Семенкова Фаня, Славянов Ярослав : другие произведения.

О великом сыне Руси - Бояне

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Размышления Ярослава Славянова:основные сведения из биографии Бояна,авторе "Слова о полку Игореве"

   Пролетели годы -
   Словно ветры в поле
   Дни отшелестели
   Снегом по жнивью, -
   Оставляю сам я,
   Сам, по доброй воле,
   Вечную Россию -
   Родину мою.
   Был ей верным сыном,-
   Жил ее судьбою;
   Пел не ради славы,
   Жил не на показ...
   Выпьем, насмотревшись,
   В небо голубое,
   Выпьем без охоты
   И последний раз.
   Ярослав Славянов.
  
   НЕОБЫЧНЫЙ ЧЕЛОВЕК
  Ярослав Славянов - это псевдоним, а настоящая фамилия "паспортная", как он сам выражается, - Семенков Анатолий Филиппович. Он много знал и умел: за плечами курсы, техникум, институт, работа на золотых приисках геофизиком (начальником отряда), директором школы, сотрудником ВНИИ. Отверженный "за игнорирование программы Министерства просвещения", был штатным охотником в тайге, не раз смотрел смерти в лицо, добыл 16 медведей - шатунов, и, всегда, свято верил в предопределенность российской науки.
  С 1972 года Ярослав Славянов жил в Красноярске и работал во ВНИИ над усовершенствованием и применением вездехода для тушения лесных пожаров.
  Но, параллельно, постоянно, вплоть до самой смерти, он работал над тремя первостепенными темами:
  
  1) Основы геоведения -
  Это гипотеза, которая кардинальным образом меняет представление о Земле.
  2) "Слово о полку Игореве" -
  Это перевод со старославянского на современный язык. О творческом наследии и неповторимой судьбе Бояна - великого сына древней Руси.
  3)Тунгусский метеорит.
  Анатолий Филиппович был скромным человеком и не спешил публиковать свои наработки. Болезнь, а затем смерть помешали публикациям этих материалов. Умер Анатолий Филиппович в возрасте 67 лет.
  Прошел год после смерти мужа и в г. Красноярске проходит Всемирная конференция о происхождении Тунгусского феномена. После моего выступления (по просьбе организаторов конференции), версию Ярослава Славянова опубликовали в интернете, теперь она принадлежит читателям. Мне, как вдове, одной головной болью стало меньше.
  А теперь я хотела бы приступить к теме "Слова о полку Игореве". Писатели и ученые разных стран мира говорят о том, что у них были основатели их литературы, и их народы помнят и чтут. А вот в России не было такого поэта и писателя, все древнерусские произведения написаны разными авторами. Наступил 20 век, и появился человек, который в этом усомнился. Сам он с юных лет писал прекрасные стихи, рассказы, повести и поэмы... При этом постоянно и вдумчиво изучал древнерусскую литературу.
  А.Ф. пишет: "говорю об этом, как человек, который более четырех лет тому назад "довел" свою тридцатилетнюю работу о творческом наследии Бояна до относительной завершенности"... Далее Ярослав Славянов описывает встречу с Д.С. Лихачевым и вытекающими последствиями... и пишет..."через правильное прочтение "Заточника" судьба Бояна прояснилась до бесспорности"... В обращении к Д.С. Лихачеву он продолжает: "Догадываюсь, Вас волнует судьба тысяч работ о "Слове о полку Игореве", накопившихся за полтора столетия. Но истина о Бояне - одна и стоит всех этих работ и вкупе взятых и поштучно... И, потом, не ждет все эти работы бесследная гибель: весомое зерно отсеется, пустая мякина отвеется... но все будет храниться, только все по своим сусекам... по достоинству... по научной ценности"... И далее Я.С. пишет: "Так появилось (в мае 1982 года) открытое письмо академику Д.С. Лихачеву. Но публиковать его, каюсь, не спешил, -самоуверенно, как теперь понимаю, надеялся: найдет - таки Д.С. время и способ встретиться со мною, перешагнув через порожек амбиции - ради научной истины..."
  Прошло три года. Открытое письмо Д.С. Лихачеву Анатолий Филиппович начал так: "Позвольте мне, без пространного предисловия и без тактико - этических приемов и сантиментов, в самом начале письма кратко и ясно определить суть его содержания и назначение: обоснованное неопровержимыми доводами, оно призвано восстановить бесспорную истину и , тем самым, навсегда положить конец, неповторимому в истории мировой литературы, нелепейшему, почти невероятному, и, потому, неуклюже - кощунственному, "забвению" бессмертного имени величайшего поэта своего времени - автора "Слова о полку Игореве"; "Слова - моления Даниила Заточника"; "Повести о разорении Рязани Батыем"; "Слова о погибели Русской земли по смерти князя Александра"; и других, поистине неподражаемых творений гения древнерусской литературы. И не только в древнерусской. Этим, неповторимым по силе и величию таланта, песнетворцем и дирижером в благозвучном хоре древнерусской литературы, был великий сын древней Руси, гениальный ПОЭТ, имя которому - БОЯН. От него - от БОЯНА, - пошла и есть - истинно русская литература. Его поэмы и сказания, былины и плачи, веселые припевки и тихие наговоры, все его, как мы теперь говорим, творческое наследие века, звучало в устах русичей, как слово Бояново. Целесообразно и нам продолжить - теперь уже профессиональный, конкретный разговор о творческом наследии Бояна, начиная с поэмы "Слово о полку Игореве". И сегодня, называя имена творцов русской литературы известных, и, ожидая имена грядушие, мы должны ясно понимать и свято помнить : перед всеми именами творцов истинно русской литературы должно стоять имя бессмертного и неповторимого гения - Великого сына Древней Руси - имя БОЯНА.
  Его именем, его вдохновенным словом, Русь объединила разрозненные междоусобицей силы против опустошительных набегов половцев. С его именем, с его могучими по глубине патриотизма творениями, Русь прошла через экономическое иго татаро - монгол без явного духовного ущерба. Ни одному поэту Земли не выпало на долю столь величественная, столь светлая и столь тяжкая судьба. В судьбе Бояна воплощена судьба самой Руси, - от веков минувших, до дней нынешних. Ни у одного поэта Земли не было такого множества врагов, внешних и внутренних недругов, скрытых и реальных, завистников одаренных и бездарных. Но ни один поэт Земли не имел такой неколебимо - надежной опоры, как Боян.
  Позвольте на этом мое открытое письмо, которое я намеренно адресовал Вам при свидетельстве миллионов читателей. Моей целью было начать этим "ОТКРЫТЫМ ПИСЬМОМ" первые страницы БОЯНОВЕДЕНИЯ, чтобы будущие бояноведы продолжили эту огромную по значимости и объему работу. Созданию группы бояноведов, на мой взгляд, должна предшествовать Всесоюзная конференция, архи кратко, и потому, извините, сумбурновато изложенной мною в этом открытом письме, с которым я обращаюсь к Вам, - первому моему научному оппоненту.
   С уважением - Ярослав Славянов.
  Далее Я.С. обозначил основные сведения из биографии Бояна, дату рождения и смерти, город, в котором родился Боян. Уточнил, кто и когда сделал надпись на одной из колонн Софийского собора в Киеве.
  Письмо осталось неопубликованным. Вскоре уже некому было публиковать, некому было и читать. Прошли годы, и я, вдова Ярослава Стоянова, теперь живу в Германии. Я хотела, чтоб память о человеке, беззаветно любившем свою Родину - Россию, "Был ей верным сыном,- Жил ее судьбою", воплотилась в его мечту: " чтобы будущие бояноведы продолжили эту огромную по значимости и объему работу".
   Все, кого заинтересовали работы и размышления Ярослава Славянова, могут связаться со мной по адресу:
   Fanya Semenkova
  Konrad-Kurzhold Strasse 1
  65549 Limburg
  Deutschland.
  С уважением, Семенкова Фаня.
  
  
  
  
  
  Слово о великом сыне Руси - Бояне
  
   Ярослав Славянов.
   ОТКРЫТОЕ ПИ С Ь М О
  АКАДЕМИКУ Д.С. ЛИХАЧЕВУ
  СЛОВО О ВЕЛИКОМ СЫНЕ РУСИ
  
   КРАСНОЯРСК
   1982г.
  
  СЛОВО О ВЕЛИКОМ СЫНЕ РУСИ
  /Открытое письмо академику Д.С. Лихачеву/
  Уважаемый Дмитрий Сергеевич!
  - Позвольте мне, без пространного предисловия и без тактико-
  этических приемов и сантиментов, в самом начале письма, кратко
  и ясно определить суть его содержания и назначения: обоснованное
  неопровержимыми доводами, оно призвано восстановить бесспорную
  истину, и, тем самым, - навсегда положить конец - неповторимому в
  истории мировой литературы, нелепейшему, почти невероятному, и,
  потому, неуклюже - кощунственному " забвению' бессмертного имени ве-
  личайшего поэта своего времени, - автора "Слова о полку Игореве",
  "Слова -моления Даниила Заточника"; "Повести о разорении Рязани
  Батыем", "Слова о погибели Русской земли по смерти князя Ярослава
  Великого"; " Повести о жизни и о храбрости благоверного и великого
  князя Александра", и других, поистине неподражаемых творений, гения
  древнерусской литературы.
  Нет необходимости, Дмитрий Сергеевич,- убеждать Вас: даже
  в этих,- главных,- названных мною, произведений словутного песне-
  творца - достаточно, чтобы определить его роль и место в древне-
  русской литературе. И не только в древнерусской.
  Этим неповторимым - по силе и величию таланта - песнетворцем,
  и, дирижером, в благозвучном хоре древнерусской литературе,-был
  великий сын древней Руси,- гениальный поэт, имя которому -Б О Я Н. От него - от БОЯНА, - пошла есть,-истинно русская литература. Его поэмы и сказания, былины и плачи, веселые припевки, тихие наговоры, - все им написанное, сказанное и напетое,-все его, как мы теперь говорим, творческое наследие века,- звучало
  в устах русичей, как СЛОВО БОЯНОВО. . .
  Писатели древней Руси считали своим долгом,- вторить его
  таланту. Через сто двадцать пять лет после ухода БОЯНА из жизни,
  Сафоний Рязанский,- воспевая победу Дмитрия Донского в Кули-
  ковской битве,- пишет "ЗАДОНШИНУ", и обращается к имени БОЯНА, не
  скрывая -явного - подражания "гораздому гудцу",- автору "Слова
  о полку Игореве".
  Целесообразно и нам, Дмитрий Сергеевич, продолжить - теперь
  уже профессиональный, конкретный разговор о творческом наследии
  БОЯНА, начиная с поэмы "Слово о полку Игореве".
  
