Холлидей Бретт : другие произведения.

Труп, которого никогда не было

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Бретт Холлидей
  
  
  Труп, которого Никогда не было
  
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  
  В десять тридцать того вечера Майкл Шейн был полностью расслаблен, как никогда в своей жизни ... А Шейн был человеком, который верил в расслабление. Был конец июня, и летний “сезон” в Майами закончился. У него не было дела на руках, и он даже не потрудился зайти в офис за последние три дня.
  
  Он не ожидал никаких случаев в ближайшие месяц, два или три. Коренные жители Миама и те туристы, которые приезжали сюда, чтобы воспользоваться более дешевыми тарифами в межсезонье, были не из тех людей, которые могут занять частного детектива. Это был период дремотного расслабления, наслаждения всеми благами жизни, и Шейн годами приучал себя в полной мере использовать эти несколько месяцев в году.
  
  Прямо сейчас он удобно развалился на краешке дивана в гостиной Люси Гамильтон, а на низком кофейном столике перед ним стоял поднос с ведерком кубиков льда, открытой бутылкой его любимого коньяка, четырехунционным стаканом, наполовину наполненным янтарной жидкостью, и стаканом для хайбола с водой со льдом.
  
  В тот вечер Люси приготовила ужин для них двоих, и теперь она была в маленькой кухне справа от него, удовлетворенно напевая, пока мыла посуду, которой они пользовались после ужина. Он слушал мурлыканье Люси и тихие звуки, которые она издавала на кухне, занимаясь домашними делами, и радостно говорил себе, что он, несомненно, один из самых везучих парней на земле.
  
  Потому что Люси была превосходным поваром. Вероятно, она готовила лучше, чем была секретаршей, снисходительно сказал он себе. Хотя вряд ли это было правдой или справедливо. Она также была превосходным секретарем.
  
  Но у него была идея, что мир полон исключительно эффективных секретарей. Вы только что обнаружили одну из них и заплатили ей приличную зарплату, и она управляла вашим офисом так, как вы хотели, чтобы он управлялся вечно; и это все, что от вас требовалось.
  
  Но многие ли секретарши могли готовить так, как готовила Люси? Сегодня вечером она приготовила жареную курицу для них двоих в своей маленькой квартирке. Ладно. Жареную курицу может приготовить каждый. Или они могут? Конечно. Каждый может поджарить курицу. Но что получается в конце? Что-нибудь съедобное. Конечно.
  
  Но жареный цыпленок Люси! Теперь это было что-то другое. Приготовлено с любовью и украшено с фантазией. Начнем с того, что это должен был быть жирный, только что зарезанный цыпленок, купленный на определенном птичьем рынке, владелец которого знал Люси и продавал ей только самое лучшее. Конечно, только голени, бедра и крылышки. Никакая другая часть мяса птицы не была достойна того внимания, которое ей предстояло получить из рук Люси.
  
  Слегка посыпают мукой и некоторыми травами, которые были секретом Люси (Шейн подозревал, что она меняла их каждый раз, когда жарила курицу, хотя мускатный орех всегда оставался основным), затем опускают в очень горячее сливочное масло с плавающими в нем двумя целыми зубчиками чеснока, быстро обжаривают со всех сторон, удаляют чеснок, уменьшают огонь до тушения и с любовью, под присмотром еще как минимум час (часто переворачивая), не накрывая, чтобы не пропала хрусткость. Затем переложите в горячую форму для запекания и поставьте в низкую духовку, пока соус и рис готовятся должным образом.
  
  Люси Гамильтон была из Нового Орлеана, и она приготовила рис так, как Майкл Шейн никогда не знал, что рис можно приготовить. Он не был точно уверен, как ей это удалось, но это было связано с очень небольшим количеством воды в очень тяжелой железной кастрюле, приготовленной на медленном огне без перемешивания в течение всего времени. Это был довольно расточительный способ приготовления риса, потому что в результате на дне сковороды оставалась твердая, несъедобная рисовая корочка, которую приходилось вымачивать на ночь, прежде чем ее можно было очистить… но каждое зернышко, которое вы соскребали с подгоревшей корочки, было пухлым и сочным, стояло особняком и просилось, чтобы его полили куриным соусом, который Люси готовила в сладком масле, в котором жарился цыпленок с чесноком.
  
  Теперь, как и рис, куриная подливка - это то, с чем может справиться любая лишенная воображения домохозяйка (и большинство из них справляются). Но Люси Гамильтон не была лишена воображения и не была домохозяйкой. Она была секретаршей Майкла Шейна и уделяла своей куриной подливке столько же времени и внимания, сколько большинство пригородных домохозяек уделяют сухому мартини, которым они одурманивают своих гостей, чтобы те могли насладиться сухими, жесткими и пережаренными стейками, которые их мужья испортили на открытом барбекю.
  
  Давайте не будем пытаться описать поведение Люси с куриным соусом. Шейн не знал, что она сделала и как она это сделала. Ему было все равно. Он действительно не хотел знать. Просто намазать его на рис и вонзить зубы в нежную, сочную, хрустящую курицу было достаточно для любого мужчины.
  
  Итак, вот такой ужин Майкл Шейн только что закончил в десять часов вечера в квартире своей секретарши. С овощами, конечно. О да! Люси была одержима идеей подавать овощи к своим обедам. Она давно отказалась от идеи подавать Майклу Шейну салат. Как бы она ни старалась и ни использовала все свое воображение, он всегда возился с салатом и отодвигал его в сторону. Даже когда она дошла до крайности, заменив уксус бренди в заправке для салата (которую она попробовала однажды, чтобы соблазнить его). Он просто съел всю заправку из зелени для салата и оставил ее на своей тарелке, вялую и печальную.
  
  Сегодня вечером она угостила его тонко нарезанной редиской с мелко нарезанным зеленым луком. Слегка обжарила вместе со сладким маслом и добавила мускатный орех. Даже невегетарианцы могут соблазниться этим сочетанием, и Шейн был так соблазнен.
  
  Десерта не было. Люси подала к ужину слегка охлажденную розу, а после - крепкий черный кофе.
  
  И вот теперь она была на кухне, удовлетворенно напевая себе под нос, пока мыла посуду, а поджарое тело ее работодателя удовлетворенно расслабилось на диване в ее гостиной, вытянув перед собой длинные ноги, потягивая коньяк и запивая его водой со льдом, в то время как он говорил себе, что, вероятно, самый счастливый парень в мире.
  
  В то же время где-то глубоко внутри Шейн смутно ощущал чувство вины. У него время от времени возникали подобные приступы в течение всех тех лет, когда Люси Гамильтон была его секретарем, но в прошлом ему всегда удавалось отодвинуть их в сторону, так сказать, сублимировать.
  
  Сегодня вечером, каким-то образом, они пришли к нему очень настойчиво, когда он сидел со своим коньяком в гостиной Люси и слушал приятные звуки, доносившиеся из ее кухни, когда она убирала после их самого превосходного ужина.
  
  Люси Гамильтон, как подсказывало ему чувство вины, определенно была девушкой домашнего типа. Она заслуживала чего-то большего, чем пишущая машинка в офисе и еженедельная зарплата, выплачиваемая ей за оказанные услуги.
  
  Она заслуживала мужа, который оценил бы ее стряпню, и детей, которые цеплялись бы за завязки ее фартука и купались в ауре любви, которой она их окружала.
  
  Вместо этого она тратила свою жизнь на то, чтобы быть эффективным секретарем Майкла Шейна. Он сделал большой и неторопливый глоток коньяка (опустошив бокал), и его чувство вины усилилось. Это была его вина, клянусь Богом. Он знал, что Люси влюблена в него. Она никогда не говорила ему об этом так многословно, но факт был самоочевиден. Она была чертовски привлекательной женщиной. Мужчины всегда пытались встречаться с ней ... Приличные мужчины, некоторые из которых, возможно, даже подумывали о браке.
  
  Но Люси оставалась в стороне. Она притворялась, что довольна своей жизнью такой, какая она была. Шейн хмуро уставился на носки своих ботинок, разложенных перед ним, и, наверное, в тысячный раз задался вопросом, почему он не попросил Люси выйти за него замуж.
  
  Это был адский способ, угрюмо сказал он себе, чтобы они вдвоем продолжали жить. Он наклонился вперед и налил еще коньяка в свой бокал, а затем закурил сигарету. Он услышал звук справа от себя и, повернув свою рыжую голову, увидел Люси, стоящую в дверном проеме из кухни с кухонным полотенцем в одной руке, а другую слегка прижав к бедру, и насмешливо улыбающуюся ему. “Все в порядке, босс?”
  
  Он посмотрел на нее трезво и внимательно, задержав взгляд на отблесках света, отражавшихся от ее гладких каштановых волос, наслаждаясь теплом ее карих глаз, с любовью смотревших на него.
  
  Он сказал: “Я только что пришел к выводу, что все совсем не в порядке”.
  
  Она нахмурилась, образовав три крошечные вертикальные морщинки на своем гладком лбу между бровями, и неуверенно спросила: “О?”
  
  Он поднял свой бокал, посмотрел на него сверху вниз и сердито спросил ее: “Почему ты продолжаешь терпеть меня, Ангел?”
  
  Она сделала шаг вперед, в гостиную, удивленно округлив глаза, и сказала: “Почему я не должна этого делать, Майкл? О чем ты думаешь сегодня вечером?”
  
  “Это”, - грубо сказал он ей, обводя большой рукой гостиную ее квартиры. “Все, Ангел. Тот ужин, которым ты меня только что накормила. Ты заслуживаешь лучшего, чем это, Люси”.
  
  “Правда?” Ее глаза округлились и расширились еще больше. “Мне кажется, я не понимаю тебя, Майкл”.
  
  Он резко сказал: “Тебе следовало бы выйти замуж, Люси. Ты заслуживаешь дом… и детей”.
  
  Она стояла очень прямо и неподвижно, глядя на него не мигая. Она натянуто сказала: “Как мило с вашей стороны так сказать. Я не знала ...”
  
  Он прервал ее, повернув голову с хмурым видом, от которого его неровные брови сошлись над переносицей: “Ты же знаешь, что это выеденного яйца не стоит, Энджел. Ты не становишься моложе, черт возьми. Он колебался, медленно качая головой, его серые глаза затуманились болью. “Ты знаешь, я никогда больше не женюсь, Люси”.
  
  “Я знаю”, - твердо сказала она ему. “И что?..”
  
  “Итак, ” грубо сказал он, “ ты растрачиваешь свою молодость на работу”.
  
  “Я не так молод, Майкл”.
  
  “Достаточно молода, чтобы подцепить мужа, если ты просто пойдешь поискать”, - проскрежетал он.
  
  “Возможно, я не хочу идти искать”.
  
  Майкл Шейн не нашелся, что ответить на это простое утверждение. Теплота и искренность ее тона исключали дальнейшее обсуждение в этом направлении. Шейн отвернулся, сделал глоток коньяка и позволил себе полностью насладиться им. Он лениво сказал: “По крайней мере, я мог бы вытереть за тебя посуду, чтобы ты мог зайти и расслабиться с выпивкой”, но он не сделал попытки встать, и Люси небрежно сказала ему:
  
  “Мы позволим Богу вытереть посуду, а я выпью с тобой по стаканчику на ночь”.
  
  Она исчезла на кухне и через минуту вернулась со стаканом для хайбола, на четверть наполненным водой. Она положила в него кубики льда и налила коньяку из бутылки, а затем по-дружески устроилась на диване рядом со своим работодателем.
  
  Он зажег сигареты для них обоих, и они молча курили.
  
  В эту тишину ворвался глухой звук взрыва. Звук раздался так, как будто он доносился изнутри жилого дома почти прямо над ними, и Люси напряженно выпрямилась, расплескав немного своего напитка и глядя на Шейна широко раскрытыми испуганными глазами.
  
  “Что это было?”
  
  Он тоже сидел прямо, с вытянутым лицом, внимательно прислушиваясь. “Это звучало как какая-то маленькая бомба”. Он поднялся на ноги, медленно подошел к двери и открыл ее в коридор.
  
  На мгновение воцарилась тишина, а затем они начали слышать возбужденный гул голосов этажом выше. Люси следовала за ним по пятам, когда он вошел в холл и начал подниматься по лестнице.
  
  Двери в соседнем коридоре были открыты, и полдюжины человек столпились перед закрытой дверью в середине коридора. Мужчины были в рубашках с короткими рукавами, а две женщины - в халатах свободного покроя. Они стучали в дверь, дергали за ручку и возбужденно разговаривали:
  
  “... знаю, что это пришло оттуда”. “Почему они не отвечают?” “Знаю, что они оба там”. “... видела, как он впускал ее примерно пятнадцать минут назад”. “Как ты думаешь, что это было?”
  
  Шейн протиснулся к группе и авторитетно спросил: “Вы уверены, что звук исходил из этой комнаты?”
  
  Последовали кивки и позитивные утверждения. “Дверь заперта, и никто не отвечает”.
  
  Шейн опустился на одно колено перед дверью и опустил голову, чтобы понюхать маленькую щель в нижней части двери. Его изможденные черты лица напряглись, когда он безошибочно уловил едкий запах пороха.
  
  Он поднялся на ноги и приказал: “Отойдите все назад”, отошел к противоположной стене и, опустив правое плечо, навалился своими ста девяноста фунтами на дверь со всей силой, на какую был способен в узком пространстве.
  
  Раздался протестующий скрежет выдергиваемых из дерева шурупов, и дверь подалась внутрь, но всего на несколько дюймов, там, где ее удерживала страховочная цепь, закрепленная внутри.
  
  Теперь едкий запах ощущался сильнее, и Шейн отпрянул назад и ударил по двери во второй раз.
  
  Цепочка поддалась от удара, и дверь с грохотом распахнулась, катапультируя рыжего на полпути в комнату, где он пошатнулся, пытаясь сохранить равновесие.
  
  Они столпились в дверном проеме позади него, и он медленно попятился к ним, мрачно обозревая представшую перед ним сцену смерти.
  
  Он повернулся, и на его изможденных щеках появились глубокие впадины. Он сказал: “Отойдите все назад”. А затем: “Люси!”
  
  “Да, Майкл?” Ее голос доносился откуда-то со стороны группы.
  
  “Спускайся в свою комнату и позвони в полицейское управление. Сообщи о двойном убийстве”.
  
  Она крикнула в ответ: “Сейчас же”, - и ее бегущие шаги затихли в коридоре.
  
  Шейн раскинул обе руки и двинулся к возбужденной и испуганной группе в дверном проеме. “На это неприятно смотреть”, - резко сказал он. “Возвращайтесь в свои комнаты и оставайтесь там. У полиции будут вопросы ко всем вам ”. Он решительно закрыл дверь перед их носами, не обращая внимания на их вопросы и протесты.
  
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  
  За многие годы, проведенные в активной практике своей профессии, Майкл Шейн сталкивался с насильственной смертью в различных формах и проявлениях. Но никогда, за все эти годы, его глаза не видели более ужасного зрелища, чем то, которое предстало перед ним сейчас, когда он стоял спиной к двери.
  
  Квартира была идентична по дизайну и декору квартире Люси Гамильтон этажом ниже. Мертвая женщина лежала посреди гостиной, ее конечности были неподвижны и искривлены в предсмертной судороге, черты лица исказила гримаса ужасной муки.
  
  На вид ей было около тридцати пяти, со стройной фигурой, одетой в дорогое коктейльное платье из шелка цвета нила, и у Шейна возникло ощущение, что при жизни она, вероятно, была привлекательной женщиной. На ее пальцах были кольца с бриллиантами, на шее колье из чего-то похожего на настоящий жемчуг, ее рыжевато-каштановые волосы были тщательно уложены, а ногти наманикюрены до матового блеска.
  
  С усилием Шейн перевел свой мрачный взгляд на то, что осталось от мужчины, полулежавшего в глубоком мягком кресле в нескольких футах от тела женщины, рядом с окном.
  
  Дробовик двенадцатого калибра лежал на полу рядом со стулом. Шейн видел достаточно самоубийств в прошлом, чтобы знать, что дуло пистолета, должно быть, было во рту мужчины, когда спускали курок. Чудовищная сила газов, вырвавшихся при выстреле из дробовика, буквально снесла голову мужчины с плеч. По его чертам лица было недостаточно, чтобы определить, молодой он был или старый, блондин или брюнет.
  
  На нем были желтая шелковая пижама и парчовый халат, и он был босиком. Было много крови, а куски черепа и мозги были разбрызганы по стене позади него.
  
  Майкл Шейн долгое время стоял, прислонившись к двери, не двигаясь. Дверь спальни была открыта, и окно в этой комнате, очевидно, было открыто, потому что легкий ветерок дул в гостиную, медленно рассеивая едкий запах пороха, который был сильным, когда он впервые вышиб дверь.
  
  Опрокинутый бокал для коктейля лежал на ковре в паре футов от тела женщины. На ковре рядом с ним не было влажного пятна, что указывает на то, что бокал был пуст, когда она уронила его туда. Еще один перевернутый бокал для коктейлей лежал по эту сторону открытой кухонной двери. Большое пятно влаги на коврике перед бокалом свидетельствовало о том, что он был полон или почти полон, когда его уронили.
  
  На низком столике слева от Шейна, у входной двери, лежали аккуратно сложенные женские темные шелковые перчатки и широкополая шляпа.
  
  Когда каждая деталь сцены двойной смерти неизгладимо врезалась в память Майкла Шейна, он медленно двинулся вперед, обходя тело женщины, остановился у низкого кофейного столика перед диваном и посмотрел на два лежащих там листа бумаги, на обоих были нацарапаны сообщения чернилами.
  
  Шейн сел на диван и наклонился вперед, чтобы прочесть их, стараясь ничего не трогать и не потревожить.
  
  Оба были написаны одним и тем же убористым почерком, но одно было короче другого. Там говорилось:
  
  “К кому это может относиться:
  
  “Когда ты будешь читать это, мы с Эльзой будем вместе в смерти. Я приготовил напитки, как мы и договаривались, и жду, когда она приедет, чтобы хорошенько выпить со мной непенте.
  
  “Мы верим, что Бог простит нас, потому что другого пути для нас нет. Мы не можем продолжать жить друг без друга, а религия моей жены делает невозможным для нас быть вместе в жизни.
  
  “После того, как мы выпьем наш последний коктейль, мы будем вместе, на другом плане, целую вечность.
  
  “Пусть Бог смилуется над нами обоими.
  
  “Роберт Ламберт”
  
  Вторая записка была длиннее, а почерк казался более взволнованным, бегущим по листу с небольшим промежутком между словами, более беспорядочным и чуть более бессвязным:
  
  “Какую ужасную вещь я совершил. Моя любимая Эльза лежит передо мной, мгновенно пораженная смертельным зельем, которое она выпила смело и счастливо, поскольку мы планировали выпить его вместе.
  
  “И я все еще жив. Трусливое существо, каким я являюсь. Отвратительный трус, каким я оказался. Я так не планировал. Клянусь своей честью, я так не планировал.
  
  “Когда настал час расплаты, меня подвел не дух. Это ослабла плоть. Мы выпили за смерть двумя нашими бокалами, с радостью приветствуя забвение, когда подносили их к губам.
  
  “К моему величайшему стыду и без моего на то плана, моя плоть взбунтовалась, когда стакан коснулся моих губ, и он упал на пол передо мной, в то время как я стоял в ужасе и не мог найти в себе силы закричать и вовремя остановить Эльзу.
  
  “Этот момент показался мне вечностью, когда я наблюдал, как мой нежно любимый раскачивается и шатается, и в глубине своего несчастного сердца понимал, что произошло. Я опустился на колени, обхватил ее голову руками и, рыдая, изливал ей свою любовь, пока она уходила в долину Всезнания.
  
  “Не осталось цианида, с которым я мог бы смешать еще один напиток, позволяющий мне присоединиться к моей любимой Эльзе. Но для меня есть другой способ. Мой дробовик в шкафу. Этого будет достаточно.
  
  “Будь терпелива, Эльза. Не отчаивайся и не сомневайся во мне. Твоя решимость укрепила мою. Я больше не буду все портить. Я не могу оставаться в живых, зная, что ты ждешь меня после смерти.
  
  “Я иду, чтобы присоединиться к вам.
  
  “Роберт Ламберт”
  
  Майкл Шейн глубоко вздохнул и откинулся на спинку дивана, чтобы потеребить мочку левого уха, когда закончил читать второе из жутких посланий от мертвых.
  
  Бедные, проклятые, страдающие, глупые, жалкие люди! Выбрать такой способ выбраться из той передряги, в которую они позволили завести свои жизни. Такая трагическая потеря.
  
  Два трупа лежали перед ним в опрятной квартире, которая была точной копией квартиры этажом ниже, где они с Люси провели такой совершенно счастливый вечер вместе. Пока он и она ели ужин Люси и делили послеобеденный напиток, эти двое, всего этажом выше, были заняты выполнением своего странного соглашения о самоубийстве.
  
  Пронзительный вой полицейской сирены вдалеке подсказал ему, что Люси дозвонилась в управление. Он выпрямился с дивана и засунул обе руки в карманы, напоминая Джентри, что было бы лучше, если бы Шейн ни к чему не прикасался до приезда полиции.
  
  Он зашел на кухню и обнаружил, что там все безупречно убрано и сияет, только на раковине стоял поднос с наполовину растаявшими кубиками льда, а рядом стояли откупоренные бутылки темного рома и мятного крема.
  
  Он на мгновение остановился, глядя на две бутылки и гадая, какую смесь несчастная пара выбрала в качестве средства для цианида в своем последнем, самоубийственном напитке, и тут полицейская сирена смолкла перед многоквартирным домом, и Шейн отвернулся от кухни, чтобы пройти обратно через гостиную и встать у входной двери, когда прибыл авангард официальных лиц.
  
  Это оказался очень молодой и очень свежелицый офицер из патрульной машины, который порывисто распахнул покосившуюся дверцу и увидел Шейна, стоящего там и ожидающего его. В руке у него был наготове служебный револьвер, и он инстинктивно направил его на детектива и прорычал: “Убери их, ты. Отсюда мы получили отчет об убийстве ”.
  
  Шейн небрежно поднял обе руки на высоту плеч перед собой и кивнул в сторону двух тел. “Верно. Вот они”.
  
  Держа револьвер направленным на детектива, молодой офицер рискнул искоса взглянуть на интерьер гостиной и застыл, в то время как его лицо утратило свой свежий румянец. Дуло его револьвера неуверенно опустилось, он несколько раз быстро сглотнул, снова перевел взгляд на Шейна и, заикаясь, пробормотал: “Ага. Ага, я понимаю”.
  
  В этот момент в дверь вошел дородный сержант, взглянул на Шейна и молодого человека, а затем на двух мертвых людей в комнате. Он сказал по-отечески: “Хорошо, Роджерс. Ванная комната слева от тебя. Ни к чему не прикасайся ... даже для того, чтобы спустить воду ”. И, обращаясь к Шейну, он покорно сказал: “Ты разделался с ними обоими, Майк?”
  
  Шейн мрачно усмехнулся. “Я был внизу, проводил тихий вечер со своей секретаршей, когда услышал здесь, наверху, выстрел из дробовика. Я выломал дверь, - продолжал он, - и это все, что я об этом знаю. Насколько я понимаю, это все ваше, сержант О'Хара.
  
  Из ванной, в которой исчез патрульный, донесся звук рвоты. О'Хара хмуро посмотрел в ту сторону и кисло заметил: “Один из тихих вечеров Майка Шейна со своей секретаршей, да хранит нас Господь”. Он склонил голову набок, прислушиваясь к звукам снизу, доносящимся через открытую дверь, и продолжил: “Это, должно быть, ребята из отдела по расследованию убийств. Просто стой там, где ты есть, Шеймус, и скажи это им. Он быстро направился к ванной, крикнув заговорщическим голосом: “Заканчивай быстрее, Роджерс, и убирайся отсюда, если не хочешь опозорить форму, которую носишь”.
  
  Прибывший на место отдел по расследованию убийств Майами сфотографировал их, собрал отпечатки пальцев и составил схемы, а заместитель судмедэксперта провел поверхностный осмотр двух тел и приказал доставить их в морг; детективы ходили взад и вперед по коридору, снимая показания у всех жильцов, которые были в доме, и Шейн вкратце рассказал дежурному лейтенанту о том, что услышал выстрел из дробовика и подошел взломать запертую дверь на цепочку.
  
  В общем, прошло почти полчаса, прежде чем рыжеволосый ушел с места происшествия и начал спускаться по лестнице, где, как он знал, его с нетерпением будет ждать Люси.
  
  На полпути вниз по лестнице он встретил Тимоти Рурка, который, тяжело дыша, поднимался наверх. Ведущий репортер News резко остановился, узнав Шейна, и спросил: “В чем дело, Майк? Я не понял, что это здание Люси, когда получил вспышку. Двойное убийство, не так ли?”
  
  “Двойное самоубийство”, - поправил его Шейн. “Ты немного опоздал, Тим. Они там уже почти все убрали. Почему бы тебе не спуститься и не позволить Люси угостить нас выпивкой, а я введу тебя в курс дела. Ты сможешь получить полный отчет из штаба вовремя, чтобы написать свою историю ”.
  
  Рурк сказал: “Конечно”, - и повернулся, чтобы вместе с Шейном спуститься по лестнице в квартиру Люси.
  
  Когда она увидела вытянувшегося репортера с Шейном, она поспешила на кухню и принесла ему бутылку бурбона, которую поставила на стол рядом с коньяком. “Что случилось, Майкл? Вы сказали, двойное убийство.”
  
  “Соглашение о самоубийстве”. Он налил себе три унции коньяка и устроился на диване. “Чертовски грязно”. Он разговаривал с ними обоими, пока Рурк готовил себе хайбол с бурбоном. “Женщина выпила свой коктейль с цианидом, как мужчина…Он сделал паузу и нахмурился. “Почему я это говорю? Как женщина, черт возьми. И он облажался со своим. Уронил свой стакан на пол и смотрел, как она умирает у него на глазах. Но потом он все очень мило подстроил, засунув дуло дробовика двенадцатого калибра себе в рот и нажав на курок носком ботинка. Ты знаешь, что это делает, Тим.”
  
  Рурк кивнул с гримасой. “Остались обрывки”, - пробормотал он. “Как они смогли восстановить все это, Майк? Я так понимаю, свидетелей не было”.
  
  “Он оставил две предсмертные записки”, - объяснил Шейн. “Одна была написана до ее приезда”. Он сделал глоток коньяка, запил ледяной водой и процитировал первую записку.
  
  “Очевидно, он приготовил оба напитка, когда она пришла туда, и израсходовал весь свой цианид. Он струсил и уронил свой на пол, пока она опрокидывала свой. Он наблюдал, как она умирала у него на глазах, а затем написал еще одну записку, объясняющую, почему он был вынужден использовать дробовик, чтобы довести дело до конца. В какие переделки попадают люди ”, - сердито закончил он.
  
  “Кто он был, Майкл?” - спросила Люси. “Знаю ли я его?”
  
  “Роберт Ламберт. Похоже, он сравнительно новый жилец в здании, и никто из людей на его этаже мало что о нем знает. Говорят, мужчина среднего роста с приятным лицом, с темными усами и в очень слегка затемненных синих очках. Он сделал паузу, вопросительно глядя на Люси, и она сказала:
  
  “Я думаю,… Возможно, я проходил мимо него в холле раз или два. Но я никогда с ним не разговаривал”.
  
  “Очевидно, никто другой тоже этого не делал ... кроме одной дамы, живущей прямо напротив. Она описала его как приятного, но отчужденного. У нее сложилось впечатление, что на самом деле он пользовался квартирой только по выходным… развлекать посетительницу, которая неизменно приходила около десяти часов и оставалась до тех пор, пока дама напротив не заканчивала свое дежурство и не отправлялась спать. ”
  
  Люси слегка рассмеялась и сказала: “Это, должно быть, миссис Конрад. Ей можно доверять, она знает практически все, что происходит в этом здании”. Ее лицо на мгновение напряглось, а затем она расслабилась с печальной гримасой.
  
  “Вскоре после того, как я переехала сюда, миссис Конрад взяла на себя смелость предостеречь меня, что одинокая молодая леди не пойдет на пользу своей репутации, принимая посетителей-джентльменов, которые остаются до полуночи или позже. Я имею в виду тебя, Майкл. И я был вынужден сказать миссис Конрад, что моя репутация - это мое личное дело, а не ее. После той встречи мы не очень подружились. ”
  
  Шейн ухмыльнулся и сказал: “Ну, она просто случайно приоткрыла свою дверь сегодня вечером в десять часов и увидела, как ее сосед напротив впускает свою постоянную еженедельную посетительницу… по крайней мере, на одном из них была та же шляпа с широкими полями, которую она заметила в прошлом. ” Он пожал плечами и сделал еще глоток коньяка.
  
  “На данный момент это все, что кто-либо, кажется, знает о Роберте Ламберте. Ни бумажника, ни каких-либо документов, удостоверяющих личность. В квартире одна маленькая сумка для переноски, туалетные принадлежности, пара рубашек и смена нижнего белья. Даже запасного костюма или пары брюк. Только костюм, который был на нем,… который он случайно снял… и надел пижаму и халат, чтобы принять посетителя ”.
  
  Рурк сказал: “Это звучит очень много, как будто в квартире была только круглосуточные… чтобы сохранить выходные даты”.
  
  Шейн кивнул. “Так это выглядит”. Он сделал паузу. “Эта женщина - совсем другое дело. Ее сумочка была там, на столе ... под шляпой. Интересно, узнаешь ли ты ее имя, Тим. Миссис Эльза Нейтан ... из Майами-Бич.”
  
  Рурк хмуро уставился в свой стакан для хайбола, все время помешивая темно-коричневое содержимое. “Натан?” Он медленно покачал головой. “Кажется, это должно задело за живое, но этого не происходит”.
  
  “Урожденная Армбрустер”, - сказал ему Шейн.
  
  “Боже милостивый!” Рурк напряженно сел, в его глубоко посаженных глазах светилось возбуждение. “Эльза Армбрустер! Единственная дочь и наследница старого Эли Армбрустера. Была замужем за мужчиной по имени Натан около года. Общество с большой буквы S. Тайком выбиралась на такую свалку, как эта. Извини, Люси, - быстро добавил он. “На самом деле это не свалка, но… для такой женщины, как Эльза Армбрустер... ”
  
  Люси снисходительно кивнула. “Тебе не нужно расставлять точки над i, Тим. Боже мой! Она могла бы пятьдесят раз купить и продать каждого человека, живущего в этом здании. Что, черт возьми, она могла здесь делать?”
  
  “Возьми заглавную "С" Тима и поставь ее перед e-x”, - предложил Шейн, цинично приподняв рыжую бровь, - “и я думаю, у тебя будет ответ. Светские миллионерши, по-видимому, так же восприимчивы, как и горничные.”
  
  “Но ... но...” - пробормотала Люси. “Подумай о такой женщине, которая совершила самоубийство. Имея все деньги в мире. Все, ради чего стоит жить. Это невероятно ”.
  
  Шейн мрачно сказал: “Очевидно, была одна вещь, которую она не могла купить за все деньги мира. Мужчина, которого она хотела. В его записке говорилось, что у его жены были религиозные убеждения, из-за которых он не мог развестись. Любовь, ” сердито сказал он, “ вещь многоствольная и многоцветная. В какой чертов беспорядок это может превратить жизни некоторых людей! Клянусь Богом, Люси. Давай будем благодарны, что мы с тобой остались благоразумными и не попались в подобную ловушку. ”
  
  Она с удивлением посмотрела на него, и Тимоти Рурк усмехнулся и сухо сказал: “Да. Продолжайте быть разумными, вы двое”. Он допил свой бурбон и расправил свое изможденное тело. “Я пойду своей дорогой. Спасибо за выпивку, Люси”. Он направился к двери и тихо сказал через плечо: “И да благословит вас Бог, дети мои”.
  
  Они сидели очень тихо, пока за ним не закрылась дверь, а затем Люси повернулась с тихим возгласом: “О, Майкл”, - обвила руками его шею и уткнулась лицом в его плечо.
  
  Шейн крепко обнял ее и изгнал воспоминание о комнате наверху из своей головы.
  
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  
  Хотя на следующий день была суббота, Шейн пообещал Люси накануне вечером, что утром зайдет в офис, чтобы подписать несколько подготовленных ею чеков, поэтому он встал еще до девяти часов.
  
  Он поставил нагреваться воду для капельницы, затем взял утреннюю газету, лежавшую перед дверью, и развернул ее на центральном столе в гостиной.
  
  Заголовок на первой странице гласил: "СЫЩИК РАЗБИВАЕТ ДВЕРЬ ПАРЕ САМОУБИЙЦ".
  
  Он оставил там газету и вернулся на кухню, чтобы насыпать кофе в кофейник и залить его кипятком, а затем взбил три яйца и поджарил тосты, пока вода стекала.
  
  Поставив свой завтрак на стол, он с удовольствием поел и, потягивая крепкий черный кофе, проглядел статью на первой полосе. На самом деле, об этом деле было напечатано меньше, чем он уже знал. Ни одна из предсмертных записок не цитировалась, и не было четкого объяснения, почему в двух случаях смерти были использованы яд и дробовик. Роберта Ламберта называли “таинственным человеком”, а личность его любовницы была раскрыта настолько скрытно, насколько это было возможно, имя “Армбрустер” даже не фигурировало, хотя на столе в комнате смерти была фотография мертвой женщины в той самой черной шляпе с мягкими полями, которую Шейн видел на столе в комнате смерти.
  
  История получила продолжение на второй странице, и там у них была фотография наставившего рога мужа, когда он выходил из морга после опознания тела своей жены. Это был молодой человек с открытым лицом, хмурый, когда он смотрел в камеру, в спортивной куртке и рубашке, расстегнутой у горла.
  
  Шейн отложил газету в сторону, отнес пустую тарелку на кухню, где залил ее горячей водой, налил еще одну чашку кофе и подкрепил его коньяком.
  
  Он сидел, откинувшись на спинку стула, и с удовольствием потягивал это, когда зазвонил его телефон. Люси Гамильтон ответила, когда он поднял трубку. “Вы придете сегодня утром, босс?”
  
  “Конечно. Примерно через полчаса”.
  
