Савицкая Наталья : другие произведения.

L'Air du Temps

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


L'Air du Temps

   Это "душная" история первой любви, пришедшая автору в голову в аэропорту одной из европейских столиц, при разглядывании витрин Duty Free Shop. Конечно, героине не шестнадцать, но кто может сказать, когда к нам приходит первая не по счету, а по сути любовь...

***

I. ALLURE (Chanel, Eau de parfum, 50ml )

  

ALLURE []

   Той весной ее семейная жизнь стремительно неслась под откос, а она лишь подстегивала ее, ускоряя ход событий, торопясь освободиться от гнетущей уже несколько лет духоты отживших отношений. Она рвалась к свободе и душевному простору от вечного словесного и бытового болота, в котором безвозвратно утонуло все самое приятное от первых свиданий до вымученного предложения. Она хотела сорваться и бежать от искусственно нагнетаемой атмосферы вечного безденежья и грядущих "черных дней", на которые надо откладывать, и ради которых ей частенько приходилось оставаться "соломенной вдовой", ожидая мужа из дальних командировок. Их встречи были недолгими, и они едва успевали вновь привыкнуть друг к другу перед очередным расставанием. Такой же лихорадочно-отрывочной, по подростковому нелепой была и их сексуальная жизнь, скрытая за дверями маленьких комнат в родительских домах. Все это создавало у нее ощущение собственной неполноценности, неспособности быть привлекательной и годной лишь для быстрых, нечастых совокуплений.
  
   Она рвалась к свободе, которая, казалось, бурлила где-то без нее, в то время, как ее существование в узком семейном мирке было похоже на постоянную подготовку к будущей настоящей жизни. Все время находились какие-то обстоятельства, которые заставляли откладывать это настоящее на потом, то это было отсутствие квартиры, то недостаточность средств, то желание мужа утвердиться на работе. Она почти физически ощущала, как постоянное ожидание высасывает из нее силы, а с ними и любовь к мужу.
  
   И, наконец, той весной, она решилась разом покончить со всем, и одним из символических, почти ритуальных действий на этом пути разрушения была покупка вызывающе дорогих духов ALLURE от Шанель.
  
   Она помнила, что чарующе-авантюрный запах понравился ей несколько лет назад, когда она приезжала к мужу в командировку во Францию. Опутанная режимом строгой экономии, запуганная открывшейся перед ней роскошью шикарных магазинов, стесняясь своей, тогда еще советской, одежды, бродила она среди равнодушной публики. Вдыхая ароматы духов, заоблачно дорогих для нее, она часто даже не решалась подолгу задерживаться у витрин, где к ней сразу подходили услужливые продавщицы. ALLURE были тогда новинкой, и в Галери Лафайет занимающаяся рекламой, заученно улыбающаяся девушка, проворковав что-то по-французски, брызнула ей немного благоухающей жидкости на руку. "Ты теперь неделю руки мыть не будешь", -- смеялся над ней муж, когда она в тот день то и дело нюхала запястье, жалея каждую улетающую молекулу другой жизни.
  
   И вот решающей весной она, наконец, поменяла свой, казавшейся ей несколько инфантильным, нежно-сиреневый Vanderbilt, носящий имя женщины с неудавшейся личной судьбой, на вызывающе-роскошный ALLURE. Быть может, было что-то символическое и в названии, ведь ей так хотелось нестись, не оглядываясь по жизни, забывая серость оставленных позади дней.
  
   Она была очень довольна, что в те весенние дни, когда встретила свою новую любовь, она была окутана пряно-загадочным ароматом от несравненной француженки. Конечно, сначала все было игрой, ей хотелось быть неповторимой, роковой, дерзкой, ей хотелось приключения, и она бросилась в него, не оглядываясь, точно зная, чего хочет. А хотелось ей изменить, наконец, будущему бывшему мужу. И эта измена умершему уже чувству должна была быть ярким реваншем за все годы удушливого уюта, пусть даже и ею самой созданного и поддерживаемого.
  
   Итак, она была готова к авантюре, и таковая была ей предложена. Новый знакомый оказался приятным собеседником, умным и красивым мужчиной намного старше ее. Они быстро подружились, и условились о скорой встрече в романтическом французском городке, куда она отправлялась в командировку.
  