  "СЛОВО О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ"
  /краткий текстологический анализ на авторство /
  
  Поэму "Слово о полку Игореве;, Игоре Святославиче, внуке
  Олеговом",- истинные поэты - называют по достоинству:
  ГЕНИАЛЬНОЙ. Маркс дал такую же высочайшую оценку поэме с точки
  зрения не только художественной, но и с точки зрения общественно-
  политической.
  Исходя из этого, не сложно сделать логический вывод: поэма
  "Слово о полку Игореве" написана, ГЕНИАЛЬНЫМ поэтом древней
  Руси.
  ГЕНИАЛЬНЫМ! - ибо и сегодня, через семьсот девяносто семь
  лет, отделяющих нас от времени похода князя Игоря, мы все еще
  поражаемся: каким же могучим талантом нужно было! обладать, чтобы
  написать об этом событии/и его последствиях/ так, как написал
  об этом автор "Слова о полку Игореве". Не будем забывать об этом,
  Дмитрий Сергеевич. И еще будем помнить: автор "Слова о полку
  Игореве" был участником похода, был живым свидетелем поражения
  Игоря, и, при всей своей гениальности,- как живой, смертный
  человек оказался в плену у Кончака. Вместе с легко раненым кня-
  зем Игорем.
  Что ждал хан Кончак от князя Игоря, своего пленника? -ни-
  чего, кроме выкупа. Князь без дружины был ему не опасен, и не
  интересен. Хану не терпелось услышать, что скажет поэт о его,-
  Кончаковой, - победе над князем Игорем. Хан понимал: поэт согла-
  сился принять участие в походе Игоря и воспеть этот поход, как
  истинно патриотический поступок, воспеть в назидание русским
  князьям, занятым раздорами между собой. И, конечно же, поэт за-
  мышлял воспеть победу Игоря. А теперь - поэт - его пленник,
  его заточник! И хан торопит поэта: толмачи готовы переводить
  русские слова поэта - БОЯНА для воинов - половцев. Сам хан Кончак
  знает русский язык /вернее, владеет им/ и, поэтому, будет слушать
  поэта, сидя на мягкой подушке, в окружении малых ханов, а, рядом
  с ним, - под охраной двух могучих воинов, будет стоять князь
  Игорь и, - стоя,-/повинуясь своей участи/,- с горечью вслуши-
  ваться в новые слова поэта-песнетворца БОЯНА. Ведь БОЯН уже
  успел воспеть славу полку Игореву,- началу его похода, и полной
  победе Игоря в первом сражении. . .
  Во второй битве - слава за Кончаком.
  
  
  Каким же будет теперь запев "Слова о полку Игореве?"...
  Оставшимся в живых русичам и князю Игорю наизусть пом-
  нятся слова ПЕРВОГО запева "Слова":
  "Кони ржут за Сулою;
  Звенит слава в Киеве;
  Трубят трубы в Новгороде;
  Реют стяги в Путивле!..."
  Этот запев теперь неуместен... Плененные русичи - молча, поту-
  пив взоры, беспомощно сочувствовали тяжкому положению песнетвор-
  ца. Но БОЯН, читая мнимозавершенную часть "Слова", в стане
  Кончака, гениально просто, с честью и достоинством начал "Слово
  о полку Игореве" с НОВОГО ЗАПЕВА: "Нелепо ли ны бяшеть, братие,
  начати старыми словесы трудных повестий о полку Игореве, Игоря
  Святославича"... |
  Построчный перевод этого нового запева не представляет
  текстологических затруднений: "Нелепо ли нам, истинно говоря,
  братья русичи,-начинать старыми словами /старым запевом/
  трудных повестей о полку Игореве, Игоре Святославиче".
  Слово "лепо" следует воспринимать прежде всего в значе-
  нии "здраво", "здравомысленно".Лишь значительно позже оно стало
  употребляться в смысле "красиво". Но в сочетании с частицей
  "не" - "нелепо", -так и осталось -и в наши дни - отрицающим
  здравомысленность - здравый смысл,- поступка, действия, мнения,
  высказывания.
  Следующая фраза нового запева;- "Начати же ся той песни
  по былинам сего времени, а не по замышлению Бояню" -перево-
  дится в смысловом значении совершенно ясно: Б0ЯН, конечно же,
  не замышлял петь о поражении Игоря, но как истинный песнетво-
  рец, он должен петь. Петь с горечью, но - правдиво. Петь о
  событиях, ставших скорбной былью времени.
  Далее, в новом запеве БОНН говорит о том, что совсем не-
  давно, он, вещий БОЯН, творил иные - звонкие, безбедные песни -
  витая мысленно "сизым орлом под облаками" - и ,что на пиру у
  Игоря, после соколиной охоты, он, БОЯН, прежде, чем поднять
  заздравную чашу, пел славу:
  Старому Ярославу,
  Храброму Мстиславу,
  Красному Романови...
  И заканчивается новый запев словами о том, что теперь,-
  ему - БОЯНУ, - петь славу Святославичу довелось не после
  соколиной охоты, и не в праздничном застолии, а, после кровавого пира, в стане врага:
  - ОРЛОМ -
  - взмывая сизым -
  - ввысь -- в подоблачье...
  - И ведал он - о первых днях
  усобицы...
  - Но славил их - отменною охотою,-
  - Когда пускалось- враз -
  по десять соколов
  - На тысячные стаи лебединые!..
  - И пир гремел !- и пел князьям -
  с дружинами
  - Он на пирах на тех - хвалу достойную...
  - Смиряя рознь,-
  - Он славу пел,- ко времени, -
  -То - Ярославу Мудрому ,-
  - То - храброму- Мстиславу,-
  - что Редедю поразил,-в поборьи-
  Пред полками, пред Косожскими...
  - То Красному Роману !..
  - Святославичу-
  Боян же, братья,- ныне-
  - Не в застолии!..
  Поет суть славы...
  - Да - Ныне нам-
  - Предстало - Братья - русичи,-
  - Не десять соколов - пускать -
  - на стаю лебедей,-
  Тяжко БОЯНУ петь такую славу Святославичу,-
   и БОЯН лишь возлагает свои вещие персты на живые струны
  гуслей, которые сами, "князем", славу глухо и скорбно рокочут.
  Вот как звучит новый, запев в переводе:
  
   СЛОВО О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ,
  ИГОРЕ СВ Я Т О С Л А В И Ч Е,
   ВНУКЕ ОЛЕГОВОМ.
  
  - Не здраво ли нам -
  -ныне,-
  братья Русичи,-
  - От старых слов - запевных-
  начать повести
  -О памятной - о битве-
  - князя Игоря,-
  О тягостной - о славе,-
  -Святославича!..
  - Начнем же мы -
  - достойно - песню - истину ,-
  - Начнем ее - по скорбным -
  - былям времени,-
  -Не вторя слов - увы!-
  -Бояна Вещего
  - Дней прежних...
  -Ибо пел он - славу-русичам,-
  - По кронам-
  - растекая, - мысли -белками
  - По землям -серым волком -
  -в думах-рыская...
  Предстало нам -
  - поведать -повесть скорбную,-
  - Лишь чуть касаясь - струн -
  - перстами чуткими:
  - Пусть сами струны,-
  - сами! - струны вещие,-
  - КНЯЗЕЙ,- ДРУЖИНЫ,-
   -СЛАВЯТ -
  - Мудрым рокотом!..
  
