Саенко Игорь Петрович : другие произведения.

5. Посвящение

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


ПОСВЯЩЕНИЕ

  
  
  
  
  

1

  
   Местность была холмистой. Дорога, подчиняясь прихотям рельефных изгибов, шла то вверх, то вниз, то вдруг петляла, как серпантин. Лес, как правило, подступал к самой дороге, и лишь изредка он отступал, образуя лужайки, на которых приятно было бы отдохнуть.
   Зельрот, впрочем, об отдыхе пока что не думал. Накануне он выспался хорошенько в трактире "Одинокий шашлык" и чувствовал себе превосходно. Превосходно, судя по всему, чувствовал себя и Бурн. Во всяком случае, походка его была твердой. Он то и дело, словно бы вспоминая далекую молодость, переходил на рысь, чем радовал своего хозяина, который рассчитывал уже к вечеру добраться до Иголиньша.
   Что же до Фарфнира, то нерадостным пес не был, судя по всему, никогда. Он бежал то слева, то справа и то и дело слышался его заливистый лай. Умудряясь не отставать от хозяина, он, оказывается, успевал сделать много важных для него собачьих вещей: обнюхать коровью лепешку, погонять какую-нибудь птицу, разведать темное логовище под корнями старого дуба.
   Когда дорога взбиралась на холм, по левую сторону был виден горный кряж, поверх которого торчала сверкающая вечными льдами вершина Удо. По правую же сторону до самого горизонта расстилалась равнина. Вся она была покрыта лесами, и лишь изредка Зельрот различал вдалеке башни Магбура.
   Истенград он покинул позавчера -- после того, как разлом в подземелье был прочно заделан. Другой работы для него там не нашлось. Как член гильдии бойцов, он зашел было в ее местное отделение, но визит его не порадовал. В отделении было пусто. Большая часть бойцов еще в начале лета подалась кто куда, остался один лишь привратник да и то по долгу службы.
   Посетителю привратник явно обрадовался, угостил Зельрота обедом, за которым обрушил на гостя массу разнообразных новостей. Большей частью это были сплетни, но две новости показались Зельроту интересными. Во-первых, в Синторииле уже как два месяца был новый император. Звали его сэр Эдриан, и первое, что он сделал, это провел налоговую реформу, значительно облегчившую жизнь своих подданных. Потом он, правда, куда-то исчез. Никто толком не знал, куда именно, но по проверенным слухам, источником которых был некий Эйза Щипач, император инкогнито отправился в путешествие по всему Синториилу. Дело тут было вот в чем. Император, оказывается, собирался жениться, но чтобы сыграть свадьбу, сначала он, как и положено благородному рыцарю, должен был совершить тридцать два подвига, а уж после этого... В общем, всем известно, что сидя во дворце много не навоюешь...
   Вторая заинтересовавшая Зельрота новость была такова. В городе Иголиньш объявился некий Владо Кунац, набиравший команду на судно "Эйнаро", чтобы отправиться в плавание по морю Субидаш к дальним пределам земли. По слухам, гонорары он обещал весьма неплохие. Вообще-то Зельрот и сам подумывал о путешествии в Иголиньш. Этот портовый город, наполненный разношерстным людом, всегда мог предложить работу такому, как он. И, не раздумывая более ни минуты, он в тот же день выехал из Истенграда, направляясь в Иголиньш.
   За неполные сутки он проделал большую часть пути. Дорога оказалась весьма многолюдной. То в одну, то в другую стороны то и дело проходили обозы. Разбойники тут не шалили, а что до какой-либо нежити, то о ней не слыхали уже несколько лет.
   На ночлег он остановился в трактире "Одинокий шашлык". Уже под самое утро ему приснился сон. Будто бы он снова стоит в подземелье перед разломом, и давешнее лицо, улыбаясь, шепчет в самую его душу: "Возлюбленный! Рыцарь! Приди-и-и!.." Он проснулся в холодном поту. Скулы ломило от боли -- оказывается, он так сжал во сне челюсти, что чуть не раскрошил собственные зубы. Кажется, перед тем как проснуться, он успел крикнуть: "Ненавижу!"
   Утреннее солнце, впрочем, его грусть развеяло быстро.
  