  
   Первое их настоящее свидание длилось всего три дня, и было безумной сменой ошеломляющих впечатлений, бешенным аллюром ярких картин, вкусов, запахов, слов, ощущений, смешанных в один пьянящий коктейль, как смешиваются в аромате духов самые разные, порой не сочетаемые нотки.
  
   За окном машины взбирающейся по горной дороге плыли сказочные пейзажи, с замками, похожими на рисунки из детских книг, немного искусственные, как приторно-сладкий фон в ALLURE. Маленькие города, где они останавливались, оттеняли эту сладость смесью всевозможных ароматов, манили уютными ресторанчиками с изысканной кухней. Вечера тонули в вязко-маслянистом свете фонарей, который заполнял номера гостиниц, где они даже не включали ламп, поглощенные друг другом. Словом, за эти три дня она испытала и увидела столько, что хватило бы на несколько ее бывших жизней, когда каждое яркое впечатление было на вес золота.
  
   И все это время она чувствовала себя королевой, как мантией, одетая ароматом ALLURE. Собственно, флакон этих духов, черные трусики, которые в прошлой жизни сочла бы вызывающими, тюбик фарматекса, да зубная щетка и составили весь ее багаж на три дня. Больше ничего не поместилось в изящный рюкзачок, так шедший к создаваемому ей образу. Поэтому ее спутнику приходилось прохладными вечерами в горах давать ей теплые вещи. Ей почему-то очень запомнилось, как на берегу горного озера, вода которого была окрашена в необычно-фиолетовые тона заходящим солнцем, она закуталась в мужской свитер, с лукавой улыбкой взглянула на его хозяина: "Он пропахнет моими духами. Это ALLURE", --- специально подчеркнула она, рисуя образ шикарной авантюристки. "Что ж, на работе меня сочтут голубым", -- усмехнулся он в ответ. Тогда она еще не знала, что ее спутник разбирается в духах и прочих женских аксессуарах лучше ее, той, что так недавно начала становиться женщиной.
  
   Не пытаясь ни в чем разобраться, она видела себя единственной и неповторимой, тронувшей опытное сердце и усталую одинокую душу. А когда три дня закончились, и она одна возвращалась на поезде к французской границе, ее бил самый настоящий озноб от страха, что она испытала слишком многое, черпнула через край, ступила за черту, за которую ей не должно было даже заглядывать. Она не могла определить, что за чувство она испытывает, как не могла бы точно сказать, какие ароматы составляют дивный запах ее духов. Была ли это внезапно вспыхнувшая любовь, счастье, шок или сумасшествие, от всего, что с ней произошло?
  
   К моменту, когда она вернулась домой физическая лихорадка прошла, но сердце по-прежнему сладко замирало во внезапно образующемся душевном вакууме, стоило ей только брызнуть на запястья ALLURE. Она вновь вспоминала утренние, солнечные лучи, будившие ее в очередной гостинице, где она тихонько выбиралась из-под руки спящего рядом мужчины, чтобы привести себя в порядок после ночи, и брызнуть несколько капель ALLURE на влажную после душа кожу, чтобы, проснувшись, он увидел ее свежей, вдохнул и запомнил ее аромат.
  
   Она жила в защитном облаке ALLURE, сквозь которое не проникали ни отрывисто-жесткие, обвиняющие или умоляющие речи пытавшегося вернуть ее мужа, увещевания мамы, тяжелее всех переживающей ее развод, грустные взгляды свекрови. Она не видела и не чувствовала ничего, она могла думать только о будущей встрече с единственным, далеким мужчиной, который вновь пригласил ее. И новый визит в его страну обещал стать еще более фантастическим, чем первый, а неделю они и вовсе должны были провести на берегу Средиземного моря, в Африке. Это было сказкой, немыслимым, но заслуженным, как она считала, чудом. Она пока еще не любила своего нового знакомого, но была абсолютно уверена, что он-то от нее без ума.
  
   Две недели встречи пролетели, как два дня, хоть и вобрали в себя больше, чем вся ее предыдущая жизнь. За эти дни она несколько раз была близка к сладкой смерти от физического наслаждения, ранее почти не испытываемого. Она увидела такие красоты, и познала такую глубину душевной близости с человеком, что к концу своего визита стала казаться себе совершенно другой. Поэтому когда в небольшом Duty Free Shop африканского аэропорта ее спутник предложил ей выбрать что-нибудь для себя, она, сначала сильно застеснявшись, попросила новые духи. Это были "Champs-Elysees" от Guerlain.
  
