Бэнкс Иэн : другие произведения.

Бизнес

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  БИЗНЕС
  ИЭН БЭНКС
  
  
  ПРОЛОГ
  
  
  "Алло?"
  
  "Кейт?"
  
  "Да".
  
  "Это Майк".
  
  "Майк?"
  
  "Майк! Майк Дэниелш! Кристи, Кейт, не надо..."
  
  "Майк, уже"s...it "четыре тридцать семь".
  
  "Я знаю, который час!"
  
  "Майк, я бы действительно хотел снова лечь спать".
  
  "Я маленький, но это чертовски важно!"
  
  "Тебе тоже стоит немного поспать, может быть, что бы это ни было, не покажется таким важным после того, как ты выспишься. И протрезвеешь".
  
  "Я не пьян! Вы согласитесь на лиштен?"
  
  "Да. Я обращаюсь к пьяному мужчине. Иди спать, Майк. Подожди, разве ты не должен быть сегодня в Токио?"
  
  "Да!"
  
  "Хорошо. Так что поспи немного. Я собираюсь выключить телефон сейчас, Майк. Я не хотел оставлять его включенным в первый— "
  
  "Нет! Именно по этому поводу я и звоню! Токио!"
  
  "Что? А как насчет Токио?"
  
  "Я не могу пойти!"
  
  "Что ты имеешь в виду? Почему бы и нет? Ты должен уйти".
  
  "Но я не могу!"
  
  "Успокойся".
  
  "Как я могу быть, блядь, спокоен? Этот ублюдок вырвал половину моих зубов!"
  
  "Сказать это еще раз?"
  
  "Я сказал, что этот ублюдок вырвал половину моих гребаных зубов!"
  
  "Это что, какая-то шутка? Кто это, черт возьми, такой?"
  
  "Это я, ради всего святого! Это Майк Дэниелш!"
  
  "Это не похоже на того Майка Дэниэлса, которого я знал".
  
  "Конечно, нет! У меня вырвали половину зубов! Встряхнись, Кейт, очнись!"
  
  "Я не сплю. Докажи, что ты Майк Дэниелс. Расскажи мне, зачем ты собирался в Токио".
  
  "О, Кришт..."
  
  "Ах, возьми себя в руки. Расскажи мне".
  
  "Ладно, ладно! Я отправляюсь в Токио, чтобы Х. Парфитт-Шоломенидиш подписал первую часть сделки по острову Педжантан с Киритой Синижаги, Ши-И-О из Shimani Aeroshpace Corporation. Зашатался?'
  
  "Держись".
  
  "Что? Кто ты? Привет? Привет? Кейт?"
  
  "...Ладно. Продолжай. Что это у тебя с зубами?"
  
  "Твой голос отдает эхом. Ты в раздевалке, не так ли?"
  
  "Очень проницательный".
  
  "Где ты? Ты здесь, в Лондоне?"
  
  "Нет, я в Глазго. А теперь расскажи мне, что, черт возьми, происходит".
  
  "Этот ублюдок вырвал половину моих зубов. Сейчас я смотрю на это в зеркало. Моя мышка вся розовая и ... ублюдок!"
  
  "Майк, давай. Возьми себя в руки. Расскажи мне, что произошло".
  
  "Я смываюсь. Я пошел в клуб. Я встретил девушку-жиш".
  
  "Угу".
  
  "Ну, в конце концов мы вернулись в ее детскую".
  
  "Пойти в клуб и подцепить какую-нибудь шлюшку. Идеальная подготовка к самой важной деловой поездке в твоей карьере".
  
  "Не смей, блядь, шантажировать меня!"
  
  Что "Не ходить"?
  
  "Шантимониуш! Шантимониуш, мать твою!"
  
  "Верно. Итак, вы пошли в клуб и забили гол. Как это привело к тому, что вы потеряли половину зубов? На них были золотые пломбы?"
  
  "Нет!"
  
  "Ну, а у нее дома тебя ждал ревнивый парень?"
  
  "Нет! Ну, я не знаю! Все помнят, как я пил шног и пил, а потом, на следующий день, я знаю, что просыпаюсь в своей собственной квартире, и половина моих зубов болит! Что, черт возьми, мне делать? Я не могу поехать в Токио, как жиш!'
  
  "Погоди, ты проснулся в собственной квартире?"
  
  "Да! В моей собственной постели! Ну, на этом. Примерно назад!"
  
  "Там больше никого нет?"
  
  "Нет!"
  
  "Вы проверяли свой бумажник?"
  
  "А? Нет".
  
  "Проверь это сейчас. И попробуй найти свои ключи".
  
  Телефон с грохотом бросил трубку. Я сидела, хмуро разглядывая кафель в дальнем конце ванной. Вернулся Майк.
  
  "Всем жарэ".
  
  "Ключи? Деньги? Кредитные карточки?"
  
  "Все. Все жарэ".
  
  "В квартире ничего не пропало?"
  
  "Не все, что я могу видеть. Здесь все. Кроме моих гребаных зубов".
  
  "Я так понимаю, вы никогда раньше не встречались с этой девушкой".
  
  "Нет, я этого не делал".
  
  "Вы можете вспомнить адрес ее квартиры?"
  
  "Ноттинг Хилл должен быть где угодно. Я шинкую".
  
  "Улица"?
  
  "I...No идея. Я стираю…Меня привлекли к мытью посуды, когда мы были в такши".
  
  "Держу пари. Ты часто ходишь в этот клуб?"
  
  "Довольно оштен... Кейт? Ты все еще там?"
  
  "Все еще здесь. Майк, тебе больно?"
  
  "Чертова душевная мука. Но моя мышка онемела".
  
  "Сильно кровоточит?"
  
  'Nnn...no.'
  
  "Видишь какие-нибудь следы от уколов на своих деснах?"
  
  "Что? Хм, подожди..."
  
  Я вздрогнул. Я снял полотенце с хромированной вешалки над ванной и обернул его вокруг себя, затем снова сел на унитаз. Я почувствовал, что хмурюсь все сильнее. Я посмотрел в зеркало. Не привлекательно. Я с некоторым трудом провела рукой по волосам.
  
  По телефону Майк Дэниелс сказал: "Привет. Может быть. Их немного. Может быть, четыре".
  
  "Итак, ваши зубы не были выбиты, они были удалены".
  
  "Какой еще гребаный псих вырубил зубы половине женщин? Был ли жиш стоматологом?"
  
  "Похоже на то. Дантист в центре Лондона работает сверхурочно в предрассветные часы. Вам лучше надеяться, что они не пришлют вам счет ".
  
  "Это не смешно!"
  
  "Нет, на самом деле у тебя довольно забавный голос, Майк. Дело не в подтексте".
  
  "Ну, я чертовски рад, что все еще могу полюбить тебя, Кашрин, но что, черт возьми, мне делать?"
  
  "Вы сообщили об этом в полицию?"
  
  "Полировка? Что, ты имеешь в виду безопасность?"
  
  "Нет, лондонская столичная полиция".
  
  "Э-э, нет. Я не думал—"
  
  "Вы говорили кому-нибудь еще?"
  
  "Нет, спасибо. Начинаю жалеть об этом прямо сейчас".
  
  "Что ж, вам решать, вызывать гражданскую полицию или нет. Лично ... ну, лично я не знаю, стал бы я это делать. Но позвоните в службу безопасности компании и сообщите им ".
  
  "Что они могут сделать?"
  
  "Думаю, ничего. Но тебе лучше сообщить им. И позвони на горячую линию компании по кредитным картам. Это круглосуточно. Ты на платине?"
  
  "Двадцать четыре золотых".
  
  "Ну, если они тебе что-нибудь наплетут, скажи им, что звонишь по моему поручению. Возможно, они смогут найти тебе стоматолога, который сможет что-то сделать ".
  
  "Что, полпорции каши до десяти утра?"
  
  "Это когда будет рейс?"
  
  "Это время регистрации".
  
  "У тебя все по расписанию?"
  
  "Да".
  
  "Не могли бы мы найти для вас еще немного времени, отправив вас самолетом компании?"
  
  "Был смыт до того, как все это произошло. Слишком много топлива штопали или перемешивали".
  
  "Через сколько времени после вашего приезда вы должны встретиться с Шинизаги?"
  
  "Около четырех часов".
  
  "Хм. Майк?"
  
  "Что?"
  
  "Какие именно зубы были удалены?"
  
  "А? Ну, я не знаю! Я имею в виду, я не знаю, как все это называется. Один из моих передних зубов ... коренной ... оставил желать лучшего ... почти половину жема. Выглядит беспорядочно. Не вижу рисунка или чего-то еще. Разные сверху и снизу, разные у каждого. сиди ... Ну?'
  
  "Что "ну и "что"?"
  
  "Есть идеи?"
  
  "Я же сказал тебе: позвони на горячую линию. И позвони Эдриану; Эдриан Джордж. Тебе следовало позвонить ему в первую очередь. Я в творческом отпуске, помнишь?"
  
  "Я знаю, что у тебя гребаный шаббатик! Жаль, что я тоже испортил твой бьюти-сон, но я искренне надеялся, что ты сможешь мне помочь".
  
  "Я помогаю тебе. Я говорю тебе позвонить в службу безопасности, на горячую линию по кредитным картам компании и Адриану. Так и сделай. Но, что бы ни случилось, ты должна успеть на этот рейс ".
  
  "Но я не могу уйти, как жиш!"
  
  "Перестань причитать".
  
  "Я не плачу!"
  
  "Да, это так. Прекрати. Ты должен быть в Токио сегодня вечером. Завтра вечером; неважно. Это будет выглядеть очень плохо, если ты не появишься. Кирита Синидзаги - сторонник подобных вещей. '
  
  "Штиклер? Гребаный штиклер? Как насчет того, чтобы быть штиклером для руководителей, у которых все зубы в порядке? Что, если в Японии это какое-то ужасное крош-культурное оскорбление - приходить, чтобы заключить сделку, желая всего лишь шишти за долю вашего участия в играх?'
  
  "Я думал, ты не только говоришь на этом языке, но и хорошо разбираешься в японской культуре, Майк. Ты должен знать, так это или нет".
  
  "Слушай, а мы не можем назвать шомебоди элше? Сиянием занимается Парфитт-Шоломенидеш, а не я; я просто прославленный мешочник.'
  
  "Я так не думаю. Ты был в этом замешан с самого начала. Кирита Шинизаги доверяет тебе. А мистер Парфитт-Соломенидис не говорит по-японски. Честно говоря, даже если бы мистер Синизаги не ожидал вас, вам пришлось бы уйти, потому что мистер Парфитт-Соломенидис ожидает, что вы будете там, и если вы когда-нибудь надеетесь покинуть Четвертый уровень, не стоит расстраивать руководителей Первого уровня из-за того, что у вас проблемы с зубами. И мистер Синизаги ожидает вас. Если бы вы не пришли, мы могли бы ... Не обращайте внимания. '
  
  "Что?"
  
  Мне не совсем удалось подавить смешок.
  
  "Ты что— ? Ты смеешься! Я, блядь, не могу поверить, жиш!"
  
  "Извините, я собирался сказать, что мы можем потерять лицо".
  
  "Что? О, чертовски смешно, Кейт!"
  
  "Спасибо. Теперь сделай эти звонки. И успей на этот рейс".
  
  "О, Джешуш".
  
  "Сейчас не время для суеверий, Майкл. Ортодонтия - твоя единственная надежда".
  
  "Ты вишистская сучка, тебе нравится жиш, не так ли?"
  
  "Ни в малейшей степени. И никогда больше не называй меня сукой, Майкл".
  
  "Меня зовут шорри.
  
  "Делай звонки, Майк, и убедись, что у тебя есть под рукой какие-нибудь обезболивающие, когда действие анестезии закончится".
  
  "Ладно, ладно. Извини, что потревожил тебя".
  
  "Все в порядке, учитывая обстоятельства. Я надеюсь, что все получится, и передай мои наилучшие пожелания Кирите Шинизаги".
  
  "Если я все еще могу говорить по-японски, не тискаясь".
  
  "Просто делай все, что в твоих силах. Я уверен, что в Японии очень хорошие стоматологи".
  
  "Хм".
  
  "Спокойной ночи, Майк. Счастливого пути".
  
  "Да. Спокойной ночи. Хм... шанкс".
  
  Телефон разрядился. Я посмотрела на него, удивляясь, затем выключила. Я повесила полотенце на бортик ванны, отперла дверь и вернулась в спальню, ощупывая свой. путь через незнакомое пространство к кровати.
  
  "Что это было?" - спросил глубокий сонный голос.
  
  "Ничего", - сказала я, проскальзывая под простынями. "Ошиблись номером".
  
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  
  Меня зовут Кэтрин Телман. Я являюсь старшим исполнительным директором третьего уровня (считая сверху) в коммерческой организации, у которой на протяжении веков было много разных названий, но которую в наши дни мы обычно называем просто Бизнесом. Об этом конкретном концерне можно многое рассказать, но мне придется попросить вас проявить терпимость, потому что я намерен не торопиться и представить дополнительные детали этого древнего, почетного и — для вас, без сомнения — удивительно повсеместного концерна со временем, когда они станут актуальными. Для справки: мой рост составляет один целых семь десятых метра, я вешу пятьдесят пять килограммов, мне тридцать восемь лет, у меня двойное гражданство Великобритании и США, я блондинка от рождения, не замужем, и работаю в Бизнесе с тех пор, как закончила школу.
  
  Начало ноября 1998 года в городе Глазго, Шотландия. Миссис Тодд, экономка, убрала мои принадлежности для завтрака и бесшумно удалилась по сосновому полу. Из телевизора тихо доносилось бормотание Си-эн-эн. Я промокнула губы хрустящей накрахмаленной салфеткой и посмотрела сквозь высокие окна и мелкий дождь на здания на дальнем берегу серой реки. Несколькими годами ранее апартаменты компании в Глазго были перенесены с Блайтсвуд-сквер во вновь фешенебельный район Мерчант-Сити на северном берегу Клайда.
  
  Это здание находилось в собственности компании с тех пор, как мы его построили, в конце семнадцатого века. Почти два столетия это был склад, на десятилетие он был сдан в аренду под магазин дешевой одежды, затем несколько лет им не пользовались. Здание было отремонтировано в восьмидесятых годах, чтобы создать офисные и торговые помещения на первом и втором этажах и апартаменты в стиле лофт на трех оставшихся этажах. Этот, верхний этаж, был полностью деловым.
  
  Миссис Тодд скользнула обратно, чтобы закончить уборку со стола. -Будет что-нибудь еще, мисс Телман?'
  
  "Нет, спасибо, миссис Тодд".
  
  "Машина уже здесь".
  
  "Я буду через десять минут".
  
  "Я дам им знать".
  
  Мои часы и мобильный показали, что было 09: 20. Я позвонил Майку Дэниелсу.
  
  
  "Да?"
  
  "Ах".
  
  "Да, действительно, "Ах".'
  
  "Они не смогли найти тебе дантиста".
  
  "Они нашли мне стоматолога, но у меня не было времени ни на что. Я все еще выгляжу как гребаный футболист".
  
  "Жаль. Звучит так, будто ты в машине. Я так понимаю, ты направляешься в Хитроу".
  
  "Да. Все идет по графику".
  
  "Что-нибудь болит?"
  
  "Немного".
  
  "Вы вызвали Охрану?"
  
  Да, и Эдриан Дж. Джей помог мне даже больше, чем ты. Я не думаю, что Эдриан Джордж мне нравится. Он звонит в Токио и Пи-Эш-оффиш, чтобы сообщить жему, что это не станет для него шоком.'
  
  "Очень тактичный".
  
  "Он сказал, что служба безопасности захочет поговорить со мной, когда я вернусь. В любом случае, они собираются провести расследование. Пришлось передать ключи от квартиры какому-то лакею, прежде чем уйти этим утром. О, кто такой Уолкер?'
  
  "Уокер"?
  
  "Что делать, если Она хочет Безопасности".
  
  "Колин Уокер?"
  
  "Это он". Эдриан Джи сказал, что думал привести его в порядок в Уайтхоллском офисе пару дней назад. Ей показалось немного удивительным, что он, возможно, занимается расследованием.'
  
  "Я сомневаюсь в этом. Уокер - один из людей Хейзлтона. Он его начальник службы безопасности. Ну, на самом деле, больше принуждения".
  
  "Принуждение? О, черт, что это за отдел, о котором я не слышал? Принуждение не для четвертого уровня США?"
  
  "Официально нет. Охрана Уокера. Просто обычно его считают ... мускулом Хейзлтона".
  
  "Mushle? Ты имеешь в виду, что-то вроде sham short of fucking henchman?"
  
  "Хенчмен" немного напоминает второстепенные фильмы пятидесятых, тебе не кажется? Но я думаю, его можно назвать человеком хендча. Если бы у нас были наемные убийцы, он был бы одним из них. На самом деле, он, вероятно, был бы их боссом.'
  
  Я знаю о подобных вещах немного больше, чем большинство руководителей моего уровня, потому что начинал в сфере безопасности. Это было до того, как интерес к гаджетам, технологиям и будущим тенденциям заставил меня сменить направление карьеры в компании и перейти на плутократическую магистраль. Поддержание контактов в сфере безопасности вполне может оказаться одной из самых разумных инвестиций, которые я сделал в свое собственное будущее.
  
  "Хажлтон. Черт. Ишь он, аж шкарый, аж всех шеш?"
  
  "Обычно нет, но Уокер такой. Интересно, что он делает в стране?"
  
  "До меня дошли слухи, что у вас не будет встречи на следующей неделе, в ... мм, в Йоркшире".
  
  "Неужели?"
  
  Да. Что делать, пожелай Пашифик шинг. Может быть, он здесь на жат. Может быть, Хажлтон приедет из штатов. Передовой охранник. Осматриваю мрачную старую кучу перед показом Хазлтона. '
  
  "Ммм".
  
  "Шо, у меня здесь встреча, Катя?"
  
  "Откуда до вас дошли эти слухи?"
  
  "У тебя здесь встреча?"
  
  "Откуда до вас дошли эти слухи?"
  
  "Я первым делом позвонил".
  
  "Что?"
  
  "Да ладно тебе! Так это встреча на высоком уровне или нет?"
  
  "Извините, я не могу ничего комментировать".
  
  "... Черт, это значит, что ты присутствуешь?"
  
  "Майкл, тебе действительно следовало бы заняться своим собственным заданием".
  
  'Ha! Я пытаюсь отвлечься от этого!'
  
  "В любом случае, мне пора; меня ждет машина. Удачной и продуктивной поездки".
  
  "Да, да, да. Все это фигня".
  
  
  Я был в творческом отпуске. Одна из привилегий, связанных с моим званием, заключается в том, что мне разрешено один год из каждых семи, на полном содержании, делать все, что мне заблагорассудится. Это бизнес-учреждение для тех, кто находится на моем уровне и выше, на протяжении примерно двух с половиной столетий и, похоже, работает хорошо. Вероятно, мы сохраним его. Конечно, у меня не было никаких жалоб, хотя я и не воспользовался тем, что большинство людей сочло бы полным преимуществом такой серьезной льготы.
  
  Номинально и для целей налогообложения я базировался в Штатах. Около трети года я проводил в путешествиях, в основном по развитым странам. Мне по-прежнему нравился этот в основном воздушный образ жизни, но когда я действительно хотел почувствовать землю под ногами, я всегда мог уединиться в скромном, но комфортабельном домике, которым я владел, в горах Санта-Крус, недалеко от городка Вудсайд, Калифорния, в пределах легкой досягаемости от Стэнфорда, Пало-Альто и остальной Силиконовой долины (это "скромный" и "домик" в калифорнийском роскошном смысле, с бассейном, гидромассажной ванной, пятью спальнями и гаражом на четыре машины). Если дом - это место, которое лучше всего демонстрирует ваш характер, то это был мой дом. По тому, что стояло на полках, можно было сказать, что мне нравятся немецкие композиторы, реалистическое искусство, французские фильмы и биографии ученых. Также я увлекался техническими журналами.
  
  Моей европейской базой был Suzrin House, монолитный комплекс офисов и апартаментов компании с видом на Темзу в Уайтхолле, который я предпочел нашей швейцарской базе в Ch & # 226; teau d'Oex. Я полагаю, Сюзрин-Хаус был моим вторым домом, хотя с точки зрения архитектурного уюта это все равно что рассматривать Кремль или Пентагон как пеструю территорию. Неважно. Моя работа, где бы я ни находился, заключалась в том, чтобы быть в курсе текущих и зарождающихся технологических разработок, кратко рекомендуя, в какие из этих технологий Бизнесу следует инвестировать.
  
  Я занимался этим уже некоторое время. Я рад сообщить, что именно по моему совету мы приобрели Microsoft при ее первоначальном размещении в восьмидесятых годах и компании, занимающиеся интернет-серверами, в начале девяностых. И хотя многие другие компьютерные и связанные с ними высокотехнологичные компании, в которые мы вкладывали деньги, довольно эффектно обанкротились, некоторые из наших инвестиций в компьютерную и ИТ-отрасли принесли достаточно сенсационную прибыль, чтобы сделать всю нашу инвестиционную программу одной из самых выгодных. В новейшей истории только портфели, разработанные нами в области стали и нефти в конце XVIII века, приносили большую прибыль.
  
  Моя репутация в компании была, если можно так выразиться, очень надежной и, возможно, — шепчу об этом — даже граничащей с легендарной (и, поверьте мне, у нас в Бизнесе немало живых легенд). Я достиг статуса третьего уровня на десять или пятнадцать лет раньше, чем мог надеяться, даже будучи высокопоставленным специалистом, и, хотя это зависело от доброй воли моих коллег, я был вполне уверен, что когда-нибудь в ближайшие несколько лет меня повысят до второго уровня.
  
  Внимательное изучение моего личного графика заработка показало бы даже нетренированному глазу, что мой пакет вознаграждений — включая мультипликаторы комиссионных, полученные в результате моих успешных прогнозов относительно компьютеров и Интернета, — уже был более щедрым, чем у многих наших руководителей второго уровня. Пару лет назад мне пришло в голову, что я, вероятно, являюсь тем, кого средний человек счел бы независимо обеспеченной; другими словами, я могла бы безбедно существовать без своей работы, хотя, конечно, для меня, как хорошей деловой женщины, это было почти немыслимо.
  
  В любом случае, вы не можете почивать на лаврах. Все эти успехи в области компьютерных программ и коммуникаций — удачные догадки, если вы хотите быть безжалостным, — остались в прошлом, и у меня все еще была работа, которую нужно было делать. Так получилось, что в тот момент я возлагал большие надежды на наши недавно приобретенные доли в технологии топливных элементов и усердно лоббировал увеличение инвестиций в частные космические концерны. Посмотрим.
  
  
  Lexus с жужжанием прокладывал себе путь по зеркально-мокрым улицам Глазго, направляясь на восток. Люди сгорбились от пронизывающего ветра и дождя; некоторые держали зонтики, другие держали сложенные таблоиды или хлопающие над головами сумки-переноски, ожидая на пешеходных переходах. Я проверил электронную почту на своем ноутбуке, затем прочитал газеты. Моего шофера звали Рэймонд. Рэймонд был примерно вдвое моложе меня, высокий, спортивного телосложения, с короткими светлыми волосами. За ту неделю, что я был в Глазго, у нас с ним сложилось то, что они привыкли называть взаимопониманием. Рэймонд был великолепен за рулем, хотя, признаюсь, я предпочитал, чтобы он спал в постели, где он и находился прошлой ночью, когда позвонил Майк Дэниелс.
  
  Если миссис Тодд с самого начала знала, что мы в этом замешаны, она могла притворяться, что ничего не знала, потому что Реймонду до сих пор всегда удавалось просыпаться вовремя, чтобы ускользнуть до ее прихода утром.
  
  Способный, хотя иногда и чрезмерно энергичный любовник по ночам, Рэймонд был воплощением водительского профессионализма и формальной вежливости в течение дня. Когда я был в возрасте Рэймонда, подобное разделение ролей и отношений показалось бы мне лицемерным, даже лживым. Сейчас, однако, это казалось самым удобным и даже честным способом поведения. Мы с Рэймондом могли быть чопорными и корректными друг с другом, пока он выполнял свои водительские обязанности, и настолько чувственно отдаваться друг другу, насколько нам хотелось, когда он снимал свою фуражку с козырьком и откладывал в сторону серую униформу. На самом деле мне скорее нравился контраст: он придавал определенную предвкушающую дрожь обыденному состоянию, когда тебя перевозят из одного места в другое.
  
  "А, мисс Телман?"
  
  "Да, Рэймонд".
  
  "Впереди плохая пробка", - сказал он. Он взглянул на навигационный экран автомобиля. "Выбирай другой маршрут, да?"
  
  "Хорошо".
  
  Рэймонд крутанул руль, чтобы направить нас по боковой дороге, ведущей к реке. Рэймонд серьезно относился к такого рода вещам. Лично меня не интересует мой маршрут до определенного пункта назначения, но некоторым людям нравится, когда им объясняют, почему они едут в одну сторону, а не в другую.
  
  Я просмотрел газеты. Промежуточные выборы в Штатах. Индекс Dow растет. Сегодня канцлер Великобритании делает заявление о дополнительных государственных заимствованиях. Позже сегодня ожидается снижение процентной ставки. Ноги вверх, фунт вниз.
  
  Смерть и разрушения в Центральной Америке, вызванные последствиями урагана "Митч". Тысячи людей погребены под оползнями. Часть моего разума просматривала мысленный список активов компании в этом районе, задаваясь вопросом, как это может повлиять на нас, в то время как моя совесть качала своей метафорической головой и пыталась извлечь из глубин моей корпоративной души немного человеческого сочувствия к жертвам. Я мог бы зайти на зашифрованный веб—сайт компании и узнать, с каким риском мы столкнулись в Гватемале, Никарагуа и Гондурасе — и, если наши веб-специалисты были на высоте, какой ущерб мы там понесли - но я предпочел сначала дочитать газеты.
  
  Апелляция генерала Пиночета против его экстрадиции в Испанию должна была быть рассмотрена в Палате лордов на этой неделе. Для нас как компании это представляло не только академический интерес. Честно говоря, судьба одного старого фашистского массового убийцы не имела значения с точки зрения бизнеса (хотя я не сомневаюсь, что как компания мы поддерживали хорошие отношения с теми, кто был у власти в Чили на протяжении всех лет правления Альенде, режима Пиночета и впоследствии), но в тот момент нас волновал вопрос дипломатического иммунитета в целом. Отсюда и то, что Майк Дэниелс назвал "Пашифик шинг". Лично я думал, что все эти тихоокеанские события были совершенно неуместны, но это было не в моей власти — и меня, вероятно, не пригласили на вечеринку в Йоркшире, о которой ходили слухи в те выходные, что бы там ни думал Майк. Это был материал Первого уровня, прерогатива Хэзлтонов и Парфитт-Соломенайдов этого Бизнеса.
  
  
  Фабрика по производству чипсов находилась в нескольких милях от Глазго, недалеко от города Мазервелл. Стандартный ландшафтный дизайн низкого уровня с подстриженной травой, декоративными водоемами и редкими тонкими деревьями, листья которых в основном унесены осенними ветрами. Они согнулись под проливным ветром, когда Lexus подкатил к главному входу в огромный ангар цвета охры, который был основным производственным комплексом Silex Systems. Рэймонд выскочил из машины и был уже там с зонтиком для гольфа, открывая дверь.
  
  Мистер Рикс, директор завода, и Хендерсон, его заместитель, ждали в фойе.
  
  
  "Что происходит с чипами, которые выходят из строя?"
  
  "Их выбрасывают".
  
  "Вы не можете их переработать?"
  
  "Теоретически вы могли бы, но это привело бы к большим затратам. К тому времени, когда они достигнут этой стадии, они уже настолько материально сложны, что потребуется целое состояние, чтобы начать сводить их к отдельным составляющим.
  
  Я стоял с мистером Риксом и мистером Хендерсоном в одном из самых чистых мест на Земле. На мне было что-то похожее на скафандр. Самое близкое, что я видел к этому, - это блестящие вещи, которые они носят в довольно натянутой рекламе процессоров Pentium "Эй, мы действительно крутые" от Intel. Костюм был свободным и довольно удобным — таким, каким он должен был бы быть, если бы вам предстояло провести в нем целый рабочий день, — с маской на все лицо, встроенной в шлем. Дышать казалось достаточно легко, хотя, по-видимому, я делал это через субмикронный фильтр. В штанины костюма были встроены туфли, похожие на тапочки, так что он чувствовал себя немного как маленький ребенок, одетый в пижаму. Когда я переоделась в цельный костюм, сняв белую шелковую блузку, юбку и жакет Moschino, я на мгновение пожалела, что даже временно отказалась от своей одежды, пока мне не пришло в голову, что костюм, который я надела, вероятно, намного дороже того, который я снимала.
  
  Мы находились в глубине гигантской фабрики, в стерильном помещении в центре трех концентрических уровней антисептической чистоты. Я смотрел через стеклянный экран на сложную сверкающую машину, которая выкладывала вафли размером с компакт-диск на блюдо, вращала их, а затем поливала жидкостью середину так, что она, по-видимому, мгновенно растекалась по всей блестящей поверхности; затем металлическая рука быстро переворачивала вафли в другую часть машины.
  
  Вокруг нас все больше работников в скафандрах скользили по отполированному до блеска кафелю, толкая высокие тележки с вафлями, или сидели, сгорбившись над микроскопами на рабочих столах, или смотрели на экраны компьютеров, текст и графика отражались от их лицевых масок, в то время как их руки возились с мышками, а пальцы в перчатках порхали по тихо стучащим клавиатурам. Воздух доносил до моих защищенных ушей целый хор тонких жужжащих звуков и немного пах как в больнице, только чище. Повсюду, под высокими яркими лампами, поверхности блестели и переливались.
  
  Даже не подозревая о захватывающих дух масштабах инвестиций, необходимых для строительства такого завода, как этот, вы могли бы почувствовать запах денег.
  
  "Я надеюсь, вы сможете остаться на обед, мисс Телман", - сказал мистер Рикс. "Обычно для нас это обычная столовая еда, конечно, но мы могли бы поехать дальше, если хотите. Можем ли мы соблазнить вас?" Мистер Рикс был крупным мужчиной, на голову выше меня, и широкоплечим. Его скуластое лицо поблескивало под маской, улыбаясь до самых глаз. Я чувствовал себя довольно прохладно в кондиционированной атмосфере с различными фильтрами, но мистер Рикс, казалось, вспотел. Возможно, у него была клаустрофобия.
  
  "Спасибо, я был бы рад. Столовая будет в порядке".
  
  "Вы часто используете эти, э-э, творческие отпуска как своего рода служебный отпуск, мисс Телман?" - спросил его заместитель.
  
  "Это мой первый творческий отпуск, мистер Хендерсон", - сказал я ему. "У меня не было времени выработать привычку". Хендерсон был примерно моего роста, более коренастый. Я направился к одной из частей "чистой среды", которую мы еще не посещали; двое мужчин боролись за место между верстаками и гудящими машинами; робот-доставщик, двигавшийся встречным курсом, почувствовал наше приближение и затормозил, пока мы не проехали мимо.
  
  "Я думаю, если бы у меня был годичный отпуск, я бы нашел место получше Мазервелла, чтобы провести его". Он рассмеялся, и они с Риксом обменялись взглядами.
  
  "Это творческий отпуск, мистер Хендерсон, а не отпуск".
  
  "О, конечно. Конечно".
  
  "Однако в начале года я провел месяц на яхте в Карибском море без телефона и ноутбука; это здорово меня взвинтило", - сказал я им, широко улыбаясь под маской. С тех пор я время от времени брал небольшой отпуск, чтобы подумать, и объездил множество сайтов компаний, которые хотел посмотреть, но так и не добрался. Плюс я провел довольно много времени в Библиотеке Конгресса и Британской библиотеке.'
  
  "А", - сказал мистер Хендерсон. "Просто я подумал, что вы, должно быть, уже видели завод по производству чипсов изнутри, вот и все".
  
  "Один или два", - согласился я. Мистер Хендерсон был прав, что удивился. На самом деле он был прав, проявляя подозрения, если это было то, кем он был: несмотря на впечатление, которое я старательно создавал, это был вовсе не случайный визит. Я остановился перед дверью в высокой глухой стене, защищенной картой, и кивнул. "Куда это ведет?" Я спросил.
  
  "А, это та область, где в данный момент у нас работают рабочие", - сказал мистер Рикс, махнув рукой на дверь. "Устанавливаем новую отделочную линию. На самом деле, в данный момент это невозможно. Слишком много пыли и тому подобных вещей, вы знаете. '
  
  "К тому же, я думаю, сегодня они тестируют загрузку некоторых химикатов для травления, не так ли, Билл?" Сказал Хендерсон.
  
  "Уф!" Сказал Рикс, комично отходя от двери. "Я думаю, мы будем держаться подальше от этой дряни, а?" Они оба рассмеялись.
  
  На инструктаже по технике безопасности перед тем, как мы надели скафандры, а также нам рассказали, что делать в случае пожара и куда бежать для обливания, если на нас плеснет чем-то кислым, нас предупредили о различных химических веществах с очень длинными названиями, которые используются в процессе производства чипсов. Предположительно, они могли проникнуть через мельчайшую дырочку в перчатке, мгновенно и незаметно впитаться сквозь кожу и сразу приступить к работе, разлагая ваши кости изнутри, прежде чем приступить к еще более коварным действиям с вашими жизненно важными органами.
  
  "Ну что ж", - сказал мистер Хендерсон. Двое мужчин начали отходить от двери. Мистер Рикс протянул руку, как будто хотел увести меня.
  
  Я скрестил руки на груди. "Каков вероятный срок службы растения?"
  
  "Хм? Ах, ну, с появлением новых линий..." - начал мистер Рикс, но после этого я не обратил на это особого внимания. Я, можно сказать, прислушивался вполуха к тону его голоса и выискивал определенные ключевые слова, но что меня действительно интересовало, так это язык тела мистера Рикса и мистера Хендерсона; вся их манера поведения.
  
  И все, о чем я мог думать, это о том, что эти ребята пытаются что-то скрыть. Они меня боялись, и, признаюсь, это меня заинтриговало, но это выходило за рамки обычной нервозности местных боссов, привыкших к полному почтению, с которым приходится отчитываться перед кем-то из вышестоящих сотрудников организации, приехавшим с кратковременным визитом. Было кое-что еще.
  
  Может быть, они оба тайные женоненавистники, подумала я; возможно, их привычная реакция на женщин была насмешливой или даже принудительной (я просмотрела досье на это заведение: уровень текучести кадров был немного выше среднего, особенно среди работниц, и поступило на несколько жалоб больше, чем можно было ожидать, завершившихся в промышленных судах), но почему-то мне казалось, что это не объясняет ту напряженную атмосферу, которую я здесь ощущала.
  
  Конечно, это мог быть и я. Я могу ошибаться. Всегда сначала проверяйте оборудование на наличие ошибок датчика.
  
  Я не знаю, отмахнулся бы я в конце концов от этого чувства или нет — я бы, вероятно, решил, что они провернули какую-то прибыльную маленькую аферу, которая могла бы их уволить, но не то, о чем стоило беспокоиться, учитывая, что показатели завода в целом выглядели довольно хорошими, — но произошло кое-что, что заставило меня задуматься обо всем этом позже.
  
  В проходе показалась женщина в скафандре. Я мог определить ее пол не только по фигуре, но и по походке. Она казалась рассеянной, изо всех сил пытаясь нести ноутбук, металлический портфель в пластиковой упаковке, толстую инструкцию в глянцевой обложке и тяжелые, разбросанные кабели. Я увидел ее первым. Затем Хендерсон оглянулся, небрежно посмотрел на меня, а затем снова быстро на нее. Он направился к ней, затем оглянулся на Рикса, чей голос на мгновение дрогнул, прежде чем продолжить.
  
  Женщина что-то искала в кармане скафандра, когда приближалась к нам, в то время как Хендерсон шагнул ей навстречу. Как раз перед тем, как он подошел к ней, она вытащила карточку для салфеток на конце маленькой металлической цепочки.
  
  Затем Хендерсон перехватил ее, вытянув одну руку и кивнув в ту сторону, откуда она пришла. Она подняла голову, когда впервые заметила его. Рука мистера Рикса снова протянулась и, коснувшись моего правого плеча, мягко, но решительно развернула меня и отвела в сторону, в то время как другая его рука помахала в воздухе, и он сказал с чуть более искренним бахвальством: "Пока они еще не превратили это в сарай для курятника, а!" - Он захлопал в ладоши. его руки в перчатках сложены вместе. "Ну, а теперь. Чашечку чая?"
  
  Я улыбнулся ему. "Какая хорошая идея".
  
  
  На обратном пути я попросил Рэймонда свозить нас в объезд, к невзрачному полю у того, что когда-то было главной дорогой близ Коутбриджа.
  
  
  "Иди сюда, маленькая девочка".
  
  "Что?"
  
  "Я сказал, иди сюда".
  
  "Что за ель?"
  
  "Что? Что ты сказал?"
  
  "А?"
  
  "Ты действительно говоришь по-английски, дитя мое?"
  
  "Я не говорю по-английски, я шотландец".
  
  "Ах. Ну, по крайней мере, я это понял. Я не ставил под сомнение вашу национальность, юная леди. Я просто задавался вопросом вслух, говорим ли мы на одном языке".
  
  "Что?"
  
  "Неважно. Послушай, будь добра, подойди поближе к машине; я ненавижу повышать голос.…Я не собираюсь кусать тебя, дитя."
  
  "Кто он такой?"
  
  "Это Джеральд, мой шофер. Поздоровайся, Джеральд".
  
  "Да-да. Ты в порядке, Хен?"
  
  "Да ... Это он чинил шину, да, миссис?"
  
  "Да. У нас был прокол. Он меняет колесо".
  
  "О да".
  
  "Как у нас там дела, Джеральд?"
  
  "Добиваюсь своего, мэм. Добиваюсь своего".
  
  "Итак, как вас зовут?"
  
  "Ах, не положено разговаривать с незнакомцами. Мама мне сказала".
  
  "Джеральд, познакомь нас".
  
  "Что это, мэм?" - спросил я.
  
  "Представь нас, пожалуйста, дорогой мальчик, как можно лучше".
  
  "Ах, миссис Телман, это, ах, ребенок, с которым вы разговариваете. Ребенок, это миссис Телман".
  
  "О да".
  
  "Ну вот. Нас представили. Я больше не незнакомец. Теперь, как тебя зовут?…Закрой рот, дитя. Это неприлично. Как тебя зовут?"
  
  "Мама говорит..."
  
  "Пожалуйста, мисс, ее зовут Кэти Макгарк".
  
  "О, привет".
  
  "Боби Кларк, ты просто крошка, вот и все".
  
  "По крайней мере, у меня есть окружной прокурор".
  
  "Мне не нужен такой окружной прокурор, как твой; он просто расточитель".
  
  "Ах, все равно, но. По крайней мере, я люблю козла. Больше, чем ты, шеф".
  
  "Просто трахни себя, олух, ты, маленькая четырехглазая пизда!"
  
  "Ты маленькая корова! Я передаю маме, что ты это сказала!"
  
  "...Кэти?"
  
  "Что?"
  
  "Здесь".
  
  "Что это?" - спросил я.
  
  "Это носовой платок. Продолжай. Возьми его".
  
  "Нет, спасибо".
  
  "Понятно. Я так понимаю, этим молодым человеком был Бобби Кларк?"
  
  "Да. Маленькое дерьмо".
  
  "Кейт, признаюсь, я искренне шокирован. Я не знал, что дети твоего возраста используют такой язык, как ты. Сколько точно тебе лет, Кейт?"
  
  "Восемь с половиной".
  
  "Боже милостивый".
  
  "Тогда сколько вам лет?"
  
  "Боже, ты действительно быстро приходишь в себя. Ты тоже очень дерзкий. Джеральд, закрой уши".
  
  "У меня немного грязные руки, мэм, но я постараюсь не задевать их".
  
  "Какой галантный. Мне сорок восемь, Кейт".
  
  "Дразни, это ужасно старое, не так ли? Моя бабушка не такая уж старая".
  
  "Спасибо тебе за твои мысли по этому поводу, Кейт. На самом деле это совсем не ужасно, и я не думаю, что когда-либо чувствовал себя лучше в своей жизни. Однако. Что именно вы и ваши юные друзья там делаете?'
  
  "Миссис, у нас Олимпийские игры".
  
  "Вы в самом деле? А я думал, это просто кучка маленьких детей, играющих на грязном пустыре под моросящим дождем. Какими видами спорта вы занимаетесь?"
  
  "Ох, куча. Прыгаю, бегаю и все такое".
  
  "А во что ты играешь, Кейт?"
  
  "Ах, нет. Ах, продаю сладости и всякую всячину".
  
  "Это то, что у тебя в сумке?"
  
  "Это мамино. Оно старое, но она сказала, что я могу его взять. Я его не поцарапал. Я починил ручку. Видишь?"
  
  "Понятно. Итак, вы управляете концессией на напитки, не так ли?"
  
  "Что?"
  
  "Неважно. Могу я купить одну из ваших конфет?"
  
  "Да. У меня их немного осталось, но. И никакой шипучки".
  
  "Никакой шипучки?"
  
  "Да. Наэ Ирн Брю, или американская крем-сода. Я прикончил обе бутылки".
  
  "Тогда хватит и одной конфетки".
  
  "Что ты хочешь? У меня есть копеечные лакомства и Черные валеты. Или еще осталось несколько маленьких конфет в подарок".
  
  "Мне, пожалуйста, пирожное в виде пенни".
  
  "Это копейка за копейкой".
  
  "Сколько?"
  
  "Пенни за пенни".
  
  "Пенни и полпенни?"
  
  "Да".
  
  "За копеечное лакомство?"
  
  "Такова цена".
  
  "Но это на пятьдесят процентов больше обычной розничной цены".
  
  "Да, все еще, но. Такова цена".
  
  "Так ты сказал. Хотя и довольно крутой, не так ли?"
  
  "Да, но такова цена. Ты хочешь этого или нет?"
  
  "Джеральд, у тебя есть какая-нибудь мелочь?"
  
  "Да, мэм. Подождите…Ах, у меня есть трехпенсовик. Это как-нибудь поможет, мэм?"
  
  "Спасибо, Джеральд. Хочешь конфетку?"
  
  "Спасибо, мэм. Да, не возражаю".
  
  "Вот что я тебе скажу, Кейт. Я дам тебе два с половиной пенса за два пенсовых лакомства. Как тебе это?"
  
  "Чокнутый".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Двойка стоит три пенса".
  
  "Но я покупаю относительно оптом. Я ищу скидку".
  
  "Что? Что такое?"
  
  "Разве вы не получили скидку при покупке оптом, когда покупали свои акции?"
  
  "Миссис, ах, это из автомата на автобусной станции".
  
  "Ах, значит, вы заплатили полную розничную цену. Тем не менее, это ваша проблема. Мое предложение остается в силе. Два с половиной пенса за двоих".
  
  "Чокнутый".
  
  "Кейт, твои маленькие друзья выглядят так, словно заканчивают свои игры. Возможно, ты больше ничего не продашь. У тебя могут остаться непроданные запасы. Это хорошее предложение. Вот: возьми три пенса. Затем дай мне два пенсовых лакомства и полпенни сдачи. '
  
  "Орех. Два стоят три пенса".
  
  "В розничном бизнесе можно быть слишком упрямым, Кейт. Гибкость - это то, что вызывает беспокойство при меняющихся обстоятельствах".
  
  "Что?"
  
  "Дождь усиливается, Кейт. Я сижу здесь в сухости. Ты промокаешь, а твои приятели уходят. Два с половиной пенса".
  
  "Чокнутый".
  
  "Ты упрямая, Кейт. Поддержание или корректировка твоей прибыли должно быть вопросом практического расчета, а не гордости".
  
  "Я знаю. Дай нам три пенса, и я дам тебе два пенсовых лакомства, а я еще дам Блэкджека. Обычно они стоят два меха за пенни с полпенни или три меха за два пенса.'
  
  "Избавляемся от большего количества акций. Очень разумно. Хорошо. Договорились. Вот и все. Спасибо. Джеральд?'
  
  "Мэм?"
  
  "Улов".
  
  "Спасибо".
  
  "Вот, Кейт. Тебе вернули Блэкджека: я думаю, он может испачкать мои зубы…И что теперь?"
  
  "Мама говорит, что никогда не берет сладости у незнакомцев".
  
  "Кейт, не говори глупостей: ты только что продала мне это. Впрочем, я полагаю, твоя мать совершенно права. Если ты этого не хочешь ..."
  
  Тогда нет, ладно. Ta.'
  
  "Боже, ты был голоден".
  
  "Да. В wan a those особо не поешь".
  
  "Как дела, Джеральд?"
  
  "Почти приехали, мэм. Просто доедаем орехи. Возвращаемся в дорогу через пять минут".
  
  "Прекрасно. Ты часто этим занимаешься, Кейт?"
  
  "Что? Продаешь вещи?"
  
  "Да".
  
  "Чокнутый. Нивир делал это раньше. Хочешь, я открою секрет?"
  
  "Что это было? Секрет?"
  
  "Да. Обещаешь, что никому не скажешь "но"?"
  
  "Я обещаю".
  
  "Ты ей перечишь и надеешься, что она умрет?"
  
  "Абсолютно".
  
  "Ах, эти деньги от моего дяди Джимми. Он разрешил мне поиграть на пенни".
  
  "О. Неужели?"
  
  "Да, это ирландские пенни, потому что он был в Ирландии на своей лодке".
  
  "Ирландские пенни"?
  
  "Да. Они той же формы, что и полы, и это, за исключением того, что на них есть козьи гусли. Но машина на автобусной станции их прекрасно принимает".
  
  "И твой дядя просто подарил тебе это? Тебе не пришлось за это платить?"
  
  "Псих. Он просто подарил нам их".
  
  'Ha! Значит, ты вообще не платил полную розничную цену! Каждый заработанный тобой пенни был чистой прибылью! Ты маленький мошенник! Ты слышал это, Джеральд?'
  
  "Я потрясен, мэм. Однако предприимчивый Уин".
  
  Да, но меха нигде нет. Мне пришлось заплатить свои собственные деньги за сладости и бутылки шипучки, и я сделал вид, что получаю удовольствие от мамы. Я все еще должен вернуть ей все свои права. '
  
  "И сколько вы брали за газировку?"
  
  "Пенни за чашку".
  
  "Это чайные чашки твоей мамы?"
  
  "Да, миссис. До вечера они нам не понадобятся".
  
  "Понятно. О, привет. Кто это, Кейт?"
  
  "Это Саймон".
  
  "Как поживаешь, Саймон".
  
  "Здравствуйте, мисс. Кэти, тут немного мокро. Я хочу, чтобы вы посидели дома. Все в порядке? Вы кончаете?"
  
  "Да. Вот это дешевое лакомство. Не хочешь ли сладостей в подарок?"
  
  "Прочь".
  
  "Я отдам тебе их, когда успокоюсь, хорошо?"
  
  "О да, это Грэт. Спасибо, Кэти. Может, все-таки сходим, но? Ах, мокрый. Я упал при прыжке в воду".
  
  "Ах-ха. Дай угадаю: Саймон - твой охранник".
  
  "Псих. Он уверен, что все эти мелкие засранцы стащат у меня деньги".
  
  "То же самое. Кэти, я уверен, что ты не согласишься подвезти незнакомого человека, но не могла бы ты сказать мне, где ты живешь? Я хотел бы поговорить с твоей матерью".
  
  Миссис, вы сказали, что ничего не скажете! Я заставлю вас перечить ей в надежде, что она умрет! Вы умрете, значит, умрете! Да, и я, черт возьми, не шучу!'
  
  "Кейт, Кейт, успокойся. Я не собираюсь ничего говорить о природе твоего капитала ... о пенни, которые ты потратила на автобусной станции. Я поклялся, что не буду, и я не буду ".
  
  "Да, что ж, лучше тебе этого не делать".
  
  "Кейт, твоя мама очень молода? Я так понимаю, твоего отца нет поблизости, не так ли? Это милое платьице, но оно немного узковато для такой погоды и слишком мало для тебя. Ты выглядишь голодным и слишком маленьким для своего возраста. Ты ходишь в школу каждый день? У тебя там все хорошо?'
  
  "Ах, все в порядке".
  
  "Готов к работе, мэм".
  
  "Спасибо, Джеральд. Одну минуту. Кейт, повернись. Я серьезно. Это серьезно. Ты хочешь остаться здесь на всю оставшуюся жизнь? Ну, а ты? Кейт: кем ты хочешь стать, когда вырастешь?'
  
  "...Парикмахер".
  
  "Как ты думаешь, у тебя получится стать одним из них?"
  
  "Мибби".
  
  "Кейт, ты знаешь, кем еще ты могла бы стать?"
  
  "... Моя подруга Гейл хочет, чтобы ты стала стюардессой".
  
  "Привет, Кэти. Я замерзаю".
  
  "Нет ничего плохого в том, чтобы быть парикмахером или стюардессой, Кейт, но я думаю, что ты могла бы заниматься многими другими вещами, если бы захотела. Если бы ты знала. Позволь мне поговорить с твоей матерью. Могу я поговорить с ней?'
  
  "Кэти, я чертовски замерзаю, так что я рад".
  
  "Миссис... Вы неплохая женщина, не так ли?"
  
  "Нет, Кейт. Я не святая, и в прошлом я использовала свою долю ирландских пенни, но я не плохая женщина. Джеральд, как ты думаешь, я плохая женщина?'
  
  "Конечно, нет, мэм. Всегда была очень мила со мной".
  
  "Кэти, мон..."чертовых медных обезьян здесь нет, так оно и есть.'
  
  "Тогда не могли бы вы нас подвезти. Я не против, да?"
  
  "Правда? Ну, да".
  
  "Да. Пойдем, Саймон. Нас отвезут домой на большой машине этого вуммина. Вытри свои ноги".
  
  "А?"
  
  
  Так я познакомился с миссис Элизабет Телман, руководителем Второго уровня в Бизнесе, одним дождливым субботним днем осенью 1968 года недалеко от Коутбриджа, к востоку от Глазго.
  
  Миссис Телман была одним из тех людей, которые всегда казались мне примерно на шесть дюймов выше, чем были на самом деле. Даже сейчас, когда я думаю о ней, она предстает в моей памяти как высокая, элегантная женщина, такая же гибкая и стройная, какой была моя мать, маленькая и коренастая, хотя они были примерно на пару дюймов выше друг друга и не так уж сильно отличались телосложением. Я полагаю, миссис Телман просто держалась прямее. У нее были длинные волосы цвета воронова крыла, которые она постепенно перестала красить только к семидесяти годам (у моей матери были мышино-каштановые волосы, хотя я унаследовал что-то среднее между светлыми и блондинистыми, по-видимому, от бабушки по материнской линии). У миссис Телман был широкий рот, длинные пальцы и акцент, который иногда звучал как американский, иногда как английский, а иногда как нечто совершенно иное, что-то дразняще иностранное и экзотическое. Был некий мистер Телман, но он жил в Америке; они отдалились друг от друга всего через год после женитьбы.
  
  Миссис Телман попросила Джеральда подвезти Саймона до его дома, а затем отвезла меня в местный магазин, где я купила две бутылки шипучки взамен. Мы подъехали к моему дому как раз в тот момент, когда моя мать, пошатываясь, поднималась по дорожке со своей едой, только что, если можно так выразиться, из паба.
  
  Я думаю, миссис Телман решила, что прямо сейчас ей не удастся добиться от мамы ничего вразумительного, и поэтому договорилась вернуться на следующее утро.
  
  Моя мать угрожала дать мне пощечину за разговор с незнакомцем. В ту ночь, будучи очень пьяной, она прижала меня к себе, от ее дыхания сладко пахло крепленым вином. Я старался не ерзать и оценить этот необычно затянувшийся взрыв физической привязанности, но я не мог не думать о богатых, тонких, притягательных запахах в машине миссис Телман, часть которых, казалось, исходила от самой машины, а часть - от нее.
  
  Она снова появилась, к моему удивлению, на следующее утро, еще до того, как моя мама встала. Как только моя мама оделась, мы отправились кататься. Мне дали Milky Way, и я сел впереди с Джеральдом, что было хорошо, но я не мог слышать, что происходит сзади, из-за стеклянной перегородки, что раздражало. Джеральд развлекал меня, рассказывая о том, что, по его мнению, говорили и думали другие водители, и позволяя мне переключать индикаторы на приборной панели. Тем временем моя мама и миссис Телман сидели сзади, обмениваясь "Вудбайнами" моей матери и "Коллекциями миссис Телман" и разговаривая.
  
  В ту ночь я впервые за много лет проспал со своей матерью до самого утра. Она обнимала меня еще яростнее, и я был озадачен ее горячими слезами.
  
  На следующее утро Джеральд заехал за моей матерью и мной и отвез нас в Эдинбург, в огромный отель миссис Телман из красного песчаника в конце Принсес-стрит. Самой миссис Телман там не было: она была занята чем-то важным где-то в другом месте города. Мы прошли в большую комнату, где - к моему ужасу и смущению моей матери — меня снова вымыла крупная женщина, одетая как медсестра, провела медицинский осмотр, а затем сняла мерки и одела в колючую рубашку, юбку и жакет, которые были первой совершенно новой одеждой, которую я когда-либо носила. Отчасти мой ужас от всего этого был вызван тем, что я думала, что мы находимся в общественном помещении, куда любой может зайти и увидеть меня в трусиках; я не понимала, что эти комнаты принадлежат миссис Телман, что мы находимся в ее номере люкс.
  
  Меня отвели в другую комнату, где мужчина дал мне множество сумм и других заданий; некоторые были чисто арифметическими, некоторые представляли собой вопросы о списках, некоторые состояли из просмотра маленьких диаграмм, а затем других и решения, какая из них подходит к первой партии, а некоторые были больше похожи на маленькие истории, которые я должен был закончить. Они были веселыми. Я остался наедине с комиксом, пока мужчина уходил.
  
  Приехала миссис Телман и пригласила нас на ланч в отель. Она, казалось, была очень рада меня видеть и расцеловала мою маму в обе щеки, что вызвало у меня ревность, хотя я и не был уверен, к кому именно. За обедом, пока мы с мамой обменивались заговорщическими взглядами, пытаясь решить, какие столовые приборы использовать, меня спросили, не хочу ли я пойти в специальную школу. Помню, я была в ужасе. Я думал, что в специальные школы отправляют плохих мальчиков за воровство и вандализм, но после того, как все прояснилось и меня заверили, что вечером я смогу уйти домой, я согласился, в качестве эксперимента.
  
  На следующий день я поступила в школу мисс Стьютли для девочек в Рутерглене. Я отставала от остальных на год, но физически была не выше любой из моих одноклассниц и ниже некоторых из них. Три четверти того первого дня надо мной издевались, пока я не отправил девушку домой со сломанным носом после драки во время дневного перерыва. Меня чуть не вышвырнули вон, и мне пришлось терпеливо выслушать несколько строгих замечаний.
  
  По вечерам к нам домой приходил репетитор, чтобы давать мне дополнительные уроки.
  
  Миссис Тельман нашла моей матери работу на заводе офисных машин в Степпсе; на тот самый завод, который миссис Тельман направлялась инспектировать, когда в ее машине случился прокол. Мы стали лучше питаться, у нас была нормальная мебель, телефон, а вскоре и цветной телевизор. Я обнаружил, что у меня гораздо меньше дядей, чем я думал, и мама перестала ходить по домам.
  
  Когда я ушла из "Мисс Стьютли" и поступила в академию Кессингтон в Бирсдене, мы переехали с нашей террасы в Коутбридже в полуподвальное помещение в Джорданхилле. Моя мать сейчас работала на другой фабрике, помогая производить устройства, называемые компьютерами, а не арифмометрами. Она так и не вышла замуж, но мы ездили на каникулы с приятным человеком по имени мистер Буллвуд. Миссис Телман навещала нас каждые несколько месяцев и всегда приносила книжные жетоны для меня и пластинки, одежду и мелочи для моей матери. Моя мать скоропостижно скончалась на Пасху 1972 года, когда я был на школьных каникулах в Италии. Мы добирались до Рима автобусами, паромами и поездами, но обратно я летел один. Миссис Тэлман и мистер Буллвуд встретили меня в аэропорту Глазго и отвезли на машине миссис Тэлман— которую по-прежнему вел Джеральд, прямо на кладбище в Коутбридже. Это был теплый, солнечный день; я помню, как смотрел, как ее гроб исчезает за занавесками в крематории, и беспокоился, что, кажется, не могу заплакать.
  
  Невысокий мужчина с трясущимися руками, одетый в блестящий и плохо сидящий костюм с черной повязкой на рукаве, перекинутой через плечо, подошел ко мне позже и, обдав меня виски, сказал со слезами на покрасневших глазах, что он мой отец. Миссис Телман положила руку мне на плечо, и я позволил увести себя. Мужчина что-то кричал нам.
  
  Все снова изменилось. Меня отправили учиться в международную школу в Швейцарии, которой руководила фирма, в которой работала миссис Телман; там я был несчастен, но не больше, чем в те месяцы, когда умерла моя мать и заканчивался семестр в Академии Кессингтон. Я готовился к получению степени бакалавра и нашел кайф в катании на лыжах и коньках.
  
  Меня окружали в основном отталкивающе яркие девушки из семей, которые, казалось, обладали бесконечно большими запасами денег, вкуса и таланта, и гламурные идиотки с оглушительным смехом, которым было суждено сразу поступить в высшие учебные заведения и у которых не было никаких амбиций, кроме богатого замужества. Я закончил с отличием и несколькими академическими наградами. Меня ждал колледж Брейзноуз в Оксфорде. Миссис Телман удочерила меня, и я взял ее фамилию.
  
  Я оплакивал их обоих, когда она умерла в прошлом году.
  
  
  Телефон звонил долго, значительно превысив количество звонков, которое вы обычно допускаете, прежде чем прийти к выводу, что рядом нет никого, кто мог бы ответить. Наконец: "Кто это?"
  
  Голос — насыщенный, свистящий и бархатистый — принадлежал пожилому мужчине, который был довольно рассержен; голос человека, отвечающего на телефон, который звонил редко и который, когда звонил, был оборудован для того, чтобы сообщить ему номер, по которому ему звонили, а также по памяти сообщить ему, кому этот номер принадлежал. Телефон, который, как он ожидал, будет приносить только важную информацию.
  
  "Здравствуйте. Это я".
  
  "Кейт? Это ты, дорогая девочка?"
  
  "Да, я пользуюсь телефонной будкой".
  
  "А, понятно". Пауза. "Означает ли это, что я был прав и вы обнаружили что-то интересное?"
  
  "Возможно".
  
  "Где ты?"
  
  "Недалеко от того места, где я был всю неделю".
  
  "Понятно. Было бы лучше встретиться?"
  
  "Я думаю, что так и было бы".
  
  "Идеально, идеально. Эти выходные определенно продолжаются. Ты все еще можешь прийти?"
  
  "Конечно". Должен сказать, мое сердце подпрыгнуло. Пару недель назад дядя Фредди сказал мне, что в ближайшие выходные может состояться встреча на высоком уровне и всеобщее веселье (если использовать его термин) и что я, возможно, буду приглашен, но мне не хотелось принимать это как должное. Мои планы на случай непредвиденных обстоятельств состояли в том, чтобы застать Рэймонда врасплох и увезти его на пару ночей; я бы взял на себя всю работу за рулем, мы бы поехали в какое-нибудь скромное и дорогое место с камином, и я бы угостил нас обоих большим количеством марочного шампанского ... но это пришлось бы отложить. Я бы поехал в Блисекрэг.
  
  "Хорошо. Важная встреча, Кейт. Херувимы и серафимы нашего племени будут присутствовать, не говоря уже о других светских силах".
  
  "Да, ходили слухи".
  
  "Действительно ли есть?"
  
  "Ну, Майк Дэниэлс вчера вечером кое-что пронюхал".
  
  "Ах да, четверка, у которой украли зубы. Что, черт возьми, все это значило?"
  
  "Понятия не имею".
  
  "Что ж, телеграф Буша, очевидно, работает. Тем не менее, как бы то ни было…Вы понадобитесь нам здесь в пятницу днем. Все должно быть закончено к воскресенью, но не рассчитывайте на это. Все в порядке?'
  
  "Все в порядке".
  
  "Я должен сказать тебе, что там будет твой друг Сувиндер".
  
  "Будет ли он теперь? О, радость".
  
  "Да. Все еще приходишь?"
  
  "Дядя Фредди, приглашение в Blysecrag - это то, от чего я никогда не смог бы отказаться. О боже, мои деньги на исходе. Я буду там в пятницу. До тех пор ".
  
  "Ха, ты прав! Очень хорошо. "Пока".
  
  
  Что случилось с твоим телефоном?
  
  Это новое здесь не работает. Вы можете в это поверить?
  
  Головы должны покатиться. Тебе нужен другой телефон. Я думаю, они продают такие вещи там, в Токио. Как прошло подписание контракта?
  
  Отлично. КР любил свою бутылку скотча. Ей действительно 50 лет?
  
  Да. PS доберись туда нормально?
  
  PS обычный уединенный человек. По-видимому, X означает Ксеркс. В последний раз его видели сопровождающим нескольких гейш обратно к его 737-му, чтобы показать им его круглую кровать. Боже, этот парень умеет говорить.
  
  Разговор о разговорах...
  
  Ах да. КР, похоже, совсем не возражал против моей небольшой нехватки зубов. Все время улыбался и кланялся. Вероятно, думал, что это полная чушь; беззубый гайджин. Порекомендовал стоматолога. Был там, сделал это, теперь получил великолепный набор временных зубов Tokyo. С тефлоном. Теперь :-) вместо :-#
  
  Ну, клянусь жвачкой.
  
  На это у вас ушло 24 часа?
  
  Я был занят.
  
  
  Истоки того, что мы сейчас называем Бизнесом, предшествовали христианской церкви, но не Римской империи, которой, можно справедливо сказать, мы обязаны своим существованием и которой в какой-то момент — во всяком случае, технически - мы владели.
  
  Владение Римской империей, даже если это длилось всего шестьдесят шесть дней, звучит удивительно романтично; настоящий бизнес-переворот. На самом деле мы считаем это одной из наших величайших и наиболее публичных ошибок, и она преподала нам урок, который мы никогда не забудем.
  
  Большинство подробностей доступно в довольно удобоваримой форме в книге Гиббона "Закат и развал", где в первом томе, глава V (180-248 гг. н.э.) записано, что "богатый и глупый" сенатор по имени Дидий Юлиан купил Империю на публичных торгах у преторианской гвардии, которая избавилась от предыдущего правителя — некоего Пертинакса — после того, как тот оказался слишком увлеченным борьбой с различными пороками Империи (он продержался восемьдесят шесть дней, опередив нашего человека почти на три недели). Что только мы в Бизнесе знаем, так это то, что несчастный Дидий Юлиан, который стал императором Юлианом, когда взошел на трон, был просто обманут; подставное лицо для разрозненного консорциума торговцев и ростовщиков, который унаследовал коммерческую клику, насчитывающую уже много поколений.
  
  Возможно, опьяненные своим успехом, и уж точно неспособные решить, что с ним делать, склочные торговцы выпустили бразды правления из рук. Три генерала — в Британии, на Дунае и в Восточной империи — подняли восстание и ограничили пребывание императора Юлиана на императорском троне немногим более чем двумя месяцами. Когда он пал, пали и многие из тех, кто его поддерживал.
  
  К тому времени Бизнес существовал уже несколько столетий. В Рим она привозила меха из Скифии, янтарь с Балтики, ковры из Вавилона и — в своем самом интенсивном, рискованном и прибыльном предприятии — каждый год доставляла множество специй, ароматических веществ, шелков, драгоценных камней, жемчуга и множество других сокровищ из Аравии, Индии и Дальнего Востока. Разумно держась подальше от прямой политической власти, все участники преуспевали; приобретались поместья, строились виллы, строился флот, увеличивались стада, покупались рабы и произведения искусства. После фиаско с Дидием Юлианом почти все это было потеряно. Как я уже сказал, это был урок, которого мы придерживались большую часть двух тысячелетий (по крайней мере, до сих пор, возможно, с "Пашифик шинг").
  
  Документы — в основном глиняные таблички, — которые до сих пор хранятся в ближайшем к нашей всемирной штаб-квартире месте, недалеко от Шато д'О в Швейцарии, показывают, что большая часть нашего первоначального состояния была нажита на торговле, складировании и кредитовании. Похоже, что было и несколько афер: кораблекрушения, которых никогда не было, караваны верблюдов, которые были ограблены нашими собственными людьми, склады, которые сгорели дотла либо с содержимым, либо без него, в зависимости от того, просматривали ли вы тот или иной набор счетов; в целом, таких вещей было достаточно, чтобы сделать нас не лучше большинства, но достаточно мало, чтобы мы не были худшими.
  
  Предположительно, мы все еще храним несколько предметов, о которых Католическая церковь и Священная Римская империя просили нас позаботиться; к сожалению, ничего столь же впечатляющего, как тело Христово или Святой Грааль, но я слышал из достоверных источников, что в нашем распоряжении есть по крайней мере одна дополнительная книга, о которой ученые не знают, которая вполне могла попасть в Библию, сборник карикатур на Леонардо, десятки порнографических картин Микеланджело, различные другие сокровища искусства и потенциально ценные документы, а также несколько комплектов драгоценностей короны.
  
  Слухи, которые я слышал, указывают на то, что наш швейцарский банк может быть замешан, хотя и незначительно, в недавнем скандале с нацистским золотом, который, помимо морали всего этого, является и неосторожным, и постыдным, учитывая случайные совместные предприятия, которые мы предпринимали с Ротшильдами, и в целом хорошие отношения, которыми мы пользовались с еврейскими предприятиями на протяжении веков.
  
  В любом случае, одна из причин, по которой мы можем спокойно заниматься своим бизнесом как компания без лишнего вмешательства или огласки — негативной или иной — заключается в том, что у нас есть хотя бы немного компромата почти на всех, будь то другие коммерческие концерны, суверенные государства или основные религии. Есть и другие причины, но к ним мы вернемся позже. Всему свое время (ресурс, с которым, учитывая наш долголетие, мы, очевидно, привыкли работать в больших объемах).
  
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  
  "Что ж, спасибо, что подвез".
  
  Рэймонд ухмыльнулся. "Было приятно видеть вас на заднем сиденье, мисс Телман". Он сжал мою руку гораздо крепче, чем требовало бы обычное рукопожатие, затем приподнял кепку и усадил свою гибкую фигуру обратно в "Лексус". Я позволила себе бросить мимолетный взгляд и вздохнуть, затем последовала за двумя лакеями, несущими мой багаж, в огромное здание из серого камня, которым был Блискрэг-Хаус, в то время как машина хрустела по светлым камням подъездной дорожки и направлялась обратно через парки и леса, поросшие оленями, к главной дороге.
  
  "Кейт! Девочка моя! Рад вас видеть!" Одетый в поношенный твидовый костюм, размахивающий пастушьим посохом с бездумной самоуверенностью человека, выросшего всю свою жизнь под непомерно высокими потолками, в сопровождении пары долговязых волкодавов, оставляющих на паркете двойной след из седых бакенбард и слюны, его собственные седые волосы, казалось, развевались вокруг головы, как будто лишь случайно соприкасаясь с кожей головы, Фредди Ферриндональд прошел по вестибюлю, смеясь и широко раскинув руки.
  
  Сбоку он был освещен зимним солнечным светом, льющимся через витражное окно высотой в два этажа, изображающее викторианский сталелитейный завод; все в ярких красных, брызжущих оранжевыми и искрящихся желтых тонах, с огромными клубами дыма, извергаемого огромными машинами, и маленькими сгорбленными человеческими фигурками, едва различимыми под дымом и искрами.
  
  Застенчивый, эксцентричный, лихой английский пижон старой школы, дядя Фредди действительно был моим приемным дядей, поскольку приходился сводным братом миссис Телман, семейное родство, которому он никогда не препятствовал, делясь со мной странными зубастыми сексуальными намеками или время от времени похлопывая меня по заднице. Тем не менее, с ним было весело, и — возможно, потому, что, как и у меня, у него не было ничего похожего на настоящую семью, — мы всегда удивительно хорошо ладили.
  
  "С возвращением!" Фредди обнял меня со всем энтузиазмом, насколько позволяли его худощавое телосложение и восемьдесят с лишним лет, затем отстранил от себя на расстояние вытянутой руки и оглядел сверху донизу. "Ты выглядишь так же прекрасно, как и всегда".
  
  "Как и ты, дядя Фредди".
  
  Он, казалось, находил это веселым, смеялся достаточно громко, чтобы эхо отразилось от многоуровневых верхних галерей зала, и обнажал множество зубов разной формы и цвета. Он обнял меня за плечи и пошел со мной к дальнему подножию главной лестницы.
  
  Появилась мисс Хеггис. Мисс Хеггис была экономкой Блисекрэга. Она была невысокой, но внушительной, с седыми волосами, собранными в пучок, стальным взглядом, губами цвета и полноты маленькой резинки, искусственными бровями и голосом, который можно было вытравить из титана. У нее также создавалось впечатление, что в ее распоряжении была объединенная Транспортаторная комната и Тардис, спрятанные где-то в доме, поскольку она, казалось, обладала даром материализовываться по желанию, где и когда захочет. Единственная разница заключалась в том, что в "Звездном пути" или "Докторе Кто" был дурацкий звуковой эффект и смутное мерцание в форме человека - или внезапное появление будки столичной полиции — чтобы предупредить вас за несколько секунд; мисс Х. довела до совершенства искусство прибывать мгновенно и без звука.
  
  "А, мисс Х.", - окликнул дядя Фредди. "Где расквартирована прелестная Кейт?"
  
  Мисс Хеггис кивнула ожидающе выглядящим лакеям с моими чемоданами. "Мисс Телман в Ричмонд-холле", - сказала она им.
  
  "Мисс Хеггис", - сказал я, кивнув и, как я надеялся, изобразив уважительную улыбку. Мисс Х. из тех людей, с которыми приятно общаться.
  
  "Мисс Телман. С возвращением". Мисс Хеггис позволила своей голове наклониться вниз примерно на градус, в то время как уголки ее рта дернулись. Это был ее эквивалент реверанса до пола и широкой, но застенчивой улыбки. Я почувствовала себя по-настоящему польщенной. Мы начали подниматься по лестнице.
  
  
  Я распахнул высокие окна и вышел на балкон, обхватив себя руками и вдыхая холодный воздух под ясным кобальтовым небом. Мое дыхание дымилось передо мной. За каменной балюстрадой вид резко обрывался в череду скульптурных террас, усеянных лужайками, цветочными клумбами, бассейнами и водопадами, к лесистому дну долины, где несколько петель реки искрились среди деревьев, прежде чем впадать в широкое озеро справа от меня, в центре которого возвышался единственный огромный фонтан. Со всех сторон парковая зона простиралась до холмов и утесов за ними.
  
  Глядя вдоль края утеса, на котором стоял дом, я увидел длинную конструкцию, похожую на верхнюю часть подъемного крана, расположенную вдоль лужайки и выступающую над обрывом. Сзади над ним клубился пар, задняя часть была скрыта высоким зубчатым крылом дома.
  
  Я потерла предплечья через пиджак и блузку, осознав, что широко улыбаюсь открывшемуся виду.
  
  Это был Blysecrag. Он был основан в начале восемнадцатого века местным герцогом, который был полон решимости создать один из великих домов Англии. Он отвечал за огромный резервуар, созданный на холмах в пяти милях к северу от дома, который — через два протянувшихся через долину акведука и сеть каналов, цистерн и балансирующих резервуаров — снабжал водой различные водные объекты в доме и на территории, из которых высокий фонтан в озере был самым заметным.
  
  Герцог посвящал все свое время строительству здания, но пренебрегал состоянием, которое должно было заплатить за него. Он должным образом обанкротился. Поместье было куплено Иеронимусом Коулом, эксцентричным выходцем из местной семьи мельников, который сколотил второе состояние на железных дорогах. Он посчитал, что и без того обширное и беспорядочное наполовину построенное сооружение является достойным началом, но недостаточно амбициозным; к реализации проекта придется привлечь еще много архитекторов, ландшафтных дизайнеров, гидрологов, инженеров, каменотесов и художников.
  
  К тому времени, когда Иеронимус закончил, Блисекрэг мог похвастаться тремя сотнями комнат, восемнадцатью башнями, двумя милями подвалов, пятью лифтами, тридцатью шахтами для бесшумных официантов, таким же количеством лифтов для доставки белья, замаскированных под гардеробные, водным фуникулером, соединяющим дом с собственной железнодорожной веткой, подземным театром на шестьсот мест с вращающейся сценой с гидравлическим приводом, многочисленными фонтанами и зеркальным озером длиной в милю. Заведение было оборудовано различными системами для общения с персоналом, а также системой освещения под давлением паров нефти, работающей от ранней гидравлической турбины.
  
  Иеронимус умер до того, как смог переехать. Его сын, Бардольф, потратил большую часть оставшегося семейного состояния, потворствуя страсти к азартным играм и авиации; он превратил один из бальных залов в казино и приспособил отражающее озеро, которое было удобно выровнено с преобладающими западными ветрами, в посадочное озеро для своего гидросамолета, а на краю утеса, недалеко от одного конца озера, на небольшом склоне, установил первую в мире наземную паровую катапульту для запуска самолета. Именно это сооружение, окутанное паром, я мог видеть с балкона своей комнаты.. Дядя Фредди только что привел его в рабочее состояние.
  
  Не довольствуясь возможностью сажать свой гидросамолет днем, Бардольф разработал систему газоугольных труб, проложенных прямо под поверхностью озера длиной в милю, для выпуска пузырьков метана, которые могли воспламеняться в темное время суток, обеспечивая путь для ночных посадок. Он погиб осенью 1913 года, пытаясь совершить свою первую подобную посадку; по-видимому, ветер сдул половину струй горящего газа и поджег несколько куч листьев на берегу озера, в результате чего он полетел к деревьям в стороне и столкнулся с верхушкой декоративной пагоды. Он был похоронен в гробу, похожем на стол для игры в рулетку, внутри мавзолея в форме гидросамолета на склоне холма с видом на озеро и дом.
  
  Блисекрэг использовался как госпиталь для выздоравливающих во время Первой мировой войны, затем он и поместье пришли в упадок, поскольку семья Коул изо всех сил пыталась справиться с разорительными расходами на содержание. Во время Второй мировой войны это был армейский учебный центр, затем Министерство обороны продало его нам в 1949 году; мы тоже использовали его как учебный центр. Дядя Фредди купил его у компании в конце пятидесятых и живет здесь с начала шестидесятых. Бизнес начал ремонтные работы, но завершил их он; восстановление паровой катапульты и системы подводного освещения reflecting lake, недавно переоборудованной для работы на газе Северного моря, было его заслугой.
  
  Я вернулся в дом и закрыл окна. Слуги повесили сумку для моего костюма в один из двух огромных шкафов, а остальные сумки оставили на кровати. Я огляделся, но телевизора здесь не было: дядя Фредди думал, что делает огромную уступку современным технологиям, выделяя специальную комнату для просмотра телевизора. В Blysecrag были переговорные трубки, сигнальные провода для прислуги, пневматические подающие трубки, домашняя телеграфная система и собственная чрезвычайно сложная полевая телефонная сеть внутренней связи, но телевизоров было всего несколько, и они находились в основном в помещениях для прислуги. Я помешан на новостях; обычно первое, что я делаю в гостиничном номере, это включаю телевизор и нахожу CNN или Bloomberg. Неважно. Я поежился в своей одежде, ненадолго. Я находился в огромном доме, набитом антиквариатом и кишащем слугами, ожидая прибытия невероятно богатых и влиятельных людей, и все это было мне совершенно знакомо. У меня был один из тех моментов, когда я напомнил себе, как мне повезло и какой привилегией я стал.
  
  Как обычно, первой вещью, которую я распаковала, еще до сумки с туалетными принадлежностями, была маленькая обезьянка-нэцкэ с печальным выражением лица и глазами, сделанными из крошечных кусочков красного стекла. Я положила ее на прикроватный столик. Я ставлю обезьянку — обычно вместе с часами и фонариком — у своей кровати, где бы я ни был в мире, чтобы у меня всегда было что-то знакомое, на что можно посмотреть, когда я впервые просыпаюсь. Маленькая фигурка с грустным лицом была одним из первых подарков, которые я купил себе после окончания школы. В его основание вложена тридцатипятилетняя десятичная монета; та самая двенадцатигранная трехпенсовая монета, которую миссис Телман вручила мне из своего сверкающего черного лимузина в тот дождливый субботний день 1968 года.
  
  
  Дядя Фредди захотел порыбачить. Я надел старые джинсы, практичную рубашку и толстый шерстяной джемпер, которые нашел в ящике комода; дом снабдил меня жилетом, похожим на спасательный жилет, со слишком большим количеством карманов, и парой болотных сапог длиной до бедер. Древний джип, которым с гериатрической самоотверженностью управлял сам дядя Фредди, протащил нас по заросшей травой дорожке к эллингу у широкого озера с фонтаном; пара волкодавов помчалась за нами, на бегу разбрызгивая слюну по сторонам. В эллинге мы подобрали две старые тростниковые удочки и остальные принадлежности, связанные с ловлей нахлыстом.
  
  "Есть ли вероятность, что мы поймаем что-нибудь в это время года?" Спросил я, когда мы брели вдоль берега в сопровождении собак.
  
  "Боже правый, нет!" - сказал дядя Фредди и рассмеялся.
  
  Мы забрели на тенистую отмель недалеко от того места, где река впадает в озеро, по декоративной плотине, украшенной пухлыми каменными херувимчиками.
  
  "Что ж, эти ублюдки что-то замышляют", - сказал Фредди, забрасывая далеко в мягкое течение. Я рассказал ему о своем визите в Silex Systems и странном поведении господ Рикса и Хендерсона по поводу запертой двери. Он взглянул на меня. "До тех пор, пока ты уверен, что тебе все это не почудилось".
  
  "Я уверен", - сказал я ему. "Они оба были безупречно вежливы, но я мог сказать, что на самом деле они не хотели, чтобы я был там. Я чувствовал себя примерно таким же желанным гостем, как крот на поле для боулинга".
  
  'Ha.'
  
  "После этого я еще раз взглянул на показатели завода", - сказал я, сам составляя разумный прогноз. "Они демонстрируют некоторые странные колебания. Они похожи на картину маслом: чем дальше вы стоите, тем убедительнее они выглядят, но подойдите поближе, и вы сможете разглядеть все мазки кисти, все маленькие капельки, прилипшие друг к другу. '
  
  "Какого черта они затевают?" - раздраженно сказал дядя Фредди. "Может быть, у них там есть еще одна производственная линия? Могут ли они создавать свои собственные чипы и продавать их независимо?"
  
  "Я думал об этом. Готовые чипы стоят больше, чем на вес золота, больше, чем промышленные алмазы, но я не понимаю, как они могли спрятать основное производство. Закупки сырья едва ли отразились бы на мелких деньгах, но машины, вся линия ... они не могли этого скрыть. '
  
  "Silex. Они не принадлежат полностью, не так ли?"
  
  Я покачал головой. "Равные сорок восемь процентов принадлежат Ligence US. Остальные четыре процента принадлежат сотрудникам. Рикс и Хендерсон - наши ребята, но через мистера Хейзлтона".
  
  "Дерьмо", - сказал дядя Фредди. Мистер Хейзлтон - руководитель первого уровня; на один уровень выше дяди Фредди и высший из высших, один из почти неприкасаемых основных игроков нашей компании и полноправный член Правления. Сегодня он должен был появиться позже с некоторыми другими влиятельными игроками. Дядя Фредди — разочарованный человек первого уровня, если таковой вообще существовал — затаил определенную обиду на мистера Хейзлтона. "У нас есть законный путь туда?" - спросил он.
  
  "Только через Хейзлтона", - сказал я ему. "Или другого вмешательства первого уровня".
  
  Дядя Фредди насмешливо фыркнул.
  
  "В противном случае нам пришлось бы ждать выборов в следующем году", - сказал я. "Хотя нам пришлось бы начать кампанию уже сейчас. И я понятия не имею, кто мог бы стать подходящей заменой". (Мне придется рассказать об этих выборах позже.)
  
  "Нам просто нужно пригласить туда парня", - сказал дядя Фредди.
  
  "Думаю, да. Хочешь, я с кем-нибудь поговорю?"
  
  "Да. Пригласите сотрудника из одного из европейских офисов. Кого-нибудь, кто знает, что они делают. Шотландец, я полагаю, но базируется не там и не в Лондоне".
  
  "Я думаю, в Брюсселе есть кое-кто, кто мог бы это сделать. Если вы разрешите, я посмотрю, смогу ли убедить службу безопасности прикомандировать их".
  
  "Вы правы. ДА. Думаю, это меньшее, что мы должны сделать ". Затем леска дяди Фредди, до этого момента лежавшая в форме ленивой буквы S на взбаламученной воде, внезапно дернулась и исчезла под поверхностью. Он выглядел удивленным. "Ну, я буду —" - воскликнул он и резко затормозил вращающуюся катушку.
  
  "Будем надеяться, что это хорошее предзнаменование", - сказал я.
  
  
  У Бизнеса есть договоренности с несколькими государствами и режимами, и на протяжении веков мы создавали свои собственные маленькие территории в разных местах. У нас есть, например, небольшая фабрика на военной базе США на Кубе в Гуантанамо, которая производит единственные настоящие кубинские сигары, которые более или менее легально продаются в США (хотя они настолько эксклюзивные и дорогие, а законность их производства настолько щекотлива, что их никогда не рекламируют. Ходят слухи, что это был один из тех, которые президент Клинтон… ну, неважно).
  
  Удобно, что недалеко от Гуантанамо находится небольшой багамский остров Грейт-Инагуа, который не является по-настоящему независимым, но имеет свой собственный полуавтономный парламент; у нас там тоже есть интересы. На материковой части США мы владеем парой казино и несколькими другими коммерческими предприятиями в резервации (как ее обычно называют; формально это резервация коренных американцев Вулф-Бенд) в пустынном уголке штата Айдахо, где - опять же удобно — не распространяется действие законодательства США в полном объеме.
  
  Мы являемся единственной неправительственной организацией, имеющей постоянную базу в Антарктиде, на земле Кронпринцессы Юфимии, между землями Дроннинг Мод и Коутс. Купленный у Аргентины во времена Хунты, он является самым близким к тому, чтобы у нас появилось собственное государство, и обладает удобным свойством быть одновременно мучительно удаленным и фактически недосягаемым для международного права. Более зловещие слухи о компании характеризовали Kronprinsesse Euphemia Land как нашу Сибирь, наш собственный гулаг. Однако никто из моих знакомых никогда не слышал о том, чтобы кого-то отправляли туда против их воли, поэтому я считаю, что это просто история, помогающая людям вести себя хорошо.
  
  Несколько мест — по договоренности, за оказанные услуги или просто за прямые взятки — позволили некоторым нашим самым высокопоставленным людям стать аккредитованными дипломатами; отсюда наш интерес к судьбе генерала Пиночета, который путешествовал по предположительно дипломатическому паспорту, когда его арестовали в Лондоне.
  
  Похоже, это последнее увлечение наших руководителей первого уровня; в прошлом мы никогда не утруждали себя этим. Возможно, дело просто в том, что когда ты настолько богат, что можешь купить все, что угодно, все, что остается, - это вещи, которые обычно нельзя купить за деньги. Моя собственная теория заключается в том, что один из наших сотрудников Первого уровня однажды столкнулся на вечеринке с высокопоставленным католиком и обнаружил, что тот разговаривает с мальтийским рыцарем, аккредитованным через Ватикан при всех лучших дипломатических дворах (например, с Ли Якоккой).
  
  Это поставило бы нашего руководителя Первого уровня в невыгодное положение, потому что только католики могут стать мальтийскими рыцарями, а в Бизнесе существует строгое правило, согласно которому все руководители — все, кто выше шестого уровня — должны отказаться от всех религиозных убеждений, чтобы лучше посвятить себя служению Маммоне. В любом случае, у некоторых из наших высокопоставленных сотрудников есть дипломатические паспорта некоторых менее привлекательных режимов в мире, таких как Ирак и Мьянма, в то время как некоторые спортивные документы из мест, настолько малоизвестных, что даже опытные сотрудники таможни и иммиграционной службы, как известно, вынуждены обращаться к своим паспортам. справочники, по которым их можно найти: такие места, как Даса, мирное государство на маленьком острове в Персидском заливе, или Тулан, горное княжество между Сиккимом и Бутаном, или зороастрийская Народная Республика Внутреннего Магадана, между Охотским морем и Северным Ледовитым океаном, или Сан-Бородин, единственный независимый Канарский остров.
  
