Варки. Вот и угораздило меня ее найти...Ох и надо было...
Варки идет и бубнит себе под нос, попинывая перед собой пустую банку. Ему приходится вернуться в ЗРЗ, где он нашел девушку, чтобы забрать вещи, выгруженные ради ее спасения. Можно было конечно махнуть рукой, остаться дома с остальными, но тогда весь труд по сегодняшней сборке пропадет даром. С утра прибудет новый завоз, который погребет под собой все вчерашнее, и он никогда уже не увидит эти хорошие аккумуляторы, что так редко попадают на свалку и в которые, можно сказать, влюбился с первого взгляда.
Фонарь выхватывает из темноты вход на территорию ЗРЗ. Варки поднимает глаза на полосу черного дыма, нависшую над землей, тяжело вздыхает, натягивает маску и двигается дальше. Вокруг царит беспросветная ночь. В разлагающихся грудах мусора шныряет бессчетное количество крыс в поисках лакомых кусков гниющих отбросов. Белесый густой туман, стелется под ногами, словно живой. С каждым шагом вглубь этого места в сердце закрадывается леденящий страх, но Варки не обращает на все это внимания. Он уже долгое время прожил здесь и относился ко всему вокруг как к мебели в собственной комнате.
Погруженный в собственные мысли, ворча себе под нос, он не сразу замечает луч чужого фонаря на том месте, где нашел девушку. Тусклый отблеск, изредка проскакивающий по черному потолку дыма, привлекает его внимание лишь тогда, когда он слышит чей-то неразборчивый крик. В голове тут же мелькает мысль о том, что кто-то из местных пытается обокрасть его ЗРЗ.
Варки (гневно). Эй там, а ну вон с чужого ЗРЗ!
Варки (про себя). Никак эти бродяги не научатся уважать границы.
Луч чужого фонаря мечется из стороны в сторону и в ответ раздается: "Кто здесь?". В этот момент Варки уже забирается на вершину стены мусора, отделявшую его от ЗРЗ и грабителей.
Варки. Я здесь. Валите отсюда.
Варки (про себя). Спрашивает еще чего-то, совсем обнаглели.
Обычно этого уже было достаточно, чтобы воров и след простыл, потому что все местные знали кто он и боялись его. Но в этот раз, стоило ему только представиться, как свет фонаря незнакомца тут же ударяет ему в лицо и приходится прикрывать глаза рукавом. Варки не пасует и отвечает тем же приемом.
Варки (гневно). Совсем страх потерял.
Незнакомец убирает фонарь в сторону и отвечает.
Незнакомец. Привет. Ты должно быть Варки?
Гость оказывается совершенно не тем, кого ожидает увидеть Варки. Совершенно не боясь, ему в глаза смотрит молодой парень в солидном костюме, хотя уже изрядно перепачканном. Внешне он хорош собой: правильные формы лица, хищный оскал, черные кудрявые волосы. В его голосе чувствуются командные нотки. Позади него сверкает фарами автомобиль, такой же строгий и хищный, как и его хозяин.
Варки. Откуда ты знаешь?
Незнакомец. Очень приятно, я Энтони.
Варки. Мне все равно. Откуда ты знаешь мое имя?
Энтони. Ну как, тут все знают твое имя, знают и боятся.
Варки. Ну это ясно, а ты чего забыл здесь?
Варки (про себя). А парень то непрост. Уж не за девушкой ли.
Энтони. Да вот ищу кое-что, точнее кое-кого, но никак не найду. Может, поможешь? Говорят, что ты тут хозяин, и каждый метр знаешь.
Варки. И без тебя дел хватает, иди искать в другом месте.
Энтони. Да я уже везде обыскал. Твоя ЗРЗ последняя. Ну, так как, поможешь? Как найдем, я сразу уеду.
Варки. И кого искать?
Энтони. О! другое дело. Девушку надо искать, красивую такую, знаешь, очень красивую.
Варки (усмехается). Ты меня за идиота держишь. Нет, я в этом не участвую.
