заодно заложил бомбу, чтобы уничтожить его наверняка. С порохом он обращаться умеет!
  При этих словах Клара в отчаянии сжала руки.
  - О, сестра, неужели вы говорите о моём Роберте? Он ведь артиллерист...
  Она не договорила. На её лице вдруг застыло выражение ужаса и удивления. А вот Анжела... нет, Элен - та широко улыбнулась.
  - Ты заставил себя ждать, Рэнди.
  
  Сестра Алисия обернулась. За её спиной в десяти-пятнадцати шагах стоял лейтенант Роллинг. Дуло револьвера, который он держал в руке, смотрело на неё.
  - А жаль! - сказал моряк и как-то сокрушённо покачал головой - Очень жаль! Ведь вы могли бы жить, сестра. Остальные - нет, а вот вы мне были нужны именно живой. Но любопытство губит кошку, а уж догадливость - тем более. Догадливость есть грех, сестра, вы уж передайте там наверху, в раю, своему начальству. Этот легавый (он коротко кивнул на тело Джона Байерли), тоже, кстати, догадливый был, он подтвердит. Элен, ступай к шлюпке, и не забудь откопать бочонок. Ступай, я сказал! Мне сейчас придётся тут разобраться с дамами, а это зрелище не для юной леди, даже после того, что было там, на дороге. А потом ещё надо найти тех двух олухов...
  Раст поднял револьвер. Щёлкнул взведённый курок.
  Но выстрел грохнул совсем с другой стороны. Мерзавец пошатнулся и тяжело рухнул на песок рядом с телом убитого сыщика.
  - Клянусь здоровьем моего киевского дядюшки, который лишил меня наследства, это был прекрасный выстрел, капитан - раздался звонкий голос Вольдемара Комарова. Он вместе с Робертом Риджерстоном, который на бегу засовывал револьвер в кобуру, бежал к застывшим неподвижно женщинам.
  - Клара, ты цела? - офицер подхватил свою возлюбленную, а та безвольно повисла у него на шее - Почему он целился в тебя? Это что, он убил барона? Сестра Алисия, что тут произошло?
  - Нет сэр - ответила ему монахиня - этот добрый человек не был бароном, а только лишь полицейским. И он пал от руки того, кого сам и выслеживал.
  Рассказ сестры Алисии о произошедшем занял не слишком много времени.
  - Всё это крайне интересно - сказал русский, когда монахиня умолкла - но вот только вопрос: зачем Роллингу... то есть Расту понадобилось топить судно? Зачем ему нужны были вы, сестра? Зачем ему был нужен этот забытый Богом клочок земли в океане, и зачем он привёл шлюпку именно сюда? Неужели ему было мало того куша, что он взял в "Алмазном дилижансе", и он решил поискать ещё и клад?
  - А откуда вы сами узнали о кладе, граф? - спросила Алисия.
  - Из газет. Ещё в Европе я сразу в нескольких газетах прочёл эту историю. Делать мне было особо нечего, вот я и отправился через полмира, чтобы попытать счастья. А дипломатом, должен признаться, я назвался просто так, для солидности.
  - А как были подписаны те статьи в газетах?
  - Просто инициалами. Эр Эр - и всё.
  - Тогда всё ясно. Эр Эр - это и Рэндал Раст, и Ричард Роллинг. Похоже, он любил эти буквы. Даже своему вымышленному персонажу дал эти же инициалы: Роджер Райдер.
  - Вымышленному? Но к чему это сочинительство?
  - У меня есть только версия. Заранее планируя это преступление, он столкнулся с проблемой. Допустим, он смог бы достичь тог, чего задумал, и, под видом моряка - а он, похоже, и вправду был неплохим моряком - вернуться в Европу с огромным богатством. Но ведь у многих тогда возник бы вопрос: откуда деньги? А кто-то дотошный связал бы их с "Алмазным дилижансом". И тогда прощай мечты о роскошной и спокойной жизни. И тогда он решил заранее подготовить путь легализации своего богатства. Думаю, что кроме газетных статей есть и ещё какие-нибудь выдумки.
  - Ну, а зачем этот кошмар с пожаром?
  - После ограбления покинуть Австралию было не так просто. Особенно когда стало известно, что преступников двое - мужчина и женщина. Вот вы, капитан, когда садились на пароход, ничего не почувствовали?
  - Да уж - кивнул головой Риджерстон - полицейских на пирсе было, как блох на дворняжке, а уж наши с Кларой билеты и паспорта чуть не в лупу изучали.
  - Вот первая из причин, почему Раст пристроил свою подругу ко мне в попутчицы - сказала Алисия, и обнаружила, что Элен исчезла.
  - Где же она?
  - Никуда она не денется с острова - сказал Комаров - ей в одиночку не столкнуть шлюпку на воду. Продолжайте, сестра, какая же была вторая причина?
  - А вторая причина в том, что я была ему нужна для той же легализации награбленного под видом клада. Он сам сказал, что планировал убить вас всех, всех кроме меня. Моё монашеское звание гарантировало, что я не потребую часть сокровищ. Вас же, я думаю, он собирался перебить в джунглях поодиночке, но, так, чтобы я ничего не заподозрила, но стала бы свидетелем того, что клад и вправду найден тут.
  - Но как он доставил клад на остров?
  - Помните, он разослал всех по острову искать воду, а Анжела... то есть Элен, осталась у шлюпки, и вместе с ней - полный бочонок с водой, тот самый, к которому лже-Роллинг в течении всего нашего плавания до острова не давал прикасаться, говоря, что это неприкосновенный запас? Так вот - там и были алмазы. И, пока мы все искали воду, девушка вытащила их из лодки и припрятала поблизости, а ночью, когда все уснули, сам Раст понёс их в лес. Возможно, он при этом попался на глаза бедному Джеймсу Грэму, за что тот и был убит.
  Русский сокрушённо покачал головой:
  - Вот как, оказывается. На этом острове, где-то недалеко отсюда и вправду припрятано целое состояние, но вот взять его нельзя - это собственность британской короны. Эх, ну почему сейчас нет войны между нашими империями!
  - Не грустите, граф, когда-нибудь ещё повоюем - успокоил его Риджерстон.
  
