Холлидей Бретт : другие произведения.

Одна ночь с Норой

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  Бретт Холлидей
  Одна ночь с Норой
  
  
  Глава первая
  
  
  Ночь была жаркой, влажной и все еще в Майами. Одетый только в пижамные штаны, Майкл Шейн лежал, раскинувшись на двуспальной кровати, надеясь, что случайный ветерок охладит его поджарое тело. В течение нескольких часов он беспокойно ворочался и, наконец, заснул прерывистым сном.
  
  Его разбудил легкий звук. Он открыл глаза и лежал неподвижно, прислушиваясь. Тусклый свет убывающей луны проникал через открытые окна. Он задумался, который час и как давно он не засыпал. Он повернулся на бок и сонно зевнул. Он уже собирался снова закрыть глаза, когда увидел прямоугольник желтоватого света, пробивающийся через дверной проем спальни.
  
  До его ушей донесся шаркающий, скользящий звук. Теперь он окончательно проснулся и был настороже, осторожно свесил свои длинные ноги с края кровати и встал. Два шага привели его к двери спальни. Дверь в гостиную была приоткрыта, и свет из гостиничного коридора слабо обрисовывал предметы в комнате.
  
  Прислонившись к дверному косяку, Шейн заметил бесполую, бесформенную фигуру, сидящую в кресле у стены. Фигура была согнута пополам, возясь с чем-то на полу. Затем он встал, и руки ухватились за подол одежды, приподняли его; и когда одежда была снята, перед ним предстала стройная фигура женщины с пышными формами. Ее волосы упали на лоб. Она тряхнула головой, чтобы откинуть волосы назад, провела по ним пальцами и бесшумно скользнула к двери гостиной.
  
  На мгновение ее тело заблестело, как слоновая кость, в желтоватом сиянии. Она тихонько закрыла дверь. Раздался легкий щелчок. Она повернула ручку, убедилась, что защелка защелкнулась, а затем повернулась к спальне, ориентируясь только по лунному свету, льющемуся из открытых окон.
  
  Шейн быстро отступил назад, нахмурившись в глубоком замешательстве. Он почувствовал сильное желание шагнуть вперед, схватить ее и потребовать объяснения причины ее вторжения; но он не двинулся с места. Он наблюдал, как она скользнула мимо двери и направилась в ванную, находившуюся в нескольких футах дальше. Она вошла, закрыла дверь и включила свет.
  
  Снова шагнув вперед, Шейн на мгновение замер, наблюдая за полоской света под дверью ванной. На его угловатой челюсти дернулся мускул, и он задумчиво потер его. За все годы, что он был детективом, это, решил он, было самой фантастической вещью, которая когда-либо с ним случалась. Страсть, гнев, удивление и любопытство смешались в нем, когда ухмылка растянула его широкий рот.
  
  Он прокрался обратно к кровати и вытянулся на боку. Ожидая следующего шага женщины, он пытался разглядеть ее силуэт, пытался понять, как и почему она проникла в его квартиру. Он посмотрел на светящийся циферблат электрических часов на прикроватном столике. Было 2:20.
  
  Прислушиваясь к журчанию воды в ванной, он пришел к выводу, что никогда раньше ее не видел. У него не было знакомых женщин, которые могли бы вести себя подобным образом, и ключи от его квартиры не были в обращении ни у кого из лиц обоих полов.
  
  И все же эта женщина, казалось, знала свое дело. Она проигнорировала открытую дверь его спальни и направилась прямо в ванную. На самом деле она вела себя точь-в-точь как жена, вернувшаяся с внебрачного свидания и не желающая будить мужа.
  
  Тело Шейна снова покалывало. Он был бы не совсем человеком, сказал он себе, если бы не был заинтригован ситуацией. Ему было чрезвычайно приятно лежать здесь, в темноте, с осознанием того, что обнаженная женщина находится в нескольких футах от него и что через несколько минут она, вероятно, тихонько проскользнет в его постель.
  
  Шейну не пришлось долго ждать. Он услышал, как открылась дверь ванной, щелкнул выключатель и медленные шаги босых ног, приближающихся к нему. Его мышцы непроизвольно напряглись, и сквозь полуприкрытые глаза он наблюдал, как она ходит вокруг кровати. С трудом ему удалось дышать глубоко и ровно.
  
  Она разгладила подушку со своей стороны, затем устроилась на дальнем краю матраса. Некоторое время она лежала неподвижно, распластавшись на спине, закинув руки за голову.
  
  Вскоре она пошевелилась, повернулась к нему и придвинулась ближе. Он услышал тихо произнесенное шепотом слово “Дорогой”, и кончики ее пальцев легко скользнули по его груди.
  
  Шейн перестал притворяться спящим. Он протянул длинную руку, положил ладонь на ее обнаженный бок и сказал: “Привет”.
  
  Ее мышцы конвульсивно сжались под его хваткой. Она приподнялась на локте и вскрикнула от удивления и испуга: “Ты проснулась!”
  
  “Как долго ты ожидал, что я буду продолжать спать при таких обстоятельствах?” Спросил Шейн веселым голосом.
  
  Она закричала и вскочила с кровати.
  
  “Ты не Ральф!” - испуганно закричала она.
  
  “Нет”, - согласился он. “Я не Ральф”.
  
  “Тогда кто ты? Что ты здесь делаешь?” - выдохнула она, пятясь. Одной рукой она пыталась прикрыть свою грудь, в то время как другой рукой она пыталась скрыть то место, которое Ева когда-то прикрывала фиговым листом.
  
  “Почему я не должен быть здесь, в своей постели?” Резонно спросил Шейн.
  
  “Но это комната Ральфа. Где он? Что это за трюк?” Женщина обошла кровать, пока говорила. Ее голос был напряжен от испуга и гнева. Она схватилась за верхнюю простыню, чтобы прикрыть свою наготу, но та была крепко подоткнута и не поддавалась.
  
  Шейн сел и подложил под спину обе подушки. “Это, - холодно сказал он ей, - была моя квартира и моя спальня больше лет, чем мне хотелось бы помнить. Я включаю свет, ” предупредил он. “Давай посмотрим, кто ты и что все это значит”.
  
  Женщина выскочила в дверной проем, как только зажегся свет. Шейн мельком увидел лицо в форме сердечка, обрамленное каштановыми волосами, и стройное, молодое тело, лишь частично прикрытое руками.
  
  “Пожалуйста, пожалуйста, останься там, пока я не надену что-нибудь”, - умоляла она. “Я всего на минутку. Произошла ужасная ошибка. Я приняла тебя за своего мужа. Пожалуйста, оставайся там”.
  
  “Черта с два я это сделаю”, - проскрежетал Шейн. “И позволю тебе сбежать от меня, прежде чем я узнаю, что все это значит?”
  
  “Нет! Говорю тебе, это все ужасная ошибка!” - ее голос был искренне умоляющим. “Я оденусь в ванной, а потом мне нужны объяснения. Я ничего из этого не понимаю, но я намерен докопаться до сути ”.
  
  “Мне бы самому не помешало объяснение”, - проворчал Шейн. Он снова взглянул на часы. Было 2:26. Он был поражен, что с тех пор, как он в последний раз отмечал время, прошло всего шесть минут. Он поднял с пола свою пижамную куртку, куда бросил ее ранее, и натянул ее на свои взъерошенные рыжие волосы. Затем он закурил сигарету и удобно откинулся на подушки.
  
  Шейн раздавил сигарету, встал и босиком прошел в гостиную, где включил потолочный светильник. На полу рядом с мягким креслом, где незадолго до этого сидело видение, лежали черная сумочка и кусочек голубого нейлона. Он подобрал их, подошел к двери ванной и постучал. “Не смей входить сюда!” - закричала она.
  
  “Я бы ни за что на свете не стал вторгаться”, - дружелюбно парировал он. “Ты забыла свой лифчик и туфлю. Приоткрой дверь, и я отдам их тебе”.
  
  Она слегка приоткрыла дверь. Ее рука просунулась в щель, и он просунул туда одежду. Она поспешно отпрянула, сказав: “Там было так темно”.
  
  “Тогда почему ты не включил свет? Похоже, ты неплохо разбираешься в людях”.
  
  “Я все еще думаю, что это квартира Ральфа, - сердито отрезала она, - и что ты играешь в какую—то...”
  
  “Трюк”, - иронично подсказал Шейн. “Ты начинаешь звучать как заезженная пластинка, детка. Одевайся и выходи сюда, и мы поговорим об этом”.
  
  Шейн подошел к входной двери, открыл ее и внимательно осмотрел замок. Не было ничего, что указывало бы на то, что с ним что-то делали. Он захлопнул ее и пошел на кухню, где включил свет и попробовал открыть дверь, ведущую на пожарную лестницу. Дверь была надежно заперта, а ключ висел на гвозде, где он всегда его держал.
  
  Рот Шейна был мрачно сжат, а в глазах застыло недоумение. Его мысли вернулись к нескольким случаям, когда полиция или сам шеф Джентри вскрывали его квартиру. Преступники, оставившие множество улик, несколько раз взламывали как передний, так и задний замки. Он выругался себе под нос и пробормотал: “И теперь, боже мой, дама открывает мою дверь ключом, раздевается и забирается ко мне в постель”.
  
  Яростно тряхнув рыжей головой, он подошел к холодильнику, достал поднос с кубиками и отнес его в раковину. Пока тепловатая вода стекала по донышку подноса, он взял два стакана из посудного шкафчика и поставил их на сливную доску; перевернул пластиковый контейнер и высыпал кубики льда в раковину. Затем он наполнил два стакана льдом.
  
  “Я просто не знаю, что сказать”, - раздался девичий голос из открытой арки позади него. “Я совершенно сбита с толку. Я никогда в жизни тебя раньше не видел, но знаю, что это та квартира, которая мне нужна ”.
  
  Шейн медленно повернулся и мгновение изучал ее. Он сказал: “Я никогда не видел тебя раньше, детка, но ты хорошо выглядишь”. Его пристальный взгляд прошелся по ее телу. “Даже в одежде”.
  
  “Как ты смеешь!” - взорвалась она. В ее вздернутом подбородке и в темных глазах, встретивших его взгляд с гневным вызовом, были зрелость и отвага.
  
  “Подожди”, - приказал Шейн. “Стой, где стоишь, и давай лучше рассмотрим тебя при свете”.
  
  На ней был сшитый на заказ костюм из легкого материала бежевого или солнечно-коричневого цвета, который хорошо сидел на ее подтянутой фигуре. Ярко-желтый шарф был распушен под подбородком. Ее каштановые волосы были взъерошены, что придавало ей моложавый вид.
  
  “Ну, что ты можешь сказать в свое оправдание?” коротко спросила она.
  
  “Только это. Моя квартира номер сто шестнадцать. Я живу здесь. Я не знаю твоего Ральфа и не знаю тебя. Выпьешь?”
  
  “Я– я бы не отказалась от одной”, - запинаясь, пробормотала она.
  
  Шейн стоял к нам спиной, пока наполнял стаканы водой. Он раскачивался с ними в руках.
  
  “Как могла быть ошибка?” - бушевала она. “Ключ идеально подошел к вашей двери. Все здесь в точности так, как мне описали. Это, должно быть, место Ральфа.”
  
  “Это не так”, - коротко сказал он, направляясь к ней. Она отступила в сторону, пропуская его в гостиную, где он поставил бокалы на видавший виды дубовый письменный стол. “Садись и устраивайся поудобнее. Может быть, мы сможем извлечь из этого какой-то смысл, если поработаем над этим за бокалом. Коньяк тебе подойдет?” - добавил он по пути к бару.
  
  “Все, что угодно. Совсем все”. Она подошла к стулу у письменного стола и села. “Я еще не оправилась от страха. Я — ты — ну, ты не можешь ожидать, что я буду спокоен после того, как оказался в постели с совершенно незнакомым человеком ”. Ее губы дрожали, а руки на коленях были крепко сжаты.
  
  Брови Шейна поползли вверх, а в его серых глазах появилась настороженность. Он подошел к столу с бутылкой Круазе в руках, криво улыбнулся ей и сказал: “Должно быть, это было довольно неприятно, если ты говоришь правду”. Он начал наливать коньяк в ее бокал и добавил: “Скажи когда”. Краем глаза он заметил, как она напряглась.
  
  “Что ты имеешь в виду?” - вспыхнула она. “Конечно, это правда. Ты думаешь, я собиралась лечь с тобой в постель?” Ее бокал был полон до краев. Он наполнил свой бокал и дружелюбно сказал: “Это было бы лестным предположением. Признаюсь, ни одна женщина никогда не была настолько покорена моим обаянием, чтобы силой ворваться в мою спальню, но я могу быть оптимистом, не так ли? Если бы я не открыл свой длинный рот так быстро в самом начале, возможно...
  
  “Ты— ты чудовище!”
  
  Шейн поднял свой бокал, протянул один ей и сказал: “Пропустим это. Давай выпьем за то, что могло бы произойти ”.
  
  Румянец разлился по ее щекам, и она опустила глаза, взяв стакан дрожащей рукой. “Я бы знала”, - решительно заявила она. “Прежде чем ты произнес хоть слово, я почувствовал, что это не Ральф. Но я продолжал говорить себе, что это должно быть. Разве ты не понимаешь? Даже когда ты сказал ‘Привет’ странным голосом, я был так уверен в своих мыслях...
  
  “Твой напиток”, - перебил Шейн. “Он разливается. Предположим, мы выпьем за твоего мужа. Тогда, ” твердо продолжил он, “ ты можешь начать с самого начала и рассказать мне, как получилось, что ты перепутал мою квартиру с его.
  
  Она сделала глоток, отплевалась и закашлялась, быстро потянулась за водой со льдом и сделала большой глоток. Через мгновение к ней вернулось самообладание. Коньяк, казалось, расслабил ее напряженные мышцы. “Я не знаю, - пробормотала она, - с чего начать, потому что я все еще не понимаю. Мне определенно сказали, что квартира сто шестнадцать. И ключ подошел. Здесь все именно так, как я и ожидал — кухонная дверь вон там, ванная и спальня. ” Она огляделась вокруг широко раскрытыми, удивленными глазами.
  
  “Кто-то сказал вам, что ваш муж будет спать здесь сегодня вечером?” Терпеливо спросил Шейн. “Кто-то дал вам ключ от моей квартиры, чтобы вы могли проскользнуть внутрь? Почему? Я не знаю никого, кто бы выкинул подобный трюк. Ваш муж должен был ожидать вас? ”
  
  “О, нет”, - поспешно ответила она. “Он не знал. В этом и было все дело, разве ты не понимаешь?” Она сделала маленький глоток коньяка и поставила бокал на стол. “Вот почему я так тихо разделась здесь. Я не решалась включить свет, боясь разбудить его. Я знала, что если бы я могла просто, ну знаешь, лечь с ним в постель до того, как он узнает, что я там, ему пришлось бы— ” Она сделала паузу, ее лицо покраснело. “Разве ты не видишь, что я должна была это сделать?” - вырвалось у нее. “Потому что я знаю, что он все еще любит меня. Это просто его сумасшедшая гордость. У меня должен был быть шанс сломать ее и показать ему, что на самом деле ничего не изменилось — что он по-прежнему мой муж, а я по-прежнему его жена. Ты понимаешь, не так ли? ” закончила она, напряженно наклоняясь к нему.
  
  “Черт возьми, нет”, - коротко ответил Шейн. Он сделал изрядный глоток коньяка, откинулся на спинку своего вращающегося кресла и закурил сигарету. “Теперь начни с самого начала. Как тебя зовут?”
  
  “Нора Кэррол. Миссис Ральф Кэррол”. Она взглянула на простое платиновое обручальное кольцо и солитер с бриллиантами. Она повертела кольца на пальце и продолжила: “Мы живем в Уилмингтоне. Так оно и было, пока Ральф не приехал в Майами несколько недель назад, чтобы оформить прописку для развода”. Ее плечи поникли, и она погрузилась в молчание.
  
  “И что?” Резко спросил Шейн.
  
  Она подняла лицо. По ее щекам текли слезы. Шейн встал, прошлепал в спальню и вернулся с носовым платком. Достав его из квадрата, он бросил ей на колени. Она вытерла глаза и лицо, глубоко вздохнула и с дрожью выдохнула.
  
  “Полагаю, я должен рассказать тебе все это. Ты никогда не поверишь мне, пока я сам не расскажу. Что ж, мы женаты меньше года. Мы были ужасно счастливы. Поначалу Ральф был таким милым.
  
  “Потом он начал получать анонимные письма, обвиняющие меня в самых ужасных вещах. Он, конечно, им не верил, но когда они продолжали приходить, он начал сомневаться. Он начал шпионить за мной. Это разозлило меня, потому что он не любил меня достаточно, чтобы поверить в меня.
  
  “Итак, я совершил ужасную глупость. Я начал флиртовать, чтобы отомстить ему. А потом была вечеринка в выходные, и я – я слишком много выпил ”. Она резко выпрямилась и добавила потрясенным голосом: “Что ж, я выставила себя полной дурой”. Она закрыла лицо носовым платком Шейна.
  
  Шейн сделал большой глоток, закурил еще одну сигарету и терпеливо ждал.
  
  Нора Кэррол уронила влажный носовой платок себе на колени и продолжила. “На самом деле я не виню Ральфа за то, что он разозлился и ушел из дома, прежде чем я смогла хотя бы попытаться объясниться и попросить у него прощения. Но он оставил мне такую короткую записку, что я почувствовала себя ужасно. Он не отвечал на мои письма и не разговаривал со мной, когда я звонила ему по межгороду. Итак, я приехала в Майами. Это было слишком ужасно, чтобы описать словами! Он не позволил мне пойти в его комнату! Когда я попыталась поговорить с ним в холле, он оборвал меня на полуслове. Затем он в ту же ночь выписался из отеля, и никто не знал, куда он направился.”
  
  Шейн сказал: “Х-м-м. Когда все это было?”
  
  “Около двух недель назад”. Нора Кэррол сделала глоток коньяка, запила его водой со льдом и продолжила. “Я вернулась в Уилмингтон и поговорила там с нашим адвокатом. Он пытался помочь мне и был очень понимающим, но сказал, что я ничего в мире не смогу сделать, если Ральф твердо решил развестись.
  
  “Видишь ли, у него было много доказательств после того ужасного уик-энда, и он сказал, что у меня не было шансов получить алименты или что-то в этом роде”. Она внезапно замолчала. Ее карие глаза были тусклыми и непроницаемыми под пеленой слез.
  
  Шейн потягивал коньяк, курил и ждал. Когда она не выказала ни малейшего желания продолжать рассказ, он прямо сказал: “Но ты не сдалась”.
  
  “Нет. Я просто подумал. Видишь ли, адвокат сказал мне, что у меня есть один шанс, очень маленький. Я так сильно люблю Ральфа, что готова была ухватиться за что угодно. Итак, когда он изложил свой план, я ни секунды не колебалась. ”
  
  “Какого рода план?” Спросил Шейн.
  
  “Ну, он сказал, что если я смогу узнать, где остановился Ральф, и если я смогу убедить его вернуться ко мне хотя бы на одну ночь, этого будет достаточно, чтобы свести на нет то, что я сделал. Это лишило бы Ральфа оснований для развода — всего. На этот счет в законе что-то есть. Я не совсем понимаю, но, похоже, что если муж забирает свою жену обратно после, ну, после того, как она совершила ошибку, подобную моей, то закон гласит, что это не считается и не может быть использовано против нее в качестве доказательства позже. ”
  
  Майкл Шейн осушил свой бокал с бренди. Он медленно кивнул, избегая ее взгляда. “Так это то, что ты планировала сделать? Проскользни в постель к своему мужу и используй свою сексуальную привлекательность, чтобы вернуть его, хотя бы на одну ночь. После этого, как бы сильно он ни хотел избавиться от тебя, у него больше не будет юридических оснований для развода. ”
  
  “В твоих устах это звучит порочно!” - гневно вспыхнула она. “Это неправда. Я действительно люблю Ральфа, и я знаю, что он любит меня. Все, о чем я могла думать, это заставить его вспомнить, как сильно мы любили друг друга, чтобы он простил меня и мы могли начать все сначала ”.
  
  “Итак, мы подошли к сегодняшнему вечеру”, - небрежно сказала рыжая. “Посвяти меня в это”.
  
  “Я не могу”, - сказала она прерывисто. “Я вообще не могу это объяснить. Все, что я делала, это в точности следовала инструкциям мистера Бейтса”.
  
  Глаза Шейна очень ярко заблестели. Он повернулся вперед на своем скрипучем стуле и спросил: “Кто такой Бейтс?”
  
  “Да ведь он наш юрист в Уилмингтоне. Я только что тебе сказал”.
  
  Шейн со скрипом откинулся назад и сказал: “Продолжайте, миссис Кэррол”.
  
  “Ну, он, мистер Бейтс, предположил, что мы могли бы нанять детектива в Майами, чтобы выяснить, куда переехал Ральф. Тогда я мог бы еще раз попытаться помириться. Все казалось таким простым и логичным, когда мы планировали это в Уилмингтоне, ” неуверенно продолжила она. “Детектив должен был раздобыть ключ от комнаты Ральфа. Все, что мне нужно было сделать, это отпереть дверь и проскользнуть внутрь где-то после полуночи. Я просто знал, что это сработает ”.
  
  “Конечно, это сработало бы. Ты бы сразу же заполучила его обратно, если бы забралась в его постель, а не в мою. Вопрос в том, как, черт возьми, ты допустила такую ошибку?”
  
  “Я не знаю”, - дико закричала она, подаваясь вперед со сжатыми руками. “Ты думаешь, я подвергла бы себя этому... этой инквизиции, если бы знала? Вчера я прилетел из Уилмингтона и зарегистрировался в отеле Commodore. Все было устроено. Детектив прислал мне сообщение, в котором были ключ от комнаты Ральфа и план квартиры, чтобы я могла передвигаться в темноте, не разбудив его слишком рано. Я должен был ждать в своей комнате, пока детектив не позвонит и не сообщит, что Ральф приехал переночевать. Он позвонил мне около часа дня. Я подождал немного, пока не почувствовал , что Ральф спит; затем я подрулил сюда и тихонько проскользнул наверх. И это все. ” Она сделала руками завершающий жест, потянулась за своим бокалом с коньяком, сделала большой глоток, запила ликер водой со льдом и откинулась на спинку стула, словно обессилев.
  
  Шейн потянул себя за мочку уха, его серые глаза помрачнели. Он обдумал ее историю и задался вопросом, сколько в ней было правды. В ее словах и тоне звучала искренность, но он не мог понять, как кто-то мог перепутать его квартиру с той, которую занимал ее муж, учитывая, сколько лет он здесь прожил и насколько хорошо его знали все сотрудники.
  
  Пожав своими широкими плечами, он повернулся вперед и поднял телефонную трубку, подождав мгновение, пока хриплый и незнакомый голос не произнес: “Да, сэр”.
  
  Он нахмурился, глядя на инструмент, и спросил: “Это Дик?”
  
  “Нет, сэр. Дик болен, и я заменяю его. Могу я вам помочь?”
  
  Шейн поколебался, затем спросил: “У вас здесь зарегистрирован Ральф Кэрролл?”
  
  “Одну минутку, пожалуйста”.
  
  Нора Кэррол присела на краешек стула. “Пожалуйста, - взмолилась она, - о, пожалуйста, не говори ему”.
  
  Шейн поднял широкую ладонь, призывая к тишине, и прикрыл пальцами трубку. “Подержи ее”, - прошептал он. “Позволь мне узнать, находится ли твой муж в этом отеле”.
  
  Он немного подождал.
  
  “Мистер Ральф Кэррол в два шестнадцать. Мне позвонить ему, сэр?” - спросил клерк.
  
  Шейн поколебался, затем сказал: “Нет, спасибо. Пока обойдемся без этого”. Он медленно положил трубку и сказал: “Ваш муж в два-шестнадцать, этажом выше. Вы могли перепутать номер?”
  
  “Нет. То есть я не понимаю, как я мог это сделать. Ключ открыл твою дверь. Один и тот же ключ не подошел бы им обоим, не так ли?”
  
  “Если это произойдет, ” прорычал Шейн, “ утром руководство устроит ад. Давайте посмотрим на этот ключ”. Он протянул широкую ладонь и подождал, пока она возьмет черную сумочку. После недолгих поисков она достала плоский латунный ключ и протянула ему.
  
  Шейн заметил его блестящую новизну, перевернул и обнаружил, что на нем нет номера комнаты. В остальном он оказался дубликатом знакомого номера, который он носил на связке ключей столько лет. Он пожал плечами, бросил его на стол и спросил: “Не хочешь подняться на один пролет и попробовать открыть дверь своего мужа? Сейчас он должен крепко спать, и ты сможешь соблазнить его без особых проблем.”
  
  Нора Кэррол вскочила на ноги и сердито сказала: “Ты невыносим! В твоих устах мое желание вернуть Ральфа звучит хладнокровно и стервозно”.
  
  “Может быть”, - угрюмо сказал Шейн. “Мне больно от того, что меня разбудили так соблазнительно и так бесполезно. Позвони мне завтра и дай знать, как у вас дела”.
  
  “Спасибо, что отпустил меня, - едко ответила она, - и я надеюсь, что больше никогда тебя не увижу”. Она сделала пару шагов к двери, но резко остановилась, услышав тяжелые, размеренные шаги в коридоре.
  
  Раздался стук в дверь, сильный и настойчивый. Подбежав к Шейну, она выдохнула: “Как ты думаешь, они позвонили Ральфу из конторы, чтобы сказать, что ты спрашивал о нем? Если он застанет меня здесь с тобой в таком виде—” Ее глаза были безумными, и она жестом указала на пижаму Шейна и босые ноги.
  
  Шейн вскочил на ноги. “Кто бы это ни был”, - быстро сказал он, - “иди в спальню и не попадайся на глаза”. Говоря это, он взял два ее бокала и сунул их ей в руки. Нора вбежала в спальню и закрыла дверь.
  
  Раздался более громкий стук, сопровождаемый грубым голосом, приказавшим: “Открой”.
  
  Шейн оглянулся через плечо, чтобы убедиться, что дверь спальни закрыта, затем открыл входную дверь.
  
  Он хмуро посмотрел на румяного грузного мужчину, стоявшего на пороге.
  
  “Мне показалось, я узнал твой голос, Уилл”, - небрежно сказал он. “Заходи и расскажи мне, что, черт возьми, не дает тебе уснуть в такой поздний час”.
  
  
  
  
  Глава вторая
  
  
  Шеф полиции Уилл Джентри много лет был другом и антагонистом Шейна и частым посетителем апартаментов детектива на втором этаже. Он невозмутимо вошел в комнату и с интересом взглянул на стакан воды со льдом и пустую коньячную рюмку на столе.
  
  “Значит, ты тоже не спишь”, - мягко заметил он. “Нечистая совесть не дает тебе уснуть?”
  
  Шейн закрыл дверь и последовал за ним в центр комнаты, в то время как Джентри устроился в кресле, которое только что освободила Нора Кэррол.
  
  “Слишком жарко, чтобы спать”, - ответил рыжий. “Моя совесть сейчас чиста, как лилия”. Он сел, взял бутылку коньяка и спросил: “Выпьешь?”
  
  Уилл Джентри покачал седеющей головой и достал из нагрудного кармана тонкую черную сигару. “Слишком жарко, чтобы пить”, - проворчал Джентри. Он откусил кончик сигары и закурил, затем спросил: “Что вы знаете о Ральфе Кэрроле?”
  
  Бокал Шейна был прижат к его губам. Он держал его очень неподвижно, задумчиво изогнув неровные рыжие брови, и не отвечал по меньшей мере секунд двадцать. Он поставил стакан на стол и спросил: “Напомни, кто это был?”
  
  “Кэррол. Ральф Кэррол”.
  
  “О, да, Кэррол. Я думал, ты именно это и сказал. В чем твой интерес?”
  
  Слегка выпуклые глаза Джентри встретились с пристальным взглядом Шейна. “Я задаю вопросы прямо сейчас, Майк. Насколько хорошо ты знаешь Кэррол?”
  
  “Я не знаю”, - быстро ответил Шейн.
  
  “Не трать время на ложь мне. Когда ты видела его в последний раз?”
  
  “Я никогда в жизни его не видел, Уилл. Насколько мне известно, нет”.
  
  “Почему вы позвонили в регистратуру несколько минут назад, чтобы спросить, зарегистрирован ли он здесь?” - допытывался шеф.
  
  Шейн поколебался, опустив веки, чтобы скрыть блеск возбуждения и интереса в своих глазах. Наконец, он выпалил: “Откуда, черт возьми, ты это знаешь? Это было не более пяти минут назад.”
  
  “Вот почему мне это особенно интересно”, - терпеливо объяснил ему Джентри.
  
  “На это может быть тысяча причин”, - беспечно сказал Шейн. “Может быть, у меня было свидание с его женой, и я хотел быть уверен, что парень был в постели и останется на месте, пока я буду заниматься этим”.
  
  “Прекрати, Майк. Мне нужна только одна причина. Настоящая”.
  
  Шейн протрезвел и тихо сказал: “Я не уверен, что могу назвать тебе настоящую причину, не выдав доверенности. Я, конечно, не могу, не зная причины, по которой ты спрашиваешь”.
  
  “Если для тебя это новость, ” громыхнул Джентри, “ то Ральф Кэррол мертв. Ты же знаешь, что лучше не затягивать расследование убийства”.
  
  Глаза Шейна были прикрыты, лицо ничего не выражало, но он быстро соображал. В некотором смысле заявление шефа полиции не стало для него большой неожиданностью. С того момента, как Джентри задал свой первый вопрос о Кэррол, Шейн понял, что, должно быть, что-то подобное привело начальника полиции в отель в то самое время, когда Шейн обращался со своим запросом к портье. Сменный клерк, конечно, передал информацию в полицию. Неприятный момент для детектива, которого не произошло бы, если бы Дик был на коммутаторе.
  
  “В таком случае, ” сказал он после короткого молчания, “ я думаю, тебе лучше получить ответы из первоисточника, Уилл”. Он подошел к двери спальни и открыл ее.
  
  Нора Кэррол вскочила с края кровати, вопрос готов был сорваться с ее губ. Шейн провел ее в гостиную и сказал Джентри: “Это миссис Ральф Кэррол”. И девушке он мягко объяснил: “Уилл Джентри - наш шеф полиции. Он сказал мне, что ваш муж был убит ”.
  
  Она побледнела и покачнулась в его объятиях. “Убит?” она судорожно всхлипнула. Шейн обнял ее за талию, почти донес до кресла напротив Джентри и усадил на него. Он поднес свой бокал с бренди к ее губам. “Выпей это”, - приказал он.
  
  Джентри поднялся, его помятые веки высоко закатились, когда он уставился на девушку в полном замешательстве.
  
  Нора Кэрролл напряглась. Сопротивляясь усилиям Шейна, она, казалось, была готова вскочить со стула. Она посмотрела в агатовые глаза Джентри, затем покорно подчинилась и выпила оставшуюся в стакане унцию ликера. Серия приступов рвотного кашля сопровождалась рыданиями. Шейн сунул ей в руку стакан с водой и стоял над ней, пока она залпом осушала его.
  
  “Возьми себя в руки”, - быстро сказал Шейн. “Сядь, где стоишь, и повтори свою историю шефу Джентри. И на этот раз говори всю правду. Если ты лгал мне раньше в одном-единственном случае, то сейчас самое время это изменить. ”
  
  “Я не лгала”, - запротестовала она, внезапно оправившись от шока и горя, вызванных его обвинением. “Почему я должна?”
  
  “Я не знаю”, - прорычал он. “Но я пойду переоденусь и оставлю дверь спальни открытой, пока ты разговариваешь. Возможно, на этот раз ты случайно вспомнишь что-то еще, что окажется важным.
  
  “Она вся твоя, Уилл”, - обратился он к Джентри. “Когда ты закончишь с ней, ты будешь знать об этом столько же, сколько знаю я”.
  
  Он ушел в спальню и сильно нахмурился, слушая полные слез, встревоженные вопросы Норы Кэрролл о смерти ее мужа.
  
  Джентри парировал их, сообщив ей не больше информации, чем Шейну. Ральф Кэрролл был убит, и полиция находилась в его квартире этажом выше, расследуя это дело, в то время, когда сменный клерк сообщил о запросе Шейна о мертвом мужчине.
  
  В спальне Шейн снял пижаму и начал одеваться. Через открытую дверь он услышал, как девушка рассказала Джентри ту же историю, что и ему, лишь с незначительными изменениями. Ее голос несколько раз срывался, когда она рассказывала о своих отношениях с покойным мужчиной.
  
  Он закончил одеваться и прошел в гостиную, застегивая рукава свежей белой рубашки, когда она закончила свое выступление. Он коротко усмехнулся, увидев выражение открытого недоверия на широком, багровом лице шефа Джентри.
  
  Обойдя пару, он сел во вращающееся кресло и снова наполнил свой бокал коньяком. Он откинулся на спинку кресла и с интересом слушал, как Джентри задает тот же вопрос, который задал сам, узнав, что Ральф Кэрролл занимает номер прямо над ним.
  
  “Вы могли перепутать номер, миссис Кэррол?” Спросил шеф полиции Джентри. “Вы уверены, что вам сказали прийти в час шестнадцать вместо двух шестнадцати?”
  
  “Я уверен”. Теперь Нора Кэррол была спокойна, с сухими глазами и плотно сжатыми губами. “Это было записано в инструкциях, которые ждали меня в отеле, когда я приехал вчера; и отчетливо повторено еще раз по телефону сегодня вечером”.
  
  “Я тоже предполагал подобную путаницу”, - угрюмо сказал Шейн Джентри. “Верный способ проверить - попробовать ключ, который есть у миссис Кэррол от двери ее мужа. Вот он, прямо здесь, на столе. Мне интересно узнать, подходит ли ключ, сделанный для двести шестнадцатого, к моему замку. ”
  
  Джентри взял новенький блестящий ключ и изучил его. “Мне все эти ключи из Йеля кажутся одинаковыми”, - пророкотал он. “Но нам придется доверить проверку эксперту, Майк. Первые люди, которые прибыли сюда после получения отчета о Кэрроле, не смогли получить дубликат ключа у нового человека на столе. Он также не смог найти мастер-ключ. Итак, они взломали замок в два шестнадцать, чтобы попасть внутрь, и его заклинило. Провести тест прямо сейчас было бы невозможно ”.
  
  Шейн на мгновение задумался, затем сказал: “Послушай, Уилл, мне чертовски не терпится узнать, является ли это просто безумной ошибкой, или этой женщине дали ключ от моей комнаты и отправили сюда с какой-то определенной целью, в то время как ее мужа убивали. Мне кажется, от этого многое зависит. Давай сделаем это. Позвони наверх и попроси принести ключ от номера двести шестнадцать. Если он не откроет мою дверь, то мы будем знать, что этим ключом невозможно открыть его дверь ”.
  
  “Достаточно хорошо”. Джентри потянулся к телефону и что-то коротко сказал в него.
  
  Шейн пошел на кухню, чтобы наполнить свой стакан воды со льдом. Когда он вернулся, он сказал: “Я думаю, теперь наша очередь получить от тебя немного дури, Уилл. Когда был убит Кэррол?”
  
  Шеф полиции вынул изо рта намокшую сигару и бросил ее в мусорную корзину “Около двух двадцати пяти раздался телефонный звонок. Звонил мужчина. Своего имени не назвал. Он был взволнован, и все, что он сказал, это то, что в номере двести шестнадцать в этом отеле был мертвый мужчина, а затем повесил трубку. Патрульная машина засекла вспышку и прибыла сюда через несколько минут.
  
  “Как я уже говорил, они потратили несколько минут, пытаясь достать ключ, а затем взломали дверь. Свет был погашен, и все в комнате было в идеальном порядке. Тело Кэррола было обнажено, и он, очевидно, умер без борьбы. Его ударили острым серебряным ножом для разрезания бумаги ”. Джентри сделал паузу, его агатовые глаза серьезно посмотрели на Нору. “У вашего мужа был серебряный нож для разрезания бумаги, миссис Кэррол?”
  
  “Почему, д-да”. Ее самообладание дрогнуло от этого вопроса, и она снова начала рыдать. “Я н-не знаю, принес ли он это с собой. Он м-мог принести. Он всегда вскрывал им свои письма. ” Она резко напряглась и потребовала ответа: “Откуда ты знаешь, что это Ральф умер? Должно быть, произошла какая-то ошибка, какая-то путаница, подобная той, которая привела меня в эту квартиру вместо его.”
  
  “Лифтер и коридорный опознали тело Кэррол”, - любезно сообщил ей Джентри. “Я, конечно, хочу, чтобы вы произвели опознание”. Он тяжело поднялся, когда раздался стук в дверь. “Это, должно быть, ключ от двести шестнадцатого”.
  
  Он подошел к двери, за ним последовал Шейн, открыл ее и взял ключ у молодого патрульного, который стоял там. Шейн с живым интересом наблюдал, как шеф Джентри вставляет его в замок. Ключ проскользнул примерно наполовину и отказался входить дальше. “Хочешь попробовать?” он спросил Шейна.
  
  Шейн достал ключ и внимательно осмотрел его. Он был старым и потускневшим, на нем явно были выбиты цифры 216. Он попробовал открыть замок, но, как и в прошлый раз, ключ застрял наполовину и дальше не поддавался. Покачав рыжей головой, он кисло признался: “Мыла нет”, - и протянул ключ ожидавшему патрульному.
  
  Джентри отпустил молодого офицера. “Хорошо, Хаген. Возьми свои слова обратно и скажи сержанту Хейлу, чтобы он оставался там, пока я не поднимусь”.
  
  Он закрыл дверь. “Это опровергает теорию случайности, Майк”, - сказал он. “Если мы можем верить миссис Кэррол, ее намеренно послали в этот отель и в вашу квартиру сегодня вечером, с ключом, которым открыли вашу дверь, примерно в то же время, когда ее мужа зарезали на следующем этаже. Что я хочу знать сейчас, так это почему ”. Он тяжело сел и достал из кармана новую сигару.
  