  В конце перевода запева, как Вы, вероятно, заметили, Дмитрий
  Сергеевич, - отчество " Святославич" отнесено не к Роману, а к
  Игорю,- и в тексте "Слова" эту строку следует читать - бесспорно -
  только так : ... "Святославличу Боянъ же, братие не десять соколовъ
  на стадо лебедей пущаше, нъ своя вещиа персты на живая струны
  въскладаше, - они же сами Княземъ славу рокотаху"...
  - Это довод, Дмитрий Сергеевич, не только текстологического
  характера. Начиная с Мусина - Пушкина, и кончая, наисовременнейшими
  переводчиками , /в том числе и Вами/, строки поэмы, где упоминается
  о том, кому пел славу БОЯН,- с окаменелой твердостью переводились
  и переводятся так:
  - Старому Ярославу,
  Храброму Мстиславу,
  ... Красному Романови
  Святославичу!..
  Позвольте мне, Дмитрий Сергеевич, по поводу такого перевода,
  высказаться без интеллигентной сдержанности: ересь это несусветная,
  почти два века морочащая головы доверчивым читателям - текстологами
  и переводчиками - которым самим в голову не приходила и не при-
  ходит простая и ясная мысль: не мог автор "Слова" петь славу жал-
  кому Роману,- тому самому, по батюшке Святославичу, что, вступая
  в сговоры с половцами, наводил их на русскую землю, в лично -
  корыстных целях! Допустимо предположить, что поэт клеймил "славу"
  красного Романа - позором... Но тогда - эта строка,
  как говорится,- " ни в какие ворота"...
  - Красному Роману
  да еще и ... Святославичу !?-
  Нет, не тому Роману,- пел славу поэт. В поэме поется слава
  Роману другому,- тому, что действительно красен деяниями своими.
  И суть этих деяний в том, что действительно - Красный - Роман -
  Ростиславич, пресек набеги литовских князей на северные границы
  земли русской. Пресек твердо и - надолго. В "Слове" емкие эпитеты,
  перед именами князей - не случайны. Они избраны автором "Слова"
  соответственно величию имен князей. Гениальный поэт знал, кому петь
  славу и умел кратко выразить меру чести.
  Вслушайтесь в эпитеты перед именами князей:
  - Старому Ярославу,
  Храброму Мстиславу,
   ... Красному Романови! -
  Уместно ли было - рядом с названными князьями - даже того
  Романа, которого имел ввиду сам поэт,-поименовать еще и по отчест-
  ву? Конечно же,- не уместно!
  Это значило бы возвеличить его выше Ярослава Старого - великого
  среди великих - князя! Первого, русского, великого князя, удостоен-
  ного Византией титула царя /цесаря/. Кстати, за пятьсот лет до
  Ивана Грозного! О чем наши " рассеянные" историки надолго, /слишком
  надолго/, запамятовали. И ,только - только, начинают стеснительно при-
  знаваться: не придавалось,- как-то,- этому историческому факту
  должного значения... Да и многие концепции, - в связи с этим, - сле-
  довало бы пересмотреть / по истории Древней Руси /. А это - лишнее
  напряжение академических умов; при тех же гонорарах и высоких
  званиях...
  Перед нами иная задача: оживить почти омертвлённые истины об
  авторстве "Слова о полку Игореве". Итак: при верном прочтении строки :
  - " Святославличу Боян же, братие,! не десять соколовъ пущаше,-" |
  имя автора - БОЯНА совершенно определенно становится на должное
  место. Но, читая "Слово о полку Игореве" - от начала до конца -
  настолько проникаешься чувством ощущения присутствия автора, что
  у нас Дмитрий Сергеевич, есть возможность перейти к следующим,
  не менее весомым текстологическим доводам.
  Уже не в запеве, а в самом тексте поэмы, говоря о мужестве и
  о решимости Игоря / после затмения солнца/ продолжать поход- БОЯН -
  упрекает себя за то, что не настоял отложить поход,- вернуться
  войску Игореву с полпути: "О, Бояне, соловию старого времени! Абы
  ты сиа полкы ущекотал... Рыща въ тропу Трояню чресъ поля и горы"!..
  Так вот - "УЩЕКОТАТЬ", Дмитрий Сергеевич, ни в коем случае
  не идентично слову "воспеть".
  "УЩЕКОТАТЬ" - значит настроить души воинов и Игоря на благо-
  душно-мирный лад. Под щекот соловья человек не может быть настроен
  воинственно'... Так - /и только так!/ переводится слово "УШЕКОТАТЬ".
  БОЯН обвиняет себя за то, что не ущекотал, не урезонил воинственности
  Игоря после затмения солнца - дурного знамения. В то же время,
  БОЯНУ-поэту, по душе и неудержимая смелость, и твердое мужество
  князя Игоря. Об этом он говорит опять - таки не от своего имени,-
  а от имени поэта - БОЯНА:
  -Боян, Боян,-
  - О, Соловей былого!-
  -Тебе бы пыл похода -
  -урезонить,-
  -Высоким словом, песенным,-
   -познаньем
  - Времен былых и нынешних -
  - свивая
  Хвалу неспешной храбрости...
  - Но мог ли,-
  - Ты в день тот черный,-
  -Спешному походу .
  Тропой Трояна,-
  мог ли ты перечить!?-
  - Перечить,-
  мщенью мужеством!?...
  -Достойно,-
  Воздай отныне Игорю -
  -Олега
  Тому ли внуку гордому...
  -И пой же!- ;
  Теперь о том и праведно и -
  - скорбно...
  Следующие строки "Слова" чрезвычайно важны, - в них кратко,
  сдержанно и четко выражена и объяснена причина поражения Игоря
  во втором сражении с главными силами половцев: "Не буря соколы
  занесеч чрез поля широкая, галицы стады бежать къ Дону Великому"...
  Вопреки Вашему мнению, Дмитрий Сергеевич, ни о каких галках
  здесь речи быть не может. Речь, идет о галицких воинах, приданных
  Игорю. Приданных ему князем Галицким Осмомыслом после женитьбы
  Игоря на дочери Осмомысла - Ярославне, в 1184 году. Это совершенно
  правильно понял способнейший из всех переводчиков "Слова" - Алексей
  Константинович Югов. Но А.К. Югов - совершенно неверно трактовал
  роль галичан в войске Игоревом во время битвы. Слово "стады" явно
  смущало-Югова, и, он, в силу экспрессивности характера, -усиленно, но
  беспомощно и бесполезно искал допустимости приложения слова "стады"
  к слову "воины" /галичане/. А.К. Югов, к сожалению, так и не понял,
  что автор "Слова" заклеймил галичан, как предателей, бегущих с поля
  брани беспорядочным стадом к Дону, оставив в построении полков Игоря,-
  "прогал", в который ринулись половцы и разделили войско Игорево
  надвое. Свершилось небывалое: из русских рядов побежали воины!_-
  перед началом битвы!
  - "Не буря соколов несет над ширью поля",-
  - То -
  \ - Галицкие воины
  - отступно -
  -Теснятся к Дону -
  | в гаме и смятении ...
  -Победу вражьим стягам -
  - предрекая,-
  - Ущербностью,-
  в единой русской силе !..
  Бот почему:" Дети бесови кликомъ поля прегородиша, а храбрии
  Русици преградиша чрълеными щиты" ... Вот почему Игорь полки повора-
  чивает для соединения с полками Всеволода.
  Не обязательно быть крупным специалистом по ратной стратегии
  и тактике того времени, чтобы понять, как вдохновили галичане полов-
  цев своим бегством перед битвой, и какой силой ратного духа нужно
  было обладать истым русичам, чтобы не дрогнуть, продолжить битву
  до конца; стараясь выстроить в единый ряд полки Игоря и Всеволода...
  Исход битвы был предрешен. Наблюдая за ходом битвы с каменистого
  возвышения, автор "Слова о полку Игореве", перед пленением, успел впи-
  сать строку о позорном,- предательском бегстве галичан : "Чили
  въспети было вещей Бояне, Велесовъ внуче! Перевод: "Это ли воспевать
  тебе Вещий Боян, Велесов внук?!...
  Стяги Игоревы - пали. Игорь - пленен. Пленен и поэт Боян,
  вместе с послухами /так называл своих слуг БОЯН/. Малая толика
  воинов, по строгому велению Игоря, охранявших поэта, и стоявшая
  насмерть за жизнь песнетворца - оттеснена... Поэт -БОЯН торжественно
  конвоирован и поселен в шатре по соседству с шатром Кончака...
  Мнимозавершенную часть "Слова о полку Игореве" БОЯН читает за
  несколько дней до побега князя Игоря. Эта часть поэмы явно выделя-
  ется из общего текста " Слова о полку Игореве". Она начинается но-
  вым запевом и заканчивается словами: "Русичи, великая поля чрълеными
  щиты преградища,- ищучи себе чти, а князю - славы".
  
  
  - О! Русская земля!- ..
   - Ты - за холмами...
  - Бессмертна!...
  - Но твоим сынам -
  -навеки,-
  - Навеки, -
  -здесь,-
  -заря -
  -за тьму -
  -запала...
  