Энтони. Я серьезно.
Варки. Я тоже. Нет. Но ты так и быть можешь здесь поискать, гнать не буду, но и помогать тоже.
Энтони. И другие отказались здесь помогать, представляешь? Где угодно, но только не в этой ЗРЗ. Здесь, видите ли, ты запретил.
Варки. Да...
Энтони (перебивает). Ну вот. Все говорят: Нет, там Варки, туда нельзя, Нет, Варки. И вот теперь я тут один и без помощников, из-за тебя, между прочим, без помощников то.
Варки. А может, потому что искать надо то, чего у нас в ЗРЗ, отродясь не бывало?
Варки (про себя). Спокоен, как будто дома в тапочках. И когда он уже разозлится?
Энтони. Поверь мне, я знаю, где ищу.
Варки (усмехаясь). Ага, самое удачное место для поиска красивых девчонок. Каждый день сюда хожу, ни разу не обламывалось.
Энтони (настойчиво). Я же с тобой по-хорошему, а ты издеваться. Ты не понимаешь, тебе придется помочь мне искать.
Заканчивая фразу, Энтони достает пистолет. Едва заметив, как в руках у незнакомца появляется оружие, Варки тотчас укрывается за рядом стоящим холодильником. Несколько выстрелов лишь впустую крошат кинескоп и без того разбитого телевизора, на котором он стоял секунду назад.
Энтони. Не усложняй себе жизнь, чертов бомж. Возомнил себя тут королем. Из-за тебя я тут копаюсь один, теряю время. Время, которого у Ниа осталось не так много.
Варки (про себя). Ну вот и узнали, как ее зовут.(громко) Может успокоишься, и займемся каждый своим делом?
Энтони. Давай, Давай так и сделаем.
Варки (Наблюдая за гостем из щели в холодильнике). Ствол только убери.
Энтони. Хорошо, сделано, я его убрал.
Энтони не прячет пистолет и, пользуясь разговором, шаг за шагом приближается к тому холодильнику, за которым спрятался Варки. Про себя он все больше удивляется страху местных перед этим оборванцем. Свет фонаря этого выскочки сейчас так и бьет из-за холодильника и выдает его с головой.
Когда до холодильника остается лишь пара метров, Энтони делает резкий прыжок вперед и наводит пистолет, но под прицелом оказывается лишь одиноко брошенный фонарь.
Варки (из темноты). Говоришь, усложнять тебе жизнь.
Незнакомец испуганно оглядывается, и пытается отыскать фонарем Варки, но вокруг него лишь груды мусора, утопающие в белесом тумане. Он идет небольшими шагами вперед и заглядывает в каждый угол, где мог спрятаться Варки. Внезапно раздается выстрел, и фонарь выбивает из рук. Зрение еще не успевает привыкнуть к темноте, и он ничего не видит перед собой. Почти рядом с ним раздается злорадный смех, вроде бы - слева, и Энтони вслепую стреляет туда. Тут же смех раздается справа, потом сзади, кажется, что он всюду.
Энтони не выдерживает и начинает палить во все стороны, пока в поле зрения не попадает свет от фонаря Варки, оставшийся позади. Обрадовавшись этой находке, Энтони делает шаг ей навстречу, как тут же его толкают в спину и он кубарем катится вниз. В голове все мешается, и он теряет сознание.
Когда он приходит в себя, в голове в такт сердцу пульсирует боль и в затылке сильно саднит. Морщась от боли, он открывает глаза, но толком ничего не видит. Пытаясь дотронутся до больного места на затылке, он натыкается на холодную шершавую преграду, бьет по ней, оглядывается и видит собственную машину. Хоть все еще и темно, но света ее фар хватает, чтобы осмотреться вокруг. Энтони смотрит перед собой и видит собственный бумажник. В него вложен клочок бумаги, которого раньше там не было. Чтобы прочесть его, он с трудом встает и идет к капоту автомобиля на свет фар. На нем написано:
"Привет, это Варки. Ради одной вещицы, мне пришлось перерыть весь завоз, но девушки я там не нашел. За эту услугу я взял с тебя немного денег, бумажник сильно не похудел. Ты не думал, может она опаздывает или вообще решила не приходить? Ты же знаешь этих девушек. Назначь ей свидание где-нибудь поромантичней. Удачи в делах амурных."
