Ржепишевский Юрий : другие произведения.

Джорджо и профессорша английского

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    О любителях сладко поспать по утрам:)

  
   Джорджо и профессорша английского
  
  
  
  
  
   Не то, чтобы Джорджо опаздывал специально. У него и в мыслях такого не было. Обычно он старался не привлекать к себе внимания, особенно когда это касалось профессорши Альберты Чьянтенелли, преподавательницы английского. Но как-то так выходило, что когда в расписании были семинары с этой ужасной женщиной, его будильник начинал бастовать и не выполнял своего прямого предназначения.
   Точно то же самое случилось и в этот раз, когда он запыхавшись влетел в аудиторию, прерывая тем самым занятие, которое вела англичанка. Впрочем, госпожа Чьянтенелли не удостоила его своего взгляда - обычно безжалостного, словно удар клинка. Что еще не означало, что это несвоевременное вторжение пройдет ему даром.
   - Это вы, Ферцетти? У меня такое впечатление, что вы делаете это мне назло. - Голос профессорши звучал ровно, но скорее холодно.
   - Извините, госпожа профессор! - Джорджо потупился с виноватым видом. - Мой будильник снова не зазвонил.
   - Снова не зазвонил будильник?
   - Да.
   Джорджо поднял голову и встретился с глазами цвета холодной стали. Госпожа Чьянтенелли стояла в двух шагах от него - у нее была удивительная способность неслышно приблизиться к жертве, чтобы затем тут же ее безжалостно отчихвостить.
   - Ну, и что прикажете мне с вами делать? Вы каждое утро врываетесь сюда, выбиваете меня из равновесия, а потом пытаетесь отговориться тем, что у вас якобы не зазвонил будильник.
   - Но это правда! - энергично закивал головой Джорджо. Его щеки, обычно бледные, залились краской. Так случалось всякий раз, когда госпожа Чьянтенелли отчитывала его по поводу неуважения к учебному процессу или из-за неисправного будильника.
   - Хорошо, тогда сделаем таким образом. Вы дадите мне свой номер телефона. Установите громкость звонка на максимум. А я позвоню вам в шесть утра, чтобы вы смогли, наконец, вовремя проснуться и быть здесь к семи. Когда я войду в аудиторию, вы уже будете сидеть на своем месте и спокойно меня поджидать.
   Когда до Джорджо дошло, во сколько ему придется встать утром, - если профессорша, конечно, не пошутила, - выражение его лица изменилось от удивленного до ошарашенного.
   - В шесть часов? Да, но... почему так рано?
   - Потому что мне так хочется, Ферцетти!
  
   Тем вечером в постель он улегся пораньше, потому что знал: ровно в шесть позвонит это чудовище, Чьянтенелли, и упиваясь своей властью, вырвет его из объятий Морфея. А ведь в шесть утра сон был такой сладкий, подушка - такой мягкой! Как это он встанет в шесть? Никогда он не был ранней пташкой. Да и вообще не был уверен, что услышит, как зазвонит телефон.
   Несмотря на все эти треволнения, Джорджо довольно быстро уснул. И прекрасно запомнил приснившийся ему той ночью сон.
  
   ...Зал в форме полукруга был совершенно пуст - ничего, кроме больших аудиторных подмостков, на которых, как обычно, стояли скамьи и стулья. Стены казались белыми только в первую минуту, а затем из них стали выплывать обильные радужные струи, переливающиеся со странным свечением, отчего цвет помещения то и дело менялся.
   Он стоял на самом верхнем, восьмом помосте и с интересом осматривался. Чувствовал он себя не очень - так, словно на его плечах сидела какая-то вредная тварь, холодившая кровь в жилах и шепчущая на ухо непонятные слова.
  Затем он беспокойно сдвинулся с места - было такое ощущение, словно кто-то подкрадывался к нему сзади. Однако повернуться он не мог, неведомая сила удерживала его, не давая пошевельнуться. И тут он услышал бормотание. Оно исходило неизвестно откуда и с каждым мгновением становилось отчетливей:
   - Я позвоню в шесть... Я позвоню в шесть...
  
   Этот голос заставил его тут же очнуться. Он уселся в кровати и, пока приходил в себя от этого странного сна, до его слуха донеслось пенье телефона, лежавшего рядом на подушке. Он поспешно поднес телефон к уху, стараясь держать глаза открытыми, хотя те упрямо закрывались.
   - Доброе утро, Ферцетти! Итак, что же, просыпаемся к жизни и с радостью идем на занятия?..
   Сказав это, профессорша Чьянтенелли тут же отключилась, а Джорджо рухнул обратно на подушку. У него не было сил подняться, его организм еще не пришел в себя от грубо прерванного сна. Он чувствовал даже, как у него дрожат руки. Но выбора не было, следовало быстро встать, привести себя в порядок и поспешить в университет. Госпожа профессорша обещала, что не позволит ему прохлаждаться.
  