   -Лежать им,-
   мглою -
   -вечною -
   - укрытым,-
   -Лежать -
   под черным небом -
   -вечной ночи...
   - О русичи!-
   -Сыны земли великой!...
   - Не слышать вам -
   - ни трели соловьиной,-
   Ни галичей -
   -позорный!-
   -гамный говор...
  -
  - Исполнив долг свой,-
  -красными щитами,-
  - Укрыли вы - I
  -достойно!-
  - поле брани!-
  - Достойно вы себе искали чести!-
  - А князю - славы!-
  Так заканчивается та, повторяю, мнимозавершенная часть "Слова",
  которую БОЯН вынужден был, по обязанности и званию песнетворца
  / и дипломатическим соображениям/ читать в стане врага, на сборищной
  площади, невдалеке от шатра Кончака, из которого хан, окруженный
  свитой, величественно проследовал на приготовленное eмy место, почти
  рядом с поэтом - БОЯНОМ. Кончак желал четко слышать, как поэт - БОЯН
  будет петь ему славу,- славу победителю. Но славы не последовало.
  Не услышал Кончак и слова - "победитель". И, поэтому, нетрудно пред-
  ставить, как это оскорбило тщеславие Кончака:" Кто же победитель?! -
  Ты не сказал об этом поэт - БОЯН?!"
  Не трудно домыслить и ответ БОЯНА, обладавшего тактом дипло-
  мата и чувством юмора:" Догони, хан Кончак, галичан,! они лучше меня
  знают - кто победитель. Только как тебе их догнать, хан? - Галичане
  все еще со страху бегут и остановиться не могут".
  Зная, с каким едким сарказмом и юмором БОЯН создал "Слово-
  моление Даниила Заточника"- допустима вероятность предположения,
  что именно так,- горькой шуткой, - БОЯН усмирил гнев хана и разря-
  дил обстановку по окончании чтения мнимозавершенной части "Слова
  о полку Игореве". Пора, кажется, объяснить: почему мне представля-
  ется необходимым часть поэмы до слов,-"съ зарания въ пяткъ потоп-
  таша поганые плъки половецкыя"... называть "мнимозавершенной". Напи-
  санная для "вражьих ушей", для чтения во вражьем стане, эта часть
  поэмы,- по форме и содержанию - вполне законченное Произведение,-
  внутри всего " Слова о полку Игореве". Эта часть "Слова"' при всей
  ее поэтичности,звучности и точности описания событий, отличается
  от общего текста - сдержанностью, объективностью и, главное,- ди-
  пломатичностью оценки событий,- с точки зрения, и от имени поэта-
  БОЯНА. В этой части поэмы - БОЯН, нарочито торжественно, усиленно
  подчеркивает, что он, прежде всего, - поэт БОЯН, - и yж только по-
  том - русич - душа которого переполнена болью за сынов земли рус-
  ской. Эту боль души БОЯН выплеснет в поэме, но не при свидетельстве
  недругов - половцев. В стане врага поэт - БОЯН величественно сдержан:
  он не "одаряет" половцев эпитетом "поганые", не пренебрегает угодли-
  вым вниманием хана Кончака. БОЯНУ нужна свобода. - Там за холмами, на
  родной земле,- на Руси - он продолжит "Слово о полку Игореве"-
  продолжит, дав волю чувствам, и завершит, как должно: не сдерживая
  чувства ненависти и презрения к половецким ордам, злобно опустошав-
  шим веси и города Руси.
  Строки завершения поэмы, несмотря на некоторую испорченность текста
  - легко восстанавливаются,- настолько они поэтично выразительны.
  Великолепен и поэтический прием вторжения БОЯНА в тайный раз-
  говор ханов, в завершающих строках поэмы!
  ... Не решаясь дальше преследовать князя Игоря "на следу Игореве
  ездить Гзакъ съ Кончакомъ. - Ханы - разговаривают между собой.
  Разговаривают тихо, почти шепотом: "молвит Гзакъ Кончакови"...
  "Рече Кончакъ ко Гзе"... "И рече Гзакъ къ Кончакови"...
  - "РЕКЪ БОЯНЪ" ! - звучит открыто и громко над
  фоном тайного разговора ханов. И БОЯН во всеуслышание выносит приго-
  вор поэта - песнетворца, жаждущим крови и наживы, не осмысливающим
  радости мирных благ ханам,- ханам, теперь уже беспомощно жалким в
  своих алчных планах:
  -А Боян же сказал:
   - Разум - мира венец!..
  - Поделом вам -
  *
  за все! - нечестивым... -
  - Гнал вас Князь Святослав,-
  - Укрощал Ярослав,-
  - Внук Олега -
  к смиренью придвинул!..
  - Если вас тяготит голова на плечах,-
  - Поразмыслите: легче ль без оной?!-
  - Русь,-
   мила вам-
   без князя,
  - А князь,- I
  без Руси?!- I
  - Убирайтесь добром -
  -восвояси!-
  - Князь - то, Игорь, на Русской Земле!-
  ... Солнце -
  - в небе,-
  - горит неугасно!-
  ... Песни звонкие девичьи-
  - льются,-
  По Дунаю,-
  -от моря до Киева !-
  - Игорь едет,-
   - к святой - Пирогощей-
  - По Боричеву,- |
  -в красных доспехах...
  - Города, торжествуя, -
  -ликуют!-
  - Рады миру -
  и страны,-
  и земли!..
  Воинственную тупоголовость половецких ханов,- песнетворец -
  БОЯН - презирает и мудро предостерегает: " Не теряйте разума: -
  теряя разум,- теряют воинственную голову!" В этом суть завершаю-
  щих строк " Слова о полку Игореве"..
  Заканчивая, в силу ограниченности места и времени, краткое
  обоснование авторства БОЯНА в "Слове о полку Игореве", мне хотелось
  бы, Дмитрий Сергеевич, чтобы Вы, положив перед собою и текст
  "Слова - моления Даниила Заточника" вместе со мною занялись его тексто-
  логическим анализом - ЗАНОВО. Ибо "Слово - моление Даниила Заточника"
  Написано БОЯНОМ в том же половецком стане в том же1185 году "специально" хану Кончаку.;
  Написано - опять - таки - гениально: дабы под видом "воспевания"
  славы - вдрызг высмеять тщеславие и тупость хана.
  И... при этом - умудриться получить желанное вознаграждение:
  -освобождение из плена и самого БОЯНА, и его двенадцати послухов.
  О неповторимости и совершенной "неясности" "Слова - моления
  Даниила Заточника",- как Вам известно, исписаны тонны бумаги. Но,-
  кто, где, когда, зачем и кому написал его, считалось и считается
  поныне - загадкой.
  И Вам, Дмитрий Сергеевич, эта "загадка" не далась. А никакой
  загадки нет. Попробуем в этом разобраться, опять - таки,- опираясь
  на истину,- единственно надежную опору в исследовательской работе.
  
  СЛОВО -МОЛЕНИЕ ДАНИИЛА 3 А Т О Ч Н И К'А
  
  /текстологический анализ на авторство/
  
  После побега Игоря из плена, из стана Кончака,- положение ;
  поэта -БОЯНА, безусловно осложнилось. Во - первых, Кончак настаивал
  на том, чтобы поэт - БОЯН продолжил "Слово" и обвинил Игоря в трусости:
  бегство не делает чести воину. БОЯН дипломатично отказался, сославшись
  вероятно, на то, что хану Кончаку это славы не прибавит: ведь Игорь
  убежал не с поля брани, а из плена. Стало быть Игорь - обманул, пе-
  рехитрил Кончака! И малые ханы будут ехидно посмеиваться над Конча-
  ком но и над поэтом - БОЯНОМ. Лучше побегу Игоря не придавать особого
  значения и "затмить" разговоры о ловкости Игоря - устройством
  празднества - с играми и плясками. Если самому Кончаку устройство
  такого увеселения не совсем разумно,- все - таки Игорь - то убежал,-
  то он,- БОЯН, согласен,- со своим послухом Даниилкой - скоморохом,-
  устроить хану с его приближенными и воинами - веселое представление,
  и на этом представлении он, поэт - БОЯН, "постарается" своим участием
  в "представлении" - укрепить пошатнувшийся авторитет и слегка поблек-
  шую славу хана Кончака. На этой основе появился текст "Слово -
  моление Даниила Заточника". И это не просто текст, Дмитрий Сергеевич,
  это - сценарий для двух действующих лиц: для строго - торжествен-
  ного поэта - БОЯНА и для Даниилки - скомороха, наряженного в рванье,
  взлохмаченного, с измазанным сажными потоками лицом, словом вызыва-
  ющего смех одним своим видом.
  На той же сборищной площади, где БОЯН читал несколько недель
  тому назад "Слово о полку Игореве", собрались те же половчане и
  плененные русичи, но теперь уже не только слушатели, но и зрители.
  На холсте, растянутом на раме из прочных реек,- БОЯН углем изобра-
  зил Кончака в натуральную величину. Половчане - ахнули! - У них на
  глазах появился второй Кончак!.. Представление - началось. Площадь
  то замирала, внимательно вслушиваясь в слова поэта -БОЯНА и толмачей, то покатывалась со смеху от проделок и слов Даниилки -скомороха. А когда это - рискованное для БОЯНА, представление закончилось, Кончак, не уловивший незаурядного подвоха, встал высоко поднял руку и объявил властно: " Я доволен тобой, поэт - БОЯН. Ты удвоил мою славу и силу - теперь нас двое.
   - И я отпускаю тебя, поэт - БОЯН, только не в Русь, а за море,-
   будешь в заморских странах славить силу мою, богатство и мое почтение
   к тебе, поэт - БОЯН. Я одаряю тебя, поэт - БОЯН, золотом и самой
   красивой полонянкой. Ты - свободен, поэт - БОЯН! И Даниилку забирай
   с собой. И всех послухов твоих я отпускаю в Русь - они - не воины.
   Да будет так, как я сказал! - Я - великий хан Кончак!""
   Это вступление, разумеется, Дмитрий Сергеевич, не из научного
   трактата. Это всего-навсего зарисовка из сценария для фильма о
   БОЯНЕ. А вот так,- делится, текстологически, для исполнения в
   двух лицах, сценарий - текст "Слово - моление Даниила Заточника":!
   БОЯН:
   / нарочито
   торжественно/
   Вострубим, как в златокованые трубы, во все
   силы ума своего и начнем бить в серебряные
   органы, гордости своею мудростью! Восстань,
   слава моя,- восстань в псалтыри и в гуслях!
  
  Даниилка:
  / лениво потягива-
  ясь и сонно зевая/
  
  Встану рано, да исповедаюсь перед тобой...
  / Общий смех/
  
   БОЯН:
  Да раскрою в притчах загадки мои, и провещаю
  в народах славу мою!
  
  Даниил:
  /с почтением ука-
  зывая на БОЯНА/
   Сердце смышленного укрепляется в теле его
  красотою и мудростью, а моему языку быть
  тростию книжника - скорописца,- и устам моим
  вторить написанному, как речной быстрине
  в берегах струиться, не выходя из них...
  
  БОЯН:
   Ради этого, ради сочувствия ближнему моему, и
  написано все это,- дабы разбить зло, как
  древние /спартанцы/ младенца о камень...
  
  Даниилка:
  /заискивающе,
  обращаясь к
  хану Кончаку/:
   Но боюсь, господине, похуления, твоего на
  меня...
  / Общий смех/...
  
