Аннотация: Рассказ по британо-японской войне 1941 года
Грязь и кровь.
- Как там моя Бетти? Она писала мне в последний раз, что молока и яиц совсем не достать.
- А ты давно женат?
- Да уже скоро шесть лет.
- А я и не собираюсь. Вон, посмотри, - он махнул рукой в сторону поселка, - там полно девчонок. Им такие рыжие, как я, нравятся.
- Да ведь они же почти ничего не понимают по-английски!
- Да ладно тебе, все что надо, они понимают. Дай-ка мне сигарету, а то мне уже надоело копаться в этой грязи.
- Перебьешься. Бери давай лопату - и вперед. Вон сержант идет, сейчас будут у тебя и девочки, и сигареты.
Сержант и впрямь шел к ним. Он остановился на краю недоотрытого окопа и присел, оценивая, как отсюда будет видно дорогу.
- Ребята, места здесь сырые, в грязи по колено много не навоюете. Вон там я видел какие-то доски - положите их на дно окопа.
- Сделаем сержант! Это возле того дома, где у хозяина три дочки?
- Не знаю, сколько там дочек, но если будешь пялиться на них, японцы тебе женилку враз оторвут. Лучше смотри, чтобы винтовка была в порядке.
- Слушаюсь, сэр! - рыжий солдатик оскалился до ушей - Разрешите зайти к трем сестричкам после того, как разобьем японцев, сэр!
- Ты сначала в штаны не навали, когда они на тебя побегут...
...- Никак нет, сэр, приказа на отступление я не получал,- наводчик стоял навытяжку.
- Болван! Я привез тебе приказ! Цепляй свое орудие к грузовику и немедленно! Кто тебе сказал оборудовать здесь позицию? - стек капитана ткнулся в грудь артиллеристу.
- Сержант, сэр, сержант указал мне эту позицию, и позвольте заметить, это хорошая позиция.
- Да что ты понимаешь! Где этот ваш сержант? Где вообще здесь офицеры? - дергая щекой капитан стал оглядываться по сторонам.
- Я здесь, сэр, - подошедший сержант отдал честь.
- Кто вы такой? Какого черта это орудие еще не прицеплено к грузовику?
- Я - сержант Джонсон, сэр, а эти артиллеристы отступают с нами восьмой день - от самой границы. Это хорошая позиция, сэр, дорога здесь отлично просматривается, и японцы не смогут подойти внезапно...
- Мне плевать, что вы думаете! Где офицеры вашей части?
- Лейтенанта убило вчера, сэр, - когда налетели самолеты японцев. А остальные офицеры уехали в штаб дивизии еще на третий день боев. Мы похоронили лейтенанта, все как положено...
- Это не имеет никакого значения! Немедленно стройте своих солдат и отходите на юг! С минуты на минуту сюда могут подойти японцы!
- Вы хотели сказать - драпайте на юг, сэр?
- Что?! Да я вас...
- Ближайшие ребята из военной полиции находятся километрах в ста к югу, сэр. А мне очень надоело отступать, сэр. Мы отступаем в арьергарде от самой границы - и всякий раз, когда мои ребята занимают отличную позицию, кто-нибудь приказывает еще отступать. А на марше нас атакуют японские самолеты. Мне кажется, что лучше уж помирать в окопе, чем в кустах, сэр!
- Сержант, вы пойдете под суд! Эй, вы, там! Быстро цепляйте орудие к грузовику! - щека капитана задергалась еще сильнее, он суетливо заозирался. Водитель грузовика, на котором приехал капитан, нерешительно пошел к станине орудийного лафета, но остановился, замявшись - артиллеристы стояли между ним и орудием, глядя исподлобья и явно не горя желанием помочь.
- Да это бунт! Вы решили бунтовать вместо того, чтобы выполнять приказы! Тогда я сам прицеплю это орудие! - капитан дернулся вперед, но сержант рванул из рук стоявшего рядом солдата винтовку и передернул затвор, направив ствол на капитана.
