Семенова-Сказочная Светлана Юрьевна : другие произведения.

Зимняя Сказка

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Вольное переложение сказки "Снежная королева", "Дикие лебеди, и даже Баба-Яга со всоими Гусями-лебедями затесалась:)


Ярилась вьюга, мороз злился и крепчал,
В такой буран - на улице не стой!
Но поздний путник ничего не замечал:
Прощался навсегда с любимою женой!

"О боги! Почему? Ещё ведь даже не жила,
Как так, со свадьбы - сразу раз и на тот свет?
Кого молить, силы добра иль силы зла?
Кто руку помощи подаст? Ну хоть какой-нибудь совет?"...

"Твоя жена ушла за грань почти уже совсем,
Но можно обмануть её судьбу:
Слепи девицу изо льда и завтра, ровно в семь,
Похорони её на кладбище в гробу!

Тогда жестокий и холодный древний бог, 
Бог севера и смерти Дед Мороз 
Её возьмёт!"... "Спасибо, что помог!
Ты, кстати, кто?"... "Я - Бог ветра, запада и слез!"...

***
И тут - о, чудо! - видит путник, у дороги 
Стоит на сваях неказистая избушка!
И вроде там внизу есть птичьи ноги;
"Неси в тепло жену" - ворчит старушка...

"Да, вовремя нашёлся ты, соколик, 
Попрыскай на супружницу водицей...
Испей и сам живой воды... Да не до колик!
Пару глотков! И скинь же наконец хоть рукавицы!"

"Спасибо, бабушка, но знаешь, надо мне
Девицу ледяную сделать до семи утра!
Прошу лишь, позаботься о жене"...
"Ой, парень, непроста твоя игра"...

***
И вот к утру наш путник выбился из сил,
Как суслик в январе на севере замёрз,
Но изо льда красавицу слепил:
Доволен будет злобный Дед Мороз!

Уже доделал даже ледяной
Прозрачный и роскошный её гроб, 
Но вдруг случайно бабкиной водой
Обрызгал девицу... Она глазами: хлоп!

Привстала, потянулась... В волосах
Как будто сотни звёздочек горят,
Усыпан по подолу серебром,
Узорами расшит её наряд...

"О боги, я жива! Благодарю...
Кто ты? И зачем здесь этот гроб?
Поверь, весь мир тебе я подарю,
Лишь только опусти меня в сугроб!"...

Не смог ей путник возразить ни слова,
А может, просто околдован был...
Короче, ледяную королеву 
Он на свободу утром отпустил...

***

Она ушла... Прелестна как фиалка,
И как ледник гренландский холодна...
Он сердце ей готов отдать, бери - не жалко!
Не нужен больше дом, отец, жена;

Пошёл ей вслед, - запутала позёмка;
Метнулся вправо, влево повернулся:
Стеной стоят заснеженные ёлки,
Лишь леший плутовато ухмыльнулся...

И ходит путник тот по белу свету,
Жизнь прежняя, семья - все позабыто;
Влюблён в ледышку парень безответно,
Но так ведь и становятся поэтом...

***
"Ах, бабушка, зачем меня спасали?
Уж лучше б дали сразу умереть...
Прощу ему предательство едва ли,
Награда однозначно будет смерть!"

"Да успокойся, подь сюды, чего скажу:
Не злись и не реви, в качель тебя налево!
Супруг твой колдовством заворожен,
Он очарован снежной королевой!

Ты, девонька, догнать его должна, 
Но на пути не проявляй беспечность!
Не забывай, что ты - его жена,
Пока он не напишет слово ВЕЧНОСТЬ!

Найдёшь его, где полуночная звезда
Сияет день и ночь над головою!
Вот северный олень, он знает путь туда!
Ступай, голубка, Бог зимы с тобою!"

***

Шла долго ль, коротко ль - но привела её судьба
На полюс холода, где ледяной стоит дворец!
На троне - женщина, прекрасна и горда,
Алмазный на челе её венец.

