Щетинина Екатерина Юрьевна : другие произведения.

Проклятый наследник

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    3я книга о Мэрлоусах.Про Майкла


   25.01.2007г. время: 23-47
   "Проклятый наследник"

Июль. 1832 год.

Колтер-Холл.

   Глава 1.
  
   - Дил! Сколько можно твердить! Я не собираюсь жениться только лишь для того, чтобы у меня был наследник! Не желаю продолжать род Колтеров!
   - Отец хочет увидеть твоих детей! - Спокойно в который раз говорил Диллар.
   - Зачем ему мои? - Спрашивал брат. - У него и так огромное количество внуков!
   - Не знаю. - Пожал плечами Дил. - Только он просит.
   - Вот поедем вместе домой, и там поговорим. Боже! Да, я даже это здание домом назвать не могу больше! - Обвел Майкл руками Холл. - Я всегда под словом "дом" имею в виду Мэрлоус! Я только приезжаю, решаю проблемы, улаживаю дела и снова туда!
   - Ты же знаешь, что Мэрлоус всегда был и будет твоим домом.
   Братья вышли из дома, вскочили на лошадей и поехали по направлению к Мэрлоус-Хаусу. Сейчас в особняке живет только герцог Мэрлоус, его наследник с женой и детьми и Майкл. Остальные дети с внуками живут в своих поместьях. Младший сын учится в колледже, а на каникулах живет у своей сестры и ее мужа и перенимает опыт заводчика лошадей. Младшая дочь живет у старшей сестры и помогает вести огромное хозяйство. Сын Роберт не женат и живет в своем доме в столице, занимаясь семейным бизнесом - перевозкой грузов по морю. Еще один сын Дюк, два года назад женился на принцессе Фронтонии, и они живут там. Приезжают редко, но на долго.
   Въехав во двор, Мэрлоуса, братья передали вожжи лакеям и вошли в дом. Диллар направился в детскую к жене и новорожденной дочери, а Майкл в кабинет к отцу.
   - Можно? - Спросил он, сунув голову в дверь.
   - Майкл! Проходи, конечно! - Позвал герцог сына и махнул рукой. - Я тут счета просматривал.
   - А разве ты не передал все дела Диллару? - Спросил сын, усаживаясь в кресло напротив отца.
   - Передал, конечно, но что мне еще делать? Я же не могу целыми днями лежать или охотиться.
   - Тогда предлагаю тебе заняться делами Колтер-Холла. Я совсем завален, а Дилу некогда.
   - Я как раз хотел поговорить с тобой об этом. Сынок, тебе необходим наследник. Тебе уже тридцать девять лет. Пора.
   - Папа, я говорил Дилу и скажу тебе: я не хочу продолжать род Колтеров. Пусть титул умрет со мной!
   - Я хочу увидеть твоих детей. Только не говори, что у меня и так внуков полно! Я от Роберта их никогда не дождусь, его титул перейдет по наследству самому младшему представителю нашего семейства на момент его смерти. Но вот твоих детей я хочу увидеть. Тем более что я выяснил, что у твоего... у Алекса был какой-то дальний родственник и его дети могут стать наследниками его титула и состояния. Оказывается, много лет назад Алекс составил завещание, по которому выходит, что если ты до сорока лет не вступишь в брак, то лишаешься титула и состояния, и все перейдет к ним.
   - Но мне будет сорок только в следующем году. - Заметил Майкл.
   - Да, но к тому моменту у тебя должен быть наследник, или же твоя супруга должна быть беременна. Я сам только вчера получил подтверждение всему этому.
   - Но почему мы не узнали этого раньше? - Спросил сын.
   - До меня дошла информация, что некто, приплатил поверенному, чтобы мы ничего не узнали.
   - В таком случае, это можно будет доказать и опротестовать. - Пожал Майкл плечами.
   - Нет, не все так просто. - Покачал головой герцог. - План состоял в том, чтобы сказать, что копия завещания была направлена, но не известно почему, не дошла, но ни сам поверенный, ни наследники ничего не знали об этом "инциденте". Письмо отправлено, информация тобой получена, но ты не принял мер.
   - Чушь какая-то! - Нахмурился Майкл.
   - Вот именно. - Кивнул герцог. - Эта информация случайно попала в руки нужным людям и была направлена мне.
   - А почему не мне? - Выгнул бровь Майкл.
   - Эти люди знают правду.- Последовал
   - Это агенты Дюка и Адама?
   - Да. Они в курсе дел нашей семьи. Раскапывали что-то нужное им и наткнулись на документы. Они точно знают, что до нас эти сведения не доходили.
   - Значит, что получается, что за эти полтора года я должен найти себе герцогиню, которая на момент 10 ноября 1833 года должна либо родить сына, либо быть беременной.
   - Знаешь, второй вариант предпочтительнее. - Хмыкнул герцог.
   - Да. Предугадать кто родится невозможно. Выходит, мне нужно ехать в столицу?
   - Нет, давай к сестре. - Покачал головой отец. - Ты решил бороться?
   - Да, но только не за титул. Я не собираюсь позволить каким-то мошенникам завладеть чужим. Тем более, что деньги, которые у меня теперь есть, это мои собственные деньги. Доходы от нашего бизнеса. Если у меня родится дочь, то я не буду добиваться от супруги сына.
   - Ну если ты так решил... - Вздохнул отец.
   - Да, я так решил. - Отрезал Майкл - Та-ак. Середину Сезона я пропустил.
   - Ничего. У тебя уважительная причина. До сегодняшнего дня ты не собирался искать жену.
   - Господи, вот шуму то поднимется! - Пробормотал Майкл, поднимаясь и направляясь к выходу.
   - Это да, но постарайся избежать этого.
   - Как получится. - Пожал плечами Майкл и вышел.
  

Нортфорд.

Городской дом Хортонов.

   - В общем, братец, живи и наслаждайся. - Вздохнула сестра. - Я рада, что ты решил жениться, только причину не одобряю.
   - Что поделаешь, Кэро, такова жизнь. - Пожал плечами брат. - Ну, как тут в городе?
   - Невест уже осталось не много. Я извинилась перед светом за тебя и сказала, что у тебя были веские причины пропустить Бал Середины Сезона.
   - И что ты наболтала? - Вопросительно выгнул бровь брат.
   - Сказала, что когда ты уже был на пути сюда, тебе пришлось вернуться из-за дел в поместье, которые совершенно неожиданно потребовали твоего внимания.
   - Отлично. - Майкл потер руки.
   - В курс дела тебя введет Эд. Он стал мастером.
   - Братец во всю вращается в высшем свете?
   - Да. Одно хорошо, он и дела не забрасывает и учиться успевает. Мне регулярно приходят положительные отчеты их колледжа. - Вздохнула сестра. - Все, я поехала. Мне еще много надо успеть сделать и вернуться домой.
  

* * *

  
   - Лоти! Поторапливайся! Мы опоздаем! - Раздался крик из холла.
   - Иду, Мириам. Я захватила твою шаль. - Отозвалась сестра. - Вечерами тут бывает прохладно.
   Шарлотта спустилась вниз и помогла сестре накинуть плащ. Вот уже год как она заботится о сестре самостоятельно. Родители, любившие приключения больше чем своих детей, погибли на море в шторм. Но до этого они так успели разбаловать свою младшую и любимую дочку, что теперь Шарлотте приходилось расхлебывать все это. Это был первый сезон Мириам, и у нее уже было три официальных поклонника, из которых она выбирала мужа.
   У, теперь уже двадцатипятилетней, Шарлотты сезона не было. В свое время она так же заботилась о сестре, пока ее родители где-то отдыхали. Они забыли про старшего ребенка и о том, что ее надо было представить обществу. Теперь она вывозила сестру в свет. Не смотря на то, что сама она никогда не была замужем, ее приняли среди матрон и прислушивались к ее мнению. В обществе знали об их родителях и прекрасно понимали (как это ни странно) положение сестер. Благо, что родители, не смотря на страсть к путешествиям, которые стоили не малых денег, все же умудрились оставить внушительное состояние своим детям. Теперь Мириам ловила в свои сети мужа.
   Не смотря на родство, сестры были совершенно не похожи. Невысокая блондинка с идеальными чертами лица - Мириам. И высокая брюнетка с классическими чертами - Шарлотта. Правда обе были стройными, с узкой талией, прекрасной грудью и плавными движениями.
  
   - Вот там, в кружке своих верных поклонников мисс Мириам Райли. - Вводил Майкла в курс дела Эдвард. - Родители погибли около года назад, утонули на корабле в шторм. Ее вывозит в свет старшая сестра. Незамужняя леди Шарлотта Райли. Она зорко наблюдает за сестрой и ее поклонниками. У младшей есть трое официальных претендентов на руку, сердце и состояние.
   - А где ее сестра? - Спросил Майкл, которого не интересовали молоденькие дебютантки ни когда он приезжал в свет за развлечениями, ни теперь, когда понадобилось искать жену.
   - Сидит с матронами. Вон там, на лавке. Высокая брюнетка в светло-сером платье.
   - Ясно. - Кивнул Майкл. - Так, кто еще тут достоин стать герцогиней Колтер?
   Пока Эдвард рассказывал о положении вещей в этом сезоне, они медленно продвигались в сторону матрон и хозяйки вечера, чтобы засвидетельствовать свое почтение. Леди Кэрольсон была в восторге от Майкла. Она стала по очереди представлять ему всех дам. Дошла очередь и до леди Шарлотты Райли.
   - Потрясающая девушка. - Хвалила баронесса, пока они шли к даме. - Заботится о сестре, забыв о собственном благополучии.
   - Очень приятно, леди Райли. - Поклонился Майкл, когда их представили.
   - Взаимно, милорд. - Присела в реверансе Шарлотта.
   - Не хотите ли потанцевать? - Вдруг неожиданно для себя предложил Майкл.
   - Я не могу. - Покачала она головой. - Мне нужно следить за сестрой.
   - О, дорогая, не волнуйтесь! - Воскликнула леди Кэрольсон. - Мы присмотрим за мисс Райли.
   Понимая, что других причин для отказа нет, Шарлотта вздохнула и кивнула.
   - Ну, тогда я согласна.
   Майкл повел Шарлотту в зал. Оркестр заиграл вальс. Шарлотта привыкла, что когда ее приглашали на танец, то обязательно расспрашивали о сестре. Вот и сейчас она приготовилась отвечать на вопросы о Мириам, но герцог ее удивил:
   - Как давно вы в свете?
   - Совсем недавно. Моей сестре только что исполнилось восемнадцать и я вывезла ее в свет. Она у меня молодец, но уже есть претенденты.
   - Леди Райли, меня совершенно не интересует ваша сестра и ее поклонники. - Сразу обозначил Майкл.
   - В самом деле? - Искренне удивилась Шарлотта. - Зачем же вы тогда пригласили меня на танец?
   - А что, все кто приглашали вас до этого пытались расспросить вас о сестре?
   - Именно.
   - Видите ли, мне уже достаточно много лет, чтобы интересоваться молоденькими девушками на выданье. Нам вместе было бы не интересно.
   - И кто же входит в круг ваших интересов?
   - Не поймите меня не правильно, но я не люблю выезжать и делаю это крайне редко. Я предпочитаю жить у себя в поместье.
   - И от куда вы родом?
   - Я родился и живу в сельской местности, недалеко от Уотертона. Позвольте спросить, а вы от куда?
   - Мы живем в Хэндборне. Наши родители любили путешествовать и мало уделяли нам времени.
   - У вас не было своего сезона? - Изумленно спросил Майкл. - Потому что я просто не могу понять, как у такой девушки как вы, не было поклонников.
   - Да, вы правы. Когда мне исполнилось восемнадцать, моей сестре было только одиннадцать. Родители как раз отправились в очередное путешествие, и мне нужно было выбирать между заботами о сестре и сезоном.
   - И вы выбрали сестру.
   - Да. О, танец закончился.
   - Давайте пройдемся и поговорим. Мне приятно с вами общаться.
   - С удовольствием. Мне тоже приятно. Вы один из немногих с кем я вообще могу провести больше, чем три минуты.
   - Вы правы, вот именно по этому я и не люблю вращаться в обществе. Наша семья редко посещает балы.
   - У вас большая семья?
   - Большая - это не то слово! У нас просто огромная семья! Тот молодой человек, с которым я к вам подходил, один из моих родственников.
   - Этот молодой человек Эдвард Мэрлоус граф Элтон?
   - Да.
   - Меня всегда удивляло, почему он не обратил ни малейшего внимания на Мириам.
   - Дело в том, что он не ищет себе жену, а ваша сестра ищет мужа. Эд еще молод, да и дела пока не позволяют.
   - Вы противоречите сами себе.
   - В чем же?
   - Сначала вы говорите, что он еще слишком молод для женитьбы, а потом говорите о его делах. Не рано ли ему заниматься делами?
   - Он с детства в семейном бизнесе. С тех пор как Кэролайн - его сестра, вышла замуж за герцога Хортона и переехала сюда, а это было одиннадцать лет назад.
   - Вы хотите сказать, что граф занимался семейным бизнесом с девяти лет?
   - Да. Понимаете, в нашей семье мы с детства учим детей ответственности. Эд, самый младший из сыновей своего отца и по этому должен сам заботиться о себе и своем состоянии. Титулы тянутся шлейфом за всеми мужчинами нашей семьи, но у большинства этих титулов нет основы в виде поместья или земель. Кэролайн с юного возраста занималась разведением лошадей, и когда вышла замуж, то передала бразды правления Эду. Она, конечно не бросила на него все сразу, а постепенно обучала всем тонкостям.
   - Вот это да!
   - Наследник герцога давно ведет дела отца самостоятельно. Они вместе заседают в Палате Лордов. Виконт Эллаут - а для близких Роберт - переехал в город и теперь занимается транспортировкой товаров. Это дело тоже принадлежит нашей семье.
   - Ничего себе! Все так интересно, но как бы мне не хотелось, нужно вернуться на место. Мириам может потерять меня.
   - Я вас провожу.

Глава 2.

   - С кем это ты поболтала весь вечер? Говорят это был сам герцог Колтер!
   - Да, мы немного потанцевали, а потом просто разговаривали.
   - Все заметили как близко вы знакомы.
   - Ничего подобного! Мы только сегодня познакомились. Просто у нас оказалось много общего. Он рассказывал мне о своей семье, а я ему о нас.
   - У него нет семьи! Его отец погиб около десяти лет назад. До этого о самом герцоге вообще ходили слухи, что он погиб. Его так называемые родственники это всего-навсего друзья его отца - семейство Мэрлоус. Поговаривали. Что именно он причастен к гибели своего отца - Алекса Колтера.
   - Меня не интересуют сплетни. Поверь, даже если семейство Мэрлоус ему вовсе не родственники, они его близкие друзья. Иногда это даже лучше, чем родня.
   - На что ты намекаешь?
   - Ни на что. Мы приехали. Выходи.
  
   - Леди Райли, прибыл герцог Колтер. - Доложил дворецкий на следующее утро, когда сестры сидели в столовой и завтракали.
   - Спасибо, мистер Сэймур. Пригласите его. - Кивнула Шарлотта, гадая, что же понадобилось герцогу.
   - Слушаюсь.
   - Вот! А ты говорила, что только познакомились! - Съехидничала сестра.
   - Но мы действительно только вчера познакомились с вашей сестрой, мисс Райли. Просто взрослым и воспитанным людям не требуется много времени, чтобы начать общаться на равных.
   - Вы считаете меня невоспитанным ребенком, милорд?
   - Ну что вы! Просто это я слишком стар, чтобы вздыхать у стены, не смея подойти.
   - Мириам, оставь нас с герцогом, пожалуйста.
   Девушка гордо вскинула подбородок, грациозно поднялась, поправила платье и двинулась к выходу, но на пороге остановилась и обернулась:
   - Я буду у себя. Сегодня меня пригласили на прогулку в парк.
   - Хорошо. С кем ты едешь сегодня?
   - С лордом Кэрольсон.
   - Хорошо. Присаживайтесь, милорд. Чем обязана вашему визиту? Кофе хотите?
   - Мне вчера очень понравилось общаться с вами и я решил продолжить наше знакомство. Спасибо за кофе, но нет. Не хотели бы прокатиться в парк?
   - С удовольствием, только мне необходимо переодеться. И следует дождаться молодого человека.
   - Конечно. Мы поедем позади них.
   Через пол часа приехал лорд Кэрольсон. Еще через пол часа Мириам была готова к прогулке. Когда они вышли на крыльцо, перед домом стояли два экипажа. Один запряжен парой лошадей разных мастей, а второй двухместный, запряженный великолепным белым жеребцом.
   - О! Какая прелесть, лорд Кэрольсон! - Воскликнула Мириам, подходя к белому. - Какой красавец! - Вздыхала она.
   - Мисс Райли, это моя лошадь. - Остановил ее Майкл.
   - Ваша? А мне что придется ехать в этом корыте с непонятными зверюгами?
   - Сожалею, но у меня двухместный экипаж и я пригласил вашу сестру. Если вы хотите, то можете остаться дома. Кэрольсон же уедет.
   - Да как вы смеете командовать мной! - Вскипела девушка.
   - Я забочусь исключительно о приличиях. И вашей репутации. - Невозмутимо ответил Майкл. Его весьма раздражала эта избалованная особа.
   - Мы останемся! И Лоти тоже! - Взвизгнула Мириам и топнула ножкой.
   - Ваша сестра поедет со мной. - Сказал Майкл, тоном, не требующим объяснений. - Либо вы едете с Кэрольсоном, либо остаетесь дома одна.
   Дома ей сидеть не хотелось, но и слушаться этого надменного герцога тоже. Шарлотта же в этот раз проявила стойкость, что не мало удивило Мириам. Сестра всегда подчинялась и выполняла любые желания. Перед Мириам стоял мучительный выбор. Надо же было так опозориться. Этот идиот Кэрольсон притащился на жалких клячах. Неужели не мг найти двух лошадей одинаковой масти?
   - Хорошо, я поеду. Только с вами.
   - Нет. - Холодно отрезал Майкл. - Вы поедете с вашим кавалером. Прошу вас, леди Райли.
   Майкл подал руку Шарлотте и помог подняться в экипаж. Кэрольсон, весь красный от смущения, предложил руку Мириам. Та надменно взглянула на него, но приняла помощь. Молодые люди отправились первыми, экипаж Майкла следом. Шарлотта ехала и тихо улыбалась.
   - Что вы нашли смешного?
   - Вы оказались единственным человеком, который посмел ей что-то приказать или запретить. Родители всегда потакали ей во всем и теперь мне не легко справляться с ней..
   - Напрасно. Вы уж простите меня, но из вашей сестры вырос избалованный ребенок, а не взрослый и разумный человек.
   - Не извиняйтесь. Я и сама знаю, но ничего не могу поделать. Такая уж я. Но мне понравилось ваше к ней отношение. Только не думаю, что когда-нибудь смогу повторить это.
   - Она очень удивилась. - Улыбнулся Майкл.
   - Да. И чувствую, она мне это припомнит. Она права, я всегда оставалась дома, жертвуя своими делами ради нее. Буквально несколько дней назад, ее кавалер, не смог приехать за ней, а мне надо было к портнихе. Она осталась дома и вынудила меня остаться с ней. Только не знаю зачем ей это нужно. Мы когда дома находимся, даже сидя в одной комнате, можем не разговаривать совсем.
   - Это простой детский эгоизм. У нашей кузины так было с ее первенцем. Избаловали ребенка на столько, что остальные дети стали просить ее, чтобы она больше не привозила Ричарда.
   - Милорд...
   - Пока мы наедине, можете звать меня Майкл.
   - Хорошо, Майкл, тогда и вы зовите меня Шарлотта. Так вот, Мириам мне вчера сказала, что Мэрлоусы не являются вашими родственниками на самом деле. Что...
   - Что они всего лишь друзья моего отца? Шарлотта, в нашей семье, как и в других, есть свои тайны. Но могу вас уверить, что Мэрлоусы мне такая же семья как Мириам вам. Я даже в Мэрлоус-Хаусе бываю больше, чем в своем собственном доме. Но это пока не важно. Только прошу вас, никому не говорить об этом.
   - Хорошо. Но тогда я хочу вам рассказать, что ходят слухи, будто вы имеете непосредственное отношение к смерти вашего отца.
   - И они правы. В кои то веки правы.
   - Что?!
   - Не пугайтесь. У меня к вам есть деловое предложение. Как только мы его обсудим и вопрос решится положительно, я вам все расскажу. Одно могу сказать, чтобы вас успокоить: Алекс Колтер был таким отъявленным мерзавцем, что на него охотились правительства многих стран.
   - Успокоили. - Пробормотала Шарлотта, но при этом у нее было такое выражение лица, что Майкл засмеялся.
   Ехавшая впереди Мириам, обернулась и увидела, что Шарлотта улыбается герцогу, а тот хохочет. "Что же такого могола сказать эта курица, что он так веселиться?" Мириам была недовольна положением дел. Кэрольсон что-то бормотал, а она сидела погруженная в свои мысли. Наконец приняв решение, она приказала ехать домой.
   Когда экипажи остановились, и Мириам спустилась, Майкл произнес:
   - Вы, мисс, идите домой, Кэрольсон тоже поедет к себе, а мы с леди Райли еще заедем в одно место.
   - Но... как? - Изумленно бормотала Мириам.
   Кэрольсон мгновенно сел в экипаж, поклонился спутнице, ее сестре и Майклу и уехал.
   - Идите в дом, мисс. - Безапелляционно заявил Майкл.
   - Нет! Я останусь здесь! - Топнула ножкой девушка.
   - Ну, как хотите. - Пожал он плечами. - Только вы будете выглядеть нелепо, стоя у ворот собственного дома.
   Девушка гневно сверкнула глазами, топнула ногой, развернулась и направилась в дом. Майкл развернул экипаж и направил к главной площади города. Это было абсолютно ровное квадратное пространство с фонтанами в центре и с магазинами и кафе вокруг. Он остановил у небольшого кафе и подал руку.
   - Милорд, - поклонился хозяин. - Чем могу служить?
   - Нам бы столик на двоих. Только чтобы нам не мешали.
   - Конечно.
   Их проводили в кабинку за столик. Они заказали по стакану лимонада, пирожному и по вазочке мороженного.
   - Здесь самое лучшее мороженное в герцогстве. - Заметил Майкл.
   - Милорд. Ой, простите, Майкл, вы ведь не просто так меня привезли в это кафе? - Спросила Шарлотта, склонив голову на бок.
   - С чего вы взяли? - Вопросительно поднял бровь он.
   - После всех разговоров о деловом предложении и избавлении от моей сестры, я ни за что не поверю, что все просто так. Чего вы хотите?
   - Ну хорошо, вы меня раскрыли. Только не волнуйтесь, ничего страшного я не хочу вам предложить.
   - Я вас слушаю.
   - Некоторое время назад до нас дошла информация, что у моего отца - Алекса Колтера - есть наследники, которых он указал в завещании. Это завещание совершенно случайно попало к нам. Там есть ряд условий, не выполнив которые к сорока годам, я лишаюсь титула и всего, что у меня есть. Наследникам оказалось не выгодно, чтобы я выполнил эти условия и они придержали завещание. До последнего момента я не собирался менять свой статус.
   - А что за условия?
   - Дело в том, что десятого ноября следующего года мне исполниться сорок, а к тому времени я должен быть женат и моя супруга должна уже родить мне наследника или быть беременна. Помните, что я рассказал вам об Алексе? Так вот, именно из-за его делишек и многого другого я не собирался жениться, чтобы род Колтеров умер вместе со мной. Поверьте, этот человек достоин, чтобы это случилось. Но теперь, из-за этого дурацкого завещания... В общем мне нужна жена.
   - Погодите, а если ваша жена к тому времени родит вам не сына, а дочь?
   - Вот по этому, мы и решили, что вариант с беременностью предпочтительнее.
   - Вы решили?
   - Да, потом расскажу. Дело в том, что я хотел сделать вам деловое предложение: я прошу вас выйти за меня замуж. Вы выручаете меня, а я вас. Вы получаете свободу от сестры, стабильное и обеспеченное материальное положение и многое другое. Станете герцогиней, получите уважение и почтение общества. После того как родите ребенка, можете делать все, что вам угодно. У вас будет достаточно денег. Можете отправиться путешествовать.
   - Погодите! Столько информации. А почему вы выбрали меня?
   - Помните, вчера на балу вы сказали, что я один из немногих с кем вы вообще можете провести время большее, чем три минуты? Так вот, вы тоже одна из немногих, с кем я могу общаться достаточно долго и при этом не поглядывать на часы, мечтая о том, когда можно избавиться от собеседницы. Ваша сестра именно такой человек, а вы нет. Нам легко вместе, мы быстро нашли общий язык и общие темы для разговора.
   - Это все так неожиданно. Я вообще не думала о замужестве.
   - Неужели такая девушка как вы, решила навсегда остаться сиделкой при ребенке? Неужели вы думаете, что, выйдя замуж, она от вас отстанет? Нет. Она бросит на вас своих детей, и вы будете вынуждены поднимать и воспитывать еще и их. Я никому не желаю такой судьбы. Выйдя за меня замуж, вы обретете свободу от сестры, а после рождения ребенка и свободу от меня.
   - Ваше предложение довольно заманчиво. Но мне надо подумать.
   - Я дам вам время. Все равно надо сначала поухаживать, даже для видимости. Недели вам хватит? Конечно, я думал о меньшем времени, но, думаю, неделя это самое нужное. Только не говорите сестре о нашем разговоре. И еще, если хотите, то все условия можно записать и оформить. Документ будет законным.
   Он так быстро и правильно говорил, что у шарлоты не оставалось ни времени, ни возможности что-то вставить. Ей оставалось только кивать и иногда задавать вопросы.
   - А если наследники узнают об этом документе?
   - Не страшно. Главное не он. Тем более, что в завещании не сказано, что я не имею права жениться только из-за наследства.
   - Хорошо. Недели мне хватит. Я не скажу сестре ни слова. Вы правы, она может помешать. Но сначала надо будет выдать ее замуж.
   - Да. Но при этом не следует ей об этом знать. Пусть думает, что вы выйдете замуж по всем правилам: сначала старшая сестра, а потом она. Если пригрозить ей тем, что нам потребуется уехать в Мэрлоус и оставить ее поклонников тут. Где их быстро расхватают другие, то она поторопиться.
   - Да, это мысль. Вам следовало быть генералом в году 1812, например, и планировать боевые действия против Наполеона.
   - Спасибо, но мне и сейчас хорошо. Ладно, пожалуй, нам пора.
  

Глава 3.

  
   Только они поднялись, как его окликнули:
   - Мик! Это ты?
   - Здравствуй, Кэро. Как ты тут очутилась?
   - Дети мороженного захотели.
   - Они с тобой?
   - Да, Дерек и Алисия. Они руки моют. Младшие остались дома. Кристиан на учебе
   - А Джон?
   - Джон вышел по делам. Это та девушка, Мик?
   - Шарлотта, позвольте вам представить герцогиню Хортон. Кэро, это леди Райли.
   - Рада с вами познакомиться, миледи.
   - О, зовите меня просто Кэролайн или Кэро. Я тоже очень рада с вами познакомиться. Не раздумывайте долго, Шарлотта. Мик у нас молодец.
   - Дядя Майкл! - Раздались дикие вопли и двое детей повисли на нем одновременно.
   - Привет ребята! Рад вас видеть.
   - Дети, как вам не стыдно! - Прикрикнула мать. - Как вы себя ведете? - Отчитывала их Кэролайн.
   Дети немного притихли и виновато опустили головы. Потом Алисия присела и поздоровалась как подобает истинной леди.
   - Рада вас видеть, дядя Майкл. Мама нам не сказала, что вы в городе. Вы к нам приедете?
   - Конечно. Дети, позвольте вам представить леди Райли.
   - Очень приятно, леди.
   - Это Дерек, а это леди Алисия.
   - Рада с вами познакомиться. Вы ведете себя просто великолепно.
   - Ничего, что мы сначала так... разволновались? - Робко поинтересовалась леди Алисия.
   - Нет, конечно. Просто вы давно не видели родственника. Но в дальнейшем вам следует сдерживать свои порывы в общественных местах и дождаться, пока на вас перестанут обращать внимание.
   - Это трудно, леди Райли. Мы привыкли, что дома можно выказывать эмоции и мысли. - Поделился трудностями Дерек.
   - Вам следует тренироваться вот и все. Практика - это главное.
   - Да, трудно жить в таком мире. - Заключил Дерек.
   - А вот и папа. - Сказала Кэролайн. - Самое время для тренировки.
   - Привет Майкл! - Обрадовался Джонатан, войдя в кафе.
   - Я тоже рад тебе. Позволь представить леди Райли. Шарлотта, это герцог Хортон.
   - Можно просто Джонатан или Джон. Рад знакомству с вами. Надеюсь вы не упустите Майкла. О, дети мои, что это с вами? Почему такие кислые лица?
   - Мы тренируемся. - Выдавила Алисия.
   - В чем, позвольте узнать?
   - В сдерживании излишних эмоций в общественных местах. Они слишком бурно встретили Майкла. - Ответила жена.
   - А-а! Тогда понятно, но дети, совсем не обязательно быть такими хмурыми. Улыбаться и разговаривать никто не запрещал. Знаете, лучшая тренировка - это наблюдение. Следите за людьми и за их поведением. Тогда вы точно все усвоите.
   - Хорошо.
   - Ну, ладно, нам уже пора. Леди Райли ждут дома.
   - Да, к сожалению. - Вздохнула Шарлотта, представив встречу. За то короткое время, что она пообщалась с родственниками Майкла, она поняла, что все они искренне любят друг друга.
   - Ладно. Было приятно, леди Райли. Мик, ждем тебя на этой неделе дома.
   - Хорошо.
   - Приезжайте на ужин с леди Райли.
   - Мы подумаем.
   Они распрощались и Майкл помог Шарлотте подняться в экипаж.
   - Черт! Вот плутовка!
   - Что?
   - Извините, это я не о вас. Это Кэро! Она прекрасно знала, что я тут. Ха! Дети захотели мороженного! Как же!
   - С чего вы взяли?
   - Лошадь. Это одна из лошадей из ее конюшни. Она мне его подарила несколько лет назад. Кого-кого, а своих деток она помнит и узнает где угодно. Вот хитрая лиса! Ладно, Эдуард, поехали.
   - У вас замечательные родственники.
   - Да. Это точно.
   - А сколько детей у герцогини?
   - Пока только пятеро. Двоих вы видели, а еще есть мальчики-близнецы. Им по два годика. И наследник. Он сейчас учится.
   - Неужели они на этом не остановились?
   - На сколько я знаю Кэро, то точно нет. Она росла в большой семье. У нее есть шесть братьев и сестра.
   - Ого! А герцог не промах!
   - Это точно. - Усмехнулся Майкл. - Вы подумайте над моим предложением. На неделе мы обязательно съездим к ним в гости. И вашу сестру возьмем. Пусть увидит взрослых детей. Может тогда перестанет быть большим ребенком?
   - Я не думаю.
   - Ну вот, мы и приехали. - Майкл проводил Шарлотту до двери, поцеловал руку и вернулся в экипаж. Шарлотта открыла дверь и скрылась в доме.
   Она проскользнула к себе в комнату без происшествий. Но как только закрыла дверь и повернулась, увидела, что на ее кровати сидит сестра. Руки на груди, глаза прищурены.
   - Ну, и что ты мне скажешь?
   - Я что должна? - Мириам удивилась. Сестра еще никогда не дерзила.
   - Общение с герцогом плохо на тебя влияет.
   - Скажи, Мириам, кто из нас старшая сестра?
   - Ты, естественно.
   - Так вот, почему я - старшая сестра, которой уже за двадцать, должна отчитываться перед младшей сестренкой, которой только что исполнилось всего восемнадцать?
   - Что ты такое городишь? Тебе тоже было восемнадцать!
   - У меня создалось впечатление, что когда ты родилась, мне сразу исполнилось двадцать пять!
   - О чем ты?
   - Я всегда заботилась о тебе когда родители бросали нас. Я отказалась от выхода в свет, ради заботы о тебе. Но я ни разу тебя не упрекнула! Ты же только и делаешь, что требуешь, упрекаешь и приказываешь мне, как прислуге! У меня появился знакомый, с которым мне очень интересно проводить время. У нас много общих тем для разговора, но вдруг моя младшая сестра решила, что этим я обделяю ее вниманием, и возмутилась! Все, хватит! Я тоже живой человек и буду общаться с кем хочу. А теперь марш к себе. У нас приглашения на вечер, мне надо отдохнуть, а ты не вздумай опаздывать.
   Мириам, которая до этого никогда не слышала от сестры ничего такого, не могла сразу найти слов. Пришлось подчиниться и выйти. В скважине повернулся ключ. Мириам пожала плечами и направилась к себе.
   Шарлотта выдохлась, но ей было приятно. Неужели один день, проведенный с Майклом, так ее изменил? Она легла на кровать и задумалась. Она обратила на него внимание как только он появился в зале. Сердце сразу замерло, а потом быстро забилось вновь. Высокий, широкая мускулистая грудь, плоский живот, золотистый загар, мощные руки и длинные сильные ноги, мягкие локоны цвета расплавленного золота, золотисто-смуглая кожа и глаза мягкого серого цвета смотрели пристально и внимательно, замечая каждую мелочь. Черты лица безупречно правильные, чуть запавшие щеки, прямой орлиный нос, густые, четко очерченные брови и красивой формы губы.
   Он выделялся из серой массы. Его вид говорил о его превосходстве надо всеми. Было видно, что он не привык терять время зря и всегда действовал наверняка. Он стоял рядом с молодым Мэрлоусом и тот что-то ему говорил. Но вот они посмотрели в ее сторону, и ее сердце куда-то укатилось. Тогда она подумала, что его заинтересовала ее сестра и ему просто показали кто ее сопровождает.
   В свете поговаривали, что все Мэрлоусы и их родственники всегда были и остаются самыми завидными женихами. Майкла Колтера всегда соотносили к этому клану. Он последний, если не считать молодого Эдварда, кто еще не был женат. Теперь ждали нового поколения. На завоевание внимания герцога Колтера никто не рассчитывал. Просто молодому человеку надоело сидеть в глуши и он выбрался погулять.
   Но он не только решил жениться, он практически сразу выбрал невесту и на следующий день сделал ей предложение. Конечно это не любовь до гроба, но определенные преимущества дает. Он все верно изложил, но еще об одном он не догадывался: у них заканчивались деньги. Практически все компании, куда отец вкладывал деньги, разорились, а Мириам требовала многого.
   Долгов еще пока нет, но если сестра не выйдет замуж в ближайшее время, они появятся. Надо ее уговаривать быстрее делать выбор. Может угроза Майкла подействует?
   Вечером Шарлотта ждала сестру у выхода.
   - Мириам, перестань копаться! Или ты спускаешься или остаешься дома!
   - Иду!
   Пока они ехали до места назначения, Шарлотта решила поговорить с сестрой.
   - Сегодня на балу будут все твои претенденты на руку. Я стала замечать их скучающий вид и недовольство их мамаш. Тебе следует поторопиться, иначе они найдут себе более решительных невест. Сегодня ты должна еще подумать, а уже завтра решить. Если ты этого не сделаешь, то нам придется уехать.
   - Нет!
   - Да. Пойми, на балах полно весьма очаровательных и милых девушек, которые не будут тянуть так долго. Подумай над моими словами. Сегодня пообщайся со всеми, потанцуй и сделай выбор, наконец. Не мучай бедняг. Или откажи всем, хотя это тоже не выход. Скажут, что ты привлекаешь молодых людей, кружишь им головы, держишь весь сезон около себя, а потом бросаешь. Так на тебя вообще перестанут обращать внимание. Будут, конечно, но не так как тебе хотелось бы.
   - Хорошо. Я подумаю и сегодня же приму решение.
   - Вот и хорошо.
   Когда они прибыли на бал, там уже собралось огромное количество народу. Поприветствовав хозяев, они направились в сторону гранд-дам, чтобы засвидетельствовать свое почтение. По пути они встретили множество знакомых.
   - Мисс Райли, рады видеть вас. - Кивнули дамы. - Хорошо выглядите, вы можете идти развлекаться.
   - Благодарю вас, - смиренно ответила Мириам, присела в реверансе и направилась к своим знакомым.
   - Милочка, - обратилась одна из дам к Шарлотте, - вашей сестре уже пора сделать выбор. Нельзя так долго держать молодых людей в неведении.
   - Я с Вами полностью согласна. Буквально недавно я ей сказала, что она должна принять решение сегодня. В противном же случае найдется множество благородных девушек, к которым уйдут все ее поклонники.
   - Как мудро сыграть на ревности.
   - Это не ревность, а собственнический инстинкт. Никто не получит то, что принадлежит ей.
   - Но они ей не принадлежат.
   - А их внимание и время?
   - Да. В конце концов, вы лучше нас знаете свою сестру. Надеемся на ее скорое решение. О, герцог Колтер приехал. И направляется прямо к нам.
   - Мое почтение дамам. - Поклонился Майкл.
   - И мы рады вас видеть. Что-то леди Хортон не видно в этом году.
   - Они готовятся к поездке в Мэрлоус, мадам. В этом году у нас две круглых даты.
   - В этом семействе столько народу, что им всем в пору жить в Мэрлоусе, чтобы отмечать все дни рождения. - Фыркнула какая-то из дам.
   - Вот по этому они и отмечают только абсолютно круглые даты.
   - Мудро. А что вы так набросились на семью герцога? В конце концов в наше время не так много дружных семей. Готова держать пари, что у вас, как и у меня в семье, большее на что можно рассчитывать даже в юбилей это на носовой платок и краткий визит.
   - Да. - Закивали женщины.
   - Прошу прощения, дамы, но не будет ли моя просьба слишком самонадеянна, если я попрошу вас присмотреть за мисс Райли. Мне бы хотелось пригласить леди Райли на танец.
   - О, дорогой! Конечно! Идите, милочка, и ни о чем не беспокойтесь.
   Майкл подал руку Шарлотте и повел ее в круг танцующих.
   - Как прошла встреча с сестрой?
   - О, вы знаете, на удивление хорошо. Я высказала ей почти все, что у меня накипело. Теперь постепенно я возвращаю бразды правления в доме в свои руки. Сегодня я наказала ей, чтобы она наконец определилась с женихом.
   - Рад слышать. Завтра я нанесу вам визит лишь вечером. На выходные я вас приглашаю в поместье Кэролайн.
   - Не знаю, уместно ли это?
   - На моем письменном столе три письма от нее. В каждом она приглашает вас в гости. В первом она попросила, во втором стала умолять, ну а в третьем просто приказала.
   - Она очень приятная женщина.
   - Женщина. Мы до сих пор не примирились с тем, что она замужем и ей исполнится тридцать.
   - Так это и есть юбилей?
   - Да.
   - А почему не к ней приедут, а она поедет?
   - Потому что у Дианы, жены ее брата, тоже день рождение и ей тоже тридцать. Да и хлопот меньше. В той части страны живет большая часть родственников. И потом все привыкли отмечать праздники в Мэрлоусе. Они скоро отправляются и останутся там до следующего года. Рождество мы тоже празднуем там.
   Танец закончился, Майкл подал руку и провел ее к одному из кресел. Они проговорили весь вечер, будто днем не виделись. После бала он проводил Шарлотту с ее сестрой домой и вернулся к себе.
  

Глава 4.

   Шарлотта. Он ее сразу отметил, как только Эд указал на нее. Высокая стройная брюнетка с классическими чертами лица, матовой кожей, узкой талией, прекрасной грудью. Пообщавшись с ней немного, он сразу понял, что это образованная и приятная девушка. Он знал о "проклятии" семейства Мэрлоусов которое гласило, что Мэрлоусы женились и выходили замуж исключительно по любви. Но это не тот случай.
   Он женится исключительно из-за того, что у него могут отобрать все. Пусть он и ненавидел Алекса Колтера, но ни за что не позволит шайке мошенников завладеть имуществом и продолжить этот гадкий род. И раз уж приходится жениться только по этим причинам, он не видел ничего зазорного в том, чтобы выбрать жену ту, которая понравиться.
   Шарлотта. Эда девушка его полностью устраивает. Теперь надо добиться ее согласия. Он проверил их финансовое состояние. Оно было не так велико, а судя по запросам Мириам, уменьшалось с катастрофической скоростью. Он надеялся, что выходные у Кэро помогут Шарлотте сделать правильный выбор.
   Он, как и обещал, приехал вечером следующего дня и пригласил их обеих уже официально. Потом они с Шарлоттой немного посидели в гостиной. Потом они договорились, что он заедет утром и отвезет их в поместье.
   Шарлотта удивилась, что ей не пришлось рано будить сестру с криками. Она подскочила сама и спустилась вовремя. Она пообещала, что на выходных подумает и к вечеру воскресенья даст ответ на вопрос о женихе.
   Утро выдалось мягкое и солнечное. Жары еще не было. Коляска была четырехместная, запряженная парой красивых белых лошадей. Шарлотта сразу узнала Эдуарада и вопросительно взглянула на Майкла.
   - Кэро прислала отца Эдуарда. Это Эскалибур. Любимец Кэро.
   - Герцогиня Хортон любит этого зверюгу!? - Изумленно воскликнула Мириам.
   - Не только любит, но и ежедневно ездит на нем по землям поместья рядом с мужем. В нашей семье только у Джона свой конь, а не из конюшен Кэро.
   Мириам уже знала, что у семьи Мэрлоус свои лошади. И теперь она не сводила восхищенного взгляда с животных. Майкл помог девушкам подняться, а сам сел на место кучера. Он еще вчера предупредил, что дорога не займет много времени. Через два часа они подъехали к огромному замку. Его размеры поражали.
   - Ничего себе! Тут и заблудиться можно! - Воскликнула Мириам.
   - Конечно можно, если ходить где попало. Даже Джонатан, который родился и вырос здесь, сам не знает всего дома. А вот и хозяйка.
   - Добро пожаловать! - Приветствовала всех Кэролайн, разглядывая молодую девушку.
   Майкл помог спутницам выйти, пока лакеи вытаскивали вещи из экипажа. Потом он просто бросил вожжи и лошади сами направились куда-то за дом.
   - Э-э, а они никуда не забредут? - Забеспокоилась Мириам.
   - Не волнуйтесь, это умные мальчики и они знают где их место. - Успокоила девушку Кэролайн. - Мик, представь гостью.
   - Это мисс Райли - младшая сестра леди Райли. Леди Райли сопровождает мисс в свете.
   - Рада познакомиться с вами, мисс. Шарлотта, рада снова видеть вас!
   - И мне тоже очень приятно оказаться здесь, Кэролайн.
   - Мисс Райли, это герцогиня Хортон, хозяйка этого дома.
   - Рада познакомиться, миледи.
   - Я тоже рада. Проходите, пожалуйста. Моего мужа пока нет дома, он отправился по делам на дальний рубеж. Там что-то с мостом.
   - Может, ему нужна помощь? - Спросил Майкл, провожая дам в гостиную.
   - Не волнуйся, дорогой. Все хорошо. Там помощников хватает и без тебя. Ты лучше оставь нас, а сам поднимись на третий этаж. Там тебя тоже ждут.
   - Я понимаю, вам надо остаться, но можно тебя на пару слов?
   - Конечно.
   Майкл отвел Кэролайн в сторону и предупредил:
   - Мириам не знает, что я сделал предложение ее сестре и лучше будет, если она этого пока не узнает. И они естественно не в курсе, что мы родственники.
   - Ну вот об этом ты мне мог и не говорить! - Возмутилась сестра. - Все, иди наверх.
   Пока Майкл и Кэролайн что-то обсуждали, Мириам наклонилась к Шарлотте:
   - От куда вы с герцогиней знаете друг друга?
   - Когда ты осталась дома, после прогулки, мы встретили ее в кафе. Лорд Колтер познакомил нас. А по-твоему почему она пригласила нас?
   - А кто его ждет наверху?
   - Видимо дети.
   - Дети?
   - Да, у герцогини пятеро детей.
   - Кошмар!
   - Все в порядке? Простите за отдельный разговор.
   - Да ничего.
   - Ваши комнаты уже готовы и ваши вещи распакованы. Мы практически не пользуемся услугами личных горничных, но вам, конечно, предоставили помощь. Мистер Такер, - обратилась Кэролайн к дворецкому, - принесите нам, пожалуйста, чаю и те очаровательные пирожные, которые так дивно печет ваша жена.
   - Слушаюсь, миледи.
   - Миссис Такер просто потрясающе печет.
   В этот момент в холе раздались детские крики.
   - О Боже! - Только и успела воскликнуть герцогиня, как в комнату вбежали трое детей.
   - Шарлотта! - Кинулись к ней дети.
   - Здравствуйте. Я тоже рада вас видеть, но мы с вашей мамой тут не одни.
   - Извините, просто дядя Майкл сказал, что вы приехали и мы прибежали поздороваться. - Пробормотала Алисия.
   - Леди Алисия, вы прекрасно выглядите. Мистер Хортон, рада вас снова увидеть. Хочу вам представить мою сестру. Мириам, познакомься с двумя старшими детьми герцогини. Дети, это мисс Райли.
   - Очень приятно. Пробормотали дети.
   В этот момент в комнату вошел Майкл с двумя мальчиками на руках. Он хитро улыбался и Шарлотте удалось заметить эту ухмылку, прежде чем он успел ее скрыть.
   - Это ваши близнецы? Какие чудесные дети!
   - Да, это Энтони и Джереми. Мик, зачем ты пришел с ними?
   - Дети выбежали так неожиданно, что малыши заплакали и захотели к маме. Я не мог перед ними устоять.
   - Тебе пора завести собственных малышей и баловать их. Дай мне сюда моих мальчиков. Они тяжелые!
   - Я помогу. - Встала Шарлотта.
   - Спасибо. А ты пока пообщайся с мисс Райли. - Хитро усмехнулась Кэролайн и направилась наверх. Дети последовали за ними.
   - Он попался в собственную ловушку. - Сказала Кэролайн Шарлотте в детской. - Пусть теперь посидит.
   - Они с Мириам не очень то любят друг друга. Он несколько раз ставил ее на место, а она этого не любит.
   - Это никто не любит, тем более если замечание делает абсолютно незнакомый и чужой человек.
   - Но я сама никогда не могла с ней справиться.
   - Майкл написал мне кое-что. Я немного в курсе. Очень жаль, что ты забросила себя. Теперь тебе дается шанс. Не упусти его.
   Перед ужином Мириам и Шарлотта поднялись к себе. Герцога до сих пор не было и Майкл решил съездить к нему на помощь. Кэролайн была в детской, когда туда вошла Шарлотта.
   - Можно с вами поговорить?
   - Можно. И перестань называть меня на "вы".
   - Хорошо. Где бы мы могли с тобой поговорить?
   - Пойдем в мою гостиную.
   Женщины вошли в уютную комнату и присели на диван.
   - О чем ты хотела спросить?
   - Расскажи мне о Майкле. Если мне предстоит стать его женой, то я бы хотела знать о нем побольше.
   - Я расскажу. Я уверена, что ты примешь правильное решение. Только обещай сохранить в тайне все, что расскажу.
   - Хорошо. Если это так важно.
   - Это очень важно.
   - В первую очередь я бы хотела знать, почему он называет вас семьей, в то время как все говорят, что вы только друзья его отца.
   - Дело в том, что Майкл первый сын нашего отца.
   - Что?
   - Майкл мой старший брат. Я сейчас все расскажу. Много лет назад, еще до того как отец встретил нашу мать, он был влюблен. Девушка отвечала ему взаимностью. Они были знакомы с детства, отец, Алекс и Анастасия. У них была своя компания. Как потом оказалось, Алекс её тоже любил, но она любила отца. Постепенно отец и Анастасия все чаще замечали плохо скрытую ревность, а порой и ненависть Алекса. Время шло и через некоторое время умер наш дед и отец стал главой семьи.
   Через некоторое время Анастасия призналась, что беременна. Дети - это счастье, но только не для них тогдашних. Им никак нельзя было жениться. Она была из простой семьи и им по рангу не положено. Они рассказали Алексу о проблеме, а он предложил выход.
   Срок беременности был всего два месяца и он сказал, что она должна выйти замуж за него. Они согласились, но с одним условием: когда ребенок подрастет, они ему расскажут правду и после смерти нашего отца он получит долю наследства. Через месяц они поженились, а спустя шесть месяцев она родила мальчика.
   Потом папа женился на маме. Мама знала правду, Майкл потом тоже все узнал. Сами же мы узнали правду относительно недавно. Но эта другая история. В общем, мы решили, что правду открывать не стоит. Майкл сам согласился с этим решением. Титул ему достался от Алекса.
   - Так вот почему он не зовет его отцом. Всегда в разговоре он называет его по имени. Но что же он такого сделал, что Майкл не хотел жениться ради продолжения рода?
   - Эта страшная и долгая история. Я расскажу тебе в другой раз. А сейчас пойдем готовиться к ужину. Похоже, что мужчин на нем не будет. Видимо, случилось что-то серьезное. Я отправлю лакея узнать в чем дело.
   Через пол часа Мириам и Шарлотта спустились вниз. Ужин накрыли в малой семейной столовой. Кэролайн уже была там. Она пригласила девушек сесть ближе. Прошло еще пол часа, как явился лакей, которого Кэролайн посылала к мужу.
   - Дамы, - сказала, она, вернувшись к столу, - там рухнул мост через реку и они пытаются организовать переправу. Вернутся поздно. Мы попросим, чтобы им оставили ужин. А сейчас, расскажите мне последние сплетни света. Я там так давно не была.
   Мириам сразу перехватила инициативу. Сплетни были ее стихией, он так увлеченно рассказывала, что не замечала, что ее совсем не слушают. Кэролайн делала вид что ей интересно. Кивала, вздыхала, но на самом деле она думала о другом. Шарлотта заметила это. Она тоже волновалась за мужчин.
   - А еще в свете ходят слухи, что лорд Колтер ищет себе жену.
   - Что? - Спохватилась Кэролайн. - Глупости все это. Ему не нужна жена. Кто распускает эти сплетни?
   - А зачем он тогда приехал в город? Почему не принимал участие в сезоне весной? До Уотертона ехать ближе, чем в Нортфорд.
   - Потому что в этом сезоне Эдвард решил не отставать от своих братьев, когда те были молодые. А так как практически все его братья женаты, то позвали Майкла в помощь. У него дел в поместье не много и ничего такого тут нет. Он просто опекает Эдварда.
   - Ясно. Но где тогда Эдвард? Вот мы тут, герцог с вашим мужем, а сам молодой человек?
   - Но не вечно же его опекать к тому же он знает, что о малейшем его проступке я узнаю. За ним же не только Майкл следит.
   - Но в это никто не поверит! - Фыркнула Мириам.
   - А нам и не требуется доверие этих людей. Главное, чтобы они нашего не потеряли. Если Мэрлоусы отвернутся от кого-нибудь, то добрая половина общества последует за ними.
   - Как это?
   - Мэрлоусы с давних времен приближены к королевской семье, дорогая мисс Райли, и вызывать наш гнев не следует. По этому мы никогда не обращали внимание на сплетни и слухи.
   - Но герцог не ваш родственник!
   - Он близкий нам человек и все это знают. Кто заденет его - заденет нас.
   - Расскажите, а как получилось, что ваша семья так близка с королевской? - Попросила Шарлотта, чтобы не дать сестре наговорить лишнего.
   - Хорошо. Давайте перейдем в гостиную и я расскажу. - Когда дамы расселись, принесли чай с пирожными. Кэролайн стала рассказывать. - Наш предок Сэр Эдвард Энтони Томас спас жизнь королю Гордону Каррингтону Первому в 1689 году. Тот охотился и кто-то выстрелил в него. Эдвард спас его, сбросив с коня. Тот в награду выделил ему земли покойного графа Мэрлоуса и сделал герцогом. Его отца сделал графом. Потом, король с королевой помогли бедному герцогу жениться на богатой наследнице, и подарили еще земли.
   Со временем, король узнал, что тогдашний герцог Южного герцогства обманывает его. В герцогстве стали пропадать люди, но об этом не говорилось. Наш предок с помощью друзей все выведал и поймал преступников. За это его сделали Главой Южного герцогства. Наша семья никогда ничего не просила у королевской семьи. Мы и при дворе то не бывали. Иногда, когда раньше приезжали на сезон в Брутон, то король и королева приглашали нас во дворец. Два года назад, например, король с королевой приезжали в Нортфорд. Тогда мы утраивали Бал Середины Сезона. Они с небольшой свитой останавливались в этом доме. Они часто бывают у нас. Раньше, когда король посещал балы в Уотертоне, то останавливался у нас в Мэрлоусе.
   Там тихо, можно отдохнуть. Мы не пляшем перед ними и не выпрашиваем милостей. Скорее наоборот. Если пришло письмо с королевской печатью, значит королю что-то нужно. Но мы не жалуемся. Они много не просят. Недавно я отправила в королевские конюшни четверку своих лошадей.
   - Да-а - пробормотала Мириам. - Ничего себе.
  

Глава 5.

  
   - Мисс Райли, я слышала, что вы должны вот-вот выйти замуж, а с женихом еще не определились. - Переключила ее внимание Кэролайн.
   - Завтра все решиться.
   - Поторопитесь. Во все времена были есть и будут такие девушки, которые долго ждут, а потом хватают.
   - Что это значит?
   - Пока вы держите этих молодых людей в напряжении, где-то их ждут девушки, которые готовы их утешить и поддержать. Если вы не поторопитесь, то они уведут ваших молодых людей. Терпение не бывает безграничным. Сегодня спокойный вечер. Советую вам подняться к себе и хорошенько все обдумать. Не потеряйте все, из-за того, что боитесь принять решение.
   - Послушай мудрого совета, Мириам. Герцогиня плохого не посоветует.
   - Хорошо. Тогда я вас оставлю и пойду к себе.
   - Правильно. Всего доброго. Не бойтесь ответственности. Не будете же вы вечно ее избегать?
   Мириам присела и направилась к себе в комнату. Там ее ждала горничная, которая помогла раздеться и приготовила ванну.
   - Вы чем-то огорчены мисс?
   - Меня прогнали в комнату как маленького ребенка и все из-за того, что я не могу выбрать одного из трех молодых людей. Я обещала, что в пятницу приму решение, но потом перенесла на понедельник. Теперь хочу снова перенести, а мне твердят, чтобы я сидела и думала.
   - Не тяните, мисс. Я так тянула и горничная нижнего этажа увела моего Тони. Нельзя так. Больше я такой ошибки не сделаю. В другой раз, как только появится возможность, сразу приму решение. Миледи мне тогда говорила, но я ее не послушала. Теперь вот одна.
   - А если я ошибусь?
   - Я тогда тоже спросила так, а миледи сказала, что личная жизнь все равно скрыта и я никогда не узнаю лучше или хуже живут остальные. На людях все скрыто.
   - Но у меня не один, а три жениха.
   - Как увели одного, так уведут и троих. Уйдет один - уйдут остальные. Поверьте, они не будут больше ждать.
   - Ладно. Нечего трепать. Расстели постель и иди.
   Горничная ушла, а Мириам села у окна. Она долго сидела и, наконец, приняла решение. Оно далось ей с трудом.
  