Стиснув зубы от боли, Энтони ковыляет до двери и садится за руль. По грязному лицу одна за одной катятся слезы. Какое-то время он сидит молча в кабине, но потом внутри него что-то надламывается, он бьет по рулю кулаком и уезжает из зоны разгрузки. Один нюанс, которого он не замечает, так это что его стопка визиток похудела на одну карточку.
(Переход. Дом Варки, Газама и детей. Гостиная комната.)
Раненая гостья с трудом разлепляет веки и долгое время потерянно смотрит куда-то перед собой. Постепенно глаза привыкают к темноте, и ей представляется возможность, изучить щели в деревянном потолке. Она пытается пошевелиться, но ничего не выходит. Она повторяет попытку и у нее получается растопырить пальцы на правой руке. Еще одна попытка и она вытягивает руку в сторону. Движение приятно расслабляет и разносит тепло по оцепеневшей руке. Девушка облегченно вздыхает. Ничего не подозревая, она чуть поворачивается на правый бок и пытается повторить тоже самое с левой рукой. Внезапный укол боли в плече тут же заставляет ее вскрикнуть и откинутся обратно на спину.
Сиюминутное облегчение и легкость сменяется ноющей болью. Она вновь замирает, надеясь переждать это неприятное ощущение. Не желая смотреть в потолок, она пробегает глазами вокруг, и ее взгляд приковывает одно единственное окно в комнате, напротив изголовья кровати. Из-за плотно прикрытых штор льется мягкий зеленый свет, обрамляя их завораживающей каймой. Внезапно за дверью раздаются шаги, включается свет, и в комнату входят.
Газам. О! Да я смотрю, вы очнулись
Гостья хотела сказать "да", но губы слиплись, и в ответ получилось какое-то нечленораздельное мычание.
Газам (в докторской манере, назидательно). Не надо перетруждаться сейчас. У тебя были серьезные раны, еще отдыхать и отдыхать. Только три часа прошло после операции.
Девушка (говоря с трудом и чуть ли не шепотом). Операции?
Газам приподнимает ей голову и подносит стакан воды ко рту. Девушка залпом выпивает его.
Газам. Ну да, вытащили пулю из левой ключицы, ближе к плечу. Ты что-нибудь помнишь? Ты даже очнулась на мгновение тогда.
Девушка. Нет.
Газам. Ну, ничего страшного.
Девушка. Что я здесь делаю?
Газам. Долгая история. Тебя нашел Варки, позвал меня, чтобы вылечить тебя, ну и вот ты здесь живая и здоровая.
Девушка. Варки?
Газам. Да, Варки. А меня зовут Газам.
Девушка. Очень приятно, а меня... меня.
Гостья пытается вспомнить имя, но ничего не выходит. Она пытается вспомнить хоть что-то, но только наталкивается на пустоту, словно бы она и не существовала до этой минуты. От этого напряжения ей становится плохо, огромным грузом наваливается усталость, и получается лишь ответить тихим голосом: "я не помню", прежде чем глаза закрываются сами собой, и она засыпает.
Газам тяжко вздыхает, поправляет на ней одеяло, выключает свет и уходит из комнаты.
(Переход. Дом Варки, Газама и детей. Прошел один день с момента, как нашли девушку. Вечер.)
Дом. Кухня. Варки стоит у плиты и помешивает что-то на сковороде. Газам раскладывает посуду на столе в смежной гостиной комнате. Дети иногда проносятся мимо, играя в догонялки.
Варки. Как там здоровье нашей гостьи?
Газам. Ты знаешь, на удивление здорово.
Варки (поднося ко рту ложку). Это как?
Газам. Ну, скажем, за сколько бы ты восстановился после такой раны?