  “Мистер Армбрустер пришел повидаться с вами”, - быстро сказала она ему, и он понял, что этот человек, должно быть, стоит у ее стола. “Мистер Эли Армбрустер. Он очень хочет тебя увидеть.”
  
  Шейн сказал: “Скажи ему, что прошло пятнадцать минут, Ангел”, - и, нахмурившись, повесил трубку. Он никогда не встречался с Эли Армбрустером, но это имя было хорошо известно любому, кто хоть сколько-нибудь долго жил в Майами. В начале двадцатых он молодым человеком приехал в Майами и купил обширные владения на берегу залива Бискейн, который тогда был бесплодной порослью кустарника. Во время бума и краха двадцатых годов он просто сидел сложа руки и держался за свою собственность, не покупая и не продавая в период бешеных спекуляций, и, сидя смирно и держась, в конце концов стал одним из богатейших людей на полуострове, когда в конце тридцатых годов процветание вернулось в этот район.
  
  Он был вдовцом, и у него был только один ребенок, его дочь Эльза. Он занимал видное место в общественных делах и благотворительных акциях, но никогда не занимался политикой, хотя, вероятно, имел большее закулисное влияние на политику округа Дейд, чем любой другой отдельный человек.
  
  Майкл Шейн глубоко вздохнул и допил свой "королевский кофе". Он не предвкушал встречи с Эли Армбрустером этим утром. Воспоминание о скрюченном теле и искаженных чертах дочери старика все еще было живо в памяти Шейна. Что вы делаете, что вы можете сказать, чтобы утешить отца, потерявшего своего ребенка при таких обстоятельствах?
  
  Шейн быстро побрился и оделся и вошел в свой кабинет через пятнадцать минут после телефонного звонка Люси. Она печатала за своим столом за низким ограждением в другом конце приемной и выглядела свежей, молодой и жизнерадостной, когда улыбнулась ему и скромно сказала: “Мистер Армбрустер ждет вас в вашем кабинете, мистер Шейн.”
  
  Шейн кивнул, повесил шляпу на крючок рядом с дверью и подошел к открытой двери своего личного кабинета.
  
  Высокий, стройный, пожилой мужчина сидел, напряженно выпрямившись, в кожаном кресле в углу широкого пустого стола. Его ноги были плотно прижаты друг к другу на полу перед ним, руки с синими венами лежали точно на коленях. У него были редкие седые волосы, топорщащиеся белые военные усы и пара самых ясных, проницательных голубых глаз, с которыми Шейн когда-либо сталкивался.
  
  Он не встал, когда Шейн вошел и закрыл за собой дверь, но слегка наклонил голову и сказал: “Мистер Шейн”, - и поднял правую руку, чтобы предложить ее детективу. “Я Эли Армбрустер, - четко произнес он, - и я рад познакомиться с вами, хотя я мог бы пожелать, чтобы обстоятельства нашей встречи были другими”.
  
  Шейн взял его за руку и почувствовал, что его собственная сжата на удивление крепко. Он посмотрел в яркие голубые глаза и сказал: “Я не могу выразить словами, как мне жаль, мистер Армбрустер”. Он заколебался, но, взглянув в эти голубые глаза, понял, что это не тот человек, с которым можно стесняться в выражениях. “Самоубийства - это ад, - сказал он категорически, - для тех, кто остается позади. Никогда нельзя понять...”
  
  “Чепуха, мистер Шейн”, - отрезал Армбрустер. “Мы столкнулись не с самоубийством. Это убийство”.
  
  Шейн отпустил его руку и обошел стол, чтобы сесть во вращающееся кресло. Он достал сигарету и задумчиво закурил. Он сказал: “Я понимаю, что это естественная реакция отца. Но, боюсь, в этом деле нам придется взглянуть фактам в лицо.”
  
  “Это то, что я предлагаю вам сделать, сэр”. Голос его посетительницы был твердым и спокойным. “Простой факт заключается в том, что моя дочь Эльза не сводила счеты с жизнью. Это немыслимо… невозможно. Я знаю свою дочь, мистер Шейн. Она не могла покончить с собой так же, как... как и я. Она была сильной женщиной. Упрямая и своенравная. Она могла бы, теперь я допускаю это, она могла решить завести роман с другим мужчиной. Если бы она так решила, то вступила бы в соглашение спокойно и практично. Эльза была не из тех, кто бросает шляпу на ветряную мельницу, теряет голову из-за какого-то мужчины. Я знаю эту девушку, мистер Шейн. Для нее было бы совершенно невозможно совершить самоубийство. В ее жилах текла моя кровь. Армбрустер никогда бы не выбрала такой выход ”. Он говорил со спокойной, непоколебимой убежденностью, которая производила очень сильное впечатление.
  
  Шейн потянул себя за мочку левого уха и спросил: “Вы говорили с полицией, мистер Армбрустер?”
  
  “Я пришел прямо сюда из кабинета шефа полиции Джентри. Я знаю Уилла Джентри, мистер Шейн. Я уважаю его как добросовестного и довольно эффективного государственного служащего. С другой стороны, он болван. Дважды два всегда будет четыре для Уилла Джентри. Он не обладает разумом, способным постичь, что дважды два иногда может сложиться до трех или до пяти.”
  
  Шейн постарался не улыбнуться при такой характеристике шефа полиции Уилла Джентри. Это было идеальное описание характера Уилла, но, черт возьми, все дело было в том, что два и два действительно складывались в четыре.
  
  Он мягко сказал: “Там были предсмертные записки, мистер Армбрустер. Вы их читали?”
  
  “Джентри показал их мне. Написанные кем? Подписанные кем, Шейн? Не моей дочерью. Вы заметите, что она не оставила после себя никаких записок”.
  
  “Не в той квартире”, - согласился Шейн. “Возможно, она оставила один дома для своего мужа”.
  
  “Он говорит, что нет”.
  
  “В подобных случаях, - утверждал Шейн, - муж часто отрицает существование такой записки. Это защитная реакция… отказ стирать грязное белье на публике”.
  
  “Если бы была такая записка от Эльзы, мистер Шейн, уверяю вас, что Пол Натан был бы первым, кто представил бы ее в качестве доказательства. Не совершайте ошибку, рассматривая его как скорбящего и озлобленного мужа. Говорю вам, сэр, этим утром он смеется над всеми нами за нашими спинами. Он совершил идеальное преступление. Он одним махом избавился от нежеланной жены и стал наследником многомиллионного состояния.”
  
  Горячность его утверждения слегка потрясла Шейна, но он упрямо возразил: “Боюсь, вы приписываете Полу Натану сверхчеловеческие способности. Я ничего не знаю о его отношениях с женой или о том, насколько сильно он, возможно, желал ее смерти, но факт остается фактом: я никогда в своей жизни не видел более четкой схемы двойного самоубийства, чем та, в которую я врезался прошлой ночью ”.
  
  “Именно так оно и есть”. Негнущийся, как шомпол, старик жадно ухватился за заявление Шейна. “Именно это я и сказал Уиллу Джентри. Точно вырезанный и высушенный. В этом нет никаких сомнений. Два плюс два так же ясно, как нос на твоем лице, который должен складываться в четыре. Итак, настоящего расследования не будет. Естественно. Что тут расследовать? Преуменьшите это и замолчите, чтобы спасти чувства старого Эли Армбрустера. Теперь скажите мне, мистер Шейн. Я так понимаю, вы были там, на месте происшествия? Насколько кропотливым и реальным было расследование? Какого рода были предприняты поиски улик, которые могли бы… просто возможно ... доказать, что это нечто отличное от банального вида двойного самоубийства на поверхности?
  
  “Давай же”, - настойчиво потребовал он, поскольку Шейн колебался, приводя в порядок свои мысли. “В прошлом ты был в центре множества расследований убийств. Просто дайте своему воображению немного свободы. Позвольте себе предположить… просто для примера… , что среди улик не было тех двух предсмертных записок. Тогда бы его не разрезали и высушили. Были бы определенные вопросы, на которые полиция искала бы ответы. Я знаю, что в Джентри есть эффективная полицейская лаборатория. Были ли вызваны эти техники, чтобы подвергнуть квартиру такому кропотливому анализу, который был бы проведен при менее строгих обстоятельствах? ”
  
  Шейну пришлось задумчиво сказать: “Нет. При данных обстоятельствах такая процедура, похоже, не требовалась ”.
  
  “Совершенно верно. Учитывая обстоятельства. Итак,… кто этот человек, подписавшийся своим именем Роберт Ламберт?”
  
  “Я не знаю, каких успехов добилась полиция в его розыске”.
  
  “Ни одного”, - торжествующе сказал Армбрустер, указывая тонким указательным пальцем на Шейна. “До этого момента они не обнаружили ни единой зацепки, ведущей к его личности. Почему бы и нет? Я скажу вам, почему нет. Потому что им на самом деле все равно. В конце концов, какая разница? Дело закрыто. Человек по имени Роберт Ламберт мертв, и моя дочь мертва. Знают ли они, что эти записки написал сам Ламберт? Предположим, это были искусные подделки? Знают ли, что моя дочь часто встречалась с ним там? Возможно, ее просто заманили туда прошлой ночью.”
  
  “И заставили выпить коктейль с цианидом против ее воли?” Шейн попытался скрыть сарказм в своем голосе, потому что ему нравился старик и он восхищался неукротимым духом, который отказывался принимать очевидное, но ему это не совсем удалось, потому что Армбрустер слегка покраснел, а его проницательные голубые глаза гневно сверкнули.
  
  “Я ожидал от тебя большего, Шейн. Вы получили большую известность в Майами, и у общественности сложился имидж человека с воображением и неортодоксальными методами, которые в прошлом давали результаты и раскрывали преступления, которые полиция считала нераскрытыми. Я верю, что есть даже писатель-фантаст, который сколотил небольшое состояние, описывая ваши случаи в виде книги и продавая их миллионными тиражами. Да, черт возьми, мистер Шейн. Для меня не является невероятным, что Эльзу заманили в ту квартиру прошлой ночью и заставили выпить коктейль, содержащий цианид, против ее воли. По крайней мере, без ее ведома. У моей дочери был своеобразный вкус к напиткам. Ее любимым напитком были равные части густого темного рома и мятного крема. Вы когда-нибудь пробовали эту особую смесь? ”
  
  Шейн не смог подавить легкую дрожь, признавшись: “Насколько я помню, нет”.
  
  “Я предлагаю вам попробовать, чтобы вы поняли, о чем я говорю. Я думаю, тогда вы согласитесь со мной, что смертельная доза цианида или любого другого яда могла быть введена в эту смесь без ведома пьющего. Теперь ты начинаешь понимать, к чему я клоню, Шейн? Если вы сможете отбросить все свои предубеждения, понимаете ли вы, как каждый физический факт в этой, казалось бы, банальной инсценировке самоубийства может быть истолкован по-другому? ”
  
  Шейн глубоко затянулся сигаретой и попытался привести свои мысли в соответствие с идеями Эли Армбрустера. Это было очень трудно. Он видел это, черт возьми. Армбрустер - нет. Он медленно произнес:
  
  “Я сожалею, но, как вы, наверное, уже знаете, я был всего на одном этаже ниже, когда это произошло. Я услышал выстрел из дробовика, мистер Армбрустер. Я побежал наверх и взломал запертую на цепочку дверь.”
  
  “Я знаю, что ты это сделал. Это одна из причин, по которой я пришел к тебе. Остановись на мгновение и подумай, Шейн. Сколько времени прошло между тем, как вы услышали выстрел, и моментом, когда вы ворвались в комнату? ”
  
  Шейн тщательно обдумал свой ответ. “Вероятно, три или четыре минуты. Конечно, не больше пяти”.
  
  “А”. Эли Армбрустер удовлетворенно хмыкнул. “Итак, по вашему собственному признанию, с момента выстрела из дробовика до того, как кто-то вошел в квартиру, прошло от трех до пяти минут?”
  
  “Дверь была заперта и заперта на цепочку изнутри”, - напомнил ему Шейн.
  
  “Мистер Шейн. Есть ли в этом здании пожарные лестницы, как того требует строительный кодекс?”
  
  “Да”.
  
  “Можно ли добраться до них через каждую отдельную квартиру?”
  
  “Да. В основном через окна спальни”.
  
  “Были ли окна спальни в этой конкретной квартире заперты изнутри прошлой ночью?”
  
  Майкл Шейн колебался, сильно нахмурившись. Он вспомнил, как стоял там спиной к двери, глядя вниз на два тела, и резкий запах разряженного пороха в комнате. И он отчетливо вспомнил легкий ветерок, дувший из спальни, который рассеял запах.
  
  Он сказал: “На самом деле, мистер Армбрустер, я совершенно уверен, что окно спальни в тот момент было открыто”.
  
  “Ага! Но никто... включая тебя, Шейн… не придал этому значения?”
  
  “Честно говоря, нет. У нас не было причин подозревать...”
  
  “Именно на это я и пытался вам указать”, - торжествующе воскликнул Эли Армбрустер. “Все это было так банально. Вспоминая об этом сейчас, вы не можете быть уверены, что в квартире не было третьего человека, когда выстрелил дробовик, не так ли? Третий человек, который выбрался из окна спальни на пожарную лестницу, пока вы взбегали по лестнице и выламывали запертую дверь? ”
  
  Шейн покачал своей рыжей головой и признался: “Нет. Я не могу быть уверен. С другой стороны...”
  
  “Подожди минутку”, - безапелляционно приказал Армбрустер. “Остановись на месте, Шейн. Это все, о чем я просил в начале. Что ты позволяешь крошечной толике сомнения проникнуть в твой разум. Не более того. Только то, что дважды два не обязательно всегда равно четырем. Вы возьметесь за это дело?”
  
  “Я все еще не признаю, что дело существует, Армбрустер. Я думаю, ты зря потратишь свои деньги...”
  
  “Чьи это деньги?” - ощетинился прямой старик. “У меня есть миллионы, которые я могу потратить, если сочту нужным, Шейн. Все, чего я хочу от вас, - это вашего обещания приостановить судебное разбирательство и провести тщательное расследование этого дела, отбросив любые предвзятые идеи о том, что могло произойти, а могло и не произойти до того, как вы взломали дверь в ту квартиру. Я хочу знать, кем был Роберт Ламберт, как он познакомился с моей дочерью и что он значил для нее. Я не жду, что ты обелишь Эльзу, Шейн. Я хочу правды… насколько вы сможете установить, какова правда. За это я заплачу вам аванс в размере десяти тысяч долларов. Это ни от чего не зависит ... за исключением того, что вы возьметесь за это дело и расследуете его в меру своих возможностей ”.
  
  Шейн сказал: “Боюсь, вы зря потратите свои деньги, мистер Армбрустер”.
  
  “Вы позволите мне судить об этом?”
  
  Майкл Шейн поколебался, а затем пожал своими широкими плечами. “Трудно отказаться от такого гонорара”, - признал он. “Вы наняли частного детектива, мистер Армбрустер”.
  
  “Великолепно. Но это только одна часть моего предложения, Шейн ”. Старик наклонился вперед, и его голос стал смертельно серьезным. “Я заплачу… с радостью… дополнительные пятьдесят тысяч долларов за улики, которые обвинят Пола Натана в убийстве моей дочери.
  
  Шейн моргнул, услышав это. Он слегка покачал своей рыжей головой, как бы желая убедиться, что правильно расслышал. “Ты же не пытаешься соблазнить меня, не так ли?”
  
  “Искушать вас, сэр?”
  
  “ Для изготовления улик, ” спокойно ответил Шейн.
  
  “Конечно, нет”, - отрезал Армбрустер. “Я лично убежден, что Пол Нейтан каким-то образом подстроил смерть моей дочери”.
  
  “Во имя Всего Святого, как?”
  
  “Ты детектив, Шейн. Это тебе предстоит выяснить. Я знаю, что этот человек - расточитель и негодяй. Насквозь злой человек, Шейн. Я убежден, что он женился на моей дочери только потому, что она была богатой женщиной, и когда он обнаружил, что она также была женщиной с сильной волей, у которой не было намерения передавать ему свое состояние, я уверен в своем уме, что он замыслил ее смерть ”.
  
  Шейн сказал: “Это сильное обвинение”.
  
  “Я хочу, чтобы это было. Я бы с радостью сделал это публично, если бы это чего-нибудь достигло. Я предупредил Эльзу. Несколько месяцев назад я умолял ее дать этому мужчине развод и выплату наличными, которая навсегда вычеркнула бы его из ее жизни. Она отказалась. Эльза была необычной женщиной, Шейн. В ней было много от Армбрустера. У нее было чувство собственности. То, что она покупала, она берегла. Я убежден, что она сама прекрасно понимала, что купила мужа, когда вышла замуж за Пола Натана. Она была совершенно готова заплатить эту цену, но не собиралась отказываться от своей покупки ”.
  
  “Любила ли она его?”
  
  “Любовь?” Голос Эли Армбрустера усмехнулся при этом слове. “Я совсем не уверен, что Эльза была способна любить. Видите ли, как я уже говорил вам в начале этого интервью, я знал свою собственную дочь Шейн. В течение многих лет у меня не было иллюзий относительно Эльзы. Любовь? Я просто не знаю. Она хотела Пола Натана в качестве мужа. Она купила его. Она была готова заплатить высокую цену за то, чтобы сохранить его. Это одна из причин, почему мне так трудно принять предположение, что она по уши влюбилась в какого-то незнакомца по имени Роберт Ламберт ... тайком навещала его в той темной квартире… и увязла так глубоко, что была готова покончить с собой ради ... любви? Нет. Есть какой-то другой ответ. Одна из вещей, которую вам следует знать, например, заключается в том, что Натан попросил ее о разводе несколько месяцев назад, имея наглость потребовать денежного возмещения в размере четверти миллиона долларов, чтобы исчезнуть из ее жизни. Будучи Эльзой, она отказалась… хотя я посоветовал ей избавиться от этого парня даже на таких условиях.
  
  “Таким образом, она полностью осознавала, что, если она когда-нибудь даст ему основания для развода, он немедленно подаст в суд. Есть много случаев, когда суды Флориды присуждали алименты или значительные денежные выплаты безденежным мужьям, доказавшим супружескую измену своим женам в суде по бракоразводным процессам. Если бы не какая-либо другая причина в мире, Эльза никогда не подставилась бы под такие обвинения, которые можно было бы доказать.”
  
  Шейн сказал: “Люди совершают всевозможные иррациональные поступки, движимые любовью ... или сексом ... называйте как хотите”.
  
  “Люди - да”, - согласился Армбрустер. “Но не Эльза. Говорю тебе, Шейн...”
  
  “Я знаю”, - сказал Шейн, подняв большую руку, чтобы прервать мужчину. “Вы высказали свою точку зрения. Не пытайтесь переоценивать ее. На данный момент я непредвзято отношусь к вашей дочери. Я хочу, чтобы мои представления о ней отличались от ваших.”
  
  Армбрустер сухо сказал: “Конечно. Вы лучше всех знаете свое дело, и я уверен, у вас есть свои методы. Однако имейте в виду, что мое предложение остается в силе. Аванс в размере десяти тысяч вам за ведение дела. Дополнительные пятьдесят тысяч в тот день, когда Пола Натана признают виновным в убийстве моей дочери ”.
  
  “Я не забуду”, - легко сказал ему Шейн. “Я попрошу своего секретаря составить краткий меморандум на этой основе и отправлю его вам по почте на подпись”.
  
  “Сделай это, Шейн”. Эли Армбрустер поднялся на ноги с ловкостью спортсмена средних лет. “Тем временем, я оставлю свой чек на ее столе, когда буду уходить”.
  
  “В этом нет необходимости”, - запротестовал Шейн, поднимаясь из-за своего стола. “Вы можете заплатить мне, когда ...”
  
  “Я хотел бы внести первоначальный взнос сейчас, если вы не возражаете. Я хочу, чтобы вы были полностью убеждены, что это никоим образом не зависит от того, что вы обнаружите. Я покупаю только честное и тщательное расследование. Пожалуйста, сообщите мне, как только узнаете что-нибудь интересное. С этими словами он повернулся спиной и вышел из кабинета Майкла Шейна.
  
  Детектив откинулся на спинку своего вращающегося кресла и, угрюмо нахмурившись, закурил сигарету. Ему нравился старик, и ему ни капельки не нравилось это дело. За такие деньги ему не обязательно должно нравиться это дело, напомнил он себе. Он задавался вопросом, какой женщиной Эльза Армбрустер была при жизни, какую неприятную правду о его дочери Армбрустеру суждено было услышать до того, как Шейн заработает свой гонорар.
  
  Он попыхивал сигаретой и все еще хмурился, когда Люси, легко спотыкаясь, вошла в открытую дверь, ее лицо сияло, когда она помахала в воздухе листком зеленой бумаги.
  
  “Как тебе не стыдно, Майкл”, - воскликнула она голосом, который полностью противоречил ее словам. “Что ты сказал старику, чтобы загипнотизировать его до этого? Целых десять тысяч долларов! Он даже не сказал, за что это. Просто достал из бумажника незаполненный чек и выписал его ... Затем бросил его мне, как будто покупал пару билетов в кино, и вышел ”.
  
  Шейн сказал: “Это первый взнос за мою честность, Ангел”.
  
  Она непонимающе посмотрела на него и сказала: “О?”
  
  “Совершенно верно. Я получу еще пятьдесят тысяч, если смогу собрать доказательства, обвиняющие его зятя в убийстве ”.
  
  “Ты имеешь в виду… прошлую ночь? Но ты сказал, что это было самоубийство, Майкл”.
  
  “Это ... официально”. Шейн пожал плечами и сказал: “Сядь и возьми письмо-соглашение. Если Пол Натан действительно тот мерзавец, каким его считает Армбрустер, возможно, я навешу на него обвинение в убийстве ”.
  
  “Виновен он или нет?” Как ни в чем не бывало спросила Люси, садясь за стол напротив него и открывая свой блокнот для стенографии.
  
  “Черт возьми, - резко сказал Шейн, - мы знаем, что он невиновен. Начинайте: мистер Эли Армбрустер, и узнайте его адрес на пляже. Дорогой сэр: Подтверждая наш утренний разговор... ”
  
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  Когда Майкл Шейн некоторое время спустя вошел в личный кабинет Уилла Джентри в главном управлении полиции Майами, шеф полиции сидел за своим столом с хорошо изжеванным окурком черной сигары во рту и изучал какие-то отпечатанные на машинке отчеты, лежащие перед ним. Это был дородный краснолицый мужчина, и он поднял мускулистую руку, приветствуя рыжеволосого, рассеянно пробормотав: “Подожди минутку, Майк, пока я закончу с этим”.
  
  Он продолжал хмуро смотреть на простыню перед собой, шевеля губами, чтобы переместить намокшую сигару из одного уголка рта в другой.
  
  Шейн придвинул стул с прямой спинкой поближе к своему столу и опустился на него своим поджарым телом. Он достал сигарету и молча закурил, удобно откинувшись на спинку кресла, чтобы выпустить тонкий сероватый дымок, медленно выходящий из обеих ноздрей.
  
  Уилл Джентри хмыкнул и отодвинул газету в сторону. “Я вижу, прошлой ночью ты снова был на высоте, Майк. Как, черт возьми, тебе это удается?”
  
  “Я знаю нужных людей. Навестите их в нужное время”.
  
  “Ага”, - фыркнул Джентри. “Этот многоквартирный дом Люси! Что в ней есть такого, что привлекает насилие?”
  
  Шейн ухмыльнулся и сказал: “Не вини ее. Она даже не знает этого парня”.
  
  “Похоже, и никто другой тоже”. Джентри хлопнул ладонью по бумагам перед собой. “Имя, это все, что у нас есть”.
  
  Шейн настороженно посмотрел на него. “Вам вообще не удалось выйти на след Роберта Ламберта?”
  
  “Ни следа. Ни бумажника. Ни удостоверения личности. Никаких документов. Каждый стежок одежды в квартире практически новый, без клейма прачечной или химчистки”.
  
  “Отпечатки пальцев?”
  
  “Здесь ничего нет в материалах дела. Мы отправили их в Вашингтон… предварительный отчет должен быть представлен сегодня днем. В справочниках Роберта Ламберта нет ни здесь, ни в Джексонвилле, где он дал фальшивый адрес, когда снимал квартиру.”
  
  “И ни одна убитая горем жена не явилась за телом?”
  
  “Это то, чего мы ждем... если его зовут Ламберт. Тебе интересно, Майк?” Джентри задал этот вопрос небрежно, вынимая сигару изо рта и пристально изучая ее, как будто не знал, как она туда попала.
  
  Шейн сказал: “Я заинтересован. В размере колоссального гонорара”.
  
  “Старина Илай, да? Он набрал здесь вес и пригрозил, клянусь Богом, что если полиция ничего не сможет сделать, он обратится к единственному человеку в Майами, который сможет ”. Джентри позволил себе кислую улыбку. “Значит, это твоя головная боль, Майк”.
  
  “Старик твердо намерен возбудить дело против своего зятя”.
  
  “Он твердо решил повесить рамку на шею бедняге”, - сердито парировал Джентри. “Ты собираешься делать за него грязную работу?”
  
  Шейн откинулся назад и вытянул перед собой свои длинные ноги, задумчиво теребя мочку уха. “Я занимаюсь бизнесом по найму, Уилл. Прямо сейчас меня нанял Эли Армбрустер, чтобы провести тщательное, полное и непредвзятое расследование обстоятельств, при которых его дочь встретила свою смерть прошлой ночью. Есть возражения против этого? ” Его голос был слегка резким, вызывающим.
  
  “Черт возьми, нет. Займись этим. Единственное, чего старина Илай не мог вбить в свою тупую голову, это то, что у этого отдела есть другие дела, которым нужно уделять время и внимание. Я отношусь к этому точно так, как будто миссис Джон Смит умерла прошлой ночью, и это Эли совсем не понравилось.”
  
  “Тогда ты отдашь мне все, что у тебя есть?”
  
  “Конечно, я отдам тебе все, что у нас есть. Разве я не всегда сотрудничал с тобой, Майк? Но правда в том, что сейчас ты знаешь об этом больше, чем я. Ты видел пару в той комнате. Ты читал предсмертные записки, не так ли? Я не навещал свою хорошенькую секретаршу этажом ниже, когда это случилось. ”
  
  “Я выбрался так быстро, как только мог, - успокоил его Шейн, - и знаю только то, что увидел, когда выломал дверь”.
  
  “Этого было достаточно, не так ли?”
  
  “Для меня - да. Пока я не получил солидный чек от Илая этим утром. Теперь у меня есть работа. Как насчет отпечатков пальцев в квартире?”
  
  Джентри перебрал бумаги на своем столе, взял одну, чтобы взглянуть на нее. “Довольно чисто. Бумаги женщины лежали на пустом стакане из-под коктейля рядом с ней, Ламберта - на другом. Он был на стволе дробовика в нужном положении, чтобы держать его так, чтобы засунуть дуло себе в рот, положив палец босой ноги на спусковой крючок. ”
  
  Он сделал паузу, и Шейн спросил: “Во всем доме не обнаружено других отпечатков пальцев?”
  
  “Здесь ничего не упомянуто. Черт возьми, я не думаю, что Дейч вытирал пыль во всем этом чертовом месте. Зачем ему это делать?”
  
  “Без причины”, - легкомысленно согласился Шейн. “Разве что для того, чтобы доказать, что никого другого поблизости не было”.
  
  “Я знаю. Илай тоже пытался внушить мне эту теорию. Что Пол Нейтан был там в то время и подстроил все это и нырнул по пожарной лестнице, пока вы врывались внутрь. Ради бога, Майк. Ты не можешь на это купиться?”
  
  “Я ничего не покупаю. Не возражаешь, если я позаимствую Дейча в его свободное время, чтобы он все хорошенько обдумал? Он хороший человек ”.
  
  “Мне все равно, чем он занимается в свободное время. Послушай, Майк, я не ставлю никаких препятствий на твоем пути. Иди вперед и отрабатывай свой гонорар. Но я предупреждаю вас прямо сейчас, Эли Армбрустер не удовлетворится ничем меньшим, чем обвинением в убийстве Пола Нейтана. Он ненавидит этого парня, который женился на его единственной дочери ”.
  
  “Я так много понял”, - невозмутимо согласился Шейн. “Но я не испытываю к нему ненависти, Уилл”. Он встретил холодный взгляд шефа с такой же холодностью, а затем расслабился, пожав плечами. “Знаешь, что ее убило?”
  
  “Они сделали простой анализ желудка. Феррицианид калия. Его достаточно, смешанного с ромом и мятным кремом, чтобы убить пару мулов”.
  
  “Феррицианид калия?”
  
  “Один из самых быстродействующих известных цианидов, - сообщил ему Джентри, - и один из самых простых в обращении. Фотографы используют его для чего-то”.
  
  Шейн спросил: “Ламберт был фотографом?”
  
  “Мы не знаем, кем был Ламберт”.
  
  “ Или Пол Натан? ” настаивал Шейн.
  
  Шеф Джентри красноречиво фыркнул.
  
  “Что мы знаем о Ламберте?” - настаивал Шейн. “Вы говорите, что он дал фальшивый адрес в Джаксе, когда снимал квартиру?”
  
  Джентри кивнул, перебирая бумаги и глядя вниз. “Чуть меньше месяца назад. Он пришел непосредственно к управляющему зданием в ответ на объявление в газете. Быстро осмотрел квартиру и снял ее на месяц. Наличными вперед. Сто сорок баксов ”. Он медленно прочитал из отпечатанного на машинке отчета, лежащего перед ним. “Тихий, приятный тип. Среднего роста. Среднего веса. Все среднее. Небольшие темные усики и слегка затемненные синие очки. Левша, вспоминает менеджер, но это все, что он помнит. Когда он подписывал договор аренды.”
  
  “Эти предсмертные записки?”
  
  Джентри поднял глаза и кивнул. “По мнению нашего эксперта, написано левшой”.
  
  “Вы сравнили подписи с договором аренды?”
  
  Джентри нахмурился и изучил лежащий перед ним отчет. “Думаю, что нет. Какого черта им это понадобилось? Он был открыт и закрыт. Вы сами это видели ”.
  
  “Это то, на что указал Илай”, - пробормотал Шейн, глядя в другой конец комнаты. Он повернул голову, чтобы умиротворяюще улыбнуться Джентри. “Давай больше не будем уходить от этой темы. Что еще менеджер помнил о Ламберте?”
  
  “Немного. Это было месяц назад. Что-то о том, что он был продавцом, а его территория недавно расширилась, включив Майами, поэтому ему нужна была штаб-квартира, пока он в городе. Напрашивается вывод, что он занимал квартиру лишь изредка. И, похоже, именно это он и делал. Судя по тому, что выяснили мои люди, это была тусовка на выходные ... более или менее ”.
  
  Шейн кивнул. “Удобное место для миссис Натан, чтобы навещать его каждую пятницу вечером”.
  
  “Вот на что это похоже. В другом конце коридора живет миссис Конрад ...”
  
  Шейн поморщился. “Я слышал, как она говорила на эту тему прошлой ночью. Просто так получилось, что каждую пятницу вечером ее дверь была приоткрыта ... но, черт возьми, Люси знает ее и говорит, что старой деве можно доверять в том, что она знает, что происходит в здании. Итак ...?” Он откинулся назад и выразительно развел обе руки. “Это все, что у нас есть. Ты читал эти заметки, Уилл. Они показались тебе подлинными? Что бы написал человек при таких обстоятельствах?”
  
  “Откуда, черт возьми, мне знать? Я не психиатр. И мы не знаем, каким человеком был Ламберт ”.
  
  Шейн нахмурился и наклонился вперед, чтобы затушить сигарету в большой пепельнице. “Это верно. Мы не знаем. Где был Пол Натан прошлой ночью?”
  
  “В городе. Его обычная пятничная вечеринка… так он говорит. Бродит здесь и на пляже, жертвуя деньги своей жены на игорные столы. Он составил список заведений, в которых побывал в течение ночи, с примерным временем в каждом заведении. Это выглядит довольно убедительно для алиби начиная с восьми часов. Хочешь взглянуть? ”
  
  Шеф Джентри выбрал лист и протянул его Шейну. Рыжеволосый взглянул на список ночных заведений и спросил: “Вы проверили этот маршрут?”
  
  “Ради бога, Майк! В субботу утром?” Уилл Джентри так сильно стиснул зубы, что они прокусили изжеванный кончик сигары, и часть его упала на стол перед ним. Он посмотрел на него сверху вниз, поднял короткими пальцами и бросил в сторону плевательницы в углу, выплюнув осколок изо рта вслед за ним. Затем он поставил оба локтя на стол и подпер ладонями тупой подбородок.
  
  “Нет”, - проскрежетал он. “Мы не проверяли алиби Пола Нейтана на момент самоубийства его жены. Эли Армбрустер не платил нам за эту конкретную небольшую работу”.
  
  Шейн невозмутимо кивнул, складывая лист бумаги. “Не возражаешь, если я оставлю это себе?”
  
  “Черт возьми, нет. Пожалуйста. Хочешь что-нибудь еще?”
  
  “Я бы хотел взять одну из предсмертных записок, Уилл. Желательно первую”.
  
  “Как насчет того, чтобы этот присоединился к ним?” Уилл Джентри порылся в бумагах перед собой, вытащил квадратный лист плотной белой почтовой бумаги, сложенный вчетверо. Складки были глубокими, и на нем были следы длительного обращения. Шейн медленно развернул его и увидел, что почерк был похож на почерк предсмертных записок, которые он прочитал прошлой ночью. Письмо было датировано месяцем ранее, и приветствие гласило: “Эльза, милая моя”.
  
  Он глубоко вздохнул, и над его носом образовались три вертикальные складки, когда он откинулся назад, чтобы прочитать это.
  
  “Я не могу продолжать существовать так, как мы существуем сейчас. Мое тело взывает к твоему телу, и моя потребность в тебе не удовлетворяется в те мимолетные и фрагментарные моменты, которые мы можем украсть вместе.
  
  “Я собираюсь сделать другие приготовления, дорогая, чтобы у нас были часы, а не мгновения, лежащих в объятиях друг друга. Я найду уединенное место, известное только нам, где мы сможем встречаться свободно и счастливо.
  
  “Я позвоню вам в следующую пятницу в обычное время.
  
  “С каждым днем я люблю тебя все сильнее и не могу дождаться, когда снова заключу тебя в свои объятия.
  