  Эти механизмы полезны, но они дороги и хрупки — режимы меняются, и если мы можем купить их сейчас, то кто может купить их завтра? Так что на горизонте маячит еще один проблеск; решение всего этого. Мы намерены напрямую купить наше собственное государство.
  
  Помимо предоставления нам доступа ко всем дипломатическим паспортам, которые нам могут разумно потребоваться, и разрешения неограниченно использовать этот идеальный маршрут контрабанды, называемый дипломатической почтой, мы также, наконец, получили бы то, что, по мнению некоторых наиболее восторженных людей, нам действительно нужно: место в Организации Объединенных Наций.
  
  Кандидатом является остров Фенуа, входящий в группу островов Общества в Южной части Тихого океана. На Фенуа, штат Калифорния, есть один обитаемый остров, два добытых месторождения гуано и никаких природных ресурсов, кроме большого количества солнца, песка и соли и нескольких, возможно, съедобных, колючих рыб. Когда-то они так отчаянно пытались получать доход из любого источника, что пригласили французов приехать и взорвать под ними ядерные бомбы, но французы отказались. Раньше им приходилось импортировать воду. Теперь у них есть опреснительная установка, но вода, по-видимому, по-прежнему соленая на вкус.
  
  Их электростанция работает с перебоями, на главном острове нет естественной гавани, едва хватает места для нормального аэропорта, а рифы делают невозможным заход круизных лайнеров, даже если они захотят (а поскольку Фенуа Юа лишен природных чудес и не обладает никакой местной культурой вообще, за исключением той, что основана на удалении шипов у колючей рыбы, они не хотят этого делать).
  
  Самая насущная проблема этого места заключается в том, что на Фенуа-Юа нет земли выше полутора метров над уровнем моря, и хотя его рифы защищают главный остров от волн и тихоокеанской зыби, они не смогут противостоять последствиям глобального потепления. Через пятьдесят лет, если нынешние тенденции сохранятся, это место будет в основном затоплено водой, и столица будет похожа на Венецию во время шторма на Адриатике.
  
  Предлагаемая сделка заключается в том, что, если мы построим им морскую стену, которая опоясает весь остров, жители Фенуа позволят нам взять под контроль весь штат. Поскольку в стране всего три с половиной тысячи удрученных жителей, оказалось довольно легко подкупить почти всех из них. Три референдума за последние пять лет поддержали наши планы огромным большинством голосов.
  
  Однако заключить эту сделку оказалось нелегко. Различные правительства пронюхали о сделке и тихо пытались заблокировать ее, предлагая различные суммы помощи, торговые кредиты и личные финансовые послабления правительству Фенуа, штат Калифорния. США, Великобритания, Япония и Франция оказались особенно упрямыми, и хотя мы еще не расстались ни с какими серьезными деньгами — всего лишь несколько лыжных каникул в Гштааде, пара-тройка круизеров, пара квартир в Майами и несколько других дорогих подарков — мы вложили во все это немало усилий, только чтобы обнаружить, что каждый каждый раз, когда мы думали, что находимся на грани закрытия сделки, правительство Фенуа, штат Калифорния, выдвигало очередные возражения или указывало, что французы пообещали построить для них международный аэропорт, или японцы профинансируют более совершенную установку по опреснению воды, или США предложили им свою собственную атомную электростанцию, или британцы предположили, что они могли бы организовать визит принца Чарльза. Однако, согласно слухам, которые я слышал в течение последних нескольких недель, возможно, наконец-то проблема была решена, потому что встреча в Blysecrag , по-видимому, была организована для того, чтобы довести все дело до конца. Вполне можно было бы взяться за ручки, обменяться сердечными рукопожатиями и бумажниками в кожаных переплетах, возможно, — подумал я, стоя в своих болотных ботинках и наблюдая, как дядя Фредди ловит живую форель, — в тот же вечер.
  
  
  "Ах", - сказал дядя Фредди, загоняя машину в угол и крутя руль до тех пор, пока его руки не оказались скрещенными на груди. "Феррари" на мгновение вильнул вбок и закачался на грани штопора. "Давай, давай, старушка", - пробормотал дядя Фредди, обращаясь не ко мне, а к машине. Я прижала сумочку к груди и почувствовала, как инстинктивно подтягиваю ноги, зажимая блестящие пакеты с покупками за икрами в пространстве для ног. Нам показалось, что мы продолжали двигаться к изгороди в течение нескольких секунд, затем "Дайтона", казалось, собралась на вершине поворота, и ее длинный красный капот приподнялся, когда мы с ревом понеслись по образовавшейся прямой. Автомобили были слабостью дяди Фредди: в старых конюшнях Блисекрэга хранилась коллекция экзотических автомобилей — некоторые из них были очень быстрыми, — которые посрамили бы большинство автомобильных музеев.
  
  Мы возвращались из Харрогита, который находился примерно в сорока минутах езды от Блискрэга, или в получасе езды, если вы водите машину, как дядя Фредди. Он предложил отвезти меня в город, чтобы купить новое платье для официального ужина в тот вечер. Я совсем забыла, каким увлеченным водителем он может быть. Мы говорили — с моей стороны, в основном для того, чтобы отвлечься от смертельной опасности, которой дядя Фредди, похоже, намеревался подвергнуть нас обоих, — о ситуации в Фенуа, штат Калифорния, и я выразил осторожную надежду, как подробно описано выше, что все может быть улажено сегодня вечером.
  
  Затем дядя Фредди сказал: "А", - тем особенным тоном, от которого у меня, казалось, упало сердце, и в то же время мое любопытство внезапно проснулось, почуяв что-то важное.
  
  Я пытался отвлечься от вождения дяди Ф., пересчитывая деньги, которые снял с пары банкоматов в Харрогите. Развитый мир четко делит людей на два лагеря: тех, кто нервничает, когда у них при себе слишком много денег (на случай, если они их потеряют или их ограбят), и тех, кто нервничает, когда у них их недостаточно (на случай, если они упустят выгодную сделку). Я твердо принадлежу ко второй школе, и мой нижний предел нервозности, кажется, намного, намного выше, чем у большинства людей. Я, как правило, сильно теряю на сборах за конвертацию валюты, но у меня никогда не бывает нехватки в шиллинге или двух. Я виню свое воспитание. Я оторвала взгляд от сумочки и посмотрела на дядю Фредди. "А?" - спросила я.
  
  "Ты придурок", - сказал дядя Фредди себе под нос, когда трактор перегородил дорогу впереди, а поток машин, двигавшихся во встречном направлении, помешал ему совершить обгон. Он посмотрел на меня и улыбнулся. "Полагаю, вам лучше рассказать об этом сейчас, чем позже", - сказал он.
  
  "Что?"
  
  "На самом деле мы не заинтересованы в Fenua Ua".
  
  Я уставился на него. Я убрал наличные, не до конца пересчитав. "Что?" - решительно спросил я.
  
  "Это все для отвода глаз, Кейт. Отвлекающий маневр".
  
  "Отвлекающий маневр".
  
  "Ага".
  
  "Для чего?"
  
  "Для настоящих переговоров".
  
  "Настоящие переговоры". Я чувствовал себя идиотом. Все, что я, казалось, мог сделать, это повторить то, что говорил дядя Фредди.
  
  "Ага", - снова сказал он, вгоняя Ferrari в пробку и обгоняя трактор. "Место, которое мы действительно покупаем, - это Тулан".
  
  "Тулан?" Это было крошечное гималайское княжество, с которым у нас было — как я думал до сих пор — очень ограниченное взаимопонимание; обычная сделка по обмену денег на дипломатические паспорта. Дядя Фредди упомянул накануне по телефону, что Сувиндер Дзунг, нынешний принц Тулана, будет присутствовать на выходных в Blysecrag, но я больше не думала об этом, разве что смирилась с вечером неприкрытого флирта и все более возмутительными предложениями драгоценностей и королевских яков, если оставлю в тот вечер свою дверь незапертой.
  
  "Тулан", - сказал дядя Фредди. "Мы покупаем Тулан. Так мы получаем наше место в ООН".
  
  "А Фенуа Юа?"
  
  "О, это всегда делалось только для того, чтобы сбить со следа другие места".
  
  На этом этапе мне лучше пояснить, что в течение последнего десятилетия или около того, когда идея покупки нашей собственной страны и обеспечения нашего собственного места в ООН набирала популярность среди высшего руководства, мы, похоже, начали называть суверенные государства местами.
  
  "Что, с самого начала?"
  
  "О, да", - беззаботно сказал дядя Фредди. "Пока мы спокойно вели переговоры с туланцами, мы ежемесячно платили парню в американском Госдепартаменте кругленькую сумму, чтобы убедиться, что они продолжают придумывать новые способы помешать нам купить Fenua Ua. Но я имею в виду, пвах!" В этот момент дядя Фредди надул щеки и убрал обе руки с руля в опасном итальянском жесте. "Кому на самом деле нужна Фенуа Юа?"
  
  "Я думал, что фактическое место не имеет значения. Я думал, что значение имеет место в ООН".
  
  "Да, но если вы собираетесь что-то покупать, то с таким же успехом могли бы купить что-нибудь приличное, вам так не кажется?"
  
  "Приличный? Тулан - это помойка!" (я там бывал.) "У них так мало ровной земли, что им приходится использовать единственную взлетно-посадочную полосу в качестве футбольного поля; когда я приехал туда, мы чуть не разбились с первой попытки, потому что они забыли убрать одну из стоек ворот. Королевский дворец отапливается тлеющим ячьим пометом, дядя Фредди". (Ну, были биты.) "Их национальный вид спорта - эмиграция".
  
  "Ах, но, видите ли, она очень высока. Никакой опасности от глобального потепления там нет, о, нет. Также, по-видимому, они очень живучи в случае падения метеорита или чего-то подобного. И мы сравняем с землей одну из их гор, чтобы построить настоящий аэропорт. План состоит в том, чтобы вырыть множество пещер и туннелей и перенести туда много архивных материалов из Швейцарии. Они говорят мне, что там довольно много гидроэлектростанций, но у нас есть атомная станция, которую мы купили в прошлом году у Пакистана и которая только и ждет установки. О, давай, убирайся с дороги, черт возьми! '
  
  Последнее было адресовано задней части каравана, преграждавшей нам путь.
  
  Я сидел и думал, пока дядя Фредди раздражался. Тулан. Ну, почему бы и нет?
  
  Я сказал: "Фенуа уаны будут расстроены".
  
  "Они очень хорошо поработали с нами. И мы не будем поднимать большого шума из-за покупки Thulahn. Мы можем продолжать разыгрывать шараду с Fenua Ua до тех пор, пока они не получат свой аэропорт, водопроводную станцию или что-то еще с одного из других мест. '
  
  "Но через одно поколение они окажутся под водой".
  
  "Благодаря нам они все смогут позволить себе яхты".
  
  "Я уверен, что это станет для них большим утешением".
  
  "Ах, чтоб вас", - пробормотал дядя Фредди и послал нас метаться мимо фургона; приближающаяся машина мигнула нам фарами. "И ты", - сказал дядя Фредди, прежде чем загнать "Феррари" в рифленый подъезд к поместью Блискрэга. "Извини за мой французский", - сказал он мне. Гравий стучал в колесные арки, как град, когда машину мотало взад-вперед, прежде чем выровнять, найти асфальт, который начинался у гейтхауса. и она с ревом помчалась по подъездной дорожке.
  
  
  Я проверила разницу во времени, а затем позвонила одной из своих подружек в Калифорнию.
  
  "Люси?"
  
  "Кейт. Как дела, дорогая?"
  
  "О, прекрасный и щеголеватый. Ты?"
  
  "Хорошо, как и следовало ожидать, учитывая, что моя адская сучка-начальница только что обыграла меня в сквош".
  
  "Как вежливо с твоей стороны позволить ей одержать победу. Я думал, твой босс - парень".
  
  "Нет. Это Дина Маркинс".
  
  "Кто?"
  
  "Дина Маркинс. Ты ее знаешь. Ты встретил ее у Минга. На прошлый Новый год. Помнишь?"
  
  "Нет".
  
  "Девичник" на вечеринке для девочек?"
  
  "Хм".
  
  "Ты помнишь. Мы делили чек, но они отдали его Пенелопе Айвз, потому что она сидела во главе стола, и ты сказал: "О Боже, они выставили счет на пенни!"
  
  "Ах, в тот вечер".
  
  "Ну, по крайней мере, она. О, и моя кошка в кошачьей больнице".
  
  "О боже. Что плохого в брезгливости?"
  
  "Серийные меховые шарики". Это уже больше, чем ты хочешь знать, поверь мне. Ты все еще на территории "Храброго сердца"? Они могут отнять у нас жизни, но никогда не отнесутся к нам серьезно. '
  
  "Люси, я клянусь, у тебя должен быть свой тренер по диалогу, а также личный тренер по фитнесу. Но нет, я в Йоркшире, Англия".
  
  "Что? Это в мега-доме, который принадлежит твоему дяде?"
  
  "Тот же самый".
  
  "Есть ли шанс, что твой возлюбленный будет там?"
  
  "Возможно, есть; доступно, я в этом сомневаюсь".
  
  - Напомни еще раз, как его зовут? - спросил я.
  
  "Боже, не думаю, что я когда-либо рассказывал тебе об этом".
  
  "Нет, ты этого не делала, не так ли? Ты такая скрытная, Кейт. Такая оборонительная. Тебе следует больше открываться".
  
  "Это то, что я продолжаю предлагать сделать для этого парня".
  
  "Шлюха".
  
  "Шанс был бы прекрасной вещью. Но не бери в голову".
  
  "Однажды твой принц придет, малыш".
  
  "Да. Как ни странно, завтра действительно прибывает настоящий принц. Парня зовут Сувиндер Дзунг. Кажется, я его упоминал".
  
  "О, да, парень, который приставал к тебе в судомойне".
  
  "Ну, это была оранжерея, но да, это мой мальчик. Я не думаю, что меня пригласили именно поэтому, но я все еще немного подозреваю, что буду там только для того, чтобы развлечь его. '
  
  "Это тот парень из Гималаев?"
  
  "Ну, это касается происхождения, а не внешности. Да".
  
  "Значит, он принц этого места?"
  
  "Да".
  
  "Но я думал, что он был правителем".
  
  "Он такой".
  
  "Так почему же этого парня называют принцем, если он правитель? Почему же он не король?"
  
  "Без понятия. Думаю, это княжество, а не королевство. Нет, погоди, дядя Ф. сказал, что это что-то связанное с его матерью. Она все еще жива, но он был ненадолго женат, так что она не королева, но в то же время и он не король. Или что-то в этом роде. Но, честно говоря, кому какое дело? Только не мне.'
  
  "Аминь".
  
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  
  В течение следующих нескольких часов Блайзкрэг изменился в характере и внезапно стал очень занятым. Легковые автомобили, грузовики и междугородние автобусы прибывали отдельно и колонной, с грохотом поднимаясь по склону длиной в милю, который был финишной прямой подъездной дорожки. Вертолеты совершили кратковременную посадку, чтобы высадить людей на площадку между теннисными кортами и площадкой для игры в поло, откуда гости, сотрудники службы безопасности, техники, артисты и другие были доставлены в сам дом парой носильщиков.
  
  Дядя Фредди номинально отвечал за все это, хотя, как обычно, на самом деле всем руководили люди из подразделения с причудливым названием "Заклинания и интерлюдии", или "Монстры очарования", как их обычно называли в компании.
  
  Итак, из Лондона прилетел один из самых известных шеф-поваров страны вместе со своей свитой (крайне раздраженной и настойчивой телевизионной команде Би-би-си не удалось сопровождать его только из-за физического запрета на посадку в вертолет).
  
  Оформленная с помощью долгожданной бумажной волокиты таким образом, чтобы это выглядело как совпадение, фотосессия с таким же всемирно известным фотографом также была организована на выходные журналом мод, принадлежащим одной из наших дочерних компаний. Предполагалось, что это сделает менее грязным тот факт, что у нас был дом, полный богатых и влиятельных мужчин, ни одного из которых не сопровождали жены или партнеры, и гораздо большее количество потрясающе красивых и предположительно незамужних молодых женщин, отчаянно желающих сделать себе имя в мире моды, моделирования, гламурной фотографии, актерского мастерства или, ну, почти чего угодно.
  
  Дополнительные повара, слуги, аниматоры и так далее покинули ряд автобусов и микроавтобусов. В какой-то момент я заметил мисс Хеггис, наблюдавшую за всем происходящим из окна галереи на третьем этаже. Она выглядела как гордая одинокая старая львица, на территорию которой только что вторглись около трехсот скачущих гиен.
  
  Наши сотрудники службы безопасности наводнили заведение, коротко подстриженные ежиком и одетые в строгие мужские и женские костюмы, большинство из них были в темных очках, у всех был маленький провод, соединяющий одно ухо с воротником, и они что-то бормотали в скрытые микрофоны на лацканах. По блеску пота на их лбах и выражению едва сдерживаемого профессионального ужаса можно было сказать, что они достаточно новички, чтобы никогда раньше не сталкиваться с Blysecrag. Со всеми его лифтами, подвалами, дорожками, переходами, лестницами, галереями, немыми официантами, подъемниками для стирки белья и сложными взаимосвязанными помещениями обеспечить безопасность дома в каком-либо значимом смысле было просто невозможно. Лучшее, что они могли сделать, - это подмести территорию, быть благодарными, что между высокой стеной, окаймлявшей все поместье, и самим домом никогда не было расстояния меньше двух километров, и изо всех сил стараться не заблудиться.
  
  Принц Сувиндер Дзунг из Тулана прибыл из аэропорта Лидс-Брэдфорд на автомобиле. Двадцать лет назад принц потерял свою жену, с которой прожил несколько месяцев, в результате крушения вертолета в Гималаях, и именно поэтому сейчас он не прибыл ни на одной из машин. Его транспорт был из коллекции дяди Фредди: Bucciali Tav 12, который, должно быть, считается одним из самых эпатажно выглядящих автомобилей в мире, с капотом - или капотницей, как мы бы сказали здесь, — примерно такой же длины, как у Mini. Вскоре после отправки электронного письма в Брюссель, которое должно было направить кого-то, кому мы с Фредди доверяли, в Silex в Мазервелле, я присоединился к дяде Фредди на крыльце, чтобы поприветствовать нашего почетного гостя.
  
  "Фредерик! Ах, и прелестная Кейт! Ах, я так рада видеть вас обоих! Кейт: как всегда, у меня захватывает дух от вас!"
  
  "Всегда приятно, когда тебя сравнивают с ударом в солнечное сплетение, принц".
  
  "Привет, привет, привет!" - крикнул дядя Фредди, очевидно, решив, что принц внезапно оглох и заслуживает приветствия в трех экземплярах. Принц принял сердечное рукопожатие от сияющего дяди Фредди и заключил меня в продолжительные объятия, прежде чем запечатлеть влажный поцелуй на моем среднем пальце правой руки. Он прищурился и улыбнулся. "Вы по-прежнему правша, моя прелестная мисс Телман?"
  
  Я убрал руку и убрал ее за спину, чтобы вытереть. "В драке я левша, принц. Как приятно видеть тебя снова. Добро пожаловать обратно в Блисекрэг".
  
  "Спасибо вам. Это как возвращение домой ". Сувиндер Дзунг был слегка полноватым, но легконогим парнем чуть выше среднего роста с блестящей гладкой темно-оливковой кожей и шикарными, идеально черными усами, которые гармонировали с его блестяще завитыми и изысканно вылепленными волосами. Получив образование в Итоне, он говорил без малейшего намека на субконтинентальный акцент, если только не был сильно пьян, и когда бывал в Англии, одевался в лучшие консервативные наряды Сэвил-роу. Его главной достопримечательностью, помимо того, что он немного выпендривался на танцполе, была коллекция золотых колец, которые сверкали изумрудами, рубинами и бриллиантами.
  
  "Входи, входи, входи, старина!" - сказал дядя Фредди, все еще обращаясь, по-видимому, к триумвирату принцев и размахивая своим пастушьим посохом с таким энтузиазмом, что чуть не сбил с ног личного секретаря принца, маленького, бледного паренька с глазами-бусинками по имени Б. К. Бусанде, который стоял рядом с принцем с портфелем в руках. "Упс! Извини, БК!" - засмеялся дядя Фредди. "Сюда, принц, мы займем твои обычные апартаменты".
  
  "Моя дорогая Кейт", - сказал Сувиндер Данг, кланяясь мне и подмигивая, когда повернулся, чтобы уйти. "Увидимся позже, аллигатор".
  
  Я рассмеялся. "Через некоторое время, Кайман Айлер".
  
  Он выглядел смущенным.
  
  
  "Ну, слава Богу, мы не вложили много денег в Россию!" - воскликнул дядя Фредди. Он передал портвейн мне и взял свою сигару из пепельницы, затянулся и выпустил дым изо рта. "Что за гребаный débâcle!"
  
  "У меня сложилось впечатление, что мы вложили в Россию довольно много денег", - сказал мистер Хейзлтон с другой стороны стола, напротив меня. Он наблюдал, как я наливаю себе немного. Я позволил себе относительно нефальсифицированную сигару из Гуантанамо вместе с кофе.
  
  Вечернее веселье только начиналось: нам обещали позже сходить в казино, где каждому из нас выдадут по стопке фишек, плюс будут танцы. До сих пор не было упоминаний о чем-то столь вульгарном, как наша покупка у Сувиндера Дзунга страны. Я протянул портвейн принцу.
  
  Нас было одиннадцать человек за маленьким обеденным столом в скромной комнате, примыкающей к главной столовой Blysecrag, похожей на пещеру. За ужином нас было гораздо больше, среди наших коллег были наш титулованный фотограф, телеведущая, пара итальянских оперных певцов — одно сопрано, один тенор, — французский кардинал, генерал ВВС США, пара мальчишеских поп-звезд, о которых я слышал, но которых не знал, плюс рок-певец постарше, которого я знал, американский дирижер, член кабинета министров, модный молодой чернокожий поэт, пара лордов, один герцог и два дона; один из Оксфорда, другой из Чикаго.
  
  После пудинга мы извинились и пошли поговорить о делах, прихватив с собой принца, хотя, как я уже сказал, пока особо о делах не говорили. Все это для того, чтобы произвести впечатление на Сувиндера. Я подумал, не выглядим ли мы немного отчаявшимися. Возможно, мы предвидели проблемы во время переговоров, которые начнутся завтра.
  
  Присутствовали также несколько наших собственных младших сотрудников, тихо скрывавшихся на заднем плане, плюс пара слуг принца и — стоящий, расставив ноги и сцепив руки, в тени позади своего босса — подтянутый и грузный мистер Уокер, начальник службы безопасности Хейзлтона.
  
  "Ну, мы вложили, - сказал дядя Фредди Хейзлтону, - в зависимости от того, что вы называете большими деньгами, но суть в том, что мы вложили намного меньше, чем большинство людей, и чертовски намного меньше, чем некоторые. Пропорционально мы оказываемся впереди, когда распределяем боль.'
  
  "Как утешительно". Мистер Хейзлтон был очень высоким, очень импозантным мужчиной с широким, загорелым, слегка рябоватым лицом под копной седых волос, которые были подстрижены так же аккуратно, как волосы дяди Фредди были дико заброшены. У него был низкий голос и акцент, который, казалось, происходил откуда-то из Кенсингтона и Алабамы. Когда я впервые встретил его, он говорил как архетипичный гладкий английский пижон (в отличие от бестолковой разновидности дядюшки Ф.), но, как и я, он жил в Штатах последние десять лет или около того и перенял кое-какие местные интонации. Это придавало ему акцент, который был довольно очаровательным, или делало его похожим на английского актера, пытающегося походить на кого-то с Глубокого Юга, в зависимости от ваших предрассудков.
  
  Хейзлтон держал хрустальную чашу с Буннахабхайном в большой ореховой руке и затягивался сигарой размером с динамитную шашку.
  
  Мне всегда было трудно смотреть на людей такого уровня, как Хейзлтон, без того, чтобы автоматически не умножать образ, который они мне представляли, на их богатство, как будто все их деньги, имущество и опционы на акции действовали как гигантские зеркала, распространяя их по любому заданному социальному пространству, как противоположные зеркала в лифте. В эти дни мы были близки к тому, чтобы предположить, что любой человек на Первом уровне был миллиардером; не совсем в той же финансовой стратосферной лиге, которую представляют Билл Гейтс или султан Брунея, но недалеко от этого; возможно, раз в десять дальше.
  
  Единственным присутствующим руководителем Первого уровня была мадам Чассо, маленькая, хрупкого вида дама лет шестидесяти, которая носила крошечные очки и собирала свои невероятно черные волосы в тугой пучок. У нее было худое, осунувшееся лицо, и она непрерывно курила "Данхиллс".
  
  Кроме дяди Фредди, там было еще пять человек второго уровня, включая недавно получившего повышение Эдриана Пуденхаута, протеже Хейзлтона & # 233;g & # 233; и главного человека в Европе. Это был высокий, но коренастый англичанин со среднеатлантическим акцентом, который до моего появления был самым молодым человеком, добравшимся до третьего уровня. Мы никогда не ладили, хотя дядя Фредди питал к нему слабость, потому что он был еще одним заправилом и поэтому, приезжая в Блисекрэг, всегда устраивал экскурсию по коллекции автомобилей. Ходили слухи, что у него были какие-то отношения с мадам Чассо, хотя никто не был уверен, и поскольку она редко покидала Швейцарию, а он часто бывал рядом с Хейзлтоном в Штатах, это могло быть только довольно спорадическим. Лично меня глубоко выбивала из колеи сама мысль о том, что они вдвоем будут сталкиваться с уродцами.
  
  Другими двоечниками были М. М. Абилла, невысокий, в основном молчаливый семидесятилетний марокканец, Кристоф Тиш-Лер, веселый немецкий чудак экстравагантной и, казалось бы, самодовольной полноты, и Хесус Бесерреа, португалец аристократического вида с темными веками.
  
  Там был еще только один человек Третьего уровня: Стивен Бузетски, парень с песочного цвета волосами, гибкими конечностями, веснушками и прищуренными глазами, на несколько лет старше меня, которого я любила, и которого полюбила с первого момента, как увидела его, и который знал это, и который был явно и искренне польщен и смущен этим в равной степени, и который был настолько невыносимо совершенен, мил и привлекателен, что не стал бы изменять своей жене, с которой он даже не был так уж счастлив в браке, просто верен, ублюдок.
  
  "Они действительно говорят, что русским нужен сильный человек; их царям, их Сталину", - вставил Сувиндер Данг, позволив одному из своих слуг налить ему портвейна, пока сам развязывал галстук-бабочку и расстегивал смокинг. Принц был одет в темно-фиолетовый пояс, скрепленный золотыми застежками. Ему нравилось засовывать оба больших пальца за широкий пояс и натягивать его на животе. Я подумал, не пытается ли он пошутить; может быть, он не знал, что хороший пояс не шуршит. "Возможно, - сказал принц, - им нужен другой".
  
  - Чего они могут добиться, принц, так это возвращения коммунистов, - протянул Хейзлтон. "Если бы я не думал, что Ельцин был просто клоуном-алкоголиком, я мог бы поверить, что он сам втайне был коммунистом, который якобы пытался создать капитализм, но затем устроил такой ужасный беспорядок, что дни Брежнева по сравнению с ними кажутся золотым веком, а марксисты-ленинцы - спасителями".
  
  "Мисс Тельман, - внезапно сказала мадам Чассо своим резким голоском, - насколько я понимаю, вы недавно посетили Россию. У вас есть какие-нибудь мысли по этому поводу?"
  
  Я выпустил немного дыма. Я намеревался не высовываться до конца послеобеденной дискуссии, поскольку ранее показал себя всем опасным радикалом. Я бы неблагоприятно сравнил реакцию Запада на то, что кучка и без того очень богатых людей попалась на спекуляциях с хедж-фондами, с реакцией на разворачивающуюся катастрофу, вызванную ураганом Митч. В одном случае фонд спасения в размере нескольких миллиардов долларов США был создан в течение нескольких дней; в другом случае в конечном итоге была заложена пара миллионов до тех пор, пока не было опасных разговоров о моратории на выплату долга или даже — пропади она пропадом — о полном списании.
  
  "Да, был", - сказал я. "Но я был там, чтобы посмотреть на несколько интересных технологий, а не на их общество в целом".
  
  "Что произошло, - сказал Адриан Пуденхаут, - так это то, что русские создали свою собственную форму капитализма по образу и подобию того, что было преподнесено им как реальность Запада пропагандистской машиной старого Советского Союза. Им сообщили, что нет ничего, кроме гангстеризма, грубой и повсеместной коррупции, неприкрытой спекуляции, огромного, голодающего, крайне эксплуатируемого низшего класса и крошечного числа алчных, порочных капиталистических мошенников, которые полностью стоят выше закона. Конечно, даже при самом высоком уровне невмешательства Запад никогда и отдаленно не походил на это, но это то, что сейчас создали для себя русские.'
  
  "Вы хотите сказать, что Радио Свободная Европа не убедило их в том, насколько на самом деле прекрасна жизнь здесь, на Западе?" С улыбкой сказал Хейзлтон.
  
  "Возможно, так оно и было", - признал Пуденхаут. "Возможно, большинство подумало, что это диаметрально эквивалентная пропаганда, и оценило ее в среднем".
  
  "Советы никогда так не клеветали на Запад", - сказал я.
  
  "Нет?" - переспросил Пуденхаут. "Я видел старые фильмы. Мне показалось, что это так".
  
  "Значит, очень старый и не репрезентативный. Дело в том, что в России сейчас вообще нет капитализма. Люди не платят налоги, поэтому государство не может платить своим работникам; большинство людей существуют за счет самообеспечения и бартера. Накопление капитала, реинвестирование и развитие незначительны, потому что все деньги утекают в швейцарские банки, включая наш. Так что на самом деле у них варварство. '
  
  "Я не говорю, что многие россияне верили, что жизнь на Западе была такой ужасной, как ее иногда изображали", - сказал Пуденхаут. "Просто есть приятная симметрия в том факте, что они копируют карикатуру, а не реальность. Я не думаю, что они сами это понимают ".
  
  "В то время как у вас, очевидно, есть", - предположил я.
  
  "Мы могли бы что-нибудь сделать?" Спросил меня Хейзлтон.
  
  "Чтобы принести пользу нам или помочь им?" - спросил я.
  
  "Ну, желательно и то, и другое".
  
  Я подумал. "Возможно, мы оказали бы услугу цивилизации в целом, если бы нас—" (здесь я упомянул довольно известного российского политика) "— убили".
  
  Пауденхаут фыркнул от смеха. Голубые глаза Хейзлтона частично исчезли; в уголках его глаз появилась тонкая сеть морщинок. "У меня такое чувство, что у нас, возможно, уже были какие-то дела с этим джентльменом", - сказал он. "Я согласен, у него тоже бывают моменты фарса, но, возможно, он не такой черный, каким его рисуют".
  
  Я поднял брови и улыбнулся. Один из других джентльменов прочистил горло где-то в конце стола.
  
  Принц чихнул рядом со мной. Появился слуга, размахивающий носовым платком.
  
  "Вы думаете, он такой черный, каким его малюют, мисс Телман?" Легко сказал Хейзлтон.
  
  "У меня очень странное чувство, - сказал я, - что кто-то вроде меня, хотя, вероятно, мужчина", - добавил я с широкой улыбкой, поймав обеспокоенный взгляд Стивена Бузецки, - "сидел здесь почти семьдесят лет назад и говорил то же самое о Германии и слегка комичном мелком политике по имени Адольф Гитлер ". На самом деле, только примерно в этот момент меня поразило, насколько откровенным я был. Мне пришлось напомнить себе — возможно, немного запоздало, — насколько влиятельными были люди в этом зале. Адриан Поуденхаут снова рассмеялся, затем увидел, что Хейзлтон смотрит на меня очень спокойно и серьезно, и замолчал.
  
  "Это неплохое сравнение, мисс Телман", - сказал Хейзлтон.
  
  "Гитлер?" Внезапно сказал дядя Фредди, словно очнувшись. "Ты сказала Гитлер, дорогая девочка?" Я внезапно осознала, что почти все в комнате смотрят на меня. Герр Тишлер вежливо изучал свою сигару.
  
  "Возможно, проблема в том, что никогда нельзя сказать наверняка", - резонно заметил Стивен Бузецки. "Возможно, если бы кто-то застрелил Гитлера семьдесят лет назад, кто-то другой занял бы его место, и все сложилось бы примерно так же. Я думаю, это зависит от того, верите ли вы в первенство отдельных людей или общественных сил. - Он пожал плечами.
  
  "Я искренне надеюсь, что я совершенно неправ", - признал я. "Полагаю, что, вероятно, так и есть. Но прямо сейчас Россия - это такое место, где подобные размышления кажутся вполне естественными".
  
  "Гитлер был сильным человеком", - отметил М. М. Абиллах.
  
  "Он заставил грузовики для перевозки скота курсировать вовремя", - согласился я.
  
  "Этот человек был злым гением и не ошибся, - сообщил нам принц, - но Германия была в плачевном состоянии, когда он пришел к власти, не так ли?" Сувиндер Дзунг посмотрел на герра Тишлера, как бы ища поддержки, но был проигнорирован.
  
  "О, да", - сказал я. "Его оставили в гораздо лучшем состоянии после того, как сто дивизий Красной Армии нанесли визит и прекратилась серия налетов тысячи бомбардировщиков".
  
  - Ну, а теперь— - начал Стивен Бузецки.
  
  "Вы действительно думаете, что это наше дело - расстреливать политиков, мисс Телман?" - спросил Хесус Бесереа, повышая голос, чтобы перекричать Стивена.
  
  "Нет", - сказал я. Я посмотрел на Хейзлтона, который, как я знал, за эти годы заработал много денег для себя и для нас как в Центральной, так и в Южной Америке. "Я уверен, что нам это даже в голову не придет".
  
  "Или, если бы это было так, мы бы быстро отказались от этого, мисс Телман, - сказал Хейзлтон со стальной улыбкой, - потому что, руководствуясь такой мыслью, мы сделали бы нас плохими людьми, не так ли?"
  
  На меня ополчились? Меня определенно приглашали продолжать углублять яму, которую я, казалось, уже вырыл для себя.
  
  "Это может сделать нас не лучше всех остальных", - сказал я, затем посмотрел на дядю Фредди, яростно моргающего из-под облака седых волос слева от меня. "Однако, пропорционально, — цитируя мистера Ферриндональда, — мы могли бы надеяться вырваться вперед, когда разделим боль".
  
  "Боль может быть хорошей вещью", - сказал Пуденхаут.
  
  "Относительно", - сказал я. "С точки зрения эволюции, лучше чувствовать боль и отдыхать, чем продолжать ходить и охотиться, скажем, с поврежденной ногой. Но —"
  
  "Но ведь все дело в дисциплине, не так ли?" Сказал Пуденхаут.
  
  "Так ли это?"
  
  "Боль преподает тебе урок".
  
  "Это один из способов. Есть и другие".
  
  "Иногда альтернативы нет".
  
  "Правда?" У меня расширились глаза. "Боже".
  
  "Это как ребенок", - терпеливо объяснял он. "Вы можете спорить с этим и ничего не добьетесь, или вы можете просто дать короткий, резкий шлепок, и все прояснится. Это относится к родителям с детьми, школам ... к любым отношениям, в которых одна половина знает, что лучше для другой половины.'
  
  "Понятно, мистер Пуденхаут", - сказал я. "А вы бьете свою вторую половину? Я имею в виду, бьете ли вы своих собственных детей?"
  
  "Я их не бью", - сказал Пуденхаут со смехом. "Я время от времени даю им пощечины". Он оглядел остальных. "В каждой семье есть непослушная палка, не так ли?"
  
  "Тебя били в детстве, Адриан?" - Спросила я.
  
  Он улыбнулся. "На самом деле, довольно часто, в школе". Он немного опустил голову и снова огляделся, как будто тихо гордился этим доказательством того, что он, очевидно, был немного парнем. "Это никогда не причиняло мне никакого вреда".
  
  "Боже мой", - сказал я, откидываясь на спинку стула. "Ты хочешь сказать, что все равно был бы таким?"
  
  - У тебя ведь нет детей, Кейт? - спросил он, не обращая внимания.
  
  "Действительно, нет", - согласился я.
  
  - Значит, ты...
  
  "Полагаю, я действительно не знаю, о чем говорю", - сказал я беззаботно. "Хотя, кажется, я помню, как был ребенком".
  
  "Я думаю, нам всем нужно преподать урок", - небрежно сказал Стивен Бузецки, потянувшись за большой пепельницей из оникса и затушив сигару. "Думаю, меня нужно научить, что азартные игры не окупаются". Он посмотрел на довольно ссутулившегося дядю Фредди и ухмыльнулся. "Ваше казино уже открыто, сэр?"
  
  "Казино!" - сказал дядя Фредди, снова выпрямляясь. "Какая великолепная идея!"
  
  
  "Просто трахни меня, Стивен".
  
  "Это было бы неправильно, Кейт".
  
  "Тогда просто позволь мне трахнуть тебя. Тебе ничего не придется делать. Я сделаю все сам. Это будет потрясающе, как во сне. Ты можешь притвориться, что этого никогда не было ".
  
  "Это тоже было бы неправильно".
  
  "Это было бы правильно. Это было бы очень правильно. Поверь мне, это было бы самое правильное, милое, приятнейшее событие, которое когда-либо случалось с каждым из нас. Я знаю это. Это так. Я чувствую это в своей воде. Ты можешь доверять мне. Просто позволь мне. '
  
  "Кейт, я дал обещание. Я дал эти клятвы".
  
  "И что? Так поступают все. Они жульничают".
  
  "Я знаю, что люди жульничают".
  
  "Все жульничают".
  
  "Нет, они этого не делают".
  
  "Так делает каждый мужчина".
  
  "Они этого не делают".
  
  "Все, кого я встречал, так делают. Или сделали бы, если бы я им позволил".
  
  "Это ты. Ты просто такой соблазнительный".
  
  "Кроме тебя".
  
  "Нет, для меня тоже".
  
  "Но ты можешь сопротивляться".
  
  "Боюсь, что так".
  
  Мы стояли в темноте у каменной стены на одном конце зеркального озера длиной в милю; дом находился позади нас. В тот вечер дядя Фредди впервые зажег недавно отремонтированную газовую горелку; Сувиндеру Дзунгу разрешили зажечь ее, и, к явному удовольствию принца, была открыта небольшая мемориальная доска с таким названием. Газ булькал с комичным пукающим звуком из сотни разных водоемов. Наверху горели отдельные факелы на широком обсидиановом полу длиной в полторы тысячи метров. Сходящиеся цветочки желтого пламени удалялись вдаль, становясь крошечными, прошивая ночь.
  
  Если присмотреться повнимательнее, то можно было разглядеть маленькие голубые конусы контрольных огней, шипящие на концах тонких медных трубок, торчащих над водой в середине каждого темного пузырящегося источника огня.
  
  Я играл в казино (сейчас я играл, хотя и без реальной надежды на выигрыш). Я разговаривал с разными людьми — я даже заключил своего рода мир с Адрианом Пауденхаутом — я как можно вежливее, но твердо отстранил Сувиндера Дзунга, когда он пытался затащить меня в свою комнату, я стоял на террасе вместе со всеми остальными и смотрел, как фейерверки с треском рассекают ночное небо над долиной, небрежно отмахиваясь от правой руки принца, украшенной кольцом, когда он подошел ко мне и попытался погладить мою задницу. В другом месте главного здания были комнаты, куда можно было пойти за наркотиками, и, по-видимому, была одна, где шло какое-то секс-шоу в прямом эфире, которое позже могло перерасти в оргию, в зависимости от спроса.
  
  Я поговорила с поэтессой и сопрано, обнаружила, что веду себя до неловкости по-девчачьи со стареющей рок-певицей, в которую была влюблена в подростковом возрасте, и с нами поболтали американский дирижер и оксфордский профессор. Я поздоровался с монументом в мускулах и бронзе от Армани, которым был Колин Уокер, стоявший позади Хейзлтона, игравшего за столом для блэкджека, и спросил его, как ему понравился его визит в Великобританию. Он сказал мне своим мягким, размеренным голосом, что прилетел только вчера, но до сих пор все было просто отлично, мэм.
  
  Я энергично танцевал под то, что, как я полагаю, было рейв-музыкой, в одном из маленьких бальных залов с несколькими молодыми руководителями и другими гостями, и более степенно под музыку сороковых и пятидесятых годов, которую играл биг-бэнд в самом большом бальном зале, где было большинство людей более высокого уровня. Сувиндер Дзунг, щеголеватый и, несомненно, впечатляющий, пару раз прокатил меня по комнате, хотя к тому времени, к счастью, его начали отвлекать две миниатюрные красотки, одна блондинка, другая рыжеволосая, которые, как я предположил, были кавалерией, посланной дядей Фредди мне на выручку.
  
  Именно там, в бальном зале, я наконец снова столкнулась со Стивеном Бузетски и убедила его подняться на танцпол, потанцевала с ним и в конце концов вывела его на ночной воздух, а затем на террасу, с которой мы снова увидели огни отражающегося озера. Я сняла туфли, и он нес их мне, пока мы пересекали лужайку.
  
  Было холодно, а мой маленький сине-черный номерок от Versace не давал особого тепла, так что это дало мне идеальный повод обнять его, быть в его объятиях и попросить его накинуть на меня свою куртку, которая пахла им. Мои ботинки торчали из карманов его куртки.
  
  "Стивен, ты богатый и красивый мужчина, ты славный парень, но жизнь слишком коротка, черт возьми. Что с тобой не так?" Я сжала кулак и легонько стукнула его в грудь. "Это из-за меня? Я такая непривлекательная? Я слишком старая? В этом все дело, не так ли? Я просто слишком стар.'
  
  Он ухмыльнулся, лицо его было освещено тускло ревущим желтым пламенем. "Кейт, мы уже проходили это раньше. Ты одна из самых красивых и привлекательных женщин, которых мне когда-либо посчастливилось встретить".
  
  Я прижалась к нему, обнимая его крепче, трогательно, по-юношески восхищенная тем, что должно было быть откровенной ложью. "Тогда ничего о моем возрасте", - пробормотала я ему в рубашку.
  
  Он рассмеялся. "Послушай, ты моложе меня и все равно не выглядишь на свой возраст. Доволен?"
  
  "Да. Нет". Я отстранилась и посмотрела ему в глаза. "Ну и что? Ты терпеть не можешь женщин, которые проявляют инициативу?"
  
  Мы, как он сказал, проходили через все это раньше, но это тоже был танец, нечто такое, через что нужно было пройти. Когда мы впервые затронули эту тему, четыре года назад, я предположил, что он, возможно, гей. Он закатил глаза.
  
  Именно тогда я понял, насколько он совершенен, по тому, как он это делал. Потому что закатывание глаз таким образом — даже если само по себе это не казалось невероятно милым выражением — просто делало настолько очевидным, что это случалось с ним раньше, что женщины обвиняли его в том, что он гей в прошлом, в их растерянности и уязвленной гордости из-за того, что их отвергли, и ему надоело это слышать.
  
  Тогда я поняла, что на самом деле дело было не только во мне; дело было и в других женщинах, очень возможно, во всех них. Он действительно был верен своей жене и на самом деле не был ни особенно разборчивым, ни слегка садистским. Что, конечно же, сделало его идеальным. Потому что это то, о чем мы стараемся забыть, не так ли? Если он изменит ей с тобой, то постепенно изменит тебе с кем-то еще.
  
  Найти такого человека было все равно что сорвать куш, обнаружить жилу, заключить сделку всей своей жизни ... только для того, чтобы обнаружить, что банк уже опустошен, заявка была сделана кем-то другим, а бумаги уже подписаны без тебя.
  
  Мы с моими подругами тоже достаточно часто бывали на этой территории. К тому времени, когда вы достигли нашего возраста, все хорошие люди ушли. Но пока ты не дожил до нашего возраста, ты не мог сказать, какие из них были хорошими. Что ты должен был делать? Жениться молодым и надеяться, я полагаю. Или дождитесь разведенных и верьте, что у вас есть тот, кто был изменником, а не мошенницей. Или снизь свои стандарты, или соглашайся на совершенно другой образ жизни, который вращался бы вокруг тебя как личности, а не как половинки пары, и который, во всяком случае, был тем, чего я всегда думала, пока не встретила Стивена.
  
  "Нет, мне льстит, когда женщины проявляют инициативу".
  
  "Ты просто так никогда не сдаешься".
  
  "Что я могу тебе сказать? Я просто скучный парень с одной женщиной". (Что означало, конечно, поскольку он был очень честным, но в то же время довольно умным парнем, и он предпочел не давать мне прямого ответа, что он, вероятно, однажды сбился с пути и поэтому знал, о чем говорит, что только огорчило меня еще больше, потому что он был неверен не мне, и поэтому я проиграла не один раз, а дважды.)
  
  "Все остальные делают это, Стивен".
  
  "Эй, да ладно, Кейт, что это за аргумент такой? Кроме того, я не они".
  
  "Но ты упускаешь что-то. Это возможность. Ты ... упускаешь что-то", - запинаясь, повторил я.
  
  "Это не какие-то деловые отношения, Кейт".
  
  "Да, это так! Все таково. Все - это торговля, транзакции, опционы, фьючерсы. Брак таков. Всегда был таким. Я предлагаю тебе сделку, которая была бы отличной для нас обоих, при которой никто из нас не проигрывал: чистая выгода, полное удовлетворение с обеих сторон; сделку, от которой ты сумасшедший, если отказываешься. '
  
  "Я могу потерять свой душевный покой, Кейт. Если бы я это сделал, меня ждало бы целое чувство вины. Мне пришлось бы рассказать Им ".
  
  "Ты с ума сошел? Не говори ей".
  
  "Она все равно может узнать. Она разведется со мной, заберет детей —"
  
  "Она никогда не узнает. Я не прошу тебя бросить ее или детей, я просто хочу все, что могу получить от тебя; что угодно. Интрижку, одну ночь, один трах; что угодно".
  
  "Я не могу, Кейт".
  
  "Ты даже не любишь ее".
  
  "Я верю".
  
  "Нет, это не так; тебе просто с ней комфортно".
  
  "Ну, ты знаешь. Может быть, это то, чем становится страсть, во что она перерастает".
  
  "Так не должно быть. Как ты можешь быть таким ... решительным, таким амбициозным в своей деловой жизни и таким кротким наедине? Вы не должны довольствоваться таким малым, или, если вам нужен этот мягкий комфорт, у вас тоже должна быть страсть. С кем-нибудь другим. Со мной. Вы этого заслуживаете. '
  
  Он мягко отпустил меня, держа мои руки в своих и глядя мне в глаза. "Кейт, даже с тобой я не хочу говорить о Них и детях". Он выглядел смущенным. "Разве ты не понимаешь? Для меня это все равно что завести роман; я чувствую себя виноватым, просто говоря с тобой о таких вещах ".
  
  "Итак, вам нечего терять!"
  
  "Итак, мне есть что терять. Поверьте мне, это чувство вины едва регистрируется на моем встроенном измерителе чувства вины, но оно все еще беспокоит меня. Если бы я забрался к тебе в постель, это бы зашкаливало.'
  
  Я снова прижался к нему, закрыв глаза при одной мысли об этом. "Поверь мне, Стивен, многое зашкаливает".
  
  Он тихо рассмеялся и снова оттолкнул меня. Я не думала, что можно оттолкнуть кого-то нежно, но он это сделал. "Я просто не могу, Кейт", - сказал он торжественно, и в том, как он это сказал, была печать завершенности. Мы достигли какого-то промежуточного результата, если не заключения. Я все еще мог бы продолжить расследование, если бы настаивал, но только с риском серьезно вывести его из себя.
  
  Я покачал головой. "Чувство вины зашкаливает. На самом деле".
  
  "Ты знаешь, что я имею в виду".
  
  "Да". Я вздохнул. "Думаю, что да".
  
  Он поежился в своей белой рубашке. "Эй, здесь становится холодновато, тебе не кажется?"
  
  "Так и есть. Давайте вернемся назад".
  
  "Думаю, я пойду искупаюсь перед сном".
  
  "Я приду и посмотрю. Можно мне?"
  
  "Конечно".
  
  Бассейн Блисекрэга был лишь немного меньше Олимпийского по размерам, спрятан под землей в конце путаницы коридоров и определялся главным образом по запаху. Мы со Стивеном шли под руку по устланным коврами коридорам. Когда мы приехали, в заведении было темно, и нам пришлось искать выключатели, ощупывая стены, пока мы не нашли их, и свет не загорелся над и под спокойной водой. Стены были увешаны живописными полотнами, изображающими пасторальные сцены на фоне ландшафта, более плавного, чем окружающий Блискрэг, и частично скрытого белыми дорическими колоннами, расположенными через каждые несколько метров. Здесь было множество столов, стульев, шезлонгов и растений в горшках, расположенных вдоль стен на двух полосах Астротурфа длиной в комнату, и бар в дальнем конце огромного помещения. Арочная крыша была выкрашена в голубой цвет с множеством маленьких белых пушистых облаков.
  
  Я стоял, глядя на спокойную голубую гладь, пока Стивен исчезал в раздевалках. Люди были здесь и раньше — выложенный плиткой пол был залит лужами, повсюду были разбросаны полотенца и обрывки купальных костюмов, а рядом с ведерками для шампанского на столах стояли или лежали пластиковые бокалы для безопасности у бассейна или упали на пол, покрытый притворной травой, - но сейчас здесь было тихо и пусто, и вода стояла ровно, не нарушаемая даже малейшей рябью после отключения насосов рециркуляции.
  
  Я посмотрел на часы. Было пятнадцать минут шестого. Гораздо позже, чем я намеревался лечь спать. Ну что ж.
  
  Стивен появился в мешковатых синих плавках, улыбнулся мне и нырнул в воду. Это было прекрасное погружение, создавшее, казалось, слишком маленький всплеск, всего несколько крошечных волн и более крупную зыбь, которая лениво расходилась от его точки входа. Я наблюдал, как его длинное загорелое тело скользит по бледно-голубым плиткам пола бассейна. Затем он вынырнул, тряхнул головой и начал мощное, на вид легкое ползание.
  
  Я сел на край бассейна, подтянув одно колено к подбородку, и просто наблюдал. Он преодолел дюжину отрезков пути, а затем направился ко мне по волнам, упершись локтями в желоб, который тянулся по нижней стороне бортика бассейна.
  
  "Веселишься?" - Спросил я.
  
  "Да. Правда, медленный пул".
  
  "Медленно? Что? В нем полно тяжелой воды или чего-то еще?"
  
  "Нет, но у него есть эта боковая стена", - сказал он мне, похлопывая по плитке над желобом. "Волны отражаются обратно в бассейн, так что вы всегда шлепаетесь в них. Современные бассейны не имеют стен; вода поднимается прямо наверх и выливается в сливную канавку под решеткой. '
  
  Я думал об этом. Он был прав, конечно.
  
  "Уносит большую часть энергии волн", - сказал он. "Делает воду спокойнее. Делает бассейн быстрее".
  
  "Я понимаю".
  
  Он выглядел озадаченным. "Думаешь, ты сможешь плавать в тяжелой воде?"
  
  Два часа ночи? Полагаю, да.'
  
  "Ну что ж. Думаю, теперь я уйду".
  
  "Я подожду".
  
  Он подошел к хромированным ступенькам в углу, поднялся одним изящным, плавным движением и поплыл к раздевалкам.
  
  Я сидел, слушая гудение кондиционера, и наблюдал за отражениями, которые вода отбрасывала на потолок и стены; их длинные извилистые золотистые прожилки переливались на искусственном небе и мерцали среди рифленых поверхностей белых оштукатуренных колонн. Я посмотрел вниз, на бурлящую воду бассейна, вспоминая, какими совершенно тихими они были, когда мы приехали.
  
  Каждая волна, каждая рябь на этой поверхности, а также каждая танцующая вспышка света, пробегающая по небесному своду и облакам над ним, были вызваны им, его телом. Его мышцы, придававшие форму, вес и поверхность его телу в этих водах, распространили эту грацию и усилие по всему бассейну и послали свет, раскручивающийся по нарисованным облакам и небу. Я качнулась вперед, протянув одну руку к поверхности воды, и позволила жидкости подняться навстречу моей распластанной ладони, маленькие волны ударяли по моей коже, как череда мягких ласк, их нежное, похлопывающее биение походило на биение непостоянного сердца.
  
  Вода снова постепенно успокоилась, волны отступили и медленно разгладились. Световые прожилки, танцующие на потолке, стали ленивее и шире, как река, текущая к морю. Гудел кондиционер.
  
  "Все в порядке?" Сказал Стивен. Я посмотрела на него.
  
  Одна часть меня хотела позволить ему вернуться одному, чтобы я могла остаться здесь наедине с гудящей тишиной воздуха и медленным усреднением убаюкивающей воды, но его веснушчатое лицо, усталое, хотя все еще улыбающееся, открытое и дружелюбное, не позволяло мне. Я принял протянутую руку, мы выключили свет и вернулись в главный дом.
  
  Он проводил меня до двери моей комнаты, легонько поцеловал в щеку и пожелал приятных снов, что, в конце концов, я и сделала.
  
  
  "Ммм. Да? Алло?"
  
  "Кэтрин, это ты?"
  
  "Э-э, разговариваю. Разговариваю. ДА. Кто это?'
  
  "Я. Me...me , это я".
  
  "Принц? Сувиндер?"
  
  "Да. Кэтрин".
  
  "Сувиндер, сейчас середина ночи".
  
  "Ах, нет".
  
  "Что?"
  
  "Я должен ... должен поправить тебя в этом. Кэтрин. Сейчас не середина ночи, нет, нет".
  
  "Принц, это... подожди. Сейчас половина шестого утра".
  
  "Вот. Ты видишь?"
  
  "Сувиндер, еще темно, я поспал час и надеялся проспать еще как минимум пять или шесть. Насколько я понимаю, сейчас середина ночи. Теперь, если у тебя нет чего-то очень важного, чтобы сказать мне ...'
  
  "Кэтрин".
  
  "Да, Сувиндер".
  
  "Кэтрин".
  
  "...Да?"
  
  "Кэтрин".
  
  "Принц, похоже, ты ужасно пьян".
  
  "Да, Кэтрин. Я ужасно пьян и мне очень грустно".
  
  "Почему ты грустишь, Сувиндер?"
  
  "Я был тебе неверен".
  
  "Что?"
  
  "Эти две очаровательные леди. Я поддался их фанатичному... многообразному обаянию".
  
  "Ты?—"
  
  "Кэтрин, я человек легкого поведения".
  
  "Ты и все остальные, принц. Послушай, я очень рад за тебя. Я надеюсь, что эти две юные леди сделали тебя чрезвычайно счастливым, и ты смог сделать то же самое для них. И ты не должен беспокоиться. Ты не можешь изменять мне, потому что я не твоя жена и не твоя девушка. Мы не давали друг другу никаких обещаний, и поэтому ты не можешь быть неверным. Понимаешь?'
  
  "Но у меня есть".
  
  "Что у тебя есть?"
  
  "Я давал обещания, Кэтрин!"
  
  "Насколько я знал, Сувиндер, не для меня".
  
  "Нет. Они были созданы в моем сердце, Кэтрин".
  
  "Были ли они сейчас? Что ж, я очень польщен, Сувиндер, но ты не должен расстраиваться из-за этого. Я прощаю тебя, хорошо? Я прощаю тебя за любые предыдущие и все будущие прегрешения; как тебе это? Ты просто иди дальше и проводи время в полном одиночестве, а меня это нисколько не побеспокоит. Я буду рад за тебя.'
  
  "Кэтрин".
  
  "Да".
  
  "Кэтрин".
  
  "Сувиндер. Что?"
  
  "... Могу ли я надеяться?"
  
  "Надежда?"
  
  "Что однажды ты... ты будешь смотреть на меня по-доброму".
  
  "Я уже занимаюсь этим, Сувиндер. Я отношусь к тебе очень доброжелательно. Ты мне нравишься. Надеюсь, я твой друг".
  
  "Это не то, что я имел в виду, Кэтрин".
  
  "Нет, я так не думал".
  
  "Могу ли я надеяться, Кэтрин?"
  
  "Принц..."
  
  "Можно мне, Кэтрин?"
  
  "Сувиндер..."
  
  "Просто скажи, что я занимаюсь не безнадежным делом, Кэтрин".
  
  "Сувиндер, ты мне действительно нравишься, и я, честно говоря, очень польщен, что —"
  
  "Женщины всегда так говорят! Они говорят "польщен", они говорят "друг", они говорят "нравится", и всегда позже приходит "но". Но это, но то. Но я женат, но ты слишком стар, но твоя мать наложит на меня проклятие, но я слишком молод, но я на самом деле не девушка—'
  
  "Что?"
  
  "—Я думал, ты будешь другой, Кэтрин. Я надеялся, что, может быть, ты не скажешь "но". Но ты говоришь. Это нечестно, Кэтрин. Это нечестно. Это гордыня, или расизм, или... или классицизм.'
  
  "Принц, пожалуйста. В последнее время у меня был очень беспокойный сон. В какой-то момент мне действительно нужно как следует отдохнуть".
  
  "Теперь я тебя расстроил".
  
  "Сувиндер, пожалуйста".
  
  "Я заставил тебя расстроиться из-за меня. Я вижу это по твоему голосу. Твое терпение лопнуло, не так ли?"
  
  "Сувиндер, просто дай мне снова поспать, пожалуйста? Может быть, нам стоит просто, знаешь, остановиться сейчас. Мы можем поговорить об этом утром. Тогда все будет выглядеть по-другому. Я думаю, нам обоим нужно выспаться. '
  
  "Позволь мне приехать к тебе.
  
  "Нет, Сувиндер".
  
  "Пожалуйста, Кэтрин, скажи мне, в какой комнате ты находишься".
  
  "Абсолютно нет, Сувиндер".
  
  "Пожалуйста".
  
  "Нет".
  
  "Я мужчина, Кэтрин".
  
  "Что? Да, я знаю, Сувиндер".
  
  "У мужчины есть потребности…Что это было? Ты только что вздохнула, Кэтрин?"
  
  "Принц, я не хочу показаться грубой, но сейчас мне действительно нужно снова лечь спать, и я прошу тебя пожелать мне спокойной ночи и позволить мне немного отдохнуть. Так что, пожалуйста, просто пожелай мне спокойной ночи.'
  
  "Очень хорошо. Я пойду сейчас…Но, Кэтрин."
  
  "Да?"
  
  "Я не перестану надеяться".
  
  "Молодец".
  
  "Я серьезно говорю об этом, Кэтрин".
  
  "Я уверен, что так оно и есть".
  
  "Я делаю, я серьезно".
  
  "Ну что ж, ура".
  
  "Да. Хорошо. Спокойной ночи, Кэтрин".
  
  "Спокойной ночи, Сувиндер".
  
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  Позвольте мне объяснить некоторые вещи о том, как работает наша компания. Первое, что нужно понять, это то, что мы, в определенной степени, демократичны. Проще говоря, мы голосуем за наших боссов. Пока не обращайте на это внимания; мы к этому вернемся.
  
  Во-вторых, мы вполне серьезно настаиваем на том, что если люди хотят подняться выше определенного уровня в корпоративной иерархии, они должны отказаться от любой религиозной веры, которую они ранее исповедовали. На практике все это означает, что руководитель, повышенный до ранга, который мы когда-то называли магистратом, затем Дьяконом, а теперь называем Шестым уровнем, должен поклясться, что он отказался от своей веры.
  
  Мы не настаиваем на том, чтобы люди перестали ходить в свои церкви, или прекратили совершать богослужения публично или в частном порядке, или даже прекратили финансировать религиозные работы (хотя какой-то жест в этом направлении обычно ожидается и ценится); мы, конечно, не настаиваем на том, чтобы люди перестали верить в свои умы или души, если хотите. Все, что требуется, - это чтобы люди были готовы поклясться, что они перестали верить. Этого вполне достаточно, чтобы отсеять настоящих фанатиков, тип людей — по—своему достойных восхищения, если вы цените такое поведение, - которые предпочли бы быть сожженными заживо, чем перейти в другую ветвь той же церкви.
  
  В-третьих, мы придерживаемся полной финансовой прозрачности: любое должностное лицо компании может проверять счета любого другого лица. Технически это стало намного проще в последние годы, конечно, с появлением компьютеров и электронной почты, но принцип существует с первого века нашей эры. Его эффект заключается в том, что коррупция, как правило, либо недостижима, либо возможна только в тривиальных масштабах. Основным недостатком является сложность. Так было, когда людям приходилось открывать шкафы, полные восковых табличек, для проверки, когда им приходилось разворачивать свитки папируса, когда им приходилось снимать книги со столов в бухгалтерии, когда им приходилось заказывать старые бухгалтерские книги из хранилища, когда им приходилось рыться в микрофишах, и это, безусловно, происходит сейчас с компьютеризированными счетами; на протяжении двух тысячелетий каждое технологическое достижение, которое обещало упростить задачу, тесно и, казалось бы, неизбежно сопровождалось увеличением сложности используемых цифр и систем.
  
  Всегда ища способы сократить расходы, мы проводили испытания, которые предполагали отказ от этой практики на определенное время и в определенных местах, намереваясь полностью отказаться от нее, если испытания окажутся успешными, но результаты всегда убеждали нас в том, что выгоды перевешивают затраты.
  
  Конечно, коррупция всегда возможна и, вероятно, неизбежна. Компания всегда беспокоилась о том, что кто-то из нас может выкачать очень небольшие суммы денег в течение длительного периода и использовать их в качестве начального капитала для сделок, которые, хотя и существуют вне Бизнеса, возможны только благодаря контактам, доверию и информации, которые принесло членство этого человека в компании, и которые растут экспоненциально, пока не исказят взаимосвязь между видимым и реальным экономическим эффектом, который производит этот человек.
  
  Такого рода афера была опробована различными людьми в прошлом, но, как правило, такие преступники выявляются; если они не намерены зарыть свои доходы в землю, им приходится что-то делать с прибылью, а руководитель, живущий значительно выше своих так легко поддающихся проверке средств, всегда был верным признаком того, что имело место какое-то мошенничество. Если кто-то играет в долгую игру по накоплению большого денежного фонда где-нибудь, чего мы не видим, продолжая при этом жить относительно скромно, а затем рано выходит на пенсию, внезапно разбогатев, и уезжает на свой собственный Карибский остров, мы не прочь прибегнуть к нашему собственному стилю мошенничества, чтобы попытаться вернуть средства, которые, по нашему мнению, принадлежат нам. Мы не мафия и, насколько я знаю, мы никому не отрываем ноги, но удивительно, на что ты способен, когда у тебя есть собственный швейцарский банк и тебе задолжали услуги, которые в некоторых случаях насчитывают столетия. На самом деле, может быть, в этом и нет ничего удивительного.
  
  Тем не менее, систему можно победить, и по-крупному. В конце девятнадцатого века некий месье Куффабль, один из наших высокопоставленных французских руководителей, сколотил значительное независимое состояние на Парижской бирже, о котором мы не знали до его смерти. Он тратил каждый сантим на покупку старых голландских мастеров, которые хранил в секретной художественной галерее под своим замком на Луаре. Итак, вот вы где; вам действительно нужно зарыть свои деньги в землю.
  
  Мы так и не получили в свои руки эти картины, несмотря на то, что у нас было несколько очень способных юристов и сотрудничество вдовы покойного месье Куффабля (у них не было детей, он завещал секретную коллекцию своей любовнице). В любом случае, эта практика теперь стала известна как коффейблинг. Как бизнес, мы очень стараемся, чтобы нас не коффейблили.
  
  Обычно то, что принадлежит нам, остается нашим. Законно нажитое состояние никогда не бывает полностью личным в Бизнесе, и, в частности, невозможно завещать все, что вы заработали, своему потомству или, более того, кому-либо еще, кто не является одним из нас. Чем выше человек продвигается в нашей компании, тем больше становится доля его дохода, выплачиваемая в виде опционов на акции, пенсионных прав, туристических и других льгот и так далее.
  
  Пока все в порядке; многие корпорации ограничивают личные налоговые риски своих высокопоставленных сотрудников, предоставляя им доступ к автомобилям и водителям, квартирам, особнякам, самолетам и яхтам, а зачастую и неограниченное пользование ими. Самолет Lear может принадлежать компании и фигурировать в корпоративных бухгалтерских книгах как объект, облагаемый налогом, но он находится в исключительном распоряжении генерального директора, который может использовать его для походов по магазинам или игры в гольф, если ему, черт возьми, заблагорассудится. Точно так же именно компания оплачивает ложу в опере или на бейсбольном матче, а также членство в яхт-клубе или загородном клубе.
  
  Мы занимаемся тем же самым, разве что, возможно, в большей степени.
  
  Разница между нами и другими заключается в возможности распоряжения активами, которые номинально являются собственностью соответствующего руководителя. Большинство из них может быть продано обратно только другим сотрудникам Бизнеса, и даже тогда существует строгое ранжирование того, какой суммой человек может владеть в соответствии со своим иерархическим уровнем.
  
  Это означает, что династии трудно создавать и почти невозможно поддерживать; каким бы любящим отцом ни был Бизнесмен, он не может передать всю свою власть и деньги любимому сыну только потому, что ему этого хочется. Отец может сделать сына богатым по стандартам большинства людей, и он может попытаться продвинуть карьеру своего сына в компании, но он не может сделать Джуниора таким же богатым, каким он был, или гарантировать, что он тоже достигнет вершины организации.
  
  Подавляющее большинство руководителей высшего звена вполне довольны таким порядком, поскольку они обычно относятся к тому типу людей, которые верят, что упорный труд и ум - это ключи к успеху, и у них сформировалось смутное представление о любых привилегиях, которые были унаследованы, а не заработаны. Такое отношение на самом деле более отчетливо можно увидеть за пределами Бизнеса, где немало очень богатых и успешных отцов, которые полностью отвечали за свои собственные компании, оставили своим детям в завещании лишь скромное обеспечение, не из общей или специфической мстительности, а просто для того, чтобы их отпрыски не были избалованными с самого начала, и чтобы они тоже знали, что если они чего-то и достигли, то по крайней мере частично благодаря своим собственным способностям, а не просто удаче иметь богатого папочку.
  
  Естественно, все это меняется, если человек в компании что-то изобретает или имеет патенты на свое имя. Возьмем, к примеру, дядю Фредди. Сотрудник второго уровня, он, вероятно, был бы только пятого или Шестого уровня, если бы не тот факт, что он изобрел chilpTM. chilpTM - это техническое название (собственное дяди Фредди; я думаю, ему немного жаль, что оно так и не прижилось) для тех маленьких емкостей с беловатой жидкостью, которые вы получаете в туристическом классе самолета или в кафе, на станциях технического обслуживания и в не очень хороших отелях вместо нормального кувшина с молоком.
  
  Оригинальными вещами были те ужасные маленькие кастрюльки с алюминиевыми крышками, которые, если вам везло, открывались обеими руками и которые — даже если вы открывали их осторожно — обычно забрызгивали вас своим содержимым. Именно дядя Фредди придумал гораздо более аккуратную современную версию, которая легко открывается и с которой можно работать одной рукой; одна из тех вещей, на которые большинство из нас смотрит и думает: "Почему никто не додумался до этого раньше?" или я мог бы сам до этого додуматься ... За исключением того, что дядя Фредди действительно это сделал.
  
  ChilpsTM - это в буквальном смысле крошечные штуковины, но их производят миллиарды каждый год; крохотный гонорар за каждую из них вскоре превращается в действительно значительное состояние, и поскольку дядя Ф. изобрел эту штуку, он получил патент и, таким образом, получает все деньги; его повышение до второго уровня в Бизнесе было почетным. Такого рода вещи могут немного нарушить нашу систему, но каким-то образом нам удается приспосабливаться даже к дядюшкам Фредди со всего мира. Лучшим решением для нас как компании, конечно, было бы владеть патентами корпоративно, и есть несколько прибыльных патентов, которыми мы действительно владеем, и еще на несколько мы смотрим с осторожным оптимизмом.
  
  Примером может служить IncanTM. Это трубка, изготовленная из алюминия, пластика или даже вощеной бумаги, предназначенная для подачи двух отмеренных доз порошка тонкого помола в носовые проходы. Он зарегистрирован во всех крупных патентных ведомствах мира как способ подачи нюхательного табака или какого-либо лекарственного настоя в нос пользователя, но никто, кто знает о нем, не питает иллюзий относительно его реальной роли, и у нас нет намерений позволять использовать его для таких обыденных целей.
  
  Это устройство для доставки кокаина на тот случай, когда, в конце концов, наркотик будет легализован. Вы купите пачку IncansTM размером не больше пачки длинных сигарет в любом месте, где есть лицензия на их продажу (к тому времени, конечно, вы не сможете легально приобрести пачку сигарет tobacco), открутите язычок от одной из них, нюхайте, нюхайте, и бинго! Никаких нарезок и расчерчиваний в виде дурацких маленьких линий на зеркале или на крышке туалетного бачка, если только вы не настолько увлечены ритуалом, что считаете это лучшим моментом.
  
  Я опробовал их в наших лабораториях в Майами; они работают. (Что лучше всего для нас, они работают только один раз; если вы не какой-нибудь микроинженер в стиле Unabomber, вам нелегко их пополнить.) Алюминиевые чехлы очень изящны и сексуальны и станут оригинальным продуктом премиум-класса. Они немного похожи на серебряные гильзы для винтовок. Мы можем изготовить позолоченные версии из стали для сегмента роскошных и эксклюзивных подарков. Пластиковая версия больше подходит для массового рынка, для "синих воротничков". Вощеная бумага предназначена для потребителей, более заботящихся об окружающей среде, и поддается биологическому разложению.
  
  Мы возлагаем большие надежды на IncanTM.
  
  Вернемся к теме коррупции, рэкета, взяточничества, шантажа и других распространенных деловых практик. Несмотря на то, что наша организация всегда была терпима к таким "преступлениям" без жертв, как проституция, богохульство, употребление наркотиков, принадлежность к профсоюзам, секс и / или деторождение вне брака, гомосексуальность и так далее, общества, в которых нам приходится жить и с которыми нам приходится торговать, обычно придерживались других взглядов, поэтому секретность и шантаж никогда полностью не исключались.
  
  Мы, прежде всего, прагматики. К коррупции относятся неодобрительно не потому, что она по своей сути зло, а потому, что она действует как короткое замыкание в механизме бизнеса или паразитирует на корпоративном теле. Суть в том, чтобы снизить такое поведение до приемлемого уровня, а не пытаться всерьез полностью искоренить его, что потребовало бы введения столь строгого и ограничивающего режима, который ограничил бы возможности организации меняться и адаптироваться, и подавил бы ее естественную предприимчивость даже сильнее, чем это сделала бы широко распространенная коррупция. Тем не менее, то, что мы считаем приемлемым уровнем внутренней коррупции, благодаря нашим правилам финансовой прозрачности является микроскопическим по сравнению с таковым практически в любой другой организации, с которой мы ведем бизнес, и для нас является предметом немалой гордости то, что в любой конкретной сделке мы почти без исключения будем самой честной и принципиальной стороной.
  
  Мы вполне счастливы иметь дело с коррумпированными режимами и людьми, при условии, что с нашей стороны все цифры достоверны. Во многих культурах определенная степень того, что на Западе называется коррупцией, уже давно является респектабельной и общепринятой частью ведения бизнеса, и мы готовы, желаем и способны с этим смириться. (На Западе, конечно, это так же распространено. Просто это не респектабельно. Или не афишируется.) Во всем этом, конечно, мы такие же, как любой другой бизнес или государство. Просто мы занимаемся этим дольше и относимся к этому менее лицемерно, поэтому у нас это получается лучше . Практика совершенствует, даже практика коррупции. Это должно быть одним из наших девизов: Коррупция — мы с ней справляемся.
  
  Голосование за ваших непосредственных начальников обычно кажется посторонним самой странной из наших деловых практик. Работники физического труда и канцелярские работники, как правило, находят эту концепцию маловероятной и причудливой, в то время как те, кто находится выше, как известно, реагируют с возмущенным недоверием: как это вообще может работать?
  
  Я думаю, это работает, потому что люди, как правило, не глупы, и. мы делаем все возможное, чтобы нанимать людей, которые умнее большинства. Это работает еще и потому, что мы привыкли смотреть на ситуацию в долгосрочной перспективе и, возможно, потому, что эта практика не распространяется на все другие организации, с которыми мы имеем дело и осуществляем совместные операции.
  
  У нас было несколько дорогостоящих, но неопубликованных исследований, проведенных уважаемыми университетами и бизнес-колледжами, которые, как правило, подтверждают нашу веру в то, что разрешение людям голосовать за своих боссов означает, что большая доля способных и одаренных людей процветает и поднимается, используя этот метод, чем любой другой. Более обычная система, при которой люди подбираются сверху, действительно имеет определенные преимущества — талантливые люди часто могут подняться быстрее, минуя сразу несколько уровней управления, — но мы твердо убеждены, что это приводит к большему количеству проблем, чем решает, создание культуры, в которой сотрудники любого данного уровня внутри компании постоянно пытаются найти способы польстить тем, кто выше их, саботируют карьеру своих коллег на той же корпоративной ступени, эксплуатируют, угнетают и очерняют тех, кто находится на уровнях ниже их, и в целом тратят слишком много времени на легкомысленное достижение своих собственных эгоистичных целей и повышение статуса в компании, когда они по праву должны быть заняты гораздо более серьезным и продуктивным стремлением заработать для всех заинтересованных сторон больше денег.
  
  Конечно, наша система не кладет конец всей офисной политике и не отсеивает каждого вероятного мошенника, одаренного хулигана или удачливого идиота, но это облегчает их обнаружение, контроль и избавление от них, прежде чем они зайдут слишком далеко. Добиться продвижения по службе, обманув своего босса, особенно склонного к лести или сексуальным домогательствам, может быть относительно легко. Завоевать доверие тех, кто работает с вами каждый день и кому придется принимать от вас заказы, если вас повысят в должности, намного сложнее.
  
  Обычное возражение на все это звучит так: разве люди не склонны голосовать за людей, которые обеспечат им легкую поездку?
  
  Иногда так и происходит, и подразделение нашей компании может пострадать из-за того, что во главе стоит прирожденный колеблющийся, но люди могут быть понижены в должности теми, кто находится непосредственно под ними, или отправлены на пенсию, и — в худшем случае — целый отдел может быть закрыт сверху, его структура демонтирована, обязанности перераспределены, а персонал рассредоточен.
  
  Такого почти никогда не случается. Люди предпочли бы поставить над собой кого-то ответственного, кто знает, что они делают, и кого они уважают — даже если они знают, что некоторые из последующих решений этого человека будут неприятными, — чем работать под началом человека, который нанесет ущерб всем их интересам, не принимая никаких решений или принимая только легкие.
  
  У нас также есть рабочие советы в большинстве наших дочерних компаний, находящихся в полной собственности, хотя они, как правило, находятся на таких уровнях, с которыми я не очень хорошо знаком.
  
  Ничто из этого не означает, что менеджмент бессилен: просто распределение власти каждого конкретного человека отличается и имеет тенденцию распространяться больше вверх и меньше вниз по сравнению со стандартной моделью. Старшие по-прежнему могут поощрять карьеру младших, а младшие по-прежнему могут заявить о себе старшим и извлечь из этого пользу, просто ни один из них не может действовать без молчаливого согласия тех, кому придется жить с последствиями этих действий.
  
  В целом, мы управляем счастливым кораблем.
  
  Так почему же вы никогда не слышали о нас до сих пор? Мы не склонны к заговорам и даже не особенно скрытны. Мы сами не верим в рекламу, но мы достаточно убеждены в собственной честности, чтобы спокойно относиться к любой рекламе, которая случается на нашем пути.
  
  Самая зловещая причина нашей относительной неизвестности заключается в том, что, поскольку мы практикуем финансовую прозрачность и внутреннюю демократию, не одобряя традиционное семейное наследование, мировые СМИ, которыми, как правило, управляют люди, для которых любая из этих идей является анафемой, считают, что в их собственных интересах предоставлять нам как можно меньше информации.
  
  Другая причина заключается в том, что мы создаем гораздо больше совместных предприятий, чем предприятий, находящихся в полной собственности, и в таких ситуациях мы всегда позволяем нашей компании-партнеру взять кредит на себя и справиться с рисками. Мы в основном холдинговая компания, наши интересы лежат в других компаниях, а не в физическом производстве продуктов или предоставлении услуг непосредственно населению. Таким образом, мы отчасти невидимы. Кроме того, у нас есть множество различных названий компаний и фирменных стилей для каждой отдельной отрасли бизнеса, которые естественным образом накапливались веками, и поэтому у нас нет единого названия — за исключением Бизнеса, конечно, который настолько невыразителен, обобщен и расплывчатый, что сам по себе является почти формой невидимости. Однако нас иногда путают с ЦРУ, что глупо; они и есть Компания. Кроме того, они гораздо более открыты, чем мы: ни на кольцевой автомагистрали Вашингтона, ни где-либо еще нет указателя, указывающего на нашу штаб-квартиру.
  
  Когда кто—то - иногда журналист, чаще конкурент — начинает расследовать одну из наших проблем, он обнаруживает, что след собственности ведет (иногда прямо, иногда только после византийских завитушек, которые являются художественным почерком хорошего креативного бухгалтера) в одно из тех мест, которые в коммерческом мире являются эквивалентом черных дыр, в которые может проваливаться публичная информация, но из которых никогда ничего не выходит: Каймановы острова, Лихтенштейн или наша собственная Великая Инагуа.
  
  Однако мы не являемся полностью невидимыми. О нас время от времени появляются статьи в журналах и газетах, иногда появляются телевизионные программы, затрагивающие наши интересы, и время от времени мы упоминаемся в деловых книгах. Теории заговора - самые забавные. Вышла пара книг и ряд статей, но истинным домом тех, кто мог бы стать нашим заклятым врагом, была Сеть, а теперь это Интернет.
  
  У нас есть десятки сайтов-параноиков, посвященных нам. В зависимости от того, какому из них вы предпочитаете верить, мы либо:
  
  (a) главная сила, стоящая за Новым мировым порядком (который, по-видимому, американцы, слишком глупые, чтобы понять, что холодная война закончилась, они победили, и мир принадлежит им, приняли как нового пугала-монстра теперь, когда ВНП Империи Зла Ронни немного меньше, чем у Disney Corp .);
  
  (б) еще более экстремальная, отвратительная и зловещая ветвь Международного сионистского заговора (другими словами, евреи);
  
  (c) долгосрочная группа преданных делу специалистов, которой Исполнительный совет Четвертого Интернационала поручил разрушить всю капиталистическую систему изнутри путем получения контроля над большим количеством акций, а затем продажи их всех сразу, чтобы вызвать крах (который я нахожу наиболее забавным);
  
  (d) хорошо финансируемая клика малоизвестных поклонников культа Нострадамуса, намеревающаяся приблизить конец финансового мира с помощью стратегии, примерно аналогичной стратегии Международных марксистов (которая может подразумевать, а может и не подразумевать переосмысления для этой отважной группы теоретиков, если мы все переживем тысячелетие);
  
  (e) воинствующее коммерческое крыло Римско-католической церкви (как будто, учитывая выходки Banco Ambrosio и Черных монахов, оно им было нужно);
  
  (f) аналогичный экстремистский исламский синдикат, поклявшийся превзойти евреев в исполнении своих обязанностей и в торговле (вероятно, наименее правдоподобный на данный момент);
  
  (g) зомби-подобный остаток Священной Римской империи, восставший из могилы, невыразимо гнилой, но гротескно могущественный, чтобы восстановить европейское господство над Новым Светом в целом и США в частности с помощью коварных космополитических методов ведения бизнеса и введения евро (главный приз за изобретение, я чувствую);
  
  (h) прикрытие картеля негро-еврейских финансистов, намеревающихся поработить белую расу (Признаюсь, я все еще жду своего первого знакомства с негро-еврейским финансистом, но, возможно, я просто вращаюсь не в тех кругах ... вот только я этого не делаю);
  
  (i) заговор инопланетян, запущенный с космического корабля, погребенного под пустыней Нью-Мексико, посланного, чтобы вызвать крах (ну, смотрите что-нибудь или все из вышеперечисленного) или
  
  (j) просто пенсионный фонд Билла Гейтса.
  
  
  * * *
  
  
  Черт возьми, мы все это проходили; вы восстановили подводную сигнальную дорожку в ночное время и очистили от сорняков ваше посадочное озеро длиной в милю, какой-то предприимчивый пилот провел над холмами и деревьями шикарный сизо-белый гидросамолет "Ильюшин", поцеловал его в воду и шумно вырулил на дальний конец водного пути под бурные аплодисменты всех тех любителей спорта, которым удалось выбраться из постели ни свет ни заря, а затем ваша паровая катапульта была гарантированно отремонтирована лучшими техниками за деньги можно было купить буквально вчера - вдруг включается мигание. Адский, не правда ли? На самом деле мне показалось, что пилот — лихой иранец - вздохнул с облегчением.
  
  "Трахни и взорви!"
  
  "Не принимай это близко к сердцу, дядя Фредди".
  
  "Черт возьми, сволочь и взрыв!"
  
  Посох пастуха дяди Фредди одним взмахом обезглавил две урны с рождественскими маргаритками и гортензиями.
  
  
  Что ж, мы пропустили зрелище катапультирования гидросамолета бывшего советского военно-морского флота через долину к холмам на дальней стороне — если присмотреться повнимательнее, все еще можно было разглядеть воронки там, где инженеры запускали в лес старые грузовики, груженные стальным листом, чтобы откалибровать бросок катапульты, — но мы смогли поиграть в "доджемс".
  
  Быть избитым со всех сторон чрезмерно восторженными гуляками без приличного похмелья или зачатков водительских способностей, сидя в маленькой машине, напоминающей броскую луженую туфельку под электрифицированной металлической сеткой, не обязательно является моим представлением о лучшем способе вернуться к трезвой нормальности, но дяде Фредди показалось лишь вежливым присоединиться к нам после разочарования с катапультой.
  
  
  Продолжение следует.
  
  Кто, что, где?
  
  C Walker. Будьте внимательны.
  
  Что насчет него?
  
  Поздоровался с ним вчера в Unc F. Утверждал, что прилетел накануне (то есть в четверг). Не вычисляется.
  
  Ах да: подробнее о том, как Эдриан Джордж заметил CW. Оригинальное сообщение было искажено (не с моей стороны, очевидно). AG увидел CW по дороге в офис, а не в нем. Мельком заметил присутствие в такси на улице. Это должно быть в среду. Итак? Вероятно, этот аспект тоже был искажен.
  
  Не бери в голову.
  
  ОК. Как проходит вечеринка?
  
  Какая вечеринка?
  
  Ты хочешь сказать, что в данный момент ты не @B'crg @?
  
  ОК, да. Кстати, обычная вечеринка в сдержанном стиле. Где твоя задница?
  
  Сингапур.
  
  Весело? Я всегда думал, что это немного похоже на Восток, если бы им управляли швейцарцы. (Это не комплимент.)
  
  Понимаю твою точку зрения. Ты знал, что здесь запрещена жевательная резинка?
  
  Ага. Ли Кван У, должно быть, однажды сел на кусок и очень расстроился.
  
  Интересно, процветает ли контрабандная торговля?
  
  Осторожно, даже разговоры о подобных вещах, вероятно, являются преступлением или, по крайней мере, мелким правонарушением.
  
  Пошли они нахуй! Я смеюсь в лицо их порочным законам против жевательной резинки!
  
  Да, вы, вероятно, в безопасности; они бы никогда этого не добились.
  
  Спасибо. - <приколы> - До свидания.
  
  
  "Кейт".
  
  "Дядя Фредди". Меня вызвали в большой и хаотичный кабинет дяди Ф. в Блисекрэге после обеда, когда большинство людей все еще приходили в себя после эксцессов прошлой ночи и готовились к таковым следующей.
  
  'Jebbet E. Dessous.'
  
  'Gesundheit.'
  
  "Перестань, дорогая девочка. Он на первом уровне".
  
  "Я знаю. Это не тот, что в Небраске? Собирает танки и прочее?"
  
  "Это верно. Некоторое время назад он попал в новости, когда купил пару этих, как вы их называете, "ЭМС". Ракетные штуковины".
  
  "Ракеты "Скад"?"
  
  "Это верно".
  
  "Это был он? Я думал, это был другой парень из Южной Калифорнии".
  
  "О. Тогда, может быть, другого парня поймали, а Джеббета нет. Это было бы больше похоже на Джеббета. Я не могу вспомнить.'Дядя Ф. выглядел смущенным и уставился на что-то длинное, серое и неопрятное на полу, которое оказалось одним из волкодавов. Зверь потянулся, зевнул одним гулким щелчком своих обширных челюстей, а затем — такая экстремальная активность полностью истощила его — с долгим вздохом перевернулся на спину и снова заснул.
  