   В это время Шарлотта и Кэролайн сидели в гостиной и пили чай. Похоже было что они обе решили дождаться мужчин. Дети уже спали, слуги тоже практически все разошлись. Девушки просто сидели и разговаривали. Оказалось, что у них много общего.
   - Ты главное не волнуйся, - успокаивала Кэро Шарлотту. - В нашей семье есть поверье, что над всеми представителями семейства Мэрлоус весит "проклятие".
   - Проклятие? - Ужаснулась Шарлотта.
   - Да, но не страшное. Точнее, страшное только для мужчин.
   - Как это?
   - Мы - Мэрлоусы - женимся и выходим замуж только по любви.
   - Но Майкл меня не любит.
   - Если еще нет, то в ближайшее время полюбит точно. Помнишь, я говорила о том, что король женил нашего предка на богатой наследнице? Так вот, буквально через несколько недель они безумно полюбили друг друга.
   - А что в этом такого страшного?
   - Понимаешь, мужчины считают, что любовь - это слабость, потеря собственного я, утрата свободы. Они сопротивляются долго, но если сдались, то все. Многие, как Диллар и Дюк - мои братья - приняли это и не сопротивлялись сильно. А вот Майкл как Адам. Тот негодовал, но об этом я расскажу в другой раз. Кажется, мужчины вернулись.
   - Не очень поздно. - Пробормотала Шарлотта, глядя на часы. - Всего два часа.
   И правда, на пороге появились две мужские фигуры. Кэро сделала шаг навстречу, но муж ее остановил.
   - Родная, я весь в грязи. Не стоит меня обнимать.
   - Что произошло?
   - Мост рухнул в прошлый ливень, но мне никто не позаботился доложить. Я вовсю готовлюсь к уборке урожая и не езжу в те края. Ты сама знаешь, что там только пастбища.
   - Дальше.
   - О, простите, Шарлотта, я с вами не поздоровался.
   - Ничего страшного, милорд.
   - Зовите меня Джонатан. Так вот, я сегодня узнал о трагедии совершенно случайно. Теперь придется строить новый мост.
   - Нужно много камня. И построить его следует выше прежнего. - Произнес Майкл. - У меня такое тоже было. Еще той осенью. Теперь на всех землях Колтеров и Мэрлоусов перестраиваются мосты, чтобы не было повтора. У меня тогда три человека погибло, хотя я и сразу все узнал.
   - Я с тобой согласен. Я тоже теперь прикажу. Надо, чтобы до зимы перестроили как можно больше мостов. Реки поднимаются. Весной льдом может быть снесено несколько опор.
   - Так, идите мойтесь и переодевайтесь. Мы с Шарлоттой пока разогреем вам ужин.
   Мужчины стали подниматься к себе, а женщины направились на кухню. Шарлотта поразилась тому, что герцогиня в точности знает где что лежит. Она могла дать руку на отсечение, что ее родители даже не знали где в доме находилась кухня. Кэролайн быстро достала остатки ужина, подкинула дров в печь. Шарлотта налила воды в чайник и поставила его на огонь.
   - Я знаю, что ты удивлена, но нас приучили к самостоятельности. Когда вы приехали, я сразу сказала, что не пользуюсь горничной, чтобы одеваться или раздеваться. Только прически мне помогают делать и то только потому, что у меня слишком длинные волосы. В жизни может случиться все. Сегодня ты богата, а завтра беднее церковной мыши. Все мои братья немного умеют готовить, шить, стирать. Немного, но и этого может хватить.
   - Я согласна с тобой. Повезло их женам.
   - Да, это точно. Вот женится Эдвард, выдадим замуж Жаклин, немного передохнем и все сначала. Через пять лет сын Адама и Дианы закончит учебу и ворвется в свет. Потом Ричард, следом Кристиан и Чарльз. А что будет дальше, даже загадывать не хочется. Хорошо, что девочек у нас не так много пока. Ближайший выход в свет только через восемь лет. Моя Элис будет взрослой. А пока надо вывести Джек.
   - Джек?
   - Это сокращение от Жаклин.
   - Оригинально.
   - Да уж. А вас как называли?
   - Сестра зовет Лоти, только я терпеть не могу это прозвище.
   - Мне бы оно тоже не понравилось. Надо подумать. Можно звать на французский манер, например Шери.
   - Тогда не понятно, то ли вино, то ли милая. А если в свете меня назвать этим именем, то не слишком удобно получится.
   - Да какое нам до этого дело? Главное не Лоти!
   - О чем спор, дамы? - Поинтересовался Джонатан, входя с Майклом в кухню и направляясь к жене, чтобы обнять и поцеловать ее.
   - Мы придумываем короткое имя Шарлотте. Ее сестра зовет ее Лоти! Нам это не нравится. Я предложила Шери, но она отказывается.
   - А может просто Шерли? - Предложил Майкл.
   - Отлично, братишка! - Воскликнула Кэролайн. - Не волнуйтесь, я рассказала Шерли, что ты мой старший брат.
   - Хорошо, а тоя уже не знал что думать. - Облегченно вздохнул Майкл.
   - В крайнем случае можно сказать, что наши семьи на столько давно и прочно связаны дружбой, что мы считаем друг друга родственниками.
   - Отлично, Кэро. Теперь когда меня снова спросят о родственниках, я скажу что вы и есть мои родственники.
   - Так, все, хватит болтать. Давайте ешьте.
   - Да, - пробормотал Джонатан, доедая мясо гуся, - нам завтра рано вставать и снова ехать на переправу.
   - Что? - Возмутилась жена.
   - Я тоже считаю, что нам там завтра нечего делать. Ты сегодня дал все указания, пошли туда управляющего и дело с концом. Потом будешь только проверять раз в несколько дней. Также направь людей на другие мосты и все. Главное выбрать основные, без которых весной переправа будет невозможна. Второстепенные можно пока не трогать.
   - Ладно. Если честно, то мне не очень хотелось завтра туда ехать.
   - Вот и не поедешь. - Отрезала жена. - У нас гости в конце концов!
   - Да Шерли почти родственница!
   - Во-первых: она еще не родственница и может ею не стать совсем. А во-вторых: родственниками тем более не стоит пренебрегать. Тем более новыми.
   - Ладно. Завтра я никуда не еду.
   - Вот и отлично, а теперь мы с Шерли вымоем посуду и спать. Майкл, ты можешь уже идти.
   - Благодарю, но я провожу Шарлотту.
   - Ну как хочешь. - Пожала плечами сестра.
   Девушки сполоснули посуду, убрали остатки еды и все вместе направились наверх. На втором этаже они повернули в разные стороны: Джон с Кэро пошли к себе, а Шарлотта с Майклом в другую сторону. Когда они остановились у двери в ее комнату, Шарлотта повернулась, чтобы поблагодарить его за компанию, но не успела сказать ни слова. Майкл сжал ее лицо в ладонях и наклонился к ней. Ее глаза сами собой закрылись. Их губы соприкоснулись. Шарлотта даже перед страхом смерти не смогла бы удержать дрожь, прокатившуюся по ее телу.
   Потрясенная, она не сопротивлялась. Его губы, сильные и уверенные действовали медленно и лениво, как будто пробовали ее на вкус. В этой неторопливой ласке не было ничего угрожающего. Напротив, она манила и соблазняла ее. Его губы, опытные и невозмутимые, казалось, знали, как охладить поднимающийся в ней жар. Ее губы трепетали; его же - требовали, ласкали, впитывали в себя ее огонь.
   Шарлотта чувствовала, что ее губы стали мягче, его - жестче. Ею завладели новые ощущения, которые она испытывала впервые. У нее кружилась голова, но это не было неприятно. Его губы все еще казались жесткими. Шарлотта поддалась искушению и посильнее надавила на них, чтобы выяснить, станут же они такими же мягкими, как ее.
   Но они стали не мягче, а еще жестче. В следующее мгновение она почувствовала на губах иссушающий жар. И замерла. Жар снова опалил ее губы - этот жар принес собой его язык. Он долго водил языком по ее нижней губе, как бы задавая безмолвный вопрос.
   Шарлотте захотелось большего, и она приоткрыла рот.
   Его язык, уверенный в радушном приеме, не сомневающийся в своем мастерстве, проскользнул между губами. Он ласкал неторопливо.
   Майкл мертвой хваткой сжимал вожжи своего желания и не выпускал на свободу своих демонов. В нем бурлили глубокие, примитивные инстинкты, но ему хватало опыта, чтобы сдерживать их.
   Она ни одному мужчине не приносила в дар свои губы. Майкл сразу понял это, почувствовал по ее простодушной реакции, по бесхитростности. Ему же она открылась; ее страсть и желание, сладкие, как роса ясным утром, девственные, как снег на недостижимой вершине, откликнулись на его призыв.
   Он мог бы взять ее - и она принадлежала бы ему. Но торопиться незачем. Она не привычна к потребностям мужских рук, губ и тем более мужского тела. Если он будет действовать слишком быстро, она испугается.
   Майкл продолжал медленно ласкать ее губы, тщательно продумывая каждое прикосновение. Страсть витала вокруг них, обволакивала плотным покровом. Он вплетал в свою ласку опьяняющий восторг и наполнял им ее чувства. Этот восторг будет дремать до тех пор, пока он снова не прикоснется к ней, пока снова не пробудит его к жизни. Он же будет пробуждать его постепенно, питая и подкармливая, пока тот не превратится в сокрушающую силу, которая и приведет ее к нему.
   Наконец ему окончательно удалось взять себя в руки и он с явной неохотой прервал поцелуй. И поднял голову. Шарлотта открыла глаза и заморгала. В первое мгновение выражение ее лица озадачило его, но потом он его узнал. Любопытство. Она не была шокирована, потрясена или смущена. Ею владело любопытство.
   - Спокойной ночи, Шарлотта. - Пробормотал он и снова слегка прикоснулся к ее губам.
   - Спокойной ночи, Майкл. - Прошептала она ему в губы. Затем медленно отстранилась, нащупала ручку двери, открыла дверь и вошла.
   Он остался за порогом. Она отвела глаза и закрыла дверь. Глубоко вздохнув, она прислонилась лбом к прохладному дереву. Расслабилась она только тогда, когда услышала удаляющиеся шаги. На сколько ей было известно, спальня Майкла находилась в том же крыле, что и спальня хозяев дома.
   Она отстранилась от двери, разделась медленно, как во сне. Умылась прохладной водой из кувшина и легла спать. Сон долго не шел. Все нервы были напряжены, по телу бегали мурашки. Постепенно она заставила себя успокоиться и погрузилась в объятия Морфея.
   Майкл с минуту постоял у ее двери, прислонившись к ней лбом, затем несколько раз глубоко вздохнул и направился к себе. Он точно знал, почему сестра поселила Шарлотту так далеко от него. Гостей обычно селили в одном крыле, а родственники жили в другом. Не смотря на то, что девушки этого не знали, а Шарлотта была лишь предполагаемой родственницей, Кэро не хотела рисковать. А поселить двух сестер в разных концах дома, тоже было неприлично.
   Он практически не спал ночью. Сон не шел. И не только из-за Шарлотты.
  

Глава 6.

   Утро погодой не баловало. Солнце скрылось за облаками. Одно радовало, похоже, дождя не будет. Мириам с утра постучала в дверь к сестре. Та, только что выплыла из яркого сна. Ей снился Майкл верхом на своем жеребце. Затем она вспомнила, что вечером ее пригласили на утреннюю прогулку по поместью и она согласилась.
   Мириам застала сестру в гардеробной, где та судорожно искала амазонку. Наконец она нашла нужную вещь и прошла в комнату. Горничная уже принесла воды для умывания и теперь ждала, когда ей позволят сделать прическу.
   - Что подняло тебя в такую рань? - Спросила сестра.
   - Я вчера приняла решение на счет жениха.
   - Так. - Замерла Шарлотта. - И кто же он: Гришем, Мастерс или Пенуик? А может, ты выберешь Кэрольсона?
   - О нет! Только не Кэрольсон! Я решила стать графиней Пенуик.
   - Отлично. У него безупречная репутация. По возвращении в город, мы пригласим всех твоих кавалеров в гости и выясним серьезность их намерений.
   - О нет! Только не это! Давай попросим герцога Колтера, чтобы он поинтересовался у Пенуика, готов ли он на мне жениться. И если да, то мы дадим согласие, а у остальных попросим прощения.
   - Хорошо. А теперь мне нужно собраться и идти. Сегодня мы поедем кататься.
   - Я тоже хочу с вами!
   - Тогда иди и переоденься. Только не тяни.
   Оказывается, что Кэролайн предусмотрела возможность того, что Мириам тоже захочет поехать, и велела запрячь лошадь и для нее. Майкл ждал девушек внизу в холле. Кэро была уже в конюшне. Он поприветствовал девушек и пригласил следовать за ним.
   - Шерли, вот ваша лошадь. - Произнесла Кэролайн, стоя у прекрасной и грациозной кобылки.
   - Какая красавица!
   - Ее зовут Луна. Так как сейчас время последних теплых деньков, то многих лошадей нет. Они гуляют на дальних лугах. По этому мисс Райли мы предлагаем Пегаса. Он смирный. Его воспитывают для нашей дочери Элис.
   - Большой. - Пробормотала Мириам, глядя на зверюгу возле герцогини.
   - Не бойтесь, он смирный.
   Конюхи помогли дамам сесть в седла. Только когда они тронулись, Шарлотта заметила, что герцогиня сидит в мужском седле.
   - У вас странная юбка, Кэролайн.
   Одеяние герцогини состояло из брюк, поверх которых была надета юбка, только с разрезами не по бокам, а впереди и сзади. Полы юбки скрывали ноги как при езде, так и при ходьбе.
   - Да. Это старая придумка. Видите ли, я много времени провожу в седле и ездить в дамском седле, мне не удобно, да и опасно. Ходить просто в брюках мне не позволяет муж.
   - И правильно делает. - Пробормотал Майкл. - Ты просто не видела как на тебя глазеют мужчины, когда ты в брюках.
   - Точнее не на меня, а на мои бедра. Так вот. Всем женщинам нашей семьи, сшили такие вот наряды. Это не отдельные элементы, а полноценный костюм, сшитый на заказ.
   - Понятно. А вот нам придется ехать в дамском седле. А где Джонатан?
   - Тут недалеко. Осматривает один мост. Мы как раз к нему и едем.
   - Он все занят мостами?
   - Да, - вздохнула герцогиня, - никак его не могла отвлечь. И чего только не придумала...
   - Так, Кэро, а ну прекрати! Мне не приятно это слышать! Ведь еще совсем недавно ты была ребенком! Как быстро летит время!
   - Ничего себе недавно! Мне в следующем месяце будет тридцать!
   - Так, предлагаю закончить этот разговор. Тем более, что мы уже подъезжаем.
   - Доброе утро всем! - Поприветствовал Джонатан, подъезжая к компании.
   - Джонатан, позволь тебе представить мисс Райли. Это сестра леди Райли.
   Кэролайн уже предупредила мужа, что сестра Шарлотты ничего не знает о предложении Майкла.
   - Рад знакомству с вами, мисс Райли.
   - Очень приятно, милорд. Я тоже рада с вами познакомиться. - Пробормотала Мириам. Она просто не могла поверить, что мужчина в возрасте герцога может так потрясающе выглядеть. Он был невозможно красив. У него было не только стройное и мускулистое тело, но и лицо, сравнимое только с ликами ангелов. Глаза, цвета свежего меда, чуть выступающие высокие скулы, нос идеальной формы, слегка изогнутые брови, немного темнее, чем его роскошные пшенично-золотые волосы. А губы... губы его были такие чувственно-капризные, что любая женщина отдала бы все на свете, лишь бы изведать их вкус. По нему и не скажешь, что ему сорок. Впрочем, герцог Колтер тоже не выглядел на свой возраст.
   - Предлагаю продолжить путь. - Махнула рукой Кэролайн и рванула в галоп с места.
   - Ну вот, опять. - Вздохнул Джонатан.
   - Эск застоялся - попытался оправдать этот поступок Майкл.
   - Мы скоро поедем в Мэрлоус. Надеюсь, что он за две недели разомнется как следует. Тем более, что там Цезарь живет.
   - Неужели ваша жена путешествует верхом? - Изумилась Мириам. Шарлотта же совсем не удивилась. Она успела за короткое время узнать и полюбить герцогиню. Она предполагала нечто подобное.
   - Конечно, мисс. Мы не любим путешествовать в душных экипажах. Завтра мы отправим повозку с вещами и слугами и экипаж с детьми и их няньками и наставниками, а через несколько дней двинем следом.
   - Мы завтра с утра тоже поедем. Надо возвращаться в город. Тем более, что Мириам приняла решение.
   - Поздравляю вас, мисс Райли. - Сказал Майкл. - Позвольте узнать имя счастливца?
   - Лорд Пенуик.
   - Хороший выбор. - Одобрил Майкл. - Его отец оставил достаточно большое состояние, все его вклады в надежных делах и постоянно умножаются. Вы не прогадаете.
   Первую половину дня они путешествовали по округе, встречались с местными жителями, отдыхали у озера, пили вино и ели фрукты. Потом настал черед собираться в обратный путь.
   В перерыве между возвращением и обедом, Шарлотта и Мириам стали собирать вещи. После обеда Мириам снова поднялась к себе, мужчины удалились в кабинет, а Шарлотта с Кэролайн уединились в гостиной на втором этаже.
   - Я вам обещала рассказать одну историю.
   - Да. Объясните мне, пожалуйста, почему Майкл ненавидит Алекса Колтера.
   - Его ненавидит не только он. Как я уже говорила, мой отец и Алекс были близкими друзьями. Когда Майклу было двенадцать, погибла его мать. И он и Алекс тогда сильно переживали. Но с этого и начались проблемы. Анастасия хоть как-то сдерживала сына, но после ее смерти, тот совсем перебрался жить к нам. Алекс же у нас не появлялся. Я тогда была еще совсем маленькая, многое мне рассказали позже. Так вот, в год, когда Майклу исполнилось семнадцать - он погибает.
   Они с Дилом собирались порыбачить. Мик пришел немного раньше и решил отплыть, а потом сказать Диллару, что тот опоздал и он отплыл без него. Увидев мелькание человека в лесу, он отплыл еще дальше, но тут лодка попала в небольшую воронку, и его мгновенно затянуло. Диллар видел как его утащило. От недостатка воздуха Мик потерял сознание. Его выкинуло на сушу очень далеко от дома. Когда он пришел в себя, он еще не знал, что прошло два дня. Он не мог понять где он. От слабости он часто терял сознание. В очередной раз он очнулся в комнате какого-то дома. Над ним стоял Алекс.
   Он стал утверждать, что Диллар продырявил лодку нарочно, так как узнал, что Майкл его старший брат и его титул может перейти ему. Что он на самом деле провалялся в беспамятстве не несколько дней, а несколько недель, что все знали где он и что с ним, но никто ни разу не пришел и не попроведовал. Потом он увез Майкла в Россию. Там они прожили пять лет. Ходить Майклу он не разрешал. Сказал, что из-за болезни тот не может этого делать. Последующие три года Майкл жил на корабле и ни разу не сходил на берег. Мы его нашли, спасли и рассказали правду.
   - А почему Майкл говорит, что он причастен к смерти Алекса?
   - Несколько лет назад погибли все мои старшие братья и отец.
   - Как?
   - Не перебивай. Я расскажу. Так вот нам пришло письмо, что когда они возвращались из города, на них напали и всех убили. Тела сожгли и хоронить по сути некого. Через пол года, в день моего рождения, они появились. Мы тогда чуть не умерли от потрясения. Оказалось, что на них и правда напали, только погибли не они, а преступники. Когда одного из них спросили кто организовал покушение, тот ответил, что это был Джорж Гордон Даймонд. Но в то время он путешествовал по миру и вся страна об этом знала. Да и не зачем ему было убивать моего отца, а тем более братьев.
   Как оказалось, все это время они находились в имении Адама - Свит-Хаусе. Позже, когда мы приехали в столицу, чтобы я могла дебютировать в свете, на отца покушались. Со временем выяснилось, что все это придумал Александр Колтер. Он собирался истребить нашу семью. По его мнению папа украл у него любимую женщину и сына. Нет, он не Майкла имел ввиду, просто Анастасия ни разу не подпустила Алекса к себе.
   И Алекс вознамерился лишить род Мэрлоусов будущего, как лишен он. Попутно он похищал людей, превращал их в рабов и отвозил в Азию и на Восток. Потом он похитил меня. Все семейство пришло меня спасать. Майкл, конечно, тоже. Алекс получил удар ножом в горло. Так что, когда говорят, что Майкл имел отношение к смерти герцога, это правда.
   - Теперь понятно, почему он не хочет продолжать этот род. Торговля людьми, убийства и многое другое.
   - Да. Так как вы решили со свадьбой сестры? Ведь на сколько мне известно, Майкл пригласил тебя в Мэрлоус.
   - Я предложу Мириам выбор: либо остаться и жить с семьей жениха, а потом сыграть свадьбу зимой или весной; или поехать с нами и сыграть свадьбу весной.
   - Хорошо. Я тоже думаю это мудро. Пусть продолжает принимать решения самостоятельно. А когда она узнает о предложении?
   - Только когда официально будет объявлено о ее помолвке с Пенуиком. Кто знает, что у нее на уме.
   - Правильно. А когда вы дадите ответ?
   - Пока не знаю. Я не уверена, что хочу этого. С другой стороны хочу помочь. Ведь вы скоро уезжаете и ему некогда будет искать новую кандидатуру.
   - Вы обдумайте его предложение. Если хотите, то подождите до приезда в Мэрлоус.
   - Я так и собиралась сделать.
   - Вот и отлично.
  
   - Мириам, завтра мы идем на бал и ты обещала обрадовать Пенуика.
   - Только когда лорд Колтер узнает его намерения. Остались ли они в силе.
   - Он этим сейчас и занимается. Утром он нам сообщит.
   - По-моему, лорд заинтересовался тобой.
   - Не глупи. Он повеса. Такие как он, интересуются многими девушками.
   Утром пришла записка, в которой говорилось, что лорд Пенуик все еще ждет ответа и надеется на согласие, а вот его мамаша уже практически потеряла терпение и все чаще наседает на сына, чтобы тот занялся другими поисками.
   Все это Шарлотта передала сестре. Та обрадовалась и попросила сестру, чтобы та написала Пенуику записку и пригасила его в дом.
   Пенуик прибыл к обеду. Его пригласили к столу, а потом Шарлотта предложила ему пройти в кабинет.
   - Лорд Пенуик, как вам известно, я являюсь опекуном своей сестры. Некоторое время назад вы, как и еще пара человек, сделали официальное предложение моей сестре. Должна вам сказать, что такое промедление с ответом нервировало меня так же как и вас.
   - Я понимаю. Девушка ее нежного возраста не могла быстро принять такого важного решения.
   - Да, а я не могу ей указать. Так вот, рада вам сообщить, что Мириам приняла ваше предложение.
   - Вы осчастливили меня, леди Райли! - Обрадовался молодой человек. Ему нравилась Мириам. Но его мать уже несколько дней подряд пыталась заставить его обратить внимание на других девушек.
   - Да, но я хотела спросить, когда вы намереваетесь пожениться? Дело в том, что герцог и герцогиня Хортон пригласили нас в Мэрлоус-Хаус. Я могла бы предложить вам два варианта, если они вам не подходят я выслушаю ваш.
   Шарлотта предложила Пенуику два выхода, которые обсуждала с Кэролайн, и граф принял первый вариант. Он принял во внимание тот факт, что им с Мириам необходимо ближе узнать друг друга, а светские условности не позволят этого.
   - Хорошо. Тогда я все объясню Мириам, а вас приглашаю вечером стать ее спутником на балу.
   - Я принимаю ваше предложение. До вечера леди Райли.
   - Да вечера лорд Пенуик.
   Шарлотта передала сестре разговор с графом. Ей понравился вариант со свадьбой. Теперь пришла очередь рассказать о том, что Майкл сделал ей предложение.
   - Ну ты даешь! Я же тебе только вчера об этом говорила!
   - Да, но здесь все не так как ты думаешь. Ему нужна помощь и я могу ее оказать. Только я прошу тебя не говорить пока никому. По законам света, старшая сестра должна выйти замуж первой, а я пока не приняла решение. По этому я прошу тебя молчать. Об этом знают только Кэролайн и ее муж.
   - Хорошо. Но только ради своего будущего. - Согласилась сестра.
   - Именно ради него. Иначе тебе придется долго ждать свадьбы.
   - Ты угрожаешь? - Нахмурилась Мириам.
   - Нет. Констатирую факт.
  

Глава 7.

  
   Вечером к ним домой пожаловали два джентльмена: лорд Пенуик и лорд Колтер. По пути к дому, где должен был проходить праздник, лорд Пенуик сказал, что его мать уже все знает и, скорее всего, эта новость уже известна всем. Через два дня его мать устраивает прием, где и объявят о помолвке. На следующий день Мириам переедет к ним, а Шарлотта отправится в Мэрлоус-Хаус.
   Пенуик был прав, новость уже облетела весь город. Тот факт, что он прибыл на бал вместе с девушкой, при полном одобрении ее сестры, тоже сыграло роль. Через два дня было официально объявлено о помолвке, а свадьба назначена на январь.
   На следующий день был организован переезд Мириам в дом жениха, графиня, мать лорда Пенуика, была в полном восторге. Буквально сразу же после отъезда Мириам, к дому Шарлотты подъехал всадник, к его седлу была привязана еще одна лошадь.
   Вещи Шарлотты были упакованы и отправлены вместе с вещами семьи герцога еще несколько дней назад. Оставалось лишь несколько нарядов, которые и предстояло вести собой. Майкл спешился и передал Шарлотте сверток.
   - Кэро просила вам передать. Сказала, вы поймете.
   И она действительно поняла. Оказалось, что Кэролайн прислала Шарлотте наряд для верховой поездки в мужском седле. Упаковав амазонку, которую она собиралась надеть, Шарлотта надела костюм и вышла. Лакей нес небольшой чемодан, который Майкл приторочил к седлу лошади.
   - Какая красавица! Это же Луна!
   - Да, Кэро решила, что она будет принадлежать тебе.
   - Как? Нет, я не могу принять такой подарок!
   - У Луны нет хозяйки, у тебя нет лошади...
   - Да, но это еще не значит, что мне нужно дарить лошадь. Я ее приму, но только для путешествия.
   - Хорошо. Я не буду спорить, но Кэро огорчиться. Она может подумать, что тебе не нравится Луна.
   - Именно потому что она мне очень нравиться и еще из-за того, что это безумно дорогой подарок, я и не могу ее принять.
   - Вот сама и скажешь об этом Кэро. Поехали. Кэро и Джон уже выехали из города. Они нас будут ждать на одном из постоялых дворов.
   Для Шарлотты было непривычно ехать в мужском седле, но она быстро привыкла и поняла, что это на много удобнее. Долго путешествовать в дамском седле было бы трудно. Начало вечереть, когда они с Майклом, в сопровождении двух человек, достигли постоялого двора. Кэро и Джон уже ждали их там. Комнаты были заказаны, еда ждала. Из-за нехватки мест, было выделено всего две комнаты. Дамы заняли одну, а мужчины другую.
   - Джонатан долго возмущался, когда узнал. - Сообщила Кэролайн за ужином и хихикнула.
   - Потому что мне придется спать не с тобой, а с твоим братом. - Пробурчал муж.
   - Ничего, потерпишь одну ночь.
   Уже в комнате Шарлотта собралась с духом и сказала Кэролайн, что не может принять в подарок Луну. Кэролайн долго спорила, а потом, Шарлотта и сама не поняла как, ее вынудили принять подарок.
   - Как у тебя это вышло? - Изумилась Шарлотта, когда они легли.
   - Я умею убеждать. Хочешь расскажу как я женила своего брата Адама, без него?
   - Как это?
   - Слушай: это случилось, когда мы все считали их умершими.
   - Когда на них организовали похищение?
   - Да, так вот, раз в две недели, мой отец отправляется в нашу деревню и выступает там в роли судьи. В то время мне пришлось выполнять эту роль. Все жители собрались на площади перед возвышением, ко мне подходили люди и высказывали свои жалобы, просьбы, задавали вопросы и высказывали свое мнение по какому-либо поводу. Потом подошла молодая девушка с заплаканными глазами. Оказалось, что несколько месяцев назад он родила сына, но потом из-за болезни у нее пропало молоко. Они нашли кормилицу. У одной из женщин - Клэр - умер малыш. Ей все сочувствовали, но она сама предложила кормить малыша, так как ее мальчик умер, а молоко осталось. Постепенно она начала ограничивать встречи с сыном, а потом и вовсе заявила, что это не она потерла ребенка, а девушка, ее же сын жив и здоров.
   Я узнала, что девушку зовут Диана Ботолл, что они с матерью недавно у нас. Жили всего год. Что она вдова. В это время к возвышению подвели еще одну женщину. Она выглядела ужасно: волосы растрепанные, глаза дико рассматривают толпу вокруг нее. Одежда грязная и порванная. Она прижимала к себе сверток, из которого доносился жалобный плач младенца. Это была Клер Черилл, которая украла ребенка. Она же кричала, что не крала, что Диана своего ребенка утопила в пруду, его душа вселилась в ее мальчика и оживила его, что это тело ее ребенка, а душа ребенка Дианы. В общем, в процессе спора и препирательств эта Клер, зацепилась за что-то, упала и сломала шею.
   Когда ребенок оказался у меня на руках, я поняла, что это сын одного из моих братьев. Я уловками привела Диану к нам в дом, а потом показала малыша Еве - это женщина, которая вырастила всех нас. Та тоже признала в ребенке черты Мэрлоусов. Диана категорически отказала признавать, что ее ребенок незаконнорожденный. Но мы ее уговорили выйти замуж за Адама, который как оказалось и был отцом. Мы уговорили священника сделать запись в книге задним числом сначала о браке, а потом о рождении ребенка.
   - И как отреагировал Адам?
   - О! Это была буря, но теперь они с Дианой безумно любят друг друга. Теперь у них четверо детей, вместе с Кристофером.
   - Да-а! - Восхищенно пробормотала Шарлотта.
   - Вот, со мной опасно спорить. Я чуть не довела священника до приступа, но он сделал так как мне надо было. Ладно, давай спать. Нам рано вставать. Повозки мы нагоним быстро. Целую неделю нам придется ехать с ними. Целую неделю в пути с детьми!
   - Все будет в порядке. Вот увидишь.
   Повозки они нагнали позже, чем рассчитывали и были несказанно рады, что им предстоит провести с детьми меньше времени. Дело в том, что любопытные и непоседливые ребятишки становились просто невыносимыми во время путешествия. Им все было интересно. Но в этот раз Шарлотта придумала им задания, с которыми им предстояло справиться. Иначе их не выпускали погулять во время стоянок. Это были разного рода загадки, но и они вводили в задумчивость детей. В результате все четыре дня дети были идеальны.
   - Превосходно! Как это у тебя выходит? - Поражалась Кэро всякий раз.
   - Моя сестра одна была хуже, чем ваши вдвоем. Только она часто ничего не хотела разгадывать. Эти вопросы стары как мир. Они помогают развивать в детях усидчивость. Мне же фактически пришлось растить и воспитывать сестру. Согласна, это у меня не так хорошо вышло, но...
   - Но это была не твоя вина. Если бы ты одна ее воспитывала, но приезжали родители и баловали ребенка.
   - И это правда. Но за то время, пока она была ребенком, я прочитала огромное количество литературы и объездила массу пансионов и школ. И если когда-нибудь я попаду в затруднительное положение, то всегда смогу пойти работать педагогом.
   - Но это навряд ли случится. Если ты выйдешь замуж за Мика и у вас все получится, то ты никогда не будешь чувствовать недостатка в деньгах.
   - Это правда, но я никогда не хотела, да и не собиралась выходить замуж по расчету.
   - Ты, так же как и многие мечтала о браке по любви. Но одно могу тебе сказать, что ты будешь счастлива с Майклом. Вот увидишь.
   Они уже пересекли границы Мэрлоус и приближались к поместью. Кэролайн пришпорила лошадь, стремясь скорее оказаться в родительском доме. Джонатан тоже рванул за женой, а Майкл подъехал к Шарлотте. Он взял поводья Луны и повел лошадь рядом. За время путешествия они много разговаривали. Он знал, что Кэро много рассказала, но он поведал ей многие подробности, которые сестра не рассказала. Шарлотта тоже многое рассказала ему. Она уже привыкла к тому, что ее называют Шерли. Теперь ей это имя нравилось даже больше, чем полное.
   Медленно они подъехали к крыльцу. Экипажи и повозки с вещами уже почти разгрузили. За лошадьми подошел лишь один лакей. Шерли удивилась. Как же один человек уведет четыре лошади? Оказалось, что он поведет только лошадь Джонатана, а остальные сами направились в конюшню. Кэро и Джонатан уже ждали их. Дворецкий доложил, что их ждут в семейной гостиной.
   Встреча оказалась бурной. У Шарлотты захватило дух от вида такого количества больших и красивых мужчин и не менее прелестных женщин сразу в одной комнате. Самое грандиозное впечатление произвел сам герцог Мэрлоус. Огромный человек с белой густой шевелюрой и громоподобным голосом. Его глаза глубокого кобальтового цвета, сверкали, и было видно, что он невероятно счастлив. В светлых волосах виднелись седые пряди, но он совершенно не выглядел на свой возраст. Кэро еще дома сказала, что отцу в конце октября исполнится семьдесят два года.
   При этом он был высок и статен, и, судя по крепким объятиям, был силен как бык. На смуглом красивом лице практически не было морщин, только в уголках глаз и губ, но это свидетельствовало скорее о веселом нраве, чем о возрасте. В общем, мужчина в рассвете своих мощных сил. И тут он перевел взгляд на нее. В глазах зажглось удивление, но вопросительный подъем бровей он адресовал не дочери, а Майклу.
   - Да, отец, ты прав. - Просто ответил сын.
   - Слава Богу! - Пророкотал Джефри Мэрлоус. - А то у нас тут неприятности.
   - В чем дело? - Встревожился Майкл.
   - Сначала познакомь нас с леди.
   - О, простите. Позвольте вам представить леди Шарлотту Райли.
   - Вы дочь графа и графини Райли?
   - Да, милорд.
   - Я знавал их. Беспечные и веселые люди. Жаль, что они погибли.
   - Мне тоже.
   Потом Майкл представил все семейство Шарлотте. Оказалось, что отсутствовали только брат-близнец Адама Дюк и его жена-принцесса Анабель, а еще брат Роберт, который практически перестал бывать дома и жил в городе. Дети были наверху. О том, что для детей пришлось перестроить весь третий этаж особняка, а для слуг пристроить отдельное крыло, Кэро тоже успела поведать.
   - А теперь о неприятностях. - Попросил Майкл.
   - Приехали наследники. - Сказал Диллар.
   - Какие наследники? - Не понял он. Но постепенно до него дошло. - Моего состояния? Какого черта? Они поторопились. Еще год впереди!
   - Они у нас не были, да и мы к ним не ездили. Твои слуги приходили. Говорят они ведут себя там уже как полноправные хозяева. Они же не знают, что тебе известно о завещании и его условиях.
   - Они думают, что я должен сейчас от них узнать об условиях.
   - Да, а следующий сезон начинается в ноябре, но который наша семья никогда не ездит. Так что следующий сезон в марте, плюс время на поиск невесты, ухаживания, помолвку и свадьбу. И многие женщины не сразу могут забеременеть.
   - Но я ведь мог бы и передумать и отправиться на ноябрьский сезон.
   - Разве? - Удивился Адам.
   - Ты прав, брат. Не мог. Но от куда им это известно?
   Шарлотта не могла понять, почему они не посещают этот сезон. Но пока ее это не волновало.
   - Сегодня вечером мы ждем прибытия Дюка и Анабель.
   - Значит выдвигаемся завтра утром.
  

Глава 8.

  
   Как по команде мужчины поднялись и удалились. Николь подсела ближе к Шарлотте.
   - Нам надо что-то делать.
   - Твои предложения? - Подхватила ее идею Диана.
   - Мои агенты следят за наследничками со дня их приезда. Они добыли кое-какую информацию. Я отдала ее Дилу, но и себе копию оставила.
   - Отлично. После ужина собираемся в нашей гостиной и решаем вопросы. - Сказал Диана. - А пока я хочу по ближе познакомиться с нашей новой сестрой.
   - Я пока еще не дала согласия.
   - И правильно. - К удивлению Шарлотты поддержали ее женщины.
   - Твое согласие понадобиться только на самый крайний случай.
   - Но случай и так крайний.
   - Нет. У вас еще год есть. Даже больше.
   Мужчины заседали в кабинете около часа. К тому времени, Шарлотта уже успела подняться к себе и принять ванну. Николь прислала к ней свою горничную и подругу по совместительству - Каталину. Огневолосая испанка была просто грандиозна. Она быстро организовала разбор багажа и выбрала платье к ужину. Затем она вышла, оставив Шарлотту отдыхать.
   Через час дверь с шумом распахнулась. Шарлотта, которая уже успела задремать, резко села на постели. На пороге стояли Кэро, Диана, Николь и Каталина. С ними рядом стояли две незнакомые женщины. Одна пожилая, а вторая лет сорока. Дамы закрыли дверь и прошли к гардеробу. Каталина что-то возбужденно говорила, но заспанная Шарлотта ничего не могла понять.
   - Да, услышала она голос Кэро. Это не дело. Миссис Холли, надо подогнать мое рубиновое платье.
   - Кэро, но это же твой любимый наряд! - Изумилась какая то женщина.
   - Не страшно. Там надо только низ подобрать и рукава укоротить. У нас фигуры одинаковы практически. Нам брюнеткам красный цвет в одежде весьма к лицу. Я не могу позволить выйти ей к ужину в одном из этих серых одеяний.
   - Шерли! - Окликнула ее Николь. - Вставай!
   Женщины вернулись в комнату. Пожилой женщиной оказалась та самая Ева, которая воспитывала всех детей герцога Мэрлоуса, второй незнакомкой оказалась миссис Холли. Портниха, которая с недавних пор живет в Мэрлоус-Хаусе.
   Девушки быстро помогли Шарлотте встать с постели, миссис Холли обмерила ее, что-то записала в свой блокнот и вышла вместе с Евой.
   - Что все это значит? - Спросила Шарлотта, наконец придя в себя.
   - Каталина прибежала ко мне и сказала, что тебе совсем нечего надеть. - Сказала Николь.
   - Как нечего? У меня куча одежды!
   - Это не одежда! - Заявила Диана. - Ты красивая женщина, а носишь старческие одеяния. Все их надо выбросить.
   - Миссис Холли приготовит к ужину одно из моих платьев. - Сказала Кэро.
   - Я слышала, что это твое любимое платье.
   - Да. Его мне сшила мама, которая терпеть не могла этого занятия.
   - Я не могу его надеть.
   - Ты всего один раз его наденешь. Потом мы снова отпустим подол и рукава и я снова верну его в сундук. Я его больше не ношу.
   - Почему?
   - Я в нем дебютировала.
   - В красном? - Изумилась Шарлотта.
   - Да, но мы поверх подшили белый тюль.
   - К тому же у тебя к тому времени уже был жених. - Вставила Диана.
   - Да. И к тому же, против Мэрлоуса никто не может ничего сказать. Зато с тех пор стало модно прикалывать к одежде яркие аксессуары. Правда многие только уродуют свои наряды этим.
   - Я хотела спросить...
   - Почему мы не посещаем зимний сезон?
   - Да.
   - В этом сезоне я дебютировала, - начала Кэро, - но он не принес нам радости. Тогда все время что-то случалось. Первое покушение на отца и братьев, когда мы думали, что они погибли. Потом новое покушение на отца в дни моего дебюта. В общем мы зареклись, что больше не принимаем участия в этом сезоне. И потом, с октября начинаются праздники. А Рождество и Новый год мы всегда отмечали дома. Не смотря на то, что от Брутона всего неделю, мы в это время предпочитаем оставаться дома.
   - Теперь понятно. С ноября по январь если вы выезжаете, то всегда что-нибудь случается.
   - Да, и при том, не очень приятное. Бывают, конечно и исключения. Мы с Дилларом познакомились тогда.
   - И мы с Джонатаном решили пожениться.
   Тут открылась дверь и в комнату вошли Ева и портниха. Они несли корзину, накрытую полотном.
   - Чтобы никто не понял. - Прокомментировала Ева. - А девочка красавица. Так, мы немного наметали. Надо померить.
   Женщины помогли Шарлотте надеть платье. Оказалось, что оно немного висит.
   - Так, сузить лиф, - отмечала Ева, - углубить вырез, убрать тюль, на талию добавить бархатный черный пояс, спереди по подолу пришить несколько черных роз тоже из бархата. Подол укоротить только спереди. Пусть будет шлейф. Возьмем у Джек кулон из черного жемчуга и повесим на шею на черной бархатной ленте.
   - Великолепно, Ева. - Похвалила Кэро. - Приступайте.
   Забрав платье, женщины удалились. Каталина рванулась в гардеробную. Женщины услышали ее восторженный возглас.
   - Что там? - Поинтересовалась Николь.
   Каталина вернулась в комнату с коробкой. Она поставила ее на кровать и стала доставать от туда белье. Тонкое из ослепительно-белого шелка. Невероятно красивое. Там были сорочка, короткие панталоны, подвязки, чулки, ночная сорочка и пеньюар.
   - Ого! - Воскликнули женщины хором.
   - Это последний и единственный подарок моих родителей. Я ничего не надевала.
   - Сегодня наденешь. Только чулки надо либо черные либо красные.
   - Предлагаю черные чулки и красные туфли. - Предложила Диана. Все был принято.
   Нужные вещи быстро нашли. Потом женщины разошлись по своим комнатам, чтобы тоже подготовиться к вечеру. Окна комнаты, которую выделили Шарлотте выходили на подъездную аллею. Она видела как к крыльцу подъехало несколько экипажей. Из одного стали быстро выгружать багаж, из второго вышел мужчина, поразительно похожий на Адама, и девушка с ребенком на руках.
   "Вот и замечательно. Приехал еще один брат". Она оказалась права. Это действительно приехал Дюк с женой и сыном. До ужина оставалось еще около двух часов. Забегала Каталина и сообщила, что платье почти готово. Шарлотта снова прилегла, чтобы отдохнуть. Оказалось, что она задремала, потому, что когда Каталина вновь возникла в комнате, то стала трясти ее за плечо.
   - Вставайте, Шерли. Пора одеваться.
   Она прошла в гардеробную и вынесла белье. Шарлотта собрала волосы в хвост, умылась и стала одеваться. Потом Каталина усадила ее у зеркала и стала колдовать с волосами. Это удивило Шарлотту. Она всегда делала прическу только когда наденет платье, чтобы волосы не растрепались. Все прояснилось, когда вошли Ева и портниха. Оказалось, что Шарлотта не заметила, что застежки заканчиваются не на лифе, а продолжаются дальше по юбке. Но сделано это так искусно, что их совсем не видно. Каталина закончила прическу и помогла Еве облачить Шарлотту в платье. Потом они завязали ей на шее бархатную ленту с кулоном и подвели к зеркалу.
   От туда на Шарлотту смотрела незнакомая девушка. Каталина закрепила прическу чуть выше затылка, но не на макушке. Она разделила волосы на несколько прядей, скрутила их в некое подобие улиток, и каждую укрепила рядом друг с другом. Потом выпустила несколько прядей над ушами. Общая картина была великолепна.
   Раздался стук в дверь и не дожидаясь ответа в комнату вошли Кэро, Диана, Николь и незнакомка. Все четверо обомлели, увидев Шарлотту. Дверь быстро закрыли, чтобы никто не заглянул в комнату.
   - Потрясающе! Ты в нем выглядишь еще лучше, чем я! - Воскликнула Кэро.
   - Просто великолепно! - Подхватила Диана.
   - Представляю лица наших мужчин, - хихикнула Николь.
   - Анабель, позволь тебе представить невесту Майкла это Шарлотта. Мы зовем ее Шерли.
   - Очень приятно. Приятное имя и по-французски звучит красиво.
   Анабель произнесла имя по-французски, и правда получилось красиво.
   - Ну все, теперь ее только так и будут называть. Благо все знают этот язык. - Подытожила Николь.
   - Я сразу вырву Аду его язык. - Пошутила Диана.
   Все рассмеялись. Тут раздался стук в дверь. И голос произнес:
   - Миледи, джентльмены ждут в гостиной.
   - Идем, - раздался голос Николь.
   - Как же хорошо, что я теперь тут не хозяйка. Рада хоть на время забыть обо всем. - Вздохнула Кэролайн.
   - А я отдыхаю только когда приезжаю к Диане или к вам. Но это бывает редко.
   - С нашим выводком часто не поездишь, - произнесла Диана, и все закивали.
   - А мы в этот раз чудесно провели время. Спросите потом у Шерли. Она просто идеальный педагог.
   - Она обязательно потом вам все расскажет, а теперь вам пора вниз. - Скомандовала Ева.
   Девушки вышли из комнаты так, чтобы закрыть Шарлотту собой. Мужчины, которые перебрались из гостиной в холл, чтобы встретить дам, сразу почувствовали подвох. Они знали этот "строй". Видели не единожды. Все хором вздохнули. Первая, как хозяйка дома шла Николь, рядом с ней Диана. Следом шли Анабель и Кэро, за ними - Шарлотта. Остановившись у подножия лестницы, дамы расступились, и всем предстала невероятно красивая незнакомка. Красный цвет платья в сочетании с черными дополнениями, красиво оттеняли ее матовую кожу и черные волосы, подчеркивая черные, как ночь, глаза.
   Не все сразу узнали девушку. Только Майкл, отойдя от шока, сразу подошел к ней.
   - Ты просто потрясающе выглядишь. - Пробормотал он, склоняясь над ее рукой.
   Только после этого, те, с кем Шарлотту уже познакомили, узнали ее. Дюк же стоял и никак не мог понять. Жена подошла к нему и шутя стукнула по подбородку. Они недавно приехали и его еще не успели посвятить во все дела.
   - Дюк, это Шарлотта, наша гостья - представил сыну девушку Джефри. - Потом мы тебе расскажем кое-что и ты все поймешь.
   - Здравствуй Шарлотта.
   - Здравствуйте, милорд.
   - Какой я милорд? Все родные и друзья зовут меня по имени.
   - Хорошо, Дюк.
   - Вот и славно.
  

Глава 9.

  
   В этот момент во дворе послышался стук копыт и звук подъезжающего экипажа. Дворецкий Мэт О, Нелли пошел открывать.
   - Мы как всегда прямо к ужину! - Раздался звонкий голос.
   - Это наша кузина с мужем и детьми. - Пробормотал Майкл Шарлотте.
   В холл вбежали трое детей, поздоровались со всеми и, не задерживаясь, бегом поднялись наверх. Следом вошла молодая дама с еще одним малышом на руках. Шарлотта заметила как Диана, Анабель и Николь закатили глаза. Дама передала ребенка в руки Джефри, обняла его и кинулась на шею Диллара.
   - Дил! Любимый! Рада тебя видеть! Дюк! Ты приехал! Ад!
   - Здравствуй, любимая, - приветствовал ее Диллар.
   - Привет, киска, - обнял ее Дюк.
   - Как дела, лисичка? - Поздоровался Адам.
   В этот момент вошел молодой мужчина, увидел всю эту картину и громко вздохнул.
   - Ну вот, не успел отвернуться, как она тут же бросилась к ним на шею! Джен, перестань! Когда-нибудь их жены тебя придушат и я ничего не смогу сделать.
   - Ничего они мне не сделают! Они меня тоже любят.
   - Представляю, как будучи старушкой ты будешь вползать в дом и подбираться к этим мужчинам. Привет Майкл.
   - О, Мик!
   - Как дела, родная? Этот изверг все еще тебя пилит? - Но Дженнифер его уже не слушала. Она во все глаза смотрела на Шарлотту.
   - Что это за прекрасное видение?
   - Это наша гостья. Шерли, позволь тебе представить нашу взбалмошную кузину Джен и ее терпеливого, как ангел, супруга Рональда.
   - Рада познакомиться с вами.
   - И мы рады. - Улыбнулась Джен. - Ладно, пойду отнесу Эда в детскую и спущусь. Рон, ты идешь?
   - Конечно, милая.
   - Хорошо, что вы приехали. - Кивнул ему Майкл.
   Рон кивнул и стал подниматься следом за женой.
   - А Рон был прав, - пробормотала Николь.
   - Да, абсолютно, - вздохнула Диана.
   - Пойдемте в столовую. Ужин подан. - Пророкотал Джефри. - Не будем их ждать. Они как всегда. В этом вся Джен.
   Из столовой вышла Каталина.
   - Прошу за стол. Я слышала Джен приехала? Как всегда прямо к ужину.
   - Она по-другому не умеет. - Подтвердил Майкл. - Иной раз кажется, что ей так нравится. Все сразу ее встретили прямо в холле, в нарядах.
   - Это мысль.
   Все сели за стол. Разговор крутился вокруг Шарлотты. Ее расспрашивали о сестре, родителях, балах и многом другом. Дженнифер и Рональд задержались наверху не на долго и вскоре спустились.
   - Чьи это там малыши славные?
   - У нас с Дилларом недавно родилась дочь - Валентина. Мы зовем ее Рейнбоу.
   - У нас с Адамом сын - Дуглас. Анабель и Дюк приехали с сыном Колином.
   - Мы его называем Шторм. - Пояснила Анабель. - Он родился, когда на море был шторм и в первые же месяцы он оправдал свой характер, который принесла ему стихия.
   - Похоже, в этом поколении у всех мальчишек есть прозвища. - Подытожила Кэролайн. - Вы в курсе, что они между собой общаются не по именам?
   - Я слышала, когда проходила мимо игровой. - Заметила Джен. - Так они скоро на нормальные имена откликаться не будут.
   - Дамы, давайте сменим тему. - Предложил Джефри.
   - Отец, может мы пойдем пить коньяк в кабинет? Нарушим, так сказать, традиции? - Предложил Майкл.
   - Отличная мысль, - поддержал Диллар.
   Мужчины поднялись и вышли из столовой. Дамы украдкой улыбались. Как только дверь закрылась они все собрались рядом.
   - Вот и отлично. - Потирая руки, сказала Николь, - предлагаю перейти в нашу гостиную. Надо рассказать Анабель и Джен о наших делах.
   Дамы поднялись, попросили, чтобы им принесли чай наверх, и удалились. Как только лакеи с подносами удалились, двери заперли. Николь подошла к комоду и из потайного ящичка вытащила папку с документами. Пока она просматривала некоторые листы, Кэро быстро рассказала всем о ситуации.
   - Мои агенты все узнали, - начала Николь. - Это семейство Оливеров. Мать Саманта, ей пятьдесят три года, овдовела десять лет назад. Ее муж Дориан Оливер был дальним родственником младшего брата Алекса Колтера.
   - На сколько дальним? - Поинтересовалась Кэро.
   - У младшего брата было две жены, так вот этот Дориан был братом его первой жены.
   - Действительно дальний.
   - У этой Саманты четверо детей: Джордж, Люси, Миранда и Паркер. Так же есть информация, что Паркер плод измены Дориана своей жене.
   - Как это? - Изумилась Джен. - Ты хочешь сказать, что она вырастила и воспитала внебрачного сына своего мужа?
   - Да. Он ей изменял, об этом все знали, и однажды им подбросили младенца. Все догадались, что это его сын. Этого и не скрывали. Теперь по характерам: Саманта - та еще стерва. Заправляет всем как генеральша. Умна и хитра. Не терпит приказов, пренебрежения, отношения не по статусу. Она уже примерила на себя титул вдовствующей герцогини. Сейчас в доме Майкла всем заправляет она. Джордж - старший сын. Весь в мамашу. Такой же мерзкий тип. Хитрый и злобный. Люси - бессловесная и покорная во всем матери и брату. Нет своего мнения, воли и вообще ничего. Бесхарактерная.
   Миранда - полная противоположность матери брату и сестре. Гордая, уверенная в себе, высокомерная, но глупая, хотя считает иначе. Все время проводит у зеркала. Красива, как крыса в помойной яме, но мнит себя богиней. Паркер - на первый взгляд тихий скромный. Все время сидит за книгами и учебниками. Мать и сестры с братом предпочитают его не замечать. У него на все свое мнение и он не стесняясь его высказывает. Это весьма злит Саманту. Она предпочитает делать вид, что пропускает его слова мимо ушей, но краснеет при этом как рак. Потом сжимает ручку зонтика, с которым никогда не расстается.
   - А у мужчин точно такая же информация? - Поинтересовалась Диана?
   - Да. Абсолютно. Здесь данные двух разведочных групп. Моей и Адама.
   - Я знала, что он не бросит разведку! - Всплеснула руками Диана.
   - Моли Бога, чтобы мой Дил не узнал, что я ее тоже не бросила. Иначе я не знаю что будет. Только благодаря ей мы всегда можем быть в курсе всех событий. Я взяла слово с Адама, что он не расскажет Дилу ничего.
   - Чем ты пригрозила?
   - Что не буду сообщать ему данные своей разведки.
   - Умно.
  
   В это время в кабинете, Адам выдавал ту же информацию всем мужчинам. Дюка и Рона тоже просветили об истинном положении дел. Было принято решение, что завтра утром они все выдвинутся к Колтер-Холлу.
   - Плохо, что Шерли еще не дала согласия. Все было бы проще. - Огорчился Эдвард.
   - Это хорошо. Я ее полностью поддерживаю, - заступился за девушку Джефри. - я тоже не хотел бы, чтобы она выходила замуж по расчету. Каждая девушка мечтает о браке по любви, кроме некоторых меркантильных особ. И о том чтобы Майкл женился по расчету мне тоже никогда не хотелось думать. Ее согласие потребуется только в самом крайнем случае.
   - Ее согласие нам все равно нужно. - Сказал Диллар. - Даже если нам удастся усмирить этих наследничков, то условия остаются.
   - Да, но к тому времени в их отношениях может что-нибудь измениться. - Глянул Джефри в сторону сына. - У них есть еще по крайней мере пол года.
   - Это было бы не плохо. Тем более, что над нами висит это "проклятие". - Пробормотал Адам.
   - Можно подумать, ты несчастен с Дианой. - Поддел брата Дюк.
   - Конечно счастлив! Как и все мы. Меня только одно приводит в ужас.
   - И что же это?
   - Выход в свет наших детей.
   - Ну об этом рано волноваться! - Успокоил его Диллар.
   - Ага, только Джек дебютирует через два года, а еще через шесть лет настанет очередь Фионы.
   - Вот об этом я предпочитаю не думать! - Воскликнул Рональд. - Моя Фиона еще мала и пока я этому рад, не смотря на то, что она непоседлива.
   - А я спокоен на счет Джек. - Спокойно сказал Джефри. - У нее есть голова на плечах. Тем более, что у нее столько грозных братьев и остальных родственников.
   - На ее счет можешь быть действительно спокоен. - Успокоил отца Диллар. - Она вылетая Кэро.
   - Уж это точно.
   - Значит решено, выдвигаемся через час после мужчин. - Подвела итог Николь.
   - Да. Предлагаю ехать в вечерних туалетах. - Высказала мысль Диана. - А Шерли поедет в этом платье. Миссис Холли не успеет ничего до утра.
   - Нет. - Решила Кэро. - Надо быть скромными, но при этом выглядеть потрясающе. Пусть Ева определит в помощь миссис Холли несколько способных горничных и переделают одно из наших дневных платьев. Скорее всего мое.
   - Нет, думаю в этот раз мы переделаем мое.
   - Николь, ты же блондинка, а брюнеткам и блондинкам подходят разные цветовые гаммы. - Запротестовала Кэро.
   - У меня есть одно потрясающее синее платье. Я его сшила когда еще была более стройной, чем сейчас.
   - Да, синий ей подойдет. - Согласилась Кэролайн. - У нее светлая кожа, при ее черных волосах. Будет грандиозно! Запряжем два экипажа моими белыми. Лакеев в ливреях на запятки и королевский выезд будет иметь успех.
   - Экипажи открытые? - Спросила Диана.
   - Нет. Только закрытые. Нас должны увидеть только лично, а не издалека.
  
   Утро выдалось солнечным. Ради достижения более сильного впечатления, Джонатан сел в седло Эскалибура. Как только мужчины тронулись в путь, дамы стали поспешно приводить себя в порядок. Каталина еще с вечера отобрала наряды, миссис Холли не спала пол ночи, перешивая платье для Шарлотты. У Жаклин взяли ее черный жемчуг.
   Ровно через час, после отъезда мужчин в холле Мэрлоус-Хауса собрались шесть женщин. Кэролайн одела вишневое шелковое платье с бриллиантами, Николь в белом с белым жемчугом, Диана в светло-желтом с янтарем, Анабель в светло-зеленом и тоже с бриллиантами, Дженнифер в темно-зеленом с изумрудами и Шарлотта в ярко синем с черным жемчугом. Две кареты подъехали к крыльцу. Кэролайн, Николь и Анабель сели а первую карету; а Диана, Дженнифер и Шарлотта во вторую.
   Кроме лакеев в ливреях, кареты сопровождали четыре всадника на белых скакунах. Впереди ехали Том и Герман - друзья и камердинеры, по совместительству, всех братьев Мэрлоус. Позади два агента, работающих на Николь.
   Чтобы у мужчин было время, кареты тронулись не спеша. До дома Майкла было пятнадцать минут пути верхом и полчаса в экипаже. Таким образом, в общей сложности женщины дали мужчинам два часа.
  

Глава 10.

  
   Рано утром в комнату, в которой расположилась "вдовствующая герцогиня" Саманта Оливер, ворвалась горничная. Она не скрывала радости и злорадства, когда стала будить незваную гостью.
   - В чем дело? Как ты посмела, негодная? Задвинь немедленно шторы!
   - Приехал герцог Колтер. Он требует вас вниз.
   - Что значит требует? Это теперь мой дом!
   - Он внизу. С ним герцог Мэрлоус. Не хорошо заставлять ждать главу нашего Герцогства и лучшего друга Его Величества.
   - Как? И герцог тут? Так чего же ты раньше молчала? Воды! Платье!
   В то же время, остальные горничные будили детей Саманты. Всем было велено говорить одно и то же. Как и следовало ожидать, известие о визите главы Герцогства, мигом поднимало всех. Рад был только Паркер. Он предвкушал унижение Саманты и был в приподнятом настроении. Именно он первый спустился вниз. Увиденная картина, так поразила его, что он замер на пороге в гостиную. Семеро огромных мужчин, казалось занимали все пространство комнаты. Все слуги от простого лакея до дворецкого и экономки радостно улыбались и порхали по дому.
   - Простите, кто из вас герцог Мэрлоус? - Робко произнес Паркер.
   С кресла поднялся огромного роста мужчина. Весь его вид говорил о том, что ему еще далеко до того дня, когда его можно будет назвать дряхлым. А Саманта так часто обзывала его мерзким старикашкой. Ну, теперь она посмотрит на этого "древнего старца".
   - Вы, видимо Паркер?
   - Да, милорд.
   - Рад с вами познакомиться. Можете идти или остаться. К вам у меня нет претензий.
   - Я останусь, с вашего позволения.
   - Тогда сядьте где-нибудь и не мешайте.
   Джефри снова сел в кресло и стал смотреть на дверь. Вскоре из холла послышались голоса. Ему уже доложили, что эта самозванка называла его "выжившим из ума немощным стариком". Ну что ж, посмотрим...
   В комнату вплыла женщина, следом за ней семенили трое молодых особ. Внезапно они остановились. "Вдовствующая герцогиня" наткнулась на семь пар холодных глаз. У ее детей, глаза "на лоб полезли". "Герцогиня" постаралась быстро взять себя в руки.
   - Чем мы обязаны Вашему визиту? - Пролепетала она, глядя на всех и каждого, пытаясь найти герцога Мэрлоуса.
   Тут с кресла поднялся мужчина, похожий на льва. Мощное телосложение не скрывала даже одежда. Густая копна светлых волос, массивные украшения из золота привлекали алчный взгляд.
   - До меня дошли слухи, что вы незаконно заняли чужую собственность. - Пророкотал его голос. Казалось, он разлетелся по всем уголкам дома.
   - Вы ошибаетесь. Все в полнее законно.
   - Вы только что назвали меня лжецом?
   - Нет, что вы! - Просто у вас не верная информация.
   - Вы считаете, что я приехал сюда не проверив данные? Ошибаетесь. До вступления в силу условий завещания еще больше года.
   Саманта ахнула. Она и не предполагала, что об этом известно. Она приложила много усилий, чтобы молодой Колтер не узнал об этом.
   - У меня длинные руки, мадам.
   - Позвольте узнать ваше имя, милорд. - Выступил вперед молодой человек.
   - Вы, видимо, Джордж Оливер? - Джефри нарочно просто назвал его имя, не добавив к нему даже "мистер". И, дождавшись кивка, представился - лорд Джефри Колин Дэвид герцог Мэрлоус, глава Южного Герцогства.
   Саманта снова ахнула. А она то представляла семидесятидвухлетнего герцога старой развалиной, а он выглядит даже моложе, чем она. За ее спиной Миранда и Люси в ужасе закатили глаза.
   - Вы проходите, присаживайтесь. - Предложил герцог.
   Тут Саманта увидела Паркера, который сидел в одном из кресел и посмеивался. Она присела на диван, дочери сели по обе стороны от нее. Джордж предпочел стоять и занял место позади матери. В этот момент в комнату вошла горничная. Она полностью проигнорировала Саманту и ее деток. Присела перед герцогом, а потом повернулась к одному из молодых людей:
   - Милорд, позвольте вам кое-что сказать?
   - Конечно. Прошу прощения, господа, - поклонился молодой человек, братьям и отцу и вышел. - Что-нибудь случилось?
   - Да. Дело в том, что эта женщина поселилась в белой спальне.
   Лицо Майкла побелело. Белая спальня, была комнатой его матери, и никому не позволялось в ней находиться по иной причине, чем уборка.
   - Собрать вещи и выставить в коридор. Можете не церемониться. В комнате навести порядок и привести ее в надлежащий вид.
   - Слушаюсь, милорд.
   Когда Майкл вернулся в комнату, отец заметил белое лицо и боль в глазах.
   - Что случилось?
   - Она посмела поселиться в белую комнату.
   Мужчины хором ахнули. Все знали, что это была святыня и такое простить не могли. Джефри тоже побелел.
   - Вам говорили, что там запрещено находиться? - Пророкотал он.
   - Д-да. - Пробормотала Саманта.
   - Так по какому праву вы все-таки заняли эту комнату? Отвечайте!
   Саманта пыталась что-то пробормотать, но тут с подъездной аллеи послышался звук подъезжающего экипажа.
   Мужчины закатили глаза. Любопытство пересилило страх и Оливеры направились на улицу следом за вышедшими мужчинами. Их глазам предстала грандиозная картина: два великолепных экипажа, запряженные четверками белоснежных лошадей, в сопровождении четырех всадников на таких же потрясающих лошадях. Лакеи в богатых ливреях спрыгнули на землю и открыли дверцы экипажей. Даже Мэрлоусы обомлели от этого грандиозного представления. Из каждого экипажа вышли невероятно красивые и роскошные женщины. Гордо держа головы, они направились к мужчинам. Пятеро молодых людей направились им навстречу.
   - Дамы, - улыбнулся Джефри. - Прошу в дом. Мистер Холлис, - обратился герцог к дворецкому, - откройте большую гостиную, пожалуйста.
   - Слушаюсь, милорд.
   Семейство Оливеров совсем обалдело. Они как марионетки плелись следом за этой грандиозной компанией. Их будто совсем перестали замечать. Паркер продолжал усмехаться. Он заметил удивление в глаза герцога и его молодых спутников. Он уже понял, что молодой человек, которого вызывала горничная и есть герцог Колтер. Как только все вошли в комнату, которую открыл дворецкий, дамы сразу расселись и заняли практически все сидячие места. Осталось лишь кресло для герцога. Эдвард остался стоять рядом с отцом, а молодые люди встали позади своих дам.
   - Ну, - начала Кэролайн - где эти особы? Я бы хотела на них взглянуть.
   - Мне бы тоже очень хотелось. - Поддержала Николь, и остальные закивали в знак согласия.
   - Дамы, - начал Диллар, - позвольте вам представить Саманту Оливер и ее детей - Джорджа, Люси, Миранду и Паркера.
   - Да? - "Удивилась" Диана, - А я решила, что Майкл нанял новых слуг.
   - Ну что ты, Диана! - "Заступилась" за них Анабель, - даже у меня в замке горничных и лакеев одевают по-другому! Послы разных стран не поймут, если такое безвкусие появится у них на глазах!
   "Великолепно!" - Подумал Джефри. Тут Кэролайн глянула на него, уступая реплику в этом спектакле.
   - Леди, позвольте вас представить этому семейству.
   - О! конечно! - Захлопала глазами Джен, - как не красиво с нашей стороны! Теперь, когда мы поняли, что это не слуги, надо провести церемонию знакомства.
   Она говорила медленно и с расстановками, все время глядя на Саманту, будто объясняя ей правила этикета. Создавалось отчетливое представление, что она разговаривает с умалишенными.
   - Миссис Оливер, позвольте теперь представить всех. - Джефри указал глазами на Диллара. - Мой старший сын и наследник - лорд Диллар Энтони Лесли маркиз Мэрлоус и его очаровательная супруга - леди Николь Эмили Кингсли Тайрхем маркиза Мэрлоус. Мой сын - лорд Адам Роберт Мэрлоус граф Райдинг и его супруга - леди Диана Мэрлоус графиня Райдинг. Его брат-близнец - лорд Чарльз Дюккери Мэрлоус граф Брейдинг и его царственная супруга - принцесса Анабель София Павиль. Мой младший сын - лорд Эдвард Томас Мэрлоус граф Элтон.
   Моя дочь - леди Кэролайн Антония Тауэрт герцогиня Хортон с супругом - лордом Джонатаном Мэдисон Мэтью Тауэрт герцогом Хортон. Моя племянница - леди Дженнифер Мэри-Кэтрин герцогиня Хаардрад и ее муж - лорд Рональд Августус Иствуд герцог Хаардрад. И наконец хозяин этого дома - лорд Майкл Оуэн герцог Колтер со своей невестой - леди Шарлоттой Райли.
   Пока Саманта и ее детки переваривали такое количество информации о титулах, они не заметили как вытянулись лица мужчин, когда герцог назвал Шарлотту невестой Майкла.
   Они метнули удивленные взгляды на девушку, но она спокойно кивнула. Майкл быстро пришел в себя и сжал ее плечо в знак одобрения и признательности.
   Тот факт, что у герцога есть невеста привел Саманту в ужас. Она не знала что делать. Но Джордж быстро нашелся:
   - И как давно вы помолвлены?
   - Еще с детства. - Ответила Шарлотта. - Неужели вы не знали? Или вы приехали на нашу свадьбу?
   - Вы так удивлены, - "посочувствовал" им Майкл. - Интересно, что же все-таки привело вас ко мне в дом? Неужели условия, оговоренные в завещании? Странно, но когда я его прочитал, то ясно увидел, что мне нужно было жениться до сорока лет, а в этом году мне исполнится только тридцать девять. До наступления нужного срока еще больше года.
   - Я могу предположить, что им не известен твой истинный возраст. - Высказал Диллар.
   - Да, но тогда следовало подробнее расспросить того, кто предоставил им завещание. Когда я получил копию документа, то не поленился выяснить подробности жизни этих людей. А они же приехали, самовольно захватили мой дом, вели себя как хозяева, хамили. Этого я решительно не понимаю и не принимаю. Ладно уж, если люди приехали, чтобы принять наследство, которого они никогда не получат, то это их дело. Зимой я никого выгонять не стану, конечно. Тем более, что скоро Рождество. Мистер Холлис!
   - Слушаю, милорд?
   - Прошу вас перенести все вещи наших гостей в гостевые комнаты. Завтра ко мне приедет архитектор, который адаптировал Мэрлоус-Хаус к детям.
   - Сию секунду прикажу, милорд. Еще что-то угодно?
   - Пока нет, благодарю вас.
   Дворецкий поклонился и вышел.
   - Позвольте спросить, а когда вы узнали о завещании? - Поинтересовалась Миранда.
   - Девушка! - Воскликнула Кэролайн, - вы ведете себя не прилично! Попросите вашу матушку, чтобы она наняла вам преподавателя по этике! Когда вы обращаетесь к герцогу или графу следует добавить "милорд". Миссис Оливер, воспитание ваших детей не достойно высшего света! - Отрезала она.
   - Прошу прощения, миледи. - Поклонилась Миранда.
   - У меня тоже есть титул. - Гордо вставила Саманта.
   - И какой же? - Искренне поинтересовалась Николь. Ее агенты ни о чем таком не докладывали. И дальше стало ясно почему: они не ожидали такой откровенной тупости.
  