   Университетские аудитории зияли пустотой, все нормальные люди еще спали. Тогда как Джорджо направлялся к кабинету английского языка, где должен был ждать, пока не явится эта странная женщина, находящая удовлетворение в том, чтобы будить людей в такую несусветную рань.
   Зал аудитории был погружен в темноту, в нем было тихо, как в церкви. Джорджо включил свет и поднялся на скамью, на которой обычно сидел. А спустя минуту появилась и госпожа Чьянтенелли. Как всегда, на ней был ее обычный черный костюм, а ее идеально уложенные волосы и светлая кожа тут же вызвали у Джорджо мысль о принцессе Диане. С той только разницей, что Диана была женщиной во всех отношениях симпатичной, тогда как госпожа Чьянтенелли...
   - Здравствуйте, Ферцетти! Как я вижу, новый будильник оказался не без пользы? - Довольная улыбка, появившаяся у нее на губах, показалась Джорджо еще более шокирующей, чем голос, нарушивший в помещении тишину.
   - И зачем это нужно было - так рано вставать? - поинтересовался он с лицом мученика. Под глазами у него лежали круги, а его темные волосы были в беспорядке. Да и кто мог бы сосредоточиться на своем внешнем виде в этакую рань?
   - А вам разве не понятно? Мне хватило ваших опозданий. Вы вырываете всех из нормального ритма, мешаете и мне, и студентам.
  
   Госпожа Чьянтенелли положила тетради на кафедру и посмотрела, наконец, на Джорджо, который поспешно отвел глаза, чтобы не встречаться взглядом с профессоршей-василиском. На какой-то момент его сознание отключилось, и вероятно, поэтому он не заметил, как госпожа Чьянтенелли приблизилась и уселась на скамье рядом с ним. Низкий вибрирующий голос снова вернул Джорджо к действительности.
   - Я уже давно за вами наблюдаю.
  Увидев профессоршу так близко от себя, Джорджо пришел в замешательство. Он быстренько отвернулся, сделав вид, что его заинтересовала одна из ламп на потолке.
   - Извините за все эти опоздания, но тут действительно виноват проклятый будильник. Я поменял батарейки, но он все равно не звонит.
   - Может, стоит поменять его на модель получше? - Госпожа Чьянтенелли улыбнулась ему, на этот раз более располагающим образом. Джорджо мог бы даже сказать... - интимным.
   Слегка смущенный этим, он почесал затылок.
   - Об этом я как-то не думал.
   - Что ж, я могла бы будить вас и дальше. В семь часов вас устроит?
  Говоря это, госпожа Чьянтенелли держалась довольно непринужденно, да и вообще как-то более естественно. Во всяком случае, не так ужасно, как обычно. Увидев такую перемену, Джорджо даже пришел в растерянность.
   - Угм... Госпожа...
   - Значит, договорились. Мне это не трудно. Я встаю в шесть, иногда даже раньше.
   - И не устаете при этом? - спросил он с удивлением. Если бы ему приходилось вставать ежедневно в шесть, он наверняка выглядел бы как чертов зомби, и ему пришлось бы досыпать прямо здесь, на занятиях.
   - Иногда - да, но, как правило, чувствую я себя неплохо. Мне нравится приходить сюда пораньше, в это время тут тихо и спокойно.
   - Действительно, сейчас здесь довольно приятно. Но я все же предпочел бы свою постель вместо этой твердой скамейки. - Джорджо улыбнулся госпоже Чьянтенелли, которая все смотрела на него своими огромными серыми глазами. Смущенный этим, он слегка покраснел и опустил взгляд. Неожиданно ему стало жарко и от этого еще более неловко.
  
   Несмотря на некоторую усталость, испытываемую Джорджо к концу занятий, день этот определенно стоило признать удачным. Утренний разговор с госпожой Чьянтенелли странным образом настроил его позитивно, так что выходя из университета он даже улыбался. Такое с ним случалось нечасто, обычно его всегда что-то угнетало - возможно, большое количество домашних заданий, а может, просто непонятное бурчанье в животе. Но на этот раз он был вполне доволен собой, хотя ничего великого кажется не совершил.
  