  

2

  
   Когда время перевалило за полдень, впереди вдруг послушался шум. Зельрот приостановился. Дорога в этот момент ныряла в лощину и сразу же делала поворот, так что разглядеть, что там происходило, не представлялось возможным. Все заслоняли деревья.
   Выждав секунд десять, Зельрот двинулся дальше. Раздававшийся впереди шум стал отчетливее, распадаясь на отдельные составляющие: рычание, крики, лязг железных доспехов. Впереди явно шел бой.
   Зельрот пришпорил коня и вскоре выехал на поляну. Так и есть -- его предположение оправдалось.
   Посередине поляны возвышался дуб, спиной к которому, защищаясь из последних сил от наседавшего энниакрида, стоял закованный в броню рыцарь. Еще один рыцарь лежал без движения невдалеке, а по другую сторону дуба пытались сорваться с привязи обезумевшие от страха кони.
   Посередине поляны горел костер и там же лежала приготовленная для трапезы скатерть. Было ясно, что чудище напало на путников во время привала. Не нужно было быть мудрецом, чтобы понять -- долго рыцарю не продержаться. Энниакрид был могучий, в полторы сажени ростом, то есть выше человека чуть ли не в двое. Задние лапы его были как у кузнечика -- длинные и согнутые, что позволяло ему прыгать на гигантские расстояния. Передние лапы были поменьше, но именно от них, увенчанных саблеобразными когтями, а также от полной чудовищных зубов пасти и исходила главная опасность.
   Бросаться очертя голову в схватку Зельрот не стал. Для начала он прицелился в чудище из арбалета. Когда стрела вонзилась энниакриду в шею, чудище взревело и повернуло к новому противнику покрытую бородавками морду.
   Это позволило оборонявшемуся рыцарю перевести на мгновение дух. Издав боевой клич, Зельрот выхватил меч и бросился на энниакрида. Первая же его атака увенчалась успехом. Он отсек чудищу часть левой кисти, и из раны брызнула желтая кровь. Чудище взревело опять, поднимаясь на задние лапы и нависая над Зельротом всей своей массой, но тут на него напал оправившийся немного рыцарь. Вместе с этим дал о себе знать и Фарфнир -- зайдя чудищу в тыл, он вцепился рептилии в хвост.
   Энниакрид отпрянул. Оказавшись между трех противников одновременно, он разом утратил весь свой боевой дух. Задние лапы его вдруг распрямились как пружины, мощное тело взлетело на воздух и приземлилось саженях в десяти, но не остановилось и там, тотчас прыгнуло снова, скрываясь между деревьями. Еще секунд пять было слышно, как под напором грузного тела ломаются кусты, потом все стихло.
   Фарфнир рявкнул пару раз ему вслед, затем принялся чихать и вытирать о траву нос -- мелкие чешуйки рептилии набились ему в ноздри и глотку.
   Зельрот поглядел на стоявшего рядом рыцаря.
   Было видно, что на ногах тот держался из последних сил. Он пошатывался и опирался на меч. Потом все-таки не выдержал и сел на землю.
   -- Вы в порядке? -- спросил у него Зельрот.
   -- В порядке, -- донеслось из-под забрала глухо. -- Пожалуйста, посмотрите, что с моим другом.
   Второй рыцарь по-прежнему лежал без движения. Зельрот к нему подошел. Нащупав застежки, он снял с рыцаря шлем. Оказавшееся под ним лицо было совсем юным. Чем-то оно напомнило Зельроту младшего Игумнора -- те же вьющиеся белокурые пряди, те же немного наивные голубые глаза, которые юноша открыл, едва Зельрот снял с него шлем. Похоже, с ним все было в порядке. На всякий случай, Зельрот его осмотрел, но каких-либо повреждений не обнаружил. Юноша между тем разглядывал Зельрота с удивлением.
   -- Кто вы ? -- спросил он наконец.
   Не отвечая, Зельрот помог парню подняться и повел его к дубу, в тени которого, прислонившись к шершавой коре, по-прежнему сидел первый рыцарь. Он тоже снял шлем, и Зельрот увидел благообразные черты мужчины лет сорока -- прямой четко очерченный нос, твердые подбородок и губы, синие глаза, глядевшие на него с явной признательностью.
   -- Дорогой друг, -- сказал первый рыцарь звучным голосом. -- Позвольте от моего имени и от имени моего друга поблагодарить вас за наше спасение. Без вас нам с этим монстром ни за что не удалось бы справиться.
   -- Да что там, -- смутился Зельрот. -- Всегда рад...
   Он присел подле них на траву. Рыцарь между тем продолжал:
   -- Теперь мы ваши друзья навеки. Мое имя... Сентерций, а моего друга... Кирсан. Мы простые солдаты из младшего домена Айна, путешествуем в поисках приключений.
   Зельрот внутренне усмехнулся. Ну да, так он ему и поверил -- солдаты из младшего домена. От обоих шибало таким благородством, что не признать в них особ высокого звания не смог бы даже дурак. Однако высказывать свои сомнения вслух Зельрот, конечно, не стал. Если два благородных рыцаря желают сохранить инкогнито, то кто он, собственно, такой, чтобы им в этом мешать?
   -- Свои имена мы назвали, -- продолжал между тем Сентерций. -- Позвольте узнать ваше.
   -- Зельрот.
   По тому, как Сентерций бросил на него быстрый взгляд, Зельрот понял, что имя его рыцарю явно знакомо. И это ему немножко польстило.
   -- Жаль, что чудище опять убежало, -- сказал тут Кирсан. -- Победа была так близка. Теперь опять придется его разыскивать.
   Парень вздохнул. Зельрот и Сентерций улыбнулись.
   -- Чудище нас застало врасплох, -- пояснил Сентерций. -- Мы как раз готовились к трапезе... Кстати, Зельрот, не желаете ли к нам присоединиться? У Кирсана очень даже неплохое вино.
  