Глава 11.

  
   - Теперь я вдовствующая герцогиня. - Выпалила она.
   - Чего? - Изумился Джефри. - Ваш супруг был американским герцогом? На сколько мне известно, такого не бывает.
   - Нет, но герцог Александр Колтер мертв и этот титул теперь принадлежит мне, как наследнице.
   - Саманта Оливер, - обратилась к ней Кэролайн, кипя гневом. Она видела, что Майкл еле сдерживается и лишь рука Шарлотты удерживает его. - Вы настолько невежественны, что даже не можете себе представить! Такой высокий и почетный титул может носить лишь вдова герцога! Он будет принадлежать Шарлотте и то лишь в том случае если Майкл, не дай Бог, умрет раньше нее!
   - Это возмутительно! - Взорвалась тихая, до этого момента, Анабель. - В моем королевстве за такую наглость можно и головы лишиться! Я решительно не понимаю по какому праву эта женщина решила так себя возвысить не имея элементарных знаний правил высшего света!
   Она намеренно назвала Саманту "этой женщиной" лишив ее даже такой ничтожной приставки к имени как "миссис". Саманта мгновенно отреагировала на этот выпад, как всегда не подумав о последствиях:
   - Я вам не "эта женщина"! Имейте уважение юная леди!
   - Если бы сейчас здесь была стража из нашего дворца, - небрежно проговорил Дюк, - то еще при первых звуках, вылетевших из ее поганого рта, ее бы схватили и заткнули глотку.
   - Милый, я тебе говорила, что надо было взять стражу с собой! Она обратилась ко мне в уничижительной форме!
   На самом деле Анабель терпеть не могла своего титула принцессы, но ради этого спектакля она с удовольствием играла роль этакой высокомерной и капризной представительницы королевских кровей.
   - Миссис Оливер! - Вступил в роль герцог, - вы только что обратились к принцессе неподобающим образом! И кроме того, что она правит такой страной как Фронтония, она еще и моя родственница!
   Саманта Оливер сначала побледнела, потом покраснела и сильно сжала ручку своего зонтика.
   - Ну! - Воскликнула Анабель. - Я жду!
   Женщина никак не могла понять чего от нее хотят. Она сидела и таращилась на принцессу. Дамы закатили глаза в изумлении. Потом Диана глубоко вздохнула и стала медленно и с расстановками говорить:
   - Встаньте, подойдите к креслу Ее Высочества, опуститесь на колени, прижмите подол платья сначала ко лбу, потом к губам. Все время смотрите в пол. Попросите прощения и ждите разрешения вернуться на свое место. И ни в коем случае не поворачивайтесь спиной!
   Джордж подошел, чтобы помочь матери подняться со стула, который недавно принес для нее лакей.
   - Стоп! - Остановила его Николь. - Этого нельзя делать. Она должна сама.
   Саманта поднялась, опираясь на свой зонт, подошла к креслу, на котором сидела Анабель и проделала все, что ей объяснила Диана. Анабель отпустила ее не сразу, но все же разрешила подняться.
   - Муж моей сестры так просит разрешения поговорить со мной. - Вдруг сказала Анабель, скривив при этом губы.
   Все понимающе кивнули. Мэрлоусы помнили историю, когда Алатея - сестра Анабель и наследница престола, пыталась убить Дюка, а потом и саму Анабель. За это ее лишили титула принцессы, выдали замуж за простого виконта и отправили жить в простой дом, а не оставили во дворце.
   Теперь она вынуждена вести хозяйство, подчиняться мужу и просить аудиенции у сестры или родителей, если надо с ними увидеться. В общем, все как у простых людей, не приближенных к королевской семье.
   Именно из-за этого Анабель и Дюк теперь были вынуждены жить там, а не в Брутонии. Но родители Анабель уже не могут править. Теперь предстоит дождаться второго сына Арманда - правителя Восточного Королевства. Именно он станет наследником Западного Королевства, которым теперь правит Анабель.
  
   Семейство Оливеров в ужасе уставились на принцессу. Где это видано, чтобы родственник так унижался? Майкл вышел из-за кресла Шарлотты
   - Я думаю, что останусь дома, надо дела в порядок привести. Ждите меня через два дня. Я помню о празднике. Диллар, прикажи прислать мои вещи, пожалуйста.
   - Конечно, Мик.
   Дамы, с помощью своих кавалеров поднялись со своих мест и все направились к выходу. Кареты и лошади уже ждали у крыльца. Дамы стали рассаживаться по местам, Майкл поцеловал руку Шарлотте и помог ей подняться в экипаж. Мужчины вскочили в седла. Два роскошных экипажа в сопровождении десяти всадников направились в сторону Мэрлоус-Хауса.
   Майкл повернулся и увидел, что семейство Оливеров стоит позади него. Но он обошел их застывшие фигуры и направился в дом. Он вызвал дворецкого и экономку в свой кабинет.
   - Мистер и миссис Холлис, я прошу вас подробнее рассказать что тут было.
   - Они приехали чуть больше недели назад, милорд, - начала экономка, - сразу же заявили, что они новые владельцы Колтер-Холла.
   - Мы тут же отправили Арчибальда к герцогу, - продолжил муж, - именно он нам и сказал, что все это ложь. Вреда большого не было, если не считать отказ миссис Оливер занять другую комнату и ухода многих горничных.
   - А это еще почему?
   - Мистер Оливер, который старший, приставал к ним. Зажимал в углах. Мы же не могли к каждой приставить лакея, чтобы охранял. По этому, мы приняли решение без вас и отпустили их на время. Арчи, пришлось прислуживать этому мерзавцу. Многие комнаты заперли. Если бы я знала, что она захочет занять именно белую спальню, то и ее бы заперла! Это моя вина, милорд! Простите меня!
   - Не говорите глупостей, миссис Холлис. Вина за все эти беспорядки полностью лежит на Оливерах. Сообщите всем, что они могут возвращаться, но свободные комнаты все же держите под замком. Передайте Реджинальду, что он может приготовить легкий ужин с одной переменой блюд и что-нибудь на десерт. Только не много.
   - Мы их и так практически недокармливали. У Реджи пропало вдохновение и он за все это время не придумал ни единого нового рецепта. Готовил простые деревенские блюда. Недосаливал или пересаливал, пережаривал или недожаривал. В общем, им не нравилось.
   - То, что у Реджи пропало вдохновение, это достаточно серьезно. Теперь сообщите ему, что все в порядке. Мистер Холлис, передайте, пожалуйста, Оливерам, чтобы они ждали меня в малой гостиной через десять минут. Опоздавшие будут наказаны - лишены ужина. Я буду тираном, - Ухмыльнулся Майкл.
   - Слушаюсь, милорд.
   Мистер и миссис Холлис вышли из кабинета и радостно переглянулись. Мистер Холлис направил лакеев с поручением для Оливеров, а сам пошел в кухню. Миссис Холлис направилась в комнаты прислуги. Те горничные, что остались в доме, закончив работу предпочитали прятаться либо в кухне, либо в своих комнатах.
   Весть о планах хозяина разлетелась по дому со скоростью молнии. Все слуги воспряли духом. Лакеи и горничные вздохнули с облегчением. Со дня появления Оливеров в доме, лакеям пришлось присутствовать в комнатах при уборке, иначе Джордж пытался приставать к девушкам. Но миссис Холлис сказала, что им теперь придется наблюдать из-под тишка. И обо всем докладывать. Никто не был против.
   Майкл ждал Оливеров в гостиной. Он сидел в кресле, в котором до этого сидел отец. Он налил себе бренди, но не пил его, а только перекатывал бокал в длинных пальцах. Семейство явилось с опозданием на пять минут. Не дав им сказать ни слова, он заметил:
   - Еще одно опоздание хотя бы на одну минуту и вы будете лишены ужина. Раз уж вы прибыли ко мне домой на год раньше, чем требовалось, постарайтесь соблюдать правила. Тратить время я не намерен, а теперь к делу. Прошу садиться.
   Оливеры уселись на диван, а Майкл занял место у камина и оперся на каминную полку локтем.
   - До меня дошли неприятные новости, заметьте, не слухи, а именно новости.
   - Какие?
   - Я не давал вам слова Джордж! Вам тоже следует научиться манерам! И больше никогда не смейте меня прерывать! Так вот, мне сообщили, что вы пытались приставать к моим горничным, и из-за этого им пришлось покинуть мой дом. Меня это не радует, тем более, что с тех пор у оставшихся вырос объем работы, а лакеи, у которых есть свои дела и обязанности в этом доме, были вынуждены сопровождать девушек. Что вы скажете в свое оправдание?
   - Это ложь!
   - Я точно знаю, что это правда. Все работники этого дома честные и порядочные люди и я не позволю их обижать. Завтра девушки вернуться и если я узнаю, что кто-то из вас, не дай Бог, обижает моих людей, то немедленно будет изгнан из дома. Дальше, я отвечу на вопрос, который так бездарно задала Миранда. Я узнал о завещании еще два года назад. Как видите, меня его условия совершенно не волнуют. Иначе я бы уже давно женился и наплодил кучу детей.
   Мне так же известно, что вы узнали о завещании гораздо позже. Хочу сказать, что Алекс Колтер, назначил вас наследниками только потому, что решил мне досадить. И как я уже сказал, меня это не шибко волнует. На данный момент все, если вам потребуется со мной поговорить, то присылайте лакея или горничную. Ужин в семь и, смотрите, не опаздывайте.
   С этими словами, Майкл вышел из гостиной. Он направился на конюшню. Там его встретили с радостью.
   - Уважаемые работники, огромная просьба, уведите скакунов в Мэрлоус. Оставьте только Эдуарда Великого.
   - Слушаемся, милорд. - Ответил Клифорд О, Нелли, главный конюх. - Мой брат уже прислал весточку, что место всем нашли.
   - Отлично. А это что за животные?
   - На этих беднягах прибыли наследники.
   - Ужасное зрелище! Вы их лечите?
   - Да, но они на столько стары и немощны, что, боюсь, долго не протянут. А тут еще этот молодой Джордж все норовил прокатиться. Мы ему белых брать не разрешали, так он этих велел запрягать.
   - Тогда отправьте их в Пансион.
   - Конечно.
   - Так, и еще, обо все передвижениях по моим землям членов этой шайки, прошу мне докладывать. Куда, с кем, зачем, для чего, с кем встречались, с кем общались и так далее.
   - Слушаемся, милорд.
   Дальше Майкл направился в кухню, потом на третий этаж. Всем слугам он давал одно и то же поручение - докладывать о передвижениях. Потом он написал записку отцу и братьям и отправил ее с посыльным. Только после обхода дома и разговора со всеми слугами, он вошел в белую спальню. Теперь ключ от этой комнаты был всегда при нем, как и ключ от его спальни.
   Комнату привели в порядок, проветрили, убрали чужие вещи. Помещение приобрело прежний вид. Но что-то не давало покоя.
   - Почему именно сюда?
   Этот вопрос мучил его с тех пор как он успокоился и унял гнев. Не спроста эта женщина потребовала поселить ее именно в эту комнату. Вечером должны были приехать Дюк и Адам. Их опыт в разведке должен помочь. А пока Майкл вышел и запер двери.
  

Глава 12.

  
   Переодевшись ужину, он спустился вниз. Войдя в столовую, он заметил, что часть стульев убрана, как днем в большой гостиной, а на тех, что остались уже восседают Оливеры.
   - Снова вы показали полное отсутствие знаний и правил. Господи! Не ужели мне придется еще и нянчится с этими людьми? В семь часов нужно собраться в гостиной, дождаться всех и только потом пройти в столовую, после объявления о том, что ужин подан. А рассаживаться за стол, когда хозяина дома нет, это вообще полное неуважение! Всем ясно? - Дождавшись кивков, он скомандовал - А теперь все встали и вышли из-за стола.
   Оливеры поспешно повскакивали с мест. Майкл вышел из столовой, подмигнув Холлису. Это означало, что с подачей ужина надо потянуть. Тот поспешно пошел в кухню. Повар Реджинальд был рад позлить незваных гостей.
   Майкл налил себе вина и занял свое место у камина. Паркер отошел к окну и сел в кресло. Он принес с собой небольшой томик стихов и углубился в чтение. Джордж мерил шагами ковер за диваном, на котором разместились мат и сестры.
   - Вы меня нервируете, Джордж! Сядьте или просто постойте.
   Саманта, Люси и Миранда о чем-то тихо переговаривались, Джордж замер от резкого окрика и решил сесть в кресло. Лишь спустя пол часа вышел Холлис и сообщил, что ужин подан. Майкл поставил бокал на каминную полку и направился в столовую. Он занял место во главе стола. Когда он заметил, что Саманта остановилась у стула и стала оглядываться, он вопросительно глянул на нее.
   - Мне нужен лакей.
   - Стул вам придвинет ваш сын. Учитесь быть самостоятельной.
   - Нет, надо переставить стул.
   - Куда? Это ваше место.
   - Но я привыкла сидеть в торце стола.
   - В моем доме вы будете сидеть там, где я прикажу. Хотите есть во главе стола - возвращайтесь в Америку.
   В дверях появился дворецкий.
   - Милорд, герцог и герцогиня Хаардрад.
   - Как всегда! Приглашай, и поставь им стулья и принесите приборы.
   Дворецкий поклонился и вышел. Майкл поднялся со своего места. В комнату вплыла Дженнифер за ней следовал Рональд.
   - Извини, не смог ее удержать. - Пожав руку Майклу, пожаловался Рональд.
   - Ничего. Привет еще раз, Джен. - Подмигнул ей Майкл, целуя руку. - Все в порядке?
   - Конечно! Просто я немного проголодалась, а в Мэрлоусе ужин только в восемь.
   Поставили стулья, одно слева, а другое справа от места Майкла.
   - Прошу вас, присаживайтесь.
   Хаардрады сели на отведенные им места - Джен справа, а Рон слева.
   - Рассказывайте. Как добрались?
   - Погода ухудшилась. Наш Оушен стал капризничать (младшего сына Рон и Джен назвали Эдвардом, но из-за переменчивого, как океан, настроения его так и прозвали "Оушен").
   - Он еще малыш. Ему все год.
   - Но за это время успел показать характер. - Заметил Рональд.
   Дальше речь велась между ними троими, будто за столом больше никого и не было. Только когда Миранда попыталась встать и выйти из-за стола, Майкл взглянул на нее.
   - И куда это вы собрались?
   - Я закончила ужин.
   - Но я не закончил, да и остальные тоже. Вот видите, - обратился он к Рону и Джен, - с кем мне приходится жить? Сегодня в семь часов, я только спустился к ужину, а они уже сидели за столом!
   - Сочувствую. - Заметил Рональд, кинув пренебрежительный взгляд в сторону Оливеров.
   - Джен, родная, я уже устал объяснять элементарные правила поведения, которые должны были быть привиты с младенчества. Ты не поможешь?
   - Конечно, дорогой. По правилам этикета, - обратилась она к девушке и переводя взгляд на каждого по очереди, - следует следить за тем, как ест глава дома и остальные и тоже растягивать или ускорять трапезу. Потом мужчины остаются в столовой, чтобы выпить коньяк, а дамы уходят в гостиную и там им подают чай. Затем все снова встречаются в гостиной, когда возвращаются джентльмены. Некоторое время все находятся в одной комнате, а потом только можно уходить к себе. Если вы поели, то просто сидите молча и ждите.
   Не дождавшись реакции на ее слова, Джен повернулась к Майклу и они снова забыли о гостях. Так их промучили сорок минут. К тому времени все Оливеры уже поели и просто сидели за столом. Потом Майкл дал знак, Джен встала и повела женщин из столовой. Как только дверь за женщинами закрылась Джордж попытался пересесть, но его остановил взгляд Рональда.
   - Джентльмены должны оставаться на своих местах. - Устало пробормотал он.
   Принесли коньяк. Рон и Майкл снова углубились в разговоры о делах. В одну из пауз в их диалоге, Паркер кашлянул, чтобы привлечь внимание.
   - Да?
   - Милорд, вы сказали, что если есть необходимость с вами переговорить, то отправлять лакея, но можно я сейчас спрошу?
   - Прошу.
   - Милорд, я заметил, что у вас большая библиотека. Там много книг, которые я еще не прочитал. Можно ли мне брать книги?
   - Да. Как только у вас возникнет такая необходимость сообщите об этом мистеру Холлису и он вас проводит. Только прошу вас не читать в той комнате. Можете испортить зрение.
   - Спасибо, милорд.
   - Вы тоже хотели что-то спросить Джордж? Говорите, пока есть возможность.
   - Я просто хотел узнать куда делись наши лошади?
   - Те бедные создания? Они направлены в Пансион в Мэрлоус-Хаус. Это такое специальное место, где содержат больных и старых лошадей.
   - Я видел, сегодня привели лошадей, - заметил Рональд.
   - На этих старушках Оливеры прибыли сюда, а потом еще Джордж пытался покататься по моим землям на этих бедных созданиях.
   - Но других лошадей мне не дали! - Возмутился тот.
   - А с чего бы это? Лошади мои. И даже если при каких-то непонятных условиях наследство отойдет вашей семейке, то лошади ни за что. Это подарок Кэролайн. Я скорее их пристрелю.
   - Кэро тоже предпочла бы такой вариант, - согласился Рональд. - Ну что, предлагаю присоединиться к дамам, если больше ни у кого нет вопросов.
   Мужчины присоединились довольно быстро. Джен молча пила чай, ни с кем не разговаривая. Саманта о чем-то перешептывалась с дочерьми. Пол часа спустя, Рон поднялся.
   - Нам пора. Эдварда не уложить спать без нас.
   - Опять разбаловали?
   - К сожалению. История с Ричардом ничему нас не научила.
   - Но Вэйв с тех пор исправился.
   - Да, только его прозвище говорит о его нраве. То спокоен, то накатывает.
   Как только гости отбыли, Майкл тоже решил подняться к себе и переодеться. Вскоре после полуночи, в окно кабинета постучали. Адам и Дюк, которых в темноте совсем невозможно отличить друг от друга, легко оказались внутри.
   - Я думаю, что ты прав, - нарушил тишину Адам. - Что-то тут не так, раз она так упорно требовала поселить ее в белой комнате.
   - Надо ее осмотреть.
   Выйдя из кабинета, братья тихо поднялись наверх. Майкл отпер замок и впустил их. Адам и Дюк поспешно сняли куртки и уложили их на пол у двери. Потом подошли к окнам и плотно задвинули шторы. Только тогда они дали знак Майклу, что он может зажечь свет. Осмотрев комнату поверхностно, они приступили к более детальному и тщательному обыску. Осмотрели все, от паркета до столбиков кровати и потайных шкафов в гардеробной. В конце концов, осматривая зеркальную раму, Адам наткнулся на кое-что. Это оказался свернутый в трубочку лист бумаги. Майкл аккуратно развернул его и начал читать. Адаму и Дюку хоть и было любопытно, но они не стали останавливаться и продолжили поиски.
   - Боже! Вот это да! - Неожиданно воскликнул Майкл.
   - Что такое?
   - Оказывается, Алекс дарил маме невероятно дорогие украшения. Он начал заниматься работорговлей еще при ее жизни. Из разных стран он привозил ей украшения. Она ничего не носила, а все спрятала. Она пишет, что Алекс давно составил завещание, по которому мне ничего не должно достаться, но она переубедила его каким-то образом, и тот изменил условия.
   - Что она еще говорит?
   - Пишет, что остальные подсказки я найду в ее дневнике: "Он лежит в том месте, которое ты больше всего ненавидишь".
   - И что это за место?
   - Я ненавижу весь дом.
   - Но тогда, когда Анастасия была жива это было не так. Вспомни, какое именно место ты ненавидел в то время?
   - Не могу. Я же не знаю в какой период было написано это послание.
   - Дай мне, - протянул руку Адам, - я смогу определить.
   Майкл протянул ему лист. Адам и Дюк склонились над ним. Придвинув свечи ближе. Они потирали, принюхивались, всматривались, но как всегда ничего не говорили.
   - Так, все ясно, - кивнул Дюк, - письмо было написано, примерно, когда тебе было лет десять.
   - Тогда я еще не многое ненавидел.
   - Ладно, мы домой, а ты, как только вспомнишь, дай знать.
   - Хорошо.
   Свечи погасили, куртки убрали. Майкл проводил братьев, закрыл окно и направился к себе. Пол ночи он не спал, все пытался вспомнить место, которое он ненавидел больше всего в десятилетнем возрасте.
  

Глава 13.

  
   Утром он проснулся рано и направился в конюшню. Эдуард был уже оседлан.холодный ветер и бешенный галоп принесли немного успокоения. Он по привычке направился на земли Мэрлоуса. Потом вспомнил, что пока живет в Колтер-Холле, развернул лошадь. Но тут от заметил белую лошадь и всадницу. Он издалека узнал наездницу. Та его тоже заметила. Они одновременно направили лошадей навстречу.
   Они встретились на полпути. Майкл спрыгнул на землю и подошел, чтобы помочь Шарлотте спешиться. Но он не просто снял ее с седла. Он подхватил ее за талию, прижал к себе и задержал не надолго. Потом он опустил ее на землю, но рук не разжал.
   Когда Шарлотта догадалась о его намерениях, было уже поздно. Собственнический поцелуй Майкла опьянил ее. Она вся обмякла - вся, за исключением губ. В ней медленно нарастал жар, восторг нахлынул на нее, как приливная волна. Она купалась в наслаждении.
   Поддавшись порыву, Шарлотта обняла Майкла за шею. Он теснее прижался к ней и неторопливо просунул язык ей в рот. Она храбро ответила на его ласку и почувствовала, как напряглись мышцы его плеч. Осмелев еще больше, она жадно впилась в его губы и почувствовала его мгновенную реакцию. Майкл напрягся, каждый его мускул стал рельефным. Вслед за напряжением пришел жар - жар, который овладел обоими. Он нарастал как лихорадка, превращая наслаждение в страсть. Шарлотта соприкасалась с Майклом только губами, но все ее тело пылало. Казалось, оно кипит на медленном огне.
   Ее охватывало возбуждение, беспокойство - и желание.
   Прикосновение его пальцев к груди вызвало у нее тихий потрясенный возглас. Она была ошеломлена новыми ощущениями, сладостным трепетом, овладевшим всем ее существом. Его пальцы стали более требовательными. Они обхватили грудь, заставив ее рваться на свободу из плена платья. Пылкое сплетение их языков, жар его рук лишали Шарлотту рассудка. Когда Майкл погладил соски, снова вскрикнула. Все ее чувства сосредоточились на движении его рук. Она удивлялась тому, как ее тело отзывалось на его ласку. Она даже не представляла, что существуют такие ощущения, и ей едва верилось, что все происходит на самом деле. А ласка его продолжалась, наполняя ее восторгом и огнем.
   Полное отсутствие сопротивления с ее стороны вызвало бы у него недоумение, если бы он раньше не понял, что ею движет любопытство. Мысль о том, что она готова, что ее мучает нетерпение, только усиливала его страсть. Однако, он не торопился, понимая, что перед ним не распутница, что для Шарлотты это будет впервые, что не смотря на простодушную уверенность и открытость, доверие ее хрупко. Достаточно малейшей оплошности и оно разобьется в дребезги.
   Она наивна, невинна - ее надо любить нежно, вести к страсти осторожно, медленно. Ее неискушенность действовала на него освежающе, опьяняла, завораживала.
   Внезапно он оторвался от нее и отпустил ее губы, но не грудь. Он ждал, а пальцы продолжали двигаться, гладя набухшие холмики, сначала один, потом другой, пока... пока он не увидел блеск в ее глазах. Он поймал ее взгляд и медленно взялся за пуговицы ее корсажа.
   Глаза Шарлотты расширились, она судорожно втянула в себя воздух. Ее груди стало тесно, и расстегнутая пуговица принесла облегчение. Она испытала настоящий ураган эмоций, когда его пальцы переместились ниже, к следующей пуговице. Медленные, но сильные толчки сердца отдавались в темноте. Вскоре все крохотные жемчужные пуговки были вызволены из плена.
   И корсаж распахнулся. На мгновение Шарлотта растерялась, не зная, хочет ли она этого. Стремиться ли она узнать, что последует дальше? Сомнение длилось всего секунду, но этой секунды хватило Майклу, чтобы раздвинуть полы корсажа, а его руке - умело скользнуть внутрь.
   Одно ловкое движение - и нижняя сорочка упала с ее плеч. А потом она ощутила искушающее прикосновение его пальцев к обнаженной коже. Майкл наблюдал за ее реакцией из-под ресниц. Он видел, что в ней вспыхнула страсть. Яркие искры осветили черные глубины ее глаз. Он понимал, что должен поцеловать ее, отвлечь от того, что будет делать дальше, но желание наблюдать возобладало. Ему хотелось видеть, как она воспринимает его ласки, как постигает новое.
   Он передвинул руку, и его пальцы сомкнулись на набухшем соске. Тишину нарушил сладостный стон Шарлотты. Она инстинктивно выгнулась, вжав свою грудь в его ладонь, пытаясь освободиться от острых ощущений, владевших ею. А его пальцы сжимали сосок все сильнее и сильнее.
   Майкл нашел ее губы. Шарлотта ухватилась за этот поцелуй как за якорь, как за нечто незыблемое в этом вращающемся мире. Жар волнами походил по ее телу, наслаждение пронзало каждую клеточку. Она сжала плечи Майкла и пылко ответила на его поцелуй, отчаянно стремясь познать, почувствовать и утолить сжигавшее ее желание. Внезапно Майкл отстранился, а потом приник губами, раскаленными, как клеймо, к стройной шейке. Шарлотта откинула голову, пытаясь выровнять дыхание.
   Однако, в следующую же секунду ее попытка потерпела крах. Потому что губы Майкла завладели ее соском. Шарлотте показалось, что она умирает. А когда он осторожно втянул сосок в рот, она решила, что началось землетрясение. Жар его губ опалил ее, прикосновение его влажного языка было сравнимо с потоком расплавленного железа. Она сдавленно закричала.
   Этот звук, страстный, чувственный, обострил внимание Майкла. Обострил его инстинкт охотника. Страсть вспыхнула в нем с новой силой, желание усилилось. Его демоны пришли в неистовство - Шарлотта, как сирена, своим криком соблазняла их. Побуждала его. Желание росло - напряженное, буйное, мощное - и достигло точки кипения. Он прерывисто вздохнул.
   Майкл несколько раз вздохнул, пытаясь овладеть собой. Его тело вопило от возмущения, однако, он остался глух к этим воплям. И принялся успокаивать Шарлотту. Он знал как это делать. Существовали целые океаны желания, по которым могут плавать женщины, без направления, без усилий, просто отдаться на волю волн наслаждения. Руками и губами, ртом и языком Майкл ласкал разгоряченную Шарлотту, лишая сладостную боль остроты, - страсть - накала, погружая ее в море восторга.
   Шарлотта отключилась от внешнего мира. Вокруг нее царил покой, она ощущала только спокойное и глубокое удовольствие. Покорившись наслаждению, она плыла по волнам восторга. Сбивавшее ее с толку кружение замедлилось, сознание постепенно прояснялось.
   Придя в себя окончательно, она не испытала шока, а в ласках Майкла не увидела угрозы. Его губы, его руки, его язык - все было знакомым. Потом она вспомнила где они находятся. И попыталась открыть глаза, но веки оказались слишком тяжелыми.
   - А вдруг нас кто-нибудь увидит?
   - Эдуард бы меня предупредил о приближении кого-нибудь.
   Возбуждение спало, и пришел безграничный покой. Все мышцы расслабились. Она так и не поняла, как они оказались на земле, на его куртке. Не успела она об этом подумать, как уже спала. Ласки Майкла стали медленнее, а вскоре и совсем прекратились. Он осторожно прижал ее к себе и улыбнулся, тронутый мягкой улыбкой ее припухших от поцелуев губ и умиротворенным выражением лица.
  
   Она не знала сколько проспала, только проснулась как от толчка. Приоткрыв глаза, она поняла, что едет на лошади, но не сама.
   Оказалось, что Майкл держал ее на руках и вез в направлении своего дома. Ее лошадь шла за лошадью Майкла самостоятельно.
   - Привет, - улыбнулся он и взглянул на нее.
   Шарлотта покраснела от смущения. Постепенно она вспомнила все ласки и поцелуи и краска еще больше залила ее щеки и шею. Майкл усмехнулся. Пока Шарлотта спала, прижавшись к нему, он успел ее хорошенько рассмотреть. Во сне ее оставили все тревоги и заботы. Спящая она выглядела еще моложе. Он почувствовал, что в душе что-то зародилось. Теплая волна растеклась от сердца по всему телу. Это ему не понравилось. Было похоже на то, что "семейное проклятие" твердо вознамерилось женить его по любви. "Надо поговорить с кем-то из братьев" - подумал Майкл.
   Не успела эта мысль окрепнуть у него в голове, как он увидел, что к дому приближается лошадь Диллара. Увидев Шарлотту на руках брата, тот заволновался, но увидев выражение их лиц, успокоился.
   - Что привело тебя ко мне? - Поинтересовался Майкл.
   - Исчезновение Шерли, - ответил брат, помогая девушке спуститься.
   - Прошу прощения. - Виновато пробормотала Шарлотта.
   - Ничего страшного. Мы сразу догадались, где ее стоит искать. Правда мне только что сообщили, что и ты рано уехал и пропустил завтрак. Я уже было заволновался, но тут увидел вас...
   - Замолчи, пока не сказал лишнего. Просто Шерли задремала. Я не хотел ее будить.
   - Ничего удивительного. Они с нашими милыми женами пол ночи просидели в своей гостиной. Чем они там занимались так и осталось тайной.
   - Может, войдешь? Мне все равно надо с тобой поговорить.
   - Хорошо.
   Они вошли и Майкл приказал подать чай с пирожками. "Родственничков" ни где не было видно. Холлис доложил, что Паркер занят чтением новой книги, которую взял в библиотеке, а Саманта с Джорджем пытались вскрыть замок в белой комнате, но лакеи спугнули их. Миранда и Люси с самого завтрака не выходили их своих комнат.
   - Ад и Дюк рассказали нам о находке. - Сообщил Диллар. - Что ты вспомнил?
   - Пока ничего. Одно не могу понять, почему Саманта так рвется в комнату? Неужели знает о сокровищах?
   - Мы тоже об этом думали, и пришли к выводу, что кто-то из прошлого, который знал твою мать, сообщил им о драгоценностях. Иначе зачем им все это?
   - Ты прав.
   Принесли чай. Шарлотта разлила его по кружкам.
   - Еще меня интересует как маме удалось отговорить Алекса от лишения меня наследства. В голову против воли лезет только один вариант и он приводит меня в бешенство. В бешенство и ужас.
   - Нас это тоже интересует. Кстати, это мы от отца утаили. Не зачем ему знать такое.
   - Но ведь они еще в самом начале договорились, что я его наследник! Как же он мог составить такое завещание? Что бы сказали в свете? Я не думаю, что он бы решился открыть правду. А как по-другому объяснить тот факт, что он лишил наследства единственного сына?
   - Я предлагаю вам воздержаться от обсуждения этой темы. - Прошептала Шарлотта, заметив краем глаза Саманту.
   - Что вам угодно? - Спросил Майкл ее, не поворачивая головы. - Я же говорил, что если хотите поговорить, то направьте лакея.
   - Но они все заняты, а вы вернулись.
   - У всех есть дела. Ладно, что вы хотели?
   - Я хотела спросить, можно ли нам с дочерьми съездить в город?
   - Зачем вам в город?
   - Миранда хочет заказать несколько новых платьев.
   - Вы можете съездить в деревню. Там есть отличные портнихи. Так как у вас нет своих лошадей, мне придется выделить своих.
   - А почему нельзя в город?
   - До него ехать целый день, а на такой срок я не могу дать лошадей. И потом, в деревне не хуже. Наши деревни не такие, как вы привыкли видеть. Я передам на конюшню. Завтра в десять будьте готовы. Можете идти.
   Когда Саманта удалилась, Диллар метнул на Майкла удивленный взгляд.
   - Что это с тобой?
   - Я решил стать тираном на время.
   - Ну ты даешь! Вести разговоры только через лакеев?
   - Пусть добиваются аудиенции.
   - А тут как назло все лакеи заняты...
   - Ты просто не знаешь, но когда я вернулся, оказалось, что в доме из горничных, только пожилые да самые стойкие остались. Остальные ушли.
   - С чего это?
   - Этот гад Джордж гоняется за ними. Теперь во время уборки за девушками следят лакеи, а в остальное время они прячутся либо наверху, либо в кухне, либо в комнатах, куда Оливерам входить запрещено.
  

Глава 14.

   Диллар и Майкл еще некоторое время посидели в гостиной, потом извинились перед Шарлоттой и вышли. К ней подошла женщина и представилась как миссис Холлис.
   - Я экономка. Мы слышали, что вы невеста герцога?
   - Да.
   - Не могли бы вы мне помочь?
   - Конечно. А в чем дело?
   - Наш повар Реджинальд очень тонкой души человек и наши гости его очень нервируют. Дошло до того, что во время отсутствия герцога и приезда Оливеров от него ушло вдохновение. За весь этот период он не смог придумать ни одного нового блюда, хотя раньше рецепты сыпались из него, как из рога изобилия.
   - А я то чем могу помочь?
   - Я думаю, что он вас увидит, узнает, что вы невеста его милости и к нему вернется вдохновение?
   - Ну, раз вы так считаете, то давайте попробуем.
  
   - О чем ты хотел со мной поговорить?
   - Не знаю.
   - Как это?
   - Ну, не знаю.
   - Ладно, давай я догадаюсь: вы были на поляне, целовались. Потом она уснула, а у тебя в груди разлилось тепло. От сердца прямо по всему телу. Так?
   - Д-да. - Кивнул пораженный Майкл. - Только не говори мне то, о чем я подумал.
   - Хорошо, не скажу. - Пожал плечами брат.
   - И все же?
   - Да, это она, точнее, оно.
   - Что оно?
   - Проклятие. Ты влюбляешься в свою невесту. Мик, ты знал, что это неизбежно. Этому не поддался только Роберт. Хотя, с тех пор как он покинул дом, мы толком ничего не знаем о нем. Может и он любит кого-то.
   - Я этого не хотел.
   - Верю. Мы все этого не хотели. Спроси Адама или Дюка. Не думаю, что Дюк хотел полюбить принцессу другой страны и уехать из родных краев. А мне из-за этого приходится вести дела его поместий. Или Адам, не думаю, что он хотел влюбиться в девушку, которая по всем правилам не должна была войти в наш круг.
   - Но на счет этого мы сильно и не задумывались никогда.
   - Верно, но это не позволительно только нам - наследникам. А думаешь мне легко? Я женат на шпионке, которая упорно скрывает от меня, что не только не бросила заниматься всем этим, но и не собирается вообще! Она до самой старости будет этим заниматься!
   - Так ты знаешь?
   - Конечно! Это она думает, что я не в курсе. С другой стороны, Ад говорит, что ее шпионы одни из лучших и что именно они добыли информацию о завещании.
   - А отец сказал, что это были люди Ада и Дюка.
   - Это Ад так сказал отцу. Мы не хотим, чтобы он переживал по пустякам. Он хоть и силен и здоров, но возраст уже дает о себе знать. Зрение уже не то, скорость мышления тоже. Но ум острый.
   В общем, мы сейчас не об этом. Так вот, могу тебе точно сказать, что ты выбрал Шерли не случайно. Да, она умна, мила, красива. С ней приятно общаться, но выбирал ты ее не по этим признакам. Твое сердце давно дало команду мозгу и они выбрали Шерли для тебя. Ничего не поделаешь, наше проклятие неотступно следует за нами, и ни кто не знает формулу того, как избежать его участи.
   - Ну спасибо!
   - Пожалуйста, дорогой.
   - Ладно, вези ее домой. Завтра к обеду я приеду в Мэрлоус.
   Братья вышли из кабинета и их глазам предстала удивительная картина: миссис Холлис и Реджинальд стояли с двух сторон от Шарлотты и одновременно ей что-то говорили. Та умудрялась слушать обоих, улыбаться и кивать в знак согласия.
   - Что здесь происходит? - Спросил Майкл.
   - Милорд! Леди Райли вернула Реджи вдохновение!
   - О, милорд! - Воскликнул повар. - Она просто чудо! Bellissimo!
   - Рад за тебя, Реджи, но теперь ты можешь вернуться в свое царство и творить там.
   - О нет, милорд! Это царство миледи! А у меня так, городок.
   - Ну что вы, Реджи, - улыбнулась Шарлотта, - Я разрешаю вам править балом.
   - Grasias, миледи!
   С радостной улыбкой повар удалился. Миссис Холлис еще раз поблагодарила Шарлотту и тоже ушла.
   - Что ты ему такого сказала, что он так воспрял духом? - Поинтересовался Майкл, подходя к Шарлотте.
   - Ничего. Как только вы вышли, ко мне подошла миссис Холлис и попросила помощи. Мы пришли в кухню, а он там сидел на столе, грустно опустив голову. Миссис Холлис сказала, что я твоя невеста. Он посмотрел на меня, потом воскликнул что-то типа "Один момент!" и стал быстро рыться в кладовой.
   Миссис Холлис сказала, что он что-то придумал. Оказалось, что он за пять минут придумал новый соус и назвал его моим именем. Так что сегодня вы будете ужинать индейкой с соусом имени меня.
   - Да, от одного твоего вида у моего повара проснулось вдохновение. Не успела ты стать хозяйкой этого дома, а он уже величает тебя "миледи".
   - Мы пытались ему сказать, что я просто леди, но он упорно повторял. Он не хочет слушать ничего.
   - Да я и не сержусь - пожал плечами Майкл. - Привыкай.
   - Ладно, голубки, вы прощайтесь, а я за лошадьми. - Махнул рукой Диллар и вышел.
   Майкл обнял Шарлотту и стал целовать, но не страстно, а спокойно. Он изо все сил сдерживал своих демонов, чтобы не дать им воли и не наброситься на Шерли. На улице послышалось лошадиное ржание.
   - Тебе пора. - Прошептал он ей прямо в губы, и они отодвинулись друг от друга.
   Майкл помог Шарлотте сесть в седло и остался стоять на крыльце, провожая взглядом всадников.
  
   - Вы представляете! - Воскликнул Диллар, пересказав историю с поваром дома.
   - Ничего удивительного, - сказала Кэро, - Шерли красавица. Только взглянув на нее, из головы Реджинальда исчезли эти ужасные образы Оливеров.
   - Вот тут ты права.
   И Диллар рассказал о просьбе Саманты, о поездке в город. Адам и Дюк решили приставить к ним агентов, чтобы те следили за передвижениями женщин в деревне, а Джефри отправил послание старосте деревни. Это человек был искренне предан Мэрлоусам и не подведет. Он и его люди тоже будут следить за перемещениями этой семьи. Спать отправились рано.
   Майкл снова долго бродил по комнате, пытаясь вспомнить то место, которое он больше всего ненавидел в десятилетнем возрасте, но так и не смог. Ненависть ко всему дому так глубоко укоренилась в нем, что легче было перечислить места, которые он любил. К ним относились: спальня матери и его собственная комната, но не та, что была у него в детстве, а та, в которой он живет сейчас.
   Тут до него дошло, что нужно поискать в той комнате, и он выскочил из спальни, не забыв запереть дверь. Он облазил все, но так и не смог ничего найти. В тот вечер он внимательно наблюдал за братьями, но их опыт ни с чем не сравнить. Майкл признал, что без их помощи он ничего не найдет. Придется подождать.
   Утро выдалось туманным, но к полудню выглянуло солнышко. Кэролайн еще вчера прислала пару лошадей, которых сегодня запрягли в экипаж, в котором Саманта с дочерьми отправилась в деревню. Они должны были вернуться вечером, а так как Майкл вечером будет в Мэрлоусе, то и отчет тоже пришлют туда.
   Захватив все подарки, Майкл отправился в Мэрлоус. Столы уже накрывались, подарки складывали на два больших стола в малой гостиной. Дети веселились. По традициям семьи, когда в доме собиралось такое количество народу, то все взрослые - те кто старше пятнадцати - собирались в большой столовой; а дети в малой. Пока им места там хватало.
   - Привет, Мик! Рада тебя видеть!
   - Здравствуй, Кэро! С днем рождения! А где Диана?
   - Она наверху. Наши малыши волнуются. Дуг всех переполошил.
   - Ну, не даром его прозвали "Эвэланч", никогда не знаешь, когда он накатит.
   - Это точно.
   - Я заметил, мальчишки из колледжа приехали.
   - Да. Их отпустили на праздники.
   Когда все собрались, то сначала поздравили детей, а потом взрослые ушли в большую столовую. После праздничного обеда были запланированы игры на воздухе. Скачки устраивать было бесполезно, по этому дети бегали наперегонки, играли в прятки, и просто веселились. За ними присматривала Жаклин - младшая дочь Джефри, которой летом исполнилось только шестнадцать. Эдвард уединился с мальчишками, которые приехали на каникулы.
   Оказалось, что им всем дали прозвища, которые они с удовольствием оправдывали всякий раз: сыновей Адама и Дианы - Кристофера прозвали Смерчем, а Уоррена - Войной (его имя просто сократили). Кристиана - сына Кэро и Джона - еще в раннем детстве прозвали Ангелом, за терпеливый характер. Чарльза - наследника Дила и Николь - называют Искра, потому что достаточно одного слова, чтобы вспыхнул конфликт. Ну а Ричарда - наследника Рона и Джен - еще в младенчестве все дети называли Волной.
   Взрослые просто гуляли, и часто их разговор сводился к Оливерам. Пока Кэро и Диана не возмутились, что у них праздник. Тогда стали вспоминать забавные случаи их жизни. Но стоило вспомнить обстоятельства женитьбы Ада и Дианы, тут уже возмутился Адам. Не смотря на то, что он обожал жену и детей, ему было весьма неприятно вспоминать, как при его возвращении после покушения, он узнал, что не только оказался женат, но еще и стал отцом.
   Но в этот раз на его бурчание никто не обратил внимание. К тому моменту как стали вспоминать тот день, к ним подошли дети. Смерч и Уорр заинтересовались рассказом. От них не стали скрывать правду, но взяли обещание, что за пределами семьи об этом никто не узнает. Дети были в восторге.
   Когда стало холодать, все направились к дому. Там уже ждал посыльный из Колтер-Холла с докладом о путешествии Саманты с дочерьми. Его проводили в кабинет. Мужчины удалились туда позже, а дамы, скрылись в своей гостиной. Там их ждал один из агентов и тоже с докладом.
   Выяснилось, что ничего странного не происходило: они прошлись по магазинам, прошлись по улице, зашли в книжную лавку, где Миранда купила новых романов. И все.
   - Ничего из ряда вон выходящего. - Вздохнула Николь.
   - Но что-то должно быть. - Вздохнула Джен. - Попроси, чтобы выяснили события двух-трех-летней давности. Кто из бывших жителей наших мест отправлялся в Америку. Как-то ведь завещание попало им в руки. Я не думаю, что Алекс специально плавал в Америку, чтобы составить там завещание. Я уверена, что оно было написано здесь и лишь два года назад оказалось за океаном.
   Кто-то пересек границу и привез документ. И кто-то сообщил им о сокровищах. Надо, чтобы Майкл предоставил список всех работников поместья за тот период. Пускай проверяют всех, кто уволился или был уволен по каким-либо причинам.
   - Правильно. - Сказала Николь, и обратилась к агенту. - Предайте остальным. Завтра днем, герцог Колтер предоставит вам списки.
   Агент удалился.
   - Ну и молодец ты, Джен! Долго думала?
   - Нет, до меня только что дошло. Если учесть, что Саманта так рвется в комнату, значит, ей кто-то сказал о сокровищах. А кто мог об этом знать? Только слуги.
   - Кстати, надо и наших проверить. - Заметила Кэро. - Не забывайте, что раньше Анастасия чаще бывала в Мэрлоусе, чем в Колтер-Холле.
   - Точно.
   - Я попрошу Еву.
   - А как же тот садовник, которого уволили за то, что он накричал на тебя? - Поинтересовалась Диана.
   - Нет, - отрицательно покачала головой Кэро, - он не мог ничего знать. Он практически не бывал в доме.
   - Но он мог что-то видеть, когда был в саду.
   - Хорошо, его тоже надо проверить.
   - Что за садовник? - Поинтересовалась Николь.
   - Когда я была еще совсем маленькая, я очень любила бегать по саду и знала там наизусть все тропинки. Я так все выучила, что могла бегать там даже с закрытыми глазами. Однажды мы наняли нового садовника, так как старый к тому времени сильно ослеп и не мог заниматься садом. Наш новый садовник немного перепланировал сад. Я об этом не знала и, как всегда, после завтрака отправилась на прогулку и случайно наступила а одну из новых клумб. Заметив это, садовник схватил меня за руку, начал трясти и кричать. Я очень испугалась, вырвала руку и убежала. На крыльце я столкнулась с Майклом и рассказала ему все.
   В тот же день садовника уволили. Причем не просто так уволили. По нашим правилам, уходящему работнику выплачиваются деньги и даются рекомендации, с помощью которых он может поступить на работу в ближайшее время, но ему ничего не дали.
   - Нам надо знать его имя. - Заявила Николь
   - Все данные записаны в книгах.
   - Ладно, на сегодня все.
  

Глава 15.

  
   Дамы вышли из гостиной. Внизу их ждали джентльмены. Они просидели до позднего вечера, а потом все постепенно стали расходиться по комнатам. Майкл предложил Шерли прогуляться. Она накинула шаль, взяла его под руку и они вышли из дома. Они прошлись посаду. Потом Шарлотта зябко поежилась, и Майкл сразу же остановился.
   Шерли смотрела на него, а он на нее. До разговора с Дилларом он еще не знал, чего хочет. Теперь же он знает. Теперь его цель отличалась от той, что он ставил перед собой раньше. На этот раз он хочет гораздо большего. Он хочет ее всю. Не просто физической близости, а ее преданности, любви, души - весь ее внутренний мир, всю суть ее существа, ее "я". И он не удовлетвориться меньшим.
   Она принадлежит ему. Теперь он понял это. И вот она стоит перед ним. Вызов зажигает темные глубины ее глаз. Мертвой хваткой сжав вожжи своего настойчивого желания, он сделал первый шаг и медленно приблизился к ней.
   Она не произнесла ни слова. Спокойно подняла руку, выставила палец и неторопливо, дав ему время остановить ее, прикоснулась к его губам. Майкл не шевельнулся.
   Это первое неуверенное прикосновение потрясло его, и он сильнее натянул вожжи своей страсти. Но она успела ощутить силу этого кратковременного урагана. Ее глаза расширились, дыхание остановилось. Когда Майкл успокоился, она расслабилась, и ее палец продолжил свой путь. Создавалось впечатление, будто она зачарована его губами. Ее взгляд был прикован к ним. Она провела пальцем по нижней губе и вернулась к уголку их. Немного повернув голову, Майкл поцеловал ее палец.
   Шарлотта снова посмотрела ему в глаза. Осмелев, она погладила его по щеке. Майкл ответил на ее ласку, проведя тыльной стороной ладони по ее шее. Затем он взял ее за подбородок и под частый стук сердец, который был слышен только им, поднял ее лицо. Их взгляды встретились. Майкл закрыл глаза, зная, что Шерли сделает то же самое, и медленно приник к ее губам.
   Сначала она растерялась, но потом ответила на поцелуй. Он подождал еще секунду, прежде чем заявить о своей власти над ее губами. Но она сразу же сдалась перед его натиском. Он положил руку ей на затылок и запустил пальцы в шелковистую массу волос. Майкл целовал ее лицо, медленно, повинуясь ритму, который властвовал над ними, наполнял жаром их губы.
   Этот поцелуй был откровением. Шерли не предполагала, что обычный поцелуй может быть таким дерзким и чувственным. Его требовательные губы умело управляли ее губами, безжалостно учили ее всему, что она так жаждала познать. Его язык вторгся в ее рот с самонадеятельностью завоевателя, заявляющего свои права на военные трофеи. Он неторопливо изучал все уголки своих владений. После продолжительного, потрясающе тщательного обследования он решил продолжить свое изучение в другом направлении. Медленные, ленивые толчки будоражили ее пробудившиеся чувства.
   Шерли уступала, но это не приносило радости ни ему, ни ей. Ее затягивала эта игра губ и языков. Она была полна желания. Поднимавшийся в ней жар таил в себе обещание; напряжение между ними росло, вздымалось, как приливная волна, и тащило их за собой. Поцелуй остановил время, от вожделения кружилась голова.
   Майкл немного отстранился, чтобы Шерли могла перевести дух. Даже на расстоянии в пару дюймов чувствовалось, сколь требовательны его губы. Повинуясь непреодолимому влечению, Шерли приподнялась на цыпочки и приникла к его губам. Майкл завладел ее губами, ее ртом, но ненадолго и снова отстранился. Она вздохнула и, вытянувшись вверх, поцеловала его. Он ответил на поцелуй, опять утверждая свою власть над ее губами.
   Шерли и не предполагала, что поцелуй может пробудить такую бурю в душе. Ее мучил голод, пожирал огонь. Все ее существо отзывалось на ласку, она купалась в жарком наслаждении, впитывала его в себя, отдавала Майклу и требовала еще больше.
   Когда их губы разомкнулись, оба учащенно дышали. Шерли открыла глаза и увидела, что Майкл внимательно смотрит на нее. В его серых глазах она увидела скрытый вызов. Она изучала его взгляд, спрашивая себя, ему еще он может научить ее. Помедлив минуту, придвинулась к нему и обняла за шею. Почувствовав грудью его грудь, придвинулась еще ближе и, продолжая смотреть ему в глаза, прижалась к нему бедрами. И мгновенно ощутила его реакцию. Как будто рука неожиданно сомкнулась в кулак. Это вдохновило ее, она не отвела взгляд и ответила на вызов в его глазах.
   Руки Майкла скользнули на ее плечи, спустились на спину, потом еще ниже, на бедра. Он крепко прижал ее к себе. У Шерли перехватило дыхание. Ее глаза закрылись. Она подняла к нему лицо, подставляя губы. И он взял их, взял ее всю. Его руки переместились на ее ягодицы. Он гладил их, прижимая к себе, вдавливая в свои бедра. По ее телу разлился огонь, она горела как в лихорадке.
   Шерли ощущала, как возбужден Майкл, животом чувствовала пульсацию в твердом бугре, плененном одеждой. На одно мгновение, до боли напряженное, он дал волю своим чувствам, но потом снова приструнил их. Его язык медленно проник во влажные глубины ее рта. Шерли вскрикнула бы, если б смогла. Эта чувственная ласка всколыхнула новую волну жара. Опаляющая, всесокрушающая, она пронеслась по ее телу и излила энергию в ее чреслах. Ноги Шерли стали ватными, чувства замедленными. Но не потерявшими своей остроты.
   Шарлотта отдавала себе полный отчет в происходящем. В том, что ее обнимают сильные руки. В том, что набухшие соски упираются в твердую, как скала грудь. В том, что твердая плоть вжимается в ее мягкий живот. И он с трудом сдерживает неослабевающую, неистовую страсть. Последнее было для нее искушением, но таким опасным, что она не осмелилась поддаться ему. Рано. Надо еще многое познать.
   Например, ощущение его руки на ее груди. Сейчас, когда он так страстно целует ее, а она прижимается к нему всем телом, это ощущение отличается от того, что она испытала прежде. Ее грудь, теплая, упругая, налилась, едва его пальцы сомкнулись на ней. Твердые соски мучительно остро восприняли его умелое прикосновение.
   А Майкл продолжал целовать Шерли, заставляя ее повиноваться учащенному сердцебиению, властному ритму, звучащему на грани ее сознания. Мелодия убыстрялась, кружилась в вихре, ведя к нарастанию жарко тлеющего желания, однако чувствовалось, что оркестром управляет опытный дирижер, который не хочет, чтобы она потеряла связь с действительностью, чтобы ее унесло мощным потоком эмоций.
   Он учил ее. Шарлотта поняла это. Заржала лошадь.
   Ни Шерли, ни Майкл не обратили на это внимание. Сначала. Но потом он с явной неохотой оторвался от нее.
   - Мне надо ехать, - прошептал он и опять приник к ее губам.
   - М-м, - только и произнесла она.
   Майкл отстранился от нее и посмотрел ей в глаза. Она тоже вглядывалась в его глаза, в его лицо. Ни малейшего намека на прощение, на торжество, даже на удовлетворение. В глазах только желание - и у него, и у нее. Шарлотта остро чувствовала эту первобытную жажду, разбуженную поцелуем, но не утоленную. А он... ему стоило огромных усилий держать себя в руках.
   - Надо идти, сказал он и нехотя выпустил Шерли.
   Она так же неохотно отошла о т него, сожалея о том, что больше не чувствует его пыла, что исчезло ощущение полного единения, возникшее между ними в последние мгновения. Она поняла, что ей нечего сказать ему. Майкл подал ей руку и повел к двери.
  
   Вечером следующего дня Адам и Дюк приехали снова. Та же процедура обыска повторилась, только уже в другой комнате. Братья методично, со знанием дела обыскивали комнату. В этот раз тайник оказался в стенке кровати. В узком пространстве оказалась спрятана тетрадка. Не очень толстая, но и не тонкая.
   - Никогда бы не догадался - пробормотал Майкл.
   - Такой тайник в нашей практике впервые, - заметил Адам.
   - Да, - согласился Дюк. Ну, ладно, мы пойдем. Видимо это и есть дневник. Не будем мешать.
   - Я вас провожу.
   Майкл проводил братьев и вернулся к себе. Когда он открыл тетрадь на первой странице, от туда выпал конверт. На нем было указано его имя и дата "10 ноября 1805". В этот день Майклу исполнилось двенадцать лет, а до гибели матери оставалось три месяца. Он быстро вскрыл конверт.
  
   "Дорогой сын!
   Если ты читаешь это письмо, значит меня нет в живых и значит ты не получил моего наследства, что я оставила для тебя. Не удивляйся. У меня было что тебе оставить, только я все спрятала. Я не могу сказать где напрямую, так как этот дневник мог найти кто-то другой. Мне придется говорить загадками. Я не знаю сколько прошло лет и многое ли тебе придется вспоминать. Заранее прошу прощения.
   Если на этот момент Алекс еще жив, то не в коем случае не показывай ему. Лучше обратись к отцу (если он жив, а если нет, то к братьям). Многое, написанное в этом дневнике, будет неприятно узнать, но не беда. Помни - мне было еще хуже, но я делала многое только ради тебя. Ты - самое дорогое, что у меня было, есть и будет.
   Я счастлива, что ты сын Джефри Мэрлоуса. Даже если бы Алекса не было, то я бы все равно ни за что не отказалась от тебя.
   Алекс, совершает набеги и торгует рабами. Он думает, что я не знаю. Из каждой поездки он привозит мне драгоценности. Я все спрятала. Это кровавые деньги, но они могут помочь в трудное время. Еще он написал завещание, но о нем ты прочтешь, или уже прочитал в записке, спрятанной в раме моего зеркала.
   Пока все. Читай дневник и не сердись на меня.
   Прощай, мой дорогой."
  
   Майкл смахнул слезу, убрал письмо в конверт и открыл страницу. Первая запись была сделана в тот день, когда мать узнала, что беременна. Дальше следовал рассказ о ее свадьбе с Алексом, потом о беременности, его рождении. Потом она написала о приезде невесты Джефри и об их свадьбе. Самые неприятные записи начались, когда она была вынуждена переехать в Колтер-Холл. Майклу на тот момент было всего три года.
  
   13 марта 1797 года.
   "Алекс вынудил нас вернуться в этот дом. Я его ненавижу. Пришлось приказать поставить на двери моей комнаты замок изнутри. Он продолжает каждый вечер ломиться ко мне, но я пригрозила, что все расскажу Джефри. Он хоть и любит теперь жену, но нас с сыном не оставит.
   Майкла он тронуть не посмеет. Джефри тогда точно не будет молча терпеть. Мы с Эрин дружны. Она мне должна помочь".
  
   20 сентября 1797 года.
   "Эрин обещала помочь, но Джефри ничего говорить нельзя. Я рассказала ей о драгоценностях, которыми Алекс пытается меня подкупить. Не дождусь когда он отправиться в новый набег. Хорошо, что он не увозит никого из местных жителей. Но в очередной раз он уедет только весной, а пока надо держаться".
  
   Дальше, почти в каждой записи Анастасия писала, с каким трудом удерживает Алекса на расстоянии, что тот стал приводить своих любовниц прямо в дом. Эрин пыталась помочь и несколько раз оставляла ее и Майкла гостить в Мэрлоусе. Следующая и более ужасная запись была сделана когда Майклу уже было одиннадцать и в то время они с Дилларом учились в колледже.
  
   5 мая 1804 года.
   "Сегодня Алекс сказал, что он составил новое завещание. Оказалось, что после его смерти Майклу ничего не достанется. Даже титул и тот отойдет каким-то его дальним родственникам. Он сказал, что если Джефри так любит сына, то пусть сам о нем и заботится. Я несколько раз пыталась отговорить его, но он настаивает
   Этой весной он не собирается покидать страну. Мое терпение кончается, я больше не могу его выносить. Ах, был бы рядом сын!"
  
   Дальше записи прервались на время, но потом снова продолжились.
  
   7 августа 1804 года.
   "Скоро должен вернуться Майкл - они с Дилларом были в Брутоне при дворе, набирались опыта. Скоро у них начинается учеба, и он перед этим заедет домой. Вчера Алекс сказал, что сегодня скажет, что он решил по поводу наследства. Мне не нравится его взгляд. Еще как назло Эрин и Джефри отправились к ее родственникам. Я совершенно одна...
   Алекс сказал, что если я сдамся и подпущу его к себе, то он возможно передумает на счет завещания. Я ему не верю, но он дал мне день на раздумья. Где же Эрин?"
  