   Дни шли за днями, и отношения Джорджо с профессором Чьянтенелли, хоть и не стремительно, но менялись. Поначалу он чувствовал себя неудобно в обществе этой красивой женщины, каждое его слово вязло в скованности и смущении. Но постепенно их беседы становились более открытыми и непринужденными, между ними установилось даже что-то вроде дружеской фамильярности.
   Через месяц побудок с помощью телефонного звонка госпожи Чьянтенелли, Джорджо стал просыпаться раньше, чем успевал прозвучать звонок, и теперь ждал его даже с некоторым нетерпением. Но с ответом предпочитал не спешить. Всегда хоть чуть-чуть, да тянул время - вероятно затем, чтобы гордость его не так страдала.
  
   Однажды...
   Однажды он все ждал и ждал, однако телефон не зазвонил вовсе. Это немного его обеспокоило. Профессорша обычно была пунктуальной и никогда не забывала разбудить его. До этого самого дня.
   Джорджо наморщил лоб. Может она решила его таким образом проверить?
   От этой мысли лицо его прояснилось: похоже, так оно и есть. С удвоенной энергией он вскочил с постели, быстро и небрежно застелил ее, после чего начал приводить в порядок себя самого. В последнее время он заметил, что в нем снова проснулся интерес к модным одежкам. Ему хотелось выглядеть на все сто, но что важнее, теперь выходя из дома, он чувствовал себя всегда в приподнятом настроении.
  
   Джорджо сидел на своей скамье на восьмой ступени, и всякий раз, лишь только открывалась дверь в аудиторию, его охватывал радостный подъем. Но когда оказывалось, что это всего лишь очередной студент, эмоции гасли, а их сменяло растущее беспокойство. От всего этого он едва мог усидеть на месте - ведь в такое время Альберта Чьянтенелли, как правило, уже стояла у кафедры.
   - С тобой все в порядке? Из-за чего так волнуешься?
   Джорджо обернулся: прямо за ним сидел студент с длинными рыжими волосами; он нахально улыбался, уставившись на Джорджо. В университете его знали как слегка малахольного субъекта, шустрика, успевающего и тут и там. Звали его Кармело. Джорджо не был с ним особенно знаком, хотя считал его, в общем, вполне заурядной личностью.
   - Да нет, я вовсе не волнуюсь. - Он улыбнулся, желая убедить рыжего, что с ним все в порядке. - Наверно встал сегодня не с той ноги.
   Однако Кармело, к несчастью, был человеком наблюдательным.
   - Может, у нее что-то случилось и поэтому она опаздывает. Чего, спрашивается, переживать?
   - О чем это ты? - Джорджо почувствовал, что краснеет, а это не предвещало ничего хорошего.
   - Да ладно! Я же вижу, как вы пялитесь друг на друга, ты и Альберта. Ну и что такого? Мы ведь, в конце концов, не в детском саду. И потом, она красотка что надо, тут каждый второй о ней мечтает. А какие у нее бебусы! Тебе повезло, парень.
   Джорджо в замешательстве отвернулся. Это надо же - обладать подобной проницательностью! Таких, как этот рыжий, нужно обходить стороной, они способны видеть тебя насквозь. Хотя видит он явно больше, чем есть на самом деле.
   Джорджо смущенно повертел головой, после чего снова вернулся к своему прежнему занятию, устремил взгляд ко входной двери. Беспокоиться было из-за чего: ведь занятия давно уже должны были начаться.
   Ждать пришлось еще минут десять, пока в аудиторию не вошел, наконец, декан. Он жестом утихомирил студентов и взял в руки микрофон.
   - Здравствуйте, господа! У меня для вас парочка объявлений. Занятия английского языка на этой неделе будет вести профессор Канцелотти. Но сегодня эти два часа у вас свободны, поскольку о ситуации у госпожи Чьянтенелли нас известили слишком поздно, чтобы мы успели что-то предпринять. Второе. Пришли уведомления о языковой олимпиаде, заявления от всех желающих поучаствовать принимаются в секретариате. И в заключение приятный сюрприз: через три недели будет организована экскурсия в...
   Джорджо уже не слушал, что там собирался сказать декан. Он торопливо достал телефон, набрал сообщение, и тут же отослал его госпоже Чьянтенелли.
  
   /Джорджо Ферцетти к Альберте Чьянтенелли/
   "Я слышал, синьора заболела. Может, вы нуждаетесь в чем-то?"
  
   Ответ пришел через короткое время. Он читал его, в то время как сердце у него стучало как молотилка.
  