  

3

  
   За трапезой путники разговорились. Больше всех разглагольствовал Кирсан. Он рассказал массу интересных вещей. О том, что в Пайстре, оказывается, люди ходят вниз головами. Что в графстве Калина сэр Бирман уничтожил всех сларгов. Что на брандершмыгов лучше охотиться ночью, а на чассиков днем. Что леди Инесса из замка города Фрезиндейл самая прекрасная дама на свете, с которой сравниться может разве что леди Алина из стольного града.
   Зельрот глядел на него и думал, что, родись он в дворянской семье, он и сам наверняка был бы таким же -- восторженным, пылким... Каждому, впрочем, свое.
   В свою очередь, он рассказал о разломах. О первом, который случился близ деревни Копченое Ухо, и о втором, случившимся несколько дней назад в канализации под Истенградом. Тема эта Сентерция явно заинтересовала. Он сказал, что что-то подобное происходило и в других частях империи -- например, этой весной близ Магбура, где монстры за одну только ночь истребили деревенское стадо коров. Все это свидетельствовало о том, что нижний мир был сейчас близок к верхнему как никогда раньше.
   -- Неужели возвращаются древние времена, когда Базгон пытался подчинить себе землю? -- спросил Зельрот.
   Сентерций, подумав, ответил:
   -- Нет, дело, мне кажется, обстоит немного иначе.
   -- Что вы имеете в виду?
   -- Базгона в Гекмаре больше нет. Во всяком случае, нынешняя активность Гекмара имеет другие причины.
   -- Нет в Гекмаре Базгона? -- переспросил Зельрот. -- Куда же он делся?
   -- Ушел в другие миры. Его мера Гекмара исполнилась очень давно. Если бы не одно заклятие, он бы ушел значительно раньше. Не спрашивайте только, откуда я это знаю, но это так. Можете мне поверить.
   -- Кто же там теперь вместо Базгона? -- спросил Зельрот, помолчав.
   -- Никто, -- сказал Сентерций. -- И в этом-то вся и беда. Лишившись фокуса силы, Гекмар погрузился в анархию. Вся его мощь теперь бесконтрольна, и это гибельно не только для нас, живущих в Синторииле, но и для всего прочего мира. Гекмар нуждается в господине, и все эти разломы есть следствие его поисков. Если они не увенчаются успехом, ужас покроет Синториил. Всех нас настигнет погибель.
   -- Вот оно, значит, как, -- пробормотал Зельрот.
   Они помолчали.
   -- Послушайте, -- сказал потом Сентерций. -- Не сочтите за бестактность, но я хотел бы задать вам вопрос. Ведь это не сэр Бирман уничтожил сларгов в прошлом году, а вы. Так?
   Зельрот посмотрел на Сентерция с удивлением. Вопрос его огорошил. Откуда ему это известно?
   -- Ну, так, -- сказал он наконец.
   -- И что будрузлы на озере Выпь также были уничтожены не кем-то другим, а именно вами?
   -- Да.
   -- И что магбурский дракон, опустошавший поля, -- тоже ваша заслуга, а не кого-либо еще.
   -- Да, но к чему...
   -- Почему же вы так легко отказываетесь от своих подвигов в пользу других?
   Зельрот улыбнулся, но улыбка вышла какой-то кривой.