  “Это вопрос, на который я хочу получить ответ”, - мрачно сказал Шейн. “И я думаю, нам лучше спросить парня, который отправил ее сюда. Кто он? ” резко спросил он у Норы Кэррол.
  
  Она вскинула голову, смаргивая выступившие на глазах слезы. “Ч-что? Кто есть кто?” - запинаясь, спросила она.
  
  “Кто тот детектив, который нашел вашего мужа в этом отеле и сказал вам, что он был в сто шестнадцатом? Кто снабдил вас ключом от моей квартиры и позвонил вам вскоре после часу дня, чтобы сказать, что вы свободны для попытки примирения? Как его зовут и где мы можем его найти?”
  
  Влажные карие глаза Норы Кэрролл медленно перевели взгляд с холодного и требовательного взгляда Шейна на сжатый и бескомпромиссный рот Джентри.
  
  “Я думаю, он довольно хорошо известен в Майами”, - сказала она. “Его зовут Шейн. Майкл Шейн”.
  
  
  
  
  Глава третья
  
  
  Недоверчивое молчание последовало за тем, как она тихо произнесла имя Майкла Шейна. Не подозревая о разорвавшейся бомбе, она опустила голову, чтобы вытереть глаза.
  
  Шейн первым обрел дар речи. “Нет, клянусь Богом!” - горячо начал он.
  
  “Помолчи, Майк”, - сердито рявкнул шеф. “Мне не нужно от тебя ни слова. Пей свой коньяк и держи рот на замке. Если ты скажешь хоть одно слово, и я серьезно, Майк, одно слово, прежде чем я закончу, я прикажу схватить тебя и запереть, пока я не разберусь с этим.”
  
  Шейн угрюмо кивнул. Он сделал большой глоток, закурил сигарету и тихо сказал: “Давай, Уилл. Мне так же любопытно, как и тебе”.
  
  Сердитый обмен репликами между двумя мужчинами заставил Нору снова поднять голову. Ее гладкий лоб наморщился, и она казалась искренне смущенной. “Разве мистер Шейн не известный детектив?” она спросила Джентри кротким голосом. “Я понимаю, у него очень хорошая репутация”.
  
  “Зависит от того, кого ты о нем спросишь”, - проворчал Джентри. Он поднес незажженную сигару ко рту, наклонился вперед и положил руки на широкие бедра. “Опишите мне Шейна, миссис Кэррол”.
  
  “Почему, я не встречался с ним лично. Я думал, что говорил тебе об этом. Вчера, когда я регистрировался, меня ждало письмо от него, в котором был вложен ключ. Затем два телефонных звонка — один днем, чтобы проверить мой приезд и все подтвердить, а другой в час дня.”
  
  “Понятно”, - задумчиво произнес Джентри. “А какой голос был у мистера Шейна?”
  
  “Почему—” - Она заколебалась. “Мне показалось, что у него довольно приятный голос. Он был очень деловым и приятным”.
  
  “Ты бы узнал этот голос снова?”
  
  “Я не знаю. Возможно”.
  
  “Он оставил номер, по которому ты могла бы с ним связаться?”
  
  “Нет, он этого не делал. Я попросила его об этом, когда он позвонил в первый раз, но он сказал, что в этом нет необходимости; и, кроме того, он будет переезжать и не сможет сказать, где будет ”.
  
  “Это письмо от него с ключом и инструкциями было на печатном бланке? Вы помните адрес?”
  
  Она снова нахмурилась, прикусив нижнюю губу, затем запнулась: “Думаю, да. Я не уверена, но, кажется, припоминаю печатный бланк. Это было напечатано на машинке и подписано его именем”, - весело закончила она.
  
  “Это у тебя с собой?”
  
  “О, нет. Почему все это имеет значение, шеф Джентри?” спросила она. “Разве мистер Шейн не тот, кто может ответить на эти вопросы?”
  
  “Я сейчас вернусь к этому. Я хочу взглянуть на его письмо, миссис Кэррол. Когда вы уедете отсюда, я пошлю человека с вами в отель, чтобы он забрал его”.
  
  “Но я порвал это. Я не знал, что это важно, и он попросил меня уничтожить это. Я думал, что это довольно глупая предосторожность, но я это сделал ”.
  
  “Понятно”. Тон Джентри был нежным мурлыканьем, но его большое, румяное лицо слегка побагровело. “Это очень интересно. Он сказал, почему хотел уничтожить письмо?”
  
  “О, что-то насчет того, что он сильно рискует, и что с его стороны было незаконно доставать мне такой ключ; и если что-то пойдет не так, он может лишиться лицензии ”.
  
  “Но вы получали от него письма, когда были еще в Уилмингтоне?” - допытывался шеф полиции.
  
  “Нет. Но мистер Бейтс звонил. Два или три, я думаю”.
  
  “У тебя есть с собой что-нибудь из этого?”
  
  “Нет. На самом деле я сам их не видел. Мистер Бейтс всем этим занимался”.
  
  “Как вы впервые встретились с этим Майклом Шейном, миссис Кэррол?”
  
  “Я этого не делал. это сделал мистер Бейтс”.
  
  “И это было две недели назад?”
  
  “Примерно тогда”.
  
  Джентри хмыкнул и откинулся на спинку стула. Он повернулся к Шейну и сказал: “Итак, вот оно, Майк. Каково твое объяснение?”
  
  “Я думаю, ” мрачно сказал детектив, “ вам следует представить мне миссис Кэррол. Мы пренебрегли этой маленькой любезностью, когда встретились так неофициально около часа назад”.
  
  “Тогда ей, вероятно, будет очень интересно”, - проворчал он. “Это Майкл Шейн, миссис Кэррол. Один из самых известных частных детективов в Майами, возможно, во всей стране”.
  
  До этого момента она слушала с любопытством. Теперь она побледнела, и ее темные глаза округлились от изумления. Она протяжно и отчетливо вздохнула и уставилась на Шейна так, словно у него внезапно выросла лишняя голова.
  
  На мгновение она, казалось, потеряла дар речи. Затем краска залила ее щеки, а глаза гневно сверкнули. “Вы Майкл Шейн?” - изумленно воскликнула она.
  
  “Это верно”.
  
  “Ты прислал мне свой собственный ключ!” - бушевала она. “Ты обманом заманил меня сюда, в свою комнату!”
  
  “Я не посылал тебе свой ключ”, - свирепо ответил Шейн. “И я не заманивал тебя обманом в свою комнату”. Он резко повернул голову, чтобы посмотреть Джентри в лицо. “Ты знаешь меня лучше, чем это, Уилл”.
  
  “Это она обвиняет тебя”, - спокойно сказал Джентри. “Не я”.
  
  “Полагаю, вы оба думаете, что я проскользнул наверх и убил ее мужа, - продолжал он с горькой иронией, “ как часть моей маленькой стратегии заманить ее в свою постель”.
  
  “Что бы ты подумал, если бы услышал ту же историю?” Джентри сердито парировал.
  
  Шейн поколебался и потянул себя за мочку уха. Затем он сказал: “Честно говоря, я не знаю. Но если бы я знала парня так долго, как ты знаешь меня, я бы ни за что не поверила в подобное.”
  
  “Хорошо”, - проворчал Джентри. “Я не думаю, что ты убивал Кэррола. Тебя это удовлетворяет?”
  
  “Нет”. Голос Шейна был холоден, а глаза мрачны. Он нетерпеливо встал, ссутулив плечи, выпятив угловатую челюсть. “Кто-то солгал обо всем этом”, - категорически заявил он. “Но я даю тебе слово чести, Уилл. Я никогда не слышал имени Ральфа Кэррола примерно до половины третьего сегодняшнего утра, когда эта дама проскользнула в мою квартиру, разделась и забралась ко мне в постель. Если это тебя не удовлетворяет, тебе лучше запереть меня. ”
  
  Уилл Джентри сделал легкий жест и сказал: “Для меня этого достаточно, Майк”.
  
  “Вполне справедливо. Почему бы тебе не расслабиться с выпивкой, пока мы попытаемся разобраться в этом бардаке?” Он направился к бару со словами: “Скотч?”
  
  “Как на ладони со льдом”. Шеф полиции повернулся к девушке и сказал: “А теперь, миссис Кэррол, не кажется ли вам, что вам лучше начать говорить всю правду?”
  
  “Да”, - поклялась она. “Каждое слово - правда. Если этот человек действительно Майкл Шейн и он не присылал мне ключ и не звонил, чтобы я приехала сюда прошлой ночью, кто это сделал?” Шейн вернулся с кухни с напитком Джентри и поставил его на стол в пределах легкой досягаемости.
  
  “Вы все еще настаиваете, что этот мужчина сказал вам, что его зовут Майкл Шейн?” Спросил Джентри.
  
  “Определенно”.
  
  Глубокий вздох шефа сменился звуком, средним между ворчанием и усталым стоном. Он сделал большой глоток светлого напитка и спросил: “Как ты это читаешь, Майк?” Шейн сел и наклонился вперед, сложив руки на столе, его лицо превратилось в маску сосредоточенности. “Принимая ее историю за чистую монету на данный момент, как и зачем кому-то выдавать себя за меня? Давай сначала разберемся, как это сделать ”. Повернувшись к Норе, он продолжил: “Ты говоришь, что твой единственный контакт с этим детективом был через адвоката в Уилмингтоне. То есть до тех пор, пока ты вчера не приехал в Майами и не взял все на себя.”
  
  “Я говорила тебе снова и снова, что с этого момента мистер Бейтс все уладил”, - раздраженно сказала она.
  
  “Этот Бейтс - твой адвокат?”
  
  “Ну, вообще-то он адвокат Ральфа. Но он принял мою сторону против Ральфа в процессе о разводе ”.
  
  “И вы ничего не знаете о реальной механике того, как он связался с этим детективом в Майами, который представился мной?”
  
  “Нет. Я действительно не знаю”.
  
  Шейн ненадолго задумался, затем пришел к выводу: “Я думаю, сначала нам следует разобраться с Уилмингтон-энд, Уилл. Почему бы тебе не позвонить Бейтсу прямо сейчас?”
  
  “Но сейчас половина четвертого утра”, - запротестовала Нора. “Его не будет в своем офисе”.
  
  “Тогда дайте нам номер его домашнего телефона, если он у вас есть”, - коротко оборвал Шейн. “В любом случае, его следует уведомить о смерти Кэррола”.
  
  Она неохотно открыла сумочку и достала маленькую записную книжку с адресами. “Это просто ужасно - вот так разбудить его и сказать, что Ральфа убили. Могу я поговорить с ним, пожалуйста? Шок будет...
  
  “После того, как я задам пару вопросов”, - пообещал Джентри. “Вы нашли номер?”
  
  Она кивнула и прочитала это из книги затуманенными глазами.
  
  Джентри позвонил по междугородному телефону и назвал номер в Уилмингтоне, штат Делавэр. Шейн угрюмо налил себе еще бренди, достал из кармана свежий носовой платок и вложил его в руку Норы.
  
  Прошло всего несколько секунд, прежде чем он сказал: “Мистер Бейтс? Шеф Джентри звонит из Майами. Человек, который зарегистрирован в здешнем отеле как Ральф Кэррол из Уилмингтона, был убит. Я так понимаю, он был вашим клиентом ”. Он безмятежно ждал, пока взволнованный голос потрескивал в трубке и смешивался с слышимыми рыданиями Норы.
  
  “Нет, у нас пока нет никаких реальных зацепок относительно убийцы. Но есть пара вопросов, на которые вы можете ответить. Это факт, что вы посоветовали и помогли миссис Кэррол приехать вчера в Майами, чтобы попытаться помириться с ее мужем?”
  
  Он кивнул головой, слушая ответ адвоката, затем сказал: “Понятно. Да, она прямо здесь и хочет поговорить с вами, как только я закончу. Прямо сейчас выясняется, что ее муж был убит до того, как она смогла его увидеть. Самое важное, что мне нужно от вас прямо сейчас, мистер Бейтс, - это имя частного детектива в Майами, который нашел для вас мистера Кэррола и договорился о том, чтобы миссис Кэррол проникла в номер своего мужа посреди ночи. ”
  
  Он снова выслушал, затем бросил сардонический взгляд на Шейна и сказал: “Шейн, да? Майкл Шейн. ДА. Я действительно знаю его лично. Это подтверждает историю миссис Кэррол, которую Шейн яростно отрицает.”
  
  Рыжий поднялся на ноги, потянулся к телефону и сердито потребовал: “Дай мне поговорить с ним, Уилл. Я запихну эту ложь ему в глотку”.
  
  Джентри отмахнулся от него резким жестом и каменным взглядом. “Это верно”, - продолжил он. “Шейн тоже здесь, со мной, и категорически отрицает, что когда-либо слышал о тебе или Кэрроллах до сегодняшнего вечера”.
  
  Он снова слушал и качал головой в ответ на нетерпеливую попытку Шейна взять трубку. “Я согласен, что в любом случае это не имеет смысла, мистер Бейтс”.
  
  “Спроси его, ” хрипло потребовал Шейн, “ как он утверждает, что связался со мной. Как и в какой степени он, как предполагается, общался со мной, а я с ним ”.
  
  Джентри кивнул и передал вопросы адвокату из Уилмингтона. Через мгновение он прикрыл трубку ладонью и сказал Шейну: “Он написал вам пару недель назад, кратко изложив, что задумала миссис Кэррол, и вы быстро ответили, предложив выполнить работу за пятьсот долларов наличными, если он сможет организовать регистрацию Кэррол в этом конкретном отеле. Вы утверждали, что знакомы с планировкой апартаментов и здешним руководством, и сказали, что у вас не возникнет особых проблем с получением ключа. Как адвокат Кэррола, Бейтс постоянно поддерживал с ним связь, и он предложил Кэрролу приехать сюда, приведя какой-то предлог, который Кэррол принял.”
  
  “Хороший этичный юрист, ” проскрежетал Шейн, “ готовящий убийство собственного клиента”.
  
  “Это неправда”, - запротестовала Нора. “Мистер Бейтс хороший. Он делал это для меня - на самом деле, для нас обоих, потому что чувствовал, что Ральф позже пожалеет о разводе”.
  
  Джентри не подал ни малейшего признака того, что слышал женщину. Его помятые веки были приспущены. “История Бейтса такова, что Майкл Шейн отвез Кэррола в этот отель, получил свои пятьсот наличными вперед, затем позвонил Бейтсу два дня назад, чтобы сказать, что ключ был готов для миссис Кэррол, когда она приедет”, - сообщил он торжественно и печально. “Кроме того, он телеграфировал Майклу Шейну, чтобы тот ожидал ее вчера в Commodore и принял руководство оттуда. Майк, похоже, он чертовски правдив, все данные у него под рукой ”.
  
  “Каждое слово здесь - чертова ложь”, - взорвался Шейн. “Боже милостивый, Уилл! Ты можешь просмотреть файлы моего офиса. Спроси Люси. Я могу доказать, что никогда не писал этих писем и не отправлял никаких телеграмм. Люси подтвердит это. Все проходит через нее, как ты знаешь ”.
  
  Джентри медленно покачал головой. “Я просто не понимаю этого”, - сказал он низким голосом. “Если ты лжешь—”
  
  В трубке послышался скрипучий голос, и он снял трубку, чтобы сказать: “Возможно, вы хотели бы сейчас поговорить с миссис Кэррол”. Он протянул ей трубку.
  
  Она нетерпеливо схватила трубку и воскликнула: “Это Нора, мистер Бейтс. Я просто ничего не знаю. Я даже не видела Ральфа, пока мне не сказали, что он мертв. Это все так ужасно!” Она сделала паузу, выслушала, кивнула головой и продолжила. “Да. Все было приготовлено для того, чтобы я пошла в его комнату. Ключ был в отеле, как и было условлено, и детектив звонил мне дважды. Только— ” ее голос дрогнул от судорожного всхлипывания. “ Только произошла какая-то ужасная ошибка. Мы ошиблись квартирой. Я попала в комнату детектива, а не Ральфа. Да, - она сделала резкий акцент. - Именно это я и пытаюсь тебе сказать. Он прислал мне ключ от своей собственной квартиры здесь, в том же отеле, и ждал меня — в постели. Он притворился спящим, когда я проскользнула в комнату, думая, что это Ральф. Я не знаю, мистер Бейтс. Я думаю, они все замешаны в этом. Шеф полиции - его закадычный друг, и вам лучше приехать сюда ”.
  
  Поджарый рыжеволосый мужчина сердито выругался и выхватил инструмент из рук Норы. “Говорит Майкл Шейн”, - прохрипел он. “Миссис Кэррол права. Тебе лучше поторопиться. И принеси все имеющиеся у тебя доказательства, которые якобы подтверждают твою историю ”.
  
  “Я, конечно, сделаю это, мистер Шейн”. Голос адвоката был четким и ледяным. “Если миссис Кэррол говорит мне правду —”
  
  “ Если она говорит правду, ” свирепо перебил Шейн, - тогда ты лжешь, как дурак. Говорю тебе...
  
  “Я отказываюсь продолжать обсуждать с тобой этот вопрос по телефону, Шейн”, - вмешался Бейтс. “Пожалуйста, снова соедини своего друга, начальника полиции, с нами”.
  
  Шейн с отвращением фыркнул и передал трубку Уиллу Джентри, который коротко сказал: “Джентри слушает”. Некоторое время он слушал, его лицо постепенно приобретало цвет сырой говядины, а глаза сузились до щелочек. Затем он сказал: “Это именно то, чего мы хотим от тебя, Бейтс. Если ты не появишься в моем офисе к часу дня завтра, то есть сегодня, я выдам ордер на твой арест в Уилмингтоне.”
  
  Он швырнул трубку и устремил свой агатовый взгляд на Шейна. “Боже, помоги мне, если на этот раз ты поставил меня в затруднительное положение, Майк. мистер Бейтс убежден, что полиция Майами состоит с тобой в подлом заговоре с целью изнасилования миссис Кэррол и убийства ее мужа. Утром он прилетает с документальными доказательствами и всеми необходимыми юридическими предписаниями, чтобы отправить нас обоих в Рейфорд пожизненно ”.
  
  Шейну удалось криво усмехнуться. “Это просто замечательно, Уилл. Нет ничего, что я предпочел бы увидеть прямо сейчас, чем документальные доказательства адвоката Бейтса ”.
  
  Джентри взял свой стакан, выпил его водянистое содержимое, хмыкнул и откинулся на спинку стула. Он достал из кармана еще одну сигару, закурил и выпустил облако дыма к потолку.
  
  Шейн повернулся к Норе Кэррол и сказал: “Сейчас будет решающий бой. Какой бы милый план ни был у вас с вашим адвокатом-мошенником, когда вы приехали сюда, он рухнет прямо вам в лицо. Тебе лучше выбираться из-под удара, пока можешь, детка. Если вы не убивали своего мужа, вам лучше рассказать правду, чтобы мы могли выяснить, кто это сделал ”.
  
  “Я? Убить Ральфа?” Она откинулась назад, ее голова удобно лежала на спинке стула, глаза были полузакрыты. Она устало пожала плечами и сказала со слезами на глазах: “Я так устала и так сбита с толку! Разве я не могу уйти сейчас, пожалуйста?”
  
  Уилл Джентри положил свои большие руки на подлокотники кресла и поднял свое громоздкое тело с глубокого кресла. “Я думаю, мы сделали здесь все, что могли. Все еще предстоит официальное опознание тела вашего мужа. Если вы подниметесь со мной наверх, миссис Кэррол, мы сможем покончить с этим. ”
  
  Она вздрогнула, уткнулась лицом в большой носовой платок Шейна и сказала приглушенным, умоляющим голосом: “Это необходимо, шеф Джентри? Вы сказали, что тело было опознано людьми здесь, в отеле.”
  
  “Учитывая все эти подражания, - хрипло сказал он ей, - мы не можем быть уверены, что мужчина, зарегистрированный здесь как Ральф Кэррол, на самом деле ваш муж. Ты единственный, кто может провести положительную идентификацию, и это может многое прояснить ”.
  
  Нора Кэррол убрала платок с лица и вскочила на ноги. Ее глаза заблестели, и она с надеждой спросила: “Значит, ты все-таки думаешь, что это может быть не Ральф?”
  
  “Это еще предстоит выяснить”, - сказал он ей. “Пойдем, и мы узнаем”. Он взял ее за руку своей пухлой ладонью и подтолкнул к двери, сказав: “Останься, Майк. Нам есть о чем поговорить.”
  
  “Хочешь, я пойду с тобой?”
  
  “Нет. Я вернусь через пять минут”.
  
  Телефон зазвонил, когда Джентри и Нора Кэррол подошли к двери. Джентри остановился, обернулся и прислушался, когда Шейн снял трубку. Когда в трубке раздался высокий и возбужденный мужской голос, рыжеволосый крепко прижал трубку к уху, надеясь, что Джентри не услышит этого звука.
  
  Мужчина говорил: “Шейн? Я рад, что дозвонился до тебя! Ты слышал о Кэрроле, да?”
  
  Шейн изогнул свои неровные брови, глядя на Джентри, застонал и сказал в трубку: “Ради всего святого, дорогой, почему бы тебе не пойти в постель и не выспаться? Ты знаешь, который час?”
  
  Джентри немного поколебался, затем открыл дверь и вышел вместе с Норой, оставив ее приоткрытой. Шейн одним ухом прислушивался к неторопливым шагам шефа в коридоре, а другим - к жалобным словам звонившего.
  
  Мужчина спросил: “В чем дело? Я тебя разбудил? Это говорит Ладлоу. Разве ты не знаешь о Кэрроле?”
  
  “Что насчет него?” Осторожно спросил Шейн, когда шаги снаружи стихли.
  
  “Он мертв. Он был мертв, когда я добрался туда, Шейн. Послушай, я не знаю, что все это значит и насколько я на месте, но я не могу позволить себе никаких проблем. Если есть хоть малейший шанс, что меня замешают в этом, я хочу сначала рассказать свою историю. Я не назвал своего имени, когда заявлял в полицию. Я не знаю, как ты во всем этом фигурируешь, но я знаю твою репутацию, и я уверен, что ты все мне выложишь начистоту. Ты можешь меня в это не втягивать? Или мне снова быстренько позвонить в штаб-квартиру и сказать, что я испугался в первый раз и не понимал, что делаю, а потом выложить им всю информацию? ”
  
  Шейн услышал в трубке хриплое, прерывистое дыхание, как будто Ладлоу не уделял времени дыханию во время своего долгого, быстрого выступления. Он резко спросил: “Откуда у тебя номер моего телефона?”
  
  “Из информации. Сначала я об этом не подумал. Я знал, что тебя не будет в твоем офисе. Вот почему я не позвонил тебе раньше полиции. Но я начал беспокоиться о том, что они втянут тебя в это, а потом ты расскажешь обо мне, и я окажусь в затруднительном положении из-за того, что не сразу признаюсь во всем. Как нам теперь играть? ”
  
  Шейн быстро соображал. “Кто, ты говоришь, это?” спросил он тихим голосом.
  
  “Ладлоу. Ты знаешь”. Послышался вздох, затем пауза. “Это не Шейн”, - взвизгнул он. “Копы уже—” Резкий щелчок ужалил его барабанные перепонки.
  
  Шейн медленно положил трубку и сидел, теребя мочку уха, пытаясь вспомнить кого-нибудь по фамилии Ладлоу, когда телефон зазвонил снова.
  
  Он поднял трубку и услышал, как дежурный оператор на коммутаторе в вестибюле сказал: “А вот и мистер Шейн”.
  
  “Я пытался дозвониться до тебя”, - пожаловался хриплый голос. Он был приглушенным со сна или от слишком большого количества выпитого. “Я только что услышал по радио шокирующие новости о Ральфе Кэрроле. Имя Норы не упоминалось. Как вы думаете, она замешана в этом?”
  
  “Кто звонит?” Спросил Шейн.
  
  “Возможно, вы не знаете моего имени, но мне очень важно увидеть вас немедленно, мистер Шейн. Если полиция еще не знает, мы должны держать Нору в курсе. Я заплачу тебе десять тысяч долларов, чтобы ты забыл все, что ты знаешь о сегодняшней ночи.”
  
  Шейн сказал: “Десять штук - кругленькая сумма. Кто ее предлагает?”
  
  “Это не имеет значения, не так ли? У меня есть наличные. Все, что мне нужно, это твои гарантии, что ты не расскажешь полиции о Норе ”.
  
  Шейн сказал: “Я думаю, нам лучше это обсудить. Где ты?”
  
  “Не так быстро”, - возразил пушистый голос. “Откуда мне знать, что ты еще не связался с полицией?”
  
  “Ты не знаешь. Но если я не уберусь отсюда быстро, я свяжусь с ними ”. Он взглянул на свои наручные часы. Джентри сказал, что вернется через пять минут. Четверо из них ушли. У него оставалась минута. “Где мы можем встретиться?”
  
  “Я тебе не доверяю”, - ворчливо произнес хриплый голос. “Я много чего слышал о твоих проделках. Если ты на уровне и готов держать рот на замке за десять тысяч долларов, уезжай оттуда, как только повесишь трубку, и поезжай на север по бульвару Бискейн. На моих часах три сорок две. Ты должен добраться до Семьдесят Девятой улицы около четырех часов. Подъезжай к закрытой заправочной станции на юго-восточном углу и жди меня там. Если ты будешь на площади и там не будет полицейских, ты получишь свои деньги ”.
  
  Шейн сказал: “Я буду там в четыре часа, в черном ”Гудзоне", и один". Он прервал связь, встал и направился к входной двери, которую Джентри оставил открытой. Он на секунду прислушался и, не услышав ни звука сверху, тихо закрыл дверь и поспешил обратно к телефону.
  
  Он дал номер Люси Гамильтон и, когда ее сонный голос ответил, быстро сказал: “Слушай внимательно, ангел, и не задавай вопросов. Быстро одевайся. Светлый костюм, если он у тебя есть. Надень желтый шарф, распушенный у горла. С непокрытой головой. Пока одеваешься, вызови такси. Поезжай в отель Commodore и попроси у портье ключ. Вы забыли номер своей комнаты, так как зарегистрировались только вчера днем. Вы миссис Ральф Кэррол, или Нора Кэррол, из Уилмингтона, штат Делавэр. Если они будут настаивать, что вы взяли ключ с собой, когда уходили около часа дня, скажите, что вы потеряли его или что-то в этом роде; но возьмите ключ от комнаты миссис Ральф Кэррол и войдите внутрь. Поищи письмо миссис Кэррол от Майкла Шейна с эскизом планировки моей квартиры. Его должно быть легко найти. Затем поспеши выйти и вернуться в постель. Увидимся позже в офисе. Поняла?”
  
  “Я думаю, да”, - сказала ему Люси. - “Что-нибудь не так, Майкл?”
  
  “Много. У тебя есть, может быть, десять минут, чтобы забрать это письмо и убраться оттуда. Удачи ”.
  
  Шейн повесил трубку, по его впалым щекам струился пот. Он на длинных ногах добрался до двери, схватил свою шляпу с крючка неподалеку, вышел и направился по коридору к боковой лестнице, ведущей к выходу, который вел не через вестибюль отеля.
  
  
  Глава четвертая
  
  
  Люси Гамильтон поднесла трубку к уху и разорвала соединение пальцем, затем по памяти набрала номер компании такси, в которую она звонила много раз до этого. Она назвала свой адрес и попросила немедленно вызвать такси.
  
  По дороге в свою спальню она сняла ночную рубашку, бросила ее на кровать, поспешила в ванную, где ополоснула лицо водой и вытерла насухо, подойдя к шкафу для одежды.
  
  Легкий костюм, сказал Майкл. Она нашла кремово-бежевое понже. Поспешно надела трусики, лифчик и комбинацию, затем костюм. Чулки и туфли-лодочки заняли еще минуту. Лихорадочно роясь в ящике в поисках шарфа, она нашла один из канареечно-желтых с маленькими черными фигурками. Она повязала его на шею, распушила концы, провела расческой по каштановым кудрям, достала из сумочки три однодолларовые купюры и сунула их в карман пальто. Она схватила пудреницу и губную помаду и выбежала из квартиры.
  
  Это заняло меньше пяти минут, думала она, затаив дыхание, спускаясь по лестнице. Еще три, чтобы добраться до коммодора, и у нее останется две минуты из десяти, которые Шейн выделил ей на выполнение задания.
  
  Такси свернуло к тротуару. Люси села в машину и сказала: “Отель "Коммодор". И, пожалуйста, поторопись”.
  
  Такси тронулось с места с такой силой, что Люси откинуло на сиденье. Выпрямившись, она открыла пудреницу и наклонилась вперед, чтобы подкрасить губы помадой и припудрить их в слабом свете, льющемся из коробочки-счетчика.
  
  У нее не было времени задавать себе вопросы или задаваться вопросом, почему она была поднята в такой час, чтобы попытаться незаконно проникнуть в комнату какой-то женщины в поисках письма, подписанного ее работодателем.
  
  Сказать, что это была просто рутина, что она привыкла к подобным заданиям и принимала их без вопросов, было бы преувеличением. Но несколько лет работы секретарем у рыжеволосого детектива научили ее кое-чему о нюансах его голоса, и его резкие распоряжения сегодня вечером не оставили у нее сомнений в срочности этой задачи.
  
  Время для вопросов будет позже. Прямо сейчас Люси сосредоточилась на том, чтобы привести в порядок лицо и обрести достаточно самообладания, чтобы войти в вестибюль незнакомого отеля и убедить ночного портье, что она гостья по имени миссис Кэррол, которая потеряла ключ от своего номера, а также по глупости забыла номер.
  
  Такси свернуло на бульвар Бискейн и с визгом тормозов остановилось перед входом в отель. Счетчик показывал тридцать центов. Люси вложила в руку водителя долларовую купюру, вышла из такси, не дожидаясь сдачи, поспешила к вращающейся двери и вошла в пустой вестибюль. Она замедлила шаг и степенно направилась к стойке регистрации.
  
  Худощавый молодой человек попытался скрыть громадный зевок, когда увидел, что она приближается. Люси улыбнулась своей самой милой улыбкой, когда подошла к стойке регистрации, и попыталась выглядеть задумчивой, обеспокоенной и полной надежды одновременно. “Кажется, я потерял свой ключ или забыл взять его с собой. Я, случайно, не оставил его на стойке регистрации? Я просто не могу вспомнить”.
  
  Он сказал: “Я посмотрю, мадам. Какой номер?”
  
  “В том-то и дело”. Румянец Люси был неподдельным, тон неуверенным. “Видите ли, я только вчера зарегистрировалась из Уилмингтона. Я был так взволнован тем, что впервые оказался в Майами, что просто не думал ни о чем другом. Меня зовут миссис Кэррол, ” добавила она, как будто действительно ожидала, что он узнает ее, а имя было просто избыточной информацией.
  
  Служащий быстро просмотрел картотеку, частично выдвинул одну из них и спросил: “Миссис Ральф Кэррол?”
  
  “Конечно”, - сказала Люси.
  
  “Комната триста шестьдесят”, - сказал он ей, затем повернулся к отделениям для ключей и почты, открыл одно из них и достал ключ, прикрепленный к овальному кусочку кожи. “Дополнительный ключ здесь, так что ты, должно быть, оставила свой в своей комнате, когда уходила”. Он протянул ей ключ.
  
  Люси хотела схватить его и побежать к лифту. Но она благодарно улыбнулась и сказала: “Как легкомысленно с моей стороны. Но я была так взволнована”. Она поблагодарила его, когда брала ключ, и, не пытаясь сдерживаться, направилась к лифту, где за открытой дверью ждал оператор в форме. Она вошла внутрь и сказала: “Три, пожалуйста”, - и глубоко вздохнула с облегчением.
  
  На третьем этаже она была благодарна яркому свету в коридоре и стрелкам, указывающим направление к номерам комнат. Она нашла 360 сразу за углом, и ее сердце бешено колотилось, когда она постучала.
  
  Ответа не последовало, и, подождав несколько секунд, она вставила ключ в замок и повернула его. Дверь тихо открылась, и она вошла в темную комнату, нащупала на стене выключатель, нашла его, и комнату залил свет от матового потолочного светильника.
  
  Повернувшись, чтобы закрыть дверь, она услышала движение за ней. Внезапно одеяло опустилось ей на голову, закрыв свет и полностью укутав ее тело.
  
  Она инстинктивно сопротивлялась в дикой панике, но сильные руки прижали ее руки к телу. Затем ее подняли в воздух, душащую и задыхающуюся, и пронесли через комнату, где бросили на кровать. Вес мужчины придавил ее к земле.
  
  Ее ноги были свободны, и она дико брыкалась, но что-то было стянуто вокруг ее талии. На ощупь это было похоже на прочный пояс или лямки, удерживающие ее руки в темных складках одеяла. Ее оставили вот так, брыкающейся и пытающейся освободиться.
  
  Она высвободила одну руку, ослабив повязку, так что другая рука легко выскользнула. Она отчаянно крутилась и дергала, ее легкие задыхались от недостатка кислорода. Она почувствовала, что скатывается с кровати. Она приземлилась на пол с глухим стуком, с трудом поднялась на ноги и дюйм за дюймом подтянула одеяло вверх, пока не освободила голову. Глубоко вдохнув воздух, она опустилась на край кровати и огляделась.
  
  Она была одна. Свет все еще горел, а дверь была закрыта. Перевязь, которая удерживала ее в плену у одеяла, представляла собой широкий красный ремень из лакированной кожи с большой серебряной пряжкой. Она дрожащими руками расстегнула его, уронила на пол и набросила одеяло в изножье кровати.
  
  Все еще дрожа от шока и задыхаясь, она встала и направилась к широкому комоду, над которым висело зеркало. Ее колени были слабыми, и она двигалась медленно. На комоде лежали только туалетные принадлежности. Она начала открывать верхний ящик, когда звук поворачивающегося в двери ключа испугал ее.
  
  Люси резко повернулась и дико огляделась в поисках места, куда можно было бы спрятаться, но прежде чем она успела пошевелиться, дверь открылась, и женщина посмотрела на нее широко раскрытыми испуганными глазами. Позади нее стоял молодой полицейский, на голову выше женщины, и смотрел на нее с удивлением и любопытством.
  
  Люси Гамильтон призвала на помощь все присутствие духа и знания, полученные в качестве секретарши Майкла Шейна, и использовала одну из его любимых тактик - бросаться в атаку, вместо того чтобы ждать, пока ее атакуют.
  
  “Кто вы?” - потребовала она ответа, “и что вы делаете в моей комнате? Офицер! Идите за человеком, который только что напал на меня здесь, в моей комнате. Не стойте там, тараща глаза ”.
  
  “Мужчина?” Нора Кэррол ахнула. “В моей комнате? Я не вижу никакого мужчины”. Она отпрянула от офицера. “Что она имеет в виду? Это моя комната. Что она здесь делает?”
  
  “Я не знаю, но мы выясним”, - сказал он. Он схватил Нору Кэррол за локти, отодвинул ее в сторону, шагнул вперед и встал лицом к лицу с Люси. “Что это за история с нападением мужчины на тебя?”
  
  “Только то, что я сказала”, - пылко ответила она. “Я только зашел в свою комнату — около трех минут назад - и включил свет, когда мужчина прыгнул на меня из-за двери и набросил одеяло мне на голову. Видишь это там, на кровати, все смятое? Затем он повалил меня на пол и застегнул этот красный пояс у меня на руках. Мне было ужасно трудно освободиться. Ты, должно быть, встретила его в коридоре! ”
  
  Патрульный посмотрел на взъерошенные волосы Люси, на пояс и одеяло.
  
  “Не слушайте ее, офицер. Это моя комната”. Голос Норы Кэррол был возмущенным воплем. “Что со всеми в этом городе? Они что, сумасшедшие?”
  
  Люси притворилась, что с удивлением оглядывает комнату, заметив элегантный чемодан, стоящий открытым на подставке в ногах кровати, и разбросанные по полу вещи.
  
  “Очевидно, произошла какая-то ошибка, офицер”, - сказала она встревоженным тоном. “Это не мои вещи”. Она посмотрела на ключ от номера, который упал на пол во время борьбы. “Но портье дал мне этот ключ, когда я зашел за своим по пути наверх. Я забыл свой номер и решил, что он дал мне правильный ключ. Затем, когда на меня напали, как только я открыл дверь — ” Она легко и смущенно рассмеялась. “Я был так напуган, что не заметил ничего необычного. Я только что освободился и собирался причесаться, прежде чем звонить в полицию”.
  
  Она снова посмотрела на Нору, как будто по-настоящему увидела ее в первый раз, и ее лицо просветлело. “Да ведь мы одеты почти одинаково”, - воскликнула она. “Это, должно быть, смутило портье, и он принял меня за тебя и дал мне твой ключ. Тот, кто напал на меня, вероятно, совершил ту же ошибку”. Она сделала пару шагов вперед, сказав: “Тебе лучше знать, как шутит твой сосед по комнате, чем мне. Я просто спущусь к стойке регистрации и возьму свой ключ”.
  
  Молодой офицер преградил ей дорогу. “Подождите минутку. Здесь есть кое-что забавное. Она одета как вы, миссис Кэррол, примерно того же размера и все такое. Но как насчет того мужчины, который, по ее словам, накинул ей на голову одеяло и связал ее?”
  
  “Я не верю ни единому слову из этого”, - возмущенно воскликнула Нора. “Здесь не могло быть никакого мужчины. И я не верю, что ночной портье допустил ошибку. Я только вчера зарегистрировался и не помню, чтобы видел его раньше. Кроме того, если бы он дал ей мой ключ, думая, что это я, он бы сказал что-нибудь об этом прямо сейчас, когда мы вошли ”.
  
  “Это верно. Похоже, он бы так и сделал”. Молодой полицейский был в полном замешательстве, осознавая авторитет своей формы и связанную с ней ответственность.
  
