Уэстлейк Дональд : другие произведения.

Будь осторожен! Книга из серии " Джон Дортмундер "

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  БУДЬ ОСТОРОЖЕН!
  Автор:
  Дональд Э. Уэстлейк
  Книга из серии " Джон Дортмундер "
  
  
  Сьюзан Ричман, которая не была уверена, что это такая уж хорошая идея, но все равно пошла вперед, благослови ее Бог.
  
  
  1
  
  
  КОГДА Джон ДОРТМУНДЕР, свободный человек, даже условно-досрочно освобожденный, вошел в гриль-бар O.J. на Амстердам-авеню в ту июльскую пятницу вечером, незадолго до десяти часов, завсегдатаи обсуждали загробную жизнь. "Чего я не понимаю, - сказал один из них, когда Дортмундер повернулся туда, где бармен Ролло был занят чем-то далеко в правом конце стойки, - так это всех этих облаков".
  
  Второй завсегдатай поставил свой бокал с пенящимся пивом и спросил: "Облака? Что это за облака?"
  
  "На которой они сидят!" Первый постоянный игрок опасно взмахнул рукой, но не нанес никакого урона.
  
  "Ты посмотри на все эти фотографии: Иисус, сидящий на облаке, тот другой Бог, сидящий на облаке, Мария, сидящая на облаке —"
  
  "Чуть ниже", - предложил третий.
  
  "Ну, да, но суть в том, что Небеса не могут придумать мебель ?"
  
  Когда Дортмундер подошел к Ролло, он увидел, что мускулистый бармен в некогда белом фартуке был глубоко поглощен приготовлением пяти очень сложных напитков в стаканах, которые Дортмундер никогда раньше не видел и не заподозрил бы, что у О.Дж. есть такие: изогнутые, скрученные, шире, чем глубокие, они больше походили на хрустальные колпаки, хотя и поменьше. Но не намного меньше.
  
  Тем временем другой постоянный посетитель The beyond возражал против концепции мебели, говоря: "Что тебе нужно от мебели? Знаешь, Рай - это не Вестчестер".
  
  Пятый постоянный участник, взвесив ситуацию, сказал: "Да? А как насчет всех этих изобильных полей?"
  
  "Страна молока и меда", - добавил третий завсегдатай, как будто это был обвинительный акт.
  
  Первый постоянный посетитель скептически поднял бокал и скептически поднял бровь, чтобы спросить: "Они выдают галоши?"
  
  То, что Ролло делал с этими очками, было почти всем. Он уже насыпал немного колотого льда, а теперь добавлял немного красной жидкости, немного желтой жидкости, немного коричневой жидкости и немного прозрачной жидкости, и все это растекалось по осколкам льда и соединялось, образуя лужицы, которые выглядели как лабораторный тест, результаты которого тебе не нужны.
  
  Второй постоянный клиент теперь говорил: "Что меня заводит, так это этот фруктовый мусульманский рай с семьюдесятью двумя девственницами".
  
  "Здесь нет семидесяти двух девственниц", - возразил первый постоянный клиент.
  
  "Ну, нет, - признал второй постоянный игрок, - не все сразу, но все же, что это за Рай такой? Это все равно что попасть в среднюю школу для девочек ".
  
  "Ой", - сказал третий завсегдатай.
  
  "Ты можешь себе представить, - сказал второй завсегдатай, - как это звучит в кафетерии во время ланча?"
  
  Четвертый игрок регулярного чемпионата, тот, у кого было что-то против "Вестчестера", спросил: "Тебе пришлось бы учиться волейболу?"
  
  Это представление о спорте на минуту поставило всех в тупик, поскольку Дортмундер наблюдал, как Ролло нарезает банан ломтиками и бросает их в стаканы, как глубинные бомбы. Затем он потянулся за лаймом, когда Дортмундер огляделся и увидел, что, должно быть, произошло. В Нью-Йорке было лето, конец июля, и вялый поток туристов прибил к этому необычному берегу пять дам, которые делали друг другу серебристые волнистые прически и которые сейчас сидели в одной из кабинок справа. Они сидели очень прямо, только на переднем краю сиденья, их спины не касались спинок, как у первокурсников военной академии, и они оглядывали неприглядные окрестности О.Дж. со сдержанным восторгом антрополога. Их одежда сочетала в себе многие цвета, которые Ролло добавлял в их напитки. У одного из них, как заметил Дортмундер, был мобильный телефон с камерой, и он отправлял фотографии О.Дж. людям, вернувшимся домой.
  
  Что ж, быть свободным человеком, а не условно-досрочно освобожденным, было прекрасно, но не было смысла переусердствовать. Прижимаясь плечом к шпионской камере, Дортмундер спросил: "Что скажешь, Ролло?"
  
  "С тобой через минуту", - сказал Ролло. Теперь внутри каждого стакана, казалось, взорвался эльф, но Ролло еще не закончил. В довершение всего, он положил поверх каждого блестящий красный сфероид; могут ли они быть как-то связаны с вишнями?
  
  Конечно, это было все, что могли выдержать даже эти очки, но нет. Повернувшись к редко используемому ящику под задней стойкой бара, Ролло достал пять зонтиков восточных пастельных тонов и положил по одному на каждый напиток, как будто на каждом из них застрял какой-нибудь несчастный сукин сын, потерпевший кораблекрушение.
  
  И теперь они действительно закончили. Поскольку, очевидно, полная концентрация не была необходима при загрузке стаканов на поднос — даже таких, как эти, — пока Ролло выполнял эту операцию, он сказал: "У тебя уже есть пиво и соль там".
  
  "Хорошо".
  
  Наполнив поднос, Ролло полез под стойку и достал бутылку с мутной коричневой жидкостью под этикеткой с надписью,
  
  Амстердамский винный магазин Bourbon
  
  "Наш собственный бренд"
  
  Поставив эту бутылку на стойку перед Дортмундером, он сказал: "Второй бурбон со льдом? Он придет?"
  
  "Да".
  
  "Я принесу тебе два стакана", - сказал Ролло, и пока он это делал, Дортмундер сказал ему: "Еще ржаной с водой, той, в которой все время позвякивают кубики льда".
  
  "Давненько его не видел". Ролло знал всех не по имени, а по выпивке, что показалось ему профессиональным подходом к делу.
  
  "Это он созвал эту встречу", - сказал Дортмундер. "Будем надеяться, что это хорошие новости".
  
  "Я выпью за это", - сказал Ролло, хотя и не сделал этого. Вместо этого он понес поднос со странностями к пяти дамам-туристкам, которые засняли его приближение.
  
  Взяв бутылку и два стакана с отдельными кубиками льда, Дортмундер обошел завсегдатаев, которые все еще грызли ту же косточку, а третий завсегдатай теперь говорил: "Что, если вы не сможете играть в карты на Небесах? Что, если ты не умеешь танцевать?"
  
  "Большое дело", - сказал второй постоянный участник. "Я не умею танцевать на Земле".
  
  Оставив теологов, Дортмундер прошел по коридору мимо дверей, обозначенных аккуратными силуэтами собак с надписями "пойнтеры" и "сеттеры", мимо телефонной будки, которая теперь была беспомощно зияющим неофициальным порталом в киберпространство, и оказался в маленькой квадратной комнате с бетонным полом. Стены от пола до потолка были заставлены ящиками с пивом и ликером, оставляя место только для старого круглого стола с покрытой пятнами зеленой войлочной столешницей и полудюжины деревянных стульев без подлокотников, на одном из которых — том, что наиболее обращен к двери, — сидел парень с морковной головой, в правой руке у него был стакан пива, в левой - солонка, а на самом деле он прижимал к уху сотовый телефон. "А вот и Джон", - сказал он в трубку. "Я скажу ему".
  
  "Привет, Стэн", - сказал Дортмундер и сел слева от него, чтобы ему тоже был виден вход.
  
  Повесив трубку и спрятав мобильник при себе, Стэн сказал: "Я думаю, с "Уильямсбургом" все будет в порядке".
  
  "Это хорошо", - сказал Дортмундер. Стэн Марч был водителем, и в результате он уделял больше внимания выбранным маршрутам, чем обычно.
  
  "В течение многих лет, - сказал Стэн, - Уильямсбургский мост был тем местом, куда ты ходил, если хотел поспать в своей машине. Оказывается, только сейчас строительство завершено, эту огромную скоростную магистраль Роберт Мозес хотел проложить через Манхэттен от Уильямсберга до туннеля Холланд, разрезать остров пополам, как Великую Китайскую стену, только у него это не получилось, и все в порядке, оказывается, этого все равно не должно было случиться. Канал-стрит отлично просматривается, до Вест-Сайдского шоссе рукой подать, я здесь так рано, что это моя вторая солонка." Будучи водителем, Стэн любил умерять потребление алкоголя , но он терпеть не мог, когда его пиво выдыхалось; отсюда соль. Время от времени, при разумном распылении, головка возвращается обратно.
  
  "Это мило", - сказал Дортмундер.
  
  "Однако, - сказал Стэн, - это звонил Ральф, встреча отменяется".
  
  Ральф был Ральфом Уинслоу, ржаным хлебом с водой в звенящем стакане. Дортмундер сказал: "Он созвал собрание, теперь он звонит, чтобы сказать, что оно отменяется".
  
  "Какие-то копы нашли что-то в его машине", - объяснил Стэн. "Он не смог вдаваться в подробности".
  
  "Нет, я знаю".
  
  "На самом деле, - сказал Стэн, - я у него на быстром наборе, поэтому копы думают, что он все еще звонит своему адвокату по единственному разрешенному звонку".
  
  "Позвони Энди", - предложил Дортмундер. "Он уже в пути, сэкономь ему немного времени".
  
  "Хорошая идея. Он на моем быстром наборе. У тебя нет такого, не так ли?" Спросил Стэн, доставая свой сотовый.
  
  "Нет", - просто сказал Дортмундер.
  
  Когда Стэн позвонил, чтобы предупредить последнего посетителя о том, что встреча не состоится, они с Дортмундером прошли обратно по коридору, обошли завсегдатаев и подошли к тому месту, где Ролло тщательно протирал грязной тряпкой ту часть бара, где он готовил все эти странные напитки. Дамы в киоске ушли, и все стаканы были пусты, за исключением грязного льда. Это было быстро. Они взяли с собой зонтики.
  
  "Извини, Ролло", - сказал Дортмундер, возвращая бутылку и стаканы. "План меняется".
  
  "Ты вернешься", - сказал Ролло.
  
  Когда Дортмундер и Стэн направились на улицу, первый завсегдатай сказал: "Хочешь мое представление о Рае? Иди туда, вздремни".
  
  Третий постоянный посетитель наполовину развернулся на своем барном стуле, чтобы лучше видеть происходящее. "Да? Что потом?"
  
  "Что-что? Все кончено. Последний сон. Можешь придумать что-нибудь получше?"
  
  В наступившей после этого глубокой тишине Дортмундер, направляясь к двери, сказал: "Я рассчитывал на это. Мне бы что-нибудь пригодилось".
  
  "Я тоже", - сказал Стэн. "Я подброшу тебя домой".
  
  "Спасибо. Возможно, - сказал Дортмундер, - мне позвонят еще раз".
  
  
  2
  
  
  "ДОРТМУНДЕР! ДЖОН ДОРТМУНДЕР! ТЫ ЗДЕСЬ, ДЖОН ДОРТМУНДЕР?"
  
  "Аак!" Дортмундер отшатнулся, отбросив руку с телефоном так далеко от тела, как только мог без хирургического вмешательства.
  
  "ДЖОН ДОРТМУНДЕР! ЭТО ТЫ?"
  
  "Не кричи!"
  
  "Что?"
  
  "Не кричи!"
  
  Телефон что-то пробормотал. Дортмундер осторожно позволил ему приблизиться к своей голове. Телефон пробормотал: "Это все? Я возвращаюсь, а телефоны не работают?"
  
  "Арни?" Прошло три недели с тех пор, как не состоялась встреча в O.J.
  
  "Вот и ты! Привет тебе, Джон Дортмундер!"
  
  "Да, привет, Арни. Так ты вернулся, не так ли?"
  
  "Не прошло и десяти минут с тех пор, как я закончил отпирать дверь".
  
  "Так это не сработало, да?" Дортмундер не был удивлен.
  
  Но Арни, не совсем крича, воскликнул: "Что значит, это не сработало? Конечно, это сработало! Я закончил университет с отличием, Джон Дортмундер. То, что ты видишь перед собой, - это изменившийся человек ".
  
  "Ну, я тебя не вижу, - заметил Дортмундер, - и должен сказать, ты не звучишь так уж по-другому".
  
  "Ну, это преображение, вот и все", - объяснил Арни, когда верная спутница Дортмундера, Мэй, вошла в гостиную с ручкой в руке (она разгадывала кроссворд на кухне) и озабоченным выражением лица, недоумевая, из-за чего весь этот шум. "Это не похоже на то, что они поставили новое шасси", - продолжил Арни. "Я все тот же физический объект, каким был раньше, за исключением того, что моя кожа все того же цвета хаки".
  
  "Ну, ты же был в тропиках", - сказал Дортмундер, демонстрируя Мэй сложную комбинацию пожатия плечами, покачивания головой, изгиба бровей и поворота туловища, чтобы показать, что он пока точно не знает, что происходит, но, похоже, это не включает в себя никакой непосредственной угрозы.
  
  "Вот и все, хорошо", - согласился Арни. "Я не знаю, когда я снова смогу выйти из дома. Но послушай меня, что я хочу сказать, я все равно никогда не выхожу из дома ".
  
  "Это правда", - сказал Дортмундер.
  
  "На самом деле, - сказал Арни, - причина, по которой я звоню, только что с самолета, я хочу, чтобы ты приехал сюда".
  
  "Там? Ты имеешь в виду твою квартиру?"
  
  "Вот где я буду, Джон Дортмундер, и вот где я представлю перед твоими глазами предложение, настолько заманчивое, что ты тут же упадешь духом".
  
  "Что значит " предложение"?"
  
  "Дортмундер, не буду вдаваться в подробности по этому общественному инструменту, этому телефону —"
  
  "Нет-нет, я понимаю это".
  
  "Но ты же знаешь, - сказал Арни, - в наших сделках, у меня и у тебя, я всегда выкладываюсь по максимуму".
  
  "Это правда".
  
  "Мне всегда приходилось выкладываться по максимуму, - напомнил ему Арни, - потому что, если бы я выкладывался по среднему, как этот гонифф Стоун, никто бы никогда не стал иметь со мной дела из-за моей элементарной непривлекательности".
  
  "Ирм".
  
  "Это в прошлом, Джон Дортмундер", - пообещал ему Арни. "Подожди, вот увидишь. Подойди, я все тебе выложу, ты никогда даже не подумал о таком большом долларе, как этот. Приезжай, я здесь, пока ко мне не вернется бледность, я не выйду из квартиры. Приезжай в любое время, Джон Дортмундер. И вот что я тебе скажу: приятно вернуться. До свидания с тобой".
  
  "До свидания", - сказал Дортмундер в трубку после того, как Арни повесил трубку. Затем он тоже повесил трубку и покачал головой.
  
  "Я была терпелива", - напомнила ему Мэй.
  
  "Давай сядем", - сказал Дортмундер.
  
  Итак, они сели, и Мэй выглядела настороженной, а Дортмундер сказал: "Я время от времени упоминал персонажа по имени Арни Олбрайт".
  
  "Скупщик краденого", - сказала она и положила ручку на кофейный столик. "Иногда ты ему что-то продаешь. Он тебе не нравится".
  
  "Он никому не нравится", - сказал Дортмундер. "Он сам себе не нравится. Однажды он сказал мне, что считает себя таким отвратительным, что бреется спиной к зеркалу".
  
  "Но ты продаешь ему вещи".
  
  "Он компенсирует свою индивидуальность, - объяснил Дортмундер, - тем, что платит больший процент, чем кто-либо другой".
  
  Мэй спросила: "Он действительно настолько плох?"
  
  "Ну, - сказал ей Дортмундер, - он только что вернулся с операции".
  
  "Вмешательство? Он тоже пьяница?"
  
  "Нет, он просто несносен, но этого достаточно. Оказывается, его семья больше не могла этого выносить, пришлось либо выбросить его из самолета, либо вмешаться. Я не думаю, что у кого-то из них был самолет, поэтому они полетели за другим ".
  
  "Джон, - сказала Мэй, - когда группа людей проводит интервенцию, они идут к пьянице, или наркоману, или кем бы он ни был, они говорят ему, что тебе сейчас нужно пройти реабилитацию, или детоксикацию, или что бы это ни было, или ты здесь больше никому не нужен. Если бы они вмешались из-за несносности, куда бы они его отправили? "
  
  "Club Med", - сказал ей Дортмундер. "Где-то на Карибах. Они подумали, что вся эта хорошая погода, все эти улыбающиеся лица, может быть, это впитается. Он позвонил мне однажды, когда был там, ему это не понравилось. Я думал, что это не сработает, но теперь он вернулся и говорит, что это сработало, так что иди и знай ".
  
  "По его голосу было похоже, что это сработало?"
  
  Дортмундер вспомнил недавний разговор. "Ну и дела, я не знаю", - сказал он. "Может быть. Он все еще был громким, но, возможно, он не так сильно раздражал. Тем не менее, он хочет, чтобы я поехала к нему домой, у него есть для меня предложение, он позвонил мне, как только вернулся домой, но я ничего об этом не знаю ".
  
  Мэй сказала: "Ты сказал, что пойдешь?"
  
  "По-моему, я не говорил ни того, ни другого".
  
  "Но он позвонил тебе сразу же, как только вернулся домой. Я думаю, ты должен это сделать".
  
  Дортмундер вздохнул, протяжно и от всего сердца. "Я не думаю, что смогу пойти туда один, Мэй".
  
  "Позвони Энди", - посоветовала она.
  
  Он кивнул, медленно и тяжело. "Вот к чему все сводится", - согласился он.
  
  
  3
  
  
  КОГДА сработал ЕГО вибратор, Энди Келп стоял в лифте с группой людей, которых он не знал. Он направлялся к высококлассному меховщику, чья витрина находилась на одиннадцатом этаже этого здания в центре Манхэттена, и он собирался туда сегодня, потому что сегодня был вторник в середине августа, и весь персонал этого эксклюзивного бутика был в отпуске, в чем он убедился сегодня утром, прослушав их автоответчик. Поэтому удачный день для покупок.
  
  Теперь, спускаясь в лифте, чувствуя вибрацию в ноге, он подумал, что сейчас неподходящее время для этого, но, с другой стороны, в холле перед "Соболями Гоголя" было бы еще хуже, поэтому он вытащил телефон из кармана, открыл его и пробормотал в него: "Да?"
  
  Все остальные люди вокруг него делают вид, что не слушают, как они всегда делают, в то время как они все равно наклоняются немного ближе.
  
  "Ты что-нибудь делаешь?"
  
  "Естественно, я что-то делаю", - сказал Келп, узнав голос, принадлежащий его бывшему коллеге Джону Дортмундеру. "Обычно я что-то делаю".
  
  - О. - Теперь в голосе Дортмундера слышалось подозрение. - Один? - спросил Дортмундер.
  
  Имелся в виду, конечно, что Келп лишил его чего-то хорошего. "Конечно, сингл-о", - сказал он, в то время как другие люди вокруг него начали откашливаться, тереть носы и переминать ноги с ноги на ногу, выражая свое недовольство уровнем интереса к телефонному звонку на данный момент. "Это случается".
  
  Два человека кашлянули так громко, что Келп с трудом расслышал ответ Дортмундера: "Так что позвони мне, когда у тебя будет немного свободного времени".
  
  "Час, может быть, может быть".
  
  "Я буду дома", - сказал Дортмундер, который, как знал Келп, очень часто вообще ничего не делал.
  
  "Готово", - сказал Келп и повесил трубку, когда лифт остановился на отметке 11. Он вышел, и лифт продолжил подниматься, сопровождаемый чиханием, сморканием и почесыванием локтей, и пятьдесят пять минут спустя Келп вошел в свою собственную маленькую квартирку на западной тридцатой улице, неся большую сумку для покупок из Wal-Mart, полную, но не слишком тяжелую, а сверху - свитер из полиэстера лаймового цвета. Он прошел в спальню, и его близкая подруга Энн Мари Карпино оторвала взгляд от компьютера, где в последнее время часто вела гиперпространственную переписку с помешанными на истории, которые хотели получить ответы на простые вопросы о ее отце, который долгое время был конгрессменом от великого штата Канзас.
  
  "За покупками?" спросила она, все еще держа пальцы на клавишах. "В "Уол-Март"? Ты?"
  
  "Не совсем", - сказал он ей, ставя сумку с покупками на кровать. "Я больше охотился за травкой". Выбросив свитер в корзину для мусора, он полез в сумку и достал короткую серебристую соболиную шубку, которая никогда не выходит из моды. "Я думаю, это твой размер".
  
  Она вскочила из-за компьютера. "Соболь в августе! Как уместно".
  
  "У меня их три", - сказал он ей, восхищаясь тем, как она уютно устроилась в пальто. Достав из сумки два похожих трофея, он сказал: "Один для тебя и два в счет аренды".
  
  "Что ж, это лучший из них", - сказала она, улыбаясь и приглаживая рукой мех спереди.
  
  "Джон хочет, чтобы я позвонил, я сделаю это в гостиной".
  
  "Эти люди, - сказала она, пренебрежительно махнув рукой в сторону компьютера. "Они хотят знать, какую позицию занимал папа в холодной войне. Как будто папа когда-либо на чем-то стоял. Ради бога, он был политиком ".
  
  "Скажи им, - предложил Келп, - что твой папа считал холодную войну прискорбной необходимостью и каждую ночь молился, чтобы все закончилось хорошо".
  
  Он оставил ее стоять там, в "соболе", но с внезапным озабоченным выражением на лице, как будто сомневаясь, не помирилась ли она в конце концов со своим отцом, а сам сел на диван в гостиной, посмотрел телевизор и позвонил Джону.
  
  Кто ответил на пятом гудке, запыхавшись. "Эрн?"
  
  "Тебе нужно было убежать с кухни".
  
  "Оказывается, перекусы - это хорошо. Много небольших приемов пищи в течение всего дня, это облегчает работу системы".
  
  "И все же тебе нужно было убежать с кухни".
  
  "Ты не собираешься, - сказал Дортмундер, - говорить со мной о дополнительных телефонах".
  