   -- Причина проста, -- сказал он. -- Чтобы иметь такую привилегию, как совершение подвигов, нужно быть благороднорожденным. А я... -- Зельрот замолчал, лишь чудовищным усилием воли заставив свое лицо не скривиться в гримасе.
   -- Причина только в этом? -- спросил Сентерций тихо.
   -- А разве этого мало?
   -- Ну, это можно исправить. -- Сентерций вдруг поднялся. -- Встаньте, Зельрот! -- приказал он каким-то изменившимся строгим голосом.
   Ничего не понимая, но каким-то внутренним чувством осознав вдруг, что сейчас произойдет что-то очень для него важное, Зельрот встал. Рядом поднялся Кирсан.
   -- А теперь на колени! -- приказал Сентерций.
   -- Что?..
   -- На колени! -- повторил Сентерций. -- Я император Синториила сэр Эдриан Первый приказываю вам встать на колени.
   Все внутри Зельрота смешалось в какую-то кашу. Это было как сон.
   Стоявший рядом с императором Кирсан смотрел на Зельрота во все глаза и чуть заметно кивал -- ну, давай же, давай!
   И Зельрот встал на колени.
   Император обнажил меч и ударил им плашмя сначала по правому плечу Зельрота, потом по левому, а затем опустил и на голову.
   -- Я, сэр Эдриан Первый, -- говорил он при этом слова древней формулы, -- император Синториила, данной мне великим Аларисом властью посвящаю вас, сэр Зельрот, в рыцари Алого Братства, главой которого я являюсь. Аминь!
   -- Аминь! -- повторил Кирсан громко.
   -- Аминь! -- повторил Зельрот совсем тихо -- одними губами.
   Словно бы светлое облако опустилось в этот момент на Зельрота. Слова посвящения не были пустыми словами. В его сердце вошло как бы светлое нечто, преобразовавшее всю его душу. Теперь ему казалось, будто вся его прежняя жизнь -- лишь тяжелый кошмар, а по-настоящему он родился только сейчас.
   -- А теперь встаньте, сэр Зельрот, -- приказал император.
   Зельрот встал. Стоявший рядом с императором Кирсан улыбался во весь рот. Лицо же повелителя оставалось по-прежнему строгим.
   -- Кроме того, -- сказал он, -- я жалую вам в вечное пользование поместье в графстве Сабат, что севернее стольного града. Называется оно Соло. Поместье небольшое, однако, думается, вам в нем будет уютно. Все необходимые бумаги, подтверждающие посвящение и владение поместьем, подготовит сейчас мой секретарь сэр Августин. -- Кивок в сторону Кирсана. -- Поздравляю вас, сэр!
   Император наконец улыбнулся. Он обнял сэра Зельрота.
   -- Надеюсь, -- сказал он, -- наше инкогнито вы не раскроете никому. Мне еще хотелось бы какое-то время попутешествовать по стране.
   -- Разумеется, -- сказал Зельрот.
   Император его отпустил, но новоиспеченный рыцарь тут же очутился в объятиях сэра Августина.
   -- Поздравляю вас, сэр, -- сказал юноша. -- Я всегда буду рад видеть вас у себя.
   -- А я буду рад видеть вас при дворе, -- сказал Эдриан. -- Мне нужны такие люди, как вы.
   Все, что Зельрот смог сказать в ответ, это смущенное "спасибо!".
  