Варки (жуя что-то). С зельями дня за два.
Газам. А она считай, уже через сутки может ходить, рана зажила. Правда одно только вот, с памятью проблемы, подзабыла чуть-чуть.
Варки. Учитывая, что ты ей целую банку влил, то сутки это нормально. А с памятью как, совсем чуть-чуть забыла?
Газам. О себе ничего не помнит.
Варки. Ловко.
Газам. Думаешь, она это специально?
Варки. Думаю. Не хотел говорить, но ее ищут. Парень. Я встретил его, когда вернулся за аккумуляторами.
Газам. О как.
Варки. Да, и парень очень непростой. В дорогом костюме, с дорогой машиной и хорошим пистолетом.
Газам (Задумавшись). Хорошим пистолетом...
Варки (Наворачивая вторую ложку). Да. Очень.
Газам. Это кое-что меняет, но не суть дела, только точку зрения на нее.
Варки. Чего? Все ясно, мозги пудрит нам. Кстати, как она отреагировала на то, что ее нашли подстреленную на свалке?
Газам. Ну, про свалку я умолчал, а что ранена - нормально отреагировала, как и любой другой бы.
(Переход. Прихожая.)
Гостья выходит из своей комнаты на 2ом этаже. На ней одежда Варки. Черные летние шорты с красной полосой и черная футболка с картинкой сонной черепашки на ней.
Девушка (детям в прихожей). Доброе утро.
Дети (радостно) Уже вечер. Добрый вечер.
Девушка (мило улыбаясь) Долго же я спала.
Девушка спускается по лестнице. Эмми встречает ее и обнимает.
Эмми. А у нас ужин готов.
Девушка. Хорошо.
Руб мнется с ноги на ногу рядом.
Руб. Эй, ну давай дальше играть.
Эмми (беря гостью за руку). Нет.
Девушка (присаживаясь на корточки). Почему нет? Играйте, а я пойду поздороваюсь с остальными.
Гостья встает и идет в гостиную, Эмми с ней за руку. Руб плетется сзади.
(Переход. В момент, когда Варки хочет что-то сказать в ответ Газаму, входит гостья и дети.)
Девушка. Всем добрый вечер.
Газам. Ох, кто у нас проснулся. Добрый, добрый.
Варки (поворачивается к ней). Добрый.(поворачивается обратно к плите)
Газам. У нас все готово, прошу за стол.
Девушка. Может помочь чем-нибудь.
Варки (не оборачиваясь). Да, тем что сядете за стол.
Девушка, Газам и дети проходят в гостиную и садятся за стол.
Эмми. А тебе идет одежда Варки, вы с ним похожи. У вас эта одинаковая, ну эта, эм...
Газам. Комплекция?
Эмми. Да!
Девушка. Спасибо.
Заходит Варки и ставит сковороду посередине стола.
Варки. Неплохо приоделась.
Девушка. Говорят лучшая одежда в доме.
Варки. Врут. Лучшая сейчас на мне. Ну, давайте тарелки.
На Варки рваные джинсовые шорты, мятая оранжевая футболка и поверх этого засаленный фартук с цветочками. Он начинает накладывать Рубу.
Газам. А вы и вправду похожи по комплекции. Оба худощавые, высокие.
Варки. Ничо, ща поедим, наберем.
Девушка. А что это?
Варки (удивленно). Это картошка с грибами (отдает тарелку Рубу, берет тарелку Эмми)
Руб. Лучшая еда в Эйшесе! (с громким чавканьем сосредотачивается на своей тарелке)
Эмми. Руб, прекрати чавкать, ешь аккуратней.
Эмми берет свою тарелку и, подавая пример, ест аккуратно, косясь на гостью, ища в ней поддержку. Та отвечает ей взаимным понимающим взглядом и гладит по голове.
Девушка. Интересное блюдо, никогда не пробовала.
Варки. Ну сейчас наверстаешь упущенное. (отдает тарелку Газаму, начинает щедро сыпать ей на тарелку)
Девушка. Ой, не надо так много.
