Аннотация: О происхождении Человека, и природе его сознания, а также о Гениальной личности Омара Хайяма
Омар Хайям... Универсальный гений такого же масштаба, как Леонардо да Винчи, и родившийся так же несвоевременно. Ему в истории повезло ещё меньше. Ни одно из его важнейших научных открытий не было понято современниками, потому и не сыграло никакой роли в общечеловеческом прогрессе. Построенная им величайшая в мире обсерватория была закрыта ещё при его жизни. Разработанный им точнейший календарь был вскоре вновь заменён традиционным. Написанные им стихи соответствовали мышлению совершенно другой (нашей) эпохи, а потому не пользовались популярностью и уцелели благодаря буквально нескольким почитателям с особым чувством на значимость стихов, чудом находившимся в каждом столетии. Творчеству Баха пришлось сто лет ждать признания... Творчеству Хайяма - семь с половиной столетий.
Кто же он был такой, Гияс ад-Дин Абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим Хайям Нишапури? Ответ европейским читателям прояснялся медленно, десятилетиями. Жил в XI-XII веках. Поэт, математик, философ, астролог, астроном, царедворец. Ему покровительствовали сельджукские властители Ирана Альп Арслан и его сын Мелик-шах, его поддерживал их знаменитый везирь, ценитель наук и искусств Низам аль-Мульк (1017-1092).
Годы жизни Хайяма считаются такими: 1017-1121. Прожил он 104 года
Сейчас я скажу об уровне его математического дарования. Омар Хайям чётко понимал значение постулата о параллельных линиях в геометрии Евклидова. Он чётко сознавал, что возможны многие варианты геометрии. Это понимание в Европе произошло лишь в XVIII веке (Гаусс, Лобачевский, Больаи).
Теперь о поэзии. 140 лет назад на литературном небосклоне Европы вспыхнула неожиданная звезда. Стихи чужеземного поэта, о котором прежде на Западе никто, кроме редких специалистов, и не слышал, преодолев толщину многих веков, заговорили на чужом языке, засверкали среди чужой им культуры. Английский переводчик Эдвард Фитцджеральд , говоря языком тогдашних репортёров, в одно прекрасное утро проснулся знаменитым.
Его "Рубайат Омара Хайяма" был вольным переводом. Пристрастный отбор четверостиший, произвольное толкование их , для связности сюжета собственные стихотворные вставки - всё это позволило ему из сотни рубаи создать связную поэму. И задумчиво пирующий герой поэмы, и диковинная обстановка вокруг него прекрасно соответствовали представлениям о мусульманском Востоке, воспитанным у англичан середины XIX сказками "Тысяча и одной ночи".
Сейчас уже хорошо известно, что Хайям был учёным, намного обогнавшим своё время. Однако судьба его научных работ оказалась печальной: современники поняли и восприняли только то, что соответствовало их уровню знаний. В народной памяти он сохранился как учёный-мудрец, персонаж нескольких фольклорных историй. По совершенно другой линии шла память о нём как о поэте- среди немногих почитателей его слишком специфического, очень не восточного по духу своему таланта. Хайям никогда не числился среди великих персидских поэтов - до тех пор, пока Европа не восхитилась его поэтическим гением. Только тогда спохватились и в самом Иране.
Содержание сохранившихся текстов переписчиков свидетельствует, что писал он стихи практически всю свою долгую жизнь. По легенде, сочинял он рубаи экспромтом, что подтверждается и анализом текстов: многие стихи - отклики на мимолётные события, шутливые или язвительные реплики в беседе, даже стихотворные ответы на нелепые вопросы учеников. С другой стороны, высочайшее поэтическое мастерство, присущее ему, могло поддерживаться только постоянной творческой практикой. Арсенал поэта без применения ржавеет. Увы, такова проза поэтического труда.
Читатель почти не обнаружит призывов к высшей морали и человечности, зато немало позабавится ёрничеством, когда Хайям изображает себя (вернее, своего "лирического героя") и пропойцей, и развратником.
Но дело в том, что в творчестве Хайяма наблюдаются стихи различных этапов, причём стихи весьма контрастные. Наблюдается этап - лишь преддверие взлёта, лишь предисловие к стихам Хайяма, пока ещё только вырастающего в поистине великого мыслителя и поэта.
Мной была проделана работа по приданию четверостишиям лучшего звучания на русском языке рубайят, отнесённых к рубрике: Что значит "Путь кутил", Что значит "Зелье пить"?
Например, исходное четверостишие:
618
Где музыка - воспеть рассветное питьё?
Восторгом, сердце, встретить рассветное питьё.
Три счастья на земле: любовь, нетрезвый разум,
Но главное, заметь, рассветное питьё.
У меня (по мотивам):
618
Где музыка - рассветное питьё воспеть?
Какой восторг для сердца - рассветное питьё иметь.