  Дядя Фредди открыл рот, как будто собираясь что-то сказать, затем отвлекся на что-то на своем столе. Стол дяди Ф. был на глубину нескольких дюймов завален ошеломляющим ассортиментом мусора, в основном бумажного. Он взял длинный, элегантно выглядящий Y-образный кусок металла и повертел его в руках с выражением глубокой сосредоточенности на лице, затем покачал головой, пожал плечами и положил его обратно.
  
  "В любом случае", - сказал я.
  
  "В любом случае. ДА. Не хочешь навестить старину Джеббета?'
  
  "Должен ли я это делать?"
  
  "Что? Тебе не нравится этот парень?"
  
  "Нет, я никогда не встречался с ним, дядя Фредди, хотя его репутация известна и раньше. Почему я должен идти и встречаться с ним?"
  
  "Ну, он вроде как просил о встрече с тобой".
  
  "Это хорошо или плохо?"
  
  "Что ты имеешь в виду? Для него или для тебя?"
  
  "Для меня, дядя Фредди".
  
  "Хм... я бы сказал, чертовски хороший. Знакомство со стариной Джеббетом не повредит; он очень уважаем среди других высших чинов, о да. - Дядя Фредди сделал паузу. - Совершенно сумасшедший, конечно. Дело в том, что ты знаешь его, э-э-э, племянника или что-то в этом роде, не так ли?'
  
  Я спросил: "Дуайт?"
  
  Итак. Есть определенный способ произносить имя Дуайта, перед которым мне трудно устоять — что-то вроде Дихуайта? — когда я пытаюсь дать понять, что перспектива снова встретиться с парнем имеет коэффициент привлекательности примерно наравне с приглашением пожевать комок серебристой бумаги. Здесь я не пытался устоять перед этим искушением.
  
  "Дуайт". Дядя Фредди выглядел озадаченным, уставившись в потолок кабинета. "Как ты думаешь, Кейт, это настоящее имя? Того парня, Эйзенхауэра, я помню, тоже так звали, но тогда его тоже звали Айк, и я никак не мог понять, что было сокращением от другого. '
  
  "Я думаю, что это настоящее имя, дядя Фредди".
  
  "Неужели?"
  
  "Да. Не волнуйся. Это американское".
  
  "А, понятно. Очень хорошо. В любом случае, Джеббет хочет, чтобы ты поговорил с мальчиком". Дядя Фредди нахмурился и потянул себя за висячую мочку уха. "Племянник. Дуайт. Он драматург или что-то в этом роде, не так ли? '
  
  "Или что-то в этом роде".
  
  "Я думал, это тот самый парень. Ты не знаешь, он хорош?"
  
  "Как драматург?"
  
  "Хм".
  
  "Судя по тому, что я видел, нет. Но, конечно, все это очень субъективно. Насколько я знаю, этот мальчик - гений ".
  
  "Современный материал, не так ли? Он пишет?"
  
  "Почти по определению".
  
  "Хм".
  
  "Дядя Фредди, почему мистер Дессу хочет, чтобы я поговорил с Дуайтом?"
  
  "Хм. Хороший вопрос. Понятия не имею".
  
  "Он не мог позвонить, написать по электронной почте?"
  
  Дядя Фредди выглядел огорченным и неловко заерзал на своем стуле. "Нет, он определенно хочет, чтобы ты поехал туда. Но посмотри, Кейт. Дядя Ф. наклонился вперед и поставил локти на стол, вызвав небольшой оползень из бумаг, конвертов, старых журналов, обрывков газет, кусочков салфетки и — судя по звуку — по крайней мере, одного до этого погребенного стакана, который со стуком и слабым звоном упал на пол. Дядя Фредди вздохнул и бросил взгляд на упавшие вещи. "Я думаю, есть что-то, о чем Джеббет хочет, чтобы ты поговорил с мальчиком; какая-то безумная идея, от которой его нужно отговорить, но у меня такое чувство, что он сам тоже хочет поговорить с тобой. История с племянником может быть оправданием. '
  
  "Для чего?"
  
  "Что ж, слово Джеббета много значит для американского народа в Бизнесе, начиная с его собственного уровня, о, намного ниже вашего. Многие из этих младотурок, "бригада кин"; честно говоря, они думают, что солнце светит им из-за спины. Людям это нравится, в конце концов, в США они составляют большую часть твоего уровня в эти дни, Кейт. И тот, кто ниже. '
  
  "Я знаю, дядя".
  
  "Именно. Именно."Дядя Фредди выглядел довольным.
  
  "Дядя Фредди, на самом деле ты так и не ответил на мой вопрос".
  
  "Что это был за вопрос, дорогая девочка?"
  
  "Почему он хочет оценить меня?"
  
  "О! Для продвижения по службе, конечно! Старина Джеббет может вложить много слов в нужные уши. Как я уже сказал, молодежь к нему прислушивается. Он, должно быть, слышал о вас. Вы, должно быть, произвели на него впечатление издалека. И молодец, скажу я. '
  
  "Сейчас я уже на третьем уровне, дядя. Я рассчитывал подождать еще некоторое время, прежде чем продолжить продвижение по службе. Прямо сейчас я не думаю, что даже я сам проголосовал бы за то, чтобы я поднялся еще на одну ступеньку".
  
  "Подумай хорошенько, Кейт", - сказал дядя Фредди и даже погрозил мне пальцем. "Нельзя произвести хорошее впечатление слишком рано, вот что я всегда говорю".
  
  "Хорошо", - сказал я, наполовину в приподнятом настроении, наполовину с подозрением. "Подойдет ли середина недели?"
  
  "Я думаю, почти идеально. Я посоветуюсь с его людьми".
  
  
  "Ты все еще в штате Йорк?"
  
  "Йоркшир", - сказал я. На Западном побережье был поздний вечер, и я поймал Люси, когда она направлялась к своему психиатру. "У дяди Фредди".
  
  "Да. Дядя Фредди. Я тут подумал: это тот старик, который приставал к тебе?"
  
  "Не будь смешной, Люси. Он время от времени похлопывает меня по заднице. Но это все. Он всегда был очень добр ко мне, особенно после смерти миссис Телман в прошлом году. Я плакала у него на плече, я обнимала его. Если бы он действительно хотел что-нибудь примерить, это была бы идеальная возможность, но он этого не сделал. '
  
  "Я просто обеспокоен тем, что он мог злоупотреблять тобой в прошлом, а ты отрицаешь это, вот и все".
  
  "Что?"
  
  "Ну, кажется, ты просто делаешь все, что он тебе скажет, и ты вцепляешься мне в глотку, когда я напоминаю тебе, что это тот же самый парень, который сексуально домогался тебя в прошлом —"
  
  "Что? Положил руку мне на зад?"
  
  "Да! Это домогательство! За это тебя уволят из любого офиса, из большинства мест. Вмешательство в твою жизнь. Черт возьми, да ".
  
  "Да, моя американская фанни".
  
  "О боже, если бы это была твоя британская попка, его бы посадили".
  
  "Ну, можешь считать меня не совсем идеальной сестрой, если я позволю одному старикашке, который мне очень нравится, ненадолго прикоснуться к моей заднице через пару слоев материи, дело в том, что я не считаю это жестоким обращением ".
  
  "Но ты же не знаешь!"
  
  "Я не знаю, что?"
  
  "Вы не знаете, оскорблял он вас или нет!"
  
  "Да, хочу".
  
  "Нет, ты не знаешь. Ты думаешь, что знаешь, что он этого не делал, но на самом деле ты этого не знаешь".
  
  "Люси, я думаю, мы с тобой в одной лодке; ни один из нас не понимает, о чем, черт возьми, ты говоришь".
  
  "Я имею в виду, может быть, он делал с тобой гораздо худшие вещи в прошлом, и ты подавляла все ужасные детали и даже тот факт, что это произошло в первую очередь; ты отрицаешь все это, и это портит тебе жизнь!"
  
  "Но я не облажался".
  
  'Ha! Это то, что ты думаешь.'
  
  "... Знаете, в принципе, этот идиотизм мог бы продолжаться вечно".
  
  "Именно так! Если только вы не предпримете какие-то действия, чтобы узнать правду".
  
  "Дай угадаю. И единственный способ выяснить это - сходить к психиатру, верно?"
  
  "Ну, конечно!"
  
  "Послушай, ты получаешь комиссионные или что-то в этом роде?"
  
  "Я принимаю Прозак, ну и что?"
  
  Я предпочитаю прозаичность. Я помню только то, что произошло. Послушай, мне жаль, что я побеспокоил тебя, Люси. Я...
  
  "Не вешай трубку! Не вешай трубку! Послушай, должно быть, это должно было случиться, потому что я как раз направлялся сюда…На самом деле я здесь, я на месте. Послушай, Кейт, я просто думаю, что здесь есть кое-кто, с кем тебе нужно поговорить, хорошо? Подожди секунду. Подожди секунду. Привет. Да, привет. Да. Да. Совершенно верно. Л. Т. Шроу. Послушайте, у меня тут кое-кто разговаривает по телефону, и я думаю, что ему действительно нужно поговорить с доктором Пеггингом, понимаете? '
  
  "Люси? Люси! Не смей!"
  
  "Можно мне? Он такой? О, великолепно".
  
  "Люси? Ты, блядь, не смей! Я не — я не буду — я кладу трубку!"
  
  "Привет, доктор. Да, я рад вас видеть, это действительно так. Послушайте, я понимаю, что это немного странно, но у меня есть друг, верно?"
  
  "Люси! Люси! Послушай меня, черт возьми! Лучше бы это была шутка. Тебе лучше быть в гребаном супермаркете, или у своей маникюрши, или еще где—нибудь, потому что я не собираюсь...
  
  "Алло?"
  
  "...ах".
  
  "С кем я разговариваю?"
  
  Я посмотрел прищуренными глазами в дальний конец своей комнаты. Ладно, подумал я. Я сказал: "О, ну и дела, ты что, еще один, типа, чудак?"
  
  "Прошу прощения? Меня зовут доктор Ричард Пеггинг. Я психоаналитик здесь, в Сан-Хосе é. А кто бы вы могли быть?"
  
  "Сан-Хосе é? Боже, разве это не в Калифорнии или где-то еще?"
  
  "Ну, да".
  
  "Ладно, послушайте, Док, типа, если вы действительно, типа, док, вроде как вы сказали, тогда, типа, мне действительно жаль, хорошо? Но, я имею в виду, эта женщина, которая просто так, типа, передала тебе телефон?'
  
  "Да?"
  
  "Ну, она звонит мне уже пару месяцев. Я имею в виду, в первый раз она, должно быть, просто набрала наугад или что-то в этом роде, или вычеркнула меня из книги, я не знаю. О, простите. Меня зовут Линда? Линда Синковиц? Я живу здесь, в округе Туна, Флорида? И я просто, типа, здесь, понимаете? И вот однажды мне звонит эта женщина, Люси такая-то, и она думает, что я ее лучшая гребаная подруга или что-то в этом роде, извините за выражение, и я говорю ей, что она, должно быть, допустила ошибку, только это длится слишком долго, чтобы это действительно было ошибкой, но в общем, она бросает трубку, и все в порядке, но потом, несколько недель спустя, все повторяется снова, и это, типа, — Боже, я не знаю — в девятый или десятый раз или что-то в этом роде, понимаете? Я имею в виду, я думаю, ей нужна помощь или что-то в этом роде, верно, но если это случится снова, мне придется сообщить в телефонную компанию. Я имею в виду, ты — '
  
  "Все в порядке. Это прекрасно, это прекрасно. Думаю, я уловил картину, мисс Синковиц. Что ж, было приятно поговорить с вами. Надеюсь, вы не будете...
  
  "Кейт!"
  
  - Мисс Шроу, если вы не возражаете...
  
  "Док, ты не возражаешь? Это мой гребаный телефон! Спасибо! Кейт? Кейт? Что, черт возьми, это за история с мисс Синковиц?'
  
  "Приятного сеанса, Люси".
  
  
  * * *
  
  
  Вечером нас развлекал цирк.
  
  Ходили слухи, что во второй половине дня — после того, как Сувиндер Дзунг был поднят с постели и протрезвлен своими слугами — Хейзлтон, мадам Чассо и Пуденхаут возобновили переговоры с принцем, его личным секретарем Б. К. Бусанде и Хисой Гидхаур, его министром финансов и иностранных дел, которые прибыли утром. Участники переговоров опоздали на ужин, который, соответственно, был отложен на полчаса, а затем продолжился без них. Это было немного неловко, так как в тот вечер нам предстояло принимать еще больше богатых, знаменитых и титулованных людей по сравнению с пятницей; однако дядя Фредди придумал какое-то нелепое оправдание нашему отсутствию, много хохотал и рассказал серию многословных шуток, которые развлекали всех в гостиной, пока не было решено все равно продолжить ужин.
  
  Моя любимая ушла: Стивен Бузецки исчез тем утром после завтрака, его вызвали в Вашингтон, округ Колумбия.
  
  Цирк в шатре на лужайке был одним из тех экстремальных мероприятий, где люди одевались так, словно проходили прослушивание для "Безумного Макса IV"; они жонглировали бензопилами, прикрепляли тяжелые промышленные механизмы к своим половым органам и ездили на очень шумных мотоциклах, вытворяя невероятные вещи с ножами и горящими факелами. Все это было ужасно мужественным и в то же время довольно интересным; однако я видел все это перед несколькими Эдинбургскими фестивалями назад, так что надолго не задержался. Я вернулся в главное здание и отправился в бильярдную.
  
  Я, как правило, довольно много играю в бильярд, посещая игровые тусовки в Силиконовой долине. Большинство ультрасовременных парней - молодые мужчины, и им кажется довольно крутой идея поиграть в бильярд со зрелой, но хорошо сохранившейся леди. Часто они теряют бдительность, когда понимают, что их обыграют, или становятся слишком расслабленными и открытыми, если я позволяю им победить вопреки всему. Хорошей практикой для такого рода занятий является оттачивание навыков игры в поты на снукере или бильярдном столе: если вы можете регулярно делать поты из одиннадцати с половиной футов зеленого сукна, при переходе на бильярдный стол создается впечатление, что лузы внезапно раздулись до диаметра баскетбольных колец.
  
  Адриан Поуденхаут был там до меня, также предаваясь какой-то уединенной игре. Он выглядел усталым. Он был вежлив, почти почтителен, и уступил мне столик, отказавшись от предложения сыграть. Он вышел из комнаты с настороженной, но понимающей улыбкой.
  
  Я посмотрел на свое отражение в высоких окнах комнаты. Я нахмурился. Крошечная искорка света вдалеке привлекла мое внимание, и я подошел ближе к окну. Бильярдный зал находился на втором этаже Blysecrag (третьем, если считать по-американски), последнем главном этаже перед помещениями для прислуги на чердаке. Я вспомнил, что отсюда в ясную ночь можно было увидеть огни Харрогита. Еще один далекий цветок света поднялся над городом. Кто-то запускал фейерверки; это было через два дня после Ночи Гая Фокса, но многие люди перенесли свои представления на пятницу или субботу после более традиционного пятого ноября. Я прислонился к оконной раме, скрестив руки на груди, и наблюдал.
  
  "Ты выглядишь грустной, Кейт".
  
  Я подпрыгнула, что совсем на меня не похоже, и обернулась. Голос был мужской, хотя я почти ожидала увидеть мисс Хеггис, стоящую там, только что материализовавшуюся.
  
  Сувиндер Дзунг, сам выглядевший усталым и немного опечаленным, стоял у бильярдного стола, одетый в один из своих костюмов с Сэвил-роу, галстук расстегнут, жилет расстегнут, прическа далека от идеальной.
  
  Я разозлилась на себя за то, что не услышала его и не заметила его отражение. "Я выглядела грустной?" Спросила я, давая себе время собраться с мыслями.
  
  "Я так и думал. Что ты смотришь?" Он подошел ближе и встал рядом со мной. Я вспомнила, как прошлой ночью смотрела наш собственный фейерверк на террасе, и как он обнял меня за талию. Я немного отодвинулся от него, пытаясь создать видимость, что я просто освобождаю для него место, но у меня сложилось отчетливое впечатление, что он прекрасно понимает, что я на самом деле делаю. Он одарил меня легкой, возможно, извиняющейся улыбкой и не попытался прикоснуться ко мне. Мне было интересно, помнит ли он вообще наш утренний телефонный разговор.
  
  "Фейерверк", - сказал я. "Смотри".
  
  "Ах. Да, конечно. Порох, измена, заговор и все такое прочее".
  
  "Что-то в этом роде", - согласился я. Повисло неловкое молчание. "Довольно хороший вид для бильярдной", - сказал я. Он посмотрел на меня. "Обычно они находятся на первом этаже из-за большого веса", - объяснил я.
  
  Он кивнул с задумчивым видом. "Возможно, вы католичка, Кейт?"
  
  "Что?"
  
  "Ты выглядел таким грустным. Заговор, в котором принимал участие Гай Фокс, был попыткой восстановить католическую преемственность в Англии, не так ли? Я подумал, что, возможно, вы сетуете про себя на то, что ему не удалось взорвать здания парламента. '
  
  Я улыбнулся. "Нет, принц. Я никогда не был католиком".
  
  "Ах". Он вздохнул и посмотрел в окно на далекие огни. От него слегка пахло дымом и какими-то старомодными духами. Его глаза казались запавшими и темными. Казалось, он погрузился в свои мысли. - Ну что ж.
  
  Я поколебался, затем сказал: "Ты сам выглядишь немного подавленным, принц. Это был долгий день?"
  
  "Больше всего", - сказал он. "Больше всего". Он уставился в окно. Он откашлялся. "Ах, дорогая Кейт".
  
  - Да, Сувиндер? - спросил я.
  
  "О нашем телефонном разговоре сегодня утром".
  
  Я поднял руки, как будто хотел поймать баскетбольный мяч на уровне груди. - Сувиндер, - сказал я. "Все в порядке". Я надеялся, что смогу решить проблему с помощью этого жеста и этих слов, а также взгляда, полного дружеского сочувствия и понимания, но принц, очевидно, уже решил, что скажет свое слово. Я ненавижу, когда люди так чертовски запрограммированы.
  
  "Надеюсь, вы не обиделись".
  
  "Я не был, принц. Как я уже говорил в то время, я был раздосадован тем, что меня разбудили, но чувства были самыми лестными".
  
  "Они были, - он сглотнул, - искренними, но неверно сформулированными".
  
  "Искренность была гораздо более очевидным качеством, Сувиндер", - сказал я и даже сам удивился тому, как прозвучали эти слова. Принц выглядел довольным. Он снова уставился в окно. Мы оба наблюдали за несколькими поднимающимися искрами.
  
  Я думал о том, как высоко мы находимся, о скалах и неровных холмах между нами и городом, когда он сказал: "Здесь все такое плоское, не так ли?"
  
  Я посмотрел на него. "Ты скучаешь по дому, Сувиндер?"
  
  "Возможно, немного". Он взглянул на меня. "Ты была в Тулане всего один раз, не так ли, Кейт?"
  
  "Только один раз и очень ненадолго".
  
  "Тогда был сезон дождей. Вы видели его не в лучшем виде. Вам стоит вернуться. В это время года здесь очень красиво ".
  
  "Я уверен, что это так. Может быть, когда-нибудь".
  
  Он слегка улыбнулся и сказал: "Это было бы мне очень приятно".
  
  "Это очень любезно с вашей стороны, Сувиндер".
  
  Он закусил губу. "Ну, тогда, может быть, ты скажешь мне, почему у тебя был такой подавленный вид, дорогая Кейт?"
  
  Я не знаю, то ли я просто от природы сдержан, то ли это какая-то настороженность, навеянная бизнесом, связанная с желанием показать людям свои возможные слабости, но обычно я неохотно делюсь какой-либо предысторией (как назвал бы это Голливуд). В общем, я сказал: "Наверное, я всегда нахожу фейерверки немного грустными. Я имею в виду, веселыми тоже, но все равно грустными".
  
  Сувиндер выглядел удивленным. "Почему это?"
  
  "Я думаю, это восходит к тому времени, когда я была маленькой девочкой. Мы никогда не могли позволить себе фейерверки, и моя мама их все равно не любила; она была из тех людей, которые прячутся под кухонным столом, когда гремит гром. Единственными собственными фейерверками, которые у меня когда-либо были, были несколько бенгальских огней за один год. И я умудрился обжечься одним из них. До сих пор остался шрам, видишь? Я показал ему свое левое запястье.
  
  "О боже", - сказал он. "Извините, где?"
  
  "Вот. Я имею в виду, я знаю, она крошечная, похожа на веснушку или что-то в этом роде, но..."
  
  "В детстве не было фейерверков - это печально".
  
  Я покачал головой. "Дело не в этом. Раньше мы каждый год шестого ноября с моими приятелями обходили город, где я жил, собирая использованные фейерверки. Мы выкапывали римские свечи из земли и искали ракеты в лесах и садах людей. Мы обошли все пустыри в поисках этих ярких картонных трубочек. Они всегда были мокрыми, бумага только начинала расплетаться, и от них пахло сыростью и золой. Мы обычно складывали их в большую кучу в наших садах, как будто они были свежими и неиспользованными. Суть заключалась в том, чтобы устраивать фейерверки побольше, чем у твоих друзей. Я обнаружил, что это помогло продвинуться дальше, туда, где у более обеспеченных людей были свои представления. '
  
  "О. Так вы не просто приводили их в порядок?"
  
  "Я полагаю, мы делали это тоже непреднамеренно, но на самом деле это было своего рода соревнование".
  
  "Но почему это печально?"
  
  Я посмотрел на его большое, смуглое, меланхоличное лицо. "Потому что мало что может быть более заброшенным и бесполезным, чем отсыревший, использованный фейерверк, и когда я оглядываюсь назад, кажется таким жалким, что мы так дорожили этими проклятыми вещами". Я пожал плечами. "Вот и все".
  
  Принц некоторое время молчал. Еще несколько ракет осветили небо над Харрогитом. "Раньше я боялся фейерверков", - сказал он. - Когда я был поменьше.
  
  "Из-за шума?"
  
  "Да. Мы устраиваем фейерверки во многие наши святые дни и в день рождения монарха. Мой отец всегда настаивал, чтобы я запускал самый большой и громкий из них. Раньше это приводило меня в ужас. Я не мог уснуть предыдущей ночью. Моя медсестра затыкала мне уши воском, но все равно, когда я запускал более крупные минометы, взрыв чуть не сбивал меня с ног, и я начинал плакать. Это вызвало недовольство моего отца.'
  
  Некоторое время я ничего не говорил. Мы смотрели, как крошечные, беззвучные искры поднимаются, распространяются, падают вдалеке.
  
  "Ну, теперь ты главный, Сувиндер", - сказал я ему. "Ты можешь запретить фейерверки, если хочешь".
  
  "О, нет", - сказал он и выглядел слегка шокированным. "Я бы никогда не смог сделать ничего подобного. Нет, нет, они традиционные, и, кроме того, я привык их терпеть. Он нерешительно улыбнулся. "Я бы даже сказал, что теперь я их люблю".
  
  Я протянул руку и коснулся его плеча. "Рад за тебя, принц".
  
  Он опустил взгляд на мою руку и, казалось, собирался что-то сказать. Затем в дверях появился его секретарь Б. К. Бусанде, откашливаясь.
  
  Сувиндер Дзунг огляделся, кивнул, затем с сожалением улыбнулся. "Я должен идти. Спокойной ночи, Кейт".
  
  "Спокойной ночи, Сувиндер".
  
  Я смотрела, как он быстро и бесшумно зашагал прочь, затем снова повернулась, чтобы посмотреть в темное окно, ожидая увидеть еще несколько крошечных огоньков, поднимающихся над городом, но их не было.
  
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  
  "Ты сука".
  
  "Ты сам напросился на это".
  
  "Я просто пытался помочь".
  
  "Я тоже".
  
  "Что вы имеете в виду?"
  
  "Ну, вы так высоко отзывались об этом докторе Пеггинге, что я подумал, не дать ли ему еще над чем-нибудь поработать. Вы можете себе это позволить. Подумайте о гонорарах бедняка. И я думаю, ты все равно в него влюблена. Боже, я представляю, как позвонить совершенно незнакомому человеку, думающему, что он твой лучший друг, вероятно, стоит целого года дополнительного лечения. '
  
  "Бывший лучший друг".
  
  "Как угодно".
  
  "О, Кейт, не будь такой ужасной!"
  
  "Прости, Люси. Что было в прошлом?"
  
  "Я полагаю.
  
  
  От людей Джеббета Э. Дессу пришло сообщение, что в середине недели было слишком поздно для встречи; они хотели, чтобы я был там в качестве помощника.
  
  Итак, "Ланчиа Аурелия" дяди Ф. направлялась в Лидс-Брэдфорд, где из-за какого—то сбоя со стороны британского регионального Аэрофлота - довольно частое явление, судя по горьким комментариям некоторых моих коллег, не являющихся пассажирами, — мне пришлось нанять вертолет у компании в аэропорту; я позвонил нашим корпоративным юристам, чтобы сообщить им, что мы будем взимать плату с BA за соответствующую сумму с моей корпоративной кредитной карты. В этом я согласен с принцем: мне тоже не нравятся вертолеты или легкие самолеты, если уж на то пошло, хотя в моем случае это просто из-за статистики.
  
  Так или иначе, до Хитроу на самолете Bell Jetranger с деловитым пилотом, который, к счастью, не предавался светской беседе, затем в роскошном сигарном тюбике с крошечными окнами, который называется Concorde. Свободных мест не было, и меня усадили рядом с самодовольным директором по работе с рекламными клиентами, который сам был невероятно хорошо обтянут и полон решимости извлечь максимум пользы как из бесплатного шампанского, так и из четырех часов вынужденной близости. Я надел наушники и включил плеер. Шерил Кроу на полную громкость заставила его замолчать.
  
  Я заснул после того, как альбом был закончен, и проснулся, когда мы замедлялись в неровных облаках. Я был в том сонном, отключенном состоянии, когда рациональная часть мозга, которая видит сны и выдвигает безумные идеи, не получает ответа от рациональной части, так что все идет немного наперекосяк, и я помню, как смотрел на побережье США далеко-далеко внизу и думал: "Ну вот, я здесь, а Стивен в Вашингтоне, округ Колумбия; по крайней мере, если произойдет какая-то всеобъемлющая мировая катастрофа, мы будем на одном континенте". В случае какой-нибудь катастрофы с глубокими последствиями - если я выживу — я смогу пойти и попытаться найти его. Да, и миссис Би могла трагически погибнуть, и мы могли бы начать новую жизнь вместе…
  
  Я встряхнулся и достал свой американский паспорт, чтобы ускорить формальности, когда мы приземлимся.
  
  Аэропорт имени Джона Кеннеди, американский "Боинг-737" в Чикаго (скудный обед, но кофе стал вкуснее), изящный пригородный "Фоккер" в Омаху и очень шумный "Хьюи" военного вида в обширные владения Джеббета Э. Дессу на границе Небраски и Южной Дакоты; восемьдесят тысяч акров равнин, скот, кустарник, деревья, дороги, похожие на сетку карты, и столько пыли, сколько можно съесть. Второй пилот, который помогал мне пристегнуться, настоял на том, чтобы я надел в путешествие пару тяжелых оливково-зеленых наушников. Мои волосы, которые сохранились в целости после четырех перелетов, одного океана и половины континента, но которые всегда плохо реагировали на шляпы и серьезные наушники, позже нуждались в починке.
  
  Через полчаса мы попали в зону низкой турбулентности над серией поросших соснами горных хребтов. Мой обед дал мне понять, что на самом деле все еще не успокоилось должным образом и я подумываю о передислокации. Я подумал о потенциально звукоподражательном названии вертолета, на котором летел, и попытался отвлечься от тошноты, подумав о других видах транспорта с сомнительными названиями, но добрался только до Sikorsky и Cess в Cessna, прежде чем мы снова добрались до calm air, и мой обед решил, что — в целом — он был счастлив там, где был.
  
  Ближе к вечеру мы приземлились в пыльном аэропорту на окраине того, что выглядело как маленький заброшенный городок, подняв огромное клубящееся охряное облако.
  
  "Добро пожаловать в Биг-Бенд, мэм", - сказал пилот.
  
  "Спасибо".
  
  Я не торопился отстегивать ремни безопасности и отсоединять наушники, пока оседала пыль. Древний джип Willis в цветах армии США взревел и сел прямо за пределы замедляющихся лопастей винта.
  
  Ветерок был холодным, резким и сухим под лазурным небом, украшенным перьями высоких розовых облаков. Откуда-то издалека я слышал непрерывный треск тяжелой пулеметной очереди. Второй пилот закинул мои сумки на заднее сиденье открытого джипа и побежал обратно к "Хьюи", который снова заводился.
  
  "Мисс Телман". Водитель был седым, но здоровым на вид парнем примерно на десять лет старше меня, одетым в армейскую форму. Он протянул одну руку. "Истил. Джон Истил. Это весь твой багаж?'
  
  "Здравствуйте. Да, это так".
  
  "Я отвезу вас в ваш домик. Подождите". Он крутанул руль джипа и завел двигатель; мы с ревом отъехали от Хьюи. "Извините, это не лимузин".
  
  "Все в порядке. Приятно подышать свежим воздухом."На самом деле я был приятно удивлен тем, как мистер Истил вел машину: это было намного более расслабляюще, чем стиль дяди Фредди "в пол-педали" и "к черту лежачих полицейских" в стиле banzai.
  
  "Вам потребовалось много времени, чтобы привести себя в порядок, мисс Телман?" - спросил Истил. "Мистер Дессу хотел бы встретиться с вами напрямую".
  
  "Пять минут".
  
  Мой домик находился в десяти минутах езды от отеля; обширное деревянное сооружение, расположенное среди сосен с видом на медленную реку, петляющую по неглубокой долине, покрытой высокой светлой травой. Пока Истил ждал в джипе снаружи, я повесила чехол для костюма, умылась, побрызгала духами за уши, провела щеткой по волосам, зубной щеткой по зубам и водрузила обезьянку с грустным лицом на прикроватный столик. В гардеробе мне выдали лыжную куртку, которую я надел, направляясь к джипу.
  
  Мы поехали обратно в город, по его пустынным улицам и выехали на дальнюю окраину. Мы прибыли в старый кинотеатр drive-in; огромное поле, по форме напоминающее бейсбольную площадку, с порталом для огромного экрана в широком конце, хотя экрана там не было, только тонкая паутина балок его несущей конструкции. Вокруг было разбросано множество грузовиков и тяжелых буровых установок, а также два больших мобильных крана, один из которых с выдвинутой стрелой и поднятым над землей корпусом на удлиненных домкратах.
  
  Короткие ржавые столбы, на которых, должно быть, когда-то стояли колонки для припаркованных автомобилей, были расположены сомкнутыми рядами поперек заросшей сорняками площадки. Мы припарковались рядом с несколькими полноприводными автомобилями и спортивными универсалами у здания кинотеатра, которое было очень похоже на бетонный бункер, без нормальных окон, но с россыпью маленьких прямоугольных отверстий, обращенных в сторону отсутствующего экрана. Из одного отверстия торчала длинная трубка.
  
  "Мисс Телман! Рад с вами познакомиться. Jebbet E. Dessous. Зовите меня Джеб, я ни на что другое не откликаюсь. Я буду называть вас мисс Телман, пока не узнаю вас получше, если вы не возражаете. Как прошел ваш перелет? Каюта в порядке?'
  
  Из двери в проекционном здании выбежал крупный краснолицый мужчина, одетый в нечто вроде бежевой армейской формы в крапинку, которую мир привык ассоциировать с кампанией "Буря в пустыне". На нем была такая же камуфлированная кепка — нелепо, она была повернута не так, как надо, как будто он пытался выглядеть модным нью-йоркцем пятилетней давности, — из-под которой торчали пучки волос, которые могли быть песочного цвета или просто желтовато-белыми. Он протянул массивную руку.
  
  Его хватка была нежной, даже чувствительной.
  
  "Как поживаешь, Джеб. Все было хорошо".
  
  Он отпустил меня и отступил назад, чтобы посмотреть на меня. "Вы симпатичная женщина, мисс Телман, надеюсь, вы не возражаете, что я говорю вам это. Мое мнение о моем тупоголовом племяннике выросло, а это, скажу я вам, требует немалых усилий. '
  
  "Как дела у Дуайта?"
  
  "О, все еще глупо". Он кивнул на джип. "Пойдем, я отвезу тебя к нему". Он нахмурился, посмотрел на небо, затем натянул кепку набекрень.
  
  Стиль вождения Джеббета Э. Дессу был более мускулистым, чем у мистера Истила, который сидел сзади, крепко держась за руль и жуя остывшую сигару.
  
  "Спой нам песню, Джон", - крикнул Дессу, когда мы огибали окраины опустевшего города.
  
  "Что вы хотите услышать?" - спросил Истил. У меня сложилось впечатление, что в этой просьбе не было ничего необычного.
  
  "Что угодно". Дессу посмотрел на меня и постучал по центру голой металлической приборной панели джипа. "В этих штуковинах нет никакой аудиосистемы", - сказал он. Я просто кивнул.
  
  Джон Истил с энтузиазмом — нет, просто сделай это громче — начал исполнять старую песню, которую я смутно узнал, но не мог вспомнить, пока он не перешел к припеву, и тогда я понял, что это "Цыпленок Дикси" группы Little Feat. Дессу тоже пытался подпевать, но у него явно не было слуха.
  
  Мы направились по дну небольшого пересыхающего ручья к беспорядочно очерченной хижине, построенной из камня и бревен, которая выглядела так, словно была чем-то обязана Фрэнку Ллойду Райту. Вероятно, извинениями.
  
  "Мальчик приходит сюда писать", - крикнул мне Дессу.
  
  "Понятно. Как у него дела?"
  
  "О, у него премьера какой-то пьесы в Нью-Йорке, так он говорит. Тупица, наверное, сам ее финансировал. Все еще хочет сниматься в Голливуде, поставить свое имя над титрами. Вот что— ну, вы еще услышите.'
  
  "Дядя Фредди, похоже, думал, что у Дуайта есть какой-то безумный план, от которого ты хотел, чтобы я его отговорил".
  
  Я не хочу ничего предрешать, мисс Телман. Я не знаю вас, не знаю, в какую сторону вы пойдете. Я просто хочу, чтобы вы были честны с мальчиком. Он много говорит о тебе. Может, и прислушается к тебе. Меня он точно не слушает. '
  
  "Я сделаю все, что в моих силах".
  
  "Да, хорошо, просто сделай все, что в твоих силах".
  
  Мы остановились снаружи. Истил снова остался у джипа, в то время как Дессу выскочил, подошел к двери, постучал в нее один раз и вошел. "Дуайт!" - крикнул он, когда я последовал за ним. "Ты в порядке, парень? У меня к тебе леди!" - Он снял кепку и взъерошил волосы.
  
  Тенистый интерьер салона состоял из длинных низких диванов, двухуровневых перегородок и ковриков на голом бетоне как под ногами, так и на стенах. Из дальней комнаты донесся возглас, и Дессу повернулся в том направлении.
  
  "Держись, держись, просто отступаю!"
  
  Мы нашли племянника Дуайта в спальне с видом на ручей. Широкая кровать была застелена листами бумаги; на столе у окна стоял старый Apple Mac. Дуайт стоял перед аппаратом, щелкая мышкой. Он огляделся. "Эй, дядя. Привет, Кейт! Как, черт возьми, ты поживаешь?" Дуайт был резковатым, неуклюже высоким парнем, лишь немногим более чем вдвое моложе меня; он был босиком, в джинсах и халате; его каштановые волосы средней длины были наполовину собраны в распущенный конский хвост. У него была козлиная бородка и клочковатая щетина. Он постучал по клавиатуре, выключил экран, а затем подошел ко мне, взял обе мои руки в свои и влажно поцеловал в обе щеки. "Мва! Мва! Рад тебя видеть! Добро пожаловать!'
  
  "Привет, Дуайт".
  
  
  "В чем заключается ваша идея?"
  
  Мы сидели на террасе с видом на сухой ручей, Истил, Дессу, Дуайт и я, и пили пиво. На небе начали появляться звезды. Толстые куртки и теплый сквозняк из открытых дверей террасы спасали нас от переохлаждения.
  
  "Это великолепно!" - воскликнул Дуайт, размахивая руками. "Ты так не думаешь?"
  
  Я подавил желание предположить, что это он не думал, и просто сказал: "Опять пропустил это мимо ушей?"
  
  "Там есть такая штука, похожая на корабельную воронку или что-то в этом роде, верно? В Мекке, прямо в центре. Куда мусульмане совершают паломничество, ясно? Это похоже на то, что они собираются там увидеть; эта скала, внутри этого большого, окутанного черным здания, в центре этой огромной площади в Мекке. '
  
  "Кааба".
  
  "Круто!" Дуайт выглядел восхищенным. "Ты знаешь название! Да, Кааба, чувак. Вот оно!" - Он отхлебнул из своей бутылки Coors. "Ну, идея фильма в том, что ... о, да, типа, погодите, этот камень, который в Каабе, верно? Предполагается, что это упало с неба, было подарком от Бога, от Аллаха, верно? Я имею в виду, очевидно, что в наши дни все знают, что это метеорит, но он все еще святой, типа, все еще почитаем, ясно? Или они думают, что знают, что это метеорит, - сказал Дуайт, перегибаясь через стол и почти засовывая локоть в миску с соусом. "Идея фильма в том, что это вовсе не метеорит, а гребаный космический корабль!"
  
  - Дуайт! - резко окликнул Дессу.
  
  "О, дядя", - сказал Дуайт с каким-то раздраженным смешком. "Все в порядке. Кейт относится к этому спокойно. В наши дни даже женщины иногда ругаются, понимаешь?" Он посмотрел на меня и закатил глаза.
  
  "Ты можешь ругаться при женщинах, если хочешь, племянник, но не ругайся при женщинах в моем присутствии".
  
  "Да, верно", - сказал Дуайт, снова бросив взгляд на звезды. "В любом случае, - сказал он и с напускным акцентом продолжил, - идея в том, что камень внутри Каабы - это не камень: это спасательная шлюпка, это спасательная капсула с инопланетного космического корабля, который взорвался над Землей полторы тысячи лет назад. Спасательная шлюпка наполовину сгорела в атмосфере, вот почему она выглядит как скала, или, может быть, она спроектирована так, чтобы выглядеть как скала, верно, чтобы никто не пытался заглянуть внутрь нее — я имею в виду, может быть, все это произошло во время какой-то войны, хорошо? Значит, это нужно было замаскировать, верно? В любом случае, он рухнул на землю в Аравии, и его приняли за что-то невероятно святое. И, типа, может быть, он что-то сделал, понимаете? Может быть, именно поэтому его почитали и все такое, потому что он делал то, чего обычно не делают камни, чего обычно не делают даже метеориты, например, парил над землей, или выкапывался из песка, или что-то в этом роде, или сбивал кого-то, кто пытался врезаться в него. Неважно. Но его везут в Мекку, и все приходят поклониться ему и все такое, но ... - Он отхлебнул еще пенистого пива. "Но, будучи спасательной шлюпкой, она посылает сигнал бедствия, не так ли? Он рассмеялся, очевидно, сильно восхищенный собственной безудержной изобретательностью. "И, похоже, все это время до сих пор сигнал бедствия доходил до инопланетян и они добирались сюда. Но поскольку наша история начинается — я имею в виду, у нас могли быть какие-то предварительные титры, показывающие перестрелку между космическими кораблями и мчащейся сквозь атмосферу спасательной шлюпкой, за которой наблюдают пастухи, пасущие свои стада ночью, или что—то еще - в любом случае, поскольку наша история начинается должным образом, материнский корабль, вроде как, здесь. И вот эти инопланетные парни внутри спасательной капсулы, и они только начинают просыпаться. ' Он откинулся на спинку стула, глаза его расширились от энтузиазма. Он развел руками. "Что ты думаешь? Я имею в виду, это только начало, но что вы думаете об этом на данный момент?'
  
  Я уставился на Дуайта. Джеббет Э. Дессу, казалось, измерял ширину своего лба рукой. Истил дул на горлышко своей пивной бутылки, издавая низкий, хриплый звук.
  
  Я прочистил горло. "У вас есть еще что-нибудь из этой истории?"
  
  "Нет". Дуайт махнул рукой. "Для таких вещей у них есть сценаристы. Важна концепция. Что ты думаешь? А? Будь честен".
  
  Я несколько мгновений смотрел на его оживленное, улыбающееся лицо, а затем сказал: "Вы хотите снять фильм, в котором святыня, возможно, самой воинственной и фундаменталистской религии в мире, оказывается—"
  
  "Инопланетный артефакт", - сказал Дуайт, кивая. "Я имею в виду, дядя Джеб обеспокоен тем, что это может расстроить людей, но я говорю тебе, Кейт, это отличная идея. Я знаю людей в Голливуде, которые убили бы за то, чтобы спродюсировать этот фильм. '
  
  В этот момент я внимательно наблюдал за Дуайтом в поисках каких-либо признаков иронии или даже юмора. Только не за сосиской. Я посмотрел на мистера Дессу, который качал головой.
  
  "Дуайт", - сказал я. "Означает ли для тебя что-нибудь слово "фетва"?"
  
  Дуайт начал ухмыляться.
  
  "Или имя Салман Рушди?"
  
  Дуайт покатился со смеху. "О, Кейт, да ладно, он был мусульманином! Я нет!"
  
  "На самом деле я думаю, что в то время он был в некотором роде не в себе", - сказал я.
  
  "Ну, он происходил из исламской семьи или что-то в этом роде! Я имею в виду, он был из Индии или что-то в этом роде, не так ли? Дело в том, что я не имею никакого отношения к их религии. Черт возьми, я не уверен, кто я такой — бывший баптист или что-то в этом роде. Да, дядя Джеб? '
  
  "Я думаю, твоя мать была баптисткой". Дессу кивнул. "Я понятия не имею, кем считал себя твой отец".
  
  "Видишь?" - сказал мне Дуайт, как будто это все объясняло.
  
  "Ага", - сказал я. "Дуайт, я думаю, дело в том, что тебя могут расценить как пренебрегающего их верой. Это может обернуться не слишком хорошо, независимо от вашей собственной веры или ее отсутствия. '
  
  "Кейт, - сказал Дуайт, внезапно посерьезнев, - я не говорю, что этот фильм не будет противоречивым и ультрасовременным. Я хочу, чтобы этот фильм произвел впечатление. Я хочу, чтобы люди приняли участие в этом грандиозном событии, сели, подумали и переосмыслили, понимаете? Я хочу, чтобы они подумали, Эй, а что, если, например, наши религии не просто приходят свыше" (в этот момент Дуайт грабил, нервно глядя в почти черное небо) "что, если они приходят, например, со звезд? Понимаешь?" Он широко улыбнулся и опрокинул остатки своего пива.
  
  Я глубоко вздохнул. "Ну, это не совсем новая идея, Дуайт. Но если это то, что ты хочешь сказать, почему бы ... ну, не сделать это через другую религию?" Или даже изобрести его?'
  
  "Изобрести что-нибудь?" - нахмурившись, переспросил Дуайт.
  
  Я пожал плечами. "Кажется, это не так уж сложно".
  
  "Но для этой идеи нужна Кааба, Кейт, нужна эта спасательная капсула".
  
  "Дуайт, если каким-то чудом тебе удастся снять этот фильм, именно тебе понадобится спасательная капсула".
  
  "Чушь собачья, Кейт!"
  
  - Дуайт, - устало сказал Дессу.
  
  Дуайт выглядел искренне опечаленным. "Я думал, ты хотя бы поймешь! Я художник; художникам приходится рисковать. Это моя работа, это мое призвание. Я должен быть верен себе и своему дару, верен своим идеям, иначе о чем я беспокоюсь? Я имею в виду, почему кто-то из нас беспокоится? На мне лежит ответственность, Кейт. Я должен быть верен своей Музе.'
  
  - Твоя муза? - переспросил Дессу, почти задыхаясь.
  
  "Да", - сказал Дуайт, переводя взгляд со своего дяди на меня. "В противном случае я просто, типа, фальшивка, и я не буду фальшивкой, Кейт".
  
  "Дуайт, ах, в данный момент выходит фильм под названием "Осада" ..."
  
  "Да, да, да", - сказал Дуайт, терпеливо улыбаясь и похлопывая по воздуху, как будто успокаивая невидимую собаку. "Я знаю. Совершенно другой фильм. Этот фильм будет высокобюджетным и ультра-зрелищным, но он будет, типа, вдумчивым?'
  
  "Люди, устроившие осаду, вероятно, тоже думали, что это было продуманно. Они, вероятно, не хотели расстраивать все арабо-американское сообщество и устраивать пикеты кинотеатров по всей Америке ".
  
  "Ну, по крайней мере, на другом конце Нью-Йорка", - сказал Дуайт, качая головой из-за моего непонимания. "Ты действительно на стороне дяди Джеба?" - разочарованно спросил он меня. "Честно говоря, я надеялся, что вы поможете мне уговорить его вложить немного денег в этот проект.
  
  На этот раз Дессу действительно поперхнулся пивом.
  
  "Я думаю, ты был бы сумасшедшим, если бы взялся за это дело, Дуайт", - сказал я ему.
  
  Дуайт ошеломленно уставился на меня. Затем он наклонился ко мне, прищурив глаза. "Но ты действительно думаешь, что это отличная идея?"
  
  "Блестяще. Это потрясающе хорошая идея. Но если вы действительно хотите использовать это с пользой, найдите кого-нибудь в киноиндустрии, кого вы ненавидите и кого хотели бы видеть разрушенным или мертвым, и предложите им идею таким образом, чтобы они могли заявить о ней как о своей собственной. '
  
  "И смотреть, как они получают премию "Оскар"?" Дуайт посмеялся над моей наивностью &# 239; ветерана é. "Я думаю, что нет!"
  
  Мы с Дессу обменялись взглядами.
  
  
  Час спустя ужин состоялся в собственном доме Джеббета Э. Дессу, итальянской вилле с видом на широкое озеро на окраине заброшенного города, который был именно тем, чем казался. Премьер, штат Небраска, долгие годы был приходящим в упадок поселком на окраине ранчо Дессу, прежде чем он захватил территорию на другой стороне; он скупал участок за участком и постепенно переселял людей, пока не создал свой собственный город-призрак. Основная причина, по которой он это сделал, объяснил он, показывая мне виллу перед ужином, заключалась в том, что у него было пространство, необходимое человеку, использующему тяжелые боеприпасы.
  
  Джеббет Э. Дессу увлекался оружием так же, как дядя Фредди автомобилями. Ручные пистолеты, винтовки, автоматы, минометы, крупнокалиберные пулеметы, танки, ракетные установки - у него было все, включая боевой вертолет, хранившийся на аэродроме, где я приземлился, и моторный торпедный катер, который он держал в большом эллинге на берегу озера. Большинство более тяжелых вещей, таких как танки, размещенные на складе в городе, были старыми; времен Второй мировой войны или немногим позже. Он ворчал по поводу нежелания правительства продавать гражданам, платящим налоги, основные боевые танки и зенитные ракеты.
  
  Мы с Дуайтом последовали за ним по конюшням, примыкающим к главной вилле; именно здесь Дессу хранил свою коллекцию гаубиц и полевых орудий, некоторые из которых датировались Гражданской войной.
  
  "Видишь это?" - Он похлопал по чему-то похожему на связку длинных открытых труб, установленных на прицепе. "Они называли это органными трубами Сталина. Вермахт был в ужасе от них. Такими же были и в Красной Армии; раньше они слишком часто терпели неудачу. Вы больше не можете достать ракеты, но я заказываю их изготовление. " Он снова хлопнул по одной из темно-зеленых металлических трубок своей гигантской рукой. "По-видимому, они производят адский шум. Позвольте мне сказать вам, что я с нетерпением жду возможности отпустить этих лохов. '
  
  "Какая у тебя самая большая ракета, Джеб?" - спросил я как можно невиннее, думая о "Скадах", которые он, как предполагалось, купил.
  
  Он ухмыльнулся. Теперь он был одет в белый смокинг — Дуайт тоже накинул пиджак, — но Дессу по-прежнему выглядел как сельский житель, разодетый в пух и прах и приехавший в город на танцы. "Ах-ха", - было все, что он мог сказать. Он подмигнул.
  
  
  "Черт возьми, Телман, я думал, что ты, как никто другой, согласишься с этим!"
  
  Итак, теперь я был Телманом. Я вроде как подумала, что, когда мистер Дессу сказал, что будет называть меня мисс Телман, пока не узнает меня получше, он имел в виду, что со временем, возможно, у него найдется время называть меня Кэтрин или Кейт. Очевидно, нет. Или, может быть, это придет позже. Речь шла о том, насколько легко было выбраться из бедности.
  
  "Почему, Джеб?"
  
  "Потому что ты вырос в трущобах, не так ли?"
  
  "Ну, если не трущобы, то уж точно некоторая степень депривации".
  
  "Но ты сделал это! Я к тому, что ты здесь!"
  
  Здесь находилась столовая виллы, которая была довольно большой и неопрятно роскошной. Помимо меня, Дуайта, Истила и Дессу, там была миссис Дессу, потрясающая рыжеволосая девушка из Лос-Анджелеса примерно того же возраста, что и Дуайт, в серебряных ножнах, по имени Марриетт. В непосредственном штате Дессу была еще дюжина человек и такое же количество техников и инжене-ров, с которыми меня познакомили в массовом порядке.
  
  Длинный стол был сервирован слоями, Дессу во главе раздавал пирожные, а младшие техники где-то в дальнем конце потягивали пиво. Еда была мексиканской, ее подавали маленькие, удивительно ловкие и неприметные мексиканцы. Мне стало интересно, оформлял ли Дессу все свои блюда в тематике, так что, если бы мы ели китайскую кухню, нас окружали бы китайцы с косичками, в то время как итальянский ужин подавали бы смуглые молодые люди с узкими бедрами по имени Луиджи. Основным блюдом был очень вкусный постный стейк по-флэгски из собственного стада Дессу, хотя мне пришлось оставить большую часть своего, потому что его было слишком много.
  
  "Мне необычайно повезло, Джеб", - сказал я. "У машины миссис Телман лопнула шина недалеко от того места, где я играл со своими приятелями. Если бы не это везение, я, вероятно, все еще был бы на западе Шотландии. Мне тридцать восемь. К настоящему моменту у меня было бы трое или четверо детей, я бы весил еще двадцать или тридцать фунтов, выглядел бы на десять лет старше, выкуривал по сорок сигарет в день и ел слишком много шоколада и жареной во фритюре пищи. Если бы мне повезло, у меня был бы мужчина, который не бил меня, и дети, которые не употребляли наркотики. Возможно, у меня было бы несколько дипломов средней школы, возможно, нет. Есть небольшой шанс, что я поступил бы в университет, и в этом случае все могло бы сложиться по-другому. Я мог бы быть учителем, социальным работником или государственным служащим, и все это было бы общественно полезным, но не позволило бы мне жить той жизнью, которую я привык ценить. Но все это основано на везении. '
  
  "Нет. Ты не знаешь. Ты просто строишь предположения", - настаивал Дессу. "Это в тебе проявляется британец, это самоуничижительные вещи. Я знал Лиз Телман; когда она нашла вас, она сказала мне, что вы продавали конфеты с пятидесятипроцентной наценкой. Вы пытаетесь сказать мне, что вы бы ничему из этого не научились? '
  
  "Возможно, я бы узнал, как легко обманывать людей, и решил никогда больше этим не заниматься. Возможно, я бы закончил работу в Гражданском консультационном бюро или —"
  
  "Это извращение, Телман. Очевидный урок, который нужно извлечь, заключается в том, как легко зарабатывать деньги, как легко проявлять инициативу и предприимчивость, чтобы вырваться из той среды, в которой вы оказались. Ты бы сделал это в любом случае, с Лиз Телман или без нее. И это именно моя точка зрения, черт возьми. Люди, которые этого заслуживают, избавятся от своих лишений, они поднимутся над любым чертовым социальным неравенством, будь то в Шотландии, Гондурасе, Лос-Анджелесе или где-либо еще.'
  
  "Но люди этого не заслуживают", - сказал я. "Как вы можете осуждать подавляющее большинство, которое не выбралось из трущоб, схем, барриос или проектов? Разве они не будут теми, кто ставит семью, друзей и соседей на первое место, теми, кто поддерживает друг друга? Те, кто поднимается, с большей вероятностью будут самыми эгоистичными, самыми безжалостными. Те, кто эксплуатирует окружающих.'
  
  "Вот именно!" - сказал Дессу. "Предприниматели!"
  
  "Или наркоторговцы, как мы их называем в наши дни".
  
  "Это тоже эволюция! Умные продают, глупые используют. Это порочно, но таково государство и его дурацкие законы".
  
  "Что мы на самом деле здесь говорим, Джеб? Очевидно, что общества состоят из множества людей. Всегда найдутся люди, которые в принципе принимают свою судьбу и те, кто сделает все, чтобы улучшить ее, так что у вас есть спектр поведения, с полным подчинением на одном конце — люди, которые просто хотят спокойной жизни, которые на самом деле хотят только одного: чтобы их оставили в покое, чтобы они растили свои семьи, говорили об игре в бейсбол, думали о своем следующем отпуске и, возможно, мечтали выиграть в лотерею, — и диссидентство на другом. Среди диссидентов некоторые люди по-прежнему сильно отождествляют себя со своими друзьями и семьей и борются за улучшение жизни всех них. Некоторые будут заботиться только о себе и пойдут на все, чтобы достичь материального успеха, включая ложь, воровство и убийства. Я задаюсь вопросом, кого из этой толпы можно назвать "лучше" остальных. '
  
  "По сути, вы говорите, что поднимается пенка, а я говорю, что поднимаются сливки. Теперь скажите мне, у кого здесь более оптимистичное видение, а кто пораженец ".
  
  "Я и вы, мистер Дессу, в таком порядке".
  
  Дессу откинулся на спинку стула. "Тебе придется объяснить мне это, Телман".
  
  "Ну, я полагаю, что и пенка, и сливки поднимаются в зависимости от контекста. На самом деле я не думаю, что обе аналогии особенно полезны. Сравнение, которое вы решили провести, показывает, какой путь вы уже выбрали. Однако то, что я говорю, более оптимистично, потому что предполагает путь вперед для всех членов общества, а не только для его наиболее злобно конкурирующего процента. Вы пораженец, потому что вы просто ставите крест на девяти людях из десяти в бедном обществе и говорите, что им ничем не поможешь, и что единственный способ, которым они могут помочь самим себе, - это индивидуально подняться на вершину над теми, кто их окружает. '
  
  "Это эволюция, Телман. Люди страдают. Люди стремятся, люди добиваются успеха. Кто-то стремится и у него ничего не получается, а кто-то добивается успеха без усилий, но они - исключения, и если вы хотя бы не предпринимаете попытки, то вы не заслуживаете успеха. Вы должны бороться. У вас должна быть конкуренция. У вас должны быть победители и проигравшие. Вы не можете просто уравнять всех; коммунисты думали, что вы сможете это сделать, и посмотрите, что с ними случилось. '
  
  "Вы можете добиться справедливости".
  
  Дессу покатился со смеху. "Телман! Не могу поверить, что мне приходится говорить тебе это, но жизнь несправедлива!"
  
  "Нет, мир несправедлив, Вселенная несправедлива. Физика, химия и математика, они несправедливы. Или нечестны, если уж на то пошло. Справедливость - это идея, а идеи есть только у сознательных существ. Это мы. У нас есть представления о добре и зле. Мы изобретаем идею справедливости, чтобы судить, хорошо что-то или плохо. Мы развиваем мораль. Мы создаем правила для жизни и называем их законами, все для того, чтобы сделать жизнь более справедливой. Конечно, это зависит от того, кто именно разрабатывает законы, к кому эти законы наиболее справедливы, но — '
  
  "Эгоизм - это то, что движет людьми, Телман. Не справедливость".
  
  "И ты обвиняешь меня в пессимизме, Джеб?" - сказал я с улыбкой.
  
  "Я реалистичен".
  
  "Я думаю, - сказал я, - что многие успешные люди на самом деле менее жестокосердны, чем им нравится думать. В глубине души они знают, что люди ужасно страдают в бедных обществах не по своей вине. Успешные люди не хотят признаваться в этом самим себе, они не хотят признавать, что на самом деле они такие же, как эти бедняки, и они, конечно же, не хотят сталкиваться с ужасом даже от подозрения, что, если бы они родились в таких обществах, они могли бы застрять там, страдать и умереть молодыми и неизвестными после несчастной жизни, не больше, чем они сами. хотят столкнуться с альтернативой осознания того, что они могли бы выйти из игры, только будучи более жесткими в конкурентной борьбе, чем все остальные вокруг них. Итак, чтобы спасти свою совесть, они решают, что люди в трущобах находятся там, потому что они каким-то образом заслуживают этого, и если бы они просто достаточно постарались, то смогли бы выбраться. Это чепуха, но в этом есть психологический смысл, и это заставляет их чувствовать себя лучше. '
  
  "Ты обвиняешь меня в самообмане, Телман?" - спросил Дессу, выглядя удивленным, но не сердитым. Я надеялся, что у меня сложилось правильное впечатление, что ему все это нравится.
  
  "Я не знаю, Джеб. Я все еще не уверен, что ты на самом деле думаешь. Может быть, ты втайне согласен со мной, но тебе просто нравится спорить".
  
  Дессу рассмеялся. Он хлопнул ладонью по столу и обвел взглядом остальных. Несколько ближайших к нам людей следили за спором. В их собственном относительно бедном районе, в конце стола, где стояло пиво, никто не обращал на это внимания: они были слишком заняты тем, что хорошо проводили время.
  
  
  После ужина в гостиной, подкрепившись прекрасным вином и бренди, Дессу поговорил с несколькими техниками, которые сидели на другом конце стола. Он вернулся туда, где я сидел с Дуайтом и Истилом, потирая руки и буквально сияя.
  
  - Механизм готов! - объявил он. - Экран включен. Готовы попрактиковаться в стрельбе по мишеням?'
  
  - Еще бы, - сказал Истил и залпом выпил свой бокал.
  
  - Я должен это увидеть, - согласился Дуайт. - Кейт... Ты должна прийти.
  
  - А должен ли я?
  
  - Йи-ха! - сказал Дессу, повернулся и зашагал прочь.
  
  "Да-а?" Я сказал Дуайту, который только пожал плечами.
  
  
  Около дюжины из нас поехали в кинотеатр drive-in на трех спортивных автомобилях ute. Небо было ясным, и Дессу, сняв с себя ди-джея и натянув стеганую куртку, приказал двум другим водителям не зажигать фары. Он ехал впереди, мчась по дороге в город, используя только лунный и звездный свет, пугая кроликов и обсуждая по радио, в какую сторону дует ветер.
  
  Мы остановились у темной громады проекционного здания. Пока Дессу проклинал всех за то, что забыли взять с собой фонарик, я вытащил его из кармана и включил.
  
  "Отличная работа, Телман", - сказал Дессу. "Ты всегда так хорошо готовишься?"
  
  "Ну, обычно я ношу с собой фонарик".
  
  Дессу улыбнулся. "У меня есть друзья, которые сказали бы тебе, что это не факел, Телман. Это фонарик; факел - это то, чем сжигают ниггеров".
  
  "А они бы стали? И они действительно расистские отморозки, или им просто нравится пытаться шокировать людей?"
  
  Дессу рассмеялся и отпер дверь.
  
  В проекционном здании зажегся свет, яркий после затемненной поездки на полноприводных автомобилях. Люди щелкнули еще несколькими выключателями, запуская вентиляторы и обогреватели и включая два больших 35-миллиметровых проектора, которые были направлены через маленькие окна на удаленный экран, который теперь был на месте.
  
  Сначала я не заметил ничего странного: все помещение было очень технологичным в старомодном стиле, с оголенными кабелями и воздуховодами, стойками с канистрами из-под пленки вдоль стен и целыми досками неуклюжих на вид промышленных выключателей и предохранителей размером с вашу ладонь. У каждого из двух больших проекторов двое парней загружали пленку в сложные системы роликов и направляющих. Затем я увидел, что находилось между проекторами.
  
  Я уставился на него. "Что за черт?"
  
  "Двадцатимиллиметровая пушка Эрликон, Телман", - гордо сказал Дессу. "Однозарядная. Разве это не прелесть?"
  
  Дуайт, стоявший по другую сторону от меня с наполовину полным бокалом вина в руке, только усмехнулся.
  
  Там, где мог бы стоять третий проектор, действительно стоял очень тяжелый пулемет. Он стоял на рифленом креплении, прикрученном к бетонному полу, сзади у него были два мягких кронштейна, на которые, казалось, можно опереться плечами, а сверху - большой, почти круглый барабан с патронами. Его металл цвета древесного угля поблескивал в свете ламп над головой. Длинный ствол исчезал в ночи за маленьким окошком, обращенным к огромному экрану вдалеке.
  
  Правый проектор взвыл, набирая скорость. Кто-то раздавал бутылки пива, кто-то еще раздавал защитные наушники.
  
  На первой ленте были показаны собачьи бои Второй мировой войны. Они были черно-белыми и выглядели как настоящие кадры, снятые камерой. Дессу занял свое место у пушки и, сделав глубокий вдох, начал стрелять.
  
  Даже с надетыми наушниками и дулом пистолета снаружи здания шум был довольно сильным. Я видел, как Дессу ухмылялся как сумасшедший и произносил одними губами, как я подозревал, больше в стиле "йи-хас", но его голос полностью терялся в общем шуме. Воздуховод над грохочущим механизмом пушки отводил большую часть дыма, но вскоре в кинозале запахло кордитом, и воздух наполнился тонким серым туманом. Большой обвисший мешок, висевший с другой стороны пистолета от магазина, дрожал и пульсировал, как будто внутри него была кучка перепуганных котят.
  
  Люди столпились у оставшихся маленьких окон, выходящих на экран. Я втиснулась рядом с Дуайтом, который обнял меня за талию. Он наклонил свою голову к моей и крикнул: "Это что, блядь, безумие или что?"
  
  Слева от меня поверхность проекционной будки была освещена дрожащей вспышкой из дульного среза пушки. В темноте над заброшенной автостоянкой мелькали линии трассирующих пуль, исчезая в черно-белом небе Европы военного времени, где пикировали "Мустанги" и "Мессершмитты", а сквозь облака пробивались отряды "Летающих крепостей". Дым, поднимающийся из пушки в почти неподвижном воздухе, заслонил луч прожектора. Затем пушка замолчала.
  
  На мгновение воцарилась тишина, затем люди зааплодировали, засвистели. Дессу, сияющий, спустился с пушки, потирая плечи, его лицо было скользким от пота. Он принял поздравления и пожал Истилу и нескольким техникам руки. Его жена, в серебристом платье-футляре и стеганой куртке, поднялась на цыпочки, чтобы поцеловать его.
  
  Истил был следующим у пушки, после того как ее перезарядили, вынули мешок с стреляными гильзами и запустили еще одну катушку пленки в другом проекторе.
  
  Казалось, что мы прогрессируем исторически: это были кадры Корейской войны с МиГами и Сейбрами. Пушка щелкала-щелк-щелк, быстро, как учащенное сердцебиение. Я смотрел на экран. Там начало появляться несколько маленьких рваных дырочек.
  
  "Ты наш последний гость, Телман", - сказал Дессу, когда подошла очередь Истила. "Хочешь рюмочку?"
  
  Я посмотрел на него. Я не был уверен, должен ли я был сказать "да" или "нет". "Это очень любезно", - сказал я. Я смотрел, как в первый проектор загружают еще одну катушку пленки. "Я полагаю, что сейчас мы уже добрались до Вьетнама".
  
  Дессу покачал своей большой головой. "Там не так много собачьих боев. Мы отправились прямиком в Йом Кипур".
  
  У меня был очень краткий урок того, как стрелять из пистолета. В основном он состоял из того, что держись, не закрывай глаза и сильно нажимай вот на этот спусковой крючок. У пушки был довольно грубый прицел, который выглядел как проволочная рамка, снятая с мишени для дротиков и уменьшенная примерно до ширины ладони. От ружья пахло маслом и дымом; оно выделяло тепло, как радиатор. Я устроилась поудобнее в мягких плечевых упорах и почему-то невольно подумала о стременах в кабинете гинеколога. Должна сказать, что во рту у меня было довольно сухо.
  
  На другой стороне автостоянки вспыхнуло изображение 5 + 4 + 3 + 2 + 1 +, с этими вращающимися в обратном направлении кругляшками часов между ними, ведущими обратный отсчет. Затем мы были в полном расцвете над песками Синайского полуострова, и небо было полно МиГов. Я прищурился через прицел и нажал на спусковой крючок. Пушка вздрогнула и ударила в ответ, чуть не оторвав мои пальцы от спускового крючка. Трассирующие пули пронзили экран и исчезли в темноте за ним.
  
  Я попытался прицелиться в самолет, кружащий передо мной, но это было сложно. Пока пули проходили сквозь экран, а не в каркас, удерживающий его, я думал, что у меня все будет хорошо. Пушка с грохотом остановилась. Сначала я подумал, что ее, должно быть, заклинило, потом понял, что израсходовал все патроны.
  
  Я пошатывался, когда спускался вниз, в ушах у меня звенело, руки покалывало, плечи болели, и все мое тело, казалось, гудело.
  
  Дессу коротко схватил меня за локоть. "Эй, Телман, с тобой там все в порядке?"
  
  "Я в порядке". Я рассмеялся. "Немного кайфа".
  
  "Ага".
  
  Экран в центре начал выглядеть немного потертым, когда мы показывали финал. Еще три человека по очереди дежурили у пистолета; и Дуайт, и миссис Дессу отказались. Дессу снова занял свое место, включил проектор, и прежде чем раздался выстрел, я услышал смесь приветствий и улюлюканья людей, столпившихся у окон.
  
  На экране появилось узнаваемое изображение лица Саддама Хусейна, монолитно-мрачного, неподвижного. Пушка выпустила по нему 20-миллиметровые снаряды.
  
  Остальная часть короткого ролика была посвящена Хусейну в различных ситуациях: он сидел, разговаривая со своими военными командирами, проходил мимо толп ликующих людей, инспектировал войска и так далее. Затем его лицо снова стало неподвижным, нависая на высоте ста футов над пустынной стоянкой. Дессу стрелял в глаза до тех пор, пока серебристый материал экрана не начал отваливаться, хлопать и падать — темный, серебристый, темный, серебристый — к земле. Дырки появились в огромном носу, густой щеточке усов и на широком лбу. Наконец, пересекая линию между рубашкой и адамовым яблоком, Дессу, должно быть, попал в какую-то часть рамки у нижнего края экрана, потому что вспыхнули искры, и две трассирующие пули внезапно срикошетили вверх в ночь ярко-красным пятном V. Пушка снова замолчала, когда языки пламени начали облизывать гигантское лицо, все еще отображаемое на экране, в то время как клапаны и обрывки экрана складывались и падали или были подхвачены сквозняками и взмыли ввысь.
  
  Больше одобрительных возгласов и смеха. Дессу был похож на ребенка, запертого в кондитерской. Он кивнул, вытер лоб, выслушал множество похлопываний по спине и рукопожатий и просто казался чрезвычайно довольным собой.
  
  По всей стоянке языки пламени облизывали огромное, потрепанное, неустойчивое изображение.
  
  
  Вернувшись на виллу, далеко за полночь, мы сидели в кабинете Дессу, только он сам и я. Стены были увешаны мечами, ручными пистолетами и винтовками, отполированными и блестящими, лежащими в маленьких хромированных подставках. В помещении пахло оружейным маслом и сигарным дымом.
  
  Дессу затянулся сигарой, со скрипом откинулся на спинку своего огромного кожаного кресла и поставил ботинки на широкий письменный стол. "Ты когда-нибудь думал о себе как о социалисте, Тельман? Ты действительно так говоришь.'
  
  "Недолго, в университете. Правда ли это?" Я попробовал чашку кофе, и это было все, чего мне хотелось. Все еще слишком горячий.
  
  "Ага. Ты знаешь, сколько ты стоишь?"
  
  "Примерно".
  
  "Думаю, ты можешь позволить себе быть социалистом".
  
  "Думаю, я смогу".
  
  Дессу пару раз покрутил толстую сигару во рту, не сводя с меня глаз. "Ты веришь в сообщества, не так ли, Телман?"
  
  "Полагаю, да. Мы все являемся частью сообществ. Все являются частью общества. Да".
  
  "Мы - ваше сообщество?"
  
  "Бизнес?" Я спросил. Он кивнул. "Да".
  
  "Вы преданы нам?"
  
  "Думаю, я доказал это за эти годы".
  
  "Только из-за миссис Телман?"
  
  "Не только. Это сентиментальная причина, если хотите. У меня есть другие".
  
  "Например?"
  
  "Я восхищаюсь тем, что представляет собой Бизнес, его—"
  
  "Как ты думаешь, что это означает?" - быстро спросил он.
  
  Я глубоко вздохнул. "Разум", - сказал я. "Рациональность. Прогресс. Уважение к науке, вера в технологии, вера в людей, в их интеллект, в конце концов. Вместо веры в бога, или мессию, или монарха. Или флаг.'
  
  "Хм. Верно. Ладно. Извини, Телман, я тебя перебил. Ты что-то говорил".
  
  "Я восхищаюсь его успехом, его долговечностью. Я горжусь тем, что являюсь частью этого".
  
  "Даже несмотря на то, что мы злобные капиталистические угнетатели?"
  
  Я рассмеялся. "Ну, мы, конечно, капиталисты, но я бы не стал выражаться сильнее".
  
  "Многие молодые люди — с шестого по четвертый уровень — подумали бы, что то, что вы говорили ранее об инициативе, напористости, успехе и так Далее, было чем-то близким к ереси; чем-то близким к государственной измене".
  
  "Но мы не религия и не государство. Пока. Так что ни того, ни другого быть не может, не так ли?"
  
  Дессу изучал кончик своей сигары. "Насколько ты горд быть частью этого бизнеса, Телман?"
  
  "Я горжусь. Я не знаю ни одной международно признанной научной единицы измерения гордости".
  
  "Вы ставите наше коллективное благо выше своих собственных интересов?"
  
  Я снова попробовал свой кофе. Все еще слишком горячий. "Ты просишь меня отказаться от некоторых моих опционов на акции, Джеб?"
  
  Он усмехнулся. "Нет, я просто пытаюсь выяснить, что для тебя значит Бизнес".
  
  "Это собрание людей. Некоторые мне нравятся, некоторые нет. Как организация, как я уже сказал, я горжусь тем, что являюсь ее частью ".
  
  "Вы бы сделали что угодно ради этого?"
  
  "Конечно, нет. А ты бы стал?"
  
  "Нет. Итак, я полагаю, мы все в этом за себя, не так ли?"
  
  "Да, но мы полагаемся на поддержку и сотрудничество всех остальных, которые помогают нам достигать наших индивидуальных целей. В этом суть сообществ. Вы так не думаете?"
  
  "Итак, чего бы вы не сделали ради Бизнеса?"
  
  "О, вы знаете, обычные вещи: убийства, пытки, нанесение увечий и тому подобное".
  
  Дессу кивнул. "Думаю, это само собой разумеется. Как насчет идеи самопожертвования? Ради чего бы вы пожертвовали чем-то своим, если не ради Бизнеса?"
  
  "Я не знаю. Может быть, другие люди. Все зависит от обстоятельств".
  
  Дессу поморщился и уставился в потолок, ему вдруг наскучил весь этот разговор. "Да, я думаю, так всегда бывает, не так ли?"
  
  
  Я проснулся. Было очень темно. Где, черт возьми, я был? Воздух за пределами кровати был прохладным. Сама кровать казалась ... незнакомой. Я услышал звон, как будто что-то ударилось об окно. Я втянул носом воздух, внезапно испугавшись. Не в своем доме, не в Лондоне, не в ... Глазго или Блисекрэге…Заведение Дессу. Биг Бенд. Я был в Небраске. Хижина на гребне холма. Шум раздался снова.
  
  Я нащупал выключатель и дотронулся до маленькой обезьянки нэцкэ. Свет был очень ярким. Я уставился на занавески на окнах. У меня кружилась голова; не сильно, но достаточно, чтобы понять, что я слишком много выпил. Шум за окном раздался снова. Я посмотрел на телефон на другом прикроватном столике.
  
  - Кейт? - позвал приглушенный голос.
  
  Я застегнула верхнюю пуговицу на пижаме, подошла к окну и задернула шторы. На меня смотрело бледное лицо Дуайта. Я открыла окно. В комнату ворвался холодный воздух.
  
  "Дуайт, что ты делаешь?"
  
  На нем была толстая куртка, но он выглядел замерзшим. "Могу я войти?"
  
  "Нет".
  
  "Но здесь холодно".
  
  "Значит, тебе не следовало выходить из своей каюты".
  
  "Я хотел с тобой поговорить".
  
  "У тебя что, нет телефона?"
  
  "Нет. Вот почему этот домик такой замечательный. Телефона нет. Ты можешь писать".
  
  "Что? Ты имеешь в виду письмо?" Спросила я, сбитая с толку.
  
  Теперь он выглядел озадаченным. "Нет, я имею в виду писать процедуры и прочее дерьмо, не отвлекаясь".
  
  "О. А как насчет твоего мобильного?"
  
  "Я оставляю его выключенным".
  
  "Но... не бери в голову".
  
  "Пожалуйста, впустите меня".
  
  "Нет. О чем ты хотел поговорить?"
  
  "Я не могу говорить здесь! Здесь холодно!"
  
  "Я тоже замерзаю, так что давай покороче".
  
  "О, Кейт—"
  
  "Дуайт, твой дядя весь вечер лупил меня по ушам. Если тебе есть что сказать, я был бы очень признателен, если бы ты высказал это как можно лаконичнее, чтобы я мог снова заснуть. Я очень устал.'
  
  Он выглядел огорченным. "Я собирался спросить тебя…не хочешь ли ты прийти на премьеру моей пьесы на Бродвее", - сказал он. Он почесал в затылке.
  
  "Твоя пьеса"?
  
  "Да", - сказал он, ухмыляясь. "Наконец-то мое имя появилось над названием чего-то. Это называется "Лучший выстрел". Это блестяще! Тебе бы понравилось ".
  
  "Когда это произойдет?"
  
  "В следующий понедельник".
  
  "Я постараюсь".
  
  "Ты сделаешь это? Ты обещаешь?"
  
  "Нет, я не могу обещать, но я попытаюсь".
  
  - Верно. - Он заколебался.
  
  Я вздрогнул. "Дуайт, это все?"
  
  "Э-э, да. Наверное".
  
  Я покачал головой. "Хорошо. Спокойной ночи".
  
  "Хм. Ладно", - сказал он. Он начал отворачиваться. Я начала закрывать окно. Он обернулся. "Привет, а, Кейт?"
  
  "Что?"
  
  "Ты, э-э,…Ты, типа, хочешь, чтобы мы, может быть, ну, ты знаешь, провели ночь вместе? Может быть?"
  
  Я уставился на него. Я думал, что еще сказать, но в конце концов просто сказал: "Нет, Дуайт".
  
  "Но, Кейт, боже, нам было бы здорово вместе!"
  
  "Нет, мы бы не стали".
  
  "Мы бы так и сделали! Я просто в восторге от тебя".
  
  "Дуайт, это не то слово, а если и есть, то его не должно быть".
  
  "Но, Кейт, я просто нахожу тебя такой привлекательной, и я имею в виду, что мне никогда не нравятся женщины твоего возраста!"
  
  "Спокойной ночи, Дуайт".
  
  "Не отвергай меня, Кейт! Впусти меня. Я не собираюсь быть жестоким, я не собираюсь давить на тебя или что-то в этом роде".
  
  "Нет. Теперь иди домой".
  
  "Но!"
  
  "Нет".
  
  Его плечи под просторным пиджаком поникли. Дыхание перехватило. Он снова поднял голову. "Ты все еще придешь на спектакль?"
  
  "Если смогу".
  
  "О, да ладно тебе, обещай".
  
  "Я не могу. Теперь иди домой. У меня синеют ноги".
  
  "Я мог бы разогреть их для вас".
  
  "Спасибо, но нет".
  
  "Но ты попытаешься прийти?"
  
  "Да".
  
  "Ты говоришь это не для того, чтобы просто избавиться от меня?"
  
  "Нет".
  
  "Как мой гость, как моя пара?"
  
  "Только если ты не можешь найти кого-то своего возраста. А теперь спокойной ночи".
  
  "Отлично!" - Он повернулся, чтобы уйти, включив фонарик. Я снова начал закрывать окно. Он снова повернулся. "Ты действительно думаешь, что моя идея о спасательной капсуле внутри Каабы настолько плоха?"
  
  "Неплохо, просто потенциально смертельно".
  
  Он покачал головой и отвернулся в ночь. "Черт".
  
  У меня действительно замерзли ноги, как и руки. Я набрал в ванну на шесть дюймов теплой воды и сел на край, закатав манжеты пижамы, намочив ноги и руки, чтобы вернуть им немного крови. Я высушил их, вернулся в постель и заснул как очень усталое бревно.
  
  
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  
  Позже ночью пошел снег, и когда я раздвинула шторы на следующее утро, снег все еще шел, делая сельскую местность мягче, ярче и безмолвно красивой. Я некоторое время смотрела, как идет снег, затем приняла душ и оделась. Телефон в салоне зазвонил, когда я сушила волосы.
  
  "Тельман"?
  
  "Джеб. Доброе утро".
  
  "Хочешь позавтракать?"
  
  "Да, пожалуйста".
  
  "Хорошо, заканчиваем через двадцать минут".
  
  "Это у тебя дома, да?"
  
  "Да, вилла".
  
  "Правильно. Как я туда доберусь?"
  
  "В гараже должен быть грузовик".
  
  "Ах".
  
  Там был: большой Chevy Blazer. Я забрался внутрь, он выстрелил с первого раза и выкатился на снег. Дверь гаража автоматически опустилась позади меня. Там была спутниковая навигация, радио и телефон, но я смутно помнил дорогу и всего пару раз свернул не туда.
  
  Мы все еще были в мексиканском стиле в плане еды. Я сидел со всеми остальными на большой, шумной кухне виллы и уплетал свои huevos rancheros, в то время как Дуайт, сидевший рядом со мной, громко хвастался всеми знаменитыми людьми, которых он встретил в Голливуде, восторгался своей бродвейской пьесой и вообще вел себя как человек, претендующий на статус самого привилегированного племянника.
  
  "Ты катаешься на лыжах, Телман?" - крикнул Дессу с места во главе стола.
  
  "Немного", - сказал я.
  
  "Отправляюсь на склоны примерно через час, если погода прояснится, как и предполагалось. Хотел бы, чтобы вы пришли".
  
  "С удовольствием", - сказал я, чувствуя, что соскальзываю с пути сокращенного синтаксиса Дессу.
  
  "Не возражаешь, если я составлю тебе компанию?" - с усмешкой спросил Дуайт.
  
  "Не хотел бы отнимать у тебя там время Музы, племянник".
  
  "Все в порядке, мне бы не помешал перерыв".
  
  "На самом деле, сынок, я был вежлив. В вертолетах есть место только для еще одного человека, и Телман только что занял это место ".
  
  "О". Дуайт выглядел удрученным.
  
  "Все еще готов к этому, Телман?"
  
  "Да.
  
  
  Погода на западе прояснилась. Две дюжины человек вылетели со взлетно-посадочной полосы Биг-Бенд на самолете British Aerospace 146 в бескрайнее голубое пространство, идеально разделенное на голубое небо и белую землю. Мы приземлились в Шеридане, к востоку от гор Биг-Хорн. Два Bell 412 ждали на летном поле; мы загрузили наши лыжи в крепления, прикрепленные к ногам, и нас подняли на нетронутые снежные поля, лежащие под высокими вершинами. Bells высадили нас посреди собственной небольшой снежной бури, их лыжи висели всего в футе над поверхностью, пока мы выпрыгивали и разгружали свои. Затем они снова поднялись в воздух и с грохотом покатились вниз по долине.
  
  Дессу попросил меня помочь ему с неподатливой вязкой, в то время как все остальные рассыпались по горке сахарной пудры, образуя размытые разноцветные фигуры.
  
  Когда мы остались одни, я сказал: "В этом переплете нет ничего плохого, не так ли?"
  
  "Нет", - сказал Дессу. Он огляделся. Наши спутники исчезли в широкой долине внизу. Единственными движущимися объектами, которые мы могли видеть, были быстро удаляющиеся черные точки вертолетов, которые были уже слишком далеко, чтобы их можно было услышать. "Не хочешь присесть?". Мы сели на снег, наши лыжи воткнулись, изогнутые наконечники, похожие на пластиковые когти, царапали синеву. Дессу достал кожаный портсигар. "Закурим?"
  
  Я покачал головой. "Только после того, как выпью. Но не позволяй мне останавливать тебя".
  
  "Ну, у меня тоже есть фляжка, но обычно это только на случай неотложной медицинской помощи".
  
  - Я вполне согласен.
  
  Он приготовил и с некоторой осторожностью раскурил длинную сигару, затем спросил: "Как, по-твоему, у тебя дела, Телман?"
  
  - Я не знаю. Каков контекст?'
  
  "Ну, я думаю, ты произвел на меня впечатление".
  
  - Тогда я действительно понятия не имею. Почему ты мне не говоришь?"
  
  - Потому что я хочу знать, как ты думаешь, что у тебя получается, черт возьми.
  
  - Все в порядке. Я думаю, вы считаете меня самоуверенной социалистической феминисткой, которая наполовину американка, наполовину европейка, сочетает в себе то, что вы сочли бы худшими аспектами обоих менталитетов, ей повезло с некоторыми нестандартными прогнозами и она на самом деле не уважает традиции Бизнеса так, как следовало бы.'
  
  Дессу рассмеялся и закашлялся. - Слишком строг к себе, Телман.
  
  "Хорошо. Я на это надеялся". Это заставило его тоже слегка усмехнуться. "Итак, что все это значит, Джеб?"
  
  "Не я собираюсь тебе рассказывать. Извини".
  
  "Тогда кто?"
  
  - Может быть, и никто, Телман. Может быть, Томми Чолонгаи. Знаешь его?
  
  Еще один уровень: владелец китайско-малайской судоходной линии. - Мы встречались, - сказал я.
  
  - У нас с Томми есть соглашение. Учитывая, что мы не во многом сходимся во мнениях, это само по себе событие. Это касается и тебя, Телман. Если мы оба согласимся, тогда...
  
  "Что?"
  
  Он выпустил облако сине-серого дыма. "Тогда мы могли бы попросить вас кое о чем".
  
  - Что бы это могло быть?..
  
  - Пока не могу тебе сказать.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  - Этого я тоже не могу тебе сказать.
  
  Я сидел и смотрел на него. Он смотрел на высокую вершину самой высокой горы. Он сказал, что это называется Облачный пик по пути наверх. Тринадцать тысяч футов; самая высокая точка хребта Биг-Хорн. Последний бой Кастера состоялся в ста километрах севернее, в Монтане. "Знаешь, - сказал я, - вся эта секретность, окружающая это дело, о котором ты не можешь мне рассказать, может вообще оттолкнуть меня от того, что это такое, если я когда-нибудь узнаю, что это, черт возьми, такое".
  
  "Да. Знаю это. Все равно". Он посмотрел на меня и ухмыльнулся. Я раньше не разглядывал его зубы: они были неровными, желтовато-белыми, и, вероятно, это были его собственные. "На самом деле, Телман, я бы сказал тебе сейчас и покончил с этим, но Томми это не понравилось бы, а соглашение есть соглашение".
  
  "Итак, теперь я должен встретиться с мистером Чолонгаем, это правильно?"
  
  "Боюсь, что так.'
  
  Я скрестил руки на груди и некоторое время оглядывался по сторонам. Я ждал, что холод просочится сквозь мой блестящий красный лыжный костюм и заставит затекать спину. "Джеб, - сказал я, - я младше вас обоих, ребята, но я нахожусь в творческом отпуске и, в любом случае, я думал, что достаточно продвинулся в компании, чтобы меня не ... обходили вот так".
  
  "Лучше пройти мимо, чем остаться незамеченным". Дессу усмехнулся.
  
  "Лучше присмотреться, чем не заметить", - процитировал я. "Мэй Уэст, я полагаю", - добавил я, когда он скосил на меня глаза.
  
  "Привлекательная женщина".
  
  "Именно так".
  
  
  Мы спустились на лыжах, чтобы встретиться с остальными, нас отвезли обратно в more virgin powder и повторили процесс, если не беседу. Вскоре пришло время обеда, который мы заказали во вьетнамском ресторане в Шеридане. Дессу поделился с нами своими планами по созданию кинотеатра / тира drive-in, что означало наличие целой последовательности экранов, готовых к установке на место, или даже своего рода роликовой системы, наподобие гигантской прокрутки; после того, как вы выпустили blue blazes из одного фрагмента, вы просто поднимали или опускали его, пока не освободится новое место.
  