У ног её, весь белый, неживой
Кай слово ВЕЧНОСТЬ из ледышек создаёт;
Не получается, качает головой,
При этом что-то о любви поёт.

"Ах, милый муж мой, ты совсем замёрз,
Я за тобой весь мир пешком прошла".. 
Но сколько-бы она не проливала слез,
Кай так и не очнулся ото сна:

"Да, вижу. Но я занят, не мешай!"
И вновь он опускается на лёд;

"Ты думаешь, мне нужен этот Кай?
Но никуда он, Герда, не уйдёт!

Он шёл сюда сквозь бури и туман,
Он падал со скалы, но вновь воскрес!
Он победил тайфун и ураган,
Он выжег на корню волшебный лес!

Поверь, его я вовсе не звала,
Но он ведь мне почти родной отец!
Не выгонять же, он позавчера 
Еле живой явился во дворец!"

Звала-звала его несчастная жена:
Без результата, только выбилась из сил;
Отчаялась, замёрзла и ушла...
И в тот же миг Кай ВЕЧНОСТЬ получил!

***

На дальнем островке, среди зимы,
Туманами и сказками объятом,
Близ древней и волшебной Костромы
Собрались на совет четыре брата;

Один - Бог Севера, ужасный Дед Мороз,
Погибель он несёт всему живому;
Другой - Бог Запада, дождя и слез,
И сожалений по кому-то дорогому...

Ещё один - веселый южный бог, 
Любовной страсти нежный покровитель,
Последний брат облюбовал восток,
Он там весьма известен как учитель;

"Скажи нам, брат, какой тебе резон
Играть несчастной девушки судьбою?
Чем в ней ты, интересно, поражён?
Умом? Горячим сердцем? Добротою?"

И отвечал им грозный старший брат:
"Узнайте, братья, что начало века
Лишь тот из нас, богов, переживёт,
Кто примет себе равным человека!

Прошу вас, братья, девушку принять
Как неизбежность: она всем нужна!
Отныне Герду будут по-другому звать:
Снегурочкой она наречена!"

Ударил в землю посох ледяной,
Снежинки вихрем полетели ввысь:
"Снегурочка, как лист перед травой,
Сейчас же перед нами появись!"

Она пришла, несчастна и бледна,
Стоит пред братьями, не поднимая взор;
"Испей-ка, девушка, вот этого вина,
У нас к тебе есть долгий разговор!"

И подарил ей мудрость бог-Восток,
Забвение обид и слез - другого дар,
Веселый южный бог союз её расторг,
Унял в душе былой любви пожар;

И от её душевной красоты 
Смягчилось сердце злого старика;
Снегурочку встречал порой и ты,
Но только не узнал наверняка...

С тех самых пор на праздник Новый год 
Приходит к людям добрый Дед Мороз,
Подарки дарит, водит хоровод...
А мне он эту сказочку принёс!

Если кому интересно, что случилось дальше с Каем и Снежной королевой:

В ЧЕРТОГАХ СНЕЖНОЙ КОРОЛЕВЫ
(или ещё раз о вечности)

На крайнем севере, от полюса чуть влево,
Стоит дворец холодной Королевы;
Там век как день, там жизнь как сон пустой идёт.
Там Кай миры для Королевы создаёт...

Он выучил: вначале было слово, 
И слово это было "тьма" и "свет";
Он для неё творил хрустальные хоромы,
Он ей над морем рисовал рассвет;

Он создавал галактики и звезды,
Дарил ей фейерверки и цветы;
И все его созданья поклонялись
Ей как богине чистой красоты...

Но никогда своей любовью Королева
Его не одарит, не приласкает:
Ведь от любви божественная дева
Как в чае сладкий рафинад растает...

Узнал сполна творец отчаянье и нежность,
И безнадежной жизни бесконечность;
С богами шутит несмешные шутки
Тот, кто придумал слово ВЕЧНОСТЬ...

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"