  “Может быть, все так, как ты говоришь”, - сказал он Люси. “Но я спущусь с тобой к стойке регистрации, чтобы проверить”.
  
  “Очень хорошо”, - сказала она со всем достоинством, на которое была способна, в то время как в уме быстро прикидывала свои шансы выбраться из номера и из отеля, не подвергаясь преследованию со стороны полицейского.
  
  Словно угадав ее мысли, он закрыл дверь и сказал: “Подождите здесь, мисс”, - затем добавил, обращаясь к Норе Кэррол: “и, если позволите, я получил приказ от шефа осмотреться, прежде чем уйду”. Нора колебалась, прикусив нижнюю губу. “Если тебе так нужно, но, пожалуйста, поторопись, уходи и оставь меня в покое”. Она устало заговорила, достала маленький носовой платок и прижала его к глазам; затем рухнула на кровать, ее плечи сотрясались от рыданий.
  
  Люси наблюдала, как полицейский произвел поверхностный обыск в комнате. Она испытала чувство удовлетворения, когда он ничего не нашел.
  
  Закончив, он остановился у кровати. “Мы, пожалуй, пойдем”, - неловко сказал он рыдающей вдове. “Запри дверь изнутри, и ты будешь в достаточной безопасности”. Она энергично закивала головой, но ничего не ответила.
  
  Он подошел к Люси, официозно взял ее за руку и повел к выходу, сказав: “Я надеюсь, что это была просто ошибка, как вы и сказали, мисс, но когда речь идет об убийстве, человек в моем положении не может позволить себе принимать что-либо как должное”.
  
  У Люси перехватило дыхание. “Убийство?”
  
  “Муж этой дамы. Она была очень расстроена, когда ей пришлось опознавать его тело ”.
  
  “Какой ужас!” Люси инстинктивно воскликнула.
  
  Это было убийство, и Майкл каким-то образом был в нем замешан. Если бы только он рассказал ей что-нибудь из того, что все это значило! Но он этого не сделал, и ей пришлось играть на слух и придумывать мелодию по ходу дела.
  
  Она понятия не имела о последствиях, которые могли бы возникнуть, если бы полиция узнала причину ее пребывания в комнате миссис Кэррол. Они, конечно, знали бы, что Майкл отправил ее туда.
  
  Она оказалась в отчаянном затруднительном положении, когда лифт спускался. Как только она столкнулась лицом к лицу с клерком за стойкой, и он рассказал свою историю, она поняла, что полицейский, державший ее под руку, будет настаивать на том, чтобы отвести ее к Уиллу Джентри, чтобы объяснить ее присутствие в комнате, и это может быть крайне плохо для Майкла.
  
  Ни за что на свете она не смогла бы избежать ареста. Но если бы она могла остаться неопознанной, по крайней мере, на время, пока ее посадят по какому-нибудь обвинению, не имеющему никакого отношения к убийству, это могло бы дать Майку передышку. Когда лифт достиг первого этажа и они вышли, она схватила офицера за рукав, отвела его в сторону и жалобно сказала: “Тогда ладно. Я скажу вам правду. Я пытался обмануть тебя, но ты был слишком умен, чтобы клюнуть на это.”
  
  Молодой офицер, казалось, остался доволен комплиментом. Он снова посмотрел на растрепанные волосы Люси и признался: “Сначала я действительно подумал, что на тебя напали, как ты и сказала. Но все это о том, что клерк принял вас за миссис Кэррол только потому, что вы были одеты примерно так же, как она, и немного похожи на нее, ну, для меня это не было похоже на правду. После того, как ты некоторое время служишь в полиции, у тебя появляется своеобразное представление о подобных вещах. Что ты там делал наверху? потребовал ответа он, его голос внезапно стал грубым и властным.
  
  “Я должна выглядеть потрясающе”, - парировала Люси. Она провела пальцами по волосам и попыталась уложить их на место, отчаянно размышляя. “Ну, на самом деле это была идея моего друга. Он придумал это, и мы проделывали один и тот же трюк в течение нескольких месяцев, ни разу не попавшись до этого ”.
  
  “Бродишь по гостиничным номерам, да?”
  
  Люси кивнула и виновато опустила голову.
  
  “Как вам это удалось?” - спросил офицер, его глаза были яркими, настороженными.
  
  “Как сегодня, ты знаешь. Мы курили косяк, пока не замечали кого-нибудь, кто был бы достаточно похож на того или иного из нас, получали ключ от комнаты и —”
  
  Люси Гамильтон рассказала историю о мелком воровстве и криминальной деятельности, попеременно действуя жестко, выпрашивая, уговаривая и хлюпая носом. Она винила своего сообщника-мужчину, который в последнее время пристрастился к наркотикам. Это заставило ее решить после сегодняшней ночи бросить все это, найти себе приличную работу и остепениться.
  
  “Клянусь, с этого момента я завязываю с подобными вещами. Я никогда больше этого не сделаю. Я клянусь, что не буду, офицер ”, - закончила она, ее пальцы сжались на его руке, а глаза умоляюще посмотрели в его глаза. “Просто отпустите меня на этот раз, ладно?”
  
  Он покачал головой, сглотнул и отвел взгляд от ее умоляющих глаз. Было ясно, что офицер поверил ее рассказу и пожалел ее.
  
  Люси быстро воспользовалась своим преимуществом. “Разве вы не видите, что мне просто не повезло, что меня поймали сегодня вечером, офицер? В ту самую ночь, когда я решил бросить все это гнилое дело. Еще две минуты изменили бы для меня весь мир! Если бы ты просто отпустил меня на этот раз! ”
  
  “Извините, мисс”, - резко сказал он. “Вам придется рассказать это судье. Мы хотим найти вашего сообщника, и вы нам понадобитесь в качестве свидетеля. Полиция работает день и ночь, чтобы избавить общество от преступности ”, - продолжил он тоном, полным гордости и решимости. “Подойдите к стойке, и мы поговорим с клерком ”. Он крепко схватил ее за руку.
  
  За стойкой портье с интересом оглядел ее и подтвердил ее рассказ о том, каким образом она завладела ключом от "360". Затем ее отвели к полицейской машине, ожидавшей у обочины.
  
  Теперь ее единственной надеждой было, что шеф полиции Джентри будет занят в другом месте, по крайней мере, пару часов, и что она не встретится ни с кем в полиции, кто узнал бы в ней секретаршу Майкла Шейна.
  
  Ее надежда была недолгой. Репортер из Herald бездельничал за столом, когда ее привели. Он взглянул на эту пару без особого интереса. Затем его затуманенные глаза расширились от узнавания, когда он более внимательно изучил Люси.
  
  Это был невысокий, толстый мужчина, частично лысый, и, когда молодой офицер подтолкнул Люси ближе к столу, он вскочил и воскликнул: “Что случилось? Вы Люси Гамильтон, секретарша Майка Шейна, не так ли?”
  
  “Черт возьми, нет. Кто это?” Она посмотрела ему в глаза и вызывающе скривила лицо. “Я никакая не секретарша”.
  
  Толстый репортер покатился со смеху. “Хорошо, сестра. Но шеймус настаивает называть тебя именно так. Что случилось, Хаген?” он спросил молодого офицера.
  
  Хаген был явно шокирован. Он изучал Люси с озадаченным выражением лица. “Вы говорите, это секретарша Шейна?” недоверчиво спросил он.
  
  “Конечно. Люси Гамильтон. Как вы думали, кто у вас на буксире?” - сказал репортер. “Как насчет статьи?”
  
  “Я—” Он сглотнул и повернулся к ночному сержанту: “Шеф в своем кабинете?” он спросил.
  
  “Да. Он ждет от тебя отчета”.
  
  “Подержите ее здесь, - нервно сказал Хаген, - пока я поговорю с шефом. Я не... э—э... знаю, в чем ее обвинят”.
  
  Люси пожала плечами и села на деревянную скамью перед столом. Было очевидно, что дежурный сержант никогда раньше ее не видел, и она была полна решимости играть свою роль, пока ее не вызовут в кабинет шефа.
  
  Она краем глаза изучала толстяка. Она была уверена, что он репортер, но не могла вспомнить его имени. Он должен был быть репортером из Herald, который годами следил за карьерой Шейна. Детектив ему не нравился, потому что близкий друг рыжеволосой девушки Тимоти Рурк из конкурирующей Daily News так часто рассказывал ему о подвигах Шейна. Люси решила, что с таким же успехом она может сыграть свою роль до конца.
  
  “У тебя, приятель, при себе косяк?” - спросила она резким голосом.
  
  Репортер неумеренно расхохотался, встал и протянул открытую пачку сигарет. “Вам подойдет старый, простой ”Кэмел", мисс Гамильтон?"
  
  Люси уныло сказала: “Думаю, придется, если это лучшее, что у тебя есть”. Она взяла сигарету, зажала ее между губами, и когда он наклонился, чтобы прикурить, она посмотрела ему в лицо и задумчиво спросила: “Ты можешь связаться с Майклом?”
  
  Он поднес спичку к сигарете и, когда она прикурила, сказал: “Боюсь, что нет. Насколько я слышал, Джентри хотел бы сделать именно это прямо сейчас. Вы хотите сделать заявление об убийстве Ральфа Кэррола?”
  
  “Я не могу, но Майкл мог бы рассказать тебе сенсацию, если бы ты смогла найти его и сказать, что я здесь”.
  
  Хаген подошел к ним, выглядя подавленным и измученным.
  
  “Пойдемте со мной, мисс Гамильтон”, - проскрежетал он. “Вас хочет видеть шеф полиции”. Он взял ее за руку и поднял со скамейки. Когда репортер направился было за ними, он обернулся и коротко сказал: “Шеф сказал ”наедине"".
  
  “Эй! В чем вас обвиняют?” толстяк окликнул его, но Хейген не ответил. Он решительно подвел Люси к двери в задней части здания и провел ее в кабинет Джентри.
  
  Шеф полиции яростно жевал холодный окурок черной сигары.
  
  “Доброе утро, шеф”. Голос Люси был сдержанным.
  
  “В какую, черт возьми, игру вы с Майком играете, Люси?” требовательно спросил он громовым раскатом.
  
  Она расправила плечи и сказала: “Я хочу встретиться с адвокатом”.
  
  “Ты собираешься признаться во всем и рассказать мне, что ты делал в гостиничном номере миссис Кэррол. Что это за история о том, как какой-то мужчина набросился на тебя там?”
  
  Она сказала: “Я хочу встретиться с адвокатом”.
  
  Джентри стукнул кулаком по столу, вынул изо рта намокшую сигару, свирепо посмотрел на нее и медленно произнес: “Если ты не будешь говорить, Люси, много и быстро, я запишу тебя как обычную гостиничную воровку по всем пунктам обвинения, в которых ты призналась офицеру Хейгену”.
  
  Люси сжала губы и ничего не сказала.
  
  Шеф полиции злобно швырнул окурок сигары в направлении медной плевательницы и тяжело поднялся.
  
  “Оформи мисс Гамильтон на основании ее признания, Хейген”, - сказал он усталым голосом. “Я иду домой и посплю несколько часов”.
  
  
  Глава пятая
  
  
  Майкл Шейн незамеченным покинул свой отель через боковую дверь и на длинных ногах направился к ряду гаражей в задней части здания. Слабого света низко висящей луны было достаточно, чтобы он смог отпереть свой частный гараж и загнать свой черный седан, не включая фары.
  
  Он пошел по широкой, посыпанной гравием дорожке, которая вела на улицу в другом конце квартала от отеля, избегая главного входа, где, как он знал, должно быть скопление полицейских машин.
  
  Он выехал на улицу и повернул направо, прежде чем включить фары. Затем он быстро поехал во Флэглер, затем на восток, к бульвару Бискейн, где повернул на север и сильно нажал на акселератор, чтобы успеть на назначенную на четыре часа встречу на Семьдесят Девятой улице.
  
  Расслабившись за рулем, Шейн начал думать о событиях последних нескольких часов. Он начал с шорохов, которые услышал из гостиной своей квартиры. После этого все произошло так быстро, кульминацией стало появление Джентри, объявившего об убийстве Ральфа Кэррола, что у него не было времени ясно подумать и во всем разобраться.
  
  Так вот, его реакцией был неистовый гнев из-за того, что кто-то где-то в Майами мог представлять его как Майкла Шейна и подавать на развод! К таким вещам он никогда не прикасался, независимо от того, какую плату предлагали, тем более за какие-то паршивые пятьсот долларов. Он злобно покачал головой и сказал себе, что подобные размышления ни к чему его не приведут.
  
  Заставив себя на время отказаться от сеансов с Норой Кэррол и Джентри, он вернулся к телефонным разговорам сразу после их ухода. Во-первых, мужчина, представившийся Ладлоу, ожидал, что тот узнает его по голосу и поймет, о чем он говорит.
  
  Ладлоу сказал: “Он был мертв, когда я добрался туда... Я не назвал своего имени, когда заявлял в полицию, потому что не знал, какова ваша должность, но я достаточно знаю о вашей репутации ... если они втянут тебя в это, а потом ты расскажешь обо мне, я окажусь в затруднительном положении. Подожди минутку ... это не Шейн. Копы уже—” Затем щелчок телефона и тишина.
  
  Это было довольно ясно, угрюмо подумал Шейн, или было бы таковым, если бы он был замешан в ситуации, как утверждали миссис Кэррол и уилмингтонский адвокат. Он подвел итог позиции Ладлоу.
  
  Ладлоу обнаружил тело Кэррола, сообщил об этом в полицию и теперь был в панике. Он хотел быть уверенным, что его не выдадут. Он был уверен, что Майкл Шейн организовал сцену примирения. Он узнал номер квартиры Шейна из справочной. Это имело смысл. Любой, кто попытался бы дозвониться до него в половине четвертого утра, получил бы его номер из этого источника. Но Ладлоу внезапно пришел к выводу, что голос Майкла Шейна звучит как-то не так. Он повесил трубку. Он ожидал, что ответит другой голос, но сначала был слишком взволнован и напуган, чтобы признать свою ошибку.
  
  Хмуро глядя в лобовое стекло, он думал о Норе Кэррол и задавался вопросом, насколько ее история правдива.
  
  Он обратил свои мысли к более близкому будущему, когда встретит своего второго посетителя на Семьдесят Девятой улице. Мужчина сказал: “Вы не знаете моего имени... но это очень важно. Мы не должны впутывать в это Нору ... Десять тысяч долларов, чтобы забыть все, что ты знаешь о сегодняшней ночи ... Я тебе не доверяю ... Если ты будешь на площади и там не будет полицейских, ты получишь свои деньги!”
  
  Десять тысяч долларов! Кругленькая сумма, как сказал Шейн мужчине по телефону. Но за что ее предлагали? Это не было разъяснено. Был ли этот звонивший еще одним человеком, который считал, что подстроил появление миссис Кэррол в спальне ее мужа? Или он знал правду и предлагал Шейну деньги за молчание о том, что произошло на самом деле?
  
  На бульваре почти не было движения, а придорожные заправочные станции и киоски с напитками были темными.
  
  Назначенная станция на юго-восточном углу Семьдесят Девятой улицы оказалась пустой, когда Шейн свернул на подъездную аллею. Машины не было, и никаких признаков того, что звонивший ждал его. Шейн припарковался перед насосами и заглушил мотор. Он посмотрел на часы и увидел, что было три минуты пятого. Он зевнул, достал сигарету и наклонился вперед, чтобы нажать на прикуриватель на приборной панели.
  
  В ночной тишине справа от него раздался слабый звук. Он резко повернул голову в сторону и увидел фигуру мужчины, материализовавшуюся в слабом лунном свете из глубокой тени здания вокзала.
  
  Мужчина направился к машине Шейна. Все еще наклонившись вперед, с незажженной сигаретой во рту, держа пальцы на зажигалке и ожидая, пока она нагреется и выскочит наружу, Шейн наблюдал, как мужчина приближается к нему.
  
  Он был среднего роста и носил шляпу, скрывавшую его лицо. Он остановился у открытого правого окна и осторожно спросил: “Шейн?”
  
  Зажигалка выдвинулась вперед. Шейн выпрямился, держа в руке светящийся диск. Этот голос тоже был хриплым, но не от сна или выпивки, как звучал по телефону.
  
  Шейн сказал: “Да. Ждешь меня?” Он поднес зажигалку к своей сигарете.
  
  Мужчина сказал: “Да”. Он открыл дверцу и скользнул на сиденье, с любопытством глядя на Шейна. “Вы частный детектив? Я много слышал о вас”.
  
  Шейн наклонился вперед, чтобы положить зажигалку на место. Из этого нижнего положения он бросил взгляд вбок и вверх из-под полей шляпы. Его спутник был молод и худощав, с заурядными чертами лица и светлыми усами.
  
  Шейн откинулся на спинку стула и спросил: “Что все это значит насчет десяти тысяч?”
  
  “Десять штук?” Молодой человек нервно рассмеялся. “Я об этом не знал. Я просто должен был встретиться с тобой здесь, понимаешь?” Он закрыл дверцу машины и добавил осторожным голосом: “Ты поезжай немного на запад по Семьдесят девятой, а я присмотрю, чтобы убедиться, что за тобой нет копов”.
  
  Шейн глубоко затянулся сигаретой. “Вы хотите сказать, что вы не тот человек, который звонил мне?”
  
  “Боже, нет. Я сидел в этом баре, видишь? Рядом со мной сидел мужчина и спросил, не хочу ли я быстро заработать пятьдесят долларов. Ну, когда у меня остались последние деньги, я сказал: ‘Конечно’, а потом... ” он сделал паузу, высунув голову из окна, чтобы оглянуться. “Я должен убедиться, что за нами никто не следит”, - нервно сказал он. “Тебе лучше начать движение в сторону Литтл-Ривер. Потом я отвезу тебя к нему, понимаешь?”
  
  Шейн завел мотор и выехал на перекресток и поехал на запад по семьдесят девятой. “Этот человек, который вас нанял, как он выглядит?”
  
  “Я не знаю”, - неопределенно ответил его спутник. “Полагаю, средних лет. Широкоплечий и в очках в роговой оправе”.
  
  “Вы сидели в баре”, - подсказал Шейн. “Когда это было?”
  
  “Наверное, полчаса назад. Я сидел там, просто убивая время последней рюмкой перед тем, как пойти домой к жене, я не особо замечал его, пока он внезапно не сел и не дернулся, опрокинув мой бокал. Я начала злиться, но он извинился и заказал мне еще одну. Я видела, что он был очень взволнован выпуском новостей, который передавали по радио ”. Он снова прервал свой рассказ, чтобы оглянуться назад, когда они проезжали по железнодорожным путям F.E.C. “Следующий поворот направо, - приказал он, - и несколько кварталов двигайся медленно”.
  
  Шейн сбросил скорость и проехал поворот, затем спросил: “О чем был выпуск новостей?”
  
  “В основном об убийстве. Какой-то парень по имени Кэррол, которого нашли мертвым в отеле. Кажется, зарезан. Можно сказать, что именно это заставляло его так нервничать. Остановись здесь, - резко приказал он, - и выключи фары. Мы подождем несколько минут, и, если ничего не появится, я покажу тебе, куда идти ”.
  
  Рыжий заглушил мотор и фары и затормозил у тротуара.
  
  “После того, как он купил мне еще выпивку за ту, которую опрокинул сам, - продолжал молодой человек с явным удовольствием, - он спросил меня, слушал ли я отчет об убийстве с самого начала. Сказал, что не обращал особого внимания, пока не было упомянуто имя убитого. Он хотел знать, слышал ли я, как они упоминали жену убитого ”. Он обернулся, чтобы еще раз взглянуть на пустынную улицу позади них. “Я сказал ему, что они этого не делали, и теперь это меня немного беспокоит”, - искренне признался он детективу. “Потому что я невнимательно слушал. Я не слышал, чтобы они упоминали что-нибудь о жене покойного, но я подумал, что ему просто любопытно. Я не думал, что это имеет большое значение. И я сказал "нет" — ну, знаешь, как это делает мужчина в баре. Просто поддерживал разговор, вроде как. А потом он спросил меня, упоминали ли они твое имя, Майкл Шейн. Итак, я снова сказала ”нет", и тогда он встал и вернулся к телефону."
  
  Мужчина снова оглянулся, затем сказал: “Думаю, все в порядке. Я должен быть уверен, что за нами не следят копы. Именно об этом он сказал мне быть осторожным, когда вернулся после телефонного разговора. Я не получу своих пятидесяти баксов, если что-нибудь подобное случится. Сейчас же возвращайся на бульвар и поверни на север от Семьдесят Девятой улицы.”
  
  Шейн завел мотор, развернулся, проехал обратно до Семьдесят девятой улицы и повернул на восток, чтобы снова пересечь железнодорожные пути.
  
  “Я очень надеюсь, что не сбил его с толку, - с сомнением продолжил мужчина с узким лицом, - по поводу того, что по радио не упоминалось имя миссис Кэррол. Я уверен, это то, что заинтересовало его больше всего. Как ты думаешь, я был прав? Клянусь, я ничего не слышал о женщине. Только то, что в полицию поступило анонимное сообщение, и парня нашли мертвым в его постели. Вы слышали передачу?”
  
  “Нет. Но я совершенно уверен, что ты был прав, сказав, что они не упоминали ее”, - успокоил его Шейн. Он дошел до перекрестка Семьдесят Девятой улицы и снова повернул на север по бульвару. “Как долго мы будем продолжать эту игру?”
  
  “Теперь осталось совсем немного. Успокойся, и я расскажу тебе. Это действительно будет выигрыш? Это то, что ты имел в виду, спрашивая меня о десяти тысячах? Это то, что вы, придурки, называете десятью тысячами долларов, не так ли? Почему парень так беспокоится о том, что ты приведешь копов? Он убийца? Боже, если бы я думал так, я бы отказался от его пятидесяти баксов без залога. Но ты привык к этому, да? Играешь в мяч с убийцами? Или, может быть, это сделала жена, и он прикрывает ее?”
  
  “Я не знаю”, - рассеянно сказал Шейн. “Как далеко это сейчас?”
  
  Молодой человек беспокойно вглядывался вперед. “Думаю, следующий поворот. Да, это он. Направо и вниз к заливу. Именно туда он сказал привести тебя.”
  
  Шейн свернул с бульвара направо, проехал мимо пары небольших каркасных домов, а затем по пустынному отрезку мощеной улицы, которая упиралась в тупик у берега залива Бискейн.
  
  Луна опускалась низко над горизонтом, и на небе было слабое предрассветное зарево. Его фары выхватили припаркованную машину в конце улицы. Его передний бампер задел стальной трос, натянутый поперек дороги.
  
  Шейн остановил свою машину с правой стороны и с любопытством заглянул на переднее сиденье. Оно оказалось пустым.
  
  Когда он слегка наклонился вперед и вниз, чтобы выключить фары и мотор, он почувствовал, как его пассажир поменял положение на сиденье рядом с ним. Он начал поворачиваться в том направлении, когда у его головы взорвалась бомба.
  
  
  Глава шестая
  
  
  Утреннее солнце на безоблачном небе косо светило в лобовое стекло и одно окно машины. Тело Майкла Шейна неудобно лежало боком на переднем сиденье, его правая нога была подогнута под него, а левая свисала с педали тормоза.
  
  Сознание возвращалось медленно. Он попытался пошевелить онемевшей правой ногой. Движение вызвало жгучую боль в голове. Он приоткрыл глаза, и яркий солнечный свет пронзил его поврежденные нервы, как копье.
  
  Он быстро закрыл глаза и долго лежал, пытаясь вспомнить, что произошло. Некоторое время он лежал неподвижно, затем воспоминания затопили его раскалывающуюся от боли голову.
  
  Поездка с молодым панком, обходные пути и, наконец, их прибытие в одно место на берегу залива. Припаркованная там машина была пуста. Человека, который горел желанием заплатить ему десять тысяч долларов за то, чтобы имя Норы Кэррол не упоминалось в деле об убийстве ее мужа, нигде не было видно. Он вспомнил описание своего усатого компаньона человека, который нанял его: крупный, широкоплечий, в очках в роговой оправе. И он вспомнил взрыв.
  
  Смутно он задавался вопросом, который час, но боялся снова открыть глаза.
  
  Постепенно события прошедшей ночи проносились в его голове в запутанной последовательности, и внезапно им овладел ужасный гнев. Злость на себя за то, что был таким глупым, и на подонка, который стрелял в него.
  
  Он медленно поднялся в сидячее положение. В голове у него сильно пульсировало. Он положил ее на сложенные руки поверх руля и закрыл глаза.
  
  Через некоторое время он открыл их и, стиснув зубы от боли, сменил позу и посмотрел в зеркало заднего вида. Его захлестнула волна тошноты. Боль пульсировала в задней части его правого виска. Линия роста волос частично скрывала свежую рану, ссадину между ухом и правым виском. Там был значительный отек, и круг засохшей крови окружал рану. Он осторожно повернул голову и посмотрел на засохшую кровь на подушке.
  
  На уединенном берегу залива стояла абсолютная тишина. Сквозь боль в глазах он увидел, что солнце уже высоко и поблескивает на гладкой поверхности воды. Другой машины, конечно, не было, а его часы показывали, что было 9:18, и что он был без сознания около пяти часов.
  
  Он вышел из машины и заставил затекшие ноги держаться прямо. Он, пошатываясь, подошел к тросовому ограждению, нырнул под него и спустился по наклонной насыпи. Достав из заднего кармана носовой платок, он намочил его в соленой лавровой воде и осторожно стер пятна крови с раны и одной стороны лица. Он снял свой светлый пиджак, обнаружил пятна крови на воротнике, перекинул его через левую руку и пошел вверх по склону, прижимая к лицу влажный носовой платок.
  
  Прежде чем сесть в машину, он осмотрел ее и обнаружил рваную дыру в металлическом верху седана, рядом с лобовым стеклом и почти прямо над рулевым колесом. От удара зазубренные края металла выдвинулись наружу, и он понял, что стреляли снизу, внутри машины.
  
  Теперь все было ясно. Молодой человек, предположительно невинный прохожий, который встретил его на заправочной станции и рассказал бойкую историю о том, что его наняли для работы гидом, выхватил пистолет, когда Шейн подъехал, чтобы припарковаться рядом с ожидавшей его машиной, и выстрелил из него, когда Шейн смотрел налево, ожидая опасности с этой стороны.
  
  Это был хитрый трюк, мрачно признал он. Если бы он не повернул голову влево и немного не опустил ее, то, вероятно, до сих пор лежал бы на переднем сиденье своей машины с пулевым отверстием в мозгу. Как бы то ни было, выстрел едва задел кость, но от удара он потерял сознание.
  
  Он снова выругался из-за своей глупости, теперь уверенный, что в этой сделке не участвовал никакой другой мужчина.
  
  Он сел в машину, открыл бардачок и достал пинтовую бутылку, наполовину наполненную коньяком. Он вытащил пробку и сделал большой глоток. Тепло напитка прояснило его разум. Он завел мотор и выехал на бульвар, чтобы присоединиться к потоку машин, направляющихся в город.
  
  Он остановился у первого попавшегося киоска и вошел в небольшое фойе, где его внимание привлекла стойка с утренними газетами. На первой странице огромными буквами была размашистая статья из "Геральд экстра", а под ней жирным черным шрифтом был выведен заголовок::
  
  
  Девушка Майка Шейна в пятницу попала в тюрьму.
  
  
  Шейн впился взглядом в заголовок, взял дополнительную газету и вошел в ресторан, зажав ее подмышкой.
  
  Он раскладывал газету на столе, когда к его кабинке подошла стройная блондинка, одетая в желтую блузку на бретельках и небесно-голубые шорты.
  
  “Для начала чашечку кофе”, - лаконично сказал Шейн.
  
  “Сейчас поднимусь”, - сказала она и отвернулась.
  
  В придорожном ресторане работал кондиционер, но капли пота выступили на лбу Шейна и стекали в впадины на щеках, когда он начал читать.
  
  
  Миниатюрная темноволосая Люси Гамильтон, давняя секретарша и доверенное лицо частного детектива Майкла Шейна, была заключена в тюрьму рано утром по приказу начальника полиции Уилла Джентри. Мисс Гамильтон была обвинена в обычной краже со взломом.
  
  Офицером, производившим арест, был патрульный Марк Ханна Хаген, которого шеф полиции Джентри лично похвалил за задержание мисс Гамильтон и получение от нее полного признания.
  
  Согласно эксклюзивному интервью, предоставленному офицером Хагеном представителю этой газеты, он застал врасплох заключенного, скрывавшегося в спальне местного отеля, который накануне днем был занят другим постояльцем.
  
  “Она утверждала, что это была просто естественная ошибка ”, - заявил офицер Хаген. “Что она была гостьей в отеле и служащие дали ей не тот ключ. Она также пыталась прикрыться историей о том, что на нее напал какой-то мужчина сразу же после того, как она вошла в комнату, что помешало ей заметить свою ошибку, пока ее там не поймали. ”
  
  
  Далее в рассказе говорилось, что из-за раннего утра и того факта, что он не видел, как кто-то убегал из отеля, он правильно оценил рассказ мисс Гамильтон как откровенную ложь.
  
  
  Мисс Гамильтон со слезами на глазах призналась в долгой карьере мелкого воровства из гостиничных номеров при содействии сообщника-мужчины, имя которого она упорно отказывалась раскрывать.
  
  
  У Шейна разболелась голова, а ноздри раздулись от гнева. Его прервала официантка с кофейником и чашкой с блюдцем, которые она поставила перед ним.
  
  “Три яичницы-болтуньи с хрустящим беконом и тостом с маслом”, - коротко заказал Шейн. Он потягивал кофе, продолжая читать версию ареста Люси из Herald.
  
  В следующем абзаце рассказывалось о способе действия, изложенном в признании Люси, о откровенном признании офицера Хейгена в том, что он понятия не имел ни о настоящей личности мисс Гамильтон, ни о той сенсации, которая разорвется после ее ареста. Думая, что это всего лишь обычное преступление, многообещающий молодой офицер немедленно отвез ее в управление и выписал ордер на розыск неизвестной Доу, когда она отказалась назвать свое имя и фамилию своего сообщника.
  
  
  Однако в полицейском управлении ей не повезло: проницательный представитель "Геральд" узнал в ней не кого иного, как Люси Гамильтон, секретаршу печально известного борца с преступностью Майкла Шейна, попавшего в заголовки газет.
  
  Как только ее личность была установлена, мисс Гамильтон была доставлена к начальнику полиции Уиллу Джентри для допроса, где, как полагают, она отказалась обвинять своего работодателя, назвав его своим сообщником.
  
  Когда шефа Джентри спросили по этому поводу, он отказался делать заявление для прессы, заявив лишь, что мисс Гамильтон настаивала на своих конституционных правах и отказалась разглашать дальнейшую информацию без консультации с адвокатом.
  
  
  Шейн сложил газету вчетверо, положил ее в карман, отодвинул стул, встал, подошел к телефонной будке и набрал номер.
  
  Когда ответил мужской голос, он проскрежетал: “Ты читал "Herald” дополнительно?"
  
  “Майк!” - взорвался голос. “Конечно, я это читал. Что, черт возьми, все это значит?”
  
  “Что ты с этим сделал?”
  
  “Пока ничего. Я практически отключил телефонную систему, пытаясь до тебя дозвониться”.
  
  “Ты чертовски красноречив!” С горечью перебил Шейн. “Возьми свою задницу обеими руками, спустись туда и освободи Люси”.
  
  “Конечно, Майк”. Голос был успокаивающим, но обеспокоенным. “Что все это значит?”
  
  “Какое, черт возьми, тебе дело?” Шейн горячо перебил его. “Вытащи ее из тюрьмы. Она нужна мне в офисе”.
  
  “Хорошо. Где ты будешь?”
  
  “В моем офисе. Я жду ее через полчаса”.
  
  Шейн повесил трубку. На протяжении всей статьи в "Herald" его тошнило от чувства вины и ответственности за затруднительное положение Люси. Теперь, когда он переложил часть ответственности на плечи своего адвоката, ему удалось изобразить подобие улыбки в ответ на решимость своей секретарши не впутывать его в это дело.
  
  “Сумасшедший ребенок”, - пробормотал он себе под нос, возвращаясь к столику, на который официантка поставила его завтрак.
  
  Боль в голове утихла до монотонной пульсации, а аромат яичницы с беконом напомнил ему, что он очень голоден. Он налил себе еще чашку кофе и с аппетитом набросился на завтрак.
  
  История Herald его не беспокоила. Они долгое время безрезультатно подшучивали над ним.
  
  Сейчас важно было то, что Люси, очевидно, не смогла получить письмо, которое, как он надеялся, она найдет в комнате миссис Кэррол. Итак, этот вариант отпадает. Так какой же вариант остается?
  
  Одним из прорывов для него, к счастью, стало то, что ни Джентри, ни офицер Хейген не раскрыли репортеру "Геральд" имя женщины, в номере которой находилась Люси в "Коммодоре". Если бы они связали арест Люси с убийством Кэррол или добрались до Норы Кэррол и узнали от нее, что Майкл Шейн заманил ее в свою постель в то время, когда был убит ее муж, в Herald появилась бы совершенно другая история.
  
  Шейн вытер пот с лица, обдумывая это. Конечно, это был только вопрос времени, когда история действительно выйдет наружу. Многое зависело от Бейтса и от того, что он привез или не привез с собой из Уилмингтона в виде документальных свидетельств.
  
  Тем временем появились другие аспекты, требующие расследования. Большие часы над стойкой сообщили ему, что было десять часов. Он допил кофе, положил на стол две однодолларовые купюры и направился к своей машине.
  
  Восемь минут спустя он припарковал машину возле своего офиса на Флэглер-стрит.
  
  Двое здоровенных мужчин в штатском стояли в коридоре прямо за дверью его кабинета, и оба, казалось, почувствовали себя крайне неловко при его приближении.
  
  Сдерживая свой гнев, Шейн вежливо сказал: “Доброе утро, мальчики”. “Вы здесь для того, чтобы заставить меня рыскать по гостиничным номерам в предрассветные часы?” Он узнал одного из мужчин. Лен Стерджис.
  
  Стерджис стащил шляпу со своей лысой головы и сказал: “Ничего подобного, Шейн. Ты собираешься сейчас открыться?”
  
  “Конечно. Извини, я опоздал”. Он отпер дверь, распахнул ее и спросил: “Давно ждешь?”
  
  “Не слишком долго”, - сказал Стерджис.
  
  Они хотели последовать за ним внутрь, но Шейн преградил им путь. “Внутрь допускаются только клиенты”.
  
  “У нас есть ордер на обыск”, - настаивал Стерджис. “Отдай нам должное, Майк, за то, что мы подождали, а не ворвались до твоего прихода”.
  
  Шейн колебался, его губы сжались. Затем он отступил. “Хорошо. Я отдаю вам должное за то, что вы не вломились. Давайте посмотрим ваш ордер ”.
  
  
  Глава седьмая
  
  
  Стерджис, старший детектив, с серьезным видом развернул документ, который достал из кармана, и протянул его детективу. Шейн внимательно прочитал его, его поджарое тело все еще загораживало дверной проем.
  
  “Хорошо. Заходи прямо сейчас, заведение твое”. Он повернулся к ним спиной, пересек приемную и зашел в свой личный кабинет, где выдвинул один из стальных ящиков картотечного шкафа и сунул руку внутрь.
  
  “Подожди, Майк”, - сказал Стерджис с порога. “Ты знаешь, я не могу позволить тебе уничтожить улики”.
  
  “Доказательства чего?” Потребовал Шейн.
  
  “То, что мы ищем. Ваше досье на Ральфа Кэррола”.
  
  Шейн протянул руку с бутылкой коньяка. Он сказал: “Все в этом шкафу - древняя история, я надеюсь, включая этот коньяк. Вы не будете возражать, если я немного его уничтожу?” Он отнес его обратно к своему столу и сел. “Продолжайте и изучите мои файлы. Если вы найдете что-нибудь по делу Кэррол, мне будет интересно это увидеть”.
  
  “Где ты хранишь свежую корреспонденцию? Нет смысла все рвать”.
  
  Шейн налил в бокал коньяк и сделал глоток. “Тебе придется спросить Люси о текущих файлах”, - сказал он. “Я не знаю, где она что-то хранит”.
  
  “Ты же знаешь, что ее сегодня здесь не будет”, - терпеливо сказал Стерджис.
  
  “Хорошо. Итак, ты сажаешь ее за хулиганство, а потом приходишь рыдать, потому что ее здесь нет, чтобы помочь тебе рыться в моих личных бумагах. К черту все это. ” Он откинулся на спинку стула и закурил сигарету.
  
  Напарник Стерджиса подошел к двери и сказал: “Эй, Лен, здесь, на стойке регистрации, есть папка с пометкой "Текущая корреспонденция". В ней нет ничего о Кэррол”.
  
  На столе Люси Гамильтон зазвонил телефон. Шейн встал и выбежал в соседнюю комнату. Другой детектив поспешно повернулся к телефону. Шейн хлопнул его большой рукой по плечу и дернул назад.
  
  “Убери свою чертову руку от моего телефона”. Вся разочарованная ярость, которая кипела внутри рыжего с раннего утра, была слышна в его голосе.
  
  “Шеймус, будь поосторожнее с теми, кем ты помыкаешь”, - прорычал крупный мужчина в штатском, в то время как телефон продолжал звонить.
  
  “Потерпи, Джин”. Лен Стерджис спокойно произнес из внутреннего дверного проема. “Позволь ему ответить на звонок”.
  
  Детектив неохотно отошел в сторону. Шейн поднял трубку и рявкнул: “Алло”, но услышал только гудок набора номера. Он швырнул трубку и повернулся лицом к детективу. “В следующий раз, когда ты вот так встанешь у меня на пути, я придумаю тебе чертовски хороший предлог для того, чтобы посадить меня в камеру к моей секретарше”.
  