  "Я не такой", - согласился Келп. "Я давно махнул на тебя рукой. Кроме того, ты единственный, кто хотел поговорить, так что тебе выбирать тему".
  
  "Хорошо", - сказал Дортмундер. "Арни Олбрайт".
  
  Келп подождал, затем спросил: "Это и есть тема?"
  
  "Так и есть".
  
  "Он на юге, для вмешательства".
  
  "Он вернулся, он позвонил мне, он говорит, что это сработало".
  
  "Мне нужно второе мнение".
  
  "Можешь взять его себе", - предложил Дортмундер. "Твое собственное мнение. Он хочет нас видеть, он говорит, что у него есть для нас отличное предложение".
  
  "С нами?" Келп с улыбкой наблюдал, как Энн-Мари прошла через комнату к кухне. Она все еще была в пальто. Он сказал в трубку: "Арни звонил не мне, Джон, он звонил тебе".
  
  "Но он знает, что мы - команда".
  
  "Арни Олбрайт мне не звонил, - сказал Келп, - так что мне не нужно туда ехать".
  
  "Он говорит, что это действительно отличное предложение".
  
  "Отлично", - сказал Келп. "Ты пойдешь туда, и если окажется, что это действительно отличное предложение, тогда ты позвонишь мне. Ты даже можешь прийти сюда и описать мне это ".
  
  "Энди, - сказал Дортмундер, - я буду с тобой откровенен".
  
  "Не напрягайся".
  
  "Я просто не могу сделать это один", - признался Дортмундер. "Я боюсь знать, что представляет собой Арни после Club Med. Либо мы идем вместе, либо я не иду".
  
  Келп начинал чувствовать себя в ловушке. "Послушай, Джон", - сказал он, и Энн-Мари снова прошла через комнату, из кухни в спальню, все еще улыбаясь и по-прежнему одетая в соболиную шубу. Она остановилась на полпути и распахнула пальто, а под ним на ней ничего не было. "Ууууу", - сказал Келп.
  
  "Значит, встретимся там", - сказал Дортмундер.
  
  Это было несправедливо; жизнь была слишком полна отвлекающих факторов. Как человек мог найти способ улизнуть от чего-то? Энн-Мари прошла в спальню, пальто трепыхалось у нее за ногами, и Келп сказал: "Только не прямо сейчас. Сегодня попозже, скажем, в четыре часа".
  
  "Я встречу тебя там", - сказал Дортмундер. "У входа".
  
  "Я не могу дождаться", - сказал Келп и повесил трубку.
  
  
  4
  
  
  "ЕЩЕ ОДИН ПРЕКРАСНЫЙ день в раю".
  
  "Ты говоришь это каждый день".
  
  "Ну, конечно, я говорю это каждый день", - сказал Престон, стряхивая песок со своего живота. "В этом весь смысл, не так ли? На неизменное однообразие, отсутствие неожиданности, потерю саспенса, вечную недифференцированную приятность всего этого, конечно, я должен отвечать в соответствии с характером обстановки одной и той же избитой фразой каждый бессмысленный, дрейфующий, бессмысленный день. Самое удивительное, что ты не говоришь это каждый день ".
  
  Алан нахмурился. Престон не в первый раз заподозрил, что Алан не уделял должного внимания. "Что говорить каждый день?"
  
  "Ты говоришь это каждый день. »
  
  Алан превратил свою обезьянью морду в грецкий орех, грецкий орех в шляпе "Ред Сокс" и солнцезащитных очках. "Что я говорю каждый день?"
  
  "О Господи", - сказал Престон. Должен ли он попытаться вернуться к началу нити, распутать клубок? Зачем? Вместо этого он сказал: "Ты не совсем подходишь на роль платного компаньона, не так ли?"
  
  "Я во всех отношениях твой компаньон", - настаивал Алан. "Я здесь, у тебя на побегушках, я вступаю с тобой в разговор, я приношу и переношу, я полностью подчиняю свои предпочтения и личность и я никогда с тобой не спорю".
  
  "Сейчас ты со мной споришь".
  
  "Нет, я не такой".
  
  Еще один тупик. Престон вздохнул и окинул взглядом свое собственное тело, распростертое на шезлонге, свой бугристый розовый живот, выступающий над поясом алых плавок, кончики пальцев ног, едва видимые далеко внизу, по эту сторону белых деревянных перил, ограждающих крыльцо, мимо песчаной полоски, аккуратных насаждений и выложенной кирпичом дорожки, идущей параллельно береговой линии, мимо береговой линии вон там, а затем к зеленому и пенистому морю, усеянному ныряльщиками с маской и трубкой, носящимися с виндсерферами, катающимися на каноэ. Было утомительно просто наблюдать, как все эти люди тренируются. "Я ненавижу это место", - сказал он.
  
  Алан, без сомнения, тоже слышал это раньше. "Мы могли бы пойти куда-нибудь еще, если хочешь", - сказал он.
  
  Престон фыркнул. "Где же еще? Все то же самое, только по большей части еще хуже. По крайней мере, здесь нет погоды ".
  
  Алан махнул рукой на открывающийся вид. "Сейчас август, Престон, - сказал он, - все северное полушарие сейчас такое. Ни снега, ни даже сильного дождя. Ты можешь идти куда захочешь."
  
  "Ты прекрасно знаешь, - сказал ему Престон, начиная по-настоящему раздражаться, - единственное место, куда я хотел бы пойти, это то, куда я определенно не могу, и это дом. НЬЮ-ЙОРК. Моя квартира. Мои клубы, мой город, мои театры, мои рестораны, заседания моего совета директоров, мои пятисотдолларовые проститутки, говорящие по-французски. Это то, куда я не могу пойти, и ты это прекрасно знаешь. И ты также знаешь почему, потому что это еще одна тема, о которой я часто говорю, потому что это не дает мне покоя ".
  
  "Ты имеешь в виду своих жен".
  
  "Иметь бывших жен - это нормальное положение дел", - объяснил Престон. "Это всего лишь конечный продукт похоти. Но бывшие жены не должны объединяться, объединять свои ресурсы, заставлять себя раздевать своего бывшего благодетеля до нижнего белья, а затем поджигать нижнее белье."
  
  "Ты, наверное, насмехался над ними", - предположил Алан.
  
  Престон развел руками. "Ну, конечно, я насмехался над ними. Бывшие жены созданы для того, чтобы над ними насмехались. Крошечные жадные мозги, маленькие поросята."
  
  "Сведи их вместе".
  
  "Ну, они не должны были быть вместе, они должны были слишком сильно ненавидеть друг друга. Если бы эти четыре женщины оставались одинокими болванками, как им и полагалось, я бы не был в бегах, как сейчас, преследуемый на край света лаем самых алчных в мире адвокатов по бракоразводным процессам ".
  
  "Club Med - это не совсем край света", - сообщил ему Алан.
  
  "Это один из них", - сказал Престон. "Это не твой центр, не твое бьющееся сердце, не твой нервный центр, короче говоря, не твой Нью-Йорк. Это не Нью-Йорк, Алан."
  
  "Я согласен", - сказал Алан.
  
  "Спасибо". Престон задумался, затем сказал: "Если бы я мог снова вернуться домой, Алан, я бы отправился туда без промедления, как ты прекрасно знаешь, и мне больше не понадобился бы платный компаньон, а ты, без сомнения, умер бы с голоду в какой-нибудь канаве. И ты тоже этого заслуживаешь. Есть ли что-нибудь более бесполезное, чем платный компаньон? "
  
  "Скорее всего, нет", - сказал Алан. "Конечно, приятные люди получают общение бесплатно".
  
  "И это стоит каждого пенни. Что значит "приятные люди"? Я приятный. Я улыбаюсь официантам, я общаюсь с другими гостями ".
  
  "Ты насмехаешься и дразнишь", - сказал ему Алан. "Тебе нравится задевать чувства людей — мои, если бы они у меня были — и использовать громкие слова, которые они не поймут, и просто быть таким высокомерным, что удивительно, что ты не в тоге".
  
  "Не забудь про лавровые листья", - сказал Престон, рассмеялся и добавил: "Знаешь, по кому я скучаю?"
  
  Алан казался слегка удивленным. "Ты по кому-то скучаешь?"
  
  "Этот маленький Олбрайт", - сказал Престон. "Мошенник, кем бы он ни был. Парень из фильмов о мальчике Бауэри".
  
  "Ты скучаешь по нему", - сказал Алан, и его слова прозвучали ровно, как камешек для прыжков.
  
  "Я знаю", - сказал Престон и улыбнулся воспоминанию. "Ты говоришь о том, чтобы дразнить людей, он был лучшим объектом, который у меня когда-либо был в жизни. Олбрайт — это неправильное название. И когда он начал пить!
  
  "Ты должен напиться сам", - сказал ему Алан.
  
  "О, немного, тут и там", - признал Престон и отмахнулся от этой идеи. "Ровно настолько, чтобы составить ему компанию, чтобы он мог рассказать мне вещи, над которыми я мог бы посмеяться".
  
  "Ты сам кое-что ему рассказал", - сказал Алан.
  
  "Я это сделал?" Престон попытался вспомнить, что он мог сказать маленькому Олбрайту. "Что, черт возьми, я мог сказать Арни Олбрайту?"
  
  "О, я не знаю", - сказал Алан. "Личные подробности, когда вы вместе пили кофе. Он, наверное, все это забыл. Но знаешь, иногда у меня почти возникало ощущение, что он так часто появлялся рядом, главным образом потому, что пытался подкачать на тебя ".
  
  "Качай? Я? Не говори глупостей. Арни Олбрайт был примерно таким же хитрым, как тот инструктор по подводному плаванию, к которому ты меня уговорил сходить ".
  
  "Если бы ты вернулся, - сказал Алан, - он мог бы тебя утопить".
  
  "Одна из причин, по которой я этого не сделал. Но Арни Олбрайт. Чтобы подкачать меня. Он возвращался день за днем —"
  
  "Потому что ему, как и тебе, больше некуда было идти".
  
  "Платные компаньоны не перебивают", - сказал Престон. "Он вернулся, потому что в своем жалком маленьком мозгу мечтал когда-нибудь превзойти меня. Было чудесно наблюдать, как он, косноязычный, с ярко-красным носом, пытается найти резкий ответ ".
  
  "Нет, у него их было не так уж много", - согласился Алан.
  
  "Я бы так не думал". Снова рассмеявшись, Престон сказал: "Где бы он сейчас ни был, там, в городе, интересно, думает ли он иногда обо мне".
  
  
  5
  
  
  ДОРТМУНДЕР пришел на пять минут раньше, а Келп опоздал на пять минут — в соответствии с правилами. Дортмундер прекрасно знал, что в маленькой мерзкой квартирке Арни на втором этаже не было окон, выходящих на улицу, но она была обернута, как грязный шарф, вокруг неприятной вентиляционной шахты, но, тем не менее, он чувствовал себя незащищенным здесь, на Западной 89-й улице, между Бродвеем и Вест-Энд-авеню, как будто Арни мог каким-то образом заглянуть через переднюю квартиру на улицу, где Дортмундер не спешил подняться и повидаться с ним.
  
  Но потом Келп все-таки появился на улице, насвистывая, засунув руки в карманы джинсов, одетый в светло-голубую рубашку поло с призрачным изображением пантеры спереди слева, где Энн Мари убрала логотип производителя. "Долго ждешь?" он хотел знать.
  
  "Не, я только что пришел", - сказал Дортмундер, чтобы не доставлять ему удовольствия. "Пошли".
  
  Он повернулся к зданию, но Келп сказал: "Разве мы не должны сначала обсудить это?"
  
  Дортмундер нахмурился. "Обсудить что?"
  
  "Ну, каков наш план, каков наш подход, вот так".
  
  "Энди, - сказал Дортмундер, - он еще не сказал нам о предложении. Мы обсудим это после того, как нам будет о чем поговорить. Ты просто пытаешься тянуть время. Комон. "
  
  Дортмундер снова повернулся к выходу, и на этот раз Келп последовал за ним. На первом этаже здания Арни располагалась витрина магазина, где в данный момент продавались видеоигры, с самыми потрясающими плакатами о сексе и насилии в витрине и крошечным вестибюлем слева. Дортмундер и Келп столпились в вестибюле; Дортмундер нажал кнопку рядом с грязной карточкой с надписью Олбрайт, затем бросил фаталистический взгляд на металлическую решетку рядом с ней, зная, что будет дальше.
  
  Что он и сделал. "Дортмундер ?"
  
  "Это верно", - сказал Дортмундер металлической решетке, сожалея, что не может этого отрицать, и раздался противный звонок, который отпирал дверь.
  
  Внутри узкий холл был наполнен ароматом старых, отсыревших газет, а крутая лестница вела на второй этаж, где стоял и смотрел вниз сам Арни Олбрайт с очень странным выражением лица, которое он, возможно, принял за приветственную улыбку. "Итак", - крикнул он. "Вас двое".
  
  "Я знал, что он имел в виду не меня", - пробормотал Келп, когда они поднимались по лестнице. Дортмундер не удостоил это ответом.
  
  Когда они добрались до верха, Арни повернулся к открытой двери своей квартиры, сказав: "Что ж, заходи, но постарайся не смотреть на меня, я все еще выгляжу как в армейской форме".
  
  Ну, на самом деле все было немного хуже. То, как загар проявился на коже выросшего в городе Арни Олбрайта, должно было напоминать грим, который использует гробовщик перед смотром. Если кто-то хотел узнать, как Арни Олбрайт будет выглядеть в гробу, то это был шанс.
  
  В остальном он казался неизменным - седой, угловатый парень с носом, похожим на древесный корень. Он был одет в футболку с символикой кинофестиваля в Сохо, ярко-синие хлопчатобумажные шорты и кроссовки Birkenstocks, которые выглядели так, словно были сделаны из того же дерева, что и его нос.
  
  Квартира Арни, маленькие комнаты без мебели, с большими грязными окнами, выходящими в вентиляционную шахту, была украшена в основном его коллекцией календарей, стены были увешаны январями всех времен в сочетании с фотографиями длинноногих девушек, ледяных ручьев, милых котят и классических автомобилей. Здесь и там были те, которые он называл незавершенными, годы, которые, по-видимому, начались в июне или сентябре.
  
  "Садись за стол вон там, у окна", - предложил Арни. "Это единственное место в квартире, где ты не чувствуешь этого запаха".
  
  Итак, они сели по разные стороны кухонного стола, на котором были наклеены незавершенные изделия, и Арни подтащил к ним еще один деревянный стул. Дортмундер сказал: "Здесь не так уж плохо пахнет, Арни".
  
  "Не здесь", - сказал Арни. "Но попробуй в спальне. Позволь мне рассказать тебе о вмешательстве".
  
  "Конечно, если хочешь".
  
  "Это то, что вы называете предысторией предложения", - сказал Арни. "Я пошел туда, потому что мои близкие ясно дали понять, что альтернативой была внезапная смерть, и, поверь мне, это был не тот опыт, которого я бы никому не пожелал".
  
  "Жаль это слышать", - сказал Дортмундер.
  
  "Во-первых, сан". Арни задумчиво почесал руку цвета экрю. "Это переоценено", - заверил он их. "Ты не можешь смотреть на это, ты не можешь убежать от этого, и это вызывает у тебя зуд. Или, во всяком случае, у меня. Потом есть океан".
  
  Келп сказал: "Я слышал, ты был на острове".
  
  "Боже, это был я. В любом направлении, в десяти футах, всплеск. Но чего я никогда не понимал в океане, так это того, что ты думаешь, что это вода, но это не так ".
  
  Келп, заинтересованный, заинтригованный, сказал: "Это не так?"
  
  "Выглядит как вода, звучит как вода". Наклонившись ближе, Арни полушепотом раскрыл секрет: "Это соль".
  
  "Конечно", - сказал Келп. "Соленая вода".
  
  "Забудь о воде, это соль". Арни скорчил гримасу, которая не улучшила его внешность. "Фу. Я не мог поверить, сколько пива мне пришлось выпить, чтобы избавиться от этого привкуса во рту. Потом кто-то сказал: "Ты не хочешь столько пива на солнце, ты хочешь "маргариту", поэтому я взял "маргариту", и это соль. Давай вперед. Там столько соли, что ты мог бы свернуться калачиком, как мумия ".
  
  "Это большая подоплека, Арни", - сказал Дортмундер.
  
  "Ты прав", - сказал Арни. "Теперь, когда я больше не такой несносный, я вместо этого болтливый. Знаешь, как старый дядюшка после того, как он исправился. Итак, позволь мне перейти к делу, а дело в парне по имени Престон Фарвезер."
  
  Дортмундер повторил имя: "Никогда о нем не слышал".
  
  "Ну, он не кинозвезда, - сказал Арни, - он венчурный инвестор. У него больше денег, чем у монетного двора, он инвестирует в твою перспективную операцию, когда пыль уляжется, эй, смотри, у тебя есть партнер, он еще богаче. Причина, по которой он там, внизу, в том, что он прячется от юристов и серверов процессов. "
  
  "От людей, с которыми он трахался?" Спросил Келп.
  
  "В некотором смысле", - сказал Арни. "Но не бизнесмены. Похоже, так или иначе, Престон Фарвезер женился на большинстве действительно красивых женщин Северной Америки, и они объединились, чтобы отомстить. Итак, он отправился на этот остров, где до него никто не сможет добраться, ожидая, пока жены придут в себя, что маловероятно. Но дело в том, что его характер еще хуже, чем был у меня раньше. Все там, внизу, ненавидят его, потому что он такой сопливый и бросается тебе в лицо, но у него есть столько денег, что люди его терпят. Он оскорбил меня пару раз, и я отмахнулась от этого, он просто еще одна безвкусица, как оушен, но потом пара человек там рассказали мне об этом его заведении ".
  
  "Место", - эхом повторил Дортмундер. "У меня такое чувство, что мы к чему-то приближаемся".
  
  "Так и есть", - согласился Эрни. "У Престона Фарвезера большой роскошный двухуровневый пентхаус на крыше здания на Пятой авеню, вид на парк и все такое, и в этой квартире у него есть его коллекция произведений искусства, испанское серебро и все такое барахло. Ну, ты знаешь, меня интересуют вещи, которые были основой наших отношений на протяжении многих лет, поэтому я вернулась к этому парню. Я тусовался с этим парнем, я пил с ним, притворялся пьяным, делал вид, что его сопливые замечания задевают меня за живое, и все это время я узнаю подробности об этой квартире, потому что мне пришло в голову, что я знаю некоторых людей, а именно вас, людей, которые могли бы заинтересоваться этой квартирой ".
  
  "Это звучит возможно", - согласился Дортмундер.
  
  Келп сказал: "Зависит от того-то и того-то. Например, от того, как входить и выходить".
  
  "Вот почему я так часто крутился рядом с этим ублюдком", - сказал Арни. "С ним этот парень, личный секретарь, или ассистент, или что-то в этом роде, не знаю, по имени Алан Пинклтон, и он на самом деле довольно сообразительный, раз или два я подумал, что он мог донести на то, чем я занимаюсь, но все обошлось. И к тому времени, когда я узнал все, что мне нужно было знать, я понял, что этот сукин сын Престон вылечил меня, ты можешь в это поверить? "
  
  Келп сказал: "Престон вылечил тебя?"
  
  "Я наблюдал за ним", - сказал Эрни. "Я наблюдал за людьми вокруг него, за тем, как они вели себя, и внезапно до меня дошло, что именно такие выражения я привык видеть на лицах людей, смотрящих на меня. Я никогда не был таким несносным, как Престон, специально, чтобы причинить боль и смутить других людей, но все сводится к одному и тому же. "Я не хочу быть Престоном Фэруэзером, - сказал я себе, - даже случайно, так что так оно и было. Я вылечился, вернулся домой и позвонил тебе, Джон Дортмундер, потому что у меня есть предложение ".
  
  - Я готов, - разрешил Дортмундер.
  
  "Я уверен, что это так. Я так сильно презираю этого Престона, я терплю столько дерьма от этого парня, пока осматриваю его квартиру на расстоянии, что моей наградой является мысль о выражении его лица, когда он в следующий раз войдет в свой дом. Поэтому я предлагаю вот что: все, что ты возьмешь оттуда, я отдам тебе семьдесят процентов от того, что получу за это, а это, ты должен знать, намного больше, ну, скажем, двадцать пять-тридцать долларов за...
  
  "Десять", - сказал Келп.
  
  "Ну, даже если", - сказал Арни. "На этот раз семьдесят. И не только это, это проще простого. Давай я тебе покажу".
  
  Арни вскочил на ноги и вышел из комнаты, а Дортмундер и Келп обменялись взглядами. Келп прошептал: "Он не такой противный. Я бы никогда в это не поверил. "
  
  "Но это место действительно воняет", - прошептал Дортмундер, и Арни вернулся с детским черно-белым учебником по композиции.
  
  "Я сделал все это в самолете, возвращаясь", - сказал он им и сел, чтобы открыть книгу, которая была исписана неровным почерком чернилами. Прослеживая свой маршрут кончиком короткого пальца, он сказал: "В здании восемнадцать этажей, на углу пятой и шестьдесят восьмой. Наверху есть два двухуровневых пентхауса, северная и южная сторона, оба спереди назад. У него южная сторона, вид на парк, центр Манхэттена, восточная сторона. У его соседа, вероятно, столько же денег, каково его мнение? Испанский Гарлем. И не думай, что Престон не посмеялся над этим ".
  
  "Хороший парень", - сказал Дортмундер.
  
  "Во всех отношениях. Теперь вот в чем разница. За этим зданием, на Шестьдесят восьмой улице, находится четырехэтажный таунхаус, переоборудованный под апартаменты. Престон купил это здание, сдает его в аренду, становится богаче. В нижней части этого здания, там, где оно примыкает к задней части большого углового здания, он устроил гараж. Выйдя из гаража, поднимаясь по внешней стороне большого здания, он установил лифтовую шахту и еще один лифт. Его собственный лифт, только из гаража в его квартиру. "
  
  "Неплохо", - признал Дортмундер.
  
  "Неплохо для вас, ребята", - заверил его Арни. "У всех остальных в этом здании есть высокотехнологичная охрана, швейцары, закрытое телевидение. Что у Престона есть, так это отдельный вход, частный гараж, частный лифт. "
  
  - Кто сейчас в этой квартире? - спросил Дортмундер.
  
  "Два раза в месяц, - сказал Арни, - первого и пятнадцатого числа охрана здания проводит зачистку, затрачивая на это около двух часов. Два раза в месяц, десятого и двадцать пятого, приходит служба уборки, которая проводит семь часов. Остальные двадцать семь дней каждого месяца заведение пустует. "
  
  Дортмундер сказал: "Арни, ты уверен во всех этих деталях".
  