- Я буду стрелять, сэр. Я буду стрелять в каждого, кто прикажет убрать отсюда это орудие. Когда появятся японцы, оно будет очень нужно здесь, сэр. А вы, если хотите, езжайте хоть до Сингапура, сэр. Мне надоело отступать, сэр.
Капитан оглянулся по сторонам и вновь дернулся к орудию. Выстрел опрокинул его на спину, и сержант вновь передернул затвор.
- Мы остаемся на этой позиции. Все слышали? - мы остаемся. Я пойду под суд, но сначала мы как следует встретим японцев когда они появятся здесь. Приказа об отступлении мы не получали. А ты, шофер, бери лопату и копай окоп...
... Два японских танка были видны издалека, за ними, пригибаясь, бежали солдаты - отсюда они казались просто небольшими фигурками. Первый снаряд лег с недолетом, второй взметнул фонтан земли у самого танка, а третий попал точно в цель. Второй японский танк на мгновение остановился, но затем вновь двинулся вперед. Снаряды его пушки легли у самых окопов. Японские пехотинцы, залегшие на землю, вновь поднялись - был виден отдавший команду офицер - и, укрываясь за танком, побежали вперед. Дым от горящего танка полз за ними.
- Что же там такое? - рыжий приподнялся над бруствером и посмотрел вправо - Заснули они у пулемета, что ли? - еще один японский снаряд разорвался совсем близко, и он вновь нырнул за бруствер.
- Стреляй лучше, чем японцам своей рыжей башкой отсвечивать, а то не дождутся тебя те три сестренки.
Пулеметчики наконец-то открыли огонь. Короткие очереди заставили японцев припасть к земле, но они упорно ползли вперед.
Снаряд японского танка взрыл землю у самого щита английского орудия. Подносчик выронил снаряд, полголовы у него было срезано осколком. Заряжающий схватил упавший снаряд и дослал его в орудие. Второй японский снаряд ударил в угол орудийного щита, и контуженый наводчик упал на колени, обхватив руками голову. Шатаясь, он дернул за шнур, на выстреле орудие подпрыгнуло, стреляная гильза зазвенела из открытого затвора. Японский танк замер, из дыры в борту выхлестнуло пламя, но люки не открылись, и никто не выбрался из танка наружу. Японская пехота вновь залегла, но офицер вскочил и, махнув рукой, вновь послал солдат в атаку. Пулеметная очередь опрокинула его, и солдаты попятились назад...
- Драпают япошки! - рыжий вновь вылез на бруствер - обосрались! - он обернулся к напарнику и засмеялся. Его голова вдруг дернулась, и он рухнул вниз, на дно окопа. Под самым краем каски, в затылке чернела дыра от пули...
Через час из-за густых крон деревьев с воем вырвались три японских самолета и на английские позиции обрушились бомбы. На втором заходе пулеметные очереди ударили по окопам, по позиции орудия, а еще через несколько минут на дороге вновь появились японцы - легкий танк и пехота. Стараясь прикрыться двумя догоревшими коробками, они двигались к английским окопам.
Двое уцелевших после первой японской атаки артиллеристов лежали у орудия, разбросанные пулеметными очередями, но японский танк всадил по ним еще пять снарядов. Огрызавшиеся короткими очередями британские пулеметчики пытались прижать японскую пехоту к земле, но японский снаряд разворотил их окоп.
Японский танк уже дошел до самых окопов, когда две гранаты, разорвавшиеся под гусеницей, заставили его остановиться, развернувшись поперек дороги. Башня танка медленно повернулась, и он стал посылать снаряд за снарядом по отступавшим перебежками к поселку англичанам, по ближним домам поселка...
...Австралийцы, выбившие на рассвете японский батальон из поселка, нашли на площади у полицейского участка обезглавленные тела. Форма их была изорвана, и уже нельзя было понять, кто из них сержант, а кто - рядовой...
... - Вот послушай, Бетти, что пишут, - соседка развернула газетный лист, - "японская армия - масса плохо одетых, необученных мальчишек от 15 до 18 лет, вооруженных лишь стрелковым оружием такого малого калибра, что практически убить нашего солдата из своей винтовки японец не может..."