  Разговор стал еще более нелепым, когда Дессу заговорил о другом проекте. Его захватили хрипы, которые так любят диктаторы с манией величия, включающие стадион, полный послушных, хорошо обученных людей, и множество больших цветных досок. Идея состояла в том, чтобы использовать большие цветные доски для отображения чего-то похожего на картинку, если смотреть на это с достаточно большого расстояния (обычно с другой стороны стадиона). Я видел по телевизору изображения подобных вещей. Насколько я мог судить, стандартное изображение было портретом любого помешанного на власти дерьма вместо мозгов, которое находилось у власти в то время.
  
  Дессу подумал, что это было бы забавно, но он хотел сделать еще один шаг вперед и показать движущиеся изображения.
  
  Главные технические специалисты, которые приехали кататься на лыжах, начали волноваться, обсуждая, как это можно сделать. Похоже, все сошлись на том, что вам понадобится страна Третьего мира, чтобы набрать необходимое количество людей, и что, возможно, было бы лучше всего просто нанять армейское подразделение или около того. Большие кубы из пенополистирола шести разных цветов или оттенков, достаточно большие, чтобы их можно было вертеть, не мешая соседним, придадут вам некоторую гибкость, хотя было бы трудно контролировать насыщенность, если бы вы не могли подсвечивать их изнутри, что сделало бы их немного тяжелыми. Система управления была бы ужасной: вам пришлось бы рассматривать каждого чертова человека как отдельный пиксель, и они никогда не смогли бы запомнить больше, чем несколько изменений. Потребовалось бы какое-то индивидуальное сигнальное устройство. Какое-то серьезное программирование.
  
  Я предположил, что они могли бы назвать это демонстрацией люмпен-толпы или, возможно, большим дисплеем Эго; LCD или LED. Это показалось им забавным и только подбодрило их. Какова была бы их частота обновления? Не могли бы вы использовать всех сторонников растрирования? Эй, а что, если бы все они захотели получить дамп экрана?
  
  Пока технические специалисты разбирались с этим, Дессу возглавлял другую дискуссионную группу, которая пыталась решить, какие изображения можно показывать на этом самом широком из широких экранов. Казалось, что в нем ярко проявились отличные спортивные моменты.
  
  Я улизнул, пробыл в туалете дольше, чем мне действительно было нужно, затем вышел на улицу, где меня никто с вечеринки не мог видеть, и проверил уровень сигнала своего телефона.
  
  "Привет, Кейт. Как дела?"
  
  "О, извини, Стивен, я... я не хотела тебе звонить", - солгала я. "Не ту кнопку".
  
  "Все в порядке. Ты в порядке?"
  
  "Да, да. Ты?"
  
  "Отлично".
  
  "Тогда ладно, извини".
  
  "Нет проблем. Кстати, где ты находишься?"
  
  "Место под названием Шеридан. Кажется, Вайоминг".
  
  "Ты катаешься на лыжах с Дессу?"
  
  "Ага. Откуда ты знаешь?"
  
  "А, просто мужская интуиция. Я сам был там".
  
  "Где ты сейчас находишься?"
  
  "А, все еще в Вашингтоне ... И, похоже, я добрался туда, где должен быть". Я услышал шум уличного движения за его голосом, когда он сказал: "Да, хорошо", обращаясь к кому-то другому, затем: "Мне нужно идти", обращаясь ко мне. "Теперь ты береги себя в руках, хорошо?"
  
  "Хорошо".
  
  "Ничего не ломай".
  
  "Да, ты тоже", - сказал я.
  
  Только мое сердце, подумал я.
  
  
  На следующий день я сел на тот же "Хьюи" обратно в Омаху (снова эти большие оливково-зеленые наушники — для человека, который пытался избегать вертолетов, я тратил на эти чертовы штуки слишком много времени), затем на "Юнайтед 757" в Лос-Анджелес (тяжелая сдоба, стюард с аккуратной задницей, короткий перерыв) и на "Брэнифф 737" в Сан-Франциско (к счастью, тихая, но чрезмерно тучная женщина на соседнем сиденье — сильно пахло картошкой фри). Арендованная машина отвезла меня домой в Вудсайд.
  
  Здесь было теплее, чем в Небраске, но в доме было холодно.
  
  Я полил свои многострадальные кактусы и сделал несколько звонков. Я встретился с несколькими старыми друзьями в Quadrus, ресторане Menlo Park, популярном среди некоторых парней из PARC. Я слишком много ел, слишком много пил и слишком много курил и радостно болтал о совершенно ничего не значащих вещах.
  
  Я снова пригласил Пита Уэллса к себе домой. Он аналитик-исследователь и старый приятель / любовник, по-прежнему хорошо проводит время и готов время от времени по-дружески потрахаться, хотя он помолвлен с какой-нибудь удачливой девушкой в Марине, и так ненадолго. Мы влюбились в Глена Гулда, игравшего И. С. Баха, под кайфом и с хорошим темпераментом, слушая, как этот человек напевает и подпевает.
  
  Я спал хорошо, если не считать странного сна о Майке Дэниэлсе, который рылся в моем саду в поисках своих отсутствующих зубов.
  
  На следующее утро, когда Пит уже ушел, а я оба немного затуманенные и не особенно отдохнувшие, я перепаковал свои сумки — в основном с DKNY - и сел на "Бьюик", чтобы встретиться с приятелями в международном аэропорту Сан-Франциско в Аламо, затем пересел на JAL 747-400, следующий в Токио через Гавайи (вылет с опозданием на двадцать минут из-за двух опоздавших костюмов; я присоединился к Злобным взглядам Группы, когда они, наконец, наткнулись на First, стараясь не выглядеть смущенным и старательно избегая чужих глаз. Суши очень хороши. Сыграл оба альбома Garbage, разделенных "Лучом света" Мадонны. Хорошо выспался). Cathay Pacific Airbus 400 из Токио в Карачи (японский парень показал, как играть с игровой приставкой в кресле; позже я очень хорошо выспалась — беспокоюсь, что, возможно, превращаюсь в женщину из песни, которую я однажды слышала, которая спала только в самолетах. Неровная посадка).
  
  У меня было предчувствие, что какой бы паспорт я ни выбрал для Карачи, это будет неправильный, но я остановил свой выбор на британском и был приятно удивлен: проскочил. Место было переполнено, воздух был насыщен смесью запахов, влажность была удушающей, а освещение в зале прилета ужасным. Поверх толпы я заметил поднятую доску с приблизительным изображением моего имени на ней. Я не смог найти тележку, поэтому выставил перед собой переноску для костюмов и использовал ее, чтобы проложить путь в нужном направлении.
  
  "Миссис Телман!" - сказал молодой пакистанец, державший табличку. "Я Мо Меридалава. Очень рад с вами познакомиться!"
  
  "Это мисс Телман, но спасибо вам. Как поживаете".
  
  "Очень хорошо, спасибо. Позвольте мне..." Он забрал у меня сумки. "Следуйте за мной, пожалуйста! Сюда. С дороги, грубиян!"
  
  Нет, на самом деле, он это сделал.
  
  
  За ночь я устал и, испытывая беспокойство, встал, отбросил в сторону газеты за предыдущий день, загрузил ThinkPad и потратил некоторое время на несколько технических новостных групп, прежде чем снова погрузиться в беспокойный сон. Мо Меридалава появился снова в середине утра и отвез меня обратно в аэропорт через самые хаотичные пробки, которые я когда-либо видел. Накануне вечером было так же плохо, но тогда я предположил, что это был час пик.
  
  Теперь такого оправдания не было, и при дневном свете было еще страшнее; невероятное количество велосипедов, грузовиков, изрыгающих черные дизельные пары, кричащих автобусов, мотодельтапланов и легковых автомобилей, движущихся, казалось бы, наугад в любом направлении, лишь бы они были прямо поперек нашего пути или на встречной полосе. Мо Меридалава размахивал руками и без умолку болтал о своей семье, крикете и некомпетентности других участников дорожного движения. Аэропорт Карачи принес почти облегчение.
  
  Еще один вертолет: один из тех древних, высоких "Сикорских" с двигателем в выпуклом носу и лестницей на полетной палубе. На самом деле каюта была довольно комфортабельно оборудована, но все это выглядело тревожно старомодным и изрядно поношенным. Мо Меридалава помахал мне на прощание с летного поля белым носовым платком, как будто он, например, никогда не ожидал увидеть меня снова. Мы пронеслись над городом, через густые зеленые мангровые болота, вдоль побережья, а затем через линии прибоя над Аравийским морем.
  
  "Лоренцо Уффици" был круизным лайнером почти тридцать лет; до этого он был одним из последних трансатлантических лайнеров. Теперь оно устарело, его мощные, но старые двигатели были безнадежно неэффективны, а судно в целом было просто слишком старым, чтобы экономично переоборудовать его заново. Его стоило только сдать на слом, и именно для завершения этого процесса он был доставлен сюда со верфи в Генуе, где были демонтированы его более ценные и пригодные для восстановления детали.
  
  Бухта Сонмиани - это место, где заканчивается жизнь многих судов в мире. Широкий пляж плавно переходит в море, так что суда могут направляться к пескам, давать полный ход вперед, а затем просто садиться на мель. На обширном пляже достаточно места для целых флотов устаревших кораблей, а в сельской местности вокруг есть орды обнищавших людей, готовых работать за гроши, разрезая корабли факелами, прикрепляя цепи и тросы к секциям корпуса, а затем — если они достаточно быстры — убираясь восвояси вовремя, когда начнется пожар. гигантские лебедки дальше по берегу поднимают куски корабля. Еще больше резки, еще больше перетаскивания лебедками, затем куски перегружаются на железнодорожные платформы и отвозятся к причалу в тридцати милях отсюда, где металлолом загружается на борт судов, направляющихся на любой из дюжины сталелитейных заводов по всему миру.
  
  Я слышал о бухте Сонмиани, читал о ней в журнале двадцатью годами ранее, а всего пару лет назад видел кое-какие телевизионные кадры, но никогда там не был. Теперь я собирался увидеть это своими глазами, и я прибуду на корабле. Томми Чолонгаи был исполнительным директором первого уровня, которого справедливо можно было назвать судовым магнатом. Когда я впервые произнесла эту фразу в присутствии Люси, она спросила, делает ли это его чем-то похожим на холодильного магната. Обычно я бы что-нибудь сказал, но, насколько я помню, я только что спросил ее, ищет ли она все еще мистера Кэннона, и поэтому мои губы были сжаты. Сегодня, как мне сказали, мистер Чолонгаи собирался осуществить мечту всей своей жизни, оказавшись за штурвалом, когда "Лоренцо Уффици" на полной скорости врезался в берег.
  
  Музей Лоренцо Уффици по-прежнему представлял собой впечатляющее зрелище. Она находилась примерно в пятидесяти километрах от берега и неподвижно лежала в воде в нескольких сотнях метров от сравнительно игрушечной моторной яхты мистера Чолонгаи. Мы обошли лайнер по кругу, на одном уровне с двумя его высокими воронками. Корабль был кремово-белым, кое-где покрытым ржавчиной; трубы были синими и красными, а из кормовой трубы выходила тонкая струйка серого дыма. Окна блестели отраженным солнечным светом. Пустые вышки для спасательных шлюпок стояли, как фонарные столбы, вдоль шлюпочной палубы - с каждой стороны, возле мостика, оставалось всего по одной спасательной шлюпке, — а два осушенных бассейна зияли бледно-голубым под ослепительным безоблачным небом в стиле Баллардеска.
  
  "Сикорский" приземлился на широком изгибе кормового яруса, все еще предназначенного для палубных игр. Один из помощников Чолонгая, маленький таец по имени Пран, которого я смутно знал по конференции компании несколькими годами ранее, открыл для меня дверь вертолета и одними губами произнес приветствие, перекрикивая рев двигателя.
  
  
  "Я хотел заняться этим годами", - сказал Томми Чолонгаи. "Капитан, с вашего разрешения?"
  
  "Конечно, мистер Чолонгаи".
  
  Чолонгай взялся за латунную ручку и с широкой улыбкой на лице перевел индикатор мостового телеграфа до упора в положение "Полный вперед". Телеграф издал соответствующие звенящие звуки. Он вернул его в положение "Все остановлено" под звуки других колоколов, а затем снова перевел в положение "Полный вперед" и оставил там. Все остальные— включая капитана и первого помощника "Лоренцо Уффици", местного пилота, а также личный персонал Чолонгаи, наблюдали за происходящим. Пара ПА Чолонгая начали восторженно хлопать, но он скромно улыбнулся и махнул им рукой, призывая к тишине.
  
  Корабль под нашими ногами задрожал, когда двигатели набрали обороты. Мистер Чолонгаи встал к штурвалу, за ним последовали все мы. Колесо было хорошего метра в поперечнике, каждая ручка была отделана латунью. Когда судно немного продвинулось вперед, уверенно двигаясь по пологой зыби и все еще медленно набирая скорость, Чолонгаи спросил у лоцмана курс, а затем крутанул штурвал, наблюдая за дисплеем компаса в нактоузе над головой. Курс судна постепенно изгибался, его нос поворачивался лицом к пескам залива Сонмиани, все еще скрытого за горизонтом. При скорости почти тридцать узлов наше прибытие должно совпасть с приливом.
  
  Удовлетворенный тем, что мы движемся в правильном направлении, и одобрительными кивками нашего капитана и лоцмана, мистер Чолонгаи передал управление штурвалом маленькому улыбчивому китайскому матросу, который выглядел недостаточно крупным, чтобы справиться с управлением. "Теперь будь осторожен", - сказал мистер Чолонгаи моряку, похлопав его по спине и широко улыбнувшись. Маленький китаец с энтузиазмом кивнул. "Я вернусь через час, хорошо?" - Снова кивки и улыбки.
  
  Он повернулся, вглядываясь в лица собравшихся вокруг него, пока не увидел меня. - Мисс Телман? - позвал он и указал на дорогу с моста.
  
  
  Мы сидели на солнечной палубе прямо под окнами мостика, защищенные от самодельного ветра высокими наклонными стеклами, испещренными засохшей солью и тут и там забрызганными птичьим пометом. Над нами висел зонтик, его края колыхались на ветру. Мы вдвоем сидели на дешевых пластиковых сиденьях вокруг белого пластикового стола. Одетый в белое стюард-малайец принес кофе со льдом.
  
  Воздух казался густым и горячим, а слабый ветерок, пробегавший над стеклянным барьером, казалось, совсем не охлаждал. Я был одет в легкий костюм из тонкого шелка, самый классный наряд, который у меня был с собой, но я чувствовал, как пот стекает у меня между лопатками.
  
  "Мой друг Джеб сказал мне, что вы обеспокоены, мисс Телман", - сказал Чолонгаи. Он отхлебнул кофе со льдом. Это был плотный мужчина среднего роста, плотный, но с гладкой кожей и торчащими седыми волосами. Когда мы выходили на улицу, он надевал солнцезащитные очки. Вокруг было так много солнечного света и белой краски, что даже в тени зонтика было очень ярко, и я был рад, что не забыл о своих Ray-Bans.
  
  "Кажется, меня держат в неведении, мистер Чолонгаи", - я оглянулся на сверкающее лакокрасочное покрытие. Я попробовал кофе со льдом. Очень холодный, очень крепкий. Я вздрогнул, ощущение холода и ослепительного белого света внезапно перенесли меня обратно в заснеженные поля Вайоминга.
  
  Он кивнул. "Это правда. Нельзя рассказывать всем все".
  
  Что ж, это было вполне логично. "Конечно", - сказал я.
  
  Чолонгай на мгновение замолчал. Он отхлебнул кофе. Я подавил желание заполнить тишину. "Твоя семья", - сказал он в конце концов. "Вы по-прежнему часто с ними видитесь?"
  
  Я моргнул за шторами. "Полагаю, у меня две семьи", - сказал я.
  
  "Воистину, вы благословлены", - сказал Чолонгаи без какой-либо явной иронии.
  
  "Боюсь, я не часто вижу ни того, ни другого. Я был единственным ребенком, моя мать была матерью-одиночкой, она тоже была единственным ребенком, и она умерла некоторое время назад. Я видел своего отца всего один раз. Миссис Телман была мне как мать... Возможно, больше как тетя. Я встречалась с ее мужем только один раз, в день судебного заседания, когда она — они - удочерили меня ". Я, конечно, не рассказывала Чолонгаи ничего такого, чего он не мог узнать из моего личного дела; я не сомневалась, что кто-то из подчиненных уже проинформировал его обо всем этом.
  
  "Это очень печально".
  
  "Да, но мне очень повезло".
  
  - В вашей карьере, вы имеете в виду?
  
  "Ну, и это тоже. Но я имел в виду, что меня любили".
  
  "Понятно. Ты имеешь в виду твою мать?"
  
  "Да".
  
  "Мать должна любить своего ребенка".
  
  "Конечно. Но мне все равно повезло. Она заставила меня почувствовать себя любимым, особенным, и она защищала меня. В ее жизни было много мужчин, и некоторые из них иногда проявляли насилие, но ни один из них никогда не прикасался ко мне, и она делала все возможное, чтобы скрыть от меня то, что они сделали с ней. Итак, хотя мы были бедны и все, конечно, могло быть проще, у меня был лучший старт в жизни, чем у некоторых. '
  
  "Потом вы познакомились с миссис Телман".
  
  Я кивнул. "Потом появилась миссис Телман, и это была самая большая удача, которая когда-либо случалась со мной".
  
  "Я знал миссис Телман. Она была хорошей женщиной. Было грустно, что у нее не могло быть своих детей ".
  
  "У вас у самого есть семья, мистер Чолонгаи?"
  
  "Одна жена, пятеро детей, двое внуков, третий внук на подходе", - сказал мистер Чолонгаи с широкой улыбкой.
  
  "Тогда вы благословлены".
  
  "Действительно". Он отхлебнул кофе со льдом. Насколько я мог видеть, на его лице было выражение, которое могло означать, что от кофе у него разболелись зубы. "Могу я затронуть личный вопрос, мисс Телман?"
  
  "Я полагаю, что да.
  
  Он некоторое время кивал, затем спросил: "Вы никогда не думали о том, чтобы завести собственных детей?"
  
  "Конечно, я думал об этом, мистер Чолонгаи".
  
  "И ты решил этого не делать".
  
  "Пока что. Мне тридцать восемь, так что я не в расцвете сил для вынашивания ребенка, но я в хорошей форме и здорова, и думаю, что все еще могу передумать ". На самом деле я знала, что способна к зачатию; я обратилась в клинику, когда мне было тридцать пять, просто из любопытства, и была там снова несколько месяцев назад, и оба раза получила справку о репродуктивном здоровье. В моих яйцеклетках или какой-либо другой части системы нет ничего плохого, что сделало отказ от детей моим выбором, а не навязыванием.
  
  Чолонгаи кивнул. "Ах-ха. Это неловко, я знаю, но, могу я спросить, было ли это просто из-за того, что не нашлось подходящего человека?"
  
  Я попробовал кофе со льдом, радуясь, что могу оставаться непроницаемым за стеклами очков. "Это зависит от того, что ты имеешь в виду".
  
  "Вам придется объяснить. Пожалуйста".
  
  "Это зависит от того, как вы определяете правильного мужчину. Правильный мужчина действительно появился, насколько я понимаю, с чисто эгоистичной точки зрения. Но оказалось, что он женат. Значит, все-таки не тот человек.'
  
  "Я понимаю. Мне жаль".
  
  Я пожал плечами. "Одна из таких вещей, мистер Чолонгаи. Я не плачу перед сном каждую ночь".
  
  Он кивнул. "Возможно, вы не очень эгоистичный человек: я думаю, вы жертвуете много денег на достойные цели".
  
  Это то, с чем вам приходится жить в Бизнесе; старая финансовая прозрачность означает, что в подобных вещах нет чувства скрытого превосходства над кем-либо. Если у них есть хоть малейший интерес к вашим личным делам, они уже точно знают, что вызывает у вас самые сильные чувства, или какую систему сдержек и противовесов вы внедрили, чтобы привести свою совесть в соответствие с вашей функциональной жизнью.
  
  "На самом деле, - сказал я, - я очень эгоистичен. Я жертвую на благотворительность только для того, чтобы спокойно спать по ночам. В моем случае доля моего располагаемого дохода, которую я считаю необходимым выбросить за борт, составляет около десяти процентов. Десятина". Еще кофе. "Это самое близкое, что я могу сказать о религиозных обрядах".
  
  Чолонгаи улыбнулся. "Хорошо жертвовать на благотворительность. Как вы говорите, все выигрывают".
  
  "Некоторые думают иначе". Я имел в виду нескольких — в основном из США - руководителей, которых я встречал, которые не испытывали ничего, кроме презрения, ко всем, кто жертвовал деньги на какое—либо дело, возможно, за исключением Национальной стрелковой ассоциации.
  
  "Возможно, у них есть свои ... поблажки".
  
  "Возможно. Мистер Чолонгаи?"
  
  "Пожалуйста, зовите меня Томми".
  
  "Все в порядке, Томми".
  
  "Если можно, я буду называть вас Кэтрин".
  
  "Для меня было бы честью. Но я хотел бы знать, Томми, какое отношение все это имеет к чему-либо".
  
  Он поерзал на своем стуле. Он ненадолго снял солнцезащитные очки, потирая костяшками пальцев уголок глаза. "Мы можем поговорить по секрету, Кэтрин?"
  
  "Я предполагал, что мы уже были. Но да. Конечно."
  
  "Это имеет отношение к Тулану".
  
  "Тулан?" - Это сбило меня с толку.
  
  "Да. Мы хотели бы попросить вас сменить направление".
  
  Что? Возможно, он имел в виду сменить тактику, но это сработало в любом случае. "Что ты имеешь в виду?"
  
  "В твоей карьере".
  
  Я почувствовал, как меня охватил холод, как будто я облил себя кофе со льдом. Я подумал: что я наделал? Что они могут со мной сделать? Я взял себя в руки и сказал: "Я думал, что моя карьера складывается просто отлично".
  
  "Да. Вот почему нам трудно просить вас об этом".
  
  Моя первоначальная паника улеглась, но я все еще не был уверен, что мне нравится, как это звучит. Мое сердце бешено колотилось. Мне вдруг пришло в голову, что легкую шелковую блузку и жакет без подкладки не стоит надевать, когда у тебя колотится сердце: люди, вероятно, могли видеть, как дрожит ткань. Возможно, женщины и полные мужчины больше страдали от этого; какая-то настройка резонансной частоты, усиливающая эффект в вашей груди. Легкий ветерок, подумал я. Есть легкий ветерок. Должен скрыть все признаки. Успокойся, девочка. Я прочистил горло. "О чем именно ты просишь меня, Томми?"
  
  "Стать, в некотором смысле, нашим послом в Тулане".
  
  "Посол"?
  
  "Это нечто большее". (Нечто большее? Как это может быть нечто большее?) "Сначала мы бы попросили вас отправиться туда для отчета. Посмотреть на место и попытаться понять, к чему оно может привести, определить тенденции, другими словами — социальные тенденции, если хотите, — таким же образом, как вы, кажется, способны определить тенденции в технологиях на данный момент. Вы видите связь?'
  
  "Я думаю, что да. Но почему?"
  
  "Потому что мы вступаем в уникальную ситуацию в Тулане. Взяв его за основу, мы раскроем себя так, как не раскрывали раньше. Мы сделаем себя уязвимыми так, как не были с пятнадцатого века.'
  
  Конечно, это была ссылка на Швейцарию: в конце четырнадцатого века это место стало фактически независимым, и Бизнес, которого всегда привлекали убежища стабильности, какими бы относительными они ни были, начал пускать там корни. Хронология Чолонгая игнорировала сомнительный момент в 1798 году, когда вторглись армии революционной Франции, но это неважно.
  
  "Разве у нас нет людей для таких дел?" Спросил я. Конечно, либо у нас есть, либо мы могли бы нанять лучших. Это было то, на что можно было просто потратить деньги, университетских профессоров и батальоны аспирантов. Социологи любили такие места, как Тулан.
  
  "Не на должном уровне, Кэтрин. Нам нужен кто-то, кому мы можем доверять. Это, конечно, означает кого-то в Бизнесе, кто, как мы знаем, глубоко предан ему. Вероятно, есть сотни людей на нужном уровне, использующих только этот критерий. Но нам также нужен кто-то, кто может видеть вещи с точки зрения за пределами компании, кто-то, кто будет сочувствовать жителям Тулана. Кто-то, кто сможет сопереживать им и посоветовать нам, как наилучшим образом согласовать их потребности и пожелания с потребностями самой компании.Чолонгаи наклонился вперед, положив руки на поверхность белого пластикового стола. Под нашими ногами гудела палуба, а вокруг нас вибрировали плиты и стекло надстройки, когда корабль двигался вперед, направляясь к берегу.
  
  "Тулан - это не Фенуа, штат Калифорния", - сказал Чолонгаи. "Здесь почти миллион туланцев. Мы не можем эвакуировать их всех или предоставить всем им квартиры в Майами. Они кажутся послушными людьми и преданными своей королевской семье, но если мы хотим взять на себя обязательства перед их страной, которые мы ожидаем взять, тогда мы должны быть в состоянии предсказать, что они будут чувствовать в будущем, и действовать так, чтобы соответствовать этим чувствам. '
  
  "Например, что, если они решат, что хотели бы демократии?"
  
  "Что-то в этом роде".
  
  "Значит, я буду шпионить за ними?"
  
  "Нет, нет". Чолонгаи слегка рассмеялся. "Не больше, чем вы уже шпионите за теми компаниями, в которые мы рассматриваем возможность инвестирования. То, что вы сделали бы, принесло бы пользу жителям Тулана не меньше, чем нам самим, а может быть, и больше. '
  
  "И только я могу это сделать?" - Я постарался, чтобы мой голос звучал скептически. Это было несложно.
  
  "Мы думаем, что вы были бы лучшим человеком для этого".
  
  "Что бы это значило?"
  
  "Это означало бы, что вам придется переехать в Тулан. Возможно, было бы также возможно некоторое время продолжать выполнять ваши нынешние функции, но я думаю, что в скором времени удовлетворительное выполнение обеих задач станет невозможным. '
  
  "Ты хочешь сказать, что мне пришлось бы жить в Тулане?"
  
  Чолонгаи кивнул. "Действительно".
  
  Тулан. Нахлынули воспоминания о нескольких днях, проведенных там. Тулан (или, по крайней мере, Тун, столица, потому что я больше нигде не был): горы. Много гор. И дождь. Горы, которые — когда вы могли видеть их сквозь облака — заставляли вытягивать шею, чтобы увидеть их заснеженные вершины, даже когда вы были уже в миле или двух высотой. Почти ничего ровного. Это гребаное футбольное поле, которое одновременно служило взлетно-посадочной полосой. Много дыма — запах горящего навоза - крошечные ясноглазые дети в толстой одежде, маленькие мужчины, согнувшиеся под огромными вязанками дров, старые женщины сидящие на корточках, раздувающие печи, застенчиво прячущие лица, козы, овцы и яки, удивительно скромный королевский дворец, несколько грунтовых дорог и единственный участок асфальта, которыми они так гордились, причудливые истории о вдовствующей королеве, которую я никогда не встречал, огромные монастыри, усеянные ракушками на склонах скал, просыпающиеся посреди ночи с затрудненным дыханием, скрип молитвенных ветряных мельниц, горький вкус теплого молочного пива. Не говоря уже о моем поклоннике, принце.
  
  Я глубоко вздохнул. "Я не знаю об этом".
  
  "Казалось бы, это единственный выход".
  
  "Что, если я скажу "нет"?"
  
  "Тогда мы хотели бы надеяться, что ты продолжишь выполнять свою нынешнюю работу, Кэтрин. Нам пришлось бы найти кого-то другого — возможно, группу людей, а не отдельного человека, — кто взялся бы за Тулан так, как я описал. '
  
  "Мне нравится моя жизнь, Томми". Теперь я пытался изобразить сожаление. "Мне нравится чувствовать себя частью шумихи в Долине. Мне нравится оставаться в Лондоне и путешествовать по Европе. Мне нравится путешествовать. Мне нравится вид на ночные города, обслуживание в номерах, обширная карта вин и круглосуточные супермаркеты. Вы просите меня обосноваться в месте, где все еще пытаются смириться со смывом в унитазе. '
  
  "Это понятно. Если бы вы приняли это предложение, у вас была бы полная свобода в определении доли времени, которое вы провели бы в Тулане, и доли, которую вы потратили бы в другом месте. Мы бы доверили вам уйти в отставку, если бы вы обнаружили, что количество времени, которое вы сочли возможным провести в Тулане, было недостаточным для выполнения той роли, которую вы взяли на себя. - Он сделал паузу. "Вам было бы очень комфортно. Мы могли бы воссоздать ваш дом в Калифорнии, если бы вы этого хотели. В вашем распоряжении был бы самолет компании. И, конечно, выбор персонала ".
  
  "Это звучит как привилегии, на которые мог бы рассчитывать человек Второго уровня".
  
  "Статус второго уровня был бы гарантирован".
  
  Боже мой. "Уверен?"
  
  "Важность нашего сотрудничества с Thulahn, несомненно, станет очевидной для наших коллег на всех уровнях, как только сделка будет заключена и мы сможем сообщить об этом всем. Я не могу представить, что они не смогут продвинуть вас до уровня, приличествующего вашему положению в стране и значимости для компании. '
  
  Это было действительно так же хорошо, как сказать, что это мое. "Но сделка с принцем еще не завершена?"
  
  "Не совсем. Технически еще предстоит уладить несколько деталей".
  
  "Будет ли мое согласие на все, что вы предлагаете, случайно одной из этих деталей?"
  
  Чолонгаи откинулся на спинку стула с удивленным видом. "Нет". Он посмотрел на не совсем вертикальный склон белой надстройки, ведущий к мостику корабля. "Мы не уверены, то ли принц просто добивается лучших условий, то ли он действительно начинает сомневаться. Это досадно. Возможно, его поражает грандиозность того, что он делает. В конце концов, он кладет конец нескольким столетним традициям и забирает что-то у своей собственной семьи.'
  
  "Тогда хорошо, что у него нет детей". Я все еще был немного ошеломлен всем этим. "Какой именно будет обстановка, если мы все-таки передадим это место? Как нам убедиться, что это наше? '
  
  Чолонгаи махнул рукой. "Детали сложны, но это будет включать в себя своего рода управляющее доверие всех высокопоставленных лиц. Принц останется главой государства".
  
  "А после него?"
  
  "Если у него нет детей, то следующий на очереди десятилетний племянник. Он учится в одной из наших школ в Швейцарии". Чолонгаи улыбнулся. "Он делает хорошие успехи".
  
  "Хулиган для него". Я постучал пальцами по пластиковому столу. Я подумал. "Чья это была идея, Томми?"
  
  "Что ты имеешь в виду, Кэтрин?"
  
  "Чья это была идея вовлечь меня таким образом?"
  
  Он на мгновение замер. "Я не знаю. То есть я не могу вспомнить. Предложение, вероятно, было сделано на заседании Правления, но когда именно и кем, я не помню. Подробные протоколы не ведутся. Кстати, это тоже конфиденциально. Почему это имеет значение?'
  
  "Просто любопытно. Могу я спросить, кто знает об этом?"
  
  Чолонгаи кивнул, как будто предвидел этот вопрос. "Руководители первого уровня. Я не думаю, что кто-то еще знает. Нам с Ж. Э. Дессу было поручено взять на себя ответственность за анализ и ... принятие решения.' Он отвел взгляд в сторону, когда к нему подошел стюард с большим серебряным подносом, на котором лежало то, что я сначала принял за ноутбук. Это был спутниковый телефон. "Извините", - сказал мне мистер Чолонгаи и поднял трубку. "Алло?" - сказал он, затем быстро перешел на китайский или малайский; я не мог разобрать, на какой именно.
  
  Он положил трубку и жестом отослал официанта. "К вам кое-кто пришел", - сказал он мне.
  
  "Есть? Здесь?"
  
  "Да. У них есть кое-что для тебя. Подарок".
  
  Я мгновение смотрел на него, радуясь, что Рэй-баны скрывают хотя бы часть моего замешательства. "Понятно".
  
  Шум вертолета глухо-глухо раздался где-то позади нас.
  
  "Есть кто-нибудь, кого я знаю?" Спросил я.
  
  Голова мистера Чолонгаи склонилась набок. "Возможно. Его зовут Адриан Пуденхаут".
  
  
  Мы с Праном смотрели, как вертолет Пуденхаута приземляется там, где приземлился мой. У него был изящный Колокол с убирающимся шасси (я почувствовал зависть). Пуденхаут вышел, одетый в светло-голубой костюм. В руках он держал тонкий Halliburton. Пран потянулся, чтобы забрать у него алюминиевый портфель, но Пуденхаут прижал его к груди.
  
  Мы отошли, и "Белл" поднялся в воздух, убрав колеса и опустив нос к земле, которая была видна лишь как темная линия на горизонте.
  
  "Мисс Телман", - сказал Пуденхаут.
  
  "Еще раз здравствуйте".
  
  "Спасибо, это все", - сказал он Прану, который улыбнулся, кивнул и пошел прочь по палубе. Пуденхаут полез в один карман и достал внушительных размеров мобильный телефон, затем в другой и достал L-образную насадку для него. Вместе они сделали спутниковый телефон еще более миниатюрный, чем у мистера Чолонгаи.
  
  Он нажал пару кнопок, затем поднес телефон к уху, все время глядя на меня. Я изучила свой собственный образ в его солнцезащитных очках.
  
  В телефоне раздался шум. "Я на корабле, сэр", - сказал он. Он протянул мне трубку. Она была довольно тяжелой.
  
  "Алло?" Сказал я.
  
  Как я и ожидал, на другом конце провода был голос Хейзлтон. "Мисс Телман? Кэтрин?"
  
  "Да. Мистер Хейзлтон, это вы?"
  
  "Так и есть. У меня есть кое-что для тебя. Адриан тебе покажет. Потом диск твой".
  
  "Так ли это? Верно". Я понятия не имел, о чем, черт возьми, мы говорим.
  
  "Вот и все. Приятно было с вами поговорить. До свидания". Линия пискнула и оборвалась.
  
  Я пожал плечами и вернул инструмент Поуденхауту. В углублении его верхней губы выступила капелька пота. "Я надеюсь, вы знаете, что здесь происходит, - сказал я, - потому что я определенно этого не знаю".
  
  Пуденхаут кивнул. Он огляделся, затем указал на ряд высоких окон напротив того места, где мы стояли. "Здесь сойдет".
  
  Место, должно быть, было гостиной, возможно, рестораном. Пол представлял собой голую металлическую плиту с разбросанными лишь несколькими полосками потертого ковра и подстилки. Подвесной потолок был демонтирован, а светильники демонтированы. Мы сидели в полумраке в задней части зала за маленьким столиком, прикрепленным к металлической колонне, поддерживающей крышу, в окружении леса серых кабелей, свисающих с того места, где раньше были лампы, и все они медленно покачивались на легкой зыби.
  
  Пуденхаут снял темные очки и огляделся. Повсюду вокруг нас были серые обрывки свисающих проводов. Перед нами была переборка с множеством люков и дверей, расположенных в ней. В трех других направлениях дневной свет пробивался сквозь окна, как огромная, резкая полоса света.
  
  Он открыл крышку кодового замка и щелкнул тремя колесиками. Он щелкнул защелками, открыл портфель и достал оттуда маленький портативный DVD-плеер.
  
  "О боже", - сказал я. "Это очень изящно, не так ли?"
  
  "Хм", - сказал он. Я вытянул шею: в портфеле больше ничего не было. Пуденхаут нахмурился и с грохотом захлопнул кейс. Он развернул маленький проигрыватель так, чтобы он был обращен ко мне, поднял экран и— протянув руку поверх него, нажал на кнопку. Аппарат издал тихое жужжание, и экран засветился, хотя и остался пустым.
  
  "Меня попросили показать вам то, что вы сейчас увидите", - сказал Пуденхаут. "Мне нужно ваше слово, что вы никому ничего не скажете об этом".
  
  "Думаю, все в порядке".
  
  Он выглядел так, словно не был уверен, действительно ли этого достаточно, но затем сказал: "Хорошо". Он наклонился и нажал другую кнопку. Экран замерцал.
  
  Только я мог это видеть: Пуденхаут был обращен к задней части экрана. Звука не было. Картинка была лучше, чем на VHS, почти вещательного качества. На нем была изображена женщина, входящая в здание на оживленной улице. Женщина была белой, моложавой и темноволосой. На ней были солнцезащитные очки, летнее платье и легкая куртка. Движение было по правой стороне улицы, и я догадался, что это где-то в США, судя по автомобилям. У меня сложилось впечатление, что камера находилась внутри автомобиля. Маленькие цифры в правом нижнем углу дисплея указывали, что было 4.10.98, 13:05; британцы показывают дату в апреле, но в Америке - в октябре; ровно месяц назад.
  
  Сцена переключилась на спальню, освещенную солнечным светом, падающим на закрытые сетчатые шторы; шторы слегка колыхнулись, как будто окно за ними было открыто. Казалось, что камера установлена на платяном шкафу под углом вниз. Качество изображения немного ухудшилось. Нет отображения даты / времени. Вероятно, та же женщина подвела высокого мужчину в деловом костюме к кровати и начала целовать его. Он был белым, загорелым, с черными волосами и аккуратно подстриженной бородой. Они сняли друг с друга куртки, затем вместе упали на кровать. Они начали быстро раздевать друг друга. Я посмотрел на Поуденхаута, подняв брови. Он бесстрастно смотрел в ответ.
  
  У них обоих были хорошие тела. Она отсосала его член (на мой вкус, немного толстый и с отчетливым изгибом вправо, но это так), затем они трахнулись в шестьдесят девятом, а потом пару минут трахались в миссионерской позе, без защиты. Похоже, им обоим это нравилось. Я откашлялся. Боже, но здесь было жарко. Экран замерцал, и пара снова трахалась, он брал ее сзади. Они оба стояли примерно лицом к камере, но у меня сложилось впечатление, что ни один из них не подозревал об этом. Я изучал их лица. У меня было смутное ощущение, что я знал этого парня, но я не был уверен. На этот раз ему потребовалось больше времени. Это выглядело как настоящий секс, а не порнография, потому что они просто трахались без вырезанных кадров ее лица или его задницы, и когда он кончил, то сделал это внутри нее, а не на ее лице или сиськах или на чем-то подобном.
  
  Еще несколько снимков, на которых они вместе лежат на кровати, сначала сверху, потом под простыней, оба разговаривают, улыбаются и играют волосами друг друга. Еще одна вспышка, затем он выходит из квартиры, ловит такси. Желтое такси, значит, почти наверняка США. Возможно, Нью-Йорк. Вспышка, затем она выходит и уходит. На дисплее даты и времени значилось, что они были вместе чуть меньше двух часов. Затем конец. Пустой экран.
  
  Я откинулся на спинку стула. Пуденхаут сидел и смотрел на меня.
  
  "Да?" Сказал я.
  
  "Все закончено?"
  
  "Не могли бы вы извлечь диск и извлечь его?"
  
  Я наклонился вперед и осмотрел аппарат, найдя кнопку извлечения. Появился диск, и я вытащил его.
  
  "Пожалуйста, оставьте это себе".
  
  Я сунул его в боковой карман своего пиджака.
  
  "Вы знаете, что вы мне только что показали?" Спросил я. Пуденхаут энергично покачал головой, выключил DVD-плеер, закрыл его и убрал обратно в портфель. "Нет", - сказал он.
  
  "У меня просто такое чувство, что это может быть не то, на что я должен был смотреть". Это становилось более чем нелепо: Пуденхаут со своим навороченным вертолетом, портфелем голливудского злодея и крошечным sat. телефон и новый DVD-проигрыватель проделали весь этот путь только для того, чтобы показать мне несколько минут любительского порно.
  
  По крайней мере, у него хватило порядочности выглядеть смущенным. - Что?— - начал он, затем нахмурился. - Вы ... я полагаю, вы должны были ... узнать человека.
  
  Я вспомнил парня в спальне. Узнал ли я его? Я так не думал. Я покачал головой.
  
  "Ты уверен?" Теперь Пуденхаут казался обеспокоенным.
  
  "Я могу забыть лицо, я никогда не забываю ... Неважно".
  
  Пуденхаут поднял руку. "Не могли бы вы подождать минутку?" Он отошел примерно на десять метров по бледно-серым листьям свисающих проводов. Он стоял ко мне спиной и пытался воспользоваться спутниковым телефоном. телефон. Он не работал. Он потряс им — что было, так или иначе, обнадеживающим зрелищем — затем попытался снова, и снова безрезультатно.
  
  "Вы, вероятно, обнаружите, что вам нужно выйти на улицу", - крикнул я ему. Он посмотрел на меня. "Спутник", - сказал я, указывая вверх. Он кивнул один раз и направился к ряду окон.
  
  Он стоял на солнце, что-то коротко сказал, а затем начал махать мне, приглашая присоединиться к нему.
  
  Я оставил его портфель там, где он был, и вышел. Он протянул мне телефон. Теперь у него действительно было потное лицо.
  
  "Кэтрин?"
  
  "Мистер Хейзлтон?"
  
  Он рассмеялся. "Ах, самые продуманные схемы, да?"
  
  "Банда на корме", - согласился я.
  
  "Хм. Не следует делать слишком много предположений. Ты ведь не просто дразнишь бедного Эдриана, не так ли? Ты действительно никого не узнал в том маленьком фильме?"
  
  "Увидел ли я то, что должен был увидеть?"
  
  "Мужчина и женщина занимаются сексом в отеле? Да".
  
  Я улыбнулась бедному Адриану, который вытирал лоб носовым платком. "Понятно. Ну, нет, я действительно не узнала ни одного из них".
  
  "Как неловко. После всей этой секретности". Пауза. "Полагаю, я мог бы просто рассказать тебе".
  
  "Я полагаю, ты мог бы".
  
  "Возможно, будет лучше, если я пока этого не буду делать. Возможно, со временем вы вспомните сами".
  
  "Я бы предпочел, чтобы ты просто сказал мне".
  
  "Хм. Я был бы признателен, если бы ты пока держала это при себе, Кэтрин. Никому больше не показывай диск. Со временем он вполне может оказаться тебе чрезвычайно полезным".
  
  "Мистер Х., если вы не собираетесь мне рассказывать, у меня может возникнуть соблазн опубликовать это в Интернете и посмотреть, сможет ли кто-нибудь еще сказать мне, кто эти двое молодых влюбленных ".
  
  "Послушай, Кэтрин, это было бы очень безответственно. Пожалуйста, не будь раздражительной".
  
  "Я должен был уже знать. Почему бы просто не сказать мне?"
  
  Еще одна пауза. Над нами и перед нами взревел корабельный гудок. Мы с Пуденхаутом оба подпрыгнули.
  
  "Что это было?" Спросил Хейзлтон.
  
  "Корабельный гудок", - сказал я.
  
  "Очень громкий".
  
  "Да, не так ли? Итак, кого я должен был узнать, мистер Хейзлтон?"
  
  "Полагаю, я излишне скрытен. Просто Адриану нет необходимости знать ".
  
  Я улыбнулся Поуденхауту. "Меня это устраивает". Я повернулся и отошел на несколько шагов, затем улыбнулся в ответ Поуденхауту. Его губы сжались в тонкую линию. Он отступил в тень гостиной и скрестил руки на груди, наблюдая за мной.
  
  Я услышал, как Хейзлтон вздохнул. "Вы даже не начали узнавать ее?"
  
  Итак, это была женщина. Я крепко задумался. "Нет ..."
  
  "Когда вы познакомились с ней, у нее, возможно, были светлые волосы. Довольно длинные".
  
  Блондинки. Я подумал о лице этой женщины (досадно, но образ, который запечатлелся в моей памяти, запечатлел ее как раз в тот момент, когда она достигала оргазма, ее голова была запрокинута, рот открыт в крике удовольствия). Я попыталась проигнорировать это и убрать черные волосы до плеч, заменив их светлыми.
  
  Возможно, я начинал думать, что видел ее однажды или встречался с ней. Возможно, у меня возникла плохая ассоциация с этим лицом. Кое-что, о чем я не хотел думать. Oh-oh.
  
  "Дальше некуда, Кэтрин?" Спросил Хейзлтон. Его голос звучал так, словно ему это нравилось.
  
  "Возможно", - неуверенно сказал я. "Возможно, она что-то смутно напоминает". Определенно, здесь возникают плохие ассоциации.
  
  - Тебе рассказать? - спросил я.
  
  "Да", - сказал я ("Ты ублюдок", - это была та часть, о которой я только подумал).
  
  "Ее зовут Эмма".
  
  Эмма. Определенно, плохая ассоциация. Да, я встречался с ней, может быть, всего один раз. Но кто, черт возьми, она такая и почему плохая ассоциация?
  
  И тут я поняла, как только он произнес ее второе имя.
  
  
  Полчаса спустя я стоял на мостике "Лоренцо Уффици", прислонившись вместе с остальными к одной из консолей оборудования, все еще расположенных под иллюминаторами, в то время как берег несся нам навстречу со скоростью тридцати узлов. "Лоренцо Уффици" направлялся прямо в широкую щель между наполовину разрушенным сухогрузом и широким, не поддающимся идентификации корпусом, состоящим из одних ребер и отсутствующих пластин. По обе стороны от нас, на километры в каждом направлении, были разбросаны десятки кораблей всех размеров и типов и на всех стадиях демонтажа: некоторые только что выброшенные на берег и едва тронутые, от других остались лишь острия килей и несколько балок; крошечные фигурки усеивали обширный песчаный склон, окрашенный нефтью, и бесконечно маленькие искры время от времени вспыхивали среди корпусов, в то время как наклонные столбы дыма поднимались из сотен различных мест на останках кораблей, на заваленном мусором берегу и в глубине материка.
  
  Судно сотрясла легчайшая дрожь. Я наблюдал, как начал подниматься нос, когда край консоли прижался к моему тазу и животу. Телеграф прозвенел, требуя, чтобы все остановились. Несколько человек приветствовали его. Томми Чолонгаи, все еще державшийся за руль, смеялся и хрипел, когда торможение вынудило его двинуться вперед. Корабль вокруг нас стонал и скрипел, и откуда-то снизу донесся отдаленный грохот, как будто падали сотни осколков посуды. Сильно содрогаясь, носовая часть "Лоренцо Уффици" уходила все дальше и дальше вверх по пляжу, постепенно закрывая вид на землю прямо впереди. Глядя по левому борту, я наблюдал, как наше прибойное судно накапливается у покрытого ржавчиной корпуса сухогруза в огромной белой синусе прибоя. Вокруг нас раздавались удары, палуба, казалось, прогибалась под моими ногами, а окно на дальнем конце правого крыла мостика внезапно выскочило из рамы и исчезло в направлении блестящего песка внизу.
  
  Скрип, стоны и постоянное давление продолжались еще несколько секунд, затем с заключительной пульсирующей тряской и каким-то мягко передаваемым глухим стуком, от которого у меня на несколько дней остались синяки и я чуть не ударился головой об оконное стекло, старый круизный лайнер занял свое последнее пристанище, грохочущие звуки прекратились, и консоль перестала впиваться в меня.
  
  Снова одобрительные возгласы и аплодисменты. Томми Чолонгаи поблагодарил капитана судна и лоцмана, а затем торжественно передал телеграфный сигнал мостика в режим "Готово" двигателям.
  
  Я посмотрел на Адриана Пуденхаута, который решил остаться на борту до выхода на берег, но последние десять минут или около того выглядел отчетливо зеленым вокруг жабр, независимо от того, было море спокойным или нет. Все еще сжимая свой портфель, он слабо улыбнулся. Я улыбнулся в ответ.
  
  И, улыбаясь, я подумал: Эмма Бузецки.
  
  Потому что так ее звали.
  
  "Бузецки - это ее второе имя", - сказал Хейзлтон по спутниковому телефону полчаса назад, как раз перед тем, как повесить трубку. "Ее зовут Эмма Бузецки. Ну, ты знаешь, жена Стивена.'
  
  
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  
  Только что мне в голову пришла ужасная мысль.
  
  Тебе приснился сон, в котором ты проснулся, и кто-то удалил тебе все зубы на прошлой неделе. Майкл, у меня для тебя плохие новости...
  
  Нет, я серьезно. Но речь именно об этом. Ты помнишь вечеринку, на которую я собирался пойти утром после того, как это случилось?
  
  ДА. Что насчет него?
  
  У него есть дочь. Очень симпатичная, очень ориентированная на Запад, очень рада была однажды увидеть меня, когда ее отца там не было. Если вы понимаете, о чем я.
  
  Боже, ты такой распутник. На самом деле ты гребаный кретин. Ты рисковал поставить под угрозу сделку такого масштаба, связавшись с СЫНОМ генерального директора? Я не могу поверить, что ты говоришь мне это. Это для того, чтобы расположить меня к тебе, Майк? Заставь меня подумать, эй, вот что стоит продвигать, распространи информацию на четвертом уровне? Ты с ума сошел? Ты пьян? ПРИДУРОК, малыш Майки.
  
  Успокойся, ладно? Послушай, это просто, блядь, случилось, ясно? Она приставала ко мне. Я имею в виду, она не ребенок или что-то в этом роде; 19, я думаю. Но меня практически изнасиловали.
  
  Да, верно.
  
  За исключением того, что на самом деле она не позволила бы мне... как бы это сказать... пойти по ложному пути?
  
  Продолжайте.
  
  Я использовал свой рот.
  
  А. Посмотри на свою проблему / беспокойство. За исключением того, что то, что с тобой сделали, было сделано с этой стороны, а не с той. Я имею в виду путешествие, а не твое тело.
  
  И все же. Я имею в виду, тебе так не кажется?
  
  Вы сказали, что заинтересованную сторону не слишком беспокоило отсутствие у вас зубов.
  
  Совершенно невозмутим.
  
  Плохой знак. Вспомните несколько ваших предыдущих встреч с ним, опубликуйте свое свидание с его маленькой девушкой. Каким было его отношение тогда?
  
  Хм, ну, может быть, более сдержанный. Я помню, что говорил об этом. Было ощущение, что мы отступили на одну-две ступеньки назад в переговорах. Думал, это просто уловка. Но он всегда был очень вежлив со мной, я имею в виду по-настоящему.
  
  Ты идиот. Итак, он холодный, потом ты теряешь половину зубов, а он расплывается в улыбке. Разве вы когда-нибудь не страдали из-за кого-то и - даже если вам приходилось терпеть их из-за бизнеса - не были по-настоящему холодны к ним, а затем тайно мстили им и внезапно обнаруживали, что проявлять к ним сочувствие было легко, даже приятнее?
  
  Я нахожусь в присутствии мастера, не так ли? Или хозяйки. На самом деле ты Йода. Во всяком случае, Йодетт.
  
  Я тобой недоволен. Я не могу believe...no если подумать, я могу. Ты мужчина. Нам, наверное, повезло, что ты не пытался трахнуть его жену или познать плотские утехи на его любимом поле для гольфа или что-то в этом роде. Я имею в виду восемнадцать лунок; возможности. На самом деле я не знаю, почему я так легкомысленно отношусь к этому. Если серьезно, я очень разочарован в тебе. Это был очень глупый поступок. Сделка полностью завершена, не так ли? Нет ли какой-нибудь последней маленькой детали, которая могла бы взорваться - о, извините, может быть, это эякуляция - у нас перед носом?
  
  Ага. Полностью сделано, подписано, опечатано, доставлено и установлено в усиленный железобетон. Послушайте, я извинился, но, по крайней мере, я сказал вам, как только понял.
  
  Железобетон укреплен. И я уверен, вы не просто подумали об этом. И, как я, кажется, припоминаю, я говорил вам, Адриан Джи является вашим непосредственным начальником, пока я в творческом отпуске, а не я. Плюс я только что прокрутил все это назад, а ты так и не извинился.
  
  Хорошо! Мне жаль! Правда. Послушай, я не обязан говорить ЭГ, не так ли? Я ему действительно не нравлюсь. Скажи, что это не так. Я заглажу свою вину. Разумеется, это все не для протокола.
  
  Полезно говорить это с самого начала. Тебе действительно многому нужно научиться. Как ты стал L4? В любом случае, я не скажу AG, но в случае, если что-то случится с соответствующей сделкой, вам придется признаться во всем соответствующим властям. Поскольку сделка заключена, и генеральный директор, по-видимому, доволен, у нас, вероятно, все в порядке, честь удовлетворена. Но, как я уже сказал, в этом случае вам придется признаться. И еще: вы разговаривали с девушкой с тех пор? Говорила ли она, что призналась во всем своему отцу? Я имею в виду, похоже, что он узнал, но через нее?
  
  Она не отвечает на мои звонки. Я начинаю жалеть, что рассказал тебе об этом. Послушай, если позже что-то пойдет не так, это может положить конец моей карьере. Ты ведь не будешь приставать ко мне, правда? Кэтрин, пожалуйста.
  
  Я ничего не обещаю. Если все, что вы заплатите за это, это потерей нескольких зубов, мы все легко отделались.
  
  Кто это "Мы", белый человек? Могу ли я указать, что я взял на себя все это дерьмо; что касается бизнеса, то на ум приходит фраза "Шотландец свободен", мой маленький каледонский приятель. Вы, то есть компания, потеряли нахуй все.
  
  Да, и вам лучше молиться, чтобы так и оставалось.
  
  Я думал, ты атеист.
  
  Это всего лишь форма выражения; не горячись под своим собачьим или любым другим ошейником. Где, черт возьми, твоя тупая задница - извини, задница - в любом случае?
  
  Дом в темном и залитом дождем Челси. Ты?
  
  Я нахожусь в Карачи и в затруднительном положении.
  
  О. Разве это не новая Toyota?
  
  Неважно. Тебе следует поспать. Постарайся не провалить ни одной важной мега-сделки и не потерять ни одной важной части тела, находясь в стране кивка.
  
  Сделай так, номер один. О, забыл: Адриан Джи снова изменил историю. Очевидно, это определенно был не наш большой надежный друг мистер Уокер, которого он видел в том такси на днях. Моя вина в том, что я, якобы, понял ситуацию не с того конца. Просто подумал, что стоит рассказать тебе.
  
  Верно. Итак, теперь мы знаем. Ночь, и еще раз ночь.
  
  
  * * *
  
  
  Нас забрали с выставки Лоренцо Уффици вертолетом с яхты Томми Чолонгаи. Какое-то время я сомневался, что нас отвезут прямо на яхту и нога наша никогда не ступит на песок залива Сонмиани, но мы это сделали, нас подняли с палубы и спустили на пляж группами по четыре человека, и мы стояли в тени огромного форштевня старого лайнера, пока мистер Си радостно передавал руки боссам судоремонтного концерна, который собирался сдавать судно на слом.
  
  Пока мы стояли там, вода все еще высыхала на пятнистой красной краске корпуса и днища судна и стекала с сорняков и покрытой коркой растительности, скопившейся под ватерлинией с момента последней чистки, мимо нас трусцой пробежала группа маленьких мужчин и тощих мальчишек, толкающих кислородно-ацетиленовые баллоны на тележках. Они разделились на группы по два человека, разместившись примерно через каждые сто футов по длине корпуса, выступающего над отступающим приливом, зажгли факелы, натянули темные очки и начали прорезать пластины корабля, чтобы сформировать серию дверей на уровне пляжа.
  
  Пакистанские боссы были полны улыбок и вежливости и пригласили нас выпить чаю в их офисах дальше по пляжу, но у меня сложилось впечатление, что они просто хотели избавиться от нас, чтобы продолжить работу по разборке корабля на части. Мистер Чолонгаи вежливо отклонил их предложение, и нас всех доставили на яхту в литтл-Хьюз, кроме Адриана Пуденхаута, которого подобрал его модный колокол с убирающимся шасси "свинья".
  
  На борту яхты был устроен пир и что-то вроде вечеринки. Капитан, первый помощник капитана "Лоренцо Уффици" и местный пилот получили подарки от мистера К. Они не стали их разворачивать, но все равно казались очень довольными ими. Великолепно привлекательные малайские девушки прогуливались по палубам из тикового дерева и главному лаунджу, подавая коктейли и морепродукты.
  
  "Мистер Пуденхаут задержался ненадолго", - заметил Томми Чолонгаи, присоединяясь ко мне у поручней левой палубы. Большинство людей находились либо в зале с кондиционером, либо на этой стороне, в тени. Даже в тени, когда дул легкий бриз, создаваемый яхтой, идущей параллельно побережью в сторону Карачи, было невыносимо жарко и влажно.
  
  "Человек с миссией", - сказал я и отхлебнул свою "маргариту".
  
  - Подарок, как я понял. - Он держал в руке стакан кофе со льдом.
  
  "Да", - сказал я, осознавая тяжесть диска в кармане моего пиджака.
  
  "Исходя из слов мистера Хейзлтона, это было бы очевидным выводом", - сказал Чолонгаи, задумчиво кивая. Он улыбнулся. "Простите меня, если я слишком любопытен, не так ли?"
  
  "Все в порядке. Мистер Пуденхаут доставлял то, что, по мнению мистера Хейзлтона, я должен был увидеть. Я так понимаю, вы не знали, что это было ".
  
  "Действительно, нет. Визит мистера Пуденхаута был такой же неожиданностью для меня, как и для вас". Он взглянул на меня. "Это было неожиданностью для вас, не так ли?"
  
  "Да".
  
  "Я так и думал". Он посмотрел в сторону берега. Несколько минут назад мы оставили позади рваные очертания последнего из списанных кораблей. Тонкая темная полоса мангровых деревьев сменила рыжевато-коричневый песок. "Конечно, - сказал он, - учитывая то, о чем я рассказал вам сегодня, и учитывая, что все руководители Первого уровня знают об этом вопросе, неизбежно возникнет... о, как бы это сказать? Какая-то борьба за должность.'
  
  "Думаю, я начинаю ценить это, Томми".
  
  "Мы остановимся в гавани Карачи на день или два. Сегодня вечером я должен развлекать различных достойных, но не слишком искрометных промышленников; вы, безусловно, приглашены, хотя я думаю, вам может быть скучно. Однако для меня было бы честью, если бы вы присоединились ко мне завтра за ланчем.'
  
  "Если у меня будет время пройтись по магазинам, когда мы сойдем на берег, я с радостью присоединюсь к тебе за обоими. Скучные промышленники меня не пугают, Томми".
  
  Чолонгаи выглядел довольным. Он взглянул на часы. "Было бы быстрее отправить вас вперед на вертолете".
  
  "О, - сказал я. "Хорошо".
  
  
  После того, как Мо Меридалава встретил меня в аэропорту и перевез через океан бедности, которым был Карачи, в архипелаг магазинов, где можно было потратить серьезные деньги, у меня появилось время купить новое платье, спутниковый телефон и DVD-плеер.
  
  
  * * *
  
  
  "Алло?"
  
  "Мистер Хейзлтон?"
  
  "Да. Кто это?"
  
  "Кэтрин Телман".
  
  "Ну, привет. У тебя новый телефон, Кэтрин?"
  
  "Да. Спутниковый телефон. Решил его протестировать. Это мой первый звонок".
  
  "О. Полагаю, я должен чувствовать себя польщенным, не так ли?"
  
  "Вчера вы довольно резко повесили трубку".
  
  "Правда? Мне жаль".
  
  "Почему вы хотели, чтобы я это увидел, мистер Хейзлтон?"
  
  "Что? Сцена в отеле? О, я подумал, что это может тебе пригодиться".
  
  "Это материалы для шантажа, мистер Хейзлтон".
  
  "Полагаю, это можно было бы использовать как таковое. Я действительно не думал об этом. Вы же не думали использовать это как таковое, не так ли?"
  
  "Зачем мне вообще это использовать, мистер Хейзлтон?"
  
  "О, это зависит от тебя, Кэтрин. Я просто подумал предоставить материал. Как ты его используешь, зависит от тебя".
  
  "Но почему, мистер Хейзлтон? Почему вы предоставили это?"
  
  "Я думал, это довольно очевидно, Кэтрин. Чтобы ты чувствовала себя обязанной мне, чтобы ты была хорошо расположена ко мне. Это подарок; я не прошу ничего конкретного взамен. Но я знаю о задаче, которую Томми и Джеббет уже изложили вам, и она очень важна для компании. Это сделает вас очень важным человеком. В некотором смысле это уже произошло, даже если вы еще не пришли к решению. Кстати, а вы?'
  
  "Пока нет. Я все еще думаю".
  
  "Это разумно. Это большой шаг. Шаг, который я, как и другие, хотел бы, чтобы вы предприняли, но вы правы, что не принимаете решение без серьезного обдумывания. Мне жаль, если я дал вам еще больше пищи для размышлений. '
  
  "Это вы все устроили, мистер Хейзлтон? Я имею в виду съемки".
  
  "Не я. Можно сказать, что материал попал в мои руки".
  
  "И почему вы думаете, что это может заинтересовать именно меня?"
  
  "Кэтрин, это не совсем общеизвестно, но я думаю, что понимаю, как ты относишься к мистеру Бузецки".
  
  "О, вы занимаетесь этим, не так ли?"
  
  "Да. Стивен мне тоже нравится. Я восхищаюсь его честностью, его принципами. Было бы жаль, если бы эти принципы были основаны, так сказать, на ложных предпосылках, не так ли? Я подумал, что, поскольку этот фрагмент фильма существует, он может представлять для тебя ценность. Правда может ранить, Кэтрин, но обычно она предпочтительнее лжи, тебе так не кажется? '
  
  "Мистер Хейзлтон, у вас есть какие-либо доказательства подобного характера, касающиеся меня?"
  
  "Боже мой, нет, Кэтрин. Это не то, в чем я принимаю постоянное участие или хочу поощрять. Как я уже сказал, фильм попал ко мне в руки ".
  
  "И что именно заставляет тебя думать, что я вообще испытываю какие-то особые чувства к Стивену Бузецки?"
  
  "Я не слепой, Кэтрин, и я человек. То же самое касается людей, которые на меня работают. Они понимают эмоции, они могут сопереживать людям. Конечно, они считают своим долгом знать, как сотрудники компании относятся к своим коллегам, чтобы случайно не свести вместе людей, которые ненавидят друг друга. На самом деле это просто хорошая деловая практика, приносящая реальную пользу и заинтересованным лицам. Я уверен, вы можете оценить, что в сложившихся обстоятельствах не нужно пытаться выяснить, кто к кому привязан, выяснять все мимоходом, так сказать. Это просто случается. '
  
  "Я уверен, что так оно и есть".
  
  "Вполне. Итак, у вас есть фильм, или видеодиск, или как там это называется. Честно говоря, все эти технологии выше моего понимания. То, как вы его используете, зависит от вас, хотя, конечно, я полностью понимаю, что вы, возможно, захотите не использовать его напрямую, так сказать. Вы можете подумать, что было бы лучше, если бы Стивен узнал, что происходит, без какого-либо упоминания вас, и в этом случае я уверен, что для него можно было бы найти способ узнать правду без вашего какого-либо участия. Все, что вам нужно было бы сделать, это дать мне знать. '
  
  "В ваших устах все это звучит очень разумно, мистер Хейзлтон".
  
  "Хорошо. Я рад".
  
  
  * * *
  
  
  Стивен, помоги.
  
  Как? Я в затруднительном положении. Кстати, где ты?
  
  Главная. Где ты находишься?
  
  Карачи. Пакистан. У вас там все в порядке?
  
  Отлично. Ух ты, вы разгуливаете по этому старому глобусу. В чем, кажется, проблема, мэм?
  
  Новое предложение о работе.
  
  Новое предложение о работе? Что, черт возьми, это может быть?
  
  Ну, во-первых, это конфиденциальность.
  
  У тебя все получилось.
  
  А еще это в Тулане.
  
  Вы, должно быть, шутите. Нет, вас, должно быть, разыгрывают. Это то самое место в Гималаях, верно?
  
  Тот же самый.
  
  Объясни. Я не могу дождаться. Это ведь не понижение в должности, не так ли? Ты ведь не сделал ничего глупого, правда?
  
  О, это не понижение в должности. И я наделал много глупостей, но хватит о моей сексуальной жизни. Они хотят, чтобы я, ну, это трудно объяснить. Разведай обстановку. Я не могу посвятить вас во все подробности, но они хотят, чтобы я там обосновался. Поживите там, познакомьтесь с людьми, попытайтесь понять, как они отреагируют на будущие изменения, я думаю, предугадайте их коллективное настроение.
  
  Но там же ничего нет, не так ли?
  
  Горы. Много-много гор. И девятьсот тысяч человек.
  
  Сколько всего ты не можешь мне рассказать? Примерная идея. Обещай, что дальше этого дело не пойдет.
  
  Дерьмо. Что ж, это важно. И, как мне сказали, это пошло бы на пользу моей карьере. Но это совершенно радикальное изменение. Это означает отказ от того, как я живу своей жизнью, это означает отказ от того, в чем я хорош в плане работы, это, вероятно, означает отказ от того, чтобы видеться с друзьями так часто, как я делаю в данный момент, и этого уже едва ли достаточно. Не знаю, смогу ли я когда-нибудь вернуться к этой работе. Я имею в виду, что то, чем я занимаюсь сейчас, настолько технологично, и все развивается так быстро, что я, вероятно, не смогу оставить это больше, чем на - как вы предполагаете - может быть, на год? Максимум восемнадцать месяцев, и все, что я знаю, вероятно, устареет. То, что они предлагают, ну, в общем, масштабно, так что это легко затянется на эти восемнадцать месяцев. Переходя к сути, суть в том, что это одно из тех предупреждающих решений, которые нельзя отменить.
  
  Боже мой. Не знаю, что посоветовать. Звучит так, будто только ты владеешь всеми фактами.
  
  Хотел бы я, чтобы то же самое можно было сказать и о моих способностях.
  
  Это возможно. Что вы чувствуете нутром?
  
  Должно быть, я стал жвачным животным, потому что у меня, похоже, есть по крайней мере два разных внутренних чувства. Один говорит, нахуй все это, забирай, другой просто сворачивается в комочек в углу и визжит "Нет, нет, нет, нет! Но кто из них настоящий я?
  
  Я знаю, на что бы я пошел.
  
  Ах, Стивен, если бы только.
  
  Эмма здесь, рядом со мной, так что я просто спрошу ее...просто шучу. Когда тебе нужно дать им ответ?
  
  Бессрочно. Они хотели бы получить какую-то предварительную идею в ближайшие пару недель, но я, вероятно, мог бы задержаться до 99-го, если бы захотел.
  
  Вы находитесь в Карачи. Недалеко от Тулана. Стоит провести там несколько дней.
  
  Ну, около 2000 км, но да, разве это не удобно? Ну что ж. Ты прав. Наверное, так и сделаю. Только принц может быть проблемой.
  
  О да. Он восхищается вами и уважает вас, не так ли?
  
  Запал на меня. ДА.
  
  О. Кейт; ты отвергаешь все без исключения признания в любви как простую похоть. Может быть, один из этих парней действительно по уши влюблен в тебя. Может быть, они все такие. Это тонкая форма самоуничижения, которой ты здесь предаешься, Кейт.
  
  О, внезапно я оказываюсь на линии с доктором Фрейзером Крейном. Вы слушаете. Я понятия не имел.
  
  Так защищаешься, Кейт.
  
  Что ж, может быть, говоря словами бессмертной Уитни Хьюстон, я приберегаю всю свою любовь для кого-то другого.
  
  В любом случае. Я уверен, ты справишься с принцем. Кхм.
  
  Я тоже уверен, но, если серьезно, это нужно учитывать.
  
  Возьмите этот отпуск, или называйте как хотите. Вы все еще в творческом отпуске, не так ли?
  
  Мне этого не хочется, но да.
  
  Так что вперед.
  
  Хорошая идея. Эй, я бы сам подбирал персонал. Ты бы не хотел переезжать в Тулан, не так ли? Я имею в виду не сейчас, но если все это произойдет? (На самом деле, просто шучу.)
  
  Здесь вроде как есть обязательства. Школы, знаете ли. Плюс Эмма не слишком любит наклонности, превышающие одну из двадцати. Наверное, это женское дело. Высокие каблуки и все такое.
  
  Да, обязательства. Как я уже сказал, просто шучу. Хотя ты всегда можешь навестить меня, да, да, а, а?
  
  Конечно.
  
  Не звони мне ... на самом деле ты можешь называть меня как угодно и в какое угодно время. Ах, дорогой. Я думаю, усталость берет свое. Кровать манит. Я лягу на свои простыни. Думаю о тебе. Хорошего дня. и с этой точки зрения, спокойной ночи.
  
  Ты негодяй. Сладких снов.
  
  
  Действительно, сладких снов. Я приложил палец к губам и поцеловал его, затем коснулся кончиком экрана надписи "Сладких снов". Затем я посмеялся над собой и покачал головой. Я закрыл крышку ноутбука. Аппарат издал звуковой сигнал, и отсвет от экрана погас за мгновение до того, как он коснулся клавиатуры. Теперь был включен только экран телевизора, настроенного на Bloomberg, звук выключен. Я посмотрел на огни города, а затем вверх, на карниз комнаты, между стеной и потолком. Все было встроено. Негде просто поставить видеокамеру. Если подумать, то вероятно, за миссис Би и ее любовником шпионило что-то более сложное: в наши дни объектив видеокамеры можно вставить в очки, так что, возможно, камера была спрятана в пожарной сигнализации или во что-то в этом роде, а остальной механизм располагался где-нибудь, и его объем не имел значения.
  
  Я снова поднял крышку ноутбука; экран снова включился. Я просмотрел последние несколько строк, которыми мы обменялись. Обязательства.
  
  "О, Стивен, - прошептала я, - что же мне делать?"
  
  DVD-плеер все еще был в коробке: У меня пока не было ни времени, ни желания подключать его к своему ноутбуку. Диск, подаренный мне Пуденхаутом, все еще лежал в кармане моего пиджака, висел в шкафу и пропах дымом (все промышленники на яхте мистера К. были заядлыми курильщиками). Мне не нужен был ни диск, ни DVD-плеер. Я отчетливо видел, как миссис Бузетски беззвучно произносит одними губами: "О, о, о, действительно, спасибо".
  
  Я не сохранил наш обмен данными на жестком диске ноутбука; я просто отключил питание. Сначала компьютер, затем, после душа, я.
  
  
  Что ж, вот было интересное маленькое удовольствие: этот милый мистер Чолонгаи одолжил мне свою компанию Lear. Она тоже была хорошей; на самом деле там были удобства. Когда мне впервые предложили прокатиться на частном самолете, я был потрясен, когда мне сказали, что, возможно, было бы неплохо посетить туалет аэропорта перед вылетом, поскольку в самолете не было туалета. Тот факт, что ваш главный символ корпоративного статуса располагает меньшими удобствами, чем современный экспресс-автобус, может испортить впечатление от поездки.
  
  Я должен быть достаточно взрослым, чтобы не хотеть заниматься подобными вещами, но, что ж. Я обнаружил, что мой обычный мобильный телефон работает, и попытался позвонить своей подруге Люси обратно в Калифорнию. Голосовая почта. Я позвонил другой своей подруге в Долине. Она занималась на велотренажере в тренажерном зале и была приятно впечатлена, когда я сказал ей, где нахожусь, но слишком запыхалась, чтобы много говорить. Все еще пребывая в телефонном настроении, я нарисовал различные бланки, машины и еще больше голосовых сообщений, затем дозвонился дяде Фредди.
  
  "Угадай, где я нахожусь, Фредерик".
  
  "Понятия не имею, дорогая девочка".
  
  "В самолете "Лир", совсем один, лечу через Индию".
  
  "Боже мой. Я и понятия не имел, что ты умеешь летать".
  
  "Ты знаешь, что я имею в виду, дядя Фредди".
  
  "О, так вы пассажир?"
  
  "Я пассажир. Экипаж превосходит меня численностью в два раза к одному".
  
  "Что ж, рад за тебя. Полагаю, бывают моменты, когда хорошо быть в меньшинстве".
  
  "О, правда? Назови еще кого-нибудь".
  
  "Ммм…Троизм?"
  
  
  Учитывая, что всего несколькими месяцами ранее и Индия, и Пакистан обменивались данными о подземных ядерных испытаниях, вероятно, признаком того, насколько хорошими были наши отношения с обоими государствами, было то, что "Лир" был допущен прямиком через оба воздушных пространства в небольшой аэропорт Силигури, расположенный на небольшом участке соединительной ткани, который огибает северную границу Бангладеш и проходит под южными границами Непала, Тулана и Бутана, чтобы соединить основную часть Индии с придатком Ассама. Гималаи, видневшиеся вдалеке к северу на протяжении большей части полета в виде глубокой гряды ослепительно белых вершин, постепенно исчезли под слоем дымки. Я начал играть в Jagged Little Pill, но это было совершенно неуместно. Кроме того, я был сыт по горло легкими вздохами Аланис Мориссетт в конце фразы и не простил ей того, что она полностью подтвердила предубеждение британцев о том, что североамериканцы не знают значения слова "ирония".
  
  Я просмотрел свои диски и решил, что у меня нет музыки, подходящей для этого представления. Вместо этого я наконец включил DVD и вставил его в ноутбук, взглянув на фильм о миссис Би и ее любовнике (как и у Эммы, он шел со звуком — просто громкость раньше не была увеличена), затем пролистал документальные и фотоматериалы на остальной части диска. Угнетает. Довольно скоро мы углубились в неоднозначный ландшафт, который не был ни равнинами, ни предгорьями вокруг Силигури.
  
  Здесь мне пришлось пересесть на другой самолет. Lear не смог приземлиться в Туне: там ему требовалась примерно в четыре раза большая длина взлетно-посадочной полосы, а также он не очень удачно приземлился ни на что, кроме гладкого асфальта. Поскольку взлетно-посадочная полоса Туна состояла из неровной гравийной земли, которая была довольно дерьмовой для футбольного поля, не говоря уже об аэродроме, это означало, что очень милому молодому норвежскому второму пилоту пришлось тащить мои сумки к потрепанному Twin Otter, которого я узнал по прошлому путешествию.
  
  Этот двухмоторный пассажирский самолет был гордостью и радостью Air Thulahn и фактически единственным самолетом, которым она располагала. Прямо за раздвижным иллюминатором пилота было небольшое гнездо; вставив туда ручку с прикрепленным королевским флагом Туланы, самолет мгновенно превратился в Royal Flight. Самолет получил остроумное прозвище Отто. На самом деле все выглядело не так уж примитивно — ну, если не считать подпорок, неподвижного шасси и пары странных вмятин в фюзеляже, — пока наземный персонал не открыл носовую часть (в которой, как я наивно предположил, могли находиться радар, пеленгаторы, шасси по приборам и тому подобное) и не сбросил мой багаж в образовавшееся пустое пространство.
  
  В последний раз, когда я поднимался на борт "Отто" в аэропорту Дакка в Бангладеш, только что с рейса PIA DC10 ("ужасный рейс, идеальная посадка"), мне пришлось делить салон с компанией пьяных туланских бюрократов (их было шестеро; позже я выяснил, что это составляло примерно половину всей туланской государственной службы), двумя священниками в шафрановых одеяниях, смешных шляпах и пластиковых пакетах, полных сигарет из дьюти-фри, парой крестьянских дам, которых пришлось отговаривать от разжигания керосинки ради миски кофе. чай в полете, маленький, но острый козлик билли и пара громко огорченных и поросята, страдающие взрывным недержанием. О, и еще там был ящик с курами, каждая из которых выглядела явно сомневающейся в том, что стоит доверять свои шеи такому явно непригодному для полетов самолету.
  
  Какое прекрасное старое время у нас было.
  
  В этот раз я был единственным пассажиром, хотя за последним рядом хлипких сидений была груда ящиков, закрепленных ремнями, а два передних ряда занимали различные мешки с почтой. Пилот и второй пилот были теми же двумя невысокими улыбчивыми парнями-туланцами, которых я помнил с прошлого раза, и они приветствовали меня как старого друга. Предполетный инструктаж по технике безопасности состоял из сообщения мне, что они подозревают, что последнюю карточку с инструкциями по безопасности в кармане сиденья съела либо коза, либо маленький ребенок, но если я случайно найду еще одну на полу или где-нибудь еще, не могли бы они забрать ее, пожалуйста? Скоро должна была состояться инспекция, а эти люди из Управления гражданской авиации были такими ярыми сторонниками!
  
  Я пообещал, что в том маловероятном случае, если я открою глаза в любой момент полета, я буду держать их открытыми в поисках ламинированных карточек или даже фотокопий, проплывающих мимо на ветру или прилипших к потолку во время выполнения внешней петли.
  
  Они подумали, что это было очень забавно. Пока моя новая команда летной палубы стучала по приборам, чесала в затылках и озабоченно посвистывала сквозь зубы, я как можно ближе приблизил нос к подозрительно замазанной поверхности иллюминатора и наблюдал, как гладко поблескивающий "Лир" разворачивает свой напичканный электроникой нос, на короткое время разворачивает свои сдвоенные реактивные двигатели и выруливает к концу взлетно-посадочной полосы. Я подозреваю, что выражение моего лица в тот момент отразило бы такое же отчаянное сожаление женщины, которая в какой-то момент полного безумия только что променяла ящик марочного пива Krug на литр шампанского Asti Spumante.
  
  "Вы хотите, чтобы мы оставили дверь открытой?" - спросил второй пилот, наклоняясь в своем кресле. Он ел чеснок.
  
  "Зачем тебе это делать?" Я спросил.
  
  "Так будет лучше видно", - сказал он.
  
  Я смотрел между ним и капитаном на крошечное ветровое стекло, всего в полутора метрах от нас, представляя, что оно полностью заполнено быстро приближающимися снегом и камнями. "Нет, спасибо".
  
  "Хорошо". Он захлопнул дверь в кабину пилотов с неровным хлопающим стуком. Солнцезащитный козырек в обычном семейном салоне создавал большее впечатление солидности.
  
  
  "Дядя Фредди"?
  
  "Кэтрин. Где ты сейчас?"
  
  "В летающем транзитном фургоне, направляющемся прямо к самым высоким горам на Земле".
  
  "Мне показалось, что это прозвучало немного шумно. Вы в Тарке, не так ли?"
  
  "Тарка"?
  
  "О, нет, подождите, это был самолет до того, как появился этот новый".
  
  "Это тот самый новый?"
  
  "О, да. Тарка разбился много лет назад. Все погибли".
  
  "Что ж, это обнадеживает. Надеюсь, я тебе не помешал, дядя Фредди".
  
  "Вовсе нет, дорогая девочка. Извини, если я тебе мешаю".
  
  "Не волнуйся. Я не буду притворяться, что отчасти это не для того, чтобы отвлечь меня от полета".
  
  "Вполне понимаю".
  
  "Но еще я забыл спросить о шотландских штучках, которые мы обсуждали, помнишь, когда мы рыбачили?"
  
  "Рыбалка? О, да! Кто бы мог подумать, что ты сможешь поймать форель в это время года, а?"
  
  "Действительно, кто. Ты помнишь, о чем мы — ах! — говорили?"
  
  "Конечно. Что это было?"
  
  "Воздушный карман или что-то в этом роде. Подожди, мне на колени только что приземлился почтовый пакет. Я собираюсь пристегнуть его ремнем к сиденью рядом со мной…Правильно. Ты связался с Брюсселем?"
  
  "О, да. Ваш мужчина направляется туда, э-э-э, где вы были".
  
  "Хорошо. Господи Иисусе!"
  
  "С тобой все в порядке, Кейт?"
  
  "Гора... там вроде как близко".
  
  "Ах. Да, это довольно захватывающий полет, не так ли?"
  
  "Это можно описать одним словом".
  
  "Твой приятель Сувиндер уже вернулся туда?"
  
  "Очевидно, нет, он в Париже. Вернется через несколько дней. Я могу уехать до его приезда".
  
  "Не забывайте следить за молитвенными флажками".
  
  "Что?"
  
  "Молитвенные флаги. В аэропорту. Повсюду вокруг. Ужасно красочные. Они вешают флаги везде, где, по их мнению, людям нужна духовная помощь ".
  
  "Действительно".
  
  "Тем не менее, это правда, что они говорят, не так ли? У вас больше шансов погибнуть в машине, чем в самолете ".
  
  "Только не тогда, когда ты в самолете, дядя Фредди".
  
  "О, ну, я полагаю. Если ты собираешься смотреть на это с такой точки зрения".
  
  "Да, просто подумал, что стоит проверить. Как дела в Йоркшире?"
  
  "Немного дождливо. GTO нужен новый масштабный финал".
  
  "Так ли это? Верно. Хорошо".
  
  "У тебя какой-то напряженный голос, старушка".
  
  'Ha! Правда?'
  
  "Попробуй вздремнуть".
  
  "Вздремнуть?"
  
  "Творит чудеса. Или напьется в стельку. Конечно, это нужно сделать задолго до полета".
  
  "Ага?"
  
  "Да. Испытайте такое чертовски ужасное похмелье, что смерть в огне среди искореженных обломков самолета покажется милосердным избавлением".
  
  "Думаю, мне пора заканчивать, дядя Фредди".
  
  "Ты прав! Закрой глаза. Хорошая идея".
  
  
  Последний крутой спуск с американских горок в Тун был еще более ужасающим, чем я помнил. Во-первых, на этот раз я смог это увидеть; в предыдущий раз мы были в облаках до последней тысячи футов или около того, и я приписал дико неравномерный полет на этой части полета еще более сильной турбулентности. Приближаясь к середине дня в ясный день, стало слишком очевидно, что череда головокружительных нырков и постановка Twin Otter на кончики крыльев были просто единственным способом для крошечного летательного аппарата одновременно сбросить достаточную высоту и избежать череды возвышающихся, острых, как нож, обсидиановых утесов и, казалось бы, почти вертикальных валунных полей, полных огромных скальных осколков, похожих на зазубренные зубы черной акулы.
  
  Наверное, это и к лучшему, что во время полета царила атмосфера нереальности. Я почувствовал головокружение. У меня начала болеть голова; вероятно, из-за высоты и разреженного воздуха. Они сказали, что лучше не торопиться, добираясь куда-нибудь так высоко, как Тун; подниматься на машине, или на осле, или даже пешком. Таким образом, ваше тело постепенно привыкает к разреженному воздуху. Полет с уровня моря был именно тем способом, которым не следовало этого делать. Тем не менее, по крайней мере, мы летели. сейчас снижаемся. Я вздрогнул. Я была одета в джинсы и хлопчатобумажную блузку и держала при себе несколько вещей, которые постепенно надевала во время полета — клетчатую рубашку, джемпер, перчатки, — но мне все равно было холодно.
  
  Самолет выровнялся на последней тысяче футов захода на посадку, если это можно назвать снижением под углом около сорока пяти градусов. Я наблюдал за каменным святилищем, ступой, мелькающей за окном на скальном выступе на уровне самолета. Я посмотрел вниз. Если мы находились под углом сорок пять градусов, то уклон был примерно сорок четыре. Мне не нужно было быть геометром, чтобы знать, что коричневое пятно неровной земли все время приближается.
  
  Тень самолета — тревожно четкая и почти в натуральную величину — мелькала над скалами, рядами молитвенных флагов и разбросанными стенами, сложенными из грубых круглых валунов. Некоторые из высоких бамбуковых мачт, на которых были закреплены ряды молитвенных флагов, находились примерно в два раза дальше от земли, чем "Твин Оттер". Я размышлял над словами дяди Фредди о размещении молитвенных флагов и возможности погибнуть в авиакатастрофе, вызванной тем, что благонамеренные верующие водружают новые флаги на последнем свободном месте вокруг аэропорта только для того, чтобы зацепить самолет и вызвать катастрофу, которую они надеялись предотвратить.
  
  Внезапно под нами, напротив и над нами появились здания — я мельком увидел старика, смотрящего на нас из окна, и мог бы сказать вам цвет его глаз, если бы был внимателен, — и затем я стал ужасно тяжелым, затем легким, а затем раздался глухой удар, яростная тряска и грохот, которые означали, что мы приземлились. Я открыла глаза, когда самолет загрохотал по посадочной площадке, поднимая пыль.
  
  Примерно в трех метрах от нас был край утеса и обрыв в глубокую широкую долину, где река с белыми крапинками вилась по извилистым полям из серого гравия, ее берега были террасированы узкими полями и усеяны редкими деревьями. За ним возвышались серые, черные, а затем совершенно белые горы, их вершины походили на огромную белую простыню, зацепленную в дюжине разных мест и резко вздымающуюся к небесам.
  
  Самолет резко развернулся, двигатели взревели, а затем заглохли. После этого остался только рев в моих ушах. Появился второй пилот, выглядевший довольным собой. Через лобовое стекло самолета, недалеко впереди, я мог видеть стойку футбольных ворот. Он пинком распахнул дверь, которая с грохотом опустилась и задергалась на цепочке, как повешенный. "Вот мы и пришли", - сказал он.
  
