I am silver and exact. I have no preconceptions. What ever you see I swallow immediately Just as it is, unmisted by love or dislike. I am not cruel, only truthful--- The eye of a little god, four-cornered. Most of the time I meditate on the opposite wall. It is pink, with speckles. I have looked at it so long I think it is a part of my heart. But it flickers. Faces and darkness separate us over and over. Now I am a lake. A woman bends over me, Searching my reaches for what she really is. Then she turns to those liars, the candles or the moon. I see her back, and reflect it faithfully. She rewards me with tears and an agitation of hands. I am important to her. She comes and goes. Each morning it is her face that replaces the darkness. In me she has drowned a young girl, and in me an old woman Rises toward her day after day, like a terrible fish.
ЗЕРКАЛО.
Моя серебряная точность бесстрастно отражает свет.
Все, что увижу я, приму на веру, и предпочтений нет.
Я от любви и пристрастий свободно, ясно и откровенно.
Я не жестоко, а только правдиво все отражаю мгновенно.
Я маленького божества стеклянный глаз о четырех углах,
Гляжу на стену, что напротив, и забываю о часах.
В разводах розовые пятна, я днями созерцаю,
И частью сердца своего я стену представляю.
А мрак и лица иногда нас с нею разделяют.
Вот женщина смотрит, склонясь надо мною, словно в озерную муть,
Ищущим взглядом стараясь увидеть свою настоящую суть.
Если она от меня отвернется к лгущим свечам и луне,
В спину бесстрастно ей посмотрю я, она отразится во мне.
Часто мне слезы бывают наградой и нервных рук движенья,
Она, уходя, возвращается снова, так важно ей отраженье.
Каждое утро она заслоняет лик темноты на стене,
Девушкой юной когда-то она утонула на дне,
Изо дня в день все ужасней старуха встречает ее в глубине.