  "Я заплатил за них, Джон Дортмундер", - заверил его Арни. "С эмоциональным расстройством".
  
  Келп сказал: "Знаешь, я должен признать, что это действительно звучит возможно. Но нам нужно все обдумать".
  
  "Конечно, вы должны посмотреть на это", - сказал Арни. "Теперь, если бы я был на вашем месте, ребята, я знаю, что бы я сделал. Я бы проник в тот гараж потихоньку — там сигнализация, но ты знаешь, как с этим справиться...
  
  "Конечно", - согласился Келп.
  
  "Сейчас там, - сказал Арни, - стоит BMW Престона, лучший в своем роде. На твоем месте я бы пошел туда, вывез эту машину, продал ее, поставил туда грузовик, поднялся на лифте ".
  
  Дортмундера заинтересовала эта история, но теперь она закончилась, и он начал понимать, что запах, о котором упоминал Арни, был более коварным, чем он думал. Это действительно было невыносимо, не очень долго. Может быть, это был последний след былой несносности Арни, или, может быть, это был просто август, но пришло время уезжать. Отодвигая свой стул от стола, он сказал: "Значит, это все? Есть еще подробности?"
  
  "Какие еще могут быть подробности?"
  
  Келп встал, значит, Дортмундер встал, значит, Эрни встал. Келп сказал: "Мы это проверим".
  
  "Конечно", - сказал Арни. "Но, похоже, мы договорились, верно?"
  
  Келп сказал: "Если хочешь знать, я бы сказал, что если ты будешь предлагать это кому-либо еще из своих клиентов, то пока нет".
  
  "Мы тебе позвоним", - пообещал Дортмундер.
  
  "Я с нетерпением жду, - сказал Арни, - твоего звонка".
  
  
  6
  
  
  ИДЯ по Центральному парку прочь от дома Арни в сторону потенциального урожая на Пятой авеню, Дортмундер спросил: "Ты когда-нибудь снова слышал о Ральфе Уинслоу?"
  
  "Что, после того, как не состоялась встреча?" Келп пожал плечами. "Веришь или нет, я был в трех кварталах от О.Дж., когда позвонил Стэн".
  
  "Не было никакой причины слоняться без дела".
  
  "Я это знаю". Келп увернулся от летящей фрисби и сказал: "Пару дней спустя позвонил брат Ральфа, он сказал, что Ральф отговорился от этой проблемы позже той же ночью, но потом решил последовать совету своего адвоката, который заключался в том, чтобы переехать в место, где ему нужно поправить здоровье, которое, к счастью, находится не в штате Нью-Йорк ".
  
  "Итак, что бы ни было у Ральфа, - сказал Дортмундер, - теперь этого нет".
  
  "Похоже на то. Брат не знал, что это было". На этот раз Келп поймал летающую тарелку и бросил ее обратно, затем крикнул: "Упс. Извини".
  
  "Брат не знал, что это было".
  
  "Ну, брат - гражданское лицо", - сказал Келп и кивнул в сторону Пятой авеню. "Может быть, это компенсирует это".
  
  "Будем надеяться".
  
  Здание впереди, более высокое, чем его соседи, построенное в разгар бума недвижимости 1950-х годов, когда детали, орнаменты, стиль и изящество считались старомодными и невыгодными, громоздилось над парком, как сталкер, бледно-серое каменное строение, утыканное балконами. Дортмундер и Келп изучали его, пока ждали на светофоре, затем перешли к нему и пошли по боковой улочке мимо его громадины. Затем они остановились перед таунхаусом поменьше и посмотрели на высокую черную коробку, тянущуюся вдоль задней стены жилого дома.
  
  "Ты не сможешь подняться снаружи", - указал Дортмундер. "Ни лестничных перекладин, ни чего-либо еще".
  
  "Джон, - сказал Келп, - ты бы хотел подняться на семнадцать лестничных пролетов?"
  
  "Я просто говорю".
  
  Решив оставить это в покое, Келп обратил свое внимание на здание поменьше позади большого жилого дома, то самое, из которого шахта лифта либо возвышалась, как ствол постмодернистского дерева, либо вонзалась в него, как рукоять меча, в зависимости от вашего общего взгляда на жизнь. Это здание шириной в двадцать пять футов, самое широкое для нью-йоркских таунхаусов, было четырехэтажным, с большими окнами и самым нижним этажом на полпути ниже уровня тротуара. Он был облицован тускло-серым известняком, который жители Нью-Йорка называют brown-stone, и, вероятно, был старше монстра на углу. На самом деле, монстр на углу, вероятно, заменил еще с полдюжины точно таких же городских домов, построенных в более ранние времена.
  
  По центру фасада этого сооружения располагалась широкая лестница, обрамленная по бокам коваными перилами и ведущая на половину пролета к изысканной входной двери из темного дерева со скошенными окнами.
  
  Под лестницей более скромная лестница вела слева направо, вниз на половину пролета к квартире на первом этаже.
  
  Симметрия с правой стороны здания была нарушена недавним дополнением - невыразительной металлической дверью гаража над головой, выкрашенной немного в более темный коричнево-серый цвет, чем само здание. На бордюре перед этой дверью виднелась вмятина от подъездной дорожки, и посередине, на высоте пояса, над простой латунной ручкой, по-видимому, было два замка. Над правым углом двери висела неприметная темно-зеленая металлическая коробка высотой в один фут, шириной в шесть дюймов и глубиной в три дюйма.
  
  "Включи сигнализацию", - сказал Келп.
  
  Дортмундер сказал: "Я вижу это. Мы видели подобные коробки раньше".
  
  "Тебе просто нужно быть немного осторожнее, вот и все", - сказал Келп.
  
  "С другой стороны, - сказал Дортмундер, - для такой сигнализации, как эта, нужно залезть туда с пеной, если хочешь заглушить звонок и закоротить провода".
  
  "Естественно".
  
  "Что означает лестницу".
  
  "Не обязательно", - сказал Келп.
  
  "Ну, скажем так, обязательно", - сказал Дортмундер. "Лестница, в этом районе, что мы будем делать? Наденьте комбинезоны и шлемы Con Edison? Опереться на сигнальный ящик?"
  
  - Вот о чем я подумал, Джон, - сказал Келп, - вместо лестницы...
  
  "Ты взлетишь".
  
  "Нет, Джон", - сказал Келп, не теряя терпения. "Я думаю, Арни прав, с чего нам следует начать, так это с того, что мы должны вывезти оттуда BMW и поставить грузовик. Так вот, этот грузовик будет немного высоковат. "
  
  "О", - сказал Дортмундер. "Я понял".
  
  "Заезжай за угол с одним из нас на крыше —"
  
  "Один из нас".
  
  "Мы разберемся с этим позже", - сказал Келп и сделал жест рукой, чтобы продемонстрировать свою мысль. "Вернись к двери гаража, сделай сигнализацию. Грузовик отъезжает за угол, когда он возвращается, BMW уезжает оттуда, грузовик заезжает внутрь. "
  
  "Возможно", - сказал Дортмундер.
  
  "Все возможно, - сказал ему Келп, - пока ты этого не сделаешь".
  
  "Что ж, это правда".
  
  "Мы достаточно увидели?"
  
  Дортмундер в последний раз взглянул на длинную шахту лифта. "Пока".
  
  Чтобы сохранить защитную окраску, по молчаливому согласию они дошли до угла и обратно, пересекли Пятую авеню и углубились в парк, на этот раз направившись на юг, а не обратно к дому Арни. В парке вы были безымянными, просто двумя другими парнями среди всех остальных горожан, наслаждающихся летним воздухом: бегунов, скейтбордистов, велосипедистов, толкателей детских колясок, собачников, бросающих фрисби, одноколесных велосипедистов, почитателей деревьев, кришнаитов и потерянных бойскаутов. Но тогда, на Пятой авеню, в Шестидесятые, они не могли быть ничем иным, кроме того, чем они были, и этот факт не стоило афишировать.
  
  Прогуливаясь на юг, они оба размышляли о том, что услышали и увидели сегодня, пока Келп не сказал: "Итак, нам нужны два водителя".
  
  "Ты можешь стать одним из них".
  
  "Нет, я так не думаю", - сказал Келп. "Как насчет того, чтобы позвонить Стэну Марчу?"
  
  "Он не гонщик на двоих. Он хорош, но не настолько".
  
  "У него есть мама, - напомнил ему Келп, - и известно, что она водит машину".
  
  "В основном из-за ее такси".
  
  "Но иногда и для нас тоже. В любом случае, я чувствую, что мои собственные таланты в обращении с замками и тому подобным было бы лучше использовать внутри здания".
  
  "Возможно, ты прав", - сказал Дортмундер. "Итак, нас двое, Стэна и его маму. Предстоит тяжелая работа".
  
  "Ты говоришь о Тайни".
  
  "Я здесь".
  
  Келп сказал: "Хочешь всем позвонить? Мы договоримся встретиться в O.J. завтра вечером".
  
  "Хорошо".
  
  Они еще немного погуляли на солнце, среди счастливой толпы, а потом Дортмундер сказал: "Кто знал? Что вмешательство Арни обернется плюсом".
  
  
  7
  
  
  ЭТО БЫЛ просто сбор информации, вот и все. Стэн Марч уже двадцать минут ехал по оснащенным оригинальным оборудованием кварталам Бруклина и Квинса, наслаждаясь массивностью темно-зеленого Lincoln Navigator, оснащенного всем необходимым, когда ему внезапно пришло в голову, что если в этом автомобиле есть все, это означает, что в нем есть все.
  
  ДА. Незаметным на приборной панели, поскольку она в данный момент не использовалась, был маленький экран глобальной системы позиционирования. К сожалению, это был автомобиль, который знал, где он находится. И сказал бы.
  
  В последнее время в этом и заключалась загвоздка. Если вы захватили какой-нибудь старый драндулет, его стоимость при перепродаже была недостаточной, чтобы оправдать риск, связанный с его изъятием у бывшего владельца, но блестящий новый ценный кусок жести, скорее всего, был привязан к спутнику. И не было известного способа заглушить спутник.
  
  В этом-то и проблема, подумал Стэн. У закона есть все лаборатории.
  
  Как долго он владел этим болтуном? Двадцать минут по приборным часам — нет, двадцать одна.
  
  Он подцепил эту ненадежную красотку в ресторане морепродуктов в Си Гейт в 1:27, а сейчас было 1:48. Был ли первоначальный покупатель этого автомобиля ранним или поздним владельцем? Как только он закончит свой промывочный процесс и переедет из ресторана на парковку, чтобы найти пустое место там, где должны были быть его колеса, сколько времени потребуется, чтобы обратиться в суд по этому делу? И сколько пройдет времени, прежде чем этот любопытный спутник в небе, тот, от веса которого у Стэна на макушке начиналась мигрень, расскажет каждому полицейскому в пяти округах, что темно-зеленый "Линкольн Навигатор", с которым они все так хотели познакомиться, в этот самый момент направляется на восток по Белт-паркуэй, сразу за ипподромом Акведук, справа от которого находится аэропорт Кеннеди? Тридцать секунд.
  
  Я должен убираться отсюда, сказал себе Стэн, хотя и знал, что ему это уже известно. Я не хочу ехать по шоссе, посоветовал он себе. Да, да, заткнись, оборвал он себя, начиная немного нервничать, а вот и бульвар Леффертс.
  
  Вокруг аэропорта Кеннеди все время медленное движение. Никто не хочет добираться на поезде до самолета, вот в чем проблема, одного вида наземного транспорта в день достаточно. Тем не менее, съезд справа подполз ближе; Стэн просигналил — всегда будь законопослушным, когда это возможно, - и, свернув на бульвар Леффертс, направился на север, к Саут-Озон-парку. Три минуты спустя он подъехал к остановке рядом с желтым бордюром автобусной зоны, достал две салфетки из диспенсера Navigator, вытер руль и все другие детали, к которым мог прикасаться, и вышел.
  
  И как раз вовремя. Не успел он пройти и двух минут по улице Леффертс, как рядом с ним притормозила полицейская патрульная машина, пока он ждал, когда остановится движение или переключится сигнал светофора, что бы ни случилось раньше. Полицейский-пассажир, блондинка, получившая свой запас железа, съев на завтрак гвозди, сказала: "Вы, сэр". «Вы» прозвучало немного правдоподобнее, чем "сэр".
  
  Стэн сохранял невинный вид как раз для таких случаев, как этот. Застегивая его, он сказал: "Да?"
  
  "Ты припарковал эту машину там сзади?"
  
  Стэн нахмурился, оглядываясь назад, но не прямо на навигатор. "Машина? Какая машина?"
  
  "Это не твоя машина?"
  
  "Что, этот Линкольн?" Стэн усмехнулся, что было частью его невинного вида. "Разве я не желаю. Я направляюсь к метро".
  
  "Я думал, это ты только что вышел из той машины", - настаивал полицейский.
  
  Ладно, ему придется дать ей больше. Он сказал: "Подожди минутку, я похож на китайца?"
  
  "Нет, ты этого не сделаешь", - сказала она. "Ну и что?"
  
  "Как раз перед тем, как я туда приехал, - сказал ей Стэн, - какой-то китаец остановил машину, вышел и пошел в эту сторону. Я помню, как подумал: "Он получит билет, это автобусная зона ".
  
  "Это был не ты". Все еще скептически.
  
  "Он обогнал меня", - объяснил Стэн. "Двигался быстро. Послушай, свет теперь со мной, хорошо?"
  
  "Продолжай", - сказала она, но ей это не понравилось.
  
  Поэтому он поехал дальше, направляясь к метро, как и сказал, потому что, возможно, сегодня был не самый удачный день для частных поездок, и будь я проклят, если через три минуты она не вернулась, притормозив рядом с пожарным гидрантом, оба копа вышли из машины, пристегивая пояса с пистолетами, водитель-мужчина, худой, скучающий.
  
  По-прежнему говорила женщина: "Вы, сэр".
  
  "Еще раз здравствуйте", - сказал Стэн. "Я все еще на пути к метро", - сказал он и указал на бульвар. Осталось пройти всего пару кварталов.
  
  "Расскажи нам побольше об этом китайце", - попросила она.
  
  И тогда он понял, что совершил еще одну ошибку. Он подсунул ей китайца, чтобы отвлечь ее, пустить немного волшебной пыли ей в глаза, и теперь китаец возвращался, чтобы укусить его за задницу, потому что, угадай что? В первый раз их интересовал только незаконно припаркованный автомобиль, но с тех пор спутник продолжал свою назойливую работу, и теперь у них есть угнанная машина, а Стэн уже заявил, что является свидетелем, который видел преступника. Дерьмо — двойную порцию, пожалуйста.
  
  "Ну, - сказал он, тщательно подбирая слова теперь, когда было уже слишком поздно, - я не уверен, что он точно был китайцем. Хотя, восточный. Я думаю. Мог быть японцем, бирманцем. Может быть, тайский. "
  
  "Одет?"
  
  "О, конечно".
  
  "Как ты одет?"
  
  "О". Эту часть он смог понять правильно. "Вроде как я", - сказал он. "Знаешь, нормальный. Брюки-чинос и легкая футболка. Я не думаю, что на его футболке что-то было написано ". На самом деле на футболке Стэна было написано NASCAR, и на всех буквах из выхлопных труб шел дым.
  
  Женщина-полицейский смерила эту рубашку равнодушным взглядом, затем спросила: "И в какую сторону направился этот восточный человек?" Она все еще скептически относилась к существованию восточного человека, но пока она довольствовалась сарказмом, Стэну было все равно.
  
  "Дойди до угла и поверни направо", - сказал он и повернулся, указывая туда, откуда пришел. "Там, сзади, это должно было быть".
  
  "Сколько тебе лет—"
  
  Мобильник в кармане Стэна оборвал сигнал о старте гонки, и женщина-полицейский сурово посмотрела на него. "Извини", - сказал он, достал телефон и успел нажать на кнопку до того, как объявили второй заезд. "Да?"
  
  Это был голос Джона Дортмундера — Стэн сразу узнал его — говоривший: "Хочешь встретиться сегодня вечером? Ты и твоя мама".
  
  "О, привет, Джон", - сказал Стэн с более широкой улыбкой, чем он обычно улыбался Джону, надетой в основном ради копов. "О, ты хочешь снова сыграть в покер, а?"
  
  "Нет, я—"
  
  Стэн не был уверен, что копы могли слышать, что говорил Джон, поэтому было бы лучше, если бы он этого не говорил. Перебив, он сказал: "Хочешь вернуть свои деньги, да? Отличный шанс. Слушай, я здесь помогаю паре копов с машиной в зоне, где парковка запрещена ...
  
  "Нк".
  
  "— так что, может быть, мы могли бы поговорить позже ".
  
  "Ты собираешься сегодня вечером сесть в тюрьму?"
  
  "Я не понимаю почему, Джон".
  
  "О'Джей в десять", - сказал Джон и отключил связь.
  
  Стэн тоже. "Дружеская игра", - заверил он полицейского. "Мелочь".
  
  Она кивнула. "Могу я взглянуть на какое-нибудь удостоверение личности?"
  
  Стэн нахмурился, искренне сожалея, что не смог быть более полезным. "Ну и дела, я так не думаю", - сказал он.
  
  "Нет?" Скептицизм удвоился, она спросила: "Тебе есть что скрывать?"
  
  "Насколько я знаю, нет", - сказал Стэн. "Но я не верю, что мне нужно показывать удостоверение личности, чтобы ходить по тротуару, а что еще я делаю?"
  
  "Ты свидетель".
  
  "К машине в зоне, где парковка запрещена?"
  
  "За угнанную машину в зоне, где парковка запрещена".
  
  "О", - сказал Стэн, демонстрируя удивление. "В таком случае, я вообще не свидетель. Я все забыл. Извини, больше ничем не могу помочь. Слушай, я не хочу опоздать на метро. Ты, наверное, хочешь вернуться к своим уликам, пока их не отбуксировали. "
  
  И он действительно очень быстро зашагал к станции метро "Озон Парк" — "Леффертс бульвар", конечной станции линии "А", которая, прежде чем достичь другой конечной станции в Бронксе, проходит через четыре из пяти районов. Но нам не обязательно идти туда.
  
  
  8
  
  
  АДРЕС БЫЛ - башня государственного банка Авалон на Пятой авеню, рядом с собором Святого Патрика. Девятнадцатилетний Джадсон Блинт, которому было жарко в светло-серой спортивной куртке Gap, аквамариновом галстуке JC Penney summerweight, белой рубашке Banana Republic с коротким рукавом, застегнутой на все пуговицы, черных хлопчатобумажных носках Wal-Mart и черных модельных туфлях Macy's на шнуровке, ни одну из которых он не привык носить, прошел пешком двадцать с лишним кварталов от Пенсильванского вокзала под августовским солнцем, приехав на поезде с Лонг-Айленда, чтобы начать свою настоящую жизнь, теперь, когда отпуск, который он себе устроил после того, как наконец получил окончание средней школы подошло, по его собственному решению, к концу.
  
  Да, впереди маячила башня Государственного банка Авалона, мрачная, серая и суровая; но его это не остановило. Он был победителем, и он знал, что он победитель, и он собирался доказать, что он победитель. Пройдя через стеклянные входные двери в вестибюль, он посмотрел налево и направо, нашел справочник зданий и направился туда. Курсы союзных комиссаров, Inc. — 712.
  
  Хорошо. Он уже собирался отвернуться, когда его внимание привлекло другое знакомое название: Служба межтерапевтических исследований — 712. Тоже палата 712?
  
  Внезапно заподозрив неладное, он окинул взглядом остальные названия компаний, выстроившиеся перед ним, и там, в дальнем конце алфавита, было еще одно знакомое ему название: Super Star Music Co. — 712. Что здесь происходило?
  
  Джадсон Блинт приехал сегодня в город, думая, что разгадал самую большую загадку в этом уравнении, которая заключалась в том, где найти офисы Allied Commissioners ' Courses, Inc., чтобы он мог встретиться с владельцем компании, неким Дж. Си Тейлором. Мистер Тейлор не хотел, чтобы его нашли — он достаточно ясно дал это понять, — но Джадсон использовал многие приемы, которым научился на детективных курсах Allied Commissioners, заказываемых по почте, плюс несколько приемов из старых фильмов о частных детективах и пару дополнительных, которые он придумал сам, и все это привело его сюда. К интертерапевту? К суперзвезде?
  
  Охваченный безумным любопытством, Джадсон сел в лифт 5-21, вышел в семь, спустился до 712 и обнаружил, что на двери написаны три знакомых имени, а под ними четвертое, которого он не знал: Майлохда, коммерческий атташе &# 233;.
  
  Майлохда. Что это было, страна? Кстати, кто такой Дж. Си Тейлор?
  
  Есть только один способ выяснить это. Сделав последний глубокий вдох, Джадсон повернул ручку и вошел в номер 712.
  
  Какой беспорядок. Это был маленький, захламленный кабинет администратора, в котором стойка администратора почти исчезла в скоплении вещей. Все свободное пространство на стенах было занято серыми металлическими полками от пола до потолка, до отказа заставленными маленькими коричневыми картонными коробками. Компьютер и принтер на потертом сером металлическом столе были единственными опрятными предметами в комнате, но их затмевали стопки этикеток, кипы книг и наклонные башни из того, что выглядело как большинство неоплаченных счетов в мире. Ряды коробок из-под спиртного, некоторые пустые, некоторые полные, заслоняли и загромождали большую часть пространства. И посреди всего этого, укладывая книги в другую коробку из-под спиртного, стояла та, кто, должно быть, была администратором.
  
  Боже мой. Она была чем-то из снов Джадсона, но не из тех, что успокаивают. Нет, скорее из тех, что навеяны видеоиграми. Ей было за тридцать, она была суровой брюнеткой с блестящими глазами, в которых отражался свет, и ртом, который, казалось, был создан, чтобы сказать "нет". Только еще громче.
  
  Она посмотрела на него, когда он вошел, и сказала только: "Тебе что-нибудь нужно?"
  
  "Я здесь, - сказал Джадсон, решив, что смелость - единственная стратегия, - чтобы увидеть Дж. Си Тейлора".
  
  Держа книгу в одной руке, она оглядела его с ног до головы. "Боюсь, его сейчас нет на месте", - сказала она. "Ты звонил, чтобы договориться о встрече?"
  
