Седова Ирина Игоревна : другие произведения.

Boots (Сапоги)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


Boots (Rudyard Kipling)

(Infantry columns of the earlier war)

Сапоги (Пехота на марше)

   Наш след - топ - топ - топ - топаем по Африке.
   Но-ги - но-ги - топают по Африке.
   (Лишь - бумс - бумс - бумс: вверх и вниз, вверх-вниз, топ, топ...)
   Но от войны не уйдешь!
  
   Восемь, шесть, двенадцать, три - двадцать девять миль подряд,
   Пять, двенадцать, восемь - семь - тридцать две вчера пройдя.
   (Лишь - са - по - ги: вверх и вниз, вверх-вниз, топ, топ...)
   Но от войны не уйдешь!
  
   Нет - нет - нет - нет - не смотри перед собой.
   Лишь - са - по - ги: вверх и вниз, вверх-вниз, толпой!)
   Лю - ди - лю - ди - от сапог с ума сойдешь!
   Но ты от войны не уйдешь!
  
   По-ста-рай-ся - занять мозги чем-то другим.
   О - мой - бо-же - мне рассудок сохрани!
   (Лишь - са - по - ги: вверх и вниз, вверх-вниз, толпой!)
   Но от войны не уйдешь!
  
   Счет - счет - счет - счет - в патронташе пуль запас.
   Ес-ли - за-снешь - по тебе пройдут тотчас.
   Лишь - са - по - ги: вверх и вниз, вверх-вниз, толпой!)
   Но от войны не уйдешь!
  
   Все - бы - вы - нес - жажду, голод, непокой,
   Но - не - э-то - постоянно видеть их
   Лишь - са - по - ги: вверх и вниз, вверх-вниз, топ, топ...)
   Но нет, от войны не уйти!
  
   Днем - там - не - так - ваша рота лишь и ты,
   Но - ночь - не-сет - сотни миллионов ног!
   Лишь - са - по - ги: вверх и вниз, вверх-вниз, топ, топ...)
   Но от войны не уйти!
  
   Был - э-тот - марш - шесть недель, и я кляну
   Не - о-гонь, - не - дьявола или там тьму.
   Но - бумс - бумс - бумс: вверх и вниз, вверх-вниз, топ, топ!
   И ты от войны не уйдешь!

Оригинал

   We're foot--slog--slog--slog--sloggin' over Africa!
   Foot--foot--foot--foot--sloggin' over Africa--
   (Boots--boots--boots--boots, movin' up and down again!)
   There's no discharge in the war!
  
   Seven--six--eleven--five--nine-an'-twenty mile to-day--
   Four--eleven--seventeen--thirty-two the day before--
   (Boots--boots--boots--boots, movin' up and down again!)
   There's no discharge in the war!
  
   Don't--don't--don't--don't--look at what's in front of you
   (Boots--boots--boots--boots, movin' up an' down again);
   Men--men--men--men--men go mad with watchin' 'em,
   An' there's no discharge in the war.
  
   Try--try--try--try--to think o' something different--
   Oh--my--God--keep--me from goin' lunatic!
   (Boots--boots--boots--boots, movin' up an' down again!)
   There's no discharge in the war.
  
   Count--count--count--count--the bullets in the bandoliers;
   If--your--eyes--drop--they will get atop o' you
   (Boots--boots--boots--boots, movin' up and down again)--
   There's no discharge in the war!
  
   We--can--stick--out--'unger, thirst, an' weariness,
   But--not--not--not--not the chronic sight of 'em--
   Boots--boots--boots--boots, movin' up an' down again,
   An' there's no discharge in the war!
  
   'Tain't--so--bad--by--day because o' company,
   But night--brings--long--strings o' forty thousand million
   Boots--boots--boots--boots, movin' up an' down again.
   There's no discharge in the war!
  
   I--'ave--marched--six--weeks in 'Ell an' certify
   It--is--not--fire--devils dark or anything
   But boots--boots--boots, movin' up an' down again,
   An' there's no discharge in the war!
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   - 1 -
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"