   Когда-то на обложке глянцевого журнала она увидела рекламу этих духов, на ней блестяще-свободная Софи Марсо в вечернем платье раскрывала объятья, словно навстречу любимому. Она даже не знала их аромата, но была уверена, что это то, что ей нужно. Ее спутник небрежно кинул в корзинку огромный и бешено дорогой, по ее понятиям, флакон.
  

II. Champs-Elysees (Guerlain, Eau de parfum, 50 ml)

Champs-Elysees []

   Вернувшись из путешествия, она была полна энергии, ей хотелось до минуты, до секунды заполнить чем-то удивительно интересным все свои дни и даже сны, чтобы потом рассказать ему. Жизнь ее стала похожа на причудливо-противоречивую смесь, составляющую аромат Champs-Elysees. Там были сладкие нотки разговоров и переписки с дорогим ей человеком, свежие тона встреч с друзьями, цитрусовый запах праздных разговоров, мусусно-торжественные посещения новых спектаклей, легкие или зловещие нотки чтения книг и тяжеловато-маслянистая основа серьезной работы, поскольку для желанного человека она еще хотела выглядеть профессионально-успешной.
  
   Словом, она не давала себе ни секунды на размышления, чтобы не чувствовать страшную, сосущую, черную тоску, как старая собака плетущуюся за ней, когда она, смеясь, спешила на встречи с подругами или сосредоточенно занималась ставшими такими скучными рабочими делами.
  
   Она не позволяла себе останавливаться и задумываться, иначе могла часами сидеть, уставившись в одну точку, болезненно сжавшись от мысли, что они могут больше никогда не встретиться. Она бодро и весело говорила с ним по телефону, обсуждая новую встречу, а потом сходила с ума, воображая препятствия, которые могут ей помешать. Она боролась со своими страхами, окружающими ее все более тесным кольцом. Аромат Champs-Elysees стал для нее одновременно манящим запахом будущей радости и атрибутом нынешней тревоги.
  
   Впервые в жизни она испугалась за свое здоровье, за какие-то мелкие недуги, могущие сделать ее непривлекательной в глазах желанного человека. Она еще говорила лишь о желании, хотя неотвратимой очевидностью была ее любовь, возможно, болезненная, тревожная, но все же любовь. И ароматом этого родившегося чувства был сложный пряный Champs-Elysees.
  
   Они встретились вновь через пару месяцев. Почти разрушенная своей тревогой за новую встречу, страшась растущего в ней чувства, она поехала встречать с ним наступающий новый год. В по-детски наивных еще мечтах этой не повзрослевшей женщины ей рисовался ресторанчик со свечами на столиках и тонкое золотое колечко, которое протянет ей любимый. Они провели вместе чудесные рождественские дни, но колечко так и осталось мечтой.
  
   Да и несколько сделанных ею открытий убедили ее разум, хотя отнюдь не сердце, что мечта эта будет несбыточной. На ее робкое признание, ответом была благодарность и откровенное объяснение, что такие вот короткие приятные встречи -- это все, что может быть между ними.
  
   К тому же, другие женщины были неотъемлемой частью жизни ее возлюбленного, разные по характеру и внешности, они проходили сквозь его жизнь, то задерживаясь, и оставляя след в воспоминаниях, то почти бесследно. Это, сделанное ею, открытие сначала почти рассмешило ее, ведь все эти женщины, разумеется, были до нее. Но вскоре она поняла, что и за не очень-то долгое их знакомство, они тоже появлялись. Она была шокирована, потрясена, но умудрилась скрыть это не только от него, но и от себя. "Пусть, -- твердила она, -- пусть они были, но сейчас, сегодня я рядом с ним и в этом мое счастье".
  
   Как всякие хорошие духи имеют несколько открывающихся друг за другом слоев запаха, так и жизнь ее стала многослойной. За первой яркой, удушливой волной, которой захлестывала ее новая встреча с любимым, следовал более тонкий аромат грусти от расставания, заканчивающийся кисловатым тоном неуверенности в новой встрече, а под конец оставалась горьковатая нотка растущей тоски, подобная нотке сандала в аромате Champs-Elysees.
  
   И все же название и этих духов тоже стало символичным. Ее давней мечтой было провести несколько дней в Париже, и любимый подарил ей это чудо. Хоть в это время к ее чувству уже примешивалась маслянисто-темная ревность, парижские дни были прекрасны.
  