  "О, конечно", - сказал он.
  
  Она ему не поверила. "Да?"
  
  Потянувшись к внутреннему карману пиджака и достав белый конверт юридического размера, Джадсон продолжил, боясь двигаться вперед, но еще больше боясь остановиться. "Предполагается, что я отдам ему свое резюме", - сказал он.
  
  "О, это ты, не так ли?" Холодные глаза были не с его стороны.
  
  "Я надеюсь получить здесь работу", - сказал Джадсон. "На курсах уполномоченных. Ты знаешь, я прошел курс".
  
  "Нет, я не знал".
  
  Джадсон хмуро посмотрел через плечо на дверь со всеми этими названиями компаний на другой стороне. "Он действительно весь из них?"
  
  Теперь на лице появилась ледяная улыбка. "Почему? Ты тоже посылал за ними?"
  
  "Ну... да".
  
  "Супер звезде", - сказала она. "Ты отправил текст для написания музыки или музыку для написания текста?"
  
  "Текст песни. Я прислал текст песни ".
  
  "Большинство из них так и делают. И, полагаю, эта чертова книга до этого ".
  
  "Да, мэм", - сказал Джадсон и почувствовал, как его щеки запылали. Ни одна женщина никогда раньше не говорила ему "книга для ебли". Или «нахуй» что угодно, если уж на то пошло.
  
  Снова ледяная улыбка. "Ты солгал насчет своего возраста ради этого, не так ли?"
  
  Ему пришлось улыбнуться в ответ. "Да, мэм".
  
  Она протянула руку. "Дай мне взглянуть на это резюме".
  
  "Да, мэм".
  
  Он протянул ей газету, и она обошла вокруг стола со словами: "Сядь на какие-нибудь картонные коробки, все стулья заняты".
  
  Они были. Он сел на стопку картонных коробок из винного магазина, а она села за стол, чтобы вскрыть конверт и прочитать резюме. В комнате стало очень тихо. Он слышал свое дыхание.
  
  Она подняла глаза. "Сколько тебе лет?"
  
  "Двадцать четыре".
  
  Она кивнула. "Ты очень хорошо врешь", - сказала она. "Поддерживай зрительный контакт и все такое".
  
  "Мэм?"
  
  "Я бы не уделяла тебе времени, - сообщила она ему, - если бы не это резюме". И она помахала тремя листами компьютерной распечатки, которую он сделал дома в своей спальне.
  
  "Спасибо, мэм".
  
  "Очень впечатляет".
  
  "Спасибо, мэм".
  
  "Прекрасная ткань из лжи".
  
  "Та-мэм?"
  
  Прочитав его резюме, она улыбнулась более нежно, чем до сих пор улыбалась Джадсону. Проведя пальцем вниз по списку, она сказала: "Что у нас здесь? Банкротства, смерти, слияния. Каждая деталь этой истории работы убедительна и делает тебя кандидатом на работу самого высокого уровня, и все же ни одно из этих утверждений не может быть проверено ". Она перевела свою улыбку на Джадсона, добавив в нее немного льда. "Ты, должно быть, долго и упорно работал над этим".
  
  Противоречивые сигналы, которые Джадсон получал от этой женщины, сводили его с ума. Она обвиняла его во лжи, но, похоже, не сердилась из-за этого. Предполагалось, что то, что он был хорошим лжецом, было чем-то положительным? Преимуществом для работы? Не зная, что ему лучше - признать свое двуличие или отрицать это, он просто сидел и смотрел на нее, прекрасно понимая, что он птица, а она змея.
  
  Она бросила резюме на свой захламленный стол, презрительно щелкнув пальцами. "Мы не принимаем на работу".
  
  "О".
  
  "Собственно говоря..." — сказала она, и тут зазвонил телефон. Ей потребовалось время до второго звонка, прежде чем она смогла найти телефон в беспорядке на своем столе, а затем сказала в него: "Майлохда, коммерческий атташе". О, привет, Джон ". Она улыбнулась в трубку гораздо теплее, ей понравился этот человек, Джон. Джадсон кипел от зависти и внимательно слушал. "Конечно, я передам ему. В десять вечера в "О.Дж." Он скоро должен прийти сюда, помочь мне вынести кое-что из этого дерьма. Поговорим позже ". Она повесила трубку и хмуро посмотрела на Джадсона. "На чем я остановился?"
  
  ""На самом деле — »
  
  "А, точно. Спасибо. На самом деле, я как раз сейчас нахожусь в процессе закрытия всех этих линий. Номер Maylohda работает так хорошо, кому нужны хлопоты из-за всего остального? "
  
  Джадсон сказал: "Мэм, что такое Майлохда? Это страна?"
  
  "Конечно, это так. Знаешь ли ты, что в Организации Объединенных Наций насчитывается почти двести различных отдельных государств?"
  
  "Нет, я этого не делал".
  
  "Нет, и держу пари, ты не смог бы назвать больше двадцати из них. Майлохда ничуть не хуже Лесото".
  
  Я уверен, что так оно и есть.
  
  "Ничуть не хуже Малави".
  
  "А почему бы и нет?"
  
  "Не хуже Бутана", - сказала она, и дверь открылась, и вошел человек-монстр.
  
  Мог это быть Джей Си Тейлор? Джадсон молился, чтобы этого не случилось. Это было ужасно. Это было так, как если бы он заснул в видеоигре, а проснулся в сказке, в которой были людоеды.
  
  Этот парень полностью заполнил дверной проем, когда вошел. Его голова была похожа на носовой обтекатель ракеты, с отвратительно загнутыми ушами по бокам. Его тело, одетое в широкие коричневые брюки и зеленую рубашку поло, казалось размером и мягкостью с "Хаммер", как будто он пытался замаскироваться под поле для гольфа. Этот бегемот посмотрел на Джадсона без любви и сказал: "Что это должно быть?"
  
  "Мы все еще работаем над этим", - сказала женщина. "Он пришел с завышенной суммой r &# 233;, но чертовски умной, и сказал, что ему нужна работа".
  
  "Ты закрываешься", - указал монстр. "Посвяти свое время афере с Maylohda".
  
  "Я знаю, Тайни", - сказала женщина, и Джадсон пропустил пару слов, пытаясь осознать мысль о том, что этот человек может быть известен как Тайни. Когда он снова настроился, она говорила: "... буду скучать по этому старью. Я знаю, у меня нет на это времени. Но тут еще этот младенец ".
  
  Джадсон подумал: " Она имеет в виду меня?" ДА.
  
  Женщина посмотрела на него. "Тебе восемнадцать-девятнадцать, я права?"
  
  Эти люди были не в его лиге. Сегодня он приехал в город с Лонг-Айленда, не зная, что есть люди, которые ему не по зубам, и теперь он будет просто уменьшаться и уменьшаться в поезде всю обратную дорогу, пока не станет таким маленьким, что его невозможно будет найти. "Девятнадцать", - сказал он, вздохнул, поднялся на ноги и потянулся за своим резюме, хотя и знал, что у него никогда больше не хватит смелости им похвастаться.
  
  "Держись там", - сказала она.
  
  Удивленный, он остановился на месте, слегка наклонившись вперед над столом, держа в руках резюме. Он посмотрел на нее, и она одарила его более солнечной улыбкой, чем раньше, своего рода ободряющей улыбкой, и сказала: "Присядь на минутку".
  
  "Да, мэм".
  
  Он сел, а она повернулась к человеку-горе, Тайни, и сказала: "Пока я не забыла, звонил Джон, он хочет встретиться в O.J. сегодня вечером в десять".
  
  "Хорошо", - сказал Тайни. Но затем он указал на Джадсона и сказал: "Зачем ты держишь это здесь?"
  
  "Он заставил меня понять, - сказала она, - что если я найму офис-менеджера, он сможет позаботиться обо всех старых вещах, так что мне не придется все бросать и я все еще могу сосредоточиться на Майлод".
  
  Он подумал, затем кивнул своей массивной головой. "Неплохо", - согласился он.
  
  Она встала и обошла стол, улыбаясь гораздо более приветливо, протянув руку и сказав: "Добро пожаловать в фирму, Джадсон".
  
  Он вскочил на ноги. Ее рукопожатие было очень крепким. Он сказал: "Спасибо, мэм".
  
  "Я, конечно, Джей Си", - сказала она, снова удивив его. "Джозефин Кэрол Тейлор. Но ты умный ребенок, ты это понял, не так ли?"
  
  Он мог быстро восстанавливаться, что было хорошо, потому что, как он теперь понял, ему часто приходилось это делать. "О, конечно", - сказал он. "Приятно познакомиться, Джей Си".
  
  
  9
  
  
  КОГДА в десять вечера того же дня ДОРТМУНДЕР зашел в гриль-бар O.J., завсегдатаи, как обычно, столпились в левом конце бара, в то время как Ролло, чей фартук сам по себе был на пути к тому, чтобы стать блюдом региональной кухни, стоял немного правее, ничего особенного не делая, прислонившись к высокотехнологичному кассовому аппарату, которым он никогда не пользовался, предпочитая управлять с открытой кассой, пока все передовые технологии однажды не исчезнут за дверью.
  
  Дортмундер нацелился на Ролло и был на полпути от входной двери, когда понял, что что-то не так. В заведении было тихо. Не просто тихо — безмолвно. Ни один завсегдатай не шевелился. Кроме них с Ролло, там была только одна занятая кабинка, справа — двое парней в атласно-ярких рубашках из полиэстера, одна изумрудная и одна абрикосовая, с широкими контрастными воротниками, и, если не считать их рубашек, эти двое тоже молчали.
  
  Что происходило? Это были поминки? Никто не носил черную повязку на рукаве, но лица у завсегдатаев были достаточно вытянутыми. Они, все они, мужчины и женская вспомогательная группа тоже, склонились над своими напитками с тем пристальным взглядом в тысячу ярдов, который наводит на мысль, что терапия больше не вариант. Короче говоря, это место выглядело точь-в-точь как тот фрагмент фрески в стиле социалистического реализма, где плутократы жестоко издеваются над рабочими. Дортмундер поднял голову, почти ожидая увидеть в полумраке цилиндры и сигары, но ничего.
  
  От Ролло тоже ничего. Он стоял у кассового аппарата, скрестив мясистые руки на груди, и разглядывал свои владения таким пристальным взглядом, который, должно быть, простирался по меньшей мере на сто пятьдесят ярдов. Дортмундер убедился, что находится прямо в поле зрения этого пристального взгляда, а затем спросил: "Ролло?"
  
  Ролло моргнул. "О", - сказал он. Было видно, что он узнал Дортмундера, но какое бы приветствие ни поднималось на поверхность, оно так и не появилось. Вместо этого он покачал головой. "Извини", - сказал он.
  
  "Мы думали встретиться, - сказал ему Дортмундер, - в задней комнате". И он указал в сторону задней комнаты, на случай, если Ролло забыл о ее существовании.
  
  "Ничего не поделаешь", - сказал Ролло и снова покачал головой.
  
  Это было неожиданно - фактически, беспрецедентно. Дортмундер спросил: "У тебя там есть другие люди?"
  
  "Нет, он используется", - сказал Ролло, что прозвучало ужасно похоже на противоречие.
  
  Дортмундер был сбит с толку. Когда пришло время собраться с мыслями, обсудить ситуацию и проработать возможности, местом для этого всегда была задняя комната в O.J. В зале было безопасно, администрация занималась своими делами, а цены на напитки были рассчитаны с учетом постоянных клиентов. Так что сюда они и придут. На самом деле, это то место, куда они все собирались прийти сегодня вечером, вызванные самим Дортмундером.
  
  Пытаясь объехать этот внезапный бугор на дороге, Дортмундер сказал: "Я полагаю, мы могли бы немного подождать, знаешь, пока все не прояснится, посидеть в одном из этих—"
  
  Снова рукопожатие Ролло. "Извини, Джон", - сказал он. "Забудь об этой комнате".
  
  Дортмундер уставился на него. Весь мир сошел с ума. "Забудь об этом? Ролло, что—"
  
  "Какие-нибудь проблемы, Ролло?"
  
  Дортмундер посмотрел направо и увидел изумрудную рубашку из киоска с воротником в виде птеродактиля. Мужчина с ним был невысокого роста, но выглядел сильным, как будто его тело состояло на сто процентов из хрящей, а голова на макушке была набита непомерно большими частями тела, так что он мог выглядеть разумно только в профиль. Со стороны он мог бы быть кем-то на римской монете, но в лоб он выглядел как ястреб, влетевший в лобовое стекло.
  
  Этот человек на самом деле не смотрел на Дортмундера, но он ясно дал понять, что знает о существовании Дортмундера и не был особенно рад этому факту. "Ролло?" он спросил.
  
  "Без проблем", - заверил его Ролло, хотя его голос звучал очень мрачно, когда он это говорил. Обращаясь к Дортмундеру, он сказал: "Извини, Джон".
  
  Дортмундер, все еще пытаясь найти старую твердую почву под ногами, сказал: "Ролло, не могли бы мы—"
  
  "Он сказал, что сожалеет, Джон".
  
  Дортмундер посмотрел на изумруд. "Я тебя знаю?"
  
  "Я не думаю, что ты хочешь этого, мой друг", - сказал ему изумруд, и, фактически ничего не двигая, он, казалось, предлагал Дортмундеру посмотреть поверх его изумрудного левого плеча туда, где, вернувшись за столик, из-за которого он вышел, абрикос теперь наблюдал за Дортмундером с застывшей свирепостью кота, наблюдающего за бурундуком.
  
  Что Дортмундер мог сказать или сделать дальше, он никогда не узнает, потому что движение справа привлекло его внимание, и вот появился Энди Келп, жизнерадостный, улыбающийся в солнечном неведении, со словами: "Мы первые? Эй, Ролло, что скажешь?"
  
  "Нет", - сказал Ролло.
  
  "Джон, бутылка у тебя? Мы должны—"
  
  "Ролло сказал тебе "нет", - сказал изумруд. "Вежливо. Я слышал его".
  
  Келп откинулся назад, чтобы оглядеть изумруд с ног до головы. "Из какой летающей тарелки вылезло это?" он хотел знать.
  
  Изумруд надел свою великолепную рубашку поверх штанов, и теперь его быстрое движение к поясу посередине спины не свидетельствовало о внезапном болевом синдроме в пояснице. Келп заинтересованно приподнял бровь, полуулыбаясь.
  
  "Энди", - сказал Ролло с какой-то приглушенной настойчивостью, и когда Келп повернулся к нему, все еще улыбаясь, все так же вежливо, он сказал: "Нам здесь не нужны неприятности, Энди. Поверь мне, нам здесь не нужны неприятности. "
  
  Изумруд все еще стоял на месте, заложив руку за спину, не сводя глаз с Келпа. И тут подошел абрикос со словами: "Какие-то проблемы, Ролло?"
  
  "Все в порядке", - сказал Ролло, хотя и не так, как будто он это имел в виду. Затем он сказал: "Джон, послушай, подожди минутку", - и обе его руки нырнули под стойку.
  
  Все напряглись. Даже завсегдатаи слегка зашумели. Но тут появился Ролло с квартовой бутылкой бурбона из Амстердамского винного магазина — "Нашей собственной марки", держа ее обеими руками, как брошенного ребенка, которую он протянул Дортмундеру со словами: "За счет заведения. Извините за причиненные неудобства. Спасибо за ваше терпение. "
  
  Дортмундер обнаружил, что держит бутылку в руках. Он никогда раньше не получал здесь бесплатную бутылку, но каким-то образом обстоятельства омрачили подарок. "Ролло, - сказал он, - я могу что-нибудь сделать?"
  
  "Иди домой, Джон", - предложил Ролло, но затем наклонился вперед, понизил голос так, чтобы его могли слышать только люди в баре, и сказал: "Сделай мне одолжение. Не позволяй Тайни расстраиваться. "
  
  - Он так и сделает, ты же знаешь, - сказал Келп.
  
  "Пожалуйста", - сказал Ролло.
  
  Келп посмотрел на Дортмундера. "Джон?"
  
  Ничего нельзя было поделать. Дортмундер вздохнул. "Он действительно сказал "пожалуйста"", - сказал он и повернулся к двери.
  
  На всем пути к выходу они чувствовали эти взгляды на своих затылках.
  
  
  10
  
  
  "ЕСЛИ ТЕБЕ НЕ нравится маршрут, которым я выбираю, - рявкнула мама Марча на своего единственного ребенка, - почему бы тебе не угнать машину и не найти свой собственный путь к О.Дж.? Посмотрим, кто доберется туда первым".
  
  "Неважно, кто за рулем, - ответил неблагодарный щенок, - или сколько у нас машин, я бы не стал пытаться заезжать в Центральный парк летом в десять часов вечера. Ты видишь все эти двуколки, всех этих лошадей, гадящих повсюду, всех этих туристов, получающих представление о настоящем Нью-Йорке, разъезжая по нему на лошадях и багги?"
  
  "Они даже никуда не едут", - пожаловалась его мама. Ее большой палец правой руки завис над кнопкой звукового сигнала, но не дотронулся до нее.
  
  "Конечно, они куда-то едут", - поправил ее сын, никогда ни с кем не соглашаясь. Он немного подвинулся, пытаясь убрать колени подальше от ветра из кондиционера здесь, на переднем сиденье такси своей матери, и сказал: "Они описывают огромный круг внутри Центрального парка со скоростью, сколько, семь миль в час? И возвращайся на Пятьдесят девятую улицу, и большое тебе спасибо, и иди обратно в отель и позвони тете Фло домой, знаешь что, у нас только что был настоящий нью-йоркский опыт, сорок минут по Центральному парку за пукающей лошадью. Создание неосторожные люди опаздывают на назначенные встречи."
  
  "Меня беспокоят не туристы", - сообщила ему мама. "Дело не в лошадях, экипажах. Это полицейский у меня в выхлопной трубе. Не оборачивайся! "
  
  "Почему бы и нет?" Спросил Стэн, оборачиваясь, чтобы посмотреть на патрульную машину, которая действительно ехала так близко за их такси, что он мог разглядеть кусочек шпината, зажаренный на гриле. "Я могу пройтись по парку с резиновой шеей не хуже любого другого". Снова повернувшись лицом вперед, он сказал: "Как ты позволил этому случиться?"
  
  "Я направлялась к повороту в парк, - сказала она, - позади меня никого не было, и вдруг он оказался там. Я думаю, может быть, он развернулся. Поверь мне, Стэнли, я не хочу, чтобы за мной по Нью-Йорку следовал полицейский. "
  
  "Не повезло", - сказал Стэн, что, вероятно, означало примирение.
  
  Принимая предложение, по крайней мере, немного, его мама сказала: "Эти лошади, экипажи и туристы не встанут у меня на пути, Стэнли, если я смогу включить свой гудок. Но с этим полицейским позади меня? Они любят приставать к таксистам, особенно когда вокруг полно туристов."
  
  "Ну, вот и Семьдесят вторая улица", - сказал Стэн, - "медленнее, чем я когда-либо видел, чтобы она подъезжала раньше —"
  
  "Хватит".
  
  "Когда мы выйдем из парка, я думаю, тебе следует пойти—"
  
  "Я сам выберу маршрут, Стэнли".
  
  "Отлично", - сказал Стэн.
  
  "Хорошо".
  
  "Ты водитель".
  
  "Это верно".
  
  "Профессиональный водитель".
  
  "Это верно".
  
  "Многолетний опыт за плечами—"
  
  "Заткнись, Стэнли".
  
  Поэтому он заткнулся, и когда они наконец оторвались от парка, лошадей, туристов и полицейского, он даже не сказал ей, что она совершает ошибку, когда поворачивает направо на Западный Центральный парк. Он не упомянул, что лучшим способом было бы проехать на запад мимо Амстердама до Коламбуса, затем повернуть направо, так что ты окажешься на улице с односторонним движением и расположенными в шахматном порядке светофорами, а чтобы вернуться в Амстердам, все повороты направо. Нет, ладно, пусть она делает по-своему, по улице с двусторонним движением, без светофоров в шахматном порядке и все повороты налево в конце. Отлично.
  
  В конце концов, они все-таки добрались до Амстердама, но как раз в тот момент, когда мама Марча притормаживала у пожарного гидранта в квартале от О.Дж., из дверей заведения вышли Дортмундер и Келп, Дортмундер с бутылкой в руках. Удивленный Стэн сказал: "Встреча уже закончилась? Мы не можем так опоздать".
  
  "Осторожнее, Стэнли".
  
  "Я просто говорю", - сказал Стэн и вышел из такси, чтобы спросить: "Джон? Энди? Как дела?"
  
  Дортмундер махнул бутылкой. "Что-то странное в О.Дж."
  
  "Что, она закрыта?"
  
  "Там есть несколько парней, - сказал Келп, - похоже, они сейчас хотят уединения".
  
  Мама Марча, присоединившаяся к ним на тротуаре, сказала: "Закрыто из-за частной вечеринки?"
  
  "Вроде того", - сказал Келп, и прозвучал сигнал клаксона.
  
  Они обернулись посмотреть, а Тайни как раз застегивал заднее стекло длинного лимузина. Поскольку обычные такси казались ему слишком облегающими, Тайни обычно свистел лимузину, когда нужно было куда-то ехать. Теперь, открыв окно, он сказал: "Все на тротуаре".
  
  Дортмундер, подойдя к нему, сказал: "Мы не можем воспользоваться задней комнатой сегодня вечером, нам нужно пойти в другое место".
  
  Стэн сказал: "Где-нибудь еще? Другого места нет".
  
  Келп сказал: "Джон, Мэй в кино?" потому что обычно именно это она делала, когда Дортмундера не было дома по той или иной причине.
  
  Подозрительно приподняв бровь, Дортмундер спросил: "Ну и что?"
  
  "Похоже, - сказал Келп, - нам придется собраться у тебя дома".
  
  "Почему у меня? Почему не у тебя?"
  
  "Анна-Мария дома, и она бы на это не пошла, Джон".
  
  Из лимузина Тайни сказал: "Джози не стала бы рисковать".
  
  Стэн сказал: "Ты же не хочешь ехать аж в Канарси", потому что там жили он и его мама.
  
  Дортмундер что-то бормотал, рычал и переступал с ноги на ногу. "Я не понимаю, почему все должно быть испорчено".
  
  "Джон, - сказал Келп, - здесь, на тротуаре, жарко. У тебя хорошая гостиная с кондиционером".
  
  Стэн крикнул: "Тайни, мы встретим тебя там. Остальные поедут на мамином такси".
  