  - ... И так весь текст " Заточника" четко делится на фразы - на
  слова - поэта - БОЯНА и слова Даниилки - скомороха. В данной работе
  нет необходимости перепечатывать все "Слово - моление Даниила заточ-
  ника". Мы изберем только те фразы из "Заточника", которые связывают
  его со "Словом о полку Игореве" явными признаками единоавторства.
  Вот, например, фраза:
  БОЯН: Ибо, господине, кому живется боголюбиво, а мне горе
  лютое, кому - бело озеро, а мне - смолы черней; ко-
  му Лаче озеро, а мне на нем сидя, плачь горький ;
  кому - Новгород/Северский/, а мне - и углы опали ,
   ибо не в расцвете судьба моя ...
  БОЯН: Не лгал мне Ростислав - князь, когда говорил: "Лучше
  мне смерть, нежели Курское княжение"...
  Даниилка: Дивно за бугром коней пасти...
  БОЯН: Гусли ведь настраиваются перстами...
  Поход Игоря начался из Новгорода Северского и Курска. Автор
  "Слова о полку Игореве", поэт - БОЯН,- участник похода и пленен
  вместе с Игорем. И в "Заточнике" говорится о том же: о Новгороде
  и Курске, о том, что автор "Заточника" живет на берегу озера -
  в шатре /в жилье без углов/.
  Он, поэт - песнетворец, и в "Заточнике". И не просто поэт,-
  а поэт всеизвестный,- прославленный, но находится в "заточении",
  от которого жаждет избавиться: "Восстань, слава моя, восстань в
  псалтыри и в гуслях"...
  - Совершенно очевидно, Дмитрий Сергеевич, что автор "Слова о
  полку Игореве" и автор "Заточника" - одно и то же лицо - поэт-БОЯН.
  И "Слово - моление Даниила Заточника" должно быть изучено не
  менее тщательно, чем "Слово о полку Игореве". В "Заточнике", в про-
  изведении не менее талантливом, чем "Слово о полку Игореве", лите-
  ратурный гений БОЯНА раскрывается в полную мощь: в "Заточнике"
  БОЯН - "играючи" - велик как мыслитель, глубоко понимающий суть жиз-
  ни, ее извечные мелочные перипетии и общеземные проблемы. В "Заточ-
  нике", построенном на общежитейских и личных мотивах,- ценнейшие
  автобиографические сведения о БОЯНЕ. Устами Даниилки, в "Заточнике",
  БОЯН называет себя книжником - скорописцем, а в конце текста "Заточ-
  ника", Даниилка говорит, обращаясь к хану Кончаку,: " Я, княже, ни за
  море не ездил, ни у философов не учился"... Это относится к БОЯНУ.
  Он -БОЯН, книжник - скорописец, учился не только дома, на Руси, но
   и за морем у великих философов. Вот, почему, исследователи "Слова
  -моления Даниила Заточника" терялись в догадках, когда пытались
  понять, кем мог быть автор "Заточника" в жизни: талантливым ре-
  месленником, высокопоставленным церковным служителем или остроумным
  и мудрым боярином - советником князя в государственных и хозяйствен-
  ных делах, но за что - то угодившим в опалу...
  Нет, Дмитрий Сергеевич, не в опале был автор "Заточника", а в
  плену. И по "специальности" он - образованнейший человек своего
  времени, прекрасно разбиравшийся в ремесленных, церковных, хозяй-
  ственных и государственных делах,- был книжником - скорописцем -по-
  этом- песнетворцем. И не только поэтом - песнетворцем. У Козьмы
  Пруткова и Евг. Сазонова был гениальный прородитель, автор "Слова
  -моления Даниила - Заточника".
  Великий БОЯН устроил Кончаку " представление" в двух лицах.
  Текст "Заточника" - это сплошное сияние мудрых притчей, лукавых
  загадочностей и сплошные - убийственно хлесткие, неподражаемо
  тонко завуалированные, иносказания.
  " Заточник" - это гениальная игра БОЯНА " во все силы-ума сво-
  его", игра "гордостью своею мудростью". БОЯН с блеском выиграл эту
  игру - игру ума и таланта поэта - с высокомерной тупостью хана.
  Может возникнуть вопрос: почему в "Слове о полку Игореве"
  / в той мнимозавершенной части, которую он читал половчанам и пле-
  ненным русичам на сборищной площади/ БОЯН в малом по объему тексте
  - пять раз! - называет свое имя, а во всем тексте "Заточника", даже
  мельком не упоминает его?..
  - Понять это, Дмитрий Сергеевич, проще простого: зачем БОЯНУ в
  " Заточнике" называть свое имя, если слушатели и зрители "представ-
  ления" - половчане и русичи хорошо знают, что они слушают и видят
  перед собою БОЯНА. Поэтому БОЯН называет по имени лишь своего " на-
  парника" по игре - Даниилку. Дабы знали все, что он - скоморох по
  имени Даниил - "вымолил" у Кончака свободу и себе, и БОЯНУ, кото-
  рый сам лично не намерен был унижаться перед ханом, даже ради сво-
  боды. БОЯН попросту брезговал упоминать свое имя в сценарии "Заточ-
  ника", ибо его обращение к хану Кончаку было не истинным словом
  БОЯНА,- а, /далеко не безопасной/ игрой в "СЛОВО Б0ЯН0В0". Будь
  сам БОЯН менее талантлив , или Даниилка менее сообразителен, "Слово
  -моление Даниила Заточника" было бы последним творением БОЯНА. Но,
  как уже говорилось, БОЯН выиграл состязание света, разума и таланта
  с темной кичливостью, силой и властью!
  И вернувшись из половецкого стана / через Византию, Готию и
  Болгарию/ на родную землю русскую двадцатисемилетним, БОЯН жил и
  творил на ней до - поистине - глубоких седин - до 108 лет.
  Закончив в 1186 году "Слово о полку Игореве", БОЯН еще около
  восьмидесяти лет жизни посвятил творчеству. Посвятил литературе
  Руси, ее культуре, ее просвещению и ее истории. Да, можно без пре-
  увеличения сказать, что БОЯН творил не только литературу Древней
  Руси, но и ее историю. По всей Руси, во всех княжествах, БОЯН ис-
  кал князя, который смог бы противопоставить силе монголо - татаро-
  ких и шведско -немецких завоевателей - силу русскую. Противопоста-
  вить не просто силу - силе, но и мудрость поли - и ,что на пиру у
  Игоря, после соколиной охоты, он, БОЯН, прежде, чем поднять
  заздравную чашу, пел славу:
  Старому Ярославу,
  Храброму Мстиславу,
  Красному Романови...
  И заканчивается новый запев словами о том, что теперь,-
  ему - БОЯНУ, - петь славу Святославичу довелось не после
  соколиной охоты, и не в праздничном застолии, а, после кровавого пира, в стане врага:
  - ОРЛОМ -
  - взмывая сизым -
  - ввысь -
  - в подоблачье...
  - И ведал он -
  - о первых днях
  усобицы...
  - Но славил их -
  - отменною охотою,-
  - Когда пускалось
  - враз -
  по десять соколов
  - На тысячные стаи
  лебединые!..
  - И пир гремел !-
  - и пел князьям -
  с дружинами
  - Он на пирах на тех -
  хвалу достойную...
  - Смиряя рознь,-
  - Он славу пел,-
  - ко времени, -
  -То - Ярославу Мудрому ,-
  - То - храброму
  - Мстиславу,-
  - что Редедю поразил,-
  - в поборьи-
  Пред полками, пред Косожскими...
  - То Красному Роману !..
  - Святославичу-
  Боян же, братья,
  - ныне-
  - Не в застолии!..
  Поет суть славы...
  - Да-
  - Ныне нам-
  - Предстало -
  - Братья - русичи,-
  - Не десять соколов -
  - пускать -
  - на стаю лебедей,-
  Тяжко БОЯНУ петь такую славу Святосла-
  вичу,- и БОЯН лишь возлагает свои вещие персты на живые струны
  гСлове о полку Игоревеуслей, которые сами, тики. И БОЯН нашел,
  открыл для Руси такого князя. Став "домочадцем" Александра Нев-
  ского, и, воспользовавшись непререкаемым авторитетом словутного
  песнетворца, БОЯН внушил новгородцам и псковичам, что только во
  главе с князем Александром они смогу преодолеть шведских, а затем
  и немецких рыцарей. Понимая, как обескровлены силы русичей после
  "ледового побоища", он - БОЯН - внушил и Александру Невскому муд-
  рую политическую мысль о необходимости пойти на мнимый " поклон"
  к хану Сартаку: Руси нужна была передышка для накапливания сил.
  Вместе с Александром Невским у Сартака, возможно, "гостил" и
  БОЯН в качестве переводчика и советника /разумеется под иным име-
  нем/, пока князь - воин не освоился с ролью князя - дипломата. Неожи-
  данная, преждевременная смерть Александра Невского /1263 г./ отра-
  зилась непреходящей болью в душе БОЯНА. Почти не надеясь написать
  повесть до конца /БОЯНУ было уже 106 лет/, он решается хотя бы
  положить "начаток" повести, чтобы церковники не превратили образ
  князя в образ святоши.
  И БОЯН - успел - дописал повесть до конца, по своему, по -
  БОЯНОВСКИ. Наделив имя Александра Невского святостью, он воспел
  в образе князя Александра Невского главные его черты: мудрость
  государственного деятеля и стратега - истинного патриота земли
  русской. Повесть о великом князе Александре Невском - последнее
  законченное творение великого БОЯНА. Лебединая песнь славутного
  песнетворца - "Слово о погибели русской земли по смерти великого
  князя Ярослава" - осталась незавершенной. Причины тому могут быть
  две: или уход БОЯНА из жизни, или неугасимая и вещая вера великого
  БОЯНА в бессмертие земли русской, и БОЯН - сознательно -оборвал
  лебединую песнь, поручая самому времени, самой истории завершить
  ее - иными - гимновыми словами славы и величия, - словами, кото-
  рыми БОЯН начал, в тяжкое для Руси время, свою лебединую песнь:
  " 0 светло светлая и красно украшенная земля русская!"
  Поистине вещий, великий сын Руси БОЯН - всю свою жизнь по-
  святил благу и процветанию родной земли. Он пророчески предсказал
  и ее светлое "красно украшенное" будущее. Литературный гений веще-
  го БОЯНА был духовным оплотом народа русского в эпoxy почти трех-
  векового ига. Завоеватели не одолели его словутности. СЛОВО БОЯ-
  НОВО, его имя и память о нем,- от поколения к поколению народ
  возрождал и устно, и свято хранил письменные источники - творения
  БОЯНА - тайно множа их старательной перепиской, в недоступных для
  ханских соглядатаев, кельях и светелках. Внешние враги БОЯНА были
  беспомощны в желании искоренить его бессмертную славу. Это почти
  "сотворили" его соотечественники - церковники, - в период раскола,
  когда без разбора сжигались рукописные памятники; царь Иван Грозный-
  приказавший опустошить церкви и монастыри Новгорода и Пскова.
  Опричники с тупым восторгом любовались кострами из летописей,
  "изборников" и других бесценных сокровищ,, которые, для темных ис-
  полнителей царской воли, были не более чем "хламом"...
  Нет сомнения в том, что среди пылающих тогда сокровищ пылали
  и творения БОЯНА, в свое время довольно долго жившего в Новгороде
  и Пскове, рядом с князем Александром Невским. Возможно, в личной
  библиотеке Ивана Грозного что - то созданное рукой БОЯНА -уцелело
  от костров, устроенных по велению царя. Но библиотека Грозного -
  пока - не обнаружена. Круг возможностей встречи с творениями БОЯНА,
  как видим, исторически сужался до экземпляра "изборника" БОЯНА на
  его Родине - в Ярославле. И следом за церковниками и опричниками
  - ученый муж А. И. Мусин - Пушкин подверг его пламени московского
  пожара,- подверг своей безответственностью и неспособностью оце-
  нить бесценность этой рукописи.
  И стоит ли сегодня удивляться бездарности перевода "Слова
  о полку Игореве", который он - Мусин - Пушкин успел, слава богу.
  сделать. Стоит ли удивляться и тому, что он, чиновник, Мусин -Пуш-
  кин, и иже с ним - чиновно -ученые мужи,- не усмотрели в "Слове о пол-
  ку Игореве" величественный образ самого автора - гениального песне-
  творца, поэта - БОЯНА. Удивления достойно иное, Дмитрий Сергеевич.
  Как до сих пор, бесспорная истина, истина - явная и абсолютная -
  истина об авторстве "Слова о полку Игореве" - не могла выбиться
  к свету из под темного гнета Мусин - Пушкинского недомыслия? Как
  могло "умозаключение" литературно бездарного обер - прокурора Синода-
  Мусина - Пушкина оказаться настолько "весомым", что обратилось в
  нелепо - кощунственную ДОГМУ о "безвестности" автора "Слова о полку
  Игореве"? Как могло свершиться такое, что эта заскорузлая, пустопо-
  рожняя догма с непостижимой живучестью перекарабкалась и в наш век,-
  и до сих пор,- глыбоподобно давит на умы ученых - литературоведов
  и переводчиков "Слова о полку Игореве"? - Откуда в ней, в этой без-
  донно - пустопорожней и неуклюже - кощунственной догме о "безвестности"
  бессмертного имени БОЯНА - оказалось столько глыбоподобной " весо -
  мости" и "непоколебимости", кто утвердил эту "непоколебимость"?! -
  Ответить, Дмитрий Сергеевич, на это можно, разобравшись в
  стечении обстоятельств, при которых " совокупностью" деяний и мне-
  ний имен известнейших порождена была эта догма и наделена статусом
  " неприкосновенности". Не впадая в панический страх перед авторите-
  тетами, назовем, Дмитрий Сергеевич, - почтеннейшие имена " творцов"
  догмы: Мусин - Пушкин, Карамзин, Жуковский, и косвенно - A.C. Пушкин.
  Сами того не ведая, и, разумеется, без злого умысла, они "совокупностью"
  деяний и непререкаемостью авторитетов наложили "вето" на имя Бояна.
  И величественный образ гениального поэта перевоплотился в образ
  старца - гусляра, что якобы под руку с поводырем - подростком бродил по
  Руси и пел славу русским князьям - самоучно подыгрывая пению своему на
  самодельных гуслях. Примитивизм образа БОЯНА прижился с легкостью
  необыкновенной. И не случайно: на Руси действительно было немало таких
  гусляров - песнетворцев, от которых берет свое начало устное народ-
  ное творчество. Имена их не сохранены, поскольку народное творчество
  имен не фиксирует, не называет, - в силу самой специфики устного на-
  родного творчества - живущего рядом, и - совместно - с литературой
  письменной. * ~
  Разумеется, Дмитрий Сергеевич, это открытое письмо - не моно-
  графия о жизни и творчестве БОЯНА, работе над которой мне выпало на
  долю посвятить более тридцати лет. Поэтому, мною избраны / из всего
  содержания монографии/ только те текстологические, литературоведче-
  ские и историко - хронологические доводы, которые с очевидной, даже
  не для специалиста, убедительностью раскрывают научную несостоятель-
  ность " ученой" позиции о безвестности" автора "Слова о полку Иго-
  реве" - иначе говоря - кощунственного ученого забвения имени гениаль-
  ного поэта древней Руси.
  Форпост этой " ученой" позиции восемнадцать десятилетий
  зижделся на литературной бездарности и обер - прокурорской "ученос-
  ти" Мyсина - Пушкина, а пустые тылы ее ограждала неподступная стена
  из " совокупности" целого ряда - высочайшего, с точки зрения автори-
  тета имен, оказавшихся в этой неестественной, несовместимой "сово-
  купности" по роковому стечению обстоятельств.
  Следом за Мусиным - Пушкиным " Слово о полку Игореве "изволи-
  лось перевести достославному поэту Василию Андреевичу Жуковскому .
  Умертвив гениальное творение БОЯНА изысканными рифмами, Жуковский
  и не помышлял посягать на авторитет Мусина - Пушкина, Бантыш -Камен-
  ского и Карамзина. Тем самым, Жуковский, не мало не задумываясь, при-
  совокупил свое мнение к бездарно - поэтическому умозаключению Мусина
  - Пушкина о том, что "имя сочинителя, к сожалению, неизвестным осталось".
  