  “Послушай меня, Шеймус”, - воинственно начал мужчина, но Стерджис резко остановил его: “Этого достаточно, Джин. Ордер на обыск не дает вам права кем-либо помыкать. Продолжайте обыскивать файлы. ”
  
  Шейн вернулся к столу, повозился с кнопками, нашел и нажал ту, которая отправляла звонки непосредственно в его личный кабинет, затем вернулся к своему столу.
  
  Лен Стерджис стоял перед стальным картотечным шкафом со всеми выдвинутыми ящиками. Он сказал: “Не обращай внимания на Джина. Что это дает по делу об убийстве Кэррола, Майк? Ты что-то скрываешь от шефа?”
  
  “Я ни черта не утаиваю”, - с горечью сказал Шейн. “Ты расскажи мне о Кэррол”.
  
  “У нас ничего нет”, - заверил его Стерджис. “Парень был найден лежащим на кровати убитым, входная и задняя двери были плотно заперты. Посетителей, о которых никто не знает. Никаких подозрительных отпечатков пальцев в заведении. Есть его жена — дама, которую Уилл Джентри вызвал, чтобы опознать его. Все, что я знаю, это то, что шеф полиции очень взволнован тем, что поймал Люси Гамильтон, рыскающую по гостиничному номеру миссис Кэррол. ”
  
  Шейн сделал еще глоток и, избегая взгляда Стерджиса, спросил: “Откуда вы знаете, что это была комната миссис Кэррол? Газеты пропустили эту заметку”.
  
  “Да. Но я был там, когда Джентри послал Марка Хагена отвезти ее в отель. Я слышал, как он на стороне просил Хагена осмотреться, не сможет ли он найти письмо от тебя в ее комнате. Так что нетрудно догадаться, где Хаген нашел твою секретаршу и что она искала. Вот тебе и девушка! ” - восхищенно продолжал он. “Будь я проклят, если она не стоит десяти таких придурков, как Джин, с которыми мне приходится работать. Она, конечно, прокатила Хагена, а он еще даже не знает об этом. Эта история, которую он рассказал Herald!” Стерджис усмехнулся. “Ты не очень возражаешь, если я подниму бокал, Майк?”
  
  “ Угощайся, ” рассеянно сказал Шейн.
  
  Значит, Джентри тоже заразился? Легкая нерешительность Норы Кэррол перед тем, как она заявила, что уничтожила письмо от Майкла Шейна! Что ж, Джентри был в этом бизнесе так же долго, или даже дольше, чем он сам. Неудивительно, что шеф полиции так же быстро проверил возможность того, что она солгала об уничтожении письма.
  
  Его размышления были прерваны жизнерадостным голосом Тимоти Рурка, сказавшего: “Привет, Джин. Ты берешь на себя работу мисс Гамильтон?”
  
  Затем Шейн услышал быстрые шаги в коридоре. Он отодвинул свой стул и встал, когда Люси Гамильтон вошла в приемную. На ней был светлый костюм и желтый шарф, и она выглядела подтянутой и представительной, несмотря на свое тюремное заключение.
  
  Шейн обошел стол, обнял ее и крепко прижал к себе, прижимая ее лицо к своей груди.
  
  Вошел Тимоти Рурк. На мертвенно-бледном лице упрямого репортера из Daily News играла циничная улыбка. Он остановился в дверях и, приняв мелодраматическую позу, провозгласил: “Мое королевство для камеры! Если бы я только мог сфотографировать это и распечатать с подписью ‘Все прощено!’ Я бы тоже купил себе дополнительный снимок ”.
  
  Рурк был старым и привилегированным другом. Шейн коротко улыбнулся ему поверх головы Люси, затем взял пальцами ее за подбородок и приподнял ее лицо. “Это было тяжело, энджел?”
  
  “Не так уж плохо”. Теперь она улыбалась, и ее глаза сияли. “В тюрьме я не волновалась. Не совсем. В конце концов, Майкл, это было не в первый раз. Помнишь Новый Орлеан?”
  
  Шейн мрачно кивнул. Он вспомнил Новый Орлеан. В тот раз их арестовали вместе. Тогда он впервые встретил Люси Гамильтон. Она совсем не знала его, но доверяла ему с самого начала.
  
  Он убрал руку с ее талии и сказал: “Стерджис, здесь, и его приятель вон там, у них ордер на обыск, энджел. Они ищут наше досье по делу Кэррол. Ты можешь помочь им найти это?”
  
  Люси покачала головой и с удивлением посмотрела на Стерджиса. “Кэррол? Кто такая Кэррол?”
  
  “Ральф Кэррол”, - подсказал Стерджис. “Парень, на которого напали в квартире прямо над квартирой Майка прошлой ночью”.
  
  “Тогда ты зря тратишь свое время”, - сказала ему Люси. “У нас нет никакого досье ни на какого Кэррола”.
  
  Шейн пожал плечами и сказал: “Вот ты где, Лен. Прямо из первых уст”. Он похлопал Люси по плечу и добавил: “Покажи ему, куда и как ты все подаешь”. Он повернулся к Рурку, который сидел на углу стола, покачивая одной тонкой ногой взад-вперед.
  
  “Вы с Люси пришли сюда вместе?” спросил он.
  
  “Почти. Она задержалась на минуту в коридоре — э—э... из-за пуховки, я полагаю ”.
  
  “Где ты ее нашел?”
  
  “Я слонялся поблизости, ожидая, что ты вытащишь ее, с тех пор, как получил информацию, что она заперта. Где, черт возьми, ты был, Майк? И, ради всего святого, что случилось с твоей головой? Никто не смог обнаружить твою шкуру или волос с тех пор, как ты сбежал из своего отеля около четырех часов. Уилла Джентри можно связать. ”
  
  “Джентри может пойти запустить воздушного змея”, - коротко сказал Шейн, игнорируя упоминание о своей ране. Он взглянул на Люси и Стерджиса, которые были заняты у картотечного шкафа, затем тихо спросил Рурка: “Что вам известно обо всем этом?”
  
  “Только то, что я прочитал в Herald, и лакомые кусочки, которые я подобрал тут и там”. Рурк растопырил костлявые пальцы и опустил мутные глаза, чтобы внимательно их рассмотреть. “Ходят слухи, что ты по самую шею замешан в убийстве Кэррола. Я слышал всякую чушь, в том числе что-то о том, что Кэррол подал на развод со своей женой и назвал тебя ответчиком.”
  
  Шейн коротко усмехнулся, затем сказал: “Ты можешь категорически это отрицать”.
  
  “Как ты вписываешься в это, Майк? Могу ли я также отрицать, что миссис Кэррол спала с тобой прошлой ночью, пока ее мужа убивали?”
  
  Шейн сделал ему знак говорить тише и многозначительно посмотрел на Люси. “Они так говорят?”
  
  “И даже больше”, - заверил его Рурк. “Похоже, никто не знает, о чем идет речь, а Джентри отказывается делать какие-либо заявления. У меня должно быть что-то, Майк, чтобы противостоять массовке Herald ”.
  
  “Я дам тебе кое-что, как только получу это сам”, - пообещал Шейн. Он резко замолчал, прислушиваясь к тяжелым шагам в приемной.
  
  Уилл Джентри громыхнул: “Есть какие-нибудь успехи, Бентон?”
  
  “Ничего особенного, сэр”, - ответил детектив Джин Бентон. “Шейн бросал все на произвол судьбы и отказывался кому-либо помогать”.
  
  Шеф невозмутимо вошел во внутренний дверной проем.
  
  Его лицо было серым и помятым, а костюм выглядел так, словно он в нем спал. “Где, черт возьми, ты был, Майк?” он требовательно спросил.
  
  “Места”, - ответил он.
  
  “Ты чертовски поспешно скрылся из виду. Ты знал, что я сразу вернусь, когда выходил из твоей квартиры, но тебя уже не было, когда я туда добрался”.
  
  Шейн пожал плечами и сказал: “Кто-то должен раскрывать ваши дела об убийствах за вас”.
  
  “Хорошо. Итак, ты решил проблему. Это просто замечательно ”. Джентри повернулся к Стерджису и спросил: “Вы с Бентоном здесь справитесь?”
  
  “Мы ничего не нашли, шеф”.
  
  “Я и не ожидал от тебя этого”, - хрипло сказал ему Джентри.
  
  “Просто послал их сюда, чтобы они немного подкололи меня, да?”
  
  Джентри посмотрел на него усталыми глазами и проворчал: “Почему ты отправил Люси в гостиничный номер миссис Кэррол прошлой ночью?”
  
  “Наверное, по той же причине, по которой ты отправил Хагена домой с ней. По тому, как она себя вела, у меня возникло подозрение, что письмо, которое, по ее словам, было подписано мной, возможно, все еще где-то валяется. Я хотел его ”.
  
  “Почему?” Прогремел Джентри.
  
  “Мне было любопытно увидеть подпись. Черт возьми, Уилл, - взорвался он, - не пытайся сделать из этого то, чего там нет. Если бы я лгал и пытался замести следы в этом деле, мне не принесло бы никакой пользы заполучить это конкретное письмо. Адвокат Уилмингтона утверждает, что у него есть другие письма, подписанные таким же образом. Если бы я собирался разрушить ее жизнь, мне пришлось бы заполучить и его тоже.”
  
  “Именно об этом я и думал, - зловеще сказал шеф полиции, “ по крайней мере, последние пятнадцать минут или около того. Мне только что позвонил Бейтс из Уилмингтона. Его офис был ограблен, и вся переписка с вами была украдена. Поэтому прямо сейчас мне интересно, где вы были между четырьмя и девятью часами утра. ” Он устремил свои агатовые глаза на багровую рану Шейна и выудил сигару из нагрудного кармана.
  
  
  Глава восьмая
  
  
  Шейн обошел стол, потер подбородок. задумчиво сел во вращающееся кресло и наклонился вперед, сложив руки на столе. Он сказал: “Сядь, Уилл, и позволь мне прояснить ситуацию. Ты говоришь, этот юрист в Уилмингтоне утверждает, что прошлой ночью из его офиса украли досье на меня?”
  
  “Все верно. Вломились сегодня рано утром. Больше ничего не взяли, насколько он может видеть. Только ваши письма ему и его фотографии вам. ” Он придвинул стул поближе и сел напротив Шейна, повернулся к детективу Стерджису и коротко сказал: “Вы с Бентоном можете сматываться. Ты здесь ничего не найдешь.”
  
  Стерджис вышел из комнаты под аккомпанемент барабанной дроби тупых пальцев Шейна по столу. Он рассеянно сказал: “Итак, предполагаемые документальные доказательства Бейтса исчезли”.
  
  “Удобно для вашего отрицания. Вы взяли на себя все хлопоты, прилетев в Уилмингтон, чтобы украсть этот файл?” - сурово спросил шеф.
  
  “Клянусь Богом, Уилл, у меня в голове не укладывается, что ты это серьезно. С самого начала, когда эта женщина пришла в мою комнату, попахивало подставой между ней и этим мошенником из Уилмингтона. Не спрашивай меня, что это за подстава, - сердито продолжал он. “Я даже не претендую на то, чтобы догадываться, чего они хотели добиться этой историей”.
  
  “Проблема в том, что Бейтс совсем не похож на мошенника. Я проверил его, и полиция Уилмингтона предъявила ему чистый счет. Один из самых уважаемых адвокатов в городе. Кроме того, есть все доказательства того, что в его офис вломились рано утром, около половины седьмого или семи часов. Итак, ты можешь многое прояснить, доказав, что не мог прилететь туда и провернуть эту работу. Просто скажи мне, где ты был между четырьмя и девятью ”.
  
  “Тебе это не понравится”, - предупредил его Шейн.
  
  “Наверное, нет. Только не говори мне, что ты был с дамой, чье имя ты не можешь разглашать из-за ревнивого характера ее мужа. Джентри поджал губы над сигарой и чиркнул о нее спичкой.
  
  “Нет”. Шейн повернул голову, чтобы ухмыльнуться Люси Гамильтон, которая приводила в порядок папки и внимательно слушала. “Я бы хотела, чтобы это было так”, - искренне сказала рыжеволосая. “Тебе бы понравилось больше, чем это. Все это время я был припаркован на берегу залива Бискейн, к северу от Семьдесят Девятой улицы, Уилл. Совсем один”.
  
  “Это просто замечательно”, - проворчал Джентри. “Это все просто замечательно исправляет”.
  
  Шейн приложил кончик пальца к незаживающей ране. “Это сделала пуля. Сорок пятого калибра, я бы предположил, судя по размеру дыры в крыше моей машины. Станет ли мне лучше, если я получу письменное свидетельство врача о том, что подобная рана может вырубить меня на пять часов? ”
  
  Люси Хэмилтон поспешила к нему. “Майкл!” - закричала она. “Я думала, ты только что подрался и кто-то ударил тебя! Что все это значит? Кто этот мужчина в Уилмингтоне, и кто та женщина, которая, по твоим словам, была в твоей комнате прошлой ночью? Кто стрелял в тебя? И почему, Майкл?”
  
  Она серьезно и встревоженно осмотрела рану. “Я сейчас схожу за бинтом”.
  
  “Присядь, пока я расскажу Уиллу эту часть”, - грубо сказал он ей. “Об остальном я расскажу тебе позже”.
  
  Тимоти Рурк, который перенес свое истощенное тело с края стола на стул, вскочил со своего распростертого положения и подтащил стул для Люси. Она присела на краешек стола, и репортер вернулся на свое место.
  
  “Был тот телефонный звонок как раз в тот момент, когда вы выходили из моей квартиры с миссис Кэррол”, - напомнил Шейн шефу. “Судя по голосу, парень был пьян, или напуган, или и то, и другое вместе, и хотел знать, можем ли мы не упоминать имя миссис Кэррол в расследовании убийства ее мужа. Я решил, что узнаю больше, подыгрывая ему, и согласился встретиться с ним. Я спешил на свидание. Я позвонил Люси и сказал ей отправиться в "Коммодор" и найти это предполагаемое письмо от меня до того, как туда доберется миссис Кэррол.” Он сделал паузу, повернулся к Люси и предложил: “Ты изложи свою точку зрения, энджел. Что это была за чушь в Геральд?”
  
  Лицо Люси Гамильтон вспыхнуло. “Это был не мусор. Все произошло именно так, как я рассказала офицеру Хейгену. Как только я открыла дверь и включила свет. Очевидно, кто-то обыскал комнату. Все вещи из ее чемодана были разбросаны повсюду. Я просто не знал, в какую передрягу ты попал, и пытался перестраховаться.” Она посмотрела на шефа, но его выпученные глаза были наполовину скрыты клубом дыма.
  
  Шейн криво усмехнулся Люси и сказал: “Ты получаешь целый ряд пятерок за старания, ангел. И, когда мы разберемся с этим бардаком, Тим сделает вас героиней на сутки в ежедневные новости совка”.
  
  Возвращаясь к своему креслу, Рурк остановился, чтобы похлопать ее по плечу. “И мы устроим праздник. Только ты и я”.
  
  Джентри прервал его сердитым фырканьем, и Шейн продолжил. “Этот человек по телефону не назвал своего имени, но предложил мне десять тысяч, если я смогу убедиться, что имя миссис Кэррол не будет фигурировать в расследовании. Ты не можешь винить меня за то, что я помчался проведать его, Уилл.”
  
  “И теперь ты собираешься утверждать, что сидела в своей машине, пока он стрелял в тебя травкой?” - прорычал Джентри.
  
  “Почти”, - угрюмо признал Шейн. Он откинулся на спинку стула и подробно рассказал, что произошло. “Было девять часов, когда я проснулся. Я потратил время, чтобы смыть засохшую кровь с лица лавровой водой и осмотреть машину на предмет пулевого отверстия, затем направился в город. Я остановился позавтракать на бульваре и посмотрел "Геральд" дополнительно. Тогда я впервые узнал о Люси. Я позвонил своему адвокату из придорожного ресторана, затем зашел в свой офис и обнаружил двух громил, ожидающих у двери с ордером на обыск.”
  
  “Честное слово, Майк, ты ожидаешь, что я поверю в эту историю?” Спросил Джентри удивленным голосом.
  
  “Взгляните на улику, на пулевое отверстие в моей машине. Попросите врача осмотреть мою голову, и он скажет вам, что еще, кроме пули, могло это сделать. Проанализируйте кровь на подушке, где я пролежал без сознания пять часов. Вы же не думаете, что я приставил пистолет к собственной голове и нажал на курок, не так ли? ”
  
  “Я бы не удивился”, - сказал ему Джентри, мрачно рассматривая окурок своей сигары, прежде чем выбросить его. “Этот парень, которого, по твоим словам, ты встретил в Семьдесят Девятом, я полагаю, был бы не тем, кто набросился на Люси в "Коммодоре”."
  
  “Это исключено”, - категорически заявил Шейн. “Этого не могло быть. Я начал, как только закончил разговор с Люси. К тому времени, как она оделась и подошла к Коммодору, я, должно быть, был уже на полпути к выходу. Он ждал меня на заправочной станции, после того как припарковал свою машину у залива, и вернулся пешком, чтобы встретить меня. ”
  
  “Итак, получается, что там были два маленьких человечка, присутствие которых никто не может доказать”, - проворчал Джентри. “Плюс еще один в Уилмингтоне, который вломился в офис адвоката, чтобы забрать компрометирующие письма, которых, как ты утверждаешь, там не было. Как ты можешь ожидать, что я поверю во все это, Майк?”
  
  Шейн трезво сказал: “Я не хочу. Но ты можешь попробовать”.
  
  “Я пытаюсь”.
  
  “Продолжай работать над этим”, - призвал Шейн. “Через некоторое время станет легче. Как только ты поймешь, что я говорю правду, ты будешь на правильном пути”.
  
  “Но ты не сможешь доказать ни черта из того, что говоришь, Майк”.
  
  “И ты не сможешь опровергнуть ничего из того, что я скажу”.
  
  “У меня есть показания миссис Кэррол и Бейтс, ” напомнил ему Джентри, “ и они прямо противоречат вашим”.
  
  “Хорошо. Давайте проанализируем эти заявления. Возьмем историю Бейтса. Он утверждает, что я ответил на его первое письмо, потребовав пятьсот долларов наличными, прежде чем взяться за дело. Ты чертовски хорошо знаешь, что я не так веду свой бизнес. Если бы я собирался согласиться на эту работу, я бы сделал это, а счет клиенту выставил позже.
  
  “Подожди минутку!” Шейн поднял большую руку, чтобы отразить протест Джентри. “Это еще не все. Бейтс утверждает, что предложил мне раздобыть ключ от комнаты Кэррола, чтобы его жена использовала его для прекращения бракоразводного процесса. Неважно, что ты веришь во все остальное, что я тебе рассказал, ты чертовски хорошо знаешь, что я бы наотрез отказался от подобного задания. Я не балуюсь подобными вещами ни за какие деньги, даже если это предлагается заранее. ”
  
  Широкое, румяное лицо Джентри было бесстрастным. Он устало поерзал на стуле с прямой спинкой. “ Но за обещание десяти тысяч— - начал он.
  
  “И если бы я собирался взяться за подобную работу, ” вмешался Шейн, как будто полностью поглощенный собственными мыслями и не подозревающий о словах шефа, - я чертовски уверен, что не нашел бы парня в моем собственном отеле для выполнения этой работы”.
  
  “Тебе было бы легче тянуть время, ” отметил Джентри с усталым вздохом, “ как Бейтс объяснил мне по телефону”.
  
  “Я был бы чертовски хорошим детективом, если бы не мог достать дубликат ключа ни в одном отеле города”, - проворчал Шейн.
  
  “Тогда кто, черт возьми, снабдил миссис Кэррол ключом от вашей комнаты прошлой ночью?” Джентри взорвался.
  
  “Это то, что мы должны выяснить”. Его рана на голове пульсировала тупой, постоянной болью, и его голос внезапно стал усталым. “Нам нужно узнать гораздо больше о Ральфе Кэрроле, его жене и Бейтсе, прежде чем мы сможем хотя бы начать догадываться о внутренней стороне сделки”.
  
  “Я получаю полное досье на них всех”, - сказал ему шеф полиции мягким шепотом. “Судя по моему предварительному расследованию, он был хорошо известным молодым бизнесменом. И я говорил тебе, что полиция Уилмингтона открыла Бейтсу все с чистого листа. Черт возьми, Майк, ты пытаешься выдвинуть гипотезу, что кто-то выдавал себя за тебя во всем этом деле?”
  
  “Либо это, ” медленно и задумчиво произнес Шейн, “ либо Бейтс, по крайней мере, лжет с самого начала. Честно говоря, я считаю последнее гораздо более осуществимым. Я не понимаю, как кто-то мог выдавать себя за меня. Конечно, есть вероятность, что это может быть доведено до конца после установления первого контакта. Но мы пока не знаем, какой почтовый адрес или номер телефона был предоставлен Бейтсу для связи с человеком, который, возможно, называл себя Майклом Шейном по какой-то своей собственной причине.
  
  “Но Бейтс утверждает, что вначале он написал непосредственно мне. У Люси была бы запись любого такого письма, если бы оно дошло до меня здесь”. Он сделал короткую паузу, бросив взгляд в сторону, на Люси, отметив, что мутные глаза Тимоти Рурка возбужденно горят в похожих на пещеры глазницах, затем снова повернулся к отсутствующему взгляду Джентри. “Если корреспонденция Бейтса дошла до этого офиса, есть только одно, во что ты можешь поверить и с чем тебе придется смириться, Уилл, так это то, что Люси обманула меня и решила самостоятельно поиграть в детектива. Зная, что я не стану заводить дело о разводе, она ответила на письмо, назвав мое имя и адрес своей квартиры. Но я не думаю, что Люси так уж сильно нуждается в пятистах баксах. ”
  
  “Майкл! Ты ни на секунду не можешь в это поверить!”
  
  “Конечно, нет”, - заверил он ее. “И если бы ты выкинула такой трюк, я уверен, ты бы не дала даме ключ от моей квартиры после полуночи. Так что видишь, Уилл, просто нет никакого физического объяснения проделанному трюку. Мне кажется, что явно уважаемый адвокат в Уилмингтоне лжет сам себе ”.
  
  “Возможно”, - сказал Джентри после короткого молчания.
  
  На столе Шейна зазвонил телефон. Когда он потянулся к трубке, Джентри подался вперед в своем кресле. “Возможно, это для меня”, - сказал он. “Я ожидаю важного звонка и оставил сообщение в своем офисе, чтобы его перевели сюда”.
  
  Шейн прижимал трубку к уху и прикрывал ладонью микрофон, пока Джентри говорил. Он жестом призвал к тишине, убрал ладонь и сказал: “Да?” Немного послушав, он сказал: “Это совершенно верно. Рассказывай медленно, пока я записываю”.
  
  Люси встала со стула, пододвинув блокнот и карандаш к его правой руке. Она стояла у стола, наблюдая, слушая и хмурясь над заметками, которые он делал в блокноте.
  
  Он сказал: “Да, у меня все это есть. Большое спасибо за сотрудничество. Если будет что-то еще, я свяжусь с вами ”. Он повесил трубку и сунул блокнот секретарше. “По делу Митчелла, Люси. Это был мистер Левайн, генеральный менеджер транспортной компании "Аргус". Его записи показывают, что Митчелл действительно вывез грузовик без разрешения вчера в десять часов утра ”. Люси послушно записывала каждое слово, сказанное ее работодателем, в блокнот под его собственными каракулями, но выражение ее лица выражало полное замешательство. Она стояла спиной к Джентри, но, подняв глаза, встретила жгучее любопытство в глазах Тимоти Рурка. На его тонких губах играла понимающая усмешка.
  
  “Это проясняет ситуацию с Митчеллом”, - быстро сказал Шейн. “Полагаю, ты дашь мне знать, как только получишь более подробную информацию из Уилмингтона, Уилл. Я все еще думаю, что Бейтсу следует приехать сюда, чтобы мы могли расспросить его о тех письмах и телефонных звонках, которые, как он утверждает, он получал от меня ”.
  
  Мятые веки Джентри были наполовину опущены, взгляд непроницаем. Он устало сказал: “Да”, и встал. “Я пришлю врача осмотреть твою голову, и пусть мои ребята проверят твою машину. Если внешние улики подтвердятся с твоей историей, у нас будет еще немного поводов для размышлений”.
  
  “Конечно. Моя машина на парковке за углом. Вы могли бы попробовать снять отпечатки пальцев, но я сомневаюсь, что вы их найдете. После того, как он погасил меня, как лампу, у него было достаточно времени, чтобы все начисто вытереть ”. Шейн отодвинул свой стул и встал, чтобы проводить шефа в приемную.
  
  Джентри сказал Рурку: “Идешь со мной, Тим?”
  
  Репортер лениво покачал головой. “Я бы хотел услышать больше информации от Майка. Я буду поблизости для заявления, прежде чем мы перейдем к прессе, шеф”.
  
  Джентри двигался своей обычной твердой поступью. Шейн прошел мимо него и открыл дверь в приемную. Когда шеф выходил, он сказал: “Это запутанное дело, Уилл. Я буду поддерживать с тобой связь ”.
  
  “Наоборот”, - добавил Джентри отрывистым голосом. “Не волнуйся, я буду, пока ты не признаешься мне во всем, Майк”. Он взялся за ручку двери и захлопнул ее.
  
  Шейн немного постоял, прислушиваясь к своим шагам, направлявшимся к лифту, большим и указательным пальцами массируя мочку левого уха. Затем он повернулся и зашагал обратно в свой кабинет.
  
  Рурк расхаживал по комнате, его тонкие ноздри раздувались, а мутные глаза горели в глубоких впадинах. Он остановился, повернулся к рыжеволосому и спросил: “Что за дело Митчелла, Майк?”
  
  “Ах, это!” Шейн сел за стол, взглянул на Люси, которая оторвалась от блокнота в своей руке и округлила вопрошающие глаза. Он глубоко вздохнул и сказал: “Я могу также отдать это вам обоим. С этого момента мне понадобится вся помощь, которую я смогу получить”.
  
  “Выдал ли я себя, когда ты сказал мне делать заметки? Я никогда не слышал ни о каком деле Митчелла, но старался быть спокойным”.
  
  “Ты была идеальна, энджел”, - заверил он ее. “На самом деле этот звонок был для Джентри, от какого-то клерка в аэропорту, который проверял рейсы в Уилмингтон для Уилла. Ему дали этот номер для звонка, и он принял меня за Джентри, когда я ответила ”. Он налил себе немного коньяка и выпил его. “Их записи показывают, что Майкл Шейн купил билет в оба конца в Уилмингтон на самолет в четыре двадцать этим утром и вернулся рейсом, прибывающим сюда в девять десять. Нам придется чертовски дорого заплатить, когда Уилл узнает об этом ”.
  
  После минуты потрясенного молчания Рурк повернулся лицом к своему старому другу и сказал: “Значит, твоя история о том, что тебя подстрелили, была фальшивкой?”
  
  “Нет, в этом не было ничего фальшивого”, - мрачно сказал ему Шейн. “Но теперь мы знаем, что здесь, в Майами, есть какой-то парень, представляющийся Майклом Шейном и выдающий себя за меня! Ставлю доллар против пончика, что он прилетел в Уилмингтон специально для того, чтобы изъять файлы с перепиской Бейтса с ним из офиса Бейтса. ”
  
  “Тогда это, должно быть, тот мужчина, который накинул мне одеяло на голову прошлой ночью в гостиничном номере миссис Кэррол”, - взволнованно сказала Люси.
  
  “Возможно”, - перебил ее Шейн. “Мы можем предположить, что он был там в поисках того же письма, которое, как я надеялся, ты найдешь. Собрал по кусочкам и уничтожил все улики после того, как узнал, что Кэррол мертв и будет расследование, которое наверняка укажет на него как на подражателя, если не на что иное.”
  
  “Но ты только что доказал Уиллу Джентри, что такое физически невозможно”, - запротестовал Рурк.
  
  “Я только указал, насколько это было невероятно”, - угрюмо сказал ему Шейн. “Но это, кажется, исключает теорию о том, что Бейтс лгал. Разве не Шерлок Холмс сказал, что после того, как вы исключите невозможное, все, что останется, должно быть правдой, какой бы невероятной она ни была?”
  
  Рурк с сомнением покачал головой. “Это довольно важная информация, чтобы скрывать ее от Джентри”.
  
  “Что, черт возьми, еще я мог сделать?” Сердито спросил Шейн. “Ты видел, как работал разум Уилла. Учитывая это, он не мог сделать ничего другого, кроме как арестовать меня. Это единственный раз, когда я не могу позволить себе роскошь отправиться в тюрьму. У меня есть, может быть, несколько часов, чтобы выяснить, кто убил Кэррола, кто оставил меня умирать в моей машине этим утром и кто разгуливает повсюду под видом Майка Шейна ”.
  
  Мрачное выражение лица Рурка омрачило мертвенно-бледное лицо. “Это серьезный заказ. Похоже, никто на самом деле не видел этого парня. От него должны были быть письма с указанием произвести оплату наличными, но теперь они исчезли. С чего начать? ”
  
  “С убийством Ральфа Кэррола”. Голос Шейна внезапно стал энергичным и решительным. “В конце концов, все должно вернуться к этому. Ты знаешь кого-нибудь в Уилмингтоне, кто может помочь мне раздобыть наркотики, если я полечу туда?”
  
  Репортер на мгновение задумался, затем сказал: “В AP есть Эд Смит. Он много лет руководит там их отделом. Хочешь, я ему позвоню?”
  
  “Конечно”. Пока он говорил, зазвонил телефон. Он жестом попросил Люси ответить на звонок, сказав: “Избавься от того, кто бы это ни был. Я думаю, тебе лучше пойти со мной, ангел. Позвони в аэропорт насчет самолетов, но не используй мое имя для бронирования. ”
  
  Люси придвинула свой стул поближе к столу, сняла трубку и ласково сказала: “Офис мистера Шейна”.
  
  “Ты остаешься здесь, Тим”, - сказал Шейн репортеру. “Присматривай за происходящим и выведай все, что сможешь, у Уилла”.
  
  Он повернулся, когда Люси сказала в трубку: “Подождите минутку, мистер Маргрейв. Я думаю, мистеру Шейну будет очень интересно”. Она наклонилась вперед и прошептала: “Вы были бы заинтересованы в расследовании убийства Ральфа Кэррола? Мистер Маргрейв очень хочет сохранить вас в этом качестве”.
  
  Она прикрыла мундштук ладонью, когда Шейн сказал: “Честно говоря, это единственный раз, когда меня можно заполучить, и я не буду спорить о размере гонорара”.
  
  Он взял трубку и сказал: “Говорит Майк Шейн”.
  
  
  Глава девятая
  
  
  Шейн некоторое время внимательно слушал, затем сказал: “Я прекрасно понимаю, мистер Маргрейв, и рад сообщить, что могу сразу приступить к работе над этим. В первую очередь мне нужна вся информация, которую ты можешь мне предоставить о Кэрроле.”
  
  Он снова сделал паузу, чтобы послушать, и сказал: “В "Рони Плаза". Примерно через полчаса. С удовольствием ”.
  
  Он повесил трубку и ликующе улыбнулся Люси и Тиму Рурку. “Похоже, мне не понадобится заказывать билет на самолет до Уилмингтона, по крайней мере, на какое-то время. Мистер Маргрейв - деловой партнер Ральфа Кэррола. Так случилось, что он отдыхает на пляже и весьма недоволен тем, как местная полиция расследует смерть Кэррола. ”
  
  Брови долговязого репортера сосредоточенно сошлись на переносице. “Маргрейв”, - пробормотал он себе под нос, затем внезапно выпрямился. “Подожди минутку. Теперь я понимаю. Несколько дней назад в Herald было интервью с ним. Взрыв в большом бизнесе и пагубные методы, которые они используют, чтобы убрать мелких конкурентов со сцены. Я думаю, что его фирме грозит огромный судебный иск, возбужденный против них по обвинению в краже патентов или что-то в этом роде ”.
  
  Шейн на мгновение задумался, прежде чем сказать: “В любом случае, это дает мне основу для работы. Отправная точка”.
  
  “Знает ли Маргрейв, что у тебя есть личные причины взяться за это дело?” Спросил Рурк.
  
  “Я в это не верю. Это то, о чем я еще не думал. Сколько людей в этом деле связываются со мной, полагая, что я другой, псевдо-Майк Шейн, который выполнял работу для Кэррол? Как насчет этого, Тим? Упоминалось ли мое имя публично в связи с Кэрролом? Я не читал газет, кроме истории об аресте Люси. ”
  
  “Я не думаю, что твое имя упоминалось в статье "Herald" о Кэрроле. Там была только короткая заметка о нем”.
  
  “Тогда это никак не могло быть в раннем выпуске новостей.” Он сделал паузу, барабаня пальцами по столу и задумчиво глядя на меня. “Два телефонных звонка, они должны были поступить от людей, которые знали, что Майк Шейн должен был тайно доставить миссис Кэррол в комнату ее мужа. Вы слышали, чтобы имя Ладлоу упоминалось в связи с Кэрролом?”
  
  Рурк покачал головой.
  
  “Кто он?”
  
  Шейн подробно рассказал о первом звонке, который он получил как раз в тот момент, когда миссис Кэррол и Джентри уходили. “Очевидно, мужчина, который позвонил по анонимному сообщению о Кэрроле. Кроме этого, я не имею ни малейшего представления, кто такой Ладлоу и как он обнаружил тело Кэррола ”. Он вскочил, и от быстрого движения у него остро заболела рана. Он осторожно дотронулся до опухшего места. “Твоя машина случайно не поблизости, Тим?”
  
  “Прямо перед домом, в зоне, где парковка запрещена”.
  
  “Как насчет того, чтобы одолжить ее мне на пробежку по пляжу? Если я вытащу свою со стоянки до того, как Джентри ее осмотрит, он разозлится и обвинит меня в том, что я что-то скрываю”.
  
  “Он собирался прислать человека осмотреть и твою голову”, - встревоженно сказала Люси. “Разве тебе не следует подождать этого здесь и позволить доктору наложить на нее что-нибудь?”
  
  “Мне действительно нужно было бы проверить свою голову, если бы я ради этого торчал поблизости, вместо того чтобы подойти и выяснить, что известно Маргрейву. Где твои ключи, Тим?”
  
  Рурк поднялся на ноги и предложил: “Я подвезу тебя. Я поброжу по вестибюлю "Рони", пока ты встретишься с Маргрейвом, а потом поддержишь его. Он будет главным героем моей истории ”.
  
  Полчаса спустя рыжеволосая и репортер вошли в роскошный вестибюль отеля Roney Plaza. Рурк вручил Шейну ключи от своей машины, когда они шли к ряду лифтов. “Давай, воспользуйся моей машиной, когда закончишь с Маргрейвом”, - предложил он. “Тебе, возможно, нужно еще много куда добраться. Я возьму такси и вернусь в офис”.
  
  Шейн положил ключи в карман. “Я постараюсь все устроить для тебя, когда буду уходить”.
  
  “Я буду рядом, когда ты спустишься”. Рурк поднял тонкую руку на прощание, когда детектив вошел в лифт и поехал наверх, затем неторопливо направился к креслу лицом к лифтам.
  
  Шейн обнаружил, что дверь в номер Маргрейва слегка приоткрыта. Он нажал кнопку, и голос позвал: “Войдите”.
  
  Широкая прихожая вела в просторную гостиную, роскошно обставленную, с выходящими на восток широкими окнами, выходящими на Атлантику. Шторы были отдернуты, и утреннее солнце заливало комнату. Шейн заморгал от яркого света и от мужчины, сидящего за обеденным столом на колесиках у окна.
  
  Он был крупным мужчиной с жесткими черными волосами, которые выглядели так, словно их не расчесывали несколько дней. У него были густые черные брови, квадратное лицо с носом-луковицей и агрессивной челюстью. На нем были вишневые пижамные штаны, и его обнаженный торс грелся в теплых солнечных лучах, когда он деловито поглощал завтрак, состоявший из ветчины, яиц и горки блинов.
  
  “Мистер Маргрейв?” Спросил Шейн.
  
  Он кивнул, методично прожевал, проглотил, затем прогремел: “Ты Шейн, я так понимаю. Придвигай стул и присоединяйся ко мне”.
  
  “Я позавтракал, спасибо”. Ноги Шейна утонули в глубоком ковре, когда он пересек комнату и сел в удобное кресло у стола. Он сел лицом к хозяину, который наколол на вилку половину яичницы-глазуньи и щедрую порцию ветчины, которую запихнул в свой большой рот.
  
  Шейн выуживал сигарету из пачки в кармане, когда слева от него раздался женский голос. “Может быть, вы предпочтете разделить со мной завтрак, мистер Шейн?”
  
  Он медленно повернул голову. Она свернулась калачиком на розовом шелковом диване у противоположной стены. Она была молода и поразительно красива, с такими черными волосами, что они отливали глянцевым голубоватым отливом на солнце. По контрасту, ее лицо казалось неестественно белым, его подчеркивала только ярко-малиновая рана, которая была ее ртом. Под прозрачным шелковым халатом на ней было белое нейлоновое платье, туго перетянутое поясом вокруг ее тонкой талии. Ее ноги были босыми, а пара белых атласных тапочек лежала на диване.
  
  Она откинулась на пушистые разноцветные подушки, ее правая рука свесилась с дивана, а в левой руке она держала стакан с хайболом. На кофейном столике рядом с ней стояла бутылка виски и кубики льда в серебряном ведерке. Пока он изумленно смотрел на нее, она лениво поднесла бокал к губам и с откровенным любопытством посмотрела на него поверх ободка.
  
  “Чепуха, Энн”. Грубоватая резкость голоса Маргрейва была приглушена едой у него во рту. “Я тебе тысячу раз говорил, что ни один здравомыслящий человек не притронется к этому напитку до обеда. Ты превращаешься в пышку, и мне это не нравится”.
  
  Шейн передвинул свой стул так, чтобы они оба были в поле его зрения. Он увидел, как выражение непокорной ненависти промелькнуло на лице девушки и исчезло, оставив ее черты такими же белыми и безмятежными, как и раньше.
  