   Стояла чудесная весна, немного прохладная, но после питерской слякоти, она казалась настоящей. Они бродили по Бульварам, гуляли в Тюильри, делая бесчисленной количество фотографий, подглядывая в чужие жизни, погружаясь в неповторимую атмосферу "праздника, который всегда с тобой". И, конечно, они гуляли по Елисейским полям, разглядывая витрины роскошных магазинов, где она и увидела рекламу новинки от Chanel, это были легкие, цветочные Chance. И опять она попросила в подарок духи, мечтая о легкости, и гармоничности, мечтая ароматом весеннего вечера прогнать гнетущие ее страхи.
  

III.Chance (Chanel, Eau de toilette, 50ml)

Chance []

   Однако стоило им вновь расстаться, как она поняла, что теперь ее любовь вечно будет сопряжена с боязнью потерять. Так цветочный флер Chance обнажает пряную мускусную основу, остающуюся, когда выветриваются первые легкие нотки. Со страхом поняла она, что каждую минуту она должна была знать, когда снова увидит его. Все окружающее постепенно становилось почти несуществующим, если не касалось как-то их будущих встреч. Важны были лишь его письма или редкие телефонные звонки, приносящие и радость, и скребущую, гнусную, липкую тревогу.
  
   Когда он долго не отвечал или она не могла дозвониться, голову поднимала отвратительная змея ревности и подозрительности, как запах спирта, просачивается сквозь изящную композицию ароматов, если долго не пользоваться духами. Все эти тяжелые, неприятные ей самой мысли жестко контрастировали с весенне-легким ароматом Chance, постоянно напоминающим ей о чудесных парижских днях. Часто воспоминания становились болезненными, и она вновь и вновь пыталась уговорить себя его словами о том, что нужно радоваться тому, что было, а не огорчаться тому, что это кончилось. Она прекрасно понимала, что это удобная и правильная философия, но поселившиеся в душе сомнения шептали ей, что подобное приемлемо лишь для равнодушного человека.
  
   Однажды она не выдержала и при очередной встрече рассказала ему о мучивших ее сомнениях, выслушав в ответ успокаивающие слова, она призналась, что давно знает все о других его женщинах. Она была потеряна, понимала, что делает все не правильно, теряя все шансы на какое-то будущее, но не могла молчать, как не могла остановить свое болезненное любопытство. Причиняя себе боль и, нанося раны своему непомерно развитому самолюбию, она пыталась узнать подробности о других девушках, проходящих сквозь его жизнь.
  
   Она бывала теперь спокойна и счастлива, только если он был рядом. По-прежнему восхищаясь и наслаждаясь удивительными впечатлениями и все новыми и новыми ощущениями, которыми неизменно одаривал ее любимый, она все чаще стала мучить его и себя расспросами, прикрывая все наигранным равнодушием, которое могло обмануть лишь ее саму, но никак не проницательного, опытного мужчину.
  
   Когда она поняла это, то вновь приняла решение измениться. И в подкрепление своей решимости сменила девически-восторженный Chance на вульгарно-наглый аромат NU от Yves Saint Loran.
  
  

IV. NU (Yves Saint Loran, Eau de parfum, 50 ml)

nu []

   Решение измениться было принято, когда она испугалась, увидев на фотографиях, сделанных при последней встрече, свои глаза. В них была потерянность брошенной собаки, уродующая лицо тоска и обреченность, словно она заранее переживала все обиды, которых еще может и не быть. Зная, какое значение ее любимый придает внешности женщины, она решила, что отныне на снимках будет оставаться лишь ее смех и смеяться она будет искренне. Она раз и навсегда приказала замолчать своей гордости и самолюбию. Пусть она будет не единственной, но она будет с ним, и она будет хороша.
  
  
   Она будет наслаждаться каждой минутой их близости, каждой встрече, сколько бы их не осталось. И она будет дарить любимому радость столько, сколько сможет. Ей казалось, что принимая такое решение, она искренна перед собой и не хотела признаваться, что все эти намерения также наигранно-фальшивы и летучи, как аромат ее новых духов.
  
   Пользуясь NU, она хотела обнажить в себе почти животное женское начало, стараясь быть моложе самых юных его знакомых и привлекательнее самых эффектных. Она старалась загонять внутрь все прежние переживания, защищая оголенные нервы обнаженностью тела.
  