   8 августа 1804 года.
   "Утром я потребовала от Алекса расписку, что он не лишит Майкла наследства. Он согласился. Поразительно и неожиданно легко. Я ему не доверяю. Он быстро изложил условия на листе бумаги и мы его подписали. Я забрала расписку и спрятала вместе с теми драгоценностями. Он коварен. Я всегда это знала. Я понимаю, что он что-то задумал, но не знаю что.
   Я тоже его перехитрю. Тело ничего не значит. Душа моя мертва. Она оживает только в присутствии сына. Он моя жизнь. Я пожертвую собой ради него. Зато все, что мое - рано или поздно будет у него. Даже если Алекс придумает новую западню, Майкл не останется без средств.
   Он стучит. Не знаю как пережить эту ночь, но ничего другого не остается".
  
   На секунду Майкл закрыл глаза. Кулаки сжались в бессильной злобе. Если бы Алекс был жив, то он его убил бы. Он и раньше догадался, чего стоило матери уговорить этого мерзавца, чтобы тот не лишал его наследства, но теперь у него в руках факты. Дрожащими руками Майкл снова открыл дневник и медленно опустил глаза.
  
   9 августа 1804 года.
   "Уже вечер, но я все еще сижу в ванне. Уже бесчисленное количество раз мне приносили воду, но я никак не могу смыть ощущение его присутствия. Мне все время кажется, что он продолжает ко мне прикасаться.
   Это было ужасно. Не знаю как его женщины его терпят, но он чудовище. Хорошо, что не бил по лицу и не связывал руки. Я напомнила ему, когда вчера открывала дверь, что вот-вот приедет Майкл. Все равно у меня на теле множество синяков. Ходить больно, но надо держаться. Сын ни за что не должен ничего узнать".
  

Глава 16.

   Майкл в ужасе закрыл глаза и с отвращением посмотрел на дневник. Он не хотел читать о мучениях матери, но ему надо было все узнать. Он посмотрел на часы. Стрелки показывали половину третьего. Глаза устали, но Майкл решил продолжить чтение.
  
   10 августа 1804 года.
   "Сегодня, неожиданно рано, вернулся Майкл. Он сказал, что их с Дилларом отпустили раньше, чтобы они успели вернуться в колледж. Я еле передвигаюсь. Пришлось соврать, что я простыла. Майкл, уже достаточно взрослый, удивился, что я простыла среди жаркого лета, но мне удалось его переубедить.
   Пока Джефри и Эрин нет дома, Диллар останется у нас. Вот и хорошо. Так Майкл перестанет ко мне приглядываться. В его присутствии мне приходится изображать кашель. Уже сорвала горло, скоро и правда заболею".
  
   3 сентября 1804 года.
   "Наконец то вернулись Эрин и Джефри. Как назло, но я не могу рассказать ей все, что произошло со мной, но она умная женщина и, боюсь, уже догадалась. Я знаю, что она ничего не расскажет мужу, пока я не подтвержу.
   Завтра отправляем мальчиков на учебу. Хорошо, что Майкл больше не будет всего этого видеть. В следующем месяце у него день рождение, но он не приедет домой".
  
   20 сентября 1804 года.
   "Он больше ко мне не пристает. Однажды он мне шепнул, что я, как бревно. Вот и хорошо, что он перестал ломиться ко мне в спальню. Эрин часто приезжает. Мы по долгу болтаем, но я так и не смогла ей ничего рассказать. Зато она знает, что моего сына теперь не лишат наследства".
  
   1 ноября 1804 года.
   "Что-то мне не по себе. С той проклятой ночи у меня больше не было ежемесячных недомоганий. Я боюсь. Не хватало еще забеременеть от этого мерзавца. Но все сроки прошли. Надо что-то делать. Я ни в коем случае ничего не скажу ни Алексу, ни Джефри. Майкл тоже ничего не узнает. Надо посоветоваться с Эрин".
  
   10 ноября 1804 года.
   "Кажется, мои подозрения оправдались. Я так долго молилась, чтобы это было не правда. Теперь надо срочно поговорить с Эрин. Она мудрая женщина. Она мне что-нибудь посоветует".
  
   На этом записи снова временно прерываются, но как и в прошлый раз, следов от вырванных страниц не было. Значит, что-то не давало ей писать. Он стал вспоминать, что в то время часто писал письма домой, но ответ получал редко. Больше информации он узнавал из писем от родных Диллара.
   Он пролистал вперед и, наконец, наткнулся на последнюю запись, датированную тем днем, когда мама погибла. Он набрал в грудь побольше воздуха и принялся читать:
  
   10 января 1805 года.
   "Эрин меня долго отговаривала, но я приняла решение. Мне нельзя здесь оставаться. Я уже на пятом месяце, и все это время каждый месяц мне приходилось создавать впечатление, что с моим здоровьем все в порядке. Дальше оставаться просто опасно. Я знаю, что своим поступком принесу много горя своим близким, но я не вижу другого выхода.
   Эрин предлагала скрыться с ней на время в ее поместье. А потом выдать ребенка за ее малыша, но я отказалась. Я понимаю, что ребенок не виноват в том, что его отец истинное ничтожество, и я не дам его в обиду. Я уже приняла решение, но ничего не сказала Эрин. Не хочу, чтобы она брала на свою совесть чужую тайну.
   Я все продумала. Я подкупила одного слугу за один браслет из подарков от Алекса. Кое-что я взяла собой. Сегодня последний вечер, который я провожу в этом доме. Днем я ходила в Мэрлоус. Провела некоторое время с любимыми людьми. Мне тяжело только от одного, что я не смогу попрощаться с сыном.
   Майкл, мой любимый сын. Прости меня, но я больше не могу выносить Алекса. Когда-нибудь ты меня поймешь и, надеюсь, простишь. Если Эрин жива, то она может тебе объяснить, а если нет, то в том месте, которое ты ненавидишь, рядом с сокровищами лежит письмо, в котором я все описала.
   Прощай, мой дорогой. Не сердись и не злись. Ты уже взрослый. Я всей душой верю в тебя.
   Люблю тебя. Твоя мама".
  
   - И что тебе удалось выяснить? - Поинтересовался Адам, заехав днем к Майклу.
   Он заметил, что брат не важно выглядит, видно, что он не спал всю ночь. Его взгляд был отрешен, мысли блуждали далеко-далеко.
   - Майкл, отзовись.
   - А? Извини, Ад. Я все еще никак не могу придти в себя, после чтения дневника.
   - Что ты узнал?
   - Много того, чего никогда бы не хотел узнать. Если бы Алекс был жив, то я бы его придушил собственными руками. Но самое невероятное и непонятное для меня так это сама гибель матери.
   - А что такое?
   - У меня создалось впечатление, что она не умерла тогда.
   - Как это?
   - Ну ведь ее тело сильно обгорело и никто точно не мог сказать она это или нет. Ни отец, ни Эрин, ни Алекс сильно не рассматривали.
   - Но была найдена записка, что она отправилась в домик лесника, а через некоторое время тот сгорел. Тело, которое там нашли, и оказалось телом Анастасии.
   - Но что-то тут не так. На эту мысль меня навела последняя запись из дневника. Кстати, мы оказались правы, когда предположили, как именно мать уговорила Алекса не лишать меня наследства.
   - Мне жаль.
   - И что самое ужасное, так это то, что он ее пери этом избил!
   - Мерзавец!
   - Но еще более ужасно то, что она забеременела.
   - Как?
   - А ты что не знаешь, что после такой близости дети бывают? - Взорвался Майкл.
   Адам не возмутился. Он хорошо знал брата и понимал, что тому очень тяжело. Не легко узнать, что мать легла в постель с глубоко ненавистным ей человеком, лишь для того, чтобы ее любимого сына не лишили наследства. Теперь же оказалось, что она еще и забеременела от него.
   - Я не представляю что она чувствовала! Вероятно, то же самое, что девушка, которую изнасиловали, и которая после этого забеременела!
   - Надо же было быть таким мерзавцем! Мик, не переживай. Что еще ты узнал?
   - Она не сказала об этом никому, кроме Эрин.
   - Как? Мама знала?
   - Да, но мама попросила ее, чтобы она ничего не говорила. Еще она рассказала ей о своем плане, но он ей не понравился, и она пыталась ее отговорить. В итоге мама скрыла правду даже от Эрин и сделала что-то.
   - И что же, по-твоему, она сделала?
   - Она сказала, что подкупила какого-то из слуг, и еще некоторые сокровища взяла собой. Скажи, зачем женщине, которая собралась покончить с жизнью, брать с собой драгоценности?
   - Ту ты прав. А что за служанку она подкупила?
   - Не служанку, а... Слушай, может, ты прав?
   - В чем?
   - Она написала, что подкупила слугу, но может, это была служанка? Надо спросить. Миссис Холлис! - Крикнул он.
   - Да, милорд? - Спросила запыхавшаяся экономка.
   - Скажите, где книги, в которые записываются все данные о работниках поместья и об их жителях?
   - Все данные копятся пять лет, а потом заводится новая.
   - Мне нужны старые.
   - Они в подвале. Там специальная кладовая.
   - Мне нужен ключ.
   Пока миссис Холлис ходила за ключом, Майкл отправил Адама за братьями. Через час к дому подъехала целая кавалькада. Здесь были не только мужчины, но и женщины. Майкл вздохнул, он и не надеялся отделаться от женщин. В гостиной быстро организовали собрание, где объяснили задачи.
   - Нам предстоит установить всех работников и жителей поместья с 1803 по 1805. нас интересует возраст от десяти до самой старости. Находим работника, потом ищем запись о его рождении, а потом о его смерти. Нас интересует только женский пол.
   Итак, мужчины отправились в подвал за книгами, а женщины приготовили листы бумаги и письменные принадлежности. Было решено, что Майкл будет зачитывать имя и должность, остальные, по очереди, записывать его и искать данные.
   Работа закипела и продолжалась до поздней ночи. Наконец было решено сделать перерыв. Книги унесли вниз, кладовку заперли, а записи было решено забрать в Мэрлоус.
   С утра все снова вернулись. Работа закипела вновь. Так продолжалось еще три дня: все приезжали с самого утра и уезжали только поздней ночью. Наконец, основная часть была выполнена. На каждом листе оказалось, примерно по тридцать имен и фамилий.
   - Что теперь? - Спросила Диана.
   - Теперь, нужно собрать мистера и миссис Холлис и Еву с мужем. Пусть они просмотрят и расскажут все, что они знали о каждом.
   - Миссис и мистер Холлис должны знать больше. - Заметила Кэро.
   - Почему?
   - Потому что они живут здесь с рождения, а Ева приехала с мамой. Еще Сид, должен знать.
   - Хорошо, тогда сейчас зовем Холлисов, а что они не вспомнят, отдадим Еве и Сиду.
   - Хорошо.
   Так и сделали. Дворецкий и экономка были счастливы помочь хозяину, хоть и не знали зачем им все эти данные. Пока они вспоминали, остальные сидели в гостиной и отдыхали. Майкл, который не спал нормально с той самой ночи, когда прочитал дневник матери, незаметно для себя задремал.
   Разговоры велись шепотом. Все тоже устали за эти дни работы, так как приходилось совмещать поиски со своими непосредственными обязанностями. Большую часть управления Джефри принял на себя на это время, но надо было и за Оливерами следить. Хорошо, что за все это время ничего не произошло.
   Майкл проснулся как от толчка. Все сразу посмотрели на него.
   - Я что-то вспомнил, но это было во сне и, как только я проснулся, это ускользнуло от меня. - Он от злости стукнул кулаком по подлокотнику кресла.
   - Не переживай. Еще вспомнишь, - успокоил его Адам.
   В этот момент на пороге показался Паркер Оливер. Он был немного обескуражен таким количеством народа в одной комнате.
   - Вы что-то хотели? - Устало поинтересовался Майкл. Ему уже начинало надоедать присутствие посторонних в доме.
   - Мне пришло в голову, что надо вам кое-что объяснить.
   - Серьезно? Вам это только сейчас пришло в голову?
   - Дело в том, что буквально вчера я перестал зависеть от Саманты.
   - Почему вчера?
   - Вчера мне исполнился двадцать один год. Она не знает, что отец оставил мне кое-какую сумму денег. Мои поверенные удачно вложили эти деньги и теперь у меня есть достаточно приличное состояние. Больше у меня нет нужды отираться около Саманты и ее деток.
   - И что бы вы хотели нам рассказать? - Поинтересовалась Кэро.
   - Я вам расскажу как мы узнали о завещании и почему мы приехали так рано.
   - Ну про ранний приезд мы кое-что знаем, а вот о том как к вам попало завещание только выясняем.
   - Я вам расскажу.
   - Что ж, проходите, присаживайтесь и начинайте, - предложил Диллар.
   - Два года назад к нам в дом пришел странный человек. Саманта распорядилась выгнать его, но он сказал, что может помочь нам разбогатеть и занять приличное место в обществе. Не смотря на то, что меня она не выносила, ей пришлось позволить мне остаться при разговоре, так как этот человек настоял. Он сказал, что прибыл из Брутонии, что он являлся поверенным герцога Колтера и что тот составил завещание на наше имя.
   - Как его звали? - Спросила Кэро.
   - Джонсон, кажется. Не знаю так это или нет, но он представился именно так. В общем, он сказал, что если нынешний герцог Колтер не женится до своего сорокалетия и если к этому моменту у него не родится ребенок, то все его состояние вместе с титулом, перейдет нашей семье. При нас он не говорил сколько лет герцогу было на тот момент. Саманта отправила нас из комнаты, но поверенный оставался там еще достаточно времени. Когда тот ушел, Саманта сказала, что нам надо искать денег на поездку в Брутонию за наследством.
   Поиски денег заняли полтора года, так как она и так уже занимала у многих, но так и не отдала ничего. Но тут она начала хвастаться, что скоро получит и титул, и деньги, и замок в Брутонии. Постепенно ей стали верить. Так на одолжили довольно крупную сумму денег и мы приехали.
   - А за время ваших сборов этот Джонсон к вам приезжал? - Спросил Адам.
   - Да, он появлялся практически каждый день. Они с Самантой запирались в кабинете и долго о чем-то говорили.
   - Так, ну это мы проверим. А что там на счет раннего приезда? - Поинтересовалась Николь.
   - Так я думаю, что этот Джонсон просто не сказал Саманте, сколько лет герцогу. Он либо сам этого не знал, либо скрыл.
   - С чего вы взяли? - Изумился Майкл.
   - Ну, лично я удивился, когда услышал, что до вступления завещания в силу еще больше года.
   - А меня интересует, этот Джонсон приехал с вами или остался в Америке? - Вдруг спросила Шарлотта.
   - Не знаю. Но Саманта очень рвется в город. Она пришла в бешенство, когда ей запретили туда поехать и вместо этого отправили в деревню.
   - Дюк, надо ехать в деревню на почту. - Заметил Адам.
   - Я распоряжусь, - сказал Дюк и вышел.
   - Что еще вы нам можете рассказать?
   - Больше ничего, но я бы хотел попросить.
   - О чем?
   - Можно ли мне уехать? Я больше не хочу оставаться с Оливерами.
   - Я подумаю и завтра дам вам знать.
   Паркер поднялся и вышел из комнаты. Там воцарилась тишина, но потом Анабель вдруг сказала:
   - Вообще то я думала, что он умнее.
   - Это ты к чему? - Поинтересовался Джон.
   - Когда я его только увидела и немного послушала как он говорит. Потом понаблюдала за его поведением, когда отец разговаривал с Самантой.
   - И что?
   - Он искренне забавлялся ее затруднением, он радовался тому, как ее принимают за полную идиотку, но я не увидела на его лице ни следа от удивления, когда было сказано о возрасте Майкла.
   - Может, он услышал это от слуг? - Предложили Диана.
   - Чтобы слуги стали шептаться о возрасте хозяина, они должны были знать о таком условии завещания. Но я не думаю, что Саманта или кто-то из ее деток опустился до того, чтобы рассуждать об этом в присутствии слуг или разговаривать с ними.
   - Она права - кивнула Николь.
   - А это значит, что Паркер что-то скрыл от нас. - Подытожил Майкл.
   - Знаешь, а не отпускай-ка ты его - посоветовал Диллар. - нам будет легче следить за ним. Просто дай больше свободы.
   - Агенты будут следить за ним круглосуточно. - Заверил Адам.
   - Хорошо. - Согласно кивнул Майкл. - Так и сделаю. А на претензии остальных я найду что ответить и чем заткнуть им рты.
  

Глава 17.

  
   Ночью Майкл снова вскочил в постели. Ему снова приснилось что-то непонятное и снова ускользнуло, кок только он проснулся. Через час ему снова удалось уснуть.
   Он опять не выспался. За завтраком мистер Холлис дал ему знак и он сразу вышел в кухню.
   - Слушаю вас.
   - Милорд, мы с женой пол ночи вспоминали всех и наконец разобрались.
   - Отлично. Отправьте лакея в Мэрлоус, пусть он передаст любому из членов семьи, что есть данные.
   Майкл вернулся в столовую. К этому времени уже почти все Оливеры сидели за столом. Не было только Миранды.
   - Паркер, я принял решение. Вы не можете пока уехать, но я даю вам полную свободу в перемещениях.
   - Я понимаю, милорд. И спасибо вам.
   - Что такое? - Воскликнула Мириам. - О чем вы говорите?
   - Ваш сын уже совершеннолетний молодой человек. Я не позволил ему уехать из поместья, хотя он просил об этом.
   - Он мне не сын! - Взорвалась Саманта.
   - Я знаю. - Спокойно заявил Майкл и увидел, что все повернулись к нему с нескрываемым удивлением на лицах. - Пусть вас не удивляет моя осведомленность. Я вам уже говорил, что многое про вас знаю. Так вот, Паркер вчера попросил у меня позволения покинуть мое поместье, но я пока не готов его отпустить.
   - Как ты посмел просить о таком!? Я больше не позволю...
   - Два дня назад, я стал совершенно самостоятельным и довольно состоятельным человеком и мне глубоко плевать на вас и ваших детей, Саманта.
   Женщина покраснела от гнева. Майкл думал что Джордж, как сын, станет защищать мать или хотя бы себя, но тот спокойно продолжал есть и ни на что не обращал внимание.
   Через час в доме снова собрались Мэрлоусы, Хортоны и Хаардрады. Захватили и Еву с Сидом. Мистер и миссис Холлис предстали перед ними.
   - Присаживайтесь и расскажите нам все.
   Супруги начали рассказ. Он продолжался несколько часов, но окончился совершенно удивительно:
   - Мы заметили, что у вас не хватает одного имени в списке слуг и одного имени в списке жителей деревни.
   - Я тоже заметил, - подтвердил Сид.
   - И кого же там нет?
   - У нас в деревне живет семейство Лоуренс. В те годы одна из дочерей старого Морлоу прислуживала твоей матери, - начал Сид. - Она пропала за несколько дней до гибели Анастасии.
   - А кого еще нет?
   - Ее старшего брата. Его звали Мартин. Правда он пропал не так давно. Всего три года назад.
   - А как звали девушку? - Спросил Майкл. Он начал уже кое-что понимать.
   - Кажется, ее звали Энни.
   - Я ее тоже хорошо помню, - заметила Ева. - В последнее время, когда Анастасия приезжала к моей Эрин, то всегда брала с собой эту Энни.
   - Расскажи по подробнее, - попросила Кэро.
   - А чего рассказывать. Я ее и видела то только когда Ани, приезжала. Мы тогда с Эрин еще посмеялись, когда Ани представила Энни. Их имена очень похожи. Да и не только имена. И внешность и сложение, да и судьба похожа. Энни насильно выдали замуж за одного владельца постоялого двора. Она было скорее его рабыней нежели женой. Но ее постепенно выживала сестра мужа.
   Она вернулась в родную деревню и устроилась к Ани. Та узнала ее историю и они быстро сдружились. Две женщины с похожими судьбами. Только у Энни не было сына. Сестра мужа отобрала мальчика и сама его воспитывала. Тот никак не воспринимал родную мать.
   - А как же она его отняла? - Изумилась Кэро.
   - Сестра стала жаловаться брату, что Энни настраивает мальчика против нее и против него. Тот безоговорочно верил сестре и велел ей воспитывать ребенка. Сестра однажды серьезно оклеветала Энни и муж выгнал ее насовсем, но развода не давал. Он жил с любовницами, а ей счастья не давал. Она могла забыть обо всем, снова выйти замуж, но он не отпускал ее.
   - Теперь я понял - пробормотал Майкл и поднял на всех глаза. В них светилось потрясение смешанное с болью.
   - Что? - Забеспокоилась Шарлотта.
   - Это не мама погибла в том домике. Это была Энни.
   - Как? О чем ты? - Переспрашивали все наперебой.
   - Мать не могла больше терпеть Алекса, а тем более после того, что он заставил ее лечь с ним, - послышались изумленные вздохи, - он пригрозил, что совсем лишит меня наследства и выставил условия. Помнишь, Дил, как мы приехали к нам перед школой? Мама тогда сказала, что простыла. Твоих никого не было и мы жили здесь, - Диллар кивнул. - Так вот, она не простыла.
   Накануне он выставил условие и она согласилась, но в добавок он еще и избил ее. Если бы не ее предупреждение о нашем скором возвращение, то было бы еще хуже. После этого мама узнала, что забеременела, - снова послышались возгласы, но Майкл, казалось, ничего не замечал, - она нашла выход, но Эрин ее пыталась отговорить.
   В дневнике мама написала, что она подкупила одного слугу, но меня навели на мысль, что это была служанка. Еще она сказала, что взяла с собой часть драгоценностей. Я бы не сомневался, что она решила покончить с жизнью, если бы не та приписка о драгоценностях. Женщина, которая собралась умереть не стала бы брать с собой ничего.
   Служанке достался браслет, который она, видимо, отдала мужу или сыну на прощание. Теперь я точно уверен, что моя мать не погибла в ту ночь. Это была Энни.
   - Но как та согласилась на такое? - Изумился Диллар.
   - Вы не понимаете - пробормотала Кэро. - Женщина, которая из-за воли отца потеряла все, уже ни на что не надеялась. Семьи нет, мужа нет, сына отобрали. И при все при этом ее не отпустили. Это то же самое, что отрубить собаке лапы и при этом держать ее на привязи. Ужасная картина, но это так.
   - Кэро права, - поддержала ее Диана. - Когда у меня похитили сына, я думала, что умру. Требовать его обратно я не могла, эта женщина могла с ним что-нибудь сделать. Отца ребенка не было в живых, соседи смотрели косо. Положение не такое безвыходное, но все равно тяжело было.
   Адам подошел к жене и крепко ее обнял. До сегодняшнего дня он и не подозревал истинной глубины тех страданий жены. А они были на столько сильны, что она до сих пор вздрагивала.
   - Значит, - подытожил Адам, - получается, что Анастасия подкупила Энни и предложила той выход, который она с радостью приняла. Они устраивают пожар, в котором и погибает девушка, а сама Анастасия куда-то уезжает. А что на счет исчезновения ее брата?
   - На сколько я помню, - пояснила миссис Холлис, - Энни была близка с братом. Он единственный из ее семьи, кто не отказался от нее и всегда ее поддерживал. Из-за этого ему и самому было не легко. Уехал он довольно давно, но я слышала, что он писал семье. Связь с ним потеряли три года назад.
   - Дюк, когда придет начальник почты? - Спросил Майкл.
   - Сегодня вечером.
   - Хорошо. Мистер и миссис Холлис, вы нам очень помогли. Можете идти. Только прошу вас, никому ни слова о том, что вы слышали и узнали.
   - Конечно, милорд. Можете на нас положиться.
   Супруги вышли, а остальные молча сидели и никак не могла поверить, что все получилось именно так. Выходит, что Анастасия не умерла тогда и, возможно, была жива и сейчас. Что у Майкла есть брат или сестра, на двенадцать лет младше него. Все это с трудом укладывалось в голове.
   Адам и Диллар помогли Майклу подняться к себе - он был совершенно опустошен и выбит из колеи. Шарлотта попросилась остаться и последить за ним.
   - Вы нужны дома, - сказала она Диллару, - а он останется один. Я не могу его оставить в одном доме с этими стервятниками.
   - Хорошо, оставайся.
   К Шарлотте подошла Николь. Обняла и прошептала:
   - Мы все выясним и найдем следы его матери. Я тебе обещаю.
   - Я знаю. - Так же тихо прошептала Шарлотта.
   И она действительно знала это. Это была не просто вера, а именно уверенность. Она уже давно поняла, что семья была очень близка и не пожалеет никаких сил, чтобы помочь кому-то из своих.
   Она проводила всех и поднялась в комнату к Майклу. Он лежал на кровати и отрешенно смотрел в потолок. Он подбросила дров в камин, придвинула кресло ближе к кровати, села и взяла его руку в свои руки.
   Незаметно для себя она задремала. Проснулась от того, что ей стало невероятно жарко. Оказалось, что она лежит на кровати. На боку. За спиной чье-то теплое и большое тело. Она сразу вспомнила события вечера и догадалась, что Майкл перенес ее на кровать.
   Его большие и крепкие руки обнимали ее. Одна рука лежала под ее головой и ее ладошка покоилась в его ладони, а вторая его рука лежала на ее талии, а ее рука поверх его. Одна его нога лежала на ее бедре.
   Она побоялась пошевелиться, но было очень жарко. В конце концов, она решила смириться с жарой. Она знала, что Майкл вот уже несколько суток не мог спать нормально, и ей не хотелось его будить. Постепенно она снова задремала.
  
   Майкл проснулся оттого, что яркий свет слепил глаза. Сначала он не мог вспомнить события вечера, а потом до него постепенно дошло. Затем он вспомнил, что за всю ночь ни разу не проснулся, что за многие ночи спокойно поспал несколько часов. Сперва он не понял как это получилось, а потом он почувствовал, что лежит не один.
   Он лежал на спине, а голова Шерли лежала на его груди. Она спала на боку, перекинув через него ногу. Одна ее рука обнимала его за талию, а вторая лежала под ее щекой. Он же одной рукой тоже обнимал ее за талию, а вторая рука лежала не ее руке у него на талии. Ее волосы разметались по подушке.
   Было очень приятно и непривычно. Раньше он никогда не засыпал с женщинами. Как правило, после бурной ночи он либо уходил к себе домой, либо просто отворачивался и спал. В такой позе он никогда не просыпался. Ему это нравилось. Теперь он понял, что благодаря ее присутствию, которое дарило спокойствие, он и проспал всю ночь спокойно.
   Шарлотта зашевелилась и потерлась щекой об его грудь. Только сейчас он заметил, что они оба лежат полностью одетыми. Он ласково улыбнулся, когда она подняла глаза.
   - Доброе утро - зевнула Шарлотта.
   - Привет. Как спалось?
   - Жарко было. А ты как?
   - А я отлично.
   - Ты выспался?
   - Благодаря тебе да, за многие ночи.
   - Рада за тебя. А теперь мне надо привести себя в порядок.
   Шарлотта попыталась встать, но Майкл удержал ее. Она непонимающе взглянула на него. Майкл привлек ее ближе к себе и стал целовать. Их мгновенно захлестнули волны желания. Каждое прикосновение казалось ударом тока. Шерли почувствовала, что он хочет ее, и так сильно прижалась к нему, что она застонал и заставил себя оторваться от ее губ.
   Изнемогая от страсти, Шерли едва слышно произнесла:
   - Ты же не хочешь на мне жениться. Это необходимость.
   Ей очень хотелось, чтобы Майкл женился на ней не только из-за наследства. Она хотела любви.
   - Я хочу на тебе жениться. - Он снова поцеловал ее.
   Их снова охватило пламя. Но Шерли хотела чего-то еще. Однако она не должна терять голову. Все должно произойти по-другому. Иначе она не завоюет его любви. Его ласки становились все жарче. У нее закружилась голова.
   - Я мечтаю на тебе жениться, - признался он хриплым шепотом.
   - Это правда?
   - Угу.
   Она судорожно вздохнула, когда он умудрился снять сюртук и жилет, бросив их на пол, и обнял ее за талию.
   - Ты мечтаешь о нашей свадьбе?
   Шерли не могла в это поверить. Его губы тронула улыбка, но лицо оставалось серьезным. Он попытался ближе привлечь ее к себе, но она уперлась ладонями ему в грудь. Он не пытался преодолеть силой ее сопротивление. Лишь осыпал нежными поцелуями ее лицо и мочку уха. Шерли задрожала. Их лица почти соприкасались, она чувствовала его горячее дыхание.
   Он не двинулся с места, не сжал ее в объятиях. Он просто ждал. Она придвинулась ближе и прикоснулась губами к его губам.
   Это было безумие - сладкое, пьянящее, неотвратимое.
   Движимая инстинктом, она поцеловала Майкла. Он схватил ее в объятия, поднялся и перенес ее на туалетный столик. Мысленно возблагодарив небесного покровителя повес за то, что высота столика оказалась идеальной.
   Шерли удивленно заморгала. Ее лицо оказалось почти на одном уровне с его собственным. Она невольно раздвинула коленки так, что юбка на них туго натянулась, и, поспешно сдвинув их, подалась назад. Растрепанная, зацелованная, с горящими глазами, она потрясенно уставилась на него. Он отошел к окну и задвинул плотные шторы, погрузив спальню в полумрак, затем повернулся к двери и повернул ключ в замочной скважине.
  

Глава 18.

  
   Шерли потрясенно наблюдала за его манипуляциями.
   - Что... - Она перевела дыхание. - Что ты собираешься делать?
   Он заставил себя улыбнуться, но не смог погасить огня, пылавшего в глазах. Он шагнул к ней и потянулся к верхней пуговице на ее лифе.
   - Собираюсь тебя любить.
   - Что?
   Шерли опустила голову и увидела, как расстегнулась первая пуговка, затем вторая. Ахнула и поймала его руки. Она уже плохо соображала. Он продолжал расстегивать ее лиф. Они оба сошли с ума, подумала Шерли. Последняя пуговка расстегнулась, и он снова посмотрел ей в глаза.
   Она хотела его оттолкнуть, но в его поцелуе было столько нежности. Он нежно покусывал, дразнил и манил ее, пока она не ответила на его ласку. Он стал ласкать ее грудь. Сначала одну. Потом другую. Его пальцы нежно скользнули по соскам и они тотчас набухли.
   Майкл взял ее груди в ладони. Два холмика стали горячими и болели. Его губы нежно, почти успокаивающе, коснулись ее губ.
   Майкл тоже испытывал боль, но старался не замечать ее. Он подавил в себе острое желание снять с нее лиф. Это была сладкая мука. Шерли тихо вздохнула и напряглась.
   Майкл уверенно шел к намеченной цели. Но был осторожен и терпелив. Он никогда не соблазнял девственниц, но интуиция подсказывала, что торопиться не надо. Пусть Шерли сама проявит инициативу. Так и случилось. Поколебавшись, она ухватилась за края лифа и раскрыла его. Затем стала высвобождать руки из рукавов. Завороженный Майкл, следил за каждым ее движением.
   Шерли знала, что Майкла влечет к ней. Его желание было ощутимым, живым, горячим, как солнце, и передавалось ей через его прикосновения. Однако Шерли видела в его глазах не только огонь желания и страсти, в них было еще что-то. Так же, как в его ласках. И это "что-то" давало надежду.
   Майкл потянул ее на край стола и, приподняв за бедра, снял с нее платье. Оставшись в нижней сорочке и нижней юбке, она не смутилась и не отвела глаза. Он снова стал ласкать ее грудь. Ее веки опустились, она запрокинула голову.
   Майкл снова поймал ее губы и прильнул к ним. Без прежней нежности. Она была несравненна и почти принадлежала ему. Он прижался губами к нежной ямочке под мочкой уха., в то время как его пальцы быстро расправились с завязками нижней юбки.
   Теперь уже можно спешить. Это даже необходимо. Пока все шло, как он задумал. Главное - не совершить ошибки. Не испугать ее. И не только потому. Что она невинна. Она нужна ему не раз и даже не два. А на всю жизнь. Союз их должен быть прочным. И он сделает все, чтобы она снова захотела его.
   Он сдернул с Шерли нижнюю юбку, отправив ее вслед за платьем. Его рубашка последовала за ними. попутно он снял с нее подвязки и чулки. Шерли осталась в одной сорочке из тонкой ткани. Не переставая ласкать ее, Майкл раздвинул ей колени и встал между ее ног. При всем его опыте он открыл для себя множество еще неизведанных наслаждений.
   Он подтягивал ее все ближе к краю стола, при этом она инстинктивно раздвигала ноги все шире и шире, чтобы дать место его бедрам. Она открылась навстречу ему. И ему снова пришлось усмирять разбушевавшихся бесов. Все должно произойти так, как хочется ей. Для Майкла сейчас это самое главное. Он осторожно просунул руку под ее сорочку и погладил атласную кожу. Затем его пальцы скользнули выше, к шелковистым завиткам.
   Шерли ахнула, по ее телу пробежала дрожь. Глаза оставались закрытыми, но на ее лице отразилось предвкушение наслаждения. Он осторожно раздвинул мягкие складки и дотронулся до источника ее наслаждения. Ее лоно было горячим и влажным.
   Он подтянул ее к себе еще ближе, и, оказавшись на самом краю стола, она невольно сжала коленями его бедра. Он гладил ее, возбуждал, а потом очень осторожно ввел палец в ее лоно. И почувствовал, как содрогается ее тело.
   Наслаждение было на столько острым, что ей казалось, она не выдержит. Ничего подобного она и представить себе не могла. И жаждала завершения. Сейчас. Немедленно.
   Майкл видел, что она уже готова принять его, и делал последние приготовления к своему вторжению, осторожно растягивая ее плоть. Он проник пальцем очень глубоко. Шерли застонала и уткнулась лбом ему в плечо, обдав жарким дыханием.
   Не переставая ее ласкать, он снял брюки, отбросив их в сторону. Убрав пальцы из ее влажного лона, он подтянул ее еще ближе и прижал к ней свою плоть.
   Она посмотрела в сторону кровать:
   - А разве мы?..
   - Нет. - Он едва мог говорить, почти все его силы ушли на то, чтобы вовремя остановиться. - В первый раз тебе так будет легче.
   Неразумно было класть Шерли вниз и давить на нее своим весом. Она рискнула посмотреть вниз, но из-за сорочки, растянутой коленями, ничего не было видно.
   - А как? - прошептала она.
   - Очень просто... - Он придвинулся, одновременно подтягивая ее к себе, и вошел в нее. - Вот так!
   Он никогда не забудет выражения ее глаз и лица в этот момент.
   Она была узкая, очень узкая, но к счастью, не застыла, не напряглась. Он не останавливался, чувствуя, как податливо ее тело, проникал в нее медленно, неотвратимо, наполняя ее, погружаясь в нее целиком.
   Ее тихий вскрик замер в воздухе. Веки опустились, она глубоко вздохнула. И только потом напряглась. Обжигающе горячая плоть сомкнулась вокруг него так крепко, что он едва не обезумел, с трудом подавив желание немедленно стать полноправным господином этого роскошного тела. Отпустив ее губы, он глубоко вздохнул , подался назад и снова вошел в нее. До конца.
   Ее плева была тонкой, как паутина. И когда он взял ее, она не почувствовала боли - только удовольствие. Он заставил себя двигаться очень медленно, чтобы она привыкла к их близости, к движению его тела в ней, к древнему танцу любви. Чтобы их соитие длилось как можно дольше.
   Крепко прижавшись к нему, Шерли обхватила руками его спину и приоткрыла глаза. Их отражение в зеркале у двери потрясло ее. Он не могла оторвать глаз от открывшейся ей картины.
   Глядя, как он движется, и, ощущая это движение в глубине своего тела, она почувствовала, что наслаждение вот-вот достигнет своего апогея.
   Она обхватила ногами его за поясницу, и он мгновенно наполнил ее всю целиком. Затем подался назад, и его пальцы скользнули по влажным завиткам прямо к лону.
   Казалось, мир содрогнулся.
   Шерли оторвалась от реальности и, подхваченная какой-то неведомой силой, вместе с Майклом воспарила к вершинам блаженства.
   Окончательно пришла она в себя, когда Майкл, подняв ее на руки, отнес ее на кровать. В смущении она закрыла глаза, но любопытство было сильнее, и она слегка приподняла веки. Майкл, совершенно не стесняясь своей наготы, отошел к комоду, на котором стоял тазик и кувшин с водой. Он плеснул воды в таз, взял тряпочку и вернулся к кровати.
   Она в изумлении смотрела на него. Он намочил тряпицу в воде, потом приблизился к Шерли и стал протирать ее бедра, подбираясь ближе и ближе к лону. Шерли инстинктивно сдвинула ноги.
   - Что ты делаешь? - Выдавила она.
   - Когда девушка расстается с невинностью, то идет кровь. Я хочу смыть ее с тебя.
   - Я и сама могу.
   - Да, но мне это приятно. Полежи и отдохни. Я позабочусь о тебе.
   Шерли немного расслабилась. Майкл продолжил процедуру омовения. Затем он поднялся, забрал таз и, как был, совершенно обнаженный, скрылся в ванной. Вернулся он оттуда снова без одежды. Он подошел к кровати и поднял Шерли на руки.
   - Что?
   - Еще рано. Я хочу спать.
   - Тогда я пойду в другую комнату.
   - Зачем? Тебе здесь не нравится?
   Он одновременно держал ее и расправлял кровать. Затем уложил ее на простыни и лег рядом. Шерли смирилась. В конце концов, ей действительно нравилось быть с ним рядом. Они уснули быстро.
   Его разбудил стук в дверь и тихий голос:
   - Милорд, вам пришла записка от маркиза Мэрлоуса.
   - Арчи, иди к черту! - Прикрикнул Майкл.
   - Слушаюсь, милорд.
   - Что случилось? - Пробормотала Шерли.
   - Дил прислал записку. Как мне не жаль, но надо вставать.
   - Мое платье после того, как я в нем спала, сильно помято.
   - Если я хорошо знаю Кэро и остальных, то уверен, что они прислали тебе кое-что.
   - Отлично. Тогда надо подниматься. Как спалось?
   - Отлично.
   - Рада за тебя.
   Шерли попыталась встать, но Майкл удержал ее и крепко поцеловал. Она ответила на поцелуй с не меньшим пылом.
   - Как жаль, что надо идти. - Пробормотал Майкл ей в губы. - Вставай скорее.
   Но Шарлотта покраснела. Она вдруг вспомнила, что лежит под одеялом совершенно голая.
   - Не подашь мне сорочку? - Попросила она.
   - Конечно. - Ответил Майкл и поднялся.
   Она снова поразилась тому, что его совершенно не смущает собственная нагота. Он свободно и спокойно расхаживал по спальне в таком виде. Хотя надо признаться, что он был бесподобен. Под загорелой кожей перекатывались мышцы, темные волосы от пупка спускались ниже, курчавились в паху и расходились по ногам. Он кинул ей сорочку, подошел к двери и открыл ее:
   - Арчи! - Крикнул он. - Где одежда, которую прислали из Мэрлоуса?
   - В вашей гардеробной, - раздался невозмутимый голос из ванной комнаты.
   - Какого черта ты там делаешь? А ну как пошел вон! Я сам одеваюсь или забыл?
   - Я пришел забрать вещи в стирку. - Так же невозмутимо ответил Арчибальд.
   - Вот уйду из комнаты, тогда войдешь. А теперь марш из ванной!
   Услышав как закрылась дверь, Майкл прошел в ванную и запер дверь гардеробной. Затем он вернулся в комнату.
   - Там на столике твои вещи. Арчи тебя не побеспокоит. Можешь спокойно приводить себя в порядок. Пользуйся всем, что тебе понадобиться.
   Шарлотта, надев сорочку, проследовала мимо Майкла в ванную комнату. Майкл надел халат и вышел из спальни. Когда он вернулся, то застал Шерли полностью одетую и воюющую со своими волосами.
   - Это ты виноват! - Простонала она, пытаясь распутать очередной колтун.
   - Давай помогу.
   Майкл подошел к ней и стал распутывать ее волосы. У них ушло на это пятнадцать минут. Затем Шарлотта собрала волосы в хвост и перевязала предложенной Майклом лентой.
   - Где ты ее взял?
   - В комоде была. Пошли?
   - Да.
   Они вместе спустились в низ и, не заходя в столовую, вышли из дома. Лошади уже ждали. Майкл помог Шерли сесть в седло и заметил, что она поморщилась.
   - Прости. - Виновато пробормотал он, и она не заметила в его взгляде ни гордости, ни торжества. Ему действительно было неловко, что он причинил ей такие неудобства.
   - Ничего. Пройдет.
   - Может, сядешь ко мне?
   - Нет.
   - Не глупи. Ты приехала в мужском седле, а если бы сидела в дамском, то было бы легче. Садись ко мне.
   - Я сяду боком.
   - Ты упадешь. Перестань быть такой гордой и прими помощь человека, который виноват в твоем нынешнем самочувствии.
   - Хорошо.
   Майкл вскочил в седло, подъехал к Ласточке и помог Шерли перебраться в седло впереди него. Он усадил ее боком, а поводья кобылы отпустил. Он знал, что Ласточка последует за его Эдуардом Великим.
   Во дворе Мэрлоуса он спешился и помог Шерли спуститься. Кэро ждала их на крыльце. Она еще из детской увидела, что Майкл и Шерли едут на одной лошади.
   - Что произошло? - Обеспокоилась она.
   - Ничего страшного. - Пробормотал Майкл.
   Кэро хотела возразить, но тут Шерли подняла голову. Она была вся красная от смущения, но это не могло скрыть света счастья, радости и удовольствия в ее глазах. Она решила воздержаться от комментариев и просто подошла к девушке.
   - Дил ждет тебя в кабинете сообщила она Майклу. Шерли, мне надо с тобой посоветоваться на счет воспитания детей.
   Майкл закатил глаза, потом пару раз вздохнул и шагнул в дом, следом за сестрой и невестой. Оказалось, что он проспал вечернюю встречу с начальником почты и Диллар сам принял его.
   Пока они разговаривали, Кэро привела Шерли в свою комнату.
   - Так. Где же это? А! вот!
   Она достала из шкатулки на туалетном столике бутылек. Потом налила в стакан воды и капнула туда несколько капель жидкости из бутылька.
   - На, выпей.
   - Что это?
   - Это поддержит твои силы, уменьшит боль и неприятные ощущения, а еще предостережет от беременности. Вам еще пока рано.
   - Как ты узнала?
   - Дорогая, уж я то знаю как выглядит и что чувствует женщина после первой ночи любви. Мы все через это прошли. Но ты не волнуйся, никто ничего не скажет. Все будут только рады.
   - Мне так неловко.
   - Почему?
   - Но мы с ним еще не женаты.
   - В нашей семье только я познала радость любви в первую брачную ночь. Остальные же сдались раньше. Николь вообще вышла замуж за Диллара за несколько дней до родов.
   - Как?
   - Она отказалась выйти за него замуж и уехала в Лондон, скрыв тот факт, что она беременна. Когда Диллар приехал за ней, то это уже было отлично видно. Не представляю как он бушевал. А вспомни про Диану?
   - Ну, тут совсем другое дело.
   - Да, но и отрицать этот факт нельзя. А не странно ли, что первенец Анабель и Дюка родился не совсем через девять месяцев?
   - Все, я поняла. Но почему же они не принимали этот настой?
   - А он может и тебе не помочь. Его нужно принимать до, а не после. А еще они о нем тогда просто не знали. Теперь мы все его принимаем.
   - Зачем?
   - С нашими любвеобильными мужьями мы бы ходили с животами круглый год. Мы заботимся о своем здоровье. Да и у детей есть разница в возрасте. А ты заметила, что наши дети практически ровесники?
   - Теперь ясно.
   - Я попрошу Еву изготовить настой и для тебя. Держи его всегда при себе. Кстати, он и при месячных помогает. Не такой разбитой себя чувствуешь. Две капли при болях и три капли перед бурной ночью. Пол стакана воды. Выпить надо все. Несколько дней Майкл не будет к тебе приставать. Надо время, чтобы ты пришла в себя и он это знает. Этого времени Еве хватит, чтобы изготовить настой.
   - Спасибо.
  

Глава 19.

  
   - Ну, что ты выяснил?
   - Хозяин почты сказал, что Саманта отправила телеграмму.
   - Куда? Кому?
   - Некоему мистеру Джонсу в Уотертон. Текст такой: мол, добрались хорошо. Проблемы. Нужна помощь.
   - Ясно. Если этот мистер Джонсон и брат Энни один и тот же человек, то он скоро явится и мы узнаем о счастливом возвращении блудного сына.
   - Да. Ну, а теперь расскажи как спалось.
   - Отлично спал как младенец и ни разу не проснулся за ночь.
   - Неужели? А почему тогда Шерли приехала с тобой на одной лошади?
   - Я же сказал, что за ночь ни разу не проснулся.
   - Ясно. Можешь не продолжать.
   - А я и не собирался.
   - Есть хочешь?
   - Да, мы не позавтракали.
   - Тогда пошли.
   - Погоди. Как отец?
   - В порядке. Ничего не знает. Если захочешь, чтобы он был в курсе, то должен сам ему сказать.
   - Нет. Сначала я сам все хочу выяснить.
   - Агенты работают.
   Когда Диллар и Майкл вошли в столовую, там уже сидели Кэро, Шерли, Адам и Николь. Майкл поздоровался со всеми и кинул взгляд на Шерли. Она выглядела на много лучше. Видимо Кэро дала ей своего зелья, которое пьют все женщины семейства. Его обрадовало, что она так быстро пришла в себя.
   Не успел он отправиться домой, как пришла записка от одного из агентов. Было принято решение собраться всем с гостиной.
   - Мы вас слушаем. - Сказал Адам.
   - Нас попросили выяснить не покидал ли кто-нибудь из жителей этих мест страну два или три года назад. Оказалось, что за все это время лишь трое покинули страну. Три года назад в Америку отплыл Мартин Лоуренс, два года назад в Англию уехала супружеская чета Коулов. Завещание заверил мистер Джеймс Коул. Накануне отъезда он получил письмо от некоего мистера Джонсона. Соседи сказали, что они собирались в спешке.
   Пол года назад Мартин Лоуренс вернулся в страну. Сейчас он живет в Уотертоне. Несколько дней назад ему доставили телеграмму из этих мест. Он стал собираться. Завтра будет здесь.
   - Что-то он не торопился. Саманта вон когда ему телеграмму отправила. - Заметил Майкл.
   - Так, - решила Николь, - надо следить за тем постоялым двором, где когда-то жила Энни и за домом ее родителей. Он может появиться как под своим настоящим именем, так и под вымышленным.
   - Да. - Кивнула Кэро. - И теперь мне кажется, что драгоценности Энни оставила не мужу, а брату. Иначе на какие средства он покинул Брутонию и все это время жил в Америке.
   - Теперь мне тоже так кажется. - Согласился Майкл. - Ладно, поеду домой. Надо еще и за Паркером приглядывать.
   Майкл подошел к Шерли, поцеловал ее на прощание и вышел. По пути к дому он решил заехать на то место, где когда-то стоял дом лесника, где и погибла мать. Он знал, что она могла и правда там погибнуть. Не намеренно. Мог же случиться несчастный случай. Была зима. Они с Энни могли растопить печь и не уследить за ней. Они могли обе сгореть во сне. Он понимал, что братья тоже думали об этом, но не говорили ему.
   Он прекрасно понимал мать и не злился на нее. Он бы и сам решил уйти от такого деспота каким был Алекс Колтер. Сейчас главным было решение проблемы с поиском драгоценностей. Потом они с Шерли поженятся, и наследнички уедут обратно к себе в Америку. Туда, от куда приехали.
   Подъехав к той к поляне, Майкл спешился. Здесь все осталось как было. Только трава стала расти, развалины убрали. Но с тех пор здесь ничего так и не построили. Он обошел опушку, на которой стоял домик. Да, это место он так же ненавидел. Он ненавидел это место за то, что оно отняло у него мать. Единственного, на тот момент, близкого и родного человека. Не смотря на то, что он знал, что Диллар и остальные были его семьей. Только кроме Джефри, среди Мэрлоусов, об этом никто не знал. Ну еще и Эрин.
   Он постепенно приблизился и вошел в центр бывшего дома. Он стал пинать камешки и размышлять. Он никак не мог понять куда могла податься мать. В этой части страны ее знали многие. Она могла отправиться в Нагорье, но тогда, за столько лет, Кэро могла ее там встретить, если она до сих пор жива.
   Когда Майкл приехал домой, оказалось, что Саманта с дочерьми снова ездили в деревню. Он тут же сообщил об этом в записке и отослал ее в Мэрлоус. Николь быстро приказала агентам узнать зачем они ездили туда. Ответ пришел быстро. Они были на почте, но ни письма ни телеграммы для них не было.
   Поужинав, Майкл отправился в библиотеку. Впервые за весь день он смог нормально обдумать все, что произошло ночью. Он бы уверен, что все догадались, что произошло между ним и Шерли, но он сам не мог понять. Таких чувств он не испытывал никогда.
   Это было не просто удовлетворение. Он купался в солнечном свете, горел в его огненной лаве и был там не один. Шерли все время была рядом. Он хотел поговорить об этом с кем-нибудь из братьев, но не знал как начать разговор.
   В дверь постучали, прервав течение его мыслей.
   - Да?
   - Милорд, маркиз Мэрлоус прибыл.
   - Пригласите его, конечно, мистер Холлис.
   - Я подумал, что тебе надо с кем-нибудь поговорить, - Начал с порога Диллар.
   - С чего ты так решил? - Изумленно спросил Майкл, наблюдая как брат проходит и садится в кресло у камина.
   - Я видел выражение твоего лица. Если бы ты видел меня после первой ночи с Николь, то наблюдал бы то же самое. И Ад, и Дюк, Джон и Герман. Насчет Рона не знаю.
   - И что же за выражение лица было у меня?
   Майкл попытался вспомнить как выглядел, когда они с Шерли приехала в Мэрлоус-Хаус.
   - В твоих глазах было столько изумления, что я чуть не рассмеялся.
   - Ну я скорее выражал заинтересованность. Кэро сказала, что ты хочешь со мной поговорить.
   - Нет, дорогой братец. Я знаю как ты выглядишь, когда заинтересован. Да спроси кого угодно, и каждый тебе скажет, что в твоих глазах светилось изумление.
   - Не понимаю о чем ты говоришь.
   - Поверь, я через это проходил и не раз. Дюк, Ад и Герман тоже корчили из себя гордых. Пойми, я знаю.
   - Но Ад женился раньше тебя.
   - Да, но в его глазах было столько изумления, когда они с Дианой встретились, что казалось оно выливается из него. А когда мы собирались в город, он ужасно мучался.
   - Что ты имеешь в виду, в конце концов?
   - Короче, я пришел тебе сообщить, что...
   Его прервал стук в дверь.
   - Да, мистер Холлис?
   - Милорд, приехали герцог Хортон, герцог Хаардрад, граф Райдинг и граф Брейдинг.
   - Вот! - Воскликнул Диллар, - что я тебе говорил? Зовите их, мистер Холлис!
   Все вошли и глянули на Диллара.
   - Вы что все одновременно выехали из дома? - Поинтересовался Диллар.
   - Нет, - ответил Адам, - Диана настояла, чтобы я съездил и поговорил с Миком.
   - Кажется, наши жены приложили усилия - пробормотал Диллар.
   - Мы встретились все вместе во дворе. - Сообщил Дюк.
   - Ясно. Но хочу вам сразу сказать, что Майкл противится разговору. Он считает, что ничего не произошло и пока нас не прервали я пытался ему сказать, что он влюбился.
   - Дил! Брось эти глупости! - Вспылил Майкл.
   - Братец, я, конечно, тебя прекрасно понимаю, - кивнул Адам, - но Диллар прав.
   - Да, неприятно пасть жертвой проклятия. Но, тебе придется смириться.
   - Да не хочу я верить в эти глупости!
   - А зря, - спокойно вставил Дюк - вспомни меня. Как я противился судьбе. И к чему это привело? Я чуть не погиб, а хуже всего я чуть не потерял Анабель.
   - Это сильнее нас. - Покачал головой Диллар. - И от судьбы не уйдешь. Поверь, любовь не делает тебя слабым. Как только ты поймешь и признаешься самому себе, что влюбился, то почувствуешь, что у тебя выросли крылья. Что твои силы умножились во много раз. Да, наши жены своенравны и упрямы, но они так беззаветно нас любят и дают нам силы, что их нрав меркнет перед этим. Поверь, проклятым быть не плохо, если это проклятие любовное.
  

Глава 20.

  
   Майкл слушал Диллара и наблюдал за остальными. Они сидели и кивали словам Дила. Он прекрасно видел, что все они счастливы со своими женами, он помнил как страдал Диллар, когда Николь уехала от него, он видел как мучился Дюк, отказываясь как он признавать, что проклятие поразило и его сердце.
   - Послушай моего совета, брат, - наклонился к нему Дюк, - подумай о том, что ты почувствуешь, если у тебя отберут Шерли. Это трудно представить, но ты попытайся. А еще я могу дать тебе гарантию, что сегодня ты не уснешь и не потому что мы приехала и переполошили тебя. Нет. Тебе будет одиноко после ночи с ней. Вспомни, чувствовал ли ты одиночество, когда уходил от очередной любовницы. Не тоску по женскому телу, а душевное тепло.
   С этими словами Дюк поднялся и направился к выходу. Остальные направились за ним, а Диллар задержался и, посмотрев на Майкла, добавил:
   - Подумай и прими правду. Когда ты, наконец, разберешься со всей этой историей, связанной с гибелью матери, то тебе понадобиться твоя правда о чувствах. И еще, вспомни, почему ты выбрал именно ее. И что это случилось при первом взгляде на нее.
   И Диллар тоже покинул кабинет. Ну вот, он хотел поговорить, он получил что хотел. Он видел, что они все понимали его чувства, так как сами проходили это. Он понимал, что они, скорее всего, правы. Но он не хотел принимать эту правду. Он всегда избегал близких отношений. Дюк прав, он никогда не ощущал одиночества и тоски по всем тем женщинам, с которыми спал.
   Но сегодня, как только он приехал домой и понял, что Шерли сегодня он больше не увидит, то ему стало грустно. Но он скучал и по всей семье. И ведь он любил их. Не такой любовью, какая возникает между мужчиной и женщиной, а другой. Но все же он их любил.
   Но он не был бы Майклом, если бы не был так упрям. Он категорически отказывался принимать ту правду, о которой они все только что ему толковали. Может, она просто ему нравится. Она была умна, и его к ней тянуло. Она просто отличалась от остальных представительниц своего пола. Она была как его сестра и как жены его братьев. И он это понял с первого взгляда. И выбрал ее именно потому, что часто общается с женщинами семьи и прекрасно знает их повадки. Он понял это сразу. И только по этому выбрал ее. Только по этому, и не по какой иной причине.
   Он решил остановиться на этом умозаключении, довольно рациональном, как ему показалось. Замкнув двери, он направился наверх. В своей комнате он снова достал письмо матери и стал думать о том месте, которое, по словам матери, он ненавидел больше всего в десять лет.
   Надо будет обойти весь дом. Но как это сделать, если по нему шатаются эти наследники? Но с другой стороны, он не должен им ничего объяснять. Он будет ходить по дому в любое время и в любом месте. Это его дом и он останется его. Пусть он и ненавидит всей душой Алекса Колтера, но этот дом, титул и состояние Майкл считает компенсацией за все то, что покойный герцог причинил матери, ему и Мэрлоусам.
   Утро было пасмурным. Он позавтракал в одиночестве. Оливеры любили поспать до обеда. Эдуард Великий уже ждал его во дворе. За завтраком он попросил мистера и миссис Холлис проверить все двери в подвалах. Он надеялся, что не смотря на то, что вход в тоннеле был завален, дверь осталась.
   Когда он подъехал к поляне, то там его ждали только Адам и Дюк.
   - Остальные осматривают дом. - Ответил на невысказанный вопрос Адам.
   - А наши женщины направились к тебе домой.
   - Я уже попросил Холлисов проверить двери. Но уверен, что дамы сделают это быстрее.
   - Да, у слуг есть и свои дела и не зачем их вмешивать.
   Они спустились вниз и прошли до той площадки, на которой сходились два прохода. Дюк обследовал стены и подтвердил, что там действительно был проход и завалили его не так давно. Затем они вернулись обратно и отправились к той двери, что обнаружили накануне. Адам сказал, что Ева дала ему связку ключей, которыми давно не пользовались, и она не знает от чего они.
   Когда они добрались до двери, то стали подбирать ключи, но к сожалению ни один не подошел.
   - Мы договорились, что оставим зажженную свечу, чтобы с той стороны можно было увидеть свет из-под двери.
   - А если она не пропускает свет?
   - Чем черт не шутит?
   - Ладно, пора возвращаться. Я хочу вас попросить пройтись со мной по дому. Надо кое-что проверить.
   Все трое направились в Колтер-Холл. Они обошли почти весь дом и наконец подошли к одной комнате.
   - Что это за комната?
   - Самая ненавистная комната. Только я не помню как давно она вызывает во мне такие чувства.
   - Это то о чем я думаю? - Спросил Дюк.
   - Да, это спальня Алекса.
   - Ты так и не вспомнил сон? - Поинтересовался Ад.
   - Нет, а еще с той ночи, что мы провели с Шерли, мне эти сны больше не снились.
   - Успокоился что ли?
   - Не знаю. Ну что, входим?
   - Надо ключ, - заметил Майкл, - а у меня его нет.
   - А у кого он может быть?
   - Я и понятия не имею. С тех пор как Алекс погиб, сюда ни кто не входил. Он последний побывал там.
   - Значит надо ее открыть другим способом, - предложил Дюк.
   - Шпилька женская подойдет вполне. У тебя есть?
   - От куда? - Изумился Майкл. - Хотя, сейчас.
   Он ушел, а когда вернулся, подал Дюку шпильку. Он вспомнил, что Шерли утром завязала волосы лентой, значит шпильки должны были остаться у него в комнате. И правда, горничные все собрали и сложили на столик. Дюк вопросительно выгнул бровь, но ничего не сказал. Он немного поковырялся в замочной скважине, и что-то щелкнуло.
   - Какой-то странный замок, - пробормотал Адам.
   - Ты прав, - ответил Дюк. - Его не так-то просто открыть. А вспомни, чего мы только не открывали таким образом.
   - Вы что, всегда носили с собой женские шпильки для волос? - Спросил Майкл.
   - Очень остроумно. - Усмехнулся Адам, наблюдая за работой брата. - Есть еще запонки и булавки от галстуков.
   - Так, а почему у меня вы попросили шпильки?
   - Так просто, пожал плечами Дюк.
   - Смешно...
   - Есть! - Воскликнул Дюк, когда замок со скрипом поддался.
   - Не кричи так, - заметил Майкл, - мы в доме не одни.
   - Прости, забылся. Ну что, пошли?
   Майкл толкнул дверь и она с громким скрипом отворилась.
   - Такие звуки и мертвого поднимут, - скривился Адам.
   - Лишь бы они не подняли владельца этой комнаты, - пробормотал Майкл и братья согласно кивнули.
   В комнате на полу и на всей мебели лежал толстый слой пыли. Прошло одиннадцать лет со смерти Алекса. Майкл же за всю жизнь ни разу не был в этой комнате. Он и представить не мог, что здесь все так. Братья аж присвистнули. Не смотря на грязь и паутину, было видно, что комната роскошна.
   - Да, этот ублюдок любил роскошь! - Пораженно пробормотал Адам.
   - Даже у нас во дворце все более скромно, - заметил Дюк.
   Тут все было из золота и дорогих тканей. Вся мебель выполнена из дорогих пород дерева, пол, под слоем пыли оказался расписанным вручную паркетом. Ковры, сотканные в ручную женщинами-рабынями в Индии. Все рамы картин и зеркал покрыты золотом. Золотая вышивка штор, балдахина над кроватью, покрывала и накидок на подушки. Все ткани были исключительно дорогим индийским шелком. Инкрустация рамы одного из зеркал включала в себя бриллианты чистой воды.
   Картины, выполненные самыми известными художниками мира, висели по всей комнате. Между окнами и над камином, выложенным яшмой, висели гобелены из шерсти, вышитые шелковой нитью.
   Шик, роскошь и богатство этой комнаты застало врасплох братьев. Они втроем несколько минут просто стояли посреди всего этого великолепия и не могли произнести ни слова.
   - Да всего этого хватило бы на пять поколений вперед! - Присвистнул Адам.
   - И наследство не нужно. - Согласно кивнул Дюк.
   - Где-то здесь осталась последняя подсказка, - пробормотал Майкл.
   - Ты уверен, что это именно то место? - Спросил Адам.
   - Да, я уверен. - Кивнул Майкл.
   Он прямо чувствовал, как ненависть к этому месту и его мертвому хозяину заливает его с ног до головы. Такие чувства он испытывал впервые. Он готов был разгромить и сжечь тут все, но сначала надо было найти письмо.
   - Может, сначала тут надо навести порядок? - Предложил Адам.
   - Нет, оставим все как есть. - Отрезал Майкл.
   Мужчины закрыли двери и стали искать, поднимая облака пыли. Через час они были с ног до головы измазаны и уже перестали что-либо видеть. Глаза слезились, кашель и чихание не прекращались.
   - Все! - В очередной раз чихнув, крикнул Адам, - я больше не могу!
   - Тогда пошли, - согласился Майкл.
   Они вышли из комнаты и Дюк, снова покопавшись в замке, запер двери. Мужчины разошлись по разным комнатам, чтобы хоть немного привести себя в порядок. Белые рубашки были окончательно испорчены. Умывшись и стряхнув пыль, Адам и Дюк отправились домой.
   Когда их жены увидели своих мужей, то по дому разнесся крик. Ванны были наполнены мгновенно. Вещи собраны и выброшены. Спустя час прибыл Майкл. Все семейство уже собралось в гостиной. Мужчины рассказали о комнате и ее роскоши, заметной даже под слоем одиннадцатилетней пыли.
   - Я бы хотела на все это посмотреть, - вздохнула Кэролайн.
   - Возможно позже, когда я все это буду выкидывать.
   - Майкл, ты в своем уме? - Изумился Диллар.
   - Нельзя все это выкидывать. - Покачал головой Адам.
   - Но мне все это не нужно! Я уже все выкинул и только в эту комнату не входил.
   - Там столько всего! Лучше передать картины в музей, а остальное сдать антикварам или продать.
   - Я не хочу это продавать. Мне не нужны эти деньги. Это все подарки за рабов.
   - А ты не подумал о том, что ты бы мог на эти деньги организовать какой-то фонд? - Спросила Николь.
   - Какой?
   - Например, помощи бездомным детям? - Предположила Шерли. - На сколько я поняла, там огромные богатства. Так потрать их не на себя, если тебе они не нужны. Они были получены за зло, а ты потрать их на добро.
   - Надо как-то решить проблему с уборкой, чтобы продолжить поиски. - Заметила Кэро, после того, как Майкл согласился организовать приют.
   - Кэро права. - Заметил Адам. - Там ничего не найти, в такой грязи.
   - Хорошо. - Кивнул Майкл. - Только кто этим займется?
   - Мы сами можем, - заметила Диана. - В конце концов, никому из нас не хочется, чтобы эта ужасная семейка хоть о чем-то узнала.
   - Значит, решено, - подытожила Николь.
   Уборка заняла три дня. Все это время там мыли, мели, скребли, чистили, натирали и скобли. К концу третьего дня комната просто сверкала. Но радости по этому поводу никто не испытывал. Одновременно с уборкой велись поиски письма. Но за все это время ничего не было найдено. Была обнаружена потайная комната, забитая антиквариатом и древними книгами в дорогих переплетах, кое-что из живописи, но никаких посланий.
   - Я ничего не понимаю, - раздраженно вздохнул Майкл, когда все сидели в гостиной. - Мы там все перевернули, заглянули в каждую щель и ничего!
   - Может есть еще какое-то место? - Спросила Диана.
   - И что же это может быть?
   - Тебе надо вспомнить сон. - Заявил Диллар.
   - Да, - согласно кивнула Николь. - Как только ты его вспомнишь, многое проясниться.
   - А с чего вы решили, что разгадка заключается во сне? Может это просто кошмар. Бывает же такое.
   - Может, ты и прав. - Пожал плечами Дюк.
   - Не знаю. Лично мне кажется, что сон тут важен. - Настаивала на своем сестра.
   - Кэро, каким это образом?
   - Не знаю, просто кажется и все.
   - Ты тоже думаешь, что мне необходимо вспомнить сон, так как в нем таиться разгадка? - Спросил Майкл Шерли ночью, когда они лежали в кровати, после бурно проведенных минут.
   Ее рука находилась в его руке и он поглаживал ее пальчики. Ее голова лежала на его плече. Волосы разметались по подушке. Простыни сбились и валялись на полу. Лишь небольшой отрезок покрывала прикрывал их разгоряченные тела.
   - Я не знаю. Возможно, Кэролайн права. А быть может это просто кошмар. Ведь он тебе больше ни разу не приснился.
   - Да, больше ни разу.
  