  “Твой собственный
  
  “Бобби-Бой”
  
  Шейн отложил письмо и спросил: “Где, черт возьми, ты это взял?”
  
  “В боковом отделении на молнии в сумочке миссис Нейтан, вместе с парой кредитных карточек. А вот две предсмертные записки ”.
  
  “Вы показывали это письмо Эли Армбрустеру сегодня утром?”
  
  “Нет”, - кисло признал Джентри. “Мне тоже не хотелось его этим ударить. Он так чертовски уверен, что у его дочери не могло быть такого рода связи. Мне кажется, это все решает. ”
  
  Шейн пожал плечами. “Мне все еще платили за работу. Он никогда не будет счастлив, пока не получит абсолютных доказательств того, что Пол Нейтан не мог иметь к этому никакого отношения. Вот почему я собираюсь тщательно проверить его алиби.”
  
  Джентри глубоко вздохнул и медленно кивнул, потирая подбородок тыльной стороной левой руки. “Парни вроде Армбрустера натирают меня не так, как надо”, - пророкотал он. “Только потому, что это его дочь. Армбрустер, клянусь Богом. Как я уже говорил ... если это была миссис Джон Смит ...”
  
  “Основное отличие в том, - весело сказал ему Шейн, - что папочка миссис Джон Смит не мог позволить себе выписать чек такого размера, какой Армбрустер выписал сегодня утром”. Он медленно поднялся на ноги, складывая бумаги в своих больших руках. “Могу я войти в квартиру?”
  
  “Нет причин, почему ты не можешь. Увидишь лейтенанта Хокинса дальше по коридору. У него ключи и вся информация. Держи меня в курсе событий, ладно?”
  
  Шейн сказал: “Конечно”, вышел, помахав своей большой рукой, и направился по коридору в кабинет лейтенанта отдела по расследованию убийств Хокинса, где ему дали ключ от квартиры над квартирой Люси Гамильтон. Он также установил, что сержант Дейч, эксперт департамента по отпечаткам пальцев, который ответил на звонок накануне вечером, был свободен от дежурства до четырех часов дня и получил его номер телефона дома. Гарроуэй, лаборант, сопровождавший отдел по расследованию убийств, дежурил в полицейской лаборатории в конце коридора, и Шейн нашел его одного и без дела, когда вошел несколько минут спустя.
  
  Гарроуэй был молод, бдителен, серьезен и получил образование в колледже. Он знал рыжеволосого частного детектива в лицо и быстро поднялся на ноги. “Это Майкл Шейн, не так ли? Я видел вас в той квартире прошлой ночью ”. Он с откровенным любопытством изучал Шейна из-за очков в роговой оправе с толстыми стеклами.
  
  Шейн небрежно кивнул. “Когда ты заканчиваешь дежурство?”
  
  “В полдень”.
  
  “Хочешь выполнить для меня небольшую работу? Сверхурочные ставки”, - добавил Шейн с усмешкой.
  
  “Конечно. Что это?”
  
  “Продолжение того самоубийства прошлой ночью. Я знаю, что прошлой ночью вы его поверхностно осмотрели, но я хочу, чтобы все было сделано ”.
  
  Слабый румянец появился на щеках молодого человека, и он осторожно ответил: “Я думаю, мы все хорошо проверили. Это было совершенно очевидно ...”
  
  “Давайте забудем очевидное. Вы проанализировали, например, это мокрое пятно на ковре у кухонной двери рядом с пустым стаканом из-под коктейля?”
  
  “Нет. Но в стакане были следы той же ядовитой смеси, что и в другом стакане рядом с женщиной. Феррицианид калия. Во второй предсмертной записке четко объяснялось ...”
  
  Шейн покачал головой с усмешкой, которая должна была смягчить язвительность его слов. “Именно это я и имею в виду. Я знаю, что лейтенант подтолкнул тебя к этому прошлой ночью, но на этот раз я хочу все. Не могли бы вы встретиться со мной там со своим оборудованием около половины первого? Я тоже позову Дейча. Сто баксов за час работы.”
  
  “Ну ... конечно. Но тебе не нужно мне платить. То есть… если ты думаешь, что я что-то упустил ...”
  
  Шейн сказал: “Мой клиент может позволить себе заплатить вам. Прекрасно. Двенадцать тридцать”.
  
  Он покинул полицейское управление через боковую дверь, взглянув на часы, когда шел к своей машине, припаркованной у обочины. Еще не было одиннадцати часов. "Новости" были дневной газетой, и Тимоти Рурк мог сидеть за своим столом в "Сити Рум".
  
  И он еще не позвонил Дейчу домой, чтобы пригласить эксперта по отпечаткам пальцев для работы, которую предстояло выполнить. Он позвонит ему из офиса Рурка. А потом ему пришлось раздобыть подпись Роберта Ламберта у управляющего многоквартирным домом…
  
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  
  Долговязый репортер ссутулился за своим столом с сигаретой, свисающей из уголка рта, и лениво постукивал по тексту испачканным никотином указательным пальцем, когда Шейн придвинул стул рядом с ним. Он перестал печатать и откинулся на спинку стула, широко зевая.
  
  “Именно тот человек, которого я хочу увидеть. Я заканчиваю рассказ об Армбрустере. У тебя есть что-нибудь новое со вчерашнего вечера?”
  
  “Неужели в новостях об этом расскажут как об Армбрустере? Умерла миссис Пол Натан”.
  
  “Кто такой Пол Нейтан для наших читателей? Армбрустер делает это на первой полосе. Вы знали, что старый козел кричит, что это не может быть самоубийством. Это должно быть убийство. Есть какие-нибудь комментарии по этому поводу?”
  
  Шейн сказал: “Не для публикации, Тим”. Его серые глаза загорелись интересом. “Кому он это кричит?”
  
  “Редактор журнала "Сити". Позвонил ему в восемь часов утра, чтобы изложить, как именно он хочет, чтобы была подана статья… полная намеков, в основном адресованных его зятю ”.
  
  “Ты так с этим обращаешься?”
  
  Рурк фыркнул от отвращения. “В этой стране действуют законы о клевете. Я пишу это точно так, как ты дал мне вчера вечером ... Если только ты не передумал сегодня утром?”
  
  “Я изменил это только в той степени, в какой на меня может повлиять большой гонорар”.
  
  Рурк выпрямился и стряхнул пепел с сигареты на пиджак. “Вы хотите сказать, что старик нанял вас, чтобы очистить фамилию от позора?”
  
  “Что-то в этом роде. Он одержим желанием каким-то образом повесить это на Пола Натана… во всяком случае, я полагаю ”.
  
  “Это интересный ракурс”, - настороженно сказал Рурк. “Действительно достойный освещения в печати. Давайте посмотрим ...” Он откашлялся, хмуро глядя на наполовину напечатанный лист перед собой. “Недовольные апатией, проявленной местным полицейским управлением в расследовании непристойной кончины его дочери, мы конфиденциально проинформированы, когда обращаемся к прессе, что скорбящий отец нанял знаменитого частного детектива Майкла Шейна для поиска улик, подтверждающих, что Эльза Армбрустер не сводила счеты с жизнью прошлой ночью. В эксклюзивном интервью, полученном вашим репортером сегодня утром, рыжеволосый частный детектив выразил свое личное убеждение ...”
  
  Шейн сказал: “Прекрати, Тим. У меня нет никаких личных убеждений. Не на данный момент ”.
  
  “Значит, вы не убеждены, что это самоубийство”, - торжествующе сказал Рурк. “Для подзаголовка этого хватит”.
  
  Шейн покачал головой из стороны в сторону. “Ничего подобного”. Он помедлил, доставая сигарету и прищурив глаза, обдумывая это, пока говорил: “Но это могло бы что-то прояснить, если бы вы в конце своего рассказа сделали простое заявление о том, что Армбрустер нанял меня для проведения расследования, и что я буду рад любой информации о Ламберте или передвижениях любого из руководителей прошлым вечером”.
  
  “Включая Пола Натана”, - оживленно предположил Рурк.
  
  “Не подчеркивай это. Если я получу информацию, которая обеспечит ему алиби, я буду рад ей ”.
  
  “Папе это не понравится”.
  
  “Мне наплевать, что нравится папе”, - дружелюбно сказал Шейн. “Мне платят за работу. Что ты знаешь о Натане?”
  
  “Немного. Возможно, у нас есть кое-какие вещи в морге. Он попал в новости, когда женился на Эльзе Армбрустер ”.
  
  “С тех пор ничего? Никаких слухов о семейных разногласиях ... неверности с обеих сторон?”
  
  “Новости”, - натянуто сказал Рурк, “ не печатают слухи”.
  
  “Я знаю. Все равно суешь нос не в свое дело, а, Тим? Редактор светской хроники? Я бы хотел вернуться к тому парню ”.
  
  “Почему бы не получить это из первых уст?”
  
  “Я так и сделаю. Сначала я хочу кое-что прояснить в своей голове, прежде чем займусь Натаном. Воспользоваться твоим телефоном?” Он протянул к нему длинную руку и достал из кармана листок бумаги.
  
  Рурк сказал: “Конечно”, - и нажал кнопку, которая дала ему внешнюю линию. Шейн набрал номер, пока Рурк с любопытством слушал. На звонок ответил мужской голос, и Шейн спросил: “Сержант Дейч?”
  
  “Говорящий”.
  
  “Майк Шейн, сержант. Я был в той квартире прошлой ночью...”
  
  “Я помню. Ты нашел их, не так ли?”
  
  “Совершенно верно. Я только что пришел из офиса Уилла Джентри, сержант, и он сказал, что ничего страшного, если я попрошу вас о некоторой неофициальной помощи ”.
  
  “Какого рода помощь?”
  
  “Во-первых, полная и тщательная проверка отпечатков пальцев в квартире. У меня есть клиент, который заплатит за вашу экспертную помощь. Вы можете встретиться со мной там около половины первого?”
  
  “Подожди минутку, Шейн”. Голос Дейча был резким, защищающимся. “Прошлой ночью я снял отпечатки пальцев. Шеф получил мой отчет. Если ты думаешь, что я поскользнулся на работе ...”
  
  “Я не думаю, что ты вообще поскользнулся”, - терпеливо сказал Шейн. “Я бы не спрашивал тебя сейчас, если бы не знал, что ты лучший человек в Майами. Вы получили то, что хотел лейтенант прошлой ночью. Но я хочу все ... доказательства, если мы сможем их получить, что никто, кроме этих двоих, не был в том месте прошлой ночью. ”
  
  Дейч бодро сказал: “О'кей. Я не против подзаработать. В двенадцать тридцать?”
  
  “Увидимся там”. Шейн с удовлетворением повесил трубку и встал. Тимоти Рурк откинулся на спинку стула, улыбаясь ему. “Не возражаешь, если я присоединюсь к тебе в половине первого? Видите, как работает настоящий, честный перед Богом детектив?”
  
  Шейн сказал: “Пойдем. Захвати все, что сможешь найти на Натана, ладно?” Он вышел через Сити-рум и направился к своей машине.
  
  Здание, в котором жила Люси Гамильтон, находилось недалеко от редакции газеты. Шейн припарковался перед входом, где парковался много раз в прошлом, вошел в небольшое фойе и нашел кнопку “Менеджер. Gnd. Flr.” Он нажал на кнопку, и через мгновение щелкнул замок входной двери. Он открыл ее и прошел через пустой вестибюль к лифту самообслуживания, которым он никогда не пользовался, когда навещал Люси в ее квартире на втором этаже, и нашел табличку с надписью “Управляющий” со стрелкой, указывающей на узкий коридор налево.
  
  В конце коридора была открыта дверь, за которой виднелась довольно пухленькая девушка в очках в роговой оправе, деловито печатающая на маленьком коммутаторе, с которым она могла обращаться, не вставая со стула.
  
  Она подняла глаза, чтобы поприветствовать его приятной улыбкой, и он спросил: “Управляющий дома?”
  
  “Конечно”. Она кивнула головой в сторону закрытой двери справа от нее. “Проходите прямо. Я не думаю, что мистер Барстоу особенно занят”.
  
  Шейн поблагодарил ее и открыл дверь, на которую она указала. Это был большой, приятный офис с солнечным светом, струящимся в широкое окно, и с лысым круглолицым мужчиной, откинувшимся на спинку вращающегося кресла за чистым столом и застигнутым врасплох во время широкого зевка при неожиданном появлении Шейна.
  
  Он прервал зевоту на полуслове, выпрямился в кресле и натянул нетерпеливую улыбку. “Я могу что-нибудь для вас сделать?”
  
  “Я детектив, мистер Барстоу… не так ли?” Шейн сел перед столом и закурил сигарету.
  
  “Детектив? Понятно. Несомненно, в связи с тем самым прискорбным происшествием прошлой ночью наверху ”. Барстоу многозначительно нахмурился и потер розовой ладонью свою розовую лысую макушку. “Ужасная вещь. Самое прискорбное. Знаете, прошлой ночью я разговаривал с лейтенантом. Боюсь, я не очень-то помог, потому что, видите ли, я едва знал жильца. Ламберт? ДА. Скромный тип, помнится, подумал я в то время, когда он снимал квартиру. Тихий и консервативно одетый. Тот тип арендатора, которого надеются заполучить для холостяцкой квартиры. С таким человеком, как он, не ожидаешь трудностей, понимаете. Что-то в этом роде… ах... именно то, что действительно произошло прошлой ночью. Я считаю себя справедливым судьей человеческой натуры, и мне просто никогда бы не приснилось, что Ламберт из тех, кто заводит роман с замужней женщиной ”.
  
  “По внешности никогда не определишь”, - сочувственно согласился Шейн. “Кстати, о внешности, мистер Барстоу, что вы помните об этом человеке? Я знаю, что вы описывали его прошлой ночью, но я подумал, что, возможно, вы еще раз обдумали этот вопрос и могли бы что-то добавить к своему описанию сегодня утром.”
  
  “Действительно, я еще раз обдумал это. Да, действительно. Боже мой, это первый раз, когда что-то подобное происходит в здании, находящемся под моим управлением. С другой стороны, боюсь, я мало что могу добавить к описанию, которое я дал вашему лейтенанту прошлой ночью. Просто нечто среднее. Он раздраженно развел пухлыми ладонями. “Я помню, что заметил, что он подписал договор аренды левой рукой. Лейтенант сказал, что это может быть очень важно”.
  
  “И, вероятно, так оно и есть”, - сказал ему Шейн. “Видите ли, наш эксперт по почерку говорит, что предсмертные записки были написаны левшой. По-моему, у него были темные усы, и он носил затемненные очки.”
  
  “Слегка подкрашенный. Синий. Настолько светлый, что его цвет был едва заметен. ”
  
  “И он просто остыл в поисках квартиры? Никто не направил его к вам?”
  
  “В ответ на объявление. Он был очень любезен и, казалось, остался доволен ценой, отметив, что не будет занимать квартиру много времени и не потребует услуг горничной. Я помню, что ему особенно нужен был телефон, и он был в восторге от того, что в наших временных квартирах есть телефоны, обслуживаемые коммутатором ”.
  
  Шейн задумчиво кивнул. Он впервые узнал, что в здании есть собственные телефоны. У Люси, конечно, была своя частная линия, но она была арендована на год…
  
  Он сказал: “Я так понимаю, он дал вам домашний адрес в Джексонвилле?”
  
  “Да. Я отдал это лейтенанту. Он объяснил, что там находится его домашний офис, но что он пытается обустроить эту территорию и будет находиться в Майами, возможно, два или три дня в неделю ”.
  
  “Адрес в Джексонвилле был фальшивым”, - сказал ему Шейн. “Несуществующий”.
  
  “Боже мой. Тогда ты полагаешь...?”
  
  “Прямо сейчас, ” спокойно сказал Шейн, - все выглядит так, как будто он использовал ваше здание просто как место для свиданий. Мы даже не знаем, было ли его имя Ламберт. Я полагаю, вы не просили рекомендаций?
  
  “Н-нет. Не в случае помесячной аренды. Видите ли, он заплатил за первый месяц вперед ”.
  
  “Наличными, я так понимаю?” Шейн придал своему голосу твердость и неодобрительно поднял неровные рыжие брови. “Вам не показалось это довольно необычным? Разве большинство арендаторов не платят чеком?”
  
  “Конечно, так и есть”, - сухо согласился менеджер. “С другой стороны, он сказал что-то о том, что не хочет просить меня выписывать чек за пределами города, поскольку желает немедленного заселения”.
  
  “Это было меньше месяца назад?”
  
  “Вчера было три недели назад. Сегодня утром я проверил дату. Мне жаль, что я не могу вам больше помочь, но я должен повторить, что видел этого человека только один раз. У него был свой ключ от входной двери, а у нас есть лифт самообслуживания. Мы стараемся не вторгаться в частную жизнь наших жильцов, пока они не дают нам повода для этого ”.
  
  “В этой компании он работал? Он сказал, что был продавцом?”
  
  “Да. То есть, я полагаю, это определенно подразумевалось. Он упомянул, что его территория недавно была расширена и включала Майами ”.
  
  “Он упоминал название компании? Каким товаром он торговал?”
  
  “Я не ... верю… Я, я просто не уверен. Возможно, это упоминалось вскользь, но я просто не помню”.
  
  “Могло ли это быть как-то связано с фотографией? Принадлежности для фотосъемки?”
  
  Барстоу быстро заморгал, а затем прижал кончики пальцев к глазам в позе глубокой задумчивости. Его лицо просветлело, когда он убрал их. “Я действительно верю, что это было так. Действительно верю. Это важно?”
  
  “Возможно. Насколько я понимаю, он подписал какое-то соглашение об аренде? Я бы хотел забрать это с собой, мистер Барстоу ”.
  
  “Это очень простая анкета. Мисс Мэйхью достанет ее для вас. Ах… Я так понимаю, полиция повесила на дверь висячий замок после того, как его взломали прошлой ночью. Вы знаете, когда они закончат?… когда его имущество будет вывезено? Я понимаю, что потребуется тщательная уборка, прежде чем его снова можно будет арендовать. ”
  
  “Это потребует этого”, - мрачно согласился Шейн. “Полагаю, пару дней. Сейчас я поднимаюсь наверх, чтобы произвести еще одну проверку. Я ожидаю пару человек из штаба примерно через полчаса. Вы проследите, чтобы их пропустили вперед? ”
  
  “Конечно”. Барстоу поднялся на ноги, как это сделал Шейн, и обошел стол. “Я поговорю с мисс Мэйхью”.
  
  Шейн отошла в сторону и последовала за ним из офиса, где он поговорил с машинисткой, а она повернулась на стуле, чтобы выдвинуть ящик картотечного шкафа и найти картонную папку, которую открыла и положила перед ним. В нем была всего одна страница мелкого шрифта, озаглавленная “СОГЛАШЕНИЕ ОБ АРЕНДЕ” вверху и подписанная внизу "Роберт Ламберт", написанная, как показалось Шейну, тем же почерком, что и предсмертные записки в его кармане.
  
  Он достал его из папки, сложил вместе с другими бумагами, которые дал ему Джентри, и сказал Барстоу: “Вы можете забрать это после того, как мы сравним подписи”.
  
  “Совсем некуда спешить. Мне жаль, что я не смог больше помочь ”.
  
  Шейн улыбнулся и пожал плечами. “Я уверен, вы сделали все, что могли. Я полагаю, вы обсуждали Ламберта с мисс Мэйхью, и ей нечего добавить к вашему описанию?”
  
  Она сказала: “Я была дома больная в тот день, когда он снял квартиру. Насколько я знаю, я его вообще не видела”.
  
  Шейн уже собирался отвернуться, когда ему в голову пришла внезапная мысль. Он обернулся и спросил: “Телефон. Арендаторам платят за звонки?”
  
  Мистер Барстоу и мисс Мэйхью кивнули в унисон. Барстоу сказал: “Счет выставляется в конце каждого месяца”.
  
  “Тогда ты отслеживаешь каждую квартиру”, - сказал Шейн девушке.
  
  “За исходящие звонки - да. Двадцать центов за каждый звонок. Я просто делаю пометку на каждой карточке ”.
  
  “И не записывай номера”, - предположил Шейн.
  
  “Не по местным звонкам. По междугородним, конечно”. Она повернулась к своему столу и круглой картотеке. Она умело перевернула его на букву L, и Шейн перегнулся через ее плечо, чтобы посмотреть на карточку, озаглавленную "ЛАМБЕРТ, Роберт".
  
  Первая дата на карточке была в ту же пятницу, за три недели до этого, когда Ламберт снял квартиру. Он позвонил в Майами-Бич в 9:20 вечера, и номер был записан. Под ним небрежными каракулями карандаша был записан номер местного телефона.
  
  Шейн ткнул в него пальцем, сказав: “Я думал, вы не указали местные номера”.
  
  “Обычно мы этого не делаем. Этот номер, вероятно, был занят, и Нина записала его и сказала абоненту, что продолжит попытки ”.
  
  В следующую пятницу вечером в 9:15 Ламберт позвонил по тому же номеру телефона в Майами-Бич, что и раньше, а прошлой ночью он снова позвонил по тому же номеру на Пляже в 9:25.
  
  Шейн взяла со своего стола блокнот и карандаш и записала единственные два номера, по которым звонили из квартиры Ламберта. Он спросил: “Есть ли шанс, что вы подслушали что-нибудь из того, что говорилось во время этих звонков? Вы или другой оператор?”
  
  Она решительно покачала головой. “Мы не подслушиваем”.
  
  “Не могли бы вы просто продержаться достаточно долго, чтобы услышать ответ ... достаточно, чтобы понять, мужчина это был или женщина, которой он звонил?”
  
  Она заколебалась, делая вид, что пытается дать честный ответ. “Иногда, я полагаю… Я просто могла бы. Если бы не была слишком занята. Но я не помню ни одного его звонка ”.
  
  “Даже прошлой ночью?” - настаивал Шейн. “Остановись и подумай. Ты не можешь быть очень занята в девять тридцать вечера. Ты был на съемках прошлой ночью, не так ли?”
  
  “Случилось так, что я был. Нина ... это девушка, которая обычно заходит на коммутатор с пяти до полуночи… у нее было тяжелое свидание, и я подменил ее. Прошлой ночью?”
  
  Она наморщила лоб и глубоко задумалась. “Я думаю ... может быть… ответила женщина. И он сказал: ‘Дорогая’ или что-то в этом роде. И тогда я отключилась. Потому что я никогда не пытаюсь подслушивать, - решительно закончила она, бросив взгляд на мистера Барстоу.
  
  Шейн поблагодарил их обоих за сотрудничество и пообещал держать в курсе событий. Затем он вышел к лифту и поднялся на третий этаж.
  
  
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  
  Полиция установила новую задвижку и висячий замок снаружи на дверь, которую Шейн взломал предыдущей ночью, и когда он остановился перед ней, чтобы вставить в замок ключ, который дал ему лейтенант Хокинс, он краем глаза заметил, что дверь прямо напротив была слегка приоткрыта. Из комнаты доносились приглушенные звуки телевизора или радио, и он на мгновение заколебался, когда открылся висячий замок, раздумывая, попытаться ли поговорить с миссис Конрад сейчас или подождать позже.
  
  Она решила проблему за него, открыв дверь пошире, высунула голову и радостно сказала: “Ну вот, теперь. Это мистер Майкл Шейн, не так ли? Знаешь, я узнаю тебя по прошлой ночи. Боже мой! То, как ты ударился о ту дверь, когда все остальные просто стояли вокруг, гадая, как войти. Я сразу сказал, что ты, пожалуй, самый сильный человек, которого я когда-либо видел, и, увидев тебя в действии, я знаю, как ты правильно раскрываешь свои дела. Я сказал именно это мистеру Кармайкл шел по коридору прошлой ночью, и он усмехнулся и сказал: "Больше грубой силы , чем мозгов ", а я сказал: "Ну, у него тоже должны быть мозги, готов поспорить на твою сладкую жизнь ", чтобы добиться национальной репутации, которой ты добился, и это его здорово заткнуло ”.
  
  Шейн повернулся с улыбкой и сказал: “Вы миссис Конрад, не так ли? Единственная, кто смог предоставить полиции какую-либо стоящую информацию о вашем соседе. Мне повезло, что ты такой наблюдательный. ”
  
  “Я держу глаза открытыми и не теряю рассудка”. Она важно вскинула голову. Она была высокой женщиной с тонким лицом, длинным острым носом и глазами-бусинками. “Не то чтобы я когда-либо думал, что буду давать информацию полиции, вы понимаете. Не о чем-то подобном тому, что произошло там прошлой ночью. Но в наши дни никогда нельзя сказать наверняка. Боже! Что творится в таком респектабельном многоквартирном доме, как этот. С самого первого раза, когда я увидел, как эта женщина поздно ночью ковыляет в комнату, я сказал себе, я сказал: ‘О-о-о. Держу пари, что это обезьяньи проделки’. Сразу было видно. В ней было что-то подлое ”.
  
  Шейн взглянул на часы и сказал: “Не могли бы вы рассказать мне все еще раз, миссис Конрад. Я ожидаю пару человек из управления примерно через двадцать минут. Если бы мы могли оставить вашу дверь открытой, чтобы я знал, когда они придут ...?”
  
  “Заходи прямо сейчас и жди”, - радостно пригласила она его. “Конечно, мы оставим дверь немного приоткрытой. Ты же знаешь, я всегда так делаю. Чтобы кондиционер работал лучше. Прямо на нем написано, что окно или дверь в другом конце комнаты следует оставлять открытыми для наиболее эффективной работы. И это тоже хорошо, если хотите знать мое мнение. Больше никто здесь не видит многого из того, что происходит ”.
  
  Шейн последовал за ней в накрахмаленную, отполированную и гигиенично обставленную гостиную, такого же размера и формы, как у Люси этажом ниже, но умудряющуюся выглядеть совершенно не обжитой. Не было видно ни книг, ни журналов, ни газет. На каждом столе были туго накрахмаленные белые салфетки, на спинке дивана и двух мягких креслах - безукоризненно белые салфетки против макарон, в одном конце комнаты возвышался большой телевизор с мерцающим изображением, а звук был приглушен, соперничая с гудением кондиционера напротив входной двери.
  
  Шейн осторожно сел на один из стульев с чувством, что она, вероятно, набросится на него с пылесосом, как только он встанет. Она села на другой стул и наклонилась вперед, чтобы сказать ему:
  
  “Я пытался застать эту милую мисс Гамильтон внизу рано утром, чтобы рассказать ей, как замечательно, что вы так мастерски взяли на себя ответственность прошлой ночью, но она ушла до того, как я спустился в ее комнату. Такая милая девушка. Я часто говорил ей, как ей повезло, что у нее такая захватывающая работа - работать вашей секретаршей и постоянно находиться в эпицентре важных преступлений ”. Шейн подавил усмешку, вспомнив, что Люси рассказала ему о миссис Конрад прошлой ночью, и сказал: “Похоже, никто ничего не знает о человеке напротив по коридору, миссис Конрад. Кроме вас. Я только что разговаривал с менеджером и его секретаршей внизу. Кажется, менеджер видел его только один раз, когда он снимал квартиру, а девушку вообще не видел. Вы когда-нибудь разговаривали с ним?”
  
  “Я пыталась. В первый день, когда он переехал. Самым дружелюбным из возможных способов. Поприветствовать его как нового соседа, вы знаете. Это было около месяца назад. Думаю, меньше месяца ”. Она поджала тонкие губы и кивнула. “Да. Это была пятница, я знаю. Три недели назад, должно быть. Потому что я снова видел его в следующую пятницу, а затем прошлой ночью. Всего три раза с тех пор, как он здесь. И развлекал ту же женщину каждый из тех пятничных вечеров до бог знает какого часа утра. Вы можете поверить мне на слово, что он использовал эту комнату не для чего иного, как для любовного гнездышка. И с богатой замужней женщиной в обществе, и все это на пляже в придачу. Ты мог бы сбить меня с ног перышком, когда я услышал в утренних новостях, что она была Армбрустером. Говорят, что на ее имя записаны миллионы. Что ж! Что она нашла в таком человеке, как он...”
  
  “Давайте попробуем разобраться во всем по порядку”, - в отчаянии предложил Шейн. “Вы видели его, когда он впервые осмотрел квартиру и снял ее?” Он достал сигарету и нащупал спички, затем заколебался и неловко огляделся, осознав, что поблизости нет ни одной пепельницы.
  
  “Ну, нет”, - призналась миссис Конрад. “Не тогда, когда мистер Барстоу впервые показал ему квартиру. Это было днем, и меня дома не было. Но тем вечером, когда он принес свой чемодан наверх. Видите ли, я даже не знал, что квартира была сдана. Она пустовала больше недели, и мне было интересно, сколько времени пройдет, прежде чем кто-нибудь ее займет. Как правило, квартиры в этом здании долго не пустуют. Цены разумные, отель расположен в очень удобном месте и очень ухожен.” Она, казалось, не заметила сигарету, которую Шейн держал наполовину у рта, и он неохотно вернул ее в карман рубашки.
  
  Он сказал: “Это было в первый вечер пятницы. Во сколько, миссис Конрад?”
  
  “Я бы сказал, между восемью и девятью. Моя дверь была приоткрыта, как всегда, и я просто случайно заметил, что этот человек поставил чемодан перед дверью и возится с ключом в замке, так что я просто высунул голову, чтобы пожелать ему доброго вечера и поприветствовать, чтобы он чувствовал себя как дома, понимаете, а он просто искоса посмотрел на меня через холл самым недружелюбным образом, а потом что-то пробормотал, открыл дверь, взял чемодан и вошел, и я не скажу, что он точно захлопнул дверь , но я скажу, что он очень крепко закрыл ее прямо у меня перед носом ”.
  
  “Какое у вас сложилось о нем впечатление?”
  
  “Ну! Что он не был таким уж особенным, если вы понимаете, что я имею в виду. С этими смешными синими очками и маленькими усиками. В нем нет ничего такого, что заставило бы вас оглянуться дважды, если бы вы встретили его на улице. Я не мог понять, зачем ему понадобилось быть таким высокомерным, практически оскорблять меня, когда я предложил ему приятно провести вечер, но это было до того, как я увидел, как она проскользнула к его двери, и тогда я сказал себе: ‘Ага. Так вот в чем твоя игра, не так ли?’ Потому что я сразу понял, почему он был таким сдержанным. Он не хотел, чтобы кто-то проявлял дружелюбие и обращал какое-либо внимание на то, что он делал. Эта женщина навещала его все часы напролет. ”
  
  “Как вы узнали, что это была не его жена?” - спросил Шейн.
  
  “Вы могли бы просто сказать, что она не была никакой женой. Во всяком случае, не его женой. Назовите это женской интуицией, если хотите. В ней есть что-то подлое и таинственное. Я просто сразу понял это, когда увидел ее в ту первую ночь. Кралась по коридору на высоких каблуках, стараясь не стучать ими. В этой мягкой черной шляпе, надвинутой так низко, что едва можно было разглядеть ее лицо. ”
  
  “В котором часу это было? Через сколько после того, как вы видели, как он вошел?”
  
  “Полчаса или около того. Я бы предположил, что в половине десятого или в десять. Я увидел, как она идет по коридору, разглядывая номера, и я просто подошел поближе к своей двери, чтобы проверить, правильно ли я угадал, и, конечно же, она остановилась и постучала, не очень громко ... вроде как по секрету ... и он, должно быть, ожидал ее и ждал, потому что сразу открыл дверь, и она проскользнула внутрь, как будто не хотела, чтобы ее видели ”.
  
  “Та самая женщина, которую вы видели прошлой ночью?”
  
  Она энергично кивнула. “И в предыдущую пятницу тоже. Ну, я не мог бы поклясться в этом на свидетельском месте, потому что я почти не видел ее лица в те первые два раза, но все три раза она была одета одинаково, в ту же черную шляпу. Я мог бы поклясться шляпой. В наши дни таких не так много. Раньше они были стильными, но сейчас они старомодны. Нужно иметь много денег, чтобы носить подобное и не заботиться о том, что подумают люди ”.
  
  “Вы говорите, что почти не видели ее первые два раза”, - напомнил ей Шейн. “Означает ли это, что вы видели ее лицо прошлой ночью?”
  
  “Да. В тот момент мне это показалось забавным, потому что она повернулась и посмотрела прямо на меня через холл после того, как постучала в дверь. Я сразу узнал ее фотографию, когда увидел ее в утренней газете. В ее глазах было что-то странное. Она точно не выглядела испуганной. Скорее, она бросала мне вызов. Тогда я не знал, почему она не возражала, если я видел ее лицо прошлой ночью. Боже мой, как я мог догадаться, что она придет сюда, готовая выпить яд? Ты же видишь это, не так ли? ”
  
  “Ты имеешь в виду, потому что она не пыталась проникнуть тайком, как делала раньше?”
  
  “Да. Теперь я это вижу. Ей было все равно, кто ее увидит. Поэтому она просто посмотрела прямо на меня и вошла ”.
  
  “Вернемся к первой ночи. Ты не видел, как она уходила?”
  
  “Ни в ту ночь, ни в следующую пятницу. Дверь обе ночи оставалась закрытой до полуночи, когда я сдался и лег спать. И я никогда не видел, чтобы кто-то из них выходил из дома на следующий день, в субботу, когда я был дома с работы, и заметил бы их, если бы они это сделали ”.
  
  “И вы не видели, как он приходил или уходил в течение недели?”
  
  “Только по вечерам в пятницу. Все три раза было одно и то же, включая прошлую ночь. Он появлялся около девяти часов или, может быть, чуть позже, а она появлялась ровно в десять”.
  
  “Ты снова с ним разговаривал?”
  
  “Я этого не делал. Не после того первого раза. Я оставил его строго в покое. Я такой, мистер Шейн. Я не из тех, кто лезет туда, где меня не хотят. Если он хотел продолжать встречаться с женщиной из другого конца коридора, я не должна была вмешиваться. Конечно, если бы я знала то, что знаю сейчас, возможно, я смогла бы ... но никогда не знаешь наверняка, не так ли? Подобные вещи происходят прямо у тебя под носом. Боже мой! Если бы я когда-нибудь догадался. И когда я услышал выстрел из дробовика прошлой ночью ... ”
  
  “Никто никогда не узнает”, - согласился Шейн, с благодарностью поднимаясь на ноги и доставая сигарету, когда услышал, как лифт остановился на этом этаже и топот ног по коридору в их сторону. “Думаю, теперь это будут мои люди. Спасибо вам за помощь, миссис Конрад. Вы прояснили множество непонятных моментов”.
  