Варки. Да ладно тебе.
Варки докидывает еще одну ложку на уносящуюся тарелку, садится, ставит перед собой сковородку и громко ест. В гостиной на некоторое время воцаряется идиллия. Руб и Варки быстро загребают ложками, Газам ест не спеша, Эмми прицельно выбирает кусок получше. Гостья смотрит на все это и пробует первую ложку.
Девушка (распробовав). Очень вкусно, спасибо.
Варки.(не прожевав, бубнит что-то невнятное в ответ)
Газам. Дети, решили, куда пойдете сегодня?
Руб. Ага, с Варки на ЗРЗ. (уже съедает всю свою порцию и начинает втихаря есть с тарелки Эмми)
Эмми. Ну ты чего. (отодвигает тарелку в сторону, начинает есть быстро, не выбирая. Руб пытается подобраться к тарелке с другой стороны)
Газам. Хорошо. Я тогда проведу небольшую экскурсию нашей гостье.
(Переход. Двор перед домом.)
Машина с Варки и детьми скрывается за поворотом. Гостья и Газам стоят у крыльца дома и смотрят ей вслед.
Газам. Ну что ж, начнем нашу экскурсию.
Девушка. Давайте.
Газам. Сейчас мы на дворе. Справа от нас гараж. Там мало чего интересного для девушки. Слева склад. Там много всякого, чему дома места не нашлось, а вроде и не бесполезная вещь.
Девушка (с улыбкой). И интересно там девушкам?
Газам. Да тот же гараж.(машет рукой на склад) В доме мы были, а потому пойдем за него.
Если останавливаться более подробно на описании того, что Газам описал парой слов, то дом с обеими упомянутыми им постройками образовывает удобный для заезда двор. Дорога к нему резким поворотом выныривает из леса и оканчивается аккурат у крыльца дома. За границей построек начинается лес. Высокие голые стволы без веток оканчиваются густыми кронами, переплетающимися друг с другом, создавая некое подобие крыши и пропуская свет на землю скудными, редкими лучами. Поэтому утопает в солнце лишь небольшая часть двора, что ближе к дому, да и сам дом загорает на солнце только той стороной, что смотрит на дорогу. Но, когда они подходят к границе леса в глаза бросаются не эти мелочи пейзажа.
Девушка (удивленно). Трава?! Где трава? (небольшая пауза) И кусты? Здесь только деревья...
Газам. Да, здесь растут только деревья. Причем далеко не все, а только менианы.
Девушка. Менианы?
Газам. Да. И казалось бы странно. На месте, где сто лет назад была огромная свалка...
Девушка (перебивает). Свалка?
Газам. Ох, я совсем забыл сказать. Мы сейчас на свалке.
Девушка. Но вокруг...
Газам (перебивает). Я имею в виду официально мы сейчас на территории свалки Дэпрэса.
Девушка (задумчиво). Дэпрэса.
Газам. Вспоминается что-то?
Девушка. Нет, но звучит знакомо.
Газам. Думаю, что скоро вспомнишь, ведь ты наверняка оттуда. Все дело в том, что свалка начиналась именно из этого места, еще сто лет назад, и предназначалась для столицы Эйшес. Тогда Дэпрэс не то что столицей, даже порядочным городом не был. Но после случившегося тогда землетрясения, столицу перенесли в Дэпрэс, а на ее месте организовали свалку для новоявленной столицы, не сразу конечно, но со временем все это вышло как-то само собой. Там то мы тебя и нашли.
Девушка. Вы нашли меня на свалке?
Газам (про себя). Ох старый, умеешь ты болтать лишнего. (вслух, стараясь как можно мягче) Да, там тебя мы и нашли.
Девушка. Но что я там делала?
Газам. Мы сами не знаем. Ты была без сознания и ранена. Все что мы сделали, это привезли сюда и постарались поставить на ноги. Больше я ничего и не могу сказать.