Глава 21.

  
   Они так и уснули, держа руки сцепленными. Среди ночи Шерли проснулась от того что ее кто-то ударил. Она не сразу смогла понять, что удар исходил от Майкла. Она резко села на постели, совершенно забыв, что спала абсолютно голая. Майкл беспокойно дышал, стонал и размахивал руками и ногами. Подушки слетели с кровати.
   - Нет! Не закрывай! - Кричал Майкл, каким-то странным голосом. Шарлотта заметила, что у него из глаз потекли слезы, а на лбу выступили капельки пота.
   - Тише, тише. - Попыталась успокоить его Шерли.
   - Мама! - Кричал он. - Он хочет закрыть!
   - Майкл! - Позвала Шерли, но он не реагировал.
   Шарлотта не знала что ей делать. Она встала с постели и подошла к ночному столику у камина. Там стоял кувшин с водой, который слуги приготовили с вечера. Она взяла кувшин и вернулась к кровати. Майкл продолжал дергаться, стонать и кричать слово "нет!". Глубоко вздохнув, Шарлотта плеснула водой ему в лицо.
   Майкл резко сел в кровати. Холодная вода была неожиданностью. Только что ему казалось, что Алекс запирает его в кладовке и он зовет мать, и вдруг холодная вода. Он непонимающе оглянулся. Шарлотта стояла у кровати абсолютно нагая с кувшином в руках. Волосы разметались по спине, спускаясь до ягодиц.
   - Зачем ты вылила на меня воду? - Спросил он, любуясь ею.
   - Тебе приснился кошмар. - Ответила Шерли, не понимая почему Майкл так странно на нее смотрит. В глазах уже не плещется страх и боль. Теперь они как-то странно светятся.
   - Да, я помню. Алекс запирал меня в кладовке. Он часто это делал, когда я или мама были против его очередной "гениальной" идеи. И все же, зачем вода? Ты бы могла просто тряхнуть меня.
   - Я пыталась. Я трясла, звала, но ты не реагировал. А еще ты меня ударил.
   - Что? - Изумленно воскликнул Майкл, подскакивая с кровати.
   Шарлотта залюбовалась его телом. Майкл тоже был обнажен. Он был атлетически сложен, широкие плечи, узкая талия и бедра. Плоский живот, длинные и сильные ноги. Мышцы перекатываются под кожей, завораживая. Бронзовая кожа, влажная от воды, блестела в лунном свете, который лился в окно. Золотистые волосы всклокочены,
   Шарлотта перевела взгляд с его гладкой груди на талию и ниже. К ее удивлению, Майкл находился в полувозбужденном состоянии. Когда она посмотрела ему в глаза, то заметила в них жадный блеск. Только теперь до нее дошло, что она тоже совершенно обнажена и он точно так же рассматривает ее, как она его.
   Стыдливый румянец стал заливать ее щеки, шею и грудь. Она резко развернулась и прошла к столику. Поставив кувшин, она не знала что ей делать дальше. А потом, решив, что уже нечего стесняться, снова повернулась лицом к Майклу. Она услышала его резкий вздох.
   Волосы, волной взметнувшиеся, когда Шерли повернулась лицом к нему, полыхнули огнем в ярком свете луны. Она была так прекрасна, что у него вырвался резкий вздох. Он медленно направился к ней. Шарлотта замерла. Майкл подошел и встал вплотную. Он взял ее за подбородок и притянул ближе. Поцелуй был обжигающим. Шерли положила ладони ему на грудь и стала медленно поглаживать, спускаясь все ниже.
   Когда ее рука легла на доказательство его желания, Майкл резко вздохнул и застонал. Она стала его ласкать. Майкл положил свою руку поверх ее руки и стал направлять ее движения.
   Шарлотта стала целовать его в шею, потом грудь, спускаясь все ниже. Задержалась на пупке и продолжила путь вниз. Майкл задрожал от силы желания. Шарлотта опустилась перед ним на колени и стала целовать его бедра, подбираясь все ближе к сосредоточию его желания.
   - Шерли! - Выдохнул Майкл, когда ее губы достигли своей цели.
   Шарлотта была заворожена. Он был твердым, но мягким и шелковистым на ощупь. Она робко дотронулась до него языком, а услышав стон Майкла, сделалась более решительной и смелой. Она так увлеклась, что Майклу пришлось силой отстранять ее от себя. Он испугался, что больше не выдержит. Он поднял ее на руки и насадил на себя. Шерли ахнула от удовольствия и сцепила ноги на его талии, а руками обвила его шею.
   Майкл подошел к камину и опустился на ковер, усадив Шерли на себя. Сначала она не поняла, чего он от нее ждет, но он ей показал. Сначала Майкл направлял ее движения, а потом Шарлотта перехватила инициативу. Они достигли вершины наслаждения одновременно. Пара так и уснула на ковре у камина. Спустя несколько часов, Майкл проснулся, взял Шерли на руки и перенес на кровать. Отыскав покрывало, он лег рядом и укрыл их обоих.
   Вновь проснулся он от того, что ему вдруг стало холодно. Он повернулся на бок, ожидая увидеть рядом Шерли, но ее не оказалось. Услышав шум в гардеробной, он решил, что она уже одевается. За окном стояла пасмурная погода. Вот-вот должен пойти дождь. Майкл вытянулся в кровати и стал ждать появления Шарлотты. Вот в гардеробной все стихло, но никто не выходил.
   - Шерли! - Позвал Майкл, сев в кровати.
   Ни звука. Ничего не понимая, он опять позвал ее. Тишина. Майкл поднялся, потянув за собой покрывало. Замотавшись им, как тогой, он направился в гардеробную. Тут что-то привлекло его внимание. Он резко остановился и развернулся. Точно. Одежда Шарлотты валялась на полу, там, где он ее бросил, когда вечером снимал с нее. Странно.
   - Арчи! - Позвал Майкл.
   - Да, ваша светлость? - отозвался камердинер из гардеробной.
   - Ты не видел леди Райли?
   - Нет, ваша светлость. Она не выходила.
   - Может ты не заметил? И какого черта ты разговариваешь со мной из-за двери?!
   - Вы же приказали, чтобы я не входил без вашего разрешения, пока леди Райли в комнате. - Ответил мистер Мортон, входя в комнату.
   - Раз я у тебя спрашиваю про Шарлотту, значит ее тут нет! - Рявкнул Майкл. Ему не нравилось то предчувствие, которое появилось у него, когда он увидел ее вещи.
   - Милорд, я не мог проглядеть леди. Я с самого утра нахожусь тут и никуда не выходил. Вещи леди Райли тоже находятся здесь. Если она и ушла, то только бесшумно. И оделась в то, что носила вчера вечером.
   - В том то и дело, что ее вещи валяются на полу! Иди вниз и спроси Холлиса.
   - Слушаюсь, милорд. Но не думаю, что он что-то видел. Как бы леди спустилась вниз если вся ее одежда тут?
   Камердинер вышел из комнаты, а Майкл, которого мучили тяжелые мысли, стал ходить из угла в угол. Слуга вернулся через пять минут и сообщил, что никто из слуг не видел леди Райли со вчерашнего вечера. Приказав отправить лакея в дом отца, Майкл стал одеваться. Затем он приказал разбудить Оливеров.
   Бурчащие и сердитые наследники появились в гостиной через час.
   - Где Паркер? - Спросил Майкл, не увидев молодого человека в комнате.
   - От куда я знаю? - Зашипела Саманта. - Он мне не докладывает!
   - Мистер Холлис, - позвал Майкл дворецкого. - Попросите кого-нибудь найти мистера Оливера, пожалуйста.
   - Слушаюсь, милорд.
   Дворецкий поклонился и вышел. Майкл сел в кресло и стал ждать новостей от родственников. Мэрлоусы прибыли спустя пять минут.
   - Майкл, что лучилось? - Спросил отец.
   - Шарлотта с вами? - Спросил Майкл, пытаясь найти глазами невесту в той толпе, что мгновенно заполнила гостиную.
   - Она же осталась у тебя. - Покачал головой Джефри.
   - Я утром проснулся. А ее нет. Вещи остались не тронутыми. Я подумал, что Арчи не заметил в каком платье она ушла, но мистер Холлис меня заверил, что Шерли не покидала дома.
   - Ты подумал, что ее могли проглядеть, и послал к нам? - Понимающе кивнул отец.
   - Да. Но и дома ее не оказалось. - Вздохнул Майкл.
   - Что?
   - Отец, - прошептал Майкл, - у меня нехорошее предчувствие.
   - Надо организовать поиски. - Решил Джефри.
  

тояла у уровати абсолютно нагая с кувшином в руках.одная вода.капельки пота.а?* * *

   Шарлотта открыла глаза и не поняла где она находится. Засыпала она в объятиях Майкла на ковре у камина. Теперь же лежит на кровати в какой-то темной комнатушке, где отвратительно пахнет сыростью и гнилью. Руки и ноги оказались связанными, во рту кляп. Шерли не могла пошевелиться. Голова кружилась, к горлу подкатывала тошнота.
   Она услышала шаги. В замочной скважине заскрипел ключ, и дверь с жутким свистом и кряхтением отворилась. На пороге стоял человек. В темноте она могла разглядеть только его фигуру. Средний рост, среднее телосложение. Человек подошел к ней и наклонился. Он молча развязал веревку на затылке и вынул кляп.
   В горле у Шарлотты так пересохло, что она не могла произнести ни слова. Наконец она посипела:
   - Пить.
   И тут же закашлялась. Голова закружилась сильнее. В руках у незнакомца откуда-то оказалась железная кружка с водой. Живительная влага пахла водорослями и гнилью, но на вкус, после грязной тряпки, казалась самой вкусной на свете.
   Шарлотта откинулась обратно на кровать и немного отдышалась. Она украдкой разглядывала своего молчаливого тюремщика. Он оказался выше, чем она думала раньше.
   - Кто вы? - Наконец спросила Шарлотта. - Где я? И зачем меня тут держат?
   Человек пожал плечами, поставил кружку на треногий табурет, который Шарлотта не заметила раньше, развернулся и вышел. Дверь захлопнулась, хрустнул замок. Благо, что руки оказались связанными впереди. Шерли попыталась сесть. С третьей попытки ей это удалось. Только теперь она заметила, что из одежды на ней была лишь тонкая полупрозрачная нижняя сорочка.
   Становилось холоднее. Шерли гадала сколько времени она уже тут находится. Потом ее мысли переключились на Майкла. Он наверное не сразу заметит ее исчезновение. Подумает, что она уехала в Мэрлоус. Только вечером ее хватятся. Интересно, зачем ее похитили? Чего этим хотят добиться?
  
   - Вы нашли Паркера? - Спросил Майкл дворецкого.
   - Да, милорд. Он лежал на заднем дворе. Видимо, кто-то стукнул его по голове. Лакеи перенесли мистера Оливера в его комнату.
   - Хорошо. Я позже поднимусь, а пока пошлите за доктором и пусть кто-нибудь посидит с ним.
   - Уже все сделано, милорд.
   - Отлично. Как только доктор выйдет от молодого человека, проводите его ко мне.
   - Слушаюсь, милорд. - Поклонился дворецкий и вышел.
   Майкл сообщил всем о Паркере. Все, кроме Саманты и Джорджа проявили сочувствие. Миссис Оливер злобно пробормотала что-то вроде: "Так ему и надо", а Джордж вообще не проявил никаких эмоций. Он совершенно спокойно продолжал стоять за креслом матери и взирал на всех. По спине Майкла пробежали мурашки. Он только сейчас увидел, что глаза молодого человека холодны, как морозное утро. От холода пробирало до костей.
   - Зачем нас подняли в такую рань? - Спросила Саманта.
   - Я хотел спросить не видели ли вы леди Райли.
   - Нет! Ни я, ни мои дети не выходили вчера к ужину. Вам это должно было быть известно. Спросите этого ублюдка Паркера. Может он видел ее.
   - Я и его спрошу. А пока спрашиваю вас.
   - Говорю же, мы ужинали в моей комнате! Мы можем идти?
   - Да. - Вздохнул Майкл. - Идите.
   Джордж помог матери подняться и проследовал за ней и сестрами из комнаты. Майкл знал, что Саманта говорит правду. Он уже расспросил слуг. Паркер же вообще не ужинал. Он еще днем взял в библиотеке несколько книг по истории окрестностей Мэрлоуса и больше его никто не видел. До сегодняшнего утра, когда молодого человека нашли за домом.
   - Меня морозит всякий раз, когда я вижу глаза этого типа! Брр! - Произнесла Кэролайн, как только шаги семейства удалились.
   - Ты тоже? - Хором спросили все.
   Оказалось, что у всех взгляд Джорджа Оливера вызывал дрожь и мороз по коже.
   - Интересно, что Паркер Оливер делал на заднем дворе? - Озвучил Адам мысли Майкла.
   - Меня тоже мучает этот вопрос, но мы не узнаем, пока он не сможет говорить.
   - Надо организовать поиски Шарлотты. - Высказал Джефри.
   - Это конечно. - Кивнул Диллар. - Я уже послал домой распоряжение, чтобы слуги приступили к поискам.
   - Я тоже уже распорядился. - Ответил Майкл.
   - Я послал лакея к нам домой, - сообщил Адам. - Наши слуги тоже примут участие в поисках.
   - Надо и жителей деревни подключить. - Заметила Николь.
   - Я этим уже занимаюсь - произнес Рональд, входя в гостиную. - Я с твоего позволения отправил слугу в деревню.
   - Конечно, согласно кивнул Майкл.
   - Нам тоже не помешает принять в этом участие. - Заметил Дюк.
   - Это само собой. - Кивнул Джонатан. - Мы сейчас едем домой, переодеваемся в соответствующую одежду и в путь.
   Мэрлоусы поднялись со своих мест и направились к выходу. Кэролайн задержалась и подошла к брату.
   - Не волнуйся, Мик. Все будет хорошо. Мы найдем ее. Я Лео пущу по следу. И Хок поможет.
   - Я надеюсь, сестренка. - Грустно кивнул Майкл и обнял Кэро. - Я так боюсь, что с ней что-нибудь сделают.
   По его большому телу пробежала дрожь. Кэро прижилась к брату и стала проводить руками по спине, успокаивая брата.
   - Кэро... - На пороге появился Джон.
   - Иду, родной, - откликнулась жена. И взяв лицо брата в ладони, заглянула в родные глаза, - Мы найдем ее. Поднимем на ноги всю страну, если понадобиться. Дойдем до самого короля, но найдем ее. Это я тебе обещаю.
   - Спасибо, дорогая. А теперь беги. Муж ждет. Чем скорее вы уедете, тем скорее мы начнем поиски.
   Кэро поцеловала брата в щеку, резко развернулась и подошла к мужу. Тот приобнял жену, и они направились к выходу. Через два часа все встретились у часовни в деревне Мэрлоус. Жители уже были в курсе произошедшего. Все, кто хоть немного мог двигаться, вызвался помочь найти девушку.
   - Уважаемые жители, - обратился герцог Мэрлоус к селянам с возвышения, на котором обычно разбирал их дела. - Вы лучше, чем кто-либо знаете эти места и все укромные тайники. У нас огромная просьба, чтобы вы помогли нам. Необходимо найти леди Райли. Она невеста герцога Колтера.
   - Мы поможем вам, ваша светлость. - Ответил за всех Бо О, Нелли, родственник Мэта О, Нелли, и староста деревни.
   Все жители согласно закивали. Никому не нравилось думать, что повторяется история многолетней давности, когда в окрестностях стали пропадать люди. Тогдашний герцог не принимал никаких мер и только благодаря предку герцога Мэрлоус, его друзьям и родственникам, преступления прекратились. Теперь необходимо остановить все похищения сразу, а не дожидаться более серьезных последствий.
  

Глава 22.

   Темнота стала еще гуще. Хотя по ощущениям, сейчас должен быть день. Снова заскрежетал замок. Дверь заскрипела и открылась. На этот раз Шерли не смогла рассмотреть даже силуэт. Там, от куда человек пришел, было тоже темно.
   - Мне холодно. Нельзя ли что-нибудь накинуть? - Спросила Шерли.
   Ее просьбу оставили без ответа. Человек продолжал стоять на пороге и не проходил в комнату. Вдруг она услышала тихий, но весьма довольный смех. Шарлотте стало не по себе от этого звука. Теперь холод пробрал аж до самых костей, но она решила не показывать страха.
   - Да что вам нужно в конце концов?! Какого черта меня тут держат?
   - А мне казалось, что леди из высшего общества не ругаются. - Раздался сиплый голос без определенного пола.
   - Значит вам не доводилось общаться с леди из высшего общества, - съязвила Шерли.
   - Вам не стоит меня злить. - Угрожающе произнес голос.
   - А то что?
   - Вам не поздоровится.
   - Ну это хоть какая-то определенность! - Хмыкнула Шерли еще больше раздражая человека. Послышалось рычание.
   - Тебе хочется знать зачем тебя сюда притащили и держат?
   - Для начала. - Кивнула Шерли.
   - Тогда слушай. Когда твой женишок будет выть от отчаяния, от того, что не может тебя найти, к нему придет письмо, что если он выполнит ряд условий, то тебя ему вернут.
   - А-а! - Протянула Шерли.
   Она понимала, что Майкл не будет, выражаясь его словами "выть от отчаяния". Он ничего к ней не чувствует. Ничего, кроме некоторой симпатии. Значит, ей придется долго ждать. А бездействие и ожидание было не в ее натуре. Придется бежать. Но как? На ней была лишь легкая сорочка. Ни обуви ни накидки. И она не знала где находится. Но с другой стороны, она и не узнает, пока не выберется на улицу.
   - Ладно, - отрезала она, решив вести себя как избалованная леди, - я буду спать.
   - И это среди дня? - Изумился голос.
   - Тут темно, хоть глаз выколи. Это даже хорошо. Да и я привыкла спать по долгу.
   Шерли небрежно пожала плечами, улеглась на кровать и отвернулась к стенке. Человек недоуменно покачал головой и вышел. Дверь заскрипела, хрустнул замок. Шерли села в кровати. Так, значит день и ее ощущение ее не подвело. Бежать днем не имеет смысла. Она слышала в тишине стук копыт по мостовой. Значит, ее увезли в город. Следовательно, ее похитили почти сразу после того как они заснули. Интересно, на чем они сюда приехала и куда это сюда? Что это за город?
  
   Поиски продолжались вот уже два дня, но они ничего не давали. Майкл старался сдержаться, но с каждым сообщением о просмотре очередного участка, он становился все мрачнее. На исходе недели приехала Мириам. Майкл написал ей. Она тоже моментально включилась в поиски. Майкл не переставал удивляться. Куда девалась та заносчивая и избалованная девчонка? Теперь перед ним была мудрая и рассудительная молодая леди. И хоть до ее свадьбы с Пенуиком было еще несколько месяцев, Мириам уже вела себя как опытная хозяйка большого поместья.
   Она сразу по приезду поставила на место Саманту Оливер, заткнув ей рот. Теперь Саманта не смела ничего сказать против Шарлотты, самой Мириам или членов семьи Майкла. Сначала она принимала самое активное участие в поисках, а потом поняла, что там и без нее полно людей. Мириам взяла на себя ведение хозяйством дома Майкла. В доме Мэрлоусов этим занималась Ева, а тут было не кому.
   Она следила за слугами, помогала накрывать столы во дворах, когда очередная группа людей возвращалась с поисков. Следила, чтобы бочки с водой для умывания всегда были полны чистой воды, а мыло и полотенца не заканчивались. Так как большая часть слуг тоже принимала участие в поисках, то Мириам распорядилась закрыть половину комнат и разрешила в них не убирать.
   Так прошла еще одна неделя. Майкл отчаивался, но не показывал этого. Он становился все угрюмее. Огрызался с родственниками, откровенно грубил Оливерам. Постороннему человеку было видно только, что герцог весьма зол. Он был просто в ярости. Но родственники видели, что с каждым днем он теряет терпение и приходит в отчаяние. Он почти не ел, оброс, но продолжал выезжать.
   Никакие уговоры не действовали, пока однажды к нему не подошел Диллар и не врезал прямо в челюсть. От слабости, Майкл не выдержал удар и потерял сознание. Стоявшие сзади Адам и Дюк, подхватили брата.
   Его отнесли в его комнату и уложили на кровать. Ева принесла воды с подмешанным в нее снотворным и села у кровати Майкла. Когда тот очнулся и начал понимать, что произошло, Ева успела влить в него добрую половину кувшина. Он попытался подняться, но ощутил слабость и разразился новым потоком ругательств. Майкл рухнул на пол у двери. Ева тут же позвала его братьев, и они снова затащили его в кровать.
  
   Шарлотте уже надоело говорить самой с собой. Тот человек, который сообщил ей ее участь, больше не появлялся. К ней продолжал приходить молчаливый слуга. Он приносил ей еду, выносил ведро. Однажды на ее просьбы он принес ей одеяло, чтобы она смогла укрыться.
   Постепенно у Шарлотты сложился четкий план. Она несколько раз просила, чтобы пришел тот разговорчивый преступник, но слуга только качал головой. Однажды она спросила тут ли вообще ее похититель и немой отрицательно покачал головой.
   На следующий день, когда немой слуга пришел, чтобы вынести ведро, Шарлотта налетела на него, когда он наклонился. Слуга, не ожидавший нападения, не удержался и ударился головой об стену. Шерли оторвала от своей, и без того короткой, сорочки полосу ткани и связала мужчине руки и ноги. Шелк достаточно прочен, но долго не выдержит. Схватив одеяло, Шерли выбралась и комнаты. Закрыв двери, она решила их не запирать, чтобы человек там не умер, а подперла доской, которая валялась тут же.
   Сначала она решила осмотреть помещение, где ее держали. Это оказался заброшенный дом с заколоченными окнами. В кухне оказалось немного еды и Шарлотта решила взять немного, на всякий случай. Она нашла бумажный пакет и сложила туда запас еды. Вечерело. Шарлотта стала волноваться, что слуга может скоро очнуться. Она успела обойти весь домишко но не смогла найти ни одной вещи, что можно было бы надеть. Оставалось идти в сорочке и кутаться в одеяло.
   Когда на улице стало довольно темно, Шарлотта осторожно выбралась на улицу. Квартал был беднейший. Нечистоты лились прямо по улице. Шарлотта была босиком. Ее начало мутить. Она не могла себя пересилить и ступить за порог. Тошнота подкатила к горлу и она отступила внутрь.
   На улице послышались шаги. Шарлотта осторожно выглянула. По дороге мимо дома шел покачиваясь мужчина. Шарлотта рванулась в кухню, схватила что-то тяжелое и быстро вернулась к двери. Мужчина как раз проходил мимо входа. Как только он оказался спиной к Шарлотте, она размахнулась и нанесла мужчине удар по голове. Он рухнул на землю.
   Шерли не решалась затащить его внутрь. По этому просто сняла с мужчины его куртку и тяжелые ботинки. Схватив одеяло и еду, она наконец отправилась по дороге. Она хотела попасть в порт. То что городок находился около моря, не вызывало сомнений. Она слышала шум воды и ощущала запахи, присущие только порту.
   Она не учла только одного. Ее внешний вид наводил на определенные мысли. Когда Шарлотта достигла намеченного пути, она растерялась. Она не знала что это за город и как далеко до Мэрлоуса.
   - Так-так! Что это у нас тут? - Раздался голос сзади.
   Шарлотта резко остановилась. Чья-то рука схватила ее и резко развернула. Перед девушкой оказался здоровенный матрос. Его лохматые волосы и косматая борода давно перепутались и было не возможно понять где что. Густые брови нависшие над маленькими глазками в удивлении поползли вверх. Матрос присвистнул.
   - А ты куколка. Если бы не грязь, была бы красавица.
   - Извините, вы меня не за ту принимаете. - Попыталась вырваться Шарлотта.
   - Ого! Как мы разговаривать то умеем! Цену набиваешь? Тогда надо было одеться получше! А так и шиллинга хватит. Я только что на берег спустился. Несколько месяцев без женщины. И твой вид меня не пугает.
   - Пустите меня, пожалуйста. Я заблудилась и мне нужна помощь! - В отчаянии воскликнула Шарлотта.
   - Ну так я тебе помогу, как только ты поможешь мне. - Захохотал моряк.
   - Девушка же попросила ее отпустить! - Раздался голос сзади.
   Матрос резко развернулся, потянув за собой Шарлотту. Она не удержалась от такого рывка и упала.
   - Я ее первый нашел! - Угрожающе зарычал матрос. - Если хочешь ее, то придется подождать.
   - Я не собираюсь ждать. Я ее забираю и все.
   Шарлотта немного отдышалась. От удара об камень она на мгновение потеряла сознание. Подняв голову и откинув грязные спутанные волосы от лица она увидела молодого человека. Он был хорошо и дорого одет, но по комплекции совершенно отличался от матроса. Было видно, что у моряка есть преимущество. Его рост и комплекция были угрожающе большими пред поджарым телом молодого человека.
   Матрос угрожающе двинулся на юношу, но тот проворно отскочил в сторону и достал из трости, которую держал при себе, длинную и острую шпагу. Матрос, не ожидавший такого, слегка отпрянул, но решил взять напором и силой.
   Все было кончено весьма быстро. Нет, молодой человек не убил моряка. Лишь ранил в нескольких местах, но эти ранения отбили охоту матроса нападать. Бормотав проклятия в адрес всех девок, он поковылял дальше по улице. Шарлотта села. Молодой человек подошел ближе. Он одним движением сунул шпагу обратно в ножны и протянул Шерли руку.
   Она ухватилась за эту руку, как за спасательный круг. С силой, неожиданной для такого на вид хрупкого молодого человека, он поставил ее на ноги. На вид ему было лет восемнадцать. Светлые русые волосы были в художественном беспорядке, светло-серые глаза смотрели с сочувствием смешанным с удивлением.
   - Леди? - Он вопросительно наклонил голову на бок.
   - Да. Я леди Шарлотта Райли. Меня похитили. Не знаю кто и зачем. Я не знаю что это за город.
   - Этот городок называется Мэрло. Мы находимся в десяти милях к югу от Брутона.
   - Далеко же меня увезли! - Воскликнула Шарлотта.
   - А от куда вы?
   - Извините, но я не знаю кто вы. Может вы один из моих похитителей?
   - Прошу прощения. - Смущенно пробормотал юноша. - Меня зовут Чарльз Грэммонд, но друзья зовут меня просто Грэм.
   - Хорошо, Грэм. Не могли бы вы меня отвезти в какое-нибудь место, где я могла бы вымыться?
   - О, конечно! Меня тут недалеко экипаж ждет. Прошу вас, Шарлотта. Пойдемте.
   Чарльз снял свой длинный теплый плащ и накинул его на девушку.
   - Чтобы никто не увидел во что вы одеты. - Ответил он на ее вопросительный взгляд.
   - О! - Воскликнула Шерли. Ей стало так стыдно.
   Она с благодарностью приняла плащ и укуталась в него. Они прошли пару кварталов и Шерли увидела экипаж запряженный белоснежной лошадью.
   - Красивый конь. Я знаю людей, которые разводят таких.
   - Мы купили у человека, который когда-то купил его у Мэрлоусов.
   - Ясно, - пробормотала Шерли.
   Молодой человек открыл дверцу и помог Шарлотте подняться в экипаж. Затем вошел следом и сел напротив.
   - Домой! - Крикнул он кучеру, и они тронулись.
   - Не следует везти меня к себе, - запротестовала было Шерли, но молодой человек поднял руку.
   - А куда же мне вас везти? В городе нет общественных бань, как на востоке.
   Шарлотта понимала, что он прав, но ей было не ловко. Спустя пятнадцать минут, экипаж остановился. Чарльз вышел и подал ей руку. Оказавшись на улице, Шарлотта огляделась. Они оказались в приятном квартале, где вдоль улиц стояли коттеджи. Они остановились у миленького дома. Светлая побелка прекрасно гармонировала с желтой листвой деревьев. Летом здесь, наверное, просто великолепно.
   Чарльз приказал кучеру отвести лошадь в конюшню, а сам взял Шарлотту за руку и повел в дом. Двери распахнулись и изумленный дворецкий замер в поклоне.
   - Добрый день, сэр!
   - Доллит, - кивнул Чарльз, продолжая вести Шарлотту. Затем он остановился и повернулся к дворецкому. - Доложите матушке, что я через пару минут хочу с ней поговорить.
   Матушке? Ну конечно. Глупо было предположить, что такой молодой человек жил одни в таком доме.
   Чарльз провел Шарлотту на второй этаж и распахнул первую попавшуюся дверь. Он ввел Шарлотту в комнату.
   - Тут никто не живет пока. Можете вымыться тут. Ванная вон за той дверью, - махнул он в сторону двери. - Я попытаюсь найти вам одежду и пришлю горничную.
   С этими словами Чарльз вышел, закрыв за собой двери. Шарлотта не успела ничего возразить. Немного придя в себя, она огляделась. Комната была весьма милой. Светлые кремовые тона в обоях и обивке мебели, прекрасно гармонировали с зелеными шторами на огромных окнах, салфетками на комоде и столике, подушками и покрывалом на большой кровати.
   Шарлотта прошла в ванную. Эта комната была выдержана в тех же тонах. Она сбросила плащ Чарльза, повесив его на спинку стула, а вещи которые были на ней под плащом, она бросила в углу. Ванна наполнилась быстро. Только в самых богатых домах ванные комнаты были оборудованы канализацией и водопроводом.
   От воды шел пар. Шарлотта быстро шагнула в ванну и погрузилась в воду с головой. Сначала она решила немного посидеть в приятной горячей воде, а потом решила сначала помыться, а потом уже посидеть.
   Она услышала как открылась, а затем закрылась дверь в комнате. Шарлотта села и стала ждать. Дверь ванной открылась и на пороге показалась горничная. Она присела в реверансе.
   - Мисс, меня прислал сэр Грэм. Я Мэри. Вам помочь?
   - Да, Мэри, спасибо. Только я не мисс. Я леди.
   - Ой! Прошу прощения!
   - Ничего. Меня долго держали взаперти и теперь я хочу хорошенько помыться.
   - Сию секунду, леди.
   Мэри бросилась выполнять свою работу. Она терла и шоркала Шарлотту, пока ее кожа не покраснела. Затем они выпустили воду, так как она оказалась слишком грязной. В чистой воде Мэри мыла Шарлотте голову. Пришлось намыливать несколько раз, пока локоны не приняли свой природный цвет и блеск.
   Они снова спустили воду. Шарлотта решила немного посидеть в теплой ванне. А Мэри отправилась подыскать ей какую-нибудь одежду. Девушка вернулась быстро. Она принесла немного старомодное, но в прекрасном состоянии платье. Цвет морской волны очень шел Шарлотте.
   Она выбралась из ванны и Мэри вытерла ее насухо, а потом долго расчесывала ее волосы у камина, пока локоны не стали мерцать и отражать пламя.
   - О! Леди! Ваши волосы просто прекрасны! Они как огонь!
   - Спасибо, Мэри. Там в ванной комнате валяются тряпки и старые ботинки. Не могла бы ты их выкинуть или сжечь?
   - Конечно, миледи. - Кивнула служанка.
   Она помогла Шарлотте забраться в постель и положила в ноги горячие кирпичи, завернутые во фланель. Собрав старые вещи, горничная удалилась, а Шарлотта и не заметила как задремала. Она проснулась от прикосновения девушки.
   - Леди, хозяйка хочет встретиться с вами. Я помогу вам одеться.
   В комоде оказались нижнее белье и сорочки. Мэри помогла Шарлотте одеться и стала расчесывать волосы. Они решили собрать их в простой хвост и перевязать лентой в тон платья.
  

Глава 23.

  
   - Какая она, ваша хозяйка? - Спросила Шарлотта Мэри.
   - Она просто чудо! Просто божественная леди! - Благоговейно прошептала девушка.
   Они вышли из комнаты и стали спускаться по лестнице. У ее подножья стоял Чарльз. Он восхищенно оглядел Шарлотту и поцеловал ей руку.
   - Пойдемте, леди Райли. Моя мама ждет встречи с вами.
   Он повел ее в гостиную. Слуги отворили двери и они оказались в светло-желтой комнате с коричневыми узорами на обоях и обивке мебели. Темное дерево придавало большую торжественность этой комнате. В кресле у камина сидела красивая дама. Она встала при появлении сына и гостьи. На диване сидело четверо девушек и двое парней. Все были молоды. Не старше двадцати пяти лет. Они были разные.
   - Леди Райли, мягким голосом произнесла хозяйка. - Добро пожаловать. Мой сын рассказал вашу историю.
   - Рада встречи с вами, миледи, но не думаю, что Чарльз много рассказал. Я не так много ему поведала.
   - Вы правы. Чарли, сынок, представь нас гостье.
   - Леди Райли, позвольте представить вам нашу маму леди Анну Грэммонд, это мой брат сэр Уильям Грэммонд, наша сестра мисс Анастасия Грэммонд, еще одна сестра мисс Елена Грэммонд, младшая сестренка мисс Отэм Грэммонд и наш младшенький сэр Патрик Грэммонд. Позвольте вам представить нашу гостью леди Шарлотту Райли.
   Все молодые люди и девушки были весьма добры и учтивы. Шарлотта рассказала им свою историю и в свою очередь узнала, что все эти дети не родные леди Грэммонд. Она нашла или подобрала каждого из них либо в работном доме, либо в канаве, либо просто на улице. Они умирали от голода, слабости, холода или болезней. Она их выхаживала. Всем дала свое имя, образование и заботу. А они отвечают леди Анне своей преданной и искренней любовью.
   Так за разговором пролетело несколько часов и настало время ужина. Столовая тоже оказалась светлой и уютной. Голубые и желтые тона великолепно сочетались между собой. Ужин проходил за беседой. Младшие дети рассказывали чему их сегодня обучал их наставник. Дети ходили к местному викарию, который занимался обучением всех детей их небольшого городка.
   Несмотря на кажущиеся с наружи небольшие размеры дома, на самом деле он был достаточно велик. У детей были свои комнаты, но у девочек была одна на всех горничная, а у молодых людей один камердинер.
   Шарлотту интересовало, как эта добрая пожилая дама может содержать такое хозяйство, воспитывать совершенно чужих детей и при этом вести довольно обеспеченную жизнь. Но у нее не хватало духу спросить об этом.
   - Леди Райли, - обратилась к ней хозяйка.
   - Зовите меня Шарлотта или Шерли, - попросила она.
   - Хорошо, Шарлотта, вы нам так и не сказали есть ли у вас родные или друзья. Может муж или жених. Надо же послать им весточку.
   Шарлотта вспомнила о Майкле. Точнее она про него и не забывал. Как он там? Что делает? Продолжает ли ее искать или уже оставил все попытки? Она вспомнила всех его родных и Мириам.
   - У меня нет мужа, но есть сестра. Она сейчас живет у своего жениха.
   - Тогда вам следует написать ей письмо и мы его отправим.
   - Хорошо. Я завтра же этим займусь, а пока, если вы не возражаете, то я бы хотела подняться и отдохнуть.
   - Конечно. Я прикажу слугам не беспокоить вас, пока вы сами не проснетесь.
   - Большое спасибо.
   Шарлотта поднялась из-за стола и вышла. Анна задумалась. Она заметила грусть в глазах девушки, когда она спросила ее про мужа или жениха. У нее определенно кто-то есть, только она пока не хочет говорить этого.
   - Мама, леди Райли очень приятная девушка.
   - Да, Елена, ты права.
   - Она многое пережила - заметил Уильям.
   - Даже представить страшно. - Прошептала Елена.
   Ее саму леди Анна вытащила из работного дома. Она трудилась у одного из своих, так называемых родственников, и он не гнушался тем, что заставлял своих работниц ложиться в постель с разными мужчинами. Именно от такой участи девочку и спасла леди Анна. Она буквально вытащила ее из-под какого-то матроса. Ребенку тогда только исполнилось десять лет. Слава Богу, он ничего не успел сделать малышке. Некоторое время девочка жила у пожилой четы в деревне и только когда старики умерли спустя пять лет, Анна забрала Елену к себе.
   Патрик и Отэм родные брат и сестра. Они были средними детьми в своей семье, кроме них было еще десять детей, старшему из которых было девятнадцать, а младшему несколько недель от роду. Дети добывали еду и деньги кто как мог. Чаще всего побирались или воровали. Девочки, достигшие десяти лет, отправлялись на панель. Патрик заботился о сестре, несмотря на то, что она была старше его на два года. Только они вдвоем были близки и дружны. Их мать, которая каждый день приводила к ним нового папу, тоже не гнушалась зарабатывать своим телом. Причем все деньги она тратила исключительно на себя. Отбирала деньги у детей.
   Анна спасла Патрика от тюрьмы и казни в соседнем городе. Там проходила ярмарка, и мальчик в толпе попытался стащить у нее кошель с деньгами и полицейский поймал его. Мальчика ждала печальная участь. Он вырывался и кричал, но его не слушали. Только Анна заступилась за него. Жители поражались ее доброте. Воришка только что чуть не стянул у нее кошелек, а она его защищает.
   Анна предложила мальчишке дом, еду и тепло. Он согласился только тогда, когда она пообещала взять к себе и его сестру. Так Отэм и Патрик оказались у нее. Мать никак не назвала девочку и Отэм ее прозвал брат. Она родилась осенью и ее глаза были желтыми, как смола, с коричневыми вкраплениями.
   Анастасия, Чарльз и Уильям тоже старались выжить как могли. Они были первыми, кто появился в доме Анны. Дети выросли в брутонских трущобах и организовали свою шайку. Не смотря на то, что они не были родственниками, относились они друг к другу как родные. Заботились и никогда не бросали друг друга в беде. Анна тогда приехала в город, после долгого отсутствия в стране и решала де она будет жить. Она сняла номер в отеле недалеко от окраины.
   Годы проведенные в пути научили женщину спать чутко и всегда держать при себе оружие. Ночью. Когда луна была скрыта облаками, она услышала как у ее двери кто-то топчется, а от окна повеяло прохладой. Кто-то пытался влезть в ее комнату. Анна сжала рукоять пистолета, который всегда был при ней, и, который на ночь она клала под подушку.
   Небольшая фигура в черном появилась в комнате и бесшумно подошла к двери. Еле слышный щелчок и дверь открыта. Две темные фигуры, объясняясь жестами, стали методично и бесшумно обшаривать комнату. Анна не спешила. Она продолжала наблюдать.
   Тут двое воришек услышали щелчок. Такой характерный звук, который издавал взведенный курок пистолета. Они резко обернулись к кровати. Там сидела пожилая дама и держала их на мушке. Они замерли.
   - Я вам настоятельно советую бросить все, что вы успели набрать и уходить. - Раздался голос с кровати.
   Воришки опешили. Обычно люди поднимали крик, начинали стрелять, но никогда не отпускали. Они положили мешки на пол и попятились к двери.
   - Не туда, вас могут увидеть и вызовут полицию. Идите к окну.
   Она указала в том направлении. Воришки переглянулись, пожали плечами и попятились к окну.
   - И, ребята, не стоит больше этим заниматься. Если хотите, то приходите завтра в вестибюль отеля. Спросите Анну Грэммонд - это я. У меня к вам есть предложение. Но я буду тут только до обеда. После, я уеду из города.
   С этими словами она кивнула и снова махнула в сторону окна. Воришки снова переглянулись и вылезли из окна. Утром Анна спустилась вниз и передала хозяину отеля, что ее могут спросить двое молодых людей.
   - Не прогоняйте их, пожалуйста, как бы они не были одеты. Я жду их. Позовете меня?
   - Хорошо, леди Грэммонд. - Поклонился хозяин, изумленно глядя на нее.
   Но никто не пришел. Анна напрасно прождала. Настало время отъезда. Она еще раз оглядела улицу. Ничего не оставалось как сесть в карету и отправиться в путь. Вперед к новой жизни. Она вспомнила, что есть небольшой городок под названием Мэрло. Не по названию напитка, как многие думали, а по прозвищу первого жителя этих мест, который в последствии был главой городка.
   Мэрло его прозвали из-за любви именно к этому спиртному напитку. В доме мистера Мэрло весь винный погреб был заполнен бутылками именно Мэрло. Для вина там отводилось лишь несколько полок.
   На выезде из Брутона кучер остановил лошадей. Анна выглянула из окошка и спросила в чем дело.
   - Разбойники, миледи. Совсем обнаглели! Сейчас только середина дня! Что делать, хозяйка?
   - Будем действовать как всегда. Отдаем часть денег и едем дальше.
   Кучер вздохнул. Ему не нравилось мягкосердечие госпожи, но именно оно множество раз спасало их от опасности. Эта гордая пожилая дама путешествовала в компании лишь четверых слуг. Горничной, кучера, конюха и повара. Иногда, на опасных участках дороги она нанимала вооруженных мужчин, чтобы они доставили их небольшую компанию в безопасности в нужное ей место.
   Кучер тряхнул вожжи и они тронулись дальше, приближаясь к бандитам. Когда они поравнялись, он назвал им сумму, которую они могут заплатить и если воры не согласны, то они будут стрелять.
   - Мы хотим знать кому принадлежит экипаж. - Произнес высокий голос.
   - Экипаж принадлежит леди Грэммонд.
   Трое бандитов посовещались и тот же голос прокричал:
   - Леди Грэммонд! Вы просили зайти к вам, но у нас не получилось! Можете поговорить с нами сейчас?
   Анна распахнула дверцу и весьма проворно, для своего возраста спрыгнула на землю.
   - Миледи, не делайте глупости, - прошептал кучер.
   - Не волнуйтесь. - Успокоила она кучера. - Я немного знакома с этими людьми.
   Она подошла к этой троице и была весьма удивлена их ростом. Она еще ночью заметила, что они не высоки, но отнесла это на счет темноты, но теперь, стоя рядом с ними, она начала сомневаться. Ей вдруг показалось, что это дети.
   - Мы хотим выслушать ваше предложение. - Произнес все тот же высокий голос.
   - Я предлагаю вам бросить воровство и поехать со мной. Раньше я думала, что вы взрослые люди и хотела предложить вам работу у меня, но теперь я вижу, что ошиблась, но это не меняет моего предложения поехать со мной.
   - Мы должны посоветоваться. - Услышала она все тот же голос.
   Ребята были одеты во все черно, лица закрыты такими же черными тряпичными масками, открывающими только глаза и кончик носа. Они выглядели абсолютно одинаково, если не считать небольших различий в росте. Они отошли в сторону и долго о чем-то спорили. Наконец, приняв решение, они снова вернулись к Анне.
   - Мы согласны, но на время. Если нам у вас не понравится, то мы должны знать, что можно уйти без проблем.
   - Конечно, но только при условии, что вы перестанете воровать и мошенничать.
   - Конечно. - Кивнул молодой человек, который вел переговоры.
   - Ну тогда прошу в экипаж. Нам долго ехать и пешком будет сложно.
   - У нас есть на чем ехать. - Вскинул голову парень.
   Все трое сняли шапки и Анна увидела двух мальчишек и девчушку. Они были совсем дети, хоть и высокие для своего возраста. Оказалось, что девушке было шестнадцать, а мальчишкам пятнадцать и четырнадцать. Как оказалось, именно девочка была главной в этой шайке.
   С тех пор прошло четыре года. Все дети выросли и были счастливы, что когда-то на их пути оказалась леди Анна.
   Шарлотта долго не могла уснуть и в конце концов, устав мучиться, она зажгла свечи и села за бюро. Достав лист бумаги, перо и чернила, она принялась составлять письмо. Она не стала писать сестре. Кратко объяснив, что с ней произошло и каковы были цели похитителя, она сообщила где ее надо искать. Потом Шарлотта задумалась. Кому адресовать письмо? Наконец она написала имя герцога Джонатана Хортона.
   - А на какой адрес? - Спросил дворецкий, когда Шерли передала ему письмо.
   - Дело в том, что я точно не знаю где он сейчас находится, - смутилась Шерли. Она не понимала почему она не может прямо написать Майклу и отправить ему письмо. Но что-то ее останавливало.
   - Ну хоть что-то вы знаете?
   - Да, он с семьей может быть в доме герцога Мэрлоус. В первую очередь направьте письмо туда, а там уже подскажут, если он в другом месте.
   - Леди Анна решила отправить с вашим письмом гонца, а не пересылать его по почте. Так вернее. По этому, не могли бы вы рассказать молодому человеку куда ему следует ехать?
   - Конечно!
   Шарлотта объяснила пареньку куда ему следует ехать и как сделать так, чтобы его приняли как можно быстрее.
   За завтраком Шарлотта сообщила леди Анне, что написала письмо своему знакомому.
   - Герцог сможет мне помочь. Не хочу зря волновать сестру. Если до нее не дошла новость о моем исчезновении, то нет смысла ее беспокоить. Ведь я исчезли из дома герцога. И посчитала нужным сообщить именно ему.
   - Я вас понимаю. - Кивнула Анна.
   - Вы знаете, у меня есть один знакомый, который хочет избавиться от огромного количества дорогих безделушек. Если вы позволите, то я могу с ним переговорить. Все это можно продать, а деньги перечислить на ваш счет.
   - Ну что вы! Мы не нуждаемся! - Возмутилась Анна.
   - Ну что вы! Я не хотела вас обидеть. Я вижу, что вы не нуждаетесь, хот и не могу понять каким образом вам это удается. Но дело в том, что он вообще хочет выбросить все эти вещи. А вам они могут помочь. Можно открыть что-то вроде приюта для таких детей, которым вы стремитесь помогать. Все к себе домой не приведешь. А так, можно купить или построить дом, нанять воспитателей и учителей.
   - Мама! - Воскликнул Чарльз. - А ведь леди Райли права!
   - Точно, - закивала Анастасия, - это выход.
   - Ну, если только так... - Протянула леди Анна, задумавшись.
   Это действительно выход. Они ведь с детьми мечтали открыть приют для детей-сирот и тех, чьи родители или опекуны издеваются над ними.
   - Хорошо, - кивнула леди, - поговорите с вашим знакомым.
  

Глава 24.

  
   Прошло несколько дней и в двери Мэрлоус-Хауса постучали. Погода была скверной и семья сидела дома. Женщины на втором этаже возились с детьми, мужчины сидели в кабинете. Майкл и Мириам находились в Колтер-Холле.
   - Милорд Хортон, вам письмо. - Доложил Мэт, входя в комнату.
   - Спасибо, мистер О, Нелли. - Поблагодарил старого дворецкого Джонатан и взял письмо. - Когда его принесли?
   - Только что доставил гонец.
   - Он еще не ушел?
   - Нет, милорд. Такая погода. Он в кухне.
   - Хорошо. Передайте, что я хочу с ним переговорить.
   - Слушаюсь, милорд, - поклонился Мэт и вышел.
   - Вы простите меня, джентльмены?
   - Конечно, Джон. - Махнул рукой тесть. - Иди.
   Джонатан вышел из кабинета, на ходу разворачивая письмо. Первые же строчки повергли его в ступор. Он не мог поверить глазам. Надо что-то предпринять. Он позвал лакея и попросил позвать жену. Кэролайн быстро спустилась в низ и застала мужа у камина в гостиной с листом бумаги в руке.
   - Дорого? Что случилось?
   - Прочти вот это, - предложил муж, передавая письмо жене.
   Кэролайн тоже была поражена. Прочитав послание, она задумалась.
   - Надо немедленно все рассказать Майклу! - Решила она.
   - Нельзя, любимая, - покачал головой Джонатан, - если она написала мне то на это есть причины. Она ведь могла сразу написать ему, или для отвода глаз написать мое имя, а само письмо адресовать Майклу. Но она этого не сделала.
   - Но что тогда делать?
   - Гонец, который привез письмо еще здесь. Я могу сослаться на дела в городе, например, и отправится в путь. Погода еще несколько дней простоит такая. Да и поиски уже не так интенсивно идут. Я уеду на время. Мы решим что делать.
   - Ты прав. Я велю позвать гонца.
   Через пять минут перед ними предстал мальчишка лет десяти. Он рассказал как леди появилась у них в доме.
   - Малыш, попроси у кухарки собрать корзину в дорогу и скажи, чтобы тебе дали сухую одежду, - велела Кэролайн. - Я накажу запрячь экипаж. Долго довираться до вашего города?
   - Я два дня ехал, но это все из-за погоды, миледи. - Ответил мальчик.
   - Хорошо. Значит, в экипаже вы доберетесь туда за день.
   Все было решено. Джонатан сообщил, что дела потребовали его присутствия в Уотертоне и он вынужден ехать. Весь день, пока они добирались до Мэрло, Джонатан расспрашивал мальчишку о леди Анне и ее семействе. Мальчик рассказал все, что знал. К вечеру они въехали в город. Мальчик показал дорогу и они подъехали к коттеджу. Конюх сразу же подбежал и, подождав пока Джонатан выйдет из экипажа, повел лошадей в конюшню. Вещей у него было не много. Все вместилось в небольшой чемодан, который он сам вытащил из экипажа.
   Дворецкий открыл двери, и Джонатан оказался в уютном холле. Небольшое помещение было ярко освещено. С лестницы спускался молодой человек.
   - Здравствуйте, вы к кому?
   - Здравствуйте. Я герцог Хортон. Леди Райли написала мне и попросила приехать.
   - Я Чарльз Грэммонд. Старший сын леди Грэммонд. Дамы еще наверху. Прошу вас в гостиную. Я представлю вас и прикажу поставить еще один прибор. Вы же отужинаете с нами?
   - С удовольствием. - Полонился Джон и проследовал в гостиную.
   Там находилось двое молодых людей, которые тепло поприветствовали гостя и стали расспрашивать его о столице. Джонатан развлекал юношей, пока из холла не послышались голоса. Молодые люди поднялись, приветствуя женщин.
   Первой вошла пожилая, но прекрасно выглядевшая дама, за ней шли четыре девушки. В одной Джонатан и узнал Шарлотту. Она тоже увидела его и остановилась на пороге. Герцог раскрыл объятия, и Шарлотта бросилась к нему.
   - Джон! Как я рада тебя видеть!
   - Ну-ну, Шерли, дорогая. - Бормотал Джонатан, поглаживая девушку по голове. - Не надо плакать. Все хорошо. Ты в безопасности. Я тут. Кэро передает тебе привет.
   - Ты показал ей письмо? - Отстранившись спросила Шарлотта, хотя отправляя письмо, знала, что у него нет секретов от жены.
   - Да, но она обещала сохранить все в секрете. Я уехал по делам в Уотертон. Твои поиски продолжаются до сих пор.
   - Господи!
   Шарлотта прижала ладони ко рту. Она смотрела на Джонатана, как на нечто невероятное. Сзади раздалось деликатное покашливание. Шарлотта обернулась и смущенно пробормотала:
   - Прошу прощение, но я была так рада видеть знакомое лицо, что забыла обо всем. Позвольте вам представить герцога Хортона.
   - Зовите меня Джонатан. Мы так рады, что Шерли в безопасности. Спасибо вам.
   - Ну что вы, она сбежала сама. Только Чарльз помог ей немного и потом привел сюда.
   - Джон, позволь тебе представить леди Грэммонд и ее дочерей Елену, Отэм и Анастасию.
   - Очень рад познакомится леди. - Джонатан поцеловал руку каждой.
   - Зовите меня Анна, Джонатан.
   - Почту за честь.
   - А теперь прошу к столу. Думаю, вы с леди Райли позже поговорите обо всем.
   - Конечно.
   - Вы останетесь у нас погостить?
   - Если только я вас не потесню.
   - Ни в коем случае! - Заверила его хозяйка дома. - Я прикажу приготовить вам комнату.
   За столом велась оживленная беседа. Джонатан развлекал собравшихся последними сплетнями высшего света. Потом дамы покинули столовую и направились в гостиную. Шарлотта рассказала, что джонатан муж одной ее подруги и пока только он может помочь ей.
   Джонатан же объяснил молодым людям куда и как нужно вкладывать деньги, чтобы их доходы не только не снизились, но и возвысились во много раз.
   - У моего тестя своя торговая компания. Если вы будете вкладывать деньги в их дело, то станете весьма богатыми.
   - Вы серьезно?
   - Конечно. Вся семья занимается этим делом и мои деньги тоже вложены в это предприятие. Корабли возят товары как из Брутонии в другие страны, так и от туда привозит много всего. Чай, кофе, меха, шелк и драгоценные камни. Все это прекрасно продается на территории Брутонии.
   - Хорошо. Мы еще об этом поговорим, а пока предлагаю присоединиться к дамам.
   - Леди Анна, если вы позволите. Мы с Джоном хотели бы покинуть вас на время и поговорить, - попросила Шерли.
   - Конечно, дорогая. Идите в гостиную на втором этаже.
   Джонатан извинился и проследовал за Шарлоттой. Они дождались, когда лакей покинет комнату и присели на диван.
   - Ну, давай рассказывай. Сначала объясни почему ты не написала Майклу? Он места себе не находит!
   - Как он там? Я тебе все объясню.
   - Его недавно пришлось оглушить, чтобы заставить хоть немного отдохнуть. Он две недели ничего не ел и не спал. Стал похож на смерть. Таким мы его видели только тогда, когда лечили после избавления от плена. Он стал слабым как котенок. Диллару пришлось врезать ему, чтобы Майкл лишился сознания. Таким образом его продержали в комнате несколько дней. Теперь с ним все в порядке. А еще Мириам приехала, но об этом потом. А теперь твоя очередь.
   - Когда в комнате Алекса закончили уборку, вы все уехали, а я осталась. Мы легли спать, а проснулась я в какой-то темной каморке.
   Шарлотта рассказала как к ней приходил немой слуга, как потом пришел тот, кто и рассказал ей план и раскрыл замысел похищения. Поведала о том как ей удалось сбежать и как Чарльз спас ее от какого-то матроса.
   - А потом он привел меня сюда. Эти люди любезно приняли меня и дали комнату. Я предложила перевести на их имя деньги, которые можно выручить, когда Майкл продаст все из комнаты Алекса.
   - Это замечательно. Но что нам теперь делать? И почему ты сразу не написала Майклу?
   - Не знаю. Меня что-то останавливает. Я даже этим людям не сказала, сто у меня есть жених. Им известно только по мою сестру. Я не могу это объяснить, но что-то меня все время останавливает.
   - Ты права. Я тоже несколько раз пытался назвать хоть кого-то из семьи по-имени, но не получалось. Выходило только шурин, тесть, жена и так далее.
   - Вот и у меня так. Ну а сейчас надо решить как мы будем действовать. Как изловить того, кто меня похитил? И кто вообще это был?
   - Да, забыл сказать, Паркер Оливер был найден во дворе. Его сильно ударили по голове. Но он ничего не может рассказать. Говорит, что просто вышел ночью прогуляться и его стукнули.
   - Возможно, это правда. Но меня сейчас другое тревожит. Не может ли этот преступник блефовать? Пришлет письмо, где убедит, что я у него и заставит Майкла наделать глупостей?
   - Меня это тоже тревожит. - Согласился Джон.
   - Может, мне пока побыть тут, а ты отправишься обратно? Как только придет письмо, заставь Майкла непременно убедиться в том действительно ли я у этого похитителя. Нельзя допустить промаха.
   - Ты права. Я постараюсь подключить агентов Николь и Адама.
   - Да. И держите со мной связь. Только нельзя действовать слишком открыто. И еще. Меня привезли именно сюда. Почему?
   - Ты можешь объяснить где тебя держали?
   - Нет, но Чарльз может. Он нашел меня недалеко от того места, где меня держали.
   - Хорошо, завтра с утра мы сходим с ним туда, а потом я вернусь в Мэрлоус. Я надеюсь, ты понимаешь, что я все расскажу Кэро?
   - Конечно. Она не выдаст меня брату. Пока есть опасность, пусть все будет так.
   - А может ему сказать? Он не выдаст тебя.
   - Ты уверен? А если этот человек находится очень близко? Если Майкл узнает правду, то он изменится сам того не желая. Узнав, что я в безопасности, он успокоится и, возможно, захочет приехать. Мне тяжело знать, что из-за меня он так переживает, но так будет лучше.
   - Ты права. И хочу сказать тебе одно - это не из-за тебя. Все это затеял его сумасшедший папаша, точнее Алекс, еще много лет назад. И теперь все продолжается. И лишь его вина во всем, что происходит.
   - Надеюсь, это так.
   - Это так и можешь не сомневаться!
   - Хорошо. Думаю, нам пора.
   Они спустились вниз. Джон попросил Чарльза завтра с утра показать ему то место, где он нашел Шарлотту. Юноша согласился. Постепенно вечер уступил свои права ночи. Все стали расходится по комнатам. Горничная показала гостю его спальню и удалилась.
   Рано туром Шерли поднялась, чтобы попрощаться с Джонатаном. Они еще вечером полуправдой кое-как объяснили, что Шарлотте придется остаться. Все согласились с их доводами.
   К тому времени, как она спустилась вниз, Джонатан и Майкл уже позавтракали и собирались ехать. Молодой человек еще вечером сказал, что они должны нанять извозчика, а не ехать на своих лошадях в тот район.
   - До свидания, Джон, - обняла его Шарлотта.
   - Пока, малышка. Веди себя хорошо и не высовывайся на улицу. Кто знает, где бродит этот сумасшедший. Может тебе в Свит-Хаус переехать? Это дом Адама и Дианы. Там тебя точно никто не тронет.
   - Ты уверен? А как же необходимость сохранять мое нахождение в тайне? Слуги мгновенно разнесут по округе весть о моем появлении, а если и там есть шпион?
   - И снова ты права, - вздохнул Джон, снова обнимая Шарлотту. - Береги себя, малыш. И не рискуй понапрасну. Я буду держать тебя в курсе.
   - Хорошо. Передавай привет Кэро.
   - Пока.
   И они ушли. Чарльз скоро вернулся, а Джон, не заходя в дом, пересел в свой экипаж и отправился обратно в Мэрлоус. Приехал он уже ночью. Кэро ждала его. Он рассказал жене все, что узнал и в свою очередь Кэро поведала, что только сегодня Майкл получил письмо.
   - Как я вовремя!
   - Да, дорогой, - кивнула жена. - А теперь иди прими ванну и спать. Я соскучилась.
   Они были женаты вот уже одиннадцать лет, но их любовь и страсть не утихали. Они до безумия любили друг друга каждый раз и каждый раз засыпали счастливые в объятиях друг друга.
   Вот и сейчас, после бурного выражения радости по поводу возвращения, они лежали обнявшись. Кэро положила голову мужу на плечо и водила пальчиком по его груди.
   - Дорогой, ты уверен, что так и надо поступить? - Спросила она.
   - Я сначала тоже не совсем понимал, но постепенно до меня дошло, что Шерли совершенно права. Постепенно и ты поймешь. Я постарался ее убедить, что это не ее вина.
   - Она что, действительно думала, что виновата? - Изумленно воскликнула Кэро и села в кровати.
   - Да, но мне удалось свалить всю вину на Алекса. - Пробормотал Джонатан, разглядывая ее грудь.
   После пятерых детей, двое из которых близнецы, фигура Кэролайн осталась идеальна. Лишь слегка округлился животик и грудь стала полнее. Женщины этого семейства умели следить за собой, и ни одна невестка Джефри Мэрлоуса не растолстела после родов.
   - И правильно! - Удовлетворенно кивнула Кэролайн и уставилась на мужа. Она заметила голодный блеск его глаз, которые блуждали по ее телу. В свои тридцать восемь, он выглядел потрясающе. Мускулы продолжали перекатываться под кожей, и не было даже намека на живот. Крепкий торс и сильные ноги. Он протянул к ней руки, и Кэро упала в его объятия. Нежность переросла в страсть, а страсть в пожар.
   Утро было сырым и туманным. Майкл и Миранда приехали, когда все завтракали. Он поприветствовал Джона, расспросил о делах и сел за стол. Он стал выглядеть на много лучше, после того как его несколько дней продержали в комнате и кормили как на убой.
   Джонатану только что рассказали про таинственное письмо. И он внимательно слушал. Как только он захотел на него взглянуть, Майкл тут же вытащил из кармана лист бумаги и передал его зятю. Видимо, он несколько раз перечитывал его, стараясь отыскать в нем след Шарлотты. Изучив письмо, джонатан отложил его и задал вопрос, который до этого никто не произносил:
   - А ты уверен, что это именно похититель? Всем в округе известно о похищении. Может, это просто кто-то решил погреться на этом? Те же Оливеры, например? Им так нужны твои деньги, что они не переминули воспользоваться такой возможностью.
   - А может это не так? - Огрызнулся Майкл.
   - А может и так, - спокойно парировал Джон, не обращая внимания на эту вспышку злости. Майк стал таким, когда пропала Шерли. Но самой Шерли Джон ничего об этом не сказал. - А если и это похититель написал, то как мы узнаем жива ли Шарлотта, если она у него. Я настоятельно советую требовать доказательств.
   - Я не хочу рисковать ее жизнью!
   - А если ей от этого субъекта на самом деле ничего не угрожает? Представь, ты отдаешь ему то, что он просит, он не отдает тебе Шарлотту, так как ее у него просто нет. А через некоторое время появляется настоящий преступник...
   Джонатан увидел, что за столом все закивали. Они то понимали, что такая опасность существует. Теперь оставалось убедить в этом самого Майкла. Разгорелся спор. Все доказывали Майклу свою правоту, а он упорствовал. Но постепенно его оборона стала ослабевать. Он немного пришел в себя. Пелена страха за Шарлотту так ослепила его, что он ничего не понимал, но под настойчивым градом доводов, она немного спала.
   - Надо разработать план и заставить преступника предъявить доказательства. - Решительно произнес Диллар. - А пока он будет их искать и думать как нам их предъявить, агенты Адама проследят за ним.
   Дождавшись кивка Майкла, они стали дальше разрабатывать план действий. Никто не боялся рассуждать в голос, так как знали, что ничего и сказанного не выйдет за пределы этой комнаты. Слуги были верные и преданные.
  

