Сергеев Максим Алексеевич : другие произведения.

The Rains Of Castamere

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    мой перевод песни Ланнистеров из сериала "Игра Престолов"



And who are you, the proud lord said
that I must bow so low? 
Only a cat of a different coat, 
that's all the truth I know. 
In a coat of gold or a coat of red, 
a lion still has claws, 
And mine are long and sharp, my lord, 
as long and sharp as yours. 

And so he spoke, and so he spoke, 
that lord of Castamere, 
But now the rains weep o'er his hall, 
with no one there to hear. 
Yes now the rains weep o'er his hall, 
and not a soul to hear.

And so he spoke, and so he spoke, 
that lord of Castamere, 
But now the rains weep o'er his hall, 
with no one there to hear. 
Yes now the rains weep o'er his hall, 
and not a soul to hear.

__________________________________________


Песня Ланнистеров

Да кто же ты такой, милорд?
Сказал лорд гордый мне.
Ты - жёлтый кот, но вот вопрос: 
Чья шкура здесь в цене?

Твоя - злата, моя - красна,
Но когти чьи острей?
Мои? Твои? Чья голова
Окажется главней?

Так говорил, так говорил
Лорд Кастамэре мне...
Но замка нет его, увы,
И дождь скорбит во мгле...
И замка нет его увы,
И дождь скорбит во мгле...

Так говорил, так говорил
Лорд гордый этот мне, 
Но замка нет его увы
И дождь скорбит во мгле.

Но с давних пор здесь льют дожди
Дожди в КастамерЭ

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"