  “Рада это сделать”, - заверила она его, поспешив к двери позади него и выглядывая, как сорока с блестящими глазами, на двух мужчин из штаба и долговязого репортера из "Новостей", когда они остановились поприветствовать Шейна перед другой дверью. “Что ты собираешься там делать теперь?” - жадно спросила она. “Если хочешь, я должна войти, может быть, я могла бы ...”
  
  “Я думаю, что нет, миссис Конрад”, - твердо сказал ей Шейн, открывая дверь и жестом приглашая остальных войти. “Эта комната должна оставаться опечатанной, пока полиция полностью не разберется с этим”. Он последовал за троицей внутрь и закрыл за собой дверь, не совсем захлопнув ее, подумал он про себя с усмешкой, но, безошибочно, очень плотно закрыл перед ее носом.
  
  Сержант Дейч и Гарроуэй оба несли с собой свои аптечки, похожие на сумки врачей скорой помощи, а Рурк прошел в гостиную, засунув руки в карманы. Дейч был коренастым мужчиной средних лет с жизнерадостным лицом без морщин. Он поставил свою сумку на землю и повернулся к Шейну с оттенком свирепости в манерах. “Я все еще не совсем понимаю, что ты хочешь, чтобы мы здесь делали, Шейн. Как я уже сказал по телефону ...”
  
  Шейн быстро сказал: “Что мы собираемся сделать прямо сейчас, так это притвориться, что не было никаких предсмертных записок, чтобы нам было удобнее раскрыть дело. Вы оба были здесь прошлой ночью и видели два тела. Естественно, все мы реконструировали события, приведшие к смерти, в свете того, что рассказывали нам записи. Но предположим, что мы застали бы их врасплох. Есть много вещей, которые вы двое могли бы сделать, но лейтенант не потрудился сделать прошлой ночью.
  
  “Сержант, я хочу, чтобы вы проверили все в этой квартире на наличие отпечатков пальцев. Квартира пустовала в течение недели, прежде чем Ламберт въехал в нее, и, вероятно, за это время была проведена тщательная уборка. Насколько я знаю, у него не было никакой горничной. Так что любые отпечатки, кроме тех, что принадлежат двум трупам, могут быть важны. ”
  
  “Прошлой ночью нас здесь было с полдюжины”, - сухо заметил Дейч.
  
  “Вот почему я хотел, чтобы вы взяли на эту работу. Вы были здесь и знаете, с чем они могли иметь дело. Кроме того, у вас есть запись всех их отпечатков прямо в штаб-квартире. Проверить их не составит труда. Я хочу знать, был ли здесь кто-нибудь еще в течение последних трех недель… особенно прошлой ночью. Например, то окно в спальне, которое было открыто прошлой ночью, когда я вломился внутрь. И пожарная лестница снаружи. ”
  
  “Сегодня около двух часов ночи шел дождь”, - напомнил ему Дейч. “Мы ничего не получим с пожарной лестницы”.
  
  Рурк усмехнулся с того места, где он стоял в нескольких футах от них, прислушиваясь. “Майк полагает, что здесь с ними был кто-то, кто убедил женщину выпить яд, а затем засунул ствол дробовика в рот Ламберт и нажал на спусковой крючок”.
  
  “Послушайте”, - горячо сказал Дейч. “Я проверил этот пистолет прошлой ночью. Отпечатки пальцев на стволе. Под каким углом его держали. Даже крошечный отпечаток большого пальца на спусковом крючке. Ты не можешь сказать мне...”
  
  “Никто не пытается вам что-либо сказать”, - терпеливо сказал Шейн. “Просто дайте мне то, что я хочу, сержант. И ты, Гарроуэй. Есть дюжина вещей, которым тебя учили в школе полиции, на которые ты не тратил время прошлой ночью. Я упомянул то пятно на ковре, где Ламберт, очевидно, пролил свой напиток. Я хочу быть уверен, что в нем было такое же количество цианида, как и в напитке, который она проглотила. И в спальне. Проведите все указанные в книге анализы постельного белья и одежды, оставленной Ламберт. То, что было на нем до того, как он переоделся в пижаму, и все, что было в ящиках и шкафу. Ворсинки и пыль в карманах и манжетах. Все, что скажет нам, кем и чем был Ламберт. Откуда он родом. Чем он зарабатывал на жизнь. Ты лучше меня знаешь, чего я хочу.”
  
  Оба техника кивнули без дальнейших обсуждений, открыли свои аптечки и приступили к работе.
  
  Стоя рядом с Рурком, Шейн заметил, что черная шляпа и шелковые перчатки все еще лежат на столе у двери, где он впервые увидел их прошлой ночью.
  
  Он отвернулся и побрел в спальню, в которую раньше не заходил, отметив, что окно теперь плотно закрыто, а двуспальная кровать аккуратно застелена. Поперек него лежали аккуратно сложенные темный костюм, белая рубашка с галстуком-бабочкой и мужское нижнее белье, очевидно, сброшенное мертвецом, когда он надевал пижаму. Он повернулся к открытой двери шкафа и заглянул внутрь, когда Рурк присоединился к нему. Единственными предметами одежды в шкафу была женская ночная рубашка из очень прозрачного материала огненно-красного цвета и соответствующий ей пеньюар на вешалке рядом с ней. На полу под ним была пара тонких комнатных тапочек того же цвета; из тех, что можно сложить в маленький пластиковый пакет, превратив его в сверток размером не намного больше пачки сигарет, и носить в женской сумочке.
  
  Рурк выразительно присвистнул, глядя на них с Шейном. “Этого не было в полицейском отчете. Это был бы приятный штрих к моей истории. Я понимаю, что парень был практически раздет для экшена. Почему не она? ”
  
  Шейн пожал плечами. “Он ждал ее в пижаме и халате ... и, вероятно, с уже приготовленными напитками. Откуда, черт возьми, кому-то известно, как работает разум самоубийцы?”
  
  Он вышел из спальни в гостиную, где обошел Гарроуэя, стоявшего на коленях перед пятном на ковре, поколебался, а затем подошел к телефонному столику в конце дивана, наклонился и открыл справочник в разделе "Майами-Бич". Он повернулся к буквам “Н" и обнаружил: "Натан, Пол”, а перед ними пометку карандашом. Он нахмурился еще сильнее, когда достал из кармана листок бумаги и сравнил номер телефона с одним из тех, что дала ему мисс Мейхью в своем кабинете внизу.
  
  Это был номер Майами-Бич, по которому звонили три раза. Не было никаких сомнений, что обитатель этой комнаты звонил в резиденцию Натана на пляже каждую пятницу вечером с тех пор, как Роберт Ламберт снял это место… примерно за полчаса до появления Эльзы Натан был замечен у его двери. Старому Илаю, подумал Шейн с гримасой, все это ни капельки не понравится. Если бы по пылающей ночной рубашке и тапочкам в шкафу опознали, что они принадлежат ей…
  
  Но, черт возьми, кому еще, по его мнению, они принадлежали? Теория Эли о том, что ее заманили сюда прошлой ночью, чтобы муж каким-то образом убил ее, была на первый взгляд странной. Очень жаль, потому что это означало попрощаться с пятьюдесятью тысячами, но так оно и было.
  
  Тимоти Рурк неторопливо вышел из спальни, когда Шейн выпрямился и закрыл телефонную книгу. Он сардонически спросил: “Каких успехов добился великий сыщик?” и Шейн пожал плечами, ничего не ответив.
  
  Сержант Дейч вышел из кухни, когда они стояли там, и любезно сказал: “Там нет ничего выедобывающего. Этот парень Ламберт был либо чертовски дотошным домработником, либо он вообще не занимался здесь уборкой. Никаких признаков того, что к кастрюле или сковородке, блюду или предмету столового серебра прикасались. Несколько старых отпечатков ... месяц назад или около того ... Предположительно женского пола… вероятно, бывшая горничная. ”
  
  Шейн рассеянно сказал: “Я не думаю, что Ламберт снимал эту квартиру с какой-либо целью наладить домашнее хозяйство. Сейчас лучше всего предположить, что он приезжал сюда только по вечерам в пятницу”.
  
  “И по гораздо более интересной причине, чем приготовление ужина”, - заметил Рурк с ухмылкой. “Ты собираешься и дальше оставаться здесь, Майк?”
  
  “Ненадолго. Продолжай, если хочешь”.
  
  “Да”, - сказал Рурк. “Я бы не отказался выпить прямо сейчас. Выйдешь и выпьешь со мной?”
  
  “Кое-что есть на кухне”, - с усмешкой сообщил им сержант Дейч. “Темный ром и мятный крем”.
  
  Рурк подавил дрожь. “Есть цианид, чтобы сделать это интересным?”
  
  “Цианида нет”, - серьезно сказал ему сержант. “Но есть бутылка крепкого бурбона с парой хороших глотков, оставшихся в ней”.
  
  Рурк сказал: “А”, - и радостно направился на кухню. Шейн собрался последовать за ним, но остановился и спросил Гарроуэя: “Вы анализировали ликер в бутылках прошлой ночью?”
  
  “Да. Все трое. Они в порядке. Цианид был добавлен после того, как вещество размешали в стаканах ”.
  
  На кухне Шейн обнаружил, что репортер вынимает кубики льда из контейнера и бросает их в высокий стакан. Дверца холодильника была широко открыта, и, заглянув внутрь, можно было увидеть, что полки совершенно пусты.
  
  На сушилке слева от раковины стояла пятая часть темного рома и початая десятая часть мятного крема.
  
  Из каждой бутылки исчезло совсем немного спиртного. Напротив, в бутылке бурбона с другой стороны сушилки, которую Рурк откупоривал, было не более шести унций спиртного.
  
  Рурк плеснул половину этого на кубики льда и протянул бутылку своему рыжеволосому другу. “За счет заведения”.
  
  Шейн покачал головой, задумчиво рассматривая три бутылки. “Думаю, я последую совету Илая и посмотрю, каково это другое сочетание на вкус”.
  
  “Ром с мятным кремом? Ради всего святого”, - пробормотал Рурк.
  
  Шейн ухмыльнулся и положил в бокал пару кубиков льда, налил сверху рома, а затем добавил ложку сладкого ликера. Он покрутил кубики указательным пальцем, а затем попробовал их на вкус.
  
  “Неплохо”, - сообщил он. “Хотя у меня есть подозрение, что немного феррицианида калия немного взбодрило бы его”.
  
  
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  
  Двое мужчин отнесли свои напитки в гостиную и сели на диван подальше от двух полицейских, а Шейн скривился, глядя на смесь в своем стакане, и спросил Рурка: “А как насчет Пола Натана? Вы откопали какую-нибудь грязь?”
  
  “Не совсем. Черт возьми! Давайте будем честны. На самом деле ничего. Единственное,… у нас нет ничего, что касалось бы объявления о его помолвке с Эльзой Армбрустер. Его смутно описывают как страхового агента на пляже, когда он встретил Эльзу ... и это все. Это была короткая помолвка и свадьба в большом обществе, они переехали в новый дом, и он перешел в организацию Армбрустеров на какую-то незначительную руководящую должность. Никаких слухов. Никаких скандалов. Они, по-видимому, не часто выходят из дома и почти никогда не принимают гостей дома. Миссис Натан продолжала активно участвовать во множестве благотворительных организаций и мероприятиях по сбору средств, но ее муж держался в стороне от новостей.”
  
  Шейн глотнул еще рома с мятным кремом и хмуро оглядел комнату. “Полагаю, он унаследует ее состояние”.
  
  “Я полагаю. Оценивается как минимум в пару миллионов”.
  
  “Какого черта, - сердито спросил Шейн, - она просто не дала ему развод, о котором он просил? Это было бы намного дешевле ... даже за четверть миллиона”.
  
  “Что это?”
  
  Шейн рассказал, что сказал ему Эли тем утром. “Зачем цепляться за своего мужа, если она была влюблена в другого мужчину? Это не имеет смысла ”.
  
  “Ты когда-нибудь замечал, чего богатые люди никогда не замечают? Не с такими людьми, как мы, Майк. Они думают по-другому. Их приучают думать по-другому с детства. Мы с тобой говорим: что, черт возьми, такое четверть миллиона? У нее все равно остался бы один и три четверти. Больше, чем она, возможно, сможет потратить за всю оставшуюся жизнь, как бы она ни разбрасывалась деньгами.
  
  “Но они так на это не смотрят, Майк. Я сталкивался со многими из них в своей работе за последние двадцать лет. Доллар есть доллар, клянусь Богом! Гораздо больше, чем для вас или меня. Особенно если это унаследованный доллар. ”
  
  Шейн пробормотал: “Да. Эли высказал примерно то же самое сегодня утром. Он подчеркнул, что Эльза была Армбрустером. У нее было "чувство собственности", - объяснил он мне. Она не собиралась отказываться от мужа, которого купила на свои собственные деньги. Хорошо. Я могу понять это при нормальных обстоятельствах. Если ей нравилось быть замужем за этим парнем. Но, очевидно, ей это не нравилось. Вот она здесь, у нее страстный роман с женатым мужчиной, который перерастал в самоубийство. Я не могу представить, чтобы даже женщина с сильным ‘чувством собственности ’ продолжала цепляться за своего мужа при таких обстоятельствах ”.
  
  “Разве Ламберт не сказал в своей записке, что религия его жены препятствует разводу?”
  
  “Конечно. Но еще раз ... достаточно денег, чтобы позаботиться об этом. Свидетельства о разводе подставлялись и раньше ... за паршивую тысячу баксов или меньше ”.
  
  Тимоти Рурк допил свой хайбол с бурбоном и вздохнул. “При самоубийствах всегда сталкиваешься с такими неопровержимыми вопросами. На них никогда не бывает логичного ответа, Майк. Если бы они были логичными людьми, они бы этого не делали. Q.E.D. ”
  
  Шейн сказал: “Да, я знаю”, - все еще звуча неубедительно, и вопросительно поднял брови, когда двое полицейских вернулись в комнату из спальни. Гарроуэй принес сверток с одеждой, который положил на ковер, и сказал: “Я отнесу этот костюм, который был на нем, в лабораторию, где смогу провести тщательную работу. Но я и не рассчитываю ничего получить, Шейн. Это все новое, из универмага. Надевалось один раз и ни разу не стиралось. И еще кое-что: я не думаю, что постельное белье трогали неделями ... с тех пор, как оно было застелено свежим, когда он переехал. Конечно, не для той цели, для которой эта пара должна была использовать эту квартиру. Знаете, всегда есть пятна и признаки, на которые можно сделать анализ. ”
  
  “Может быть, они возились на покрывале”, - предположил Рурк.
  
  “Возможно”. Гарроуэй был смертельно серьезным молодым человеком. “Но я и по этому поводу провел тесты, но ничего не получил”.
  
  “А как насчет вас, сержант?” Шейн спросил специалиста по отпечаткам пальцев.
  
  “У меня есть несколько отпечатков”, - сказал он. “Я не могу быть уверен, пока не проведу сравнение с мужчинами, которые были здесь прошлой ночью, но у меня сильное предчувствие, что они все проверят. Одно я могу вам сказать: я не нашел ни одного отпечатка женщины, который указывал бы на то, что она проводила здесь какое-то время. Несколько слабых пятен недельной давности, которые могут быть, а могут и не быть. Ее четкие отпечатки были только на маленьком пластиковом пакете для тапочек, который я нашел на полке в шкафу. ”
  
  “Контейнер для тех красных тапочек на полу?”
  
  “Они отлично в нем сидят. Ночная рубашка и пеньюар, кстати, были надеты”.
  
  “А как насчет очков Ламберта?” Внезапно спросил Шейн. “Он всегда носил синие очки с тонировкой. Я не видел поблизости ни одной пары”.
  
  “Они в лаборатории”, - сказал ему Гарроуэй. “Мы взяли их с комода в спальне прошлой ночью. Взяли их, чтобы посмотреть, можно ли их отследить”.
  
  “Есть успехи?”
  
  “Нет. Это не рецептурные линзы. Их можно купить где угодно ”.
  
  “И я полагаю, вы взяли с собой дробовик?”
  
  “Да. Стандартный однозарядный, двенадцатого калибра. Использовался нечасто, но ему десять или двенадцать лет. Отследить его тоже невозможно”.
  
  “Этот проклятый пистолет беспокоит меня”, - пробормотал Шейн. “Что, во имя Всего Святого, он делал здесь так удобно? Это не совсем то, что мужчина берет с собой на горячее свидание. ”
  
  “Но самоубийство было запланировано на прошлую ночь”, - возразил Рурк. “Насколько я понимаю, так сказано в предсмертной записке”.
  
  “Там также говорилось, что они планировали выйти на улицу вместе с цианидом”, - едко сказал ему Шейн. “У него сдали нервы, он пролил свой напиток, и ему пришлось проделать эту работу с пистолетом. Он не планировал этого. Так что же здесь делал пистолет?”
  
  “Это еще один из тех вопросов, на которые нет логичного ответа”, - любезно сказал ему Рурк. Он встал и зевнул. “Мы все здесь закончили?”
  
  “Да”. Шейн посмотрел на мужчин. “Когда я смогу получить отчет?”
  
  “Пару часов”.
  
  “Позвоните в мой офис”, - распорядился Шейн. “Или моей секретарше Люси Гамильтон, если офис не ответит”. Он дал им номер Люси и тоже встал, оставив половину своего напитка в стакане.
  
  Рурк ждал и наблюдал за ним, пока он шел в спальню. Вернувшись, репортер ухмыльнулся, засовывая маленький пластиковый контейнер с тапочками в один боковой карман, а в другой запихивая комплект из тонкой красной ночной рубашки. “Подарок для Люси?” спросил он с ухмылкой.
  
  Шейн холодно сказал: “Я забираю их домой, где им самое место”.
  
  “Для мужа, потерявшего родных? Я уверен, он будет рад получить их в качестве сувениров”.
  
  Шейн пожал плечами; они вышли вместе, и он защелкнул висячий замок на внешней стороне двери. “Давай спустимся на один пролет”, - предложил он. “Посмотрим, вернулась ли Люси из офиса. Мне не помешало бы выпить чего-нибудь приличного, чтобы смыть вкус этой дряни у меня во рту ”.
  
  Они спустились на один пролет, но стук в дверь Люси показал, что она еще не вернулась. Они спустились на первый этаж, где Рурк объявил, что опаздывает на встречу по поводу бесплатного ланча, и поспешно уехал.
  
  Шейн поехал обратно в маленький ресторанчик на Восьмой улице, недалеко от бульвара, где двойной коньяк смыл приторный привкус у него во рту и он съел на скорую руку сэндвич со стейком.
  
  Он решил, что следующей остановкой будет офис Гарри Брандта, всемирно известного эксперта по почерковедению и проверке документов, подвергнутых сомнению. Офис Гарри находился всего в трех кварталах отсюда, и после того, как он оставил образцы почерка у него, была намечена поездка через залив в Майами-Бич и интервью с Полом Натаном.
  
  И на этом все закончится, кисло сказал себе Шейн. До сих пор он ни черта не добился, чтобы заработать десять тысяч гонорара Эли Армбрустера. Это был простой способ заполучить крупную сумму наличных, но Шейну не нравилось так легко зарабатывать свои деньги. Нужно было еще проверить алиби Натана, напомнил он себе. Не то чтобы он ожидал, что этим что-то докажет, потому что пока не было ни единого обстоятельства, которое указывало бы пальцем подозрения на мужа, но это была еще одна вещь, которую нужно было сделать, прежде чем он представит свой окончательный отчет своему клиенту.
  
  Гарри Брандт занимал первый этаж старого оштукатуренного особняка на Пятой улице недалеко от залива, где он держал холостяцкую квартиру и выполнял работу, которая доставлялась к нему со всей страны.
  
  Это был мужчина в твидовом костюме с приятным лицом лет сорока, и он вынул изо рта дурно пахнущую трубку, чтобы с улыбкой поприветствовать рыжеволосую женщину у своей входной двери. “Заходи, Майк”, - настаивал он. “Я вижу по газете, что ты снова был на месте прошлой ночью. Что-нибудь есть для меня?”
  
  Он провел Шейна по коридору в приятную, по-мужски обставленную гостиную и указал ему на удобное кресло.
  
  “Очень простая вещь, но я должен проверить это, чтобы удовлетворить клиента”. Шейн порылся в карманах и извлек две предсмертные записки и письмо, которое было найдено в сумочке Эльзы. Он передал их Брандту вместе с договором аренды, подписанным Ламбертом.
  
  “Я думаю, нет никаких сомнений в том, что эти первые три были написаны одним и тем же человеком. Я не думаю, что есть большие сомнения в том, что это также его подпись… но это то, что я должен знать ”.
  
  Гарри Брандт внимательно просмотрел записи и письмо. Он сказал: “Этот человек, конечно, левша. Во второй записке больше спешки и напряжения, что естественно, если я понимаю обстоятельства, но разница настолько велика, что мне придется провести несколько тестов, чтобы убедиться, что их написал один и тот же человек. Эта подпись...” Он внимательно изучил имя внизу соглашения, отвел взгляд в сторону, чтобы сравнить его с двумя другими “Роберта Ламберта”.
  
  “Сразу скажу, да, Майк. Ты хочешь большего?”
  
  “Мне нужно положительное "да" или "нет". И мой клиент может позволить себе заплатить за это”.
  
  “Приятно иметь таких клиентов в наши дни”, - сказал ему Брандт с огоньком в глазах. “Хорошо. Я постараюсь. Вам просто нужно мнение ... а не раздутые фотографии, с которыми вы пойдете в суд? ”
  
  “Я не думаю, что дело дойдет до суда, Гарри. Конечно, нет, если твой ответ утвердительный. Могу я тебе позвонить?”
  
  “Около четырех”.
  
  Шейн поблагодарил его и пошел к своей машине. Он запомнил адрес Майами-Бич из телефонной книги в квартире Ламберта, и это была приятная тридцатиминутная поездка до скромного двухэтажного дома с видом на океан, расположенного посреди прекрасного ландшафтного сада.
  
  Блестящая белая подъездная дорожка из дробленого кораллового камня вела мимо дома к трехместному гаражу в задней части, а также изгибалась мимо фасада с колоннадой под порталом к круговому развороту.
  
  Других машин поблизости не было видно, когда Шейн вышел и оставил свою машину под воротами. Он поднялся по каменным ступеням и позвонил в дверь, и дверь открыла опрятная цветная горничная в темно-синей униформе. У нее были приятные, четкие черты лица и умные глаза, и она серьезно покачала головой, когда Шейн спросил: “Мистер Натан дома?”
  
  “Не в эту минуту, его там нет. Я ожидаю его возвращения в любое время”. У нее был мягкий, мелодичный голос, и она тщательно подбирала слова, без особого южного акцента.
  
  Шейн сказал: “Возможно, вы могли бы ответить на несколько вопросов. Я детектив и должен кое-что проверить”.
  
  “Да, сэр. Думаю, я могу попытаться. Мистер Натан, он сказал, что может нагрянуть полиция, и я должен был рассказать им все, что они спросят. Он пошел в похоронное бюро и, я полагаю, зашел пообедать. Не зайдете ли вы, сэр?”
  
  Шейн последовал за ней по широкому центральному коридору к двойным дверям, которые открывались в квадратную библиотеку. Она посторонилась, пропуская его внутрь, и нерешительно последовала за ним внутрь. Он сел в кожаное кресло, улыбнулся ей и сказал: “Почему бы тебе тоже не присесть? Сначала скажи мне свое имя”.
  
  “Спасибо, сэр”. Она осторожно присела на край стула напротив него. “Элис Браун, сэр”.
  
  “Ты была удивлена тем, что произошло прошлой ночью, Элис?”
  
  “Да, сэр. Я действительно потрясен. Я просто не могу поверить, что это правда. Даже сейчас я не могу ”.
  
  “Разве вы не подозревали, что у миссис Натан был ... роман с другим мужчиной?”
  
  “Нет, сэр. Она всегда была настоящей леди”.
  
  “Вы никогда не слышали ничего необычного. Например... ну, телефонные звонки от незнакомого мужчины?”
  
  “Нет, сэр”.
  
  “Как долго ты здесь работаешь, Элис?”
  
  “Уже почти год. С тех пор, как они поженились и переехали в этот дом”.
  
  “Какой еще персонал здесь есть?”
  
  “Просто кухарка. Она моя тетя. Мы вдвоем делаем все необходимое ”.
  
  “Как мистер и миссис Натан ладили?”
  
  “Как и большинство женатых людей, я полагаю”.
  
  “Никаких ссор или драк?”
  
  “Нет, сэр. Думаю, не больше, чем у большинства женатых людей”.
  
  “Ты когда-нибудь слышал, чтобы они обсуждали развод ... что-нибудь в этом роде?”
  
  “Нет, сэр. Они бы не стали... не в присутствии слуги”.
  
  “Вы с твоей тетей здесь спите?”
  
  “Да, сэр. За исключением пятничных вечеров. Это наш выходной. С полудня пятницы до полудня субботы. Конечно, мы оба пришли рано утром, когда услышали об ужасном происшествии, произошедшем прошлой ночью ”.
  
  “Но вы оба всегда свободны по пятницам вечером?”
  
  “Да, сэр. Миссис Натан хотела, чтобы все было именно так. Это был ... ну, как будто у мистера Натана тоже был выходной. Он никогда не приходил домой ужинать по пятницам ”.
  
  “Это продолжается с тех пор, как они поженились?”
  
  “Да, сэр. миссис Натан объяснила нам, как это было, когда она впервые устроила нам выходной в пятницу. Как она считала, что у мужа должен быть один свободный вечер в неделю вдали от дома и жены, как и подобает слуге. Так они и поступили ”.
  
  “Значит, вы хотите сказать, что миссис Натан обычно была одна в доме по пятницам вечером?”
  
  “Либо это, либо она ушла бы куда-нибудь одна”.
  
  Шейн откинулся на спинку стула и достал сигарету. Элис быстро встала, взяла стоявшую рядом с ней настольную зажигалку и поднесла ему огонек. Шейн подождал, пока она снова сядет, прежде чем залезть в два боковых кармана своего пальто и вытащить тапочки в пластиковом контейнере и комплект красной ночной рубашки.
  
  Он передал тапочки Элис и вытянул кончиками пальцев ночную рубашку и пеньюар.
  
  “Вы узнаете это?”
  
  Элис снова и снова вертела в руках крошечные туфельки. Она подняла глаза, и Шейн заметил блеск слез в ее мягких карих глазах. “Они… совсем как у какой-нибудь миссис Нейтан”.
  
  “Когда вы в последний раз видели ее?”
  
  “Я ... просто не мог сказать. Висит у нее в шкафу.… она разложила их, когда хотела, чтобы я их постирал”.
  
  Шейн поднялся на ноги. Он сказал: “Давай сходим в ее комнату и посмотрим, там ли ее”.
  
  Она кивнула, опустив глаза, и встала, прихватив тапочки. Она протянула руку за двумя тонкими предметами одежды, как будто чувствовала, что мужчине не совсем подобает обращаться с ними, и Шейн последовал за ней из библиотеки к широкой лестнице, ведущей на второй этаж. Когда они поднимались по покрытой ковром лестнице, в доме было очень тихо.
  
  Поднявшись наверх, Элис направилась к передней части, где вошла в приятную, солнечную гостиную с дверями, выходящими наружу по обе стороны от нее. У широкого окна в дальнем конце комнаты стояли обитый кретоном диван и два кресла-качалки; слева от входной двери - сверкающий письменный стол розового дерева с таким же стулом перед ним.
  
  Элис указала на дверь справа и сказала: “Это комната мистера Натана”. Она повернулась, чтобы открыть дверь слева, и сказала: “Я пойду посмотрю”, закрыв за собой дверь, как будто считала неприличным, чтобы незнакомый мужчина осматривал интерьер спальни ее мертвой хозяйки.
  
  Шейн подошел к окну и затушил сигарету в пепельнице, стоявшей на маленьком столике между двумя креслами-качалками.
  
  Элис вернулась через дверь спальни, и черты ее лица были напряженными, губы дрожали. Она сказала прерывисто. “Значит, так оно и есть, не так ли? Я не… Я просто не могла… Я продолжала думать… Простите, сэр ”. Она попыталась выпрямиться, избегая взгляда Шейна.
  
  Тихо сказал он. “Значит, они ее, Элис?”
  
  “Да, сэр. Ее тапочек и того самого набора там нет. Вам придется извинить меня, сэр, но… мне просто пришло в голову, что...”
  
  Шейн сказал: “Все в порядке. Мы должны были убедиться. Ты была очень полезна ”. Он подошел к ней и нежно коснулся ее руки. “Кто пользуется этим столом, Элис?”
  
  “Тот самый? Миссис Нейтан. Именно там она составляет маркетинговые списки, ведет бухгалтерию по дому и выписывает чеки для оплаты счетов ”.
  
  Шейн сказал: “Она все это сделала? Не мистер Натан?”
  
  “Она всегда говорила, что долг леди - заботиться о домашних вещах”.
  
  Кроме того, Шейн не мог не думать про себя, что она тратит свои деньги. Она была бы из тех, кто твердо контролирует расходы.
  
  Он повернулся к столу и выдвинул широкий центральный ящик. Поверх других аккуратно разложенных бумаг лежала большая плоская чековая книжка, из тех, в которых на странице по три чека.
  
  Он достал его и открыл на столе на последней записи, которую она сделала перед смертью.
  
  Это был верхний чек на той странице, датированный четырьмя днями ранее, и корешок был аккуратно выписан на “наличные”, 100,00 долларов. Остаток на счете после списания этого чека составил 2962,25 долларов. Над строкой для подписи на самих чеках было напечатано имя “Эльза Армбрустер”. Итак, она не открывала совместный счет со своим мужем после того, как они поженились. Шейну стало интересно, есть ли у него собственный личный счет, и если да, то каков его баланс.
  
  Он медленно перевернул корешки, взглянув на три отдельных пометки на каждом листе корешков. Эльза была методичным бухгалтером. На каждом корешке была проставлена дата, четко указаны получатель платежа и сумма, а также скрупулезно указано назначение каждого чека.
  
  Записи казались достаточно обычными: химчистка, цветочный магазин, счет от врача, пожертвование на благотворительность в размере 50 долларов. Она выписала не так уж много мелких чеков. Все они были на приличные суммы, указывающие на то, что она ждала ежемесячной оплаты счетов.
  
  Он остановился на третьей странице назад, его глаза блестели от возбуждения. Корешок был датирован почти ровно месяцем ранее. Сумма составляла 250 долларов, подлежащая выплате “Максу Вентворту”. Под именем появилось единственное слово “Фиксатор”.
  
  Шейн знал довольно много о Максе Вентворте, но ничего хорошего из этого не было. Он выпрямился, держа перед собой раскрытую чековую книжку, с вопросительным выражением на лице, когда услышал, как по подъездной дорожке быстро подъезжает машина, а затем медленно с протестующим визгом тормозов подъезжает к воротам рядом с его собственной машиной.
  
  Позади него Элис поспешно сказала: “Теперь это, должно быть, мистер Натан. Может быть, мне лучше спуститься ...”
  
  Шейн сказал: “Я пойду с тобой”, - и последовал за ней, оставив чековую книжку открытой на столе розового дерева позади себя.
  
  
  ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  
  Пол Натан закрывал за собой входную дверь, когда они достигли подножия лестницы. Он был на несколько лет моложе человека, которого Шейн ожидал увидеть по фотографии в газете; гладколицый, с румянцем отличного здоровья на щеках, одетый в темный костюм и аккуратный черный галстук-бабочку. У него были редеющие темно-каштановые волосы, и он выглядел примерно таким же обезумевшим и измученным, как и следовало ожидать от мужчины, который занимался организацией похорон неверной жены, покончившей с собой.
  
  Он медленно двинулся к ним, взглянув на горничную, затем с несколько враждебным любопытством на Шейна позади нее, а затем снова на горничную. Он остановился перед открытой дверью библиотеки и сказал: “Я вижу, у нас гости, Элис”.
  
  “Да, сэр. Этот человек, он из полиции. Вы сказали мне, что я должен...”
  
  Натан прервал: “Конечно, Элис. Я не отказался бы выпить, пожалуйста”. Он снова посмотрел на Шейна, приподняв брови. “Ты не составишь мне компанию?”
  
  Шейн кивнул и сказал Элис: “Неразбавленный бренди, если у вас есть немного разливного”. Она повернулась к задней части дома, и Шейн двинулся вперед, протягивая руку. “Извините, что беспокою вас в такое время, мистер Натан”.
  
  Натан прищурился, и его губы слегка растянулись, обнажив зубы. Он проигнорировал протянутую Шейном руку. “Вы не из полиции”, - воскликнул он. “Теперь я вас узнал. Вы Майкл Шейн. Вы… нашли их прошлой ночью. Какое право вы имеете находиться здесь, выдавая себя за полицию? ”
  
  “Я просто сказал вашей горничной, что я детектив. Она пригласила меня войти”.
  
  “Она пригласила тебя пошарить наверху?” сердито спросил Натан.
  
  “Я принес домой ночную рубашку вашей жены и пару ее домашних тапочек”, - холодно сказал ему Шейн. “Мы поднялись наверх, чтобы убедиться, что они ее”.
  
  Лицо Натана внезапно сморщилось, и он отвернул голову в сторону, сделал спотыкающийся шаг в библиотеку, где и остановился, отвернувшись.
  
  Позади него Шейн сказал более мягким тоном: “Я делаю работу, Натан. Вы не обязаны говорить со мной, если не хотите, но я думаю, мы можем быстро закрыть дело, если вы готовы ответить на несколько вопросов. ”
  
  “Закрыть дело?” Натан повернулся к нему с искаженным лицом. “Я думал, оно было закрыто. Боже милостивый! Разве я недостаточно страдал?”
  
  “Есть еще несколько незакрытых концов”.
  
  “Какое вам до них дело? Если полиция удовлетворена, то, возможно, какое вам до этого дело?”
  
  “Я же сказал тебе, что выполняю работу”, - непреклонно напомнил ему Шейн.
  
  “Старина Илай, да?” Пол Натан говорил с горечью. “Этот старый канюк! Я мог бы догадаться, что от него поднимется вонь. Не может позволить своей собственной дочери спокойно лежать в могиле, как она хотела. Будь проклята его старая назойливая душа ко всем чертям. Он пытался настроить ее против меня с самого начала. Я надеюсь, теперь он удовлетворен тем, что весь мир знает, кем была его драгоценная дочь ”. Он снова резко отвернулся, прошествовал через библиотеку к глубокому креслу и рухнул в него, тяжело дыша.
  