  "Готово", - сказал Тайни и обратился к своему водителю, снова застегивая стекло.
  
  "Давай, Джон", - сказал Келп. "Ты же знаешь, что это единственный выход".
  
  "Хорошо, хорошо", - сказал Дортмундер все еще угрюмо, но затем добавил: "По крайней мере, у меня есть эта бутылка".
  
  "Конечно", - сказал Келп. "Поднимайся на борт".
  
  Как и все они, мама Марча сказала: "Ты знаешь, я должна выбросить счетчик, я бы не хотела, чтобы меня остановил полицейский".
  
  "Хорошо", - сказал Дортмундер. "Стэн может оплатить проезд".
  
  "Нет счетчика, мам", - сказал Стэн.
  
  Она дулась всю дорогу до центра города.
  
  
  11
  
  
  ВСЕ НЕНАВИДЕЛИ гостиную ДОРТМУНДЕРА. Дортмундер сам ненавидел ее, учитывая обстоятельства. Они не могли сидеть все вместе за столом, все на одинаковом росте, на одинаковом расстоянии друг от друга. Некому было принести напитки, да и вообще, не так уж много разнообразия напитков. Единственное, что Тайни смог найти, чтобы смешать с водкой, был клюквенный сок, который был заменителем красного вина, к которому он привык. У Стэна и его мамы действительно было пиво, которое они предпочитали более крепким напиткам за рулем (и на заднем сиденье), но никому из них не понравилась солонка Дортмундера. "Это получается слишком быстро!"
  
  Первые десять минут мы ходили туда-сюда по кухне, которая на самом деле находилась довольно далеко от гостиной, чего Дортмундер никогда раньше не замечал. Наконец, они все устроились: Дортмундер на своем обычном стуле, мама Марча на обычном стуле Мэй, Тайни на большей части дивана, Келп на остатке дивана, а Стэн на деревянном стуле, который он принес с кухни.
  
  "Итак, - сказал Тайни, - я знаю, что мы здесь, потому что у вас, ребята, что-то есть, но сначала я должен знать, что с О.Дж.?"
  
  Дортмундер сказал: "Ролло не позволил нам воспользоваться задней комнатой. Он не выглядел счастливым".
  
  "Он выглядел угрюмым", - сказал Келп.
  
  Дортмундер кивнул ему. "То самое слово, о котором я думал".
  
  "Кроме того, - сказал Келп, - постоянные игроки ничего не говорили".
  
  Стэн сказал: "Что? Крикуны в баре?"
  
  "Ни звука", - сказал ему Келп. "Они выглядели так, словно не хотели привлекать внимания".
  
  "Это единственное, что они когда-либо хотели привлечь", - сказал Стэн, и его мама сказала: "Когда Стэн прав, он прав", и Стэн сказал: "Спасибо, мам".
  
  "Кроме того, - сказал Дортмундер, - в том заведении было двое парней, которые старались изо всех сил".
  
  С легким мурлыканьем в голосе Тайни сказал: "О, да?"
  
  Келп сказал: "Это были парни из мафии, Джон. От них пахло этим".
  
  Тайни покачал головой. "Мафиози в О.Дж. Почему они не придерживаются Копакабаны?"
  
  Дортмундер сказал: "Я думаю, там происходит что-то, связанное с мафией".
  
  Келп сказал: "Ты знаешь, как они любят убивать друг друга в ресторанах и барах? Может быть, эти парни были там, ожидая, когда войдет Микки Банановый Нос, и бах-бах".
  
  "Тогда я бы хотел, чтобы они покончили с этим", - сказал Дортмундер. "И не выпускали шальных пуль в Ролло".
  
  "Возможно, именно поэтому он был таким угрюмым", - сказал Келп, затем поднял стакан с желе, в который налил из бесплатной бутылки Дортмундера. "Знаешь, Джон?" сказал он. "Не хочу порочить твою квартиру, но здесь это не так вкусно, как в О.Дж."
  
  "Я сам это заметил", - признался Дортмундер. "Думаю, это не передается".
  
  Тайни сказал: "Что мы будем делать с О.Дж.?"
  
  "Завтра днем, - сказал ему Келп, - мы с Джоном отправимся туда, посмотрим, что там за история, закончили ли они то, что они там делают. Верно, Джон?"
  
  "Конечно", - сказал Дортмундер. "Не могли бы мы сейчас перейти к самой теме? Причина, по которой мы здесь?"
  
  "Если я хочу вернуться в Канарси до того, как мне пора ложиться спать, - сказала мама Марча, - нам лучше".
  
  "Хорошо", - сказал Дортмундер. "Эта возможность предоставлена нам благодаря Арни Олбрайту".
  
  "Он в реабилитационном центре", - сказал Стэн.
  
  Дортмундер вздохнул. "Нет", - сказал он, - "он вернулся". И затем он пересказал, со сносками Келпа, все, что Арни сказал им в своей квартире.
  
  Когда он закончил, Стэн сказал: "Этот лифт поднимается снаружи жилого дома?"
  
  "Правильно", - сказал Дортмундер. "И там есть двери только сверху и снизу".
  
  "Наверху что-то идет не так, - сказал Стэн. - похоже, ты в ловушке".
  
  Келп сказал: "Стэн, это не единственный способ войти и выйти. Для нас это лучший способ. Но в квартире тоже есть входная дверь, и холл, и другие лифты, и даже лестницы."
  
  Мама Марча сказала: "Эта часть в порядке, Стэнли. Что меня удивляет, так это эти семьдесят процентов".
  
  "Это неестественно", - сказал Тайни. "Для забора нужен легкий конец качелей".
  
  Мама Марча обратилась к Дортмундеру: "Так что ты думаешь, Джон? Он это имел в виду?"
  
  "Ну, в некотором смысле", - сказал Дортмундер. "Я думаю, он имел в виду, что был так зол на парня, которому принадлежит квартира. Он все еще так зол на этого парня, что прямо сейчас, как ему кажется, он хочет отомстить ".
  
  "Я согласен", - сказал Келп. "Но это до того, как у Арни в руках окажутся бумажные деньги".
  
  "Зеленый побеждает месть, - сказал Тайни, - каждый раз".
  
  "Дело в том, - сказал Стэн, - что семьдесят процентов от чего? Мы даем ему, не знаю, серебряную пепельницу, он говорит, что я получил за нее сто баксов, вот твои семьдесят. Кто знает, что он получил за это? Он не имеет дела с людьми, у которых должны быть счета, квитанции. "
  
  "Если бы Арни когда-нибудь увидел бумажный след, - сказал Дортмундер, - он бы его поджег".
  
  "Итак, к чему все сводится, - сказала мама Марча, - мы делаем работу, мы идем на риск, он дает нам все, что хочет дать".
  
  "Как всегда", - сказал Келп. "Именно доверие заставляет мир вращаться".
  
  "Завтра, - сказал Тайни, - я пойду посмотрю на это место". Стэну и его маме он сказал: "Хочешь быть там?"
  
  Они посмотрели друг на друга и оба покачали головами. "Мы просто едем", - сказал Стэн. "Вы, ребята, говорите, что все хорошо, мы появимся".
  
  "Правильно", - сказала его мама.
  
  "Отлично". Тайни посмотрел на Дортмундера и Келпа. "Вы двое собираетесь проверить О.Дж.?"
  
  "Таков план", - сказал Келп.
  
  "Так где же мы встретимся потом?"
  
  "Не думаю, что О.Дж.", - сказал Дортмундер. "Нет, пока мы не узнаем наверняка, что к чему". Он оглядел свою переполненную гостиную. "И, возможно, не здесь".
  
  "Сейчас день", - сказал Тайни. "Встретимся у фонтана в парке. В три часа?"
  
  "Хорошо", - сказал Дортмундер, и все услышали, как открылась дверь квартиры. Остальные посмотрели на хозяина, который встал и позвал: "Мэй?"
  
  "Ты дома?"
  
  Мэй появилась в дверях, оглядела комнату и сказала: "Вы все дома".
  
  Все остальные встали, чтобы поздороваться с Мэй и тоже вернуться, и тогда она спросила: "Почему ты не пошел в О'Джей?"
  
  "Это долгая история", - сказал Дортмундер.
  
  "Мы все это слышали", - сказал Тайни, направляясь к двери. "Спокойной ночи, Мэй. Завтра в три часа, Дортмундер".
  
  
  12
  
  
  ДЖАДСОН БЛИНТ ввел имена и адреса в компьютер. Он распечатал этикетки и прикрепил их к маленьким картонным коробкам с книгами вместе с соответствующими почтовыми накладными с помощью штемпельной машины Pitney Bowes. Он сложил коробки с этикетками на металлическую тележку с высокой ручкой и, когда она была заполнена, выкатил ее из офиса к лифту, а затем спустился на почтовую подстанцию на уровне вестибюля башни государственного банка Авалон. После передачи коробок Почтовой службе Соединенных Штатов он воспользовался ключами с биркой, которые дал ему Джей Си Тейлор, чтобы открыть коробку 88, Super Star Music Co.; Вставка 13, Allied Commissioners' Courses, Inc.; Вставка 69, Служба межтерапевтических исследований; и вставка 222, Коммерческий атташе é, Республика Майлохда. Вернувшись наверх, он разложил всю почту на своем столе, за исключением нескольких отправлений для Майлохды, которые, как оказалось, пришли из реальных стран и официальных организаций, связанных с Организацией Объединенных Наций. После осторожного стука в дверь внутреннего офиса он принес почту из Мэйлохды и положил ее на стол перед самой Джей Си, которая обычно разговаривала по телефону, и ее голос звучал очень официально, иногда по-иностранному. Вернувшись к своему столу, он внес новых клиентов в базу данных и подготовил перевод их только что полученных чеков на один из трех банковских счетов Джей Си в отделении банка "Авалон", также на уровне вестибюля, предварительно подделав Джей Си Тейлора на каждом чеке - навык, которому он научился в кратчайшие сроки.
  
  Если бы все, что он делал, случайно не нарушало тот или иной закон — мошенничество с почтой, злоупотребление массовыми тарифами, кража личных данных при одобрении, плагиат, продажа неподходящих материалов несовершеннолетним и так далее — вся эта деятельность была бы очень похожа на работу. Но это было лучше, чем работа. Это был мир, мир, в который он всегда верил, что где-то должен существовать, но не знал, как найти. Итак, он нашел его.
  
  Когда он составлял свое фальшивое резюме о работе на Лонг-Айленде, он думал, что ведет себя блестяще, и в каком-то смысле так оно и было, хотя и не так, как он думал.
  
  Неудивительно, что Джей Си так быстро все поняла. Когда Джадсон, только что открыв глаза, изучал бизнес Джей Си Тейлор, она сделала точно то же самое для рекомендаций. Начальники полиции и окружные прокуроры, которые одобрили курсы детективов, все мертвы, вышли на пенсию или по другим причинам недоступны. И то же самое для музыкальных издателей, диск-жокеев и авторов песен, продвигающих Super Star, а также психиатров, "медицинских профессионалов" и консультантов по браку, призывающих приобрести "Книгу грязных картинок" Intertherapeutic. (На некоторых из этих фотографий была сама Джей Си? Не может быть.)
  
  В конечном счете, что делало рутину в офисе 712 небоскреба Avalon State Bank tower намного лучше реальной работы, так это то, что этой работы не существовало до тех пор, пока он не появился. Джей Си планировала закрыть все три эти операции и изменила свое мнение только тогда, когда увидела его блестящую r & # 233; sum & # 233; — увидела через его блестящее резюме "за минуту в Нью—Йорке" - и поняла, что он идеальный человек, чтобы взять эстафету.
  
  Он бы не подвел ее. Она верит в меня как в мошенника, сказал он себе, и я ее не подведу.
  
  Сразу после десяти утра на второй день своей незаконной работы он сидел за своим столом, занятый этикетками и "Питни Боуз", когда дверь в холл открылась. Это был первый подобный случай, но ему уже сказали, что говорить в подобных обстоятельствах — Джей Си Тейлора здесь нет, вы договаривались о встрече, оставьте свое имя, уходите — так что он уже открыл рот, прежде чем дверь полностью открылась, но потом оказалось, что это мужчина по невероятному имени Тайни, который, предположительно, был парнем Джей Си, хотя это слово никогда не казалось более неподходящим.
  
  "О, привет", - сказал Джадсон, поскольку его рот все равно был открыт.
  
  "Это прикид получше, малыш", - сказал Тайни, закрывая дверь и указывая рукой на рубашку поло и брюки Джадсона, которые на самом деле были намного лучше костюма, который он носил, когда искал работу.
  
  "Спасибо", - сказал довольный Джадсон. "Я должен сказать Джей Си, что ты здесь?"
  
  "Я скажу ей сам". Тайни, казалось, на минуту задумался, затем спросил: "У тебя есть кредитная карточка?"
  
  Удивленный Джадсон сказал: "Конечно. Парочка".
  
  "Хватит и одной. Сегодня днем возьми напрокат машину. Полноразмерную, понимаешь?"
  
  "Для тебя, ты имеешь в виду".
  
  "Правильно. В два часа встретимся на углу Лекс и Семьдесят второй, северо-западный угол. Когда получишь счет по кредитной карте, я верну тебе деньги наличными ".
  
  "О, конечно. Без проблем".
  
  "Не будь слишком доверчив, малыш", - посоветовал ему Тайни. "Я объясню твое отсутствие Джози. В два часа".
  
  "Семьдесят второй и Лекс. Я буду там ".
  
  "Я тоже", - сказал Тайни и прошел во внутренний кабинет, закрыв за собой дверь.
  
  Что бы это ни было, что происходит, подумал Джадсон, я увязаю все глубже. Эта мысль заставила его улыбнуться.
  
  
  13
  
  
  ТИХО, КАК В могиле. Когда Дортмундер и Келп вошли в операционную незадолго до двух часов дня, даже пол не скрипнул. Казалось, завсегдатаев стало меньше, чем обычно, они сбились в кучу в левом конце бара, тихие и несчастные, как котята в мешке, по мере приближения бриджа. Двое бдительных парней в кабинке справа были не такими, как те двое прошлой ночью, но и не настолько отличались. Ролло разложил газету на стойке в правом конце, подальше от неподвижных завсегдатаев, и склонился над ней с красной фломастерной ручкой в руке.
  
  Подходя к бару, Дортмундер почувствовал на себе взгляды парней в кабинке, но проигнорировал их. Затем он увидел, что Ролло читает не Daily News, как обычный человек, а более крупную газету, New York Times. И тут он увидел, что Ролло читает в "Нью-Йорк таймс" объявления о розыске.
  
  Ролло не поднял глаз от столбцов вакансий, ожидающих квалифицированных специалистов, когда Дортмундер и Келп подошли к стойке перед ним, но он не забыл об их присутствии. "Извините, ребята", - сказал он, опустив глаза и держа ручку наготове. "Все еще не получается".
  
  "Ролло, - сказал Дортмундер, - все, что мы хотим, это пива".
  
  "На самом деле, два пива", - сказал Келп.
  
  Теперь Ролло поднял глаза. Он казался настороженным. "Больше ничего не имеешь в виду?"
  
  "Что еще?" Спросил его Келп. "Сегодня жаркий августовский день, кажется, самое время выпить хорошего пива".
  
  Ролло пожал плечами. "Сейчас", - сказал он и отошел, чтобы вытянуть два.
  
  Пока они ждали, Келп сказал: "Я думаю, это мой раунд, Джон".
  
  Дортмундер посмотрел на него. "Что ты задумал?"
  
  "Что задумал? Я чувствую, что хочу угостить тебя пивом. Бывает, у нас есть еще одно, потом ты покупаешь для меня. Вот как это работает, Джон ".
  
  Дортмундер сказал: "Что, если у нас есть только один?"
  
  "У меня такое чувство, - сказал Келп, доставая бумажник и кладя наличные на стойку рядом со стаканами, которые Ролло ставил перед ними, - что когда-нибудь мы снова будем в баре".
  
  Дортмундер мог только согласиться с этим. "Я думаю, ты будешь следить", - сказал он, когда Ролло отнес деньги Келпа к своему открытому кассовому аппарату и некоторое время рылся там.
  
  "Без проблем", - заверил его Келп и поднял свой бокал. "За преступление".
  
  - Без наказания, - поправил Дортмундер, и они оба выпили.
  
  Ролло вернулся, чтобы положить мятые купюры на стойку перед Келпом, который взял несколько, оставил одну и сказал: "Спасибо, Ролло".
  
  Ролло наклонился над стойкой бара. Очень тихо он сказал: "Я просто хочу сказать, что сейчас это не самое лучшее место".
  
  "Мы заметили это, Ролло", - сказал Келп, кивнул и дружелюбно улыбнулся, приглашая к откровенности.
  
  "Дело в том, - сказал Ролло более вполголоса, чем когда-либо, - что прямо сейчас здесь есть люди, кем бы они ни были, они преступники".
  
  Дортмундер перегнулся через стойку бара очень близко к Ролло. - Ролло, - пробормотал он, - мы преступники."
  
  "Да, Джон, я знаю", - сказал Ролло. "Но они организованы. Позаботьтесь о себе".
  
  "Все в порядке, Ролло?" потребовал неприятный голос.
  
  Это был один из сегодняшних организованных людей, вышедший из своей кабинки, чтобы встать у стойки бара перед Times Ролло. Его странная рубашка была не совсемкрасно-коричневой.
  
  "Все в порядке с Джейком", - заверил его Ролло. Забрав со стойки незакрепленный доллар, он вернулся к своей газете, в то время как пьюс, бросив быстрый пренебрежительный взгляд на Дортмундера и Келпа, направился обратно к своему столику.
  
  Дортмундер сказал: "Ты думаешь, что в жизни все в порядке, а потом происходит что-то другое".
  
  Келп бросил на него взгляд. "Джон? После одной кружки пива ты становишься философом?"
  
  "Все дело в окружающей среде", - сказал ему Дортмундер.
  
  Тем временем, вернувшись к своим объявлениям о продаже, Ролло крикнул в сторону входа: "Просто положи их на заднее сиденье", и когда Дортмундер обернулся, чтобы посмотреть, разносчик в синей униформе вкатывал тележку, доверху набитую картонками со спиртным.
  
  "Хорошо", - сказал доставщик и покатил тележку дальше. Завсегдатаи даже не обернулись посмотреть.
  
  Дортмундер и Келп обменялись молчаливыми взглядами, потягивая пиво. Вскоре разносчик вернулся, толкая перед собой пустую тележку, и Дортмундер отступил от стойки, чтобы сказать обычным громким голосом: "Мне нужно заехать к мужчинам".
  
  "Я присмотрю за твоим пивом", - предложил Келп.
  
  "Спасибо тебе".
  
  Дортмундер обошел столпившихся завсегдатаев, обогнул бар и пошел по коридору мимо пойнтеров и сеттеров, заметив, что под сеттерами было прикреплено от руки уведомление ОБ ОТМЕНЕ ЗАКАЗА, мимо телефонной будки "вход во вселенную" и остановился у открытой зеленой двери в самом конце зала.
  
  А еще там была задняя комната, где они так часто встречались в прошлом, и которая теперь преобразилась. Зал был так битком набит всякой всячиной, что даже круглого стола в середине уже не было видно, не говоря уже о стульях вокруг него. Голая лампочка, свисающая с центра потолка, была частично заблокирована всем необходимым, что было поставлено в это помещение. Повсюду были сложены коробки из-под спиртного, а также новые барные стулья, на которых еще сохранилась пластиковая упаковка, по меньшей мере полдюжины кассовых аппаратов, полноценный мини-бильярдный стол и коробки с крендельками и "Слим Джимс".
  
  "Помочь тебе, Мак?"
  
  Это был Пьюс, он шел за Дортмундером по коридору. У него были агрессивно расправленные плечи, как будто он чувствовал, что давно пора начать с кем-нибудь спарринг.
  
  "Джентльмены", - спокойно сказал ему Дортмундер.
  
  "Указатели", - сказал ему Пьюс и указал на это.
  
  "Спасибо", - сказал Дортмундер и зашел в "пойнтерс", где аромат сразу напомнил ему, почему обычно он не ходит в "пойнтерс". Он пробыл минимально допустимое время, спустил воду, вымыл руки, как гласила грязная вывеска, и вышел в холл, который теперь был пуст.
  
  Неудивительно, что дверь в "сеттерс" была заперта. Дортмундер направился к бару и по пути прошел мимо разносчика, который катил еще один квинтет ящиков, на этот раз с ромом.
  
  Пьюс вернулся в свою кабинку, бормоча что-то своему приятелю в "плам", а Келп был там же, где и раньше, в баре. Дортмундер присоединился к нему, и Келп приподнял бровь, когда Дортмундер поднял свой бокал. Дортмундер покачал головой, выпил, и доставщик вернулся с пустой тележкой. На этот раз он обошел стол, протянул Ролло планшет и сказал: "Подпиши это здесь, хорошо?"
  
  "Конечно".
  
  Ролло, как человек, подписывающий свои собственные обязательства, поставил подпись на бланке в блокноте, и доставщик со своей тележкой удалился.
  
  Дортмундер допил свое пиво. "Может быть, - сказал он, - я угощу тебя этим в следующий раз".
  
  
  14
  
  
  "На пятой повороте ПОВЕРНИ НАЛЕВО", - сказал Тайни с заднего сиденья.
  
  "О'кей", - сказал Джадсон, остановил взятый напрокат черный Lexus Dzilla на светофоре и просигналил повернуть налево.
  
  Это был их третий объезд квартала, по Шестьдесят девятой улице, вниз по Пятой, по шестьдесят восьмой, вверх по Мэдисон, по Шестьдесят девятой, снова и снова. И Тайни никогда не говорил: "Объезжай квартал"; он всегда просто указывал следующий поворот, как будто надеялся, что Джадсон не заметит или не запомнит маршрут.
  
  Что ж, Джадсон заметил и запомнил маршрут, и он даже понял, на что именно они смотрели. "Здесь очень медленно", - говорил Тайни каждый раз, когда они поворачивали налево с Пятой авеню на Шестьдесят восьмую улицу, и каждый раз Джадсон смотрел в зеркало заднего вида, чтобы увидеть, на что смотрит Тайни, и каждый раз это был первый дом справа после большого многоквартирного дома на углу. В этом доме было что-то такое, что очень заинтересовало Тайни.
  
  "На шестьдесят восьмой поверни налево".
  
  "Хорошо".
  