   /Альберта Чьянтенелли к Джорджо Ферцетти/
   "Заболела? Вовсе я не заболела. У меня тут небольшая проблема в квартире. Если хотите, можете зайти, поможете мне избавиться от всех этих тонн воды, пока я в них не утонула" .
  
   /Джорджо Ферцетти к Альберте Чьянтенелли/
   "Нет вопросов, госпожа профессор, тотчас же буду у вас... Но у меня нет вашего адреса".
  
  
   В его распоряжении было только два часа, потом нужно было вернуться к занятиям, однако сейчас Джорджо радостно мчался по направлению к дому профессорши. Госпожа Чьянтенелли жила в двух кварталах от университета, так что дорога отняла у него всего пару минут. Поднявшись на лифте, Джорджо остановился у двери из светлого дерева, после чего сделал глубокий вдох и нажал на кнопку звонка. Когда в дверях появилась госпожа Чьянтенелли, он почувствовал, что его заливает горячей волной.
   В домашней одежде профессорша выглядела гораздо сексуальней, чем в своем обычном костюме для университета. Сейчас на ней были светлые пижамные штаны в цветочек, намокшие внизу почти до колен, и обычная черная майка. Светлые волосы пребывали в полном беспорядке, но это только добавляло ей привлекательности.
   - Привет! Хорошо, что пришли, я уже сыта этим по горло. Входите, только в гостиной еще довольно мокро, так что вы там поосторожней.
   Джорджо вошел за нею в квартиру. Повесил на вешалку куртку, снял ботинки и носки, и затем проследовал в небольшую гостиную, где действительно было полно воды. На элегантный диван еще падали капли с потолка, а рядом плавал довольно дорогой на вид ковер.
   - Да, выглядит не слишком, - сочувственно заметил Джорджо и нагнулся, чтобы подвернуть свои брюки повыше.
   - Этого мерзавца, что живет наверху, я бы убила. Ему следовало починить трубы еще на прошлой неделе, но вместо того, чтобы устранить неисправность, он предпочел развлекаться.
   Джорджо казался серьезно озабоченным этим потопом.
   - Где тут у вас ведро? - спросил он.
  
   Почти целый час им пришлось собирать воду с пола, в результате открылся еще один неутешительный факт: паркет придется менять полностью.
   - Хорошо, что вы пришли. Хотя, вроде, совсем не обязаны...
   Наверно из-за того, что они какое-то время работали молча, голос госпожи Чьянтенелли показался Джорджо громче, чем был на самом деле. Он широко улыбнулся профессорше, демонстрируя свои безупречные зубы и ямочки на щеках.
   - У нас сейчас пара свободная, так что никаких проблем.
   Поглощенная работой, госпожа Чьянтенелли от усердия закусила нижнюю губу, что привело Джорджо, наблюдающего за ней исподтишка, буквально в смятение. На какой-то момент он перестал нормально соображать.
   - С вами все в порядке? - спросила профессорша, явно встревоженная его видом.
   - Нет. Хотя да, все в порядке! - Джорджо поспешно отвел глаза, ругая себя в душе за дурацкие манеры. Меньше всего ему хотелось напугать чем-то эту женщину. Следовало бы лучше себя контролировать, определенно.
  