  Незаметно вошла горничная с подносом в руках. Она направилась прямо к Натану, и он взял у нее высокий стакан для хайбола, а она повернулась обратно к Шейну с большим бокалом и небольшим количеством коньяка в нем.
  
  Шейн принял это с благодарственным кивком, и она молча вышла из комнаты. Он не стал дожидаться приглашения, а подошел к стулу напротив Натана и сел. “Ваша жена оставила вам записку, мистер Натан?”
  
  Натан поднес стакан ко рту и жадно глотал содержимое. Он поставил его рядом с собой, когда тот был наполовину пуст, и его лицо посуровело.
  
  “Если бы ваша жена оставила вам записку при тех же обстоятельствах, как вы думаете, вы бы предали это огласке?”
  
  “Я не предлагаю вам предавать это огласке. Если бы я мог засвидетельствовать существование такой записки, это во многом убедило бы вашего тестя в том, что дальнейшее расследование было бы бесполезным ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что это убедило бы старого ублюдка в том, что я не имею никакого отношения к смерти моей жены. Не это ли ты имеешь в виду?” - усмехнулся Натан.
  
  Шейн осторожно сказал: “Он действительно питает некоторые подобные подозрения”.
  
  “И он готов потратить целое состояние, пытаясь очернить меня, хотя это был не я тому причиной. Это не я разрушила наш брак и переспала с кем-то другим. Он мало что может сделать, чтобы изменить этот факт ”.
  
  “Она оставила тебе записку?”
  
  “Да, черт возьми. И я уничтожил это письмо, как только прочитал, придя сюда из морга прошлой ночью. Это было частное сообщение между женой и мужем, и я буду уважать его как таковое ”.
  
  Шейн вздохнул и сделал глоток коньяка. Это был прекрасный, мягкий напиток, но почему-то во рту у него был не очень приятный вкус. Натан воинственно поднял свой бокал и снова сделал большой глоток.
  
  Шейн тихо спросил: “Вы знали, что у вашей жены был роман?”
  
  “Боже, нет!” Рука Натана дернулась, и он поставил стакан на стол. “Я не имел ни малейшего представления. Я все еще не могу поверить ...” Он поднял левую руку к лицу и медленно провел по ней растопыренными пальцами.
  
  “Я так понимаю, она всегда была одна по пятницам вечером?”
  
  “Да. Это была ее идея. В ту ночь мне разрешили погулять”. В голосе Натана слышалась скрытая нотка горечи. “Ты должен знать Эльзу, чтобы понять. Она всегда была такой логичной. Такой ... такой правильной. Видите ли, она все продумала. Основа для прочного брака. Что у каждого из нас должна быть одна ночь в неделю наедине ... без вопросов ни с одной из сторон ”.
  
  “Но это не привело к счастливому браку?”
  
  “О, это было достаточно счастливо. По крайней мере, я так считал”.
  
  “Тогда почему ты попросил ее о разводе?”
  
  “Я?” Пол Натан удивленно вскинул голову.
  
  “Несколько месяцев назад, по словам ее отца. И вы потребовали четверть миллиона долларов наличными ”.
  
  Натан недоверчиво покачал головой, а затем откинулся на спинку стула с коротким, резким смешком. “Вот старый ублюдок! Это Эльза попросила меня о разводе, и он это знает. Уверен. Я сказал ей, что все в порядке, если она захочет выложить двести пятьдесят тысяч. Что в этом плохого? ” сердито потребовал он. “Почему женщина не должна платить за развод, как это делают мужчины? Они бредят равенством полов. Эльза всегда настаивала на этой теме. Поэтому я сказал: ‘Давайте сделаем это улицей с двусторонним движением ”.
  
  “И Илай знал об этом?”
  
  “Конечно, он знал это. Он подтолкнул ее к разводу. На самом деле, она сказала мне, что он сам предложил возместить половину суммы ”.
  
  “Почему, - спросил Шейн, - он хотел, чтобы его дочь развелась с вами?”
  
  “Потому что она была его дочерью, я бы предположил”. Натан гадко рассмеялся. “Потому что он не мог вынести мысли о том, что кто-то другой спит с ней, если хочешь знать мое мнение”.
  
  Хотя слово “остальное” было намеренно подчеркнуто, Шейн предпочел проигнорировать его.
  
  “Думали ли вы в то время, что, возможно, у вашей жены был на примете какой-то другой мужчина?”
  
  “Эльза? Черт возьми, нет! Она не была тем, что вы бы назвали… очень сексуальной. Я думал, это была идея исключительно старика ”.
  
  “Говорит ли вам что-нибудь имя Роберта Ламберта?”
  
  “Я никогда не слышал этого до вчерашнего вечера”.
  
  “Тогда вы понятия не имеете, когда и как она с ним познакомилась… как долго это продолжается?”
  
  “Никакого”.
  
  Шейн потягивал свой напиток и размышлял. Здесь было много противоречий. Он вспомнил свое интервью с Эли Армбрустером тем утром и задумался. Неужели старик солгал ему ... исказил факты, чтобы выставить Пола Натана в невыгодном свете? Не было никаких сомнений, что Илай ненавидел своего зятя. Почему?
  
  Он задал Натану этот вопрос: “Почему Илай ненавидел тебя?”
  
  “Потому что он возненавидел бы любого мужчину, за которого вышла бы замуж его дочь”, - быстро ответил ему Натан. “Знаешь, ей было почти тридцать пять, когда мы поженились. Привлекательная женщина с таким количеством денег на ее собственном имени, что она не знала, что с ними делать. Вам не приходило в голову удивляться, почему она не вышла замуж раньше? ”
  
  “Почему она этого не сделала?”
  
  “Она рассказала мне об этом после того, как мы поженились. Потому что старик разрушал все ее романы в прошлом. Дважды он натравливал частных детективов на потенциальных зятьев и сумел накопать достаточно компромата, чтобы заставить ее передумать. Она думала, это потому, что он подозревал, что все они охотники за приданым. У меня была другая идея. ”
  
  Шейн не спросил его, что это была за идея. Это было слишком ясно по отношению Натана.
  
  Вместо этого он спросил: “Чем ты занимался по вечерам в пятницу?”
  
  “Я прошелся по городу”. Натан неопределенно махнул рукой. “Ночные заведения. Азартные игры”.
  
  “Тебе повезло в азартных играх?”
  
  “Немного. В общем, я оказался неудачником. Эльза была очень великодушной и всепрощающей ”. Рот Натана кисло скривился. “Она пару раз выручала меня, когда я увязал слишком глубоко ... с приятной длинной лекцией о ценности денег”.
  
  Шейн сказал: “Давай вернемся к прошлой ночи. Ты вообще вернулся домой?”
  
  “Из офиса, ты имеешь в виду? Нет. Я почти никогда этого не делал. Я ... вышел поужинать, а потом совершить обход ”.
  
  Впервые за время интервью Шейн заметил легкую нерешительность Натана. Он не стал настаивать.
  
  “Значит, в последний раз вы видели свою жену вчера утром?”
  
  “Это верно. Мы вместе позавтракали перед тем, как я ушел в офис”.
  
  “Как она выглядела тогда? Расстроенная или что-то в этом роде?”
  
  “Насколько я заметил, нет. Она была женщиной, которая не проявляла своих эмоций. Черт возьми, если бы я только знал ...” Он вздохнул и снова погрузился в молчание.
  
  “Когда ты узнал… что с ней случилось?”
  
  “Было около двух часов ночи. У меня была паршивая пробежка за столом для игры в кости в El Cielito, здесь, на пляже. Мой знакомый парень из офиса, Джим Норрис, пришел и рассказал мне. Он услышал это по радио. Боже мой! Я ему не поверил. Я не смог. Не Эльза. Любая другая женщина ... конечно. Но твоя собственная жена ... ” Он сердито покачал головой из стороны в сторону, затем взял свой стакан и осушил его.
  
  Шейн сказал: “Я хотел бы иметь временную таблицу ваших перемещений ... с того момента, как вы покинули офис, до того, как ваш друг поговорил с вами за столом для игры в кости”.
  
  Натан сердито посмотрел на него. “Ради бога, мне нужно алиби?”
  
  “Это помогло бы”, - спокойно сказал ему Шейн, доставая из кармана бумагу, на которой полиция отметила запись вечера Натана в том виде, в каком он им ее дал.
  
  “Я рассказал это полиции прошлой ночью. Мне нечего скрывать”.
  
  Шейн сказал: “Тогда расскажи это мне еще раз. Если это подтвердится, дело, насколько я понимаю, будет закрыто ”.
  
  “Я ушел из офиса около пяти”. Натан сосредоточенно скривил лицо. “Зашел с Джимом Норрисом и парой других в бар пропустить пару стаканчиков. Ехал по Венецианской дамбе, чтобы договориться об ужине в половине седьмого.”
  
  “Где? С кем?” Взглянув на лист бумаги в своей руке, Шейн отметил, что там не упоминался ужин. Первая запись была сделана в восемь часов.
  
  “Какое, черт возьми, это имеет значение? Я так понимаю, до десяти часов ничего не происходило?”
  
  “Тогда почему бы тебе не сказать мне, где ты ужинал?”
  
  “Я не знаю. То есть… Я не думаю, что это твое собачье дело, но я ужинал в "Красном петухе". У меня был заказан столик на половину седьмого ”.
  
  “Один?”
  
  Пол Натан слегка покраснел и облизал губы. “На самом деле, нет. Я был с девушкой из офиса. Секретаршей. Но это было совершенно невинно, и вы можете не упоминать ее имени. Я отвез ее домой в восемь часов и оставил даже без поцелуя на ночь ”. Усмешка на его губах подсказала Шейну попытаться что-нибудь из этого сделать. Шейн сделал мысленную пометку сделать именно это.
  
  Но он сказал: “А после того, как ты оставил ее?”
  
  “Я пошел в the Fun Club и сыграл немного в блэкджек и рулетку. Мне не везло. Я пробыл там около двух часов и отправился в Bay Breeze, где, как мне показалось, трава была зеленее. Я знаю, что пришел туда за несколько минут до десяти, потому что посмотрел на часы и упомянул об этом девушке, когда покупал чипсы. Обычно в пятницу вечером я добирался туда не раньше половины одиннадцатого. ”
  
  “Вы хотите сказать, что совершали один и тот же обход каждую пятницу вечером?”
  
  “Более или менее. В основном больше. Вы знаете, как это бывает, азартные игры. В определенных местах вы знакомитесь с дилерами и крупье ”.
  
  Шейн сказал: “Продолжай”. Он продолжал сверяться со списком в своей руке, пока Натан перечислял заведения, которые он посетил до двух часов дня, указывая приблизительное время, которое он провел в каждом заведении.
  
  Его показания полностью совпадают с тем, что он рассказал полиции предыдущей ночью, с расхождением не более чем на пятнадцать минут в любом случае.
  
  “И это история моей ночи”, - ехидно заключил Натан. “Посмотри их, если хочешь. Меня знают во всех этих местах. Так и должно быть, клянусь Богом. За последний год я пожертвовал достаточно денег. ”
  
  Деньги твоей жены, подумал Шейн, но вслух этого не сказал. Вместо этого он сложил бумагу и вернул ее в карман. “Еще кое-что, и тогда я от тебя избавлюсь. Вы знаете человека по имени Макс Вентворт?”
  
  “Вентворт?” Натан покачал головой. “Нет. Я не помню этого имени”.
  
  “Ваша жена знала его”, - сказал Шейн.
  
  “Что вы имеете в виду?” - уродливо спросил Натан. “Он был еще одним из тайных любовников моей жены?”
  
  “Нет. Макс, оказывается, частный детектив”.
  
  “Частный детектив? Что моя жена делала с частным детективом?”
  
  “Я надеялся, что ты сможешь сказать мне это”.
  
  “Но… откуда ты знаешь?”
  
  “В ее чековой книжке наверху есть корешок. Датированный примерно месяцем назад. Она заплатила Максу Вентворту двести пятьдесят долларов в качестве аванса. Гонорар за что, Натан?
  
  Он сказал: “Будь я проклят”, - его нижняя челюсть слегка отвисла, и потянулся за своим пустым стаканом. Он поднес его на половину к губам, прежде чем заметил, что он пуст.
  
  Он поставил его на стол и пожал плечами с тщательно продуманным безразличием. “Почему бы тебе не спросить об этом Макса Вентворта?”
  
  Шейн сказал: “Я намерен”, - и встал. “Спасибо, что терпите меня, мистер Натан. Надеюсь, мне больше не придется вас беспокоить ”.
  
  Натан сказал с наигранной легкостью: “Я тоже на это надеюсь. Ты нашел выход?”
  
  Шейн сказал: “Я справлюсь”, - и отвернулся.
  
  
  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  
  Майкл Шейн сел в свою машину и задумчиво отъехал от резиденции Натана. Солгали ли Натан или Армбрустер о разводе, который обсуждался между супругами? Зачем кому-либо из них лгать об этом? Если бы это была идея Эльзы, как так уверенно заявил Натан, это могло бы указывать на то, что ее роман с Ламбертом продолжался несколько месяцев. Илай в это не верил ... или не хотел верить. Будет ли это достаточной причиной для того, чтобы он солгал о разводе?
  
  ДА. Шейн предполагал, что так и будет. У него было не так уж много иллюзий относительно Илая Армбрустера. С его непреклонной решимостью очистить имя своей дочери и каким-то образом переложить вину за ее смерть на плечи Натана, старик был вполне способен солгать любую ложь, которая соответствовала его целям. Он лениво подумал, не был ли Макс Вентворт идеей Илая. Натан упомянул тот факт, что Илай в прошлом использовал частного детектива, чтобы разрушить планы его дочери на замужество. Макс Вентворт?
  
  Шейн знал этого человека совсем немного. Он управлял агентством из одного человека в Майами и занимался бизнесом более десяти лет. Его репутация среди других представителей этой профессии была не слишком хорошей, хотя Шейн не знал ничего, что когда-либо было доказано против него. Он был просто одним из тех второстепенных агентов, которые создают ауру дурной репутации всем частным детективам. Специализируется на делах о разводах и супружеских спорах и, вероятно, не гнушается подбором доказательств в соответствии с потребностями своих клиентов, если фактических доказательств получить невозможно.
  
  Еще одним предметом для размышлений было явно выраженное нежелание Пола Натана обсуждать свою партнершу по ужину предыдущим вечером. Секретарша из офиса - это все, чем он был удостоен. И прошлой ночью он даже не рассказал полиции об этом. Там могло что-то быть.
  
  Хотя, хоть убей, Шейн не мог понять, почему любая из этих вещей была особенно важна. Что хорошего принесло бы Элаю Армбрустеру, если бы он смог доказать, что Натан был связан с другой женщиной? Это не изменило ни одного из очевидных фактов в деле. Это не выставило очевидные отношения Эльзы с Робертом Ламбертом в лучшем свете. Все, что Шейну удалось сделать до сих пор, - это раскопать больше улик, чтобы окончательно прояснить некоторые аспекты соглашения о самоубийстве.
  
  И он по-прежнему знал о Роберте Ламберте не больше, чем когда начинал. Это раздражало Шейна. Возможно, это было не важно для окончательного решения дела, но, черт возьми! мужчина не мог просто появиться из ниоткуда и вступить в страстную связь с одной из самых богатых женщин округа Дейд, не оставив после себя никаких следов. Как такой человек познакомился с Эльзой Натан ... и ухаживал за ней? Интересно, что, спрашивал он себя, Эльза имела привычку делать со собой по пятницам вечером, пока ее муж удобно обходил игорные заведения? И по ее настоянию тоже. Пол Натан ясно дал понять, что это была ее идея с самого начала их брака. И именно она распорядилась, чтобы у прислуги были выходные по пятницам. Как далеко Роберт Ламберт углубился в ее прошлое?
  
  К тому времени, когда Шейн дошел до этой точки в своих размышлениях, он вернулся в деловой район Майами-Бич и замедлил шаг, высматривая указатель телефона-автомата. Он припарковался в первом попавшемся удобном месте рядом с одним из них и поискал в справочнике Майами номер офиса Макса Вентворта.
  
  Он набрал номер и подождал, пока тот прозвенит шесть раз, прежде чем повесить трубку и снова поискать номер домашнего телефона. Он выяснил, что Вентворт жил в северо-западном районе, недалеко от центрального делового района Майами, и набрал указанный номер.
  
  После второго гудка ответил женский голос, и Шейн спросил: “Макс Вентворт на месте?”
  
  “Не только сию минуту. Могу я принять сообщение?” Ее голос звучал вяло и безразлично.
  
  “Ты ждешь его в ближайшее время?”
  
  “Он должен был быть дома час назад. Сказал, что вернется к обеду, а он никогда так не опаздывает. Возможно, будет здесь с минуты на минуту… голодный как медведь. Кто звонит?”
  
  “Скажи ему, что это Майк Шейн”. Он взглянул на часы. “И что я выйду повидаться с ним примерно через двадцать пять минут”.
  
  “Майк Шейн?” В ее голосе зазвучал интерес. “Скажите, разве вы не занимаетесь его работой?”
  
  Шейн сказал: “Мы практически приятели”, - и повесил трубку. Он вернулся к своей машине и поехал по дамбе на материк, продолжил движение на запад по Майами-авеню и нашел нужный адрес на убогой улочке в нескольких кварталах за авеню.
  
  Это был одноэтажный дом на две семьи на большом угловом участке. Трое маленьких мальчиков играли на скудной траве в незатененном дворе, и все они повернулись, чтобы посмотреть на Шейна с беззастенчивым любопытством, когда он поднялся по грунтовой дорожке и позвонил в дверь справа.
  
  Дверь открылась, и на него вопросительно посмотрела худощавая женщина средних лет. На ней был свежий макияж, выглядевший так, словно его нанесли наспех, а ее волосы были в мелких вьющихся локонах, которые, очевидно, только что сняли с бигуди.
  
  Она спросила: “Мистер Шейн?” и он кивнул, а она сказала: “Макс еще не появился. Ты не зайдешь?”
  
  Он последовал за ней по коридору, заваленному роликовыми коньками и велосипедом, в захламленную гостиную, где на окнах были задернуты шторы.
  
  Она схватила журнал с самого удобного на вид кресла в комнате и неуверенно сказала. “Садись. Я знаю, что Макс ненадолго. Он всегда звонит мне, если не может прийти на обед. Могу я предложить тебе пива ... или что-нибудь еще? ”
  
  Шейн сказал: “Нет, спасибо. Вы миссис Вентворт?”
  
  Она кивнула и попятилась к потертому дивану, где уселась с журналом на коленях. “Это что-то из-за работы Макса, о чем ты хотела с ним поговорить?”
  
  “Пара вопросов о деле, которым он занимается”, - сказал ей Шейн. “Он работает, не так ли?”
  
  “О, он умудряется оставаться очень занятым. Но не сегодня. Вот почему я не понимаю, почему он опаздывает на обед. Вчера он пообещал, что будет дома весь день и отвезет меня и детей на пляж. Затем этим утром он позвонил по телефону и сказал, что ему нужно ненадолго спуститься в офис, но он обязательно вернется к обеду.”
  
  “Это как-то связано с работой, которую он выполнял для миссис Нейтан?” Небрежно спросил Шейн.
  
  “Макс почти никогда не рассказывает мне о своих делах”. Затем это имя сильно поразило ее, она глубоко вздохнула и напряженно наклонилась вперед. “Вы имеете в виду ту миссис Натан с пляжа? Та, к которой вы ворвались прошлой ночью с ее любовником?”
  
  “Разве Макс не выполнял для нее какую-то работу?”
  
  “Не то чтобы он когда-либо говорил мне. Даже сегодня утром, когда все это было по радио. Но он никогда этого не делает ”, - добавила она с горечью. “Можно подумать, что частный детектив должен возвращаться домой с кучей интересных историй, не так ли? Но не Макс. Он всегда говорит, что это такая же работа, как и все остальное. Судя по тому, что я прочитал в газете, вы так не считаете, мистер Шейн. Убийства, самоубийства и все такое. Красивые блондинки. Точно так же, как это показывали на Тиви, когда была запущена твоя программа. Я обычно приглашал Макса посмотреть его и говорил: ‘Почему у вас не бывает подобных случаев? ’ а он только фыркал и говорил, что в реальной жизни ничего подобного нет, и это просто история, которую они выдумали, типа, в Голливуде ”.
  
  “Он работал прошлой ночью?” Лениво спросил Шейн.
  
  “Прошлой ночью… и каждую пятницу в течение последнего месяца. Гулял до утра. Наверное, какое-то дешевое дело о разводе”. Ее верхняя губа скривилась. “В основном это все, что получает Макс”. В ее голосе звучало поражение, и Шейн почувствовал смутную жалость к женщине, которая вышла замуж за Макса Вентворта, надеясь разделить очарование и азарт его работы.
  
  Он закурил сигарету и заверил ее: “Мои дела тоже по большей части довольно скучные”. Он взглянул на часы, ощущая смутное предчувствие, которое терзало его.
  
  Каждую пятницу вечером в течение последнего месяца, сказала она. Гулять до утра.
  
  “Насколько поздно он задержался прошлой ночью?” резко спросил он, не зная, что собирается спросить ее, пока не услышал, как эти слова прозвучали.
  
  “Я не знаю наверняка. Во всяком случае, думаю, в полночь. Я легла спать около одиннадцати и не слышала, как он вошел ”.
  
  “И он ничего не сказал вам сегодня утром ... после того, как услышал передачу о миссис Натан?”
  
  “Нет. Это было в десять часов. Он закончил завтракать и собирался идти в офис, когда мы услышали это. Я не включал телевизор до этого, чтобы он мог поспать подольше. Он сказал, что ненадолго задержится. Я не знаю, что его задерживает ”.
  
  Шейн снова посмотрел на часы и поднялся на ноги. “Боюсь, я больше не могу ждать, миссис Вентворт. Когда придет Макс, скажите ему, что я хотел бы, чтобы он позвонил мне. Ни в моем офисе, ни в моем отеле.”
  
  “Я обязательно скажу ему, мистер Шейн. Но я знаю, что если вы подождете еще немного...”
  
  Шейн сказал: “Мне очень жаль. Я должен идти.” Он вышел, и она проводила его до двери, протестуя против того, что Макс всегда приходил домой на ланч, когда обещал, и Шейн снова поблагодарил ее и обнаружил, что бессознательно спешит по дорожке к своей машине.
  
  Ему потребовалось меньше пяти минут, чтобы добраться до свободного парковочного места перед зданием на Уэст-Флэглер-стрит, где располагался офис Вентворта. В этот субботний полдень в темном вестибюле было пусто, в помещении царила атмосфера запустения и разложения. В задней части здания был лифт, но сегодня им не пользовались, а в справочнике на стене офис Вентворта значился под номером 212.
  
  Шейн поднялся по лестнице на второй этаж, не услышав ничего, что указывало бы на то, что какой-либо из кабинетов был занят. Он остановился перед домом 212 и небрежно постучал в дверь, одновременно изучая простой замок и доставая из кармана связку ключей.
  
  Он выбрал тот, который входил в шлюз, но отказывался поворачиваться внутри.
  
  Вторым ключом, который он попробовал, он открыл дверь. Он толкнул ее и оказался прямо в мрачной квадратной комнате с большим письменным столом посередине.
  
  Макс Вентворт лежал на полу перед письменным столом. Его голова была разбита и лежала в луже густеющей крови.
  
  
  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
  
  Шейн стоял на пороге и долго смотрел на мертвеца в тусклом свете. Затем он толкнул дверь плечом, но недостаточно сильно, чтобы защелка защелкнулась, достал из кармана карандаш и концом его щелкнул настенным выключателем у двери, залив комнату светом.
  
  Он опустился на колени рядом с телом Вентворта, коснулся прохладной плоти на запястье мужчины и изучил запекшуюся кровь, которая вытекла из-за сильного удара, раздробившего детективу правый висок и половину головы над ухом.
  
  Шейн предположил, что он был мертв по меньшей мере пару часов.
  
  Он медленно поднялся на ноги, засунул руки поглубже в карманы, чтобы напомнить себе ни к чему не прикасаться случайно, и медленно и внимательно осмотрел комнату.
  
  Не было никаких признаков борьбы; казалось, все было на своих местах. Стол был пуст, за исключением телефона на одном его углу; вращающийся стул был выдвинут из-за стола. У правой стены в аккуратный ряд стояли три стула с прямыми спинками, а у противоположной стены - два металлических картотечных шкафа.
  
  Шейн обошел тело, чтобы встать перед картотечными шкафами. В каждом из них было по три ящика, и в прорези наверху каждого ящика был продолговатый кусок картона. Они были написаны последовательно: A-D, E-H и т.д.
  
  В верхнем ящике второго шкафа находилась папка M-P. Шейн вставил карандаш в ручку и потянул. Ящик был отперт и легко выдвинулся на роликовых подшипниках. В ящике лежало две или три дюжины картонных папок, некоторые очень тонкие, некоторые набитые бумагами, на каждой была табличка с именем в алфавитном порядке. На первом была табличка "Мейсон, Дж. М.". Они удерживались вертикально металлической перегородкой внутри ящика, и Шейн пролистал полдюжины "М" до "Недеров, П.". Он помедлил, нахмурившись, еще раз проверил последнюю букву "М", чтобы убедиться, что не допустил ошибки, затем прошел мимо Недерова к Нельсону и Нестигеру.
  
  В ящике стола не было файла с надписью "Натан". Либо у Вентворта не нашлось времени завести файл "Натан", либо папка была убрана с положенного места.
  
  Шейн карандашом задвинул ящик стола и отступил назад, задумчиво дергая себя за мочку уха. Конечно, не было никакой логической причины связывать смерть детектива с тем фактом, что он получил аванс в размере 250 долларов от миссис Натан месяцем ранее. И все же эта мысль прочно засела в голове Шейна, потому что именно это обстоятельство привело его в офис Вентворта, и ему не понравилось совпадение третьей смерти, которая никак не была связана с двумя смертями предыдущей ночью.
  
  Пока он стоял там, нахмурившись, до него внезапно дошло, что Эльза подписывала свои чеки своей девичьей фамилией. Кроме того, он вспомнил вопрос, который задавал себе ранее… был ли Вентворт детективом, которого Илай нанимал ранее, и рекомендовал ли он этого человека своей дочери.
  
  Он выдвинул верхний ящик первого шкафа и сразу же наткнулся на компромат. Третья папка в ящике была помечена: Армбрустер, Эльза. Шейн осторожно вытащил его ногтями и положил открытым на стол. Первым предметом был фирменный бланк с нацарапанными карандашом пометками. Вверху страницы была прикреплена фотография Пола Натана размером 4х6. Ниже детектив нацарапал: “Пол Натан. Корпорация ”В.П. Бич Девел"". Адрес на Линкольн-авеню в Майами-Бич, за которым следовали адрес проживания Натана и номер телефона, который Шейн узнал. После этого было написано: “White Thnderbrd Conv.” и номер лицензии.
  
  Под этим было нацарапано: “В пятницу вечером, в 5:00. Исполнительный директор. Участок ПКНГ, офис. 100 долларов и exp. 250 долларов в месяц ”.
  
  И ниже была дополнительная запись: “Благодарю мисс Мону Бейлисс за возможный контакт с объектом в последние месяцы и настоящее время”.
  
  Шейн перевернул страницу назад и обнаружил копию аккуратно напечатанного отчета, датированного пятницей, двумя неделями ранее. Он прислонился бедром к углу стола и внимательно прочитал каждое слово двухстраничного отчета.
  
  Его возглавлял, ОБЪЕКТ, Пол Натан. Передвижения с 17:00 до 16:20 утра.
  
  Оно начиналось так: “Субъект вышел из офиса в 5:10 к машине на стоянке. Проследовал по Линкольн-стрит к Оушен, на юг к бару Hi-Lo на углу 6-й улицы. Три выпивки в одном баре, очевидно, чтобы убить время, проверяя часы. Вышел в 5:52 и пересек дамбу к ресторану Red Cock в Майами. Встретил молодую девушку в вестибюле, очевидно, по предварительной договоренности. Блондинка, 5-2 лет, 110 фунтов. красное коктейльное платье. (Позже выяснилось, что это Сьюзи Конрой, секретарша в офисе. Новенькая в Майами из Нью-Йорка. Принята на работу шесть недель назад. Предыдущие контакты с Объектом не прослеживаются.) Коктейли и ужин до 7:47. Подъехали к многоквартирному дому 267 по Северо-западной 17-й улице (позже выяснили адрес мисс Конрой, квартира 3-D.), расстались у входной двери, дружелюбно пожелав спокойной ночи.
  
  “Прибыл в Fun Club в 8:02. Поднялся наверх, в игровую комнату, где Субъект купил 100 долларов фишками по 5 долларов. Игра в кости, блэкджек и рулетку, ставки от 1 до 5 долларов и медленный, но неуклонный проигрыш, пока в 10:25 не закончились фишки. Небрежно общался с разными людьми, казался знакомым слугам и ему нравился.
  
  “Поехал на север по бульвару в Бэй Бриз. Прибытие в 10:42. Купил еще 100 долларов фишками (тоже наличными) и проигрывал за разными столами, пока в 12:10 фишки не закончились. Спустись в столовую, выпей три бокала и съешь сэндвич.
  
  “12:45 через дамбу 79-й улицы к Бел Луна на пляже. Проиграл еще 100 долларов (здесь только в кости) и отбыл в 1:52. Поехал в Эль-Сьелито и получил еще 100 долларов. Сыграл в блэкджек и более чем удвоил ставку, затем проиграл за карточным столом, подняв сумму до 20 долларов.
  
  “На Гасиенду в 3:03. Купил еще 100 долларов, попробовал блэкджек, а затем рулетку. Играл по низким ставкам в рулетку, похоже, растягивая ставки до закрытия в 4:00. Казался особенно дружелюбным с крупье, и когда игра прекратилась в 4:00, они ушли вместе. Спустились в бар, чтобы выпить по паре в кабинке и десять минут поболтать. Субъект выехал в 4:20 и поехал прямо домой, где поставил машину в гараж и вошел через боковой вход. (Позже установлено, что крупье в Hacienda - Джо Гроган, живет в Майами с женой, постоянный работник в Hacienda, не может обнаружить никаких контактов с Объектом извне.) КОНЕЦ ПЕРВОГО ОТЧЕТА.”
  
  Следующая страница была озаглавлена “ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ ОТЧЕТ. СУБЪЕКТ мисс Мона Бейлисс.
  
  “Потребовалось вернуться более чем на год назад, чтобы разыскать Субъекта по нынешнему адресу, который является 729 Hibiscus Road, Майами, кв. 511.
  
  “Интервью с бывшими друзьями и коллегами показывают, что Субъект был сильно расстроен, когда Пол Нейтан бросил его за месяц до женитьбы. Все сходятся во мнении, что она была огорчена обращением бывшего жениха, начала встречаться с другими мужчинами, а прогулы на работе привели к потере ее должности секретаря страховой компании шесть недель спустя.
  
  “Затем субъект переехал из скромной квартиры, которую она делила с другой девушкой, и порвал старые связи и дружбу. Снял довольно дорогую квартиру (300 долларов в месяц) и не искал другую работу.
  
  “Источник дохода неизвестен, но есть признаки того, что она, возможно, стала ‘тусовщицей ’. Считается, что она часто развлекает мужчину (или мужчин), и часто допоздна.
  
  “Не найдено ничего, указывающего на то, что у нее были какие-либо контакты с Полом Нейтаном с тех пор, как он разорвал их помолвку. Никаких убедительных доказательств обратного, но его фотография не была опознана сотрудниками здания. Возможность того, что они тайно встречались в другом месте, будет изучена, если вы укажете. Будем ждать инструкций.
  
  “ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ ОТЧЕТ В КОНЦЕ”.
  
  Следующая страница снова была озаглавлена: “Объект, Пол Натан”. Она была датирована предыдущей пятницей, и там была пометка: Передвижения с 17:00 до 3:36 утра.
  
  Шейн быстро просмотрел этот отчет, подтвердив свое впечатление о том, что Пол Натан следовал примерно одному и тому же распорядку в каждый из своих пятничных вечеров “вне дома”.
  
  На этот раз он покинул офис вскоре после пяти часов, поехал прямо в "Красный петух", где в одиночестве посидел в баре и пропустил пару стаканчиков, пока в 6.15 к нему не присоединилась за ужином та самая Сьюзи Конрой, которая ужинала с ним в предыдущую пятницу. После того, как он покинул "Красный петух" и оставил ее у ее двери, он следовал тому же распорядку, что и раньше. Сначала в Fun Club, затем в Bay Breeze; через залив Бискейн в Bel Luna, затем в El Cielito и, наконец, в Hacienda.
  
  В каждом из пяти мест, которые он посетил, он неизменно покупал стопку фишек на 100 долларов и оставался там до тех пор, пока не проигрывал именно эту сумму. Этой ночью он добрался до Гасиенды в 2.30 и оказался за столом для игры в рулетку, за которым председательствовал Джо Гроган, всего на несколько минут меньше, чем через час.
  
  В своем отчете Вентворт отметил, что он был единственным игроком за столом в течение последних пятнадцати минут игры, и что он и крупье разговаривали, пока вращалось колесо, и он проигрывал последние из своих 100 долларов. Встав из-за стола, он спустился вниз один и выпил всего одну рюмку, прежде чем отправиться прямо домой, как и раньше.
  
  Когда Шейн закончил читать два отчета, ему не нужно было проверять записи за прошлую ночь, которые были у него в кармане, чтобы знать, что Пол Натан был методичным и проигрышным игроком, который, очевидно, установил себе лимит проигрыша в 500 долларов каждую пятницу вечером, равномерно и упорно распределяя эту сумму в каждом из пяти мест, которые он посещал каждую ночь, оставаясь в каждом до тех пор, пока не проиграет ровно сто долларов, а затем двигаясь дальше.
  
  Это был не очень захватывающий или изобретательный способ провести ночь за игрой, и Шейн удивлялся, зачем он вообще потрудился совершить обход. Он предположил, что парень чувствовал, что должен что-то делать с единственной ночью свободы, которую ему предоставляла его богатая жена каждую неделю, и он, очевидно, чувствовал определенное побуждение выбрасывать на ветер пятьсот долларов, которые его жена выделяла ему за каждую ночь ”вне дома".
  