  

4

  
   Пока сэр Августин готовил под руководством своего повелителя бумаги, Зельрот отошел в сторону. Ему хотелось побыть одному. То, о чем он так долго мечтал, свершилось тогда, когда он потерял уже всякую надежду, причем неожиданно и вдруг.
   Долго наслаждаться случившимся, однако, ему не пришлось. Вдалеке вдруг раздался дробный топот копыт. Топот приблизился, накатываясь, и через секунду из-за поворота вылетел на взмыленной лошади всадник. Это был правительственный курьер.
   Осадив коня, он спрыгнул на землю и распластался перед императором ниц. Зельрот, заинтересовавшись, подошел ближе.
   -- Встаньте! -- приказал Эдриан.
   Курьер встал.
   -- Беда, государь! -- сказал он. -- Возле столицы образовалось два провала в Гекмар, из которых хлынули твари. Городской гарнизон отбросил их обратно в провалы, и сейчас их пытаются засыпать, однако есть вероятность, что они могут образоваться и в других местах. Государственный Совет объявил особое положение и ждет вашего прибытия.
   Курьер замолчал.
   -- Все?
   -- Да, государь, это все.
   -- Когда образовались провалы?
   -- Сразу же после полуночи, государь.
   -- То есть восемнадцать часов назад?
   -- Да.
   Эдриан помолчал.
   -- Вот когда пожалеешь, что здесь нет мобильной сотовой связи, -- сказал он вдруг что-то совсем никому непонятное.
   После чего с грустью посмотрел на Зельрота. Зельрот подошел.
   -- Ну вот, -- сказал ему император, -- не придется мне, видно, больше попутешествовать по Синториилу. А жаль... Впрочем, день этот все равно для меня очень хорош. Я познакомился с вами. Сейчас нам придется расстаться, но, повторяю, я всегда буду рад видеть вас при дворе. Прощайте.
   -- Прощайте, государь, -- сказал Зельрот.
   К нему подошел сэр Августин и передал обещанные бумаги, которые Зельрот спрятал у себя на груди.
   -- Прощайте, -- сказал юноша, улыбнувшись. -- Надеюсь, это не последняя наша встреча.
   -- Я тоже на это надеюсь, -- сказал Зельрот.
   Император с сэром Августином и курьером взобрались на лошадей. Еще минута, и Зельрот снова остался один. Не сдерживаемая уже ничем, на его лице появилась улыбка очень счастливого человека. Он поглядел на Фарфнира, который стоял рядом и, глядя на Зельрота в ответ, силился, должно быть, понять, что это так развеселило его обычно мрачного хозяина.
   Зельрот ему подмигнул.
   Фарфнир припал к земле, потом подпрыгнул, отбежал сажени на две в сторону и оглянулся, словно бы приглашая хозяина к игре. Зельрот поглядел по сторонам -- не видит ли кто, и вприпрыжку бросился за Фарфниром. Минут через двадцать, набегавшись, они вернулись к Бурну, который следил за ними с удивлением.
   От мысли отправиться немедленно в свои новые владения Зельроту пришлось отказаться. День клонился к вечеру, да и до Иголиньша было уже совсем ничего. Он решил, что ночлег за толстыми стенами будет, пожалуй, наилучшим сейчас вариантом, а уже завтра с утра можно отправиться и домой.

2006 г.


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"