  Ожидая зеленого сигнала светофора, Джадсон мог смотреть по диагонали на этот дом, старый городской особняк с чем-то похожим на более современный гараж, врезанный в него справа. Еще раз взглянув на отражение Тайни в зеркале, он увидел, как Тайни нахмурился, глядя на дом, как будто что-то в нем беспокоило или ставило его в тупик.
  
  Зеленый свет. Когда Джадсон поворачивал, Тайни сказал: "Остановись справа. На подъездной дорожке".
  
  Другими словами, прямо перед домом. Так что это было что-то новенькое.
  
  Джадсону приходилось следить за тем, что он делает, когда паркуется, потому что этот внедорожник был действительно большим, но как только он останавливался, он мог сам хмуро разглядывать дом. Что именно пытался выяснить Тайни?
  
  "Я выйду здесь", - сказал Тайни, открывая правую дверцу. "Объедь квартал и забери меня".
  
  "Хорошо".
  
  Проезжая дальше, Джадсон увидел, что Тайни просто стоит там, склонив голову набок, и смотрит вверх, на дом. Вверх. На что?
  
  К тому времени, как он объехал квартал еще раз, он все понял. Тайни был уже на другой стороне улицы, глядя не на дом, а на часы. К счастью, с той стороны был пожарный гидрант, так что Джадсон проскользнул туда, и когда Тайни вернулся в машину, Джадсон сказал ему: "Ты мог бы подбросить меня".
  
  Тайни сел в машину, закрыл дверцу, устроился поудобнее на сиденье и только тогда посмотрел на правое ухо Джадсона и спросил: "К чему?"
  
  "Блок сигнализации. Это то, что ты пытаешься выяснить, не так ли? Как добраться до блока сигнализации ".
  
  "Поезжай вниз и поверни налево".
  
  "Хорошо".
  
  Только после того, как они свернули на Мэдисон, Тайни заговорил снова: "Доезжай до семьдесят второй и поверни налево. Зачем мне добираться до какой-то сигнализации?"
  
  "Я не знаю", - сказал Джадсон, останавливаясь на светофоре у шестьдесят девятой. Он начал думать, что, возможно, просто немного переборщил с нахальством. "Я могу ошибаться".
  
  "Ты так думаешь?"
  
  "Я не знаю".
  
  Загорелся зеленый, и когда Джадсон поехал дальше, Тайни сказал: "Однажды, в консервной банке, я знал парня, который сказал, что знает, как отключиться, мы могли бы использовать воздуховод от главного котла. Я был слишком большим, и мне не нравилась эта идея, но другой парень сказал, что это звучит здорово, что он пойдет первым, поэтому он пошел первым, только он пошел не в ту сторону ".
  
  "Он вернулся?" - спросил я.
  
  "Это сделал какой-то эш".
  
  Джадсон задумчиво повернул налево на семьдесят второй, и Тайни сказал: "Мы пойдем в парк".
  
  "Хорошо".
  
  "Однажды мы хотели попасть в музей", - сказал ему Тайни, медленно проезжая сквозь плотное двустороннее движение на Семьдесят второй улице. "Один из парней сказал, что пойдет туда днем, спрячется в ящике с мумиями, а в четыре утра придет открывать. Мы приезжаем туда в четыре утра, он не появляется. Оказывается, в футляре с мумией нет воздуха, поэтому сначала он засыпает, а потом падает замертво."
  
  "Боже, это очень плохо", - сказал Джадсон и остановился на красный свет у пятой.
  
  "Впустую потратил ночь", - сказал Тайни. "Однажды я был с несколькими людьми, мы были в пентхаусе, владельцев не было дома. Там было отключение электроэнергии, во всей этой части города, один парень сказал, что сможет найти пожарную лестницу, он уже пересчитал окна ".
  
  С мрачным предчувствием сказал Джадсон: "Он неправильно сосчитал окна?"
  
  "Нет, полы".
  
  Джадсон кивнул. "Мистер Тайни, - сказал он, - у какой-нибудь из ваших историй счастливый конец?"
  
  "Не так далеко. Горит зеленый свет".
  
  Итак, они пересекли Пятую авеню, направляясь в парк, в потоке машин. "Оставайся на поперечной", - сказал Тайни, когда появилась возможность повернуть прямо на север, к эллингу. Вместо этого они повернули на запад, слева от них было поле Рэмси Плейфилд, а затем Наумбург Бэндшелл, справа - Бетесда Террас с фонтаном. "Съезжай направо".
  
  "Я не думаю, что смогу", - сказал Джадсон, глядя в зеркало на движение позади него.
  
  "Я думаю, ты сможешь".
  
  Он так и сделал и остановился наполовину на обочине, а разъяренные водители разъезжали вокруг него. Толпы людей прогуливались по парку под августовским солнцем, многие из них поднимались и спускались по широким каменным ступеням, ведущим к фонтану и озеру за ним.
  
  Тайни опустил стекло и сказал Джадсону: "Посигналь".
  
  Итак, Джадсон посигналил, и двое мужчин, слонявшихся без дела сбоку от ступенек, внезапно посмотрели в их сторону, затем помахали рукой и подошли.
  
  "Один впереди, другой сзади", - сказал им Тайни, когда они прибыли, и после короткой, молчаливой, неподвижной борьбы какого-то рода веселый остроносый забрался на переднее сиденье рядом с Джадсоном, в то время как мрачный занял место рядом с Тайни.
  
  "Поезжай дальше", - сказал Тайни. Итак, Джадсон поехал дальше, и Тайни сказал: "Дортмундер", имея в виду того, кто сзади, "а Келп: "тому, кто впереди", это Джадсон Блинт. Теперь он офис-менеджер Джози. "
  
  "Харя".
  
  "Привет".
  
  Тайни сказал: "Он говорит, что я могу подключить его к сигнализации. Я его не спрашивал, он просто так сказал".
  
  Джадсон чувствовал на себе множество взглядов, но не смел ни на кого оглянуться. Меня везут покататься, подумал он. Нет, я сам себя везу покататься.
  
  Келп, тот, что впереди, с приятными манерами, которым Джадсон совсем не поверил, сказал: "Джадсон? Тебе нравится быть волонтером?"
  
  "О, нет", - сказал Джадсон. "Нет, я просто подумал — я не знаю, должно быть, я ошибался".
  
  "Однажды я знал парня, который хотел стать волонтером", - сказал Тайни. Джадсон вздохнул, а Тайни продолжил: "Мы вместе участвовали в деле, которым заинтересовались копы, и он подумал, что было бы хорошо, если бы он сдался первым".
  
  Заинтересованный Келп, полуобернувшись на сиденье, спросил: "Что случилось?"
  
  "Вместо этого он скатился с крыши", - сказал Тайни. "Продолжай движение по Семьдесят второй", - сказал он Джадсону.
  
  Впереди был красный сигнал светофора на Сентрал Парк Уэст. "Как только поменяется сигнал светофора", - пообещал Джадсон.
  
  "Может, он какой-нибудь взломщик". Это был другой человек сзади — Дортмундер.
  
  "Ты так думаешь?" Спросил Тайни. "Джадсон, это все? Ты взломщик?"
  
  "Только не я", - сказал Джадсон и поехал вперед на зеленый свет.
  
  Он чувствовал, как позади него маячит Тайни, крупнее, чем когда-либо, но отказывался смотреть в зеркало. Много машин, на которые нужно смотреть, двустороннее движение. Здесь очень опасно.
  
  "Или, может быть, - сказал Тайни, - это ты думаешь, что я какой-то взломщик".
  
  "О нет, сэр".
  
  Тот, кого звали Дортмундер, сказал: "Тайни? Что Джей Си о нем думает?"
  
  "Что, этот водитель здесь?" Тайни усмехнулся. "Она думает, что он хороший мошенник".
  
  Келп, по-прежнему дружелюбный, сказал: "Это не делает его хорошим взломщиком".
  
  Дортмундер сказал: "Но ты хочешь сказать, что Джей Си доверяет ему".
  
  "Не лезь в ее дела". Джадсону он сказал: "Направляйся к бассейну для лодок".
  
  "Да, сэр", - сказал Джадсон, и в течение следующих нескольких минут, пока они продолжали свой разговор, он пересек Западную Семьдесят вторую улицу, Бродвей и Западную Семьдесят девятую улицу, направляясь к лодочному бассейну на Западной Семьдесят девятой улице, где вы могли спустить на воду свою лодку, или у некоторых людей были свои яхты или плавучие дома, или, возможно, вы могли сбросить нежелательного добровольца в реку и позволить ему дрейфовать в море. Джадсон хорошо вел машину, дышал неглубоко и не сказал ни слова.
  
  "Итак, я посмотрел на эту штуку, - сказал Тайни, - и, возможно, так оно и есть".
  
  "Хорошо", - сказал Дортмундер.
  
  "Но сначала я хочу знать, - сказал Тайни, - об О.Дж."
  
  "Ну, - сказал Дортмундер, - это заведение с пробегом".
  
  "Черт", - прокомментировал Тайни.
  
  "Ты должен увидеть это там, Тайни", - сказал Келп.
  
  "Возможно, мне следует это сделать".
  
  "Нет, ты не должен", - сказал Дортмундер. "Слишком поздно для чего-либо подобного. Тайни, они уже вытесняют клиентов. Задняя комната полна товаров. Дамская комната заперта, так что она тоже должна быть полна. "
  
  "Если они рвутся наружу, - сказал Тайни, - то почему они просто не сделают этого?"
  
  Дортмундер сказал: "Ты же знаешь этих парней, Тайни, они жадные. Так или иначе, они получили контроль над О.Дж."
  
  "Обычно, - сказал Келп, - владелец - какой-нибудь тупоголовый игрок".
  
  "Что-то вроде этого", - сказал Дортмундер. "Но они прибрали к рукам этот законный бизнес, хорошую кредитную линию, они не будут просто приходить и уходить, Тайни, они будут использовать этот кредит до тех пор, пока он не исчезнет. Бай-бай-бай, заполни кабинки следующей, запри мужской туалет ...
  
  "Не слишком рано для этого", - прокомментировал Келп.
  
  "Нет", - согласился Дортмундер. "Но дело в том, Тайни, что они не собираются вывозить вещи, пока не начнут поступать счета".
  
  Келп сказал: "Возможно, у них даже еще не все клиенты выстроились в очередь".
  
  Тайни сказал: "Но они будут".
  
  "Конечно", - сказал Келп. "Когда ваши затраты на ведение бизнеса равны нулю, вы можете предоставлять действительно большие скидки".
  
  Тайни сказал: "Так вот и все для О.Дж."
  
  "Черт возьми", - сказал Дортмундер. "Я не хочу, чтобы так было".
  
  Келп сказал: "Джон, никто этого не хочет, но если они зашли так далеко, если они уже так сильно подорвали кредитный рейтинг и клиентскую базу, то ничего не вернуть, ты это знаешь. Они сейчас там, они обчистят заведение, продадут все, что заказали, исчезнут, владелец обанкротится, конец истории ".
  
  "Должен быть способ", - настаивал Дортмундер. "Если бы только мы могли договориться о встрече. Но нам нужен О.Джей, чтобы провести встречу!"
  
  Келп, будучи добрым, сказал: "Джон, ты довольно хорошо умеешь все продумывать. Подумай об этой проблеме. У нас еще есть, возможно, пара дней, прежде чем они отключат электричество. Ты придумаешь что-нибудь, чтобы спасти О.Дж., мы с тобой. Верно, Тайни? "
  
  "Ребенок тоже", - сказал Тайни. "Если мы решим оставить его".
  
  Очень тихий стон вырвался из сжатых губ Джадсона. Он вел машину медленно и осторожно. Он надеялся, что никогда не доедет до лодочного бассейна на Семьдесят девятой улице.
  
  Дортмундер сказал: "Хорошо, я попробую. Но я не знаю".
  
  "Если кто-то и может это сделать, Джон, - сказал Келп, - то это можешь ты".
  
  "Вот пристань для лодок", - сказал Тайни. "Малыш, припаркуйся где-нибудь".
  
  "Хорошо".
  
  Ниже Вест-Сайдского шоссе были парковочные места с видом на Гудзон в сторону Нью-Джерси, а поближе стояли всевозможные лодки, многие из которых были заняты. Со всеми этими людьми вокруг я буду в безопасности", - подумал Джадсон, но не поверил в это ни на секунду.
  
  Тайни сказал: "Оставь двигатель включенным, малыш, для кондиционера".
  
  "Хорошо".
  
  Келп сказал: "Я думаю, следующий на повестке дня этот юноша".
  
  Тайни сказал: "Я хотел, чтобы вы двое взглянули на него. Джози думает, что с ним все в порядке, но это по ее части. Мы, я не знаю".
  
  "Давай выясним пару вещей", - сказал Келп и одарил Джадсона своей ненадежной улыбкой. "Давай просто скажем, - сказал он, - развивая эти идеи, давай просто скажем, что Тайни все-таки подтолкнул тебя к этой охранной сигнализации. Что тогда?"
  
  "Не знаю", - сказал Джадсон. "Я думал, мистер Тайни скажет мне, чего он хочет".
  
  Келп склонил голову набок, его улыбка стала насмешливой. "Без понятия? Что, ты решил подойти с отверткой и открыть эту штуку?"
  
  "Ну, неважно", - сказал Джадсон. "Я не знаю, как эти штуки работают".
  
  Дортмундер сказал: "Тебе-то что с этого?"
  
  Джадсон подмигнул ему. Дортмундер, по крайней мере, не улыбался. На самом деле, он совсем не выглядел оптимистом. "Ну, сэр, - сказал ему Джадсон, - я подумал, что вы, ребята, захотите поделиться со мной или что-то в этом роде".
  
  Дортмундер кивнул. "И ты бы оставил это на наше усмотрение, детали и все такое".
  
  "Я никогда не делал ничего подобного, - объяснил Джадсон, - поэтому я не знаю, как это работает". Затем, в отчаянии, копаясь глубоко внутри себя в поисках правды, он сказал: "Что это такое, я ничего не знаю, и я просто хочу жить дальше, пока не пойму, что мне следует здесь делать, поэтому, когда я понял, что мистер Тайни заинтересовался этой коробкой сигнализации, я просто предложил свою помощь, как бы под влиянием момента ".
  
  Дортмундер сказал: "Что ты должен делать здесь? Что такое "здесь"?"
  
  "Ну, закончи среднюю школу".
  
  Мне не следовало этого говорить, подумал он, когда они все посмотрели друг на друга. Затем Тайни сказал: "Вам двоим решать".
  
  "Решать Энди", - сказал Дортмундер. "Он тот, кому придется учить его".
  
  Келп рассмеялся. "Я тут подумал, - сказал он, - не думаю, что мне хотелось бы, чтобы Тайни где-нибудь повышал меня". Повернувшись с улыбкой к Джадсону, он сказал: "Джадсон? У тебя есть близкие друзья дома? Школьные приятели?"
  
  "О нет", - заверил его Джадсон. "Я попрощался со всем этим".
  
  "Живешь со своими родителями?"
  
  "Да, сэр, пока я не найду жилье в городе, но я не разговариваю со своими родителями. Никогда не разговаривал".
  
  "У тебя когда-нибудь были проблемы с законом?"
  
  "Не настоящие неприятности, нет, сэр".
  
  Келп снова рассмеялся. "Ты хочешь сказать, что тебе это сошло с рук".
  
  Джадсон не смог сдержать застенчивой ответной улыбки. "Несколько раз, да, сэр".
  
  Келп кивнул двоим сзади. "Я дам ему попробовать".
  
  Джадсон сказал: "Спасибо, сэр".
  
  Все еще с неизменной улыбкой Келп сказал ему: "Если я совершу ошибку, Тайни всегда может сбросить тебя с высоты".
  
  "Да, сэр".
  
  "Дай мне знать", - сказал Тайни и открыл свою дверцу, сказав: "Отсюда я дойду до Риверсайда пешком. Малыш, отвези этих двоих домой".
  
  "Да, сэр".
  
  Тайни ушел, и Келп сказал: "Я из вест-тридцатых".
  
  - Девятнадцатая восточная, - сказал Дортмундер.
  
  "Да, сэр".
  
  Испытывая облегчение, изумление, головокружение, Джадсон выехал из Лодочного бассейна на южное шоссе Вест-Сайд. Направляясь к судовому терминалу и американскому кораблю "Бесстрашный", он сказал: "И если окажется, что тебе не помешала бы помощь в этом аварийном заведении, я тоже за".
  
  Что ж, им не пришлось так много смеяться.
  
  
  15
  
  
  КОГДА ДОРТМУНДЕР ВОШЕЛ в гриль-бар O.J. в половине третьего ночи в пятницу, 13 августа, заведение было закрыто в течение трех часов, и единственным освещением внутри, кроме далекого света уличных фонарей, пробивающегося сквозь потемневшие от времени окна, была янтарная трубка над кассовым аппаратом космической эры. Закрыв дверь так же бесшумно, как и открыл, убрав лопаточки и прибамбасы, которые помогли ему безопасно пройти через замки и сигнализацию, Дортмундер пересек пустую таверну и, обойдя стойку, оказался во владениях Ролло.
  
  Первое, что он заметил там, сзади, — и ему повезло, — это то, что одна секция досок, на которые Ролло обычно наступал, была отодвинута поверх остальных, а длинный люк под ними остался в поднятом положении, прислоненный к полкам под баром. Падение могло быть неприятным, если бы вы не были осторожны, особенно учитывая, что лестница начиналась с дальнего конца прямоугольного проема.
  
  Было ли это небрежностью или ловушкой для неосторожных взломщиков, Дортмундер не знал, но он знал, что ему нужно обойти дом сзади, поэтому он нашел крючок, который удерживал дверь открытой, отцепил его и опустил дверь на место. Однако он не сдвинул доски с места — в этом не было необходимости.
  
  Стоя на закрытом люке, он открыл первый из трех ящиков в ряду под задней панелью под кассовым аппаратом и обнаружил, что он полон официальных документов: противопожарные проверки, чистка змеевиков, нарушения санитарных норм, счета за воду. Ничего, что могло бы объяснить , почему эта ужасная судьба постигла О.Дж .
  
  Два других ящика были столь же бесполезны с точки зрения разгадки тайн, хотя интересно было отметить, что в одном из ящиков лежал пистолет, автоматическая модель Star Model F, очень пыльный, но также хорошо заряженный; предохранитель, однако, был включен. Он лежал рядом с несколькими восточными зонтиками.
  
  Закрыв ящики, Дортмундер огляделся и не увидел ничего, что могло бы помочь. А как же переписка, игровые читы, записки с угрозами? Почему здесь не было ничего полезного?
  
  Ну, этого не было. Он уже собирался все бросить, когда от входной двери донесся внезапный металлический скрежет, словно робот-мышь грыз медную морковку.
  
  Ключи! Кто-то с ключами, входит.
  
  Где спрятаться? Нигде. Бар не мог быть более открытым, а оба указателя и задняя комната не могли быть более закрытыми тупиками.
  
  Где? Где? Впереди нужно было разобраться с несколькими замками, о чем Дортмундер узнал совсем недавно, но проблемой было не время, а пространство. У него должно было быть пространство, чтобы исчезнуть.
  
  Подвал! Люк, который он закрыл. Он быстро запрыгнул на доски и наклонился, чтобы поднять дверь, в то время как другая дверь впереди уже собиралась открыться. Должен ли он закрыть за собой люк? Нет, слишком неудобно. Кроме того, он ничего не мог поделать с утеплителями.
  
  Запирай люк, беги вниз по лестнице, его нахмуренный лоб опустился ниже уровня стойки бара как раз в тот момент, когда открылась дверь с улицы и вошли несколько парней. По крайней мере, несколько.
  
  "Здесь темно".
  
  "За стойкой есть выключатели света. Подожди секунду".
  
  В подвале было абсолютно темно. Вытянув руки перед собой, бессмысленно вытаращив глаза, Дортмундер медленно продвигался по невидимому полу в непроглядную черноту.
  
  "Иисус Христос! Посмотри на это!"
  
  Дортмундер замер, пальцы на концах его вытянутых рук подергивались.
  
  "В чем дело? Мэнни? В чем проблема?"
  
  "Этот чертов люк открыт! Я только что чуть не свалился в подвал".
  
  "Срань господня, закрой эту штуку".
  
  "Как? Я здесь ничего не вижу".
  
  "Подожди, не двигайся, кажется, я знаю, где выключатель света. Этот Ролло становится чертовски беспечным ".
  
  "Я думаю, он потерял удовлетворение от своей работы".
  
  "Он может потерять все, что захочет, мы должны держать его при себе, пока не закончим здесь, потому что мы не хотим, чтобы он открыл свою лавочку для некоторых из этих оптовиков. Вот выключатель освещения!"
  
  Внезапный свет хлынул вниз по лестнице в подвал, окутал Дортмундера и заструился дальше, заливая все вокруг слабым желто-серым светом. Прямо перед ним, менее чем в футе от его вытянутых пальцев, которые он теперь опустил по бокам, была грубая каменная стена. Длинная прямоугольная комната простиралась справа от него, под главным залом бара. Слева дверной проем в деревянной стене наводил на мысль о коридоре за ним. Опасаясь, что его ноги все еще могут быть видны с определенных ракурсов наверху, Дортмундер повернул налево и на цыпочках направился к тому коридору.
  
  Темнота. Почти такая же кромешная, как и раньше, за исключением того, что, когда он оглянулся, то увидел вверху прямоугольник из тонких желтых линий на черном фоне, очерчивающий только что опущенный люк.
  
  Оттуда донесся звук голосов. Сказал что-нибудь полезное? В кино и на телевидении люди всегда просто прячутся где-нибудь, когда другие люди ведут разговор, который все объясняет. Могло ли это происходить здесь?
  
  Дортмундер на цыпочках вернулся и встал под тонким желтым прямоугольником над головой. О чем они говорили?
  
  Сначала ничего; казалось, они перестали разговаривать, как только он подошел. И вдруг раздался болезненный, раздражающий скрежет и царапанье, которые, конечно же, должны были быть вызваны тем, что доски задвигались на место — проблема, о которой стоит подумать чуть позже. Но вот, наконец, щиты оказались на своих местах, почти вся желтая линия прямоугольника была стерта, и люди наверху снова начали говорить, приглушенно, но разборчиво:
  
  "Помни, только русский".
  
  "Попался".
  
  "И французское вино "джену у"".
  
  "У меня здесь есть немного полироли".
  
  "Забудь об этом. Мы вернем Поляка, и он снесет нам головы".
  
  "Хорошо, я возьму бутылку для себя".
  
  "Эта касса пуста".
  