  
  Вы вправе, Дмитрий Сергеевич, задать мне самый весомый и
  щепетильный вопрос: а сам Александр Сергеевич Пушкин? - он что,-
  тоже не обладал достаточной поэтической прозорливостью, чтобы
  ощутить и утвердить авторство БОЯНА в гениальном "Слове о полку
  Игореве"?..
  - Да, Дмитрий Сергеевич, A.C. Пушкин нигде не обмолвился об этом
  ни строкой, и нам не известно мнение А. С. Пушкина по этому поводу.
  Но хорошо известно, как раздражали A.C. Пушкина пустопорожние толки
  вокруг "Слова о полку Игореве". Именно он - великий Пушкин дал
  достойную отповедь злопыхателям типа Сенковского, пытавшимся
  высунуть на свет божий подпольно - крысиную идейку о "сомнитель-
  ной" подлинности "Слова о полку Игореве" Поэтическую грандиозность
  древней поэмы, истекающие желчью злопыхатели, пыжились передвинуть
  из двенадцатого в семнадцатый век!
  И на сколько же высоко было мнение A.C. Пушкина о поэтическом вели-
  чии "Слова", если он, как Вам известно, всю поэзию семнадцатого
  века не ставил в сравнение только с одним описанием битвы русичей
  с половцами; битвы полков князя Игоря с полками хана Кончака...
  Неподражаемость и неподдельность древней поэмы A.C. Пушкин
  отстоял решительно и гласно. Что же касается его отношения к автор-
  ству "Слова", то повторяю, Дмитрий Сергеевич, - нам мнение
  A.C. Пушкина не известно. При всем не очень - то почтительном , а, по-
  рой, и бесшабашном отношении к светским нормам этики, А.С. Пушкин
  не мог позволить себе во всеуслышание объявить переводы "Слова"
  Мусина - Пушкина и тем более Жуковского;- бездарными, Мусин -Пушкин-
  бог с ним - он уже в истории... Но при живом - то Василии Андреевиче
  Жуковском - письменно - выразить на всю Россию такое?!. - Нет,
  A.C. Пушкин не мог себе такого позволить, ибо понимал: современники
  воспримут этот его шаг, как стремление "обойти" Жуковского, и пока-
  зать опекуну и доброжелателю - неблагодарную спину...
  Сквозь душевную боль у Пушкина вырывались лишь сдержанные и заву-
  алированные эпиграмным стилем строки Вспомните, Дмитрий Сергеевич:
  - Я - просто Пушкин...
  - Не .Мусин...
  в этой строке, безусловно, нечто более глубокое, нежели эпиграмная
  словесная игривость... Первопереводчик "Слова" Мусин - Пушкин -Граф,
  обер - прокурор Синода, Тайный Советник, Кавалер и, наконец, вице
  - президент Академии Художеств...
  И "просто" А.С. Пушкину высказывать свое мнение о бесталанности
  перевода Мусина - Пушкина - неприличествует, потому как, потрудился
  таки, первопереводчик, старательно.
  А тут еще и Василий Андреевич Жуковский! - С полным чиновным и
  поэтическим почтением к высокой "учености" первопереводчика Мусина-
  Пушкина... Да еще и со стихотворным переводом "Слова", что совер-
  шенно недопустимо! Никто из современников не понимал этого так глу-
  боко, как Пушкин - великий Александр Сергеевич. Но он, в силу обсто-
  ятельств, вынужден был умолчать об этом. И мы не в праве, Дмитрий
  Сергеевич, упрекать А.С. Пушкина за то, что его "молчание" воспринято
  было, как знак согласия с мнениями и переводными деяниями Мусина -
  Пушкина, Карамзина и Жуковского. Дуэль с Дантесом оборвала жизнь
  поэта и лишила нас возможности иметь перевод "Слова о полку Игореве",
  который A.C. Пушкин намеревался со временем осуществить. Намеревал-
  ся, но не осуществил, не успел... И косвенно стал единомышленником
  и соавтором догмы о " безвестности" автора "Слова о полку Игореве".
  А кто же из последующих переводчиков "Слова" мог решиться "перечить"
  самому Пушкину во мнении об авторстве древней поэмы? Никто... Хотя
  " перечить", как видим, Дмитрий Сергеевич,-нечему! Пушкин не успел
  сказать своего последнего слова о гениальном творении БОЯНА. В этом
  - суть несправедливости- считать A.C. Пушкина причастным к творцам
  догмы о "безвестности" бессмертного имени БОЯНА. Таким образом, твор-
  цом этой пустопорожней догмы является Мусин -Пушкин, бездумно и угод-
  ливо поддержанный Карамзиным и Жуковским. A.C. Пушкин к творению
  этой догмы не причастен.
  Однако, литературоведы до сих пор рассматривают невысказанное мнение
  A.C. Пушкина в "совокупности" с мнением вышеназванных имен. С этим
  заблуждением пора решительно покончить. Ибо, как Вы У убедились,
   Дмитрий Сергеевич, На это есть все основания.
  От этого беспочвенного навета пора освободить имя А. С .Пушкина.
  Пора освободить его и от собственного заблуждения, в котором
  А.С. Пушкин оказался, когда писал: "Слово о полку Игореве"1 возвышает-
  ся уединенным памятником в пустыне нашей древней словесности"...
  Даже в наши дни, после стольких лет исследовательской работы многих
  и многих ученых - специалистов но древнерусской литературе -
  представления о её богатстве и величии, скажем без обиняков, - пока
  узки и примитивны, а во времена А.С. Пушкина знания образованными
  россиянами древнерусских литературных памятников были - ничтожны.
  И в этом - не вина А. С. Пушкина, а его тягостная беспомощность...
  Пораженный литературным гением древнерусского поэта - автора "Слова
  о полку Игореве", А.С. Пушкин, к сожалению, не имел ни малейшего
  представления о других его творениях, о его судьбе, о его, как
  принято сегодня говорить, - творческой биографии.
  Сказать об этом представилась возможность только сегодня, Дмитрий
  Сергеевич, когда литературоведческая наука, как и все другие науки,
  плутая и выправляя свой путь - продвинулась неизмеримо дальше , чем
  в Пушкинское время.
  В наше время мы располагаем таким количеством литературоведческой
  информации, что имеем возможность, Дмитрий Сергеевич, говорить
  даже о биографии БОЯНА, основываясь, разумеется, не только на
  "Слове о полку Игореве"; и "Слове-молении Даниила Заточника" , которые
  кратко проанализированы как авторство БОЯНА, но и на тех его произ-
  ведениях, что в данном письме не упоминались. Имеются ввиду переводы
  БОЯНОМ литературных произведений греческих, индийских, болгарских
  и иных авторов. Переводные произведения БОЯНА удивительно бережно
  и талантливо авторизованы на русский лад и, поэтому, они вносят
  ценнейшие сведения о творческой и жизненной биографии БОЯНА .
  