   На занятия он возвращаться не стал. Высидеть там шесть часов, с разными беспокойными мыслями в голове, он был просто не в силах. Конечно, это получилось случайно: он поскользнулся на мокром полу, а госпожа Чьянтенелли протянула руку и помогла ему встать. Только и всего. Одно-единственное прикосновение, причиной которого было желание помочь. Но и этого хватило, чтобы мужское начало Джорджо начало жить собственной жизнью. Теперь ему оставалось лишь благодарить высшие силы, которые заставили его надеть в этот день рубашку подлиннее. Она хоть как-то могла прикрыть позор, выпирающий у него за ширинкой.
   Когда он вернулся домой, ему пришлось принять холодный душ, но и это не помогло. Подобный результат уже начинал пугать его, поскольку единственная идея, которая теперь приходила ему в голову - это госпожа Чьянтенелли, прижимающаяся к нему и крепко сжимающая его бедрами. Уж она-то наверняка помогла бы ему справиться с этим.
   Измученный, Джорджо упал на спину, на лбу его выступил пот, он тяжело дышал, не в силах пошевелиться.
   Его тело заявляло свои права, но что он мог сделать? Разве только стонать и охать. Если немного переждать, может, это проклятое возбуждение пройдет само по себе?
   В этот самый момент, когда он пытался совладать с собой, его телефон завибрировал. Он задержал дыхание и нажал кнопку "ответить".
   - Слушаю?
   - Привет, Джорджо. Я звоню, потому что подумала, что мы могли бы куда-то сходить вместе. Хотелось отблагодарить вас за помощь. Если бы не вы, мне пришлось бы мучиться одной до самого вечера.
  Голос госпожи Чьянтенелли подействовал на него как электрический разряд. Его мужественность вновь взмолилась об усмирении, теперь уже с удвоенной силой.
   - Я... Извините, но... сегодня я не могу.
   - Вы хорошо себя чувствуете?
   - Нет... - Он вздохнул, отдавая себе отчет, как это должно было прозвучать по телефону. По настоящему, ему хотелось провалиться сквозь землю.
  Проходили секунды, минуты, и Джорджо уже начал думать, что госпожа Чьянтенелли отсоединилась, как вдруг ее голос опять зазвучал в мобильнике.
   - Если у вас какие-то проблемы, вы всегда можете поговорить со мной.
   - Не знаю, смогу ли...
   - Хотите, я приеду к вам?
   Джорджо почти до крови прикусил губу. Что он мог сказать на это? Госпожа Чьянтенелли была его преподавательницей, она не должна видеть его в таком состоянии. Это, в конце концов, неприлично.
   - Не знаю. Наверно, мне лучше сейчас побыть одному. Давайте закончим, я пока не могу говорить... - Его попытка сдержать прерывистое дыхание не увенчалась успехом.
   - Подождите. Я хочу слышать ваш голос.
   - Мне слишком неловко.
   Голос госпожи Чьянтенелли зазвучал снова, но теперь он был более глубокий и более доверительный.
   - Скажите, о чем вы думаете?
   - О чем я думаю?
   - Да. О чем вы сейчас думаете?
   - Не знаю...
   - Вам ведь хотелось меня увидеть?
   - Возможно.
   - Наверно, я могла бы вам помочь...
   Джорджо не знал, что на это ответить. А голос по-прежнему звучал в трубке, низкий и завораживающий.
   - Я нужна вам? Что вы чувствуете, когда смотрите на меня?
   Это было уже слишком. Потому что передать, что чувствовал Джорджо, было невозможно. Ее улыбка, ее глаза занимали все его воображение, поневоле толкая в пучину. И разве можно было не обожать эту женщину? Все в ней приводило его в восторг - то, как она двигалась, как смеялась, как держала себя.
   - Я не могу вам этого сказать. - Похоже, он и так сказал слишком много.
   - Хочешь, чтобы я приехала к тебе?
   У Джорджо едва не вырвался стон.
   - Извините, но я должен закругляться...
  
   Госпожа Чьянтенелли приехала гораздо быстрее, чем он ожидал. Он чувствовал себя совершенно подавленным, но стоило ей появиться, как в нем вспыхнул новый огонь.
   - О, у вас здесь очень... - проговорила она, входя в квартиру.
   Джорджо не дал ей закончить. Он набросился на профессоршу прямо в прихожей и стал страстно целовать ее, обнимая ее и зарываясь пальцами в ее мягкие волосы. Она отвечала ему тем же. Не выпуская друг друга из объятий, они упали на кровать. Прохладные ладони молодой женщины блуждали по телу Джорджо, словно стараясь выучить его наизусть. Быстрые язычки касались друг друга, шныряли туда и сюда и забирались поглубже, и в этом поцелуе было нечто большее, чем просто чувство.
   Теперь одна лишь одежда препятствовала, чтобы они могли стать единым целым.
   - Альберта!.. Ты не можешь сейчас передумать. Не можешь... - Он нетерпеливо стягивал с нее блузку, и через мгновение та приземлилась на полу. За блузкой последовали брюки, а затем и крошечные, похожие на паутину комочки нижнего дамского белья. - Ты так красива, Альберта, я больше не выдержу.
   Так приятно было произносить ее имя.
   - Ты должен мне помочь.
   Джорджо кивнул головой. Всё его смущение и вся сдержанность исчезли в одно мгновение, стоило лишь Альберте потесней к нему прижаться.
   Его глаза встретились с большими серыми глазами профессорши. Было в них что-то влекущее, словно бездонный колодец, и Джорджо испытывал страх, хоть и не знал, чего именно боится...
  
   Минуту или две спустя Джорджо уже спал, слишком утомленный, чтобы еще что-то делать или говорить.
   Впрочем, Альберта и не нуждалась в словах. Ей достаточно было его близости, возможности его целовать и видеть его спокойное румяное лицо. Уж сейчас-то он имел полное право выспаться.
  
  
   _
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список