  Я отстегнулся, неуверенно поднялся и ступил на пыльную коричневую землю. Внезапно меня окружило море детей высотой по колено и бедра, одетых так, что они напоминали маленькие подушечки, в то время как появилась толпа взрослых, одетых во что-то похожее на разноцветные лоскутные одеяла, и начали поздравлять летный экипаж с еще одной благополучной посадкой. Здание аэровокзала все еще представляло собой фюзеляж DC3 ВВС США, который совершил здесь аварийную посадку во время Второй мировой войны. Оно было закрыто. Холодный, тонкий и острый, как нож, ветер пронесся по посадочной полосе, поднимая пыль и покрываясь гусиной кожей. Я погладил несколько тревожно липких маленьких головок и посмотрел вверх, мимо беспорядочно разбросанных зданий городка, на крутой склон с хаотично изломанными скалами, по которому мы совершили наш последний заход. Молитвенные флаги повсюду, как флаги вокруг использованной площадки для валунов. Под моими ногами была разметка для одной из штрафных площадок футбольного поля. Один из мужчин, одетых в лоскутные одеяла, подошел ко мне, сложил руки вместе, как в молитве, поклонился и сказал: "Госпожа Тельман, добро пожаловать в международный аэропорт Тун".
  
  Я успешно подавил желание истерически рассмеяться ему в лицо.
  
  
  "Послушайте, знаете ли вы, что можете сосчитать до тысячи, просто используя пальцы?"
  
  "Неужели?"
  
  "Да. Ты можешь догадаться, как? Держу пари, что не сможешь".
  
  "Вы бы ... использовали другую базу, я полагаю, не десять. Ах, конечно; двоичную. ДА. Это было бы...тысяча двадцать четыре.'
  
  На самом деле, одна тысяча двадцать три. От нуля до тысячи двадцати трех. Черт возьми, однако, молодец. Это было очень быстро. Должно быть, я уже надоедал тебе этим раньше. А у меня есть?'
  
  "Нет, мистер Хейзлтон".
  
  "Тогда я впечатлен. И вы знаете мое имя, и вот я здесь, и я очень грубо забыл ваше, хотя я уверен, что мы были представлены ранее. Я надеюсь, вы простите меня ".
  
  "Кэтрин Телман, мистер Хейзлтон".
  
  "Кэтрин, здравствуйте. Мне кажется, я действительно слышал о вас ".
  
  Мы пожали друг другу руки. Это было в ноябре 1989 года, в Берлине, на неделе падения Стены. Как раз в тот день я втиснулся в самолет Lufthansa из Лондона (откидное сиденье, заносчивые стюардессы), полный решимости присутствовать при истории, которая всего несколько лет назад казалась немыслимой. Целой куче наиболее предприимчивых бизнесменов пришла в голову точно такая же идея — Темпельхоф и Тегель, должно быть, были перегружены самолетами представительского класса на эти несколько дней — и в результате почти по умолчанию на тот вечер была назначена своего рода импровизированная встреча двух и более высокопоставленных лиц . Я решил попробовать проникнуть и в этот раз, и мне это удалось.
  
  Мы сидели за ужином в отдельном зале отеля Kempinski после суматошного вечера в скопище лимузинов и такси, объезжая различные места, где люди толпились у Стены, нападали на нее, разрушали, оттаскивали ее куски и клали себе в карман. Все были немного пьяны и, я полагаю, заражены пьянящей, почти революционной — сделайте это контрреволюционной — атмосферой того конкретного времени и места.
  
  Меня действительно представили Хейзлтону на приеме перед ужином. В то время он был специалистом второго уровня, но отличался еще большим. Он оглядел меня автоматически, расфокусированно. Мне было двадцать девять, уже Четыре, благодаря моим вдохновенным догадкам о компьютерах и информационных технологиях. Я выглядел довольно хорошо; лучше, чем в девятнадцать. Хейзлтон, возможно, и забыл мое имя, но он не забыл, как я выгляжу. Он направился прямо к месту рядом со мной. Ну, довольно откровенный: по пути он задел пару стульев, выкрашенных золотой краской.
  
  Он просто кивнул мне, когда садился, а затем игнорировал меня на протяжении всего первого блюда, как будто действительно выбрал это место наугад или занял его неохотно, а потом вдруг придумал эту невероятную фразу о цифровых разрядах. Я привык к подобным вещам со стороны англичан высшего класса. По крайней мере, он использовал второе лицо, а не "один".
  
  "И если бы кто-то использовал свои пальцы, - сказал он, - его можно было бы увеличить до миллиона". (О, так мы использовали "один", не так ли?)
  
  "Хотя и непрактично", - сказал я.
  
  "Да, тебе придется снять носки". (Тогда возвращайся на "ты".)
  
  "Я думал, - сказал я, - о том, как трудно артикулировать пальцы ног".
  
  "Ах да. Что ты имеешь в виду?"
  
  "Ну, вы можете использовать свои пальцы для счета, потому что вы можете изменить их состояние, согнуть каждый из них, чтобы показать, ноль это или единица, но очень немногие люди могут проделать что-либо подобное со своими пальцами ног. Они просто как бы сидят там, не так ли?'
  
  Он думал об этом. "Я могу положить свои маленькие пальчики на те, что рядом с ними".
  
  "Неужели? С обеих сторон?"
  
  "Да. Неплохо, да?"
  
  "Тогда, предположив, что вы можете положить каждый свой большой палец на соседний, вы могли бы сосчитать до... чуть больше шестнадцати тысяч".
  
  "Полагаю, да". Он на мгновение задумался над своим ответом. "Ты же знаешь, я умею шевелить ушами".
  
  "Никогда!"
  
  "Да. Смотри".
  
  "Боже мой!"
  
  Некоторое время мы забавляли друг друга подобными детскими выходками, а затем перешли к головоломкам.
  
  "У меня есть одна", - сказал я. "Какие следующие две буквы в этой последовательности? S, T, N, D, R, D?"
  
  Он откинулся на спинку стула. Мне пришлось повторить за ним буквы. Он выглядел задумчивым. "S, D", - сказал он.
  
  "Нет".
  
  "Да, это так. Оно "стандартизировано", из него убраны все гласные".
  
  "Нет, это не так".
  
  "Почему бы и нет?" - возмущенно спросил он. "Это совершенно хороший ответ".
  
  "Правильный вариант намного лучше".
  
  Он издал звук, подозрительно похожий на "хмыканье", и откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди. "Ну, так вы мне и скажите, юная леди".
  
  "Хочешь подсказку?"
  
  "О, если вы настаиваете".
  
  "Первая подсказка. Я запишу это". Я взяла салфетку и губную помаду и написала: S T N D R D _ _.
  
  Он склонился над салфеткой, затем скептически посмотрел на меня. "Это подсказка?"
  
  "Пробелы, промежутки. Это ключ к разгадке".
  
  Он выглядел неуверенным. Он осторожно извлек из нагрудного кармана очки в форме полумесяца и надел их. Он посмотрел на салфетку поверх них.
  
  "Хочешь еще одну подсказку?"
  
  "Подождите, подождите", - сказал он, подняв руку. "Хорошо", - сказал он в конце концов.
  
  "Вторая подсказка: это очень простая последовательность действий".
  
  "Правда? Хм".
  
  "Самый простой. Это ваша третья подсказка. На самом деле это и ваша четвертая подсказка, и я уже дал вам ответ".
  
  "Угу".
  
  В конце концов он сдался. "Ну, я думаю, ответ - S, D, а ты просто дразнишься", - сказал он мне, складывая очки и убирая их на место.
  
  "Ответ - это Т, Х."
  
  Он посмотрел на салфетку. Я вписала последние две буквы через пробел. "Нет", - сказал он. "Я все еще не понимаю".
  
  "Смотрите". Я написал большую 1 перед буквами ST. Мне не нужно было добавлять 2, 3 или 4.
  
  "А, - сказал он, кивая. "Очень умно. Раньше не слышал об этом".
  
  "Ты бы так не поступил. Я сам это придумал".
  
  "Правда?" Он посмотрел на меня. "Ты умная маленькая штучка, не так ли?"
  
  Я изобразил свою ледяную улыбку.
  
  
  Я проснулся в темноте, затаив дыхание. Я хватал ртом воздух, тонул в том, что казалось полувакуумом под огромным и ужасным весом. Темнота. Не просто обычная темнота, а полная темнота; глубокая и абсолютная и каким-то образом усиливающая одышку. На чем я остановился? Berlin? Нет, это был сон или что-то вспомнилось. Блисекрэг? Достаточно прохладно для одной из комнат в башне. Я посмотрел на часы. Кровать казалась маленькой, холодной и странной. Небраска? Воздух за пределами кровати, помимо ощущения абсурдно холодного запаха, был неправильным. Постельное белье было слишком тяжелым. У меня перехватило горло от дыхания. В воздухе стоял очень странный запах. Где, черт возьми, я был?
  
  Я протянул левую руку и нащупал холодную, твердую, как камень, стену. Я протянул руку и коснулся дерева. Я увидел маленький светящийся круг неподалеку справа от меня и наклонился к нему. Мне казалось, что на мне была вся моя одежда. Мои пальцы сомкнулись на часах. Было очень холодно. Согласно Breitling, было четыре пятнадцать. Я попытался вспомнить, сбросил ли я настройки для нужного часового пояса. Стуча по неровной деревянной поверхности, мои пальцы наткнулись на знакомую бугристую фигуру обезьяны в нэцкэ, а затем на ребристый корпус моего маленького фонарика. Я включил его.
  
  У меня изо рта валил пар. Я лежал в какой-то нише для кровати. Потолок комнаты был выкрашен в желчно-желтый и мертвенно-зеленый цвета. Ряд демонических лиц уставился на меня сверху вниз, раскрашенных в красный, фиолетовый, черный и оранжевый цвета. Их брови были выгнуты дугой, уши заострены, глаза огромные и сверкающие, усы закручены, как навощенные черные крючки, а похожие на клыки зубы обнажены за оскаленными карминовыми губами под круглыми и зелеными, как авокадо, щеками.
  
  Я уставился на них. Маленький асферилюкс отбрасывал плотное, ровное пятно света. Пятно дрожало. Должно быть, я все еще сплю. Мне действительно нужно было снова как следует выспаться и снова проснуться.
  
  Потом я вспомнил. Тулан. Я был в Тулане, в столице Туна, во Дворце Тысячи комнат, в котором была ровно шестьдесят одна комната. Причудливые раскрашенные деревянные головы служили для отпугивания демонов, пока почетный гость спал. Света не было, потому что (а) была ночь, (б) не было луны, (в) окно комнаты было закрыто шторами и ставнями, и (г) генератор электроэнергии во дворце отключался в полночь, когда принц находился в резиденции; в другое время, как сейчас, его выключали на закате. Мне было холодно, потому что я находился в месте, где центральное отопление означало наличие полного желудка. У меня перехватывало дыхание, потому что вчера утром я поднялся с жаркого и влажного уровня моря до девяти тысяч футов к чаепитию. Рядом с кроватью на всякий случай лежал небольшой кислородный баллон и маска. Телевизора, конечно, не было.
  
  Я вспомнил взлетно-посадочную полосу, как меня приветствовал вежливый маленький туланец в стеганом костюме неопределенного возраста по имени Ленгтон или что-то в этом роде, как мы шли с ним во главе процессии взрослых и болтающих детей, как нас провожали по ветхому городку, как мы вошли в дворцовый комплекс через ярко раскрашенные деревянные ворота и провели экскурсию по его впечатляющим парадным залам, прежде чем сесть ужинать за длинный стол с кем-то, похожим на группу монахов, одетых в основные цвета, ни один из которых не говорил по-английски. Я попробовал различные по консистенции и оттенкам бежевые блюда, выпил воды и кисломолочного пива, затем внезапно стемнело и, очевидно, пришло время ложиться спать. Я чувствовал себя совершенно бодрым — сбитым с толку, с головокружением, без связи с миром, но совершенно бодрым, — пока не увидел маленькую раскладушку, а потом внезапно потерял сознание.
  
  Я выключил фонарик. Мои ноги опустились в изножье кровати и нащупали фарфоровую грелку с пробкой.. Она была еще теплой. Я зацепил его одной ногой и подтянул к своей заднице, после чего снова свернулся калачиком и закрыл глаза.
  
  Почему мне снились Берлин и Хейзлтон?
  
  Потому что я разговаривал с Хейзлтоном накануне, я полагаю. Потому что на том ужине мы впервые обменялись больше, чем парой слов. Очевидно, на самом деле. За исключением того, что это было не так. Какой-то части моего мозга не понравилось это объяснение, и она продолжала настаивать, что за этим кроется нечто большее. Я списал это на нехватку кислорода. Позже Хейзлтон пощупал мое колено под столом и настоял, что проводит меня вечером в мою комнату. Я убежала.
  
  Почему я не могла мечтать о Стивене?
  
  Стивен, женатый на Эмме. Эмма, которая охала, охала, охала в полной тишине. У Эммы был роман с Фрэнком Эриксоном, корпоративным юристом Hergiere Corp, который жил в Александрии, штат Вирджиния, со своей женой Рошель и тремя детьми, Блейком, Тиа и Робин. Они с Эммой встречались в разных отелях кольцевой автодороги округа Колумбия, обычно в обеденное время, и провели вместе два уик-энда: один в Новом Орлеане, когда он был на конференции, а она утверждала, что навещает старого школьного друга, и один в Fearington House, элегантной загородной гостинице, спрятанной в лесу недалеко от Питтсборо, Северная Каролина.
  
  У меня был почтовый индекс и номер телефона гостиницы; я даже знал, что они ели на ужин в пятницу и субботу вечером и какие вина они выбрали к своим блюдам; я мог бы позвонить в заведение и попросить их забронировать тот же номер и поставить бутылку того же шампанского на лед. Там не было видеозаписей их свидания, но у меня была отсканированная копия счета. DVD, который дал мне Пуденхаут, содержал фотографии этого счета, различные ресторанные чеки — все они соответствовали фотоснимкам или другим коротким фрагментам видеозаписи прелюбодейной пары в этих ресторанах, квитанции за цветы, которые должны были быть доставлены в офис миссис Бузецки в компании графического дизайна, в которой она работала, квитанцию за пятисотдолларовый n é glig & # 233; e на имя мистера Эриксона, который, как я подозревал, его жена никогда не носила, и целый ряд других фрагментов фильма и документации, которые вели хронику их роман в мучительных подробностях.
  
  Фильм о том, как они прелюбодействовали в номере отеля в Вашингтоне (отель "Хэмптонс", Бетесда, номер 204, если быть точным), был всего лишь вишенкой на торте. Кто-то потратил огромное количество усилий в течение значительного периода времени, чтобы собрать эти доказательства, и чем больше я думал об этом, тем меньше верил Хейзлтону в том, что диск только что попал к нему в руки.
  
  Сколько всего подобного происходило? Это был только Хейзлтон, или остальные тоже занимались этим? Было ли у них что-то похожее на меня? В отличие от Стивена, я никогда не давала никаких клятв, никогда не давала никаких обещаний, юридических или иных, но как насчет людей, с которыми я спала? Я попытался просмотреть список сексуальных партнеров, которые были у меня за эти годы, в поисках тех, кого можно было шантажировать или иным образом скомпрометировать.
  
  Насколько я могла вспомнить, проблем быть не должно: я всегда старалась избегать женатых мужчин просто как нечто само собой разумеющееся, и в тех немногих случаях, когда я оказывалась с одним из них в постели, это происходило потому, что ублюдок лгал (ну, раз или два я могла заподозрить, но неважно). Если подумать, Стивен должен быть благодарен и польщен, что я был готов сделать для него исключение.
  
  Возможно, все это было сделано ради меня, подумал я. Возможно, у Хейзлтона действительно не было привычки к такого рода вещам, но он организовал эту конкретную операцию слежки, потому что знал, что я чувствую к Стивену, знал, как Стивен относится к супружеской неверности, и, возможно, нашел способ отдать мне мою возлюбленную и таким образом навсегда оставить меня у него в долгу.
  
  Мне было слишком жарко. Воздух за пределами кровати все еще был пронзительно холодным, но под гималайской грудой постельного белья внезапно стало влажно. Я стянула джемпер и толстые носки. Я держала их с собой в постели на случай, если мне понадобится снова надеть их позже.
  
  Что, черт возьми, я собирался делать?
  
  Должен ли я рассказать Стивену о его жене? Черт, это была не просто нечестность или какое-то преимущество, которое я мог получить, это была безопасность: Эмма и Фрэнк не использовали никакой защиты, насколько я мог видеть.
  
  Я мог бы позвонить Стивену прямо сейчас. Я мог бы сказать ему правду, что у меня есть доказательства и Хейзлтон передал их мне. Это был самый честный курс, такой, который вы могли себе представить оправдывающим в суде. Но если бы я это сделал? Может быть, он обвинил бы меня, может быть, остался бы с ней, может быть, подумал бы, что я просто пытаюсь разрушить его брак. Безрезультатно.
  
  Или я мог бы — даже проще, потому что для этого потребовалось бы одно предложение без страха, без травмы — позвонить Хейзлтону и сказать: "Хорошо, сделай это". Позволь этому случиться. Позвольте Стивену узнать правду и посмотреть, что он будет делать дальше, в надежде, что рано или поздно он обратится ко мне. Может быть, даже устрою так, чтобы быть рядом, когда он услышит новости, и таким образом стать для него самым очевидным плечом, на котором можно поплакаться; увеличу свои шансы, немного рискнув.
  
  Или ничего не делать. Может быть, он все равно узнает. Может быть, миссис Б. раскроют каким-нибудь другим способом, или миссис Эриксон узнает и расскажет Стивену, или миссис Б. устанет жить во лжи и объявит, что любит другого и хочет развода — черт возьми, она знала хорошего адвоката. Это был лучший результат: ничего не делать и все равно выходить вперед; низкий показатель коэффициента вины. Но это все равно оставило меня знающим и ничего не делающим.
  
  Я ворочался в постели, все еще слишком теплой, несмотря на холодный воздух. Я снял свои свободные хлопчатобумажные брюки и закатал их. Под ними на мне была пижама.
  
  Дворец с тысячей комнат. С шестидесяти одной комнатой. Ха: У Блисекрэга в одном крыле было больше.
  
  Это было бы еще одной причиной, по которой я вспомнил свою первую настоящую встречу с Хейзлтоном и о том, как считать до тысячи на пальцах. Дворец тысячи комнат был назван так потому, что тот, кто первым его построил, исходил из четвертого, а не из десятого основания, так что — если вы решите перевести это таким образом, а они так и сделали — их шестнадцать равнялись нашим ста, а шестьдесят четыре - нашей тысяче. Итак, дворец был построен с шестьюдесятью четырьмя комнатами. За исключением того, что три комнаты обвалились во время землетрясения в пятидесятых годах прошлого века, и они еще не удосужились заменить их. Разные основы. Должно быть, в этом и есть объяснение. Вот почему мне приснился тот сон-воспоминание об ужине в Берлине, в ту неделю, когда рухнула Стена.
  
  Только это все еще было не так. При всех моих миллиардах нейронов и синаптических связей казалось, что потребовалось всего несколько решительных нарушителей спокойствия, чтобы отвлечь меня от тех вещей, о которых я должен был думать, например, сказать ли моему любимому, что ему наставили рога, или мне следует отказаться от своей блестящей карьеры и переехать в Тулан (Что? Был ли я сумасшедшим?).
  
  Обдумайте проблему. Не звоните Стивену. Позвоните его жене. Позвоните миссис Б. Скажите ей, что вы знаете.
  
  Нет, позвоните ей — или попросите кого—нибудь другого позвонить ей - анонимно и дайте ей знать только то, что кто-то знает. Таким образом доведите дело до конца. Может быть, она призналась бы во всем (да, и тогда Стивен — просто, блин, большой мягкотелый болван — простит ее и, черт возьми, если их отношения не наберутся сил после пережитого).
  
  Я мог это видеть.
  
  Или, может быть, она бросила бы его. Я тоже это понимал. Может быть, она бросила бы его и забрала детей. Может быть, она бросит его, заберет детей и оставит бедную, великолепную дурочку, которой не к кому обратиться ... (но подождите! Кто это на заднем плане? Да, она, привлекательная тридцативосьмилетняя блондинка — о, но выглядит моложе — с шотландским акцентом?).
  
  Ну, черт возьми, девушка может мечтать.
  
  Черт, все это ни к чему меня не привело, и мне даже спать больше не хотелось. Устал, да, но не хотел спать.
  
  Я снова нащупал фонарик. Я включил его, позволил лучу обежать комнату, пока я осматривал, где что находится, затем снова выключил. Я натянула носки, брюки и джемпер, сунула голову под одеяло. В теплом воздухе приятно пахло мускусом, духами и мной. Я сделал несколько глубоких вдохов, затем вскочил с кровати и откинул одеяло.
  
  Я ощупью добрался до окна. Я отдернул толстые стеганые шторы, раздвинул скрипучие деревянные ставни по бокам и открыл окна с деревянными рамами и стеклами в виде бутылочного дна.
  
  Луны нет. Но и облаков тоже нет. Крыши города, речная долина, извилистые предгорья и громоздящиеся горы были освещены звездным светом, а на высоте восьми с половиной тысяч футов для фильтрации воздуха требовалось меньше, чем я привык. Я вообще не видел никаких других огней. Где-то вдалеке слабо залаяла собака.
  
  Легкий ветерок ворвался в комнату, как холодная вода. Я засунула руки под мышки (и вдруг вспомнила, что, когда я была маленькой девочкой, мы называли свои подмышки "наши бедра") и наклонилась вперед, высунув голову наружу. То немногое, что у меня еще не перехватило дыхание от высоты, было унесено прочь. вид этого темного, залитого звездным светом залива из камней и снега.
  
  Я оставался в таком положении до тех пор, пока не начал дрожать, затем закрыл все онемевшими пальцами и забрался обратно в постель, пряча голову под одеялом, чтобы снова согреть ее.
  
  Я дрожал в темноте. Столица, и ни единого искусственного источника света.
  
  Томми Чолонгаи дал мне зашифрованный компакт-диск с подробной информацией о том, что Бизнес планирует для Тулана. Это была бы еще одна круглогодичная дорога в Индию, университет и современная, хорошо оборудованная больница в Туне, а также школы и клиники в региональных столицах. Мы построили бы плотину в горах за Туном, которая обеспечивала бы гидроэнергетику и контролировала воды, омывающие широкую, усыпанную гравием долину, которую я видел с взлетно-посадочной полосы, позволяя отводить воду в одну сторону, чтобы можно было построить аэропорт побольше, который принимал бы реактивные самолеты. Большие самолеты.
  
  В летние месяцы гидроэлектростанция производила бы гораздо больше электроэнергии, чем требовалось бы Туну; излишки использовались бы для питания гигантских насосов, которые нагнетали бы специально подсоленную воду в огромную пещеру, выдолбленную в горе высоко над плотиной. Идея заключалась в том, чтобы эта вода не замерзала, а зимой, когда главная гидроэлектростанция была бесполезна, этот солевой раствор стекал бы через другой набор турбин в другую плотину, чтобы у Thuhn было электричество круглый год. Все линии электропередач должны проходить под землей, где это возможно; минимум уродующих столбов и проводов.
  
  Также предлагалась сеть асфальтированных дорог, соединяющих столицу с основными городами, а также уличные фонари, водоочистная станция, канализационные стоки и канализационный узел для Туна на начальном этапе, с аналогичными улучшениями, запланированными позже для регионов.
  
  План состоял в том, чтобы полностью отказаться от обычной проводной или наземной микроволновой телефонии и перейти сразу на спутниковые телефоны для каждой деревни и каждого важного человека. Траектории различных спутников, которыми мы управляли, были бы скорректированы таким образом, чтобы принимать сигналы Тулана, и таким образом предоставлять дополнительные цифровые информационные и развлекательные каналы на основе Интернета и телевидения для тех, кто в них нуждался.
  
  Затем был материал, который Бизнес предназначал только для себя: целая сеть туннелей и пещер на горе Джуппала (7334 метра), в нескольких километрах к северо-востоку от Туна, в соседней долине. Именно туда, если это возможно, направился бы PWR. Ах, да, PWR. Ни в одном месте компакт-диска эта конкретная аббревиатура не объяснялась; даже на компакт-диске, который был серьезно зашифрован, разошелся, возможно, в дюжине экземпляров по всему миру и был строго ограничен для тех, кому нужно было знать, казалось, мы не хотели произносить по буквам слова "Реактор с водой под давлением". Это было подразделение Westinghouse, которое мы купили у пакистанцев и законсервировали.
  
  Во всем этом была задействована серьезная инженерия: по сути, мы должны были превратить довольно большую часть горы Джуппала в нечто, напоминающее швейцарский сыр. Специально подобранная команда наших инженеров и геодезистов, вооруженных всем, от отбойных молотков до магнитных и гравитометрических систем, уже исследовала, пробурила, отобрала пробы, проанализировала, встряхнула, нанесла на карту и измерила гору с точностью до миллиметра (только мы знали, что она на три с половиной метра выше, чем указано в путеводителях и атласах).
  
  На диске содержалось несколько впечатляющих наборов планов, составленных некоторыми из ведущих инженерных фирм мира, каждая из которых провела технико-экономическое обоснование превращения этой огромной глыбы скалы в небольшой автономный город — однако никому из них не сказали, где на самом деле находится эта гора. Это была большая работа. Мы покупали пару специально модифицированных Антоновых, чтобы перевезти туда все тяжелое оборудование. Мы рассчитывали, что благодаря нашей базе в Антарктике накопили достаточную базу знаний о тяжелом машиностроении в условиях экстремальных холодов, но даже в этом случае весь проект Mount Juppala может занять пару десятилетий. Хорошо, что мы думали о долгосрочной перспективе.
  
  Было ли что-то из этого тем, частью чего я хотел бы стать? Правильно ли мы поступали с самого начала? Была ли вся затея с Туланом просто огромным актом высокомерия миллиардеров, мечтающих получить место в ООН? Имели ли мы какое-либо право приходить сюда и захватывать их страну?
  
  Теоретически мы могли бы построить нашу новую штаб-квартиру практически без ущерба для Тулана: существовал план строительства нового аэропорта в той же долине, что и гора Джуппала; это означало бы сровнять с землей гору поменьше, но это было меньше, чем было сделано для нового аэропорта Гонконга, и мы могли себе это позволить. Делая все, что в наших силах, предпринимая все улучшения, которые мы были готовы предложить, мы изменили бы всю страну, и особенно Тун, возможно, навсегда, что звучало ужасно, учитывая, какой красивой и неиспорченной она была и какими счастливыми казались люди. Но затем вы посмотрели на уровень младенческой смертности, показатели ожидаемой продолжительности жизни и количество эмигрировавших.
  
  Если бы мы только предлагали эти изменения / усовершенствования, а не навязывали их, как это могло быть неправильно?
  
  Я понятия не имел. По крайней мере, прежде чем я что-то решу, мне нужно было побыть здесь некоторое время, просто чтобы начать чувствовать это место. Этот процесс должен был начаться завтра, с визита к, по-видимому, пугающе странной королеве-матери, в ее собственном дворце, расположенном дальше по долине.
  
  Легенда гласила, что она не вставала с постели последние двадцать шесть лет. Я свернулась калачиком под тяжестью постельного белья и сложила чашечкой все еще холодные руки, растирая их и дуя на них, и удивляясь, почему оставаться в постели так долго, как это в человеческих силах, считалось даже отдаленно странным в Тулане.
  
  
  ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  
  В Тулане вы встаете вместе с солнцем. Я полагаю, так же, как и в любом другом месте, где искусственное освещение все еще в новинку. Я проснулся и обнаружил, что маленькая толстая леди в стеганом одеянии суетится по моей комнате, распахивает ставни на окне, чтобы впустить немного ослепительно яркого света, разговаривает то ли сама с собой, то ли, возможно, со мной и указывает на умывальник, где рядом с тазом теперь стоял большой, слегка дымящийся кувшин. Я все еще терла глаза и пыталась придумать, что бы сказать грубого, например, когда ваши люди подумывали изобрести Дверной замок или даже Стук? когда она просто засуетилась и снова ушла, оставив меня одного и раздраженного.
  
  Я умылся теплой водой, налитой в миску. В конце коридора была ванная комната с большим камином в углу и довольно большой ванной с завитушками на платформе посреди комнаты, но для наполнения ее требовалось много кувшинов с водой, а дворцовым слугам явно требовалось предварительное уведомление, чтобы организовать разведение огня и воды.
  
  Технически в моем номере была ванная комната, если кабинкой размером с телефонную будку с концом трубы, торчащим между двумя плитками в форме башмака, считается ванная комната. Там была настоящая туалетная бумага, но она была миниатюрной и бесполезно блестела. Я спустила воду из умывальника.
  
  Завтрак был подан в номер моей маленькой толстой леди в стеганом одеянии, которая прибыла с разговором, говорила, ставя тарелки и кувшины, и продолжала говорить, когда кивнула мне и ушла. Я слышал, как она говорила всю дорогу по коридору. Может быть, это было что-то религиозное, подумал я; противоположность обету молчания.
  
  Завтрак состоял из крутых жареных блинчиков и тарелки жидкой каши. Я попробовала понемногу каждый из них, вспомнила разнообразие однотонных бежевых блюд, которые ела накануне вечером, и вспомнила, что управлять своим весом и даже сбросить несколько фунтов за несколько дней оказалось удивительно легко, когда я посещала Тулан в последний раз.
  
  
  "Ее королевское высочество с нетерпением ждет встречи с вами".
  
  "Правда? Это мило". Я схватился за ремень и повис на нем.
  
  В Тулане появились автомобили еще до того, как появились дороги. Почему-то это никого не удивило. Ну, у него была машина, пусть и не во множественном числе: Rolls-Royce Silver Wraith 1919 года выпуска, купленный в Индии прадедом принца, когда тот был королем. Команды шерпов разобрали его и перенесли по горным тропам, а следующим летом снова собрали в Тулане.
  
  Однако вести его было некуда, и этот момент, возможно, ускользнул от внимания тогдашнего короля, когда он совершал покупку. В то время главная дорога в Тулане состояла из усыпанной валунами тропинки, вьющейся по склону крутого холма с более широкими участками, где два тяжело нагруженных носильщика или яка могли пройти без того, чтобы один из них не сбил другого с обрыва, в то время как главная улица в Туле представляла собой, по сути, неглубокую V-образную линию между зданиями произвольного размера и расположения, с ручьем и канализацией внизу и множеством маленьких тропинок, разбросанных по сторонам.
  
  В результате Ролик простоял в главном дворе дворца в течение пяти лет, где его практически можно было вращать восьмеркой при условии, что колесо все время было полностью заблокировано, а переход слева направо или наоборот осуществлялся без неоправданных задержек. Часы веселья для королевских детей. Тем временем было построено что-то вроде дороги от дна долины, где находилось большинство ферм, через Тун и далее к подножию ледника, где старый дворец и более важные монастыри цеплялись за скалы, как особо стойкие пиявки.
  
  Я был в той машине, на той дороге, сейчас. Моим водителем был Лангтун Хемблу, человек, который накануне встретил меня на взлетно-посадочной полосе и провел быструю пешеходную экскурсию с гидом по городу и дворцу, прежде чем оставить меня наедине с колоритными монахами.
  
  "Вы не должны беспокоиться", - крикнул Лангтун.
  
  "По поводу чего?"
  
  "Ну, насчет встречи с Ее королевским высочеством".
  
  "О, тогда ладно". Ну, я там не был. Лангтун поймал мой взгляд в зеркале заднего вида и улыбнулся, что, вероятно, должно было быть ободряющим.
  
  Насколько я мог судить, его должность была "Важный стюард". Я сильно подозревал, что он никогда не сдавал экзамен по вождению. Дело было даже не в том, что вокруг больше не было другого автомобильного движения: только в Туне было зарегистрировано по меньшей мере семнадцать других легковых автомобилей, автобусов, фургонов и грузовиков, с которыми можно было столкнуться, большинство из них были привезены в бурные дни автомобильного Золотого века Тулана, между летом 1989 года, когда предположительно была построена постоянная дорога напрямую из Туна во внешний мир, и весной 1991 года, когда серия оползней и наводнений снова смыла ее.
  
  В наши дни в королевстве было еще несколько дорог, и, за исключением глубокой зимы (когда они были завалены снегом) или во время муссонов (когда их обычно размывало), вы могли проехать из Туна вниз по долине через различные другие города, расположенные ниже, затем вниз по течению реки Камалан в Сикким, где, если позволяло время года, у вас действительно был выбор: повернуть налево на Дарджилинг и Индию или направо на Лхасу и Тибет. По-прежнему существовала прямая трасса из Туна обратно через горы, которая почти окружала столицу и которая позволяла очень решительному водителю использовать полный привод для проезда через перевалы из Индии, но даже это означало, что транспортное средство нужно было перевозить в люльке, подвешенной под проволочным тросом над рекой Кхунде.
  
  Ролик подпрыгнул и накренился. Я вцепился в него. Было очень странно сидеть в машине без ремней безопасности. Поручни и ремни не создавали даже иллюзии безопасности.
  
  Я надел столько слоев одежды, сколько смог, которую привез с собой. Несмотря на это, я был рад маленькой дровяной печке в углу заднего отсека автомобиля. Это выглядело как аксессуар, купленный после продажи, и я сомневался, что парни из RR одобрили бы это, но это помогло мне не замерзнуть на стеклах. Я сделал мысленную заметку купить днем что-нибудь потеплее, предполагая, что продержусь так долго.
  
  Дорога, проходившая через столицу, состояла из больших плоских камней, выложенных поперек одной из главных V-образных улиц-cum-streams-cum-коллекторов. Лангтун объяснил, что, поскольку здесь была только одна главная дорога, она была спроектирована так, чтобы по пути пролегало как можно больше важных зданий, отсюда и извилистый характер маршрута, по которому она проходила, который часто включал в себя поворот назад и снова спускался под гору, чтобы проехать мимо зданий особой важности, таких как Министерство иностранных дел, важные консульства (по-видимому, имелись в виду индийские и пакистанские комплексы), особенно популярный храм или всеми любимый чайный домик.
  
  Большинство зданий в Туне были построены, по крайней мере, на первых одном или двух этажах, из больших темных блоков необработанного камня. Стены были почти вертикальными, но не совсем, расширяясь у основания, как будто они начали таять в какой-то момент в прошлом.
  
  В целом они выглядели поношенными, но ухоженными, и большинство из них были свежевыкрашены в два тона, хотя на нескольких красовались заплаты и фризы из ярко раскрашенной штукатурки, изображающие сцены из туланской версии представления индуизма о мире духов, который - судя по радостным иллюстрациям людей, насаживаемых на гигантские колья, поедаемых демонами, разрываемых на куски гигантскими птицами, подвергающихся содомии со стороны злобных, необычайно одаренных яков-минотавров и сдирающих кожу заживо с ухмыляющихся драконов, размахивающих гигантскими теслами, — был похож на то место, о котором маркиз де Шаде чувствовал бы себя здесь как дома.
  
  Верхние этажи были сделаны из дерева, прорезаны маленькими окнами, выкрашены в яркие основные цвета и увешаны длинными молитвенными флагами, извивающимися на ветру.
  
  Нас занесло за угол, и двигатель "Рейфа" с трудом продвигал нас вверх по крутому склону. Люди шарахались или отскакивали с дороги — в зависимости от того, как скоро они услышали наше приближение, — когда мы грохотали и подпрыгивали на неровных каменных плитах.
  
  "О, у меня есть ваша книга!" - сказал Лангтун. "Пожалуйста. Вот."
  
  "Какая книга?" Я протянул руку к отверстию в стеклянной перегородке и взял небольшую книгу в мягкой обложке с загнутыми углами и двухцветной обложкой.
  
  "Книга, которую вы оставили во время своего последнего визита".
  
  "О, да". Путеводитель по Тулану, говорилось на обложке. Я забрал его в аэропорту Дакка четыре года назад и смутно припоминал, что оставил в своей комнате в Grand Imperial Tea Room and Resting House — своего рода пресловутом молодежном хостеле, - который был моей базой, когда я был здесь в последний раз. Я вспомнил, как подумал в то время, что никогда не встречал книги с таким количеством опечаток, ляпов и опечатек. Так быстро, как только мог, не снимая перчаток, я перешел к заведомо ненадежному разделу "Лучшие советы и полезные фразы" в The work и поискал "Спасибо вам" на туланском языке. "Хумтал", - сказал я.
  
  "Гумпо", - сказал Лангтун с широкой улыбкой. У меня было тревожное ощущение, что это шестой брат Маркса, но оказалось, что это означает "Не за что".
  
  Мы очистили город; дорога перестала беспорядочно петлять и начала дико петлять через равные промежутки времени, круто взбираясь зигзагами по усеянному валунами склону горы. Вдоль дороги, среди домов, были расставлены более высокие мачты, молитвенные флаги, приземистые каменные ступы в форме колоколов и тонкие деревянные молитвенные ветряные мельницы, паруса которых были густо расписаны священными письменами. Сами дома стояли на случайном расстоянии друг от друга, с крышами из дерна, и издалека их легко было принять за груды камней. Люди, спускающиеся с холма под промокшими, маленькими, но тяжелыми на вид рюкзаками или тащащиеся в гору под огромными и тяжелыми на вид вязанками дров или навоза, останавливались и махали нам. Я весело помахал в ответ.
  
  "Вы уже знаете, как долго пробудете у нас, мисс Телман?" - крикнул в ответ Лангтун.
  
  "Я все еще не уверен. Возможно, всего на несколько дней".
  
  "Всего на несколько дней?"
  
  "Да".
  
  "О боже! Но тогда ты можешь и не встретить принца".
  
  "Правда? О, какой позор. Почему? Когда он должен вернуться?"
  
  "Мне сказали, что не раньше, чем через неделю или около того".
  
  "О, ну что ж, не стоит беспокоиться, а?"
  
  "Я уверен, он будет очень разочарован".
  
  "Действительно".
  
  "Вы не можете остаться дольше?"
  
  "Я в этом сомневаюсь".
  
  "Это позор. Я подозреваю, что он не сможет вернуться домой раньше. Он уехал по делам, заботясь обо всех наших интересах".
  
  - А сейчас у него есть?'
  
  "Да. Я понимаю, он сказал, что вскоре мы все можем начать извлекать выгоду из увеличения внешних инвестиций. Это будет хорошо, не так ли?"
  
  "Осмелюсь сказать".
  
  "Хотя, конечно, он в Париже или в каком-то подобном французском местечке. Мы должны надеяться, что он не проиграет все это в азартные игры!"
  
  "Принц - игрок?" Спросил я. Я наблюдал за ним за столом для игры в блэкджек в Блисекрэге; если он и был игроком, то не очень хорошим.
  
  "О, нет", - сказал Лангтун и, убрав обе руки с руля, помахал ими, оглядываясь на меня. "Я пошутил. Наш принц наслаждается жизнью, но он очень ответственен.'
  
  "Да. Хорошо".
  
  Я откинулся на спинку стула. Ну, тогда не деспот.
  
  Дорога устала делать дикие зигзаги вверх по все более крутому склону и амбициозно пошла вдоль выемки, вырубленной в отвесном утесе. В сотне метров ниже на дне ущелья лежала замерзшая река, похожая на гигантскую сосульку, упавшую и разбившуюся вдребезги среди острых черных скал.
  
  Лангтун, похоже, не заметил перехода от крутой, но обычной дороги к расщелине в обрыве. Он продолжал пытаться поймать мой взгляд в зеркале заднего вида. "Мы надеялись, что однажды принц вернется из Парижа с дамой, которая, возможно, станет его новой женой", - сказал он мне.
  
  "Пока не везет?" Я отвел взгляд, надеясь, что это побудит его вернуть внимание к удержанию машины на узкой дороге. Вид вниз, в пропасть, не внушал оптимизма.
  
  "Вообще никаких. Говорят, несколько лет назад он был влюблен в принцессу из Бутана, но она вышла замуж за джентльмена-налогового консультанта из Лос-Анджелеса, США".
  
  "Умная девушка".
  
  "О, я так не думаю. Она могла бы стать королевой".
  
  "Хм". Я потер красный кончик носа рукой в перчатке. и поискал в своем путеводителе слово, обозначающее обморожение.
  
  
  Старый дворец возвышался над глубоким, забитым льдом ущельем в миле вниз от подножия ледника, его беспорядочное нагромождение грязновато-белых зданий с черными окнами поддерживалось снизу полудюжиной огромных угольно-черных бревен, каждое размером с гигантскую секвойю. Вместе они выступали из единственного зазубренного скального выступа далеко внизу, так что все ветхое сооружение выглядело как груда игральных костей из слоновой кости, зажатых в гигантской эбонитовой руке.
  
  Именно здесь жила вдовствующая королева, мать принца. Еще выше по склону горы, в начале извилистых тропинок, разбросанных по крутым склонам длинными рядами ярко раскрашенных зданий, расположились монастыри. По дороге мы миновали несколько групп монахов в шафрановых одеждах; они остановились и посмотрели на машину. Некоторые поклонились, и я поклонился в ответ.
  
  Лангтун припарковал машину в пыльном внутреннем дворе; пара миниатюрных придворных дам-туланезок в эффектных карминовых одеждах встретила нас у дверей и провела в темные помещения дворца, сквозь облака благовоний, в старый тронный зал.
  
  "Вы не забудете обращаться к королеве "мэм" или "Ваше королевское высочество", не так ли?" - прошептал мне Лангтун, когда мы приблизились.
  
  "Не волнуйся".
  
  Двери охранял массивный китаец, одетый в камуфлированную черно-серо-белую армейскую форму и куртку из чего-то похожего на мех яка. Когда мы подошли, он сидел в кресле и читал комикс манга. Он поднял глаза и осторожно поднялся, сняв с носа крошечные очки и оставив комикс открытым на своем сиденье.
  
  "Это Миху, - прошептал мне Лангтун, - слуга королевы. Китайский. Очень преданный делу.'
  
  Миху встал перед двойными дверями, преграждая путь в покои королевы. Две фрейлины поклонились и заговорили с ним на более медленном, чем обычно, туланезе, указывая на меня. Он кивнул и открыл двери.
  
  Лангтун должен был остаться в прихожей с двумя дамами. Миху вошел в комнату вместе со мной и встал спиной к двери. Я огляделся.
  
  Я действительно не верил, что вдовствующая королева оставалась в постели последние два с половиной десятилетия, с момента смерти своего мужа, но, с другой стороны, я не видел кровати.
  
  Потолок огромного парадного зала был раскрашен в цвет ночного неба. Две его более длинные стены были украшены скульптурами рычащих воинов причудливых пропорций высотой в два этажа. Они были покрыты листовым золотом, которое начало отслаиваться, так что черное от сажи дерево под ними просвечивало, как плотная соболиная шкурка под тонкой золотой броней. Легкие, как салфетки, полоски и клочья блестящих листьев колыхались на слабом сквозняке, который кружился по огромной комнате, создавая странное, еле слышное шуршание, как будто притаившиеся легионы мышей мяли лилипутские обертки от конфет одновременно. Белоснежный дневной свет лился из окон во всю стену, которые выходили через террасу на долину; его блики отражались от шуршащих золотых пластинок, как десять тысяч холодных крошечных огоньков, растекшихся по стенам.
  
  Кровать стояла в центре; окрашенная деревянная конструкция, для которой термин "балдахин" совершенно не подходил. Я видел дома поменьше этого. Потребовалось три высокие ступеньки, чтобы оказаться на одном уровне с основанием. Оттуда еще несколько ступенек вели вверх через пышные бархатные шторы и тяжелые парчовые портьеры к поверхности кровати, в то время как с консольного балдахина свисала сеть окрашенных веревок и петель из набивного шелка, похожая на буйство лиан джунглей. Большая кровать, большое покрывало: огромное вышитое фиолетовое покрывало простиралось от каждого угла и края кровати, поднимаясь подобно идеальной сиреневой горе Фудзи к ее центральной вершине, где голова королевы—матери — бледная, окруженная локонами белых волос, - торчала из отверстия посередине, как снежная вершина. По наклону ее головы было трудно сказать, лежала она, сидела или стояла. Я предположил, что там вполне возможно проделать все три действия.
  
  По словам Лангтуна, королеве-матери даже не нужно было оставаться внутри, если она этого не хотела, вся кровать была установлена на тележных колесах, которые двигались по рельсам, ведущим к высоким, широким двойным дверям в оконной стене, выходящей на запад, за которыми находился широкий балкон с видом на долину внизу. Я предполагал, что выкатить весь аппарат на солнечный свет было бы непростой задачей для Миху. Когда кровать была выставлена наружу, а балдахин откинут, пожилая леди могла подышать свежим воздухом и погреться на солнышке.
  
  Сесть было негде, поэтому я встал лицом к изножью кровати.
  
  Маленькая голова-снежок, примерно на метр выше меня в центре кровати, заговорила. "Мисс Телман?" Ее голос был тонким, но все еще сильным. Королева-мать превосходно говорила по-английски, потому что так и было. Она была достопочтенной леди Одри Илси, пока не вышла замуж за покойного короля в 1949 году.
  
  "Мисс, да, мэм".
  
  "Что?"
  
  "Я предпочитаю титул "Мисс", а не "Мисс", ваше высочество".
  
  "Вы женаты?"
  
  "Нет, ма—"
  
  "Тогда, я думаю, ты - мисс".
  
  "Что ж, - сказал я, жалея теперь, что на этот раз не заткнулся ко всем чертям насчет "Мисс", - изменилось отношение людей друг к другу, ваше высочество. В моем поколении некоторые из нас решили присвоить титул Ms, как прямой эквивалент Mr, чтобы —'
  
  "Мне не нужны уроки новейшей истории, молодая женщина! Я не дура и не маразматична. Знаете, я слышала о феминизме".
  
  "О. А ты? Я подумал, может быть ..."
  
  На одной стороне склона сиреневого холма бедковер, чуть ниже того места, где должно было находиться правое плечо вдовствующей королевы, возникло волнение, как будто вот-вот должно было начаться извержение вулкана. После некоторых хлопков и бормотания из вышитого разреза на обложке появилась маленькая белая ручка, сжимающая свернутый журнал. Тонкая рука, одетая в белое кружевное платье, помахала рукой и журналом. "Я умею читать, мисс Телман", - сказала она мне. "Почта может занять некоторое время, но подписки в конце концов приходят. Я редко опаздываю больше чем на месяц. Из-под одеяла появилась еще одна тонкая белая рука; она раскрыла журнал. "Вот, пожалуйста, "Кантри Лайф" за прошлый месяц. Я не думаю, что ты берешь его, не так ли?" Вы говорите скорее по-американски.'
  
  "Я встречал одного или двух граждан США, которые подписываются на журнал, мэм, однако я не один из них".
  
  "Значит, вы американец?"
  
  "Я британец — шотландец — по происхождению. У меня двойное британско-американское гражданство".
  
  "Понятно. Ну, я действительно не понимаю. Я не понимаю, как можно иметь двойное гражданство, кроме как чисто юридически". И оружие, и журнал снова исчезли из-под обложки. "Я хочу сказать, кому ты предан?"
  
  "Кому вы преданы, ваше высочество?"
  
  "Да. Вы верны королеве или ... американскому флагу? Или вы один из этих абсурдных шотландских националистов?"
  
  "Я больше сторонник интернационализма, мэм".
  
  "И что это должно означать?"
  
  "Это означает, что моя лояльность зависит от обстоятельств, ваше высочество".
  
  "От случая к случаю"? Она быстро заморгала, выглядя смущенной. "От чего?"
  
  "Поведение, мэм. Я всегда думал, что вера в правильность или неправильность своей страны была, в лучшем случае, печально ошибочной".
  
  "О, у вас есть, не так ли? Должен сказать, вы очень самоуверенная молодая женщина".
  
  "Благодарю вас, мэм".
  
  Я заметил, как сузились ее глаза. Снова появилась рука с очками, через которые она осмотрела меня. "Подойди ближе", - сказала она. Затем добавила: "Будь добр".
  
  Я подошел к подножию гигантской кровати. Там сильно пахло ладаном и нафталином. Развевающиеся кусочки сусального золота на стенах создают отвлекающий блеск с обеих сторон.
  
  Королева достала белый носовой платок и протер им очки. "Вы познакомились с моим сыном".
  
  "Да, мэм".
  
  "Что вы о нем думаете?"
  
  "Я думаю, он делает вам честь, ваше высочество. Он обаятелен и ... ответственен".
  
  ? Ha! Либо ты ничего не знаешь, либо ты один из бесполезных. Один из лживых. Из тех, кто говорит то, что, по их мнению, я хочу услышать. '
  
  "Возможно, вы путаете ложь с вежливостью, мэм".
  
  "Что?"
  
  "Ну, на самом деле я не так уж хорошо знаю вашего сына, ваше высочество. Насколько я могу судить, он кажется джентльменом. Хорошо воспитанный, вежливый…О, и еще он очень хороший танцор, с отличной осанкой и чрезвычайно легкой походкой ". (Брови королевы нахмурились при этих словах, поэтому я не стал продолжать тему.) "Ах, иногда он кажется грустным и, возможно, немного кокетничает, но не так грубо или агрессивно". Я вспомнила, что сказал Лангтун в машине. "Он не кажется слишком экстравагантным, что, по-моему, всегда хорошо в принцах, особенно когда они вдали от дома. Ах, - сказал я, изо всех сил стараясь закончить на позитивной ноте и потерпев неудачу, - я подозреваю, что ответственность за его наследство в значительной степени лежит на нем.
  
  Старая королева покачала головой, как бы отмахиваясь от всего этого. "Когда он собирается жениться? Вот что я хочу знать".
  
  "Боюсь, здесь я ничем не могу вам помочь, мэм".
  
  "Не многие могут, юная леди. Вы хоть представляете, как мало в мире принцесс в наши дни? Или даже герцогинь? Или леди?"
  
  "Понятия не имею, мэм".
  
  "Конечно, ты бы этого не сделал. Ты всего лишь простолюдинка. Ты всего лишь простолюдинка, не так ли?"
  
  "Я должен признаться, что любое положение, которого я достиг, было достигнуто благодаря заслугам и тяжелой работе, мэм, так что, боюсь, что да".
  
  "Не выставляйте напоказ свой перевернутый снобизм передо мной, молодая женщина!"
  
  "Обычно я не склонен выставлять себя напоказ, мэм. Возможно, все дело в высоте".
  
  "И не будь таким уж дерзким!"
  
  "Я не могу представить, что на меня нашло, мэм".
  
  "Ты очень неуважительная и дерзкая девушка".
  
  "Я не хотел показаться неуважительным, ваше высочество".
  
  "Неужели для матери так ужасно беспокоиться о своем сыне?"
  
  "Вовсе нет, мэм".
  
  "Я думаю, было бы ужасно этого не сделать".
  
  "Действительно, было бы".
  
  "Хм. Ты думаешь, он подходит для брака?"
  
  "Ну, конечно, ваше высочество. Я уверен, что из него получится замечательный муж для какой-нибудь счастливой принцессы или леди".
  
  "Банальности, мисс Телман. Именно такие вещи говорят мне мои придворные".
  
  Я подумал, можно ли считать Миху и двух маленьких леди в красном ее придворными. Без них дворец казался совершенно пустым. Я откашлялся и сказал: "Он ваш сын, мэм. Даже если бы я думала, что из него получится абсолютно ужасный муж, я бы вряд ли сказала это прямо, не смягчив хотя бы немного удар. '
  
  В голосе королевы-матери звучало раздражение. "Тогда просто скажи мне, что ты чувствуешь! ,
  
  "С ним, вероятно, все будет в порядке, мэм. Если он женится на нужной женщине. Разве это не все, что можно сказать о ком-либо?"
  
  "Он не просто кто-нибудь!"
  
  "Любая мать сказала бы то же самое, мэм".
  
  "Да, и это было бы сентиментальностью! Материнский инстинкт или называйте как хотите! Сувиндер - наследник трона".
  
  "Ваше высочество, я не уверен, насколько я действительно могу быть вам полезен в этом. Я не женат, я не собираюсь жениться, и поэтому я не склонен мыслить в таких терминах, к тому же я недостаточно хорошо знаю вашего сына или международную систему королевских браков, чтобы комментировать это. '
  
  "Хм". Королева снова убрала очки. "Почему вы здесь, мисс Телман?"
  
  "Я думал, меня вызвали, ваше высочество".
  
  "Я имел в виду здесь, в Тулане, идиот!" Затем она вздохнула, и ее веки на мгновение дрогнули и закрылись. "Прошу прощения, мисс Телман. Мне не следовало называть тебя идиотом. Прости меня.'
  
  "Конечно, мэм. Я здесь, в Тулане, чтобы решить, следует ли мне принять должность, которая будет означать переезд сюда на жительство".
  
  "Да, вы один из тех загадочных бизнесменов, о которых мой сын говорит с таким восхищением. Кто вы на самом деле? Вы мафия?"
  
  Я улыбнулся. "Нет, мэм. Мы коммерческий концерн, а не криминальный".
  
  "Мой сын говорит, что вы хотите инвестировать, как мне кажется, самые невероятные суммы денег в нашей стране. Что это даст вам?"
  
  "Мы хотели бы использовать Тулан в качестве своего рода базы, ваше высочество", - сказал я, стараясь тщательно подбирать слова. "Мы хотели бы надеяться, что ваш народ примет нас радушно и что некоторые из нас смогут стать гражданами страны. Благодаря улучшениям и инвестициям, которые мы хотели бы предложить, было бы больше торговли и сделок в целом с другими странами, и поэтому мы надеемся и думаем, что было бы уместно, если бы некоторым из нас разрешили определенные дипломатические должности, чтобы мы могли представлять Тулан за рубежом. '
  
  "Тебя же не поддерживают эти чертовы китайцы, не так ли?"
  
  Мне стало интересно, понимает ли Миху, все еще стоящая у двери, английский. "Нет, мэм. Нас никто не поддерживает в том смысле, который, я думаю, вы имеете в виду. "Во всяком случае, я думал, что мы были теми, кто, как правило, оказывал поддержку.
  
  "Хм. Что ж, мне все это кажется подозрительным".
  
  "Мы хотим только помочь Тулану, ваше высочество. Будут предложены улучшения инфраструктуры и так далее, а не—"
  
  "Семья, вера, фермы и верность", - сказала вдовствующая королева, высвобождая одну руку, чтобы погрозить мне пальцем.
  
  "Прошу прощения, мэм?"
  
  "Вы слышали. Это то, что важно для этих людей. Эти четыре вещи. Больше ничего. Все остальное не имеет значения ".
  
  "Ну, возможно, улучшится водоснабжение, появится еще несколько начальных школ, будет больше первичной медико-санитарной помощи и —"
  
  "У них есть вода. Никто не умирает от жажды. У них есть все необходимое образование. Нужна ли вам ученая степень, чтобы ходить за плугом? Нет. И здоровье? Здесь всегда будет трудно жить. Это не место для слабых. Мы все должны умереть, молодая женщина. Лучше усердно работать, принять утешение в своей вере, а затем быстро уйти. Все это времяпрепровождение просто вульгарно. Люди в наши дни такие жадные. Прими свою судьбу и не настаивай на продлении страданий тех, кому лучше было бы умереть. Вот. Это то, во что я верю. О, и тебе не нужно пытаться скрывать свои чувства. Я знаю, о чем вы думаете. Что ж, к вашему сведению, я не посещал врача с тех пор, как слег в постель, и не буду посещать в будущем, несмотря ни на что. Я ждал смерти четверть века, мисс Телман. Я верю, что Господь сохраняет мне жизнь по своим собственным веским причинам, и поэтому я не буду ускорять процесс умирания, но и не стану ничего делать, чтобы отсрочить его, когда он начнется. '
  
  Я кивнул. "Это очень стойко с вашей стороны, мэм. Я надеюсь, что кто-нибудь уважит ваш выбор".
  
  - Да? - медленно и подозрительно произнесла она. - Но?
  
  "Я... думаю, было бы только правильно предложить туланскому народу тоже сделать выбор".
  
  "Выбор из чего? Захотят ли они телевидение? Бургерные? Работу на фабриках и в супермаркетах? Зарплату в офисах? Автомобили? Они, несомненно, выберут все это, если им это предложат. И не успеете вы оглянуться, как мы станем такими же, как везде, и у нас будут гомосексуалисты, больные СПИДом, социалисты, наркоторговцы, проститутки и грабители. Это будет прогресс, не так ли, мисс Телман?'
  
  К этому моменту даже я начал подозревать, что нет смысла продолжать этот спор. Я сказал: "Мне жаль, что вы так считаете, ваше высочество".
  
  "Ты? Ты действительно? Попробуй сказать правду".
  
  "Я есть. Действительно."
  
  Королева некоторое время смотрела на меня сверху вниз. Затем она кивнула. Она слегка наклонилась ко мне. "Это отвратительная вещь - стареть, мисс Телман. Это не самый приятный процесс, и однажды он придет к вам. Я не сомневаюсь, что вы считаете меня ужасным старым реакционером, но для меня есть одно утешение, которого, возможно, не будет для вас: я буду рада покинуть этот глупый, причиняющий боль, унижающий мир. - Она снова выпрямилась. "Спасибо, что пришли навестить меня. Я уже устал. Прощай. Миху?"
  
  Я обернулся и увидел, что крупный китаец молча открывает передо мной двери. Я оглянулся, чтобы попрощаться с королевой, но она закрыла глаза и опустила голову, как будто все это время была марионеткой в ярмарочном балагане, а теперь у меня закончились деньги. Я в последний раз окинул взглядом странную комнату с ее блестящими, шепчущими стенами из отслаивающихся листьев поверх черной деревянной плоти, затем повернулся и вышел.
  
  Лангтуну Хемблу пришлось почти бежать, чтобы не отстать от меня, когда я возвращался к машине.
  
  "Боже мой, вы довольно долго общались с королевой-матерью!"
  
  "Так ли это?"
  
  "Да! Вам оказана большая честь. Разве она не сокровище?"
  
  "О да, сокровище", - сказал я. Жаль, что она не похоронена, подумал я.
  
  
  Когда я вернулся в свою комнату во дворце в Туне, все мои вещи исчезли.
  
  Я остановился в дверях и огляделся. Маленькая раскладушка в нише была застелена. Шкаф, куда я повесил сумку для костюмов и одежду, был открыт и пуст. Спутниковый телефон, мой компьютер, мои туалетные принадлежности - все исчезло. Маленький столик у кровати тоже был убран; моя обезьянка в нэцкэ исчезла вместе со всем остальным.
  
  Меня охватило какое-то странное чувство. Ни телефона, ни контакта. Только то, в чем я встал. В карманах у меня бумажник и два блестящих диска.
  
  Меня ограбили? Я предположил, что это одно из тех мест, где вам не нужно ничего запирать, и именно поэтому не было возможности запереть дверь комнаты. Но тогда, сколько стоили спутниковый телефон и ThinkPad по сравнению с тем, что средний человек здесь зарабатывал за год? Возможно, кто-то просто поддался искушению, а я был слишком беспечен.
  
  Или я произвел настолько плохое впечатление на королеву-мать? Было ли это ее своего рода мгновенной местью за то, что она ответила ей тем же? Я повернулся, чтобы попытаться найти кого-нибудь, кто мог бы помочь, и услышал вдалеке приближающийся голос. Маленькая леди в стеганом одеянии, которая не переставала говорить, появилась в конце коридора. Она подошла, взяла меня за руку и, продолжая говорить, повела в другую часть дворца.
  
  На двери был замок. Пол был устлан ковром. Сумка для моего костюма висела в шкафу, который мог быть вынесен из отеля Holiday Inn. Окно представляло собой герметичный блок с тройным остеклением. Под окном находился радиатор, подключенный к трубам, которые незаметно исчезали в ковре. Кровать была стандартной двуспальной с обычными подушками. Обезьянка нэцкэ стояла рядом с моим фонариком на прикроватном столике. Компьютер и спутниковый телефон стояли на маленьком письменном столике с зеркалом над ним. Через открытую дверь я мог видеть отделанную кафелем ванную комнату с душем и — слава богу — биде. По-прежнему нет телевизора, имейте в виду.
  
  Маленькая леди в стеганом поклонилась и ушла, продолжая что-то говорить.
  
  Там была визитная карточка, на письменном столе рядом с сел. телефон. Джошуа Levitsen, почетный консул США, хотел бы встретиться со мной завтра; он предложил позавтракать в небесной удачи чай дома в восемь.
  
  Я подошел к окну. Тот же вид, этажом выше. В комнате было тепло; от радиатора поднимался слабый тепловой поток. Я выключил его и открыл тяжелое окно.
  
  
  Мое электронное письмо содержало жалобную записку от Дуайта Литтона, напоминающую мне, что я пропустил премьеру его бродвейской пьесы. Я не потрудился ответить.
  
  Как у тебя дела?
  
  Эта линия действует на всех девушек?
  
  Так они говорят. Я бы не знал.
  
  Нет, конечно, нет, Стивен.
  
  Итак, как дела в Шангри-Ла?
  
  Прохладный.
  
  Думаете, вы могли бы захотеть остаться?
  
  Пока рано говорить. Сегодня видел Королеву; характер. Я расскажу вам об этом позже; вы не поверите. Меня перевели во дворце из довольно спартанской, но характерной комнаты в нечто такое, что выглядит так, будто его украли оптом из ближайшей Рамады. Как у тебя дела?
  
  Отлично. Работаю над масштабной реструктуризацией двух биохимических комплексов. Также принимаю участие (в основном по электронной почте) в обсуждениях последствий MAI. Дома, присматриваю за малышами, пока Эмма навещает старую подругу в Бостоне...Привет? Кейт? Ты все еще там?
  
  Извините. Извините за перерыв. Какой-то сбой на этом конце. Пришлось переподключиться.
  
  
  Я проснулся, снова затаив дыхание.
  
  На чем я остановился? Где я был?
  
  
  Я даже не мог вспомнить, в чем заключалась первоначальная проблема, какое пренебрежение или замечание, какое оскорбление или незначительная травма стали причиной инцидента. Все, что я помнил, это то, что я пошел к миссис Телман за утешением и получил его странного рода.
  
  Она обняла меня. Я рыдал у нее на груди. Вероятно, я промокла слезами очень дорогую блузку, но, по крайней мере, я была слишком молода, чтобы мне разрешали пользоваться тушью; следы моей ярости и отчаяния скоро высохнут и не оставят никаких следов.
  
  Мы были в отеле в Веве, где миссис Телман останавливалась всякий раз, когда приезжала навестить меня в Международной школе. Лак Л éмэн был темным пятном в ночи, его покрытая белыми крапинками поверхность была видна при лунном свете в промежутках между зимними ливнями, которые обрушивались на воды с гор. Мне было четырнадцать или пятнадцать. Достаточно молода, чтобы иногда нуждаться в объятиях, достаточно взрослая, чтобы испытывать беспокойство и даже стыдиться такой потребности. От нее пахло экзотическими духами, которые я запомнил по ее машине шестью годами ранее.
  
  "Но это несправедливо!"
  
  "Жизнь - это не так, Кэтрин".
  
  "Ты всегда это говоришь".
  
  "Когда это перестанет быть правдой, я перестану это говорить".
  
  "Но это должно быть справедливо!"
  
  "Конечно, так и должно быть".
  
  "Ну, тогда почему этого не может быть?"
  
  "Почему мы все не можем жить во дворцах и никогда не работать? Почему мы все не можем быть счастливы и никогда не плакать?"
  
  "Я не знаю", - сказал я вызывающе (я начал привыкать к такого рода риторической защите). "Почему мы не можем?"
  
  Миссис Телман улыбнулась и протянула мне свой носовой платок. "Есть две точки зрения".
  
  Я драматично закатил глаза. Она проигнорировала меня и продолжила. "Некоторые люди скажут вам, что у нас никогда не будет настоящей честности, или правосудия, или счастья, или свободы от необходимости работать. Мы грешники и в любом случае не заслуживаем лучшего. Однако, если мы будем делать то, что нам говорят, мы можем достичь совершенного счастья навсегда после нашей собственной смерти. Это одна из точек зрения. Другое заключается в том, что мы можем начать достигать всех этих целей в этом мире, если приложим все усилия, даже если окончательное осуществление этих мечтаний, несомненно, произойдет после нашей собственной смерти.
  
  "Я предпочитаю вторую точку зрения, хотя и допускаю, что могу ошибаться. Но, Кэтрин, тем временем ты должна понять, что мир несправедлив, что он не обязан тебе зарабатывать на жизнь или даже извиняться, что ты не имеешь права ожидать счастья и что слишком часто мир может казаться безумным, плохим местом для жизни.
  
  "Когда люди ведут себя рационально, по-доброму, великодушно и с любовью по отношению к вам или к тем, кто вам дорог, будьте благодарны; цените это и извлекайте из этого максимум пользы в данный момент, потому что это совсем не обязательно нормальный ход вещей. Разум, доброта, великодушие и любовь могут показаться действительно очень редкими ресурсами, поэтому используйте их по максимуму, пока они рядом. '
  
  "Я просто не понимаю, почему люди должны так ужасно относиться к другим людям".
  
  "Кэтрин, если только ты не святая, ты должна знать".
  
  "Но я этого не делаю!"
  
  "Ты хочешь сказать, что никогда ни с кем не вела себя ужасно? Никогда не дразнила других девушек, никогда не была недоброй, никогда втайне не радовалась, когда с кем-то, кто тебе не нравится, случалось что-то плохое? Или ты собираешься сказать мне, что тебе никто не нравится?'
  
  "Но сначала они ужасно обошлись со мной!"
  
  "И они, вероятно, думали, что у них были на то свои причины. Ты очень умный. Некоторые люди обижаются на умных людей; они думают, что те выпендриваются".
  
  "Что плохого в том, чтобы быть умным?" - Возмущенно спросил я.
  
  "Очень часто, если вы сами не очень умный человек и чувствуете, что умный человек выпендривается или пытается выставить вас дураком. Это похоже на то, как сильный человек демонстрирует, насколько он силен ".
  
  "Но меня не волнует, сильны ли люди! Они могут сколько угодно хвастаться своей силой; мне будет все равно".
  
  "Ах, да, но тогда ты умный".
  
  "Но это не —" Я не произнес слово "справедливо". Я скомкал в руке носовой платок, который она мне дала, и снова уткнулся головой ей в грудь. "Это неправильно", - запинаясь, сказал я.
  
  "Для них это правильно". Она обняла меня и похлопала по спине. "И это все, что имеет значение. Люди обычно правы по отношению к самим себе".
  
  
  Я нащупал прикроватный столик. Я был в Тулане, в Туне, в королевском дворце. Я нашел маленькую обезьянку и потер ее между пальцами.
  
  В моем сне старая королева была помесью одного из демонов-воинов, охранявших ее спальню, и обезьяны нэцкэ, охранявшей мою постель. В "обезьяньих стражах" было что-то блеклое, что мое подсознание, вероятно, позаимствовало из "Волшебника страны Оз", но все это уже было довольно расплывчатым, странным и просто не от мира сего. В моем сне я был заперт в темном, холодном дворце, высеченном в горе. Там было полно дыма, и я, спотыкаясь, пытался найти Королеву, но потом меня преследовали по наполненным дымом коридорам …что-то. Или много чего. Я слышал, как они шептались, но не мог разобрать, о чем они говорили, потому что кто-то вырвал им половину зубов. Они хранили удаленные зубы в маленьких мешочках на поясах, где зубы щелкали и дребезжали в нервном аккомпанементе их шепелявым голосам.
  
  Кем бы они ни были, я знал, что если они прикоснутся ко мне, в их прикосновениях, в их поту будет что-то такое, что обожжет и проберется до костей, отравит меня и сделает одним из них; темные призраки боли, обреченные вечно бродить по пустому дворцу.
  
  Они могли бегать быстрее меня, но было какое—то правило — или какой-то эффект или дар, которым я обладал, - которое означало, что они не могли выносить моего взгляда, и поэтому мне приходилось бежать задом наперед, всегда держась за углом, комнатой, коридором или дверью позади, а бег назад был медленным, трудным и пугающим, потому что я не мог быть уверен, что позади меня тоже нет никого из них, подстерегающих, когда я наткнусь на них задом, и поэтому мне приходилось постоянно оглядываться через плечо, чтобы убедиться, и это выдавало тех, от кого я убегал отсюда в первую очередь появляется шанс наверстать упущенное. Все это время я продолжал кричать: "Это нечестно! Это нечестно! Это нечестно!", в то время как мои ноги стучали в тишине темных залов.
  
  Мечта закончилась неразрешенной до того, как они смогли поймать меня или я, наконец, смог сбежать во внешний мир. Я проснулась, вспоминая свою встречу с королевой и слова миссис Телман, и мне захотелось прикоснуться к маленькой обезьянке, которая была моим опекуном, просто чтобы знать, что это то, что это такое; что-то неодушевленное, неподвижное, неспособное на злобу или любовь, но, во всяком случае, что-то на моей стороне, так же как и от нее, что-то успокаивающее просто из-за ее фамильярности и талисманное из-за иллюзорной верности, обретенной благодаря долгому пребыванию в ее присутствии.
  
  
  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  
  Я ходила по магазинам днем, наткнувшись на вереницу маленьких детей-подушек, которые, казалось, были полны решимости следовать за мной повсюду, как только я переступала порог дворца. Когда я был здесь в последний раз, делать покупки в Тулане означало забыть о кредитных карточках и пользоваться наличными. К счастью, — подумал я, — я вспомнил об этом и привез из Карачи огромное количество долларов США. Только для того, чтобы обнаружить, что некоторые из наиболее современных розничных продавцов в столице теперь стали покупать пластик. Главным поставщиком снаряжения для иностранцев в Тулане был Wildness Emporium, огромный каменный сарай, в котором пахло керосином и было полно очень дорогого западного туристического и альпинистского снаряжения. Им управляли два сикха в тюрбанах, которые выглядели так, словно им надоело объяснять, что нет, это не предназначалось для чтения в Магазине дикой природы.
  
  Я купил очень толстую альпинистскую куртку желтого и черного цветов с множеством карманов, пару утепленных комбинезонов в тон и еще один комплект утепленных брюк ярко-красного цвета. Я также купил пару практичных походных ботинок, похожих на олд Тимберлендс, но с менее неудобными шнурками, которые проходили через крючки вместо проушин наверху, сложную разноцветную шапку с ушанками, клапанами на липучках для подбородка и регулируемым козырьком, и пару жестких черных лыжных перчаток с удлинителями для перчаток, доходящими до локтей. Флис аквамаринового цвета, пара пар толстых носков и два комплекта жилетов и кальсон дополнили мой новый гардероб. Два сикха — как выяснилось, братья, как только мы разговорились, — с радостью избавили меня от надоедливой пачки счетов и настояли на том, чтобы я приходил снова в любое время.
  
  Я, пошатываясь, вышел на улицу, надев часть этого снаряжения и неся остальное, и снова был окружен толпой детей. Они настояли на том, чтобы помочь мне донести мои вещи. Возвращаясь во дворец, я выбрал другой маршрут и обнаружил магазин, где продавалась местная туланская экипировка, поэтому мы остановились там и вышли с великолепной черной меховой шапкой, которую я чувствовал себя лишь немного виноватым из-за покупки, подходящей муфтой для рук, парой черных сапог из шкуры с мехом внутри и подошвой толщиной пятьдесят миллиметров, сделанной из слоев автомобильных шин (звучит ужасно, но на самом деле они были прекрасно сшиты и отделаны), маленькой атласной курткой с рисунком мандалы и длинной красной стеганой курткой с брюками в тон.
  
  И все это за совсем не большие деньги, на самом деле. На самом деле, за такую малость, что я попытался оставить чаевые, но пожилая пара туланцев, владевшая заведением, выглядела просто озадаченной. Мне было так плохо, что я еще раз обошла ассортимент и вернулась к прилавку с самой дорогой вещью, которую смогла найти (и, поверьте мне, я хорошо разбираюсь в таких вещах): длинным, узким жакетом из шелка и атласа, черным как смоль, с вышитыми на нем золотыми и красными драконами, изящно простеганным и сверкающим золотой нитью.
  
  Увидев, что я выбрала, пожилая пара устроила шоу с синхронными сердечными приступами, надувая щеки и качая головами, и засуетилась среди вешалок, чтобы принести мне куртки подешевле, которые были почти такими же красивыми, но я прижала выбранную к груди и отказывалась отпускать ее, несмотря на все уговоры и увещевания, пока, в конце концов, с большим пыхтением, тряской и размахиванием руками мне не разрешили купить эту прекрасную вещь за, ну, все еще не очень большие деньги.
  
  Единственное, что я забыл купить, - это большую сумку или рюкзак, чтобы нести все это обратно. Обычно я вспоминаю об этом, когда совершаю много покупок за границей.
  
  Если бы не дети, мне понадобилась бы тачка, чтобы отвезти всю мою новую одежду обратно во дворец. Я не знал, предлагать им деньги или нет, и в конце концов они просто оставили меня у ворот со множеством поклонов, улыбок и нервного хихиканья.
  
  Признаюсь, я ненадолго забеспокоился, что одна из моих сумок может не дойти со мной до конца или что из одной из них что-нибудь исчезнет, и поэтому почувствовал себя совершенно обескураженным, когда в своей комнате, проверив, все ли сумки на месте, я открыл их и обнаружил, что в них не только все, что я купил, но и в нескольких из них было больше: маленькие домашние сладости и угощения, завернутые в тщательно сложенную жиронепроницаемую бумагу и перевязанные лентой, и крошечные искусственные цветы, сделанные из проволоки и обрезанного шелка.
  
  
  Ранним утром следующего дня погода была ужасной: за моим тройным остеклением бушевала яростная снежная буря. Я слышал шум сквозь стекло, сквозь каменные стены. У меня были смешанные чувства по поводу такой погоды. Это затруднило бы передвижение, но, с другой стороны, могло задержать принца еще на день или два. По крайней мере, это не остановило работу дворцового генератора. Электричество: горячая вода и работающий фен. Я побаловала себя вторым душем за двенадцать часов, растворилась в успокаивающем жужжании фена, затем заколебалась, когда дело дошло до одевания. Западный или этнический?
  
  Я выбрал вестерн, поэтому натянул комбинезон, куртку с серьезными карманами и поддельные ботинки Timbies, а на голову нахлобучил сложную шляпу. В качестве запоздалой мысли, перед тем как выйти из комнаты, я воткнула один из маленьких цветочков из проволоки и шелка в застежку-липучку на одном из карманов куртки.
  
  К тому времени, как я со скрипом пробирался по снегу в главном дворе, погода несколько улучшилась; ветер стих, и падало всего несколько хлопьев, хотя масса облаков над долиной казалась низкой, темной и тяжелой от еще большего количества снега.
  
  Дети снова встретили меня у ворот, появляясь со всех сторон. К своему стыду, я поняла, что понятия не имею, те ли это. те же, что и вчера, или нет. Я догадался, что пора перестать относиться к ним как к массе. Я присел на корточки, улыбнулся и начал пытаться узнать имена.
  
  "Я, Кэтрин", - сказал я, указывая на себя. 'Kath-rin.'
  
  Они хихикали, смотрели вниз, фыркали и переминались с ноги на ногу. В конце концов я выяснил, как я надеялся, несколько их имен, и дал им понять, что хочу пойти в чайный дом "Небесная удача". Я как следует повязал несколько остроконечных шляп и вытер пару сопливых носов бумажным носовым платком.
  
  Я встал, взял две из предложенных пухлых маленьких ручек, и мы зашагали вниз по склону по снегу.
  
  "Мисс Телман. Привет. Джош Левитсен".
  
  "Здравствуйте". Мы пожали друг другу руки. Мистер Левитсен оказался совсем не таким, как я ожидал. Он был молод, хотя его загорелая кожа была покрыта глубокими морщинами, у него была окладистая борода, он был блондином и носил слегка неряшливую палевую парку со спутанной меховой подкладкой капюшона и пару круглых альпинистских очков в кожаной оправе с поверхностью, напоминающей масло на воде.
  
  "Отлично. Просто отлично. Ты завтракаешь? У меня здесь есть чай для нас обоих".
  
  Чайный домик "Небесная удача" находился в пределах досягаемости от футбольного поля / взлетно-посадочной полосы, откуда открывался вид на него и на заснеженную долину. Здесь было тепло и душно, и полно людей, в основном туланцев. Повсюду было полированное дерево, а половицы скрипели, как болото, полное обезумевших лягушек.
  
  "Что бы вы порекомендовали?"
  
  "Рикур сараут, чамп и туук".
  
  "Что это?" - спросил я.
  
  "Кукурузные блинчики — за прилавком специально для меня и моих гостей готовят сироп, овсянку и густой суп с лапшой; кампа — острый, если хотите".
  
  "Возможно, совсем немного каждого из них. Я не очень голоден".
  
  Он кивнул, взмахнул рукой и выкрикнул заказ. Он налил нам обоим крепкого чая в чашки без ручек, но с маленькими керамическими крышками. Мы обменялись несколькими любезностями и договорились обращаться друг к другу по именам, прежде чем он подался вперед и немного понизил голос. "Просто чтобы ты знала, Кейт, я раньше работал в Компании".
  
  "ЦРУ?" - тихо спросил я.
  
  Он ухмыльнулся. "Да, но теперь я в бизнесе". Он опустил очки и подмигнул.
  
  "Понятно". Об этом, конечно, упоминалось на компакт-диске, который дал мне Томми Чолонгаи: мистер Левитсен на самом деле не был нашим сотрудником, но мы платили ему довольно много денег, и у него было смутное представление, что это место интересует нас не только из-за странного дипломатического паспорта.
  
  "Дайте мне знать, если я смогу чем-нибудь помочь". Он широко развел руками. "Я в вашем распоряжении, Кейт. У меня много контактов. Курите?" Он вытащил маленькую раскрашенную жестянку из кармана грязной парки и достал тонкую самокрутку.
  
  "Нет, спасибо".
  
  "Не возражаешь, если я это сделаю?"
  
  Я оглянулся на стойку. "Я так понимаю, вы не ожидаете быстрого обслуживания".
  
  "Десять-пятнадцать минут в хороший день". Он прикурил от "Зиппо". Немного дыма прокатилось по столу. Значит, это не сигарета, а косяк. Должно быть, он заметил, как я принюхался. "Ты уверен?" - спросил он сквозь окутанную дымом ухмылку.
  
  "Для меня немного рановато для начала дня", - сказал я ему.
  
  Он кивнул. "Слышал, ты вчера видел старую леди".
  
  "Королева-мать? Да".
  
  "Это что, чертовски странная организация или что?"
  
  "Странность почти покрывает это".
  
  "Она что-нибудь говорила о принце?"
  
  "Она хотела узнать мое мнение о его пригодности для брака".
  
  "Да, в последнее время она много говорила об этом".
  
  "Вы часто ее навещаете?"
  
  'Na. Это было всего один раз, когда я впервые попал сюда, три года назад. Но, как я уже сказал, у меня повсюду есть контакты. ' Над стеклами очков с масляной глазурью его выгоревшие на солнце брови изогнулись дугой. "Итак, что происходит с Бизнесом здесь? Я продолжаю получать намеки на то, что грядет какое-то крупное дерьмо, а может быть, и не дерьмо, может быть, больше похоже на крупное падение манны небесной, понимаете? ' Он снова снял альпинистские очки и одарил меня взглядом, который можно было принять за ухмылку. "Ты участвуешь в этом? Держу пари, ты не сможешь сказать мне, даже если это так, верно?" Но ты здесь, и у тебя, сколько, Третий уровень, да? Самая красивая L-Three, которую я когда-либо видел, между прочим — надеюсь, вы не возражаете, что я так говорю.'
  
  "Нет, я польщен".
  
  "Итак, что происходит?" Он снова наклонился ближе. "Что это было за дело в Джуппале в прошлом году? И здесь, на дне долины, и выше по течению. Вся эта лазерная дальнометрия, бурение и геодезическая хрень. Что все это значит?'
  
  "Улучшение инфраструктуры", - сказал я.
  
  "На горе Джуппала? Ты шутишь?"
  
  Я отхлебнул чаю. "Да".
  
  Он рассмеялся. "Ты ни черта не собираешься мне рассказывать, не так ли, Кейт?"
  
  "Нет".
  
  "Так почему же они послали тебя?"
  
  "Как ты думаешь, почему кто-то послал меня? Я в творческом отпуске. Я могу ходить, куда захочу".
  
  "Странное время года для отпуска".
  
  "Творческий отпуск - это не отпуск".
  
  "Так зачем же ты пришел?"
  
  "Посмотреть, на что похоже это место в это время года".
  
  "Но почему?"
  
  "Почему бы и нет?"
  
  Он откинулся на спинку стула, качая головой. Он прикрепил к остаткам косяка зажим для мяса таракана и сильно затянулся, нахмурив брови то ли от сосредоточенности, то ли от остроты горячего дыма. "Как скажешь", - сказал он, сделав глубокий вдох поверх того, что уже выкурил. Он вынул таракана и оставил его сложенным на блюдце чайной чашки. "Итак, куда ты хочешь пойти?"
  
  "Когда?"
  
  "Когда угодно. У меня есть джип. Доберусь туда, куда не доберется лимузин Лангтуна. Куда захочешь поехать, дай мне знать".
  
  "Вы очень добры. Я могу воспользоваться этим. Вы свободны сегодня днем?"
  
  "Конечно. Куда?"
  
  "Вы специалист по местным знаниям. Предложите что-нибудь".
  
  "Ну, вот— ах-ха! Эй, это было быстро. Вот завтрак".
  
  
  "Дядя Фредди"?
  
  "Кейт, дорогая девочка. Значит, ты добралась до Тулана, да?"
  
  "Да. Удалось избежать молитвенных флагов. Осматривался. Осмотрели дворец и часть города, увидели старую королеву и только сегодня днем совершили экскурсию с гидом по нижней долине и ближайшему городу. Погода сейчас ужасная. Чуть не вернулись.'
  
  "Принц уже вернулся, не так ли?"
  
  "Нет. Он должен вернуться из Парижа только через несколько дней".
  
  "О, он не собирался в Париж, дорогая девочка. Он был в Швейцарии", - сказал дядя Фредди. "В CDO". CDO - это то, до чего мы обычно сокращаем Ch âteau d'Oex.
  
  "О. Ну, нет, он все равно должен вернуться только на следующей неделе".
  
  "Очень хорошо. Вы передали королеве-матери мои наилучшие пожелания?"
  
  "Нет. Я не знал, что вы были с ней знакомы".
  
  "Одри? О боже, да. С давних времен. Хотел сказать. Думал, что слышал. Маразм, наверное. До сих пор. Значит, она не упоминала меня?"
  
  "Боюсь, что нет".
  
  "Не волнуйся. Слышал, что на самом деле она немного свихнулась, если не сказать совсем бестолково. Какой она тебе показалась?"
  
  "Эксцентрична в той дикой манере, в которую иногда впадают старые английские леди".
  
  "Вероятно, из-за высоты".
  
  "Вероятно".
  
  "Кто был вашим гидом, если принц не вернулся?"
  
  "Почетный консул США. Моложавый парень, хиппи во втором поколении. Приготовил мне завтрак, который оказался на удивление съедобным, а затем отвез меня в Джойтем на своем джипе. Он немного похож на Тун, только ниже, более плоский и окружен кустами рододендронов. Посетил заброшенный монастырь, увидел несколько ферм и молитвенные ветряные мельницы, несколько раз чуть не съехал с дороги в овраги, что-то в этом роде.'
  
  "Звучит ужасно захватывающе".
  
  "А ты? Я звонил тебе несколько раз, но, похоже, ты так и не пришел".
  
  "О, просто валяю дурака, как обычно. За рулем".
  
  "Тебе следует обзавестись мобильным телефоном".
  
  "Что? Одна из тех штуковин, которые вы вешаете над кроватками?"
  
  "Нет, Фредди, телефон".
  
  "Тьфу! И мешать хорошей поездке звонком телефона у меня в ухе? Я должен выпить какао".
  
  
  На следующий день небо было ясным, хотя, что сбивало с толку (меня и, вероятно, никого другого в Туне), снег кружился повсюду в течение нескольких часов при такой безоблачности; сильный, ледяной ветер дул с гор, через город и дворец и, казалось, сметал большую часть снега, сметая его вниз по долине высокими, белыми, волочащимися саванами и собирая в огромные сугробы под более крутыми берегами реки.
  
  Джош Левитсен предупредил меня о холодном ветре накануне, и, в любом случае, это был не первый раз, когда я был в холодном месте. Я позаботился о том, чтобы рот и нос были прикрыты шарфом, когда выходил на улицу, снова одетый в западную одежду, но даже в этом случае жестокий холод был ошеломляющим.
  
