Шишигин Михаил Иванович : другие произведения.

Близкому другу мистеру Эдварду Данси. To my Especial Friend Master Edward Dancie

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Стихотворное послание джентльмена и светского человека Джорджа Турбервилля из России XVI века. Поэтическое переложение Михаила Шишигина

   Друг Данси мой достопочтенный, когда я мысленно веду беседу
   В кругу друзей желанных, лондонских моих товарищей и более других с тобой,
   Сильнее убеждаюсь, что лукавый, видимо, меня опутал и принудил к безумному отъезду
   В страну идолопоклонства и варварских причуд. Зачем покинул край родной?
  
   Как злобно мной играет счастье - от счастья я ушёл к злосчастью,
   Покинул родину и в незнакомой мне земле вращаюсь среди русских -
   Людей чрезмерно грубых и склонных в пороки низкие упасть.
   И череда здесь тянется дней унылых, тусклых.
  
   Народ русский, погрязший в пьянстве, водит свиту беззаботно с Бахусом,
   И пьянство мерзкое влачит, и пьянство - всё их наслажденье.
   Зальют головушки то бражным мёдом, а то перебродившим квасом.
   Баклага - всё, за что держится мужик безвольный, черпая из неё своё забвенье.
  
   А если же однажды возымеет просветление голову трезвую носить на плечах,
   То он нуждается и тогда в менторе, советчике деловом и просвещённом,
   Поскольку неорганизован и безрассуден в своих делах.
   И в пьянстве беспробудном не дорожит своим хозяйством, женой и домом.
  
   Какой-то демон обладает ими, что, в гости шествуя, он не заботится о пище,
   Когда есть выпивка и блажь в честь Бахуса мозги залить.
   Такие вот мужчины русские, мой праведный дружище.
   Во всех несчастиях их следует самих винить.
  
   Возможно, что мужик дарован весёлой и обходительной женой,
   Бездумно потакающей всем прихотям самца.
   Но грязные грехи одолевают мужа с пьяной головой,
   Что он предпочитает женщине в постели мальчика-юнца.
  
   Жена покорная, чтобы долги вернуть супруга, кто деньги прогулял и прокутил,
   В распутство ныряет с головой, бросаясь от печи вонючей
   К дружку, свой дом в публичный превратив.
   Такой царит кругом нрав низкий и дремучий.
  
   Немудрено, что, находясь в плену ничтожных нравов,
   Они воздали почести своим топором изготовленным богам.
   Их идолы сердца их поглотили, и в этом русские затмили мавров.
   Но к Богу сущему в своих мольбах не обращаются и не взывают, а к идолам привязаны и валятся истово к их ногам.
   Продолжение следует.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"