  Маргрейв сглотнул, сделал глоток черного кофе и сказал: “У моей дочери есть идея, что это умно и современно - налегать на завтрак и стараться оставаться в таком состоянии весь день. Она просто не понимает, что ни один мужчина не может вести бизнес в таком состоянии. Скажи ей, черт возьми. ”
  
  “Напротив, - серьезно сказал ему Шейн, “ я думаю, что это чрезвычайно хорошая идея”. Он взял кубок с водой со льдом со стола Маргрейва, налил его в серебряный кувшин и, подойдя к девушке, сказал: “Не нальете ли вы, мисс Маргрейв? Или, это мисс Маргрейв?”
  
  В ее глазах блеснул озорной огонек. “Это так, - ответила она, - но любой, кто бросает вызов моему отцу и пьет со мной за завтраком, непременно должен называть меня Энн”. Она поставила бокал и потянулась к ведерку. “Лед, мистер Шейн?”
  
  “Пару кусочков, и пусть будет Майк”.
  
  Стоя спиной к Маргрейву, он с интересом и удовольствием смотрел на гибкое тело девушки, пока она клала лед в его стакан и наливала в него виски. Ей было чуть за двадцать, подумал он, длинноногая и гибкая.
  
  Маргрейв громко откашлялся и предупредил: “Тебе понадобится ясная голова для этого бизнеса, Шейн. Я не намерен платить хорошие деньги просто так”.
  
  Энн Маргрейв неуверенно помолчал, в его бокале оставалось меньше дюйма ликера. Не поворачивая головы, Шейн сказал: “Это верно. Вы меня еще не наняли, не так ли? Так что я просто гость, Энн, и тебе не нужно щадить лошадей.”
  
  Озорной огонек в ее глазах распространился по ее лицу, и она налила еще виски. Она посмотрела на рану у него на голове и сказала: “Может быть, тебе действительно нужна большая рана”.
  
  Шейн ухмыльнулся ей. “Видела бы ты другого парня”, - небрежно сказал он ей и повернулся обратно к столу со стаканом, наполовину наполненным. “Мне всегда нравится прояснять некоторые вещи с самого начала”, - обратился он к Маргрейву. “Мне платят за результаты в моей работе, и то, как я добиваюсь этих результатов, полностью мое дело”. Он опустился в кресло, сделал глоток ликера и спокойно спросил: “Вы хотите обсудить смерть вашего партнера? Или мне просто выпить и забыть обо всем этом?”
  
  Маргрейв открыл рот, чтобы ответить, медленно закрыл его, отвел глаза от жесткого взгляда Шейна и вонзил вилку в треугольник сложенных блинчиков. Он полил его сиропом и наклонился над тарелкой, чтобы отправить в рот. Прожевав и проглотив все это, запив большим глотком кофе, он сказал: “Я действительно хочу обсудить убийство Ральфа Кэррола — чтобы удержать вас в этом деле. Я просто подумал, то есть я давным-давно усвоил, что если я выпью одну каплю спиртного утром, то останусь без сознания до конца дня ”, - добавил он, защищаясь.
  
  “Некоторые люди такие”, - признал Шейн. Он поставил свой бокал и закурил сигарету, затем спросил: “Зачем вызывать меня, мистер Маргрейв? Что заставляет тебя думать, что я могу сделать больше, чем полиция?”
  
  “Полиция!” - фыркнул Маргрейв. “У них подрезаны сухожилия! Они уже получили приказ, вы можете быть в этом уверены! Чего они достигли на данный момент? Ничего! И они этого не сделают!” Он указал пустой вилкой на рыжую. “Ты другая. По крайней мере, я слышал, что ты такая. Говорят, когда ты берешься за дело, ты проходишь через все преграды и невзгоды, независимо от того, кому наступают на пятки.”
  
  “Чьих пальцев на ногах, - с интересом спросил Шейн, - полиция избегает на этот раз?”
  
  “Своих хозяев, конечно! Укоренившаяся власть безграничного богатства. Большой бизнес. Мой партнер Шейн был убит, потому что он осмелился встать по-мужски и бросить вызов "Вулкан Кемикал Корпорейшн" из Делавэра. Это самое èвеличественное é в этих Соединенных Штатах ”.
  
  “Подожди минутку”, - сказал Шейн. “Ты намекаешь, что полицейское управление Майами выполняет приказы Вулкана?”
  
  “Не напрямую, конечно. Но, Боже милостивый, чувак, давай не будем придираться! Это власти монополии был брошен вызов. Когда Ральфа Кэррола не удалось подкупить или припугнуть, его уволили в качестве наглядного урока любому человеку, у которого хватает честности и мужества противостоять укоренившимся интересам ”.
  
  Шейн откинулся на спинку стула и сказал: “Тебе лучше рассказать мне всю историю”.
  
  “Я так и сделаю”. Маргрейв помедлил с вилкой, собираясь наколоть последний кусочек блинчика. Внезапно он положил его на свою тарелку и отодвинул тарелку в сторону. “Это общеизвестный факт, который легко проверить. Кэррол был химиком—исследователем - гением. Он был нанят Вулканом, когда окончил колледж шесть лет назад, и по рабскому контракту работал в их лабораториях вместе с сотнями других ярких молодых людей, которые искали новые способы обогащения корпорации. Он усердно работал за мизерные деньги более пяти лет. За этот период он разработал различные процессы, которые принесли корпорации миллионы.
  
  “Год назад Ральф Кэрролл сделал паузу, чтобы оценить ситуацию. Вы понимаете, он не был озлоблен. Он согласился на должность в "Вулкане", полностью осознавая, что ставит свои мозги и способности к их услугам в обмен на зарплату, которую они ему платили. Но был ли это справедливый обмен? Что уготовило будущее такому мужчине, как Ральф Кэрролл?”
  
  Монолог тек плавно и без пауз. Шейну было ясно, что это отрепетированная речь, которую Маргрейв часто произносил.
  
  “Сущие гроши! Каждый год ему выдавали несколько тысяч долларов в обмен на идеи, которые стоили миллионы! В конце концов, после многих лет преданной службы и отдачи всего себя корпорации, он получил мизерную пенсию. Достаточную, чтобы поддерживать тело и душу вместе до самой смерти.
  
  “Это то, что Ральф Кэрролл ясно предвидел в будущем, сэр, когда стоял на перепутье своей жизни и подводил итоги. У него не было капитала, на который можно было бы опереться, только безграничная уверенность в собственном гении и способностях.
  
  “Короче говоря, он уволился со своей должности и пришел ко мне за советом. Мы создали партнерство, и я устроил его в его собственной небольшой лаборатории. И вот, через шесть месяцев, по собственной инициативе и подстегиваемый осознанием того, что ему будет позволено сохранить справедливую долю прибыли от любого сделанного им нового открытия, он оправдал мою и свою веру, усовершенствовав новый пластик, который, несомненно, произведет революцию в отрасли. Это стоит миллионы, ” внушительно продолжил Маргрейв. “Как только мы запустим крупное производство, все прежние пластмассы устареют. Вы можете легко увидеть, насколько велика ставка такой фирмы, как Vulcan, на такое открытие. Вы можете легко понять, на что они могут пойти, чтобы подавить новый процесс или получить контроль над ним для себя ”.
  
  “Даже на убийство?” - с сомнением переспросил Шейн.
  
  Маргрейв пожал своими массивными обнаженными плечами. “Давай не будем наивными, Шейн. Что значит жизнь одного человека для корпорации? Один человек, который стоит между ними и миллионами долларов прибыли? Ты не ребенок. Полагаю, ты расследовал множество убийств, совершенных за несколько сотен долларов. ”
  
  “Но остановит ли смерть Кэррол производство пластика?” Спросил Шейн. “Конечно, ты не собираешься сказать мне, что секретный процесс умер вместе с ним - что ты не можешь продолжать это”.
  
  “Нет. Я не собираюсь говорить тебе этого, Шейн. Мы уже находимся в ограниченном производстве и можем продолжать. Нет, сюжет гораздо более тонкий и изобретательный. Видите ли, как только Vulcan узнали об открытии Ральфа, они немедленно подали иск о получении контроля, заставив суды объявить, что это действительно принадлежит им. Этот иск сейчас находится на рассмотрении в судах штата Делавэр. ”
  
  “На каком основании?”
  
  “Они основывают свой иск на утверждении, что Ральф действительно сделал открытие в их лабораториях и находясь у них на службе. Как вы понимаете, он работал по контракту, который предусматривает, что любое открытие, сделанное им во время работы на них, становится собственностью корпорации. Они утверждают, что Ральф осознал огромную ценность открытия, как только наткнулся на него, и что он скрыл правду. Вместо того, чтобы доложить об этом своему начальству, он подделал записи о своей работе, в которых указывалось, что эксперименты провалились, а затем подал в отставку, забрав свой секрет с собой для собственного обогащения.”
  
  Шейн медленно кивнул. “Если они смогут это доказать, я полагаю, они выиграют иск”.
  
  “Абсолютно. Если они смогут это доказать. Чего они, конечно, не смогут. В этом нет ни слова правды. Ральф Кэрролл был благородным человеком. Когда он покинул Вулкан, он не взял с собой ничего, кроме своего собственного гения. Процесс был полностью разработан в нашей собственной лаборатории. Это мы можем доказать без тени сомнения, несмотря на ложные письменные показания, которые они получили от бывших коллег, которых щедро подкупили, чтобы они утверждали обратное ”.
  
  Шейн взял свой напиток, который теперь был хорошо разбавлен растаявшим льдом. “Скажите мне, каким именно образом смерть Кэррола пойдет на пользу Вулкану”.
  
  “Поскольку Ральф устранен с дороги и не может свидетельствовать в свою пользу, у них гораздо больше шансов выиграть судебное разбирательство против нас, чем пятьдесят на пятьдесят”, - с горечью сказал Маргрейв. “Ложные показания, которые они представят в суде, останутся неоспоримыми. Сам Ральф Кэрролл был единственным человеком на земле, который точно знал, что происходило в те месяцы, когда, как они утверждают, он работал над процессом, — единственным человеком, который мог разорвать ложные показания в клочья и доказать обратное. И теперь эта угроза была аккуратно устранена простым способом убийства. У кого еще был мотив? Кто еще был безжалостен и достаточно силен, чтобы нанять убийц для выполнения этой работы?”
  
  Шейн выпил треть жидкого ликера и поставил стакан обратно на стол. “У вас больше нет никаких доказательств?” - требовательно спросил он. “Вообще никаких фактических доказательств?”
  
  “Естественно, нет. Думаю, это зависит от вас. Найдите человека или людей, которые вонзили нож в сердце Ральфа. Вы обнаружите, что за этим стоит корпорация "Вулкан". Как только вы поймаете настоящего убийцу, я думаю, будет не слишком сложно доказать, на чьи деньги его наняли.”
  
  Шейн сказал: “Понятно. Теперь, просто для протокола, что насчет личной жизни Кэррола? Там был какой-нибудь мотив для убийства?”
  
  “Никаких. Решительно никаких”, - решительно заявил Маргрейв. “Он был прекрасным молодым человеком. Ни одного врага в мире”.
  
  “Ты знаешь его жену?” Небрежно спросил Шейн.
  
  “Действительно, очень хорошо. Нора замечательная женщина. Верная до глубины души”.
  
  Шейн повернул голову на странный звук, донесшийся с дивана в другом конце комнаты. Он увидел, как Энн Маргрейв поспешно поставила свой бокал и прижала ко рту носовой платок, кашляя и отплевываясь, как будто выпивка попала не туда. Она внезапно встала, плотнее запахнула халат на своем стройном теле и направилась в одну из спален. “Вам придется извинить меня”, - сказала она приглушенным голосом.
  
  Маргрейв едва взглянул на свою дочь, когда она выходила, но продолжил: “Я понимаю, что вы захотите проверить все возможности, и я ожидаю, что вы это сделаете. Но я уверен, что вы не найдете в личной жизни Ральфа ничего, что могло бы привести к убийству. Есть только один ответ, и, клянусь богом! Я надеюсь, что ты тот человек, который придумает это, поскольку полиция отказывается меня слушать ”.
  
  Шейн нежно потянул себя за мочку левого уха. “Полагаю, ты знаешь, что Нора Кэррол была в Майами прошлой ночью?”
  
  “В самом деле?” Маргрейв выглядел удивленным, но не слишком. “Бедное дитя. Я полагаю, она снова спустилась вниз, чтобы умолять Ральфа не доводить дело до развода. Он совершал серьезную ошибку, о чем я не раз говорил ему.”
  
  “Я знаю из достоверных источников, что у Кэррола были неоспоримые основания для развода”.
  
  Тяжелое лицо Маргрейва омрачилось, и он сделал жест большой рукой, словно отмахиваясь от назойливого насекомого. “Юридически, да”, - признал он со вздохом. “Я полагаю, что Нора — э—э... совершила неосторожный поступок. Находясь под воздействием, вы понимаете. Но кто мы такие, чтобы судить ближнего? ‘Пусть тот, кто без греха, первым бросит камень’. Я сказал это Ральфу. Я говорил с ним как отец о Норе. ‘Насколько ты безгрешен?’ Я спросил его. ‘Ты вступил в брак с чистыми руками? Ты никогда не поддавался искушению?” Он снова вздохнул и покачал своей взъерошенной головой. “Но Ральф был молод и страстно ревновал. Казалось, он был полон решимости публично унизить Нору”.
  
  “Кто был тот мужчина в деле?” Спросил Шейн.
  
  “А? О, понятно. Вся эта тема мне неприятна, - неохотно сказал Маргрейв, - но это достояние общественности. Ральф назвал юного Теда Грейнджера корреспондентом. Кстати, его собственный кузен. Безобидный, но глупый молодой человек. У меня сложилось впечатление, что он был полностью виноват во всем этом романе, и что он был безнадежно влюблен в Нору, и я думаю, что приложил немало усилий, чтобы разрушить ее брак с Ральфом ”.
  
  Шейн сделал еще один большой глоток своего напитка и скорчил гримасу отвращения. “Кто рекомендовал вам меня, мистер Маргрейв?” резко спросил он.
  
  “Что это? Никто напрямую тебя не рекомендовал. Я, естественно, слышал о вашей репутации, и несколько месяцев назад, в связи с совершенно другим делом, мне случайно стало известно, что мой адвокат провел в отношении вас конфиденциальное расследование с целью сохранения ваших услуг. Позже было решено прекратить это дело, но твое имя засело у меня в голове. Итак, когда я понял, что местной полиции нельзя доверять в расследовании единственной реальной зацепки в убийстве Ральфа, я сразу подумал о тебе.”
  
  “Как зовут вашего адвоката?”
  
  “Мистер Бейтс в Уилмингтоне”.
  
  “Он тоже был адвокатом Кэррола?”
  
  “Бейтс ведет все юридические дела нашей фирмы”.
  
  “Какова была природа другого романа, когда меня рассматривали и расследовали?” Шейн настаивал.
  
  “Это было личное дело”, - коротко сказал ему Маргрейв. “Это не может иметь никакого отношения к смерти Ральфа”.
  
  “Мне придется самому судить об этом”.
  
  “Очень хорошо”, - неохотно согласился здоровяк. “Ральф получил несколько отвратительных анонимных писем. Он был в ярости и хотел привлечь детектива, но я смог убедить его прекратить это дело ”.
  
  Энн Маргрейв снова вошла в комнату, когда ее отец заговорил. Она была сногсшибательна в облегающем белом спортивном платье, широком поясе, дерзкой маленькой шляпке и двухцветных туфлях в тон алому румянцу на ее полных губах. В руке, затянутой в белую перчатку, она держала маленькую белую сумочку. Она сказала ровным голосом: “Я ухожу. Привет, папаша. Прощай, Майк”.
  
  Шейн поднялся на ноги, салютуя своим почти пустым бокалом. “До свидания, и спасибо за завтрак”.
  
  Она сказала: “Не за что”, - тем же ровным тоном и вышла.
  
  “Эти современные дети”, - тяжело вздохнул Маргрейв. “Я больше не увижу Энн, пока она не вернется домой, пошатываясь, сегодня вечером”.
  
  Шейн поставил свой бокал на стол и остался стоять. “Что это были за анонимные письма?”
  
  “Что это? О, те, что получил Ральф. Отвратительные, непристойные вещи. Это было несколько месяцев назад, и между ними не может быть никакой связи ”.
  
  “Имеешь дело с его женой?”
  
  “Да. Обвинения против Норы. Ты возьмешься за это дело, Шейн?”
  
  “С удовольствием. Я хочу увидеть Бейтса и узнать все, что смогу, о судебном процессе ”Вулкан" ".
  
  “Конечно. Уверяю вас, в этом суть дела. Мистер Бейтс, я полагаю, приедет сегодня. Он позвонил мне рано утром, как только ему сообщили о смерти Ральфа. Я дам вам знать, как только он приедет. Я буду рад выплатить вам аванс. Любую разумную сумму. Я хочу, чтобы вы не пожалели никаких средств, чтобы повесить это убийство на то место, где ему самое место. ”
  
  Шейн сказал: “Отправьте чек на тысячу долларов по почте в мой офис. Я свяжусь с вами ”. Он отвернулся, внезапно почувствовав нетерпение оказаться подальше от гостиничного номера и от мистера Маргрейва.
  
  Тимоти Рурк вскочил на ноги, когда Шейн вышел из лифта. Он поспешил к детективу, его глаза горели любопытством в глубоких впадинах. “Что происходит, Майк?”
  
  Шейн сделал паузу, чтобы признаться: “Я забыл упомянуть, что пресса ждала внизу. Но поднимайся, Тим. Вы получите много динамита для заголовка, если у вас хватит смелости напечатать его ”.
  
  Он протиснулся мимо репортера и был на полпути через вестибюль, когда к нему подошла Энн Маргрейв. Она схватила его за руку отчаянными пальцами и напряженно сказала: “Мне нужно с тобой поговорить. Как насчет того, чтобы угостить меня выпивкой?”
  
  Шейн сказал: “Отлично. Здесь? Или где-нибудь еще?”
  
  “В другом месте”, - решительно сказала она. “Если отец увидит нас вместе, он убьет меня”.
  
  “У меня машина на улице. Поехали”.
  
  
  Глава десятая
  
  
  Они оба молчали, пока Шейн выкатывал взятую напрокат машину с подъездной дорожки Рони на Коллинз-авеню и поворачивал на север. Энн Маргрейв напряженно и неподвижно сидела рядом с ним, глядя перед собой, ее руки в перчатках сжимали маленькую сумочку, лежавшую у нее на коленях.
  
  Он проехал несколько кварталов на север, свернул на западную боковую улицу и остановился перед небольшим рестораном и баром, где, как он знал, были хорошие напитки и в этот час посетителей было немного.
  
  Они вошли в длинную комнату с кондиционером и небольшим баром у входа.
  
  Шейн взял Энн за руку и повел ее в конец зала, заглядывая в пустые кабинки. Он выбрал последнюю. Когда они устроились, она посмотрела на него со странной напряженностью в светло-голубых глазах, и впервые с момента встречи с ней Шейн заметил румянец на ее щеках.
  
  “Я не пьяница”, - яростно отрицала она, как будто сам Шейн только что обвинил ее. “Просто, черт возьми, мне нравится подначивать папашу. Когда он начинает разглагольствовать, мне хочется кричать. Поэтому вместо этого я выпиваю ”.
  
  “Это помогает?” Серьезно спросил Шейн.
  
  “Многие из них так и делают”.
  
  Шейн предостерегающе поднял руку, призывая к тишине, когда увидел приближающегося официанта. “Итак, что вы будете?”
  
  “Что бы ты предложил?” - спросила она, понимая намек.
  
  “Черный кофе”.
  
  “Это будет прекрасно”, - сказала Энн Маргрейв официанту. “С двойной порцией коньяка, пожалуйста. Круазет, если у вас есть”.
  
  Шейн приподнял свои растрепанные рыжие брови и одобрительно ухмыльнулся. “Для меня то же самое, но простое, со стаканом воды со льдом вместо кофе”.
  
  Когда официант ушел, Энн сказала: “Мне просто нужно было с тобой поговорить. Я думал, меня вырвет, когда ты спросила Попса, знал ли он Нору, и он сказал, что она замечательная — преданная до глубины души! ” Яд сочился из ее голоса.
  
  “Разве нет?”
  
  “Она стерва на колесах”. Ее глаза были холодны, как голубой лед, но через мгновение сердитый изгиб ее губ смягчился, и она продолжила усталым, ровным тоном. “Она разрушила жизнь Ральфа. Она так же виновата в его смерти, как если бы сама вонзила ему нож в сердце, что она была вполне способна сделать и, вероятно, сделала бы, если бы была рядом прошлой ночью ”.
  
  Шейн откинулся на спинку стула, достал из кармана пачку сигарет и протянул ей. Она взяла одну и наклонилась вперед, чтобы прикурить от его спички. Он закурил сигарету для себя и сказал: “Значит, вы не согласны со своим отцом относительно истинного характера миссис Кэррол?”
  
  “Я практически во всем не согласна с Папашей”, - вяло ответила она. “Он случайно не упоминал, например, что Нора была его любовницей до того, как подцепила на крючок Ральфа?”
  
  “Нет. Он не упоминал об этом”.
  
  Официант принес их напитки и по сигналу Энн налил коньяк в ее кофе, затем удалился.
  
  “Ну, была, ” заверила она его. “В течение нескольких месяцев. Потом она внезапно набросилась на Ральфа”.
  
  “Это было до того, как твой отец и Ральф Кэрролл стали партнерами?”
  
  “О, да. Пока Ральф все еще работал на Вулкане. Когда он все еще был совершенно доволен своей работой, ” продолжала она с нарастающей горечью, “ когда он все еще мог называть свою душу своей и не стыдился смотреть миру в лицо ”.
  
  Шейн согревал бокал с бренди в своих руках. “Расскажи мне о Ральфе. Ты давно его знаешь?”
  
  “Я влюблена в него с четырнадцати лет. Это девять лет. И не смейся”.
  
  Шейн сказал: “Я не смеюсь, Энн”. Он сделал глоток бренди и подождал, пока она продолжит.
  
  “Как и большинство людей. Они начали смеяться девять лет назад, когда я впервые начала за ним бегать. Возможно, вначале это было глупое девчачье увлечение, но оно переросло в любовь, как только я стала достаточно взрослой, чтобы понять, что такое любовь на самом деле ”.
  
  “Ральф ответил взаимностью?”
  
  “Он начинал. Я его изматывала, это верно. Психологи говорят, что любой нормальный человек отреагирует на обожание. Ральф всегда был мил со мной. Я видел его на каникулах, когда он учился в колледже, и позже, когда он возвращался в Уилмингтон, чтобы работать там. На самом деле мы не были помолвлены, - продолжила она, делая вид, что старается быть честной и объективной, “ но он шел к этому. Потом он встретил Нору, и все было разрушено ”.
  
  “Как давно это было?”
  
  “Чуть больше года”. Энн вздохнула и сделала глоток черного кофе с коньяком. “После этого все изменилось. Ральф полностью изменился. Я не знаю, как ей это удалось ”. Ее рука дрожала, когда она ставила чашку, выплескивая содержимое на блюдце. “Я думаю, она просто швырнула ему в лицо свое лоно. Он всегда был таким застенчивым и милым. Она просто ошеломила его.” Энн сделала паузу, чтобы затянуться сигаретой. Она скорчила неприятную гримасу и раздавила ее. “Видит Бог, у Норы было достаточно опыта, и она знала, как заполучить мужчину, которого хотела. И она решила, что хочет Ральфа”.
  
  Шейн на мгновение замолчал, напряженно размышляя. “И вы говорите, что до этого у Норы был роман с вашим отцом?”
  
  “Да”.
  
  “А Ральф не возражал?”
  
  “Я не думаю, что он знал”, - сказала она с презрением. “Я пыталась рассказать ему, кто она такая, но это только ужасно разозлило его. Он сказал, что люди недооценивали ее и что я просто ужасно ревновала ”.
  
  “Что чувствовал твой отец?” Допытывался Шейн.
  
  “Честно говоря, позже я заподозрила, что Попс и Нора что-то придумали вместе, - призналась она после недолгого колебания, устремив задумчивый взгляд на Шейна, “ чтобы отвлечь Ральфа от работы и в партнерстве с Попсом изготовить этот новый пластик. Потому что именно это и произошло. Она начала воздействовать на Ральфа, внушая ему манию величия и убеждая его, что Вулкан несправедливо эксплуатирует его. До этого времени он был доволен соглашением и своей работой. Они платили ему очень хорошую зарплату, и он никогда не думал жаловаться, пока Нора не заполучила его на крючок ”.
  
  “Вы хотите сказать, что подозреваете, что ваш отец послал свою любовницу заняться любовью с Ральфом Кэрролом, - недоверчиво спросил Шейн, - и выйти за него замуж, чтобы убедить его бросить работу химика-исследователя на Вулкане и объединиться с ним?” В то время он не знал об этом новом пластике. Он еще не был открыт, или изобретен, или что-то в этом роде. То, что вы предлагаете, подразумевает экстраординарную и слепую веру в способность Кэррола придумать что-то очень ценное ”.
  
  Энн сказала: “Чокнутый. Если ты хоть на мгновение думаешь, что Попс когда-нибудь вложил хоть цент в слепую веру, ты просто не знаешь Попса. Он может уговаривать себя до посинения, не убеждая меня, что нового пластика не было в пакете до того, как он натравил Нору на Ральфа. Разве ты не понимаешь? Вот почему он это сделал ”.
  
  Шейн потянул себя за мочку левого уха и, прищурившись, изучал девушку. “Значит, вы считаете, что иск полностью оправдан? Что Ральф нарушил доверие к Вулкану и приберег для собственной выгоды открытие, фактически сделанное во время работы у них и при использовании их исследовательской базы? ”
  
  “Конечно”, - нетерпеливо сказала она. “Я практически уверена в этом, даже если не могу это доказать. И есть кое-что еще, в чем я тоже морально уверен, даже если я тоже не могу этого доказать. То есть, что Ральф пришел в себя, узнав, что за женщина Нора, и, как только развод будет завершен, он собирался уволиться из Pops, вернуться на Вулкан и признать, что был неправ.”
  
  “ Если бы это было правдой, ” рассеянно сказал Шейн, - это вообще устранило бы любой мотив для того, чтобы Вулкан желал своей смерти. Если они знали о его намерении, ” добавил он после минутного колебания.
  
  “Я знаю. И пока ты рассуждаешь логически, ты можешь пойти дальше и отметить это как мотив для Pops. Теперь, когда Ральф мертв, судебный процесс, вероятно, затянется на месяцы или годы и, вероятно, закончится каким-то компромиссом. Не думай, что я не думала об этом, ” яростно продолжала она, и на ее бледном лице появился намек на румянец. “Это все, о чем я думала с тех пор, как услышала о Ральфе сегодня утром. Это, и где был Папаша прошлой ночью, когда это случилось ”. Она дрожащими пальцами подняла свою кофейную чашку и осушила ее, в то время как ее глаза встретились с его холодным голубым вызовом.
  
  Шейн сделал глоток коньяка и ничего не сказал.
  
  “Итак, я неестественная дочь”, - язвительно заключила Энн Маргрейв и со стуком поставила пустую чашку на блюдце. “Хорошо, я такая. Я ненавижу Папашу. Ты меня слышишь? Я ненавижу его до глубины души. Если он действительно это сделал, я надеюсь, что его повесят ”. Она моргнула, и две слезинки потекли по ее щекам. Она не стала их вытирать.
  
  “Как вы думаете, возможно ли, что Ральф отказался от иска о разводе и вернулся к Норе?” Спросил Шейн.
  
  “Нет. Она сделала все возможное, чтобы убедить его. Но у Ральфа больше ничего не было. Однажды ей уже удавалось обвести его вокруг своего мизинца, когда он был сыт по горло и готов был уволиться, но на этот раз это было наверняка.”
  
  “Ты впервые упоминаешь об этом из-за анонимных писем?”
  
  Энн Маргрейв не пыталась скрыть своего удивления от резкого вопроса Шейн, но она парировала его своим собственным. “Значит, Папаша признался буквально во всем?” В ее тоне звучало ироничное отвращение.
  
  “Возможно, не все”, - легко сказал Шейн. “Что ты знаешь об этом?”
  
  “Я знаю, что Ральф пытался отшутиться от них, но я думаю, они заставили его задуматься”.
  
  “В чем ее обвиняли в письмах?”
  
  “О, всякое бывает. Наверное, все это правда”.
  
  “Включая ее предыдущий роман с твоим отцом?”
  
  “Да. Они с Попсом сильно поругались из-за этого, и, конечно, Попс клялся, что все это было большой ложью. После того, как она повела себя с Тедом Грейнджером, я думаю, Ральф понял, что письма, в конце концов, не были ложью. ”
  
  “И они так и не выяснили, кто писал анонимные письма?”
  
  “Нет”. Она пристально посмотрела на него, но на ее щеках вспыхнул румянец. “Они никогда этого не делали”.
  
  “Итак, теперь мы переходим к Теду Грейнджеру. Расскажи мне о нем и о том, что именно произошло”.
  
  “С Тедом все в порядке”, - небрежно сказала она. “Вроде как невинный свидетель и ужасный дурак. Он двоюродный брат Ральфа и ничего особенного собой не представляет, и в эти выходные была вечеринка, на которой Нора крепко прижилась и устроила для него потрясающую игру. Но когда их поймали и Ральф использовал это как основание для развода, Тед повел себя героически и благородно и взял всю вину на себя. Возможно, одной ночи с Норой было достаточно, чтобы мужчина влюбился в нее, ” продолжала она, презрительно скривив алые губы. “После этого Тед ходил как лунатик, заявляя, что женился бы на ней, если бы она была с ним. Но она не хотела его. Она хотела Ральфа или, по крайней мере, хорошую часть денег Ральфа в качестве алиментов. ”
  
  “У Ральфа было много денег?”
  
  “Только то, что он заработал на своем изобретении. Конечно, папаша говорит, что это стоит миллионы”.
  
  “Но не в том случае, если Ральф признал то, что ты считаешь правдой, и вернул это Вулкану”.
  
  “Нет. Хотя я думаю, что было бы какое-то соглашение. Они всегда щедры, когда отдают долю в открытии тому, кто его сделает ”.
  
  “Твой отец говорит, что нет”, - сухо прокомментировал Шейн. “По его словам, Ральф сделал несколько ценных открытий за те годы, что работал в вулканских лабораториях, и ничего от них не получил”.
  
  “Это просто слишком много разговоров, ” категорично заявила она, - чтобы все звучало так, будто у Ральфа был хороший предлог оставить их и пойти с ним”.
  
  “Знали ли вы, что Нора планировала предпринять последнюю попытку вернуть своего мужа?”
  
  “Нет. Но я не удивлен. Я знаю, что однажды она уже приходила поработать с ним, но у него ничего не было ”.
  
  “Значит, вы не знали, что прошлой ночью она была в Майами и планировала встретиться со своим мужем?”
  
  Одного взгляда на лицо Энн было достаточно, чтобы убедить его, что она ничего не знала. “Тогда Нора, должно быть, сделала это сама”, - взволнованно выпалила она. “Что ж, Майк Шейн, если ты действительно хочешь раскрыть это дело, займись ею, а не Вулканом”.
  
  “Каким мог быть ее мотив?”
  
  “Ей не нужен был бы мотив, ” быстро сказала ему Энн Маргрейв, - кроме того, что Ральф снова отвергнет ее. У нее злобный характер. Вы узнаете, где она была, когда это случилось. Вот и все.”
  
  Шейн поморщился и осушил свой бокал с коньяком. Он подумал, что было бы невежливо говорить девушке, что все выглядит так, будто Нора Кэррол была в его спальне как раз в нужное время. Вместо этого он спросил: “Кто еще мог знать о плане Норы?”
  
  “Папаша, я полагаю. И мистер Бейтс, юрист”.
  
  “Как насчет Теда Грейнджера?”
  
  Глаза Энн потускнели, и ее тон был апатичным, когда она сказала: “Я не знаю, зачем она ему рассказала. Разве что, может быть, просто для того, чтобы он перестал увиваться за ней”.
  
  “Что за мужчина Бейтс?”
  
  “С ним все в порядке. Просто юрист”.
  
  “Как ты думаешь, Бейтс верит, что Кэррол обнаружила пластик после ухода с Вулкана?” Шейн надавил на нее.
  
  “Кто знает, во что верит юрист?” сказала она без всякого интереса.
  
  Шейн посмотрел на часы, поймал взгляд официанта и поманил его к себе, затем спросил: “Могу я отвезти вас обратно в "Рони”?"
  
  “Зачем?” - спросила она. “Это такое же хорошее место, чтобы потрахаться, как и любое другое”.
  
  Шейн предупредил: “Не затягивай слишком сильно. Позже мне может понадобиться твоя помощь”.
  
  Подошел официант со счетом. Шейн положил счет на поднос и сказал: “После того, как я уйду и юная леди выпьет это, выгоните ее или заставьте купить себе самой”.
  
  Официант взглянул на счет, улыбнулся, сказал: “Да, сэр” - и ушел.
  
  Шейн сказал: “Сейчас у меня есть еще один вопрос, Энн. Ты знаешь кого-нибудь по фамилии Ладлоу?” Он резко встал.
  
  Она на мгновение задумалась и медленно покачала своей черноволосой головой. “Я никогда не слышала этого названия. И если вам нужно идти, пришлите сюда официанта с двойной порцией того же самого напитка — без кофе”.
  
  Шейн кивнул и криво усмехнулся. “Ты мне очень помогла, Энн. Позвони мне, если вспомнишь еще что-нибудь, что может иметь отношение к делу. Оставьте сообщение моей секретарше, если меня не будет дома.”
  
  Он коснулся костяшками пальцев ее белой щеки, сказал: “Пока”, - и поспешил выйти.
  
  
  Глава одиннадцатая
  
  
  Вернувшись в свой офис, Шейн устроился за письменным столом и надеялся получить ответы на десятки вопросов, которые сменяли друг друга в его голове. Одним из самых запутанных было то, чего именно ожидал добиться Маргрейв, выдвинув свое яростное и несколько абсурдное обвинение против корпорации "Вулкан Кемикал".
  
  Он понял, что крупные, давно зарекомендовавшие себя и предположительно солидные организации иногда нанимают отряды головорезов или наемных убийц для достижения определенных целей, главным образом в сфере трудовых отношений. И у него не было ни малейших сомнений в том, что убийства были тайно организованы в прошлом и будут происходить в будущем.
  
  Но мысль о том, что корпорация "Вулкан" опустилась до убийства, чтобы выиграть судебный процесс против частного лица, казалась невероятной, особенно если учесть, что методом, использованным убийцей, был нож, на самом деле открывалка для писем, очевидно, принадлежавший самому Кэрролу. Наемные убийцы были склонны использовать менее личное оружие, например, автоматную очередь после того, как жертву заманили в определенное место в указанное время.
  
  Тем не менее, Маргрейв — человек, который добровольно внес гонорар в тысячу долларов и который настаивал на том, чтобы не жалеть средств, - был уверен, что Вулкан организовал убийство Кэррола, и он ожидал, что Майкл Шейн докажет этот факт.
  
  Против трезвых и деловых обвинений Маргрейва были обвинения его необщительной и романтичной дочери Энн, явно озлобленной и разочарованной, чьи длинные малиновые ногти горели желанием выцарапать Норе Кэррол глаза, но которая удовлетворилась бы обвинительным приговором для Норы Кэррол как убийцы ее мужа.
  
  Рана на голове Шейна тупо пульсировала, отвлекая его от мыслей. Он налил коньяк в стакан на своем столе и выпил его, откинулся на спинку стула и закрыл глаза.
  
  Напиток расслабил его тело и ослабил боль, а его разум стал более бдительным. Энн Маргрейв указала, что у Вулкана не только были хорошие шансы выиграть процесс, не прибегая к убийству, но и что Кэррол был полон решимости сдаться, как только развод полностью лишит влияния его жену, и признать, что он сговорился с Маргрейвом, чтобы скрыть от них открытие, которое, согласно его контракту, было их собственностью.
  
  Если Энн можно было поверить.
  
  Это был важный момент — возможно, решающий момент. Вполне возможно, что Энн была ослеплена своей ненавистью к Норе. В данный момент Шейн был готов поспорить на крупную сумму, что Энн была автором анонимных записок, полученных Кэрролом о его жене.
  
  Почему Маргрейв привлек его к расследованию убийства, по-прежнему оставалось загадкой. Конечно, был вопрос связей с общественностью. Вполне естественно, что полиция отказалась рассматривать корпорацию "Вулкан" в качестве серьезного подозреваемого. Возможно, Маргрейв просто стремился к заголовкам и сенсационным новостям, нанимая Шейна для расследования деятельности корпорации. Это была захватывающая теория, и пресса по всей стране с энтузиазмом подхватила бы ее, если бы человек с репутацией Майкла Шейна сделал такое заявление. Независимо от того, насколько невиновна корпорация или каков результат расследования, часть позора останется. Это вполне может повлиять на решение присяжных, когда иск против имущества Кэрролла поступит в суд.
  
  Еще один тревожный вопрос на данный момент заключался в том, знал ли Маргрейв о плане Норы отменить развод и знал ли он, что Нора считает Майкла Шейна человеком, который организовал это для нее? Если это так, то он, конечно, никак не намекнул на это знание или веру во время их беседы. Тем не менее, это было вполне возможно, и он тщательно обдумал последствия этой идеи.
  
  Связывалась ли Нора с Маргрейвом после смерти Кэррола, чтобы рассказать ему, как провалился их план?
  
  Было так много вещей, которых он не знал, раздраженно напомнил он себе. Он составил мысленный список.
  
  Личность Ладлоу.
  
  Личность и мотив человека, который пытался его убить.
  
  Личность мужчины, который напал на Люси в гостиничном номере Норы.
  
  Личность человека, который представился Бейтсу Майклом Шейном, и метод, с помощью которого он осуществил перевоплощение.
  