  
  О творческом наследии и неповторимой судьбе Бояна
  
  
  
   ДВА О Т K P Ы Т Ы X П И С Ь М А
   НАКАНУНЕ
  
   ЗНАМЕНАТЕЛЬНОГО ЮБИЛЕЯ
  
   г. Красноярск,
  
   16.09.85г.
  
  
  ТЕМА: О ТВОРЧЕСКОМ НАСЛЕДИИ И НЕПОВТОРИМОЙ
  ПОЭТИЧЕСКОЙ СУДЬБЕ БОЯНА,-
  ВЕЛИКОГО СЫНА ДРЕВНЕЙ РУСИ,
  ГЕНИАЛЬНОГО ТВОРЦА ДРЕВНЕРУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.
  
  СУТЬ: ОТ НЕЛЕПО-КОЩУНСТВЕННОЙ ЗАСКОРУЗЛОЙ ДОГМЫ,-
  К ЖИВОМУ, ЗДРАВОМУ торжеству бесспорной истины,
  ОТРАЖЕННОЙ В БЕССМЕРТНЫХ ТВОРЕНИЯХ БОЯНА,-
  ДОШЕДШИХ-ЧЕРЕ3 ВОСЕМЬ СТОЛЕТИЙ - ДО НАШИХ ДНЕЙ.
  
  МЕ Т О Д: АБСОЛЮТНО ОБЪЕКТИВНЫЙ НАУЧНО-ТВОРЧЕСКИЙ ПОИСК,-
  БЕЗ ВЯЩЕГО КОПОШЕНИЯ В ПОТЕМКАХ НЕДОМЫСЛИЯ;
  БЕЗ НАИВНО - ВЫСОКОМЕРНОЙ КИЧЛИВОСТИ УЧЕНОСТЬЮ;
  БЕЗ НАВЯЗЧИВЫХ КОНЦЕПЦИОННЫХ ИЗМЫШЛЕНИЙ,
  ПОРОЖДАЕМЫХ НАУЧНО - ЧИНОВНОЙ НЕПРЕРЕКАЕМОСТЬЮ;
  ПОИСК,-ПРИ СВЕТЕ РАЗУМА И ДУХОВНОГО ОТКРОВЕНИЯ.
  
   ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО
  Членам комиссии по проблемам "Слова о полку Игореве"
   При СП СССР
  
  Уважаемые товарищи! - прежде чем предоставить
  вашему вниманию текст открытого письма, адресованного мною
  академику Д.С. Лихачеву, мне представляется необходимым
  обратиться и к вам с открытым же письмом и по той же теме.
  Считаю своим долгом, высказать, разумеется, личное,
  "частное", как говорится, мнение, с которым осмеливаюсь
  вторгаться в дела и задачи сугубо официальной и широко-
  общественной организации. Да проститься мне это вынужденное
  непочтение к инстанциозности и официальности...
  Итак, начнем разговор с того, что несколько лет
  тому назад, при СП, была создана вышеупомянутая комиссия.
  Создавалась она на "голом" месте, полустихийно, и с неопре-
  деленными полномочиями.
  В результате, членами ее стали литераторы, в основном,
  извините, не отягощенные, в достаточном объеме, знаниями
  древнерусской истории и культуры. По замыслу организаторов
  комиссии ей надлежало и надлежит решать проблемы, связанные
  с одним - единственным памятником древнерусской литературы,
  более или менее известным и организаторам и членам самой комис-
  сии. Посему комиссию так и поименовали: по проблемам
  "Слова о полку Игореве". И никому не показалось, скажем, прямее,
  - не пришло в голову, что для такой мощной ныне творческой
  организации, как СП СССР - это, по меньшей мере, в казенном
  смысле, не солидно, а в творческом - узко, малоинициативно,
  мелкомысленно...
  При Союзе Писателей, по моему глубокому убеждению,
  многими годами раньше, следовало бы не просто "существовать,"
  а жить и творить - комиссии должного масштаба и назначения:
  "Комиссии по проблемам древнерусской литературы".
  При таком осмыслении задач всесоюзной писательской
  организации, а точнее ее специальной комиссии, и проблемы, связанные со "Словом о полку Игореве" решались бы, безусловно,
  действенней, результативнее, и с должной высокой творческой
  ответственностью.
  