  Убийцу и его жертв похоронили на берегу, рядом. В смерти все равны.
  А уже ближе к вечеру пошли искать Элен. Недалеко от опушки леса нашли яму, в которой были обломки бочонка. Похоже здесь спешно копали руками, от ямы следы вели вглубь леса, к болоту.
  Комаров нахмурился.
  - Зря она туда пошла, не стоит подходить к здешним болотам. Я, знаете ли, кое-что почитал об этих островах...
  Когда под ногами зачавкала вода, русский дал сигнал остановится, и, почему-то, взвёл курок револьвера, ранее принадлежавшего Расту.
  - Граф, что такое?
  Крик. Протяжный предсмертный женский крик в где-то в глубине зарослей.
  Монахиня коснулась рукой висящего на груди распятия. "Господи Боже, прости этой дшери заблудшей её прегрешения!". Она собралась уже двинутся дальше, но тут Комаров схватил её за руку.
  - Назад! - крикнул он и указал на что-то, что шевельнулось среди затопленных стволов. Это была гребнистая спина большого крокодила. Затем люди увидели их ещё и ещё.
  - Теперь понятно, почему остров носит столь зловещее имя? Похоже, сокровища "Алмазного дилижанса" потеряны и для королевы Виктории - сказал русский граф - а вы что скажете об этом, сестра?
  И сестра Алисия ответила ему строками из Писания:
   "Не накапливайте сокровищ на земле, где тлен и ржавчина разрушают их и воры врываются и крадут. Лучше копите себе сокровища на небе, где ничто - ни тлен, ни ржавчина - не уничтожит их и куда воры не могут проникнуть и украсть. Ибо где ваше сокровище, там будет и ваше сердце." ****
  
  
  
  *) - Помилуй меня, Боже (лат);
  **) - несмотря на то, что гинея вышла из обращения, в британских колониях продолжали считать крупные денежные суммы в этих единицах;
  ***) - Евангелие от Луки 8:17;
  ****) - Евангелие от Матфея 6:19.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"