Вольный перевод стихотворения Emily Dickinson 1106 "We do not know the time we lose"
Мы не знаем в какой
Ужасный момент
Промедление становится
Центральным звеном в цепи событий.
Одухотворённый надеждами план
Повисает на волоске,
А билет - шанс - друг
Остаются словами, писаными на песке.
1106 We do not know the time we lose
We do not know the time we lose -
The awful moment is
And takes its fundamental place
Among the certainties -
A firm appearance still inflates
The card - the chance - the friend -
The spectre of solidities
Whose substances are sand -