  
  Нынешняя же комиссия по проблемам "Слово о полку
  Игореве" лишь компрометирует возможности творческой организа-
  ции, в стенах Которой бесконтрольно проявляются разбродные
  усердия, во что бы то ни стало, выдать что -то свое, "комис-
  сионное".
  В самом деле, чего стоят одни только вящие, ни на чем
  не базирующиеся, сенсационные измышления секретаря комиссии
  А. Никитина?!
  Будучи комиссионным секретарем А. Никитин / вероятно,
  как лицо официальное/ сумел проникнуть на страницы ".Нового
  мира" и болгарского журнала "Обзор" со своим "открытием",
  построенном, повторялю, на одних лишь несусветных измышлениях.
  Суть их заключается в том, что, якобы поэт - песнетворец
  Боян,- родом из Болгарии. И что на Русь он пришел уже известным
  в Болгарии литератором. Пришел, чтобы не только обучить русичей
  литературному мастерству, но и жить и творить на Руси,
  до конца дней своих... А дальше - по Никитину - "Слово о полку
  Игореве", лишь подражание творениям Великого Бояна.
  А. еще дальше - Никитин, неизвестно из каких полномочий,
  пообещал вернуть болгарскому народу, его великого сына,
  и устроить торжества, по случаю 9OO - летия, не то рождения,
  не то кончины Великого Бояна, что для Никитина, представляется
  не суть важным, поскольку даты жизни Бояна, комиссионным секре-
  тарем усматриваются, как говорится, в полной научной темноте...
  Что еще можно сказать по поводу публикаций А. Никитина
  в; "Новом мире" и "Обзоре"? - Можно, конечно, основательно,
  на полном серьезе, опровергать измышления А. Никитина много-
  словием научных доводов. А можно и должно, не тратя понапрасну
  уйму времени и бумаги, коротко и полно оценить сочинительскую
  прыть А. Никитина: это же чистейшей воды... хлестаковщина! -
  - безответственная, бесшабашная, беспардонная,
  умилительно - наивная, в хотении сотворить что-нибудь этакое,
  невероятно - особенное, - без реального ощущения собственных, увы
  ограниченных возможностей.
  С легкостью необыкновенной, с какой, распалясь,Гого-
  левскии Хлестаков, взялся "управлять" департаментом, Никитин
  взялся за "освещение" темы жизни и творчества Бояна, темы, кото-
  рая лишь для прикосновения к ней - потребовала годы и годы кро-
  потливейшего труда, труда изнурительного, и безмерно радостного,
  когда нестерпимая боль в висках, от бессонных ночей, вдруг схлынет
  от озарения: вот она та буква -единственная, всего ли ль буква,
  подтверждающая небеспочвенное, тягостное сомнение в правильности
  интерпретации строки другими исследователями... Всего лишь буква.!.
  К примеру, вокруг "Емляху дань по беле от двора" - долгие годы
  между серьезными исследователями "Слова о полку Игореве" шли
  дебаты: по белке, по монете, или по горностаю, собирали половцы
  дань с каждого двора, беспрепятственно, некоторое время, набегая
  на русские земли, в результате поражения Игоря в далекой половец-
  кой степи. Так вот, дебаты по поводу белок, монет и горностаев
  /и даже песцов/ были бурными, но... напрасными. В тексте "Слова",
  после слов "Емляху дань" нужно поставить точку. И следующая строка
  наполняется четким, ясным смыслом: "Побеге от двора ти ибо два
  храбрая Святъславлича, Игорь и Всеволод, уже лжу убудиста,, которую
  то бяше успилъ отець ихъ Святъславъ грозный великыи Киевскыи
  грозою"... Интуитивно верно почувствованная описка в тексте одной
  буквы избавляет поэму о т "темного места", исследователей от поле-
  мики в области "пушных знаний", а автора "Слова о полку Игореве"-
  от упреков злопыхателей - в поверхностном знании, современных ему,
  правил сбора дани. Автор "Слова", конечно же - знал, что дань, в
  его время, собиралась не "от двора", а "от дыма". И конкретизировать
  вид и размер дани у автора "Слова" не было необходимости, ибо он
  говорит о грабеже половцами тех русских земель /княжеств/,из
  которых князья "побеге от двора",- оставили свои земли беззащит-
  ными и, тем самым, возбудили у половцев жажду легкой наживы.
  Таковы, лишь на одном примере, тяготы и радости исследовательской
  работы. Вряд, ли они знакомы А. Никитину. Иначе он не уподобился
  бы Хлестакову в своих, легких, как дым, намерениях "управлять"
  не каким то там "департаментом", а всей поэтической судьбой Бояна.
  И понимает ли Никитин, что Хлестаков, в сравнении
  с ним - Никитиным, - куда как безобиден: круг семьи городничего
  - это не круг читателей " Нового мира" и "Обзора"... И как
  теперь быть Никитину с его "щедрейшим" обещанием одарить бол-
  гарский народ гениальным поэтом древней Руси - Бояном?...
  • А может быть Никитин не так прост и наивен в помыслах?-
  • Возможно он болгар считает настолько наивными, что они, из
  патриотических чувств, станут, в сплошном единодушии, проявлять
  недовольство: вот, мол, Никитин обещал, а все остальные рус-
  ские - против возвращения Бояна Болгарии... Не хочется верить,
  что Никитин так примитивно представляет себе знание болгарским
  народом своей истории и культуры. Время покажет, что было
  у Никитина /и иже с ним/ на уме... А сегодня, хочется надеяться,
   что члены комиссии по проблемам "Слова о полку Игореве"
  непричастные к безапелляционным опусам Никитина в "Новом мире"
  и "Обзоре", помогут своему коллеге избавиться от хлопот по
  "переселению" Бояна, а, заодно, и от ореола "славы" создателя
  очередной кощунственно - нелепой версии вокруг имени Бояна...
  Говорю об этом, как человек, который более четырех лет тому
  назад "довел" свою тридцатилетнюю работу о творческом наследии
  Бояна до относительной завершенности... И тогда мне подумалось:
  не будет пустым бахвальством, если я ознакомлю с нею... пожалуй...
  академика Д.С. Лихачева...
  Дмитрий Сергеевич принял меня не без предвзятой настороженности:
  что может сказать о "Слове" человек в науке неизвестный,
  да еще и с периферии?... Вероятно, нечто... дилетантское...
  Однако, вскоре, беседа приняла характер, как мне показалось,
  искренней научной "безранговости"... Дмитрий Сергеевич, не отвле-
  каясь прочел фрагменты моего перевода "Слова": доводы на автор-
  ство Бояна в поэме и в других памятниках... С особым интересом
  рассматривал макет "Шерешир".
  - Как Вам это удалось? - Уже во времена Татищева,
  слово это умерло, исчезло...
  - У него, у этого слова, остались, и живут в наши
  дни, слова - родственники:"шерошириться", " шеробориться",
  "расшарашиться", - далекие, грубоватые, но - родственники".
  Они мне и подсказали, как выглядели шереширы, как на них пла-
  вали, и как на них же- "посуху", воины-русичи " стреляли" степ-
  няков-недругов... А вот как выглядели "стрикусы"... А Всеслав
  - князь, который у Бояна "хытр" и двоедушен - не русич,- он,
  по матери, потомок хазарских евреев, потому и не посчитался
  с неприкосновенностью Ярославля - и пожег его без нужды, и нагло пограбил храмы. А Кощей - лицо конкретное, и лишь
  значительно позже его имя стало именем "сказочным", именем
  презренным, за предательство и бесчестность... И беседа за-
  тянулась. Похоже, было, что у академика Д.С.Лихачева возникло
  искреннее желание встретиться со мною вновь, через год, если
  неизбежное вмешательство хирургов в мои "внутренности" не
  обернется летальным исходом... /Четко просматривалась такая перспектива/ Но - обошлось. И через год красноярский поезд прикатил меня в Москву, а финский - в Ленинград. К моему немалому удивлению Л.С.Лихачев сразу же узнал мой, даже "телефонный" голос...
  Но... мне памятен - до подробностей - наш телефонный диалог:
   Это вы?!., живы - здоровы?!.. Сегодня я очень занят.
  У меня встреча со школьниками, а на днях уеду в Москву, по неот-
  ложным делам... И вдруг: Я не дам санкции на публикацию Вашей
  работы... Вы столько времени пренебрегали контактами с официаль-
  ной наукой...
  - Не пренебрегал, а не хотел вносить "лепту" в мелкую
  суету вокруг великого имени .И без меня, вокруг него, - сотворен
  почти бездонный чернильный омут... И хотелось вычерпать его,
  вычерпать до дна, чтобы все увидели,- вот она истина, сто
  восемьдесят лет лежит на дне этого омута...
  - Какой, извините, омут, какое дно?
  -Повторяю: омут чернильный, а дно... как во всяком
  омуте - вязкое, тинистое, затхлое...
  - Я с Вами разговариваю серьезно...
   -Я - тоже, только у меня хорошее настроение: через
  правильное прочтение "Заточника" судьба Бояна прояснилась до
  бесспорности... С этим и приехал к Вам, в Пушкинский дом, в
  сектор древнерусской литературы...
  - И напрасно приехали. Санкции на публикацию не будет,
  -Чем объяснить такую разительную перемену, Дмитрий
  Сергеевич, в отношении к моей работе? - Догадываюсь, Вас волнует
  судьба тысяч работ о "Слове о полку Игореве", - накопившихся за
  полтора столетия? - Но истина о Бояне - одна, и стоит всех этих
  работ - и вкупе взятых, и поштучно... И, потом, не ждет все эти
  работы бесследная гибель: весомое зерно отсеется, пустая мякина
  отвеется... Но все будет храниться, только все - по своим сусекам...
  по достоинству, по научной ценности...
  ...Ответа не последовало. Последовало лишь нудное
  гудение в телефонной трубке...
  Набрался мужества улыбнуться соседу по гостиничной койке:
  Положили трубку на рычаг, а рычаг -не в мою пользу...
  - Пишите - пропало, посочувствовал яснолицый, мудрый
  и седой, как лунь, сосед. - Без санкции, в наш дни, ничего не пробьешь, как без тарана...
   А, впрочем, есть такой таран,- открытое письмо,
  оно в санкциях не нуждается... Но - с детства - аллергия к эпистолярным жанрам...
  " - Аллергия - аллергией, а дело - делом...
  - Уговорили, постараюсь втиснуть основы работы в
  "Прокрустово ложе" открытого письма...
  Так появилось / в мае 1982 года/ открытое письмо
  академику Г.С.Лихачеву. Но публиковать его, каюсь, не спешил,-
  самоуверено, как теперь понимаю, надеялся: найдет - таки Дмитрий
  Сергеевич время и способ встретиться со мною, перешагнув через
  порожек амбиции,- ради научной истины...
  Прошло три года... И вот ваш коллега А. Никитин, секретарь комис-
  сии по проблемам " Слова о полку Игореве" самым безответственным
  образом, публикует несусветную нелепость о Бояне и, оказывается,
  над этой беспардонностью не довлеет санкция академика Д.С. Лихачева.
  Всему бывает предел... Иссякла и моя настроенность
  на терпеливое долго ожидание... Решил: пора публиковать открытое
  письмо Д.С. Лихачеву и присовокупить к нему открытое письмо и к
  вам, членам комиссии по проблемам "Слова о полку Игореве".
  Ибо на торжествах, по случаю знаменательного юбилея -800 - летия
  гениальной поэмы, неотделимо от нее должно звучать и имя автора
  -имя Бояна!
  Обоснование тому - истина, архи кратко изложенная
  в открытом письме академику Д.С. Лихачеву. Кое и прилагаю.
  С уважением ко воем членам комиссии, за исключением -увы,-
  Андрея Никитина, "деяния" которого, на мой взгляд, уважения
  не заслуживают.
  Красноярск, 16.09.85г.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"