Три счастья на земле: любовь, нетрезвый разум,
Но главное - рассветное питьё - обязан ты уразуметь. И поумнеешь сразу!
Но сейчас главное: во имя чего у меня к Хайяму пристальное внимание.
Хайям - мыслитель, который постоянно, ежедневно осуществляет творческую работу, необходимую для исправного функционирования человеческого мозга.
Человеческий мозг должен постоянно находиться в состоянии творческого освоения того, или иного предмета. Отдыхающий мозг не допустим. Отдыхающий мозг - это увядание и гибель мозга.
Должна быть постоянная творческая нагрузка.
Я не призываю вас уподобляться Хайяму. Это гений. И он прожил долгую жизнь, благодаря тому, что постоянно его мозг находился в состоянии творческой активности. Фактически, это норма для исправного функционирования мозга.
Более подробно можете прочитать моё эссе на портале Проза.ру.
Автор: Шишигин Михаил 2.
"Природа человека, его сознания и космос"
По мотивам философской лирики Омара Хайяма
Философская лирика
600
Спросил ты: чем узор земли и звёзд рождён?
Мир древен. Многолик. Как море, протяжён...
Такой узор порой покажется из моря, вздыбленного волнами,
А вскоре в глубину опять уходит он. А мы же останемся покорными.
Примечание. Что же оно такое аллегорически именуемое узором?
И поэт отвечает про рождение и смерть "узора"; отсюда, а также из намёков в других четверостишиях безусловно ясно, что здесь "узор" - вселенная.
601
Стихии сочетав, Хозяин сплёл узор.
За что же выбросил его в ненужный сор?
Коль вышло хорошо, уничтожать - зачем, скажи?
Коль вышло кое-как, тогда - кому узор? Ответить поспеши.
602
Довольно плакаться! Подумаешь, беда.
Что так стремительно проносится тогда.
Подумай, кто-нибудь остановил бы Времени теченье,
Пришёл бы твой черёд родиться? Никогда! Цени же в жизни каждое
мгновенье.
603
На роскошь Бытия не зарься, ни к чему,
Добро и зло судьбы равно влекут во тьму.
Ты жив - и хорошо... Круженью неба тоже
Прерваться точно так, как веку твоему. Быть непонятливым не гоже.
604
Где скверное вино, пируют без помех;
Где церемоний нет, царит весёлый смех.
Кончай завидовать завидной чьей-то доле,
Возрадуйся, что ты живёшь не хуже всех, и не завидуй более.
605
Подай вина! От мук один бальзам - поверь мой друг.
Надежду на любовь даёт вино.
Милей, чем небосвод - кошмарный череп мира - всему порочный круг,
Единственным глотком дороже нам - оно!
606
Как миской нас накрыв, небесный кров лежит.
Под ним, растерянный, его улов дрожит.
У неба к нам любовь, как у кувшина к чаше:
Склоняется он к ней, меж ними кровь бежит. И в этом счастье наше.
608
Винопоклонникам известен мир иной.
Мы будем за вино платить любой ценой.
Я во хмельном пылу непостижим? Не диво.
Хмельной понятен тем, кто знает пыл хмельной. А на душе паршиво.
609
С какой же стати нам - вести себя умно?
И благодати нам ни в чём нам не дано.
Так наливай вина, покуда не случилось
В гончарной мастерской кувшином стать. Надеюсь, прояснилось?
610
В какой-то день закончится вино моё искристое,
Тогда отвергну и бальзам я, в нём яд подозревая.
Мой отравитель - мир, вино же - мой целитель, и спаситель в наше время мглистое.
Хлебну, и не страшна отрава мировая.
611
Давайте же, друзья, беспутство освятим:
Не Богу пять молитв, а дружбе посвятим.
Где кубок винный - мы там, как пчёлы вьёмся, несут кувшин - сейчас же
мы упьёмся.
Мы, шеи вытянув, следим за ним, мы выпивки своей добьёмся.
Примечание. Имеются в виду обязательные для мусульманина ежедневные пять молитв.
612
Скажи певцу, пусть он свистит, а не поёт.
Что странного? Взгляни на трезвый этот сброд.
Возьми такую же безмозглую скотину:
Насвистываешь ей, тогда скотина пьёт. Представили картину?
613
Зароки прочь, когда дарю тебе вино, мне весело - не скрою.
Зароки прочь, не то стократною себя замучаешь виною.
И роз любовный зов, и грёзы соловьёв...
Ну, кто же на себя зарок берёт весною? Найди таких ослов.
614
Ах, насладись вином! Пускай тебя спасёт
От скорби двух миров, от всех твоих забот
Глоток живой воды, струящееся пламя!..
Вот ветер вздует прах и прах твой унесёт - остались лишь приданья.
615
Хлебни! - и жалких благ, лишений - избавишься навек.
Семидесяти двух учений - как ни бывало.
Не презирай хмельной алхимии: глоток
Единый, и сердце пламенем восторга запылает! Я - этих дел знаток!