  В целом супружеская жизнь складывалась довольно уныло, и Шейн поймал себя на том, что начинает испытывать невольную жалость к мужчине, который бросил другую женщину, чтобы жениться на богатой наследнице.
  
  Он задумчиво закрыл папку, достал сигарету и закурил. Не было ничего, что указывало бы на то, следил ли Макс Вентворт за тем же делом прошлой ночью или нет. Если это так, то его добросовестный и тщательно детализированный отчет о передвижениях Натана, вероятно, обеспечил бы мужу идеальное алиби. У него, конечно, не было времени печатать свой отчет. Возможно, именно за этим он и пришел в офис. Это может указывать на то, что у него будут с собой записи о том вечере, потому что ему придется вести записи по ходу вечера, чтобы составить точное расписание, подобное другим представленным отчетам.
  
  Шейн снова осторожно взял папку за крайние края и вернул ее в ящик, где она лежала. Он поколебался, прежде чем закрыть ящик, вспомнив свой предыдущий вопрос об Эли Армбрустере и детективе. Он заглянул за папку, которую только что изучал, и кивнул с мрачным удовлетворением, когда обнаружил, что следующая папка была озаглавлена "Армбрустер, Илай". Он открыл его и увидел, что оно датировано годом ранее и озаглавлено: СУБЪЕКТ, Пол Натан.
  
  Он достал ее, взглянул на следующую папку и заметил, что на ней также была надпись "Армбрустер, Илай". Он открыл его достаточно, чтобы увидеть, что оно было трехлетней давности и предметом был человек по имени Джон Л. Пирсон. Следующая папка также принадлежала Армбрустеру, датированная четырьмя годами ранее, и представляла собой отчет о некоем Дэвиде Лоббе.
  
  Шейн открыл папку с делом Натана на столе, оставив две другие на месте. Интересно, понимал ли Пол Натан, что его тоже расследовал частный детектив, как и двух других мужчин, которые, очевидно, хотели жениться на Эльзе.
  
  Он быстро просмотрел отчет и обнаружил, что в нем не содержалось никакой унизительной информации о Поле Натане, который был описан как 33, 5-9? 145 фунтов, из Сандаски, штат Огайо, и выпускник Государственного университета. На дату составления отчета он прожил в Майами три года, постоянно работая в течение этого времени страховым агентом у брокера из Майами-Бич со счетом в 100 долларов в неделю и комиссионными, которые в среднем составляли от 125 до 150 долларов. Он тихо жил в холостяцкой квартире, был любимым человеком и трудолюбивым, и в течение шести месяцев был помолвлен с девушкой, работавшей секретарем в том же офисе, которую звали Мона Бейлисс.
  
  В отчете лишь отмечалось, что помолвка была расторгнута всего месяц назад, без указания, произошло ли это до или после встречи Пола Натана с Эльзой Армбрустер.
  
  Шейн вернул папку на прежнее место в папке и задвинул ящик.
  
  Ничто из того, что он нашел до сих пор, мало что доказывало. За исключением того, что Эли не упустил случая проверить потенциальных зятьев, и казалось вероятным, что Эльза приехала в Вентворт по рекомендации своего отца, когда решила нанять частного детектива, чтобы следить за своим мужем в пятничные вечера вне дома.
  
  Он вздохнул и повернулся обратно к коченеющему трупу на полу, ему не нравилось то, что он собирался сделать, но он знал, что это должно быть сделано до того, как он вызовет полицию.
  
  Тщательный обыск карманов Макса Вентворта, однако, не выявил никаких записей, которые детектив мог бы сделать накануне вечером. Он либо не сохранил ни одной ... либо не принес их с собой в офис… или его убийца нашел их первыми.
  
  Шейн покачался на каблуках, обдумывая эту возможность. Он по-прежнему признавался себе, что верить в существование какой-либо связи между делом Натана и убийством Макса Вентворта было слишком рискованно. Он не сомневался, что за свою несколько неоднозначную карьеру Макс нажил десятки врагов, которые, возможно, были бы счастливы выполнить эту работу. Макс, мрачно сказал он себе, был не прочь попробовать тактичный шантаж, если представится случай ... А возможность для шантажа часто появлялась в ходе повседневной работы частного детектива.
  
  Он поднялся на ноги и протянул большую руку к телефону на столе, но остановил движение, прежде чем прикоснулся к нему.
  
  До сих пор он ни к чему не прикасался в офисе. Лучше оставить все как есть. Джентри был бы счастлив, если бы не нашел в комнате отпечатков пальцев Шейна, возможно, смазывающих некоторые другие.
  
  Он потянул дверь на себя, держась кончиками пальцев за деревянную раму, спустился по лестнице к телефонной будке в вестибюле.
  
  Там он набрал номер, по которому можно было напрямую связаться с личным кабинетом Уилла Джентри, и был рад услышать грубоватый голос шефа мгновение спустя.
  
  “Майк Шейн, Уилл. У меня здесь есть один, на который, я думаю, ты захочешь взглянуть ”.
  
  “Что-то нашел?” - спросил Джентри.
  
  “Труп”. Шейн постарался, чтобы его голос звучал удивленно, как будто Джентри должен был догадаться без слов.
  
  Он застонал и кисло спросил: “Кто и где?”
  
  Сказал ему Шейн и весело закончил: “Я буду ждать, чтобы ввести вас в курс дела”, затем быстро повесил трубку и вернулся наверх, чтобы дождаться прибытия полиции.
  
  
  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
  
  Шейн стоял в коридоре перед кабинетом Макса Вентворта, когда пять минут спустя шеф полиции Уилл Джентри тяжело поднимался по лестнице. Он взглянул в открытую дверь на тело, лежащее на полу, и отступил назад, кивнув двум детективам, которые сопровождали его, чтобы они проходили в офис.
  
  Он сказал: “Ладно, Майк”, - доставая из кармана черную сигару и свирепо глядя на нее. “Дела настолько плохи, что ты должен начать расправляться со своими конкурентами?”
  
  “Макс не составлял большой конкуренции”, - мягко возразил Шейн.
  
  “Хорошо. Как так получилось, что ты в этом замешан?” Другие члены отдела по расследованию убийств поднимались по лестнице, и Джентри с Шейном отошли в коридор, уступая им дорогу.
  
  “Я был в доме Натанов, - сказал ему Шейн, - и нашел корешок чека на двести пятьдесят долларов, который миссис Натан выплатила Максу в качестве аванса в прошлом месяце. Ее муж утверждал, что ничего об этом не знал ... и я задумалась. Я позвонила Максу домой, но его там не было… и поднялась сюда. Он был мертв за пару часов до моего приезда. ”
  
  “Дверь была открыта, и ты только что вошел, да?”
  
  Шейн осторожно сказал: “Я постучал, а затем… Я вошел, когда никто не ответил”.
  
  Джентри подкуривал свою сигару и проворчал что-то неразборчивое, не глядя на рыжеволосую. Когда из уголка его рта повалил черный дым, он воинственно уселся на широко расставленные ноги. “Так что ты выяснил… в его файлах и все такое?”
  
  Шейн бросил на него обиженный взгляд. “Ты же знаешь, Уилл, я знаю кое-что получше. Трогать что-либо на месте убийства до приезда полиции строго запрещено правилами”.
  
  “Ты этого не делал, да?”
  
  “Вы не найдете здесь ни одного моего отпечатка пальца”, - сердечно заверил его Шейн.
  
  Джентри сказал: “Это я куплю”. Он покачнулся на каблуках и мрачно оглядел Шейна. “Ты пытаешься связать это с самоубийствами прошлой ночью?”
  
  “Я и не пытаюсь”. Шейн пожал плечами. “Я рассказал тебе, как мне удалось найти Макса. Ты уже выследил Ламберта?” он быстро продолжил.
  
  Джентри покачал простреленной головой. “При нем пока ничего нет. Предварительный отчет из Вашингтона отрицателен по его отпечаткам пальцев. Это всего лишь действующее уголовное дело, вы знаете. Может быть, что-нибудь появится через день или около того. Ты что-нибудь откопал?”
  
  “Ничего, чего бы у вас не было. Кроме трех телефонных звонков от Ламберта в резиденцию Натана за последние три пятничных вечера. Они были сделаны около девяти или половины десятого ”.
  
  “Um. И каждый раз женщина появлялась в квартире примерно на полчаса позже?”
  
  Шейн сказал: “Так оно и есть”.
  
  Детектив быстро вышел из офиса и сказал: “Они готовы отвезти его в мясной фургон, шеф. Хорошо?”
  
  “Конечно”. Джентри перекатил сигару в другой уголок рта. “Что у вас уже есть?”
  
  “Был мертв около двух часов. Один удар по голове сбоку чем-то вроде свинцовой трубки или обуха бильярдного кия. Он упал на пол. Удар левой рукой ”.
  
  Джентри вынул сигару изо рта и тихим эхом повторил: “Левша?” - и на лице Шейна появилось озадаченное выражение.
  
  “Все верно”, - сказал им детектив. “Это все, что они наверняка нашли. Никаких следов борьбы. Дверь была на ночном замке. Ребята как раз заканчивают вытирать пыль в поисках отпечатков пальцев. ”
  
  Джентри с хмурым видом повернулся к Шейну, когда два санитара скорой помощи вышли из офиса, неся носилки с телом, накрытым простыней.
  
  “Эти предсмертные записки были написаны левшой”.
  
  Шейн кивнул. “И Ламберт мертв уже больше двенадцати часов. Знаешь, Уилл, мне это начинает не нравиться”.
  
  Джентри начал отвечать, затем красноречиво пожал плечами и прошел в кабинет.
  
  Шейн следовал за ним по пятам. Специалист по снятию отпечатков закрывал свой набор. Он покачал головой и сказал начальнику полиции: “Вообще ничего. Только отпечатки мертвеца. Тот, кто ударил его, просто вошел и ... бац! Затем вышел ”.
  
  Джентри рассеянно кивнул, обводя взглядом маленькую квадратную комнату. Он обошел следы крови и мела на полу, остановился перед двумя картотечными шкафами и изучил алфавитный список на ящиках. Он выдвинул верхний ящик правого шкафа, и Шейн сохранил на лице вежливое безразличие.
  
  Джентри порылся в картонных папках и фыркнул от отвращения. Он повернулся к Шейну и обвиняющим тоном сказал: “Здесь ничего нет о Натане”.
  
  “Разве нет?” Шейн нахмурился. “Возможно, Макс не обновлял свои файлы. Но это было почти месяц назад ”. Затем выражение его лица прояснилось. “Я только что кое-что придумал, Уилл. Миссис Нейтан ведет свой банковский счет на свое девичье имя… Эльза Армбрустер. Чек, который она дала Максу, был подписан таким образом. Как ты думаешь...?”
  
  Джентри сказал: “Давайте посмотрим”. Он вернулся к другой папке и выдвинул верхний ящик. Он пролистал папки и удовлетворенно хмыкнул. “Вот она, Эльза Армбрустер”. Он вытащил папку, помедлил, устремив взгляд на следующую. “А вот и Эли Армбрустер, клянусь Богом. Две ... три папки для Илая. ” Он открыл папки, чтобы заглянуть внутрь, и тихо присвистнул. “Первая - обследование Пола Натана годичной давности. Следующие два имени мне незнакомы. Пирсон и Лобб. Тебе что-нибудь говорит, Майк? ”
  
  Шейн нахмурился, показывая глубокую сосредоточенность. “Я думаю,… Тим Рурк проверял Эльзу по подшивкам газет этим утром. Я думаю, Пирсон и Лобб оба разыграли спектакль, чтобы жениться на ней, и обе свадьбы сорвались ”.
  
  “И я уверен, что эти папки расскажут нам почему”, - торжествующе сказал Джентри. “Это так же ясно, как нос на твоем лице, что старина Илай проверял любого мужчину, который хотел жениться на его драгоценной дочери, и эти двое оба вылетели”.
  
  “И Натан этого не делал”, - предположил Шейн.
  
  “Вероятно, нет. Мы узнаем, когда прочтем это. Но это первое ... для Эльзы ...” Он повернулся к столу и открыл его. “Она приставила Макса следить за ним последние пару пятничных вечеров”, - пробормотал он через плечо.
  
  Шейн сказал: “Если Макс следил за ним прошлой ночью, и это согласуется с тем, что тебе сказал Натан ...”
  
  Джентри перелистал страницы внутри папки, просматривая каждую. “Ничего за прошлую ночь. Только за две предыдущие пятницы”.
  
  Шейн посмотрел на часы и сказал: “В таком случае я собираюсь покончить с этим. Меня интересует прошлая ночь”.
  
  Джентри резко обернулся и возразил: “Подожди минутку, Майк”, но Шейн был уже на полпути к двери и продолжал идти.
  
  
  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  
  До четырех часов оставалось несколько минут, когда Майкл Шейн вошел в вестибюль своего апарт-отеля на северном берегу реки Майами на юго-восточной Второй авеню. В то время субботнего полудня в вестибюле было пусто, если не считать Пита за стойкой регистрации.
  
  Пит широко улыбнулся, когда поджарый детектив подошел к столу и сказал: “Я читал газеты, мистер Шейн. Это было что-то, во что вы вляпались прошлой ночью на пляже, да?”
  
  Шейн сказал: “Это было не очень приятное событие, Пит. Держись подальше от замужних женщин… слышишь?”
  
  “Ты не обязан мне говорить. Несколько минут назад тебе звонила какая-то женщина. Похоже, она очень переживала, что тебя не было дома. ” Он повернулся, достал из ящика телефонное сообщение и подтолкнул его рыжеволосой.
  
  Шейн разгладил его и прочитал: “Немедленно позвоните миссис Гроган”. И там был номер местного телефона. Он не знал никого по фамилии Гроган, кого мог бы вспомнить. Хотя подождите минутку. Имя было смутно знакомым. Он слышал его недавно ... или видел… в какой-то связи. Он рассеянно кивнул и сказал Питу: “Я ожидаю пару звонков. Побудь некоторое время в моей комнате ”. Он вернулся к лифту, поднялся на второй этаж и уже открывал свою дверь, когда вспомнил, где видел фамилию Гроган и в какой связи.
  
  Он прошел в убого обставленную гостиную и направился прямо к телефону, стоявшему на центральном столике, положив перед собой телефонное сообщение. Он набрал номер, написанный на нем, и мягкий женский голос ответил почти сразу. Он спросил: “Миссис Гроган?” и она ответила: “Да. Кто это? ” ее голос повышается, напряженный и высокий.
  
  “Майкл Шейн. Я только что получил твое сообщение”.
  
  “О, мистер Шейн”. Ее голос звучал на мгновение разочарованно и растерянно, и наступило короткое молчание, прежде чем она заговорила своим обычным, мягким голосом. “Интересно, смогу ли я увидеть вас прямо сейчас, мистер Шейн. Это касается моего мужа ... Джо”.
  
  Шейн сказал: “Позвольте мне прояснить одну вещь. Ваш муж работает на Гасиенде на пляже?”
  
  “Да, это так”. Теперь в ее голосе звучал испуг. “Как ты узнал? Что-то… случилось?”
  
  Шейн сказал: “Я хотел бы поговорить с тобой. Я сейчас в своем отеле… жду пары звонков”.
  
  “Я точно знаю, где он. Я всего в нескольких кварталах отсюда. Я мог бы приехать туда, если хочешь. У тебя есть какие-нибудь новости о Джо?”
  
  Шейн сказал: “Не совсем. Я буду ждать тебя в своем номере на втором этаже”. Он положил трубку, задумчиво потирая подбородок, затем отвернулся и пошел на кухню, где достал из холодильника поднос с кубиками льда, полил их водой и положил два кубика в высокий стакан. Он наполнил его водой из-под крана, достал винный бокал весом в четыре унции и отнес их обоих обратно к столу. Его телефон зазвонил, когда он доставал бутылку коньяка из настенного шкафчика у кухонной двери. Возвращаясь к столу, он откупорил бутылку, левой рукой поднял трубку, а правой налил коньяк в фужер.
  
  Он сказал: “Шейн слушает”, - и на проводе послышался голос:
  
  “Здесь сержант Дейч, мистер Шейн”.
  
  “Что у вас есть, сержант?”
  
  “Боюсь, не очень много. Я проверил все отпечатки пальцев, и там нет ни одного, кроме отпечатков Ламберта и полицейских, которые были в квартире прошлой ночью ”.
  
  “От женщины вообще ничего не осталось?” Шейн нахмурился и поднял свой бокал, чтобы пригубить коньяк.
  
  “Ничего четкого и ничего особенно свежего. Во всяком случае, не прошлой ночью. Несколько неопределенных пятен, которые могли быть оставлены ею неделю или около того назад. Но уверенности в этом нет. Они не очень много делали в той квартире, или же они довольно тщательно прибрались после того, как сделали это. ”
  
  “Как насчет Гарроуэя?” - спросил Шейн. “Он закончил в лаборатории?”
  
  “Он сидит прямо здесь, чтобы сказать тебе это сам”. Мгновение спустя голос молодого человека донесся до уха Шейна:
  
  “Боюсь, у меня тоже ничего нет для вас, мистер Шейн. Во-первых, коктейль, который был пролит на ковер. В нем содержалось точно такое же количество цианида, какое, по нашим оценкам, было в том, которое выпила женщина. Одежда абсолютно ничего не показывает. Она вся новая ... никогда не стиралась и не чистилась ... и, по-видимому, надевалась всего несколько раз. Я провел еще несколько лабораторных анализов образцов с постельных принадлежностей с отрицательными результатами. ”
  
  Шейн сказал: “Хорошо. Мой клиент платит за отрицательные результаты точно так же, как и за положительные. Увидимся ”. Он повесил трубку.
  
  Затем он опустился в кресло, закурил сигарету, сделал глоток воды со льдом и лениво покрутил коньячный бокал на столе. Он не был разочарован отчетами Дейча и Гарроуэя. На самом деле он не ожидал и даже не надеялся на что-то другое. Теперь это было так же банально, как двойное самоубийство, как и до того, как он начал собственное расследование этого дела. Единственным новым элементом было убийство Макса Вентворта в его офисе. И это не обязательно имело какое-либо отношение к Полу Натану или его жене. У любого из клиентов Макса мог быть мотив убить его.
  
  Это было просто совпадением, что это произошло сразу после двойного самоубийства прошлой ночью. Шейн не любил совпадений в расследовании убийств.
  
  И было еще одно совпадение, что удар, размозживший Максу череп, был нанесен мужчиной-левшой.
  
  Роберт Ламберт был левшой.
  
  Но Роберт Ламберт был мертв. Было очевидно, что он не убивал Макса.
  
  Это напомнило ему, что он должен позвонить Гарри Брандту, и он посмотрел на часы. Несколько минут пятого. Он набрал номер и сказал: “Майк Шейн, Гарри. Что за чушь в этих записках и подписях?”
  
  “Это открыто и закрыто, Майк. Записи и договор аренды были написаны и подписаны одним и тем же человеком. Левша. Вы хотите, чтобы один из моих знаменитых анализов характера, сделанный по его почерку, подтверждал этот вывод? ”
  
  Шейн сказал: “Конечно. Давай сделаем это”.
  
  “Ему меньше сорока, но не слишком много”. Гарри Брандт говорил со спокойной уверенностью. “Я бы сказал, что он из среднего класса. Средняя школа и, возможно, колледж. Не блестящий интеллект, но и не глупый. Романтик, озлобленный ролью, которую ему преподнесла жизнь, и постоянно ищущий выход… способ разорвать узы. Не активный тип преступника, но, безусловно, пассивный, без особых угрызений совести, если он видел шанс выйти сухим из воды. Как вам такой анализ характера в двух словах? ”
  
  “Звучит заманчиво”, - проворчал Шейн. “Если мы когда-нибудь узнаем, кто такой Роберт Ламберт, я дам тебе знать, насколько близко ты к разгадке. Пришли мне счет, Гарри”.
  
  “Сойдет”.
  
  На этом разговор закончился, и Шейн, снова нахмурившись, откинулся на спинку стула и вернулся к своему коньяку с ледяной водой.
  
  Оба бокала были почти пусты, когда он услышал неуверенный стук в дверь. Он пошел туда, чтобы впустить женщину лет тридцати с приятным лицом, с прямым взглядом, который ему понравился, и россыпью веснушек на переносице, которые каким-то образом придавали ей здоровый и простодушный вид. На ней было простое хлопчатобумажное платье и практичные туфли на кубинском каблуке, а ее единственным украшением было простое золотое обручальное кольцо на левой руке.
  
  Ее взгляд был откровенно оценивающим, а рукопожатие крепким, когда она сказала: “Было любезно с вашей стороны принять меня, мистер Шейн, боюсь, я пришла с дурацким поручением, но… Я не знал, что еще делать. ”
  
  Шейн сказал: “Входите, миссис Гроган”. Он закрыл за ней дверь и сказал: “Я выпью. Могу я вам что-нибудь принести?”
  
  “Нет, спасибо. Я почти не пью… Я почти никогда не пью днем”. Она остановилась перед стулом рядом со столом и повернулась, сцепив руки перед собой. Теперь он видел, что она пыталась скрыть внутреннюю нервозность или испуг. “Вы говорили по телефону об Асьенде… вы знаете моего мужа, мистера Шейна?”
  
  “Нет. Я просто случайно знаю, что есть человек по имени Джо Гроган, который работает крупье на Гасиенде ”.
  
  “Это как-то связано с… делом, над которым вы работаете? То есть в дневной газете говорилось, что вы расследуете двойное самоубийство прошлой ночью ”.
  
  Шейн сказал: “Пожалуйста, присаживайтесь, миссис Гроган”, - и, придвинув к себе стул, налил еще коньяка в свой бокал. “Прежде чем я отвечу на ваш вопрос, расскажите мне о вашем муже. Почему ты беспокоишься о нем?”
  
  “Потому что он не пришел домой прошлой ночью. И за весь день от него ни слова. И я позвонил на Гасиенду в полдень, и они сказали, что Джо вчера вечером так и не вышел на работу, и он не предупредил их заранее, и они тоже ничего о нем не слышали. ”
  
  Шейн сказал: “Многое могло случиться”.
  
  “Джо уравновешенный. Он никогда раньше не делал ничего подобного. Ему нравилась его работа, лучшая из всех, которые у него когда-либо были. Это давало ему, о ... ощущение собственной значимости. Видеть, как люди теряют за одну ночь больше денег, чем он когда-либо зарабатывал за год ... и при этом не шевелиться. Но это нечто большее. Он был забавным… за последний месяц он изменился. Как будто у него был секрет, который он мне не раскрыл. Но у него были лишние деньги, и он продолжал намекать, что мне не стоит беспокоиться, потому что там, откуда они поступят, их будет намного больше. И прошлой ночью я видел, что он был взвинчен. Перед тем, как я ушел на работу, я мог сказать. Я работаю официанткой в баре отеля Griffin с шести до двенадцати, а в половине шестого мне нужно уходить на работу. Он продолжал говорить, что я не должна волноваться и, возможно, он расскажет мне все об этом сегодня. И потом… его не было дома, когда я проснулась этим утром. ”
  
  “Что заставляет вас думать, что это как-то связано с самоубийствами прошлой ночью?”
  
  “Это не так уж много, я знаю. Просто… ну, когда я прочитал об этой миссис Пол Натан в утренней газете, до меня внезапно дошло. Это имя человека, которого он упоминал месяц назад, когда все это началось, как я уже сказал. Это было еще одно субботнее утро, которое я помню, потому что мы всегда ходим по субботам на пляж, и Джо начал рассказывать о богатых людях, которые играли в Гасиенде, и о том, как многие из них по-настоящему подружились с ним за столом для игры в рулетку, а вовсе не нахально.
  
  “И он упомянул этого Пола Натана в качестве примера и намекнул, что они вместе готовят нечто такое, что принесет ему кучу денег. Но он тут же замолчал и сказал, чтобы я забыла обо всем этом, когда я умоляла его не делать глупостей, потому что его наверняка поймают. Например, починка стола, ну, или какой-нибудь трюк, чтобы заставить этого мистера Натана выиграть в рулетку, а не проиграть. И он сказал, что все было совсем не так, и я не должна была больше говорить об этом ни слова, но, возможно, все будет так, что я смогу бросить работу официанткой. Итак, когда я прочитала о мистере Прошлой ночью жена Натана… а Джо не было дома, и от него вообще никаких вестей, я вспомнил об этом и забеспокоился. Знаете ли вы что-нибудь о Джо, мистер Шейн?”
  
  Шейн сказал: “Нет. Извините, миссис Гроган. Все, что я знаю, это то, что Пол Натан играл в рулетку за столом вашего мужа последние два пятничных вечера; и в первый вечер они вместе спустились в бар, пропустили пару стаканчиков и поговорили в баре после закрытия игорного зала в четыре. А в прошлую пятницу Натан играл в одиночестве за столиком вашего мужа как раз перед закрытием, и их видели разговаривающими. Само по себе это ничего не значит, но с учетом того, что вы мне рассказали, это может что-то значить. ”
  
  “Например, что, мистер Шейн?” Она сцепила руки на коленях и плотно прикусила нижнюю губу зубами.
  
  Шейн честно сказал: “На данный момент я не знаю. Я даже не могу сделать разумного предположения. Вы сказали, что, возможно, у них есть какой-то план, как заставить Натана выиграть деньги в рулетку. Вы хотите сказать, что стол перекошен и крупье может починить его так, чтобы определенный человек выиграл, если захочет? ”
  
  “О, нет. Дело было не в этом. Я уверен, что это было не так. Все игры проходят прямо на Гасиенде. Джо всегда это говорил. Это одна из причин, почему ему нравилось там работать. Но… что ж, это то, что Джо мог бы сделать. Я не хочу, чтобы вы поняли меня неправильно, мистер Шейн. Он хороший человек. Никогда в жизни его не арестовывали ”. Она сказала это с гордостью. “Его нельзя назвать игроком. Не похож на многих других, которые околачиваются в этих заведениях. Для Джо это была работа. Чистая и простая, постоянная работа. Он не сделал бы ничего, что считал бы неправильным или по-настоящему жульническим. Ни за какие деньги в мире. Но вы знаете, как это работает в таком месте каждую ночь. Деньги достаются, так что это не значит очень много. Во-первых, они все нарушают закон. Те, кто запускает игры, и те, кто приходит поиграть. Так что, я думаю, у вас получается какой-то разный взгляд на вещи. На самом деле это не было бы похоже на кражу денег… возможно, починить его, чтобы получить немного для себя. Я знаю, что Джо чувствовал то же самое. Он получал обычную зарплату, в то время как дом загребал тысячи долларов каждую ночь. Поэтому, когда он как бы намекнул, что они с мистером Натаном занимаются чем-то, что сделает его богатым, я просто подумал, что это может быть связано с азартными играми ”.
  
  “Но вы сказали, ” терпеливо напомнил ей Шейн, “ что крупье не имеет никакого контроля над тем, кто выиграл или проиграл на колесе”.
  
  “Это тоже верно. Ну, мне пришло в голову то, о чем Джо упоминал однажды раньше… о, это было несколько месяцев назад, когда он говорил, как осторожно дом должен относиться к людям, которых они нанимают. По его словам, нечестному дилеру было бы достаточно легко притвориться, что человек выиграл, хотя на самом деле это было не так. Вы знаете, как быстро в рулетке эти шарики вращаются и падают в слоты… а на столе в виде чисел и комбинаций разложены кучи денег. Конечно, у них поблизости есть наблюдатели, которые проследят, чтобы этого не произошло, но, по словам Джо, было бы достаточно легко несколько раз выйти сухим из воды, прежде чем они заметят и начнут наблюдать. И всего несколько раз, при тех шансах, которые они платят за один номер, могли бы очень быстро привести к крупному убийству. ”
  
  Шейн медленно кивнул. “Я вижу такую возможность. Но мы случайно знаем, миссис Гроган, что Натан не выигрывал за столом вашего мужа. На самом деле, он был постоянным неудачником ”.
  
  “Ну, это было единственное, что пришло мне в голову. Как я уже сказал, это не могло быть чем-то действительно плохим, иначе Джо не дотронулся бы до него десятифутовым шестом ”.
  
  “У вас есть его фотография?” Спросил Шейн.
  
  “Я захватила один с собой… на всякий случай”. Она подняла с пола рядом с собой большую сумку и достала увеличенный снимок, сделанный на пляже.
  
  На нем был изображен улыбающийся молодой человек примерно ее возраста с чистым лицом, щурящийся от солнца и одетый в обтягивающие плавки. Он был среднего роста и телосложения, с приятным, открытым лицом.
  
  Шейн внимательно изучил фотографию, моля Бога, чтобы дробовик оставил больше следов на лице мертвеца для опознания прошлой ночью.
  
  Потому что, хотя этого, конечно, и не могло быть. Вся логика подсказывала ему, что этого не может быть, но, взглянув на фотографию, он с тревогой осознал, что с добавлением усов и очков с синими стеклами Джо Гроган вполне соответствовал бы описанию Роберта Ламберта.
  
  Он отложил фотографию и небрежно спросил ее: “Вы не знаете, были ли у Джо где-нибудь его отпечатки пальцев в досье? Водительские права? Или он служил в армии?”
  
  “Я уверен, что у него никогда не снимали отпечатки пальцев. Видите ли, он пропустил призыв из-за шумов в сердце. Это вывело его из себя, потому что он сказал, что ничем не хуже любого другого человека, но они ему отказали ”.
  
  “Как вы ладили со своим мужем, миссис Гроган?”
  
  Она непонимающе посмотрела на него, прежде чем ответить. “Ты имеешь в виду… дома и все такое? Мы действительно хорошо ладили. Джо был постоянным работником, и мы копили деньги, чтобы купить собственный дом. Мы хотели завести детей, но… мы ждали, пока я не смогу позволить себе уволиться с работы ”.
  
  “Ваш муж - довольно привлекательный молодой человек”, - сказал ей Шейн, глядя на фотографию. “Он когда-нибудь… путался с другими женщинами?”
  
  “Мы женаты пять лет”, - спокойно сказала она ему. “За это время я могу поклясться, что мой Джо ни разу не взглянул на другую женщину”. Ее твердый взгляд встретился с его искренним и непоколебимым. “Жена знает о таких вещах, я полагаю. И потом, ” добавила она со спокойной улыбкой, “ он был там, работал не покладая рук каждую ночь на неделе. И мы делали что-то вместе днем. Вот почему я работала в ночную смену. Чтобы я могла больше быть с ним ”.
  
  Шейн не стал настаивать на своем. Вместо этого он спросил: “Были ли у него какие-нибудь шрамы на теле? Какие-нибудь отличительные знаки, которые позволили бы его опознать?”
  
  “Нет. Он этого не делал. И если ты думаешь о том, о чем я думаю, ты думаешь, ты можешь прекратить это прямо сейчас. Это был не мой Джо, который называл себя Робертом Ламбертом и встречался с той замужней женщиной по пятницам вечером. Во-первых, он бы этого не сделал. Во-вторых, за последние два месяца он не пропустил ни одной ночи на работе. В-третьих, я слышал по радио, что в своей предсмертной записке он сказал, что был женат на католичке, которая не дала ему развода. Я не католик, и мы с Джо много раз соглашались, что, если это когда-нибудь случится, один из нас влюбится в кого-то другого, что он может получить развод просто по моей просьбе ”.
  
  “Вы обращались в полицию, миссис Гроган? Их отдел по розыску пропавших людей располагает лучшими возможностями для розыска пропавших людей, чем у меня”.
  
  “Нет, я не видел. Я ... я беспокоюсь о том, в какую историю мог вляпаться Джо. Как я уже сказал, у меня просто было предчувствие, что это что-то незаконное. Это единственная причина, по которой он мог мне ничего не говорить. Поэтому я не хотел натравливать на него полицию. И когда я начала думать о мистере Натане и обо всем остальном, я подумала, что тебе будет лучше знать, если я смогу просто поговорить с тобой.
  
  Шейн сказал: “Я могу провести кое-какие проверки по-тихому, не называя его имени полиции. Я хотел бы сохранить эту фотографию, и мне понадобится его описание и то, во что он был одет, когда исчез ”.
  
  “В нем пять футов десять дюймов роста, а весит он как раз сто пятьдесят. Тридцать четыре года, все зубы при нем, и ни единого седого волоска на голове”. Она говорила с неосознанной гордостью, пересказывая эти подробности. “Он всегда хорошо одевался. Не кричаще, но… ему нравились цветные рубашки и спортивные куртки. Прошлой ночью, когда я уходила из дома, он был одет… дай мне посмотреть сейчас...” Она закрыла глаза и на мгновение задумалась. “Светло-голубая рубашка с короткими рукавами и светло-серые брюки. Когда он выходил из дома по ночам, на нем всегда была легкая темно-синяя спортивная куртка с этими брюками. ”
  
  Шейн делала заметки, пока говорила, и он спросил ее: “Это то, что он обычно надевал на работу? Он бы не переоделся в подходящий костюм?”
  
  “Никогда. На Гасиенде любили, чтобы их дилеры и слуги одевались неформально”.
  
  Шейн кивнул и сказал: “Я начну проверку больниц и случаев несчастных случаев на основании этого описания. Тем временем, пожалуйста, немедленно позвоните мне, если Джо вернется или вы получите от него весточку”.
  
  Она сказала: “Я искренне благодарю вас”. У нее на коленях лежала открытая сумка, и она осторожно достала бумажник. “Я могу заплатить вам за ваши хлопоты”.
  
  Шейн покачал головой и отмахнулся от этого. “Это не проблема. Если это действительно окажется как-то связанным с делом Нейтана, мне уже заплатили за это расследование ”.
  
  “Хоть убей, я не могу понять, как тут может быть какая-то связь ... Но где Джо, как ты думаешь?” Ее лицо внезапно осунулось, и на переносице выступили веснушки. Ее глаза жалобно умоляли его сказать что-нибудь утешительное, когда она медленно поднялась на ноги.
  
  “Скорее всего, сейчас дома, гадает, где ты, черт возьми,”, - с усмешкой сказал ей Шейн. “Постарайся не волноваться, и я дам тебе знать, если получу что-нибудь о нем”.
  