  Получил ли Нора Кэрролл ключ от его комнаты по ошибке или по какой-то определенной причине?
  
  Шейн сердито выругался себе под нос, когда дошел до этой точки при просмотре неизвестных величин.
  
  Все указывало на какую-то предварительную договоренность. Благодаря информации Энн Маргрейв о реальных отношениях между мужем и женой, которая несколько расходилась с версией Норы, это начало обретать смысл. Энн была уверена, что Ральф Кэрролл разлюбил свою жену и что примирение невозможно. Если бы это было правдой, Нора, должно быть, подозревала, что ее муж откажется позволить ей остаться на ночь, и, таким образом, попытка была обречена на провал.
  
  Принимая это за разумную гипотезу, другой способ поставить Кэррола в неловкое положение, должно быть, напрашивался сам собой. Полная противоположность обычной процедуре развода, когда мужа заманивают в комнату другой женщины, где его могут обнаружить детективы, которые будут давать показания в суде.
  
  Если бы Нора была отчаянно настроена заполучить Кэррола в качестве своего мужа, рассуждала рыжеволосая, она вполне могла бы устроить такую подставу детективу, который называл себя Шейном. Таким образом, Ладлоу вполне мог быть свидетелем, который планировал застать мужа и жену вместе в спальне и чьи показания послужили бы основанием для отмены бракоразводного процесса в суде.
  
  На этом этапе своих размышлений Шейн достал из ящика стола телефонный справочник, открыл его на букве "П" и нашел заголовок: Фотографы: Коммерческие.
  
  Пробежав указательным пальцем по списку, его глаза заинтересованно блеснули, когда он наткнулся на написанное мелким шрифтом имя Ладлоу, Джон П.. Адрес был на Норт-Майами-авеню. Он нажал кнопку внешней линии и набрал номер. Ответил женский голос, повторивший номер. Шейн сказал: “Мистер Ладлоу, пожалуйста”.
  
  “Извините, - ответил голос, “ но мистера Ладлоу нет дома”.
  
  “Когда ты ожидаешь его возвращения?”
  
  “Я не уверен”. Последовала короткая пауза, затем: “Могу я вам помочь?”
  
  “Я не знаю”. Шейну удалось придать голосу некоторую неуверенность и смущение, когда он добавил: “Это— э—э... довольно деликатное задание. Мне дали имя мистера Ладлоу”.
  
  “Я понимаю”. Голос мурлыкал ободряюще. “Кто говорит?”
  
  “Мистер Бигелоу, из юридической фирмы ”Барнс, Бигелоу и Карсон", - быстро сымпровизировал он. “Это от имени одного из наших клиентов. Я думаю, было бы лучше поговорить непосредственно с мистером Ладлоу. Не могли бы вы попросить его позвонить мне? ”
  
  “Извините, сэр, но мистера Ладлоу на несколько дней нет в городе; но наш мистер Пилкрафт очень сдержан, и я предлагаю попросить его позвонить вам”.
  
  “Я предпочитаю договориться об этом с самим мистером Ладлоу. Если вы скажете мне, где с ним можно связаться за городом —”
  
  “Прости, но я действительно не могу сказать”, - сказала она, мурлыканье исчезло из ее голоса.
  
  “Не могли бы вы дать мне номер его домашнего телефона?” - настаивал он. “Я мог бы получить информацию там”.
  
  “Я не могу разглашать эту информацию. Если вы хотите, чтобы мистер Ладлоу позвонил вам, когда вернется —”
  
  “В этом нет необходимости”, - сказал он ей и повесил трубку. Он достал алфавитный справочник и поискал буквы "Л". Это дало адрес Джона П. Ладлоу на 18-й улице в Нью-Йорке. Шейн набрал номер, и другой женский голос произнес: “Да?”
  
  “Я хотел бы поговорить с мистером Ладлоу”.
  
  Она сказала: “Его здесь нет”, - и повесила трубку.
  
  Шейн откинулся на спинку стула и задумчиво потер подбородок. Это выглядело так, словно он ударился лицом в грязь. Он резко встал и вышел в приемную, где остановился у стола Люси Гамильтон и сказал: “Если Тим позвонит, скажи ему, что его машина припаркована перед домом, где она была раньше. Вот ключи ”. Он бросил их на стол, посмотрел на часы и добавил: “Ты останешься дома, пока я не вернусь, ладно? Распорядись, чтобы принесли обед. Возможно, будут какие-то звонки.”
  
  “Конечно. Но Майкл—”
  
  “Придержи вопросы, ангел, - сказал он, направляясь к двери, “ пока я не получу ответы”.
  
  “О! Ты!” - бросила она ему вслед.
  
  Шейн тихо, но твердо закрыл дверь, несмотря на ее протесты, и на длинных ногах направился к лифту.
  
  На парковке к нему подбежал взволнованный служащий и сказал, что полиция осматривала его машину. Шейн сел за руль и завел мотор, сказав: “Все в порядке, Джим”, - и уехал.
  
  Дом Ладлоу на 18-й улице представлял собой маленькое оштукатуренное бунгало в середине ряда таких же маленьких оштукатуренных бунгало. Маленькая девочка трех или четырех лет пекла пирожки с песком в песочнице под кокосовой пальмой в неухоженном дворе. Она подняла глаза и серьезно наблюдала, как Шейн подошел по дорожке к входной двери и позвонил.
  
  К двери подошла женщина, вытирая руки о фартук. На ее худом лице пролегли морщинки раздражения и беспокойства; губы были плотно сжаты, а глаза холодно-настороженными, когда она рассматривала незнакомца на пороге своего дома.
  
  “Миссис Ладлоу?” спросил он.
  
  “Да”. Она стояла у сетчатой двери с крючком и не делала попыток открыть ее.
  
  “Мне очень хочется увидеть мистера Ладлоу”, - спокойно сказал ей Шейн. “Я звонил в его офис, но девушка сказала, что его нет дома и что вы, возможно, сможете сказать мне, где его найти”.
  
  “Это ты недавно звонил?” - требовательно спросила она.
  
  “Да”. Шейн изобразил, как он надеялся, обезоруживающую улыбку. “Мое дело к вашему мужу настолько важно, что я подумал, что сбегаю и объясню лично”.
  
  “Какое дело?” - спросила она сдавленным голосом.
  
  “Я представляю местную фирму, в которой работает более тысячи человек, и мы хотим, чтобы были сделаны индивидуальные фотографии для использования на новом типе идентификационного значка, который мы выпускаем”.
  
  “Зачем выбирать Джека для такой работы?” Она говорила с горечью, и Шейн почувствовал, что из ее слов она подразумевает, что в Майами есть много более известных коммерческих фотографов, которые были бы более логичным выбором.
  
  “Так получилось, что это личный контакт с одним из наших руководителей”, - объяснил Шейн. “Когда проект обсуждался сегодня утром на конференции, один из наших вице-президентов сказал, что ваш муж как раз подходит для этой работы, и он хотел бы увидеть, как он ее получит. Естественно, мы не хотели бы действовать через его голову, и, кроме того, я так понял, что он был старым другом мистера Ладлоу. Это вопрос, который должен быть решен сегодня ”.
  
  “Я понимаю”. На мгновение в ее глазах появилась надежда, но она исчезла. “Нам просто повезло, что он выкинул такой трюк, когда намечалось что-то хорошее. Я не знаю, где он, ” закончила она вяло.
  
  “Но у тебя должна быть какая-то идея”, - настаивал Шейн. “Когда он ушел из дома сегодня утром —”
  
  “Сегодня утром его не было дома”, - перебила она. “Со вчерашнего вечера - нет. Сегодня утром он позвонил и сказал, что уедет по делам на пару дней. Он никогда мне ничего не рассказывает, - продолжала она, ее губы были плотно сжаты, а голос усталым. “Спроси ту крупную блондинку, которую он держит внизу, в студии. Я думаю, он ей кое-что рассказывает ”.
  
  “Понятно”, - мягко сказал Шейн. “Большое вам спасибо, миссис Ладлоу”.
  
  Он вернулся к своей машине, медленно поехал по Норт-Майами-авеню и повернул на юг, по адресу студии Ладлоу.
  
  Он нашел номер над входом, расположенным между салоном чистки обуви и магазином деликатесов. Выцветшая надпись на двери гласила: Фотостудия Ладлоу. Рядом с дверью было окно из зеркального стекла с задернутыми тяжелыми шторами.
  
  Шейн на мгновение заколебался, взявшись за дверную ручку. Вариант “крупная блондинка” звучал многообещающе, но, вспоминая свой телефонный разговор, он не знал, какой подход к ней примерить. Он пожал плечами, открыл дверь и услышал, как внутри звякнул колокольчик.
  
  Он вошел в небольшую квадратную студию, обставленную двумя мягкими креслами, диваном, несколькими большими подвижными светильниками на регулируемых подставках с огромными серебряными отражателями и портретной камерой, установленной на штативе в углу.
  
  На одной из стен висел ярко раскрашенный фон, изображающий пляж с пальмами, тянущимися к океану. Слой пыли на всем придавал комнате вид заброшенной.
  
  Узкий коридор вел обратно вдоль правой стены, и когда Шейн закрывал входную дверь, он услышал стук высоких каблуков по голому полу.
  
  Она была блондинкой, не более чем на три дюйма ниже Шейна, и весила по меньшей мере столько же фунтов, которые были стратегически распределены. Она остановилась прямо в студии и изучила рыжеволосую прямым и приятным взглядом, в котором было откровенное любопытство.
  
  Она спросила: “Я могу что-нибудь для тебя сделать?”
  
  “Это будет зависеть от многих вещей”, - сказал Шейн с усмешкой. “Вы, например, замужем, и этот парень из тех, кто ревнует?”
  
  Она не ухмыльнулась и не выглядела застенчивой. Она просто продолжала безразлично изучать его. “Ты пришел сюда не для того, чтобы спрашивать меня об этом”.
  
  “Нет. Это вырвалось просто непреднамеренно. Джек здесь?”
  
  “Нет. Ты его друг?”
  
  “Из далекого прошлого. Мне всегда было немного жаль Джека, зная его жену, но он никогда не упоминал о тебе.” Она проявила видимые признаки оттаивания и сделала пару шагов вперед, как будто собираясь пригласить его присесть, когда в задней комнате зазвонил телефон. Она сказала: “Извините, я на минутку”, - и пошла открывать.
  
  Шейн последовал за ней по короткому коридору к двери слева, которая вела в маленький, захламленный кабинет. Телефон стоял на столе справа от двери, и она наклонилась, чтобы ответить, стоя спиной к Шейну.
  
  Она сказала: “Нет. Его сегодня не будет”, - помолчала и потянулась за карандашом. Она записала номер телефона, затем сказала: “Я попрошу его позвонить тебе завтра или послезавтра”, - и положила трубку.
  
  Горел сильный верхний свет, и, прислонившись к порогу и наблюдая за ней, Шейн увидел, что у нее чистый, свежий цвет лица, как у полногрудой деревенской девушки. Здесь, в маленькой комнате, он был гораздо ближе к ней, и когда она повернулась к нему лицом, его губы растянулись в медленной усмешке.
  
  Ее глаза расширились, и приятное выражение на лице медленно сменилось тревогой, а затем страхом или гневом, или и тем, и другим. Она резко вздохнула и воскликнула: “Теперь я знаю, кто ты. Я видел твои фотографии в газете. Ты тот самый рядовой, Майк Шейн. Убирайся! Разве ты уже не причинил Джеку достаточно неприятностей? ”
  
  “И вполовину не столько неприятностей, - мрачно сказал ей Шейн, - сколько я доставлю, если ты не скажешь мне, где он”.
  
  “Я не знаю”. Ее глаза сверкнули гневным вызовом. “И я бы не сказала тебе, если бы знала”.
  
  “Ты совершаешь ошибку”, - серьезно сказал он. “Разве ты не знаешь, что он замешан в убийстве?”
  
  “Если это так, то ты втянула его в это. Убирайся!”
  
  Шейн мягко сказал: “Хорошо. Но скажи своему боссу, что чем дольше он будет прятаться, тем хуже для него будет.” Он повернулся, прошел по коридору в студию и пересек ее твердыми шагами, которые отдавались громким эхом. Колокольчик звякнул, когда он открыл дверь, и он сделал пару шагов, затем тихо закрыл ее. Он подождал мгновение, прислушиваясь, прежде чем на цыпочках вернуться через студию.
  
  Он подошел к двери офиса как раз в тот момент, когда блондинка села за стол спиной к нему и сняла телефонную трубку. Глядя через ее плечо, Шейн запомнил номер, который она набрала.
  
  Через мгновение она резко сказала: “Три-один-девять, пожалуйста”. Было слышно ее дыхание, а на пухлой шее блестели капельки пота.
  
  “Но я знаю, что он должен быть дома”, - нетерпеливо сказала она. “Позвони ему еще раз”.
  
  Затем, как будто шестое чувство предупредило ее, она повернула голову и посмотрела в сторону двери. Ее глаза округлились, а рот отвис, когда она посмотрела в лицо Шейну. Она швырнула телефонную трубку и вскочила, скрестив когтистые руки.
  
  Шейн предпринял стратегическое отступление и несколькими большими шагами достиг входной двери. Он поспешил к вывеске телефона-автомата на углу, вошел и набрал номер, который набрала она.
  
  Голос произнес: “Отель "Трейнтон". Доброе утро”.
  
  Шейн повесил трубку и вышел, чтобы порыться в телефонном справочнике. Отель "Трейнтон" находился в юго-западной части города. Он побежал к своей машине.
  
  Примерно двадцать минут спустя он вошел в мрачный и невзрачный вестибюль отеля "Трейнтон" и направился к стойке регистрации, где пожилой мужчина в рубашке с короткими рукавами, облокотившись на стойку, жевал табак.
  
  “Мой друг зарегистрировался сегодня рано утром. Кажется, он сказал три-один-девять. Он сейчас дома?”
  
  Клерк покачал седой головой. “Ему только что звонили по телефону. Он не ответил”.
  
  “Ты видел, как он уходил?”
  
  “Не заметил. Взял его ключ, если он заметил”.
  
  Шейн резко сказал: “Боюсь, у нас неприятности. Возьми дубликат ключа и пойдем наверх”.
  
  Старик переложил пачку табака и продолжал опираться на стойку. “Вы из полиции?”
  
  “наедине”. Шейн достал бумажник, показал свою визитку и извлек десятидолларовую купюру. “Давай начнем”.
  
  Счет исчез, и клерк повернулся, чтобы достать ключ из ящика позади себя. Посыльный дремал на скамейке возле стойки регистрации. Служащий толкнул его локтем, когда он проходил мимо, и сказал: “Понаблюдай минутку за стойкой, Нед”, а затем повел к лифту.
  
  Шейн последовал за ним по затхлому, тускло освещенному коридору к двери слева. Небрежно постучав, он вставил ключ и осторожно открыл дверь. Шторы на единственном окне были задернуты, и в комнате было довольно темно. Клерк включил верхний свет, что-то проворчал и отступил назад, жестом пригласив Шейна заглянуть внутрь.
  
  Обитатель комнаты, одетый только в шорты, лежал, растянувшись на кровати лицом вниз. В плотно закрытой комнате стоял сильный запах виски. “Думаешь, он мертв?” - бесстрастно спросил старик. Шейн прошел мимо него к кровати. Он коснулся обнаженных плеч мужчины и, обнаружив теплую плоть, перевернул его на спину. Он стоял, глядя сверху вниз на худое, желтоватое, небритое лицо с редкими бакенбардами, широко открытым ртом и закрытыми глазами.
  
  “Мертвецки пьян”, - коротко сказал ему Шейн. “Спасибо. Я позабочусь о нем”.
  
  “Что ж, я заявляю”, - сказал старик. “Так вот почему он не ответил”.
  
  Шейн схватил клерка за руку, вывел его за дверь, закрыл и запер ее за ним, затем повернулся и быстро оглядел комнату. Закупоренная бутылка дешевого виски, заполненная примерно на четверть, лежала на полу рядом с парой туфель и носков. Коричневый костюм и белая рубашка были свалены в кучу на стуле.
  
  Когда он поднял пальто, чтобы осмотреть его, то увидел фотоаппарат Argus со вспышкой в кожаном чехле. Во внутреннем кармане пальто он обнаружил потертый бумажник. В нем была визитная карточка Джона П. Ладлоу, и он не стал смотреть дальше. Он подошел к окну и поднял штору до самого верха, открыл окно как можно шире, затем проследовал в ванную и пустил холодную воду в ванну.
  
  Вернувшись к кровати, он наклонился и энергично потряс Ладлоу, но в ответ услышал лишь слюнявое бормотание. Глаза оставались закрытыми, а тело безвольным.
  
  Он отступил назад и с отвращением оглядел фотографа. Он был худым до тощести, с острыми локтями и ширококостными запястьями, худыми голенями, узловатыми коленями и растопыренными ступнями. По обе стороны от его впалого горла торчали жилы, а в открытом рту виднелись пожелтевшие зубы с отсутствующими двумя нижними спереди.
  
  Шейн закурил сигарету и подошел к двери ванной, чтобы посмотреть, как медленно поднимается уровень воды в ванне. Когда стакан был наполовину полон, он вернулся к кровати, поднял обмякшую фигурку на руки, отнес в ванную и бросил в ванну.
  
  Ладлоу бился и дрожал в холодной воде. Его глаза открылись, и он дико озирался по сторонам, бормоча проклятия. Он попытался ухватиться за край ванны, чтобы подтянуться.
  
  Шейн отталкивал его каждый раз, когда он пытался вырваться, и, наконец, держал до тех пор, пока у него не посинели губы. Затем он поймал Ладлоу за руку и поднял его на ноги. Он помог дрожащему мужчине снять промокшие шорты, поддержал его, когда тот ступил на коврик для ванной, протянул ему полотенце и коротко сказал: “Вытрись этим”.
  
  В спальне Шейн достал бутылку виски и стакан, которые закатились под кровать, налил в стакан добрых два дюйма ликера и вернулся в ванную. Фотограф сидел на сиденье унитаза, откинув голову на бачок.
  
  “Перестань”, - резко потребовал Шейн. “Вот, выпей это, если думаешь, что сможешь удержать это в себе”.
  
  Ладлоу поднял глаза, его зубы стучали, а по щекам текли слезы. Он попытался взять стакан, но его руки слишком сильно дрожали, чтобы удержать его. Шейн обнял его за плечи, поднес стакан к его губам и приказал: “Глотни”.
  
  Ладлоу залпом выпил половину виски, вздрогнул и пробормотал. “Боже! Это ужасно”.
  
  “Закончи это”. Он положил руку Ладлоу на затылок и снова прижал стакан к его губам. Фотограф машинально сглотнул. Его дрожь постепенно утихла, и на лице появился румянец.
  
  Грубо подняв его на ноги, Шейн взял полотенце и начал энергично растирать его тело, ударяя пальцами по любому мясистому месту, которое мог найти. Он удивлялся, как, во имя Всего Святого, пышногрудая блондинка могла влюбиться в такого парня!
  
  Когда Ладлоу начал выть от боли из-за грубого обращения рыжей, Шейн втолкнул его в спальню, на кровать, натянул на него простыню и прорычал: “Оставайся там и расслабься. Когда ты оправишься от потрясений, мы поговорим.”
  
  Фотограф заморгал водянистыми глазами и сказал: “Вы Майк Шейн”, - слабым, испуганным голосом. “Что случилось? Что пошло не так прошлой ночью?” У него снова начали стучать зубы.
  
  Шейн налил остаток виски в стакан и протянул его Ладлоу, который вздрогнул и сказал: “Боже, нет!” Затем он с трудом принял сидячее положение, взял стакан и осушил его. После периода рвотных позывов и скривления своего худого лица в гримасе отвращения он спросил: “Как ты меня здесь нашел? Что тебе от меня теперь нужно?”
  
  “Мне нужна кое-какая информация”. Шейн бросил одежду мужчины в изножье кровати и сел на стул. “Как ты только что узнал меня?”
  
  “Я достаточно часто видел твою фотографию в газетах. Я пытался дозвониться тебе прошлой ночью после того, как обнаружил Кэррола мертвым. Кто-то ответил на твой звонок, но голос был не похож на твой ”.
  
  “Начни с самого начала”, - приказал Шейн. “Вся эта история с Кэрролом. Чтобы наши цели не пересекались, я должен объяснить, что я никогда даже не слышал о Кэрроле до его смерти.”
  
  “Подожди”, - запротестовал Ладлоу. “Когда ты позвонил мне вчера—”
  
  “Я тебе не звонил”, - резко перебил Шейн. “Но я так понимаю, что кто—то звонил - кто-то, кто представился мной”.
  
  “Конечно. Сказал, что звонит Майк Шейн, и у него есть работа на прошлую ночь ”. Он сделал паузу, покосился на рыжеволосую, спросил: “Это честно? Это был не ты?”
  
  “Нет. Вот почему я хочу знать об этом все. С самого начала. Ничего не упускай ”.
  
  “Ничего особенного”, - пробормотал он. “Естественно, я подумал, что это ты. Я не задавал никаких вопросов. Он сказал, что за одну фотографию — фотографию спальни в темноте — было заплачено пятьдесят баксов, и я решила, что это развод. Номер два-шестнадцать в том отеле, сказал он, ровно в два двадцать ночи. Дверь в гостиную должна была быть открыта, и я должен был войти и вернуться прямо в спальню, как можно тише, сделать свой единственный выстрел и победить ”.
  
  “Подождите минутку”, - вмешался Шейн. “Вы уверены в номере квартиры? Два-шестнадцать? Может быть, это было в час шестнадцать и ты допустил ошибку?”
  
  “Ни за что. Я не могу позволить себе совершать ошибки в своем бизнесе. Я записал номер и повторил его тебе — ему. Я приехал туда пораньше и закрыл заведение. Я нашел боковой вход и лестницу, по которой я мог подниматься и спускаться так, чтобы меня никто не видел из вестибюля. Потом я пошел выпить, вернулся в два пятнадцать и поднялся наверх. Было ровно два двадцать, когда я вошел.”
  
  “Вы никого не встретили, поднимаясь или спускаясь по лестнице?”
  
  “Ни души”.
  
  “И дверь в два шестнадцать была открыта?”
  
  “Все верно. Стояла приоткрытой, как мне и говорили. Я приготовила камеру и вошла. Из спальни не доносилось ни звука, но это было не мое дело. Я подумал, может быть, они были заняты - ну, вы понимаете. Поэтому я подошел к двери и включил фонарик. Боже мой! Я до смерти перепугался, когда увидел его в свете фонарика. Один, и мертвый на кровати, весь в крови.
  
  “Я быстро справился”, - продолжил он после короткой паузы, во время которой закрыл лицо обеими руками и прижал глаза кончиками пальцев. “Все, о чем я мог думать, это остаться незамеченным, позвонив в полицию. Тогда, если бы они узнали, они не смогли бы сказать, что я что-то скрывал. Позже я задумался и попытался позвонить тебе по номеру, который я получил из справочной. Кто-то ответил и сказал, что это ты, но голос звучал неправильно. Я подумал, что это копы, и повесил трубку. ” Он снова сделал паузу и озадаченно посмотрел на Шейна. “Послушай, в тот раз это был ты. Это был твой голос.”
  
  “Это верно. Ты хочешь сказать, что мой голос звучал иначе, чем у того, кто позвонил тебе в первый раз. Чем он отличался?”
  
  “Я не знаю”, - сказал он, его налитые кровью глаза были задумчивыми. “Твоя была немного тяжелее. В ней не так много хрипоты. В любом случае, я испугался, повесил трубку и подумал, что, может быть, мне лучше спрятаться. Поэтому я зарегистрировался здесь. Если это не ты звонил мне вчера, то кто это был? ”
  
  “Это, ” нахмурившись, сказал Шейн, “ один из полудюжины вопросов за шестьдесят четыре доллара. Что именно сказал этот человек?”
  
  “Только то, что я тебе сказал. Что звонил Майк Шейн, и у него была эта работа на прошлую ночь”.
  
  “Как ты должен был связаться с ним?”
  
  “Я не была. Он не дал мне ни номера телефона, ни способа связаться с ним. Я спросила его об этом, и он сказал, что я ни в коем случае не должна пытаться позвонить ему или что-то в этом роде. Что его роль в этом была строго на уровне QT ”.
  
  “Куда ты должен был доставить свою фотографию?”
  
  “Адвокату в Уилмингтоне, штат Делавэр. У меня записаны имя и адрес”.
  
  “Бейтс?”
  
  “Вот и все. Бейтс. Он сказал, что адвокат заплатит мне за работу. На большинстве подобных заданий я бы хотел получить наличные, прежде чем браться за это, но, зная репутацию Майка Шейна, я не волновался. Ты знаешь, кто убил Кэррола?”
  
  “Я ни черта об этом не знаю”, - проворчал Шейн. Он встал и посмотрел на часы. Был полдень. “Вот что тебе лучше сделать”, - продолжил он после минутного раздумья. “Расслабься на некоторое время и избавься от этого похмелья. Затем отправляйтесь прямо в полицейское управление со своим фотоаппаратом и фотографией, которую вы получили прошлой ночью. Встретьтесь с Уиллом Джентри, шефом полиции, и расскажите ему в точности то, что вы рассказали мне. Опусти часть о том, как звонил мне прошлой ночью и об этом нашем разговоре. Просто скажи ему, что ты испугался, заперся с квартой виски и потерял сознание. Как только ты проснулся трезвым, ты понял, что лучше всего пойти в полицию и снять с себя ответственность. Он спросит тебя, узнаешь ли ты мой голос по телефону и все такое, и если он проведет тест, я надеюсь, ты скажешь ему, что другой голос был другим. Хорошо? ”
  
  “Хорошо”, - слабо сказал Ладлоу. “Скажи, как ты нашел меня здесь?”
  
  “Не вини свою блондинку в студии”, - любезно сказал ему Шейн. “Она сделала все возможное, чтобы прикрыть тебя. Я перехитрил ее, вот и все”.
  
  Ладлоу вздохнул и откинулся на подушку, а Шейн вышел, оставив его пялиться в грязный потолок.
  
  
  Глава двенадцатая
  
  
  Шеф полиции Уилл Джентри сидел один в дальней кабинке небольшого ресторана в квартале от полицейского управления, когда вскоре вошел Шейн. Он оторвал взгляд от чашки с заливным из говяжьего бульона и нахмурился, когда рыжеволосая девушка скользнула на стул напротив него.
  
  “Док Микер сказал мне, что ты уклонился от осмотра раны на голове, Майк”, - прогрохотал Джентри.
  
  Шейн взял меню. “У меня появилась горячая зацепка, которую нужно было быстро выполнить”, - ответил он. “Я действительно оставил свою машину на стоянке для тебя”.
  
  “Какая была зацепка?” Спросил Джентри.
  
  “Маргрейв. Деловой партнер Ральфа Кэррола”.
  
  “О? Пытаюсь настроить тебя на вулканский лад, да?” - спросил он с отвращением и незаинтересованностью.
  
  “Да”, - пробормотал он, пробегая глазами меню. Он подозвал официанта, заказал тушеную баранину и кофе, затем обратился к шефу: “Вы говорили с Маргрейвом?”
  
  “Он позвонил мне рано утром и без обиняков рассказал о бездушных корпорациях, которые держат на зарплате армию вооруженных людей, чтобы уничтожать мелких конкурентов. Я послал лейтенанта Хэнсона повидаться с ним, но для меня это звучит как полная чушь. Ты соглашаешься на это? ”
  
  “Он выдвинул справедливое обвинение”, - задумчиво сказал Шейн. “Я проверил позже и получил немного другой взгляд”. Не упоминая имени Энн Маргрейв или ее заявлений о личных отношениях между ней, ее отцом и Норой Кэррол, он обрисовал в общих чертах возможность того, что Кэррол, возможно, планировал отказаться от своей защиты в судебном процессе и, таким образом, оставить своего партнера вне поля зрения.
  
  “Если бы это было правдой и Маргрейв знал это, - отметил он, - это дало бы ему гораздо более сильный мотив для убийства, чем Вулкану. На самом деле смерть Кэррола приведет к результату, прямо противоположному тому, который пытался преподнести нам Маргрейв. Иск, вероятно, будет тянуться месяцами или годами, пока он продолжает производить свой пластик. На вашем месте я бы тщательно проверил алиби Маргрейва.”
  
  Официант принес тарелку с мясным ассорти и бутылку пива и поставил их перед Джентри. “Хорошо, мы проверим”, - сказал он Шейну. “Что меня все еще беспокоит, так это безумная связь с тобой прошлой ночью. Женщина, получившая ключ от твоей комнаты по ошибке или намеренно, и утверждение Бейтса, что ты работаешь на него. Связано с твоим категорическим отрицанием и удалением переписки Бейтса с тобой из его файлов; что, черт возьми, это значит, Майк?”
  
  “Я начинаю склоняться к мысли, что так или иначе миссис Кэррол и Бейтс говорят правду и что они верили, что имеют дело со мной”.
  
  “Некоторое время назад ты упорно трудился, чтобы доказать, что никто не смог бы выдать себя за тебя”.
  
  “Да”, - рассеянно пробормотал он. “Я все еще не понимаю, как это сработало. Предположим, кто-то узнает, что Бейтс подумывает нанять частного детектива в Майами для работы и что он склоняется ко мне. Предположим, этот человек просто напечатал фирменный бланк, указал свой адрес вместо моего и написал Бейтсу письмо, в котором сообщил, что слышал об этой работе и готов взяться за нее. Бейтс, естественно, ответил бы на напечатанный адрес, и я бы никогда ни черта об этом не узнал ”.
  
  “Довольно изощренная мистификация только для того, чтобы получить небольшой гонорар”, - сказал шеф полиции.
  
  “Я согласен. Если бы это было единственное, что вышло из подражания. Но не забывай, что на самом деле все закончилось убийством ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что так было запланировано с самого начала?”
  
  “Я не знаю”. Шейн развел своими большими руками. “Я знаю ни черта не больше, чем ты. Кэррол был убит примерно в то время, когда его жена должна была быть с ним. Единственная причина, по которой она не обнаружила его тело, заключается в том, что ее отправили в мою комнату, а не в его. ”
  
  Официант принес его заказ, и когда он ушел, Джентри сказал: “Так вы думаете, что это была чистая случайность, что у нее был не тот ключ?”
  
  Шейн положил себе на тарелку порцию тушеного мяса, набрал полный рот и с наслаждением прожевал. “Я просто не знаю, что и думать”, - признался он. “Я, конечно, не верю, что это было чистым совпадением, что Кэррол была убита всего за несколько минут до того, как она должна была проскользнуть в его постель. Очевидно, у кого-то был правильный ключ. Я понимаю, что он был убит в своей постели. Не похоже, чтобы он встал, чтобы впустить убийцу.” Он намазал твердый рулет маслом, откусил кусочек и задумчиво прожевал.
  
  “Кто в состоянии изобразить тебя?”
  
  Шейн пожал плечами. “Например, Маргрейв. Он, должно быть, знал, что миссис Кэррол договаривалась с Бейтсом нанять меня для розыска ее мужа. Будучи партнером Кэррола, он, вероятно, знал, где Кэррол был все это время. Возможно, он даже предложил мне поискать Бейтса, когда приезжал сюда. Это сделало бы письмо от меня Бейтсу на поддельном бланке вполне правдоподобным. Маргрейв был на земле, и, похоже, у него мог быть мотив. ”
  
  “Возможно, в тебе что-то есть, Майк. Но как насчет человека, который поймал тебя на набережной и пытался убить? Это был не Маргрейв. Ты его видел ”.
  
  “Это определенно был не Маргрейв”, - согласился Шейн. “Но он мог нанять кого-нибудь для этого, пока крал письмо из гостиничного номера миссис Кэррол. Тогда он мог бы прилететь в Уилмингтон и украсть остальные поддельные письма из офиса Бейтса, чтобы не было никакой возможности вывести их на него.”
  
  “Звучит чертовски сложно, - проворчал Джентри, - но я проверю в авиакомпании, совершал ли он такое путешествие”.
  
  “Он бы не воспользовался своим именем. Гораздо более вероятно, что, чтобы еще больше усложнить ситуацию, он купил бы билет на мое имя”.
  
  Джентри положил нож и вилку на пустую тарелку и кисло сказал: “Думаю, это исключено. Сегодня утром я проверил единственную линию, работающую по подходящему расписанию, и они еще не отчитались ”.
  
  Шейн избегал взгляда шефа полиции, когда тот небрежно спросил: “Каких результатов добились ваши ребята в моей машине? Вы готовы поверить моей истории о том, что вас прошила пуля и вы были без сознания в течение пяти часов?”
  
  “Я принимаю это, - сказал Джентри, - если только не появятся дополнительные доказательства, опровергающие это. У них не было никаких отпечатков пальцев, но все остальное соответствует тому, что вы рассказали. Если ты действительно подстроил пулевое отверстие и кровь на подушке, то это была чертовски сложная подстава, и я не знаю, когда у тебя было время сделать это и съездить в Уилмингтон и обратно ”.
  
  “Спасибо”, - серьезно сказал Шейн. “Тогда, я думаю, вы не посадите меня в тюрьму, если я скажу вам, что человек, назвавшийся моим именем, действительно летал в Уилмингтон и обратно рано утром”.
  
  Он поднял руку, чтобы прервать удивленный возглас Джентри. “Авиакомпания позвонила в мой офис сразу после того, как вы ушли”, - быстро объяснил он, немного изменив факты, чтобы смягчить то, что он сделал. “Знаешь, ты оставил им мой номер, чтобы они позвонили, и клерк подумал, что это ты звонишь, и передал мне отчет, прежде чем я понял, что это было. Мужчина, назвавшийся Майклом Шейном, вылетел в Уилмингтон в четыре двадцать и вернулся в девять десять, что дало ему в Уилмингтоне ровно столько времени, чтобы ограбить офис Бейтса и вернуться обратно.”
  
  “Черт возьми, Майк!” Джентри взорвался. “Ты мне не сказал”.
  
  “Подожди минутку, Уилл. Эту штуку бросили мне на колени без моей просьбы, и ты знаешь, в каком ты был настроении тогда. Тебе пришлось бы арестовать меня, пока ты проводил дальнейшее расследование. И мне уже звонил Маргрейв, который показался мне важной зацепкой. Но сейчас я отдаю ее тебе такой, какая она есть ”.
  
  “Маргрейв”, - громыхнул Джентри. “Он подходит как влитой. Он знаком с офисом Бейтса, вероятно, знает, где хранятся его файлы”.
  
  “Хорошо. Теперь, если вы сможете связаться с сотрудником, который продал билет на самолет, и с официантками, которые летали туда и обратно, и если кто-нибудь из них сможет опознать Маргрейва, у нас будет дело ”.
  
  “Но есть еще одна вещь, которая не имеет смысла”, - запротестовал Джентри. “Если бы Маргрейв выдавал себя за тебя, разве ты не последний человек в мире, которого он пригласил бы поработать над этим делом? Он бы держался от тебя как можно дальше”.
  
  “Это был бы не первый случай, когда убийца привлекал меня к расследованию, надеясь, что я свалю это на кого-то другого”, - отметил Шейн.
  
  “У нас, черт возьми, наверняка есть к нему несколько вопросов”, - твердо сказал Джентри. “А сейчас мне лучше вернуться в свой офис. Бейтс должен вот-вот прилететь из Уилмингтона”.
  
  “Это единственный сеанс, на котором я хочу присутствовать”. Шейн поспешно доел свой ланч, и они вместе вышли.
  
  В штаб-квартире шеф остановился в отделе по расследованию убийств, чтобы приказать провести немедленное и тщательное расследование в отношении Маркрейва, уделяя особое внимание его передвижениям с предыдущей полуночи. Оттуда они вернулись по коридору в личный кабинет Джентри, где обнаружили ожидающего их Бейтса в сопровождении патрульного Хагена, которому было поручено встретить его в аэропорту.
  
  Адвокат Бейтс был человеком среднего роста, средних лет, аккуратным. Он протянул холодную, вялую руку шефу Джентри и изучал рыжеволосого с неодобрительным интересом, когда Джентри сказал: “Майкл Шейн, мистер Бейтс”.
  
  “Итак, вы так называемый частный детектив, ” ледяным тоном заметил Бейтс, “ который теперь отрицает свою причастность к этому делу. Кроме того, если я правильно понял миссис Кэррол по телефону этим утром, либо намеренно, либо по чистой глупости, вы снабдили ее ключом от своей квартиры вместо квартиры ее мужа; и вы заманили ее туда в полночь под ложным предлогом, примерно в то же время, как представляется, кто-то убивал Ральфа Кэррола по этому удобному соглашению. Вы хотите сказать, что этот человек не арестован? ” продолжил он, поворачиваясь к Джентри.
  
  “Ты можешь прекратить это прямо сейчас”, - прорычал Джентри, его румяное лицо побагровело от гнева. “Это Майами, и вопросы буду задавать я”.
  
  “Очень хорошо, сэр. Какие у вас есть ко мне вопросы?” Он сел на стул с прямой спинкой возле стола Джентри и стал ждать.
  
  Шеф полиции сел и начал говорить, но Шейн быстро перебил его. “Самое важное вот что— когда и как, по вашему утверждению, вы впервые связались со мной, чтобы взять на себя работу по розыску Ральфа Кэррола в Майами?”
  
  Адвокат нахмурился и сказал: “Это было около двух недель назад, когда я впервые написал. У меня нет точной даты, потому что сегодня рано утром в мой офис ворвались грабители и изъяли всю относящуюся к делу корреспонденцию”.
  
  “У нас есть только твои слова”, - напомнил ему Шейн. “Это такая ложь, которую ты бы сказал, если бы тебя попросили представить доказательства, которых не существует. Есть ли кто-нибудь еще, кто может засвидетельствовать подобную переписку?”
  