Глава 25.

   А в это время Шарлотта лежала в кровати и стонала. Ей было плохо. Повар леди Анны прислал ей травяной чай и постные лепешки. Только после того, как под присмотром самой Анны, Шерли маленькими кусочками съела половину лепешки и выпила чай, ей стало немного легче. Она облокотилась на подушки.
   Леди Анна озабоченно всматривалась в лицо своей гостьи. Она кое-что подозревала, но не знала как выразить то, о чем она думает.
   - Что такое, Анна?
   - Шарлотта, мне очень неловко, - выдавила женщина, - но можно я задам вам несколько личных вопросов?
   - Задавайте. Отвечу, если смогу.
   - Скажите, вы уже спали с мужчиной? - Спросила Анна и заметила как девушка покраснела. - Можете не отвечать, я поняла. А теперь еще один вопрос: когда у вас в последний раз были ежемесячные недомогания?
   - Давно, - смутившись ответила Шарлотта, не совсем понимая к чему клонит эта женщина.
   - И все же, попытайтесь вспомнить. - настаивала Анна.
   - В этом месяце еще не было. Вот вы спросили и я вспомнила. Они должны были начаться еще недели две назад, но... Я из-за всех этих переживаний обо всем забыла. А зачем вам понадобилось узнать такие подробности?
   - Видите ли, дорогая, у меня возникло подозрение, что вы беременны.
   - Что! - Воскликнула Шарлотта. Она попыталась вскочить с кровати, но от резкого движения голова закружилась, и она была вынуждена снова лечь.
   - Я понимаю ваше переживание, - искренне огорчилась леди Анна, - ваш кавалер женат, но вы не удержались...
   - Что-о? Нет, вы не поняли! Мы с Джоном не любовники!
   - Нет? О, простите меня! Просто между вами были такие нежные чувства...
   - Я люблю Джонатана, но как друга. Он муж моей подруги. Хоть мы и знакомы совсем не долго, но успели подружиться и полюбить друг друга. Есть, точнее был другой человек. У жены Джона есть брат. На его имущество претендуют незаконные наследники, и чтобы заставить их убраться подальше, ему нужно было жениться. Он не собирался этого делать. Не спрашивайте меня почему, я не могу ответить. Смысл в том, что мы выдали меня за его невесту. Именно по этому меня и похитили.
   Его хотят заставить отдать все, что он имеет в обмен на меня. Но он не пойдет на такое. Его семья не позволить. Но мы забылись, что лишь играем роль, и заигрались... Как только он прогонит этих незваных наследников, отпадет причина жениться. Я, например, думаю, что это кто-то из этих подлых наследников организовал похищение. Только им это выгодно. Но в случае моей гибели, они будут переживать, конечно, но есть еще год и найдут другую "невесту".
   Когда все закончится, мы разойдемся разными дорогами. И никто ничего не узнает. Я уеду куда-нибудь. Может, через несколько лет вернусь. Поступлю как все, скажу, что я вдова и у меня остался сын. А может, и правда выйду замуж. Деньги у меня есть, я привыкла заботится о сестре и смогу воспитать ребенка.
   - А вам не приходило в голову, что вы отбираете у ребенка отца, а у вашего жениха сына? - Спросила Анна.
   - Поверьте, он ни за что не хотел продолжать свой род. Это одна из причин того, что он не хотел жениться. Он не придет в восторг от того, что я забеременела. Больше ни о чем не спрашивайте меня ни о чем. Да и не любит он меня. Нам было хорошо и только.
   - А вы его любите? - Это был не столько вопрос, сколько утверждение.
   Шарлотта наклонила голову. Да, они полюбила, но ради своего будущего она не собирается говорить об этом никому.
   - Возможно, что и люблю. Не знаю. Скоро все кончится и я уеду. Поверьте, так будет лучше.
   Анна вздохнула и, пожав плечами, вышла из комнаты, оставив Шарлотту одну. Она медленно поднялась. Голова перестала кружиться, желудок успокоился. Она не спеша умылась и оделась. Значит беременна. И судя по всему не меньше месяца. Надо срочно что-то делать. Нельзя, чтобы правда выплыла наружу.
   Она слукавила, когда сказала Анне, что они собирались расстаться после того как прогонят наследников, но теперь она именно так и хотела сделать. Надо что-то придумать, чтобы избавиться от них без свадьбы. Как только они уедут, Шарлотта соберет вещи и уйдет. Да, сначала она решила, что выйдет замуж за Майкла и поможет ему. Но теперь она так не хотела. Шарлотта видела какие чувства питают друг к другу все в этой семье. Любовь между супругами была такая осязаемая и ослепительная, что было больно смотреть.
   Шарлотта хотела того же, но понимала, что Майкл не даст ей этого. Он не позволит себе быть счастливым, а если так, то и она не сможет быть счастлива. Будет лучше для всех если она уедет. И не просто уедет, а в другую страну. Мириам выйдет замуж, у нее родятся свои дети и ей будет как и раньше не до сестры. Шарлотта не хотела быть ни для кого обузой.
  
   А в это время в заброшенной хижине, на окраине деревни Мэрлоус, бушевал человек. Он и не предполагал, что у него потребуют доказательств. А как их предъявить, если эта шлюха сбежала? И этот немой оказался таким доверчивым олухом! Ну ничего, теперь он никого не подведет. Когда он нашел слугу в каморке, где держали эту рыжую, то не задумываясь пристрелил его. И что, спрашивается, теперь делать? Раздался условный стук в дверь.
   На пороге стояла фигура, закутанная в темное. Мужчина посторонился, пропуская гостя внутрь. Посетитель, дождался пока дверь закроется и только тогда скинул плащ.
   - Ты с ума сошла?! - Прошипел мужчина, глядя на гостью. - Какого черта ты сюда приперлась?
   - Не ругайся, - махнула в его сторону женщина. - Я пришла тебе помочь.
   - Как ты мне поможешь?
   - Я принесла тебе кое-что. Ты покажешь это герцогу, и он убедится, что его дражайшая невеста у тебя.
   Гостья достала из кармана свернутый кусок полотна. Когда она его развернула, его глазам предстал рыжий локон волос. Его глаза загорелись. А он то уже подумал, что его планам пришел конец. Мужчина забрал потно из рук женщины и положил его на стол, а сам снова повернулся к ней и притянул ее за талию к себе. Женщина удовлетворенно засмеялась, и он приник к ее губам. Она обхватила его за шею и притянула ближе. Он крепче обнял ее. Они неистово целовались, рыча, как дикие звери. Его руки шарили по ее телу, расшнуровывая платье и задирая юбки. Она, в свою очередь, расстегнула его рубашку и стала покусывать его грудь, путаясь пальцами в жестких волосах.
   Постепенно ее пальчики добрались до застежки на его брюках. Он резко выдохнул, когда его напряженная плоть оказалась в ее руках. Женщина, лукаво улыбнувшись, стала опускаться ниже. Она дерзко ласкала его плоть руками, а потом стала целовать и, наконец, он оказался у нее во рту.
   Мужчина застонал и зарылся пальцами в ее волосы. Почувствовав, что вот-вот может наступить разрядка, он резко поднял ее на ноги, задрал ей юбки и насадил на себя. Прижав женщину к стене и заставив ее охватить себя ногами, мужчина стал резко и быстро врезаться в нее. В тишине ночи раздавались всхлипы, стоны и рычание.
   Наконец наступила разрядка и женщина обмякла. Мужчина отступил и женщина опустила ноги. Немного придя в себя, она поправила юбки, натянула лиф и повернулась спиной к мужчине, чтобы он зашнуровал платье. Он выполнил безмолвную просьбу. Женщина поправила прическу и взяла свой плащ.
   Когда ночная гостья выскользнула в ночь, мужчина вернулся к столу, на котором лежало то, что он предоставил герцогу, как доказательство того, что его невеста у него. Прядь была мягкая и шелковистая на ощупь. Огненно рыжие блики переливались в свете единственной свечи.

* * *

   Майкл примчался в Мэрлоус утром. Семейство еще завтракало, но Кэро с мужем не было. Они катались по полям. Глядя на брата, Диллар почувствовал что-то нехорошее. Он незаметно приказал найти сестру с мужем и немедленно позвать их домой.
   - Что случилось, сын? - Спросил Джефри.
   - Сегодня мне принесли доказательство того, что Шерли находится именно к того, кто написал мне.
   С этими словами Майкл сунул руку в карман и достал кусок материи. Когда он его развернул, то все увидели рыжий локон. Все вздохнули с облегчением.
   - Но это не доказательство. - Заметила Дженнифер. - И у меня и у Каталины тоже рыжие волосы. Да мало ли в округе рыжеволосых?
   - Джен права, - кивнул Рональд. - Этот локон можно было срезать у кого угодно.
   Майкл и сам понимал это, но он старался зацепиться за эту ниточку, которая могла привести его к Шерли. Тут в комнату ворвались Кэро и Джон. Им быстро объяснили в чем дело, и они тоже согласились, что локон может быть чей угодно.
   - Так, а кто тебе принес это? - Спросила Николь.
   - Мальчик, помощник на конюшне. Он сказал, что нашел это в стойле моего коня.
   - Майкл, не хотелось бы тебя огорчать, но это кто-то из местных. - Подытожила Кэро.
   - С чего ты взяла? - Насторожился брат.
   - Эдуард Великий - твой конь. Не подпускает чужих к себе. Посторонний не мог просто зайти и оставить там это, - она кивнула в сторону локона.
   - А если его просто бросили в стойло? - Спросил Диллар.
   - А ты хоть раз пытался бросить ткань так, чтобы она легла куда тебе надо и при этом аккуратно? - Спросила его жена.
   Женщины обвели взглядом мужчин. Каждый покачал головой. Они не понимали о чем это думают женщины. Тогда Анабель взяла материю, аккуратно свернула ее попыталась бросить на середину стола. Ткань приземлилась на стол рядом с тарелкой Анабель и при этом ткань развернулась. Мужчины с удивлением взглянули на это.
   - Чтобы этот кусок ткани с локоном оказался в стойле завернутый как надо, - объясняла Диана, - его нужно было либо утяжелить чем-то, либо положить туда собственноручно.
   - Не спрашивал мальчика? - Поинтересовалась сестра.
   - Я спросил что это и от куда. Он ответил, что утром нашел в стойле. Он точно помнил, что с вечера там ничего не было. Он подошел и развернул материю. Там лежала записка "Герцогу Колтеру" и вот это.
   - Значит, ничего другого там не было? - Спросила Николь.
   - Нет. - Покачал головой Майкл.
   Все понимали что это означает. Еще один предатель. Кто-то, из знакомых. Кто хорошо знал конюшни Колтер-Холла. И не только знал, но и еще и пользовался доверием лошадей, а это было страшеннее. Кэролайн поднялась и направилась в гостиную.
   Дамы поспешили за ней. Кэролайн села за контору, достала лист бумаги и принялась писать письмо.
   - Что случилось? - Спросил Джон, входя в комнату. - Кому ты пишешь?
   - Жаклин. Хочу, чтобы она с Лео приехала или отправила его сюда.
   - Зачем? - Спросил муж, заранее зная ответ.
   - Хочу, чтобы он следил за конюшнями. Хок ночью не сможет охранять. По утрам и вечерам он будет рядом, но ночью...
   - Хорошо. - Кивнул Джон. И вышел
   Женщины сели напротив Кэролайн. Она быстро закончила письмо и запечатала его. Подозвав лакея, она дала распоряжения, отправить письмо Жаклин. Девочка сейчас живет в их доме в Нортфорде. И Лео находился там же. Большая кошка была уже довольно старой, но зрение было еще острым, не подводили еще и зрение со слухом. Иногда мучил артрит, когда долго стояла плохая погода, но и все.
   В такой запутанной ситуации, как у них, только лев может помочь в охране. В таких делах он всегда был незаменимым помощником. Но он появится только максимум через месяц. А пока надо что-то предпринять.
   Она правду сказала, что Хок может охранять конюшни с рассвета до самого заката. Это был уже не тот ястреб, что жил у нее когда-то. Несколько лет назад, Кэро купила самку ястреба. У них с Хоком появилось несколько птенцов. А в прошлом году Хок умер. Птица была уже старой. Кэро воспитала его сына, названного так же. Молодой ястреб был полон сил и так же предан хозяйке, как и его отец.
  

Глава 26.

  
   Шарлотта решила собрать вещи. Но потом поняла, что у нее ничего нет. Одежда, что была на ней, и та была подарена леди Анной и ее дочерьми. Все ее вещи находились в Мэрлоусе. И как их забрать от туда, не обнаружив своего присутствия, Шарлотта не знала. Но что-то надо было придумать. На Джона и Кэро надеяться было бесполезно. Они ни за что не помогут ей уйти от Майкла.
   Остается только оставить все. Деньги у нее лежат в банке. Она попросит одежду у леди Анны и уедет. Главное добраться до Хэндборна. Там есть порт, от куда отходят суда с товарами. Есть и пассажирские суда. Город был довольно хорошо развит, даже для простого торгово-ремесленного города. Шерли точно знала, что там есть банк, на счету которого и лежали деньги.
   Леди Анна не одобряла планов девушки, о которых та ей рассказала. Шарлотта любила своего жениха и Анна не хотела, чтобы девушка страдала так же, как она сама. Надо что-то делать. Вечером она вызвала к себе Чарльза и Уильяма.
   - Мальчики, поговорите с посыльным, что относил письмо герцогу Хортону и отправляйтесь к нему. Я напишу письмо и вы его передадите.
   - Но почему ты не хочешь послать посыльного, мама? - Спросил Уильям.
   - Уил, дорогой, я хочу, чтобы вас приняли и вы потом мне рассказали что это за люди. Леди Шарлотта хочет уехать из страны, но я пока не знаю что делать. Если там все так плохо и ее жених не желает видеть ни ее, ни ребенка, то я помогу ей. А если они все ее ждут, то надо как-то вернуть Шарлотту туда. Вы должны переговорить с родными герцога. Пусть они что-нибудь придумают.
   - Хорошо, мама. Мы с утра же и поедем. - Кивнул Чарльз.
   - Замечательно. А сестрам и брату я скажу что вы решили съездить в Уотертон. Но не знаю зачем.
   - Ну ты и плутовка, мама! - Восхищенно воскликнул Уил.
   Анна лишь пожала плечами в ответ. Если бы ее дети знали, как она спасала свою жизнь в молодости, то они бы так не говорили. Это мелкая шалость по сравнению молодостью.
  
   - Ваша светлость, - услышали они голос за дверью. - Там люди внизу. Сказали, что прибыли к вам.
   - Что за люди? - Пробормотал Джон.
   - Говорят, что прибыли по тому делу, что вы решали недавно.
   - Я сейчас.
   Джонатан мгновенно проснулся. Кэро заворочалась. Она открыла глаза и увидела, что муж судорожно одевается.
   - Ты куда? Любовница призвала?
   - Там внизу люди ждут меня. Мэт сказал, что это по поводу того дела, что я недавно ездил решать.
   Кэролайн тоже подскочила и дернула за шнурок. Выходя, Джон столкнулся в дверях с Каталиной, которая спешила к его жене. Джонатан спустился вниз. Был уже довольно поздний вечер. Все обитатели Мэрлоус-Хауса уже разошлись по комнатам.
   - Кэро, что случилось? - Спросила запыхавшаяся Каталина, доставая из шкафа домашнее платье.
   - Извини, Ката, но мне надо срочно вниз. Дела. Пока не говори ни кому. Мы позже решим этот вопрос.
   - Хорошо, - пожала плечами девушка, помогая Кэролайн надеть платье.
   Когда Кэро спустилась вниз, ее муж уже беседовал с двумя молодыми людьми. Те замерли, глядя на дверь. Джонатану даже не пришлось оглядываться, чтобы понять, кто оказал такое впечатление на юношей.
   - Дорогая, - позвал он, - позволь тебе представить братьев Грэммонд. Уильяма и Чарльза. Это сыновья леди Анны. Я тебе о них рассказывал.
   - Да, я помню, - кивнула Кэро, подходя к мужу и беря его под руку. - Вы, Чарльз, спасли одну леди. Чем очень помогли нам.
   - Молодые люди, позвольте вам представить мою супругу, герцогиню Хортон.
   - Очень приятно, миледи, - пробормотали юноши.
   Они не могли отвести глаз от прекрасного черноволосого видения. Женщина потрясающей красоты, была одета просто, но элегантно. Красное домашнее платье, с черными кружевами по вырезу, на манжетах, и по подолу. Волосы, собранные в простой хвост, вились почти до самых колен. Рядом с суровым супругом она выглядела хрупкой, но это было обманчивое впечатление.
   - Ну что же мы стоим? - Спросила герцогиня, указывая на диван и кресла, - Прошу вас.
   Молодые люди заняли места в двух креслах, а Кэролайн села на диван рядом с мужем.
   - Эти молодые люди приехали не просто так. Насколько я успел понять, Шерли пытается уехать.
   - Да. Матушка написала письмо и велела передать вам, милорд. - Кивнул Чарльз, передавая письмо Джонатану.
   Они с Кэролайн углубились в чтение. Кэро несколько раз хмурилась.
   - Что такое?
   - Знаешь, я не могу ничего понять...
   - А что тут не понятного? - Спросил муж.
   - Нет, я не о письме. Я о почерке. Мне он кажется смутно знакомым, но где я его видела раньше, не могу припомнить.
   - Кэро, что за глупости? Мало ли людей у которых похожие почерки? Да и где ты могла этот видеть? Ты и леди Анну ни разу не видела. Я с ней знаком, но и до этого не видел такого почерка.
   - Не знаю. Ладно, - отмахнулась герцогиня, - Что там с Шерли?
   - Мама говорит, что леди Райли собралась уехать и просит вас прояснить ситуацию с ее женихом. - Сообщил Чарльз.
   - Так, похоже она собирается совершить ту же глупость, что и Николь когда-то. - Заметил Джонатан.
   - И виноват в этом как всегда мой брат. Бесчувственное бревно! - Воскликнула Кэро.
   - И что нам делать? - Спросил муж.
   - Сегодня уже ничего. Сейчас молодые люди как и мы отправятся спать, а завтра с утра мы решим что делать.
   - Мы остановились на постоялом дворе.
   - Отлично, - кивнул Джонатан, - завтра утром вы приезжаете сюда, будто только приехали. Вызываете меня.
  
   - Боюсь, мне снова придется уехать на пару дней. - Сообщил Джонатан родственникам, входя в комнату, после разговора с посетителями.
   - Дорогой, я поеду с тобой. Несколько дней назад мне написала экономка нашего городского дома. За одно решу и некоторые проблемы.
   - Хорошо. Тогда беги и собирайся. Нужно выехать до часа дня, чтобы не ехать в темноте.
   Кэролайн еще с утра приказала запрягать лошадей. Вещи были собраны тоже. Она поговорила с Каталиной, чтобы та не проговорилась о вчерашних посетителях. Испанка заверила, что будет нема, как рыба.
   Спустя час, супруги сели в седла. Молодые люди ждали пару у постоялого двора, куда направились сразу после визита в шумный дом. Когда юноши переступили порог гостиной, их оглушило и ослепило. Столько красивых и громких мужчин и женщин они еще не видели. На сколько они успели понять, жениха Шарлотты среди этих людей не было.
   Но больше всего их поразил глава клана. Огромный человек с белой густой шевелюрой и громоподобным голосом. Его глубокого кобальтового цвета глаза, сверкали. На мощной шее висела массивная золотая цепь с большим золотым медальоном, украшенным рубинами, бриллиантами и белым золотом. На среднем пальце правой руки был одет фамильный перстень с гербом, который тоже щедро усыпанный драгоценными камнями. Пышные волосы, которые были почти белыми от седины, красивыми волнами лежали на плечах. Было видно, что герцог придерживался лишь собственного стиля, и у него была своя мода. В то время как у мужчин сейчас было принято носить довольно короткие стрижки.
   Впрочем, свой взгляд на внешний вид имели все представители этого клана. За модой следили лишь женщины и то лишь в нарядах. Среди дам нынче тоже было модно стричься коротко. Но эти потрясающе красивые дамы гордо носили свои головки с длинными и пышными волосами.
   Братья увидели как к ним приближаются два всадника на огромных белых лошадях. Они еще в прошлый раз заметили на каком великолепном животном приезжал герцог. Теперь же и его жена ехала на таком же. И в седле они сидела как-то необычно.
   - Боже! - Прошептал Уильям, - она сидит в мужском седле!
   Чарльз тоже это заметил. Потом они разглядели необычный наряд герцогини, а так же заметили, что ее супруг смотрит на все это благосклонно.
   Пара подъехала ближе.
   - Ну что, в путь? - Спросила герцогиня и тронулась дальше, не дожидаясь ответного кивка молодых людей.
   Герцог пришпорил своего коня и быстро догнал супругу. Видимо они привыкли путешествовать верхом. На одном постоялом дворе, куда они заехали, чтобы пообедать, Кэро стала спорить с мужем. Оказалось, что он не мог удержать коня, которого жена велела для него запрячь.
   - Кэро, ты же знаешь, что Цезарь меня не выносит. Он весь в своего отца! Тот тоже не переносил меня!
   - Родной, но твоя любимая Фурия не может больше ходить под седлом. Она носит малыша. - Заметила жена.
   Несколько лет назад, когда конь Джонатана Идол состарился и был отправлен на покой, он, наконец, согласился принять лошадь из конюшни супруги. До этого он предпочитал лишь своего Идола. Как только муж решил выбрать лошадь, Кэро предложила ему несколько жеребцов на выбор. Она считала, что каждый подходит ее мужу, но выбирать они должны самостоятельно. Тогда, совершенно неожиданно для всех, в конюшню с жеребцами въехал молодой конюх. Он немного перепутал конюшни и ввел в "мужскую" конюшню кобылу.
   Заметив свою ошибку, парень захотел увести даму их этого мужского общества, но не тут то было. Фурия, так звали кобылку, просто приросла к месту и уставилась на Джонатана своими синими глазами. Она была весьма необычна. Потомок любимой кобылы его жены Вереска и ее вечного поклонника Эскалибура, Фурия отличалась ото всех. Не смотря на чистейший белый цвет, всех присущий всем лошадям Мэрлоусов, у всех глаза были глубокого карего цвета. Эта же лошадка родилась с яркими синими глазищами. Кэро тогда решила, что кобылка незрячая, но быстро убедилась в обратном.
   Это было грациозное и сильное животное. Выносливое и с весьма грозным характером для кобылы. Такое поведение больше присуще жеребцам. Но и Фурия оказалась истинной женщиной. Она "влюбилась", как говорят о выборе лошадей. И действительно, лошади из конюшен Мэрлоуса только полюбив, могли стать верными союзниками и помощниками.
   И вот это случилось. Джонатану тоже понравилась Фурия. И они выбрали друг друга. Но несколько месяцев назад Кэролайн решила попробовать развести голубоглазых лошадей. И Фурию свели с Цезарем. Его отец носил это же имя. Он умер несколько лет назад. Цезарь Первый, как иногда называли его отца, не очень любил Джонатана. Он просто терпеть не мог, когда Джонатан к нему подходил, а если приходилось его везти, то жеребец устраивал просто невыносимые выходки. Иногда даже Кэролайн не могла с ним справиться.
   И вот, теперь Джонатану пришлось ехать на потомке строптивого коня, который перенял все повадки отца. Цезарь Второй, так же не очень хорошо относился к Джонатану.
   - Не переживай, дорогой, я с ним поговорю.
   - Ты в последнее время с его отцом справиться вообще не могла.
   - Что поделаешь, в старости его характер совсем испортился.
   - И зачем ты выбрала его женихи к Фурии? Он еще больше теперь меня ненавидит!
   - Вы ревнуете друг друга? - Переспросила жена.
   - Просто мне кажется, что его потомок будет таким же. - Буркнул герцог.
   Но, когда пришло время снова ехать, Джонатан заметил, что Цезарь присмирел. Он удивленно глянул на жену, ожидая объяснений.
   - Просто я пообещала этому мальчишке, - кивнула Кэролайн в сторону лошади, - что Фурия обязательно узнает о его поведении.
   - Так он струсил перед разборкой с ревнивой женой?! - Рассмеялся Джонатан.
   - Не просто ревнивой, - поправила Кэролайн. - а с беременной женой, которая без ума от своего хозяина.
   - Видимо это произвело должное впечатление. - Хмыкнул Джонатан.
   Ни Чарльз, ни Уильям никак не могли понять о чем говорят эти двое, но тоже заметили, что жеребец, на котором ехал герцог, стал вести себя более смирно. По дороге, молодые люди еще раз рассказали о планах Шарлотты и о том, что она рассказывала. Умолчали лишь о ребенке. Мать строго настрого запретила им сообщать эту новость. Она сказала, что это личное дело самой Шарлотты.
   Пока они ехали, Кэролайн несколько раз пускала своего коня в галоп. Джонатан, не мог проделывать то же самое, так как к седлу его коня были приторочены сумки. Да и не известно как бы повел себя Цезарь.
   Они подъехали к дому уже в темноте. Осенние дни стали на много короче и темнело рано. В окнах горел свет. Кэролайн с любопытством разглядывала коттедж. Как только они подъехали к крыльцу, к ним тут же поспешили конюхи. Они немного растерялись, не зная как подступиться к этим гордым и красивым животным.
   - Возьмите под уздцы лошадей ваших хозяев. - Велела Кэролайн. - Наши последуют следом самостоятельно. Только надо вещи снять.
   Как только сумки были отвязаны, Кэро подошла к лошадям и дала команду:
   - Следуйте следом за товарищами. И ведите себя смирно! - Велела она.
   С этими словами она отвернулась и спокойно стала подниматься по лестнице. Ошарашенные юноши и конюхи не могли произнести ни слова. Джонатан же проследовал за женой, неся сумки. Наконец молодые люди немного пришли в себя и тоже поднялись, проводив взглядом удивительную картину. Они постучали и дверь моментально отворилась. Дворецкий с поклоном пригласил войти в дом и сообщил, что они приехали как раз к ужину. Но все еще в своих комнатах. Чарльз распорядился проводить герцога и герцогиню в комнату, где в прошлый раз ночевал герцог. Лакеи подхватили вещи и стали подниматься следом за парой. Они еще подъезжая договорились, сто их появлении должно быть до последнего тайной для Шарлотты. И вот подвернулся потрясающий случай.
   Все семейство собралось в гостиной. Ждали пока будет накрыт ужин. Чарльз и Уильям рассказывали о своем путешествии и ждали знака от дворецкого. Наконец он кивнул. Чарльз повернулся к матери:
   - Мама, забыли сообщить, у нас гости.
   - Кто? - Спросила леди Анна. Они тоже ничего не знала.
   - Герцог Хортон с супругой. - Сообщил Уильям.
   Шарлотта резко повернулась к двери и увидела их. В голове мелькнуло только один вопрос: "Зачем?" Кэро заметила Шарлотту и остановилась. Затем тепло улыбнулась и раскрыла объятия. Шарлотта подскочила с дивана и бросилась к Кэролайн. Обе обнимались и смеялись. Когда порыв угас, Кэролайн разжала руки. Тогда наступила очередь Джонатана обнимать Шарлотту. Но тут Кэролайн повернулась к хозяйке, которая поднялась со своего кресла при их появлении, и резко схватила мужа за руку.

Глава 27.

  
   - Боже! - Услышал Джон и резко развернулся к жене.
   - Что? - Спросил он, заметив как жена стиснула его рукав. Он проследил за ее взглядом и увидел, что леди Анна тоже как-то странно смотрит на них.
   - Кэро! - Не веря своим глазам вскрикнула леди Анна.
   - Анна! - В свою очередь воскликнула Кэролайн и бросилась к женщине.
   Все присутствующие в комнате смотрели на двух женщин и ничего не могли понять. А они обе плакали. Слезы лились ручьями из их глаз и ни одна не могла вымолвить ни слова. Были слышны только всхлипы. Наконец они стали немного успокаиваться и приходить в себя. Кэро протянула руку мужу и тот мгновенно оказался рядом. Она просто держала его за руку, второй рукой обнимая женщину.
   Леди Анна наконец подняла глаза и взглянула на Кэролайн. Кто-то подал ей платок и она постаралась вытереть мокрое от слез лицо. Джонатан, который никогда не видел жену в таком состоянии, не знал что делать. Он достал платок и протянул его Кэролайн. Та с благодарностью приняла его, отпустив руку мужа.
   - Я тебе говорила, что мне знаком почерк, - заметила она, немного придя в себя.
   - Но от куда? - Спросил Джон.
   - Дневник.
   Только одно это слово, произнесенное в тишине, заставило вздрогнуть Шарлотту, Джонатана и Анну.
   - Но, это не возможно!
   - А ты вспомни наше знакомство и обстоятельства моей тогдашней жизни.
   И правда, когда Джонатан приехал в Мэрлоус двенадцать лет назад, в поместье был траур. Отец и все старшие братья Кэролайн были убиты при нападении, когда они возвращались домой из Брутона. И лишь спустя несколько месяцев, в день рождение Кэролайн, все они появились дома как ни в чем не бывало. Оказалось, что на них действительно напали, но они отбились. Все это время они находились в поместье Адама и не знали, что их похоронили. А потом случилась история с воскрешением Майкла, которого тоже считали погибшим.
   - Да-а. - Протянул Джонатан. - В этом семействе все ни как у людей.
   - Не забывайте, милорд, - заметила Кэро, - что вы тоже принадлежите к этому семейству.
   - Я помню.
   - Мама? - Обратилась Елена к леди Анне. - От куда ты знаешь герцогиню? И что, вообще, все это значит?
   - Прошу вас, присесть. И я все расскажу. Но сначала, Кэро, меня терзает лишь один вопрос...
   - С ним все в порядке. Относительно.
   - Что такое? - Взволнованно спросила Анна.
   - Ты знаешь историю Шерли?
   - Ну конечно!
   - Так вот, Майкл и есть ее жених.
   Анна развернулась к Шарлотте и пристально посмотрела на нее.
   - Значит решено. Ты не покинешь его! - Отрезала леди Анна.
   - Но... - Заикнулась было Шерли.
   - Никаких но! Ты не уедешь и точка! И не только потому что я так хочу! Но об этом позже. А теперь я все объясню. Всем.
   - Может поедем в Мэрлоус? - Спросила Кэро. - Я и потерпеть могу. Или в Колтер?
   - Нет, только не в Колтер! Ноги моей больше не будет в этом доме! Я поклялась себе еще двадцать восемь лет назад! Я расскажу. Мои дети тоже должны знать все. Сорок с лишним лет назад я была влюблена в одного человека. Я забеременела. Но мы не могли быть вместе. Он стал герцогом, а я была из простой семьи. Тем более, что его отец сосватал ему невесту и моему любимому пришлось жениться. У нас был друг, который предложил мне выйти за него замуж, чтобы моего сына не почитали бастардом. Я согласилась, но мы договорились, что ребенок будет знать правду. Герцог женился на леди Эрин. Как ни странно, но мы с ней подружились.
   Она узнала о том, что мой сын, это ребенок ее мужа, но ничего не сказала. Она всячески поддерживала меня, тем более, что моя жизнь с мужем превратилась в пытку. Я не буду вам объяснять. Скажу лишь, что с каждым днем было все хуже. Мое терпение лопнуло, когда муж решил лишить наследства Майкла. Я кое-как его убедила не делать этого, но он меня перехитрил.
   Потом я узнала, что я беременна. Жить с этим позором я не могла. Я понимала, что ребенок тут ни при чем, что он не виноват в том, что его отец сущий дьявол. Я прокляла все на свете, что не обратилась к Эрин и не попросила того снадобья, что она принимала, чтобы не забеременеть. Но тогда о моем позоре стало бы известно. А я этого не хотела. Не желала, чтобы мой сын знал, на что пошла его мать.
   У меня была горничная Энни. Родственники выдали ее замуж, а сестра мужа отняла у нее мужа и сына. Вся родня, кроме одного брата от нее отвернулась. Но я ее приняла и поняла. Мы были в схожих ситуациях, с той лишь разницей, что у меня был сын. Мы решили сбежать. Алекс собирался в очередной набег. Он часто стал нападать на корабли и переправлял людей на восток в рабство. Он привозил от туда огромное количество драгоценностей и пытался задаривать ими меня. Большую часть я спрятала, а кое-что собрала. Мы не знали куда нам бежать, но одно знали точно, это сделать надо. Я оставила сыну письмо, дневник и некоторые подсказки.
   Я никому ничего не сообщила. Даже Эрин была не в курсе. Мы укрылись в домике лесника. Брат Энни, единственный кто нам помогал. Он выяснил когда отплывает корабль в Европу. Нам оставалось продержаться всего одну ночь. Мы все сделали так, чтобы люди подумали, что я сбежала одна. Энни тогда сказалась больной и не выходила из комнаты. Мы тайком пробрались в этот домишко. Но, Алекс вернулся раньше. Не знаю, но кто-то ему все рассказал и он пришел. Мы с Энни хоть и были вдвоем, но все равно не смогли с ним справиться. Он бил нас, мы вырывались.
   Даже теперь, вспоминая все события той страшной ночи, Анна вздрагивала. Кэролайн взяла ее руки в свои и сжала. Немного отдышавшись, женщина продолжила:
   - Пожар начался как-то совершенно неожиданно. Видимо в драке кто-то сбросил на пол лампу. Масло вытекло и загорелось. Домик был деревянный, на полу солома. Все занялось очень быстро. Энни уже потеряла сознание, Алекс ударил ее головой об стол. Огонь распространялся быстро, но он этого будто не замечал. Я была на полу. Алекс стоял надо мной. Он как раз занес кулак для очередного удара, но тут кто-то оттащил его от меня. Это оказался брат Энни. Я немного отдышалась, на сколько это возможно было в дыму и подползла к Энни. У меня все болело. Я схватила девушку и стала тащить к двери. Мужчины к тому времени дрались уже на улице. Я заметила как брат Энни ударил Алекса головой об дерево и тот потерял сознание. Тут меня скрутила жуткая боль и я лишилась чувств. Позже я узнала, что Энни погибла от того удара об стол и когда я ее тащила, она была уже мертва. Меня спас ее брат. Я подарила ему браслет, который Энни хотела отдать сыну. Так же оказалось, что от побоев и дыма у меня случился выкидыш, и именно по этому я потеряла сознание.
   Мартин, так звали этого молодого человека, сообщил мне, что все считают будто это я погибла в том доме. Мы решили, что пусть все так и будет. Если бы просто исчезла, меня бы искали. А так... Меня считают погибшей и искать некого. Я уехала в Европу. Положила золото в банк. Кое-что поменял а на деньги. Этого мне хватило на путешествия. Но к старости я решила вернуться в Брутонию. Воспитываю детей и помогаю им встать на ноги. Вот и все.
   Они сидели за столом, но никто практически не ел. Все слушали Анну.
   - А как же Майкл? - Спросила Кэро.
   - Я всегда помнила его и любила. Я каждый год отмечаю его день рождения. Никто этого не знает. Я запираюсь у себя и сутки не выхожу. В Европе я выдавала себя за вдову, чей муж умер и теперь я путешествую.
   - Ну, теперь ты расскажи мне. Как вы жили все это время. Как родители?
   - Мама после меня родила еще двоих детей. Эдварда и Жаклин. Когда они рожала Жаклин, Евы не было рядом и лекарша не смогла ее спасти. Мама умерла.
   - Как жаль! Я так ее любила!
   - Через пять лет после твоего исчезновения, погиб Майкл...
   - Как!? - Вскочила Анна. - Ты же сказала, что Шарлотта его невеста!
   - Сядь, пожалуйста, и дай мне рассказать.
   И Кэролайн рассказала Анне все, что еще недавно рассказывала Шарлотте. О гибели Майкла, о его спасении. О предполагаемом убийстве отца и братьев и о расправе над Алексом.
   - Так он мертв? - Спросил Анна, не веря своим ушам.
   - Да, Анна. Мертв. Николь метнула в него нож.
   - Боже! Неужели есть справедливость? Я так переживала, что он может меня найти.
   - Анна, предлагая поехать в Мэрлоус. - Сказала Кэролайн. - Отец и Майкл будут счастливы. Не хочешь появляться в Колтер-Холле, не надо. Майкл сам ненавидит этот дом. Он и жениться то не хотел, чтобы не пришлось передавать свою фамилию детям.
   - Ладно, уже довольно поздно, а вы весь день повели в дороге. Все ложимся спать, а утром решим что делать.
   С этими словами леди Анна поднялась с дивана и направилась к выходу. Она приказала дворецкому запереть все окна и двери так, чтобы их нельзя было открыть без ключа, а ключи убрать. Тем самым они дала понять, что не желает, чтобы ночью кто-то смог покинуть дом.
  

* * *

   Утром Кэролайн и Джонатан рассказали о появлении наследников. О которых им ничего не было известно, о том как познакомились Майкл и Шарлотта, о ее похищении. О том как Майкл нашел дневник, о находке в спальне Алекса.
   - Но Майкл так и не мог вспомнить что же это за место такое, о котором ты ему написала.
   - Он вспомнил. В ту ночь, когда меня похитили, - подала голос Шерли. - Но, видимо тут же забыл, когда выяснилось что я пропала.
   - Видимо. - Кивнула Кэро. - Шерли, Мик очень переживает. Он просто в отчаянии.
   - Ты не поверишь каких трудов нам стоит держать все в тайне. - Сказал Джонатан.
   - Почему ты хочешь его оставить? - Спросила Кэролайн. - Да, он может пока не понимает на сколько сильно он тебя любит. Но одно знаю точно - он любит.
   И Кэролайн рассказала обо всем, что творилось в поместьях, когда пропала Шарлотта.
   - Ну а про то, что Диллару пришлось двинуть ему в челюсть, чтобы Мик хоть немного отдохнул, Джон тебе рассказал.
   - Ему пришли записки. Я уговорил его потребовать доказательств, и он чуть не совершил глупость, когда ему подсунули рыжий локон.
   - Мы всей семьей уговаривали его не верить всему этому. Мы убедили его. Что рыжие волосы это распространенный цвет. Но одно мне не дает покоя.
   - Что? - Спросил муж.
   - Я солгала. Николь, Диана, Анабель и Джен поддержали меня, но и они не знают.
   - Чего?
   - В деревне нет рыжеволосых девушек. Среди моих знакомых только у Джен, Каталины и Шарлотты такие волосы.
   - И что из этого следует?
   - А из этого следует, что в предатель находится совсем рядом. А иначе кто мог достать рыжий локон?
   - А как это вообще можно сделать?
   - В доме есть расчески. Собрать длинные волосы рыжего цвета не составит труда. Сложно только соединить их так, чтобы это выглядело как цельный локон.
   - Этот похититель настоящий профи? Ты это хочешь сказать?
   - Что-то в этом роде. И нам срочно нужен Лео. Анна, поехали с нами.
   - Кэро, я не уверена...
   - Ты не уверена хочешь ли ты увидеть сына после стольких лет разлуки? Или встретиться с папой? Ты не уверена хочешь ли быть счастливой после стольких лет? Может хватит страдать? Поехали!
   - Ты думаешь это не будет выглядеть некрасиво? - Робко поинтересовалась Анна.
   - Нет, Майкл понимает вас и давно простил. - Заверила женщину Шарлотта.
   - Правда? - С надеждой спросила Анна.
   - Да. Он только Джефри не говорил о вас и Алексе. А еще в последнее время он был просто уверен, что вы не погибли в том пожаре, но тоже ничего не говорил отцу.
   - Ну, если так, то я собираюсь. Дети, вы пока остаетесь. Чарльз за старшего. Как только я помогу Майклу, я пошлю за вами, и вы тут же приедете и познакомитесь с моим старшим сыном.
   Было решено, что Анна поедет в экипаже. Кэролайн, увидев лошадь, которой предстояло весь день тянуть экипаж, сжалилась над бедным животным и велела впрячь своего Грома и Цезаря. Те некоторое время сопротивлялись, но под строгим взглядом хозяйки, уступили.
   Кэролайн привезла Шарлотте пару ее платьев и белье. Девушка расцвела. Наконец, она наденет что-то свое. Подумать только, Анна, единственная кто знал о ребенке, оказалась родственницей отцу этого ребенка. И не просто родственницей, а матерью.
   Дети помогали матери собирать вещи. Их оказалось не так много. Наконец, все было погружено. Кэролайн и Шарлотта попрощались с детьми Анны и сели в экипаж. А сама Анна все никак не могла отпустить детей, пока они сами не подвели и чуть ли не втолкнули ее внутрь. Джон занял свое место на месте кучера и взял поводья. Кэро предупредила, что если возникнут проблемы, то муж должен позвать ее.
   Всю дорогу Кэролайн рассказывала о братьях, их женах и детях. Анна долго смеялась, когда Кэролайн рассказала, как женила Адама на Николь, когда он считался мертвым.
   - Эдвард учится, Жаклин живет с нами в Нортфорде. Разведением лошадей в Мэрлоусе занимается Эд. Когда мы с Джоном уезжали, я передала ему все бразды правления.
   Так за разговорами, они подъехали к тому же постоялому двору, где останавливались в прошлый раз. Хозяин быстро подал вино, хлеб, сыр и мясо. Они поели и не стали задерживаться. Джонатан снова занял свое место и взял вожжи. Дамы снова сели в экипаж и они снова двинулись в путь.
   Подъезжали к Мэрлоусу уже в темноте. Джон направил экипаж прямо к конюшням. Конюхи тут же вышли, чтобы принять лошадей. Кэролайн подозвала одного мальчишку и велела бежать в Колтер.
   - Скажи герцогу, что вернулась его сестра и привезла важные новости. Только постарайся, чтобы ваш разговор никто не услышал. Только Майкл.
   - Хорошо, миледи.
   - Можешь взять лошадь.
   В хозяйстве всегда были лошади для слуг. На них они ездили в город или к родственникам, а так же выполняли разные поручения, вроде этого. Конюхи взяли чемоданы и понесли в дом. Всем было сказано держать язык за зубами и ни с кем не разговаривать. Вещи все должны быть сложены в спальне супругов Хортонов. Все женщины отправились следом за конюхами.
   Джонатану же выпала роль отвлекающего. Он вошел в дом через парадную дверь и прошел сразу в гостиную. Где все семейство отдыхало после ужина.
   - А где Кэро? - Спросил Джефри.
   - Она поднялась в комнату не на долго. Я зашел всех поприветствовать. Пойду тоже переоденусь к ужину. Без нас не начинайте.
   Джонатан вышел, а Николь распорядилась задержать ужин на пол часа. В это время наверху, в комнате Джонатана и Кэролайн, шло оживленное обсуждение появления гостей. Все никак не могли решить вместе выходить или сначала Кэро с мужем, а потом Анна с Шерли.
   - Так, я пока не знаю. Однако, пока мы будем внизу, я прикажу, чтобы вещи Анны перенесли в комнату Майкла. Он жил тут много лет в той комнате, в которой жила ты. Вещи Шерли перенесут в ее комнату.
   Кэролайн дернула за шнур и через минуту раздался стук в дверь. На пороге стояла Каталина. Когда она увидела Шерли. То бросилась к ней. Девушки радостно обнялись. Кэро представила Каталину Анне, но не стала пока объяснять девушке, кто такая Анна. Кэролайн попросила сохранить пока их приезд в тайне, но вещи Шерли перенести в ее комнату, а вещи Анны в комнату Майкла.
   - Майкла? - Удивилась испанка.
   - Да, не спрашивай. Скоро ты все узнаешь. И пошли к нам кого-нибудь, как только приедет Мик.
   - А он должен?
   - Да, я посылала за ним.
   - Хорошо.
   Джонатан помог Каталине вытащить вещи в коридор, от куда лакеи разнесли их по комнатам. Дамы переоделись в просторной гардеробной, а Джонатану досталась ванная. Спустя пол часа в дверь снова постучались и сообщили что приехал герцог Колтер. Кэро поблагодарила слугу и отослала его.
   - Настало наше время. Пора идти.
   Все взволновано вздохнули и вышли из комнаты. Анна оглядывалась и замечала, что почти ничего не изменилось в доме за то время, что ее не было. Только обновили лак на деревянных панелях. Которыми были отделаны стены, на полу лежал новый ковер, но по цветовой гамме и рисунку схожий с тем, что лежал тут несколько лет подряд раньше. На столиках в нишах стояли свежие цветы, распространяя свой аромат по коридору.
   Внизу слышались голоса. Многие Анне были не знакомы, но один она узнала бы где угодно. Этот глубокий и бархатный бас, рокотал и разносился по всем уголкам дома.
   - Майкл, сынок! Что привело тебя к нам?
   - Мне передали, что Кэро вернулась и хочет меня видеть. Не знаете в чем дело?
   - Она еще не появлялась тут. - Ответил Джефри. - Джон зашел и сказал, что она переодевается. Они скоро спустятся.
   - А вот и мы! - Раздался голос Кэролайн с порога.
   - Привет, сестренка. Отлично выглядишь. Зачем хотела меня видеть?
   - Я вообще-то всех до одного видеть хотела. С нами приехали гости. Так что прошу всех сесть.
   - Обязательно садиться? - Спросил Джефри. Он уютно устроился у камина, облокотившись на каминную полку.
   - Да, папа. Боюсь это необходимо. Не спрашивай. Просто садись.
   - Ну хорошо. Просто не могу понять, что это за гости такие сногсшибательные. Король с королевой что ли?
   - Не совсем, но их важность на много больше. По крайней мере для нас. Прошу вас, дамы, входите.
   Когда две женщины вошли в комнату и остановились, повисла гробовая тишина. Диана, Николь, Джен и Анабель не знали пожилую леди, но они были удивлены появлением Шарлотты. Все же остальные просто опешили. Кэролайн тревожно следила за отцом. Он хоть и был силен и здоров, но в его возрасте ничего не бывает предсказуемым.
  

Глава 28.

  
   Джефри не мог поверить своим глазам. Перед ним стояла его первая любовь. Женщина, которая родила ему первенца и погибла через двенадцать лет. Он не замечал как по его лицу текли слезы. Только когда они почти ослепили его. Он смахнул соленые капли с глаз.
   Анна тоже плакала. Джефри был ее первой и единственной любовью. Она переводила взгляд с него на лица других молодых людей, пытаясь определить кто из них ее сын. Они все были так похожи на своего отца. И только увидев, что у одного из них глаза не синего, а шоколадного цвета, она поняла что это и есть Майкл.
   Тут ее нервы не выдержали, в глазах потемнело, и она ослабла. Джонатан едва успел подхватить женщину. Женщины тут же вскочили с дивана и уступили место. Джонатан аккуратно уложил Анну. Послали за нюхательной солью. Когда резкий запах достиг носа женщины, она открыла глаза. Рядом с диваном тут же опустился на колени Майкл. Она протянула руку и погладила его по лицу.
   - Сынок. Я так счастлива, наконец, встретить тебя. Как я горевала, когда решилась оставить тебя.
   - Ничего не говори. Я все понимаю. Понял, когда прочитал дневник. Я тебя никогда не винил. Во всем виноват только Алекс.
   Николь, Диана, Дженнифер и Анабель с недоумением переглянулись. "Сынок?" Как такое может быть? Анастасия же умерла больше двадцати лет назад. Они глянули на Кэро, но та смотрела на отца. Вот Джефри медленно поднялся со своего кресла и нетвердым шагом направился к дивану. Анна попросила помочь ей сесть. Джефри протянул ей руку и она нерешительно вложила свою ладошку в его огромную ладонь.
   - Эн, - выдохнул он и притянул ее к себе одним движением.
   - Джеф! - Вскрикнула Анастасия и уткнулась ему в грудь.
   Ее хрупкую фигуру сотрясали рыдания. Джефри обнимал Анастасию и гладил по спине. Постепенно она стала затихать и, наконец, совсем успокоилась. Она подняла голову и посмотрела на Джефри сквозь мокрые ресницы.
   - Ты всегда даже плакать умела красиво.
   - А ты даже спустя столько лет способен одними словами растопить любое сердце. Но мы забыли, что я приехала не одна.
   Анна повернулась к Шарлотте, которая все это время стояла в сторонке и наблюдала за всем. Стоило Анастасии обратить на нее внимание, как ей тут же захотелось убежать.
   - Ну уж нет! - Воскликнул Майкл, словно прочитав ее мысли. Он подошел и крепко взял ее за руку. - Не хотите нам, наконец, рассказать в чем дело?
   - Конечно, мы все расскажем! - Ответила Кэро, когда брат посмотрел на нее. - Но давайте для начала сядем за стол. Мы ехали весь день и останавливались лишь однажды.
   Николь подозвала Мэта, который все это время стоял в гостиной и стал свидетелем воссоединения семьи. "Надо Еве сказать - подумал дворецкий".
   - Миледи, ужин готов и уже стол только что накрыли.
   - Спасибо, Мэт, - поблагодарила старика Николь. - Прошу всех за стол.
   По безмолвному согласию и одобрению, Анну посадили на место хозяйки дома - напротив Джефри. Не смотря на то, что все дела уже давно вел его сын, главой семьи все равно считался герцог. И никто не оспаривал этого факта. В связи с этим, место на другом конце стола, которое раньше занимала Эрин, после ее смерти пустовало. Вот сюда то и посадили Анастасию. Сначала она попыталась оспорить это решение, но ее никто не стал слушать. Ели все быстро, так как хотели поскорее закончит ужин и выслушать истории Анны и Шерли. Майкл усадил Шарлотту рядом с собой и через каждые пять минут сжимал ее руку, словно до сих пор не мог поверить, что она нашлась и сидит рядом.
   Наконец, ужин был завершен и женщины не стали оставлять мужчин, чтобы те выпили коньяк. Все вышли из-за стола вместе и приказали подать чай и коньяк в гостиную. Как только все расселись, Анастасия начала рассказ. Она начала его с того момента, как Алекс пригрозил лишить Майкла наследства. При воспоминаниях, которые касались Алекса и их отношений, Анастасия вздрагивала. Майк и джонатан, которые сидели рядом успокаивали ее. Кэролайн внимательно следила за отцом. Он с возрастом мог позволить своим эмоциям отражаться в глазах. Когда Анастасия рассказывала об ультиматуме Алекса и о том, что он должна была сделать, чтобы сына не лишили наследства, синие глаза отца потемнели почти до черноты.
   Наконец, она дошла до того момента, как Чарльз привел к ним Шарлотту. Тут наступила очередь Шерли рассказывать о себе. Когда она дошла до того момента как она написала Джонатану, Майкл метнул на него злобный взгляд.
   - Не надо стрелять в моего мужа глазами, Майкл! - Решительно встала на защиту супруга Кэролайн. - Шарлотта понимала, что сообщив тебе о себе, она могла подвергнуть опасности и тебя и себя. Так что лучше поблагодари, что нам удалось отговорить ее уезжать, а вместо этого привезли ее сюда!
   - Что?! - Взревел брат. - Ты хотела уехать?! Но почему? Мы же должны были пожениться!
   - Я подумала, что ты сможешь обвинить наследников в моем исчезновении и тебе не понадобиться жениться, чтобы выпроводить их. - Пожала плечами Шерли. - Ты же не хочешь жениться. Ни на мне. Ни на ком другом.
   - Но ты согласилась!
   - Я согласилась тебе помочь избавится от Оливеров. Мое исчезновение могло помочь. Разве этого не достаточно?
   - Нет!
   Майкл уже не мог сидеть. Он не мог поверить, что повторялась история Диллара и Николь. Он еще помнил как было плохо брату. Он вскочил с дивана, на котором сидел рядом с матерью, и стал ходить туда-сюда рядом с креслом Шарлотты.
   - Я ничего не понимаю! - Простонал он и запустил пятерню в волосы.
   - А чего ты не понимаешь? - Спросила Кэролайн. - Ты предложил Шарлотте выйти за тебя только чтобы выпроводить наследников. Она согласилась, но ее похищение может избавить вас от этого ненужного тебе брака. Ты же сам ни раз говорил всем, и Шерли тоже, что не желаешь жениться, а становиться отцом тем более.
   - А возвращение Анастасии и вовсе может исключить условие женитьбы. - Поддержал жену Джонатан.
   - Можно обратиться к королю, и он отменит завещание Алекса. - Предложил Джефри. Он понимал что за игру затеяли дочь с зятем.
   Майкл переводил глаза с Шарлотты на сестру, потом на зятя и, наконец, на отца. Он никак не мог понять что происходит. Почему они поддерживают решение Шерли? Он огляделся. Братья и их жены со скучающим видом следили за разговором, но никто не вмешивался.
   - Дил, а ты чего молчишь? - Вспылил Майкл. - Вспомни что было десять лет назад!
   - Вот именно. - Согласно кивнул брат. - Я то все помню. И давно советовал тебе задуматься и не совершать ту же ошибку, что и я тогда. А вот ты, похоже не все запомнил.
   Майкл недоуменно смотрел на брата. Что тот имеет ввиду? И тут до него дошло. Проклятие! Вот оно! Семейное проклятие добралось и до него. Как бы он не сопротивлялся, как бы ни хотел его избежать, ничего не вышло. Братья ведь предупреждали! На него сразу нахлынули воспоминания. Что он почувствовал, когда узнал, что Шерли похищена, осознал, что ей может грозить смертельная опасность. Вспомнит то отчаяние, которое захлестнуло его, когда он долго не мог ее найти. И вспомнил то облегчение, когда снова увидел ее.
   Он резко остановился и посмотрел на Шарлотту. Затем шагнул к ней, схватил за руку и поднял с кресла. Не выпуская ее ладонь, он вывел ее из гостиной. Как только они оказались за порогом, по комнате прокатился общий вздох облегчения. Все поняли, что до Майкла наконец дошло, что и ему не удалось избежать проклятия.
  