  "Конечно, они опустошают его каждую ночь".
  
  "Что это за сейф здесь?"
  
  "Забудь об этом, мы позаботимся об этом позже".
  
  "Это по-французски?"
  
  "Нет! Что с тобой такое? Чего ты хочешь, так это Доминировать над всеми".
  
  "Дом Периг-нет".
  
  "Сзади должно быть больше людей".
  
  "Помни, когда дочь босса выходит замуж, только лучшую русскую водку, только лучшее французское шампанское. Или они найдут нас в Луговых угодьях".
  
  "Стола, верно?"
  
  "Теперь ты заговорил".
  
  Голоса стихли, переместившись в другие части бара, но Дортмундер мог следить за их продвижением по глухому стуку ботинок по полу. Тут и там, отовсюду слышались шаги к входной двери и снова от нее, пока солдаты выносили оттуда ящики с русскими и французами, готовясь к празднованию того факта, что один из их главных подонков собирался повторить себя.
  
  Что ж, это вроде как сработало. Они не знали, что он прячется здесь, и они рассказали ему определенные вещи. Это были не те вещи, которые он хотел знать, но все же принцип оправдался.
  
  К нему вернулось слабое зрительное воспоминание, начиная с того краткого момента, когда наверху зажегся свет, и до того, как закрылся люк. Память подсказала ему, что на стене, обращенной к нему, когда он стоял у подножия лестницы, был выключатель света. Это было подходящее место для выключателя света, у подножия лестницы; сможет ли он найти его снова? Будет ли он так ярко светить, что его заметят наверху?
  
  Дортмундер задумался. Он помнил подвалы из прежних времен своей жизни, помнил расположение освещения в задней комнате этого самого бара, даже вспомнил другое быстрое визуальное воспоминание об одной-единственной лампочке на потолке прямоугольной комнаты, в которой он сейчас стоял. В целом, ему показалось, что стоит рискнуть и зажечь одну маленькую лампочку, а не проклинать темноту.
  
  Он был прав. Когда он нашел выключатель и включил его, сорокаваттная лампочка в центре потолка создала эффект, очень похожий на затененную иллюзорность Касбы в полночь или вечеринки подростков, когда люди уезжают из города. В его раздражающем сумраке он мог разглядеть ряды бочонков: пивные, винные, даже с надписью белым мелом "Амстердамский винный магазин Burben" — хм.
  
  Заведение также было загромождено сломанными барными стульями и столами, открытыми высокими металлическими шкафчиками, в которых висели остатки униформы официантов из какой-то эпохи истории О.Дж., предшествовавшей временам Дортмундера, и множеством картонных коробок с пустыми бутылками, на некоторых из них были логотипы давно исчезнувших бутилирующих компаний.
  
  А на полпути к боковой стене, рядом с источником верхнего света, что было настоящим благословением, стоял старый потрепанный серый металлический стол и не менее потрепанный серый металлический вращающийся стул перед ним. Отверстие для колена находилось слева от стола, а справа находились два высоких ящика для папок.
  
  Ладно, это уже больше похоже на правду. Дортмундер устроился в скрипучем кресле, поставив левый локоть на рабочий стол, открыл верхний скрипучий ящик и позволил своим пальцам пройтись по ярлыкам папок, лежащим там, остановившись, когда дошел до "SLA".
  
  SLA. Государственный орган по контролю за употреблением алкоголя, бог трактирщиков, чьи правила ближе всего к Священному Писанию, потому что они обладают высшей властью над жизнью и смертью: они могут закрыть тебя.
  
  Папка SLA была толщиной более дюйма. Когда Дортмундер открыл его на столе и низко наклонился, чтобы прочитать в неверном свете, он увидел, что бумаги разложены примерно в хронологическом порядке от начала (старые) до конца (новые), и что самым ранним документам сорок семь лет. Именно тогда Джером Халве и Отто Медрик, директор Jerrick Associates, подали заявку и в итоге получили лицензию на продажу спиртных напитков для гриль-бара O.J. по этому адресу. (Почему инициалы написаны наоборот? Возможно, гриль-бар J.O. показался им не таким мелодичным.)
  
  Тридцать один год назад Отто Медрик, ныне d / b / a O.J. Partners, выкупил половину доли в баре, который сейчас находится во владении Джерома Халве, и ему пришлось заново проходить через кучу бумажной волокиты, как будто он был совершенно новым парнем. А шесть месяцев назад Отто Медрик, чей адрес теперь был указан как 131-58 Elfin Dr., Coral Acres, Флорида, продал O.J. Partners Рафаэлю Медрику из 161-63 63rd Point, Квинс, Нью-Йорк, без каких-либо наличных и за процент от прибыли в течение следующих двадцати лет.
  
  Рафаэлю Медрику, когда он принял бразды правления, также пришлось предоставить SLA кучу документов, даже больше, чем Отто тридцать один год назад, и некоторые дополнительные документы были интересными. Письма, подтверждающие реабилитацию Рафаэля Медрика, были предоставлены его адвокатом, судьей окружного суда Квинса и бывшим сотрудником службы пробации Рафаэля. Все писали, что предыдущая (короткая) преступная жизнь Рафаэля была ненасильственной, полностью отвергнутой самим Рафаэлем и вызванной связью с плохими товарищами, от которых Рафаэль теперь отказался. Письмо от Отто Медрика также заверило SLA, что Отто полностью доверяет своему племяннику Рафаэлю, иначе он, конечно же, не передал бы Рафаэлю все свои активы в этом мире.
  
  Когда Дортмундер наконец оторвался от этой семейной саги, прошел почти час с тех пор, как он впервые включил свет в подвале, и он понял, что прошло довольно много времени с тех пор, как он слышал движение солдат наверху. Почувствовав новую скованность в спине, вызванную необходимостью так близко наклоняться над бумагами в этом неуверенном освещении, он со скрипом выпрямился, навострил ухо и прислушался.
  
  Ничего. Когда он посмотрел в сторону лестницы, то не увидел ни одной полоски желтого света на потолке.
  
  Он встал, сделал пару глубоких приседаний, пожалел о них и подошел поближе, чтобы посмотреть на неповрежденный потолок наверху. Света не было. Он подошел к стене, выключил свет в подвале, но наверху по-прежнему не было света. Поэтому он снова включил свет и начал подниматься по лестнице, чтобы посмотреть, возможно ли отсюда выбраться.
  
  Сам по себе люк был довольно тяжелым, поскольку сделан из дерева, достаточно толстого, чтобы по нему можно было ходить. Что получится, если положить на него обрезки досок?
  
  Ничего хорошего. Дортмундер поднимался по лестнице, наклоняясь вперед, пока его спина не уперлась в дно люка, а колени не согнулись. Он оказался сбоку от петель. Он собрался с духом, надавил вверх ногами и спиной, и ничего не произошло, за исключением того, что маленькие уколы боли пронзили тут и там его тело.
  
  Нехорошо. Совсем нехорошо. Чтобы продолжать свою жизнь, которой он очень хотел заниматься, ему пришлось выбраться из этого подвала. Давай, это не может быть настолько тяжело.
  
  Спускаясь по лестнице, он порылся среди обломков мебели, пока не нашел отколовшуюся деревянную ножку барного стула, заостренную, как упрощенная кегля для боулинга. Схватив это, он вернулся вверх по лестнице, наклонился к самому дальнему углу, до которого мог дотянуться, и настоял, чтобы она поднялась, просто настаивал и настаивал, и тогда она действительно поднялась, и он немедленно просунул ножку в новое узкое пространство. Начало положено.
  
  Затем он принес целый барный стул, поднял его по лестнице горизонтально и втиснул изогнутую спинку сиденья в проделанное им узкое отверстие. Он опустил табуретку рычагом вниз, минимально толкая крышку люка вверх, пока сломанная ножка не выпала, которую он немедленно вставил вертикально между дверцей люка и второй ступенькой сверху. Освободив барный стул, он, вставая, втиснул его между люком и четвертой ступенькой, в результате чего нога упала.
  
  Это была медленная работа и утомительная, но с каждым движением, используя разные предметы мебели, он заставлял люк бесконечно слегка приподниматься, пока, в конце концов, наверху лестницы не образовался клин пространства, достаточный для того, чтобы человек мог протиснуться, будучи очень уверенным, что он не уберет за собой никаких подпорок по ходу движения.
  
  Он очень устал. Уже почти рассвело. Тем не менее, если бы он не вернул все на место так, как должно было быть, они бы поняли, что у них был посетитель, и это было бы не очень хорошо для них, если бы они узнали.
  
  Уставший, Дортмундер оттащил доску в сторону, открыл люк и задвинул его на крючок, затем вернулся в подвал, взял документы из папки SLA, содержащие самые последние адреса дяди и племянника Медриков, вернул все в подвал на прежнее место, выключил там свет и вернулся наверх к желтой лампочке над кассовым аппаратом.
  
  Устал. По пути к выходу он прихватил бутылку "Столи", которую оставили гости на свадьбе. Ты шутишь? Он это заслужил.
  
  
  16
  
  
  ЗАВЕДЕНИЕ НАЗЫВАЛОСЬ Twilight Lounge и находилось к востоку от Сорок третьей улицы, между магазином пластиковых цветов, предназначенным только для оптовых продаж, и магазином, который называл себя "Принадлежности для вечеринок в больничной палате", с неудачной витриной. Взглянув на этот знак, Келп сказал: "Разве не должно быть наоборот?"
  
  Что "Не должен"? Спросил Дортмундер. Он был настроен скептически и ненаблюдательно.
  
  "Не имеет значения", - сказал Келп и толкнул вращающуюся дверь в Сумеречную гостиную, где их сразу же окутало напевное пение Дина Мартина, его голос, приправленный морфием, напоминал патоку.
  
  Именно Джей Си Тейлор придумал это заведение в качестве места их встречи, теперь, когда О.Джей становился все более маловероятным. "Джози сама не знает этого места", - объяснил всем Тайни в ходе различных телефонных звонков сегодня, в пятницу, после того, как Дортмундер с трудом выбрался из постели, чтобы позвонить самому и сказать, что им нужно место, где они могли бы встретиться и обсудить его открытия прошлой ночью. "Парень с почтовой подстанции в ее здании говорит, что ходит туда; там тихо, они занимаются своими делами, там есть задняя комната, которой мы могли бы воспользоваться, просто скажи, что Эдди рассказал нам об этом ".
  
  Что ж, попробовать стоило. Все, что угодно, согласились они, только не собираться снова в гостиной Дортмундера. Итак, в четыре часа дня в пятницу они сидели в "Сумеречном лаундже", просторном, слабо освещенном заведении, наполовину заполненном наемными работниками, отправляющимися на выходные в свои пригородные дома косвенным путем, и вся сцена была наполнена умбровым бульканьем Дина Мартина.
  
  На работе было два бармена: один трудолюбивый парень с пустым лицом и засученными рукавами, другая дружелюбная девушка, у которой было все время в мире. Вместо того, чтобы вмешиваться в три разговора, которые девушка уже вела, Келп перегнулся через стойку и сказал проходящему мимо парню: "Меня прислал Эдди.
  
  "Правильно". Парень так и не встретился с ним взглядом, а просто продолжал наблюдать за тем, что его занятые руки делали с различными предметами на задней панели, когда он сказал: "Приятель Эдди уже там".
  
  Дортмундер гадал, кто бы это мог быть, но занятый бармен все еще говорил: "Закажи свои напитки, можешь отнести их обратно, можешь оплачивать счет, пока не закончишь".
  
  "Спасибо", - сказал Келп. "Я буду бурбон со льдом, два стакана".
  
  "То же самое", - сказал Дортмундер, и бармен деловито кивнул и ушел с чем-то похожим на поднос с коладой "пи & #241;а". Правда, на улице был август, но куда направлялись эти пассажиры?
  
  Пока они ждали свои напитки, Келп сказал: "Ну, это эффективнее, чем О'Джей".
  
  Дортмундер подумал: " неужели это то, чего мы хотели?" Но он знал, что у него просто плохое настроение, его раздражают перемены просто потому, что это перемены, поэтому все, что он сказал, было: "Интересно, кто приятель Эдди".
  
  Келп пожал плечами. "Мы узнаем".
  
  Это было мудро, и Дортмундер кивнул. Прими все как есть. Какого черта. Эффективнее, чем О.Дж.; возможно, это было бы нормально.
  
  бармен деловито поставил четыре стакана на блестящее дерево перед ними. "За стойкой слева от вас, - сказал он, не глядя на них, вместо этого наблюдая за следующей работой, которой были заняты его занятые руки, - потом мимо туалетов, это справа от вас".
  
  Они поблагодарили его уходящую спину, подняли свои бокалы и последовали инструкциям. Пройдя через конец бара, они оказались в тихо освещенном аккуратном коридоре с ковром на полу, настенными бра и сценами гей-девяностых в рамках на стенах. На первой двери справа было написано "дамы". На второй двери справа было написано "ДЖЕНТЛЬМЕНЫ". Третья дверь справа была открыта, и внутри с раздраженным видом сидела Крошка.
  
  Это была большая задняя комната, чем в "О.Дж.", и более продуманная. Здесь продолжалась тема настенных бра и веселых девяностых, и на бордовом ковре были геометрически расставлены четыре маленьких круглых столика, на каждом из которых лежали скатерти и треугольное меню, состоящее с одной стороны из наших фирменных напитков, а с другой - из фирменных закусок. Тайни уже бросил на пол позади себя меню со своего столика.
  
  "Эй, Тайни", - сказал Келп, когда они вошли. "Здесь по-другому, да?"
  
  Тайни поднял высокий бокал с красной жидкостью, которая выглядела как вишневая шипучка, но не была ею. "Они хотели, - сказал он, - разлить водку и вино по отдельным бокалам. Я сказал им, что они могут дать мне столько очков, сколько захотят, и они получат одно обратно ".
  
  Когда Келп поставил два своих стакана на место справа от Тайни, он сказал: "Мы заключили что-то вроде другой сделки".
  
  "Клиент, - сообщил ему Тайни, - всегда прав".
  
  Поставив свой запас стаканов на столик слева от Тайни, Дортмундер спросил: "Мама Марча придет? Если да, то нас пятеро, а этот столик рассчитан на четверых ".
  
  "Я разговаривал только с сыном", - сказал Тайни, и в комнату вошел сам Стэн Марч со стаканом пива в одной руке и маленькой неглубокой миской с волнистыми синими узорами в другой. "Я рад, что моя мама не приедет", - сообщил он им. "Если бы она могла видеть движение на Манхэттене. Что это, я должен сидеть спиной к двери?"
  
  "Ты можешь закрыть дверь", - предложил Тайни.
  
  Поэтому Стэн поставил свой стакан и миску на оставшееся место за маленьким столиком и повернулся, чтобы закрыть дверь в коридор. Когда он повернулся обратно, Келп спросил: "Что это за миска?"
  
  "Они говорят, соль". Стэн сел, отхлебнул пива, недовольно покосился на миску и сказал: "Я попросил солонку, у них здесь нет солонок, у них есть эти маленькие мисочки".
  
  Наклонившись вперед, чтобы посмотреть на крупинки белой соли, почти полностью заполнившие миску, Келп сказал: "Это, должно быть, расточительно. Ты почти ничего из этого не используешь".
  
  "Они это не выбрасывают", - сказал ему Стэн. "Я видел там на столах, они просто оставляют их".
  
  Келп сказал: "Ты хочешь сказать, что у всех пальцы в одной соли?"
  
  Стэн пожал плечами. "Что ты собираешься делать? Я полагаю, алкоголь в пиве убьет микробы. С другой стороны, проблема с Манхэттеном в том, что сейчас август, здесь никого нет, здесь полно туристов ".
  
  Дортмундер сказал: "Тогда что ты имеешь в виду, говоря, что здесь никого нет?"
  
  "Здесь нет никого, кто принадлежит этому месту", - объяснил Стэн. "Настоящие жители Нью-Йорка уезжают на лето. Прямо сейчас в городе нет никого за рулем, кто бы знал, как водить машину в городе. Теперь у тебя есть люди, они с какого-то другого континента, они приезжают сюда летом, у них специальное предложение, отель и прокат автомобилей, они так довольны собой. Они приехали в Нью - Йорк , чтобы водить машину? Води машину дома в Якбурге, не здесь, ты никогда не поймешь, что ты здесь делаешь, неделю ходишь кругами, заблудившийся, они возвращаются домой, их друзья спрашивают: "Так как ты нашел Нью-Йорк? они говорят: "Мы этого не делали ".
  
  "Мы здесь, - сказал Тайни, - чтобы Дортмундер рассказал нам, как он нашел О.Дж."
  
  "Я готов", - сказал Стэн. Большим и указательным пальцами он аккуратно посыпал несколько крупинок соли в свое пиво, что вызвало восторг.
  
  Когда Дортмундер закончил смотреть "Стэн и его соль", он сказал: "Хорошо, я был там прошлой ночью", и он рассказал им о свадебной вечеринке, подвале, SLA и семейной саге о Медрике.
  
  Келп сказал: "Племянник".
  
  "Не из лучших", - предположил Дортмундер.
  
  Тайни пророкотал: "Здесь есть хорошие племянники?"
  
  Келп сказал: "Мой племянник Виктор не так уж плох".
  
  "Виктор", - повторил Тайни. "Парень из ФБР".
  
  "Бывший сотрудник ФБР", - сказал Келп.
  
  Дортмундер сказал: "Они вышвырнули его. Он хотел, чтобы у ФБР было секретное рукопожатие".
  
  Стэн сказал: "Я думал, у них действительно есть секретное рукопожатие".
  
  Тайни сказал: "Дело не в племяннике Келпа Викторе. Дело в племяннике О.Дж. Медрике".
  
  "Рафаэль Медрик", - сказал Дортмундер, доставая из кармана рубашки два сложенных документа, которые он извлек из сейфа О.Дж.. "Он в Квинсе".
  
  "Мы не знаем, за что он был на испытательном сроке", - отметил Келп.
  
  "Ненасильственный", - сказал Дортмундер. "Возможно, дело не в том, что он с самого начала был в мафии, он просто какой-то придурок, попал в беду, его семья помогла, его дядя хочет уйти на пенсию, теперь ты можешь это видеть. Это здорово для всех, старик может отправиться на пенсию во Флориду, с молодым парнем все будет в порядке, как только он возьмет на себя ответственность, семья присмотрит за ним —"
  
  "Конечно", - сказал Келп.
  
  "Они всегда так делают", - сказал Стэн.
  
  Тайни сказал: "Знаешь, все это после того, как все закончится. Все закончилось".
  
  Дортмундер сказал: "Операционный зал все еще открыт".
  
  "Если ты считаешь это открытым", - сказал Тайни. "Но товары куплены, Дортмундер, кредитная линия израсходована. Заведение - пустышка, оно идет ко дну. О чем мы должны думать, так это о том месте на Пятой авеню, полном хороших вещей, за которые Олбрайт заплатит нам зеленью ".
  
  "Мы думаем об этом", - заверил его Келп. "Мы работаем над этим. Не так ли, Джон?"
  
  "В некотором смысле", - сказал Дортмундер.
  
  "Давай еще немного подумаем об этом", - предложил Тайни.
  
  "Определенно", - сказал Дортмундер.
  
  Стэн сказал: "Хотя, черт возьми, почему бы нам не пойти и не взглянуть на этого Рафаэля?"
  
  "Ну, да", - сказал Тайни. "Конечно, мы собираемся пойти посмотреть на Рафаэля. Только не думай, что что-то будет сделано с О.Дж."
  
  Келп сказал: "В таком случае, зачем вообще утруждать себя встречей с ним?"
  
  Тайни улыбнулся; остальные вздрогнули. "Потому что, - сказал Тайни, - я хочу привлечь его внимание".
  
  
  17
  
  
  БЫЛО ТАК МНОГО причин, по которым Престон Фарвезер находил Берил Леоминстер красивой. Ее тело было красивым, твердым и подтянутым, загорелым, как наградная статуэтка, и лишь кое-где виднелись едва заметные шрамы, свидетельствующие о пожизненных пощипываниях. Ее лицо было красивым, хотя и немного безучастным, но обрамленным каскадами медово-светлых волос, убранных на ночь в шапочку, чтобы они "не мешались", как она объяснила бы. Это была еще одна вещь, которая была прекрасна в ней — ее вдумчивость. Она была нетерпеливой и знающей в постели, не будучи слишком жадной. Вероятно, ей было не более семи-восьми лет от ее заявленного возраста - двадцати девяти. Она с удовольствием тратила деньги бывшего мужа, что само по себе было некрасиво, но создало для Престона возможность в конечном итоге осуществить какую-нибудь косвенную месть, что, безусловно, было прекрасно. Но самым прекрасным в Берил, по мнению Престона, было то, что сегодня пятница, и завтра утром Берил уедет.
  
  Система заключалась в том, что большинство отдыхающих добирались до курорта в субботу днем, прилетая с материковой части Северной Америки чартерными рейсами. Некоторые были одиночками, некоторые - парами, некоторые - семьями. Среди одиночек подбор пары обычно завершался к определенному времени в воскресенье и часто включал в себя дружеские отношения между гостями и персоналом, на что руководство не улыбалось и не хмурилось. Однако так же часто гости находят друг друга вполне приемлемыми. И наиболее приемлемым часто оказывался такой долгосрочный гость, как Престон, который мог, по его выражению, "ввести в курс дела" очаровательную новенькую.
  
  В течение следующей недели новоиспеченные пары будут исследовать чудеса острова и друг друга, а затем, в субботу утром, отдыхающие снова уедут, так что у персонала будет несколько часов в полдень, чтобы подготовить номера к приезду гостей на следующей неделе. Таким образом, вечер пятницы стал моментом истины для многих пар на курорте. Было ли это прощанием? "Будут ли обменяны номера телефонов и адреса электронной почты? Будет ли произнесена ложь?
  
  Не Престон Фарвезер. Он жил ради вечера пятницы и правды, которую он расскажет нынешнему дублеру "презренных бывших жен". На этой неделе это была прекрасная Берил.
  
  "Я прекрасно провела время, Президент", - прошептала она ему на ухо, лежа в своей постели в ту последнюю пятницу, после вечера, проведенного в основном за белым вином на веранде перед ее комнатой, созерцая чудесную луну, едва на четверть полную, но при всем этом сияющую белизной, как улыбка мима.
  