   Но безнадежно обнаженная душа чутко прислушивалась к его настроениям. Как часто он говорил ей, что если в одном из двоих близких людей чувства остывают, то в другом всегда вспыхивают сильнее, что любовь никогда не уходит от двоих одновременно. Раньше она никогда не относила эти слова на свой счет, теперь же все чаще задумывалась о них. Ей было настолько страшно, что он оставит ее, что она была почти готова оставить его сама, чтобы не испытывать боли от потери. С ароматом NU она была обнажена и беззащитна перед собственными сомнениями и воображением.
  
   В таком состоянии она вновь отправилась к нему, чтобы встретить следующий год. И тут, совершенно неожиданно, он подарил ей флакончик Chance, их парижского аромата.
  

V. Chance (Chanel, Eau de toilette, 50 ml)

   Подарок тронул ее, а знакомый и любимый аромат принес умиротворение, и те новогодние праздники прошли в такой нежности и легкости, что она вернулась домой, уверенная в том, что нужна ему, счастливая и успокоенная. Она решила, что Chance станет ее постоянным ароматом, сохраняя для нее чудо парижских и нежность новогодних дней. Но, к сожалению, духи из разных флаконов, пусть неуловимо, но все же отличаются друг от друга. Ароматы могут становиться слабее, какие-то нотки улетучиваются быстрее, оставляя совсем другие ощущения.
  
   Так случилось и с ее чувством. Они продолжали встречаться, она по-прежнему любила и ревновала его, обнаруживая следы его неверности, но все чаще он сам рассказывал ей о своих встречах с другими. Иногда старая боль оживала в ней с прежней силой, иногда поднимало голову самолюбие, и она становилась невыносимой, требуя к себе постоянного внимания, обижаясь на мелочи. Но постепенно и в ее жизнь стали входить другие мужчины, чаще всего ничего не значащими эпизодами легкого флирта, чтобы заглушить обиды и волнения. Но все же они стали появляться.
  
   Она начала уставать от вечной неопределенности и ожидания, от странной роли, которую приняла на себя, чтобы быть рядом с любимым. Постепенно равнодушная усталость частого одиночества стала заглушать радость коротких встреч, как быстро основа духов скрадывает все побочные ароматы смеси.
  
   И когда они встречали вместе уже третий новый год, она попросила подарить ей новый аромат от Dior с мистическим названием Pure Poison.
  

VI. Pure Poison (Dior, Eau de parfum, 50 ml)

Pure Poison []

   Вечером первого января под благовидным предлогом приготовления чая, она ушла на кухню и присела на угловой диванчик, она плакала. Плакала потому, что понимала, что что-то огромное, заполнявшее ее время и мысли постепенно исчерпывает себя, выветриваясь, ветшая и угасая, как нестойкий аромат. И хотя взамен ярких, подчас резких и неприятных переживаний приходит сейчас спокойное, глубокое, но несколько отстраненное чувство, неспособное глубоко ранить, ей было жаль прежнего, живого и настоящего. Может быть, поэтому и попросила она жесткий, дерзкий Pure Poison, подхлестывая усталое сознание, пытаясь заразиться энергией этого хищного запаха.
  
   Возможно, она просто перерастала свое, по сути первое, настоящее чувство, но что-то умирало безвозвратно, и ясное осознание этого ядовито пропитывало ее, как Pure Poison легко пропитывал пушистый свитер. Она плакала и на следующее утро, прикрываясь тем, что ей просто не хочется опять уезжать от него. Потом они гуляли по старинному городу, болтая и шутя. И вдруг в витрине недорогого парфюмерного магазинчика она увидела Vanderbilt, аромат из ее далекого прошлого, из совсем другой жизни. И ей захотелось снова почувствовать его не себе, недорогой, по-домашнему теплый и нежный.
  
   Нет, она не готова была пока к новой любви, поэтому она показала любимому простенький флакон. "Купи мне его, когда кончатся праздники. Пусть они ждут меня у тебя, когда я приеду в следующий раз". А еще она подумала, что неплохо было бы в следующий раз полететь с пересадкой в Праге, там, в Duty Free эти духи дешевле всего...
  

Vanderbilt []

***

  
   Я не придумала конец этой истории, может быть потому, что у нее пока и не может быть конца...
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"