   - Зачем ты меня сюда привел? - Спросила Шарлотта, вырвав наконец свою руку из ладони Майкла. Он привел ее в кабинет.
   - Нам надо поговорить. Похоже ты не совсем поняла что происходит.
   - Нет, это ты не понимаешь. Я не желаю выходить за тебя только лишь для того, чтобы помочь тебе избавиться от Оливеров. Тем более, что твой отец сказал, что можно обратиться к королю. Я выросла в семье, которой практически не было. И не смотря на то, что у тебя куча родственников и теперь вернулась мама, я не желаю быть нелюбимой женой.
   В обществе полно женщин, которые с радостью выйдут замуж за титул и деньги. За твои связи с сильными мира сего. Отец герцог - глава Южного Герцогства, один из братьев муж принцессы Фронтонии, со стороны сестры муж является родственником правителя Северного Герцогства, а близкие отношения с королевским семейством вообще бьет все остальное.
   - Не забывай, что в свете не знают, что Мэрлоусы моя семья.
   - Но они твои близкие. И общество это знает. Их поддержка тоже важна.
   - Нет, я все равно ничего не понимаю! - В отчаянии воскликнул Майкл.
   - Чего именно ты не понимаешь? Я же тебе все объяснила!
   - Нет, ты не объяснила! Мне нужно знать, неужели для тебя ничего не значит то, что мы были вместе? Те ночи, что мы провели с тобой? Неужели ты так просто все бросишь и уедешь от меня?
   - Майкл, те ночи навсегда останутся в моей памяти! - "Особенно если учесть, что они не прошли бесследно" - но я хочу большего! Я хочу настоящую семью! Я не смогу сидеть и смотреть на твоих братьев и их жен. Даже твой отец, спустя столько лет, все же любит твою мать, и сегодня он показал это. Никому даже слов не понадобилось!
   - Ты знаешь почему я решил жениться, Черт возьми! - Взорвался Майкл. - И не честно требовать от меня чего-то!
   - А ты считаешь, что честно заставлять меня жить без любви? Я хоть уже и не восемнадцатилетняя девочка, но все же надеюсь на счастье, как и любая другая женщина!
   - Но совсем недавно для тебя это было не столь важно!
   - Да. Но увидев твою семью и их отношения, я захотела! Я считаю, что я имею право на счастье.
   - Проклятье! Ну за что мне это?
   Майкл мерил шагами комнату, схватившись за голову. Его карие глаза стали черными. Шарлотта спокойно подошла к креслу у камина и грациозно опустилась в него. Майкл продолжал ходить. Наконец, Шарлотта не выдержала его беготни и встала.
   - Если ты больше ничего не хочешь мне сказать, то прошу прощения, но мне пора. Я еще должна вещи собирать.
   Майкл остановился и обреченно смотрел как она уходит. Шарлотта еле сдержалась, чтобы не хлопнуть дверью в отчаянии и не побежать к себе. Но она спокойно притворила за собой двери и стала подниматься по лестнице. Только достигнув своей комнаты и оказавшись в ее спасительном уединении, она дала волю своим эмоциям. Каталина, проходя мимо двери, услышала сдавленные звуки. Она осторожно приоткрыла дверь и увидела, что Шарлотта лежит на кровати и горько плачет. Испанка так же тихо закрыла дверь и поспешила вниз.
   Все семейство в это время сидело внизу. Анастасии рассказывали о том как погиб Алекс. Каталина тихо подошла к Николь и что-то пошептала на ухо. Маркиза кивнула и, повернувшись к мужу, что-то шепнула ему.
   - Черт! Вот осел! - Произнес Диллар. Фраза оказалась достаточно громкой и мгновенно привлекла внимание.
   - Что? - Спросила Анна.
   - Мадам, ваш сын настоящий осел. Прошу прощения, но это так. Похоже, его ничему не учат чужие ошибки.
   - Да что случилось то? - Спросил Рональд. - Только не говори, что он отпустил Шерли.
   - Похоже что так. Каталина сказала Николь, что Шарлотта горько плачет в комнате.
   - Знаете, - вдруг подал голос, молчавший до этого Дюк, - а может оставить его? Ведь понял же Диллар, что нужно сделать и сказать, чтобы вернуть Николь.
   - Дюк прав, поддержал брата Адам. Мы с ним столько разговаривали и ничего. Пусть сам выпутывается. Только Шерли жалко.
   - Мы все уладим с Шерли. - Успокоила мужчин Кэро и поднялась.
   Женщины, согласно кивнув, тоже поднялись. Сидеть осталась только Анна. Она решила не вмешиваться. Если Шарлотта захочет, то расскажет правду девушкам.
   - У тебя прекрасные невестки. - Заметила она, когда женщины вышли.
   - Да, я тоже ими горжусь. И мои мальчики постепенно учатся жизни с ними.
   - Папа! - Возмутился Диллар. - Анастасия, не слушайте его. Лучше расскажите что это за сокровища и где они. Мы весь дом перерыли, но так и не нашли ничего. А тем временем Оливеры продолжают жить в Колтер-Холле.
   - Я не знаю, стоит ли говорить это вам без Майкла.
   - Не волнуйтесь. Все равно его мозги сейчас не о том думают, - заверил женщину Диллар. Уж он то как никто понимал брата.
   В это время все женщины тихо вошли в комнату к Шарлотте. Ее рыдания постепенно успокоились и теперь о ее состоянии говорили только красные глаза и немного распухший нос. Она медленно перемещалась по комнате и собирала вещи. На женщин она даже не смотрела. Только сказала:
   - Я не собираюсь оставаться только потому, что вы меня об этом просите. Этого не достаточно.
   - А мы и не собираемся тебя отговаривать. - Пожала плечами Николь и стала помогать Шарлотте.
   Остальные тоже присоединились к ним. Спустя пару часов молчаливого хождения по комнате с вещами, все было собрано и уложено. У Шарлотты было не так много вещей, так как ей еще не успели сшить весь новый гардероб.
   - Как вы думаете, - вдруг подала голос Николь, - куда ей лучше поехать? Как я в Англию или нет?
   - Может куда-то поближе? - Предложила Диана. - С тобой была Ката. Она нас снабжала информацией. А Шерли одна.
   - Но, может пусть возьмет горничную? - Спросила Анабель.
   - Нет. Шерли поедет в Свит. - Решительно заявила Диана. - Там сейчас никто не живет, кроме слуг.
   - Свит? - Спросила Шерли. - Что это?
   - Это наш с Адамом дом. Мы еще несколько месяцев будем тут. За это время все утрясется. Ты немного придешь в себя и тогда мы решим куда тебе стоит ехать.
   - Нет, я не могу ехать в ваш дом, - затрясла головой Шарлотта.
   - Почему? Наши слуги присмотрят за тобой. За беременными они умеют ухаживать.
   Шарлотта резко вскинула голову. На нее спокойно смотрело пять пар глаз.
   - А с-счего в-вы взяли, ч-что я беременна? - Заикаясь, спросила она.
   - А ты думала, что родив по несколько детей, мы не сможем определить? - Подняла брови Кэро. - Дорогая, для нас это не секрет. Да и Анна не умеет скрывать свои эмоции.
   - В связи со сложившимся положением, тебе лучше будет в Свит-Хаусе. - Решительно настаивала Джен. - Где еще о тебе позаботятся?
   - И при этом слухи не поползут. - Закивала Диана.
   - Когда тебе рожать? - Спросила Анабель.
   - Не знаю точно.
   - Месяцев через семь-шесть. - Подсчитала Кэро, задумавшись на мгновение.
   - Значит, в апреле или в мае. - Закусив губу, пробормотала Николь.
   - Так, сегодня уже ехать поздно, а завтра прямо с утра я поговорю с конюхами. Тебя отвезут в Свит. И там ты будешь в безопасности. Остальное предоставь нам.
   - Поверь, - положила Николь руку на плечо Шарлотте, - скоро он признается себе, что любит тебя. А как только перестанет сопротивляться действию проклятия, так сразу окажется у тебя.
   - Но не раньше - успокоила ее Анабель.
   С этим пять женщин покинули комнату, оставив Шарлотту одну. Внизу слышались голоса, но они решили не спускаться. Слишком много потрясений. Все устали и стали расходиться. Каталина, встретив женщин в коридоре, кивнула. Она спустилась и объявила, что леди направились в комнаты и не стоит их ждать. Мужчины поблагодарили преданную горничную и тоже стали подниматься.
   Внизу остались лишь Джефри и Анастасия. Они сидели на диване совсем рядышком друг с другом. Женщина положила голову на плечо гиганта, сидевшего рядом. Они вспоминали молодость юность и жизнь, что они провели вдали друг от друга. Не замечая времени, они засиделись до поздней ночи. Наконец, в комнату вошел дворецкий.
   - Милорд, - позвал он, - не пора ли ложиться?
   - Мэт, какого черта ты еще бродишь? Я думал ты уже давно в постели!
   - Я не могу уйти. Пока вы не спите.
   - Да брось ты! Проверь все и иди ложись. Мы с леди Эн еще посидим. Я потушу свечи.
   - Слушаюсь, милорд.
   Слуга с поклоном удалился. Он уже давно все запер и проверил и теперь отправился к себе. Но перед этим он заглянул в комнату, где спали дети слуг и осторожно разбудил Патрика, сына Германа и Каталины. Мальчик потирал сонные глазки.
   - Малыш, завтра как проснешься, беги к своей бабушке. Скажешь ей, что вернулась леди Эн. Она поймет. Только если она скажет что ты сума сошел, не слушай и веди ее в дом. Ты понял?
   - Да, дядя, - пробормотал мальчик.
   - Вот и молодец. А теперь спи.
   И Мэт покинул комнату. Его брат Сид и его жена Ева жили в небольшом коттедже на территории поместья. Когда-то давно там жил первый герцог Мэрлоус. Пока главный дом приводили в порядок. После, в этом доме жили дворецкие со своими семьями. Так уж повелось, что дворецкие обычно женились на Экономках или дочерях старосты деревни Мэрлоус.
   Места слуг в семействе Мэрлоус были династические. И передавались в семье. Вот его брат Сид был камердинером герцога, а его жена Ева была нянькой всех детей и экономкой. Их сыновья тоже занимали почетные должности. Пол, был поваром, Герман и Том камердинерами братьев Мэрлоус. Жена Германа Каталина прислуживала женщинам семейства, помогая свекрови. Малыш Патрик, когда вырастет станет камердинером старших детей.
   Брат Сида и Мэта, Клиффорд, был главным конюхом в конюшнях Колтер-Холла, а их брат Дональд - главным конюхом в конюшнях самого Мэрлоус-Хауса. У самого Сида семьи не было, по этому в будущем дворецким может стать либо Герман, либо его сын Патрик. Но Патрик еще мал. А Герман не захочет оставить свою должность при маркизе. Сам же Сид был уже довольно стар, его братья тоже не далеко ушли. Мэт вообще был самым старшим из всех. Некоторое время ему помогал его сын Том, но потом, когда сын герцога Роберт решил уехать в город, Том последовал за ним. Герман же не может разорваться между всеми братьями и герцогом, когда все приезжают в Мэрлоус.
   Когда в доме остаются лишь Джефри, Диллар, николь и их дети, то Герман справляется. Каталине тоже не легко. Она приняла на себя обязанности Евы и одновременно является горничной женщин семьи. Хорошо, что у детей свои няньки и наставники. Пока Сид шел к своей комнате, он горько вздыхал о том, что пока не кому оставить должность.
  

Глава 29.

  
   Майкл не поехал домой из отцовского дома. Он долго ездил по полям. Даже когда уже окончательно стемнело, и луна скрылась за облаками. Благо, что его конь знает эту местность и может скакать по ней с закрытыми глазами. Домой он вернулся поздно и сразу поднялся к себе.
   Утро было по-осеннему пасмурное. В столовой сидела только Мириам. Они поздоровались. Она уже хотела было что-то спросить, но увидев его взгляд передумала.
   - Где эти бездельники? - Наконец спросил Майкл, имея ввиду Оливеров.
   - Паркер еще не встает. У старухи мигрень и ее дочери сидят при ней.
   - А этот олух Джордж?
   - Не знаю. Но уверена, что мистер Холлис ответит на твой вопрос.
   Мириам позвала мистера Холлиса, и дворецкий сообщил, что старший Оливер сидит у себя в комнате.
   - Позовите его ко мне в кабинет, мистер Холлис. И поторопите.
   - Слушаюсь, милорд.
   - Майкл, что-то случилось? - Спросила Мириам, когда дворецкий вышел. - Вы такой странный сегодня с утра.
   - Все позже, Мириам. - Ответил Майкл, бросил салфетку и встал.
   Он сидел в кабинете и наслаждался тишиной. Не смотря на то, что вернулся он поздно и вечер был насыщенным, Майкл смог уснуть только под утро. Ему не давали покоя глаза Шарлотты. Ее взгляд, который она бросила на него, когда выходила из комнаты. Он чувствовал, что ей хотелось закричать и хлопнуть дверью, но она спокойно вышла. Он Ника не мог понять что же его удерживает. Тут его мысли прервал стук в дверь.
   - Милорд, мистер Оливер.
   - Пригласите, мистер Холлис.
   В комнату вошел сын Саманты Оливер. Майкл выпрямился в кресле и указал Джорджу на стул напротив. Молодой человек слегка кивнул и сел. Тут Майкл вспомнил, что за все время, что Оливеры пробыли в его доме, он практически не слышал его. Джордж все время стоял позади матери и лишь иногда что-то говорил ей тихо, когда та не сдерживалась.
   - Джордж, вы умеете говорить?
   - Конечно, милорд.
   Голос молодого человека оказался мягким и глубоким. Нет, не тихим. При желании обладателя он мог бы быть весьма громким. Он был именно мягким, проникновенным и невероятно глубоким. Такие голоса обычно бывали у священников. Они таким голосом доносили слово Божье даже до тех, кто не слишком веровал.
   Майкл вспомнил, что священник в деревне Мэрлоус, которого Кэро когда-то вывела, заставив его женить Адама и Диану задним числом, так как на тот момент Адам считался погибшим со своим отцом и братьями.
   - Хорошо. А то я туту вспомнил, что вы почти и не разговариваете. Кот мне и стало интересно.
   - Я не могу говорить, когда моя мать занимается этим. Мне приходится ее сдерживать. Она слишком нетерпелива. Но в последнее время, отчасти благодаря мисс Райли, она немного успокоилась. Да и мне пришлось ей кое-что объяснить.
   - Это все, конечно, хорошо. Но, боюсь, скоро мы все оглохнем от ее криков. - Майкл поморщился, когда представил эту картину.
   - А почему, позвольте вас спросить?
   - Тут такое дело. Не знаю как вы отреагируете на это, но дело в том, что мы узнали, что моя мать жива.
   - Как это? Не может быть!
   - Почему это?
   - Но ведь она погибла в пожаре. Не так ли? А если и нет, то прошло столько лет...
   - И тем не менее она жива и сейчас находится в доме герцога Мэрлоус.
   - А почему не здесь?
   - Она никогда не любила этот дом. И во время замужества практически тут не жила. Мой отец, Алекс Колтер, не был благородным и добрым мужем и отцом. По этому мы с матерью больше жили в Мэрлоусе, чем здесь.
   - Но как мы можем верить? Прошло столько лет.
   - Это, конечно верный вопрос, но я постараюсь уговорить мать хоть не на долго приехать. Если она не сможет, то придется вам проехать в Мэрлоус.
   Как и ожидалось, Саманта Оливер подняла такой крик, что пришлось затыкать уши. Джордж ничего не мог сделать и только пожимал плечами.
   - Как такое может быть?! - Кричала она. - Да и мне все равно! Я не покину этот дом. Я получу и деньги и титул!
   - Не выйдет, - покачал головой Майкл. - Герцог Мэрлоус уже направил письмо королю и попросил отменить завещание Алекса Колтера в связи с тем, что его вдова жива. Могу вас заверить, что Его Величество выполнить просьбу. И ему могут и не понадобиться доказательства того, что это действительно леди Анастасия Колтер.
   Анастасия наотрез отказалась ехать в Колтер. Ее аж трясло, когда Майкл предлагал это. И сын оставил попытки уговорить мать. Пришлось везти Оливеров в Мэрлоус. И только подъехав к дому, Майкл вспомнил, что он не сообщил о том, что Шарлотта нашлась. Но, решив, промолчать, он остановил экипаж.
   Саманта Оливер открыла рот от изумления, когда увидела огромного размера дом. Колтер тоже был большим, но Мэрлоус мог вместить в себя два таких дома. Дом был выстроен в форме буквы "Е" из красного кирпича. Стены были увиты плющом. Большие окна блестели. Четыре этажа грандиозности. Второй этаж был окружен резным балконом. Дом, на сколько хватало глаз, окружали луга с озерами. Во дворе, окруженном невысокой изгородью, находился красивый фонтан, со скульптурой лошади в центре. Сам двор был вымощен обтесанным камнем. Первый герцог Мэрлоус не желал, чтобы во дворе месили грязь и несли ее в дом. Гравийная подъездная аллея заканчивалась у широкого крыльца, где на каждой второй ступеньке стояли клумбы-вазы с цветами.
   Майкл посмеивался про себя. Саманта еще не видела, и никогда не увидит, дом его сестры. Особняк герцога и герцогини Хортон был в два с половиной раза больше Мэрлоуса.
   Мэт, одетый в ливрею, которую Майкл никогда на нем не видел, открыл двери и поклонился ему.
   - Милорд, добрый день. Герцог с родственниками ждут вас.
   - Благодарю вас, мистер О, Нелли. - Кивнул Майкл и, посмеиваясь вошел в дом.
   Мэт смерил холодным и гордым взглядом семейство Оливеров, к которым присоединился даже Паркер, и пропустил их. Затем он прошел к дверям гостиной и торжественным голосом объявил о появлении герцога Колтера с сопровождением. Саманта начинала закипать. Какой-то паршивый старикан-дворецкий посмел ее оскорбить. Да она никогда не была сопровождением! Герцог кивнул и Мэт отошел в сторону, пропуская посетителей.
   Майклу устроили грандиозный прием. Его обнимали, целовали, пожимали руки. В общем Вери себя так, будто они не виделись несколько месяцев. На Оливеров же вообще не обращали внимание. Затем какая-то женщина посмотрела на Саманту и спросила:
   - Мик, родной. А это кто?
   Только тут Оливеров "заметили".
   - Что-то есть знакомое в этих лицах, - протянула Кэролайн, всматриваясь в Саманту.
   - Ты тоже заметила? - Отозвалась Николь.
   - Позвольте вам напомнить и снова представить семейство Оливеров. Это мои наследники... бывшие.
   - А-а! - Протянула Джен. И отвернулась. Больше ей было не интересно.
   Но тут произошло то, чего не ожидал никто. Дверь со стороны столовой распахнулась и в комнату вбежала Ева. Увидев Анастасию, пожилая женщина остановилась и прижала руки к груди.
   - Анна! - Воскликнула она.
   Анастасия, бросилась к старушке и крепко ее обняла. Ева всегда была невысокого роста, но к старости и вовсе стала маленькой. Даже Анастасия, которая никогда не отличалась высоким ростом, казалась рядом со старой служанкой высокой.
   - Ева, дорогая! Как же я рада тебя видеть!
   - Патрик только что мне рассказал, но я не поверила сначала. Этот старый олух мэр разбудил его среди ночи еще несколько дней назад! Но разве запомнит что ребенок? Я все эти дни не приходила. А вот решила проверить. И оказалось, что не придумал мальчишка! Боже! Как я рада!
   - Родная, давай мы с тобой еще позже поговорим? У нас гости.
   Ева огляделась.
   - Какие гости?
   - Майкл приехал.
   - Майкл никогда не был гостем! - Фыркнула старушка. - Но я побуду в кухне. Там тепло. А мне, в моем возрасте оно необходимо.
   - Конечно, ворчунья, - пробормотал Джефри. - Посиди там. Эн потом придет к тебе.
   Ева еще раз глядела собравшихся и удалилась в кухню. Со стороны холла раздался деликатный кашель.
   - Что, мистер О, Нелли? - Спросил Диллар.
   - Прошу прощения, но я не хотел вам мешать. Это правда. Что я сказал Патрику. Но это было несколько дней назад.
   - Ничего страшного, Мэт. - Кивнула Анастасия. Я рада, что встретилась, наконец, с ворчуньей.
   Анастасия тепло улыбнулась и старик растаял. Он облегченно вздохнул, снова выпрямился и удалился.
   - Итак, теперь, когда мы одни, объясни нам зачем ты привез этих людей к нам. - Обратился к сыну Джефри.
   - Видишь ли, они не могут поверить, что мама вернулась. - Ответил Майкл.
   - А нам то что? - Пожал плечами герцог. - Это совсем не важно. Главное это решение короля.
   - Я с тобой полностью согласен. Но что я мог поделать? Они отказываются покидать мой дом.
   - И не покинем! - Взвизгнула Саманта. - Не покинем, пока не будет решения короля!
   - Майкл, напомни мне, пожалуйста, как зовут ту, что сейчас визжала. - Попросил Джефри.
   - Саманта Оливер. - Ответил Майкл.
   - Ага. Так вот, миссис Оливер. Я могу вам дать сто процентные гарантии, что Его Величество вынесет решение в нашу пользу. И вам нет надобности рассиживаться тут. Отправляйтесь к себе. От куда вы? Из Америки? Вот и катитесь к себе в Америку! Нечего тут делать. Поверьте, вам тут нечего делать.
   - Да как вы смеете? - Возмутилась Саманта.
   - Вы хотите объяснить мне, герцогу, что я смею, а чего нет?! - Взревел герцог, нависая над бедной женщиной.
   - Папа, - подошел к нему Диллар. - Она не стоит твоих нервов.
   Саманта вся сжалась от страха. Герцог был огромного роста и был в отличной физической форме, не смотря на возраст. Вперед выступил Джордж.
   - Милорд, мне бы больше всего хотелось уехать скорее от сюда. И чем скорее, тем лучше, но моя мать права. Мы должны взглянуть на королевское решение.
   - Майкл, сынок, может этот молодой человек прав? - Спросила Анастасия.
   - Не знаю, мама. Вам хорошо судить, вы все живете тут, а мне приходится терпеть этих людей в своем доме. - Заметил Майкл.
   - Ты бы тоже мог жить тут. - Предложила Николь. - Пока нет Шерли... Ее комната свободна.
   Майкл резко обернулся к невестке. Только сейчас он заметил, что Шарлотты действительно нет в комнате. У него началась паника. Это как же он тогда к ней относится, что не заметил, что ее нет? Что происходит в конце концов?
   - Да, пока мы ее не нашли, ее комната свободна. - Пожал плечами Диллар. - В твоей, к сожалению живет Анастасия.
   - Дил, ты не прав. - Покачала головой Кэролайн. - Эта комната изначально принадлежала Анне. А Мик жил с вами.
   - Точно! Ты права.
   - Ну так что? - Спросил Джефри.
   - Я бы и рад, но не могу же я оставить дом на Мириам.
   - Кстати, а почему она не приехала? - Спросила Диана.
   - Не имею ни малейшего понятия. - Пожал плечами Майкл.
   Он действительно не знал где Мириам. Еще вчера вечером она сидела за столом со всеми вместе. Утром за завтраком ее не было.
   - Может, приболела? Я утром ее не видел. Хотя еще вчера сказал, что мы все поедем к вам.
   Пока все решали разные проблемы, про Оливеров совершенно забыли. И вспомнили только спустя несколько минут. Майкл вздохнул и сообщил, что он уезжает, но вечером приедет.
   Оливеры погрузились в экипаж, Майкл вскочил в седло и все направились обратно в Колтер. Королевский двор сейчас в столице. Туда ехать неделю. Плюс время для ожидания аудиенции, хотя посланцев Мэрлоус принимают быстро. Потом решение короля, и неделя пути обратно. Это в идеальном варианте. Но Майкл знал, что отец покривил душой. Король может потребовать предоставить доказательства. А может разделить состояние и часть отдать матери, а в отношении доли Майкла оставить завещание в силе.
   Черт! Да где же Шарлотта? Куда она могла деться? В Мэрлоусе знают ответ на этот вопрос, но захотят ли они рассказать ему? Навряд ли. Придется самому. Снова начинать поиски. Дьявол! Как ему все это надоело! А может послать все к черту? Плюнуть на наследство, вложить деньги в бизнес отца и жить на эти доходы? Через несколько лет он все восстановит. Черт с ним с этим титулом! Все равно он ему не нужен. В свете он не бывает, зачем ему все это?
   Но тогда все достанется Оливерам. А этого допускать нельзя. Вот матери и приютам он бы все отдал, но только не Оливерам. Не этим алчным самозванцам, которые в своей жалкой жизни сами не заработали ни цента. Всю жизнь жили как крысы и вот на тебе! Счастье привалило! Ну уж нет! К черту всех претендентов! Это его титул и его деньги! Мама столько выстрадала за то, чтобы у него все это было и Майкл не собирается все это так легко отдавать! Он остановился и, приказав кучеру продолжать путь, развернул лошадь и помчался обратно в Мэрлоус.
  

Глава 30.

  
   Шарлотта с интересом разглядывала дом Адама и Дианы. Трехэтажное квадратное серое здание, с высокими окнами и четырьмя угловыми башенками. Как напоминание о том, что когда-то на этом месте стоял замок. Крыша почти плоская, лишь с небольшим наклоном. Гравийный двор с небольшим озером в центре. За домом виднелись хозяйственный постройки и сад. Николь по праву гордилась своим садом, так как просто обожала растения. Адаму даже пришлось выстроить оранжерею. И теперь даже в холода жена могла целыми днями возиться со своими цветами и кустами.
   Несколько широких ступеней закачивались крыльцом, огороженным по периметру кованными перилами. На площадке стояло несколько клумб-ваз. Таких же как и в Мэрлоусе.
   Массивная двойная дверь из темного дерева, укрепленная металлическими деталями, оказалась закрыта, когда к экипаж с Шарлоттой подъехал к крыльцу. Она вышла на улицу и немного поежилась от утреннего холода. Диана обещала, что напишет письмо управляющему, с тем, чтобы Шарлотту встретили и приняли. Но вокруг стояла неестественная тишина.
   Кучер тоже сидел и оглядывался. Ни одного слуги не было видно. Даже конюхи не спешили к гостям.
   - Леди, я схожу на конюшню. Посмотрю что там да как. Вы никуда не уходите. Что-то не нравится мне все это. Залезьте обратно в карету.
   - Я лучше зайду в дом. Не может же быть, чтобы тут вокруг вообще никого не было. Не переживайте за меня. Идите на конюшню.
   Кучер спрыгнул на землю и направился на конюшню. Как только он скрылся за домом, Шерли поднялась на крыльцо. У двери, на изящной цепочке, висел искусно вырезанный дверной молоток. Шарлотта взяла его и несколько раз громко стукнула. Никакого эффекта. Она постучала еще. Снова никого. Тогда она потянулась к ручке двери и потянула. Дверь поддалась. Отворив ее посильнее, Шарлотта позвала:
   - Мистер Крибл! Миссис Крибл! Есть тут кто?
   Тишина. В доме было темно. Ни один светильник не горел. В холле, из-за отсутствия окон, вообще без света ничего нельзя было рассмотреть. Шарлотта нерешительно шагнула внутрь, оставив дверь широко открытой. Шарлотта вошла и немного постояла, ожидая пока глаза привыкнут к темноте.
   Дальше у лестницы она увидела что что-то шевельнулось и раздался тихий шорох. Она медленно и осторожно двинулась туда. Когда Шарлотта приблизилась к лестнице и разглядела то, что привлекло ее внимание, ей стало не по себе. Скорчившись, на полу лежал мужчина средних лет. Шерли опустилась рядом с ним. Мужчина застонал.
   - Ш-ш-ш, - прошептала она. - Я о вас позабочусь.
   - Кто вы? - Пробормотал мужчина.
   - Я Шарлотта Райли. Леди Диана писала вам обо мне.
   - Никто нам ничего не писал. - Нахмурился мужчина.
   - Давайте пока не будем об этом. Где у вас болит?
   - Голова. Раскалывается. Кто-то стукнул меня сзади.
   - Я вам помогу. Где тут светильник?
   - Около двери на столике. Там свеча и спички.
   Шарлотта вернулась к двери. Действительно, там стоял столик, но ни свечи, ни спичек там не было. "Странно". Не успела эта мысль высказаться в слух, как затылок взорвался от боли, и ее поглотила темнота.
  
   Майкл резко остановил лошади и спрыгнул на землю. Попросив лакея не уводить коня, он взлетел на крыльцо и открыл дверь. Мэт не успел среагировать. В гостиной уже никого не было.
   - Мэт! А где все? - Спросил Майкл, оглядываясь.
   - Милорд герцог в кабинете, маркиз и маркиза в малой гостиной на втором этаже разбирают счета. Хоротоны и Хаардрады на конюшнях, милорды Адам и Дюк с женами на прогулке.
   - Спасибо. Тогда я наверх. Дил в женской гостиной?
   - Да. - Кивнул дворецкий.
   Майкл взлетел на второй этаж и повернул направо. Там. За второй дверью от лестницы находилась желтая женская гостиная. Где дамы их семейства уединялись, пока их мужья занимались делами или собирались в кабинете. Для него не было ничего удивительного, что Диллар разбирал счета вместе с женой. Все женщины этой семьи были умны и ни в чем, кроме силы, не уступали мужчинам.
   Майкл прислушался. Тишина. Из-за двери не раздавалось ни одного звука. Но он на всякий случай постучал и дождался ответа.
   - Майкл? Что-то случилось? - Спросил брат, поднимая голову от толстой тетради.
   Николь сидела за другим столом и тоже смотрела на него. Было видно, что они действительно занимались счетами, а не придавались плотской радости.
   - Я искал твою жену. Но если и ты тут, то даже лучше.
   - Что тебе от меня понадобилось? - Спросила Николь, уже зная ответ.
   - Где Шерли? Она действительно уехала или просто не захотела сегодня спускаться?
   - Она уехала. - Кивнула Николь. - И это не шутка.
   - А куда, позволь спросить?
   - Не скажу. - Покачала она головой. - Я не могу выдавать подругу.
   - Дил, ну хоть ты скажи!
   - Не могу, братец. Я сам не знаю куда она уехала. Наши жены даже нам не говорят этого. Они только сообщили, что Шерли уезжает, и они ее полностью поддерживают.
   - Ну куда она могла поехать? Ее сестра, единственная ее родственница. Но она живет в моем доме! Дил, ты такое уже переживал. Попроси свою упрямую жену!
   - Диллар может хоть угрожать мне, но ничего не добьется. Ты еще не понял почему она уехала и не понял почему ты хочешь ее вернуть.
   - Я все давно понял! - Вспылил Майкл. Но Николь и бровью не повела.
   - Нет, ты понял лишь то, что ты не хочешь терять наследство. А у этой девушки есть чувства и жертвовать их ради человека, который относится к тебе только как к средству достижения своих целей, она не захотела. Вот и все.
   - Братец, спорить с женщинами из нашей семьи это гиблое дело. - Покачал головой Диллар. - Тебе ли этого не знать?
   - Ну мне надо знать где она! - Снова закричал Майкл.
   - Зачем? - Спокойно поинтересовалась Николь.
   Она привыкла к вспышкам мужчин этого клана и перестала обращать на это внимание. Тем более, что в каком бы ужасном настроении не были мужчины, женщин они и пальцем не тронут. Ни женщин, ни детей. Не успел Майкл ответить, как раздался стук, и в комнату вошла Кэро.
   - Что за шум? Мик, я тебя из коридора слышала.
   - Он хочет знать где Шерли, - пояснила Николь.
   - Зачем? - Тут же поинтересовалась сестра.
   - Еще одна! - Не выдержал брат - Да сколько можно? Только и слышу зачем, да зачем! Лучше бы сказали да и все!
   - Значит, ты не ответил на этот вопрос. Иначе его бы больше не задавали.
   Майкл чертыхнулся и выскочил из гостиной. Кэро и Николь переглянулись, пожали плечами, но ничего не сказали. Кэролайн вышла, а Николь снова вернулась к цифрам.
   Майкл был в холле, когда раздался стук в дверь. Мэт поспешил открыть. На пороге стояла молодая девушка. Среднего роста, с каштановыми волосами, заплетенными в косу. Одежда простая, видно, что это крестьянка или горничная из какого-то дома.
   - Девушка, слуги должны входить в дом через другой вход! - Заявил дворецкий и уже собрался закрыть двери, но тут девушка заговорила:
   - Простите, но это такой большой дом, что я не смогу быстро найти дверь. А мне нужно срочно передать кое-что графине.
   - Какую графиню ты имеешь ввиду? - Спросил Майкл, подходя ближе.
   - Леди Райдинг. Или лорда Райдинг.
   - Адама или Диану? Мэт, отправь кого-нибудь на конюшню. Пусть найдут их.
   - Слушаюсь, милорд. А что делать с девушкой?
   - Предоставь это мне. Я разберусь и попроси, чтобы позвали Дила с Николь. Кстати, Кэро вернулась. Может и Ад уже тоже дома.
   - Я все сделаю. Вы будете в гостиной?
   - Да, в малой. Пойдемте, крошка, и вы расскажите пока все мне.
   - Милорд, но я могу рассказать только графине. - Вздернула носик девушка.
   - Хорошо, тогда пока расскажи кто ты и от куда. Чтобы мы потом не теряли времени. Ты же говорила что это срочно?
   - Да.
   - Я слушаю.
   - Меня зовут Джули Крибл. Я служу горничной в Свит-Хаусе.
   - Сколько тебе лет, крошка?
   - Пятнадцать, милорд
   - Как ты добралась до Мэрлоуса? - Путь не близкий.
   - К нам сегодня приехала леди. Она была в карте. Ее конюха схватили, так же как и остальных. Я спряталась и меня не заметили. Распрягла лошадей и на одной из них прискакала сюда.
   - А что с леди?
   - Ее стукнули по голове, когда она пыталась помочь моему па. Его до этого тоже стукнули, но когда приехала леди, то немного очухался.
   - Майкл, - вбежала в гостиную запыхавшаяся Диана, - мне сказали, что меня ищет девушка. - Тут она увидела Джули и замерла.
   - Джули, что произошло? Как ты тут оказалась? Дома все в порядке?
   - Она как раз мне рассказывала. Ты присядь.
   Майкл рассказал невестке то, что ему успела поведать девушка.
   - А теперь сначала, - распорядилась Джен. Она вошла в комнату, возглавляя легион женщин Мэрлоус.
   - Не волнуйтесь, Джули. - Успокоил девчушку Майкл. - Рассказывайте. Все с самого начала.
   И Джули рассказала, как вчера днем мать отпустила ее к тетке, так как никого из господ в доме нет, то работы было не так много. Сегодня утром Джули вернулась. Она проходила через сад, мимо кабинета графа. Окна были открыты, и она услышала разговор двух мужчин и женщины. Весьма странно, если учесть, что хозяева у родственников и возвращаться пока не собирались.
   - Вчера пришло письмо от графини. - Услышала голос Джули. - Приезжает леди Райли. Ее просят встретить и разместить со всеми удобствами. Подруга ее милости, и поживет тут немного.
   Девушка узнала этот голос. Он принадлежал их управляющему Дэниэлу Крэйгу. Он служил у них не долго. Старый управляющий, отходя от дел, рекомендовал его.
   - Значит надо как следует встретить ее. - Протянул второй мужской голос, которого девушка раньше никогда не слышала.
   - А что делать со слугами? - Спросил Дэниэл.
   - Надо всех запереть в подвале. - Вдруг послышался жесткий женский голос.
   - Есть еще конюхи и лакеи.
   - Ты днем подсыплешь снотворное в еду. - Объяснила она. - Пока ее будут готовить. Они все уснут, и мы всех запрем. Когда приедет эта выскочка, ее надо будет схватить. И в этот раз ее нельзя отпускать!
   Так и сделали. Джули решила не показываться в доме и спряталась в лесу. Она хотела предупредить гостью, но не знала от куда та приедет. Ждать рядом с домом было опасно. Джули поняла, что упустила момент, когда уже услышала разговор женщины с кучером. Потом гостья вошла в дом и скрылась там. Джули подкралась ближе и увидела, что ее отец лежит у лестницы и услышала разговор женщины с ним.
   - Потом леди стукнули по голове, а мне пришлось снова прятаться. Я отвязала лошадей и приехала.
   - Ты молодец. - Похвалила девушку Диана. - Ничего страшного. Что ты не предупредила ее, зато ты рассказала все нам.
   - А теперь мне кто-нибудь объяснит, что Шерли делает в Свит? - Грозно прорычал Майкл, поднимаясь с кресла.
   - Не изображай из себя грозного хищника, братец, - фыркнула Кэролайн. - Она хотела уехать и мы не могли ее отпустить и позволить ей уехать туда, где мы ее не найдем. Пришлось уговорить уехать ее в свит. Но, видимо, там прознали про наши планы.
   - Кстати, Диана, а что это за управляющий такой? - Спросил Майкл невестку, немного придя в себя и поняв, что женщины были правы.
   - Понятия не имею. - Пожала плечами девушка. - Вам об этом с Адамом надо поговорить.
   - О чем надо поговорить со мной? - Спросил Адам, входя в комнату. - О! Джули! Как ты тут оказалась?
   - Все потом, - отрезала жена. Кто такой Дэниэл Крэйг?
   - Как кто? - Не понял муж, - наш новый управляющий. Старый мистер Дэниэлс, уходя, рекомендовал его. А что?
   - Надо всех позвать и рассказать все снова. А потом надо действовать. Мэт! - Позвала Кэролайн. - Позовите всех в гостиную, пожалуйста.
   - Слушаюсь, миледи. - Кивнул старик и удалился.
   - Да что случилось то?
   - Потерпи, дорогой.
   Как только все родственники оказались в комнате, им рассказали что случилось в Свит-Хаусе. Мужчины слушали с мрачной решимостью срочно приступить к делу.
   - Я одного не понимаю, почему мои агенты молчат?! - Взорвался, наконец, Адам. - Всем голову снесу! Лентяи чертовы!
   - Успокойся, Ад. - Положила ладонь ему на колено жена. - Сейчас не время. Вам надо решить что делать. Хватит этому ублюдку, кто бы это не был, похищать Шерли и надоедать нам.
   - Миледи, милорды, - прервал их Мэт, - к вам посетитель.
   - Кто это?
   - Это я. - Раздался голос и на пороге появился Паркер Оливер.
   - Что вам нужно, Оливер? - Спросил Джефри.
   - Меня прислали вам передать, что леди Райли пока в безопасности, но если вы не выполните ряд требований, то нынешнее ее состояние долго не продлится.
   Никто и глазом моргнуть не успел как молодой человек оказался припечатан к стене несколькими ножами. Надо заметить, что ни один клинок не попал в тело. Только в одежду. Поняв что произошло, Паркер стал истошно вопить. К нему подошел Джон и припечатал кулаком в живот.
   - Хватит вопить, как резаный поросенок! - Рявкнул он, когда молодой человек стал судорожно хватать воздух.
   - Меня чуть не убили! - Выдавил он.
   - Но не убили! - Холодно отрезала Николь, снова садясь на диван рядом с мужем. - Я умею целится. Я бы ни за что не промахнулась. Нам слишком нужна информация, чтобы убивать тебя. Это с Алексом я не сдержалась, а ты...
   Она брезгливо взглянула на пленника и ее слегка передернуло. Молодого человека затрясло ее больше. Чтобы женщина с такой меткостью и так хладнокровно метала ножи, а потом признавалась, что однажды убила человека. Он о таком и не слышал.
   - Н-но я только принес сообщение. Я ничего не делал! Когда леди Райли похитили, меня по голове сильно стукнули! Вспомните!
   - Мы помним, - кивнул Дюк, медленно приближаясь к жертве. - Но не надейся, что это тебя спасет. Адам, ты не думаешь, что нам стоит поговорить с этим молодым человеком? О, смотри, жена Диллара испортила стену.
   Он так бесстрастно рассматривал стену, из которой вынимал ножи, что Паркеру стало еще страшнее. Хотя он не думал, что такое возможно. Его держали одной рукой, но так крепко, словно это был не один человек, а несколько. Подошла Николь. Она спокойно забрала ножи, которые передал ей Дюк, и еще раз смерила взглядом Паркера.
   Адам поднялся и внимательно посмотрел на молодого человека своими проницательными серыми глазами. У Паркера возникло такое чувство, что ему в мозг вливают расправленный металл.
   - Знаешь, братец, - протянул Адам, потирая подбородок, - может просто заняться пытками? Не хочу тратить время.
   - Он такой вялый и слабый, - заметил Дюк, - что я боюсь, что он может не выдержать.
   Адам тяжело вздохнул и забрал у брата пленника. Он немного его тряхнул и согласился, что тот слаб. Еще раз вздохнув, братья повели молодого человека в кабинет. Остальным осталось только сидеть и ждать. Майкл нервно мерил комнату шагами. Он понимал, что пока братья ведут допрос, ничего нельзя предпринять. И это его бесило. Девочку-горничную из Свит-Хауса увели. Через час, который протянулся для всех весьма долго, Адам и Дюк вышли к семье. Они передали пленника Герману и его брату-повару Полу. Те о нем позаботятся и он не сможет от них сбежать.
   - Ну, - нетерпеливо спросил Майкл.
   - Ее держат в нашем доме, - начал Адам. Там наш управляющий, женщина, лица которого Паркер не знает и... Джордж.
   - Кто? - Переспросил Майкл.
   - Сын Саманты. - Пояснил Дюк.
   - Я понял, что это ее сын! Какого черта?
   - Ну ты наивен, братец! - Воскликнула Кэролайн, проигнорировав его бешенный взгляд, - деньги! Вот что всегда двигало такими как он. Что за требования?
   - Мик должен переписать на имя Джорджа все свое состояние вместе с титулом. Забрать из дома только свои вещи и больше ничего и уйти.
   - Какого... Что за бред?! - Воскликнул Майкл.
   - Иначе они пришлют тебе Шарлотту по частям... - Закончил брат.
   - Что будем делать? - Спросил Джонатан.
  

Глава 30.

  
   Шарлотта медленно выплывала из темноты. Голова раскалывалась. Она не могла открыть глаза. Болью отдавалось каждое движение. Шарлотта лежала не шевелясь, пытаясь вспомнить, что произошло. Она приехала в дом Дианы и Адама. Никого не было. Она вошла и увидела слугу. Когда она попыталась ему помочь, ее ударили. Несколько раз глубоко вздохнув, Шарлотта медленно открыла глаза. Яркий свет, лившийся в окна, мгновенно ослепил ее. Постепенно она привыкла к свету и даже попыталась немного оглядеться.
   Шарлотта лежала на широкой кровати в просторной комнате. Ее ноги не были связаны, но от одной лодыжки тянулась длинная цепь, зато руки свободны.
   Вот черт! Тебя снова поймали! Глупая гусыня! И чего тебе в карете не сиделось?
   В голове крутилось столько мыслей, что она еще больше разболелась. Шарлотта решила пока ничего не предпринимать, а лечь и отдохнуть. Сначала надо, чтобы головная боль прошла. Не известно сколько она пролежала, но вдруг послышался звук открываемой двери. Шарлотта решила притвориться спящей.
   В комнату вошла женщина. Шарлотта приоткрыла один глаз и стала за ней наблюдать. Среднего роста, блондинка. Около сорока лет. Лицо красиво когда то, но теперь искажено злобой. Женщина встала над кроватью и злобно усмехнулась.
   - Ну что, ты все-таки снова оказалась в моих руках. - Говорила она. - Все еще без сознания? Да, сильно же тебя приложил этот олух! Говорила же, что и хлороформа хватит! Нет, ему захотелось треснуть тебя! Ну ничего, полежи еще немного. Башка будет болеть так, что тошнить станет.
   Женщина засмеялась противным смехом и вышла. Шарлотта не услышала щелчка замка.
   А чего ты хотела, дура? Ты же пристегнута цепью!
   И надо было так кому-то насолить, чтобы ее второй раз похищали. И как они узнали, что она едет? Письмо! Письмо, что отправила Диана. Значит, среди слуг есть те, кто перехватил письмо и поджидал ее. Но где же остальные слуги? Шарлотта видела только одного. Неужели их убили? И что эти преступники еще задумали?
   Снова столько мыслей. А самой то что делать? Надо как-то выбираться от сюда. Шарлотта села в кровати и осмотрелась. Комната большая и светлая. Даже осеннее солнце, которое редко, но проглядывало, хорошо освещало помещение. Все выдержано в светло желтых и кремовых тонах. Да, это будет не так-то просто. Особенно если учесть, что она прикована за ногу. Цепь оказалась длинной. Шарлотта решила проверить на сколько она длинная и спустила ноги с кровати.
   Цепь начала сползать на пол и Шарлотте едва удалось ее схватить. На полу лежал кремово-желтый ковер, у одного из окон стоял столик со стульями. Да, на этот раз ее решили содержать в большем комфорте. Шарлотта медленно встала. Голова не так сильно болела. Шарлотта медленно двинулась к окну, осторожно отпуская цепь, чтобы она не гремела по полу.
   В следующие пол часа Шарлотта убедилась, что цепь не подпускает ее к двери на целых три шага. До окна у кровати она легко доходит и цепь даже не натягивается. В общем, радиус ее передвижений составляет около четырех футов. Устав бродить по комнате, как коза на привязи, Шарлотта вернулась на кровать, но потом передумала и решила встретить своих похитителей в более удобном для нее месте.
   - Я тебе говорила, что не надо было ее бить! - Услышала Шарлотта злобный голос женщины, что к ней заходила.
   - Меня не интересует твое мнение! - Зашипел ее собеседник. Шарлотте показалось, что этот голос ей смутно знаком.
   - Ты что, не знаешь, что такие травмы весьма опасны? А вдруг она вообще не очнется? Что мы тогда получим?
   - Не переживай, - отрезал мужчина, и Шарлотта узнала голос. - Ничего с ней не случится. У нее голова крепкая, как камень.
   Дверь открылась и ее тюремщики автоматически направились к кровати, но не обнаружив ее там огляделись и только потом заметили, что Шарлотта сидит в удобном кресле у окна.
   - Я как-никак должна была быть тут гостьей. - Ответила она на безмолвный вопрос. - А вы Джордж очень хорошо прикрывались, изображая из себя этакого мученика, которому выпало по жизни успокаивать свою истеричку-мать.
   Джордж зашипел и шагнул было к Шарлотте, но его спутница остановила его.
   - Не смей больше ее бить! Вышибешь ей мозги. Ее уже два раза били головой!
   - Знаете, - пробормотала Шарлотта, глядя на женщину, - вот его я хоть немного, но понимаю. А кто вы, к черту, такая? И чего вам от меня нужно? Тоже банальные деньги? Ну так у меня ничего нет.
   - О нет, моя цель это месть.
   - А что я сделала, что вам так насолила?
   - Не вы. Вы тут не причем.
   - Ах вот оно как? Я тут не при чем? Ну так хочу вам заметить, если вы еще не поняли, что я тут как раз причем! Или это не меня тут держат? Если это не имеет ко мне никакого отношения, то отпустите меня! Я вообще собиралась уехать от сюда!
   - Я не сказала, что вас это не касается, просто это не из-за вас.
   - А из-за кого?
   - Из-за вашего жениха. - Невытерпела женщина.
   - Из-за кого? Дамочка, вы за новостями не следите! Майкл Колтер мне не жених! Наш брак изначально задумывался как способ избавления от этой богопротивной семейки, - Шарлотта кивнула на Джорджа. - А теперь, когда вернулась леди Анастасия, и герцог Мэрлоус направил письмо королю, то отпала необходимость брака. То был деловой союз.
   - Что? - Переспросил Джордж. Он не верил свом ушам. - Но он вас так искал!
   - Правильно, - кивнула Шарлотта. - Это для отвода глаз. Да и Мэрлоусы не поняли бы его, если бы он не искал. Неужели вы могли подумать, что по уши влюбленный человек будет требовать от вас доказательств. А потом выкрутится, чтобы не платить выкуп за любимую? Да любой из Мэрлоусов уже давно переписал и свое и состояние и состояние братьев и отца, лишь бы вернуть жену! Я вам все должна объяснять или в ваши тупые головы начинают проникать мысли?
   - Не слушай ее, - отмахнулась женщина, - она так говорит, чтобы мы ее отпустили.
   - А вам не приходило в голову, почему я уехала из Мэрлоуса? Почему приехала сюда? Этот фарс с женитьбой закончился, и я решила уехать. Диана попросила меня некоторое время пожить тут, чтобы присмотреть за домом, пока они в Мэрлоусе. Они же наняли нового управляющего и пока не могли на него полагаться. Я так понимаю, их опасения были не напрасны.
   - Так, хватит нам лапшу навешивать! - наконец воскликнул Джордж. - Мы направили письмо твоему женишку. Скоро он все сделает как нам надо.
   Джордж схватил за руку женщину, и они вышли из комнаты, оставив Шарлотту одну. Она стала судорожно соображать чем же ей вскрыть замок. Шпильки! Шарлота протянула руку к голове и вытащила одну из шпилек. Она несколько минут вертела ее в руках, а потом опустилась на пол и наклонилась над замком.
   Прошло уже около получаса, но Шарлота продолжала пыхтеть над замком. Друг со стороны окна она услышала шорох. Она поднялась с пола, воткнула шпильку снова в волосы. Она отошла от окна подальше и стала ждать. Вот на подоконнике показалась рука, затем вторая. Наконец человек подтянулся и сел на подоконник. Это оказался ни кто иной как сам Майкл.
   - Привет! - Поздоровался он, и как ни в чем не бывало, спокойно развернулся и опустил ноги на пол в комнате.
   Затем он выглянул в окно и махнул кому-то. Потом Майкл развернулся и, сложив руки на груди, остался стоять и смотреть на нее. Он опустил глаза на цепь, которой она была прикована к стене и скривился. Затем он перевел глаза на ее лицо. Шарлота с вызовом смотрела на него. Она тоже сложила руки и стала смотреть на него.
   - Ну, может ты объяснишь мне что это все значит? - Майкл вопросительно выгнул бровь.
   - Что я тебе должна объяснить? - Как же с вызовом спросила Шарлотта.
   - Ты считаешь нормальным, что невеста уезжает от жениха, ни сказав ему ни слова?
   - Мы с тобой уже обо всем поговорили. Я не собираюсь менять свое решение. Чего тебе еще нужно? Оставь меня. Я хотела пожить тут некоторое время, а теперь придется ехать в другое место.
   - А кто тебя отпустит? - С вызовом спросил он, гневно сверкая глазами.
   - Что это значит? - Шерли не ожидала такого поворота. Но его сестра заверила ее, что Майкл любит ее, только не решается признаться в этом самому себе. Может вот он, тот самый момент? - Может ты объяснишь мне почему ты хочешь, чтобы я страдала?
   Майкл скривился как от боли, когда она задала этот вопрос. Он и сам не понимал, что же заставляет его действовать именно так. Ведь он и правда никогда не хотел жениться. Возвращение матери может изменить условия завещания, и тогда ему не понадобиться совершать этот шаг и связывать себя узами брака. Тогда почему он так не хочет отпускать Шарлотту? То, что он с ней переспал, не являлось достаточной причиной, хоть он и лишил ее невинности. Как джентльмен он обязан был на ней жениться после этого, но Шарлотта запустила бы ему в голову вазу, если бы он привел эту причину.
   Неужели братья правы и он тоже не сумел избежать семейного проклятия? Неужели именно поэтому он так не хочет отпускать Шарлоту? Но тогда получается, что он любит ее и именно поэтому не хочет ее отпускать. Что же делать? Если он не разберется в своих чувствах как можно скорее, он может навсегда потерять Шарлотту.
   - Я не хочу делать тебе больно, что бы ты ни думала. Просто я прошу тебя пока не уезжать. Необходимо дождаться решения короля. А еще надо найти те сокровища, про которые писала мама в своем письме.
   - Но теперь, когда она вернулась, их можно не искать. Достаточно спросить у нее, и Анна сама расскажет где лежит все.
   - Ты права, но я хочу, чтобы ты тоже присутствовала при этом....
   Тут Майкл замер. Он услышал шаги в коридоре. Чертыхнувшись, он попытался что-то сделать цепью, но она не поддавалась. Шарлота вытащила шпильку и сунула ее в руки Майклу. Он мельком взглянул на нее и быстро сунул шпильку в замочную скважину. Шаги приближались. Майкл торопился. Понимая, что он не успеет, шарлота заставила его залезть под кровать, а сама села так, чтобы замок оказался в поле его досягаемости. Майкл продолжал судорожно вертеть шпилькой.
   Дверь открылась и на пороге появилась похитительница. Она посмотрела сначала на кресло у окна, в котором Шарлотта сидела в прошлый ее приход. Но там ее не оказалось. Она повернулась к кровати и увидела свою пленницу там. Шарлотта спокойно сидела и взирала на женщину своими большими и ясными глазами.
  

Глава 31.

  
   - Ничего удивительного, что твой герцог решил на тебе жениться - хмыкнула похитительница. - В их семье любят смазливых дурочек.
   - Никогда не думала, что невестки герцога Мэрлоус глупы. - Заметила Шарлотта.
   - Конечно глупы! Выходить замуж за таких как они! Не удивительно, что они сидят в деревне и практически не ездят в город.
   - Что вы этим хотите сказать? - Не могла понять Шарлотта.
   - Слишком смазливые мордашки у этих Мэрлоусов. Да и их прошлое говорит само за себя. Какой мужик устоит, если на него охапками вешаются дамочки!
   - А я слышала, что Мэрлоусы на удивление верные мужья. - Шарлотта готова была поддержать любой разговор, лишь бы Майкл скорее покончил с замком.
   - Чушь! Ни один мужик не способен быть верным. Ладно, я не за этим пришла. Этот недоносок возомнил себя главным и приказал притащить тебя вниз.
   - Но как же я пойду? - Спросила Шарлотта, почувствовав, что Майкл прекратил попытки освободить ее. - У меня на ноге цепь.
   - Я помню и принесла ключ. Иди сюда. - Женщина дернула Шарлотту к себе и села у ее ног.
   Как только замок щелкнул, Шарлотта что есть силы пнула женщину. Та вскрикнула и упала на пол. Майкл, который успел перекатиться на другую сторону кровати вылез из-под нее и подошел к Шарлотте. Та стояла над своей похитительницей. Женщина лежала на полу и ее голова была повернута в сторону окна. Майкл присел и повернул ее лицом к себе. Вглядевшись в ее черты, он нахмурился.
   - Что? Ты ее знаешь? - Спрашивала Шарлотта.
   - Возможно. В ней есть что-то знакомое. Будто я когда-то встречал эту женщину.
   - Может это одна из твоих бывших любовниц? - Скептически, подняв бровь, спросила Шарлотта.
   - Ты сделала этот потрясающий вывод из ее речи о неверности Мэрлоусов? - Поинтересовался Майкл, не поднимая голову. - Хочу сказать тебе только одно, я помню всех своих бывших любовниц. И это не хвастовство. Это простое уважение к дамам. Я не говорю о девицах легкого поведения. Я говорю о леди, которые хотели приятно провести время. А еще, кроме уважения, это может пригодиться, чтобы не попасть в кровать дважды с одной женщиной. И я опять же не говорю о женщинах, того сорта, что зарабатывают себе на жизнь являясь любовницами джентльменов.
   - А что за странный принцип не ложиться в кровать с одной и той же дважды? - Спросила Шарлотта, - Ведь со мной ты спал не единожды.
   - Не сравнивай себя - мою невесту - с другими. - Буркнул Майкл, поднимаясь с пола. Он успел заткнуть рот женщины кляпом, связать ей руки и застегнуть цепь на ноге.
   - Я бывшая невеста.
   - Пока не пришло решение короля, слово "бывшая" не применимо и я прошу тебя меня больше не поправлять. - Отрезал Майкл. - Так вот на счет других, у нас был печальный опыт. Многие дамы, проведя вторую ночь с кем-то из нас, я имею в виду меня и моих братьев, и то время, когда они не были женаты. Так вот, стоило нам провести с какой-нибудь дамой больше одной ночи, как она тут же решала, будто ей светит замужество и задирала нос. С ней приходилось немедленно расставаться, объясняя суть. Такой вариант нас не устраивал. И мы установили для себя правило "Одного раза". Звучит, конечно, глупо, но зато больше никто не попадался.
   - Ясно. Ну, думаю, мне пора идти. Если Джордж послал ее, - Шарлотта кивнула на связанную женщину, - значит, он ждет. Только зачем? Он же сказал, что направил тебе письмо.
   - Ага. И принес его ни кто иной как Паркер.
   - Паркер? Никогда бы не подумала, что он тут замешан. Он ведь не родной сын Саманты. Зачем помогать ей добиваться титула и денег?
   - Вот и нам это интересно. Ладно, ты иди, а я пойду следом и буду тебя прикрывать.
   - А где остальные?
   - Остальные?
   - Да, твои братья. Не пришел же ты сюда один.
   - Они освобождают слуг.
   - Так они все живы? А я так испугалась. Когда приехала, то никого в доме не было.
   - Все сидят в подвале. Им подсыпали какую-то дрянь и усыпили.
   - Ясно. Ну, пошли?
   - Вперед.
   Они вышли из комнаты, и Майкл повел Шарлотту Свит-Хаус хоть и был не таким большим зданием как Мэрлоус или Колтер, но Шарлотта была тут впервые и не смогла бы сориентироваться достаточно быстро. Снизу уже раздавались голоса Джорджа и его собеседника. Похоже, им надоело ждать и они решили сами подняться. Майкл подтащил Шарлотту к одной из дверей в коридоре и, открыв ее, проскользнул внутрь. Это оказалась утренняя гостиная, которой пользовалась Диана. Майкл приложил палец к губам, призывая Шарлотту к молчанию. Мужчины прошли мимо двери, Майкл слегка приоткрыл ее и проследил за ними. Дождавшись, пока двое преступников скроются в комнате, где держали Шарлотту, Майкл выскочил в коридор, коротко приказав Шарлотте спуститься вниз и позвать братьев. Но Шарлотта не собиралась подчиняться его приказам и медленно стала красться за Майклом, который стремительно приближался к комнате. Дверь была открыта и он, войдя, захлопнул ее за собой. Шарлотта оторопело смотрела на дверь.
   Все же, решив не сдаваться, Шарлотта в плотную приблизилась к двери и приложила ухо к холодному дереву. Она услышала приглушенные голоса.
   Надо что-то сделать. У них может быть оружие, а вот у Майкла я ничего такого не заметила. Вот болван!
   Шарлотта судорожно соображала, что же ей надо предпринять. Она вспомнила, что в ее комнате был балкон.
   Может и в соседней тоже есть? Ведь Майкл как-то появился у меня.
   Шарлотта мгновенно оказалась у соседней двери и вошла в комнату. Она подбежала к окну и увидела, что рядом находится дверь на балкон. Он был меньше, чем тот, что в ее комнате и разделяло их довольно приличное расстояние. Шарлотта в который раз поразилась и задалась вопросом как Майкл оказался у нее в комнате. Ведь это был второй этаж. Тут она заметила, что по стене дома вьется, поднимаясь вверх жасмин и многие его ветви были толстыми и вполне могла выдержать вес Майкла. А раз они выдержали его, то и ее смогут. Шарлотта подняла юбки и перекинула одну ногу через перила. Крепко ухватив кованую решетку и сев поудобнее, Шарлотта перекинула вторую ногу.
   Затем она встала на небольшой выступ за периллами и, держась одной рукой, второй стала тянуться к самой толстой ветке. Наконец, она дотянулась до нее и отпустила перилла, ухватившись за ветку. Теперь осталось найти опору для ног, но она никак не могла это сделать. А обратно уже не перелезть. Слишком далеко. Осталось положиться на силу своих рук. Шарлотта глубоко вздохнула и повисла. Юбки мешали нащупать хоть какую-то опору. Но Шарлотта упорно продвигалась к соседнему балкону.
   - Итак, мистер Колтер, вы решили присоединиться к нам и сами принесли дарственную? - Протянул Джордж, держа Майкла на мушке.
   Майкл тихо проклинал все на свете. Оставалось надеяться, что Шарлотта уже нашла братьев и ведет их сюда. У него было оружие, но нож лежал в сапоге. Майкл старался держать Джорджа и его сообщника в поле своего зрения.
   Их напарница продолжала лежать на полу под кроватью связанная и прикованная. Ключ Майкл отдал тогда Шарлотте и теперь радовался этому. Мужчины пока не заметили женщину.
   - Во-первых: я лорд Колтер. И давно пора было к этому привыкнуть, так как ни с титулом, ни с деньгами я расставаться не намерен. С чего вы решили, что я пришел к вам с бумагами? Я не собираюсь отдавать имущество моей матери какому-то недоразвитому придурку.
   Майкл понимал, что ничего хорошего из этого не выйдет. Зря он нарывался, но он ничего не мог с собой поделать. Ему хотелось схватить Джорджа за горло и сдавить его. Ему хотелось смотреть как лицо покраснеет, а затем посинеет, глаза закатятся и он издаст последний звук в своей жизни. Майкл так живо представил себе эту картину, что на миг забыл, что в него целятся. На его губах появилась дьявольская улыбка, в глазах зажегся огонь как из преисподней.
   Джордж стоял и смотрел на Майкла, не понимая что происходит. На несколько минут он растерялся, увидев как изменилось выражение его лица. От взгляда глаз стало жутко, от улыбки он вздрогнул.
   Дэниэл Крэйг, стоявший рядом и вовсе похолодел. Его всего затрясло. Он просто примерз к полу и не мог пошевелиться. Этот взгляд наводил на него ужас. Майкл заметил реакцию преступников и постарался сыграть на этом. Он удерживал взгляд Джорджа и продвигался ближе к нему, чтобы иметь возможность выбить из его рук пистолет.
   Наконец Джордж пришел в себя с снова навел оружие на Майкла. Крэйг же продолжал дрожать. Оливер взглянул на него и пнул по ноге, приведя Крэйга в сознание. Тот несколько раз моргнул и уставился на своего напарника.
   - Чего это ты пинаешься? - Недовольно буркнул он.
   - А какого черта ты уставился на Колтера и дрожишь, как осиновый лист на ветру?
  