Девушка тяжело вздыхает, опускает взгляд на землю и садится на скамейку рядом. Газам помогает ей сесть, придерживая за руку. Множество вопросов готовы сорваться с ее языка, но, понимая их бессмысленность, она так и не заканчивает их.
Девушка. И как?...Почем...? Ведь...(пауза, печаль на ее лице сменяется мягкой улыбкой и теплым взглядом) Спасибо вам большое за то, что сделали для меня (обнимает). Я, правда, не знаю, не понимаю, точнее, почему я там оказалась.
(Переход. ЗРЗ.)
Варки ищет что-то. Слышно, как где-то позади играют дети. Внезапно его рука поднимает лист картона, за которым подобно яркой звезде на небе, наливным боком отсвечивает на солнце большое зеленое яблоко.
Варки. Ухты. Ничего себе.
Детские крики на фоне тут же прекращаются, и Варки чувствует, как ему в спину уставились два самых любопытных носа в округе. Их удивленный крик не заставляет себя ждать.
Дети (вместе). Яблоко!
Варки (задумчиво). Ага, странно, что такое хорошенькое.
Дети (Вместе). Мое!
Дети набрасываются на яблоко. У Руба первым получается его схватить, и он убегает с ним. Эмми бросается вдогонку, Варки остается в одиночестве. Руб забегает на гору, разделяющую дорогу и ЗРЗ. Рядом с ним на склоне горы насыпь из всякого барахла, на которую можно попасть с вершины, только перебежав по перекладине. Руб перебегает на насыпь и сбивает перекладину. Уверенный, что теперь Эмми не сможет ему помешать, он начинает строить ей рожи, задирать и веселиться.
Эмми останавливается у подножия насыпи и ненавистно смотрит на победителя. Неожиданно она замечает, что основанием насыпи служит дверь, одним концом лежащая на склоне горы, а другим на гнилом трехногом табурете. Эту немаловажную деталь, скрывает ковер, расстелившийся поверх двери, но заметить эту слабость конструкции можно, если присмотреться в дыры, оставленные молью.
Недолго думая, Эмми пинает по ножке табурета и насыпь тут же рушится, увлекая за собой Руба. Теперь Эмми смотрит на него сверху вниз и торжественно забирает яблоко. Руб ничего не может поделать, его завалило хламом так, что наружу осталась торчать только голова да рука с яблоком, которую он старался держать как можно выше при падении.
Эмми (поучительно). Прежде его надо помыть.
Считая, что поступила правильно, она с гордо поднятой вверх головой спускается к дороге, где ее ждет мопед. Как только она оказывается у подножия горы, раздается громкий крик Руба, сопровождающийся грохотом, разлетающегося хлама.
Руб. Ээээмммиии! Вернись!
Эмми оглядывается и видит, как он уже выбрался из-под завала и неуклюже пытается встать на ноги.
Эмми. Не догонишь, не догонишь. Бе-бе-бе.
Кричит она, заводит мопед, и тут же срывается с места. Какое-то время она опасливо оглядывается назад, ожидая погони, но, так и не обнаружив ее, облегченно вздыхает и расслабляется. В этот же момент из-за впереди стоящей горы, ей навстречу выносится Руб.
Руб. Эээээммииииии!
Эмми пугается и, не разбирая дороги, сворачивает с накатанного пути, ведущего к будке. Начинается погоня, и теперь Руб не отстает от нее. Ей удается выиграть какое-то время, когда на резком повороте, он уже почти хватает ее за ворот, но не справляется с управлением и падает. Пока Руб остается сзади, дорога выводит ее в радужную долину.
Горы раздвигаются в сторону и уступают место просторной равнине. Дорога теперь не петляет, а идет строго прямо, разрезая долину пополам. По обе ее стороны теснятся разноцветные озера. Сначала идут красные, потом желтые, немного зеленых и розовых, а заканчивается дорога, упираясь в большое фиолетовое озеро с высокими пологими берегами. Озеро располагается поперек всей долины и обогнуть его никак не представляется возможным.