  “Этот парень обвиняет меня?” Бейтс обратился к Джентри. “Уверяю вас, у меня нет намерения—”
  
  “Нам нужны факты, а не речи”. Шейн сердито оборвал его. “Вы утверждаете, что две недели назад написали мне письмо, в котором предлагали мне установить рамку, чтобы поместить жену Кэррола в спальню ее мужа. Как было адресовано это письмо?”
  
  “Я протестую против вашей формулировки”, - коротко сказал Бейтс. “Я не предлагал никакой подставы. Я просто спросил, способны ли вы организовать определенное дело для моего клиента”.
  
  “Кто же был вашим клиентом?” Требовательно спросил Шейн. “Я понимаю, что вы выступаете в качестве адвоката Кэррола и Маргрейва, но вы признаете, что сотрудничали с женой Кэррола, чтобы подставить ее мужа”.
  
  “Я не чувствую необходимости оправдываться перед вами”, - сказал Бейтс с оскорбленным достоинством. “Возможно, вы объясните свое желание видеть Ральфа Кэррола в вашем отеле в свете того, что произошло позже, и почему вы намеренно заманили миссис Кэррол в свою спальню”.
  
  “Давай пропустим это прямо сейчас. Я пока не знаю, по какой причине кто-то хотел видеть Кэррол в моем отеле. Расскажи мне, как было адресовано твое первое письмо ко мне ”.
  
  “В ваш офис, конечно. Вы быстро ответили на своем фирменном бланке, поскольку я уверен, что вы полностью осведомлены ”.
  
  Шейн пожал плечами и повернулся к Джентри. “Вот и вся моя идея о том, как это было сделано. Ты хочешь расспросить его об иске, Уилл?”
  
  “Ты разговаривал с Маргрейвом”, - сказал Джентри. “Продолжай сам”.
  
  “Хорошо. Каков нынешний статус иска Vulcan против партнерства Кэррол и Маргрейв?”
  
  “Я не вижу, чтобы этот вопрос вообще имел отношение к делу, - сказал ему Бейтс, - и профессиональная этика не позволяет мне—”
  
  “Отвечай Шейну без всякой юридической болтовни”, - приказал Джентри.
  
  “Очень хорошо. Иск находится на рассмотрении в судах штата”, - спокойно сказал он.
  
  “Кто выиграет? Каковы права в этом деле?”
  
  “Я адвокат защиты”, - ледяным тоном напомнил ему Бейтс. “Я не защищаю дела, которые рассчитываю проиграть”.
  
  “Ты знаешь, что Кэррол собирался бросить все это дело и признать, что был неправ, когда уходил из корпорации?”
  
  “Конечно, нет”, - отрезал Бейтс.
  
  “Ты бы знала, если бы он рассматривал такой вариант?” Допытывался Шейн.
  
  “Я, безусловно, сделал бы это. Он полностью доверял мне”.
  
  “Если предположить, что у Кэррола было такое намерение, хотя вы и не знали об этом, разве это не было бы настоящей пощечиной для вас и немалой финансовой потерей для Маргрейва?”
  
  “Я не уверен, что до конца понимаю вопрос”, - сказал Бейтс.
  
  “Скажем так. Если бы Кэррол планировал продать губку Vulcan во внесудебном порядке, это было бы для вас юридическим поражением, фактически расторгло бы партнерство и остановило производство пластика, не так ли? ”
  
  “Да. Это произвело бы такой эффект”, - признал адвокат. “Но я не вижу—”
  
  “Но теперь, когда Кэррол мертв, ситуация изменилась”, - перебил Шейн. “С помощью юридических маневров вы, вероятно, сможете годами избегать окончательного решения и в конечном итоге достичь какого-то компромисса. Тем временем оставшийся в живых партнер может продолжать продавать спорный продукт с хорошей прибылью. Разве это тоже не так? ”
  
  “Вполне возможно. Признаюсь, я не очень задумывался о юридической ситуации, сложившейся в результате смерти Ральфа Кэррола ”.
  
  “Исходя из имеющейся у нас информации, - сказал Шейн, - очень похоже, что Маргрейв знал, что Кэррол был на грани совершения этого открытия, когда еще работал в вулканских лабораториях, и оказал на него давление, чтобы он сохранил это в секрете и вышел наружу, чтобы они могли вместе получать на этом прибыль. Не хотели бы вы прокомментировать это?”
  
  “Нет. За исключением того, что хочу предупредить вас, что это клеветническое заявление и его лучше не повторять”.
  
  “Ты знаешь, что Маргрейв и Нора Кэррол были довольно дружны до того, как она вышла замуж за Кэррола?”
  
  “Я знаю, что они были знакомы. Это было общеизвестно”.
  
  “Близко знакомы?” Шейн настаивал.
  
  “В самом деле, сэр”, - шокированно запротестовал адвокат. “Это не тот вопрос, который я хотел бы обсуждать дальше”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Я не вижу, чтобы это могло иметь какое-либо отношение к смерти Ральфа Кэррола”.
  
  “С того места, где я сижу, ” терпеливо сказал Шейн, - кажется, что это может быть очень важно. Я полагаю, были анонимные письма, обвинявшие миссис Кэррол в интимной связи с партнером Кэррол.”
  
  Бейтс сжал губы и ничего не ответил.
  
  “Кто написал эти письма?” Требовательно спросил Шейн.
  
  “Авторство не установлено. Они определенно были непристойными и не заслуживали внимания ”.
  
  “Но они косвенно привели к разводу, о котором Кэррол думал, когда его убили”.
  
  “Я не уверен, что понимаю, что ты имеешь в виду”, - парировал Бейтс.
  
  “Миссис Кэррол сама призналась в этом прошлой ночью”, - сказал ему Шейн. “Она сказала, что ее муж заподозрил ее после получения писем и начал наблюдать за ней. Это разозлило ее и заставило слишком много выпить на вечеринке в выходные, когда она совершила неосторожный поступок с неким Тедом Грейнджером, который Кэррол использовал в качестве доказательства для развода с ней без выплаты алиментов. Разве это не правда?”
  
  “Это правда, что Кэрролл основывал свой иск о разводе на ее романе с молодым Грейнджером”, - осторожно сказал Бейтс. “Насколько анонимные письма способствовали этому роману, остается под вопросом. Тед отнесся к этому неприятному эпизоду вполне по-джентльменски и открыто признал, что все, что произошло, было полностью его виной. Он публично заявил о своем желании и решимости жениться на Норе Кэррол, если и когда будет получен развод.”
  
  “И она была так же полна решимости держаться за Кэррола”, - заявил Шейн. “Сколько людей знали о ее плане приехать сюда и скомпрометировать своего мужа?”
  
  “Я уверен, что не знаю. Вряд ли она стала бы обсуждать эту тему со многими людьми”. Тон адвоката из Уилмингтона был резким от отвращения.
  
  “Маргрейв?” - требовательно спросила рыжеволосая.
  
  “Я бы подумал, что нет. По крайней мере, насколько мне известно”.
  
  “Вы уверены, что Маргрейв не знал, что вы планировали привлечь Майкла Шейна к этой схеме?”
  
  “Я не могу сказать, что уверен. Однако было бы полной неожиданностью узнать, что мистер Маргрейв что-то знал об этом ”.
  
  “Как насчет Теда Грейнджера?” Допытывался Шейн. “Ты не думаешь, что она рассказала ему о своих планах?”
  
  Адвокат Бейтс заколебался и уставился на рыжеволосую холодными, сердитыми глазами. “Любое предположение, которое я мог бы высказать на этот счет, не будет доказательством”.
  
  “Ты не выступаешь в качестве свидетеля”, - напомнил ему Шейн. “У тебя есть основания думать, что она доверилась Грейнджер?”
  
  Бейтс слегка изменил свою позицию, затем сказал: “Исходя из моих скудных знаний о — э—э... предполагаемом скандале, я бы сказал, что есть вероятность, что она это сделала. Грейнджер прилетела со мной из Уилмингтона. Он чувствует себя крайне неловко из-за всего этого дела и признался мне, что пришел, чтобы утешить миссис Кэррол, как только сможет. Он говорил довольно взволнованно и окольными путями, но теперь, когда я вспоминаю наш разговор, я думаю, что, возможно, он действительно упомянул о плане Норы встретиться с Ральфом прошлой ночью. Он ... э—э... очень хотел, чтобы я пообещал, что не сообщу эту информацию полиции добровольно; и был сильно расстроен, когда я пересказал суть вашего звонка прошлой ночью и объяснил, что решение не в моих руках. Все это позволяет сделать вывод, что он был осведомлен о плане Норы, ” указал он в своей сухой юридической манере, - но я не понимаю, как этот факт может иметь какое-либо значение ”.
  
  Шейн стоял над адвокатом. Он резко сел и устало сказал: “Возможно, это не имеет значения”. “Но прямо сейчас я придерживаюсь теории, что Кэррол был убит кем-то, кто точно знал, что Нора планировала сделать. Мотивом, вероятно, было предотвращение примирения, и, вполне возможно, было выбрано время, чтобы застать Нору врасплох и обвинить ее в убийстве ”.
  
  “И я полагаю, что такая теория абсурдно фантастична”, - решительно заявил Бейтс, поджав губы.
  
  “Ты можешь предложить нам что-нибудь получше? Из всего, что я слышал, Тед Грейнджер был достаточно увлечен, чтобы у него был веский мотив для блокирования процесса примирения ”.
  
  “Но не до такой степени, чтобы совершить убийство”.
  
  “Никто никогда не знает, - серьезно сказал ему Шейн, - когда эта точка будет достигнута”.
  
  “Но у Грейнджер не было возможности”, - возразил Бейтс. “Он был в Уилмингтоне”.
  
  “Когда?”
  
  “Прошлой ночью. Я только что сказала тебе, что он прилетел со мной”.
  
  “Он вполне мог быть в Майами прошлой ночью и мог прилететь обратно, чтобы обеспечить себе алиби”.
  
  Бейтс медленно покачал головой и почти улыбнулся. “Только не Тед. Это не в его характере. Они с Ральфом Кэрролом были кузенами и довольно хорошими друзьями. Это одна из причин, по которой он чувствовал себя так плохо из-за того, что позволил себе увлечься Норой ”.
  
  “Но у него был роман с ней, - сказал Шейн, - и теперь, когда Кэррол мертв, а Нора юридически вдова, он примчался сюда, чтобы утешить ее. Ты не можешь этого отрицать”.
  
  “Я и не пытаюсь. Позвольте мне заметить, что ваше дело против Грейнджер разваливается на части из-за одного непреодолимого противоречия. Во-первых, вы предполагаете, что он убил мужа Норы из любви к ней. И в то же время вы предполагаете, что он выбрал время и метод, которые должны были привлечь ее и, вполне возможно, выдвинуть обвинение против нее - против женщины, которую он любит и надеется жениться ”, - уточнил Бейтс. “У вас не может быть двух вариантов, мистер Шейн”. На его тонких губах снова появилась полуулыбка.
  
  “Хорошо”. Шейн повернулся к шефу Джентри. “Я не могу думать ни о чем другом, Уилл. Но на твоем месте я бы чертовски тщательно проверил Уилмингтона, действительно ли Грейнджер провела там ночь. ”
  
  “Если вы закончили со своими вопросами, ” сказал Бейтс, “ могу я задать несколько своих?” Он повернулся к шефу.
  
  “Продолжайте. Но оставьте свои обвинения в коррумпированности полиции Майами”, - предупредил Джентри глубоким рокотом.
  
  “Вы действительно принимаете отрицание этого человека о том, что я нанял его для поиска Ральфа Кэррола?” - резко спросил адвокат. “Вы верите, что он не согласился договориться о том, чтобы жена Кэррола навестила его прошлой ночью?”
  
  Уилл Джентри ответил прямо: “Да”.
  
  “Ты веришь, что я лгу по этому поводу?”
  
  Джентри заколебался, с сомнением взглянув на Шейна. “Я не захожу так далеко. Я тоже не верю, что Шейн заходит. Я думаю, что тебя обманул самозванец, и ты думал, что имеешь дело с Шейном, но на самом деле это был кто-то совершенно другой.”
  
  “Как ты объяснишь такую мистификацию? Я получала от него письма — телефонные звонки”.
  
  “Мы предполагаем, - вмешался Шейн, - что твое первое письмо ко мне каким-то образом было перехвачено. Что человек, который получил это письмо, напечатал его на фирменном бланке, используя свой собственный адрес и номер телефона вместо моего. Естественно, у вас не было бы причин подозревать, что вы имеете дело не со мной. ”
  
  “Как могло быть перехвачено мое письмо?” Недоверчиво спросил Бейтс, переводя взгляд с Шейна на Джентри.
  
  “Я даже не буду пытаться отвечать на этот вопрос”, - прорычал Шейн. “Наиболее вероятное место, я думаю, это до того, как письмо попадет по почте. В Уилмингтоне. Возможно, в вашем собственном офисе. Могла ли ваша секретарша проявить неосторожность и показать это кому-нибудь?”
  
  “Конечно, нет. Это совершенно невозможно. Мисс Эванс полностью заслуживает доверия”.
  
  “Возможно, она дала это кому-то, чтобы он отправил это для нее”, - небрежно предположил Шейн. “Вспомните рутину в вашем офисе. Вы, без сомнения, продиктовали письмо, а она его напечатала. Вероятно, это было дано вам на подпись. Несомненно, пока это происходило, в ваш офис входили и выходили клиенты. Когда Маргрейв приехал в Майами? ” резко бросил он адвокату.
  
  “Ну, примерно неделю назад. Ты, конечно, не подозреваешь—”
  
  “Кто-то заполучил это письмо и не дал ему дойти до меня. Кто-то, кто смог написать тебе на поддельной бумаге, день или около того спустя, из Майами, точно так, как если бы я отвечал. Некто, - резко продолжил он, - кто снабдил миссис Кэррол ключом, который якобы должен был открыть дверь ее мужа. Но это был ключ от моей квартиры, а не от Кэррол, и ее отправили в мою комнату примерно в то время, когда ее мужа убивали этажом выше.”
  
  “Почему?” - недоуменно спросил Бейтс. “Какая возможная причина могла быть у кого-либо, чтобы делать такие вещи?”
  
  “Это должно быть связано со смертью Кэррола”, - сказал ему Шейн. “Когда мы узнаем, как, мы, вероятно, узнаем и кто”.
  
  У Джентри зазвонил телефон. Он снял трубку, немного послушал, затем сказал: “Вам лучше забрать его и доставить на допрос по подозрению”, - и повесил трубку.
  
  В ответ на невысказанный вопрос Шейна он сказал: “Это был отчет о вашем друге в "Рони". Он утверждает, что прошлой ночью рано лег спать, но никто не может это подтвердить. Я разберусь с авиакомпаниями и посмотрю, смогу ли я привлечь сюда свидетелей ”.
  
  “И проверьте, есть ли более поздний рейс”, - сказал Шейн. “Что-нибудь после половины пятого, что останавливается в Уилмингтоне. Может быть, вы сможете заказать поближе”. Он добавил, обращаясь к Бейтсу: “Грейнджер связывалась с тобой этим утром?”
  
  “Да. Он позвонил около десяти, услышав новости о Ральфе. Когда я сказала ему, что прилетаю, он пригласил меня присоединиться ”.
  
  “Тогда любой рейс между половиной пятого и восемью”, - сказал он Джентри. “Я не думаю, что он назвал свое настоящее имя или что стюардесса еще вернется в Майами, но кто-нибудь в билетной кассе может его вспомнить”. Шейн встал и направился к двери.
  
  “Куда ты направляешься, Майк?” Спросил Джентри.
  
  “Поговорить со вдовой и ее приятелем из Уилмингтона. Затем я хотел бы снова увидеть Энн Маргрейв и выяснить, где она была в два часа ночи сегодня”.
  
  
  Глава тринадцатая
  
  
  Бродячая идея не давала Шейну покоя. Она еще не была ясна. Он не знал точно, что это было или что он надеялся, что это может доказать, но это был момент, который подсознательно беспокоил его с того раннего утра, когда они с Джентри разговаривали по телефону с Бейтсом в Уилмингтоне.
  
  Добравшись до своей машины, он сел и немного посидел, прежде чем завести мотор. В суматохе событий, последовавших после убийства Кэррола, у него не было возможности зарегистрироваться в отеле. Ему показалось, что сейчас самое подходящее время сделать это, поэтому вместо того, чтобы ехать прямо в "Коммодор", он остановился в своем отеле.
  
  Клерк за стойкой знал поджарого детектива много лет и приветливо приветствовал его. “Плохие дела в два шестнадцать прошлой ночью, мистер Шейн. Есть что-нибудь новое по убийству Кэррола?” Его взгляд метнулся к ране на голове Шейна, и на его губах появилась восхищенная улыбка, когда рыжеволосая рявкнула на него в притворном гневе.
  
  “Вчера вечером, когда это случилось, Дику было чертовски плохо. Человек, который был у вас на коммутаторе, даже не предупредил меня, что я пытаюсь дозвониться до трупа, когда я попросил Кэррола ”.
  
  “Мы все сожалеем об этом, мистер Шейн”, - серьезно сказал ему клерк, понизив голос и взглянув на пожилую пару возле стойки. “И именно по этому поводу я давно хотел поговорить с тобой наедине. Дик позвонил сегодня утром и попросил передать, что он пытался дозвониться тебе в офис около десяти часов, но никто не ответил”.
  
  В памяти Шейна всплыл звонок, на который он не смог ответить из-за вмешательства одного из людей Джентри, дородного, угрюмого Джина Бентона. Он спросил: “Что было у Дика на уме?”
  
  “Кое-что, что встревожило его, когда он услышал об убийстве мистера Кэррола. Он знал, что это может быть важно, но Дик наверняка не проболтается копам, пока ты не дашь ему добро. Это о том, что ваш человек обыскивал квартиру мистера Кэррола на прошлой неделе.”
  
  Только подергивающийся мускул на его левой щеке свидетельствовал о сильном интересе Шейна. Вот и все. Вот что не давало ему покоя.
  
  “Мой мужчина?” тихо спросил он. “Я думал, вы все знаете, что я работаю один”.
  
  “Дик не слишком много рассказал мне по телефону, - извиняющимся тоном сказал клерк, - но это то, что он сказал. Пару месяцев назад у вас действительно был ассистент. Помните? Ты привела его, представила и сказала, что он может пользоваться твоей комнатой в любое время, когда захочет.”
  
  Глаза Шейна очень сияли, но он небрежно сказал: “Да, Нэш”. “На пару недель в январе. Он был здесь на прошлой неделе, спрашивал о Ральфе Кэрроле?”
  
  “Дик не говорил, что это был он. Просто сказал, что он был твоим мужчиной. Конечно, мы все знаем, что ты всегда работала одна, но я помню, что однажды у тебя был этот мужчина, и —”
  
  “Я помню”, - нетерпеливо перебил Шейн. “Какой домашний номер Дика?”
  
  “О, вы не сможете доставить его туда сейчас, мистер Шейн. В полдень его отвезли в больницу на операцию. Он просто хотел, чтобы я сказала тебе, что он ничего не проболтался и не стал бы, если бы ты не попросила.”
  
  Шейн достал бумажник и положил на стол десятидолларовую купюру. Он сказал: “Спасибо. Пошли Дику цветов”. Он поспешил выйти и направился в отель Норы Кэррол.
  
  Он остановился у стойки регистрации в "Коммодоре" и попросил номер комнаты миссис Кэррол. Клерк дал ему информацию и указал домашние телефоны на стойке в нескольких футах от него. “Если вы хотите поговорить с ней, ” деликатно предложил он, “ возможно, вы подождете. Я полагаю, что сейчас ей кто-то звонит”.
  
  Шейн подбежал к ряду телефонов, снял трубку и сказал: “Комната триста шестьдесят”, и Нора Кэррол немедленно ответила.
  
  Он сказал: “Майк Шейн внизу. Я сейчас подойду. ” Он повесил трубку, прежде чем она успела запротестовать или согласиться, и направился к ряду лифтов, обнаружив ожидающий, который доставил его на третий этаж через минуту после звонка. Тридцать секунд спустя он остановился перед магазином "триста шестьдесят" и постучал.
  
  Через закрытую дверь он услышал движение внутри комнаты и приглушенный гул голосов. Он постучал снова, сильно и настойчиво.
  
  В ответ раздался пронзительный крик паники. “Нет, Тед! Боже мой! Нет!” Голос Норы Кэррол эхом отдался в ушах Шейна, сопровождаемый грохотом выстрелов.
  
  Шейн быстро повернул ручку. Он отступил через коридор, готовый ударить в дверь левым плечом, когда дверь распахнулась.
  
  Нора Кэррол стояла прямо внутри, ее волосы были растрепаны, а лицо искажено страхом. По ее щекам текли слезы. От дула автоматического пистолета 45-го калибра на полу поднимался едкий запах порохового дыма, а сразу за пистолетом на боку лежало скрюченное мужское тело.
  
  “Я пыталась остановить его! Я пыталась!” Она снова и снова повторяла эти слова, рыдая. “Но он внезапно сошел с ума”.
  
  Шейн был рядом с ней, обнимая ее одной рукой. Он мрачно смотрел на тело человека, который пытался убить его, на переднем сиденье своей машины примерно девять часов назад. Кровь хлестала из раны у основания его горла, прямо под подбородком.
  
  Захлопнув дверь, он наполовину отнес, наполовину дотащил обезумевшую вдову до кровати. Он осторожно опустил ее на пол. “Поплачь, пока я звоню в полицию. Но сначала скажи мне одну вещь. Это Тед Грейнджер?”
  
  “Да. Он— он—” Ее голос сорвался, она повернулась на бок, закрыла лицо обеими руками и дико зарыдала.
  
  Шейн поднял трубку телефона, стоявшего на прикроватном столике, попросил соединить с внешней линией и дал личный номер Уилла Джентри в полицейском управлении.
  
  Когда шеф ответил, он сказал: “Шейн, Уилл. Я с миссис Кэррол в триста шестьдесят в "Коммодоре", а Тед Грейнджер лежит здесь на полу — мертвый ”.
  
  Он немного послушал, затем нетерпеливо сказал: “Похоже на то. Я постараюсь успокоить миссис Кэррол и подготовить ее к ответу на вопросы, когда вы приедете. Лучше возьми с собой Бейтса, если он все еще здесь. ”
  
  Он повесил трубку и встал спиной к трупу и бьющейся в истерике вдове на кровати. Его рана пульсировала, как глухой, ровный ритм барабана, но он едва ли чувствовал это, когда медленно повернулся, чтобы внимательно осмотреть комнату.
  
  Мертвый мужчина был в рубашке с короткими рукавами. Его шляпа и куртка лежали на стуле у двери. Все было аккуратно, и не было никаких признаков какой-либо борьбы.
  
  Шейн закурил сигарету, обошел кровать с другой стороны от того места, где лежала Нора, и сел. Он угрюмо изучал ее, прислушиваясь к ее сдавленным рыданиям. Он глубоко затянулся сигаретой, вспоминая, как впервые увидел ее, полностью обнаженную, в слабом свете, льющемся из открытой двери его квартиры, когда она подошла к ней, чтобы закрыть на ночную щеколду, прежде чем лечь в его постель.
  
  Внезапно он крепко сжал ее дрожащее плечо и коротко сказал: “Пожалуй, хватит разыгрывать спектакль. Итак, парень мертв, и это означает, что двое ваших людей были уничтожены за двенадцать часов. Но ведь еще остался Маргрейв.”
  
  Ее рыдания медленно стихли, и на мгновение она замерла. Затем она приподнялась на локте, свирепо посмотрела на него и сказала возмущенным голосом: “Что ты подразумеваешь под этой затрещиной?”
  
  “Не забывай, что изобретение теперь у Маргрейва”, - цинично сказал он. “Именно поэтому ты вообще переключилась с него на Ральфа, не так ли?”
  
  “Я не понимаю, что ты имеешь в виду”.
  
  “Я думаю, что да”.
  
  Внезапно Нора Кэрролл снова была поражена, и слезы потекли по ее щекам. “Как ты можешь говорить такие вещи, ” всхлипывала она, “ когда Тед— когда он п-лежит там на п-полу?”
  
  Шейн любезно сказал: “Пропусти это, если хочешь. Думаю, сейчас это действительно не имеет значения”.
  
  Услышав торопливые шаги по коридору, он встал и направился к двери, чтобы впустить Уилла Джентри и адвоката Бейтса. Офицеры из отдела по расследованию убийств, обеспокоенный менеджер отеля и любопытствующие постояльцы протиснулись за ним.
  
  “Заходи со своим блокнотом, Джервис”, - сказал Джентри молодому офицеру. “Ты тоже, Бейтс. Остальные оставайтесь снаружи, пока я вас не позову”.
  
  Он закрыл дверь, посмотрел на тело Грейнджер, затем на Шейна, приподняв брови; и, наконец, на кровать, где Бейтс сидел рядом с миссис Кэррол, держа обе ее руки в своих.
  
  Офицер Джервис сидел за столом в другом конце комнаты с блокнотом и карандашом наготове. “Запишите это”, - приказал шеф. “Заявление Майкла Шейна”. Он повернулся к рыжеволосой и ждал.
  
  “Я пришел сюда прямо из вашего офиса. Позвонил миссис Кэррол из приемной и сказал, что уже поднимаюсь. Я постучал в ее дверь и услышал голоса и какое-то движение. Затем миссис Кэррол закричала: ‘Нет, Тед. Боже мой! Нет ’.”Полное отсутствие интонации в словах Шейна придало им драматический эффект, которого не смог бы достичь никакой акцент.
  
  “За этим немедленно последовал выстрел внутри комнаты. Я был готов ударить в дверь плечом, но миссис Кэррол рывком распахнула ее изнутри. Она рыдала и была в истерике, и вот что я увидел. ” Он указал на мертвого мужчину и пистолет. “Мертвый мужчина с пистолетом лежал рядом с ним. Она сказала мне, что это был Тед Грейнджер и что она пыталась остановить его, но он внезапно сошел с ума. Я звонил тебе и не прикасался ни к чему, кроме телефона ”.
  
  Он помолчал, затем спокойно добавил: “Примерно в этом все дело, Уилл. Я не пытался расспрашивать ее. Есть еще одна вещь, которую ты должен знать прямо сейчас. Грейнджер - это человек, который позвонил мне по телефону незадолго до четырех часов и предложил десять тысяч за молчание о миссис Кэррол. Это тот человек, который застрелил меня, когда я парковал свою машину на набережной, и оставил умирать. Можно предположить, что пистолет на полу - тот же, из которого он стрелял в меня ”.
  
  Уилл Джентри серьезно кивнул. “Дыра в крыше вашей машины образовалась от пули сорок пятого калибра. Мы нашли на полу извлеченный патрон”. Он повернулся к Норе и сказал: “Теперь ваша очередь, миссис Кэррол. Начните с самого начала и расскажите нам все, что вы знаете об этом”.
  
  Она сидела, напряженно выпрямившись, рядом с Бейтсом, ее лицо было напряженным и белым.
  
  “Я был удивлен, когда Тед приехал примерно полчаса назад. Я думал, он все еще в Уилмингтоне. Видите ли, он позвонил мне оттуда рано утром, взволнованный и обеспокоенный чем-то. Он умолял меня не признаваться, что я знала, что он был в Майами прошлой ночью. Он поклялся, что не имеет никакого отношения к смерти Ральфа — что это было что-то совершенно другое. Я не совсем обещала ему, но я сказала, что не расскажу, если не буду вынуждена.” Она сделала паузу, облизнула губы и заколебалась.
  
  “Затем он появился здесь примерно полчаса назад”, - подсказал ей Джентри.
  
  “Да. Он снова умолял меня пообещать, что я не выдам его. Я сказала, что сделаю это, если он не скажет мне почему. Потом он разволновался и, наконец, неистово выпалил, что сегодня рано утром убил человека в Майами, прилетел обратно в Уилмингтон и обеспечил себе алиби, которое подтвердится, если я не разрушу его.
  
  “Сначала я была в ужасе, потому что подумала, что он имел в виду, что убил Ральфа, но он поклялся, что не делал этого. Он сказал, что испугался, когда услышал о Ральфе, и испугался, что это сделала я, и поэтому убил тебя, чтобы защитить меня. ” Говоря это, она посмотрела прямо на Шейна.
  
  “Я был ужасно сбит с толку и не знал, что и думать. Я не слышал, что ты умер. Конечно, я не видел тебя с тех пор — там, в отеле, и я не знал наверняка, что могло произойти. И потом, вас было двое, ты знаешь. Ты говоришь, что это не ты работал на мистера Бейтса, и все такое. Так что я просто не знал.
  
  “Ну, Тед был совершенно разбит, он просто пресмыкался и умолял меня ничего не рассказывать. И примерно в это время ты позвонила снизу и сказала, что поднимаешься.
  
  “Как только я повесил трубку, я сказал Теду: ‘Вот видишь. Ты не убивал Майкла Шейна. Звонил мистер Шейн, и он будет здесь через минуту ’. Потом Тед совершенно сошел с ума. Он бушевал из-за того, что я отвернулся от него, и сказал, что убил Ральфа ради меня; и теперь все кончено, и он собирался покончить с собой и покончить с этим. Он достал пистолет из-за пазухи и размахивал им. Я пыталась остановить его, и как раз в этот момент ты постучал. Он отпрянул от меня и — и сделал это. Я никогда— я просто не могу в это поверить насчет Теда, - сокрушенно закончила она. “Я ни на мгновение не заподозрила его. Я до сих пор не могу поверить, что он убил Ральфа ”. Она прислонилась к адвокату из Уилмингтона и снова разрыдалась.
  
  “Он сделал все возможное, чтобы убить меня”, - мрачно сказал Шейн. “Теперь я задаюсь вопросом, была ли у него другая причина, чем та, которую он назвал нам. Не для того, чтобы защитить вас, а для того, чтобы защитить себя из-за чего-то, что знал псевдо-Майкл Шейн. Он говорил что-нибудь о том, как или почему он убил вашего мужа? ”
  
  “Не было времени. Все произошло так быстро. Как раз когда ты поднимался наверх”.
  
  “Ты все время знала, что он был здесь, в Майами, прошлой ночью”, - прорычал Джентри. “Разве ты его не подозревала?”
  
  “Нет. Я этого не делала”, - яростно воскликнула она. “Я просто не могла подумать, что Тед способен кого-то убить”.
  
  “Ты знала, что он знал, что ты должна была увидеться со своим мужем”, - заявил Шейн.
  
  “Да. Я рассказала ему вчера днем, прямо здесь, в этой комнате, после того, как он выследил меня из Уилмингтона. Он умолял меня позволить Ральфу развестись, чтобы я могла выйти за него замуж, и я категорически сказала ему, что люблю Ральфа и не намерена от него отказываться. И чтобы он понял, что это окончательно, я сказал ему, что собираюсь сделать, и заставил его уйти ”.
  
  “Вы случайно не отдали ему ключ от комнаты вашего мужа?” - цинично спросил Шейн. “а потом получили дубликат моего ключа, чтобы вы могли притвориться, что произошла ошибка, и быть в курсе того, что случилось с вашим мужем?”
  
  “Я, конечно, этого не делала. Я не знаю, почему мне дали не тот ключ, если только ты не сделал это сам”, - закончила она с неожиданным воодушевлением.
  
  “Как, по-вашему, Грейнджер узнала, где найти вашего мужа?”
  
  “Я не знаю. Возможно, я сказала ему название отеля Ральфа, но я так не думаю”.
  
  “Но не номер комнаты”, - предположил Шейн. “Не сто шестнадцать вместо двух шестнадцати?”
  
  “Нет. Я уверена, что не давала ему номер. Только название отеля. Я была так зла на него за то, что он последовал за мной сюда —”
  
  “Это может начать кое-что значить”, - вмешался Шейн, поворачиваясь к Джентри. “Если Грейнджер ушел отсюда днем, зная, что она планировала встретиться со своим мужем прошлой ночью, и если он был полон решимости помешать ей сделать это, вполне возможно, что Грейнджер мог пойти в отель и попросить Кэррола, и что он каким-то образом раздобыл дубликат ключа от двести шестнадцатого или заказал его изготовление. Но ничто во всем этом не объясняет, почему миссис Кэррол дали ключ от моей комнаты. И мы до сих пор не знаем, кто выдавал себя за меня на работе.”
  
  “Мы все еще можем проверить Маргрейва”, - с сомнением сказал Джентри. “Они доставляют его. К нам пришли продавец билетов и стюардесса рейса, вылетающего в четыре двадцать, чтобы узнать, смогут ли они опознать человека, назвавшегося Майклом Шейном. Ты готов встать в один ряд с Маргрейвом, Майк?”
  
  “Конечно”. Шейн рассеянно кивнул, глубоко задумавшись. “У вас также есть выброшенный патрон сорок пятого калибра из моей машины, чтобы проверить с помощью этого пистолета Грейнджер”.
  
  Адвокат Бейтс сидел, поджав губы, и тихо утешал вдову. Теперь он поднялся с кровати и твердо сказал: “Если вы закончили допрашивать миссис Кэррол, могу я предложить мне отвести ее вниз и перевести в другую комнату? Если только ты не предпочитаешь немедленно вернуться в Уилмингтон, - мягко добавил он, обращаясь к Норе. “ В таком случае я буду рад...
  
  “Миссис Кэррол лучше немного задержаться”, - без обиняков вмешался шеф. “Нам еще предстоит кое-что проверить, и могут возникнуть дополнительные вопросы. Но, во что бы то ни стало, переведи ее в другую комнату, чтобы у моих людей здесь были развязаны руки.”
  
  Бейтс взял Нору за руку, помог ей подняться с кровати и вывел из комнаты.
  
  Шеф Джентри вызвал отдел по расследованию убийств, затем сказал Шейну: “Для нас здесь все, Майк. Маргрейв, вероятно, к этому времени уже в штаб-квартире”.
  
  По пути к лифту Джентри с интересом спросил: “Как тебе это сейчас кажется, Майк? Чем-нибудь пахнет от этой установки?”
  
  “Нет”, - честно ответил Шейн. “Все, что сказала миссис Кэррол, согласуется с тем немногим, что я слышал за дверью. Конечно, у нас есть только ее слова обо всем этом, но если все остальное подтвердится, я не вижу, как мы можем это опровергнуть.
  
  “Но в Майами все еще есть парень, который всуе использует мое имя, ” сердито продолжал он, “ который прошлой ночью дал ей не тот ключ и не тот номер. Он тот мужчина, которого я хочу заполучить в свои руки прямо сейчас ”.
  
  Джентри молчал в лифте, но когда они оказались в вестибюле и направились к входной двери, он сказал: “Мне все еще нравится Маргрейв”.
  
  “Но почему, Уилл? Когда я отдавал вам Маргрейва, я постулировал всю мистификацию, полагая, что это был преднамеренный и тщательно продуманный план избавиться от Кэррола. Но если Грейнджер убийца, это вырубает Маргрейва. У него не было мотива выдавать себя за меня ”.
  
  “Мы узнаем об этом больше, если сотрудники аэропорта опознают его. Идешь со мной?” спросил он, когда они вышли на тротуар.
  
  “Через несколько минут”, - уклончиво ответил Шейн, направляясь к своей машине. “Я все еще хочу попытаться выяснить одну вещь у Энн Маргрейв, и я только надеюсь, что она все еще достаточно трезва, чтобы рассказать мне”.
  
  
  Глава четырнадцатая
  
  
  Официант в маленьком баре на Коллинз-авеню узнал Шейна и широко улыбнулся, когда тот вошел. Теперь заведение было заполнено поздними посетителями, но официант отвел Шейна в дальний угол, где Энн Маргрейв все еще сидела за тем же столиком, за которым они разговаривали ранее. Она стояла, наклонившись вперед, поставив левый локоть на стол, подперев подбородок ладонью, держа остатки хайбола рядом с правой рукой.
  
  “Все еще работаешь над деньгами, которые я тебе оставил?” - спросил он официанта.
  
  “Да, сэр”. Он взглянул на свой счет. “Она выпила всего десять с тех пор, как вы ушли”.
  
  “В таком случае, - серьезно сказал Шейн, - обязательно принеси ей еще. И двойной коньяк для меня”.
  
  “Да, сэр”. Он дружелюбно улыбнулся и ушел. Шейн положил кончики пальцев на плечо Энн и сказал: “Привет”.
  
  Она медленно подняла голову и посмотрела на него без всякого интереса. В ее глазах было остекленевшее выражение, но она безукоризненно выразилась, когда ответила: “Привет, ты сам. И кто ты, черт возьми, такой?”
  
  “Твой любимый детектив. Помнишь?” Он обошел вокруг и скользнул на стул напротив нее. “Тот, кто платит за все твои напитки”, - добавил он.
  
  “А, эта”. Она наклонила бокал и, прищурившись, посмотрела на содержимое. “Тогда почему, черт возьми, ты этого не делаешь?”
  
  “Что?”
  
  “Заплати за выпивку”.
  
  “Сейчас будет”, - весело сказал Шейн, когда официант принес подкрепление.
  
  Он понял, что девушка была сильно пьяна и находилась в полубессознательном состоянии. Правда вполне могла бы открыться, если бы он отнесся к этому очень, очень мягко и не сделал ничего, что могло бы шокировать или напугать ее.
  
  Он закурил сигарету и подождал, пока она сделает несколько глотков из свежего хайбола, прежде чем небрежно спросить: “Ты была такой же крепкой прошлой ночью?”
  
  “Намного, намного крепче. Я парил. Если я не смогу поплыть вечером, я никогда не засну ”.
  
  “Где ты парила?” спросил он с кривой усмешкой.
  
  “Круг за кругом”. Она неопределенно махнула рукой. “Здесь и там, туда-сюда”.
  
  “Твой отец разозлился, когда ты вплыла в гостиничный номер?”
  
  “Я его не видела”. Она хихикнула. “Сняла туфли в прихожей и поплыла прямо в постель”.
  
  Шейн мимолетно нахмурился, затем спросил: “Через сколько времени после того, как Нора вышла замуж за Ральфа, тебе пришла в голову симпатичная идея писать ему анонимные письма о ней?”
  