   Шарлота доползла до соседнего балкона и стала пытаться дотянуться ногами до перилл. Наконец, не смотря на юбки, ей удалось это сделать. Стоя ногами на твердой, пусть и ненадежной, поверхности, Шарлотта перебирала руками ближе. Наконец ей удалось ухватиться сначала одной рукой, а потом и второй, за кованные решетки. Только когда она оказалась на балконе, до нее дошло, что двери могут быть заперты, но потом вспомнила, что она пыталась выходить, но цепи не хватило.
   Шарлота услышала разговор и подкралась ближе к двери. Занавески ограничивали возможность все рассмотреть, но Шарлотта все же пыталась и всматривалась. Ей удалось разглядеть, что Джордж со своим сообщником стоят спиной к окну, а Майкл лицом. Он вполне мог ее заметить.
   Майкл действительно заметил ее, и у него перехватило дыхание.
   Как она, черт возьми, там оказалась? Неужели она не спускалась вниз и не стала звать братьев?
   Эти вопросы молниеносно пролетели в его голове. Это хорошо, что ей удалось подкрасться со спины, но лучше бы это был кто-нибудь из братьев. Он увидел как балконная дверь немного приоткрылась, и решил отвлечь внимание мужчин.
   - А как во всем этом оказался замешан Паркер? Он ведь ненавидит Саманту, и я не могу представить, чтобы он захотел помочь ей добраться до моего титула и состояния.
   - А он и не захотел. - Пожал плечами Джордж. - Ему пришлось. Иначе я бы убил очень дорогого ему человека.
   - Ты способен навредить своему брату? - Не веря своим ушам, спросил Майкл.
   - А кто вам, к черту, сказал, что он мой брат? Никто из нас ни на секунду не поверил, что он является сыном нашего отца.
   - Но на сколько мне известно, Дориан Оливер не очень-то любил свою жену. Почему бы ему было не прижить сына на стороне?
   - Потому что мой отец давно потерял сою мужскую силу. Сразу после рождения Миранды.
   - Но Миранда младше Паркера. - Нахмурился Майкл.
   - Но и Миранда не его дочь. Не только папаша отличался неверностью и развратным поведением. - Как бы объясняя, пожал плечами Джордж. - Я не удивлюсь, если все мы дети разных отцов.
   - А вы?
   - А вот я истинный Оливер. На тот момент мать еще не поняла, что тоже может придаваться утехам плоти на стороне. Вот только о последствиях она не слишком беспокоилась. Вот и родилось нас несколько.
   - Ну, с вами понятно, - Майкл развернулся к Крэйгу, - а вам-то я чем не угодил? Или вас тоже интересуют чужие деньги. Хочу заметить, что чего бы вам не наобещал Джордж, денег вы не получите. Он не привык делиться с другими тем, что считает своим.
   - Вы и ваша мать повинны в смерти моей сестры.
   - Так вы Мартин Лоуренс? - Переспросил Майкл. - А Энни была вашей сестрой?
   - Вот именно была! Ваша мать убила ее!
   - Но она ее не убивала. Ваша Энни сразу приняла решение убить себя. Если вы и хотите кого-то винить в ее смерти, то сестру ее мужа, которая сделала ее жизнь невыносимой. Сначала отобрала сына, стала настраивать его против родной матери, а потом и вовсе выгнала из дома.
   - Я все знаю об этом. - Огрызнулся Мартин. - Энни мне все рассказывала.
   - А она рассказывала, что сестра мужа продолжала ее травить, обзывать и настраивать брата против. Это именно из-за нее, трактирщик не давал ей разводи и все семейство не оставляло ее в покое. Как она могла жить так? Уехать она не хотела, так как она все же любила сына, не смотря на то, что тот просто ненавидел мать.
   - Что ты хочешь сказать? - Непонимающе уставился на него Лоуренс.
   - Я хочу сказать, что в смерти твоей сестры, а точнее в ее решении убить себя, тебе следует винить сестру ее мужа. Которая никак не могла успокоиться и отстать от бедной девушки.
   На лице Лоуренса отразилась вся гамма чувств. Он зарычал и стал оглядываться.
   - Что ты ищешь? - Спросил Джордж.
   - Где эта сука с холодными глазами? - Процедил он сквозь зубы.
   - Марта? Не знаю. Спроси у Колтера. Я же при тебе отправил ее за этой рыжей. Как видишь ни той, ни другой тут нет.
   - Она под кроватью. - Указал Майкл, надеясь, что Шарлотту не заметят. Пусть продолжает сидеть на балконе.
   Лоуренс рванулся туда, и его глазам предстала такая картина. Женщина со связанными руками и с кляпом во рту лежала на боку. Ее ноги были тоже связаны и цепью прикованы к стене. Она уже пришла в себя и теперь пыталась освободиться. Она слышала каждое слово и не сомневалась, что ей грозит опасность. Мартин, безумно любил свою сестру и не мог простить ее убийства. Ему всегда казалась странной ее смерть и то, что она и не пыталась спастись.
   Марте и Джорджу с трудом удалось убедить Мартина в том, что это леди Анна виновна в смерти Энни. Теперь все их усилия пошли прахом. Джордж чертыхался. Майкл тихо радовался, но не забывал, что на него направлено оружие. Он молился, чтобы Шарлотта продолжала сидеть на балконе. И где, к черту, его братья? О чем они думают? Неужели не понятно, что раз его так долго нет, то что-то случилось? А оно и к лучшему. Пусть сидят там внизу. У него пока все под контролем. Главное, чтобы Шарлотта не высовывалась.
  

Глава 32.

  
   А тем временем Диллар и остальные, освободив слуг, стали думать как же им действовать. Дюк предложил оставить все на усмотрение Майкла и сидеть внизу. Если что-то пойдет не так, то они всегда смогут перехватить преступников внизу.
   - А если он вынудит его подписать дарственную? - Спросил Адам. - Не забывайте, что там Шерли и ее держат как заложницу.
   Все согласно закивали.
   - Тогда, - предложил Рональд, - кому-то надо подняться, а остальным остаться здесь.
   Это решение пришлось всем по душе. Теперь стали решать кто пойдет, а кто останется. В итоге все пришли к выводу, что Адам пойдет по лестнице, а Дюк заберется в окно или балкон. Чтобы перекрыть все возможные пути отходов. Остальные же займут оборону внизу.
   Как только Шарлотта услышала шорох и подползла ближе к Периллам балкона, ее рот открылся от изумления. По стене дома, как ни в чем не бывало, спокойно полз Дюк. Он практически не прилагал никаких усилий. Шарлотта вспомнила как сама добиралась сюда и в который раз поразилась силе и мощи всех сыновей герцога Мэрлоус. Как только Дюк оказался на балконе, он тут же увидел Шарлотту и вопросительно выгнул бровь. Еще одна схожая черта всех братьев.
   Шарлотта прижала палец к губам, призывая к тишине, и кивнула в сторону комнаты. Дюк приблизился к двери и стал прислушиваться. Теперь разговор в комнате велся не на повышенных тонах, и Шерли ничего не могла расслышать. Но Дюку это удавалось и он спокойно сидел на холодном полу балкона, прижавшись ухом к двери.
   Около двери в коридоре стоял Адам. Он тоже прислонился ухом и слушал разговор. На сколько он мог судить, Майклу пока ничего не угрожало. Он расслышал три мужских голоса и один женский. Но голоса Шарлотты Адам не услышал. У нее или был завязан рот или она была без сознания. Ничего другого он предположить не мог, пока не услышал разговор Джорджа и женщины.
   - Где эта рыжая? - Первым делом спросил Джордж, развязав рот Марте.
   - От куда мне знать? Когда я наклонилась, чтобы расстегнуть замок, она пнула меня и я вырубилась. Я даже не знала, что он, - она кивнула в сторону Майкла, - тут. Не знаю где он был. Может, прятался под кроватью. Вот и спросите у него, куда он дел свою невесту.
   Майкл иронично выгнул бровь. Неужели они думают, что я им сейчас скажу где Шарлотта? Дать им в руки оружие против меня?
   - Ты совсем дура или прикидываешься? - Взорвался Джордж.
   Он уже забыл про необходимость держать Майкла на прицеле. В его окружении наметились разногласия. Мартин еле удерживался, чтобы не ринуться на Марту и не придушить ее голыми руками, сам же Джордж еле сдерживался, чтобы не наброситься на ту же Марту. Он уже сто раз пожалел, что послушал ее и принял. От этой женщины были сплошные неприятности. Может, стоит от нее избавиться? Эта мысль так ему понравилась, что он тут же ее воплотил.
   Майкл с удивлением, смешанным со страхом наблюдал, как зажегся холодный огонь в глазах Джорджа и он шагнул к женщине. Та, не ожидая ничего плохого, спокойно сидела и развязывала ноги. Молодой человек подошел к ней сзади, наклонился, схватил за голову и резко крутанул. Кости хрустнули, и тело женщины повалилось на пол.
   Майкл вздрогнул и быстро глянул в сторону балкона. Он не хотел, чтобы Шарлотта видела это.
   Но Шарлотта ничего не видела. Она сидела в углу балкона и наблюдала за Дюком, который и видел и слышал все, что творилось в комнате. Адам тоже не видел, но все слышал и догадался. Привычка, выработанная годами, всегда служила хорошую службы. Да и в их семье, с такими беспокойными родственниками, нельзя терять форму. Он судорожно соображал, что же ему следует предпринять. Из всего, что ему удалось услышать, Адам сделал вывод, что Майкл нарочно стравливал преступников между собой, но теперь, когда устранен "козел отпущения", коим являлась эта женщина, Майклу придется нелегко. Что же делать? Надеюсь, что Дюк благополучно добрался до балкона.
   Адам слегка приоткрыл дверь и заглянул в комнату. Джордж стоял у кровати и смотрел на труп, Майкл медленно продвигался к балкону, управляющий, которого Адам лично хотел придушить, стоял и тоже тупо смотрел на тело женщины. Он ошарашено переводил взгляд с женщины на ее убийцу. Бегло оглядев комнату, Адам не увидел там Шарлотту. Ее и правда не было в комнате. Он заметил движение на балконе и увидел брата. Тот тоже увидел его. Они безмолвно переговаривались, еще одна привычка с самого детства.
   Дюк предлагал войти, Адам пока сомневался. Дюк настаивал. Их молчаливый спор длился около минуты. Наконец Адам согласился с "доводами" брата и они одновременно открыли двери и появились в комнате. Их появления не ожидал никто. Майкл среагировал быстрее всех и придвинулся ближе к балкону. Джордж не знал на кого наводить оружие. Да и это было бесполезно. Против одного его револьвера, у каждого из вошедших, было по два многозарядных пистолета.
   Дюк знаком велел Джорджу опустить оружие. Тот уронил револьвер на пол. Дирижируя пистолетами, братья загнали Джорджа и Мартина в угол комнаты подальше от балкона и двери. Майкл тут же подошел и поднял револьвер. Теперь на преступников смотрело пять стволов.
   - Долго же вы, - пробурчал Майкл.
   - Мы долго не могли решить, стоит ли всем одновременно подниматься к тебе. - Ответил Дюк.
   - А где Шерли? - Спросил Адам и тут же получил ответ на свой вопрос, когда девушка вошла в комнату через балкон.
   - Какого черта ты там делала? - Взорвался Майкл. - Я тебе ясно сказал, чтобы ты шла вниз и позвала братьев!
   - Но как бы она спустилась с балкона? - Изумленно спросил Дюк. Адам тоже непонимающе смотрел на него.
   - Вы бы лучше спросили как она там оказалась, если я ее оставил в дневной гостиной Дианы!
   Братья в изумлении посмотрели на девушку. Та спокойна пожала плечами и объяснила как она оказалась на балконе. У Майкла от ее рассказа все внутри похолодело. Как он только представил, что она могла не удержаться и рухнуть вниз, сердце будто поднялось к горлу и забилось там. Он на мгновение закрыл глаза и попытался несколько раз глубоко вздохнуть. Первый раз ему удалось это с трудом, потом легче.
   Адам и Дюк молча переглянулись, продолжая следить за Джорджем и Мартином. Они попросили Шарлотту спуститься вниз и позвать сюда остальных. Майкл все еще стоял с закрытыми глазами и не мог пошевелиться. Братья снова переглянулись.
   - Мик, - позвал его Адам, - все в порядке. Она жива и здорова. Прекрати думать о том, чего не случилось.
   - Но что могло случиться, - отозвался брат и открыл глаза. В них полыхало убийственное пламя. Если бы взглядом можно было убивать, то Джордж и Мартин упали бы замертво рядом с женщиной.
   - Что это за дама? - Спросил Адам, указав головой на тело.
   - Эта женщина виновна в том, что Энни не стала спасаться из пожара. - Ответил брат.
   - Марта? Так это и есть та особа, что вынудила бедную женщину покончить с жизнью?
   Майкл кивнул в ответ. В этот момент в комнату вошли Рональд, Диллар и Джонатан. От такого количества рослых мужчин комната стала казаться маленькой. Все полукругом встали напротив преступников. Тело женщины тоже увидели, но пока ни о чем не спрашивал. Стали решать вопрос что же сделать в этими двумя.
   Майкл оглядывался. Он не видел Шерли. Когда он спросил о ней, Джонатан удивленно приподнял бровь и сказал, что Шарлотта вышла из дома.
   - Она сказала, что ты приказал ей ехать в Мэрлоус, - пояснил Рон, - что мы тут задержимся на долго.
   - Чертова ведьма! - Воскликнул Майкл и выскочил из комнаты.
   - Что тут произошло? - Спросил Диллар.
   - Мы вам потом все объясним. - Отмахнулся Адам. - А пока, предлагаю связать этих двоих. Это для начала.
   - Потом их надо запереть где-нибудь. - Пробормотал Дюк.
   - Предлагаю наш подвал, в котором они держали слуг. Уж теперь-то они отыграются.
   - Главное, чтобы не замучили их этими своими играми. - Заметил Диллар.
   - Не замучают. Они просто не выпустят их от туда ни под каким предлогом.
  
   Шарлотта бегом направилась к конюшне. Она увидела, что конюхи бродили по помещению, а один седлал мощного коня.
   - Чья это лошадь? - Спросила она.
   - Лорда Мэрлоуса, миледи. - Ответил конюх.
   - Какого именно? - Переспросила Шерли.
   - А-а, - протянул мужчина, - лорда Адама.
   - Я возьму его. Мне надо срочно попасть в Мэрлоус.
   - Хорошо, миледи, но Сэр Ланселот может закапризничать.
   - Ничего. - Отмахнулась Шарлотта и вскочила в мужское седло с помощью конюха.
   Лошадь сначала несколько раз тряхнула головой, отказываясь повиноваться, а потом смирился и сделал шаг. Наконец, Шарлотта выехала из конюшни и направила лошадь в сторону Мэрлоуса, чтобы конюх видел это. Но как только они скрылись из вида, Шарлотта резко развернула коня и направила его в другую строну.
   Когда Майкл появился в конюшне, Шарлотты, естественно, там уже не было. Конюх сообщил, что дама взяла Сера Ланселота и направилась в сторону Мэрлоуса.
   Неужели и правда в Мэрлоус поехала? Эта мысль промелькнула в его голове и укоренилась. Ну раз она и правда направилась туда, значит не стоит торопиться.
   Когда несколько часов спустя, мужчины появились в Мэрлоусе, женщины и герцог ждали из в малой гостиной. Стоило мужчинам появиться в комнате, как их тут же забросали вопросами. Они же стояли и не могли ничего понять. Постепенно до Майкла стало доходить. И тут он разразился такой тирадой, что у женщин рты от изумления пооткрывались.
   - Так, - прекратила этот поток Кэролайн, - объясни мне в чем дело.
   - Эта рыжая ведьма взяла лошадь Адама и сказала, что направилась сюда. Но теперь мы поняли что ее тут нет.
   - Она взяла Сэра Ланселота? - Изумленно воскликнула Кэро. - Он же юбки терпеть не может! Ад! Чем вы думали, когда не поехали за ней?
   - Майкл вернулся и сообщил, что Шарлотта уехала сюда. - Невозмутимо ответил брат. - Харди сказал, что Ланс почти не возмущался и спокойно пошел. Я и не волновался.... До сих пор...
   - Чертова Стерва! - Бушевал Майкл. - Какого черта она вытворяет? Мы ведь договорились, что пока не прибудет ответ от короля, она останется здесь.
   - Значит, она поменяла свое решение, - пожала плечами Диана.
   - Так какого черта надо было убегать?
   - А можно подумать, что ты бы ее отпустил, - хмыкнула Джен.
   - Конечно, не отпустил бы.
   - Вот тебе и ответ, - пожала плечами Анабель.
   - Я должен ее найти. Куда она могла отправиться? У нее тут нет знакомых.
   - А ты спрашивал у ее сестры? Она, как ни как, живет в твоем доме.
   - Я про нее совсем забыл. Только передал, что ее сестра нашлась. Теперь ее снова придется огорчить и все из-за глупостей Шарлотты.
   - Ну, - протянула сестра, - я бы не назвала это так.
   - И все же, это именно так и называется.
   С этими словами Майкл развернулся на каблуках и вышел из дома. Он доехал до своего дома и приказал найти Мириам. Сестра Шарлотты появилась в гостиной через две минуты.
   - Вы меня звали, Майкл?
   Она теперь обращалась к нему по имени, но с уважением.
   - Да. Ваша сестра, Мириам, снова исчезла. Только на этот раз по собственному желанию.
   - Как это? - Ошарашено уставилась на него девушка.
   - Уехала и никому не сказала куда. Вы не знаете куда бы она могла направиться?
   - Домой.
   - Нет, она знает, что это первое место, где я бы стал ее искать.
   - Вот именно. Подумав, что дом - слишком просто, вы туда не поедете. Вот она и могла направиться туда.
   - Хорошо. Я поеду туда. Вы только напишите мне как туда проехать. А сами пишите жениху. Пусть он вас забирает. Я напишу вам, как что-то станет известно. Но заранее приглашаю на свадьбу.
   - Естественно мы приедем. А мне и правда уже пора.
   Наступил вечер и Майкл решил поехать утром. До дома сестер Райли он доехал через четыре дня. Проклиная все на свете, а больше всего холод и дождь. Ему пришлось пол дня проехать не в ту сторону под проливным дождем. Спасало только то, что его плащ был не промокаем. Но и он уже стал подводить. Если он в ближайшее время не найдет хоть какое-то укрытие, то ему придется туго.
   Вот, наконец, из-за пелены дождя и тумана показались огоньки. Майкл постарался поторопить уставшего коня. Эдуард Великий, почувствовав приближение скорого отдыха, собрал силы и пошел быстрее.
  

Глава 32.

   - Как это ее тут нет? - Метался по холлу Майкл.
   Он пять минут назад вошел в дом, предварительно позаботившись о своем коне. И теперь оказалось, что Шарлотта не появлялась дома с тех пор как они с Мириам уехали в город. Майкл не знал что и думать. Он просто и представить не мог, куда могла податься Шарлотта. Одно было точно. Сейчас и в такую погоду он не отправится обратно домой.
   Объяснив, что он является нареченным леди Райли, он попросил предоставить ему комнату и ужин.
   - Мы договорились встретиться тут. Видимо, она передумала, но ее письмо уже не застало меня дома. Я и мой конь очень устали. О нем я уже позаботился, а вот я голоден. Пол дня мотался по вашим окрестностям. Ни одной деревушки или постоялого двора в округе нет.
   - Да, милорд. Мы тут живем очень уединенно, - ответил пожилой эконом. - Но все же есть одна деревушка. Только на другом берегу реки. Вы бы и не нашли ее. Сейчас посмотрю что можно приготовить.
   - Мне не нужно ничего изысканного. Можно хлеба, сыра, мяса и вина. Я понимаю, что пока хозяев нет, то слуги не готовят много.
   - Вы правы, милорд. - Сейчас отправлю кого-нибудь из горничных приготовить вам комнату и растопить камин, чтобы прогнать сырость.
   - Это было бы отлично. А еще мой плащ нужно просушить.
   Эконом повернулся и, шаркая ногами, направился вглубь дома. Майкл наконец немного осмотрелся. На стенах в холле висели большие картины в рамах, с разными видами разных стран. Что свидетельствовало о том, что члены семьи много путешествовали. В гостиной на каминной полке и множестве столиков и тумбочках, стояло огромное количество различных статуэток и сувениров, привезенных из разных стран. Эта комната больше была похожа на музей, чем на уютную гостиную, в которой собирались члены семьи.
   В гостиных Мэрлоуса все было не так. Там царила атмосфера тепла и уюта. Майкл услышал характерное шарканье и обернулся. На пороге показался эконом.
   - Милорд, прошу в столовую.
   Майкл проследовал за стариком в столовую, которая располагалась немного в глубине дома. Там он увидел еще одного старика. Это оказался дворецкий. Он стоял у стола и внимательно смотрел на Майкла.
   - Значит вы и есть жених маленькой мисс?
   - Нет. Я будущий муж леди Шарлотты.
   У старика рот так и открылся.
   - Вы женитесь на нашей дорогой леди?
   - Да. - Осторожно кивнул Майкл.
   - Вот хорошо. - Широкая и радостная улыбка озарила лицо старого дворецкого. - Садитесь и кушайте. Стол не богат, но нам, старикам много и не надо, когда молодых хозяек нет.
   На столе стояла тарелка с мясом и зеленым горошком, на второй лежал сыр и хлеб. В бокал было налито вино. Майкл уселся за стол и быстро прикончил скромный, но сытный ужин, запивая все терпким вином. Когда он отставил тарелку, эконом подошел ближе.
   - Милорд, вам приготовили комнату. У нас быстрее всего прогревается комната молодой леди. Придется вам спать там. Я вам помогу с одеждой. У нас нет лакеев, только несколько глупых горничных. Но они не годятся для того, чтобы ухаживать за джентльменом.
   Майкл согласно кивал, идя следом за стариком. Его сумка, которую он оставил у входа уже исчезла. Видимо, ее уже отнесли наверх. Старый эконом медленно поднимался и Майкл шел следом. На втором этаже старик свернул направо и практически сразу же остановился. Открыв дверь, эконом посторонился, пропуская лорда вперед. Майкл вошел в комнату. Ничего не напоминало того, что в этой комнате живет молодая леди. Простые бежевые обои, светлый ковер небольшой комод, туалетный столик и небольшая кровать.
   Камин полыхал ярко, разгоняя холод и сырость. На каминной полке кроме канделябра ничего не было. Шторы коричнево-красного цвета были уже плотно закрыты. Ни картин, ни милых безделушек, ничего, что могло бы рассказать о хозяйке комнаты.
   Старик-эконом ждал пока Майкл переоденется. Какое было облегчение снять сырую одежду и надеть теплый халат. Как только вещи оказались на кресле, их подхватили и унесли, пожелав Майклу спокойной ночи.
   Спокойной ночи! Хмыкнул Майкл. Какая, к черту, спокойная! Где теперь искать эту упрямую рыжую ведьму?
   Майкл совершенно не представлял что ему теперь делать. Но что-то делать надо. И почему почти всем мужчинам его семьи приходится бегать за своими невестами? Только Адама миновала чаша сия. Их сестрица постаралась и женила брата без его ведома. Но на это была веская причина - ребенок. Диллару же и Дюку пришлось не сладко. Николь, так же как теперь и Шарлотта, наотрез отказалась выходить замуж за Диллара. И удрала в Англию, не смотря на то, что была беременна. Только присутствие рядом с ней преданной горничной Каталины, помогло. Она регулярно снабжала обеспокоенного Диллара информацией об их местонахождении. И наконец он добрался до своей любимой. Скрыть факт беременности уже не предстояло возможным. Но и тогда Николь уступила только когда, Диллар признался ей в своих чувствах.
   Дюку же пришлось спасать Анабель из лап ее же сестры. Алтея захватила сестру в плен и устроила Дюку ловушку. Когда тот пришел, чтобы спасти принцессу, Алтея, просто напросто, женила его на своей сестре. Она решила, что замужество Анабель на брутонском лорде отдалит родителей от младшей сестры и они перестанут с ней общаться. Но Алтея просчиталась. Родители не только не отказались от дочери, но и передали ей право управления государством. Алтея бушевала. Ее отлучили от родительского дома, предварительно выдав замуж за одного из герцогов. Теперь бывшая принцесса, лишенная титула, вела образ жизни простой герцогини и являлась на аудиенции к сестре только по приглашениям и по разрешениям.
   Алтея и не подозревала, что все же причинила сестре зло. Анабель ни за что не хотела быть королевой. Она не хотела править и была очень несчастна. Плохо было еще и от того, что Дюку пришлось уехать далеко от своей семьи. Сама же Анабель тоже успела привязаться к отцу и братьям мужа. Первое время им было очень тяжело. Но по договору они не могли оставить трон. Оба правящих короля оставили все на молодых людей. Осталось надеяться на скорую женитьбу наследника Западного королевства принца Георга. Но тот пока не спешил. И вот теперь, Алтея и Дюк каждый год осенью приезжали в Мэрлоус и проводили тут время до самого февраля. Получалось, что они по пол года жили в разных странах. В их отсутствие правил Георг.
   Майклу вдруг пришло в голову, что он может оказаться в той же ситуации, что и Диллар. Только брату было проще из-за присутствия с Николь Каталины. А вот рядом с Шерли нет никого. А что если она уже носит его ребенка? Ведь такое тоже может быть. Они же спали вместе и не раз. Только подумав об этом, Майкл подскочил в кровати.
   Чертова кукла! Я больше чем уверен, что она именно поэтому и сбежала! Что она себе думает? Нет уж. Так просто от меня не отделаться.
   Немного успокоившись, Майкл снова улегся в постель и закрыл глаза.
  
   Шарлотта стояла перед Ривер-Эби. Это было большое здание. Она не знала как ее примут в этом доме. Хозяев нет, ее никто не знает. Лошадь Адама спокойно стояла перед крыльцом. За несколько трудных дней, конь примирился с наездницей, но все же, иногда выказывал свое недоброе отношение к ее юбкам. В итоге, на подоле итак весьма потрепанной юбке Шарлотты, не хватало нескольких кусков кружев. Упрямый конь все-таки умудрился схватить несколько раз ткань.
   Глубоко вздохнув, Шарлотта стала подниматься по огромным и широким ступеням. Массивная дверь открылась раньше, чем она успела взглядом отыскать дверной молоток. На пороге стоял поразительно высокий и худой человек. По его выправке было видно, что он бывший военный.
   - Чем могу помочь? - Осведомился он, оценивающе окинув ее взглядом.
   - Это дом герцога и герцогини Хаардрад? Я правильно поняла?
   - Да. Но милорда и миледи сейчас нет. Они гостят у родственников. А мы ничего не покупаем. А подаем мы с черного входа.
   - Вы меня не так поняли. Я знаю, что Рон и Джен сейчас гостят в доме герцога Мэрлоус. Видите лошадь? - Шарлотта указала на коня Адама, который стоял привязанный.
   - Это Сэр Ланселот? - Удивленно спросил мужчина.
   - Да. - Согласно кивнула Шарлотта, надеясь, что этого зверя именно так и зовут.
   - Мне пришлось в спешном порядке покинуть Колтер-Холл. Вы знаете герцога Колтера?
   - Конечно.
   - Так вот, мы собирались пожениться, но теперь меня не устраивают условия.
   Дворецкий понимающе кивнул. Он один из немногих слуг, кто прекрасно знал все семейство Мэрлоус. И он прекрасно понимал, что женщины в этом клане сильны духом. Насколько теперь он мог догадаться, то леди скрывается от жениха с тем, чтобы заставить его уступить чувствам.
   - У меня нет письма от Джен, но если вы ей напишите, то она подтвердит мои слова.
   - Я конечно напишу, но у меня не возникает сомнений на счет вашего рассказа. Прошу вас, проходите в дом. О лошади позаботятся. Простите, но вы не назвали свое имя.
   - О! прошу прощения! - Шарлотта слегка покраснела. - Я леди Шарлотта Райли.
   - Я слышал о ваших родителях. Приношу свои соболезнования, леди.
   - Спасибо. Вы извините, но я так устала. Этот зверь ненавидит женские юбки и изрядно потрепал мои нервы.
   - О, конечно! Я вас понимаю. Сейчас прикажу приготовить вам комнату. Надеюсь, некоторые вещи ее светлости вам подойдут. Тем более, что у вас тоже рыжие волосы.
   - Спасибо. Буду надеяться.
   Дворецкий проводил Шарлотту в небольшую комнату и предложил подождать. Он быстро раздал все необходимые распоряжения и прошел в кухню, чтобы дать указания на счет легкого, но сытного ужина. Время уже было вечернее и за окнами быстро сгущались сумерки. Когда он вернулся в комнату "ожидания приема", так называлось это помещение, Шарлотта спала. Он осторожно потряс девушку за плечо, и она резко открыла глаза.
   - Прошу прощения, - быстро заморгала Шарлотта. - Я задремала.
   - Вы утомились в пути. Прошу вас, пройдемте. Ваша комната готова. Я распорядился на счет ванны и ужина.
   - Спасибо огромное.
   Дворецкий проводил ее до двери на третьем этаже, представил горничную, которой предстояло позаботиться о ней.
   Расторопная девушка, которую звали Софии, быстро помогла Шарлотте раздеться и опуститься в горячую воду. Горничная быстро намылила волосы Шарлотты и несколько раз сполоснула. Затем, заколов копну на макушке, быстро намылила все ее тело и тоже ополоснула. Шарлота вылезла из ванны с помощью Софии и когда та ее вытерла, села на стул перед горящим камином. София долго расчесывала ее волосы сначала гребнем, а потом, когда локоны высохли, придала пышность щеткой и несколько раз провела шелковой материей. Шарлотта почти уснула, но София привела ее в чувство и помогла пересесть за небольшой столик, на котором был сервирован ужин. Только когда соблазнительные запахи достигли носа Шарлотты, она поняла как проголодалась.
   Все эти два дня, она останавливалась на постоялых дворах. Денег у нее с собой было не много, а корме себя надо было позаботиться и о лошади. В общем, ей приходилось есть мало и не очень сытно. Теперь же, желудок урчал от удовольствия и предвкушения. Слюна наполнила рот, но Шарлотта вынудила себя не торопиться. Понемногу, небольшими порциями, она съела все. Тут было рагу из кролика с фасолью и грибами, круглый картофель обжаренный на масле с зеленью и блюдо с рыбой, запеченной на решетке. Запивала Шарлотта все это красным вином.
   Когда, наконец, на тарелках ничего не осталось, Шарлотта несколько раз глубоко вздохнула и поднялась. София помогла Шарлотте надеть чистую ночную рубашку, позаимствованную у Дженнифер.
  

Глава 33.

   Майкл как раз входил в холл Мэрлоуса, когда Мэт попросил его передать письмо для Дженнифер. Сам Майкл как раз несколько часов назад вернулся из дом Шарлотты, но она там так и не появилась. Он заехал домой, переоделся, проверил все ли в порядке и направился в дом отца.
   Почувствовав неладное, Майкл огляделся и вскрыл конверт. Еще никогда дворецкий Хаардрадов не присылал письмо в Мэрлоус, но первые строчки послания подтвердили его предчувствие. В письме говорилось, что несколько дней назад приехала леди Шарлотта Райли и просит принять ее на некоторое время. Что слуги ни в коем случае не сомневаются в том, что леди та за кого себя выдает. И этим письмом леди Хаардрад просто ставят в известность, что леди Райли принята, как положено.
   Майкл несколько раз прочитал короткое послание, ругаясь на чем свет стоит. Он, значит, ищет ее по всему герцогству, а она спокойно сидит в доме его кузины. Майкл позвал Мэта, отдал ему письмо, и, ни слова не говоря, вышел из дома. Дворецкий ошарашено глядел на распечатанный конверт и не знал что ему делать. Наконец он направился на второй этаж, где в большой и светлой комнате сидели женщины семейства Мэрлоус.
   - Войдите, - ответила Николь, на стук в дверь. - Мэт? Что-то случилось?
   - Дело в том, миледи, что тут принесли письмо из дома леди Хаардрад. Я попросил лорда Майкла занести его вам.
   - Он не заходил, - покачала головой Дженнифер.
   - Да, дело в том, что он, видимо вскрыл конверт. А потом позвал меня и ушел.
   - Майкл вскрыл письмо для Джен? - Изумленно воскликнула Кэро.
   - Дайте мне его, Мэт, - попросила Джен.
   По мере того как она читала послание, ее брови поднимались все выше. Остальные женщины сидели и ждали. Наконец Дженнифер подняла глаза.
   - Ничего страшного, Мэт, это письмо, в какой-то степени касается Майкла. Спасибо.
   Старик облегченно вздохнул и вышел. Женщины сразу же стали нетерпеливо ерзать в креслах.
   - Это письмо от моего дворецкого. Я думаю поэтому-то Майкл его и вскрыл.
   - Да, вам сюда никогда не писали из дома. - Согласно кивнула Диана.
   - Так вот. Мой дворецкий сообщает мне, что несколько дней назад в дом приехала леди Райли и ее приняли, как полагается.
   - Вот это да! - Изумленно воскликнули дамы.
   - И теперь, братец знает где нужно искать его непутевую невесту. - Пробормотала Кэролайн. - Как-то слишком легко. Николь заставила Диллара поволноваться.
   - Ничего. Майкл тоже не сидел просто так. - Заметила Николь. - Он, видимо, только что приехал.
   Майкл добрался до дома кузины за полтора дня. На землю уже спустилась ночь, луна была скрыта за свинцовыми тучами. Холод стоял жуткий. Он направил лошадь прямо к конюшне. Старший конюх вышел, чтобы встретить гостя. Он принял лошадь, и Майкл заторопился в дом. Аласдер Поумрой открыл дверь после первого стука. Майкл быстро прижал палец к губам, призывая слугу к молчанию.
   - Где она? - Шепотом спросил Майкл.
   - Предпоследняя дверь справа в левом крыле. - Ответил дворецкий.
   Майкл кивнул и стал подниматься. Он тихо подошел к двери и так же тихо открыл ее. Он увидел, что на кровати темнеет силуэт, Шерли лежала неподвижно. Она спала. Майкл вошел и, закрыв за собой двери, стал тихо раздеваться. Шарлотта не шевелилась. Оставшись совершенно обнаженным, Майкл шагнул к кровати и скользнул под одеяло. Шарлотта пошевелилась, но не проснулась. Он обнял ее и подтянул ближе к себе. Девушка что-то пробормотала и обняла его. Мужчина удовлетворенно вздохнул и закрыл глаза. Сейчас не время для любовных ласк.
   Шарлотта проснулась резко. Сначала она не поняла где находится, но затем вспомнила, что вот уже несколько дней живет в доме Рона и Джен. Почувствовав тяжесть на животе, шарлота медленно повернула голову и увидела Майкла. Он лежал и смотрел на нее.
   - А я все ждал, когда ты проснешься... - Протянул он.
   Шарлотта попыталась отодвинуться, но Майкл крепко ее держал. Она оставила попытки и с вызовом взглянула не него.
   - Что ты тут делаешь? И как ты узнал, что я тут?
   - Вообще-то я тебя искал. Сначала несколько дней добирался до вашего с Мириам дома, лишь для того, чтобы обнаружить, что тебя там нет, потом вернулся. Не успел я войти в дом отца, как наткнулся на Мэта, который попросил меня передать письмо для Джен из дома. Я точно знаю, что ей никогда не присылают письма из Ривер-Эби. Вот и заподозрил неладное.
   - Ты вскрыл письмо, которое предназначалось для Джен?? - Изумилась Шерли.
   Майкл лишь пожал плечами. Он не видел в этом ничего такого. В любви, как и на войне, все средства хороши. В любви? Вот она! Горькая правда, которой он всегда хотел избежать. Не удалось. Как и всем мужчинам из семьи Мэрлоус. Это злой рок, нависший над нами! Проклятье! Шарлотта заметила как изменилось лицо Майкла и почувствовала неладное. Но он быстро пришел в себя. И снова сурово посмотрел на Шарлотту.
   - Может, теперь ты мне объяснишь, как получилось, что ты снова исчезла? Мы же с тобой договорились!
   - Мы не договаривались с тобой ни о чем! - Покачала головой Шарлотта. - Ты сказал, что так нужно, но я с тобой не соглашалась.
   - Какая разница? Я же тебе объяснил! Надо было дождаться решения короля!
   - В этом-то и есть весь смысл! Ты сказал! А моего согласия ты не спросил! Для тебя все было само собой! Сказал и ушел. А дождаться ответа не надо?
   - Неужели так сложно меня послушать? - Вздохнул Майкл.
   - Я всю жизнь слушала кого угодно только не себя! Мне надоело подстраиваться под других! - Воскликнула Шарлотта.
   - Я же просил лишь немного подождать! Ну что тут сложного? - Спросил Майкл, запустив пальцы в волосы.
   - Все! Я больше не хочу об этом разговаривать.
   - Тогда собирайся. Нам пора!
   - Куда?
   - Домой!
   - Если я куда-то и поеду, то уж точно не в Кролтер и не в Мэрлоус! Ты можешь собираться и катиться хоть на все четыре стороны, а я никуда не поеду! Возвращайся домой и жди ответа от короля, а я пока буду тут.
   - Нет, так дело не пойдет! Либо мы возвращаемся вместе, либо оба остаемся тут. - Отрезал Майкл.
   - Господи! Ну почему ты не хочешь оставить меня в покое? - Простонала Шарлотта опускаясь на подушки.
   - Потому что не могу! - Рявкнул Майкл, поднимаясь с кровати.
   - Знаешь, уезжай домой. - Тяжело вздохнула Шарлотта. - Оставь меня. Я обещаю не уезжать, а сидеть тут и ждать решения. А ты найди сокровища, что Анна оставила тебе.
   - Пойми, я не могу этого сделать. - Майкл заметался по комнате, как раненый лев.
   Он не обращал внимания на то, что он совершенно обнажен. Зато пред Шарлоттой предстало потрясающее зрелище от которого она не могла оторвать взгляд. Она ждала. Он чувствовала, что Майкл хочет сказать ей что-то важное и предчувствие вселяло радость. Она приготовилась ждать. Майкл продолжал метаться. Он долго собирался с мыслями.
   - Ты же знаешь, что я никогда не хотел жениться, что эта мера вынужденная, - Шарлотта слушала не перебивая, - мне все это досталось с трудом, я имею ввиду наследство. И не смотря на все это, я не желал продолжать род Колтеров. Он мне не родной. Я всегда старался все держать под контролем и небольшое отклонение не в мою пользу только мобилизировало мои силы на борьбу с этими отклонениями. Для нас, глав семей, чувства даются тяжело. Мы всегда вынуждены скрывать многое и держать в себе, чтобы не расслабляться. Становиться слабым и не признавать этого, а бороться - это одно, но когда от тебя требуют признания...
   Все слишком тяжело. И не смотря на такие удачные примеры, как мои братья, я не хотел сдаваться. Только когда тебя похитили, а потом ты самостоятельно сбежала, я все понял окончательно и вынужден был признать свою слабость. Не смотря на то, что братья говорят, что эта слабость дает силы, ее суть не меняется. Это слабость. Это страх потери. И не просто страх, а ужас.
   Шарлотта Слушала, а Майкл все говорил и говорил. Наконец она тихонько встала с кровати, Майкл, погруженный в свои мысли и не заметил этого. Шарлотта скинула с себя сорочку, подошла к Майклу сзади и прижилась к нему, обняв руками. Он сначала и не заметил этого. Шарлотта еще крепче прижалась к нему и стала целовать его в спину.
   Майкл мгновенно очнулся от размышлений. Его тело давно среагировало на ее поведение, но он давно научился с ней сдерживать желания тела.
   - Что?..
   - Ш-ш-ш. - Успокоила его Шарлотта. - Я давно поняла, что тебе сложно. Но у тебя должен был быть соблазн. Глядя на родственников и их счастье.
   - Он был, но я его душил.
   Майкл завел руки за спину и положил ладони на ягодицы Шарлотты. Он прижал ее к себе еще сильнее, Шарлотта покрывала его спину легкими поцелуями и в промежутках говорила:
   - Если постоянно душить в себе жажду жизни, то постепенно эта жизнь без радостей задушит тебя. Перестань думать и задумываться. Чувствуй. Прислушайся к сердцу. Что оно тебе говорит?
   - Оно говорит, что не может жить без одной рыжей ведьмы, которая постоянно так и норовит сбежать и оставить его. - Майкл изловчился и развернул Шарлотту лицом к себе. - Оно стонет всякий раз, когда ты оказываешься вне досягаемости. А с каждым твоим отказом, на нем появляется трещина. И если ты еще пару раз исчезнешь или сделаешь что-то из ряда вон, то оно разобьется. Я тебя очень прошу прими его на хранение и держи его в своих нежных ручках. Не бросай его больше на пол. Не пытайся разбить.
   - И на долго ты мне его отдаешь? - Шепотом спросила Шарлотта.
   - Пока что на вечность, а там видно будет. - Ответил Майкл и замер. Он ждал ответа.
   - Хорошо. - Кивнула Шарлотта и в глазах Майкла сверкнуло пламя.
   Это пламя охватило их обоих и утащило в огненную пропасть, чтобы затем выбросить на слепящую поверхность солнца.
  

Мэрлоус-Хаус.

   Их встретили с грустными улыбками. Оказалось, что король пересмотрел завещание, но только в части, которая касается вдовы. Что же касается наследства Майкла, то тут король был непреклонен. Но Майкл и Шарлотта развеяли опасения родственников, сообщив, что в ближайшее время они поженятся. Единственное, что сделал король, так это выдал документ на основании которого Оливерам предписывалось покинуть территорию Брутонии, а преступников следовало перевезти в столицу.
   Для этого выслали вооруженный отряд. К моменту возвращения Майкла, Мартина Лоуренса и Джорджа Оливера увезли.
   - Остальные наследнички уже пакуют вещи. - Сообщила Кэро. - Твои слуги внимательно следят за сборами.
   - Ну и отлично. А то мне не очень хотелось везти Шерли в Холл, когда там эта семейка.
   - Ну так оставайтесь тут. - Предложила Николь.
   - Нет, - покачала головой Шерли, - надо и нам проследить за сборами этих родственничков.
   Майкл и Шерли вышли и направились к Колтер-Холлу. Там сборы шли полным ходом. Преданные слуги внимательно следили за тем, что укладывалось в сумки и чемоданы. Шарлотта с Майклом прошлись по комнатам, заглянули в каждую. Проверили замки на тех дверях, что все это время были заперты.
   - Ну что, ты так и не вспомнил?
   - А смысл? Мама же теперь сама может все рассказать.
   - И все равно...
   - Сожалею.
   Майкл пожал плечами и они с Шарлоттой, обнявшись, пошли дальше. Несколько дней спустя Анна все же решилась войти в дом и тут же провела всех в подвал. Оказалось, что в детстве Алекс часто запирал Майкла в одной из кладовок подвала, таким образом наказывая его.
   Джефри, услышав о таких мерах воспитания, долго выпытывал у Анны, почему она ему ничего не сообщила еще тогда. Анастасия просто пожимала плечами. Оказалось, что тут было много всего. От богатых, расшитых вручную тканей, до драгоценных камней без обработки. У всех от изумления рот открылся, когда они увидели все эти сокровища.
   Анастасия тихо стояла в стороне. На нее при виде всего этого нахлынули воспоминания. Она и порог дома то переступила с трудом, а теперь вот это. Джефри, заметив ее состояние извинился и, взяв Анну за руку вывел ее сначала из подвала, а затем и из дома.
   Все сокровища решено было продать, а на вырученные деньги открыть приют для детей. С особой тщательностью шли приготовления к свадьбе Майкла и Шарлотты. Ожидался приезд сестры Шарлотты Мириам с женихом и его родителями, Эдварда и Роберта. За неделю до свадьбы наконец приехала Жаклин и привезла старого льва. Правда необходимости в его присутствии уже не было, Кэро была рада. Шарлотта же, как и все, кто впервые встречался со львом вот так в живую, не на шутку испугалась. Но постепенно страх прошел. Тем более, что дети спокойно играли с большой кошкой, а их родители за них не опасались.
   Самая младшая дочь Джефри уже в свои шестнадцать лет была невероятно красива. И очень похожа на Кэролайн. Сразу тало ясно, что когда настанет ее очередь выхода в свет, кавалеры будут падать к ее ногам, как подкошенные.
   Уже сейчас, когда приемные дети Анны приехали в Мэрлоус и увидели Жаклин, то молодые люди долго не могли отвезти от нее взгляда. Они мгновенно стали ее рабами и готовы были выполнить любое ее желание. Но не смотря на такую реакцию на ее внешность, девушка была проста в общении. Она не задирала нос и не видела ничего странного в такой внешности. Она выросла среди потрясающе красивых родственников и родственниц и ее внешность не была для нее проблемой. Тем более, что ее родные горой стоят друг за друга и никогда и никому не позволили бы обидеть никого из своих.
  

Глава 34.

  
   Утро субботы выдалось пасмурным, но теплым и без дождя. Церемонию было решено провести в Мэрлоус-Хаусе. Столы были накрыты на лужайке перед домом под натянутыми шатрами. Часовня, выстроенная много лет назад и в которой предпочитал венчаться все представители семейства Мэрлоус, смогла вместить только многочисленных родственников. К алтарю Шарлотту вел Джефри. Когда она попросила его об этом, он даже слегка прослезился.
   На невесте был потрясающе красивый наряд светлого яблочного цвета. Этот оттенок великолепно оттенял ее глаза и волосы, собранные в затейливую прическу умелыми руками Евы. В ярких локонах блестели жемчуженки, украшавшие шпильки и мерцала лента в тон платья. Открытые плечи и декольте, достаточно скромное, но интригующее позволяли по достоинству оценить золотой кулон на тонкой цепочке (это единственная вещь из сокровищ, которую Майкл позволил оставить).
   Узкий лиф, украшенный жемчужной вышивкой, плавно переходил в длинную юбку. По вырезу, манжетам узких рукавов и подолу, платье было отделано ослепительно белым кружевом. Таким же кружевом был перемотан букет невесты и петлица на фраке Майкла.
   Его фрак, глубокого черного цвета, чью таинственность только усиливала мерцающая белизна рубашки и галстука, потрясающе смотрелся с ее платьем. Когда они выходили из церкви, контраст был так выигрышно заметен, что у собравшихся вырвался вздох восхищения.
   Свадебный завтрак на котором присутствовали все родные, некоторые представители высшего общества и приближенные слуги, проходил в непринужденной атмосфере. Майкл и Шарлотта переходили от одной группы к другой. Все веселились и смеялись. После того, кок был разрезан торт и молодые собрались ехать в Колтер-Холл, Кэро подошла к ним и на некоторое время похитила невесту. Как только женщины отошли, Майкла окружили братья, отец, Рон и Джонатан.
   - Ну, братец, - хмыкнул Диллар, - говорили мы тебе, что бесполезно тягаться с проклятием.
   - Я всегда знал, что вы правы, - вздохнул Майкл, следя глазами за женой, - но надеялся избежать этого, как Роб.
   - Я всегда отличался от остальных представителей этого семейства, - пожал плечами Роб. - Тогда как ты был и остаешься истинным Мэрлоусом. Кто знает, может и меня настигнет та же участь. Просто пока Судьба милостива ко мне. Ты на восемь лет старше меня и проклятие только сейчас настигло тебя. Может и мне достанется скоро.
   Тем временем женщины собрались вокруг невесты. Они были рады, что она приняла решение стать женой Майкла и вступить в их ряды.
   - Ты еще ему не сказала? - Спросила свекровь.
   - Нет, мама. - Шарлотта попросила Анну позволить называть ее матерью, а Джефри отцом. Оба с радостью дали согласие.
   - Ты должна это сделать.
   - Я знаю. Я не хотела, чтобы это стало причиной нашей свадьбы. Не хотела, чтобы он стал настаивать, зная, что я беременна.
   - Мы тебя понимаем, - кивнула Николь, обнимая Шерли за плечи. Она понимала как никто другой, так как сама была в таком положении.
   - Когда ты скажешь? - Допытывалась Анна.
   - Сегодня, мама. Обещаю.
   - Что сегодня? - Спросил Майкл, подходя с мужчинами к их кружку.
   - Сегодня случилось самое счастливое событие в моей жизни, - ответила мать.
   Майкл присмотрелся к ней, но Анна изобразила самую невинную из своих улыбок и лукаво усмехнулась, беря Джефри под руку.
   - А вот мне интересно, - усмехнулся Майкл, - когда вы поженитесь?
   Анастасия от удивления широко распахнула глаза и ахнула. Джефри же остался совершенно спокоен и невозмутим.
   - Я думаю что завтра, это самое ближайшее время. - Вымолвил наконец он.
   Анастасия перевела на него потрясенный взгляд. Он встретил его твердым взглядом и вскинул бровь, ожидая всплеска эмоций.
   - Но ты не просил меня стать твоей женой! - Наконец выговорила женщина.
   - А теперь прошу. Анастасия Грэммонд, не удостоите ли вы меня чести стать моей женой, моей герцогиней и приемной матерью моих детей?
   - Я подумаю, - величественно склонила голову Анна и увидела как с укором смотрят на нее сыновья Джефри и их жены.
   - Анна, вы бы оказали нам великую честь, если бы стали нам матерью, - произнесла Кэро, выражая общее желание.
   Анастасия прикусила губу. Она уже давно подозревала, что ее возвращение может обернуться чем-то подобным. Сколько раз она ловила на себе одобрительные взгляды Диллара или его братьев и их жен. Вообще-то она е сомневалась в том стоит ли ей выходить замуж за Джефри. Когда она задавала этот вопрос себе, то ответ был однозначным "ДА".
   - Хорошо, я приму твое предложение, но - она жестом остановила всех, - но я хочу, чтобы мы жили в Мэрло.
   - Почему в Мэрло? - Переспросил Джефри.
   - Я думаю, что первый приют мы откроем именно там. Поэтому, логичнее жить там, чтобы непосредственно наблюдать за всем.
   - Я подозреваю, что ты собираешься не только наблюдать... - пробормотал герцог.
   - В общем, ты прав. А ты уже давно оставил дела на Диллара, так пусть и живут одни. Мы будем приезжать на праздники или просто в гости, как соскучимся. Дети тоже могут приезжать. Представляешь, какое влияние может оказать герцог Мэрлоус на наших сирот!
   - Значит, если я посмею отказаться, ты не выйдешь за меня и уедешь в Мэрло?
   - Думаю, ты не посмеешь.
   Анна лукаво смотрела в глаза Джефри. Она знала, что он уже принял решение. И через мгновение он это доказал.
   - Прошу вашего внимания! - Громогласно объявил Джефри. - Дело в том, что присутствующая здесь леди Анастасия Колтер согласилась завтра стать моей женой.
   Все присутствующие на празднике зааплодировали и стали подтягиваться, чтобы выразить свою радость. Майкл и Шарлотта постепенно стали отходить, не замечаемые потоком гостей. Отойдя на приличное расстояние, они оглянулись и быстро исчезли. Их уход заметил лишь Диллар и тихо порадовался за брата.
   Подойдя к конюшням, Майкл попросил привести их экипаж, на котором они приехали из часовни. Как только экипаж подъехал, Майкл подсадил Шарлотту, сел сам и приказал ехать в Холл. Как только экипаж остановился у крыльца, Майкл спрыгнул и, сняв Шерли, подхватил ее на руки и внес в дом. Слуга, каким-то образом прознавшие про их возвращение, уже выстроились в холле. Мистер Холлис представил всех новой герцогине, а затем приказал разойтись по своим местам и продолжить работать. Лидия, дочь мистера и миссис Холлис уже ждала Шарлотту в покоях герцогини. Майкл заранее предупредил ее, что в этой комнате она может менять все, что угодно и находиться там, сколько захочет, но спать они будут в спальне герцога.
   Шарлотта постаралась поскорее отделаться от горничной. Девушка помогла госпоже переодеться в сорочку и пеньюар, повесила платье в гардероб, собрала вещи и вышла. Через пару минут Шарлотта услышала как открывается смежная дверь и в комнату входит Майкл. Он уже тоже переоделся в халат и теперь протянул ей руку. Шарлотта шагнула в его объятия, и их закружил вихрь. Майкл поднял жену на руки и вернулся в спальню.
   Позже, когда они лежали и пытались отдышаться, Шарлотта подняла голову и увидела, что Майкл пристально смотрит на нее. Она вопросительно выгнула бровь (привычка, которую она переняла от него).
   - И когда ты собиралась мне рассказать? - Спросил он.
   - О чем? - не поняла Шарлотта. Она приподнялась на локте и посмотрела на мужа.
   - О ребенке. - Пояснил он.
   - Как ты узнал? Кто тебе сказал? Мама?
   - Ах, так мама в курсе? Кто еще знает?
   - Мама узнала еще до того как узнала чей он. Кроме нее знают только женщины.
   - Понятно, - буркнул он.
   - А ты от куда узнал? Я вообще-то хотела тебе сегодня рассказать.
   - Я слишком хорошо знаю твое тело, чтобы не заметить в нем изменений. А еще я просто очень этого хочу.
   Он обнял Шарлотту и подмял ее под себя.
   - И не потому, что тогда титул никуда от меня не денется, а просто потому, что я очень тебя люблю и хочу иметь полную семью.
   - Ну так твое желание очень скоро исполнится. Осталось подождать совсем немного. Месяцев шесть.
   - Если бы мне пришлось гоняться за тобой до самых родов, то я не знаю, что бы я с тобой сделал, - прорычал Майкл и одним рывком вошел в нее.
   Шарлотта задохнулась и приподняла бедра, чтобы еще глубже вобрать его в себя. Его глаза сверкнули из-под ресниц. Шарлотта подняла ноги и сцепила их на его спине. Запустив пальцы ему в волосы, она притянула его голову ближе и впилась в его губы поцелуем. Майкл ответил с яростным пылом. Не было ни нежности ни ласки. Только яростное желание. Оно сметало все на своем пути и не жалела никого из них. Майкл стал совершать резкие и короткие движения, словно старался высечь искру, но пожар и так полыхал вовсю.
   Наконец наступила развязка. Их подбросило наверх, а потом резко кинуло в преисподнюю. Одновременно и безжалостно. Майкл долго не мог придти в себя. Его дыхание постоянно сбивалось. Он не мог вспомнить, чтобы раньше переживал такое. С трудом приподнявшись, Майкл хотел было откатиться в сторону, чтобы не давить на Шарлотту, но она что-то слабо пробормотала и удержала его на месте.
  

* * *

   Бракосочетание Джефри и Анны прошло в кругу близких родственников. Священник Эван О, Флахерти был несказанно рад и горд. Вторая свадьба за два дня и у такого человека как герцог Мэрлоус.
   После церкви все отправились на обед. Блюда были легкие, но сытные. Приемные дети Анны быстро привыкли называть герцога отцом. Ни он, ни его родные дети не возражали. Отъезд был назначен на утро следующего дня. Слуги в срочном порядке упаковывали вещи хозяев.
   Утром все собрались на крыльце Мэрлоус-Хауса, чтобы попрощаться. Джефри, к удивлению даже для самого себя спокойно покидал дом, в котором родился сам и в котором прожил столько лет. Несмотря на свой почтенный возраст, семьдесят два года, он начинал новый этап своей жизни. Он уже давно оставил обязанности герцога на сына и не знал чем себя занять. Теперь судьба послала ему шанс.
   Все прошло на удивление легко. Все дети и герцог с герцогиней сели в экипажи и тронулись в путь. Их вещи и пара слуг, нанятых в деревне для работы в Мэрло, были отправлены еще вчера вечером. Так что к приезду хозяев, все будет готово. Для начала они решили остаться жить в том доме, что принадлежал Анне. Потом они возможно купят другой дом.
  

Эпилог.

  
   Герцог и герцогиня Мэрлоус открыли приют для детей и принимали непосредственное участие в их воспитании и обучении. Приемные дети Анастасии помогали и тоже работали в школе при приюте. Постепенно весть о том, что герцог Мэрлоус занимается беспризорниками, достигла ушей самых болтливых сплетников света. Со временем подобные приюты со школами стали открывать во всех достаточно больших городах страны.
   Ученики герцогской школы считались лучшими студентами и принимались на хорошую работу. Но находились и такие, кто не одобрял такой деятельности герцога. На что Мэрлоус просто отмалчивался, а его родственники просто игнорировали эти выпады.
   31 марта 1833 года у Майкла и Шарлотты родился наследник которого назвали Томас Джефри Колтер. Таким образом у семейства Оливеров окончательно не осталось никаких шансов ни на наследство, ни, тем более, на титул. Диллар лично написал им письмо и уведомил Саманту о рождении наследника у герцога Колтера. Ответа, естественно, он не получил, но Николь предположила, что они уже давно потеряли надежду на лучшую жизнь.
   Майкл предпочел, чтобы его родные перестали ему напоминать каким же дураком он был когда пытался избежать проклятия. Он был счастлив с Шарлоттой и маленьким сыном и, судя по всему, на одном наследнике они не собирались останавливаться.
  
  
  
   15 ноября 2007 г.
   Время: 15-04
   Фронтония - выдуманная автором маленькая страна. Занимает один из островов недалеко от Франции. Единой столицы в стране нет, так как она разделена на два равноценных королевства: Западное и Восточное.
   Бал Середины Сезона - событие происходило в каждом из трех сезонов. Считалось, что если семья не вернулась к этому времени в город и у нее не было уважительно причины для этого, то на продолжение сезона они могут не рассчитывать.
   Нортфорд - столица Северного герцогства или иначе Нагорья.
   Уотертон - столица Южного Герцогства.
   Хэндборн - второй по величине город в Южном Герцогстве. Город ремесленников. В этом городе изготавливается все: начиная с глиняных горшков и деревянных ложек и заканчивая конструированием различных механизмов. Все эти товары не только расходились по стране, но и продавались за ее пределы.
   Палата Лордов - В этот орган входят герцоги, графы и бароны. Всего в Палату входит сто лордов, по пятьдесят представителей от каждого герцогства. Король советуется с Палатой об издании того или иного закона, а иногда приходится советоваться с правящими герцогами, чтобы не нанести вреда.
  
   В год в стране три бальных сезона: ноябрь, декабрь, январь - в столице; март, апрель - в Уотертоне и июль, август - в Нортфорде.
   Брутония - Выдуманная автором маленькая страна. Занимает один из островов недалеко от Англии. Столицей Брутонии является город Брутон. Страна разделена на два герцогства: Северное или Нагорье и Южное
   Cherie - от фр.: милая, дорогая. Но есть и второй вариант: Шери - вишневый ликер.
   Амазонка - юбка с разрезами, для верховых прогулок в дамском седле.
   Лорд Джорж Гордон Даймонд - самый почитаемый и уважаемый поэт в Брутонии. Он был так же любим как и Байрон. 24 апреля 1816 года Джорж Даймонд решил совершить кругосветное путешествие. Не спеша он ездил по миру и ни с кем не связывался на родине. Из-за этого его некоторое время считали умершим.
  
   В те времена было принято, чтобы незамужние девушки носили только пастельные тона в одежде. И лишь после замужества разрешалось носить любые яркие цвета.
   Брутон - столица Брутонии.
   В переводе с английского - Радуга
   Мэрлоусы, кроме разведения лошадей, держали специальный Пансион, куда присылали пожилых или больных лошадей, где они доживали свои дни.
   Ocean - в переводе с английского означает океан.
   Wave - в переводе с английского означает "волна".
   Avalanche - Эвэланч. В переводе с английского означает лавина.
   War - Уорр. В переводе с английского означает война.
   Тога - одежда древних римлян.
   Отэм - по-английски означает осень.
   Хэндборн - второй по величине город в Южном Герцогстве. Город ремесленников. В этом городе изготавливается все: начиная с глиняных горшков и деревянных ложек и заканчивая конструированием различных механизмов. Все эти товары не только расходились по стране, но и продавались за ее пределы.
   Бастард - незаконнорожденный.
   1 фут = 30,48 см. в данном случае 4 фута это примерно 122 см.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   6
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"