Руб в азарте погони не придает значения падению и, не теряя даром времени, несется сломя голову вдогонку. Выехав в радужную долину, он видит в тупике дороги Эмми и уже мысленно празднует победу.
Руб (радостно). Ха-Ха. Попалась!
Он сбавляет скорость и, не спеша, едет к Эмми. Эмми же, скрестив руки за спиной, стоит у самого начала берега и смотрит на него. Как только между ними остается десяток метров Эмми внезапно вытаскивает левую руку из-за спины. В руке то самое яблоко. Оно чуть поблескивает наливным боком и манит Руба.
Эмми. Если ты подъедешь еще ближе, то я выкину его в озеро.
Руб. Зачем? Отдай его лучше мне.
Эмми. Нет, если оно не мое, то и не твое тоже.
Руб все равно приближается к ней.
Эмми. Я сказала же не подходи.
Руб не слушает и продолжает движение. Эмми резко разворачивается к нему спиной и высоким навесом кидает яблоко в озеро.
Руб. Неееет!
Он также резко жмет на газ и несется вперед, чтобы успеть перехватить яблоко. И как только его рука чуть касается этого долгожданного счастья, на лице Эмми появляется ехидная улыбка, и яблоко резким рывком удирает из-под самого его носа. В этот момент он замечает, как яблоко в несколько колец обхватывает нитка.
Руб. Яблоокооо!
Его крик обрывается, когда он приземляется и кубарем скатывается по берегу к самой кромке озера. Эмми опять торжествует.
Эмми (назидательно). Сначала его надо помыть.
(Переход. Диалог Газамы и гостьи.)
Газам. Давай продолжим занимательную экскурсию.
Девушка (кивает, утирая накатившую слезу). Расскажите о менианах. Они очень красивые (задирает голову вверх, любуясь ими).
Газам. Ха! Да ты не видела их ночью, вот когда они поистине прекрасны. Ночью они живут совсем другой жизнью. У них происходит особая стадия фотосинтеза...
Девушка (неуверенно). Стадия?
Газам. (уверенно повторяет) Фотосинтеза (смотрит на нее и задумывается) Ну да, это я увлекся. Ну, это, в общем, они светятся ночью.
Девушка. Деревья? Светятся?
Газам. Мягким зеленым светом. И такого не увидеть больше нигде. Менианы - эндемик! Единственные! Кто смог приспособиться, а если точнее, видоизмениться для жизни здесь. Ценою этому стало то, что расти за пределами Эйшеса, они не могут, да и в Эйшесе растут не везде.
Газам рассказывает с таким воодушевлением, что гостья, хоть и не понимает часть сказанного им, все равно слушает внимательно и кивает. Дед же, встретив, такой теплый прием его речи, и не думает останавливаться.
Девушка. А почему так?
Газам. Дело все в этой земле. Она отравлена, но для менианов эта отрава и есть пища. Причем пища очень необычная, они очень быстро растут на ней и также быстро умирают без нее. Но и эту проблему они научились решать! Они образовали единую корневую систему, представляешь?!
Девушка (робко). Да.
Газам. Мы пытались пересадить их на другую сторону реки, но безрезультатно.
Девушка. Другую сторону реки?
Газам (хлопает себя по лбу). Ох, мы так с тобой и сидим на скамейке, совсем я заговорился. Пойдем, дойдем до реки, заодно увидишь наши озера.
Они встают со скамейки и обходят дом. Здесь лес почти вплотную подбирается к стенам. Травы и кустов нет, ветки начинаются много выше головы, поэтому вокруг очень просторно и видно, как через десяток шагов лес заканчивается и уступает место озеру. Тропа, по которой они обходят дом, встречается с такой же, идущей ей навстречу. Вдвоем они сливаются в широкую дорогу, которая ведет прямиком до озера и оканчивается деревянной пристанью. У начала пристани стоит огромный, утопающий корнями в воде мениан. Он весь изрисован мелками, а к его кроне привязана пара тарзанок. Проходя мимо него, дед одобрительно стукает его по стволу.