  Детей нигде не было видно. Город казался пустынным. От ледяного ветра у меня заслезились глаза, и слезы почти мгновенно замерзли на коже; мне приходилось все время поворачиваться, наклоняться, смахивать капли соленого льда и снова втирать их в щеки. Я натянул шарф повыше и в конце концов спустился в "Уайлднесс Эмпориум", где братья-сикхи засуетились надо мной и налили мне теплого паурке — чая с добавлением обжаренной ячменной муки и сахара; на вкус он оказался намного лучше, чем должен был быть. Там же я купил поляризованную лыжную маску для глаз и синюю неопреновую штуку, которая закрывала всю нижнюю часть лица и делала меня немного похожим на Ганнибала Лектера, но которая была гораздо эффективнее шарфа.
  
  Одетый соответствующим образом, без единого квадратного сантиметра обнаженной кожи, незащищенной от непогоды, я оставил братьев счастливо пересчитывать еще больше своих долларов и снова отправился навстречу ветру.
  
  Люди сидели по домам. Это было лучшее время, чтобы увидеть город просто как совокупность зданий и пространств между ними. Я прошел через все это, пока голод и случай не привели меня к чайному домику "Небесная удача" на расстоянии вытянутой руки примерно во время обеда, а затем сел, ощущая покалывание в конечностях, и принялся за дхал бхут (клейкий рис с чечевичным супом, поливаемый сверху) и джакпак кампа (острое рагу с мясом-загадкой). Все это было запито водянистым йогуртом под названием дхай, очень похожим на обычный ласси.
  
  Другие посетители — все серьезно одетые, в основном мужчины, некоторые все еще в остроконечных шляпах — смеялись, ухмылялись и разговаривали со мной на пулеметном туланезском, а я просто ухмылялся, как идиот, и смеялся, когда они смеялись, и корчил дурацкие рожи, и обмахивал рот веером, что, по-видимому, было довольно забавно, когда я кусал чили в рагу, и кивал, и пожимал плечами, и гоготал, и свистел, и просто в целом вел себя как полный кретин минут сорок, а затем, наконец, покинул заведение с широкой улыбкой на лице под одеялом. синяя неопреновая маска Ганнибала Лектера, ощущение сытости, удовлетворения и тепла, а также совершенства, блаженного счастья и ощущения, что я только что провел один из самых приятных для общения и жизнеутверждающих обедов в моей жизни.
  
  
  "Кэтрин?"
  
  "Мистер Хейзлтон".
  
  "Надеюсь, у вас все хорошо?"
  
  "Я в порядке".
  
  "А ваше пребывание в Тулане, оно проходит хорошо?"
  
  "Очень хорошо".
  
  "Я там никогда не был. Вы бы порекомендовали посетить?"
  
  "Это зависит от ваших вкусов, мистер Хейзлтон. Прекрасно, если вам нравится много гор и снега".
  
  - Похоже, ты не в восторге от этого места, Кэтрин.
  
  "Мне нравится много гор и снега".
  
  "Понятно. Мне было интересно. Я пытался решить, приняли ли вы решение. Пытался решить, приняли ли вы свое решение или нет".
  
  "Угу".
  
  "Ты очень сдержанна, Кэтрин".
  
  "Так ли это?"
  
  "Есть ли еще кто-нибудь в комнате вместе с вами?"
  
  "Нет".
  
  "Ты расстроен из-за меня, не так ли?"
  
  "Расстроены, мистер Хейзлтон?"
  
  "Кэтрин, я очень надеюсь, что ты поверишь мне, когда я скажу, что не имею никакого отношения к содержимому этого диска. Это попало в мое распоряжение, и, признаюсь, я думал обратить это в свою пользу, но что еще мне оставалось делать? ... Кэтрин, если я зря трачу время на этот звонок, скажи мне, и я повешу трубку. Возможно, мы сможем поговорить позже.'
  
  "Какова была цель вашего звонка, мистер Хейзлтон?"
  
  "Я хотел узнать, приняли ли вы решение относительно содержимого диска, который я вам передал. Вы решили ничего не предпринимать или все еще обдумываете это?"
  
  "О, я размышляю. Здесь яростно размышляю".
  
  - Это ты, Кэтрин? - спросил я.
  
  "Стал бы я лгать вам, мистер Хейзлтон?"
  
  "Я представляю, что ты сделала бы, если бы считала, что это правильно, Кэтрин".
  
  "Ну, я все еще думаю".
  
  Боюсь, проблема никуда не делась. Прямо сейчас, даже когда мы разговариваем, миссис Бузецки...
  
  "Бостон. Она в Бостоне, и на самом деле она вовсе не навещает старую школьную подругу".
  
  "Ах. Вы знаете. Вы, должно быть, говорили со Стивеном. Как он? Как вы думаете, он уже что-нибудь подозревает?"
  
  "Я уверен, что не могу сказать, мистер Хейзлтон".
  
  "Мне лучше уйти, Кэтрин. Передай мои наилучшие пожелания принцу, когда он приедет, хорошо?"
  
  
  Ближе к вечеру появился Лангтун Хемблу и объявил, что отвезет меня в Министерство иностранных дел для завершения формальностей. Я должен был принести свой паспорт. Я попросил его подождать и переоделся в свою этническую одежду, затем мы проехали на Ролике небольшое расстояние по многолюдному городу к приземистому зданию с однотонно выкрашенными стенами.
  
  Меня провели в большую комнату, где цилиндрическая печь, выложенная выпуклыми изразцами в одном углу, излучала тепло, а четверо молодых клерков в желтых одеждах сидели на высоких табуретках за высокими столами. Все четверо уставились на меня, а затем опустили головы и принялись яростно писать, когда высокий, лысый мужчина в оранжевой мантии появился из двери сбоку от большой печи, объявил, что его зовут Шлам Тивелу, старший сотрудник иммиграционной службы, и пригласил меня в свой кабинет.
  
  Мы сидели по обе стороны впечатляющего письменного стола, увенчанного изогнутой галереей, в которой находилось множество отделений со свернутыми документами. Мистер Тивелу надел изящные очки и изучил оба моих паспорта так, как будто раньше видел только один или два таких странных документа.
  
  В последний раз, когда я был здесь, я проходил иммиграционный контроль и таможню в зале прилета на аэродроме. Это состояло в том, что я нырнул в грузовой люк разбившейся "Дакоты", назвал свое имя подростку, сидящему за крошечным шатким столом, и пожал ему руку. Очевидно, с тех пор все стало намного более формальным.
  
  Мистер Тивелу кивнул, некоторое время шарил по столу, пробормотал что-то о проклятом штампе, затем пожал плечами и что-то написал в моем британском паспорте, прежде чем вернуть оба и пожелать мне приятного пребывания.
  
  Когда я вышел из министерства, я посмотрел на то, что он написал. Он напечатал дату и "Добро пожаловать в Тулан". Лангтун придержал для меня дверь "Роллера". Он широко улыбался. "Ты выглядишь счастливой", - сказал я, когда мы поднимались обратно на холм.
  
  "О, да, мисс Телман!" - сказал Лангтун, и его лицо в зеркале заднего вида буквально излучало счастье. "Его Святейшество принц возвращается завтра!"
  
  "Да, к сожалению, я не уверен— в чем?" Я дернулся вперед на своем сиденье. "Завтра?" Я думал, что у меня будет здесь по крайней мере еще три дня, прежде чем придется беспокоиться о появлении Сувиндера.
  
  "Да! Разве это не замечательная новость? Теперь ты все-таки сможешь его увидеть! Я уверен, он тоже будет рад тебя видеть ".
  
  "Да. Да, я ожидаю, что он так и сделает". Я смотрел, как мимо проносится торговый центр "Дикость". Один из братьев-сикхов увидел меня; он улыбнулся и с энтузиазмом помахал рукой. Я слабо помахал в ответ.
  
  Я даже не мог вызвать самолет; он появлялся и исчезал снова с тех пор, как я прилетел, и завтрашний рейс с принцем был следующим. Альтернативой полетам было найти какой-нибудь моторизованный транспорт и отправиться в долгую дорогу на север и запад, а затем на юг и обратно в Индию. Дни головокружительного путешествия и ночи в сомнительных домах отдыха, насколько я слышал. Или я мог бы отправиться пешком прямо отсюда, если бы перевалы были открыты, что маловероятно в это время года. Когда мне было чуть за двадцать, я совершал несколько походов по Непалу, так что я не был совсем неопытным, но я тоже не был в форме для горных походов и уже не был таким молодым. В любом случае, я предполагал, что это будет выглядеть ужасно грубо.
  
  "Что привело принца обратно так рано?" Спросил я.
  
  "Мы не знаем", - признался Лангтун, направляя древнюю машину прямо, когда мы проезжали мимо мясной лавки и поскользнулись на куче чего-то похожего на куриные внутренности. Он рассмеялся. "Возможно, у него закончились деньги в парижском казино".
  
  "Ха-ха", - сказал я. Я откинулся на спинку стула. Сувиндер. Ну что ж.
  
  Может быть, присутствие принца здесь было бы не таким уж ужасным. С ним было не так уж сложно иметь дело, и я предполагал, что с ним мне будет еще проще путешествовать по стране и получать доступ ко всему, ну, ко всему, к чему мне нужно было получить доступ. Итак, не такая уж плохая вещь, в конце концов.
  
  Посмотри на это с хорошей стороны, сказал я себе.
  
  
  * * *
  
  
  Принц вернулся на следующее утро. Казалось, что большая часть Туна собралась посмотреть, как приземляется самолет. Это был еще один ясный, но пронизывающе холодный день, хотя ветер был едва заметен. Лангтун Хемблу, одетый в слегка поношенный костюм шофера, который был ему на размер или два больше, чем нужно, и который включал высокие ботинки, бриджи для верховой езды и серую кепку с козырьком, отвез меня на аэродром в "Роллс-ройсе", но извиняющимся тоном объяснил, что мне придется добираться до дворца самостоятельно, поскольку принцу и его окружению потребуется машина. Я сказал ему, что меня это устраивает, и присоединился к толпе на площадке над футбольным полем / аэродромом, как и все остальные. Я заметил, что они убрали дальнюю стойку ворот.
  
  Появились несколько моих маленьких друзей—подушек - Дульсунг, Граумо и Покум, если я правильно запомнил их имена, — и мы встали рядом, хотя им было не очень хорошо видно из-за всех взрослых впереди. Дульсунг была самой маленькой, поэтому я посадил ее к себе на плечи. Она хихикнула и похлопала меня липкими руками по лбу под черной меховой шапкой. Два мальчика с завистью посмотрели на нее, склонили свои головы в остроконечных шляпах друг к другу и посовещались на мгновение, затем каждый потянул за ближайшую пару стеганых штанов, многозначительно указал на Дульсунга и после некоторого поддразнивания был должным образом водружен на плечи соседей.
  
  Казалось, все остальные увидели самолет раньше меня. Люди начали показывать на него пальцами, раздалось несколько одобрительных возгласов. Затем я увидел крошечный кусочек металла на фоне серо-черных скал гор высоко вверху и далеко в стороне, его темная тень мелькала над хребтами и оврагами, когда он наклонялся и падал к нам. Он выглядел размером с небольшую хищную птицу. Звук его двигателей все еще терялся в промежутках между горами.
  
  Я посмотрел на Дулсунга, указал на самолет и сказал: "Самолет".
  
  "Канатный самолет.'
  
  Самолет мчался вниз, разворачиваясь и наклоняясь под порывами ветра, направляясь уже не прямо к нам, а по диагонали по небу над забитым льдом ущельем. Самолет свернул в одну сторону от города, резко развернулся над грядами гравия в долине ниже по течению и полетел обратно прямо на нас. Я понял, что ветер, должно быть, дует в противоположном направлении от того, в котором я приземлился. Горбатое на вид судно с квадратными сечениями казалось почти неподвижным в воздухе, теперь был слышен гул его двигателей.
  
  Самолет покачивался на волнах ветра и покачивал крыльями, как будто пожимал плечами. Казалось, что он вот-вот проскочит и снова развернется, затем внезапно нырнул и вспыхнул, колеса с глухим стуком врезались в дальний конец поля в облаке пыли и гравия, как раз там, где должны были находиться стойки ворот. Казалось, все восприняли это как сигнал начать хлопать; даже Дульсунг убрала руки с моего лба, чтобы несколько раз хлопнуть ими друг о друга. Из-за этого шума звук двигателя самолета изменился и усилился, и машина, казалось, наклонилась, сжимая шасси переднего колеса, когда она неслась к нам, а за ней поднималось клубящееся серо-коричневое облако.
  
  Я мог видеть двух пилотов на их местах. Я приготовился бежать. Двигатели взревели, весь самолет вздрогнул и замедлил ход, а затем он развернулся, слегка накренился и заскользил к остановке, все еще не совсем на ближней штрафной площадке и в добрых пятидесяти метрах от того места, где я стоял.
  
  Я с энтузиазмом присоединился к аплодисментам, когда окно кабины пилотов открылось и в отверстие был просунут туланский флаг на палке. На гравийной дорожке выстроилась небольшая очередь встречающих чиновников, и Лангтун Хемблу вывел "Роллер" на тротуар рядом с парой полноприводных автомобилей, а затем вышел и встал с кепкой подмышкой у задней двери.
  
  Принц первым вышел из самолета, помахав рукой с порога, одетый во что-то похожее на сшитую на заказ темно-синюю версию традиционных стеганых брюк и куртки. Люди махали в ответ. Некоторые уже расходились; предположительно, те, кто прилетел только посмотреть на самолет, или бескомпромиссные республиканцы, разочарованные тем, что стали свидетелями еще одной безопасной королевской посадки. Еще больше людей высыпало из самолета вслед за принцем.
  
  Я взглянул на Дульсунг. Ее грязные сапоги оставляли следы на моей стеганой красной куртке. Я указал. "Принц", - сказал я.
  
  "Третье полоскание".
  
  Сувиндер рассеянно оглядывался по сторонам, продвигаясь вдоль шеренги кланяющихся чиновников. Он жестом подозвал Лангтуна Хемблу, пока все остальные приводили себя в порядок и свой багаж. Лангтун и принц коротко поговорили, затем Лангтун указал на нашу часть толпы, и они оба прикрыли глаза и уставились в нашу сторону. Они ведь не меня искали, не так ли?
  
  Затем Лангтун посмотрел прямо на меня, помахал рукой и что-то крикнул. Он коснулся рукава принца и указал в мою сторону. Передо мной начали поворачиваться головы. Принц поймал мой взгляд, широко улыбнулся и помахал рукой, что-то прокричав.
  
  "Черт", - выдохнул я.
  
  "Дерьмо", - совершенно отчетливо произнес тихий голос надо мной.
  
  
  "Так приятно видеть вас снова!" - восторженно воскликнул принц, хлопая в ладоши и улыбаясь, как школьник. Я заметила, что на нем не было никаких колец. Нас было семеро, втиснутых в заднюю часть "Роллера", который тащился вверх по склону к дворцу. Я сидел бедро к бедру с Сувиндером, которому было относительно комфортно в середине заднего сиденья, а Б. К. Бусанде, его личный секретарь, - с другой стороны. Хиса Гидхаур, министр финансов и иностранных дел, которого я в последний раз видел в Блисекрэге, сидел прямо напротив меня. Хокла Нинифе, министр внутренних дел, сидел, обливаясь потом, рядом с печкой в хижине, в то время как Джунгитай Румде, премьер-министр, и Шриккум Пих, командир ополчения, вошли последними и поэтому им пришлось сесть на корточки спиной к двери. Я бы предположил, что им будет лучше в одном из двух полноприводных автомобилей, следующих за нами вверх по холму, но, очевидно, в путешествии с принцем было что-то важное, связанное с протоколом.
  
  Меня представили официальным лицам и высокопоставленным лицам, с которыми я раньше не встречался, и все они были очень вежливы и радушны, прежде чем мы забрались на заднее сиденье машины, но я искренне надеялся, что ненароком не наступил на столько метафорических ног, сколько у меня было физических.
  
  По крайней мере, все они казались достаточно счастливыми, сидя или присев на корточки, сгорбившись в своей плотной одежде, с широкими улыбками на круглых безволосых лицах, кивая мне и издавая одобрительные звуки. Я списываю это на понятную эйфорию от того, что наконец-то у них есть свои. коренастые туланские ослы всего в полуметре над землей сидят в транспортном средстве, движущемся чуть более быстрым шагом, которое, если бы сломалось, просто стояло бы на обочине, благопристойно выпуская пар, а не резко падало бы к ближайшему участку обледенелой скалы.
  
  "Вы видели мою мать", - продолжал Сувиндер. "С ней все в порядке?"
  
  "Да, я так думаю".
  
  "Как у вас продвигались дела?"
  
  Я тщательно все обдумал. "У нас была полная и откровенная дискуссия".
  
  "О, очень хорошо!" Сувиндер выглядел довольным. Я обвел взглядом остальных. Сливки туланской иерархии оценивающе смотрели на меня, одобрительно кивая.
  
  
  Апартаменты принца находились в той же недавно модернизированной части дворца, что и моя комната, хотя и этажом выше. Весь королевский комплекс внезапно наполнился людьми, которые носились туда-сюда, хлопали дверьми, размахивали клочками бумаги, несли коробки и с грохотом открывали ставни. Я стоял с Б. К. Бусанде в гостиной личных апартаментов принца, наблюдая за слугами, которых я никогда раньше не видел, которые носились по комнате, распределяя багаж и поправляя фотографии.
  
  Зал был относительно скромным, даже сдержанным. На простых стенах висело несколько прозрачных акварелей; на полированном деревянном полу были разбросаны ковры с замысловатым рисунком, пара больших диванов кремового цвета и несколько предметов, выглядевших очень старыми, с искусной резьбой по дереву, включая низкий столик в центре.
  
  В дверях появился слуга с букетом свежих цветов и поставил их в вазу на серванте. Я поправила маленький цветок из проволоки и шелка, который была надета накануне и который перешел на мою красную стеганую куртку, затем снова заметила грязно-серые следы, оставленные ботинками Дулсунга у моих лацканов. Я стряхнул их, как мог, и отряхнул руки.
  
  "Ты должен рассказать мне обо всем, что сделал с тех пор, как приехал!" - крикнул принц откуда-то из-за двери спальни. Судя по эху, из ванной.
  
  "О, просто осматриваю достопримечательности".
  
  "Надеюсь, вы не будете торопиться уехать? Я хотел бы показать вам больше Тулана".
  
  "Я могу остаться еще на несколько дней, я полагаю. Но я бы не хотел мешать вашим обязанностям, сэр".
  
  Последовала пауза, затем принц, нахмурившись, просунул голову в дверь из спальни. "Ты не называешь меня "сэр", Кэтрин. Для вас я Сувиндер. ' Он покачал головой и снова исчез. "БК, передай мое приглашение, будь добр".
  
  Б. К. Бусанде поклонился мне и сказал: "Сегодня вечером мы устраиваем прием в честь возвращения его высочества. Не могли бы вы быть его гостем?"
  
  "Конечно. Я был бы польщен".
  
  "О, отлично!" - воскликнул принц.
  
  
  Высокогорные долины представляли собой рваные ленты неряшливой зелени, втиснутые между мощными горами, громоздящимися на фоне неба. В них был целый приподнятый мир стойко приспособленных кустарников, деревьев, птиц и животных, каким-то образом способных расти и размножаться на этом извилистом участке размытого порывами ветра льда, голых скал и бесплодного гравия.
  
  
  Прием проходил в главном зале дворца, относительно скромном помещении, ненамного большем, чем тронный зал в старом дворце, но гораздо менее причудливом по своему убранству, с деревянным потолком, украшенным сталактитовой резьбой, и стенами, покрытыми чем-то средним между афганскими коврами и гобеленами.
  
  Посоветовавшись с Лангтуном Хемблу по поводу уместности маленького сине-черного платья Versace, которое, к сожалению, сочли слишком коротким, я выбрала длинное зеленое шелковое платье без рукавов с высоким китайским воротником. Это платье из тех, которые заставляют меня долго и пристально смотреть на себя; однако я прошла проверку своей собственной встроенной программы телесного фашизма, и, к счастью, люди позже хвалили меня за платье таким образом, что это означало, что они думают, что ты хорошо выглядишь в нем, а не так, что они были поражены тем, насколько сносно оно делает баранину похожей на баранину.
  
  На приеме присутствовало около двухсот человек. Большинство были туланцами, но было несколько десятков индийцев и пакистанцев, немного китайцев, малайцев, других восточных людей, в национальности которых я не был так уверен, и немного японцев. Многие выходцы с Запада, казалось, тоже выбрались из затруднительного положения; я и не знал, что их так много в Тулане, не говоря уже о Туне.
  
  Меня представили Верховному комиссару Индии, послам Пакистана и Китая, различным консулам, почетным и иным, включая Джоша Левитсена, который выглядел неуклюже в костюме-тройке, который, вероятно, последний раз был в моде во время его выпускного бала. Возможно, чтобы отвлечься от этого, он был уже порядочно пьян, когда мы пожимали друг другу руки.
  
  Принц познакомил меня со своими министрами, советниками и членами семьи. В эту последнюю категорию входили его довольно сдержанные брат и невестка, чей сын был бы наследником престола, если бы у Сувиндера не было детей, и который учился в бизнес-школе в Швейцарии. Я также встретился с представителями других благородных семей, которых, по общим сведениям, было около дюжины, с группой лам в шафрановых одеждах, парой индуистских священников, одетых на грани кричащего, и меня представили остальным сотрудникам государственной службы Тулана, которых я не встречал ни в Twin Otter четырьмя годами ранее, ни в Министерстве иностранных дел за день до этого.
  
  Я взял за правило много кланяться и улыбаться. Дар, за который я всегда был очень благодарен, - это никогда не забывать имена, поэтому я смог поприветствовать таких людей, как старший офицер иммиграционной службы Шлам Тивелу, министр внутренних дел Хокла Нинифе и премьер-министр Юнгиатай Румде, не дожидаясь подсказки. Все они казались довольными. Я заметила женское лицо, которое знала, что видела раньше, но не могла вспомнить, пока не поняла, что это одна из придворных дам старой королевы.
  
  Среди оставшихся иностранцев были несколько британцев из VSO и американцев из Корпуса мира — все соответственно молодые, восторженные, наивные и полные энергии, — несколько учителей, в основном английского и французского языков, пара врачей из Оззи и один индийский хирург, несколько канадских инженеров и подрядчиков по добыче необработанных алмазов, занятых на относительно небольших инфраструктурных работах, горстка потных бизнесменов смешанного происхождения из Европы, надеющихся заключить контракты с различными министерствами Тулана, и физически привлекательный, но разъедающе самодовольный профессор геологии из Милана со своей небольшой свитой студентов, все женщины.
  
  
  Только когда вы начали смотреть, только после того, как вы насытились созерцанием ослепительно белых вершин над головой и перевели взгляд на то, что было на самом деле вокруг вас, вы увидели разнообразие представленных форм.
  
  
  "Они очень плохие работники".
  
  "Так ли это?"
  
  "Невозможно. Совершенно бесполезно. Они не могут следить за временем. Иногда мне кажется, что они не могут определить время". Говоривший был высоким, грузным австрийским бизнесменом, крепко сжимавшим свой бокал для коктейля.
  
  "О боже", - сказал я.
  
  "Да. У нас есть фабрика — просто очень маленькое предприятие, вы понимаете, что—то совсем крошечное, на самом деле - в Сангаману, производящее очки и этнические украшения. Мы получили финансирование от Всемирного банка и различных НПО, и проект рассматривался как способ обеспечить столь необходимую занятость. Это могло бы быть приемлемо прибыльным, но сотрудники совершенно безнадежны. Они забывают приходить много дней подряд. Они уходят до того, как наступает время закрытия. Кажется, они не в состоянии понять, что им приходится проводить там пять или шесть дней из семи; они идут пахать поля или собирать дрова. Это совершенно неприемлемо, но что же делать? Этот завод ничего не значит для моей компании. Я ничего не говорю, конечно, это что-то значит, но на самом деле он настолько мал по масштабам, что почти ничего не значит. Но, видите ли, в Сангаману это крупнейший работодатель. Эти люди должны быть благодарны за то, что он есть, и делать все возможное, чтобы добиться успеха, как это сделали мы, но они ничего не делают. Они просто жалки. Я думаю, что они очень инфантильные люди. Они незрелые, да, как и дети. '
  
  "Действительно", - сказал я, качая головой и делая вид, что нахожу это увлекательным. Вскоре после этого я придумал предлог, чтобы уйти от парня, оставив его сурово соглашаться с немецким геодезистом, что да, здешние люди были просто невозможны. Я отправился на поиски тех, кто не соответствует своим национальным или культурным стереотипам.
  
  Я заметил Шриккума Пиха, командира ополчения, чопорно стоявшего в своей довольно пышной церемониальной форме, которая выглядела так, словно была модной в британской армии около ста лет назад.
  
  "Мистер Пих", - сказал я, кланяясь.
  
  "А, мисс Телман". Шриккум Пих был пожилым, слегка сутуловатым, ниже меня ростом, и у него были самые седые волосы из всех туланцев, которых я когда-либо видел.
  
  "Мне очень нравится твой наряд. Ты выглядишь ужасно величественно. Этот меч просто великолепен".
  
  Г-н Пих очень хорошо реагировал на лесть. Очевидно, что помимо того, что он был командующим ополчением, он был военным министром, министром обороны и начальником штаба Вооруженных сил. После того, как он показал мне ослепительно яркий меч с красивой надписью — подарок одному из его предшественников от индийского махараджи на рубеже веков, — мы вскоре заговорили о щекотливом характере его работы и в целом недружелюбном характере среднестатистического туланского мужчины.
  
  "Мы очень плохие солдаты", - сказал он, радостно пожимая плечами.
  
  "Ну, если тебе не нужно драться..."
  
  "Очень плохие солдаты. Монахи лучше всех".
  
  "Монахи"?
  
  Он кивнул. "У монахов есть конкуренция. В этом". Он изобразил, как натягивает лук.
  
  "Соревнования по стрельбе из лука?" - Спросил я.
  
  "Это верно. Четыре раза в год. Каждый..."
  
  "Сезон"?
  
  "Правильно. Четыре раза в год они соревнуются, все сампалы, все монашеские дома против всех остальных. Арх. Но всегда сначала напиваются ".
  
  "Они напиваются первыми?"
  
  "Пей хоце". Это был местный квас, кисломолочное пиво, которое я попробовал ровно один раз, когда впервые приехал в Тулан. Я думаю, можно с уверенностью сказать, что даже его величайший поклонник согласился бы, что это приобретенный вкус. "Напиваются, - продолжил Шриккум Пих, - а потом выпускают "стрелы". Некоторые из них очень хороши. Попал в середину мишени, удар точно в цель. Но. Хорошо начал, потом напился, плохо закончил. Слишком много смеялся. Упал. - Он покачал головой. - Прискорбное положение дел.
  
  "Значит, вы не можете использовать монахов в качестве солдат?"
  
  Он напал на ужас. "Ринпоче, Цунке, главный лама, главный священник мэн, они не позволили мне. Никто из них не позволил бы. Они самые... - Он надул щеки и покачал головой.
  
  "Разве у вас не было что-то вроде самурая или что-то в этом роде? Мне казалось, я читал о касте воинов. Как они назывались? Тройхи?"
  
  "Они тоже никуда не годятся. Хуже того. Все стали мягкотелыми. Сейчас очень мягкие люди. Говорят, они слишком много живут в домах. Просто не годится для офицера, разве ты не знаешь. - Он снова покачал головой и посмотрел на свой пустой стакан. - Прискорбное положение дел.
  
  "А как насчет остальных людей? Где вы берете своих солдат?"
  
  "Нет солдат", - сказал он, пожимая плечами. "Нет ни одного. Ни гроша".
  
  "Совсем никаких?"
  
  "У нас есть ополчение; я командир. У мужчин есть оружие в доме, у нас есть еще оружие, которое можно раздать, здесь, во дворце, а также в Домах правительства в каждом городе. Но не казармы, не постоянная армия, не профессионалы или территориалы. - Это единственная армейская форма в стране.
  
  "Вау".
  
  Он указал туда, где Сувиндер разговаривал с парой своих министров. Принц помахал рукой. Я помахал в ответ. "Я прошу у принца денег на форму для мужчин, - продолжал командир ополчения, - но он говорит: "Нет, боюсь, пока нет, старина Сриккум, придется подождать. Может быть, в следующем году."Что ж, я очень терпелив. Оружие важнее формы. Здесь я не ошибаюсь. '
  
  "Но если, скажем, вторгнутся китайцы, сколько человек вы могли бы выставить? Каков был бы максимум?"
  
  "Государственная военная тайна", - сказал он, медленно качая головой. "Совершенно секретно". Он выглядел задумчивым. "Около двадцати трех тысяч".
  
  "О. Ну, это довольно респектабельная армия. Или ополчение".
  
  Он выглядел неуверенным. "Вот сколько оружия. Мужчинам не положено их продавать или использовать для чего-то другого, например, для уборки в доме, но некоторые так и делают". Он выглядел мрачным.
  
  "Прискорбное положение дел", - сказал я.
  
  "Плачевное положение дел", - согласился он, затем просиял. "Но принц всегда говорит, что рад видеть у себя самого безработного человека в Тулане". Он огляделся, затем наклонился ближе и понизил голос. Я наклонился, чтобы расслышать. "Я получаю премию за результативность каждый год, пока нет войны".
  
  "Правда?" - рассмеялся я. "Как великолепно! Отличная работа".
  
  Командир ополчения предложил освежить мой бокал, который не нуждался в освежении, затем побрел в направлении столика с напитками, выглядя довольным как собой, так и финансово приемлемым отсутствием войны.
  
  Я еще немного покрутился и обнаружил, что разговариваю с одной из учительниц, молодой валлийкой по имени Серис Уильямс.
  
  "О, Керис, как та девушка из "Кататонии"?"
  
  "Вот и все. То же написание".
  
  "Я уверен, тебя постоянно спрашивают, но каково это - преподавать здесь?"
  
  Керис считала туланских детей замечательными. В школах было очень мало оборудования, и родители были склонны не пускать детей на уроки, если нужно было что-то сделать на ферме, но в целом они казались очень способными и желающими учиться.
  
  "Как долго они учатся в школе? Сколько лет?"
  
  "На самом деле, только начальное образование. Есть среднее образование, но за это нужно платить. Это немного, но больше, чем может позволить себе большинство семей. Обычно они обучают старшего мальчика до третьего или четвертого года, но остальные, как правило, уходят, когда им исполняется одиннадцать или двенадцать.'
  
  "Всегда мальчик, даже если есть девочка постарше?"
  
  Она печально усмехнулась. "О, ну, почти всегда. Я пытаюсь — ну, мы все пытаемся, на самом деле, но я думаю, что я стараюсь изо всех сил — изменить это, но вы сталкиваетесь с традициями многих поколений, понимаете? '
  
  "Держу пари".
  
  "Но они не глупы. Они приходят к мысли, что высшее образование может принести пользу девочкам; у нас было несколько успехов. Имейте в виду, что обычно только один ребенок в семье получает среднее образование ".
  
  "Я полагаю, что есть несколько старших мальчиков, которые чувствуют себя обиженными из-за этого".
  
  Она улыбнулась. "О, я не знаю. Они достаточно счастливы, чтобы бросить школу, когда придет время. Я думаю, большинство из них предпочли бы, чтобы их сестрам пришлось остаться".
  
  Больше информации. Премьер-министр лично посвятил меня в работу правительственной системы Тулана. На самом местном уровне существовала форма демократии, когда люди в каждой деревне и городке избирали старосту или мэра, который затем выбирал городских констеблей для поддержания закона (или не беспокоился: преступности было очень мало, и, конечно, я до сих пор не видел никакого присутствия полиции в Туне). Глава каждой знатной семьи, а также старшие чиновники и мэры сформировали своего рода парламент, который собирался нерегулярно и мог давать советы монарху, но после этого все зависело от назначенцев монарха и назначенцев назначенцев. Любой человек в королевстве мог обратиться к трону, если считал, что с ним жестоко обошлись в суде или где-либо еще. Сувиндер серьезно относился к этой части работы, хотя Юнгиатай Румде считал, что люди склонны пользоваться добродушием принца. Он предлагал создать что-то вроде верховного суда, но Сувиндер предпочел старую систему.
  
  "О, черт, нет, они отличные люди. Вы бы не хотели путать их ни с кем, кому не похуй". Рич был инженером-строителем из Оззи. Он рассмеялся. "Некоторые парни не согласны, но я думаю, что у них отличное отношение к жизни, но потом они думают, что им предстоит перевоплотиться или что-то в этом роде, понимаете?"
  
  Я улыбнулся и кивнул.
  
  "Кому нужны разрушающие барьеры, если Бог заботится о тебе, и в следующий раз ты все равно можешь вернуться кем-то получше, понимаешь? Хотя, чертовски трудолюбивые маленькие работники. Не знаю, когда остановиться".
  
  И более распространенный. Мишель был французским врачом, угрюмо красивым, но одним из тех людей, которые не прилагают никаких усилий, чтобы быть привлекательными или даже интересными, кроме поддержания своей привлекательной внешности в порядке. Он был немного суров, как мы говорим, но дал обзор медицины в Тулане, который был довольно простым. Высокая младенческая смертность, плохой дородовой и послеродовой уход в отдаленных деревнях, все население подвержено эпидемиям гриппа, от которых каждую зиму погибает несколько тысяч человек, некоторое недоедание, большое количество предотвратимой и / или легко излечимой слепоты. Зоб и другие дефицитные состояния являются проблемой в некоторых долинах, где они не получали полного спектра минералов и витаминов в своем рационе. Никаких признаков детоубийства по гендерному признаку. СПИД известен, но не распространен.
  
  На этой негативной, но радостной ноте добрый доктор сделал мне предложение скучающим тоном, оставлявшим открытым вопрос, то ли он настолько привык к тому, что женщины падают в его объятия, что перестал прикладывать к этому много усилий, то ли настолько боялся отказа, что счел разумным не придавать этому предложению слишком большого значения.
  
  Я составил свое впечатление о Римской империи и отказался.
  
  
  * * *
  
  
  Голубая сосна и сосна чир, дуб с колючими листьями, гималайский болиголов и серебристые ели, можжевельник и кустарниковый можжевельник заполнили неровные пространства, где скопилась какая—либо почва, последняя — низкорослая, иссушенная ветром, обожженная морозом, но все еще только растущая - и окончательно исчезающая на высоте пяти километров над уровнем моря.
  
  
  "Это плюралистическое общество. Мы уважаем верования наших братьев и сестер-индуистов. Буддисты, как правило, не считают себя конкурирующими с другими. Индуистская вера похожа на иудаизм, предоставляя древний свод правил, по которым человек может жить своей жизнью и упорядочивать свои мысли. Наша религия моложе, другое поколение мыслителей, если хотите, привитое к набору гораздо более старых традиций, но извлекшее из них уроки и уважающее их. Жители Запада часто рассматривают это скорее как философию. По крайней мере, так они нам говорят. '
  
  "Да, я знаю нескольких буддистов в Калифорнии".
  
  "Ты занимаешься? Я тоже! Ты знаешь—?"
  
  Я улыбнулся. Мы поменялись несколькими именами, но, как и ожидалось, не нашли совпадений.
  
  Сахаир Бейс был Ринпоче, или главным ламой монастыря Бхайваир, крупнейшего в стране. Я уже видел его, хотя и издалека, на скалах над старым дворцом в нескольких километрах от Туна. Он был худощавым, неопределенного возраста, бритым налысо и носил очень темно-шафрановую мантию и маленькие очки в металлической оправе, за которыми блестели умные глаза.
  
  "Вы христианка, мисс Телман?"
  
  "Нет".
  
  "Значит, еврей? Я заметил, что многие люди, чьи имена заканчиваются на "-ман", евреи".
  
  Я покачал головой. "Евангельский атеист".
  
  Он задумчиво кивнул. "Полагаю, трудный путь. Однажды я спросил одного из ваших соотечественников, кем он был, и он ответил: "Набожным капиталистом". Ринпоче рассмеялся.
  
  "У нас их много. Большинство не так открыто говорят об этом. Жизнь как приобретение. Выигрывает тот, у кого останется больше игрушек. Это мальчишеская фишка ".
  
  "Он прочитал мне лекцию о динамичной природе Запада и Соединенных Штатов Америки в частности. Это было очень поучительно".
  
  "Но это не убедило вас переехать в Нью-Йорк и стать венчурным капиталистом или биржевым брокером?"
  
  "Нет!" - рассмеялся он.
  
  "А как насчет других конфессий?" Спросил я. "Приходят ли к вам, например, мормоны и Свидетели Иеговы?" У меня внезапно возник комичный образ двух парней в строгих костюмах и блестящих ботинках (покрытых снегом), дрожащих перед гигантскими дверями отдаленного монастыря.
  
  "Очень редко". Ринпоче выглядел задумчивым. "Обычно к тому времени, когда мы их видим, они ... меняются", - сказал он. Его глаза выпучились. "О, я нахожу физиков гораздо более интересными. Я разговаривал с несколькими известными американскими профессорами и индийскими лауреатами Нобелевской премии, и меня поразило, что мы, как говорится, во многих отношениях были на одной волне. '
  
  "Физика. Это наша браминская вера".
  
  "Ты так думаешь?"
  
  "Я думаю, что многие люди живут так, как будто это правда, даже если они об этом не думают. Для нас наука - это религия, которая работает. Другие религии утверждают о чудесах, но наука обеспечивает их с помощью технологий: заменяет больные сердца, разговаривает с людьми на другом конце света, путешествует на другие планеты, определяет, когда зародилась Вселенная. Мы демонстрируем нашу веру каждый раз, когда включаем свет или поднимаемся на борт реактивного самолета. '
  
  "Понимаете? Все это очень интересно, но я предпочитаю идею Нирваны".
  
  "Как вы сказали, сэр, это трудный путь, но только если вы подумаете об этом".
  
  "Один из ваших американских профессоров сказал, что изучать религию - значит просто познать разум человека, но если кто-то действительно хочет познать разум Бога, вы должны изучать физику".
  
  "Звучит знакомо. Кажется, я читал его книгу".
  
  Ринпоче прикусил нижнюю губу. "Думаю, теперь я понимаю, что он имел в виду, но я не мог объяснить ему, что мысли людей и явления, которые мы стремимся объяснить с помощью физики, могут быть раскрыты как ... вспомогательные для достижения истинного просветления, которое было бы подобно результату одного из тех экспериментов, в которых используются высокие энергии, чтобы показать, что, по-видимому, совершенно разные силы на самом деле являются одними и теми же. Вы понимаете, что я имею в виду? Достигнув Нирваны, можно признать, что все человеческое поведение и самые глубокие физические законы в конечном счете неотличимы по своей сути. '
  
  Мне пришлось сделать паузу, чтобы осмыслить это. Затем я отступил на шаг от Ринпоче и сказал: "Вау, ребята, вы ведь не просто так беретесь за эту работу, не так ли?"
  
  Глаза Ринпоче заблестели, и он прикрыл рот рукой, скромно хихикая.
  
  
  Среди них и над ними прыгали, порхали, суетились, ныряли, кружились или пригибались снежные голуби, солнечные птицы, джунглевые вороны, барбеты, галки, соловьи, журчалки, грандалы, акценторы, гималайские белоголовые грифы и туланские трагопаны.
  
  
  Я возвращался из туалета; я кивнул и улыбнулся маленькой фрейлине, когда она направилась туда, где я только что был, затем заметил Джоша Левитсена, выходящего из двери на террасу с видом на темный город. Я последовал за ним. Он стоял у каменного парапета, покачиваясь, сложив руки рупором у рта и возясь с Zippo, его лицо внезапно пожелтело в свете вспыхнувшей зажигалки. Он поднял глаза, когда я приблизился.
  
  "Эй, мисс Телман, вы здесь насмерть простудитесь, вы это знаете? Красивое платье. Я это говорил раньше? Вы красотка, вы это знаете? Если вы не возражаете, что я так говорю, то есть. Вот, хочешь покурить? Солнце уже за поворотом и все такое прочее, верно? '
  
  "Спасибо".
  
  Мы облокотились на каменную кладку. Действительно было довольно холодно, хотя, по крайней мере, не было ветра. Я почувствовал, как волосы на руках встали дыбом, а по коже побежали мурашки. Трава была крепкой. Какое-то время я сдерживался, но в итоге закашлялся на выдохе.
  
  Я вернул тощий косяк Левитсену. "Отличная хрень. Местный?"
  
  "Лучший в Тулане. К каждой упаковке прилагается предупреждение о вменяемости от лорда Верховного главного хирурга".
  
  "Много ли они экспортируют? Я никогда не слышал о туланезе".
  
  "Нет, я тоже. Только для употребления в помещении". Он изучил косяк, прежде чем вернуть его мне. "Может быть, это и к лучшему. Цены могут вырасти".
  
  Некоторое время мы курили в тишине.
  
  "Это правда, что в некоторых нижних долинах выращивают опиумный мак?" - Спросил я.
  
  "Да, немного. Это покидает страну, но это минимально". Он затянулся сигаретой и вернул "Джей" обратно. "По сравнению с другими местами. Пробовал это однажды, - сказал он, произнося эти слова, когда втянул побольше воздуха. Затем он ухмыльнулся и покачал головой, пока не выпустил облако ароматного дыма. - Но только один раз. Слишком мило. Черт возьми, слишком мило. '
  
  Я вздрогнул. "Абсолютно. Умеренность во всем. Здесь".
  
  "Не могу не согласиться. Спасибо". Тишина. "На что ты смотришь?"
  
  "Отсюда видно старый дворец?"
  
  'Na. Там, за долиной, тоже выше.'
  
  "Правильно". Тишина. "Легкий ветерок".
  
  "Ага".
  
  "Поднимается ветер".
  
  "С ней все будет в порядке, пока не подует восточный ветер".
  
  "Что?"
  
  "Ничего".
  
  Тишина. "Боже, звезды".
  
  "Круто, да? Эй, ты выглядишь замерзшей".
  
  "Я чертовски замерз".
  
  "Лучше вернись. Люди будут болтать".
  
  "Действительно. Боже мой, у меня зубы стучат. Я не думал, что это действительно произошло ".
  
  Крепкий мартини с водкой создавал впечатление, что он нейтрализует действие косяка. Возможно, я ничего подобного не делал, но я чувствовал, что мне это все равно нужно. Я не был полностью уверен в том, что не стану невнятно произносить свои слова или лепетать, поэтому некоторое время общался в минимальном режиме речи, стоя на задворках групп и слушая, или просто кивая со знанием дела / сочувствуя, когда кто-то другой отключался. Я чудом избежал второго захвата скучным австрийцем с фабрики, но в ходе этого маневра столкнулся с принцем.
  
  "Кэтрин, тебе нравится?"
  
  "Отлично проводим время, Сувиндер. Какая это шикарная вечеринка. Как насчет тебя, крошка Принси?" Ну что ж, Кэтрин. Значит, все еще в потенциальном режиме болтовни. Просто заткнись, идиот.
  
  'Ha ha! Ты потрясающая, Кэтрин. О, да, приятно вернуться. И я очень наслаждаюсь этой вечеринкой. Теперь послушайте, как я уже говорил, я бы с удовольствием показал вам больше страны. Langtuhn Hemblu хочет взять полноприводный автомобиль и возить нас повсюду. Нам может понадобиться неделя. Это такая красивая страна, Кэтрин. Ты можешь уделить нам столько времени? Он сложил руки вместе, как бы умоляя. "О, Кэтрин, пожалуйста, скажи, что ты можешь!"
  
  "Ах, какого черта, почему бы и нет?" Я услышал свой голос. Боже, эта трава была крепкой.
  
  "Ах, ты замечательная девушка! Ты сделала меня таким счастливым!" Сувиндер сделал вид, что хочет взять мое лицо в ладони, но потом передумал и просто схватил мои руки — они уже более или менее согрелись, видимых признаков обморожения не было — и тряс их до тех пор, пока я не подумала, что у меня снова начнут стучать зубы.
  
  В ту ночь я действительно спал очень, очень хорошо. Я наполовину думал, что, возможно, проведу ее не один. В толпе на приеме было несколько привлекательных кандидатур, что вызвало довольно хороший социальный, располагающий ажиотаж по этому поводу, плюс я чувствовала себя приятной, мягко восприимчивой и в целом хорошо настроенной к мужчинам, что всегда помогало ... но в конце концов, ну, я просто слишком устала, я думаю. Это была хорошая вечеринка, я познакомился со многими людьми, лишь немногим меньшим количеством интересных людей, собрал много информации и в целом просто прекрасно провел время.
  
  Я даже не почувствовал, что совершил ошибку, приняв предложение Сувиндера показать мне страну. Я знал, что, возможно, наступит холодный утренний свет, но не тогда, не в тот момент, еще нет.
  
  
  Здесь также была почти невидимая радуга животных: серые лангуры, красные панды, голубые овцы, черные медведи и желтогорлые куницы, об их присутствии — как и о леопардах, тахрах, горалах, кабаргах, мунтжаках, пикасах и сероу, которые делили с ними горы, — обычно свидетельствовали только их помет, отпечатки пальцев или кости.
  
  
  Мы с принцем посетили города Джойтем, Хрусет, Сангаману, Камалу и Герросакайн. Лангтун Хемблу медленно вел старый Land Cruiser через десятки скученных деревень, где люди останавливались, ухмылялись и официально кивали, дети со смехом убегали прочь, козы прихрамывали, овцы равнодушно бродили по улице, а куры клевали грязь. В руинах великого монастыря Трисуль мы пили чай.
  
  Кусты рододендрона цвели повсюду в нижних долинах, их листья были глянцевыми, густыми и такими темно-зелеными, что казались почти черными. Когда-то долины были гораздо более густо покрыты лесами, и кое-где смешанные леса все еще покрывали складчатые холмы и обрамляли более крутые склоны. Там, где раньше были леса, теперь фермы были разбросаны по холмистой местности, их террасы петляли вдоль крутых склонов земли, подобно сплошным контурным линиям.
  
  Родственники, знатные семьи, ламы и правительственные чиновники приветствовали принца с разной реакцией, которая варьировалась от вежливой привязанности, сдержанного уважения, простого дружелюбия и того, что, безусловно, выглядело как неподдельная радость. Не было больших толп людей, размахивающих национальным флагом и кричащих хип-хоп "ура", но и анархистов в плащах, бросающих бомбы, тоже не было. Люди много махали и улыбались.
  
  Мы посетили одну больницу. Там было чисто, но немноголюдно, просто здание со множеством кроватей во многих палатах, с небольшим количеством оборудования, которое у среднего жителя Запада ассоциируется с институциональной медициной. Сувиндер привез пациентам небольшие подарки. Я чувствовал себя совершенно здоровым, как будто мое собственное телосложение, которое казалось довольно крепким и сияющим, было оскорблением для этих больных людей.
  
  Мы также посетили пару школ, где было гораздо веселее. Мы посетили рынок яков в Камалу, увидели индуистскую свадьбу возле Герросакайна и буддийские похороны в Хрухсете.
  
  Мы совершали короткие походы в горы, чтобы посетить наполовину замерзшие водопады, заброшенные крепости, живописно древние монастыри и живописно древних монахов. В нижних долинах мы пересекали молочно-белые течения рек по открытым плетеным трубчатым мостам. Принц пыхтел, опираясь на пару высоких тростей, обильно потел и много извинялся за это, но он всегда добивался своего, и нам никогда не приходилось останавливаться и ждать его. Лангтун взял с собой все, что, по его мнению, могло нам понадобиться для пикника, и не позволил мне взять ничего, кроме пары биноклей и Canon Sureshot, которые я купил в Joitem.
  
  Я был рад, что смог не отставать от Лангтуна, несмотря на то, что он был загружен всем необходимым оборудованием, опережал меня по крайней мере на десять лет и - я подозревал — сбавлял темп, чтобы облегчить нам жизнь.
  
  Во время одной из таких прогулок я потерял маленький искусственный цветок, который подарил мне Дулсунг.
  
  Ккатьяты были закусками. Мы съели много ккатятов. Блины были очень вкусными. Джерду - это жареная пшенная мука, пихо - жареная пшеничная мука. Я изучал свой путеводитель и знал такие слова, как pha для обозначения деревни, thakle для обозначения трактирщика, kug для обозначения вороны, muhr для обозначения смерти и тому подобное. Некоторые слова было легко запомнить, потому что они имели сходство с их английскими, индийскими или непальскими эквивалентами, такими как thay для чая, rupe, который был местной валютой, и namst, который был повседневной формой приветствия.
  
  Мы останавливались в двух величественных домах в Тулансе (один теплый и неприветливый, другой напротив), правительственном доме отдыха (минималистичный; большие комнаты, но, ради всего святого, мягкий гамак. Тем не менее, очень хороший ночной сон), Гранд-отель Gerrosakain, Гостевой дом, Чайная и двухъярусный дом (длинный по вывеске, короткий по величию) и монастырь, где мне приходилось спать в специальной пристройке, подвешенной к стене, потому что я была женщиной.
  
  К моему некоторому удивлению и большому облегчению, Сувиндер оказался идеальным джентльменом: никакого флирта, никаких рук на коленях, никаких стуков в мою дверь в полночь. В целом, это был очень спокойный отпуск, который приятно утомил. Я намеренно оставил свой ноутбук и оба телефона в Туне (обычный мобильный здесь все равно был совершенно бесполезен). Это было похоже на творческий отпуск внутри отпуска внутри творческого отпуска. Или что-то в этом роде. В любом случае, я чувствовал себя очень хорошо. Я несколько раз думал о Стивене и достал два диска, которые у меня были, CD-ROM с Бизнес-планами в отношении Тулана и DVD с доказательствами измены супруги моего возлюбленного ему, и поднес их к любому свету, который был доступен, и некоторое время наблюдал, как их радужные поверхности переливаются, прежде чем положить оба обратно в карман.
  
  Возможно, подумал я, все изменится, когда я вернусь в Тун и сделаю несколько звонков и отправлю несколько электронных писем. Стивен узнает об измене Эммы, она заберет детей, а он отправится в Тулан, Чтобы все забыть. Бизнес внезапно обнаружил бы, что можно купить что-то еще лучше, но пожертвуйте миллиарды Тулану, просто чтобы сказать спасибо.
  
  Каким-то образом отсутствие каких-либо электронных контактов, пусть даже всего на несколько дней, сделало это гораздо более вероятным, как будто в моей жизни была емкость для перемен, которая постоянно замыкалась на землю всеми сделанными мной звонками и электронными письмами, которыми я обменивался, но которую, если оставить в покое на некоторое время и дать ей полностью зарядиться, она, когда, наконец, освободится, прорвется сквозь все проблемы и осветит всю тьму.
  
  Что ж, надеяться всегда легче, чем думать.
  
  Я не ложился спать, разговаривая с принцем пару ночей за стаканчиком-другим виски. Он говорил о давно обсуждаемых переменах к становлению конституционным монархом, о лучших дорогах, школах и больницах, о своей любви к Парижу и Лондону, о своей привязанности к дяде Фредди и обо всех переменах, которые неизбежно произойдут, если — и когда, поскольку он говорил об этом так, как будто это было неизбежно, — Бизнес придет и захватит власть в его стране.
  
  "Это что, мефистофелевская затея?" - печально спросил он, глядя на пламя камина в гостиной отеля "Рест хауз". Все остальные уже легли спать; остались только мы вдвоем и графин чего-то торфянистого с острова Айлей.
  
  "Ну, - сказал я, - если вы в любом случае думали об этой конституционной монархии, вы не так уж много теряете. Может быть, в некотором смысле вы выигрываете. Бизнес, вероятно, предпочтет иметь дело с единым правителем, чем с палатой, полной политиков, поэтому оставаться ... " (я попытался придумать вежливую альтернативу слову, которое впервые пришло мне в голову, но день был долгий, и я устал, поэтому не смог) " ... недемократичным как можно дольше, их вполне устроит. И любое давление с целью проведения реформ, что ж, они просто откупятся улучшениями, если не прямыми взятками. Ты должен смотреть на это как на укрепление своего положения, Сувиндер.'
  
  "Я имел в виду не для себя, Кэтрин", - сказал он, взбалтывая виски в стакане. "Я имел в виду страну, людей".
  
  "О. Понятно". Боже, неужели я чувствовал себя поверхностным. "Ты имеешь в виду, что они не имеют права голоса в том, происходит ли все это".
  
  "Да. И я действительно не могу сказать им, что именно может произойти".
  
  "Кто действительно знает?"
  
  "Кабинет. У Ринпоче Бейса есть своего рода идея, и моя мать каким-то образом тоже сумела пронюхать об этом".
  
  "Что они все думают?"
  
  "Мои служители полны энтузиазма. Ринпоче ... хм, равнодушен - не совсем правильное слово. Счастлив в любом случае. ДА. Моя мать имеет лишь смутное представление, но вся эта идея ей совершенно не нравится. Он тяжело вздохнул. - Я так и думал, что она согласится.
  
  "Ну, она мать. Она просто хочет лучшего для своего мальчика".
  
  "Ха!" - принц осушил свой стакан. Он осмотрел его так, словно был удивлен, обнаружив, что он пуст. "Я собираюсь выпить еще виски", - объявил он. - Не хотите ли еще виски, Кэтрин? - спросил я.
  
  "Совсем немного. Совсем немного…Это уже слишком. Не бери в голову".
  
  "Я думаю, она винит меня", - угрюмо сказал он.
  
  "Твоя мать? Зачем?"
  
  "Все".
  
  "Все?"
  
  "Все".
  
  "Что, например, Вторая мировая война, синдром токсического шока, телевизионные евангелисты, сингл "Achey Breakey Heart"?"
  
  "Ха, но нет. Просто за то, что не женился повторно".
  
  "Ах". Мы никогда не касались темы недолгого брака принца с непальской принцессой, которая погибла при крушении вертолета в горах двадцатью годами ранее. "Что ж, человек должен скорбеть", - сказал я. "И потом, на такие вещи требуется время". Банальности, подумал я. Но это было то, что ты чувствовал. ты должен был сказать. Я как-то читал, что у Людвига Витгенштейна вообще не было светской беседы. Какой ад.
  
  Сувиндер смотрел на языки пламени. "Я ждал встречи с нужным человеком", - сказал им принц.
  
  "Ну и черт с тобой, принц. Твоя мать не может винить тебя за это".
  
  - Я думаю, у матерей есть свое представление о первородном грехе, используя христианский термин, Кэтрин, - сказал Сувиндер со вздохом. - Кто-то всегда виноват. - Он оглянулся на дверь. "Я всегда жду, когда она войдет в дверь. В любую дверь, когда бы я ни был в Тулане, а иногда и когда я нахожусь дальше, она ругает меня ".
  
  "Ну, она действительно кажется немного привязанной к своей постели, Сувиндер".
  
  "Я знаю". Он вздрогнул. "Это-то и пугает".
  
  В тот вечер он действительно прикоснулся ко мне, но только дружески, по-товарищески, взяв меня за руку, когда мы шли в наши комнаты. Никаких попыток поцелуя или чего-то еще. Так же хорошо: я был настроен на борьбу с этим проклятым гамаком, хотя, как только я оказался в нем, мне стало очень удобно.
  
  Следующий день был последним. В погожий, ясный, холодный день мы отправились обратно в Тун и устроили пикник на развалинах старого монастыря в Трисуле.
  
  Лангтун Хемблу распаковал маленький столик и два стула, расставил все по местам, приготовил еду и заварил чайничек чая "Эрл Грей", затем отправился навестить родственника, который жил неподалеку.
  
  Деревья, растущие внутри стен, шелестели там, где их верхушки подставлялись легкому ветерку, а маленькие розовые вьюрки и горихвостки прыгали вокруг нас, почти, но не совсем принимая кусочки пищи из моих рук. Крикнули галки, их крики эхом отдавались в пустой оболочке стен.
  
  Сувиндер немного поболтал и пролил немного чая на стол, что было на него не похоже. Я чувствовал себя довольным и гармоничным во всем. У меня были смешанные чувства по поводу возвращения в Тулан, и я был удивлен, обнаружив, что, хотя я, безусловно, с нетерпением ждал возвращения к своей электронной почте и телефонам, если бы что—нибудь случилось — будь у меня такая возможность - я бы предпочел продолжить тур по Тулану. Но тогда это была маленькая страна. Возможно, там было больше не на что смотреть. И мне повезло, что я пользовался безраздельным вниманием человека, у которого было так же много обязанностей и обязанностей, как у принца.
  
  Это был тот случай, когда стоит вспомнить, что сказала миссис Телман той ночью в гостиничном номере в Веве. Цените то время, наслаждайтесь моментом, считайте, что вам повезло.
  
  - Кэтрин, - сказал Сувиндер, ставя свою чашку. Каким-то образом я просто понял, что мы внезапно оказались на официальной территории.
  
  Я оторвалась от кормления маленьких птичек и села прямо. Закутавшись в наши термокостюмы, мы смотрели друг на друга через маленький столик.
  
  "Ваше высочество", - сказал я. Я сложил руки на столе.
  
  Он обратился к ним, а не ко мне в лицо. "Вам понравились последние несколько дней?"
  
  "Безмерно, Сувиндер. Один из лучших праздников, которые у меня когда-либо были".
  
  Он поднял глаза, улыбаясь. "Правда?"
  
  "Конечно, правда. А как насчет тебя?"
  
  "Что?"
  
  "Вам понравилось?"
  
  "Ну, конечно".
  
  "Тогда, вот вы где. Ура нам".
  
  "Да. Да". - Он снова посмотрел на мои руки. "Надеюсь, вам понравилось мое общество?"
  
  "Действительно, очень, принц. Вы были идеальным хозяином. Я очень благодарен вам за уделенное время. Я чувствую себя очень ... облагодетельствованным. Я просто надеюсь, что ваши подданные не обижаются на то, что я так долго монополизировал вас. '
  
  Он пренебрежительно махнул рукой. "Хорошо. Хорошо, я ... я рад это слышать. Очень рад это слышать. Кэтрин, я... - Он внезапно выдохнул с раздраженным выражением на лице и откинулся назад, хлопнув ладонью по столу. - О, это никуда не годится. Я выложу все начистоту. - Он посмотрел мне в глаза.
  
  И, каким бы болваном я ни был, клянусь, я все еще совершенно не представлял, что будет дальше.
  
  "Кэтрин, - сказал он, - ты выйдешь за меня замуж?"
  
  Я пристально смотрела на него. Некоторое время. - А я... смогу?.. - красноречиво спросила я. Затем я почувствовала, как мои глаза сузились. - Ты серьезно?'
  
  "Конечно, я серьезно!" - пискнул принц, затем посмотрел удивленно. "Конечно", - сказал он нормальным голосом.
  
  "Я... я... Сувиндер... Принц... я..."
  
  Он заглянул мне в глаза. "О, дорогая, это было для тебя полной неожиданностью, не так ли?"
  
  Я кивнул. "Ну, а, да". Я сглотнул. "Я имею в виду, так и есть".
  
  - Я выставил себя полным дураком, Кэтрин? - спросил он, опустив взгляд.
  
  "Принц, я..." Я глубоко вздохнул. Как вы действительно, ясно и любезно говорите кому-то, кто вам понравился — даже очень нравится, - что вы просто не любите его и поэтому, нет, конечно, вы не хотите выходить за него замуж? "Нет, конечно, ты не выставил себя дураком, Сувиндер. Я очень, очень польщен, что ты—"
  
  Он повернулся боком на своем стуле, скрестив ноги и руки и устремив взгляд к небу. "О, принц", - сказал я, вспомнив пьяный разговор в Блисекрэге несколькими неделями ранее. "Я знаю, что люди говорили вам подобные вещи раньше, использовали эти слова. Но я говорю серьезно. Я не просто пытаюсь быть добрым. Ты мне очень нравишься, и я знаю, как много в тебе должно быть ... но подожди. Я имею в виду, ты ведь все равно не можешь выйти замуж за простолюдина, не так ли?'
  
  "Я могу жениться на ком захочу", - обиженно сказал он, царапая ногтем скатерть, как будто пытаясь удалить невидимое пятно. "Моя мать и кто угодно другой могут пойти на виселицу. Традиция предполагает, что я должен жениться на принцессе или ком-то подобном, но нет ничего, кроме этого ... череды прецедентов. Из эпохи, когда принцесс было намного больше. На дворе двадцатый век. Боже мой, на дворе почти двадцать первый век. Я не непопулярен. Я принял меры предосторожности, хотя меня это и возмущало, и оценил реакцию людей на тебя. Вы, кажется, нравитесь обычным людям. Вы нравитесь моим министрам. Вы очень понравились Ринпоче Бейсу, и он подумал, что мы будем очень счастливы. Так что это был бы популярный матч. Он вздохнул. "Но я должен был догадаться".
  
  "Подожди, они же не знают, не так ли?"
  
  Он взглянул на меня. "Конечно. Ну, не обычные люди. Но я рассказал об этом членам кабинета министров в самолете по пути в Тун и Ринпоче перед приемом прошлой ночью.'
  
  "Боже мой". Я откинулся назад, ошеломленный. Я вспомнил, как они все кивали мне, улыбались и кивали мне. Они были не просто дружелюбны. Они оценивали меня!
  
  "А как же твоя мать?"
  
  "Ее я хотел оставить на потом", - признался Сувиндер.
  
  В моем сознании начало формироваться ужасающее подозрение. "Кто еще знает?" Спросил я, стараясь, чтобы мой голос звучал холодно и ровно.
  
  Он повернулся ко мне. "Несколько человек. Немного. Все очень сдержанные". В его голосе звучала горечь, когда он сказал: "Почему? Тебе так стыдно, что я попросил тебя выйти за меня замуж?"
  
  "Я сказал, что был польщен. Думаю, я и сейчас польщен, но я имею в виду, знает ли кто-нибудь в Бизнесе?"
  
  Он выглядел защищающимся. "Я не знаю. Нет, я имею в виду, один или двое, возможно, знали, что я, что я мог бы ..." Его голос затих.
  
  Я встал. "Все это было задумано, не так ли?"
  
  Он тоже встал, потянулся, чтобы взять мои руки в свои, в то время как его салфетка упала на траву. "О, Кэтрин!" - воскликнул он. "Ты действительно так думаешь?"
  
  Я отдернул руки. "Нет, клянусь Бизнесом, ты идиот!"
  
  Он выглядел озадаченным и обиженным. "Что вы имеете в виду?"
  
  Я стоял там и очень внимательно смотрел ему в глаза. В те моменты у меня в голове проносились разные мысли, ни одна из них не была приятной, а некоторые были откровенно параноидальными. Так вот что они имели в виду, говоря "думать самостоятельно". "Принц, - сказала я в конце концов, - это способ Бизнеса убедиться, что Тулан действительно принадлежит им? Заставляя меня выйти за тебя замуж? Они предлагали это? Кто—нибудь из них - Дессу, Чолонгаи, Хейзлтон - хотя бы намекнул, что это может быть хорошей идеей? '
  
  Сувиндер выглядел так, словно вот-вот расплачется. "Ну, не ..."
  
  "Не так много слов?" Предположил я.
  
  "Ну, я думаю, они знают, что я ... что у меня к тебе очень сильные чувства. Я этого не делал…И они этого не делали..."
  
  Не думаю, что когда-либо видел, чтобы человек выглядел таким жалким.
  
  Иногда нужно просто доверять своим чувствам. Я протянула руку и взяла его за руку. "Сувиндер, мне жаль, что ответ "нет". Ты мне нравишься, и я надеюсь, что ты останешься моим другом, и я принимаю, что это было искреннее предложение, от всего сердца. И прости, что назвал тебя идиотом. '
  
  Его глаза заблестели, когда он посмотрел на меня. Он слегка и сожалеюще улыбнулся, затем опустил голову так, что я не могла видеть его глаз. "Мне жаль, что я не протестовал, когда это сделали вы", - пробормотал Сувиндер за столом. Я посмотрела вниз на белую скатерть, в тень мужчины, прямо под его лицом. Прозрачная капля упала на льняную поверхность, потемнела и растеклась. Он отвернулся, шмыгнув носом, и отошел немного в сторону, доставая из кармана носовой платок.
  
  "Сувиндер?"
  
  "Да?" - сказал он, по-прежнему не поворачиваясь, чтобы посмотреть на меня. Он высморкался.
  
  "Мне очень жаль.
  
  Он махнул рукой и пожал плечами. Он снова аккуратно сложил носовой платок.
  
  "Послушайте, - сказал я, - почему бы не сказать людям, что я думаю об этом?"
  
  Он оглянулся с улыбкой. "Какой в этом был бы смысл?"
  
  "Возможно…Нет, ты прав, это глупая идея".
  
  Он вернулся к столу, сунул носовой платок в карман и глубоко вздохнул, высоко подняв голову. "О, посмотри на нас, а? Мне стыдно за себя за то, что я испортил отличный пикник, испортил самый приятный отпуск.'
  
  "Ты ничего не испортил, Сувиндер", - сказал я, когда он придержал для меня место.
  
  "Хорошо. Должен сказать, я все еще голоден. Давайте поедим, хорошо?"
  
  "Давайте".
  
  Он колебался, собираясь занять свое место. "Могу я сказать еще кое-что? Тогда я обещаю никогда больше не поднимать эту тему".
  
  "Все в порядке".
  
  "Я думаю, что люблю тебя, Кэтрин". Он сделал паузу. "Но я не поэтому попросил тебя выйти за меня замуж".
  
  "О", - сказал я.
  
  "Я попросил тебя выйти за меня замуж, потому что думаю, что из тебя получится замечательная жена, и потому что ты тот, с кем я могу представить себя на всю оставшуюся жизнь, когда, возможно, между нами может возникнуть любовь, своего рода, очень важная и особенная. Я думаю, что это удивительно романтично - жениться только по любви, но я видел, как так поступали многие люди и потом сожалели об этом. Есть некоторые счастливчики, несомненно, для кого все работает просто отлично, но я никогда не встречал ни одного. Для большинства людей, я думаю, выйти замуж по любви женится...на встрече на высшем уровне, как это было. С этого момента все должно пойти под откос. Жениться по другим причинам, руководствуясь разумом, а не только сердцем, - значит отправиться в путешествие иного рода, в гору, я полагаю, - сказал он, выглядя смущенным. "Боже мой, я не очень хорошо подбираю метафоры, не так ли? Но это путешествие, которое дает надежду на то, что отношения между заинтересованными людьми постепенно будут становиться все лучше и лучше. " Он развел руками и издал резкий смешок. "Вот. Мои мысли об идеале западного романтического брака. Я не очень хорошо выразился об этом, или, скорее, о них, но вот и вы. Не более того. '
  
  "Ты очень хорошо сформулировал это, Сувиндер", - сказал я ему.
  
  "Я сделал?" - спросил он, наливая еще чаю из чайника с мягкой обивкой. "О, хорошо. Пожалуйста, еще один бутерброд? Мы не можем скормить их все птицам".
  
  
  Даже поднимаясь выше Туна, взбираясь по тропам, которые, казалось, вечно поднимаются зигзагами к еще более высоким долинам, вы могли оказаться ниже нижней границы ареала обитания животного: снежные барсы, которые постоянно жили выше линии деревьев, и бхаралы, которые даже зимой никогда не опускались ниже четырех тысяч метров.
  
  
  "Ты что? Ты едешь в это отдаленное Гималайское королевство, принц делает тебе предложение, а ты ему отказываешь? Ты что, с ума сошла?"
  
  "Конечно, я ему отказала. Я его не люблю".
  
  "Ах, ну и что? Все равно скажи "да". У какой девушки в наши дни есть шанс выйти замуж за принца? Подумай о своих внуках!"
  
  "Я не хочу внуков. Я не хочу детей!"
  
  "Да, ты это делаешь".
  
  "Нет, я этого не делаю".
  
  "Вы тоже так делаете. Ни у кого так сильно не меняется пробег".
  
  "Говорю тебе, что нет, черт возьми!"
  
  "Да, верно".
  
  "Люси, я бы не стал тебе лгать. Я никогда тебе не лгал".
  
  "О, да ладно, ты должен был знать. Я твоя девушка, а не аналитик".
  
  "Что за ужасное отношение! А у меня даже нет аналитика".
  
  "Совершенно верно".
  
  "Что вы имеете в виду под словом "именно"?"
  
  "Это просто показывает, насколько он вам нужен".
  
  "Что? Отсутствие аналитика показывает, насколько мне нужен аналитик?"
  
  "Да".
  
  "Ты сумасшедший".
  
  "Да, но, по крайней мере, у меня есть аналитик".
  
  
  Медленно скользя в воздухе, над всеми ними скользили расправившие крылья фигуры пожирающих кости ламмергейеров, вечно летящих на острых ветрах, которые пронизывали замерзшие вершины.
  
  
  "Мистер Хейзлтон?"
  
  "Кэтрин?"
  
  "Мне только что пришла в голову забавная мысль".
  
  "Забавно? Что ты имеешь в виду? Я думал, ты звонишь по поводу Фредди—"
  
  "Мистер Хейзлтон, я только что получила предложение руки и сердца от принца. Я должна это сделать…Что насчет Фредди?"
  
  "Вы не слышали? О боже. Он попал в автомобильную аварию. Он в — как это сейчас называется? - реанимации. Кэтрин, мне очень жаль, что приходится говорить тебе об этом, но, похоже, они не думают, что он выживет. Он просил о встрече с тобой. Хотя, я не знаю, к тому времени, когда вы сможете туда добраться ...'
  
  Внезапно я вспомнил — или наполовину вспомнил — анекдот, который однажды рассказал мне дядя Фредди, что-то об одном человеке, фанатичном охотнике, который был отличным стрелком из двуствольного ружья и вечно загонял в мешки огромное количество куропаток и фазанов, но в конце концов сошел с ума и искренне возомнил себя куском ваты на конце бечевки, которую владельцы ружей используют для чистки стволов своих ружей. Кульминационным моментом были слова его жены: "Но, доктор, вы думаете, он выкарабкается?"Это привело дядю Фредди в слезливое неистовство, он хлопал себя по коленям; я все еще мог видеть , как он улюлюкает, хохочет, сгибается и пытается отдышаться от смеха.
  
  Я сказал: "Скажи им, что я уже в пути".
  
  
  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
  
  Я суетился и беспокоился весь остаток того вечера и всю ночь напролет, звонил, отправлял электронные письма, пытался заснуть, но не мог уснуть. Сувиндер выглядел потрясенным, когда услышал о дяде Фредди. Он договорился с Twin Otter перенести свой рейс на следующий день: он должен был вылететь на рассвете из Дакки и развернуться как можно быстрее. К счастью, прогноз погоды был довольно благоприятным. "Лир" Томми Чолонгая был недоступен, но к полудню в Силигури меня должен был ждать "Гольфстрим" компании.
  
  В тот вечер принцу пришлось нанести запоздалый визит своей матери. Большую часть времени я проводил в своей комнате, разговаривая по телефону; моя маленькая стеганая болтушка, которую звали миссис Пелумбу, приносила мне поесть, хотя я почти ничего не ел.
  
  Я позвонила в "Лидс Дженерал", больницу в Великобритании, куда был доставлен дядя Фредди, и в конце концов убедила их, что я родственница и что я та "Кейт", которую Фредди постоянно просил показать. Он проходил курс интенсивной терапии, как и сказал Хейзлтон.
  
  Дорожно-транспортное происшествие на трассе А64, двумя днями ранее, во время сильного дождя. Еще четверо пострадавших, двое выписаны, остальным ничего не угрожает. На самом деле они не сказали мне прямо, насколько он плох, но они сказали, что если я хочу его увидеть, то должен приехать туда как можно скорее.
  
  Я попробовал Blysecrag. Ответила мисс Хеггис.
  
  "Насколько он плох, мисс Х.?"
  
  "Я ... Они…Он ... Ты..."
  
  "Мисс Эйч" была сведена к немногим большему, чем личные местоимения. То небольшое количество здравого смысла, которое мне удалось вытянуть из нее, только подтвердило, что дядя Фредди действительно был очень плох, и в некотором смысле мне даже это не нужно; просто услышать, каким эмоциональным и обезумевшим стал этот бывший образец безупречной прямоты, было достаточно, чтобы сказать мне, что ситуация, должно быть, довольно отчаянная (это также заставило меня задуматься, не она ли и дядя Фредди ... ну, неважно).
  
  
  Привет, Стивен. Здесь потерян горизонт событий.
  
  Кэтрин, я слышал о Фредди Ферриндональде. Ты можешь вернуться туда, чтобы повидаться с ним? Я могу что-нибудь сделать?
  
  Я возвращаюсь завтра, если позволит погода. Вы можете рассказать мне, как это называется в компании. Какие-нибудь подробности?
  
  Да, подумал, что вы можете спросить, поэтому я все это выяснил. Он ехал в какое-то место на побережье неподалеку - в Скарборо? - вечером шел дождь, его занесло на повороте и он врезался в машину, двигавшуюся во встречном направлении. Все было бы не так уж плохо, но то, за рулем чего он был, было таким старым, что у него не было ремня безопасности; очевидно, он пробил ветровое стекло и в итоге зацепился за дерево, куст или что-то в этом роде. Много травм головы и внутренних органов. Мы бы отвезли его в одну из наших больниц - на следующее утро в местном аэропорту его ждала швейцарская санитарная машина, - но он в слишком тяжелом состоянии, чтобы двигаться. Кэтрин, прости, но, насколько я слышал, ему даже нет пятидесяти на пятьдесят. Он продолжает спрашивать о тебе. Я думаю, у мисс Х. не в порядке с носом, и не только потому, что он не спрашивает о ней. Очевидно, там дежурит другая женщина; это вечеринка, на которую он направлялся в Скарборо.
  
  У дяди Ф. была шикарная женщина. Что ж, это понятно. Слушай, спасибо, что собрал все это. У нас есть кто-нибудь на месте, с кем я могу связаться?
  
  Звонила леди Мэрион Крэстон, L5 из GCM. Она тоже у постели больного. Ну, там или около того. На случай, если он изменит свое завещание или что-то в этом роде, я полагаю, но также и просто для того, чтобы иметь коллегу. присутствие тоже, скорее всего.
  
  (Gallentine Cident-Muhel- Лондон, Нью-Йорк, Токио — являются нашими юристами. Полностью принадлежат компании.)
  
  Спасибо. У нас есть номер ее телефона?
  
  
  Я позвонил Мэрион Крэстон в больницу в Лидсе. От нее было мало толку; воплощение юридической запутанности. В основном она подтвердила то, что я уже знал. Линия разговора была очень четкой, и я слышал, что она все еще щелкает и отстукивает по клавиатуре, как бы рассеянно обращаясь ко мне. Это мне не понравилось.
  
  После того, как я повесил трубку, я несколько секунд сидел, размышляя о том, чтобы позвонить GCM и попросить заменить ее кем-нибудь другим, затем решил, что я расстроен и, возможно, просто вымещаю это на ней. Иногда я сам делал нечто подобное (хотя и не тогда, когда человек, с которым я разговаривал, был на пару уровней выше меня в корпоративной иерархии; я всегда уделял ему все свое внимание). Но какого черта; можно быть слишком суровым.
  
  
  "Еще раз привет. Итак, хочешь номер моего аналитика?"
  
  "Нет, я этого не делаю. Послушай, еще больше невзгод".
  
  Я рассказала Люси о дяде Ф.
  
  "У них есть автомобили без ремней безопасности? Господи. Я полагаю, это был настоящий гороховый суп, да, шеф?"
  
  "Ты прекратишь это? Бедный старый ублюдок при смерти, а все, что ты можешь сделать, это действовать, как Дик Ван Дайк ".
  
  "Ладно, мне очень жаль".
  
  "Машина классическая. Или была классической. Вот почему в ней не было ремня безопасности".
  
  "Я извинился. Не оправдывайся передо мной, как колючий британец. Но почему старик хочет тебя видеть? Вы были так близки?"
  
  "Ну, честно. Я была ему как дочь. Наверное."
  
  "Да, как дочь из сплоченной семьи, живущая по-домашнему, потягивающая самогон на крыльце и насвистывающая "Дикси". Это все тот же старикашка, который раньше приставал к тебе, верно?'
  
  "Это какая-то фраза из нью-Вэлли или вы продолжаете жалкую попытку звучать по-британски, сбивая с толку нащупыванием и подправлением?"
  
  "Ответь на вопрос".
  
  "Послушай, мы все это проходили. Это мой дядя Фредди, который иногда ласково похлопывает меня по заднице. Конец истории. Он славный старик, и теперь, похоже, он умирает за шесть тысяч миль от меня, и мне приходится ждать десять часов, прежде чем я смогу хотя бы начать подходить к его постели, и я по-идиотски подумал, что позвоню тебе, может быть, для понимания, но вместо этого ...
  
  "Хорошо! Хорошо! Пока ты уверена, что он никогда не оскорблял тебя".
  
  "О, только не это снова. Я вешаю трубку".
  
  "Нет! У тебя проблемы! Алло?"
  
  
  В моем сне, в глубине той холодной ночи, дул восточный ветер. Миху, служанка-китаянка, которая выглядела точь-в-точь как Колин Уокер, начальник службы безопасности Хейзлтона, приоткрыла окно в восточной стене, а королева-мать пожаловалась на сквозняк, поэтому балдахин с этой стороны кровати был опущен. Ночью, пока королева спала, он вышел на террасу. на некоторое время, затем проскользнула обратно в комнату и открыла западные окна, которые вели на террасу — королева пошевелилась и что—то пробормотала во сне, но не проснулась - затем, пока Джош Левитсен и маленькая придворная дама наблюдали за происходящим, Миху / Уокер открыла восточные окна, чтобы впустить ветер.
  
  Опущенная сторона балдахина кровати действовала как гигантский парус, раздуваясь, как темно-фиолетовый спинакер, и заставляя весь каркас кровати скрипеть и прогибаться. Королева-мать неуверенно проснулась как раз в тот момент, когда кровать зашевелилась. Гигантские статуи в потертых сверкающих доспехах смотрели вниз, их потрепанные золотые листья дико шелестели под порывами ветра, проносящегося по длинной комнате; огромная луна вспыхивала в безоблачном ночном небе, проникая сквозь пространство и сверкая на крошечных полосках звенящих листьев, которые рвались, удлинялись, отрывались и разлетались по залитой лунным светом комнате , как шрапнельное конфетти.
  
  Кровать начала двигаться по своим направляющим. Миху / Уокер решил, что она движется недостаточно быстро, и положил свои огромные руки на восточную сторону ее рамы и толкнул. Заключенная в голубовато-сверкающее облако золотистых хлопьев, кровать прогрохотала по своим рельсам и исчезла в ночи. Королева-мать закричала, колеса кровати заехали на рельсы, но там не было ничего, что могло бы их остановить. Колеса застучали по камням, высекая искры; балдахин кровати, петли, складки и занавески - все хлопало, ломалось и трепетало на золотистом ветерке. Все еще набирая скорость, колеса и королева-мать продолжали кричать, кровать врезалась в стену террасы и проломилась насквозь, мгновенно опрокинувшись в черную пропасть за ними.
  
  Каким-то образом рука Миху / Уокера прилипла к кровати, и он не мог ее отпустить, и поэтому он пошел вместе с ней, а дядя Фредди, прикованный к кровати ремнями, трубками и проводами, закричал, падая в ночь.
  
  После этого я проснулся в поту. Я посмотрел на часы. Прошло двадцать минут с тех пор, как я смотрел на них в последний раз. После этого было облегчением лежать и беспокоиться обо всем.
  
  Дядя Фредди. Сувиндер. Стивен. Жена Стивена.
  
  Странным, вызывающим чувство вины образом это было облегчением - иметь хоть какое-то дело. Я вспомнил чувство, которое испытал, когда прилетел один из школьной поездки по Италии, зная, что моя мать умерла. Слезы не текли, и я просто чувствовала себя оцепеневшей, окруженной слоями изоляции, которые, казалось, даже заглушали слова людей. Я вспомнил шум, производимый реактивным самолетом, когда мы пролетали над Альпами, и все белое покрывало землю далеко внизу.
  
  У меня были проблемы с ушами, и я слегка оглох. Стюардессы были добры и заботливы, но я предположил, что они, должно быть, подумали, что имеют дело с полоумным, судя по тому, как мне приходилось постоянно просить их повторять что-то. Я действительно не мог разобрать, о чем они говорили. У меня в ушах стоял рев, смесь двигателей реактивного самолета и воздуха, проносящегося мимо фюзеляжа, а также воздействие давления на мои внутренние уши. Это больше, чем что-либо другое, было моей изоляцией, тем, что держало все в страхе.
  
  Тогда, в большей степени, чем сейчас, вы были изолированы в самолете. В настоящее время вы можете совершать звонки со своего бортового телефона; тогда, как только вы оказались в воздухе, все было кончено. Помимо весьма маловероятной возможности того, что звонивший убедит диспетчерскую службу воздушного движения или кого-то еще соединить его с кабиной пилотов, как только вы займетесь своим местом, вас никто не побеспокоит. У вас было такое время, такой промежуток между обязанностями, который подразумевала почва под вашими ногами, чтобы отстраниться от всего, сделать обзор своей жизни или просто тех проблем, которые беспокоили вас в то время.
  
  Только тогда до меня дошло, что, возможно, именно поэтому я всегда чувствовал себя хорошо в самолетах, почему они мне нравились, почему я хорошо в них спал. Черт, неужели все началось с того перелета из Рима в Глазго и этого шума в ушах, этого странного, оцепенелого осознания того, что я навсегда оторван от своей матери, и гадания, что со мной будет? Я знала, что на самом деле не волновалась — или, по крайней мере, я не беспокоилась о том, что мой биологический отец придет и вернет меня к себе и к той жизни, которую, как я думала, мы оставили позади, — но я действительно стала такой отстраненной, и что теперь? чувство, это впечатление, что все изменится и я тоже.
  
  И поэтому я всю ночь не давал себе заснуть, думая о подобных вещах, задаваясь вопросом, будет ли дядя Фредди жить, и если нет, успею ли я приехать вовремя, прежде чем он умрет, и что это может быть — если было что—то конкретное - настолько важное, что он звонил мне, а не кому-либо другому, и должен ли я позволить Хейзлтону рассказать Стивену о его жене и ее любовнике, и возненавидит ли принц, несмотря на все, что он сказал, меня за то, что я отказал ему, и было ли все это подстроено Бизнесом как идеальный способ завязать отношения Тулан был тесно связан с нами, и как еще мы собирались это сделать, и должны ли мы это делать, заслуживают ли люди в этом месте, нуждаются ли они или хотят, чтобы все, что с ними могло случиться, произошло?
  
  И родилась ли вся эта история с самолетами в том другом рейсе, после катастрофы, и было ли это глубже, к слоям изоляции, которыми я окружал себя всю свою жизнь, ко всей иерархии контактов и деловых партнеров, и хорошим отчетам, и уровням руководства, и прибавкам к зарплате, и предположениям о выплатах, и цветам кредитных карточек, и классам салонов самолетов, и более высоким процентным ставкам, и даже друзьям и возлюбленным, которых я собирал вокруг себя все эти годы, не для того, чтобы держать мир подальше от меня, потому что люди и есть мир, а для того, чтобы держать меня подальше от себя?
  
  Моими последними мыслями, когда наступал рассвет и я снова ненадолго заснул, были о том, что вся эта чушь о летающих кроватях, самолетах и сне на них привела к тому, что я так устану и буду недосыпать, что мне придется спать в самолете; "Гольфстрим", если не "Твин Оттер". Затем, прежде чем мне показалось, что я действительно снова заснул, зазвонил будильник, и пришло время вставать, чувствуя себя ужасно разбитым и с головокружением из-за последствий прерванного сна, и ковылять со слипающимися глазами в ванную.
  
  Я стоял под тепловатым душем, слушая, как ветер завывает в вентиляционном отверстии на улице, и издавал свой собственный стонущий звук, когда услышал, как он усилился и начал налетать порывами.
  
  Я оделась в этническом стиле, в длинную красную куртку и брюки в тон. Только после того, как я все надела, я вспомнила, что собиралась одеться в западном стиле. Ну что ж.
  
  Мои сумки уже были на пути на летное поле, когда я, как обычно, в последний раз оглядел комнату в поисках чего-нибудь, что я мог забыть. На самом деле это просто формальность: я добросовестный упаковщик и почти никогда ничего не забываю.
  
  Маленькая обезьянка нэцкэ. Она все еще сидела там, на прикроватном столике.
  
  Как я мог тебя не заметить? Подумал я. Я сунул его в карман своей длинной красной телогрейки.
  
  
  Twin Otter приземлился, как мне показалось, эффектно. Не то наречие, на котором мне нравилось останавливаться в качестве mot juste, в данных обстоятельствах. Принц, укутанный от холодного, пронизывающего ветра, взял мою руку в перчатке в свою. От ветра у меня слезились глаза, так что я догадалась, что с ним происходит то же самое. Он спросил: "Ты вернешься, Кэтрин?"
  
  "Да", - сказал я. По небу быстро плыли темные тучи, разорванные высокими пиками на огромные перекатывающиеся ленты. Полосы снега тянулись вниз по склонам. Пилоты торопили нескольких бледных пассажиров покинуть борт и помогали с разгрузкой, погрузкой и заправкой топливом. Толпа была небольшой. Гравийная пыль была поднята с футбольного поля и выброшена в воздух.
  