616
Рассудок выпряги, а кубок - запрягай!
Кавсаром, как ремнём, свяжи и ад и рай.
И шёлк сними с чалмы, пропей. А что такого?
Без шёлка голову подкладкой обмотай. Не терпит голова убора дорогого.
Примечание. Кавсар - один из трёх текущих в раю ручьёв.
617
Сегодня пятница. Сегодня день святой.
Вино из чаши прочь! Где ёмкий кубок твой?
Ты каждый будний день по чаше принимаешь,
Коль праздник отмечаешь, то мерою двойной. И в жизни это счастье
ты узнаешь.
618
Где музыка - рассветное питьё воспеть?
Какой восторг для сердца - рассветное питьё иметь.
Три счастья на земле: любовь, нетрезвый разум,
Но главное - рассветное питьё - обязан ты уразуметь. И поумнеешь сразу!
Сейчас предлагаю "окунуться в дебри возникновения человека".
Официальная научная доктрина, основанная на эволюционной теории Чарльза Дарвина, утверждает, что Человек возник из племени человекообразных обезьян.
Эта "ублюдочная доктрина" позор для Человеческой Науки. Сам Дарвин сомневался в своей теории.
Выдающийся кенийский антрополог и археолог британского происхождения Луис Лики всю свою жизнь посвятил поиску "недостающего звена" в цепочке человекообразных обезьян с "окончательным появлением Человека". Этого звена не оказалось. Все человекообразные обезьяны оказались тупиковыми формами и вымерли.
Распространяют версию о том, что Луис Лики полностью поддерживал теорию эволюционного развития Чарльза Дарвина.
Это лживое утверждение. Луис Лики был набожным христианином. Он эту теорию распространял только на линии человекообразных обезьян.
А как произошёл качественный переход к Человеку, как возник Человек, я сейчас вам поясню.
Дело в том, что у нас нет ясного представления, кто мы есть, как появились, что мы собой представляем.
А мы являемся просто-напросто биологическими роботами.
На планету Земля прибыли Боги-инопланетяне со своим генетическим материалом. Воспользовались земным генетическим материалом, и создали человека. Причём, вполне сформировавшегося Человека, умеющего мыслить и говорить.
По своей природе Боги - творческие личности, и человека наделили способность заниматься творчеством. Более того, человека обрекли на это занятие, иначе мозг не будет исправно функционировать!
Так что, нашими прародителями являются Боги-инопланетяне. Вот в чём гениальность человечества и человеческого сознания. И в своём развитии Человек способен достичь уровня своих прародителей, во всяком случае, вплотную подойти к этому уровню. И таким Человеком, приближающимся к уровню наших прародителей, и является Омар Хайям.
А теперь на тему: кому выгодно Человека "спихнуть к человекообразным обезьянам"?
Это выгодно таким социопатам, человеконенавистникам, как Ротшильд, которые посредством своих денег манипулируют группами людей и целыми народами.
Уничтожить правнуков человекообразных обезьян не является моральным преступлением.
Ротшильд старший дожил до 90 лет. Ему по несколько раз пересаживали органы, применяли всевозможные достижения геронтологии, но это его не спасло, и последние пять лет он "существовал растением", его нейроны погибли, и он издох, как "человекообразная обезьяна".
Теперь на тему человеческого сознания.
Природа сознания такова, что человек неотделим от глубин космоса и связан с глубинами космоса
Природа сознания
Природа сознания такова, что человек неотделим от глубин космоса и связан с глубинами космоса. Великие умы останавливаются перед великим и не ищут для него пошлых объяснений. Чарлз Шеррингтон (английский физиолог, Нобелевский лауреат) (1859 - 1952) остановился перед объяснением сознания и предупредил, что его бессмысленно искать в мозге.
Ч.Шеррингтон справедливо остановился перед объяснением сознания человека.
Мозг , естественно, имеет отношение к сознанию. Но дело в том, что создаётся и поддерживается сознание информационно-энергетическим потоком из глубин космоса. Сознание - это некая сложнейшая программа. Часть этой программы, компоненты компоновщики-уловители расположены в мозге, остальные составляющие компоненты постоянно поступают из космоса по информационному каналу - сознание как бы "подкачивается" извне.
Планету охватил научный бум,
Но истину никто не обнаружил:
Пытливый, изощрённый ум
Находится как бы снаружи.
Человеческий мозг, нейроны мезга воспринимают флюиды из космосса, активаторы. Это то, что обеспечивает человека сознанием. Способность мозга воспринимать активаторы определяет те или иные способности человека и его гениальность.
Бетховен будучи глухим, сочинял гениальную музику, благодаря тому, что области мозга, заведующие музыкалльным творчеством, активно воспринимали флюиды.
На тему человеческого сознания у меня поэма.
Поэма Херсонский Футахидзири (или шестое чувство)
Примечание. Футахидзири - (на япон.) замечательный поэт