Газам. Дети обожают его и зовут аттракционом.
У конца пристани, куда они идут, одиноко болтается лодка.
Девушка (разглядывая дно, усыпанное песком). Вода! Какая чистая?!
Газам. Да, ее даже можно пить.
В подтверждение зачерпывает ладошкой и прихлебывает.
Девушка. Но вы же сказали, что мы на свалке?!
Газам. Да, так и есть, но мы тут прибрались, почистили, поставили кое-что и получили самое чистое озеро на месте, где его не должно быть.
Девушка. Как-то даже не верится в такое.
Газам. Конечно. Для этого чуда у нас стоят здесь фильтры (машет рукой на противоположный берег).
Газам указывает на противоположную сторону озера. В этом месте, густо жмущиеся у берега, деревья исчезают, озеро сужается и смыкает берега, образуя некоторое подобие горловины бутылки. И как раз там, где должна быть пробка, находится то, что Газам назвал фильтром - огромный железный диск диаметром с человека. Лишь своей верхней половиной он торчит из воды поперек горловины озера. Из его центра выходит труба, которая чуть возвышается над гладью волн, а сверху его накрывает горбатый деревянный мост.
Девушка (смотрит на свое отражение в озере). Удивительно.
Газам. Мы называем это озеро Нижнее. А то, что чуть дальше отсюда - Верхнее.
Девушка. И оно такое же чистое?
Газам. Нет, с ним такое не выйдет, у него другая цель. Оно используется как буфер для накопления и отстаивания воды из реки. Так сказать, первичный фильтр. Пойдем, сама сейчас все увидишь.
Тропинка, ведущая их вдоль берега озера, внезапно выныривает на тот самый перешеек, где ютится фильтр, с накинутым поверх мостом. Они проходят до середины моста и останавливаются. Отсюда видно второе озеро - Верхнее. Оно - противоположность Нижнего. Круглое и мутное, оно почти полностью прячется в тени, окружающих его менианов.
Девушка. Мне кажется или вода здесь фиолетовая?
Газам. Это еще не фиолетовая. (улыбается) Вот в реке, там да, фиолетовая.
Девушка. Почему?
Газам. Хех, помнишь я говорил про менианов и отраву, что они едят. Так вот это она и есть.
Девушка. Отрава?
Газам. Да.
Девушка. Из свалки?
Газам. Не только. Выше по течению стоит целая куча фабрик Дэпрэса. Вот они и спускают.
Девушка. Но разве так можно?
Газам (усмехаясь). А разве нельзя? ... - река небольшая, идет мимо города и впадает в Дэпрэс у самой дельты. Так что сливают сюда, будь здоров. На одной неделе - вода фиолетовая, на другой - желтая. Разные бывают. Карту цветов в разлив реки можно
увидеть в радужной долине. Там это издевательство над природой выглядит очень красиво.
(Переход. Эмми и Руб)
Эмми неспешно возвращается домой, довольная собой. Она уже считает, что победа в ее руках и не спешит, поэтому то Руб догоняет ее и застает врасплох. Очередная погоня, не успев начаться, тут же заканчивается. Эмми не успевает оторваться от него и их мопеды сталкиваются. Яблоко выпадает из ее рук. Они оба замолкают и с замиранием сердца смотрят, как оно, буквально в метре от них, неуверенно останавливается у входа в крысиную нору и, чуть зависнув на краю, скатывается в нее. Как только это происходит, оба тяжело вздыхают и опускают глаза.
Эмми. Ну и чего ты сделал. Давай доставай теперь.
Руб. Ну еще чего, меня опять не проведешь.
Руб берет ее за руку и стаскивает с пальца нитку, к которой привязано яблоко. Уже через минуту он счастливый прыгает перед Эмми и дразнит ее.
Руб. Ня-Ня-Ня. Яблоко мое, мое.
Эмми делает какие-то попытки отнять яблоко, но у нее ничего не выходит, Руб проворнее и сильнее. Но сам он не спешит есть яблоко, смакуя свою победу.