  Все опаздывало; самолет задержался в Силигури из-за лопнувшей шины на час. Я использовал это время, чтобы сделать небольшие покупки подарков, пока погода ухудшалась. Когда мы услышали, что самолет взлетел и находится в пути, я не был уверен, чувствовать ли мне облегчение или ужас. Внутри у меня все сжалось от того и другого, что, казалось, привело в замешательство нижнюю часть моего мозга.
  
  "Ты обещаешь?"
  
  "Я обещаю, Сувиндер".
  
  "Кэтрин. Можно я поцелую тебя в щеку?"
  
  "О, ради всего святого".
  
  Он поцеловал меня в щеку. Я коротко обняла его. Он кивнул и выглядел застенчивым. Лангтун Хемблу и Б. К. Бусанде смотрели в разные стороны, улыбаясь. Я увидел выход из нашего общего замешательства и подошел туда, где появились мои маленькие друзья в остроконечных шляпах. Я присел на корточки, чтобы поздороваться. Дульсунга там не было, но Граумо, Покум и их приятели пожали мне обе руки и похлопали по щекам липкими пальцами. Я попытался спросить, почему там не было Дулсунга, и они попытались мне объяснить, имитируя что-то, что, казалось, включало в себя много верчения и кропотливой работы.
  
  Я раздал подарки, которые купил ранее. Я вручил Граумо два подарка и попытался дать понять, что один из них для Дулсунга, но он выглядел подозрительно удивленным и обрадованным и быстро исчез. Я поздоровался с Лангтуном, который подошел с большой сумкой скучных, но полезных вещей, таких как карандаши, ластики, блокноты, динамо-фонарики и так далее. Мы рассказали об этом детям, взяв с них обещание поделиться всем этим.
  
  Мы только что закончили заниматься этим, и я раздавал последние подарки, когда появилась Дульсунг, запыхавшаяся и широко улыбающаяся. Она протянула мне маленький самодельный цветок из проволоки и шелка.
  
  Я присел на корточки, чтобы наши лица были на одном уровне, взял у нее цветок и надежно прикрепил его к своей куртке.
  
  Я огляделся в поисках Граумо, но его нигде не было видно. Мне нечего было подарить Дульсунгу: я все раздал. Я проверил свои карманы в поисках подарка, который, возможно, пропустил. В карманах куртки остался только один комочек. Маленькая обезьянка. Это было все, что у меня осталось: мой крошечный кусочек нэцкэ с суровым лицом.
  
  Я вытащил его из кармана, подержал в пальцах мгновение, затем предложил ей. Дульсунг кивнул, затем принял его обеими руками. Ее лицо расплылось в широкой улыбке, и она протянула вверх обе руки. Все еще сидя на корточках, я обнял ее. Маленькая обезьянка была зажата в ее правом кулаке; я чувствовал ее массивную твердость у себя на затылке.
  
  Затем пришло время уходить, и я ушел.
  
  Я улетел так же, как и прилетел, только я и ребята впереди в самолете. Как только земля ушла из—под ног — вместе с моим желудком - я оглянулся, чтобы увидеть людей, которых я оставил, но к тому времени, когда мы развернулись после взлета, все, что можно было увидеть, - это внутреннюю часть большого черного облака, полного турбулентности и проблесков кружащегося снега.
  
  
  Перелет был ужасным. Мы добрались туда; мы добрались до Силигури, но это было чертовски страшно. Один из тех рейсов, когда ты так пристально созерцаешь смерть и ужас, что что бы ни случилось, даже если — когда — ты благополучно прибудешь, тот, кто сел в самолет, на самом деле не выжил; тот, кто выходит, другой.
  
  Я отдал свою маленькую обезьянку нэцкэ. О чем я только думал? А, ладно, неважно. Это казалось правильным поступком. И до сих пор так и было. В любом случае, я сам виноват, что чуть не оставил его в спальне; иначе он вообще никогда бы не оказался у меня в кармане. Суеверный человек подумал бы, что маленькая фигурка каким-то образом захотела остаться в Тулане. Фрейдист ... ну, неважно, что подумал бы фрейдист. Люси однажды спросила меня, был ли я фрейдистом? Я ответил ей, что нет, я был злорадствующим фрейдистом.
  
  Во время одного из самых бурных моментов полета я поймал себя на том, что трогаю и поглаживаю маленький цветок у себя на лацкане. Моя рука была на грани того, чтобы снова отдернуться, когда мой мозг подумал: "Привет, это что, какая-то сцена с четками?" Я посмотрел на свою руку, как будто она принадлежала кому-то другому. Тогда я подумал, нет, это просто ребячество. Комфорт, а не суеверие.
  
  Та же разница, подумал я.
  
  Конечно, по-настоящему суеверный человек подумал бы, что обезьяна сверхъестественным образом знала, что самолет разобьется в горах, и позаботилась о том, чтобы в это время он находился в безопасности на твердой земле в руках нового владельца.
  
  Самолет тошнотворно снизился и врезался в еще одну, казалось бы, прочную воздушную стену. Я схватился обеими руками за хлипкие подлокотники сиденья. Да, чертовски удобно, подумал я.
  
  
  Гольфстрим на всем пути. Силигури -Лидс-Брэдфорд просто так, чуть больше восьми часов; было бы меньше, если бы не встречный ветер. Я предполагал, что нам придется где-нибудь приземлиться, чтобы заправиться, но нет. Кресла в самолете были большими, широкими и обитыми кожей в салоне, поблескивающем красным деревом; была комната отдыха с золотой и мраморной отделкой, впереди сидел серьезный летный экипаж, а сзади со мной приветливая, но непритязательная стюардесса, которая подавала горячую и холодную еду и напитки, которые на земле заслужили бы звезду Мишлен, плюс были сегодняшние газеты, журналы за этот месяц - некоторые из них женские, hot diggety — и все телевизионные каналы под солнцем и за горизонтом. Я узнал о серьезных новостях. О, и полет прошел блаженно гладко.
  
  Я сменила одежду от Thuhn haute couture на элегантную корпоративную блузку, юбку в тонкую полоску и жакет, а также обувь, более подходящую для посещения больниц в Европе зимой. Маленький искусственный цветок Дульсунга был спрятан во внутреннем кармане. Созерцая себя в огромном и идеально освещенном зеркале над глубокой мраморной раковиной, моя алчная сторона — ошеломленная, как и большая часть меня, травмирующим переходом от Туна к Силигури — ненадолго очнулась, чтобы оглядеть самолет и сказать: "Я хочу такой же!" В то время как сторона, о которой я даже не подозревал, подняла свою любопытную голову и, покачав ею, сказала: "Как отвратительно показушно и расточительно". Но затем обе эти спорящие полусферы быстро заснули, как только я устроил свою периодически ласкаемую, но, несомненно, никогда не подвергавшуюся насилию задницу на своем сиденье.
  
  Я проснулся над Северным морем, глядя вниз на вспышки нефтяных и газовых вышек, сиденье было полностью откинуто, а ноги укутаны кашемировым палантином. Самолет и воздух ревели и затихали вокруг меня.
  
  Я зевнула и прошла мимо улыбающейся стюардессы — я кивнула и сказала "Спасибо" — в комнату отдыха, чтобы привести в порядок волосы и нанести немного макияжа.
  
  
  Досадная задержка в ожидании появления таможенника в аэропорту Лидс-Брэдфорд, затем спокойная поездка в "Мерсе" с водителем — заднее сиденье непростительно жесткое — в больницу. Воздух пах странно и казался густым. Почему-то я не заметил этого тогда, в Силигури, но заметил сейчас.
  
  К тому времени было уже довольно поздно. Я дал знать Мэрион Крэстон, что выезжаю, как только мы набрали крейсерскую высоту над Силигури, и она сообщила медикам, но увижу я дядю Фредди или нет, зависело от того, как он себя чувствует. Когда я добрался до отделения интенсивной терапии, меня попросили выключить мобильный телефон. Мне разрешили взглянуть на дядю Ф. — крошечного, с желто-белой кожей, с забинтованной головой, почти невидимого под некоторыми углами из—за всех этих механизмов, проводов, трубок и прочего, - а потом пришлось на цыпочках удалиться, потому что он наконец заснул, впервые за долгое время, с тех пор, как приехал сюда. Ему сказали, что я уже в пути; возможно, теперь он почувствовал, что может заснуть. Я был тронут, польщен и встревожен одновременно.
  
  Мэрион Крэстон и таинственной пожилой шлюхи из Скарборо нигде не было видно, они вернулись в свои отели. Я спросил, есть ли какой-то смысл мне оставаться здесь на ночь. Я чувствовал себя достаточно отдохнувшим после долгого сна на "Гольфстриме", чтобы справиться с одним из этих ночных дежурств у постели больного, но медицинский персонал сказал "нет"; лучше вернуться утром. Они казались чуть более оптимистичными относительно шансов Фредди, чем звучали раньше. Я остался на полчаса, просто чтобы убедиться, что он действительно крепко спит, затем ушел. Я все еще волновался и выписался из больницы с чувством безнадежности и страха, наполовину уверенный, что, в конце концов, он умрет ночью во сне и мне никогда не удастся с ним поговорить.
  
  Мерседес в Блисекрэг. Красноглазая мисс Хеггис, явно сохраняющая контроль над собой. Дом казался ужасно пустым. Здесь тоже должно было быть холодно, и, вероятно, так бы и было, если бы я приехал откуда угодно, кроме Тулана. Вместо этого здесь было тепло, но по-прежнему пусто и безлюдно.
  
  Я проснулся посреди ночи с мечтой утонуть в теплой воде. Где я был? Тепло. Теплый воздух. Не в Туне. Я нащупал свой фонарик, часы и маленькую обезьянку, затем вспомнил, где нахожусь, и плюхнулся обратно. Комната Йорка, Блисекрэг. Дядя Фредди. Я лежал, глядя в темноту, и размышлял, можно ли считать мой сон об утоплении предчувствием и не следует ли мне позвонить в отделение интенсивной терапии, чтобы узнать, нет ли какого-нибудь кризиса. Но у них здесь был номер телефона: они позвонили бы мне или мисс Х., если бы нужно было сообщить что-то серьезное. Лучше не беспокоить их. С ним все будет в порядке. Крепко спит. Я обязан выкарабкаться . Я потянулся к обезьянке нэцкэ.
  
  Между часами и фонариком ничего не было. Конечно: он был у Дульсунг, за полмира отсюда. Я надеялся, что она за ним присматривала. На самом деле там было что-то среднее между фонариком и моими часами: маленький искусственный цветок домашнего изготовления. Я погладил его, перевернулся и снова заснул.
  
  
  "Кейт, девочка моя".
  
  "Дядя Фредди. Как ты себя чувствуешь?"
  
  "Чертовски ужасно. Разбил машину, знаете ли".
  
  "Я знаю".
  
  Завтрак был прерван звонком из больницы, в котором сообщили, что дядя Фредди проснулся и хочет меня видеть. До прибытия машины оставалось еще полчаса, поэтому я предложил мисс Хеггис и мне поехать вместе в ее древнем Вольво-универсал. Она только покачала головой: она поедет, когда ее попросят.
  
  Мы открыли конюшню-гараж, и я поехал на Lancia Aurelia в город. Мисс Эйч звонила в автомобильную компанию, чтобы сказать им, что они не понадобятся.
  
  Марион Крэстон была там, в маленькой комнате отдыха отделения интенсивной терапии, и таинственная женщина. Марион Крэстон была высокой, спортивной, немного некрасивой, немного расплывчатой и мышинокаменной. Миссис Уоткинс, объект привязанности в Скарборо, тоже была там: моложе, чем я ожидал, миниатюрная, пухленькая, хорошо сложенная, с копной медных крашеных светлых волос; мягкий йоркширский акцент. Я думал, мы могли бы прийти все вместе, но дядя Фредди попросил поговорить со мной наедине.
  
  Осмотрев установку поближе, я понял, что мы все равно не смогли бы собраться всей толпой: там было достаточно места только для одного человека, чтобы протиснуться между всеми машинами и сесть рядом с Фредди. Медсестра, которая проследила, чтобы я устроился поудобнее, не вырывая никаких жизненно важных трубок или проводов, сразу же после этого засуетилась, вызванная на какую-то другую неотложную помощь.
  
  Он выглядел сморщенным, уменьшенным, лежа там. Его глаза казались яркими в приглушенном свете, но казались усохшими обратно в свои костлявые орбиты, кожа вокруг них была восковой и тонко натянутой. Его лицо и волосы были того же желто-белого цвета. Я пригладила несколько выбившихся прядей волос, вернув их на место.
  
  "Это был прекрасный старый бизнес", - сказал он. Его голос был мягким и хриплым. "Ни один мудак не скажет мне, списывается это или нет. Не могли бы вы выяснить это для меня?'
  
  "Конечно. О, я приехал на "Аурелии"; надеюсь, ты не возражаешь".
  
  "Вовсе нет. Ими нужно пользоваться. Хм. Вы знакомы с миссис Уоткинс?"
  
  "Только что. Она там с мисс Крэстон, адвокатом".
  
  Дядя Фредди сморщил нос. "Она мне не нравится".
  
  "Мэрион Крэстон?"
  
  "Хм. Юридический орел. Больше похоже на юридического стервятника". Он закашлялся и пару секунд хрипел, прежде чем я понял, что он действительно смеется или пытается смеяться. Я держала его тонкую, прохладную руку.
  
  "Теперь спокойно. Ты вытряхнешь свои трубки".
  
  Он, казалось, тоже находил это забавным. Другая его рука была в гипсе; он на мгновение убрал руку, которую я держал, чтобы вытереть глаза со слабой, болезненной на вид деликатностью.
  
  "Позволь мне сделать это". Я достала носовой платок и промокнула ему глаза.
  
  "Спасибо тебе, Кейт".
  
  "Всегда пожалуйста".
  
  "Я слышал, вы были в Тулане".
  
  "Только что вернулся".
  
  "Я что, притащил тебя обратно, моя дорогая?"
  
  "Что ж, я был готов вернуться".
  
  "Ммм-хм. А как дела у Сувиндера?"
  
  "С ним все в порядке".
  
  "Он тебя о чем-нибудь спрашивал?"
  
  "Да, это так. Он попросил меня выйти за него замуж".
  
  "Ах. Не хочешь рассказать старику, каким был твой ответ?"
  
  "Я сказал, что польщен, но ответ был отрицательным".
  
  Глаза дяди Фредди на некоторое время закрылись. Я подумала, заснул ли он снова, и даже если он потерял сознание прямо на мне, но на запястье над рукой, которую я держала, все еще был слабый пульс. Его глаза снова медленно открылись. "Я сказал им, что это безумная идея".
  
  "Ты кому сказал, дядя Фредди?" О, черт, подумал я. Ты тоже был в этом замешан. Дядя Ф., как ты мог?
  
  "Дессу, Хейзлтон". Дядя Фредди вздохнул. Он изо всех сил сжал мою руку. От веса его тонкой руки давление было сильнее, чем от пальцев. "Это одна из вещей, которые я должен был тебе сказать, Кейт".
  
  "Что, дядя Фредди? Это ты знал?"
  
  "Мне очень жаль, дорогая девочка".
  
  Я нежно сжала его руку. "Не нужно".
  
  "Да, есть. Они спросили меня, в какую сторону ты бы прыгнула, Кейт, как бы ты отреагировала. Они попросили меня ничего тебе не говорить. Я согласилась не делать этого. Следовало бы ".
  
  "Это были только Дессу и Хейзлтон, или принц принимал участие в этих обсуждениях?"
  
  "Только эти двое и Томми Чолонгаи, когда они привели его позже. Они только надеялись, что Сувиндер задаст вопрос; возможно, обронил несколько намеков. Но я должен был что-то сказать тебе, Кейт.'
  
  "Дядя Фредди, все в порядке".
  
  "Они обеспокоены, Кейт. Они думали, что у них все под контролем, но потом поняли, что полагались на слово Сувиндера или, что более важно, на его жадность. И постепенно до них дошло, что он на самом деле не такой эгоистичный, как они предполагали. Полагаю, не такой, как они. '
  
  "Может быть, это культурное явление".
  
  "Хм. Возможно. Но в любом случае, они подумали, что если им удастся привлечь тебя туда, то они каким-то образом гарантируют сделку ".
  
  "Держу пари, что так и было".
  
  "Я ожидаю, что они все равно продолжат. Со всем этим делом. Ты так думаешь?"
  
  "Я понятия не имею".
  
  "Я думаю, они хотели знать, как…Черт возьми, я не знаю, что это за слово. Мысли путаются. Я не знаю".
  
  "Не торопись".
  
  "О, я так не думаю. Я не думаю, что слышал… Ну, в любом случае. Они хотели знать, как вы могли бы отреагировать на это место, на страну, на людей, я полагаю. Возможно, это убедило бы вас, если бы сам Сувиндер этого не сделал? Понимаете?'
  
  "Я думаю, что да".
  
  "Значит, их дьявольский план не сработал?"
  
  "О, я не знаю. Полагаю, я действительно отчасти влюбился в это место. Но я не могу жениться на этой стране ".
  
  Он несколько раз моргнул и выглядел странно удивленным. "Вы знакомы с Мейв?"
  
  "Что? Миссис Уоткинс? Да".
  
  "Неплохо, ты не находишь?" Он подмигнул с какой-то слабой похотливостью.
  
  "Довольно неплохо для такого старого чудака, как ты", - согласился я, улыбаясь. "У меня не было возможности поговорить с ней, но она кажется очень милой".
  
  "Очень дорога мне, Кейт. Очень дорога".
  
  "Хорошо. Это мило. Ты давно ее знаешь?"
  
  "О, абсолютные зануды, но мы, знаете ли, занимаемся этим всего около года". Он вздохнул. "Прекрасное место, Скарборо. Вы когда-нибудь бывали?"
  
  "Нет".
  
  "Стоит посетить. Дорога тоже не такая уж сложная штука. Просто нетерпелива, я полагаю. Не думаю, что Мэйв думает так ... - Казалось, он несколько потерял нить разговора, затем встряхнулся. - Принц. Он был расстроен? Я имею в виду, из-за того, что ты ему отказала.
  
  "Немного, но все равно нормально к этому отношусь. Печальнее всего остального. Ирония в том, что сейчас он нравится мне намного больше. Я имею в виду, я не люблю его, но…О, все это так сложно, не так ли, Фредди? Похоже, ты просто никогда не получаешь того, кого хочешь. '
  
  "Или ты это делаешь, в конце концов, но потом идешь и разбиваешь свою машину по дороге к ней и оказываешься в таком месте, как это".
  
  "Что ж, тебе просто нужно поправляться, не так ли? Хотя, я думаю, после этого нам придется нанять тебе шофера".
  
  "Ты так считаешь?"
  
  "Я полагаю".
  
  "Я думаю, шофером, а ты?"
  
  "Нет, дядя Фредди. Я думаю, шофер".
  
  "Я не знаю, Кейт", - сказал он, отводя взгляд. "Не думаю, что я уйду отсюда живым".
  
  "О, да ладно, просто прекрати это. Ты—"
  
  "Я честен с тобой, Кейт", - мягко сказал он. "Ты не можешь быть честна со мной?"
  
  "Да, дядя Фредди. До вчерашнего вечера они думали, что ты пойдешь ко дну. Теперь они думают, что у тебя все получится. Но, с другой стороны, они не знают тебя так, как знаю я. На самом деле, я собираюсь предупредить их, что с этого момента им лучше окружать вас медсестрами-мужчинами или, по крайней мере, следить за тем, чтобы женщины не наклонялись на расстояние удара. '
  
  Он снова закашлялся и захрипел. Я промокнул ему глаза. "Я уверен, что так и есть".
  
  "Ну, послушай, если ты —" - сказал я, делая движения, свидетельствующие о готовности уйти.
  
  "Не уходи. Останься немного. Я хочу еще что-то сказать, Кейт".
  
  "Хорошо, но они не хотят, чтобы я оставался слишком долго".
  
  "Послушай, дорогая девочка, здесь что-то происходит".
  
  - Ты имеешь в виду, помимо попыток выдать меня замуж за Сувиндера?
  
  "Да. Этот мерзавец Хейзлтон что-то задумал".
  
  "Занятой человек, не так ли?" - сказал я, думая о DVD-диске.
  
  "Кейт, я не доставил тебе никаких неприятностей, не так ли? Я имею в виду, согласившись пригласить тебя в Блисекрэг на выходные. Мне рассказала мисс Х. Их люди следили за тобой и тем американцем Бузецки, пока ты был там. '
  
  "Сделали ли они это сейчас?"
  
  "Ну, я не был уверен, говорить что-нибудь или нет. Они не... я имею в виду, они ничего не обнаружили, или, или..."
  
  "Обнаруживать было нечего".
  
  "Ты очень привязан к этому парню, не так ли? Даже я это видел. Не нужно было говорить".
  
  "Симпатичный. Но, к сожалению, это не взаимно".
  
  "Мне очень жаль".
  
  "Я тоже. Но, с другой стороны, он женат".
  
  "Да, я это понял. Вот почему я волновался".
  
  "Как?"
  
  Что они могут, о, я не знаю, найти что-то, что они могли бы использовать против тебя, или него, или вас обоих. Только к тому времени, когда я узнал об этом, было немного поздно. Опять же, я все еще мог бы что-нибудь сказать. Я чувствую себя неловко, Кейт. Мне следовало быть с тобой более откровенным. '
  
  "Ну, ничего не случилось, Фредди. Я бросилась к мужчине, но он вежливо оттолкнул меня. Самым чувственным, что мы получили, было то, что я смотрела, как он плавает, и он чмокнул меня в щеку. Никаких материалов для шантажа, если вы это имеете в виду.'
  
  (Я игнорировал тот факт, что я попросил Стивена принять меня в недвусмысленных выражениях, слова, которые любой приличный микрофон parabolic или что-то еще, вмонтированное в его костюм, мог бы уловить с легкостью, но помимо того, что они вызвали у меня небольшое смущение из-за того, что звучали так отчаянно, ну и что?)
  
  "А, ну что ж, тогда ничего страшного не произошло".
  
  "Ну..."
  
  "Что?"
  
  "Видишь это?" - я вытащил DVD из кармана.
  
  "Компакт-диск, не так ли?"
  
  Цифровой видеодиск. На нем действительно есть материалы для шантажа. Не обо мне, не о Стивене Бузетски, а о ком-то связанном. Хейзлтон позаботился о том, чтобы я получил это. Думая, что я мог бы использовать это, чтобы получить то, что я хочу, и в этом случае Хейзлтон надеется, что я буду чувствовать себя обязанным ему. '
  
  "Хитрый попрошайка, не так ли?"
  
  "Да, это он".
  
  "Боже, я беспокоюсь за Сувиндера, Кейт".
  
  "Что вы имеете в виду? Почему?"
  
  "Потому что у них есть мальчик, его племянник. Учится в школе в Швейцарии. О, я не знаю, Кейт, возможно, они преувеличивают, но, похоже, они думают, что он их. Готов делать все, что они предложат. Жадный, таким, каким они хотели бы его видеть. Если это правда, Сувиндеру лучше следить за собой. '
  
  Потребовалось время, чтобы осознать это. "Вы думаете, они могли убить Сувиндера?"
  
  "Не стал бы сбрасывать это со счетов, Кейт. Знаешь, они очень серьезно относятся к этому. Речь идет о больших деньгах".
  
  "Я знаю. Многие люди тоже вовлечены в Тулан".
  
  "Я не думаю, что они заботятся о людях там, Кейт, разве что как о препятствиях".
  
  "Я думаю, ты прав".
  
  "Ох". дядя Фредди вздохнул с неожиданной силой. Он несколько раз моргнул, глядя в потолок.
  
  "Ты выглядишь усталым, Фредди. Я лучше пойду".
  
  "Нет! Нет. На всякий случай. Ты должна выслушать. - Он неожиданно сильно сжал мою руку. - Это все из-за "Сайлекса".
  
  "Silex?" Мне пришлось подумать. Завод по производству микросхем недалеко от Глазго. Казалось, это было давным-давно. "А что насчет этого?"
  
  "Они обчистили нашего парня. Парня, которого мы перевели из Брюсселя".
  
  "Что вы имеете в виду, говоря "благородный"?"
  
  "Его подкупили, обратили, называйте как хотите. Не важно, откуда я знаю, но я знаю. Он говорит, что там, наверху, все чисто. Этот ублюдок лжет. И я думаю, что это снова Хейзлтон.'
  
  "Ты уверен?" Дядя Фредди начинал походить на параноика, у него начиналась одержимость Хейзлтоном. Затем он был тем, кто вынудил его устроить аварию.
  
  "Нет, нет, не уверен. Но его люди были там, на заводе Silex. По крайней мере, один из них". Он подмигнул мне. Я никогда не видел, чтобы движение век выглядело таким напряженным и таким сложным. "У меня там был кое-кто еще. Кто-то, кому я знал, что могу доверять. Сказал, что этот парень из Поуденхаута был там. Наш парень из Брюсселя встречался с ним на фабрике, но не упомянул об этом. Вот откуда я знаю. '
  
  Я ненадолго прикрыл глаза. "Это становится слишком сложным, дядя Фредди. Мне нужно подумать об этом позже. Пойдем, ты выглядишь довольно измученным. Я действительно думаю, что мне лучше уйти".
  
  "Кейт". - Он продолжал держать меня за руку.
  
  "Что, Фредди?"
  
  "Блисекрэг".
  
  "А что насчет этого?"
  
  "О, Кейт, я не знаю, что делать". Он начал плакать; не всхлипывал, а просто тихо плакал, слезы катились по его щекам.
  
  "Фредди, в чем дело? Да ладно, не расстраивайся". Я снова промокнула ему глаза.
  
  "Я бы предоставил это тебе, Кейт".
  
  "Что ты сделал?"
  
  "Я оставил это тебе, затем изменил свое завещание, чтобы оставить это Национальному фонду, потому что я не хотел давать тебе дополнительную причину оставаться в этой стране, если ты, возможно, переедешь в Тулан. Но ... - Его голос звучал хрипло и отчаянно. - Но теперь я не знаю, что делать. Я могу снова изменить завещание, если вам нужна эта ужасная старая пачка. Я имею в виду, я не знаю. Вы могли бы позвать мисс штучку, мисс Крэстон, юриста. Я мог бы сделать это сейчас —'
  
  "Эй, эй, эй. Дядя Фредди. Послушай, я польщен, что ты вообще додумался передать это мне. Но что бы я все равно делал с таким огромным заведением, как Blysecrag?"
  
  "Заботься об этом, Кейт, это все, что я когда-либо делал".
  
  "Что ж, тогда я уверен, что Национальный фонд справится с работой гораздо лучше, чем я мог бы. Но ты должен прекратить так говорить, Фредди. Ты еще не умер. Давай же, сейчас же.'
  
  Я понятия не имел, сработает ли эта старая добрая затея с дядей Ф. Я чувствовал себя неловко из-за этого, но тогда как еще ты можешь чувствовать себя, когда находишься рядом с кем-то, кто, возможно, умирает и кто, кажется, убежден, что это так или вот-вот произойдет? Особенно когда он уже плачет, и ты чувствуешь, что вот-вот заплачешь.
  
  "Со мной все будет в порядке", - сказал он неуверенно. "Ты уверена, что не хочешь этого?"
  
  "Положительно. Я бы просто потерялся. Послушай, ты пока не собираешься умирать, но, как я понимаю, ты позаботился о мисс Хеггис, когда придет время?"
  
  "О, да. Ее квартира принадлежит ей. И у нее есть деньги".
  
  "Тогда не о чем беспокоиться. Перестань себя изводить. Боже мой, дай этому несколько недель, и ты сам вернешься туда, пытаясь снова запустить эту чертову катапульту".
  
  "Да".
  
  "Посмотри на себя. Ты даже глаза не можешь держать открытыми. Поспи немного".
  
  "Да". Он перестал бороться с этим и позволил своим глазам закрыться. "Спи", - сказал он сонно.
  
  "Увидимся завтра", - сказала я, вставая. Я отпускаю его руку и оставляю ее лежать на бледно-зеленой одноразовой простыне.
  
  "Завтра", - прошептал он.
  
  
  "Я в это не верю! Ты все выдумываешь! Гребаный настоящий принц предлагает тебе выйти за него замуж, а ты отказываешься и улетаешь из города первым же самолетом, а всего через день дядюшка на смертном одре хочет подарить тебе какое-нибудь обширное поместье в Англии с домом размером с гребаный Пентагон, и ты тоже задираешь нос от этого! Ты с ума сошел?'
  
  "О, точно. Это говорит женщина, которая утверждает, что сестры должны сами во всем разбираться. И Фредди не на смертном одре ".
  
  "Послушайте, нет ничего нечестивого в том, чтобы позволить кому-то завещать вам огромное количество недвижимости. Особенно когда это старик на смертном одре. Я имею в виду, это идеально. Если он когда-либо ожидал, что ты выложишься в ответ, то, похоже, он слишком слаб, чтобы что-то предпринять сейчас! Даже если бы ты была готова отказаться от своей драгоценной самоуверенности и своих колготок, в чем я сомневаюсь. '
  
  "Люси, клянусь, разговор с тобой очищает мою душу".
  
  "Ты гребаный атеист, у тебя нет души. О чем ты говоришь?"
  
  "Если когда-нибудь я начну беспокоиться о том, что я могу быть каким-либо образом лживым, поверхностным, мстительным, чрезмерно жадным, эксплуататорским или циничным, мне достаточно поговорить с вами всего несколько минут, чтобы понять, что по сравнению с вами я почти святой".
  
  "Чушь собачья".
  
  "Разве ты не понимаешь, Люси? Ты - причина, по которой мне не нужен психиатр. Все, что мне нужно время от времени, это напоминать, что я не плохой человек. И ты это делаешь! Я должен поблагодарить вас. Вообще-то, я должен заплатить вам, но я не настолько святой. '
  
  "Кэтрин, позови кого-нибудь на помощь. Твой мозг покинул здание. Запишись в клинику. Я серьезно ".
  
  "Ты это несерьезно, и я не болен".
  
  "Вы тоже! Говорите об отрицании! Помимо всего прочего, ты отказываешь себе в шансе владеть половиной штата Северный Йорк или где там находится это Блисс-Крейг-плейс, и ты отказываешь себе в том, чтобы быть королевой целой гребаной страны!'
  
  "Послушай. Мы можем вернуться к этому как-нибудь в другой раз?"
  
  "Поговорить о чем? Архангел Гавриил явился перед вами и попросил вас стать Матерью Божьей для Второго Пришествия, а вы и это отвергли?"
  
  'Ha ha. Нет, это возможность, которая у меня есть. Я не знаю, воспользоваться ею или нет. Могу я пропустить это мимо ушей? '
  
  "Зачем беспокоиться? В таком настроении, в котором вы находитесь в данный момент, вы бы отказались от предложения вылечить рак и покончить с голодом во всем мире".
  
  "Ну,…Послушайте, мне дали кое-какие материалы для шантажа".
  
  "Шантаж? Серьезно?"
  
  "Серьезно. Фильм о том, как кто-то трахает того, с кем ему не следует трахаться, с кем он не женат ".
  
  "Значит, этот человек женат?"
  
  "Да, это так".
  
  "Ах-ха. Есть кто-нибудь, кого я знаю?"
  
  "Нет. Дело в том, что мне нужно только сказать слово, и муж сможет посмотреть фильм ".
  
  "И вам удается повидаться с мужем?"
  
  "Ну, может быть".
  
  "Хо-хо. Так это связано с твоей возлюбленной?"
  
  "Да. Вероятно, я могу разрушить его брак, если захочу. Конечно, упадет ли он в мои объятия - это другой вопрос, но ..."
  
  "Хорошо. Хочешь знать, что бы я сделал?"
  
  "Да".
  
  "Позвольте мне просто проверить. Кто-нибудь из людей в фильме богаче вас?"
  
  "А? Нет".
  
  "Верно, так что нет смысла на самом деле шантажировать их".
  
  "Люси! Даже для тебя—"
  
  "Я просто проверяю!"
  
  "Хорошо. Извините. Продолжайте.'
  
  "Верно. Что ж, меня так и подмывает сказать: что бы вы ни делали, не используйте пленку, просто сидите на ней. Я чувствую, что должен сказать это, потому что кажется, что вы все равно всегда делаете прямо противоположное тому, что я предлагаю, поэтому, если я применю немного обратной психологии и посоветую вам делать то, что в наибольшей степени противоречит вашим интересам, вы в конечном итоге поступите правильно из-за явного упрямства. '
  
  "Тогда как ты действительно думаешь, что я должен сказать ему об этом и сообщить, что его жена изменяет ему?"
  
  "Да, сделай это. Если тебе действительно нужен этот парень, и ты действительно не хочешь взойти на трон Йети или что бы это ни было, черт возьми, сделай это. Дай этому фильму зеленый свет ".
  
  "Но тогда меня мог бы шантажировать человек, который изначально передал мне фильм".
  
  "Хм. Подожди, я все понял".
  
  "Что?"
  
  "Решение".
  
  "Что? Что это такое?"
  
  "Дело вот в чем. Будьте позитивны. Будьте утвердительны. Говорите "да" всему".
  
  "Говорить "да" всему?"
  
  "Да. Возьми особняк и половину штата Йорк; продай его и купи больницы и школы для нуждающихся в том, как это называется ".
  
  "Тулан".
  
  "Да, Тулан. Я думаю, ты должна стать королевой этого бизнеса. Скажи принцу, что ты станешь его женой, но это будет один из тех официальных браков, которые раньше были у европейцев, потому что ты тоже выпускаешь фильм и делаешь все возможное, чтобы оказаться в нужном месте в нужное время, чтобы заполучить своего парня и увезти его в Тулан, чтобы он стал твоим тайным любовником. '
  
  "Значит, я должна предложить принцу, чтобы мы поженились, но это так и не будет осуществлено?"
  
  "Да. Морганатический брак, или как там это называется".
  
  "Я не думаю, что это означает морганатический брак".
  
  "Не так ли? Черт, а я раньше думал, что это означает хороший брак, типа богатого, от Дж. П. Моргана? Да?"
  
  "Нет, это тоже не так. Но это ваше предложение?"
  
  "Да. И если все получится, я ожидаю женитьбу или что-то в этом роде, или, по крайней мере, гребаную диадему, усыпанную бриллиантами. Замок был бы хорош. Черт возьми, предоставьте Блиссрейг мне, если хотите; это могло бы быть ваше посольство в Англии. '
  
  "Хм. Я не уверен, что Сувиндер был бы очень доволен неоконченным браком".
  
  "О. Сувиндер, не так ли? Тогда ладно, доведи это до конца".
  
  "Довести это до конца?"
  
  "Да. Он настолько ужасен?"
  
  "Он немного полноват".
  
  "Насколько мало?"
  
  "Может быть, лишних двадцать-тридцать фунтов".
  
  "Какого он роста?"
  
  "Примерно моего роста. Нет, немного выше".
  
  "Это не гротескное ожирение. Пахнет ли у него изо рта?"
  
  "Я так не думаю".
  
  "Пахнет ли его тело?"
  
  "Нет. Ну, только о запахе. Ну, я имею в виду ... Неважно".
  
  "Ровные зубы?"
  
  "У него хорошие зубы. Зубы - это преимущество. И он хороший танцор. Его ноги легки. Даже грациозны. Можно сказать, грациозны".
  
  "Что ж, это хорошо".
  
  "Да, но это старомодные танцы; вальсы и прочее дерьмо".
  
  "Возможно, вальс возвращается. Пока это нейтрально. Может стать плюсом".
  
  "Хорошо. Что еще?"
  
  "Полная шевелюра"?
  
  "Да. Может быть, слишком полный; слегка начесанный".
  
  "Не имеет значения. Волосы на голове мужчины - это как противоположность соли в блюде: их можно убрать, но нельзя добавить ".
  
  "Это настолько глубоко, что причиняет боль. Продолжай".
  
  "Он скользкий, отталкивающий, на самом деле, типа, уродливый?"
  
  "Ничего из вышеперечисленного".
  
  "Ты можешь представить, как трахаешься с ним?… Алло? Кэтрин? Алло?"
  
  "Я просто вообразил это".
  
  "И что?"
  
  "Для меня это было не так уж хорошо".
  
  "Ты представлял себе, что тебе придется имитировать оргазм?"
  
  "Да. Вероятно. Может быть".
  
  "Но на самом деле вы не чувствуете себя больным?"
  
  "Не болен. Возможно, немного испачкан".
  
  "Почему испачканный?"
  
  "Я никогда не представляла, как буду трахаться с парнем, с которым раньше не хотела трахаться".
  
  "А у вас нет?"
  
  "Никогда".
  
  "Ты нереальный. Но в любом случае, это было не так уж ужасно, верно?"
  
  "Верно. Но воображать, что трахаешься с ним, - это не то же самое, что трахаться с ним на самом деле, не так ли?"
  
  "Для этого и нужно твое воображение, идиот, это как виртуальная реальность на борту. Если в твоем воображении все не так ужасно, то, вероятно, в реальности все будет еще лучше".
  
  "Значит, я выхожу за него замуж, трахаюсь с ним, но сохраняю своего любимого в качестве любовника?"
  
  "Да".
  
  "Это может быть немного изощренно. Я не уверен, что это сработает где-нибудь, где хорошая жена стоит трех яков".
  
  "Будь осторожен. В любом случае, он мужчина. Он тоже захочет играть на выезде. Подумай о взаимности ".
  
  "А как насчет детей?"
  
  "А как насчет детей?"
  
  "Что, если от меня ожидают, что я буду продюсером? Здесь нужно продолжить королевскую линию".
  
  "Ну... может быть, ты не способна к зачатию".
  
  "Я есть".
  
  "Вы проверяли?"
  
  "Я проверил".
  
  "Так что принимай таблетки. Скажи ему, что это таблетки от головной боли. Он никогда не узнает".
  
  "Это почти правдоподобно".
  
  "В любом случае, как только у вас установятся стабильные отношения, фактически, как только у вас будут два стабильных отношения, с королем-принцем и вашей возлюбленной, вы можете изменить свое мнение. Возможно, вы поймете, что все это время хотели детей ".
  
  "Так ты хочешь, чтобы я поверил".
  
  "Хм. Принц; его цвет кожи. Он, э-э, смуглый? Я имею в виду, по сравнению с возлюбленным. Не могли бы вы…было бы возможно ...?"
  
  "... Нет, я не думаю, что хочу смотреть на это свысока ..."
  
  "... Нет, ты прав, возможно, и нет".
  
  "Определенно нет. Меня могут обезглавить или что-то в этом роде".
  
  "Там за такие вещи людей обезглавливают?"
  
  "На самом деле у них вообще нет смертной казни. В этом отношении они более цивилизованны, чем США".
  
  "Да? Ну и хрен с ними. Сколько у них авианосцев?"
  
  "Не так уж много запросов на авианосцы в гималайских штатах, не имеющих выхода к морю".
  
  "Бомбардировщики-невидимки? Крылатые ракеты? Ядерное оружие?"
  
  "Вы правы, они жалко не подготовлены к тому, чтобы ввязываться в обостряющийся конфликт исправительной системы со Старой Славой".
  
  "Ты понимаешь, что в итоге у тебя может оказаться три паспорта?"
  
  "Срань господня! Я об этом не подумал!"
  
  - Ну, ты...
  
  "Подожди, я жду звонка. О, черт. У меня плохое предчувствие по этому поводу, Люси".
  
  
  Мисс Хеггис сидела на парапете в конце зеркального бассейна длиной в милю, ее ноги болтались почти над водой, ее обычно аккуратно собранные в пучок волосы седыми прядями спадали на расстегнутый воротник. Она не обернулась, когда я припарковал старую "Ланчу" на гравийной дорожке позади нее.
  
  Я подошел и сел рядом с ней на камень, подтянув ноги к подбородку. Из-за ярко-серых облаков шел очень слабый дождь, который мы в Шотландии назвали бы smir.
  
  "Мне очень жаль, мисс Хеггис".
  
  "Да", - тупо ответила она, все еще глядя на гладкую воду. "Извините".
  
  Я неуверенно протянул руку. Она слегка наклонилась ко мне. Она не то чтобы расслабилась и начала всхлипывать, но. она прислонилась ко мне и обняла за талию, поглаживая меня. Мы посидели так некоторое время. В Шотландии иногда плач называют приветствием, и только тогда мне пришло в голову, что странно, что то, что ты обычно делаешь, когда прощаешься с кем-то, так или иначе, должно также означать приветствие.
  
  На обратном пути к дому я остановился и посмотрел на это место. Она сделала то же самое, с удивлением разглядывая его, как будто впервые увидела барочные украшения из камня. Она фыркнула, застегивая воротник платья и заправляя волосы наверх.
  
  "Вы знаете, что происходит с Blysecrag, мисс Телман?"
  
  "Очевидно, это перейдет в Национальный фонд, но я думаю, только при условии, что ты останешься".
  
  Она кивнула. Я вытащил из кармана листок бумаги. "А это мое наследство".
  
  Она покосилась на записку. "Дэвид Реннелл? Раньше он был здесь садовником. Приятный парень. Мистер Ферриндональд нашел ему работу в компании".
  
  "Да, совсем недавно недалеко от Глазго. Прошу прощения, если сейчас неподходящий момент, мисс Х., но дядя Фредди, очевидно, счел это важным, и я хотел бы поговорить с мистером Реннеллом как можно скорее. Не могли бы вы меня представить?'
  
  "Конечно, мисс Телман".
  
  
  На самом деле мне не нужно было представляться мисс Х., кроме быстрого подтверждения моей личности; дядя Ф. сказал Дэвиду Реннеллу ответить на все мои вопросы, если я когда-нибудь свяжусь с ним.
  
  "Ты был там?" - спросил я.
  
  "Да, мисс Телман. Кажется, в этом больше нет ничего особенного. Люди ходят туда-сюда, убирают и тому подобное ". У него был приятный йоркширский акцент.
  
  "Зовите меня Кэтрин. Я буду называть вас Дэвидом, хорошо?"
  
  "Все в порядке".
  
  "Итак, Дэвид, что там было? Что ты увидел?"
  
  "Просто большое пустое помещение. Там стояли контейнеры для материалов для травления, но я поговорил с одним из парней; они были пустыми и их просто поставили туда на днях, после того как все вывезли ".
  
  "Что было вывезено?"
  
  "Я не знаю. Что бы это ни было, все это исчезло посреди ночи, двадцатого числа. На следующее утро кто-то видел, как сдвигали столы. Я думаю, что некоторые из них все еще могут быть где-то на складе. '
  
  "Не могли бы вы описать комнату более подробно?"
  
  "Примерно десять на двадцать метров, потолок такой же высоты, как и на остальной фабрике, с обычными воздуховодами и так далее, на полу ковровое покрытие, множество кабелей, разбросанных повсюду и выходящих из открытых трубопроводов в полу".
  
  "Какого рода кабели?"
  
  "Силовые кабели. Множество других, таких как кабели для принтеров и тому подобное. Ах, я купил пару разъемов, вилок и так далее ".
  
  "Ах-ха. Отличная работа. Не мог бы ты оказать мне услугу, Дэвид?"
  
  "Конечно".
  
  "... и, может быть, возьмешь небольшой отпуск?"
  
  
  * * *
  
  
  Я должен был встретиться с Дэвидом Реннеллом на автостоянке в баре Carter, прямо на границе Англии и Шотландии. День был прохладный, ветреный. Вид с мелководного перевала, открывающийся на север, на волнистые холмы, леса и поля шотландской низменности, был мрачно драматичным и все время менялся под облаками, которые проносились и кувыркались в вышине. Я взял вегетарианский бургер из фургона на дальнем конце автостоянки и сидел, поедая его в машине. Очень скрытно. Встреча на границе; очень холодная война.
  
  Это была хорошая поездка. Большую часть времени я не включал телефон, просто вел Aurelia по вересковым пустошам по второстепенным дорогам и размышлял.
  
  Много думал о дяде Фредди, о том, каким веселым он был и как сильно я буду скучать по нему и случайным приглашениям в Blysecrag. Возможно, в следующий раз, когда я захочу пойти, мне придется заплатить, и там будет магазин National Trust и множество тех карминовых веревок с латунными крючками на концах, прикрепленных к латунным подставкам, которые загоняют посетителей в общепринятый круговой маршрут в вашем среднестатистическом английском величественном доме. Ну что ж. Это означало бы, что больше людей получат шанс увидеть это странное старое место. В конце концов, это к лучшему. Нечего ворчать по этому поводу.
  
  Другое дело - дядя Фредди. Еще один умер. Моя настоящая мать, миссис Телман в прошлом году (ее муж - технически мой приемный отец, согласно юридическим документам — десять лет назад, хотя я видел его не более одного раза); теперь Фредди.
  
  Я задавался вопросом, жив ли еще мой биологический отец. Скорее всего, нет. Правда была в том, что я не хотел знать, и если бы я был честен сам с собой, я должен был бы признать, что испытал бы облегчение, узнав, что его больше нет на земле живых. Чувство вины из-за этого. Было ли это то же самое, что на самом деле желать ему смерти? Я так не думал. Если бы у меня был выбор, если бы я каким-то образом мог оживить его, думая так, я бы это сделал. Но я не хотел встречаться с ним, не хотел фальшивого эмоционального воссоединения, и в любом случае казалось несправедливым, что он мог выжить, когда люди, о которых я заботился больше всего, моя мать, миссис Телман и дядя Фредди, были мертвы.
  
  Каков был его вклад в мою жизнь? Одна пьяная эякуляция. Затем он дал пощечину моей матери, сел в тюрьму за воровство, вышел оттуда, чтобы продолжить карьеру алкоголика, и появился на похоронах моей мамы, чтобы выкрикивать оскорбления в адрес меня и миссис Телман. По крайней мере, у него хватило порядочности не оспаривать усыновление. Или его подкупили, что было более вероятно. И - если бы он знал, что я стал, по его меркам, отвратительно богат — он никогда бы не побеспокоил меня наличными.
  
  Я предположил, что должен навести справки, выяснить, жив он еще или нет. На днях.
  
  Поездка продолжалась; погода приходила и уходила, посылая дождь, солнце, мокрый снег и слякоть. Большие дороги через вересковые пустоши в одно мгновение были дикими и серыми, а в следующее - яркими, как солнце, и свежими, поросшими пурпурным вереском. Я остановился в Хексхэме, чтобы добавить немного четырехзвездочного топлива в бак Aurelia, и это напомнило мне о калибровочной природе путешествия на желанной машине: если парни в гаражах начинают восхищаться машиной больше, чем тобой, ты стареешь. Значит, мы квиты. Я поехал дальше на север.
  
  
  Дэвид Реннелл приехал на темно-синем "Мондео". Я купила ему бургер и содовую, и мы посидели в приготовленной на пару "Аурелии", всем на свете напоминая женатую на других пару, которая тайно встречается ближе к концу романа. Дождь барабанил по крыше.
  
  Дэвид Реннелл был высоким, жилистым парнем с короткими каштановыми волосами. Благослови его господь, он привез пару полароидных снимков столов, которые они вынесли из таинственной, уже не сверхсекретной комнаты в центре завода Silex. Не обычные столы. Слишком много полок. Множество отверстий в плоских поверхностях для кабелей. Он захватил с собой горсть разъемов и заглушек, которые валялись повсюду.
  
  "Это похоже на телефонную розетку, только это не так", - сказал он.
  
  "Хм. Ты придумал что-нибудь еще?" Я попросил его подумать, пока он ехал сюда. Обычные, не важно насколько тривиальные вещи, которые вы видите в полицейских сериалах.
  
  "Я разговаривал с человеком, который видел один из грузовиков, увозивших товар".
  
  "Как зовут какого-нибудь перевозчика?"
  
  "Нет, они были самые обычные. У них не было никаких опознавательных знаков, но человек, с которым я разговаривал, подумал, что они похожи на грузовики Pikefrith, хотя и не был уверен почему. Боюсь, для меня это ничего не значит.'
  
  Pikefrith была нашей дочерней компанией, находящейся в полной собственности, одной из немногих европейских компаний, специализирующихся на перемещении тонких научных приборов и чувствительного компьютерного оборудования. Если подумать, их грузовики действительно немного отличались от обычных грузовиков, если присмотреться достаточно внимательно или разобраться в тонкостях конструкции грузовика. Пневматическая подвеска. Я просто кивнул.
  
  "О, да, и все дети Эссекса исчезли. Они все, казалось, были рады увидеть их сзади там, наверху". (Он произнес это "ой, там", что было действительно довольно мило.)
  
  "Кто, черт возьми, такие дети Эссекса?"
  
  "Так люди из Silex называли эту компанию, которая только что ушла. Они в основном работали в помещении и держались особняком. Правда, немного нахально, как они говорят. В пятницу устроил большую вечеринку, а в понедельник так и не появился. Все перенесено.'
  
  Я был в замешательстве. "Они действительно были из Эссекса?"
  
  "Я думаю, они были с юга. Не знаю насчет Эссекса".
  
  "И Фредди сказал, что вы видели Адриана Пуденхаута там, на фабрике?"
  
  "Да, только на прошлой неделе".
  
  Я почувствовал, как мои глаза сузились, когда я посмотрел на него. "Вы абсолютно уверены, что это был он?"
  
  Дэвид Реннелл кивнул. "Положительно. Я встречался с ним несколько раз; помогал ему заводить некоторые машины мистера Ферриндональда, перезаряжал для него, когда он стрелял".
  
  "Он тебя видел?"
  
  "Нет. Но это определенно был он".
  
  Вещи, которые заставляют тебя идти, Хм.
  
  
  Наши пути разошлись. Я поехал обратно в Блисекрэг другим маршрутом, по-прежнему предпочитая живописные дороги категории В, даже когда зашло солнце и спустилась ночь. У меня было еще много миль, чтобы все обдумать.
  
  Водить Lancia действительно было круто.
  
  Похороны дяди Фредди были через три дня. У меня было достаточно времени, чтобы посетить Лондон.
  
  
  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
  
  Дом Сюзрин стоит в Уайтхолле в Лондоне, единственное неправительственное здание, оставшееся на этом участке набережной. Отсюда открывается вид на реку, на бетонный брутализм Национального театрального комплекса шестидесятых, словно древний седой стрелок на ковбоя-выскочку, только что прибывшего в город. Это поразительно уродливо в задумчивом, вредном смысле этого слова.
  
  Его главный темно-коричневый прямоугольный многоэтажный корпус слегка наклонен внутрь и расположен в стороне от Темзы, отделенный от нее огромной застекленной секцией высотой в несколько этажей, крыша которой поднимается со стороны Набережной по направлению к главному корпусу. Огромные декоративные окна смотрят с самого верха главной башни. Раньше я удивлялся, почему все это выглядит таким знакомым издалека, пока не понял, что оно имеет форму гигантского старомодного кассового аппарата.
  
  Это место - наполовину офис, наполовину жилой дом. Там работал Эдриан Джордж. Я сел на поезд из Йорка в Лондон на следующее утро после смерти Фредди, по пути позвонив в AG и договорившись о ланче.
  
  "Мне было жаль слышать о старом Фредди Ферриндональде".
  
  "Да, это был позор".
  
  "У вас есть какие-нибудь конкретные планы на ланч?"
  
  "Я думал, итальянский".
  
  "Я имел в виду повестку дня".
  
  "Не особенно", - солгал я.
  
  Мы встретились в довольно шикарном французском заведении, которое Адриан Джордж предпочитал в Ковент-Гардене. Он не был большим любителем итальянской кухни. Он также не был большим любителем выпить, сославшись на большую загруженность в тот день. АГ был невысокого роста, но подтянутый, темноволосый и красивый. Я помнила его, когда его брови сходились посередине, но, возможно, он проиграл слишком многим девушкам, чьи матери предупреждали их о мужчинах с волосатыми лбами, потому что теперь казалось, что он сбрил эту среднюю линию. Мы достаточно приятно побеседовали; в основном, о корпоративных сплетнях. Он был одним из тех людей, с которыми я лучше всего общался по электронной почте, точно так же, как Люси была тем, с кем мне было удобнее разговаривать по телефону.
  
  Я только упомянул о том, что, по его сообщениям, Колина Уокера, начальника службы безопасности Хейзлтона, видели в Лондоне месяцем ранее, прямо в конце нашего ужина. Он попытался не отреагировать, отшутившись, назвав это ошибочной идентификацией. Он настоял на том, чтобы оплатить счет.
  
  Я сказала, что вернусь с ним в Сюзрин-Хаус. Погода была прохладной, ветреной и сухой, и я подумала, что мы могли бы прогуляться по Стрэнду или набережной, но он захотел взять такси. Он болтал без умолку. Я уже знал все, что мне было нужно.
  
  Как только мы прошли Охрану в вестибюле, наши пути разошлись: он поднялся на служебные этажи, я - в подвал, чтобы повидаться со старым другом.
  
  
  "Это разъем Bell-K.".
  
  Аллан Флеминг, как обычно, пребывал в растерянности. Он был прикован к инвалидному креслу в течение двадцати лет после несчастного случая при восхождении в подростковом возрасте, и, несмотря на то, что у него была очень милая жена по имени Моника, которая была полностью предана ему и каждый день аккуратно выгуливала его, обычно ему требовалось всего несколько минут после прихода на работу, чтобы выглядеть так, как будто он весь прошлый месяц плохо спал. Иногда он делал это между гаражом, где парковал свой переделанный Mini, и своей мастерской.
  
  Аллан был постоянным компьютерным ботаником Сюзрин Хаус. Его мастерская — где-то глубоко под главным зданием и намного ниже поверхности Темзы даже при низкой воде — была похожа на музей вычислительной техники, заполненный до самых высоких потолков ошеломляющим количеством электронного оборудования, древнего и современного, но в основном древнего (что в компьютерных терминах, для действительно, серьезных, допотопных вещей, конечно, означало примерно столько же лет, сколько ему или мне). Мы знали друг друга со времен окончания университета, когда мы оба учились на курсах безопасности, прежде чем я одумался и ушел, чтобы стать настоящим руководителем, специализирующимся на высоких технологиях.
  
  Аллан отвечал за компьютерную и информационную безопасность, особенно здесь, в Сюзрине, и в других отдаленных лондонских офисах, но фактически — вместе с несколькими другими столь же одаренными гиками-волшебниками в Штатах — также везде, где в Бизнесе были модемы и компьютеры. Он был нашей страховкой от хакеров: если он не смог проникнуть в вашу систему, то, вероятно, никто другой тоже не смог бы. Я показал ему заглушки и другие мелочи, которые Дэвид Реннелл привез мне из "Сайлекс".
  
  "Что такое разъем Bell-K?" Спросила я, уставившись на его кардиган и удивляясь, как ему удалось застегнуть столько пуговиц не через те отверстия. Держу пари, он не выходил из дома в таком виде.
  
  "Это специальный соединитель телефонной линии", - сказал он, рассеянно потянув себя за прядь своих вьющихся каштановых волос и закрутив их так, что они торчали из его головы в виде крошечной горизонтальной косички. "Вероятно, выделенная наземная линия; очень высокая пропускная способность, особенно для того времени. Лучше, чем ISDN. Сделано Bell Laboratories, как и следовало ожидать, в Штатах. Тем не менее, по-прежнему используются медные технологии; вашим следующим шагом вверх будет оптическая технология. '
  
  "Какое было его "время"?"
  
  "О, всего несколько лет назад".
  
  "Что-то вроде того, что вы могли бы найти на заводе по производству микросхем?"
  
  "Хм". Аллан повертел в руках маленький разъем, затем снял свои немодные очки в большой оправе и по очереди подул на каждую линзу, поднеся их к свету и поморгав. "Не особенно. Я бы подумал, что вам это не понадобится для телефонии, а ваши стандартные параллельные, последовательные и SCSI-порты подойдут для большинства неспециалистических приложений ".
  
  "Я думал, это специалист".
  
  "Да, как я уже сказал. Но это для специализированных телефонных приложений".
  
  "Например?"
  
  Аллан водрузил на нос очки asquint. Он откинулся на спинку стула и выглядел задумчивым. "На самом деле, вы, скорее всего, увидели бы нечто подобное на фондовой бирже или фьючерсном рынке, где-нибудь в этом роде. Они используют выделенные наземные линии с высокой пропускной способностью. Так я понимаю ".
  
  Я откинулся на спинку древнего сиденья из облупленной фанеры и черных трубок, в голове у меня зарождалась идея. Я вытащил из кармана полароидный снимок письменного стола. "Видишь это?"
  
  Аллан подался вперед и всмотрелся. "Это письменный стол", - услужливо подсказал он.
  
  Я перевернул фотографию и посмотрел на нее сам. "Ну, мой экземпляр книги Джейн о боевых столах не для раздачи. Но теперь, когда вы упомянули об этом ..."
  
  Он взял фотографию у меня из рук и изучил ее. "Да. Много отверстий для прокладки кабелей. И этот дополнительный уровень, эта приподнятая полка. Это действительно немного похоже на стол, который мог бы принадлежать торговцу сырьевыми товарами или кому-то в подобном роде, не так ли? '
  
  "Да. Да, это так, не так ли?"
  
  
  "Кейт, я на гребаном совещании. Что, черт возьми, такого важного, что ты заставляешь меня отказаться от этого?"
  
  "Я у твоего дантиста, Майк. Мистер Адатаи совершенно справедливо обеспокоен. Мне нужно, чтобы ты сказал ему, чтобы он позволил мне ознакомиться с твоим досье".
  
  "Ты что? Ты повышаешь меня в звании из-за этого?"
  
  "Послушай, не вини меня; я думал, ты должен был быть здесь, в Лондоне. Я не знал, что ты собираешься вылететь во Франкфурт".
  
  "Да, встретиться с кем-то очень важным — О, ради всего святого. Что все это значит? Быстрее, Кейт, пожалуйста, мне нужно вернуться туда ".
  
  "Мне очень важно увидеть твою стоматологическую карту, Майкл. Сейчас я передам тебя мистеру Адатайи. Пожалуйста, разрешите ему показать мне это, после чего вы сможете вернуться к своей встрече. '
  
  "Ладно, ладно, соедини его".
  
  
  Стандартный человеческий рот содержит тридцать два зуба. У Майка Дэниелса, должно быть, были хорошие, добросовестные родители, которые заставляли его тщательно чистить зубы после каждого приема пищи и перекусов, а также вечером перед отходом ко сну, потому что у него был полный набор зубов — всего пара пломб в нижних двустворчатых коренных зубах, — когда месяцем ранее его накачали наркотиками в лондонском клубе, удалили около половины зубов, а затем оставили в собственной постели в его квартире в Челси.
  
  Я сидел в теплой и роскошной приемной мистера Адатая с кучей последних выпусков Vogue (ну, это был Chelsea), National Geographics (конечно) и Country Lifes (я представил вдовствующую королеву в ее огромной кровати в старом дворце и, сидя в этом тепле, вздрогнул).
  
  Я посмотрел на диаграмму зубов Майка Дэниелса. Я отметил те, которые были изъяты, и те, которые остались. Я закрыл папку, уставился на пальму в горшке на другом конце комнаты и произвел кое-какие подсчеты в уме.
  
  В базе десять - десятизначное число. Два с половиной миллиарда и немного сдачи. Вообще не нужно использовать пальцы.
  
  У меня пересохло во рту.
  
  
  С самого начала того утра я подумывала остаться в Лондоне на ночь и захватила с собой кое-какие мелочи в дорожной сумке, но в конце концов, выйдя от мистера Адатая — фактически, на обочине, когда подъехало такси, — я решила вернуться в Йоркшир. Я позвонил мисс Х., чтобы сказать ей, что останусь в Блайзкрэге на эту ночь.
  
  Мы ужинали в поезде, мой ноутбук и я, просматривая кучу скачанных мной файлов о сделке на острове Педжантан и Shimani Aerospace Corporation. Это была сделка, для подписания которой Майк Дэниелс летел в Токио, когда на него напали со вмятинами — отсюда и мучительный звонок мне той ночью в Глазго.
  
  Остров Педжантан - это кусок покрытой гуано скалы в середине южной части Южно-Китайского моря, между Борнео и Суматрой. Это, мягко говоря, ничем не примечательное место, за исключением одной вещи: оно находится почти у самого экватора. Переместите это место на три километра южнее, и линия нуля градусов пройдет прямо над ним. Он находился менее чем в часе полета от Сингапура, был достаточно велик для наших целей — или, скорее, для целей Shimani Aerospace Corporation, поскольку мы были всего лишь инвесторами, — и он был необитаем. Идея состояла в том, чтобы построить там космодром.
  
  Сейчас для меня это территория высоких технологий — хотя я знаю, о чем говорю, и это моя работа, — но космос и все, что связано с его освоением, будет таким чертовски большим, что скоро это будет пугать. Космос - это уже действительно очень большой бизнес, и в ближайшем будущем он станет намного больше. США через НАСА, Европа через ЕКА, русские, китайцы, японцы и различные другие мелкие игроки - все они отчаянно пытаются захватить как можно больше рынка запусков, и частные предприятия полны решимости наверстать упущенное.
  
  Я видел подробные планы примерно дюжины различных способов выхода в космос — даже исключая экзотические штуки далекого будущего вроде гигантских лифтов, рельсовых пушек и гигантских лазеров — с использованием аппаратов с несущими винтами, похожими на вертолеты, с ракетами в наконечниках или ... ну, неважно; дело не в том, что, если нам повезет, один из них может сработать, а в том, что они могут сработать все.
  
  Какой бы метод вы ни использовали, лучшее место для запуска оборудования на орбиту - с экватора или как можно ближе к нему (именно поэтому НАСА выбрало южную Флориду для своего космодрома, а СУ пришлось довольствоваться прелестями Казахстана). Земля, просто вращаясь, дает вам бесплатный заряд энергии, который помогает поднять ваш полезный груз над атмосферой, а это значит, что вы можете поднять больше или использовать меньше топлива, чем могли бы, если бы стартовали дальше вверх или вниз по кривой к полюсам.
  
  Один концерн— занимающийся космическими запусками, в который, я рад сообщить, у нас есть некоторые инвестиции, пользуется этим преимуществом, используя два огромных корабля, командно-диспетчерское судно и само ракетоносное судно для отправки полезных грузов из океанов на экваторе. В позапрошлый раз, когда я был в Шотландии, мне удалось взобраться на спускаемый аппарат, когда он стоял в сухом доке в Гриноке, на Клайде. Это был просто технический рай. Это настоящие корабли, построенные для совершенно прагматичного, неромантичного, несентиментального, жаждущего прибыли консорциума, но это такая потрясающая идея в стиле Thunderbirds , что у меня возникло серьезное искушение рекомендовать инвестировать в них просто из-за безумной красоты проекта. К счастью, это тоже похоже на хорошую деловую сделку.
  
  Но никогда не знаешь наверняка. Корабли смогут перевозить грузы только определенного размера. На всякий случай отметим, что мы также являемся основным инвестором проекта Shimani Aerospace Corporation на острове Педжантан, который — если все пойдет по плану - к 2004 году позволит отправлять в космос ультрасовременные ракеты с ценным космическим грузом.
  
  Это было тяжелое машиностроение, передовые технологии и серьезная наука. Бюджет был ошеломляющим. Такой же была бы отдача, если бы мы все правильно рассчитали свои суммы, но суть была в том, что чем крупнее проект и больше бюджет, тем легче скрыть что-то в них обоих.
  
  Нравится вот эта маленькая деталь: станция слежения в Фенуа, штат Калифорния.
  
  Итак, почему Фенуа, штат Калифорния? Я посмотрел карту Тихого океана. Почему не Науру, или Кирибати, или даже не гребаные Галапагосские острова?
  
  Потягивая кофе где-то в окрестностях Грэнтема, я воспользовался мобильным телефоном и модемом ноутбука, чтобы еще немного поискать в Интернете на большие расстояния. В конце концов, когда поезд мчался сквозь ночь, набирая скорость после Донкастера, погруженный в какую-то совершенно игнорируемую пиар-чепуху (которая просто показывает, что никогда не знаешь, где подвернется что-то полезное), я нашел небольшой видеоролик о том, как Кирита Шинизаги, главный исполнительный директор Shimani Aerospace Corporation, посещал Фенуа, штат Калифорния, ранее в этом году и осматривал площадку для новой станции слежения.
  
  Следующая остановка - Йорк, сказал голос охранника из динамиков, в то время как моя голова была где-то между Лондоном, Токио, Фенуа-Юа и островом Педжантан.
  
  Я отключил мобильный от компьютера. Зазвонил телефон. На дисплее высветился номер Хейзлтона. Я помедлил два-три гудка, прежде чем ответить.
  
  "Алло?"
  
  "Кэтрин?"
  
  "Мистер Хейзлтон".
  
  "Кэтрин, мне было так жаль услышать о Фредди".
  
  "Спасибо. Вы сможете присутствовать на похоронах, мистер Хейзлтон?"
  
  "К сожалению, нет. Кэтрин, ты способна мыслить здраво? Или ты слишком расстроена? Если сейчас неподходящее время для разговоров, я всегда могу подождать ".
  
  "Думаю, я все еще могу связать две мысли воедино, мистер Хейзлтон. О чем вы хотели поговорить?"
  
  "Мне было интересно, как вы чувствовали себя в Тулане. Я собирался спросить раньше, но, конечно, мы были несколько ошеломлены событиями, когда вы узнали, что Фредди в больнице. Мы так и не закончили этот разговор.'
  
  "Нет, мы этого не делали. Я помню, что в то время я собиралась спросить вас, приложили ли вы руку к предложению принцу, чтобы он попросил меня выйти за него замуж".
  
  "Ты была? Я не понимаю, Кэтрин. Зачем мне вмешиваться в твою личную жизнь?"
  
  "Все в порядке, мистер Хейзлтон. С тех пор у меня было больше времени подумать. Этот вопрос больше не актуален".
  
  "Понятно. Признаюсь, я не был полностью уверен, что правильно расслышал вас, когда вы сказали мне это в то время. Однако с тех пор я разговаривал с Сувиндером, и да, он относился и относится к этому очень серьезно. Я понимаю, что вы ему отказали. Это очень печально. Конечно, это полностью ваше решение, и вы должны поступать так, как считаете нужным, но принц действительно казался очень удрученным. '
  
  "Он лучший человек, чем я думал поначалу, мистер Хейзлтон. Он мне понравился. Но я его не люблю".
  
  "А, ну что ж. Тогда вот и мы. Как вы можете себе представить, все стало гораздо сложнее из-за такого развития событий. Вы все еще думаете о предложении, которое сделали вам Джеббет и Томми?'
  
  "Да".
  
  "Хорошо. Объем власти, вложенный в того, кто займет там этот пост, был бы очень значительным. Возможно, ты решила не становиться королевой Тулана, Кэтрин, но ты все равно могла бы стать кем-то вроде президента. Что ты думаешь? У тебя были какие-нибудь мысли? Или теперь было бы слишком неловко, если бы там был Сувиндер?'
  
  "О, у меня были кое-какие мысли, мистер Хейзлтон".
  
  "Ты говоришь очень загадочно, Кэтрин. С тобой там кто-нибудь есть? Ты не можешь говорить?"
  
  "Здесь никого нет. Я могу поговорить. Я все еще очень серьезно думаю о том, чтобы занять пост в Тулане ".
  
  "Но вы еще не пришли к решению".
  
  "Пока нет".
  
  "Вы даже не могли бы дать нам оценку баланса вероятностей? К чему вы, так сказать, склоняетесь?"
  
  "Есть очень веские причины для того, чтобы уйти, и очень веские для того, чтобы остаться там, где я есть. Это слишком тонко сбалансировано, так что, боюсь, нет, я не могу. Но как только я приму свое решение, я буду придерживаться его. '
  
  "И когда, по-твоему, это произойдет, Кэтрин?"
  
  "Я думаю, еще несколько дней должны сделать свое дело".
  
  "Что ж, нам просто нужно набраться терпения, не так ли, Кэтрин?"
  
  "Да. Сожалею об этом".
  
  "Конечно, есть и другой вопрос, не так ли? Я не хочу давить на вас и в этом вопросе, но прошло уже пару недель ..."
  
  "Ты имеешь в виду тот второстепенный фильм, которым ты меня снабдил?"
  
  "Да. Мне было интересно, пришли ли вы к какому-нибудь решению и по этому поводу".
  
  "Да. У меня есть".
  
  
  Стивен. Нам нужно поговорить. Позвони, когда сможешь. Озвучь или это.
  
  
  У дяди Фредди были похороны викинга. Его гроб поместили в старую моторную лодку, одну из тех полированных деревянных штуковин с двумя раздельными сидячими местами и кормовой палубой, которая изгибается до самой воды. Он был наполнен различными легковоспламеняющимися материалами и пришвартован в центре озера, где мы рыбачили несколькими неделями ранее. Толпа из нас — тоже большая толпа, учитывая, что у Фредди было не так уж много родственников — наблюдала за происходящим.
  
  Один из его собутыльников из паба в деревне Блисекрэг был лучником; у него был один из тех сложных современных луков, который выглядит намного сложнее любого ружья, с балансировочными грузилами, торчащими явно как попало, и всевозможными другими мелочами. Он зарядил стрелу с большим выпуклым наконечником, сделанную из связанных тряпок, пропитанных бензином, другой выпивоха поджег ее, а затем выстрелил в сторону моторной лодки. Стрела издала звук, который я никогда не забуду, когда она изогнулась в чистом, прохладном воздухе. Приятель дяди Фредди, очевидно, был очень хорош, или он делал это раньше, потому что одного выстрела было достаточно. Стрела резко врезалась в деревянную конструкцию, пламя охватило и распространилось, и вскоре лодка была объята пламенем от края до края.
  
  Я стоял и смотрел, как это горит, думая о том, что, вероятно, существуют всевозможные ужасно британские и очень разумные правила и предписания о надлежащем захоронении тел, которые здесь попираются. Ну и хрен с ними, если они не понимают шуток. Фредди: человек, который вложил веселье в похороны.
  
  Дядя Ф. оставил мне небольшую пейзажную картину, которой я когда-то восхищался. Не написанную кем-то известным и не ценную, просто милую и что-нибудь на память о нем. Что вы подарите девушке, у которой есть все? Ваше безраздельное внимание, конечно. Итак, не завещав мне весь дом и имущество Blysecrag, Фредди поступил наилучшим образом и оставил мне кое-что, что я смог бы упаковать в сумку и забрать с собой.
  
  Зачарованные монстры — подразделение бизнеса "Заклинания и интерлюдии" - держались в страхе по условиям завещания дяди Фредди. Я думаю, мисс Хеггис была благодарна за это, хотя она мало что могла поделать с присутствием Мейв Уоткинс. Тем не менее, они, казалось, ладили достаточно вежливо: мисс Х. подавала миссис У. чай в гостиной с вежливостью, которая была на ступень выше, чем у фрости, а миссис У. казалась слегка смущенной и скромно благодарной.
  
  Компанию представляла мадам Чассо, еще один сотрудник первого уровня, не считая Хейзлтон, которая была на вечеринке в выходные в Blysecrag тремя неделями ранее. Я попросил разрешения поговорить с ней наедине. Мы сидели во впечатляющей библиотеке Блисекрэг; она устроила свою маленькую элегантную фигурку в кресле, тщательно разглаживая черную юбку под костлявыми ногами.
  
  "Что тебя беспокоит, Кэтрин?" Она огляделась по сторонам, затем достала из сумочки маленькую коробочку, похожую на пудреницу. "О. Как ты думаешь, здесь разрешено курить?"
  
  "Я не знаю".
  
  "Вы не возражаете, если я сделаю?" Ее акцент сбивал с толку, что-то среднее между французским и немецким.
  
  "Нет, я этого не делаю".
  
  Она предложила мне сигарету, от которой я отказался. Она закурила. Маленький контейнер представлял собой закрывающуюся пепельницу; она поставила его на стол рядом с собой. "Я понимаю, что вы, возможно, переезжаете в Тулан", - сказала она, осторожно постукивая концом сигареты "Данхилл" по краю маленькой пепельницы, хотя пепел еще не был готов осыпаться.
  
  Я наблюдал за этим, пытаясь рассудить, как много можно сказать, пытаясь вспомнить то, что я знал о мадам Чассо. Насколько близка она была с Хейзлтоном? Тот факт, что у нее должны были быть отношения с Эдрианом Пуденхаутом, сам по себе мало что значил. Если это действительно означало что-то помимо чисто личного, это могло даже означать, что Хейзлтон использовал Пуденхаута, чтобы следить за ней. Хотя это могло означать и что-то еще.
  
  "Возможно".
  
  Она моргнула за своими маленькими очками. "До меня дошли слухи, что принц Сувиндер сделал вам предложение". Она улыбнулась. "Это очень интересно".
  
  "Да, это так, не так ли? На каком-то этапе я задумался, не было ли это каким-то образом подстроено".
  
  "Создан? Что вы имеете в виду?"
  
  "Я имею в виду, что кто-то или несколько человек на самом высоком уровне Бизнеса решили, что наличие соглашения с принцем, юридического или иного, недостаточно для гарантии того, что Тулан действительно наш, и что брак одного из наших собственных высокопоставленных руководителей с правителем был бы гораздо более удовлетворительным способом укрепить отношения между нами и Туланом".
  
  "Ах, да, я понимаю. Но это было бы рискованно, не так ли?"
  
  "Возможно, не так уж долго. Заинтересованные лица уже знали, что принц ... неравнодушен ко мне. И меня выслушали, сначала мистер Дессу, а затем мистер Чолонгаи. В то время я неправильно истолковал: я думал, что они действительно пытались выяснить, насколько я подхожу для того, чтобы стать кем-то вроде посла в Тулане, и это был предлог, который был использован, чтобы заставить меня поехать туда. Я думал, они беспокоились о том, что я недостаточно предан не столько компании, сколько идее личного денежного успеха и, я полагаю, самому капитализму невмешательства . Я думаю, что их действительно беспокоило то, что я был слишком предан этим вещам. '
  
  Она моргнула. "Может быть?"
  
  "Я думаю, да, если вы надеетесь, что заинтересованный человек сможет найти что-то в бедной, слаборазвитой стране Третьего мира, чего он не может найти при своем очень комфортном существовании в одной из самых богатых частей самого богатого штата в самой богатой стране мира".
  
  "Я слышала, что Тулан очарователен", - сказала мадам Чассо, стряхивая пепел со своей сигареты. "Я никогда там не была". Она посмотрела на меня поверх очков. "Не могли бы вы порекомендовать мне посетить его?"
  
  "В личном или деловом качестве?"
  
  Она выглядела удивленной. "Я думаю, что наслаждаться очарованием можно только в личном качестве, не так ли?"
  
  "Конечно. Мадам Чассо, могу я спросить, все ли то, о чем я здесь говорю, для вас ново, или вы уже знали о чем-то подобном раньше?"
  
  "Но, Кэтрин, если бы все, о чем вы рассуждаете, было обсуждено на моем уровне, вы бы попросили меня сейчас рассказать, что обсуждало Правление. Ты должен знать, что я не могу этого сделать. - Она улыбнулась и провела рукой по своим туго собранным волосам. "Однако существуют менее формальные случаи, когда подобные темы возникают между членами Правления, и в этом контексте я могу сказать вам, что были некоторые разговоры о том, что вы как раз тот человек, который может представлять нас в Тулане, и было отмечено, что высокое уважение принца к вам пойдет на пользу в этом отношении. Я не думаю, что кто-нибудь из нас хоть на мгновение подумал, что он сделает тебе предложение руки и сердца. Что касается меня, и я не хочу проявить неуважение, я бы предположила, что он захочет жениться или будет вынужден жениться на ком-то из определенного социального класса.'
  
  "Именно так я и думал. Очевидно, нет".
  
  "Хм. Это тоже интересно". Она выглядела задумчивой. "Ты уже приняла решение, Кэтрин?"
  
  "Я сказал принцу "нет"".
  
  "О. До меня дошли слухи, что вы не определились. Что ж, это может быть прискорбно или удачно. Вы все еще рассматривали бы пост в Тулане?"
  
  "Я все еще рассматриваю это".
  
  "Хорошо. Я надеюсь, вы не отказали принцу только потому, что думали, что мы поставили вас в положение, когда вас приглашают".
  
  "Нет. Я отказала ему, потому что я его не люблю".
  
  Она, казалось, думала об этом. "Нам так повезло, не правда ли, - сказала она, - что мы можем жениться по любви?"
  
  Это, вероятно, отвлекло ее настолько, насколько я вообще мог ее отвлечь. "Вы знаете что-нибудь о "Сайлексе", мадам Чассо?"
  
  Она нахмурилась. "Нет. Что это за штука с Сайлексом?"
  
  "Я не уверен. Я подумал, может быть, вы могли бы мне сказать".
  
  "Боюсь, я не смогу".
  
  "Тогда, возможно, мне придется спросить мистера Хейзлтона".
  
  "А. мистер Хейзлтон. Как вы думаете, он знает об этом?"
  
  "Он может. Silex - завод по производству микросхем в Шотландии. Мне показалось, что в этом есть что-то странное. Я изучал это ". Я сделал паузу. "Я думаю, Эдриан Пуденхаут тоже был таким. Я задавался вопросом, говорил ли он тебе что-нибудь".
  
  "Зачем ему это делать, Кэтрин?" Теперь последовала реакция. Она слегка покраснела. Я держал пари, что мадам Чассо либо необычайно одаренная актриса, либо до сих пор она говорила правду.
  
  "До меня тоже доходят слухи, мадам Чассо", - сказал я. Я слегка нервно улыбнулся и опустил глаза. "Извините, если я вас смутил".
  
  "Мы с Адрианом близки, Кэтрин. Но мы не обсуждаем бизнес…как бы это сказать?… безвозмездно".
  
  "Конечно". Я улыбнулась, как я надеялась, дружелюбно. "Я надеялась поговорить об этом с Адрианом. Но, пожалуйста, ничего ему не говори. Я поговорю с мистером Хейзлтоном.'
  
  После этого мы еще немного поговорили. Мадам Чассо выкурила еще несколько сигарет.
  
  
  * * *
  
  
  "Тельман"?
  
  "Мистер Дессу. Здравствуйте".
  
  "Как, черт возьми, у тебя дела, Телман? Чем я могу тебе помочь? И почему этот звонок пришлось перехватить? Да, и почему ты не называешь меня Джебом, как я тебе сказал?"
  
  "Я в порядке, Джеб. Ты?"
  
  "Безумный, как черт".
  
  "Мне жаль это слышать. Что случилось?"
  
  "Чертовы федералы забрали мои "Скады", вот что".
  
  "О боже. Вы имеете в виду ракеты "Скад"?"
  
  "Конечно. Что, черт возьми, еще я мог иметь в виду? Думал, что спрятал их слишком хорошо. Эти прелюбодействующие подонки, вмешивающиеся в чужие дела, должно быть, были предупреждены. Информатор в рядах, Телман. По крайней мере, тебя нет в списке подозреваемых. Я так и не сказал тебе, где они были спрятаны, не так ли? '
  
  "Насколько я могу припомнить, нет. Где они были?"
  
  "Внутри пары зернохранилищ. Моя идея. Зернохранилища, ракетные шахты. Умно, да? Подумал, что это будет последнее место, куда кто-нибудь станет заглядывать, если они когда-нибудь сунут нос в чужие дела".
  
  "Разве они не делали этого в эпизоде "Человек из ООН"?"
  
  "Что?"
  
  "Я уверен, что был эпизод "Человек из ООН", где плохие парни прятали ракеты в бункерах для зерна. Конечно, давным-давно".
  
  "Черт возьми! Ты хочешь сказать, что это не была оригинальная идея? Зубы ада, Телман. Неудивительно, что они догадались. Сам никогда не смотрел программу. Так мне и надо, что я не слишком увлекаюсь популярной культурой. Один из этих придурков из ФБР, должно быть, видел тот же эпизод, что и ты, Телман. Возможно, у нас здесь, в конце концов, не перебежчик. '
  
  "Может быть, и нет".
  
  "Итак, Телман, в чем дело?"
  
  "Фредди Ферриндональд, Джеб".
  
  "О, да. Жаль об этом слышать. Ты будешь на похоронах?"
  
  "Да, это только что закончено".
  
  "Итак, Телман. Тулан. Хейзлтон говорит, что ты послал принца к черту. Это правда?"
  
  "Нет, Джеб. Я просто отказалась от его предложения руки и сердца".
  
  "То же самое и с парнем, Телман. Ты собираешься сказать мне, что старина Сувиндер не чувствует себя так, словно ему дали по зубам?"
  
  "Я надеюсь, он этого не чувствует. Мы расстались, как мне показалось, в очень хороших отношениях".
  
  "Телман, любой парень с запасом мозговых клеток в пять центов долго и упорно думает, прежде чем просить девушку выйти за него замуж, и если он делает это не только потому, что она беременна от него и он чувствует, что должен сделать это, то он чертовски нервничает, беспокоясь о том, что она скажет. Этот парень - принц: ему нужно думать не только о своем собственном будущем, но и о будущем всей своей чертовой страны. Кроме того, люди вокруг него видят это так, и, вероятно, он сам тоже, так как он оказывает вам большое одолжение и идет на огромные жертвы, даже думая о том, чтобы попросить вас, потому что вы не какая-то принцесса, леди или что-то в этом роде. Вы руководитель третьего уровня. Возможно, у вас дела обстоят намного лучше, чем у принца, но, похоже, для этих людей важно не это. Это воспитание. По-моему, куча конского навоза, но так оно и есть, и факт остается фактом: даже если бы мы подняли тебя до второго уровня, ты все равно был бы просто каким-то ребенком из проекта в Шотландии. '
  
  "Схемы. Мы называем их схемами в Шотландии, Джеб. Но я понял суть. Тем не менее, я думаю, что подвел Сувиндера настолько мягко, насколько это было возможно, и я надеюсь, что мы все еще останемся друзьями ".
  
  "Откровенно говоря, Телман, фигня".
  
  "Вы не думаете, что это возможно?"
  
  "Сомневаюсь. Ты задела мужскую гордость. И если принц все-таки женится, а ты будешь рядом, ни одна уважающая себя жена не позволит ему оставаться с тобой приятелем ".
  
  "Ну, в любом случае, меня там может и не быть. Я все еще думаю о том, занять этот пост в Тулане или нет".
  
  "Так я слышал. Ну, не бери навсегда, ладно? У нас нет столько времени. Итак. Что ты собираешься теперь делать?"
  
  "Я собираюсь спросить вас, знаете ли вы, что произойдет с Fenua Ua, как только мы завершим сделку с Thulahn".
  
  "Иисус плакал, Телман. Будь осторожен в своих словах, ладно? Этот звонок может быть зашифрован или как ты там это называешь, но—"
  
  "Что происходит, Джеб?"
  
  Что значит "что происходит"? Ничего не происходит. Эта кучка ни на что не годных придурков из социального обеспечения, хватающихся за талоны на еду, получают все, что могут, от США, французов и британцев, прежде чем дерьмо попадет в вентилятор, мы уберемся к черту, а они вернутся к инцесту и алкоголизму. Почему, черт возьми, ты вдруг так о них заботишься? Господи, Телман, ты же не стал мягче к нам только потому, что увидел нескольких шерпов и их милых маленьких детей, не так ли? Ты мог бы стать нашим представителем в Тулане, Тельман, но ты не наш посол в гребаной ООН. Черт возьми, Тельман! Теперь ты заставляешь меня ругаться! Что, черт возьми, с тобой не так!'
  
  "Джеб? Мистер Дессу?"
  
  "Что?"
  
  "Я подозреваю, что нас обманывают".
  
  На другом конце провода воцарилась почти полная тишина. Внимательно прислушиваясь сквозь странный белый шум, добавленный к соединению схемой скремблирования, я мог слышать только дыхание Дессуса. Я даже не был уверен, что он узнает имя французского исполнительного директора, который более века назад обманом лишил Бизнес того, что он считал своим по праву. Очевидно, узнал. Он прочистил горло. "Ты серьезно, Телман?"
  
  "Боюсь, что так".
  
  "Хорошо. Итак, насколько важна операция?"
  
  "Это на твоем уровне, Джеб".
  
  Еще одна пауза. "Что это за чертовщина, а?"
  
  "Я думал, может быть, ты в этом замешан, но теперь я так не думаю".
  
  "Угу".
  
  "Но я еще недостаточно знаю. И я не могу начать кого-либо обвинять. Я просто хотел, чтобы кто-нибудь знал".
  
  "Понятно. Что ж. Будь осторожен с тем, во что ввязываешься, Телман".
  
  "Я пытаюсь быть таким".
  
  
  Вечером, после похорон и после того, как все остальные присутствующие ушли, мы с мисс Хеггис сидели у камина в маленькой гостиной рядом с главной кухней, пили виски и предавались воспоминаниям.
  