  
  ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  
  
  Когда Майкл Шейн вернулся к столу и налил себе еще коньяка, на лице у него застыло выражение глубокой сосредоточенности. Теперь он столкнулся с еще одним фактом, который, казалось, ни с чем не вязался. Он побрел на кухню, чтобы наполнить свой стакан водой, принес его обратно и тяжело опустился на стул.
  
  Некоторое время назад он пытался выдать смерть Макса Вентворта за простое совпадение ... поскольку это имело отношение к Натанам. Теперь он был менее уверен. Исчезновение Грогана при сложившихся обстоятельствах было слишком большим совпадением, чтобы его проглотить. И все же, хоть убей, он не понимал, как Гроган вписывается в эту картину.
  
  Этот человек был крупье в игорном доме, где у Натана, по-видимому, была привычка раз в неделю сбрасывать сто долларов. Они достаточно хорошо познакомились, поэтому две недели назад спустились в бар пропустить по паре стаканчиков после закрытия. У миссис Гроган были основания полагать, что они вместе готовили какую-то незаконную схему, с помощью которой ее муж надеялся получить приличную сумму денег.
  
  Какое это может иметь отношение к Эльзе Натан, совершившей самоубийство прошлой ночью?
  
  Шейн поймал себя на том, что снова смотрит на фотографию Джо Грогана. Он прищурил глаза и вызвал в памяти образ тела мужчины в пижаме и халате с чертами лица, изуродованными выстрелом из дробовика во рту. Мертвец мог быть Гроганом, решил он, хотя и не понимал, как и почему. Просто Гроган по необъяснимым причинам пропал, а в морге лежал неопознанный труп мужчины.
  
  Спланировал ли Пол Натан все это дело каким-то образом, с дьявольской хитростью? Мог ли он устроить встречу Грогана со своей женой в расчете на то, что она отчаянно влюбится в него и они в конечном итоге станут участниками соглашения о самоубийстве?
  
  Это было совершенно невозможно. Ни один муж не смог бы спланировать такое… и предсказать последствия. Кроме того, было положительное мнение миссис Гроган о характере своего мужа, о том факте, что он работал на Гасиенде каждый из тех пятничных вечеров, когда Эльза назначала свидания; в спальне была разбросанная одежда, которая совершенно не соответствовала описанию Джо как “крутого” гардеробщика. Это было абсурдно. Шейн сделал изрядный глоток коньяка и выбросил эту мысль из головы. Какие еще были варианты развития событий? Была секретарша, которая работала в офисе с Натаном и которую он приглашал на ужин по крайней мере три пятницы подряд. Ее звали Сьюзи Конрой.
  
  Как звали другого человека в офисе, которого Натан упоминал дважды за предыдущую ночь? Один раз как выпивка с ним перед ужином, и еще раз как человек, который сообщил ему новость о смерти Эльзы в два часа ночи.
  
  Шейн нахмурился, пытаясь вспомнить имя этого человека.
  
  Джим Норрис! Это было оно. Шейн взял карандаш и записал имя в лежащий перед ним блокнот, а позади него написал “Сьюзи Конрой?” . Норрис, возможно, смог бы сказать ему, был ли у Натана серьезный роман с секретаршей, которая работала с ними.
  
  Единственное имя, которое Шейн мог добавить к этому, была Мона Бейлисс, девушка, которую Пол Натан бросил год назад, вскоре после того, как встретил наследницу состояния Армбрустеров.
  
  Шейн не знал, почему он написал ее имя под Джимом Норрисом. Сила привычки. В таком деле, как это, нужно все проверить. Правда, в отчете Вентворта Эльзе говорилось, что он не смог обнаружить никакой связи между Моной и Натаном после того, как их помолвка была расторгнута.
  
  Но почему Эльза заподозрила такую связь? Что заставило ее сообщить имя Моны Вентворту, когда она наняла этого человека следить за ее мужем каждую пятницу вечером? При обычных обстоятельствах она вряд ли узнала бы о Моне Бейлисс год назад, когда они с Полом были женаты. Было невероятно, что они вообще встречались в то время. Тем не менее, год спустя женщина была настолько погружена в свои мысли, что приказала детективу проверить ее.
  
  Легкая дрожь возбуждения пробежала по венам Шейн. Возможно, это был предлог. Что-то, конечно, произошло недавно, что заставило ее заподозрить Мону.
  
  Он откинулся на спинку стула, подергал себя за мочку уха и задумчиво осушил свой бокал с коньяком.
  
  Его телефон зазвонил, когда он ставил пустой стакан на стол. Он поднял его, заговорил в него и сразу узнал властный голос Эли Армбрустера:
  
  “Мистер Шейн. Я позвонил, чтобы спросить, каких успехов вы добились”.
  
  Шейн сказал: “Очень мало”.
  
  “Я понимаю”. Голос Армбрустера оставался учтивым, но в нем слышались железные нотки. “Могу я спросить, как вы использовали свое время в течение всего этого дня, с тех пор как я нанял вас для расследования смерти моей дочери?”
  
  Шейн поколебался, прежде чем ответить, подавляя свою естественную реакцию на вопрос. Он постарался, чтобы его тон был таким же учтивым, как у Эли, когда он сказал: “Я в основном занимался сбором доказательств, подтверждающих тот факт, что ваша дочь умерла от собственной руки в результате соглашения о самоубийстве со своим любовником, которого мы знаем только как Роберта Ламберта”.
  
  “Чепуха, Шейн. Я объяснил тебе сегодня утром полное несоответствие этого характеру Эльзы. Она никогда бы не вступила в подобную связь ”.
  
  Шейн мрачно сказал: “Я смотрю на факты, Армбрустер. Ламберт звонил вашей дочери, когда она была дома, одна, каждую пятницу вечером с тех пор, как он снял эту квартиру. Было замечено, как она приходила на свидание с ним в течение получаса после каждого телефонного звонка. Она оставалась с ним в квартире до полуночи каждую из этих ночей. Она принесла с собой свою ночную рубашку и домашние тапочки и оставила их в квартире. Нет никаких доказательств того, что кто-либо другой был в квартире с тех пор, как Ламберт снял ее. Это факты. Знали ли вы также, что она попросила своего мужа о разводе пару месяцев назад?”
  
  “Эльза? Просила его о разводе? Чушь. Я рассказал тебе, что она чувствовала по этому поводу. Категорически отказала ему, хотя я убеждал ее пойти дальше и расплатиться с этим человеком ”.
  
  “И предложили заплатить половину суммы сами?” Вежливо спросил Шейн.
  
  “Откуда у вас эта информация?”
  
  “От Пола Натана. Он признает, что просил двести пятьдесят тысяч наличными, но настаивает, что это была идея Эльзы ”.
  
  Эли Армбрустер рявкнул: “Этот человек - отъявленный лжец. Я предупреждал вас не верить ни единому его слову”.
  
  “Он предупреждал меня о том же самом относительно тебя”. Шейн сохранял свой голос абсолютно нейтральным.
  
  “Конечно, ты не принимаешь его всерьез”.
  
  “Я пытаюсь разобраться в фактах. Если Эльза не хотела развода, мистер Армбрустер, почему она наняла частного детектива, чтобы сообщать о передвижениях своего мужа?”
  
  Последовала небольшая пауза, прежде чем Армбрустер задумчиво произнес: “Значит, она это сделала, да?”
  
  “Ты предложил это, не так ли?” Шейн надавил на него. “Порекомендовал ей Макса Вентворта?”
  
  “Я сказал ей, что в прошлом считал Вентворта эффективным человеком для такой работы, и что, если Пол Натан продолжит приставать к ней с просьбой о разводе, ей не мешало бы посмотреть, сможет ли Вентворт собрать доказательства против него в суде”.
  
  “Почему ты не сказал мне об этом сегодня утром?”
  
  “Почему я должен?” - резко возразил Илай. “Какое отношение это имеет к делу?”
  
  “Макс Вентворт мог бы быть жив в этот момент, если бы ты сказал мне”.
  
  “Вентворт… жив? Что, черт возьми, ты имеешь в виду?”
  
  “Некоторое время назад его нашли убитым в его офисе. Таким образом, менее чем за двадцать четыре часа погибли три человека, Армбрустер. Вы еще что-то скрываете от меня?”
  
  “Мне плевать на твое отношение или тон твоего голоса, Шейн. Я не вижу, какое отношение смерть Вентворта может иметь к тому, что произошло прошлой ночью”.
  
  “Черт возьми!” - сердито сказал Шейн. “Если бы вы знали сегодня утром, что Эльза следила за Полом по вечерам в пятницу, вы, должно быть, поняли, что его показания относительно прошлой ночи были бы очень важны. Возможно, это было достаточно важно, чтобы кто-то убил его до того, как у него появился шанс составить свой окончательный отчет. ”
  
  “Понятно. Да, конечно”. Армбрустер с радостью ухватился за эту идею. “Если бы Пол знал, что за ним следили прошлой ночью, он наверняка почувствовал бы, что должен заставить этого человека замолчать. Потому что я убежден, что он подстроил эти две смерти. ”
  
  “Я бы хотел, чтобы ты рассказал мне, как ему это удалось”.
  
  “Я плачу тебе за проработку деталей”, - едко напомнил ему Илай.
  
  Шейн сказал: “Я не думаю, что он знал, что за ним следят. Это не то, что жена, скорее всего, скажет своему мужу”.
  
  “Возможно, Вентворт обратился к нему… с предложением хранить молчание за определенную плату”.
  
  “Возможно. У вас сложилось впечатление, что Вентворт был своего рода двурушником из ваших предыдущих контактов с ним?”
  
  “У меня сложилось впечатление, что у него было мало моральных угрызений совести… что он без колебаний продался бы тому, кто больше заплатит”.
  
  “И все же вы порекомендовали своей дочери такого человека?” Шейн не смог сдержать едкой нотки в своем голосе.
  
  “Что за чертову чушь ты несешь, Шейн? Каждый использует подручные инструменты для той работы, которую хочет выполнить. Я чувствовал, что Вентворт - тот человек, который подходит для этой работы ”.
  
  “Вы имеете в виду, не так ли, что вы чувствовали, что Макса можно убедить сфабриковать какие-то улики против Натана, если он ничего не сможет найти?”
  
  “Я возмущен таким обвинением. Я предлагаю закрыть это обсуждение”.
  
  Шейн сказал: “Есть еще один момент, который может оказаться очень важным. Насколько хорошо вы знаете Мону Бейлисс?”
  
  Последовала довольно долгая пауза, пока он ждал ответа на этот вопрос. Затем старый пират нерешительно повторил: “Бейлисс? Мона Бейлисс? Это имя молодой женщины, которую бросил Пол, чтобы жениться на моей дочери?”
  
  “Я уверен, ты знаешь, кто она такая”, - сказал ему Шейн. “Макс Вентворт составил полный отчет о ней, когда проверял для тебя биографию Нейтана. И вы встретились с ней в то время, не так ли? И предложили ей крупную сумму денег, чтобы она подала в суд на Натана за нарушение обещания в надежде предотвратить брак вашей дочери с ним? ”
  
  Шейн затаил дыхание, ожидая ответа на это совершенно необоснованное обвинение. Это было как раз то, что, как он предполагал, старик мог бы сделать при данных обстоятельствах. В данном случае авантюра окупилась.
  
  Илай тяжело сказал: “Я действительно разговаривал с ней, да. И высказал ей что-то в этом роде. Она была абсолютно непреклонна. Очевидно, она была безумно влюблена в этого парня и ужасно обижена его бесцеремонным обращением с ней, но винила только себя в том, что потеряла его, и по-детски твердо решила не вмешиваться в его брак. Переубедить ее было невозможно.”
  
  “Были ли у вас какие-либо признаки того, что она и Пол в последнее время встречались?”
  
  “Н-нет”.
  
  “Но когда вы с Эльзой обсуждали, что она наймет частного детектива, вы все-таки предположили ей, что, возможно, стоит проверить Мону Бейлисс на случай, если они снова увидятся?”
  
  “Конечно, нет. У меня не было бы причин для этого”.
  
  “А ты уверен, что не убивал?”
  
  “Конечно, я уверена. На самом деле, я уверена, что мы с Эльзой никогда не обсуждали эту женщину. Насколько я знаю, моя дочь не знала о ее существовании. А теперь, если ты закончил перекрестный допрос меня, Шейн...
  
  “Есть еще кое-что”, - поспешно сказал детектив. “Человек по имени Норрис, который работает в вашей организации. Вы не знаете, как я могу с ним связаться?”
  
  “Джимми Норрис? Конечно. Я уверен, что он есть в телефонной книге Майами. Джеймс Р. Норрис. Буква "Р" означает "Рузвельт", но не вина парня в том, что он родился в тридцатых годах прошлого века в семье демократов. Он один из наших ярких молодых людей ”.
  
  Шейн поблагодарил его и повесил трубку. Он откинулся на спинку стула и закурил сигарету, задумчиво хмурясь над крупицами информации, которую он получил от старика. Что-то заставило Эльзу с подозрением отнестись к Моне Бейлисс и поручить Максу Вентворту расследовать ее нынешние отношения с мужем. Теперь, когда и Эльза, и Макс были мертвы, некому было спросить, что это было за нечто.
  
  Шейн заколебался, взглянув на лежащий перед ним блокнот, в котором незадолго до этого он записал три имени.
  
  Он открыл телефонную книгу и поискал Норриса, нашел несколько объявлений, но только одного Джеймса Р. Он жил по хорошему адресу в северо-восточной части города, и Шейн записал номер за именем этого человека в лежащем перед ним блокноте.
  
  Затем он перелистал страницы, чтобы посмотреть, не найдет ли в списке и Мону Бейлисс. Он действительно нашел ее по адресу на Хибискус-роуд, который дал для нее Вентворт. Шейн медленно записал номер ее телефона, вглядываясь в каждую цифру, когда ставил ее за именем.
  
  Почему-то этот номер был ему смутно знаком. Клянусь Богом, он знал, что слышал его совсем недавно. Где?
  
  Он прищурился, глядя на него, позволяя цифрам сложиться в уме, затем полностью закрыл глаза и сосредоточился. Это не помогло. Появилось навязчивое чувство чего-то знакомого ... и ничего больше. Он заставил себя вернуться к отпечатанному на машинке отчету, который Вентворт подготовил для Эльзы Натан. Нет. Там был ее адрес. Гибискус-роуд, 729, но номера телефона не было. Конечно, не было никаких причин, по которым Вентворт должен был давать его.
  
  Но где-то... каким-то образом… в какой-то связи с рассматриваемым делом…
  
  Он сердито покачал рыжей головой и плеснул еще коньяка в свой бокал. В подобном случае ничего не добьешься, пытаясь заставить воспоминания вернуться к тебе. Вы полностью выкинули это из головы и притворились, что эта тема вас абсолютно не интересует. В конце концов, это пришло бы к вам,… когда вы меньше всего этого ожидали.
  
  Он отхлебнул коньяку и потянулся к телефону, намереваясь набрать номер Норриса и договориться о встрече с ним.
  
  Его рука замерла в воздухе, прежде чем прикоснуться к инструменту.
  
  Он полез в карман и достал листок бумаги, на котором записал телефонные номера, по которым Роберт Ламберт звонил из квартиры, хотя на самом деле в этом не было необходимости.
  
  Он уже точно знал, что Мона Бейлисс была другим человеком, которому Ламберт позвонил в тот первый вечер после того, как снял квартиру, в которой он умер прошлой ночью.
  
  
  ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  
  
  Когда он искал номер Моны в справочнике, то намеревался позвонить, чтобы узнать, дома ли она, и договориться с ней о разговоре, если это возможно.
  
  Это знание все изменило. Он пока не хотел видеть Мону Бейлисс. Пока не узнает больше о ее отношениях с Робертом Ламбертом. Только после того, как, черт возьми, он узнал больше о самом Роберте Ламберте.
  
  Он поймал себя на том, что снова смотрит на фотографию Джо Грогана, и вспомнил об обещании, которое он дал миссис Гроган.
  
  Он позвонил в полицейское управление, его соединили с Бюро по розыску пропавших людей, и ему посчастливилось найти человека, которого он знал, за главного.
  
  “На данный момент это не для протокола”, - сказал он, представившись. “У меня пропал парень по имени Джо Гроган. Со вчерашнего вечера”. Он описал Джо по фотографии и по тому, что рассказала ему миссис Гроган, включая то, как он был одет, когда она видела его в последний раз.
  
  “У нас нет ничего, что соответствовало бы этому, мистер Шейн. Если только, - добавил он с надеждой, - вы не думаете о трупе, который прошлой ночью снес себе голову из дробовика. Поверхностно ...”
  
  “Ага. Я уже думал об этом”, - прорычал Шейн. “Если что-нибудь появится, дай мне знать, ладно?”
  
  Он повесил трубку, все еще глядя на фотографию Джо Грогана. Затем он набрал номер Джеймса Р. Норриса и услышал в ответ веселый, юношеский голос.
  
  “Это Майкл Шейн, мистер Норрис. Я так понимаю, вы довольно хорошо знаете Пола Натана”.
  
  “Детектив? Послушай, это было ужасно прошлой ночью, не так ли? Это я рассказала Полу. Просто случайно наткнулся на него в забегаловке на пляже, а он даже не слышал новостей.”
  
  Шейн сказал: “Я знаю. Я думаю, вы также выпивали с ним вчера вечером после того, как вместе вышли из офиса?”
  
  “Давай посмотрим. Вчера? Верно. Нас было двое или трое...”
  
  “Я хотел бы поговорить с тобой”, - оборвал его Шейн.
  
  “Ну,… Я... Давай посмотрим. Сейчас около половины пятого...”
  
  “Позволь мне угостить тебя выпивкой”, - предложил Шейн. “Мне нужно кое-что сделать. Около шести часов?”
  
  “В шесть часов? Конечно. Где я могу с тобой встретиться?”
  
  “Как насчет "Красного петуха"? Я ужинаю там”.
  
  “Отлично. Увидимся в шесть”.
  
  “Спроси бармена. Он меня знает”.
  
  “О, я узнаю вас, мистер Шейн”. В голосе Норриса звучало юношеское воодушевление. “Ваша фотография достаточно часто появлялась в газетах”.
  
  Шейн повесил трубку и позвонил Люси Гамильтон, чтобы пригласить ее поужинать с ним в "Красном петухе" в шесть. Она с радостью приняла приглашение, и он допил свой напиток, а затем быстро побрился, принял душ и переоделся в свежую одежду для вечера.
  
  Было чуть больше пяти, когда он выехал с Уэст-Флэглер-стрит за железнодорожные пути F.E.C. и остановился перед обшарпанным многоквартирным домом. Он поднялся на один пролет, подошел к задней части здания и постучал в хлипкую дверь, из-за которой доносились приглушенные звуки народной музыки.
  
  Худощавый молодой человек открыл дверь в большую неопрятную комнату-студию с окнами во всю северную стену. Он был в рубашке с короткими рукавами и босиком; его волосы были растрепаны, а белые утиные брюки измазаны краской. Пара мольбертов занимала видные места в комнате, а стены студии были увешаны картинами и гравюрами, в основном обнаженными женщинами. Он был одним из самых успешных коммерческих художников-фрилансеров в городе и его давним другом.
  
  Он с удовольствием воскликнул: “Майк Шейн, демонический сыщик! Заходи и отдохни своей задницей, а я откопаю выпивку. Бургундское, да? В наши дни бюджет не ограничивается коньяком ”.
  
  Шейн вошел внутрь и поморщился. “Я бы захватил бутылку, Питер, если бы подумал об этом”.
  
  Питер Холдинг подошел к буфету, порылся внутри и с торжествующим видом достал галлоновый кувшин, наполовину наполненный домашним бургундским, и два стакана для воды. “Эта дрянь действует дальше, чем коньяк”. Он плеснул красного вина в бокал и протянул его рыжеволосой. “Я вижу, ты снова попала в заголовки газет”.
  
  “У меня есть для тебя работа, Питер”. Шейн достал из кармана фотографию Джо Грогана и показал ее художнику. “Не могли бы вы пририсовать этому парню маленькие темные усики и сделать набросок в очках в синей роговой оправе?”
  
  Холдинг изучил его профессионально. “Я мог бы сделать работу лучше, если бы лицо было увеличено примерно вдвое больше”.
  
  “Ты можешь взорвать его, не так ли?”
  
  “Конечно. Я сам делаю здесь всю свою фотографическую работу ”. Он отпил вина из своего бокала и бросил пристальный взгляд на детектива. “Какой-то негодяй пытается замаскироваться?”
  
  “Возможно, в итоге у нас получится фотография парня, который прошлой ночью снес себе голову из дробовика”.
  
  “Этот?” Питер посмотрел на фотографию с новым интересом, затем начал качать головой. “Я в это не верю. Этому парню нравится жизнь”.
  
  Шейн вздохнул. “Это безумный выстрел в темноте”, - согласился он. “Я не знаю, как ты это сделаешь, Питер, но в качестве конечного результата я бы хотел получить настоящий отпечаток его лица с усами и в очках. Поэтому не совсем очевидно, что на нем была краска. Это всегда сбивает свидетеля с толку. Когда они видят, что на нем была подделка, они всегда начинают думать, как он выглядел до того, как на нем была подделка ”. Он неопределенно махнул рукой. “Понимаете, что я имею в виду?”
  
  “Конечно. В этом нет ничего особенного, Майк. Сначала я сфотографирую отсюда голову и сделаю восемь на десять. Я добавлю усы и очки к этому снимку, а затем перефотографирую его и уменьшу примерно до обычных четырех на шесть. ”
  
  “Сколько времени это займет?” С сомнением спросил Шейн.
  
  “Через пару часов я могу предоставить вам готовый отпечаток”.
  
  Шейн сказал: “Это стоит сто баксов, если я смогу забрать это к восьми”.
  
  “Продано! Тому, кто больше заплатит”, - с энтузиазмом сказал Питер Холдинг. “Если ты не собираешься пить это красное "даго", просто поставь его, и я займусь этим позже”.
  
  До шести оставалось еще несколько минут, когда Шейн вошел в коктейль-бар "Красного петуха". Он не увидел Люси ни за одним из столиков и направился к барной стойке, где бармен кивнул ему и поставил перед ним двойной рюмку, которую наполнил коньяком. Он добавил стакан воды со льдом, и Шейн спросил: “Никто не спрашивал обо мне, Эд?”
  
  “Еще не сегодня вечером, мистер Шейн”.
  
  “Я ожидаю встретить здесь мисс Гамильтон и парня, которого я не знаю. Джим Норрис”.
  
  “Не думаю, что знаю его по имени”.
  
  Шейн сказал: “Я отнесу свой бокал к столику и закажу столик на ужин. Если появится мисс Гамильтон, попросите ее присесть и заказать напиток”.
  
  Он отнес бокалы к столику в углу, а затем неторопливо прошел через боковую дверь ко входу в столовую.
  
  Метрдотель был там со своей книжкой бронирования и приветливо приветствовал детектива: “Есть столик, мистер Шейн?”
  
  “Примерно через полчаса. На двоих, Андре”. Шейн подождал, пока он сделает пометку в своей книге, а затем спросил: “У вас есть клиент по имени Пол Натан?”
  
  “Вы имеете в виду сегодняшний ужин, мистер Шейн?”
  
  “Не обязательно. Я имею в виду, он часто здесь обедает?”
  
  “Мистер Натан? Возможно, раз в неделю. Думаю, вчера вечером”.
  
  “Вы бы посмотрели, был ли у него заказан столик?”
  
  Андре поднял брови, но перевернул две страницы своей книги назад. “В шесть тридцать. На двоих, мистер Шейн”.
  
  “Вы помните женщину, которая была с ним?”
  
  Андре тщательно обдумал это. “Я думаю, она сопровождала его раньше. Молодая и симпатичная. Довольно миниатюрная”.
  
  Шейн кивнул в знак благодарности и вернулся в гостиную. Люси Гамильтон как раз усаживалась за столик, где он оставил свой напиток, и Эд навис над ней. Шейн подошел к столу и сел, а Люси выжидающе улыбнулась ему и сказала: “Я оставалась в офисе до трех, но ты не вернулся”.
  
  Он сказал: “Я был занят весь день”, - а затем поднял глаза на высокого, красивого молодого человека, который приближался к нему с широкой белозубой улыбкой. “Это мистер Шейн, не так ли?”
  
  Шейн встал и пожал руку, получив одно из тех оскорбительных рукопожатий, раздирающих кости, которые он терпеть не мог, особенно от молодых людей спортивного телосложения. Он сказал: “Джим Норрис?”, а затем: “Мой секретарь, мисс Гамильтон”.
  
  Норрис сел, когда Эд принес Люси "Том Коллинз", и заказал "Дьюарс" со льдом. Он сказал: “Вы хотели поговорить со мной о Поле Натане, мистер Шейн?”
  
  Шейн поставил перед собой бокал с коньяком и водой со льдом. “Я так понимаю, у него был роман с девушкой в офисе”, - прямо сказал он.
  
  “О. Ты имеешь в виду Сьюзи Конрой? Думаю, на самом деле это не роман”. Норрис снисходительно покачал головой. “Она милая малышка. Она с нами всего месяц или шесть недель. По-моему, Пол пару раз приглашал ее поужинать. Он… Он был ... практически женат, знаете ли. Дочь старика ”. Он улыбнулся как мужчина мужчине.
  
  “Вы хотите сказать, что он шел по прямой?”
  
  “В значительной степени. По крайней мере, таково мое впечатление. Я видел его жену всего один или два раза в офисе. Никогда не общался. Но Пол обычно говорил о том, что проводит один вечер вне дома в неделю ”. Принесли его виски, и он поднял свой бокал в их сторону. “Ваше здоровье”.
  
  “Пол Натан левша?”
  
  “Нет”. Ответ Норриса был быстрым и недвусмысленным.
  
  “Вы выпивали с ним вчера вечером после работы?”
  
  “Двое или трое из нас пошли в бар. Он пробыл там недолго. По-моему, он упомянул, что встречается со Сьюзи за ужином, и мы немного пошутили над ним. Сказал, что ему лучше не позволять Эльзе узнать ”. Норрис поморщился, произнося ее имя. “Теперь это кажется странным ... после того, что произошло прошлой ночью. Ты думаешь, он ... подозревал, что происходит?”
  
  “Я собирался спросить тебя об этом”.
  
  “Я бы не знал. Я задавался вопросом, поскольку… он никогда не проявлял никакого интереса ни к одной из девушек в офисе до недавнего времени со Сьюзи ”.
  
  “Что она за девушка?”
  
  “Симпатичный. Довольно симпатичный. Я бы сказал, кокетливый, но не быстрый”.
  
  “Хорошая фигура?” Шейн говорил рассеянно. “Какого роста?”
  
  “Милый. О нас… вашего размера, мисс Гамильтон.
  
  Они допили, и Джим Норрис нервно заговорил о Поле и о том, каким шоком было сообщить ему эту новость вчера вечером. Он сопровождал его в морг, по его словам, для опознания Эльзы, и это был ужасный опыт. Он предложил Полу поехать домой и переночевать, но Пол отказался. Это было чертовски неприятно, что случилось, постоянно повторял он.
  
  Шейн вежливо подождал, пока Норрис допьет свой напиток, прежде чем поблагодарить его за встречу с ними и сказать, что им с Люси пора идти ужинать.
  
  Норрис заверил его, что это было приятно, что он был бы рад помочь любым возможным способом, потому что ему, конечно, было жаль Пола, и они оставили его в баре, заказав еще выпивку для себя, а сами прошли к уединенному столику в углу, который Андре зарезервировал для них.
  
  На этот раз Шейн заказал коляски для них обоих, и Люси поставила локти на стол, подперла подбородок руками и ласково сказала: “Хорошо, Майкл. Я вижу, тебе просто не терпится поговорить об этом. Что ты узнал сегодня?”
  
  Он печально усмехнулся, дал ей сигарету и взял одну для себя, прикурил обе и выпустил двойную струю дыма из ноздрей.
  
  “Осколки, Ангел. Одно противоречие нагромождается поверх другого. Ты прав насчет моего желания поговорить об этом. Может быть, что-то прояснится само собой, если я разложу все по порядку и скажу это вслух ”.
  
  Официант принес их напитки и меню, и когда он ушел, Шейн начал говорить медленно и вдумчиво, полностью и лаконично рассказывая Люси о своих передвижениях в течение дня, пока они выпивали по новой, заказывали и ели вкусный ужин.
  
  Они пили кофе с коньяком после ужина, когда он дошел до конца своего интервью с Питером Холдингом, взглянул на часы и закончил: “Как только мы закончим здесь, мы заедем в студию Питера и заберем фотографию, которую он нам приготовит”.
  
  “Значит, вы думаете, что Джо Гроган на самом деле Роберт Ламберт?”
  
  “Это единственное, что имеет смысл в данный момент. Мы поедем к вам и посмотрим, опознают ли менеджер и миссис Конрад усатого и в очках на фотографии”.
  
  “Но как он может им быть, Майкл? Ты знаешь, что он работал на Пляже в те два предыдущих пятничных вечера, когда Ламберт развлекал миссис Натан в квартире надо мной”.
  
  “Я говорил вам, что есть противоречия. Но я думал об этом, и мне нужно будет уточнить у Гасиенды. У меня сложилось впечатление, что эти крупье работают в короткие смены. Может быть, всего четыре часа. В таком случае, он может не продолжать до полуночи.”
  
  “Но миссис Конрад говорит, что они оставались в той комнате вдвоем до полуночи”.
  
  “Она говорит, что наружная дверь оставалась закрытой, и каждую ночь никто не выходил до полуночи”. Шейн колебался, нахмурившись. “Есть другой выход. Вниз по пожарной лестнице”.
  
  “Но зачем кому-то...?”
  
  “Я еще не добрался до причин”, - угрюмо сказал он. Он сделал паузу. “Я даже не знаю, левша Джо Гроган или нет. Мне придется спросить его жену.”
  
  “Кто убил Макса Вентворта?” - беспомощно спросила она. “Вы сказали, левша. Но Ламберт уже мертв”.
  
  “Я не слишком уверен, что это он”, - медленно произнес Шейн.
  
  “Тогда кто... был тем, кого вы нашли?”
  
  “Возможно, это был Джо Гроган, лежавший там с оторванной головой”.
  
  “Ты ходишь кругами, Майкл”.
  
  “Я мыслю кругами”, - согласился он с кривой улыбкой. “Я говорил тебе, что противоречия нагромождались поверх противоречий. Но кто-то убил Вентворта, даже если прошлой ночью это было законное самоубийство.”
  
  “Это не обязательно должен быть кто-то, связанный с ними. Ты сам сказал, что у Макса было много врагов”.
  
  “Конечно. И Гроган, возможно, просто ушел в запой и все еще отсыпается. Но я на грани догадки, Люси. Сумасшедшая иррациональная догадка, которая не подтвердится ”.
  
  “Что тебя беспокоит, Майкл, ” сурово сказала она ему, - так это та огромная сумма денег, которую мистер Армбрустер предложил тебе, чтобы доказать вину его зятя. Вот почему ты отказываешься принимать очевидное.”
  
  Он не обратил на нее внимания. “Эти заметки”, - сердито пробормотал он. “Их формулировки. Они не похожи на человека по имени Джо Гроган… никто не был женат на женщине, с которой я познакомился сегодня днем. ”
  
  “Тогда он не мог быть Ламбертом”, - терпеливо заметила Люси. “Его подпись на квитанции об аренде доказывает, что он их написал”.
  
  Шейн медленно произнес: “Да-е-а-х. Ты права, Ангел. Может быть, ты на что-то указала. Давай выпьем и заберем эту фотографию у Питера ”.
  
  Люси поехала в ресторан на такси, поэтому Шейн отвез ее в студию на Уэст-Флэглер-стрит и вышел. “Ты не против подождать? Если я отведу тебя наверх, Питер будет настаивать, чтобы ты выпила немного паршивого бургундского, пока он будет приставать к тебе.
  
  Она засмеялась и сказала: “Я подожду”, и Шейн поспешил внутрь. Он появился через пять минут и сел за руль. Он протянул Люси все еще влажный снимок размером 4x6, ликуя: “Он проделал потрясающую работу”.
  
  Она поднесла фотографию к свету уличного фонаря, когда он отъезжал. “Это определенно похоже на настоящую фотографию. Вы бы никогда не догадались, что ее подделали”.
  
  Когда они остановились перед многоквартирным домом Люси и вошли внутрь, Шейн спросил ее: “Здесь живет управляющий?”
  
  “Мистер Барстоу? ДА. У него квартира на первом этаже, справа от лифта.”
  
  Шейн сказал: “Ты иди наверх. Я попробую это на нем, а потом подойду к тебе. Есть еще один аспект, который я хочу выяснить, прежде чем мы займемся миссис Конрад ”.
  
  
  ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
  
  
  Люси оставила свою дверь приоткрытой для него, и Шейн держал фотографию в руке, когда вошел пять минут спустя. Он положил его на стол с гримасой и в ответ на ее вопросительный взгляд сообщил: “Ваш мистер Барстоу - очень осторожная душа. Может быть… , а может и нет. Это мог быть Ламберт, все верно. Но с другой стороны...”
  
  “Он видел этого человека только один раз, Майкл”.
  
  Шейн проворчал: “Я знаю. Будем надеяться, что миссис Конрад справится лучше”. Он на мгновение замолчал, потирая подбородок и задумчиво глядя на Люси. “Давай посмотрим, сможем ли мы убить двух зайцев одним выстрелом. Может, ты поднимешься со мной по лестнице, Люси? Мы заглянем и посмотрим, в своей ли комнате она с открытой дверью. Если это так, то держись подальше от посторонних глаз и сними туфли на высоких каблуках. Я войду в ее дверь, закрою ее за собой и отвлеку ее внимание, показав фотографию. Ты берешь этот ключ от квартиры Ламбертов.”
  
  Он достал из кармана ключ от висячего замка и протянул его ей. “Как только я закрою за ней дверь, ты тихо поднимаешься и открываешь дверь. Вы найдете широкополую черную шляпу миссис Натан, все еще лежащую на столике у двери, куда она положила ее прошлой ночью. Возьмите ее, закройте дверь и вернитесь за своими ботинками. Наденьте шляпу, сдвинув поля на левую сторону, чтобы скрыть лицо, и позвольте своим каблукам цокать-цокать по коридору. Я открою ее дверь, чтобы она могла хорошенько рассмотреть тебя. Ты понял это? ”
  
  “Наверное, да”, - неуверенно сказала она. “Но я не понимаю...”
  