  “Мне потребовалось много времени, чтобы подумать об этом”. Она сделала глоток своего напитка, затем продолжила. “Сначала сдалась и подумала, что я просто позволю ей поиметь бедного придурка. Но после того, как она заставила его уволиться с работы, и он стал таким несчастным и все такое, я сказал себе: ‘Черт возьми, Энн, где твое мужество?’ Итак, я сделал это. Рождественский подарок, ” хихикнула она. “Первый был рождественский подарок”.
  
  “Первое письмо ты отправил на Рождество?”
  
  “Ммм”. Ее остекленевшие глаза внезапно засияли восторгом.
  
  ”Вы случайно не знаете, - осторожно спросил Шейн, “ как далеко они зашли в вопросе найма детектива, чтобы проверить, кто написал письма?”
  
  “Не знаю. Папаша, конечно, знал, что я их написал, и устроил мне взбучку. Заставил меня пообещать прекратить ”. Она обеими руками подняла свой стакан с хайболом и сделала большой глоток. Затем она медленно упала вперед и уронила голову на руку, пролив остатки напитка на стол.
  
  Взгляд Шейна был мрачен, когда он остановился на ее иссиня-черных волосах. Ее глаза были закрыты, и она ровно дышала. Он допил свой напиток и подозвал официанта.
  
  “Вызови такси, чтобы отвезти мисс Маргрейв в ”Рони Плаза"", - сказал он и положил на стол пятидолларовую купюру. “Удели водителю все, что, по твоему мнению, он заслуживает, но проследи, чтобы она добралась до отеля”.
  
  “Да, сэр”, - ответил официант. “Я позабочусь об этом прямо сейчас”.
  
  Шаги Шейна были длинными, быстрыми и пружинистыми, когда он спешил к своей машине, чтобы вернуться в Майами. Теперь он двигался. В нем что-то было. Не так много, но это определенно было что-то. С одним ответом Бейтса, правильным ответом, он действительно был бы готов переехать.
  
  Уилл Джентри застал Маргрейва в своем офисе, когда Шейн поспешил туда. Производитель выглядел потным, измученным и злым. Маргрейв вскочил на ноги, когда рыжеволосый вошел, и наставил на него указательный палец. “В какие игры, по-твоему, ты играешь?” он фыркнул. “Шеф полиции Джентри говорит, что это была ваша идея притащить меня на допрос — выставить в полицейском участке, как преступника. Черт возьми! Я нанял вас, чтобы защитить свои интересы. Ты уволен, ты понимаешь?”
  
  Шейн проигнорировал указующий палец и вспышку гнева Маргрейва, но повернулся к Джентри и с интересом спросил: “Что-нибудь происходит?”
  
  Джентри устало покачал седеющей головой. “Боюсь, это провал. Никто из сотрудников аэропорта не опознал его. Если вам больше не на что опереться—”
  
  “Я не удивлен, Уилл”, - нетерпеливо перебил Шейн. “Я думаю, мы можем оставить Маргрейва. Где Бейтс?”
  
  “В соседней комнате, с пеной у рта”, - пророкотал Джентри. “Говорили о habeas corpuses и исках за ложный арест. Смотри сюда, Майк—”
  
  Но Шейн был уже на полпути через комнату, направляясь к другой двери. Адвокат Бейтс сидел за столом в кабинете поменьше и разговаривал по телефону своим сухим, четким голосом.
  
  Шейн в два шага приблизился к нему и прикрыл трубку своей большой рукой. “Мне нужен от тебя только один ответ”, - коротко сказал он. “Ты написал мне письмо вскоре после Рождества о расследовании анонимных писем, которые Энн Маргрейв писала Кэрролу?”
  
  “Что это?” - пробормотал Бейтс. “Разве ты не видишь, что я разговариваю по телефону?”
  
  “Теперь ты отключен”. Он убрал руку от трубки, надавил пальцем на зубцы и разорвал соединение. “Ты зашел так далеко, что написал мне в то время?”
  
  “Думаю, что да”, - отрезал возмущенный адвокат. “Позже, когда мистер Маргрейв сообщил мне, что виновата его дочь, мы, конечно, прекратили это дело”.
  
  Шейн глубоко вздохнул и расслабился. “Откуда у тебя мой адрес для того первого письма?”
  
  “Я полагал, что адресовал это просто Майами, Флорида. Я предполагал, что вы достаточно известны, чтобы получить это”.
  
  “И я ответил на это письмо в начале января”, - настаивал Шейн.
  
  “Ты это сделал. В то время я должен был с подозрением относиться к твоему профессиональному положению и способностям из-за того рвения, которое ты проявил к этому заданию ”.
  
  “Но ты не был там?” Шейн надавил на него. “Когда позже всплыла тема о поисках Ральфа Кэррола, ты снова написал мне, но на этот раз использовал адрес на моем фирменном бланке?”
  
  “Ну да, это так”.
  
  Шейн резко развернулся и был уже на пути к выходу. Возвращаясь в кабинет Джентри, он не замедлил своих широких шагов, проходя через него, но бросил через плечо: “Отпусти Маргрейва, Уилл. Я еду за парнем, которого сотрудники аэропорта опознают как Майка Шейна ”.
  
  
  Глава пятнадцатая
  
  
  Люси Гамильтон отодвигала в сторону поднос с завтраком, принесенный из аптеки внизу, когда Шейн вошел в офис. Она сказала взволнованным голосом: “Ничего такого не было, Майкл”. Затем, заметив выражение его лица, она резко остановилась. “В чем дело? Ты похож на кота, который съел клетку, полную канареек”.
  
  Шейн счастливо улыбнулся. “Я начинаю чувствовать себя таковым. Посмотри назад в записи, ангел, - быстро продолжил он. “Билл Нэш. Панк, которого я нанял охранять офис, пока ты был в отпуске. Мне нужен его адрес. ”
  
  Люси нахмурилась и повернулась к картотечному шкафу рядом со своим столом. “Зачем он тебе нужен? Ты уволила его до моего возвращения, потому что поймала на стукачестве мелких денег ”.
  
  “Он был ленивым, никчемным парнем”, - весело согласился Шейн. “И если ты когда-нибудь возьмешь еще один отпуск, я собираюсь закрыть магазин и уехать с тобой. Но я хочу его сейчас.”
  
  Люси достала открытку и прочитала вслух: “Уильям К. Нэш. Отель ”Диллмор"".
  
  “Принеси мне ”Диллмор", ангел".
  
  Она сверилась с справочником и набрала номер. Когда кто-то ответил, она сказала: “Минутку, пожалуйста”, - и передала трубку Шейну.
  
  “Мистер Нэш. Уильям Нэш”.
  
  Женский голос сказал: “Извините. В настоящее время у нас нет мистера Нэша”.
  
  “У вас зарегистрирован Майкл Шейн?”
  
  “Нет, сэр. Мне очень жаль”.
  
  “Послушай, милая”, - убеждающе сказал Шейн. “Это очень важно. Билл Нэш жил там пару месяцев назад, первые две недели января, точно. Ты проверишь, когда он ушел? И какой у тебя адрес для пересылки?”
  
  “Это займет несколько минут”.
  
  Шейн сказал: “Я подожду”. Он прикрыл рукой трубку и объяснил Люси. “Сегодня утром вы услышали достаточно, чтобы понять, что адвокат из Уилмингтона утверждает, что нанял меня найти Ральфа Кэррола в Майами пару недель назад. Он этого не делал, но клянется, что получал от меня письма и телефонные звонки. Я только что узнала, что впервые он написал мне в начале января, когда ты была в отпуске, а Нэш был в офисе. Нэш, очевидно, решил сам стать детективом и сохранил письмо от меня, напечатал несколько фирменных бланков Майкла Шейна и ответил Бейтсу на одном из них. Бог знает , сколько дел он, возможно, подцепил. ”
  
  Голос девушки снова был на проводе. Он сказал: “Да?”
  
  “Мистер Нэш выехал пятнадцатого января. Он не оставил никакого адреса для пересылки, но попросил нас хранить его почту. Он время от времени заезжает за ней ”.
  
  Шейн спросил: “Есть ли там сейчас какая-нибудь почта для него?”
  
  “Да. Два письма, которые пришли несколько дней назад”.
  
  “Спасибо. Ты милая, и я угощу тебя выпивкой, когда буду рядом в следующий раз ”. Шейн наклонился вперед, чтобы поднять трубку. Он на мгновение потянул себя за мочку уха, пробормотав: “Самой большой проблемой Билла были хвостики. Где находится отель ”Диллмор"?"
  
  Люси заглянула в открытый справочник и дала ему номер в семисотом квартале на северо-восточной Второй авеню.
  
  Шейн достал из кармана маленькую записную книжку, прочитал Люси телефонный номер, попросил ее набрать его, а затем потянулся к трубке.
  
  Ответил мужской голос, и Шейн спросил: “Лен? Майк Шейн. Как у них дела в эти дни?” Он ухмыльнулся, слушая. “Это хорошо. Послушай, Лен, сделай мне одолжение? Куда бы я пошел в семисотом квартале на северо-восточной Второй авеню, чтобы положить два доллара на нос кобылке?” Рыжеволосый подмигнул Люси Гамильтон левым глазом, когда на проводе раздался голос. Он сказал: “Может, у тебя это в голове не укладывается, Лен, но проверь, ладно? Это чертовски важно. Конечно, я буду держаться ”.
  
  Шейн подождал несколько минут, затем радостно сказал: “Это как раз то, чего я хотел. Когда-нибудь я окажу тебе услугу ”. Он бросил инструмент Люси и быстро вышел. Десять минут спустя он притормозил у тротуара, перед темным гриль-баром, в полуквартале от отеля "Диллмор".
  
  Полдюжины зевак сгрудились в конце бара, возле телевизора, наблюдая за бейсбольным матчем. Лысый бармен томно пожевал истертую спичку и налил две кружки пива.
  
  Шейн скользнул на передний стул и подождал, пока к нему подойдет бармен. “Глоток пива”, - сказал он и закурил сигарету. Когда перед ним поставили заказ, он небрежно спросил: “Не видел Билла Нэша в последнее время?”
  
  “Не очень. Знаешь, он переехал. Иногда заходит. Я тебя не знаю, не так ли?”
  
  “Нет. Но ты Джо, да?”
  
  “Это верно”.
  
  “Билл переехал, и я не могу его найти. Я помню, он как-то сказал мне, что ты обработал все его ставки, и я подумал, что, может быть, он все еще поставил несколько с тобой ”.
  
  Джо усмехнулся. “Он звонит кому-то каждый день. Регулярно, как часы”.
  
  “Знаешь, где он тусуется?”
  
  “Не могу сказать того, что делаю”.
  
  “Но у тебя же есть номер телефона, по которому ты можешь с ним связаться”, - с усмешкой предположил Шейн. “На тот случай, если метелохвост случайно заскочит и съест горячий наконечник.
  
  “Я мог бы, а мог и нет. Ты его друг?”
  
  “Мы старые приятели. У меня есть дело, в котором я мог бы использовать его, если бы знал, как с ним связаться”.
  
  “И это правда?” Спросил Джо без особого интереса.
  
  У Шейна в руке была купюра. Он сложил ее, чтобы показать номинал в 10,00 долларов. “Номер телефона Билла стоит этого для меня”.
  
  Джо осторожно отодвинулся, разглядывая счет. “Должно быть, это крупная сделка”.
  
  Шейн пожал плечами. “Ты окажешь услугу нам обоим”.
  
  Бармен положил оба локтя на влажную стойку прямо перед Шейном и сказал насмешливым тоном: “Если ты такой хороший друг Билла Нэша, почему бы тебе не сэкономить деньги, заглянув в конец бара и поговорив с ним самому?”
  
  Шейн посмотрел на бармена с удивлением и подозрением, затем прищурился, глядя на группу, смотрящую телевизор. “Что, черт возьми, вы мне даете?” сердито сказал он. “Ни один из этих мужчин даже наполовину не похож на Билла”.
  
  Сложенная купюра была умело выхвачена у него из пальцев, и Джо любезно сказал: “Просто хотел убедиться, что ты его приятель”. Он прошел в центр бара и заглянул в книгу, спрятанную под стойкой. Он вернулся и дал рыжеволосой номер, который записал в свою маленькую черную книжечку. Он швырнул через стойку бара полдоллара и сказал: “Я скажу Биллу, что видел тебя”. Он вышел, не притронувшись к выпивке, за которую заплатил.
  
  В первом же телефонном автомате дальше по улице он набрал номер и сказал: “Майк Шейн. Дайте мне адрес, который соответствует этому номеру телефона ”. Меньше чем за минуту он получил нужную информацию - адрес на Норт-Майами-авеню в районе Сороковых улиц.
  
  Примерно двадцать минут спустя он стоял перед дверью, ведущей с улицы на лестницу, ведущую в квартиру над табачным магазином. Он поднялся и попробовал открыть дверь наверху. Дверь легко открылась в убогую гостиную с опущенными шторами, защищающими от солнечного света. Он подошел к открытой двери справа и заглянул в маленькую спальню.
  
  Билл Нэш лежал на спине. Его рот был расслабленно открыт, и при каждом вдохе он издавал хриплый храп. Шейн стоял на пороге, с отвращением разглядывая мужчину. “У маленького человека была напряженная ночь”, - пробормотал он себе под нос.
  
  Вернувшись в гостиную, он опустил одну из штор, открыл окно, подошел к столу, на котором стояла портативная пишущая машинка, и выдвинул центральный ящик. Внутри были канцелярские принадлежности. Он вытащил один лист и прочитал аккуратно напечатанный заголовок:
  
  
  МАЙКЛ ШЕЙН
  Частные расследования
  
  
  На нем были адрес Нэша на Норт-Майами-авеню и номер телефона. Он взял листок с собой, когда зашел в спальню и неловко встряхнул Билла Нэша.
  
  Его бывший сотрудник с ворчанием сел. У него отвисла челюсть, когда он увидел склонившуюся над ним рыжую. Шейн ударил его открытой ладонью, прежде чем тот успел заговорить.
  
  Нэш упал боком на кровать и съежился там, подняв руки, чтобы отразить новый удар.
  
  “Не надо, мистер Шейн! Не бейте меня больше. Клянусь, мне жаль, но я не хотел причинить никакого вреда ”.
  
  “Заткнись”, - прорычал Шейн, возвышаясь над ним и протягивая поддельный бланк. “Где переписка с Бейтсом по делу Кэррол, которое ты украл из Уилмингтона сегодня утром?”
  
  “Я сжег все это”. Нэш съежился и вцепился в тонкую простыню, словно хотел натянуть ее на себя для защиты. “Как только я услышал по радио, что Кэррол мертв, я понял, что это плохая история. Но я никогда не хотел ничего плохого. Просто это казалось разумным решением, когда я все начинал. Ты все время отказывался от подобных дел, и я не понимал, почему бы мне не поучаствовать в некоторых из них. Я не сделал ничего плохого ”.
  
  “Сколько еще дел ты вел от моего имени?” Требовательно спросил Шейн, его правая ладонь была занесена над лицом Нэша.
  
  “Всего три или четыре”, - поклялся он плаксивым тоном. “Все то, от чего, я знал, ты откажешься, разводы и тому подобное. Я был полностью готов уволиться, когда получил то второе письмо от Бейтса ”. Он сделал паузу, чтобы облизать свои тонкие, сухие губы, и добавил: “Так что я подумал, что неплохо бы сделать еще одно ”.
  
  “Почему ты вчера вечером дал миссис Кэррол не тот ключ?” - раздраженно спросил Шейн.
  
  “Не тот ключ?” Его зубы нервно застучали, и он сглотнул, прежде чем добавить: “Я этого не делал. Что ты имеешь в виду? Я дал ей ключ от квартиры ее мужа, чтобы она могла проскользнуть внутрь и застукать его с собой, чтобы предотвратить развод. ”
  
  Шейн позволил фирменному бланку упасть на кровать, когда схватил мужчину за тощие плечи и, удерживая его в воздухе левой рукой, сжал правую в кулак и отвел его назад.
  
  “Да поможет мне Бог, ” предупредил он, - я собираюсь удушить тебя, если ты не скажешь правду. Тебе показалось забавным отправить ее в мою комнату вместо комнаты ее мужа, или кто-то заплатил тебе, чтобы ты сделал это таким образом?”
  
  “Я не понимаю, что ты имеешь в виду”, - выругался Нэш, извиваясь в объятиях рыжей. “Я попросил адвоката провести его туда, потому что они знали, что я работал на вас, и ничего бы не подумали, если бы я попросил ключ”. Шейн ударил его по лицу с холодной, точной и тщательно рассчитанной силой. Кровь хлынула из расплющенного носа Нэша и глубокой раны на верхней губе. Он закричал от боли, поперхнулся и выплюнул два передних зуба с полным ртом кровавой пены.
  
  Рыжий опускал его, пока его ноги не коснулись пола, но он все еще неумолимо держал Нэша левой рукой. “Это всего лишь образец”, - сказал он с пугающим спокойствием. “Я выбью тебе все чертовы зубы, если ты не начнешь говорить”. Он тряс Нэша, как тряпичную куклу. “Кто заплатил тебе, чтобы ты поменял ключи от миссис Кэррол?”
  
  Глаза Нэша выпучились от страха. Его тело обмякло в объятиях Шейна, и, когда он пускал слюни и дико брызгал слюной, он отрицал, что что-либо знает о том, о чем говорил Шейн.
  
  С отвращением сдавшись, рыжая швырнула его поперек кровати, где он и лежал кучей. “Надень что-нибудь”, - приказал он, направляясь в другую комнату. Он нашел бутылку, наполовину наполненную виски, сделал из нее большой глоток, затем вернулся в спальню. Нэш пытался остановить кровотечение из носа верхней частью пижамы.
  
  “Ты можешь пустить кровь, ” сказал он Нэшу ровным голосом, “ или можешь пойти в ванную и облить ее холодной водой. Я даю тебе пять минут. Затем мы отправляемся в штаб-квартиру, независимо от того, одет ты во что-нибудь или нет ”.
  
  Вернувшись в гостиную, он взял несколько листов поддельных бланков и сунул их в карман, посмотрел на наручные часы и с раздражением ощутил тупую, пульсирующую боль в раненой голове.
  
  На второй день он вернулся в спальню и обнаружил Нэша в заляпанных кровью рубашке и брюках, который шарил по полу в поисках своих носков.
  
  “С тобой все в порядке таким, какой ты есть”, - прорычал он, крепко взяв его за локоть и рывком выпрямляя. Он заломил руку в пол-нельсона ему за спину и вытолкнул его на лестницу, а затем вниз, к его машине, стоявшей у обочины.
  
  Нэш забился в угол переднего сиденья, шмыгая носом и задыхаясь, пока Шейн ехал в штаб-квартиру.
  
  Паркуясь на полицейской стоянке, он выдернул Нэша из машины и почти понес его через боковой вход обратно в офис Джентри.
  
  Тимоти Рурк был с шефом, когда Шейн пинком распахнул дверь и втолкнул его внутрь. “Вот он, Уилл. Надеюсь, я оставил ему достаточно зубов, чтобы можно было разговаривать”.
  
  Джентри поднял помятые веки и уставился на окровавленного босоногого мужчину. “Кто, черт возьми, это?” - прогремел он.
  
  “Какого черта, это было бы более уместно”, - насмешливо сказал Тимоти Рурк, и его ноздри раздулись, как у ищейки, почуявшей запах.
  
  “Меня зовут Билл Нэш”, - проскрежетал Шейн. “Пару месяцев назад он был у меня в офисе и приставал к Люси. Он поумнел и попытался ухватиться за все новые дела, которые поступали, пока меня не было рядом. Письмо Бейтса было одним из них.
  
  “Я получил от него все, - мрачно продолжал он, - кроме прямого указания перепутать мою комнату с комнатой Кэррола. Возможно, техника ваших мальчиков в этом отношении будет лучше моей”.
  
  Вытащив из кармана поддельные бланки, он бросил их на стол Джентри и направился к выходу.
  
  Рурк вскочил и схватил его за руку. “Послушай, Майк, дай мне наркоту. Что новенького?”
  
  Шейн остановился как вкопанный. “Взгляни на поддельные бланки, которые я дал Джентри, Тим”, - задумчиво сказал он. “Это хороший шанс прояснить ситуацию с Люси в дополнительном выпуске "Геральд". Скажи, что она была там при исполнении служебных обязанностей, помогая мне раскрыть убийство”.
  
  “Ты хочешь сказать—”
  
  “Я имею в виду, что Люси пыталась достать письмо, написанное на одном из этих бланков, когда вломилась в комнату миссис Кэррол”.
  
  Рурк просиял. “Хорошее продолжение после признания и самоубийства Грейнджер. Сойдет. И не забывай, что у меня частное свидание с Люси ”.
  
  “Люси знает, что ты предпочитаешь блондинок, ” сказал ему Шейн с кривой усмешкой, “ так что будь осторожен”.
  
  
  
  
  Глава шестнадцатая
  
  
  Майкл Шейн уютно расслабился в глубоком кресле рядом с потрепанным дубовым письменным столом в своей квартире. Он ожидал телефонного звонка, и, имея под рукой коньяк и воду со льдом, в течение двух часов ожидания испытывал приятное предвкушение. Он нисколько не сомневался, что рано или поздно звонок раздастся, и был совершенно доволен ожиданием.
  
  Было девять часов, когда зазвонил телефон. Он снял трубку и сказал: “Привет, Нора”.
  
  В ответ на его приветствие в трубке послышался легкий вздох. “Как, черт возьми, ты узнал, что это я?”
  
  “Я ждал твоего звонка. У нас есть незаконченное дело, ты и я”.
  
  Она сказала: “Да”, - очень быстро и горячо, затем сделала долгую паузу, прежде чем быстро продолжить. “Мистер Бейтс рассказал мне все о человеке, который притворялся тобой, и обо всем остальном. И я понимаю, что должна извиниться перед тобой за то, что вчера вечером даже заподозрила, что ты намеренно дал мне не тот ключ, чтобы— ну, ты понимаешь— заставить меня прийти туда и— ” Ее голос затих.
  
  “Оглядываясь назад, ” любезно сказал Шейн, “ это не кажется такой уж плохой идеей”.
  
  Снова наступила короткая пауза. “Я тоже примерно об этом думала”, - сказала она с новой теплотой.
  
  “Хорошо. Если ты задержишься в Майами на какое-то время, почему бы нам как-нибудь не попробовать еще раз?”
  
  “Это то, о чем я хотел поговорить. Я возвращаюсь сегодня вечером. Я собрал вещи, и если ты не делаешь ничего особенного, я подумал, что мог бы зайти, чтобы извиниться лично ”.
  
  “Я не делаю ничего особенного, ” заверил он ее мягким тоном, - за исключением того, что встаю прямо сейчас, чтобы смешать нам напитки. Тебя устраивают коляски?”
  
  “О, да. Коляска будет замечательной”.
  
  “Ты знаешь дорогу и номер комнаты”, - напомнил он ей. “Не задерживайся”.
  
  “Я не буду. Прямо сейчас”. В ее голосе звучали чувственные нотки.
  
  Шейн повесил трубку, медленно качая своей рыжей головой. Женщины! Он восхищался. Клянусь Богом, они были замечательными. Поговорим о стойкости! Вот дама, чей бывший муж и нынешний любовник умерли насильственной смертью практически у нее на руках в течение двенадцати часов, назначила быстрое свидание новому мужчине, с которым она случайно столкнулась.
  
  Взяв два бокала в одну руку и бутылку коньяка в другую, он отнес их на кухню, где выдавил полную чашку лимонного сока и перелил его в шейкер для коктейлей. Затем он добавил равное количество "Куантро" и два стакана коньяка, почти доверху наполнил шейкер кубиками льда, завинтил крышку и вернулся в гостиную, лениво встряхивая его.
  
  Он поставил шейкер на стол, поставил рядом с ним два бокала для шампанского, нахмурился, увидев, как расставлены стулья, и немного подвинул свой. Затем он пододвинул другое удобное кресло так, чтобы колени Норы Кэррол практически касались его, когда они сядут. Он включил торшер с непрямым освещением, выключил яркую настольную лампу и еще несколько раз потряс коляски, когда услышал, как по коридору приближаются высокие каблуки. Он подошел к двери и открыл ее.
  
  Нора Кэрролл была с непокрытой головой и одета в синий дорожный костюм простого фасона, который подчеркивал ее изгибы. Ее каштановые волосы были зачесаны назад с раскрасневшегося лица, и она выглядела старше, чем когда он впервые увидел ее. Ее темные глаза твердо встретились с его взглядом, а губы приоткрылись в неуверенной улыбке.
  
  Шейн знал, что может поцеловать ее, если захочет. Этот мимолетный момент определил тон их встречи.
  
  Он протянул руку и слегка коснулся ее между лопаток, и слабое прикосновение заставило ее сделать шаг вперед и прижаться к изгибу его руки. Ее губы были прохладными и лишь слегка приоткрытыми, но она не сделала попытки оторвать их от его настойчивого и усиливающегося давления. Она подняла правую руку и провела кончиками пальцев по его щеке.
  
  Затем он отпустил ее, и она сразу же отступила из объятий его рук, опустив ресницы и сказав, резко втянув воздух: “Я не это имел в виду. Я не знаю, что ты обо мне подумаешь.”
  
  Шейн ухмыльнулся и закрыл дверь. “Именно об этом я и думал до твоего прихода”, - заверил он ее. “Что ты чертовски потрясающая”. Он взял ее за руку и подвел к креслу напротив себя, открутил крышку с матового шейкера и наполнил бокалы шампанским. Он протянул один ей, а другой высоко поднял. “Выпьем не за тот ключ”, - жизнерадостно сказал он, - “желаю тебе почаще им пользоваться”.
  
  Ее лицо слегка покраснело, но она выпила за этот тост.
  
  Нора оглядела комнату, затем некоторое время изучала свой бокал, прежде чем тихо сказать: “Именно об этом я и пришла поговорить”. “Я продолжаю думать о прошлой ночи —”
  
  “Я тоже продолжаю думать об этом”, - услужливо подсказал ей Шейн. “Это должно стать одним из моих самых приятных воспоминаний”.
  
  Она подняла свой бокал, осушила его и протянула ему. “Можно мне еще, пожалуйста? Мне нужно несколько таких, чтобы перестать чувствовать себя бесстыдной распутницей”.
  
  “Конечно, получай все, что хочешь, но не переставай испытывать подобные чувства из-за меня. Мужчинам больше всего нравятся бесстыдные распутницы, если ты еще этого не знаешь”.
  
  Она взяла стакан, мимолетно улыбнулась, выпила половину его содержимого и приняла от него сигарету и прикуриватель. Она откинулась на спинку стула и серьезно сказала: “Думаю, я бы сказала по-другому. Что мужчинам нравятся женщины, которые ведут себя как бесстыдные распутницы, когда это не так.”
  
  “Ты должна знать это лучше меня”, - любезно сказал он ей. “Сегодня мне сказали, что одна ночь с Норой, как известно, превращает сильных мужчин в влюбленных слабаков”.
  
  “Кто тебе это сказал?” - гневно вспыхнула она.
  
  “Не набрасывайся на меня”, - сказал он, слегка пожав плечами. “Я считаю это одним из величайших комплиментов, которые я когда-либо слышал”.
  
  “Кто сказал это обо мне?” - требовательно спросила она.
  
  “Энн Маргрейв”.
  
  “О, она!” Она сделала жест, отпуская меня, осушила свой бокал и снова откинулась на спинку стула с сигаретой. “Энн - вечный подросток. Она годами преследовала Ральфа и так и не простила меня за то, что я вышла за него замуж.”
  
  Шейн сделал большой глоток, затем спросил: “Итак, ты возвращаешься в Уилмингтон сегодня вечером. Тебе обязательно?”
  
  “Да. Я— мистер Бейтс заказал столик. Конечно, мне нужно идти”. Она улыбнулась и добавила: “Что не оставляет нам много времени на эти напитки”.
  
  Шейн наполнил ее бокал в третий раз. “Тебе ведь не обязательно оставаться в Уилмингтоне, не так ли?”
  
  “Надеюсь, не навсегда”. Она довольно весело улыбнулась и отпила свой коктейль. “Я бы пока не назвала это по-настоящему слабым. Еще немного, и я буду достаточно напряжен, чтобы сказать тебе то, что я действительно пришел сказать ”.
  
  “Обязательно выпей еще немного”, - пригласил он с широкой улыбкой. “Если ты случайно опоздаешь на самолет?”
  
  “Нет”, - быстро сказала она. “Я действительно не должна этого делать. Вот почему, ну—” Она прикрыла веки и сделала большой глоток, словно набираясь смелости продолжать.
  
  Шейн не помог ей. Он раздавил сигарету, сделал глоток и стал ждать.
  
  “Вот почему я хотела сказать тебе, что надеюсь вернуться в Майами через несколько недель”, - сказала она, затаив дыхание.
  
  “Я надеялся, что ты это скажешь, Нора”.
  
  “Правда? Правда?”
  
  Шейн кивнул. “Нам не нужно притворяться друг перед другом, не так ли?”
  
  “Нет. Я думаю, что нет, Майкл”. Ее голос начал слегка заплетаться, ласковый и чувственный. “Так что ты не будешь шокирована, если я признаюсь, что думал, был бы у меня ключ от твоей комнаты, когда я вернусь, и, ну, если бы... однажды ночью, когда ты крепко спала, как прошлой ночью, это было бы то, чего стоило бы ожидать — с нетерпением ждать и гадать, когда...”
  
  “Это действительно было бы так”, - сказал он. “И я, конечно, не шокирован, дорогая”. Он привстал, потянулся через стол, чтобы открыть центральный ящик, достал ключ, который она оставила там рано утром того же дня, и поднял его. “Ты действительно хочешь взять это с собой?”
  
  “О, да”, - воскликнула она, задыхаясь. “Я действительно хочу”.
  
  Шейн отодвинул его, задумчиво глядя на него сверху вниз. “Я задавался вопросом, - сказал он ровным голосом, - сколько времени тебе потребуется, чтобы понять, что твоя прелестная шейка в опасности, пока у меня есть этот ключ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Я полагаю, вы осознали опасность с самого начала”, - размышлял Шейн. “Когда шеф Джентри был здесь этим утром. Но тогда вы не могли просить об этом. Это было своего рода доказательство. Ты проявил поразительную сдержанность, выйдя и оставив это здесь, как будто это ничего для тебя не значило. ”
  
  “Что ты имеешь в виду?” - снова спросила она, ее голос резко повысился на последнем слове.
  
  “Ты был чертовски замечательным на протяжении всего этого”, - решительно продолжил Шейн. “Что на самом деле произошло в твоем гостиничном номере за те полторы минуты, пока ты ждал, пока я дойду до твоей двери? Тед Грейнджер действительно застрелился? Или ты отобрал у него пистолет, когда я постучал, а потом убил его? ”
  
  “Я не понимаю, что ты имеешь в виду, Майкл”, - простонала она. “Скажи мне, что ты шутишь”.
  
  “Этот ключ - никакая не шутка”, - резко сказал он ей. “Он откроет для тебя камеру смерти, и ты это знаешь. Боюсь, мы не можем привлечь вас к ответственности за то, что вы застрелили Теда Грейнджера. Вы единственный, кто может дать показания о том, что произошло в той запертой комнате. Но ты никогда не отговоришь себя от убийства своего мужа, Нора. Этого просто нет в книгах.”
  
  Она медленно взяла свои эмоции под контроль, выпрямилась и уставилась на него.
  
  “Я понятия не имею, о чем ты говоришь”, - спокойно сказала она ему. “Какая бы абсурдная теория у тебя ни была о смерти Ральфа, я, возможно, не смогла бы попасть в его комнату, даже если бы попыталась. Ты и сам знаешь, что это не тот ключ.”
  
  Шейн бесстрастно сказал: “Ты допустила один промах, Нора. Один крошечный промах в одной из самых аккуратных и быстрых работ по раскрытию убийства, с которыми я когда-либо сталкивался. Почему ты закрыл мою дверь на задвижку прошлой ночью, прежде чем лечь спать?”
  
  “Потому что я думала, что ты Ральф. Я оставила дверь открытой, чтобы было немного света, чтобы можно было раздеться. Ты же не серьезно”, - взмолилась она. “Ты просто шутишь, и я совсем не думаю, что это смешно”.
  
  “Если бы я не стоял в дверях спальни, если бы я не видел, как ты пошла закрывать дверь, это могло бы никогда не прийти мне в голову. Но я не мог выкинуть эту твою фотографию из головы. Ты выглядела хорошо, - сердито продолжал он. “Так чертовски хорошо, что это продолжало возвращаться ко мне. И, наконец, я понял правду. Ты прекрасно знала, что тебя не было в квартире Ральфа. Вся твоя история была отчаянной ложью, чтобы обеспечить себе алиби.”
  
  “Я вообще не понимаю, к чему ты клонишь”, - сказала она ему, ее голос был по-прежнему спокоен и холоден.
  
  “Ладлоу”, - мрачно сказал Шейн. “Фотограф, который должен был сфотографировать тебя в постели с Ральфом в качестве убедительной улики, чтобы сорвать развод. Мы узнали об этом от Ладлоу; и от Билла Нэша, который выдавал себя за Майкла Шейна в сделке. Вы знали обстановку. Все было рассчитано до минуты. Они подтвердят, что вы должны были войти в квартиру Ральфа ровно в два десять. Вы должны были оставить дверь приоткрытой, чтобы Ладлоу мог последовать за вами через десять минут, раздеться, лечь в постель к Ральфу и сфотографироваться.
  
  “И ты сделала именно это, Нора. Дверь Ладлоу была открыта в два двадцать. Ральф был там, ожидая свою фотографию, но тебя не было”.
  
  “На чем я остановилась, вдохновитель?” язвительно спросила она.
  
  “Ты была на кухне у Ральфа и выходила через его заднюю дверь на пожарную лестницу с его ключом от задней двери, который является обычным ключом, открывающим самые обычные двери. Сегодня днем я примерил свой ключ от задней двери к его, и он подходит, все в порядке. Ты быстро выбрался из чертовски неприятного положения после того, как ударил его ножом. Ты знала, что фотограф с минуты на минуту должен появиться в этой открытой двери. Я представляю, как ты нырнула на кухню со своей одеждой в руках примерно в тот момент, когда вошел Ладлоу. Или Ральф проснулся до того, как ты полностью разделась, пригрозил вышвырнуть тебя вон и так разозлил тебя, что ты схватила нож для разрезания бумаги и отдала ему, прежде чем поняла, что оказалась в ловушке?”
  
  “Ты рассказываешь это”, - сказала она, изображая безразличие, но ее голос дрожал.
  
  “Это верно, я такой”, - любезно согласился он. “В любом случае, ты вышла по пожарной лестнице, захватив с собой ключ от черного хода в два шестнадцать, и спустилась на один пролет до моей площадки. К тому времени у тебя было время подумать. Ральф был мертв, и детектив и фотограф в нужный момент поместили бы тебя в его комнате. Если бы ты мог попасть в квартиру этажом ниже, притворись, что поверил, что она принадлежит Ральфу и что тебе по ошибке дали не тот ключ; что ж, это был безумный шанс, но единственный, который ты видел. И ты восприняла это, детка, с апломбом опытной убийцы, могу я сказать? Я не знаю, сколько у тебя было практики, но...
  
  “Ты на самом деле говоришь серьезно”, - вмешалась Нора, сбитая с толку и напуганная. “Как ты вообще можешь верить во всю эту чушь? У меня не было возможности попасть в комнату Ральфа. Этот ключ не подходит к его двери. Вы с шефом пытались сделать это прошлой ночью.”
  
  “Нет”, - мрачно сказал Шейн. “Это был большой прорыв для тебя. Малейший шанс, но он почти вывел тебя из игры. У полиции заклинило замок в двери Ральфа, когда они вломились, и мы принесли его ключ сюда, чтобы попробовать открыть мою дверь. Он, конечно, не подошел. Но мы не пробовали открывать мою дверь этим ключом. Ты сказал, что войдешь через парадную дверь, и мы предположили, что у тебя есть, и нам не пришло в голову проверить это.
  
  “Но после того, как все закончилось и ты удачно убила Теда Грейнджера и подставила его для этой работы, ты поняла, что ключ все еще у меня. "В один прекрасный день, - должно быть, подумали вы, - он по рассеянности попытается открыть свою дверь тем ключом, который я оставила, а она не откроется"
  
  “Ты знал, что это будет расплатой. Я бы сразу понял, что вся твоя история была ложью. Но если бы ты могла достать этот ключ и избавиться от него до того, как я случайно попробую открыть им свою дверь, все было бы ясно. И ты попыталась, милая, ” продолжил он, и в его голосе неожиданно прозвучало сочувствие. “Бог свидетель, ты пытался. Вот почему я ожидал твоего звонка сегодня вечером. Я знал, что ты позвонишь”.
  
  Пока он говорил, Нора Кэрролл вяло откинулась назад, нервно теребя сумочку, лежавшую у нее на коленях. Ее рука нырнула внутрь, когда он кончил, и вынырнула с крошечным пистолетом.25 калибра. Она села, оскалив зубы и крепко держа палец на спусковом крючке.
  
  “Ладно, ты умный ублюдок”, - проскрежетала она. “Как только этот ключ пропадет, ты ничего не докажешь. Отдай его мне”. Шейн пожал плечами и бросил его ей на колени. “Ты можешь забрать это. Я не упоминал, что ты забыла кое-что еще. Твои отпечатки пальцев на ручке задней двери Ральфа и на моей. Если бы ты стерла их —”
  
  “Я действительно вытер их. Ты лжешь—”
  
  Шейн дернул правой ногой, зацепившись носком ботинка за край ее стула, как раз в тот момент, когда она осознала, что сказала. Она нажала на спусковой крючок своего пистолета, и маленькая пуля прошла над его головой и вонзилась в потолок. Он держал ее на руках, одной рукой сжимая пистолет, в то время как другой потянулся к телефону, чтобы вызвать полицию и увезти ее.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"