  Мадам Чассо отправили обратно в Лидс-Брэдфорд на ее самолете "Лир", местные жители отправились в паб, где дядя Ф. оставил за стойкой пару штук баксов, чтобы они устроили подобающие поминки по его кончине, а миссис Уоткинс вернулась в свой отель в Лидсе. Несколько родственников Фредди, все дальние, добились своего, несмотря на то, что их пригласили остаться. У меня сложилось впечатление, что мисс Х. испытала облегчение от того, что они не приняли приглашение. Я надеялся, что не испорчу ситуацию, оставшись единственным, и — после пары драхм — сказал об этом.
  
  "О, с вами нет никаких проблем, мисс Телман". (Я предложил попробовать называть нас по именам, но мисс Х. казалась почти по-девичьи смущенной и покачала головой.) "Мне всегда было приятно видеть вас здесь".
  
  "Даже в тот раз, когда я застрял в "тупом официанте"?"
  
  "Ну что ж, ты был не первым и не последним".
  
  Это случилось, когда миссис Телман во второй раз привезла меня в Блисекрэг, когда мне было десять. В первый раз я был настолько ошеломлен этим местом, что едва осмелился присесть. Когда я посетил его во второй раз, я был гораздо более блаженным &# 233; и решил исследовать. Тупой официант, которого я выбрал для некоторых своих исследований, застрял, и нескольким сильным мужчинам потребовалось пару часов, чтобы вызволить меня. Дядя Фредди решил, что все это было довольно забавно, и прислал вниз запасы пирожных и лимонада (к моему сильному смущению, он также крикнул вниз, что я должен просто крикнуть, если мне тоже понадобится ночной горшок).
  
  "Кто-нибудь когда-нибудь исследовал каждый уголок этого места?"
  
  "Мистер Ферриндональд так и сделал, когда впервые купил его", - сказала мисс Хеггис. "И я думаю, что сделала. Хотя я не уверена, что вы когда-нибудь сможете быть уверены".
  
  "Вы никогда не теряетесь?"
  
  - Не в течение многих лет. Иногда мне приходится задумываться о том, где я нахожусь, имейте в виду. Мисс Хеггис отхлебнула виски. "Мистер Ферриндональд часто говорил мне, что ему известны потайные ходы, о которых он мне не рассказывал, но я думаю, он просто дразнил меня. Он всегда говорил, что оставит карту в своем завещании, но, что ж...'
  
  "Я буду скучать по Фредди", - сказал я.
  
  Мисс Хеггис кивнула. "Иногда он мог быть негодяем, но он был хорошим работодателем. И другом для меня". Она выглядела грустной.
  
  "Вы были рады, что он так и не женился?"
  
  Она пристально посмотрела на меня. "Рады, мисс Телман?"
  
  "Извините. Надеюсь, вы не возражаете, что я спрашиваю. Я просто всегда чувствовал, что это почти такой же твой дом, как и его, и если бы он привел сюда жену, что ж, тебе тоже пришлось бы делить это место с ней. '
  
  "Я надеюсь, что у нас с ней были бы такие же хорошие отношения, как и с ним", - сказала мисс Хеггис, лишь немного защищаясь. "Я полагаю, это зависело бы от жены, но я бы сделал все, что в моих силах".
  
  "Что, если бы дядя Фредди женился на миссис Уоткинс? Смогли бы вы с ней поладить?"
  
  Она отвела взгляд. "Думаю, да".
  
  "Она показалась мне достаточно приятной".
  
  "Да. Достаточно приятный".
  
  "Как вы думаете, она любила его?"
  
  Мисс Хеггис выпрямилась в кресле и пригладила волосы одной рукой. "Я действительно не могу сказать, мисс Телман".
  
  "Я надеюсь, что это так, а ты? Было бы приятно знать, что кто-то его любил. Это должно быть у каждого".
  
  Она некоторое время молчала. "Я думаю, что многие из нас так и поступали, по-разному".
  
  - А вы знали, мисс Хеггис?
  
  Она шмыгнула носом и посмотрела в свой стакан с виски. "Я испытывала большую привязанность к старому мошеннику. Не знаю, можно ли назвать это любовью". Она посмотрела мне в глаза. "Мы никогда не были ... связаны, мисс Телман". Она посмотрела на потолок и обвела взглядом стены. "Кроме этого места".
  
  "Я понимаю".
  
  "Как бы там ни было, в конце концов, это не мой дом, мисс Телман. Никогда им не был. Я прислуга; он мог уволить меня в любое время. Я не имею в виду, что он когда-либо угрожал мне этим или когда-либо напоминал мне об этом, просто это всегда где-то на задворках твоего сознания. '
  
  "Ну, сейчас этого произойти не может".
  
  Она кивнула. "Было очень любезно со стороны мистера Ферриндональда оставить мне квартиру и обеспечить меня".
  
  "Вы останетесь здесь, когда дом будет передан Национальному фонду?"
  
  Она выглядела слегка шокированной. "Конечно".
  
  "Я полагаю, они могли бы захотеть нанять вас. На самом деле, я думаю, было бы глупо не сделать этого. Вы бы стали на них работать?"
  
  "Я могла бы". Она кивнула. "Это будет зависеть. Если бы я была нужна, я была бы счастлива".
  
  "Я подозреваю, что дяде Фредди это понравилось бы".
  
  "А ты знаешь?"
  
  "Определенно".
  
  Она снова огляделась, глубоко вздохнула и сказала: "Это было моей любовью, мисс Телман, это место. Я так или иначе служу здесь почти пятьдесят лет, с тех пор как бросил школу, ради твоего дяди, его бизнеса, армии и семьи Коул. Я никогда не думал жениться, никогда не хотел этого. Блисекрэг - это все, что мне когда-либо было нужно. - Она подняла голову. "Здесь и в деревне есть те, кто думает, что я упустил жизнь, но я совсем не думаю, что это так. Есть много других, в кого можно влюбиться и у кого будет много детей. Я отдал свою жизнь этому дому и ни разу не пожалел об этом... Ну, не больше часа или двух за раз, да и то не часто.' Она слегка, мимолетно, ранимо улыбнулась. "У всех нас есть свои печали, не так ли? Но я бы ничего не изменила, даже если бы могла. ' Она слегка рассмеялась и взболтала виски, глядя на него. "Боже мой, послушай меня. Дальше я буду танцевать на столах.'
  
  Я поднял свой бокал. - За Блискрэга, - сказал я.
  
  Итак, мы подняли тост за это место и, возможно, за места в целом.
  
  
  "Сувиндер? Привет. Как у тебя дела?'
  
  "О, Кэтрин. Прости. Я не хотел тебе звонить. Должно быть, я нажал не ту кнопку. Эмм. Ты в порядке? У тебя сонный вид".
  
  "Все в порядке. Я в порядке. Ты в порядке?"
  
  "У меня все хорошо, но мне лучше уйти, иначе ты будешь на меня сердиться. Скажи, что ты прощаешь меня за то, что я звоню тебе так поздно".
  
  "Я прощаю тебя".
  
  "Желаю тебе спокойной ночи, Кэтрин".
  
  "Спокойной ночи, милый принц".
  
  "О, Кэтрин!"
  
  "Это цитата, Сувиндер".
  
  "Я знаю! Но ты сказала это мне! Я буду хорошо спать. Спокойной ночи, дорогая Кэтрин".
  
  
  Я позвонил Адриану Пуденхауту на следующее утро. Он был в Италии, забирал свой новый Ferrari с завода в Модене; в ближайшие пару дней он должен был вернуться на нем в Великобританию. Я сказал ему, что хочу встретиться с ним, и он казался удивленным, поэтому я решил, что мадам Чассо ничего ему не говорила. Мы договорились встретиться в Швейцарии на следующий день.
  
  
  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  
  Мисс Хеггис отвезла меня в Йорк на своем старом Вольво универсал. Думаю, у нас обоих было легкое похмелье. Я сел на поезд GNER до Лондона (чайный); открыл ноутбук, но, кроме того, что поиграл с калькулятором в несколько вариаций определенного десятизначного числа, ничего не делал, просто сидел, уставившись в окно, и решил, что лучшая часть магистрали Восточного побережья определенно идет из Йорка на север, а не на юг; включил "Инженю" К. д. Ланга на плеере и мысленно подпевал. В самом деле, Кэтрин, где твоя голова?). Такси в Хитроу (раздражающий водитель; не понял намека "Я читаю газету " и наконец заткнулся, только когда я надел наушники). Всю дорогу по M4. Folk играл в "Матапедию" Кейт и Анны МакГарригл; не то, чем я обычно увлекаюсь, но просто великолепно. Степень заплаканности на некоторых дорожках; требуется текущий ремонт лица в комнате отдыха; разговаривал с самим собой. Рейс Swissair в Женеву; обслуживание хладнокровно корректное и безупречное, как обычно. Серебристый служебный автомобиль LWB 7-й серии для пожилых, но умелых водителей по имени Ганс, к счастью, молчаливый.
  
  Швейцария. Откуда берутся деньги. У меня смешанные чувства по поводу этого места. С одной стороны, оно невероятно красивое, суровое, вульгарное и заснеженное, и все работает. С другой стороны, они кричат на вас за то, что вы переходите улицу, когда на многие мили вокруг не видно движения, только потому, что на светофоре изображен красный, а не зеленый человек, и если вы проезжаете мимо них на машине, скорость которой на километр превышает разрешенную, они сигналят и мигают фарами.
  
  Плюс, это место, где все диктаторы Третьего мира и другие разнообразные грабящие ублюдки прячут награбленное, которое они высосали из своих собственных стран и своего собственного народа. Это целая страна, где деньги идут к деньгам; это одна из богатейших наций на Земле, и часть прибыли поступает из некоторых беднейших стран (которые, как только их обескровит последний вороватый подонок, затем подключат МВФ с приказом затянуть пояса).
  
  Каким-то образом, когда его несли по шоссе N1 в сторону Лозанны, среди всех остальных Beemers, Mercs, Audi'ов, Jags, Bentley, Rollers, Lexi и остальных, все это выглядело еще более самодовольным и роскошным, чем обычно. Одни только заснеженные горы вокруг озера казались отчужденными от всего этого. Однако даже они уже не выглядели совсем так, как раньше. Одна из вещей, которые мне всегда нравились в Швейцарии, - это то, что они цивилизовали многие свои холмы: там можно проложить канатные дороги, можно подниматься на них, между ними, через них и под ними, или забираться в поезд и грохот колес доставят вас в кафе и рестораны на вершине, где единственное, что захватывает дух больше, чем виды, - это цены. Затем вы можете спуститься обратно на лыжах. Я всегда ценил это; эту доступность, этот отказ относиться к каждой вершине как к чему-то, что абсолютно необходимо оставить нетронутым, чтобы только альпинисты и местная фауна могли это оценить. И теоретически мне все еще нравилась эта идея, но теперь, глядя на вершины по ту сторону озера, я не мог удержаться от неблагоприятного сравнения их с вершинами Тулана и почти презирал их за то, что они такие скомпрометированные, такие прирученные.
  
  Черт меня побери, подумал я, я становлюсь туземцем. Я фыркнул от смеха через нос. Ханс, седовласый водитель, взглянул на меня, увидел, что я не пытаюсь привлечь его внимание, и тут же снова отвел взгляд. Я вставил последнюю версию Joni M. в плеер, но слушал вполуха.
  
  Я оставил свой телефон выключенным на всю дорогу до Женевы. Я снова включил его, когда сел в BMW, но намеренно не проверил наличие сообщений или предыдущих абонентов. Телефон зазвонил, когда мы проезжали Веве и сворачивали в горы, чтобы сделать длинную петлю до Шато д'О. Я посмотрел на входящий номер. Я поймал себя на том, что улыбаюсь.
  
  "Алло?"
  
  "Кэтрин".
  
  "Сувиндер. Как дела?"
  
  "У меня все хорошо. Я подумал, что мог бы позвонить в более цивилизованное время и поинтересоваться, как все прошло на похоронах Фредди. Было достаточно плохо, что я не смог приехать сам, но, что ж, здесь так много нужно было сделать, и я только что вернулся. Все прошло…Я не знаю подходящего слова. Подходит?'
  
  "Так и было. Похороны викинга". (Мне пришлось объяснить Сувиндеру, что такое похороны викинга.) "И мисс Хеггис передает вам привет".
  
  "Это очень любезно с ее стороны. Я всегда чувствовал себя как дома".
  
  "Поначалу она казалась мне пугающей, но только вчера вечером у меня состоялся долгий разговор с ней". Я посмотрел на горы вокруг нас.
  
  "Да? Кэтрин? Привет".
  
  "Извините. ДА. Хороший разговор. Сувиндер?'
  
  "Да?"
  
  "Нет. Ничего". Я собирался сказать, что, возможно, скоро вернусь в Тулан, но не знал, как сказать ему что-то подобное, не придавая этому слишком большого значения. Итак, я ограничился вопросом: "Как у всех дела?"
  
  "Здесь все в порядке, хотя моя мать узнала о моем предложении вам и была очень расстроена. Она по-прежнему не разговаривает со мной, за одно это, я думаю, я у вас в долгу".
  
  "Сувиндер, как тебе не стыдно говорить такие вещи. Ты должен пойти к ней и попытаться загладить свою вину".
  
  "Я не буду извиняться за то, о чем просил. И я не откажусь от своего предложения тебе, даже чтобы угодить ей. Она должна научиться идти в ногу со временем. А также то, что правитель я, а не она.'
  
  "Что ж, рад за тебя, но ты все равно должен попытаться наверстать упущенное".
  
  "Полагаю, я должен. Да, вы правы. Я увижусь с ней завтра. Если она согласится принять меня".
  
  "Что ж, я бы передал ей привет, но не думаю, что с твоей стороны было бы хорошей идеей упоминать об этом".
  
  "Я думаю, было бы политично не делать этого". Я услышала, как он вздохнул. "Кэтрин, я должен идти".
  
  "Ладно, Сувиндер. Ты береги себя. Хорошо?"
  
  "Я так и сделаю. Ты тоже".
  
  Я выключил телефон. Я сидел, постукивая его маленьким теплым черным корпусом по другой руке, смотрел на горы и думал.
  
  
  * * *
  
  
  Как я уже говорил, замок Экс - это самое близкое, что у нас есть, к мировой штаб-квартире. Комплекс начинается чуть выше самого города, по ту сторону железнодорожных путей. Это не выглядит чем-то особенным, учитывая: большой старый замок, который выглядит так, словно не может решить, действительно ли это замок или нет, множество участков — таких участков, которые становятся больше, чем дольше на них смотришь, за стенами и заборами, которые максимально скрыты - и горный склон, усеянный небольшими зданиями. Blysecrag - гораздо более впечатляющее зрелище.
  
  Однако то, что находится над землей, - это даже не половина истории. Некоторые люди пытались назвать это место Айсбергом, потому что так много его скрыто под поверхностью.
  
  В сумерках Шато д'Оэкс город выглядел богатым и опрятным, как всегда. Недавно выпал снег, и место выглядело довольно живописно, в опрятном виде. Клянусь, они убирают грязь. Дорога к комплексу проходила над железной дорогой и вела к высоким воротам и дизайнерскому караульному помещению. Один из трех охранников узнал меня и кивнул, но они все равно проверили мой паспорт.
  
  Ворота с жужжанием открылись с инерционной неторопливостью, которая заставила бы вас остерегаться проносить через них без приглашения что-либо более хрупкое, чем основной боевой танк. 7-я серия с мурлыканьем устремлялась ввысь мимо деревьев, белоснежных лужаек и пастбищ, ее путь освещался декоративными светильниками с тремя мягко светящимися белыми шариками в каждом и — примерно на каждой пятой или шестой лампе — маленькой камерой видеонаблюдения.
  
  В поле зрения появился ресторан ch & #226; teau, со вкусом освещенный прожекторами и выглядящий как коробка из-под шоколада на фоне черно-белого лесистого горного склона за ним. Над ним ожерелья белых дорожных огней извивались вверх по склону к более высоким зданиям.
  
  Персонал ch & # 226;teau, в основном мужской, скользил по залу, одетый в белые куртки, деловитый, казалось, проделывая старый трюк мисс Хегги - материализовываться и дематериализовываться по своему желанию. Меня приветствовали кивками и щелканьем каблуков, мои сумки исчезли, по-видимому, по собственной воле, пальто бесшумно и почти незаметно соскользнуло с моих плеч, и меня сопроводили через барочное и сияющее фойе к сверкающим лифтам в том состоянии, похожем на сон, которое обычно охватывало меня здесь. Я кивал знакомым, обменивался дорожными любезностями с парнем в белой куртке, который нес мой портфель, но все это казалось оторванным от реальности. Если бы вы спросили меня, когда я добрался до своей комнаты и устраивался, на каком языке я разговаривал с парнем в белом пиджаке, я не смог бы сказать вам наверняка.
  
  Мой номер выходил окнами на склон горы в сторону города. Горы за долиной были цвета луны. Номер был большой: такие помещения в отелях обычно называют мини-люксами. В номере была антикварная мебель, два балкона, кровать большего размера, чем обычно, и ванная комната с отдельной душевой кабиной. Были доставлены цветы, шоколад и газеты, а также полбутылки шампанского. С годами вы становитесь очень чувствительны к мелочам деловых льгот и привилегий, и точный уровень роскоши, который ожидает вас в Ch & # 226; teau d'Oex, является наиболее точным руководством к тому, как вы справляетесь с вашим текущим статусом в иерархии.
  
  Это соответствовало стандартам второго уровня. Шампанского было всего полбутылки, но, с другой стороны, я был один, и не стоит поощрять гостей слишком напиваться перед ужином. И это было винтажно; большой плюс. Зазвонил телефон, и генеральный менеджер ch & # 226;teau поприветствовал меня и извинился за то, что не смог поприветствовать лично. Я заверил его, что все в порядке и на мой вкус.
  
  Я взяла маленький искусственный цветок Далсунга и воткнула его в стакан на прикроватном столике. Там он выглядел крошечным и заброшенным, даже дешевым. Что, если персонал выбросит его? Я поднял его и прикрепил обратно к пиджаку, в петлицу, но там он тоже выглядел неправильно, поэтому я засунул его внутрь, загнув ножку через петлицу в единственном внутреннем кармане, чтобы он был надежно закреплен.
  
  Ужин был ровно в восемь в главном обеденном зале; присутствовало около сотни сотрудников. Я посплетничал с лучшими из них до, во время и после. Ch & # 226;teau - это, как правило, место, где можно узнать, что происходит в Бизнесе. В основном люди хотели узнать у меня, что происходит в Тулане. Качество задаваемых ими вопросов указывало на достоверность слухов, которые они слышали, и довольно точно соответствовало их уровню в компании.
  
  Я только что вернулся из Фенуа, штат Калифорния? (Нет.) Была ли заключена какая-то резервная сделка в Тулане на случай, если Фенуа, штат Калифорния, в последний момент пойдет ко дну? (Я не мог сказать.) Собирался ли я стать президентом Fenua Ua? (Маловероятно.) Сделка уже состоялась или нет? (Я действительно не мог сказать.) Действительно ли принц сделал мне предложение? (Да.) Согласилась ли я? (Нет.) Итак, я ответил на множество вопросов, но смог многое спросить взамен, и люди были счастливее, чем могли бы быть в противном случае, делясь всем, что они знали или чувствовали по целому ряду тем. К концу того вечера, пусть и на короткое время, я, вероятно, знал о Бизнесе в целом столько же, сколько и любой другой, независимо от уровня. Мадам Чассо, у которой был дом на территории, присутствовала на ужине и после него; единственный Ужин на высшем уровне. Мы несколько минут поговорили за бренди в гостиной, и она казалась вполне дружелюбной. Следующие несколько дней она проведет у себя дома, недалеко от Люцерна.
  
  "Адриан сказал мне, что ты встречаешься с ним завтра, Кэтрин".
  
  "Это верно. Я хотел поговорить с ним". Я улыбнулся. "Кажется, он очень гордится своей новой машиной. 355, кажется, он сказал. Звучит мило".
  
  Она слабо улыбнулась. "Красный - не его цвет, но он настоял".
  
  "Ну, это Ferrari. Я думаю, это почти обязательно".
  
  "Вы встречаетесь за ланчем?"
  
  "Да, в местечке недалеко от перевала Гримзель. Он порекомендовал это место".
  
  Она выглядела неуверенной. "Ты будешь хорошо заботиться о нем, да?"
  
  "Конечно", - сказал я. О чем она говорила? Она пристально смотрела в свой стакан. Она же не думала, что у меня есть какие-то виды на его пухлую задницу, не так ли?
  
  "Спасибо. Он ... важен для меня. Очень дорог".
  
  "Конечно, я понимаю. Я постараюсь убедиться, что он оставит меня в целости и сохранности". Я слегка рассмеялся. "Почему? Он неплохой водитель, не так ли? Я подумывал о том, чтобы попросить прокатиться на Ferrari.'
  
  "Нет, нет, я думаю, он прекрасный водитель".
  
  "Что ж, это облегчение". Я поднял свой бокал. "За осторожных водителей".
  
  "Действительно".
  
  
  Во сне я был в большом доме в горах. Там был яркий лунный и звездный свет, но звезды были неправильными, и я помню, как подумал, что, должно быть, нахожусь в Новой Зеландии. Большой дом был построен на обширном изуродованном ландшафте из покрытого шпилями и трещинами льда, раскинувшегося между двумя горными хребтами. Мне не показалось ни в малейшей степени странным, что здание было построено на леднике, хотя все здание скрипело и дрожало, когда вместе с остальным окружающим нас ландшафтом двигалось вниз по огромной медленной реке льда. С каждым грохотом и скрипом под нами позвякивало множество бриллиантовых люстр, зеркала изгибались и искажались, а на потолках и стенах появлялись трещины, осыпаясь белой пылью. Слуги в белых халатах бросились заделывать трещины, с грохотом поднимаясь по лестницам и сверкая тонкими шестами, чтобы залепить разломы свежей штукатуркой, разбрызгивая белые влажные точки. Такое случалось часто. Мы держали зонтики над головой, проходя по огромным, гулким залам. Мраморные статуи были реальными людьми, которые слишком долго стояли на одном месте под дождем из штукатурки.
  
  Упряжки яков двигались по постоянно разветвляющимся туннелям во льду под нами, выныривая на поверхность только у большого дома, где их улыбающиеся круглолицые помощники благодарили нас за суп и их кровати во множестве палаток, разбросанных по ледяному пейзажу.
  
  Человек в маске, которому, как я знал, нельзя доверять, проделывал сложный трюк с чашками, шляпами и моей маленькой обезьянкой нэцкэ, передвигая их по столу, пока люди делали ставки и смеялись. Рот человека в маске был виден, и у него не хватало многих зубов, но на самом деле они вовсе не отсутствовали: некоторые были затемнены, как будто он был актером.
  
  Я проснулся, гадая, где я снова нахожусь. Тулан? Недостаточно холодно. Но потом меня перевели в номер, более похожий на гостиничный. Но все же не в Тулан. Я вспомнил запах чайного домика "Небесная удача". Йоркшир? Нет. Лондон? Нет, Ch âteau d'Oex. Ах да. Хороший номер. Вид на долину. Один. Здесь никого. Я пошатнулась на кровати. Нет, здесь никого. Обезьяна ушла. Эта обезьяна попала на небеса — разве это не песня пикси? Дульсунг. Почему ее не было в моем сне? И вообще, кто эти "мы", белый человек? Нет, ничего. Снова спи.
  
  
  На перевале Гримсель можно было убить время. Я сидел в сериале 7 в ожидании Поуденхаута, читая "Геральд Трибюн". Зазвонил телефон, и это, наконец, был Стивен.
  
  "Кэтрин? Привет. Извините за задержку. У Даниэллы была серьезная температура, а Эмма была в отъезде у одной из своих подруг, так что мне пришлось ехать в больницу. Сейчас с ней все в порядке, но, в общем, отсюда и задержка.'
  
  "Все в порядке. Приятно тебя слышать".
  
  "О чем ты хотел поговорить? Надеюсь, ничего слишком срочного".
  
  "Подожди". Я вышел из машины, едва опередив Хэппи Ганса, моего седовласого шофера: на нем была кепка, он вышел из своей двери и потянулся к наружной ручке моей двери, пока я еще толкал ее. Он полностью распахнул дверь, когда я вышел на прохладный воздух раннего вечера. Автостоянка была покрыта гравием, неровная. Я кивнул Хансу и позволил ему накинуть мне на плечи пальто, прежде чем уйти, направляясь прочь от причудливо раскрашенной старой деревянной гостиницы и других автомобилей и карет.
  
  "Кэтрин?"
  
  Я остановился у низкой стены, глядя вниз по долине на дорогу, вьющуюся в Италию.
  
  "Все еще здесь, Стивен", - сказал я. "Послушай, то, что я должен тебе сообщить, довольно плохие новости".
  
  "О, да?" - поначалу его голос звучал лишь немного настороженно. "Что? Насколько все плохо?"
  
  Я глубоко вздохнул. Воздух был холодным; я чувствовал его сырое, онемевшее прикосновение к своим ноздрям и задней стенке горла и чувствовал, как он наполняет мои легкие. "Это из-за Эммы".
  
  Я рассказал ему. В основном он молчал. Я рассказал ему все: о DVD, участии Хейзлтона, датах и местах и обязательствах, которых Хейзлтон ожидал от меня. Он был таким тихим. Я подумала, что, возможно, все это вообще не стало для него большим шоком. Возможно, подумала я, у них были открытые отношения, о которых он никогда не хотел мне рассказывать, чтобы это меня не воодушевило. Возможно, Хейзлтон был расстроен тем, что я сказал ему, что принял решение, но пока не собирался сообщать ему о своем решении, и он рассказал Стивену.
  
  Но нет. Стивен был просто ошеломлен. На самом деле он и не начинал догадываться, а если и питал какие-то подозрения, то они были из тех, что приходят вам в голову непрошеными, как чисто теоретические построения, из тех вещей, которые наделенный воображением ум подбрасывает как нечто само собой разумеющееся, но которые моральное "я" отвергает как абсурдные и даже чувствует себя постыдно, когда с ними связываются.
  
  Он сказал "Да" один или два раза, и "Я понимаю", и "Верно".
  
  "Стивен, мне жаль". Тишина. "Это безнадежно неадекватно, я знаю". Снова тишина. "Я просто надеюсь на тебя…Стивен, я долго думал об этом. Две недели. Я не знал, что делать. Я до сих пор не уверен, что поступаю правильно. Я думаю, что все это довольно ужасно, включая участие в этом Хейзлтона и то, что я тоже имею к этому какое-то отношение. Я хочу, чтобы вы знали, что мне это не нравится. Я пытаюсь быть с вами откровенным, пытаюсь быть честным. Я мог бы попросить Хейзлтона сообщить вам, не будучи —'
  
  "Хорошо! " - сказал он громко, почти крича. Затем: "Извини. Хорошо, Кэтрин. Я понял суть. Думаю, ты поступила правильно".
  
  Я посмотрел на синее-синее небо. "Ты возненавидишь меня за это, не так ли?"
  
  "Я не знаю, что я буду чувствовать, Кэтрин. Я чувствую…Я не знаю. Запыхался. Да, немного запыхался, как когда падаешь на спину и не можешь дышать, но…эй, намного хуже, понимаешь? '
  
  "Да, я знаю. Стивен, мне так жаль".
  
  "О. Что ж. Я думаю, это нужно было сделать. Боже". Его голос звучал так, словно он собирался рассмеяться или заплакать. Дыхание со свистом вырывалось из него. "Некоторые начинают свой день".
  
  - Эмма там? - спросил я.
  
  "Нет, все еще в отъезде…Ну, просто возвращаюсь сегодня. Боже, сука".
  
  "Ты относись к этому спокойно, ладно?"
  
  "А? Да, конечно. Конечно. Ах, и спасибо. Наверное."
  
  "Слушай, звони мне в любое время, хорошо? Отдышись. Но оставайся на связи. Позвони мне позже. Хорошо?"
  
  "Ах, да. Да, верно. Я… Прощай, Кэтрин. Прощай".
  
  "Хорошо", - телефон отключился. — Пока, - сказал я.
  
  Я закрыл глаза. Где-то дальше по дороге, в Италии, я услышал приглушенный скрежет мощного двигателя, приближающийся.
  
  
  разочаровал. Пуденхаут не мог перестать рассказывать о своей машине, блестящем красном 355-м с мягким верхом и черным капотом. Он привез меня сюда на нем, держа обороты ниже пяти тысяч, потому что, хотя двигатель должен был пройти обкатку на стендах, он просто хотел убедиться. Ганс и BMW должны были появиться здесь позже, чтобы отвезти меня обратно в шато. Мы были в современном ресторане из стекла и стали, расположенном среди деревьев над архетипичной деревушкой тви, которая выглядела так, словно состояла из увеличенных часов с кукушкой: в ожидаемый час дверь под карнизом распахнулась и Хайди выпрыгнула на конце гигантской пружины.
  
  Мы оба пили родниковую воду. Еда была швейцарско-немецкой, не моя любимая кухня, поэтому было легко сэкономить много места для пудинга, который получился сытным и шоколадным.
  
  Пуденхаут снова оторвал взгляд от "Феррари" (он настоял на столике с видом на парковку). "Да, зачем вы хотели меня видеть?"
  
  Снова время хвататься за колючки. "Я хотел спросить вас, что вы делали на заводе Silex на днях".
  
  Его большое, одутловатое лицо уставилось на меня поверх нашего слегка дымящегося кофе. Он несколько раз моргнул. Я гадал, в какую сторону он прыгнет. "Сайлекс"? - спросил он. Он нахмурился и сосредоточился на том, чтобы размешать немного сахара в своем эспрессо.
  
  "Знаешь, завод по производству чипсов в Шотландии. Что привело тебя туда, Эдриан?"
  
  Я наблюдал, как он принимал решение. Он не собирался полностью все отрицать. Что-то более близкое к истине. "Я кое-что изучал".
  
  - Что это было? - спросил я.
  
  "Ну, я не могу сказать".
  
  "Это было для мистера Хейзлтона?"
  
  Он медленно помешал кофе, затем поднес маленькую чашечку к губам. - Угу, - сказал он и сделал глоток.
  
  "Понятно", - сказал я. "Значит, у него тоже были свои подозрения".
  
  "Подозрения?"
  
  "О том, что там происходило".
  
  Он сделал серьезное лицо. "Хм". Его пристальный взгляд скользнул по всему моему телу.
  
  "Пришли к каким-нибудь выводам?"
  
  Он пожал плечами. "А как насчет тебя?"
  
  Я подсел поближе, вдыхая ароматный пар, поднимающийся от моего кофе. "Там было что-то спрятано".
  
  "На заводе?"
  
  "Да. Идеальное место, если подумать. На заводах по производству чипов в любом случае отличная охрана. Вы знаете, сколько стоят чипы: больше, чем на вес золота. Так что места действительно хорошо охраняются. Затем возникает целая профилактическая канитель, через которую вам приходится проходить, чтобы попасть на производственные мощности; все эти изменения и задержки. Невозможно просто взять и внедриться. Дать сотрудникам время спрятать информацию, если вы знаете, что придет кто-то, кто может задавать неудобные вопросы. Плюс ко всему, они используют все эти крайне вредные химикаты, жидкости для травления, растворители и моющие средства; действительно отвратительные химические вещества, от которых любой разумный человек держался бы подальше. Итак, помимо всех обычных средств безопасности, охраны, стен, камер и так далее, а также явной трудности быстрого доступа в заведение, у вас есть серьезное препятствие для здоровья, чтобы идти туда в первую очередь. Это идеальное место, чтобы спрятать что угодно. Я осмотрелся три или четыре недели назад, но ничего не смог найти. '
  
  Пуденхаут задумчиво кивнул. "Да, что ж, нам это тоже приходило в голову. Итак, как вы думаете, что это было? Или есть?"
  
  "О, сейчас его нет, но я думаю, что у них там была еще одна сборочная линия".
  
  Он моргнул. - Чипсы?
  
  "Что еще вы бы построили на заводе по производству чипсов?"
  
  "Хм", - сказал он, коротко улыбнувшись. "Понятно". Он поджал губы и кивнул, уставившись на стол, где только что появился счет.
  
  - Я возьму это, - сказал я, забирая чек.
  
  Он протянул руку слишком поздно. "Нет, пожалуйста. Это мое".
  
  "Все в порядке, я справлюсь". Я потянулась за своей сумочкой.
  
  Он выхватил банкноту у меня из пальцев. "Мужская прерогатива", - сказал он, ухмыляясь. Я спрятался за своей лучшей холодной улыбкой и подумал: "Внезапно ты стал чересчур самонадеян, мой мальчик". Он выудил из бумажника визитку своей компании. "Итак, кто, по-вашему, обманывал нас, кто стоял за этим? Руководство завода? Полиция? Они там наши партнеры, верно?'
  
  "Это верно. Очевидно, высшее руководство должно было знать: вы не смогли бы сделать это без них. Но я думаю, что это был кто-то из Бизнеса ".
  
  Он выглядел встревоженным. "Правда? О боже. Это плохо. Есть идеи? Какой уровень?"
  
  "Твой уровень, Адриан".
  
  Он сделал паузу, снова моргая, его карточка застыла на полпути к табличке, на которой был получен чек. "Мой уровень?"
  
  "Второй уровень", - рассудительно сказал я, разводя руками.
  
  "О, да". Тарелку снова забрали.
  
  "Итак, вы что-нибудь выяснили? У мистера Хейзлтона есть какие-нибудь идеи?"
  
  Он издал щелкающий звук губами. "У нас есть свои подозрения, но было бы неправильно говорить что-либо в данный момент, Кэтрин".
  
  Я подождал, пока он подпишет карточку, прежде чем сказал: "Конечно, это может быть заговор первого уровня. Кто-то на уровне мистера Хейзлтона".
  
  Его Монблан заколебался над чертой чаевых. Он добавил круглую цифру, которая была немного скуповата, и подписал. "Мистер Хейзлтон рассмотрел эту возможность", - спокойно сказал он. Он кивнул в сторону мэтра и встал. "Ну что, пойдем?"
  
  
  "Сцепление, как ничто другое. Просто послушайте этот двигатель. Разве это не замечательно? Я думаю, что в кабриолете его слышно лучше, даже с поднятым верхом".
  
  "Угу", - сказал я. Я читал руководство; я положил его обратно в бардачок вместе с запасным комплектом ключей и документами о покупке.
  
  Пуденхаут был плохим водителем; даже учитывая тот факт, что он старался бережно относиться к двигателю, он переключился слишком рано и, похоже, все еще не совсем освоился с открытыми воротами автомобиля. Его прохождение поворотов тоже было ужасным, и тот факт, что машина была с правосторонним управлением, тоже не служил оправданием: он, похоже, думал, что попасть в апекс - значит въехать в глубину поворота, затем вывернуть руль примерно в правильном направлении, посмотреть, куда он сейчас направляется, а затем внести любые необходимые исправления (повторять по мере необходимости, пока дорога не выпрямится). Мы увеличивали масштаб и ныряли по удивительно извилистым, пустынным горным дорогам на одном из лучших спортивных автомобилей в мире, но меня от всего этого уже тошнило. Он даже не стал опускать крышку, потому что с запада надвинулись тучи и выпало несколько хлопьев снега.
  
  "Я бы с удовольствием попробовал", - сказал я между поворотами. "Ты позволишь мне сесть за руль? Совсем ненадолго".
  
  - Ну, я не знаю. Есть еще страховка ... - Это было самое взволнованное, что прозвучало в его голосе до сих пор. - Я бы с удовольствием позволил тебе, Кэтрин, но...
  
  "Я застрахован".
  
  "Но, Кэтрин, это же Ferrari".
  
  "Я водил Ferrari. Дядя Фредди иногда одалживал мне Daytona, когда я останавливался в Blysecrag".
  
  "О? Ну, да, но, видите ли, у этого переднемоторного автомобиля совершенно другие характеристики управляемости. 355-й среднемоторный. На пределе гораздо сложнее ".
  
  "Он позволил мне проиграть и в F40. И, конечно, я бы и близко не подошел к пределу ".
  
  Он взглянул на меня. "Он разрешил тебе водить F40?"
  
  "Пару раз".
  
  "Я никогда не водил F40". Он говорил как разочарованный школьник. "На что это похоже?"
  
  "Жестокий".
  
  "Жестокий"?
  
  "Жестокий".
  
  Мы остановились на полукруглой гравийной террасе на широком углу недалеко от вершины перевала, чуть выше линии деревьев.
  
  Он остановил машину и побарабанил пальцами по рулю, затем с усмешкой повернулся ко мне и опустил взгляд на мои колени. На мне были юбка и жакет, шелковая блузка; просто деловой образ, ничего провокационного. "Если я позволю тебе сфотографировать машину, что я получу взамен?" Он протянул руку и положил ее мне на колено. Она была теплой и слегка влажной.
  
  Думаю, тогда я принял решение. Я убрал его руку и положил обратно на его собственное бедро, улыбнулся и сказал: "Посмотрим".
  
  Он улыбнулся. "Она вся твоя". Он вышел; он придержал для меня дверь водителя. Я проскользнула внутрь. Двигатель все еще работал, тихо работая на холостом ходу. Дверь со стуком закрылась. Я порылась в сумке, достала телефон и проверила дисплей. У нас был сигнал. Я щелкнул центральным замком, когда Пуденхаут обходил машину спереди.
  
  Он заколебался, услышав щелчок замков, затем попробовал открыть пассажирскую дверь. Он наклонился и постучал в оконное стекло скрюченным пальцем. "Здравствуйте? Могу я войти?" Он был неподвижен. улыбался.
  
  Я пристегнул ремень безопасности. "Я думаю, ты лгал мне, Адриан", - сказал я ему. Я протестировал акселератор, разгоняя двигатель до отметки в четыре тысячи оборотов и позволяя ему снова упасть.
  
  "Кэтрин?" - переспросил он, как будто не расслышал меня как следует.
  
  "Я сказал, что, по-моему, ты лгал мне, Эдриан. Я не уверен, что ты не знаешь об этой истории с Сайлексом больше, чем показываешь".
  
  "О чем, черт возьми, ты говоришь?"
  
  "Я думаю, ты точно знаешь, о чем я говорю, Адриан. И я хотела бы задать вам еще несколько вопросов о том, что там было на самом деле. ' Я полезла в свою сумку и помахала перед ним куском пластика и металла. "И требовалось много таких мощных телефонных разъемов, как этот".
  
  Он уставился сквозь стекло с выражением крайней ярости на лице, затем встал, огляделся и побежал за машину. Я наблюдал в зеркало заднего вида, как он нашел пару больших камней на обочине дороги; он быстро побежал назад и прикрепил их по обе стороны от заднего колеса автомобиля, затоптав их на место. Я протянул руку и проверил перчаточный ящик; все еще открыт. Я вытащил ключи, позволив двигателю заглохнуть, запер перчаточный ящик на ключ, затем снова завел двигатель. Пуденхаут хлопнул в ладоши, отряхивая пыль, и вернулся к окну. "Ты была немного медлительна там, Кэтрин", - сказал он, наклоняясь, чтобы посмотреть на меня.
  
  Он сидел на крыле машины, глядя на дорогу. Я все еще отчетливо слышал его голос сквозь слои ткани капота. "Я полагаю, то, что мы имеем здесь, - это мексиканское противостояние, не так ли это называется?" Он повернулся в бедрах и посмотрел на меня через ветровое стекло. "Перестань, Кэтрин. Если ты расстроена, что я положил руку тебе на колено, если все дело в этом, мы забудем, что это вообще было. Я не знаю, о чем вы говорите с этим Silex, телефонными линиями и так далее, но давайте хотя бы обсудим это как взрослые. Вы просто ведете себя по-детски. Давай, пусти меня обратно в машину.'
  
  "Что на самом деле происходило, Эдриан? Это был дилерский зал? Это то, что у тебя там было? Это и было целью потайной комнаты?"
  
  "Кэтрин, если ты не прекратишь эту чушь, мне просто придется ..." Он похлопал себя по нагрудному карману, но его телефон был в машине, подключенный к комплекту громкой связи. Он улыбнулся и развел руками. "Что ж, полагаю, мне просто придется остановить следующую машину. Швейцарская полиция будет не очень довольна этим, Кэтрин, если им придется вмешаться".
  
  "Ты был замешан в том, что случилось с Майком Дэниэлсом, Эдриан, или это был просто Колин Уокер сам по себе? Ну, один, если не считать шлюшки и дантиста?"
  
  Он уставился на меня, открыв рот. Он закрыл его.
  
  "И как глупо вот так отправлять номер мистеру Синизаги. Что это было — банковский код сортировки? Номер счета? Это, должно быть, была идея мистера Хейзлтона, верно? Он увлекается цифрами, головоломками и прочим дерьмом, не так ли? Ты можешь сосчитать на пальцах больше тысячи; он когда-нибудь упоминал тебе об этом? И, конечно, если вы используете чьи-то зубы в качестве двоичного кода, вы можете досчитать до более чем двух миллиардов или передать десятизначное число. '
  
  Он обошел машину и начал дергать за ручку пассажирской двери. "Ты просто впусти меня сейчас же, гребаная сука. Ты, гребаная умная сука, впусти меня сейчас же!" Впустите меня, или я сорву этот капюшон собственными руками.'
  
  "Твой швейцарский армейский нож в бардачке вместе с запасными ключами, Эйд. О, почему ты сбавлял обороты, Эйд? Пять тысяч, не так ли?" На этот раз я дольше жал на акселератор. Стрелка счетчика оборотов резко качнулась вверх: до шести, затем семи тысяч. Счетчик оборотов был помечен красным на отметке восемь с половиной тысяч, хотя с этого момента он поднялся до десяти тысяч. Двигатель завыл, издавая чудесный металлический вой, от которого по спине пробегали мурашки; шум, который, должно быть, отразился эхом от близлежащих гор и, вполне возможно, превысил нормы по шуму при движении в нескольких швейцарских кантонах.
  
  "Что ты делаешь?" Закричал Пуденхаут. "Прекрати это!"
  
  Я снова нажал на газ; двигатель отреагировал мгновенно, выдав еще один невероятный импульс звука. "Ого, в тот раз мы разогнались до восьми тысяч, Адриан", - сказал я ему. "Почти на красный".
  
  Он перестал дергать за дверную ручку, возможно, боясь, что сломает ее. Он стоял в паре метров от меня, выглядя совершенно обезумевшим и дрожа, то ли от страха, то ли от ярости, трудно было сказать.
  
  Я нажал на акселератор, на этот раз ненадолго вдавив его в пол. Шум был сокрушительным, оглушительным, яростным, как будто целый львиный прайд кричал тебе в ухо одновременно. Стрелка на счетчике оборотов на мгновение переместилась в красную область на циферблате, затем снова опустилась и с лязгом вернулась в зону холостого хода. "Мы попали в красную зону там, Адриан. Это не может принести машине никакой пользы.'
  
  "Отвали! Просто отвали! Пошел ты! Пошел ты, сука! Это просто гребаный металл. Пошел ты!" Он выглядел так, словно плакал. Он развернулся на каблуках и зашагал к дороге, ссутулив плечи. Я позволил ему добраться до металлического покрытия, затем вдавил педаль газа в пол и удерживал ее там несколько секунд. Машина затряслась, двигатель завыл, завывая, как существо, находящееся в предельной агонии. Это было бы трудно сделать любому, кто хоть немного разбирается в технике, и мне это не нравилось, но, с другой стороны, это было средство для достижения цели, и в конце концов наш Адриан был прав: это был просто металл. Как бы это ни звучало, единственное настоящее страдание причинял он сам. Пуденхаут вздрогнул, услышав этот звук, затем развернулся и бросился назад. Он бил кулаками по капоту. "Прекрати это! Прекрати это! Прекрати это! Моя машина! Прекрати это!"
  
  "Ты чувствуешь этот запах, Эдриан? Пахнет горелым маслом или чем-то в этом роде, тебе не кажется? О, смотри, здесь горит красная лампочка. Не могу представить, что это сулит слишком много хорошего ". Я снова нажал на газ. Двигатель взревел, металлически и резко. "По-твоему, это звучит по-другому? В тот раз мне показалось, что это звучит по-другому. Мне показалось, что в нем больше металлического оттенка. Что вы думаете? Послушайте еще раз ...'
  
  "Прекрати это! Прекрати это!"
  
  "Тебе лучше ответить на мои вопросы, Адриан, или скоро мне станет скучно, и тогда я просто буду вдавливать ногу в педаль, пока этот ублюдок не схватится".
  
  "Ты гребаная сука!"
  
  "Поехали, Адриан".
  
  "Все в порядке! Что?"
  
  "Прости?" Я сказал.
  
  Я прижал палец к стеклоподъемнику, слегка надавив на него, так что окно приоткрылось примерно на сантиметр. Он просунул пальцы в щель и попытался опустить окно еще ниже. Я снова нажал на кнопку, и окно начало подниматься, зажав его пальцы между верхним краем стекла и обтянутой тканью металлической рамкой капота. Он закричал.
  
  "Черт возьми, - сказал я, - я и не думал, что такое возможно с современной машиной. Я думал, у них у всех должен быть датчик или что-то в этом роде, что останавливает это".
  
  Пуденхаут попытался высвободить пальцы, но не смог. "Ты гребаная сука! Мои пальцы!"
  
  Как ты думаешь, Адриан? В Ferrari готовы установить такое дурацкое устройство безопасности, или ты думаешь, что оно просто не работает? Я не знаю. Я все еще не уверен, что у Fiat решены все проблемы с надежностью. Не бери в голову. Здесь снова переходим в минус, Эйд ". Еще один раскачивающийся, скрежещущий, визгливый рев шума.
  
  "Все в порядке!"
  
  "Что?" - я подняла телефон и посмотрела на дисплей.
  
  "Все в порядке! Отпусти меня, черт возьми!"
  
  "Простите, Эдриан? Что это было?" Я набрал несколько цифр, послушал, затем нажал еще несколько.
  
  "Я сказал, что все в порядке! Ты что, блядь, меня не слышишь? Все в порядке!"
  
  "Что?" Я все еще возился с телефоном, набирая цифры. Я поднес его к окну. "Тебе придется повторить это, Эдриан".
  
  "Это был дилерский центр!"
  
  "В Silex?"
  
  "Да! И что, блядь, с того? Знаешь, мы тоже могли потерять деньги, блядь!"
  
  "Стоимость ваших инвестиций может как снизиться, так и возрасти", - согласился я.
  
  "Это не имеет значения! Все кончено. Мы отправили деньги Синизаги! Это то, чего он хотел! Дэниелс изнасиловал его дочь; ублюдок заслуживал худшего! Кого, блядь, это волнует? Отпустите меня! Ах! Мои гребаные пальцы!'
  
  "Для чего все это, Адриан?" Спросила я, все еще держа телефон у окна. "Для чего были деньги? Что Шинизаги должен был с ними делать?"
  
  "Я не знаю!"
  
  "О, плохой ответ, Адриан. Это может стоить тебе совершенно нового двигателя". Я нажал на газ. Двигатель чудовищно завыл. Сейчас он действительно звучал не так. Мне показалось, что я уловил в зеркале заднего вида облачко зловещего серо-голубого дыма.
  
  "Я, блядь, не знаю! Возможно, это как-то связано с Фенуа Юа, но он мне не сказал! Ты гребаная сука! У меня пальцы ломаются!"
  
  "Хейзлтон тебе не сказал?"
  
  "Нет! Мне не нужно было знать! Это всего лишь предположение! Я просто предполагаю!"
  
  "Хм", - сказал я. Я немного опустил стекло.
  
  "Ты сука", - прошипел он и попытался дотянуться руками до моего горла. Я откинулась назад и снова подняла стекло, схватив его за запястья. Он булькал, его пальцы размахивали у моего лица, как розовые анемоны.
  
  Я порылась в своей сумке и достала аэрозольный баллончик. "Неразумно, Адриан. Это Мейс. Очень вредно для твоих глаз и слизистых оболочек. Может испортить тебе весь день. Я думаю, тебе следует отвалить. Я уже вызвал полицию. Если вы будете хорошо себя вести, они могут признать, что все это было ужасной ошибкой, в противном случае я разревусь, расстроюсь и заявлю, что вы пытались напасть на меня. Поставьте себя на их место: кому бы вы поверили? '
  
  "Ты гребаная сука", - рыдал он. "Я, блядь, доберусь до тебя за это".
  
  "Нет, Эдриан. Ты не сделаешь этого. Потому что, если ты попытаешься, я сделаю с тобой гораздо худшие вещи, чем это. Теперь откинься назад. Откинься на пятки. Позволь рукам выдержать твой вес. Вот и все ". Я снова нажала кнопку стеклоподъемника; вниз, затем вверх. Его руки высвободились, когда он отшатнулся. Он стоял на гравии, потирая запястья и нежно массируя пальцы, по его лицу текли слезы. Я поднял телефон так, чтобы он мог видеть, и нажал кнопку выключения, затем набрал Хэппи Ханса и сказал ему, где мы находимся.
  
  "А как насчет полиции?" Спросил Пуденхаут, настороженно поглядывая на проселочную дорогу.
  
  "Не волнуйся", - сказал я. Я не звонил в полицию, просто позвонил на чей-то автоответчик. Булава тоже была не булава, а банка от Армани. Я кивнула на низкую стену на краю гравийного полукруга. "Почему бы тебе не пойти и не присесть, Адриан?"
  
  Я выключил двигатель машины. Он замолчал, затем начал тикать и пощелкивать позади меня.
  
  Пуденхаут размял пальцы и посмотрел на меня с выражением, полным ярости и ненависти, но он пошел и сел на стену.
  
  Примерно через десять минут Ханс вывел 7-ю серию на гравийную дорожку. Он припарковался напротив, между мной и Пуденхаутом, затем вышел и придержал для меня дверь. Я помахала Адриану на прощание и села в машину. Я оглянулась, когда мы отъезжали. Когда мы проехали примерно сотню метров по дороге, а Пуденхаут смотрел через открытую дверцу на рулевую колонку Ferrari и повернулся, чтобы посмотреть на нас, я опустил стекло и выбросил ключи от 355-го автомобиля.
  
  
  "Кэтрин?"
  
  "Мистер Хейзлтон".
  
  "Я разговаривал с Адрианом Пуденхаутом. Он очень расстроен".
  
  "Да, я думаю, что я бы тоже был расстроен в его ситуации, мистер Хейзлтон".
  
  "Очевидно, вы выдвинули несколько довольно диких обвинений в мой адрес. Которые он, казалось бы, подтвердил, хотя, конечно, это было сделано под значительным давлением. Не те вещи, которые можно было бы рассматривать в суде. На самом деле, такое поведение может очень легко привести тебя в суд, Кэтрин. Я не уверен, что то, что ты сделала с бедным Адрианом, не противоречит Женевской конвенции. '
  
  "Где вы находитесь, мистер Хейзлтон?"
  
  "Где я нахожусь, Кэтрин?"
  
  "Да, мистер Хейзлтон. Мы разговариваем по телефону, и ты довольно часто знаешь, где я нахожусь, будь то посреди Гималаев или на устаревшем круизном лайнере, но ты всегда для меня просто этот лишенный места, бестелесный голос, доносящийся из эфира. Мне все время интересно, где ты находишься. Бостон? Это ведь то место, где ты живешь в Штатах, не так ли? Или Эгам, на Темзе. Это твой дом в Великобритании, не так ли? Может быть, вы здесь, в Швейцарии: я понятия не имею. Я просто хотел бы знать хоть раз. '
  
  "Ну, Кэтрин, я на рыбацкой лодке у острова Сент-Китс в Карибском море".
  
  "Хорошая погода?"
  
  "Немного жарковато. Где вы находитесь в Швейцарии?"
  
  "Я прогуливаюсь по территории замка", - солгал я. Я был поблизости, но не на территории самого комплекса. Я был в аккуратном, но сыром маленьком парке в городке Шато д'О; я мог видеть шато сквозь деревья на другой стороне долины. Если бы все шло по плану, шофер Ганс был бы сейчас там, забирая мои вещи из довольно шикарной комнаты с двумя балконами. Я прошел по пружинистым черным резиновым плиткам и сел на детские качели. Я настороженно огляделся по сторонам, не столько в поисках бизнесменов, контролируемых Хейзлтоном , таких как Колин Уокер, сколько обычных граждан Швейцарии, которые, вероятно, накричали бы на меня за то, что я сижу на качелях, предназначенных для лиц ниже определенного роста и / или возраста. Вокруг никого. Вероятно, я был в безопасности. Я поднял ноги и мягко покачался взад-вперед.
  
  "Вот так", - сказал Хейзлтон. "Теперь каждый из нас знает, где находится другой, возможно, мы сможем обсудить более серьезные вопросы".
  
  "Ах, да. Мне нравятся твои выходки с куффаблингом".
  
  "Кэтрин, ты, вероятно, уже в большой беде. Я бы не стал усугублять ситуацию для тебя самой ".
  
  "Нет, мистер Хейзлтон, я думаю, что это у вас проблемы. Вы забрались далеко в грязную бухту без каких-либо средств неавтоматизированного гидрокинетического движения, и чем скорее вы прекратите эту покровительственную чушь насчет "а теперь посмотри-ка сюда, юная леди", тем лучше.'
  
  "Какой красочный оборот речи ты используешь, Кэтрин".
  
  "Спасибо. Да, я работаю на полную катушку, мистер Х., чего, вероятно, нельзя сказать о Ferrari Адриана".
  
  "Действительно. Как я уже сказал, он очень расстроен".
  
  "Сложный. Итак, позвольте мне рассказать вам об этом, мистер Х.: топ-менеджер почтенной, но все еще жизненно важной бизнес-организации, специализирующейся на долгосрочных инвестициях, открывает неофициальный и хитроумно расположенный дилерский центр на фабрике, безопасность которого обеспечивают те самые люди, которых он обманывает. Он зарабатывает, о, я не знаю, сколько денег, переводит их на несколько счетов, вероятно, здесь, в стране огромного бара Toblerone, а затем отправляет номер одного из счетов главному исполнительному директору японской корпорации неортодоксальным способом с использованием чьих-то уст. О, и этот генеральный директор — согласно моему последнему исследованию — только что подал в отставку и купил себе собственное поле для гольфа за пределами Киото. Это, должно быть, обошлось в кругленькую сумму, вам не кажется? Однако большая часть денег пойдет на покупку небольшого и очень низменного участка океанической суши, личного карманного состояния для нашего предприимчивого руководителя. Это все двойной блеф, может быть, даже трюк с тремя кубками. Бизнес одурачен один раз, его собственной приманкой в Тихом океане, в то время как места одурачены дважды, один раз в ...
  
  "Кэтрин, если можно, я просто остановлю тебя на этом".
  
  "Да, мистер Хейзлтон?"
  
  "Я просто хотел бы отметить, что ЦРУ и другие агентства США регулярно отслеживают передачи по мобильным телефонам в Карибском регионе. Обычно они ищут наркоторговцев, но я уверен, что все остальное интересное, что им доведется услышать, будет передано в соответствующий правительственный департамент.'
  
  "Например, Государственный департамент?"
  
  "Совершенно верно. Давайте просто скажем, что я понимаю, к чему вы клоните, без необходимости вдаваться в какие-либо подробности. Все это действительно очень интересно, в некотором гипотетическом смысле, но к чему именно это нас приводит?'
  
  "Это оставляет вам выбор, мистер Хейзлтон".
  
  "И что бы ты посоветовал это сделать? Подозреваю, ты умираешь от желания рассказать мне".
  
  "Помимо признания, полученного — и записанного, я мог бы добавить — под некоторым давлением, нескольких специальных подключений к стационарным линиям связи и некоторых косвенных улик, у меня на самом деле не так уж много доказательств".
  
  "Да. И? Но?"
  
  "Но доказательства должны быть налицо. Я уверен, что детей Эссекса можно было бы достаточно легко отследить, например, при наличии нужных ресурсов".
  
  "Дети Эссекса"?
  
  "Так обычные люди в Silex называли нетерпеливых бобров, которые крутятся и сдают для вас в секретной комнате".
  
  "Ах-ха".
  
  "Для проведения серьезного расследования не потребуется много усилий, мистер Хейзлтон. Честно говоря, я не совсем уверен, были ли замешаны сотрудники другого уровня, но я думаю, что просто рассказать им всем, и дело сдвинется с мертвой точки".
  
  "Это как раз то, что может расколоть бизнес, Кэтрин. Если бы в этом были замешаны другие члены Совета директоров".
  
  "Возможно, на такой риск просто придется пойти. В любом случае, я подозреваю, что наш парень действовал в одиночку. Дело в том, что даже если в этом замешан один или двое других, весь Совет директоров не может быть замешан, иначе вообще не было бы необходимости скрывать все подобным образом. Независимо от того, как вы к этому отнесетесь, у человека, стоящего за этой аферой, действительно будут очень серьезные неприятности. '
  
  "Конечно, они могут быть достаточно богаты, чтобы им было все равно".
  
  "Они были достаточно богаты, чтобы не браться за все это с самого начала. Люди, которые организуют подобную ерунду, делают это потому, что им нравится организованность, умение играть во всем этом, кайф от того, что им сходит с рук добавление нуля к своей личной ценности просто ради удовольствия, а не потому, что им действительно нужны деньги, чтобы тратить их на что-либо.'
  
  "Не стоит недооценивать растущие амбиции богатых людей, Кэтрин. Кто-то может решить, что было бы интересно сразиться с Рупертом Мердоком, например, в международном медиабизнесе. Для этого потребовалось бы много денег.'
  
  "Итак, скупили бы участок так же дорого, как недвижимость в низине, о которой мы говорим, и что потом? Продали бы его кому-то другому, кто мог бы захотеть иметь свой собственный штат? Сохранили бы его в банке? Неважно. Человек, стоящий за всем этим, больше не сможет ничего из этого делать; его разоблачили. Игра окончена, и мяч наиболее полно на табло. '
  
  "Так и есть?"
  
  Шотландская поговорка. Вы все еще со мной, мистер Х.?'
  
  "Я думаю, да. Итак, давайте тогда исходить из этой гипотезы. Только для развлечения, конечно".
  
  "Конечно. Дело в том, что, возможно, есть выход из ситуации полного проигрыша для нашего гипотетического злодея".
  
  "Может ли быть?"
  
  "Если вовлеченный человек представит сделку, которую он заключил эгоистично для себя, организации, частью которой он является, если он просто отдаст то, ради чего работал, своим коллегам, ничего не требуя от них, кроме, возможно, их благодарности, тогда, я думаю, они будут удивлены — даже шокированы - и заподозрят неладное, но они также будут благодарны. Это были бы кивки и подмигивания, но они могли бы решить не расследовать, как именно был достигнут этот переворот. Они могли бы просто принять подарок в том духе, в котором он, по-видимому, был предложен. '
  
  "Хм. Конечно, в будущем за человеком, проводящим презентацию, другие могут довольно внимательно наблюдать на случай, если он задумает еще какие-нибудь коварные планы".
  
  "Небольшая цена за то, что преступление, по сути, сошло с рук, даже если на самом деле оно не приносит выгоды. Альтернатива намного хуже. Честно говоря, если бы я был коллегой по Совету директоров, я бы подумал о том, чтобы привести в пример человека, который так основательно предал мое доверие. '
  
  "Боже, ты не прощаешь, Кэтрин. Возможно, нам всем лучше надеяться, что ты никогда не доберешься до самого верха".
  
  "О, я не совсем безжалостен, мистер Хейзлтон. Я сказал Стивену Бузетски, что его жена изменяет ему, не ожидая ничего другого взамен ".
  
  "Еще больше напрасных усилий, Кэтрин. Ты могла бы использовать эту информацию гораздо более конструктивно".
  
  "Назовите меня сентиментальным".
  
  "Как он это воспринял?"
  
  "Его голос звучал так, словно он был в шоке".
  
  "Ты понимаешь, что он, вероятно, навсегда возненавидит тебя за то, что ты рассказала ему?"
  
  "Да. Но, по крайней мере, я чувствую себя лучше, чем если бы ваши люди рассказали мне о нем втихаря".
  
  "Значит, в конце концов, ты довольно эгоистична, не так ли, Кэтрин? Совсем как я".
  
  "Это верно. Просто это принимает другую форму".
  
  "Действительно. Ну, вот и все. Я думаю, если бы я был в ситуации, которую вы описываете, я бы начал предпринимать шаги, чтобы сделать что-то очень похожее на то, что вы предложили, как можно скорее. Доставьте этот подарок задолго до Рождества. '
  
  "Это показалось бы уместным".
  
  "Конечно, во всем этом есть связь с другим, диаметрально противоположным низменным местоположением".
  
  "Я как раз к этому и шел".
  
  
  Я никогда не чувствовал себя таким напуганным. Я думал, что знаю, как мы работаем, я думал, что имею представление, на чем мы остановимся или, по крайней мере, на чем мы остановимся при каких обстоятельствах, но я не был уверен. Я чувствовала себя уязвимой, сидя там, в парке, ожидая возвращения Ганса с моими сумками. Что, если заговор вышел за пределы Хейзлтона? Что, если каким-то странным образом все они стояли за этим? Или только мадам Чассо, а может быть, Дессу и Чолонгаи? В результате осталась всего дюжина других членов Правления, некоторые из них очень неактивные. Что, если бы мне противостояло слишком много из них, что, если бы это была их база власти, их оплот? Что, если я каким-то образом упустил какой-то важный скрытый смысл и угрозу предыдущим вечером, что, если я совершенно неправильно все истолковал?
  
  Я раскачивался взад-вперед, глядя сквозь голые ветви на далекий лес. Возможно, прямо сейчас снайпер держал меня на прицеле. Увижу ли я проблеск лазера, мерцающего красным светом среди ветвей деревьев между мной и ch âteau? Возможно, группа захвата уже была в пути из лагеря. Может быть, я исчез бы в подземельях и катакомбах, которые пронизывают гору за шато, может быть, я бы состарился и выжил из ума на антарктической базе в Кронпринцессе Земля Евфимии. Возможно, у Ханса были инструкции только отвезти меня в аэропорт, а затем внезапно остановиться в условленном месте встречи, где внезапно появлялся Колин Уокер с сожалеющим видом и автоматом с глушителем.
  
  Был ли я параноиком или просто проявлял благоразумие? Я почувствовал покалывание на лбу и, спрыгнув с качелей, направился к деревьям, которые скроют меня от чаек на дальнем склоне. Я позвонил Хансу по телефону в машине.
  
  "Да, мисс Телман?"
  
  "Как идут дела, Ганс?"
  
  "Я принес ваш багаж, мисс Телман. Где я должен встретиться с вами?"
  
  "В офисе Avis в городе. Через двадцать минут".
  
  "Очень хорошо. Я буду там".
  
  Я дошел до офиса Hertz, взял напрокат Audi A3 и загнал ее за угол напротив стоянки Avis, затем присел на корточки и позвонил Дессу. Недоступен. Тогда мадам Чассо; изложу свою версию случившегося, предполагая, что Пуденхаут пошел прямо к ней. Автоответчик. Томми Чолонгаи. На совещании. Я поискал номер Х. Парфитта-Соломенидиса, парня, который также подписал сделку с островом Педжантан, но который, как я подозревал, не был замешан в афере Хейзлтона. Не отвечал на звонки. Теперь я начал по-настоящему волноваться. Я действительно начал звонить дяде Фредди.
  
  Тулан; Принц. Все наземные линии отключены. Тогда Люси. Люси, пожалуйста, будь там…
  
  "Да?"
  
  "Спасибо, черт возьми".
  
  "Что?"
  
  "Ты здесь".
  
  "Почему, в чем дело, дорогая?"
  
  "О, просто становлюсь параноиком. Мне кажется, я только что совершил коммерческое самоубийство".
  
  "О чем, черт возьми, ты говоришь?"
  
  Я рассказал ей все, что мог. Вероятно, это только усложнило всю историю еще больше, чем она была на самом деле, и это было довольно сложно с самого начала, но она, похоже, уловила суть. (Возможно, слишком быстро, подумала часть меня. Может быть, она каким-то образом замешана в этом, может быть, она похожа на какого-то глубоко внедренного шпиона, внедренного туда ... но это было слишком безумно. Не так ли?)
  
  "Где ты сейчас находишься?"
  
  "Люси, тебе не обязательно это знать".
  
  "Но вы все еще в Швейцарии? Или это аутодафе с Ferrari было проведено в Италии, где это, вероятно, карается смертной казнью?"
  
  "Подождите, мой багаж только что прибыл". Я наблюдал, как Ханс подъезжает к тротуару через дорогу на серебристом 7-серийном автомобиле. Казалось, что никакие другие машины не следовали за ним и не останавливались поблизости в то же время. Больше в BMW тоже никого не было. Ханс вышел и, надевая кепку, выглянул в окно офиса Avis.
  
  Я вышел из A3. "Продолжай разговаривать со мной, Люси. Если меня внезапно прервут, позвони в полицию".
  
  "Что, швейцарская полиция?"
  
  "Да, или Интерпол, или кто-то еще. Я не знаю".
  
  "Хорошо. Но теперь мне нужно знать, где ты, черт возьми, находишься".
  
  "Да, ты это делаешь, не так ли?" - сказал я, переходя улицу, уворачиваясь от сигналящих машин и жестикулирующих водителей. "А, и ты пошел нахуй, придурок!"
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Не ты, Люси. Ганс! Ганс!"
  
  "С тобой все в порядке?"
  
  "Кричу на шофера. Я нахожусь в городке под названием Шато д'О в кантоне Во, Швейцария".
  
  "Верно…Это не тот шофер, не так ли?"
  
  "Нет. Hans, danke, danke. Nein, nein. Mein Auto ist hier.'
  
  "Мисс Телман. Вы переходите дорогу в неположенном месте.'
  
  "Да, извини. Могу я просто взять свой багаж?
  
  "Это в багажнике".
  
  "Отлично. Если бы вы могли просто открыть это, я бы взял".
  
  - Где твоя машина? Я подъеду к нему на машине.'
  
  "Все в порядке".
  
  "Нет, пожалуйста".
  
  - Ладно, хорошо. Это вон там.'
  
  "Пожалуйста, садитесь".
  
  - Это прямо через дорогу, Ганс. Я снова буду ходить пешком.'
  
  "Но это не то место, где можно пересечь границу. Смотрите. Пожалуйста, вы войдете".
  
  "Ганс. В этом нет необходимости. Я пройдусь пешком. Хорошо?"
  
  "Но здесь это запрещено".
  
  "Ты в порядке, Кейт?"
  
  "Отлично. Пока все в порядке. Ханс, пожалуйста, либо открой багажник, либо садись в машину и выкинь U-ie".
  
  "Да! Делай, как она говорит, Ганс!"
  
  "Я не думаю, что он тебя слышит, Люси".
  
  "Что такое U-ie, пожалуйста?"
  
  "Разворот. Это разворот, Ганс. Выполняй разворот".
  
  "Здесь это тоже запрещено. Смотри".
  
  "Боже. Анальный секс или что? Этому парню нужна терапия. Дай мне поговорить с ним, Кейт ".
  
  "Тише, Люси. Пожалуйста. Ханс, послушай—"
  
  "О, ты хочешь, чтобы я оставался на линии, но при этом хочешь, чтобы я заткнулся, верно?"
  
  "Хорошо. Ханс. Могу я забрать свой багаж?"
  
  "Пожалуйста, вы сядете, я перейду на другую сторону улицы, и все будет хорошо".
  
  'Я правильно расслышал? Он действительно глагол в конце предложения поставил? Ну, ха-ха-ха!'
  
  "Люси"—
  
  "Пожалуйста".
  
  "Нет, Ганс".
  
  "Но почему бы и нет, мисс Телман?"
  
  "Я не хочу садиться в машину".
  
  "Ты не хочешь садиться в машину?"
  
  "Это верно".
  
  "Это ты ему скажи, парень".
  
  "Почему ты не хочешь садиться в машину?"
  
  "Да, если подумать, почему ты не хочешь садиться в машину?"
  
  "О, черт возьми. Пытки и смерть не могут быть хуже этого. Ладно, Ганс, ты победил. Я сяду. Мы едем вон туда. Зеленый хэтчбек Audi. Все в порядке?'
  
  "Да, я понимаю. Спасибо".
  
  "Ты сел в машину?"
  
  "Я в машине".
  
  "Что происходит сейчас?"
  
  Ганс садится за руль. Он снимает кепку. Он кладет ее на сиденье переднего пассажира. Он заводит машину. Он проверяет зеркала заднего вида. Мы отъезжаем. Теперь мы в пробке. Мы направляемся вниз по улице. '
  
  "Круто. Есть хорошие магазины?"
  
  "Может, ты заткнешься?…Мы довольно долго идем по улице. Мы еще не развернулись. Я начинаю волноваться. Подожди. Ханс?"
  
  "Да, мисс Телман?"
  
  "Почему мы до сих пор не развернулись? Машина там сзади".
  
  "Это запрещено. Знаки. Смотри. Это запрещено. Здесь мы можем повернуть. Я поверну туда".
  
  "Ладно, ладно".
  
  "Что теперь происходит?"
  
  "Мы снижаем скорость. Мы сворачиваем на боковую улицу ... мы сворачиваем на другую улицу ... и еще на одну ... и возвращаемся на главную улицу. Да, возвращаемся к Audi. Выглядит круто. Выглядит круто.'
  
  "Какая, на хрен, Ауди?"
  
  "Моя арендованная машина. Точно. Мы на месте. Я выхожу. Спасибо. Нет, я могу…Ах, спасибо, спасибо. Vielen dank.'
  
  "Мисс Телман".
  
  "Спасибо тебе, Ганс. Wiedersehen.'
  
  "До свидания, мисс Телман".
  
  "Да, спасибо. Веди машину осторожно. "Пока… Люси?"
  
  "Да?"
  
  "Спасибо".
  
  
  Можете назвать меня гребаным параноиком, но я оставил арендованную машину в Монтре, взял такси до Лозанны и на наличные купил билет на самолет до Милана через Симплонский туннель (хороший ужин, приятная беседа с ужасно веселым и обаятельным дизайнером текстиля и его грубоватым партнером; расслабился). Снова наличные, чтобы купить туристический билет на задержанный рейс Alitalia 747 в Дели через Каир; повышение класса, как только мы оказались в воздухе, с помощью Amex, не принадлежащего моей компании (стюардессы менее гламурные и более расторопные, чем на последнем рейсе Alitalia несколько лет назад; кофе пахнет соблазнительно, но мы избегаем его). Сначала я был настолько опустошен, что мог бы затеять любое количество махинаций, если бы нашелся желающий партнер. Спал - вместо этого — действительно очень хорошо.
  
  
  В Дели, улаживая формальности, я попытался дозвониться Стивену. Телефон просто звонил, звонил и звонил, как это бывает, когда человек на другом конце провода находится там, у него не включен автоответчик или голосовая почта, но он видит ваш номер и имя на дисплее своего телефона и просто не хочет с вами разговаривать. "Стивен, не поступай так со мной", - прошептала я. "Возьми трубку. Возьми трубку..." Но он этого не сделал.
  
  Я пробовал в другом месте.
  
  "Мистер Дессу?"
  
  "Телман? Что, черт возьми, происходит?"
  
  "Это ты мне скажи, Джеб".
  
  "Это был тот ублюдок Хейзлтон? Это тот самый сукин сын, о котором ты говорил?"
  
  "Я действительно не могу сказать, Джеб".
  
  "Он назначил заседание EBM на среду в Швейцарии. Знаете что-нибудь об этом?"
  
  "Извини, Джеб, что такое EBM?"
  
  "Внеочередное заседание Совета директоров. Показывает, как часто они у нас бывают, если кто-то вроде вас не знает, что это такое".
  
  "Хороший".
  
  "Хороший"? Что вы имеете в виду, говоря "Хороший"?'
  
  "Хорошо, что у тебя есть EBM".
  
  "Почему, черт возьми?"
  
  "У мистера Хейзлтона, возможно, есть приятный сюрприз для всех вас".
  
  "О? Значит, это не для того, чтобы тебя выгнали? Ходят отвратительные слухи, что ты напал на Эдриана Паддингхеда, или как там его, черт возьми, зовут".
  
  "Пуденхаут. На самом деле я напал скорее на его машину".
  
  "Что? Что ты сделал?"
  
  "Я воспользовался поисковой системой".
  
  "Телман, ты можешь просто сказать мне, что, черт возьми, происходит?"
  
  "Я занимаю должность в Тулане".
  
  "Хороший".
  
  "Не обязательно".
  
  "Что это значит?"
  
  "Я думаю, что план, который у нас есть для Тулана, может быть слишком радикальным. Слишком разрушительным".
  
  "О, ты это делаешь, не так ли? Что ж, я уверен, мы будем благодарны тебе за то, что поделился с нами этими мыслями, Телман, но не тебе решать, что мы делаем в Тулане. Вы будете там исключительно в качестве консультанта, понимаете? Вас могут повысить до второго уровня, но это все равно не означает, что вы в Совете директоров. Я ясно выражаюсь? '
  
  "В изобилии, мистер Дессу".
  
  "Хорошо. Итак, увидимся в Ch âteau d'Oex в среду".
  
  "А, наверное, нет".
  
  "Что вы имеете в виду, говоря "вероятно, нет"? Я говорю вам быть там".
  
  "Извините, мистер Дессу. Я не могу. Я буду в Тулане".
  
  "Отмени это".
  
  "Я не могу, сэр. Я уже заверила принца, что буду там", - солгала я. "Он ожидает меня. Не могли бы вы, например, отменить приказ о моем присутствии в Швейцарии?" Таким образом, я не буду нарушать прямой приказ. В Тулане предстоит провести кое-какие деликатные переговоры. '
  
  "Господи! Ладно. Тащи свою задницу в Тулан, Телман".
  
  "Спасибо тебе, Джеб".
  
  "Ладно, мне пора идти, посмотреть, как дела у моего идиота-племянника".
  
  "А что, здесь что-то не так?"
  
  "Вы не слышали? Его застрелили".
  
  "Что? Боже мой. Когда? Где?"
  
  "Вчера, Нью-Йорк, в сундуке".
  
  "С ним все в порядке?"
  
  "Нет, с ним не все в порядке! Но, по крайней мере, он не мертв. Возможно, и не умрет, просто больничные счета обошлись мне в целое состояние ".
  
  "Что случилось?"
  
  "Плакаты".
  
  "Плакаты?"
  
  "Да. Я видел один. Не могу поверить, что я сам его не заметил".
  
  "Что? Я не понимаю".
  
  "Ты знаешь, что этот тупица всегда хотел, чтобы его имя стояло над названием?"
  
  "Да?"
  
  "Итак, на афишах к его пьесе написано: "Лучший удар Дуайта Литтона".'
  
  "О, боже мой", - сказал я.
  
  "Да. Какой-то сумасшедший мудак понял это буквально".
  
  
  ЭПИЛОГ
  
  
  Я не знаю. Что это такое, что действительно важно для всех нас? Все мы - один и тот же биологический вид, одно и то же скопление клеток, с одинаковыми неоспоримыми потребностями в пище, воде и крове. Проблема в том, что после этого все становится сложнее. Секс - это, конечно, еще одно большое побуждение, которое следует за абсолютной необходимостью. Можно подумать, что всем нам нужна любовь, в той или иной форме, но, возможно, некоторые люди могут обойтись и без нее. Мы индивидуальности, но нам нужно сотрудничать. У нас есть семья и друзья, союзники или, по крайней мере, сообщники. Мы всегда думаем, что мы правы, и — как я и искал — под солнцем нет зла, которое кто-то где-то не будет считать добром, нет идиотизма, у которого не было бы совершенно серьезных защитников, и нет тирана, прошлого или настоящего — неважно, насколько кровавого — без какой-нибудь кучки фанатичных придурков, которые защищали бы его или его репутацию до последнего вздоха в своих телах — или, предпочтительно, в чьих-то еще.
  
  Итак. Почему я это делаю? Потому что это кажется правильным. Откуда я знаю, что это так? Я не знаю. Но, по крайней мере, мне не нужно лгать самому себе, чтобы оправдать то, что я делаю; мне не нужно думать, ну, они на самом деле не люди, или они поблагодарят меня позже, или это мы или они, или Моя страна права или нет, или История оправдает меня. Никакой ханжеской чуши.
  
  Я делаю то, что я делаю, потому что думаю, что в долгосрочной перспективе из этого выйдет что-то хорошее, и что в любом случае в краткосрочной перспективе из этого почти ничего плохого не выйдет, так что, даже если я ошибаюсь, возможно, я смогу изменить свое мнение. Хотя я сомневаюсь, что смогу. В любом случае, никто не умрет. Никто не пострадает. Возможно, я доживу до того, чтобы пожалеть об этом, и, возможно, кто-то другой тоже пожалеет, но даже тогда я постараюсь взять на себя столько трудностей, сколько их, я надеюсь, будет.
  
  Из-за этого все это звучит слишком бескорыстно. На самом деле в этом много самости. Все равно часть меня в ужасе отшатывается от всего этого. Часть меня думает: "Что ты собираешься делать? Что это за дерьмо?" Потому что, с одной стороны, это просто еще один пример того же старого печального самоотверженного мученичества, о котором я сокрушался в отношении своего пола на протяжении всей своей жизни. Мы потратили так много поколений, думая о других, думая о наших семьях и думая о наших мужчинах, в то время как все, что они делают в ответ, - это думают о себе. Только за последние несколько поколений, когда мы наконец смогли контролировать собственную фертильность, мы смогли вести себя более по-мужски и вносить больший вклад своим мозгом, чем телом. Мне нравилось чувствовать, что я помогаю доказать, что моя половина вида заслуживает большего признания, чем только из-за матки. И все же здесь я возвращаюсь ко всему этому, или делаю вид, что возвращаюсь.
  
  Но чего мы на самом деле хотим? Наверное, свободы. И я требую свободы делать то, что кажется мне правильным исходя из первых принципов, а не свободы всегда вести себя эгоистично, или всегда делать то, что сделал бы человек в данных обстоятельствах, или всегда поступать наоборот.
  
  
  "Сувиндер?"
  
  "Кэтрин. Где ты?"
  
  "Я в аэропорту Дели".
  
  "Дели? Вы сказали Дели? В Индии?"
  
  "Да. Я пытаюсь попасть на рейс до…Ну, куда бы вы посоветовали? Чтобы пересесть на самолет Air Thulahn".
  
  "Ты так скоро возвращаешься? Я…Я поражен. Боже мой. Это замечательно! Ты действительно возвращаешься?"
  
  "Да. Ах, насчет того рейса".
  
  "О, да. Лети либо в Патну, либо в Катманду. Дай мне знать, каким рейсом ты можешь вылететь. Я пришлю самолет. О, Кэтрин, это замечательные новости! Как долго вы здесь пробудете?'
  
  "Я пока не знаю. Это зависит".
  
  "Вы останетесь здесь? В Туне? Вам были бы очень рады остановиться здесь, во дворце".
  
  "Вы очень добры. Я бы с удовольствием. Я займу свою старую комнату, если она все еще свободна. Увидимся позже".
  
  "Как замечательно! Да!"
  
  
  "Ты издеваешься надо мной!"
  
  "Нет".
  
  "Ты собираешься сказать "да"?"
  
  "В этом вся идея, Люси".
  
  "Да, блядь! Ты собираешься стать гребаной королевой?"
  
  "Полагаю, мне придется быть таким, если я собираюсь последовать твоему совету относительно продолжения отношений".
  
  "Что за чертовщина - двадцать четыре карата оружейного качества! Могу я быть подружкой невесты?"
  
  "Послушай, это все еще может не произойти. Возможно, он уже передумал. Или он может изменить это, когда поймет, что все это действительно может произойти. Некоторые парни такие. Это ожидание, а не осознание.'
  
  "О чем, черт возьми, ты говоришь?"
  
  "Ты прав; я несу чушь. Наверное, я просто не хочу принимать что-либо как должное. Я нервничаю".
  
  "Ты уверен в этом сейчас? Ты не озвучиваешь вероятность того, что этого не произойдет, потому что в глубине души ты действительно не хочешь, чтобы это произошло, не так ли?"
  
  "Я уверен. Я принял решение".
  
  "Но ты все равно не хочешь трахаться с этим парнем".
  
  "Не особенно. Но это еще не все".
  
  "Может, и нет, но ты его даже не любишь".
  
  "Это тоже еще не все".
  
  "Это чертовски много!"
  
  "Я знаю. Возможно, я поступаю совершенно неправильно. Но я все равно собираюсь это сделать".
  
  "Так зачем же ты это делаешь?"
  
  "Потому что он хороший парень. Потому что он хороший человек, и ему нужен кто-то вроде меня на его стороне".
  
  "Ты встречала сотни таких парней! Ты никогда не выходила за них замуж!"
  
  "Они не были в том положении, в котором находится он".
  
  "Подожди. Итак, в конечном счете, ты выходишь за него замуж только потому, что он принц и собирается стать королем ".
  
  "Хм. Да".
  
  "Иисус Х. Христос. Это не только не романтично, это просто потрясающе по-деловому и эгоцентрично. Черт возьми, я бы испытывала серьезные угрызения совести, занимаясь чем-то подобным, а я эгоцентричная, страдающая манией сука.'
  
  "Нет, я занимаюсь этим не поэтому. Я делаю это потому, что он обладает реальной властью в месте, которое я едва знаю, но в которое я уже наполовину влюблен. И он хороший человек. Но там будет так много перемен. Не так много, как ожидали некоторые люди, но чертовски много, и я не уверен, что Сувиндер сможет справиться со всем этим сам. Я не думаю, что он тоже думает, что сможет. И я бы беспокоился о том, кто будет консультировать его. Разве ты не понимаешь, Люси? Впервые в жизни я действительно могу сделать что-то хорошее. Или потерпеть неудачу в попытке. '
  
  "Вы хотите сказать, что вы нужны их стране".
  
  "Полагаю, что да. Звучит немного самонадеянно в такой формулировке, но да".
  
  "Ты гребаный Корпус мира".
  
  "Я гребаный морской пехотинец, Люси".
  
  "Да, но серьезно, могу я быть подружкой невесты?"
  
  
  Пип и Джеймс — на этот раз я узнал имена летного экипажа — увезли меня через холмы далеко отсюда, из Катманду в Тулан. Ухабистая, но чистая дорога. Делил самолет с несколькими монахами и много груза. Монахи очень дружелюбны; выучили гораздо больше туланских слов. Они хихикали и отводили глаза, когда я переодевался в туланскую одежду. Я позаботилась о том, чтобы мой маленький искусственный цветок был в безопасности и выглядел нарядно.
  
  Тун сверкал под свежим слоем снега. Лангтун Хемблу встретил меня на аэродроме на древнем "Роллере" после обычной посадки пикирующего бомбардировщика. Там было несколько совсем крошечных детей в остроконечных шляпах с родителями, но остальные были в школе. Сувиндера не было: он должен был быть на какой-то важной церемонии посвящения в долину.
  
  "Я отвезу тебя туда?" - спросил Лангтун, улыбаясь.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  Мы отправились вниз по долине в кристально чистых глубинах идеально ясного голубого дня, подвешенного под высокими, как небо, вершинами. Нам с Лангтуном пришлось пройти последний отрезок пути до красочной толпы, собравшейся вокруг гигантской, недавно отремонтированной молитвенной ветряной мельницы размером с дом. Там было много флагов, много людей, много транспарантов, флажков, жаровен и дымящихся курильниц, все развевалось или опадало на прохладном, слабом ветерке. Толпа улыбающихся людей в стеганых одеяниях расступилась передо мной и Лангтуном, когда мы поднимались на церемониальную платформу, где за тремя стенами монахов в шафрановых одеяниях наблюдали монахи, и Сувиндер, одетый в свои собственные одежды, украшенные цветочными гирляндами, сошел с трона на возвышении и протянул руки.
  
  "Кэтрин. С возвращением".
  
  "Спасибо", - сказал я, кланяясь. Я подошел к нему, взял протянутые руки и поцеловал в обе щеки. Его руки были сухими и. теплыми. От него пахло ладаном. Я прошептал: "Если предложение все еще в силе, Сувиндер, я принимаю. Ответ - да".
  
  Я отстранилась. На мгновение он выглядел смущенным. Затем его рот вяло приоткрылся, прежде чем сложиться в широкую улыбку. Его глаза заблестели. Вокруг нас развевались флаги и транспаранты. Сотни лиц наблюдали за происходящим. За ними виднелась молитвенная ветряная мельница, все еще связанная веревками и канатами, скрипевшая и натягивавшаяся на ветру, ожидая освобождения. Сувиндер кивнул, казалось, не в силах вымолвить ни слова, и, взяв меня за руку, подвел к возвышению в задней части платформы.
  
  Для меня нашли еще одно кресло, чтобы я могла сидеть рядом с принцем до конца церемонии.
  
  Традиционно каждый гость предлагал что-нибудь огню в одной из жаровен. Когда подошла моя очередь, я достал из кармана пару блестящих дисков и бросил их оба в пламя.
  
  КОНЕЦ
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"