  “Это всего лишь эксперимент, - поспешно сказал он, - который может доказать одну вещь, которую я хотел бы знать. Давай.”
  
  Он решительно вывел ее за дверь и повел вверх по лестнице, а наверху выглянул в коридор и удовлетворенно кивнул, увидев, что дверь миссис Конрад открыта на фут или больше, и услышал музыку, доносящуюся из ее комнаты.
  
  Он сжал руку Люси и ободряюще кивнул, оставив ее стоять на третьей ступеньке от верха, снимая туфли, в то время как сам зашагал по коридору; через открытую дверь он увидел миссис Конрад, сидящую в своей комнате в стратегически выгодном положении, откуда ей был хорошо виден коридор.
  
  Она узнала детектива и поднялась на ноги, когда он остановился у открытой двери, а он быстро вошел внутрь и захлопнул ее за собой, сказав: “Я так рад застать вас дома, миссис Конрад. Ты можешь мне очень помочь, если захочешь. ”
  
  “Конечно, мистер Шейн. Я все думал и думал...”
  
  “Это эта фотография, миссис Конрад”, - Шейн встал между ней и закрытой дверью, протягивая снимок. “Я бы хотел, чтобы вы посмотрели на нее очень внимательно и посмотрели, узнаете ли вы ее”.
  
  Она взяла у него фотографию и взглянула на нее, затем кивнула головой и заговорила твердо и уверенно. “Это действительно он. Это мистер Ламберт”.
  
  “Вы не могли ошибиться?”
  
  “У меня ведь есть глаза в голове, не так ли? Я посмотрела прямо на него через весь зал… не один, а три раза. Как я могла ошибиться?”
  
  “Возможно, вам придется поклясться в этом на свидетельском месте, миссис Конрад”, - серьезно предупредил ее Шейн. “Когда адвокат будет допрашивать вас и пытаться сбить с толку. Я хочу, чтобы вы были очень позитивны ”.
  
  “Я такой и есть. У меня отличная память на лица. О, я дам показания на свидетельской трибуне, хорошо ”.
  
  Шейн сказал: “Это замечательно, миссис Конрад. Вы будете очень важным свидетелем”. Он забрал у нее снимок и сунул его в карман своего пальто, затем повернулся, снова открыл дверь и выглянул в коридор, чтобы убедиться, что все чисто, а дверь напротив должным образом закрыта.
  
  “Думаю, сегодня вечером в этом зале не так уж много людей”. В конце коридора он увидел, как стройная фигура в обвислой черной шляпе внезапно материализовалась с лестницы и направилась к ним. Он отступил назад и встал рядом с миссис Конрад, чтобы ей было все видно через открытую дверь, и услышал стук высоких каблуков, быстро приближающихся к ним.
  
  “На самом деле его не было”. Она напряглась, услышав стук каблуков, и с любопытством посмотрела мимо него. Затем ее рот приоткрылся, и она испуганно вскрикнула, когда в поле ее зрения появилась Люси, она отпрянула назад и схватила Шейна за руку тонкими пальцами.
  
  Затем она выпрямилась, ее глаза выпучились, когда Люси проходила мимо в шляпе, скрывавшей ее черты, и она, заикаясь, пробормотала: “Боже мой, я на мгновение подумала ...” Затем ее голос взволнованно повысился. “Хотя это та самая шляпа. Я знаю, что это она. Как ты думаешь, кто ...?”
  
  Шейн ободряюще улыбнулся ей сверху вниз, открыл дверь и сказал: “Хорошо, Люси. Позволь миссис Конрад увидеть, кто ты такая ”.
  
  “Ну, я никогда! Это мисс Гамильтон”, - воскликнула она, когда Люси повернулась к ним и показала свое лицо анфас.
  
  “В ту первую минуту я подумала, что вижу привидение”, - взволнованно щебетала она. “Потом я увидела, что ты и близко не такой высокий или тяжелый, как она. Боже мой, ты действительно заставил меня повернуться. ”
  
  “Я сожалею”, - мягко сказал Шейн. “Я проверял вашу память и наблюдательность, миссис Конрад. Я должен сказать, что они оба превосходны, и я уверен, что вы будете прекрасным свидетелем, если дело дойдет до опознания фотографии Ламберта. ”
  
  Когда они смогли уйти от ее вопросов и вернуться в квартиру на первом этаже, Люси бросила обвисшую черную шляпу на диван и, уперев руки в бока, сердито повернулась к Шейну: “Что ты доказал этим трюком, Майкл? Я чувствовала себя Мата Хари со шляпой этой мертвой женщины на голове ”.
  
  Он серьезно сказал ей: “Я доказал две вещи. Во-первых, что миссис Конрад - очень наблюдательная женщина с отличной памятью… поэтому я не думаю, что есть большие сомнения в том, что Гроган - тот человек, которого она видела… носит накладные усы и синие очки. Теперь мы также можем быть совершенно уверены, что Сьюзи Конрой не выдавала себя за миссис Натан, надев эту шляпу. Она примерно вашего роста, сказал Норрис, и миссис Конрад сразу заметила несоответствие в размерах. ”
  
  “Сьюзи Конрой?” Люси опустилась на диван, на ее лице застыла маска недоумения. “Секретарша, которую Пол Нейтан несколько раз приглашал на ужин? Что заставило вас подумать...?”
  
  “Хорошо”, - резко сказал Шейн. “Я хватаюсь за соломинку. Любое исключение помогает”. Он ходил взад-вперед по комнате, ударяя левым кулаком по ладони, с сосредоточенным выражением лица. “После того, как я получу ответы еще на несколько вопросов, мне все станет ясно. Вероятно, чист, как грязь, - добавил он с отвращением, останавливаясь в центре зала, чтобы свирепо посмотреть на нее. “Но я хочу знать, был ли Джо Гроган левшой… и был ли у него дробовик. Давайте посмотрим. Миссис Гроган сказала, что она пошла работать официанткой в лаундж отеля Griffin в шесть часов. Посмотри, сможешь ли ты доставить ее туда, Люси.”
  
  Люси поджала губы и подошла к телефонной книге, чтобы узнать номер, в то время как Шейн возобновил свое нетерпеливое хождение взад-вперед.
  
  Она набрала номер и поговорила в трубку, затем положила ее и сказала ему: “Миссис Гроган не вышла на работу. Она дома, заболела ”.
  
  Шейн сказал: “Хорошо. Если я увижу ее дома, я смогу собрать еще один кусочек головоломки, который мне нужен. Кажется, у меня здесь есть номер ее телефона ”. Он начал рыться в карманах в поисках телефонного сообщения, оставленного миссис Гроган.
  
  Люси сказала: “Майкл”, - странным, сдавленным голосом. Он поднял глаза, все еще роясь в карманах.
  
  “Я только что кое-что вспомнил”.
  
  Он сказал: “О?”
  
  “Речь идет о людях, которые левши. Вы знали, что мистер Армбрустер левша?”
  
  “Илай?” Шейн стоял очень тихо и пристально смотрел на нее. “Левша?”
  
  Люси выразительно кивнула. “Я не думаю, что это что-то значит, но… это так. Когда он выписывал этот чек в офисе сегодня утром. Он написал и подписал его левой рукой”.
  
  Шейн тяжело сел, его глаза сузились, черты лица напряглись в сосредоточенных раздумьях. Он пробормотал: “Илай? Я не понимаю...”
  
  Он сидел так несколько минут, качая головой и шевеля губами, хотя не произносил ни слова. Затем он снова начал рыться в карманах, нашел нужный листок бумаги и протянул его Люси. “Пожалуйста, позвоните миссис Гроган и узнайте, достаточно ли она здорова, чтобы повидаться со мной. Если да, то узнайте ее адрес”.
  
  Люси взяла листок и спросила: “Ты думаешь, это важно, Майкл? Насчет Илая?”
  
  Шейн покачал головой с вымученной улыбкой и рассеянно провел пальцами по своим рыжим волосам. “Прямо сейчас я так запутался в полудюжине фантастических теорий, что не знаю, что важно, а что нет. Мы должны действовать постепенно, Энджел. Позвони миссис Гроган ”.
  
  Он встал и пошел на кухню, чтобы налить себе выпить, пока Люси звонила. Она повернулась к нему с телефоном в руке, когда он вернулся со стаканом в руке. “Она не больна ... просто ей не хотелось работать сегодня вечером. Хочешь с ней поговорить?”
  
  Он покачал головой. “Просто спроси, левша ли Джо”.
  
  Она задала вопрос, затем покачала головой Шейну. “Нет”.
  
  Он быстро сказал: “Узнай ее адрес и скажи, что я хотел бы зайти на минутку”.
  
  Он вернулся на диван, чтобы выпить, а Люси повесила трубку и сказала ему: “Это недалеко. На Шестнадцатой улице Северной Каролины”.
  
  Он кивнул, напряженно размышляя. “Ты пойдешь со мной, Люси. У тебя есть бумажный пакет или что-нибудь еще, в чем ты могла бы нести эту шляпу?”
  
  “Миссис Нейтан?” Люси с сомнением посмотрела на черную шляпу, лежащую рядом с ним.
  
  Он кивнул, его серые глаза очень ярко заблестели. “У меня есть еще одна сумасшедшая догадка, которую нужно проверить”.
  
  Люси знала, что лучше не задавать ему никаких вопросов в такой момент. Она пошла в свою спальню и вернулась с коричневым бумажным пакетом, достаточно большим, чтобы вместить шляпу, не помяв ее слишком сильно. Шейн допил остатки выпивки, и они вместе вышли на улицу.
  
  Адрес Грогана на 16-й улице оказался старым двухэтажным оштукатуренным зданием, которое было разделено на четыре квартиры. Когда он остановился перед ним, Люси сказала ему: “Она сказала, что это первый этаж. Ты хочешь, чтобы я вошла, Майкл?”
  
  Он сказал: “Я буду всего на несколько минут”, быстро вышел и поднялся по дорожке к освещенному парадному крыльцу.
  
  Миссис Гроган открыла боковую дверь слева и посмотрела на него, когда он открывал входную дверь. Она с тревогой сказала: “Я так и думала, что это вы, мистер Шейн. Ты принес новости о Джо?”
  
  Шейн покачал головой и мягко сказал ей: “Боюсь, что это будут плохие новости, когда я принесу их, миссис Гроган. Могу я зайти через минуту?”
  
  Она отступила, пропуская его в убогую, но приятную гостиную, и с несчастным видом сказала: “У меня все больше и больше возникает это чувство. Казалось, я просто не смогу пойти сегодня на работу. Когда ваша секретарша позвонила мне… почему она хотела знать, левша ли Джо? Как я ей сказал, он просто ничего не мог делать левой рукой. ”
  
  Шейн сказал: “У меня сейчас нет времени на объяснения. Есть еще один вопрос. У вашего мужа было ружье?”
  
  “Ни дробовика, ни какого-либо другого оружия. Джо не был убийцей, мистер Шейн. Почему он вообще ненавидел ловить рыбу на крючок”.
  
  Шейн сказал: “Есть еще кое-что. Мне нужно взять с собой что-нибудь, на чем будут отпечатки пальцев Джо”.
  
  “Зачем? Зачем вам нужны его отпечатки пальцев?”
  
  Шейн решительно сказал: “Чтобы помочь мне поймать убийцу, миссис Гроган. Подумайте минутку”. Он оглядел гостиную. “С чем бы справился он ... а не вы? Он курил трубку?”
  
  Выражение бесконечной печали появилось на ее лице, и Шейн понял, что она, должно быть, догадалась, зачем ему понадобился набор отпечатков пальцев ее мужа. Она сказала: “Нет, но на кухне есть бутылка виски, которую Джо держал на случай, если ему захочется выпить. Я никогда не прикасалась к ней, потому что ненавижу это пойло. Это то, что тебе нужно?”
  
  Шейн сказал: “Это должно быть в самый раз”. Он последовал за ней на аккуратную и сверкающую чистотой кухню, где она открыла шкафчик под раковиной и указала на бутылку бурбона, на дне которой оставалось несколько глотков. Это была та же смесь, мрачно отметил Шейн, что и бутылка виски в квартире Ламбертов.
  
  “Я полагаю, вы хотите, чтобы я не прикасалась к нему”, - сказала миссис Гроган приглушенным голосом.
  
  Шейн наклонился и вытащил бутылку, двумя пальцами взявшись за пробку. Он вернулся через гостиную и остановился у открытой двери. Он молил Бога, чтобы придумать что-нибудь утешительное, чтобы сказать ей, но ничего не было. Он хрипло сказал: “Вы очень скоро услышите, миссис Гроган”, - и поспешил к машине.
  
  Он осторожно поставил бутылку на сиденье рядом с Люси, предупредив ее: “Отпечатки пальцев”, затем сел за руль и быстро поехал в управление.
  
  Люси молчала, пока он не остановился у бокового входа. Затем она спросила: “Мне подождать?”
  
  Он вышел, снова подняв бутылку за пробку. “Если мне повезет, я узнаю через несколько минут, Ангел”. Он поспешил через тротуар и исчез внутри здания.
  
  Люси вздрогнула и съежилась на сиденье, ожидая его. Если бы она только знала, что у него на уме. Если бы он только сказал ей, в каком направлении движутся его мысли. Но она знала, что он этого не сделает. Не сейчас. Не тогда, когда он был одержим этим стремительным, лихорадочным нетерпением покончить с этим. Она слишком часто видела его таким в прошлом.
  
  Она крепко сжала зубы, чтобы удержаться от каких-либо вопросов, когда он поспешил вернуться и снова сел за руль.
  
  Он отъехал от тротуара и направился на север, мельком взглянул на ее напряженное лицо и сказал: “Я думаю, тебе должно быть интересно, Люси. Наш труп - Джо Гроган”.
  
  Ее зубы стучали, когда она сказала: “Я так и с-думала. После того, как миссис Конрад была так уверена”. Она поколебалась, затем спросила тихим голосом: “Куда мы теперь идем, Майкл?”
  
  “Гибискус-роуд, дом семь двадцать девять. Это в северо-восточной части, около пятидесятой улицы. Я не знаю точно, как мы собираемся это разыграть с Моной Бейлисс, но мне может понадобиться ваша помощь. Посмотрим, когда доберемся туда ”.
  
  Он нашел адрес недалеко от Бэйфронт, большого, нового и очень современного жилого дома, занимающего по меньшей мере полквартала. Шейн нашел место для парковки возле входа, вышел и поспешил обойти Люси, чтобы открыть ей дверцу. “Захвати свой бумажный пакет”, - тихо сказал он. “Просто неси его незаметно под мышкой и не стесняйся помять”.
  
  Он взял ее за локоть, и они направились к входу под навесом, в большой, хорошо освещенный и асептически опрятный вестибюль, мимо маленькой стойки администратора к паре лифтов в задней части здания. Одна из них была открыта, внутри сидел опрятно одетый оператор в униформе. Он был молод, с бледным лицом, с горячими, жадными глазами, которые задумчиво рассматривали пару, когда он закрывал дверь. Шейн сказал ему: “Шесть”, - а затем достал бумажник и достал двадцатидолларовую купюру, которую небрежно держал под жадным взглядом оператора. “Как долго ты здесь работаешь, сынок?”
  
  “Уже почти год”. Они поднимались медленно и очень плавно.
  
  Шейн опустил бумажник в боковой карман и достал подделанную фотографию Джо Грогана. “Вы когда-нибудь видели этого парня поблизости?”
  
  Они остановились на шестом этаже, но он не сразу открыл дверь. Он пристально посмотрел на фотографию и кивнул: “Я думаю, он часто заходил. Не видел его около месяца”.
  
  Шейн подвинул двадцатку поближе, и его рука накрыла ее. Он потянулся к кнопке управления, чтобы открыть дверь, но Шейн остановил его, достав еще двадцатку. “Ставлю одно против другого, что ты не сможешь сказать мне, кого он здесь навещал”.
  
  Юноша заколебался. Но всего на мгновение, пока его угрызения совести вели очень слабую и проигранную битву. “Это, должно быть, мисс Бейлисс”. Вторая купюра исчезла, и он снова потянулся, чтобы открыть дверь.
  
  Шейн быстро сказал: “Маленькая худенькая девочка?”
  
  Он торжествующе ухмыльнулся, показав плохие зубы. “Только не ради вашей жизни, мистер. Она классная женщина”. Когда на шестом этаже открылась дверь, он обеими руками изобразил традиционный жест песочных часов, чтобы описать мисс Бейлисс.
  
  Шейн сказал: “Должно быть, она выросла с тех пор, как я ее видел”, - и вышел вслед за Люси. Он крепко взял ее за руку и повел за угол от лифта, как будто они принадлежали этому месту и точно знали, куда идут. В конце коридора была табличка “ВЫХОД", и он поспешно сказал Люси: "Мы спустимся к пяти. Ее номер пять-одиннадцать, и ее нет дома. По крайней мере, ее там не было, когда я звонил из управления.”
  
  “Майкл”, - дрожащим голосом произнесла Люси, когда они вошли в дверь и обнаружили лестницу, ведущую вниз. “Что мы здесь делаем?”
  
  Он весело сказал: “Через мгновение мы начнем взламывать дом”.
  
  Он открыл дверь в нижней части пролета, и они вошли в пустой коридор с пронумерованными дверями по обе стороны. Когда они остановились перед номером 511, у него в руке была связка ключей. Он небрежно постучал, изучая замок и выбирая ключ.
  
  Люси с несчастным видом стояла рядом с ним, оглядывая коридор и гадая, что, черт возьми, они будут делать, если одна из этих дверей откроется.
  
  Вздрогнув, она поняла, что он открыл дверь и втаскивает ее внутрь. Он закрыл дверь и нажал на настенный выключатель, чтобы осветить небольшое фойе с довольно просторной гостиной через арку за ним. Слева от них открылась дверь в спальню.
  
  Шейн подтолкнул ее к спальне и настойчиво сказал: “Проверь ее шкаф, Ангел. На полке, где она хранит свои шляпы. Если в твоей сумке нет ничего похожего на черный, положи свой на полку, и давай побыстрее убираться отсюда.”
  
  До этого момента Люси Гамильтон не имела ни малейшего представления ни о том, что они делали в квартире Моны Бейлисс, ни о том, почему Шейн настоял, чтобы она принесла с собой в сумке шляпу миссис Натан.
  
  Она все еще не понимала, но отреагировала на настойчивость в его голосе, поспешив в спальню и открыв дверь большого шкафа для одежды в углу. Она встала на цыпочки, чтобы осмотреть полку над множеством платьев на вешалках, увидела два тюрбана и нарядную соломенную шляпу с цветами, но никакой обвисшей черной шляпы.
  
  Ее пальцы дрожали, когда она вытаскивала его из пакета и засовывала обратно на полку к другим шляпам Моны.
  
  Шейн ждал ее, держась за ручку двери, когда она вернулась к нему, тяжело дыша и дрожа всем телом.
  
  Он ободряюще улыбнулся ей, выключая внутренний свет и приоткрывая дверь, чтобы быстро выглянуть в коридор.
  
  Затем он смело вывел ее, закрыл дверь и поспешил обратно к лестнице.
  
  Когда дверь на лестницу закрылась за ними, он обнял ее за талию, крепко сжал и восхищенно сказал: “Ты прошла через это как ветеран, Энджел. Клянусь Богом, я, пожалуй, запишу тебя в штат ”.
  
  На ее губах появилась дрожащая улыбка, когда они начали подниматься по лестнице. “Если бы я только знала, что делаю, Майкл! Если бы ты только сказал мне раньше ...”
  
  “Тогда ты бы этого не сделала”, - сказал он ей с усмешкой. “Я и сам не знал, пока мы не приехали сюда. Мы играем строго на слух, и когда этот парень узнал фотографию Грогана, я подумал, что это, возможно, оно. ” Он снова сжал ее талию, убрал руку и чинно взял ее за локоть, когда они снова поднялись на шестой этаж.
  
  Они подошли к лифту, и он нажал кнопку "ВНИЗ", а Люси изо всех сил пыталась успокоить дыхание, прежде чем дверь открылась, чтобы спустить их вниз.
  
  Это была та же машина и тот же парень. Когда они сели, он закрыл дверь и сказал Шейну с хитрой усмешкой:
  
  “Та леди, о которой мы упоминали… Мисс Бейлисс… Я только что отпустил ее в пять”.
  
  Шейн напрягся и резко взглянул на Люси. Она отвела от него взгляд, и он знал, что она думает о том, как близки они были к тому, чтобы быть застигнутыми Моной в ее комнате.
  
  Никто из них не произнес ни слова, пока они не достигли дна. Затем Шейн небрежно сказал Люси: “Почему бы тебе не пойти и не поймать такси до дома? Я, пожалуй, заскочу на минутку к Моне.”
  
  Люси не шелохнулась, выходя из машины. Она твердо сказала: “Я пойду с тобой, Майкл. Я состою на жалованье, черт возьми ”. Юноша стоял рядом, слушая их, положив руку на панель управления и ничего не понимая.
  
  Шейн сказал ему: “Чего ты ждешь? Мы вернемся к пятому”.
  
  Он сказал: “Да, сэр”, и они поднялись. Когда они вышли, он смотрел, как они исчезают из виду за углом в направлении 511, и задавался вопросом, что, черт возьми, все это значит. Но у него в кармане были две двадцатки, и он быстро решил, что это его не касается.
  
  Люси стояла рядом с Шейном, окоченевшая, с побелевшим лицом и со скручиванием в животе, когда он снова постучал в дверь 511-го номера, на этот раз громко и повелительно.
  
  Через мгновение дверь открылась, и высокая, чувственная блондинка вопросительно посмотрела на них. На ней была уличная одежда и перекинутое через руку легкое пальто, и она выглядела испуганной, когда увидела их, и воскликнула: “Что это?”
  
  Шейн хрипло сказал: “Полиция”, - и толкнул дверь.
  
  Она упала перед ним, громко протестуя. “Чего ты хочешь? Ты не можешь прийти сюда и ...”
  
  Шейн грубо толкнул ее обратно к арке и прорычал: “Мы уже внутри. У меня ордер на твой арест, Мона Бейлисс, по обвинению в убийстве ”.
  
  “О Боже ... нет!” Она отшатнулась назад, ее лицо побелело. “Это какая-то ужасная ошибка. Ты не можешь...”
  
  Шейн мрачно сказал: “Мы не думаем, что здесь какая-то ошибка, мисс Бейлисс. Это женщина-полицейский, мисс Гамильтон. Загляните в ее спальню, Гамильтон. Если ты сможешь найти там эту шляпу ... ”
  
  “Какая шляпа?” Мона практически кричала на него, ее глаза были большими и округленными. “Что вы подразумеваете под убийством? Вы не можете ...”
  
  “Это то, чего вы хотели, сержант?” Люси вышла из спальни, небрежно неся большую, обвисшую черную шляпу. “Она была засунута обратно на полку шкафа ...”
  
  Глаза Моны остекленели, когда она увидела, что Люси держала в руке. Она отшатнулась, чуть не упав, и захныкала: “О, нет, я ... выбросила это. Боже милостивый! Я никогда этого не хотела. Ты должен мне поверить. Я никогда не знала ”. Она опустилась на колени, слезы жалобно текли из ее глаз. “Он сказал, что это был просто кляп”, - всхлипнула она. “Просто чтобы развестись. Клянусь, я никогда не знал ... пока не прочитал в утренней газете. О Боже, ты должен мне поверить”, - и она скомканной грудой сползла на пол.
  
  
  ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
  
  
  Люси Гамильтон пригнала машину Шейна домой после того, как они отвезли полуистеричную и почти бессвязную Мону Бейлисс в полицейское управление, и она ждала его с открытой бутылкой коньяка на столе незадолго до полуночи, когда полицейская машина высадила его перед ее квартирой.
  
  Он выглядел усталым и подавленным, когда вошел, и Люси быстро налила ему выпить и удивленно спросила: “Что-нибудь пошло не так, Майкл? Судя по тому, что болтала эта женщина Бейлисс, я думал, что все дело раскрыто. ”
  
  “Все в порядке, это раскрыто”, - Шейн сделал большой глоток коньяка и поморщился, но не из-за вкуса. “Все это такая чертовски неприятная каша”, - взорвался он. “Боже мой! этот ублюдок - законченный псих. Когда он понял, что Мона выплескивает свои кишки и джига удалась, он не потрудился признаться, клянусь Богом. Он хвастался своей сообразительностью и тем, какой идеальный план убийства он разработал. Он и вполовину так не обеспокоен казнью, как он сам, потому что все пошло не так, и он боится, что люди не подумают, что он такой умный, каким он себя считает. Какой персонаж ”.
  
  “Кто, Майкл?”
  
  Он медленно опустил бокал и уставился на нее. “Что?”
  
  Люси Гамильтон облизнула губы и сказала: “Кто? У меня есть целый список вопросов, на которые ты собираешься ответить, прежде чем уйдешь отсюда сегодня вечером, и это первый из них ”.
  
  “Кто… что?”
  
  “Кто сделал это? Это был Пол Натан или Илай?”
  
  “Боже мой, я думал, ты знаешь. Ты слышал, как Мона признавалась в своей роли ”.
  
  “Я слышал, как она бредила о том, что она была всего лишь невинным свидетелем.… как ее втянули в то, что она здесь изображала Эльзу, чтобы подставить ее для развода. Но все, что она когда-либо говорила, было "он". Я сижу здесь уже час, пытаясь разобраться в этом, и все, что я знаю об этом, указывает на Илая примерно в той же степени, что и на Пола. Может быть, и больше, поскольку он был единственным левшой в округе. ”
  
  “Конечно, это был Пол. Сделка с левшой была хорошим трюком. Он тайно практиковался пользоваться левой рукой в течение года ... в основном, писал ею… просто установить фальшивую личность Ламберта и предсмертные записки, которые никогда не могли привести к нему по почерку. Он признает, что убийство Макса Вентворта ударом левой руки было внезапным вдохновением… просто чтобы запутать проблему… и надеясь, что это укажет на Илая ”.
  
  “Год?” Эхом повторила Люси. “Значит, он все это время планировал убить Эльзу?”
  
  “С тех пор, как он женился на ней. Он, конечно, никогда не говорил Моне, но он сказал ей, что женится на Эльзе просто ради ее денег, и если она ему подыграет, он позже добьется развода и крупной денежной выплаты. Тем временем он использовал часть денег Эльзы, чтобы поселить Мону в той квартире, куда он приходил, используя усы и затемненные очки в качестве маскировки. ”
  
  “ Лифтер опознал в посетителе по фотографии Джо Грогана, ” напомнила ему Люси.
  
  “Вот что действительно решило все для меня. Именно тогда я понял, что почти любой мужчина среднего роста и телосложения, с такими усами и в таких очках, сошел бы за любого другого. Итак, я знал, что Пол переоделся в тот день, когда снимал квартиру, а затем передал усы и очки Джо Грогану, чтобы тот пришел сюда вечером и впустил Мону в квартиру… на ней была копия шляпы Эльзы, которую предоставил Пол.”
  
  “Пожалуйста, начни с самого начала, Майкл. Как он заставил Грогана сделать это?”
  
  “Таким же образом он заставил Мону выдать себя за Эльзу. Сказав ему, что это для получения доказательств развода. Гроган пришел в квартиру и сделал те телефонные звонки в резиденцию Натана ...”
  
  “Что насчет тех звонков? Что он сказал Эльзе?”
  
  “Какое значение имело то, что он сказал? ‘Позвольте мне поговорить с Хелен, пожалуйста. О, извините, я ошибся номером ’. Он мог сказать все, что угодно, просто чтобы это было зафиксировано в протоколе, когда были сделаны звонки. И в тот первый вечер он позвонил Моне в местный центр, чтобы сказать ей, что она может прийти ”.
  
  “И это страстное любовное письмо в ее сумочке ... и ее собственные ночная рубашка и тапочки… Их тоже подбросил Пол”. Люси вздрогнула.
  
  “Конечно. Это было достаточно просто. Джо просто оставался в номере каждую пятницу вечером достаточно долго, чтобы Мона успокоилась и приготовила себе напиток ... затем он выходил по пожарной лестнице на свою работу на пляже… где его обычными часами были с полуночи до четырех, как я и предполагал. ”
  
  “Но прошлой ночью… Мона осталась дома, и Эльза пришла сама”.
  
  “Все верно. Это была расплата. И Мона, и Джо понимали, что два предыдущих выходных были репетициями для установления вины Эльзы. Джо, как обычно, пришел сюда прошлой ночью, чтобы миссис Конрад навестила его, и позволил Полу подняться по пожарной лестнице. Затем он надел пижаму и халат, потому что верил, что придет Эльза и что детектив должен ворваться и сфотографировать ее для улик. Как только он разделся в спальне, Пол очень эффективно оглушил его дубинкой, а затем снял с себя одежду… которая была новой и не имела следов чистки или стирки… и одетый в одежду Джо. Видите ли, весь его план на самом деле зависел от того, чтобы сделать невозможным опознание мертвеца ... предположительно, некоего человека по имени Роберт Ламберт.
  
  “Затем Пол позвонил своей жене прошлой ночью. Он рассказал ей какую-то байку, чтобы заманить ее в ту квартиру. У него были написаны все предсмертные записки, и еще одно убедительное любовное письмо в кармане, и цианид наготове в двух бокалах для коктейлей. Когда ничего не подозревающая Эльза вошла, он смешал два ее любимых коктейля и сказал, что скоро принесут остальные, и она допила свой, пока он ставил свой на пол. Видите ли, он все продумал. Он не упустил ни одной ставки. Он хвастался этим. Как он полагал, что полиция проанализирует пролитый коктейль, и он должен был быть таким же смертоносным, как тот, который выпила Эльза, если верить запискам о самоубийстве.
  
  “Она упала замертво на месте, а он стер свои отпечатки со своего стакана, приложил к нему пальцы Джо и бросил его на ковер. Затем он затащил Джо в гостиную в пижаме и халате, достал дробовик из шкафа, где он его ранее спрятал, и подготовил сцену для самоубийства. Спешить было некуда. У него было столько времени, сколько ему было нужно… до тех пор, пока дробовик не выстрелил, приставив дуло ко рту Джо, и его собственные руки убедительно обхватили ствол в нужном месте, и даже босой палец ноги Джо нажал на спусковой крючок ”.
  
  Шейн резко остановился, пожал плечами и наклонил свой бокал, чтобы опустошить его одним глотком. “Поскольку дверь была заперта на засов и внутреннюю цепочку, у него было достаточно времени после взрыва, чтобы спуститься по пожарной лестнице и оказаться в нескольких кварталах отсюда, прежде чем кто-нибудь смог вломиться внутрь и найти мертвую пару ”.
  
  Шейн удивленно покачал головой, вздохнул и налил еще коньяку. “Удивительно, что ему это не сошло с рук. Каким, должно быть, был шок для парня на следующий день, когда Макс позвонил ему и сказал, что он был у него на хвосте весь предыдущий вечер… я видел, как он поднимался по пожарной лестнице в этом здании и спускался по ней позже. Как только Макс узнал, что произошло здесь прошлой ночью, он понял, что Пол Натан в его руках. Ошибка Макса заключалась в недооценке этого человека. Он был обречен на смерть, когда позвонил Полу. Макс был проклятым дураком. Убив двоих, вы не можете ожидать, что убийца будет колебаться из-за третьего. ”
  
  Шейн сделал большой глоток, вытянул ноги перед собой и благожелательно посмотрел на Люси. “Я ответил на все вопросы, которые вы припасли для меня?”
  
  “Подожди минутку. Я же говорила тебе, что составила список”. Она взяла лист бумаги со стола рядом с собой и сморщила нос, глядя на него.
  
  “Что заставило Эльзу обратиться к детективу с просьбой проверить, встречались ли Пол и Мона друг с другом?”
  
  “Поскольку они оба мертвы, я не думаю, что мы когда-нибудь узнаем ответ на этот вопрос. Мы знаем, что он встречался с ней в той квартире, и мы можем предположить, что Эльза что-то заподозрила.”
  
  “Хорошо. Что заставило вас заподозрить, что женщина, которая приходила в квартиру в те две пятничные ночи, была не Эльзой ... но кто-то носил шляпу, похожую на ее?”
  
  “Миссис Конрад практически сказала мне это. Первые два визита женщина была очень осторожна, чтобы миссис Конрад не видела ее лица, наклоняя голову так, как я просил вас сделать сегодня вечером. Но прошлой ночью ... когда это впервые была действительно Эльза, она повернулась у двери и спокойно посмотрела миссис Конрад в лицо. Видите ли, ей в тот момент нечего было скрывать.”
  
  “И когда вы подумали, что это была другая женщина, выдававшая себя за Эльзу, вы подумали, что это могла быть Сьюзи Конрой?”
  
  “Я просто не знал. Это казалось возможным. На тот момент, видите ли, ничто не указывало на то, что Пол встречался с Моной. Я знал, что он встречался со Сьюзи. И это, по признанию Пола, было сделано только для того, чтобы затуманить проблему. Он намеренно и открыто подыгрывал ей, чтобы, если кто-то начнет искать другую женщину, они были бы сбиты с толку. Ясно? ”
  
  “Наверное. Но прямо сейчас: как насчет того соглашения на пятьдесят тысяч с мистером Армбрустером? Он его еще не подписал. Ты думаешь, он это сделает?”
  
  Шейн ухмыльнулся и сказал: “Давай не будем корыстолюбивыми, Ангел”.
  
  “Это не корыстолюбие, Майкл. Просто… ты не представляешь, сколько дел ты вел в последнее время, не заработав ни пенни. Ты не можешь оставаться в бизнесе таким образом ”.
  
  Шейн сохранил ухмылку на лице и сказал ей с вызывающим добродушием: “Я думаю, Илай окупится. Вот что я тебе скажу… если он это сделает, давай закроем офис и возьмем длительный отпуск. Гавайи, Таити…Он махнул большой рукой. “Называй как хочешь. Хорошо?”
  
  “Ты серьезно, Майкл?” Она встала и подошла к нему. “У нас не было отпуска много-много лет”.
  
  “Конечно, я серьезно”. Он положил свои большие руки по обе стороны от ее лица и притянул ее к себе, чтобы запечатлеть поцелуй на ее губах. “Давай начнем собирать дорожные папки завтра, а в понедельник я приготовлю Илаю его пятьдесят тысяч”.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"