  "Я знаю, что ты это сделала, моя дорогая", - пробормотал Престон в ответ, обнимая ее левой рукой и поглядывая одним глазом на часы у кровати. Физически он был измотан, но мысленно ему еще предстояло сделать несколько ходов. "И я знаю, - пробормотал он, - что ты не возражаешь против моих шуточек".
  
  "Конечно, нет", - пробормотала она, прижимаясь носиком-пуговкой к артерии, так сильно бьющейся у него на горле.
  
  "Змея в твоем ящике с нижним бельем".
  
  Смешок у него за спиной был реалистичным, но не совсем реалистичным. "Это было небольшим сюрпризом", - пробормотала она. "Я даже не знаю, где ты нашел змею на этом острове".
  
  "Это было нелегко, но оно того стоило", - пробормотал он. "Потом был стакан ледяной воды, который я "случайно" пролил на тебя, когда ты загорала".
  
  "Ты негодяй", - пробормотала она, в ее голосе звучали добродушие и прощение.
  
  "Но ты ведь не возражал, не так ли?"
  
  "Не совсем", - пробормотала она. "Не тогда, когда это ты" .
  
  "Даже когда я снял с тебя верх от купальника в бассейне?"
  
  Она немного приподнялась, чтобы одарить его серьезным, но понимающим взглядом. "Это было слишком", - сказала она. "Особенно когда ты тащил его всю дорогу сюда и не принес обратно. Если бы я не смог одолжить это полотенце, не знаю, что бы я делал ".
  
  "Я надеюсь, ты поблагодарил человека, который одолжил тебе полотенце".
  
  "Конечно, я это сделала". Затем Берил пристально посмотрела на него и сказала: "Женщина, которая одолжила мне полотенце, президент. Я бы точно не стала одалживать полотенце у мужчины ".
  
  Невинно сказал он: "Но почему бы и нет?"
  
  "Только не тогда, когда я с тобой" .
  
  "Но тебя не было со мной. Я был здесь, в твоем топе от купальника".
  
  "Ты знаешь, что я имею в виду".
  
  "Я не уверен, что понимаю".
  
  "О, ради всего святого, Престон", - сказала она, в волнении забыв об их личном прозвище. Полностью выпрямившись, снова топлесс, она сказала: "Мы были вместе всю неделю, ты знаешь, что были. Ты полностью монополизировал меня".
  
  "Монополизирован?"
  
  "Ты знаешь, что я имею в виду. С тех пор, как твой друг Алан познакомил нас в прошлую субботу, я чувствовал, что между нами что-то есть… Я чувствовал, что между нами что-то может быть… Я только что почувствовал нечто особенное — о, ты знаешь, что я имею в виду!"
  
  Он лениво растянулся на своей половине кровати, грузный, но чрезвычайно удобный кот. "Ты хочешь сказать, что мы хорошо развлекались целую неделю", - предположил он. "Трахайся и резвись, немного отдохни от забот повседневной жизни".
  
  Она уставилась на него. " Что ты сказал?"
  
  "Порезвись", - сказал он и улыбнулся ей, как кот с канареечным пером в уголке рта.
  
  "Ну, порезвись", - сказала она рассеянно, но ее планы не позволяли ей зацикливаться на мимолетном замешательстве. "Это было замечательно, Президент, конечно, было. Эта последняя неделя —"
  
  "Да, я знаю", - пробормотал он.
  
  Она снова легла рядом с ним. "Эта последняя неделя была намного лучше, чем я могла надеяться —"
  
  "Да, так и есть".
  
  То, что его ответы были немного неточными, придало ее собственной презентации определенный импульс. "Да", - эхом повторила она, затем вернулась к своему сценарию: "Ты останешься здесь еще на неделю, не так ли?"
  
  "Еще неделя, мм, да", - пробормотал он, уже думая о том, что может принести завтрашний день.
  
  "Как долго ты здесь, президент?"
  
  "О, когда мы в раю, - пробормотал он, - мы никогда не считаем дни. Я думаю, навсегда". Потому что он никогда не смог бы сказать никому из них, что он здесь уже почти три года, и конца этому не видно. Это могло бы сделать их немного пугливыми.
  
  "Мне было так грустно, - пробормотала она, - из-за перспективы нашего завтрашнего расставания, что я спросила в офисе, могут ли они задержать меня еще хотя бы на одну неделю. Тебе бы понравилось, если бы я мог остаться?"
  
  "О, ни в коем случае", - пробормотал он. "Ты не можешь ставить себя в затруднительное финансовое положение только из-за маленького меня".
  
  Этот ответ был настолько неожиданным, что заставил ее снова сесть. "Финансовые проблемы?" Она уставилась на него, не совсем уверенная, как ей следует с этим справиться. Он знал, что если бы он согласился, чтобы она осталась, она сама упомянула бы о своих финансовых проблемах и предложила бы ему помочь облегчить ее бремя в предстоящие дни, поскольку он так сильно хотел ее общества, но раз он сам упомянул о ее денежных проблемах как о причине, по которой она не должна оставаться, что ей оставалось делать?
  
  "Нас не волнуют финансы, президент", - наконец решилась она. "Мы заботимся друг о друге".
  
  "О, дорогая, Берил, - сказал он ей, - самое позднее к утру прошлого понедельника ты отправляла друзьям электронные письма, чтобы узнать все, что можно, о моих финансах".
  
  "Как ты можешь говорить такое?"
  
  "Потому что вы, бимбо, всегда так делаете. Но ты не —"
  
  "Шлюшки"?
  
  "Но ты не понимаешь, - неумолимо продолжал он, незаметно убирая руки, чтобы защитить свои половые органы, на случай, если она окажется одной из тех, кто занимается физическим насилием, - что, конечно, я делаю то же самое. Я точно знаю, как сильно ты увлечена мистером Маркусом Леоминстером, дорогая Берил, и я знаю, что в остальном у тебя нет ни единого достоинства, достойного упоминания, кроме твоей исключительной задницы, конечно, и я знаю, что неделя поисков мужа здесь уже утомляет ...
  
  "Охота за мужем"!
  
  "Боюсь, Берил, - сказал он, уже посмеиваясь, - я потратил впустую целую неделю твоих иссякающих финансов, твоего иссякающего времени и, если можно так выразиться, твоей иссякающей внешности".
  
  "Как ты можешь — как ты можешь—"
  
  "Берил, - сказал он, улыбаясь ее лицу, которое теперь выглядело как экспонат музея восковых фигур посреди сильного пожара, - с какой стати ты стала бы мириться с таким жирным хамом, как я, если бы не хотела залезть ко мне в штаны? За моим кошельком, конечно. "
  
  "Ты, сынок —"
  
  Зазвонил телефон. Берил уставилась на него, когда Престон в последний раз поднялась со своей кровати и сказала: "Время решает все".
  
  "Вовремя?" Телефон зазвонил снова, но теперь Берил смотрела на Престона. "Ты знаешь, кто это? Говорит по телефону?"
  
  "Конечно", - сказал Престон, потянувшись за своими огненно-красными плавками. "Это Алан Пинклтон. Он звонит, чтобы пригласить меня поиграть в скрэббл".
  
  "Скрэббл"!
  
  - Скажи ему, будь добр, - попросил Престон, направляясь к двери, - что я уже в пути.
  
  Телефон продолжал звонить, затихая с расстоянием, пока он прогуливался по благоухающей бугенвиллиями бетонной дорожке между бунгало. Освещение дорожки было приглушенным и сдержанным, воздух мягким и теплым, ночь - приятной. Затихающий звук телефона почему-то заставил его вспомнить песню "I Love a Parade", поэтому он насвистывал ее, возвращаясь в свое маленькое бунгало, где Алан давно повесил трубку, так и не ответив на звонок, и где набор для игры в Скрэббл уже был разложен на столе на веранде.
  
  Престон был в таком хорошем расположении духа, что даже не стал возражать, когда Алан, который не должен был побеждать, одержал уверенную победу.
  
  
  18
  
  
  РАФАЭЛЬ МЕДРИК слушал "The Star-Spangled Banner" в том виде, в каком он записал ее прошлой зимой во время Суперкубка — MCXIV? - исполняется нервной поп-певицей с чрезмерным тремоло, нетвердым управлением клавишами и небольшим количеством верхнего регистра; круто. Его пальцы задвигались по панели управления, регулируя усиление, и средний диапазон исчез, забрав с собой большую часть окружающего шума толпы, оставив в основном агрессивные звуки латуни, как высокие, так и низкие, похожие на прочные линии колонн собора, с этим испуганным голоском, смутно блуждающим среди них, маленькой пойманной птичкой. Неплохо.
  
  Остановись; установи координаты; сохрани; отложи в сторону; переходи к песне "Битлз" "Привет, Джуд". Убери высокие и низкие частоты, оставив задумчивый средний диапазон с обрывками едва узнаваемого голоса и навязчивой ритм-секцией баритона, пульсирующего вперед, как хищная рыба, с глазами, бегающими влево и вправо, мелькающим хвостом позади.
  
  Сбрось «Джуда"; синхронизируйся с «Баннером"; играй в обоих. »Jude« пришлось немного ускорить, чтобы гармонировать с темпом »Banner«, что лишь немного повысило ноты »Jude", так что они стали диссонировать с любой мелодической линией, сыгранной где-либо в мировой истории. Две обработанные темы диссонировали друг с другом. Теперь разрушенные колонны собора были под водой, а несчастный певец «Banner» явно был обедом, за которым охотился хищник «Jude».
  
  "Теперь у нас что-то получается!" Сказал Рафаэль вслух, слыша свой собственный голос не ушами в мозг, а сначала через череп в наушники — эффект, к которому он уже привык. Жаль, что он не смог подмешать этот обреченный звук в суп. Но теперь ему нужно было выполнить еще одну незначительную корректировку темпа, прежде чем переходить к следующему этапу, и тень пересекла панель управления.
  
  Поначалу он едва уловил это. Его задачей здесь было завершить сопоставление первых двух элементов, прежде чем добавить григорианское песнопение с запинками, которое он уже записал на другом диске. Но затем, когда «Джуд" и «Баннер» достигли максимальной синхронности, подобно стыковке космического челнока со станцией, память и наблюдение в собственном мозгу Рафаэля объединились, и он подумал: Тень. Переместился через панель управления. В моей гостиной.
  
  Когда он поднял голову, да, в его комнате были люди, и нет, никого из них он никогда раньше не видел. Куча людей — фактически четверо - все мужчины, и все смотрят на него, и все почему-то кажутся неодобрительными. Почему?
  
  Я больше не на испытательном сроке, подумал он.
  
  Могут ли эти люди быть от Майки, подумал он?
  
  Нет, решил он, я не могу тратить на это время, не только сию секунду. Я нахожусь на решающем перекрестке, я не могу позволить нарушить мою концентрацию.
  
  Таким образом, он поднял один палец, показывая им всем: подождите. Не грубый, не говорящий "нет", я не буду с тобой разговаривать, не говорящий "я не понимаю, почему вы должны толпиться в моей гостиной, кто бы вы ни были", а просто говорящий: подождите.
  
  После чего он снова склонился над панелью управления, тощий ботаник двадцати четырех лет с жалкой козлиной бородкой, босой, одетый в обрезанные джинсы и футболку с большей частью Моцартом, чьи контактные линзы блестели на свету, делая его похожим на слепого. В течение следующих семи минут — хотя ему едва ли показалось, что прошло двадцать секунд, — сгорбившись здесь, в гостиной своего крошечного домика без мебели в тупике убогого переулка в отдаленном Квинсе с видом на залив Ямайка, он читал григорианское пение. Поскольку он слушал свою работу строго через наушники, эти незнакомцы ничего не услышали бы, за исключением, возможно, слабых звуков сверчка, доносящихся откуда-то из-за его головы. Не то чтобы его это волновало; глубоко увлеченный своим коллажем, он едва помнил, что у него есть компания, пока не закончил.
  
  Вот так. ЗАКОНЧЕННЫЕ. По крайней мере, первая сборка основной идеи была закончена. После этого, конечно, все становится просто.
  
  Сняв наушники, энергично помассировав оба уха ладонями обеих рук, потому что после таких долгих сеансов они начинали чесаться и казались смятыми, он, наконец, уронил руки на колени, встряхнул головой, как собака, вылезающая из воды, посмотрел на своих неожиданных гостей и сказал: "Доброе утро".
  
  "Добрый день", - сказал один из них — парень с морковными волосами и нервным видом, который сказал «добрый день», как будто с днем было что-то не так и как будто Рафаэль был виноват в этом.
  
  Прежде чем Рафаэль успел спросить его, что не так с днем, другой, сутулый, подавленного вида парень, сказал: "Вы и есть Рафаэль Медрик, не так ли?"
  
  "После стольких лет", - добавил третий, остроносый, нетерпеливый тип.
  
  "О, конечно", - сказал Рафаэль.
  
  Парень в депрессии спросил: "Ты владелец "О.Дж."? Гриль-бара "О.Дж."?"
  
  Рафаэль загорелся. "Конечно", - сказал он и облегченно улыбнулся, потому что теперь, по крайней мере, он знал предмет. Не каждый день у тебя в гостиной внезапно появляются четверо совершенно незнакомых людей, так что было приятно иметь хоть какое-то представление об их причине пребывания здесь. "Тебя прислал Майки?"
  
  Они посмотрели друг на друга. Тот, кто еще не произнес ни слова, огромный мужчина, похожий на нескольких, которых Рафаэль видел во время Суперкубка — JXQVIII? — с головой, похожей на коробку из-под завтрака Дарта Вейдера, сказал, обращаясь не к Рафаэлю, а к остальным: "Он хочет знать, нас прислал Майки".
  
  "Я это слышал", - сказал остроносый, кивнул и очень приятным тоном обратился к Рафаэлю: "Зачем Майки посылать нас? Зачем Майки понадобилось посылать нас сюда?"
  
  "Я не знаю", - сказал Рафаэль. "Я просто подумал".
  
  Тот, что с головой Дарта Вейдера, протянул правую руку. Несмотря на то, что его средний палец был согнут, а кончик большого прижат к ногтю этого пальца, Рафаэль понятия не имел, что он собирается делать, пока внезапно, как будто кто-то стряхнул муравья со стола для пикника, он не постучал по левой стороне черепа Рафаэля над ухом. Фактически, только над той частью, которая была закрыта наушником.
  
  "Ой!"
  
  Интересная реверберация. Как получить это на диске? Не из-за того, что тебе часто бьют по голове. Пока Рафаэль потирал теперь горящую часть головы сбоку, крупный мужчина с указательным пальцем продолжал возвышаться над ним, говоря: "Обрати на нас внимание".
  
  "Я обращаю внимание".
  
  - Ты владелец "О.Джей".
  
  "Я уже так сказал".
  
  - Итак, поскольку вы владелец "О.Дж.", - продолжал нависающий мужчина, - мы пришли поговорить с вами об "О.Дж.".
  
  "О, да ладно", - сказал Рафаэль, ухмыляясь, забыв о боли в черепе и удивленно посмотрев на здоровяка. "Это просто шутка", - сказал он. "Все знают, что это всего лишь шутка".
  
  Они обменялись еще одним загадочным взглядом. Крупный мужчина отступил на шаг, и его место занял остроносый, чьи манеры были гораздо более приятными. "Просто шутка, Рафаэль?" спросил он. "Разве твой дядя не переписал это место на тебя?" Повернув голову, он спросил мрачного: "Как давно это было?"
  
  "Четыре месяца".
  
  "Но это ничего не значит", - сказал Рафаэль. - Я имею в виду, что все деньги достаются дяде Отто. Разве ты не знаешь, в чем дело?
  
  "Расскажи нам о сделке, Рафаэль", - предложил остроносый.
  
  "Дядя Отто стар", - объяснил Рафаэль. "Я имею в виду, очень, очень стар. Ему нужно было уехать во Флориду, пока не стало слишком поздно, но никто не хотел покупать бар, потому что район изменился ".
  
  - Подождите, - сказал здоровяк, поднимая руку с указательным пальцем. "Ты будешь говорить неделю, нам нужно место, где можно посидеть. У тебя есть гостиная?"
  
  "Это моя гостиная", - сказал ему Рафаэль.
  
  Они все повернули головы, чтобы изучить его гостиную, и он предположил, что она действительно выглядела иначе, чем большинство жилых комнат. В большинстве гостиных были стулья, диваны и прочее, но у него был только этот стул, на котором он сидел, и который он мог развернуть, чтобы посмотреть телевизор вон там, если бы захотел посмотреть телевизор. В остальном в комнате было в основном электронное оборудование на столах и множество открытых шкафов для хранения вдоль стен, так что в основном она напоминала студию звукозаписи. Которая, помимо того, что была его гостиной, так ею и была.
  
  Теперь мрачный сказал: "Нам не обязательно сидеть. Ты говоришь, что никто не хотел покупать бар".
  
  "Это слишком откровенно", - сказал Рафаэль. "Адвокат сказал мне. Рынок!"
  
  "Итак, - подсказал мрачный, - дядя продал его тебе.
  
  "Ну, я подписался на это — семья заставила меня это сделать, — но я плачу ему ипотеку, а это почти все, что зарабатывает это место, поэтому я в основном игнорирую это ".
  
  Тот, что с острым носом, сказал: "Кто эти парни там, которые всем заправляют? Не Ролло, новенькие. Твои друзья?"
  
  "Может быть, друзья Майки", - сказал Рафаэль. "Я не знаю, я видел это место всего один раз".
  
  "Может быть, - сказал мрачный, - это помогло бы, если бы мы знали, кто такой этот Майки".
  
  "Я встретил его, когда был на испытательном сроке", - объяснил Рафаэль. "Он тоже был на испытательном сроке".
  
  Большой пингвин спросил: "За что ты был на испытательном сроке?" - как будто не мог в это поверить.
  
  "Что ж, загружаемся", - сказал Рафаэль и указал на свое оборудование.
  
  Они нахмурились, глядя на него. Все они были очень непонимающими. Рафаэль заметил, как дернулся палец на указателе, и поспешно сказал: "Извлекаю музыку из Интернета. Ну, знаешь, делюсь файлами. Какая-то крупная немецкая звукозаписывающая компания преследовала меня и кучу других людей, даже нескольких детей, и сказала, что мы совершаем уголовные преступления ".
  
  Остроносый сказал: "Ты получил условный срок, потому что слушал музыку? Это преступление?"
  
  "Они так сказали, - сказал Рафаэль, - так что, я думаю, так оно и есть".
  
  Мрачный сказал: "Майки тоже скачивал музыку?"
  
  "Нет, я не знаю, что он сделал", - признался Рафаэль. "Я думаю, возможно, он знает настоящих преступников".
  
  "Ты хочешь сказать, - сказал резкий мужчина с морковными волосами, - что люди еще более опасны, чем музыкальные бандиты".
  
  "Ага. Я знаю, что у его отца куча ресторанов и баров в Нью-Джерси и на Лонг-Айленде, - объяснил Рафаэль, - поэтому, когда моя семья заставила меня возглавить бар, чтобы дядя Отто мог уехать во Флориду и умереть в тепле, а не здесь, в холоде, я рассказал об этом Майки, и он сказал, что позаботится обо всем, ему пригодится практика, когда однажды он войдет в бизнес своего отца. Поэтому я подписал бумагу, в которой говорится, что он руководит компанией, и теперь мне больше ни о чем не нужно беспокоиться ".
  
  Они все вздохнули, все четверо. Здоровяк повернулся к остальным и сказал: "Знаете, что я хочу сказать этому племяннику?"
  
  "Ты хочешь попрощаться", - предположил мрачный.
  
  "Я верю". Здоровяк кивнул Рафаэлю. "До свидания", - сказал он, и все они ушли.
  
  Боже, подумал Рафаэль, интересно, что все это значит. Надеюсь, Майки не создает проблем там, в городе.
  
  Ну, какое это имело значение? Важной вещью была "Phaze", пьеса, которую он создавал здесь. Это было место, где он зарабатывал свои деньги, а не какой-то бар, теперь, когда он понял, что за музыку в Сети можно брать плату. Выложите это там, avant garde fusion, дайте им попробовать, но перед загрузкой они должны заплатить, принимаются все основные кредитные карты. У него было больше клиентов в Японии и Норвегии, чем в Соединенных Штатах, но в Сети все валюты хороши.
  
  Гриль-бар O.J.. Кого это волновало? Это было вчера, когда люди выходили из своих домов.
  
  
  19
  
  
  "КАК ТЫ МОЖЕШЬ ничего НЕ ЗНАТЬ?" Требовательно спросил Тайни, растянувшись на большей части заднего сиденья "Кадиллака конкистадора", который Келп одолжил для этого путешествия в район Средиземья в Квинсе. "Этот парень ничего не знал. Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь знал такое полное, черт возьми, ничего ".
  
  Келп, сидевший на оставшейся части сиденья рядом с Тайни, сказал немного сдавленным голосом: "Он был другим, я отдаю ему должное".
  
  Стэн, сидевший за рулем этой чудовищной машины, хмуро оглядел низкие здания, разбитые тротуары и чахлые деревья в этом ландшафте, сквозь который он маневрировал, который выглядел так, словно никогда не получал полноценного питания в годы своего становления, и сказал: "Что меня в нем поражает, так это то, что он никак не реагирует. Четверо парней заходят к нему в дом, Тайни бьет его по голове, что он делает? Кричит ли он, вызывает ли копов, убегает ли, выдерживает ли это, молит ли о пощаде, говорит ли: "Нет, тебе нужен Мешуга Медрик по соседству"? Нет. Он ничего не делает ".
  
  "Он ничего не делает", - согласился Тайни. "И он ничего не знает".
  
  Все они молчали, рассматривая Рафаэля Медрика, который продолжал бесполезно отступать позади них в своей маленькой покосившейся лачуге на берегу залива. Вероятно, это был первый раз, когда автомобиль такого великолепия проехал по этой тупиковой улице — тупиковой во многих отношениях, — но какая пустая трата времени.
  
  Тем не менее, это была хорошая машина. Келп выбрал его на парковке для персонала больницы в Ист-Сайде - очень большое транспортное средство для размещения крошечных медицинских табличек, что соответствовало убеждению Келпа в том, что на врачей, живущих на грани между удовольствием и болью, можно положиться в выборе транспорта, а зеленый цвет денег придавал им домашний вид.
  
  "Что я думаю, так это то, - сказал уменьшившийся в размерах Келп после пары молчаливых кварталов, - я думаю, что он один из тех артистов".
  
  Остальные обдумали эту идею. Бросив взгляд в зеркало заднего вида, Стэн спросил: "Один из каких артистов?"
  
  "Знаешь, - сказал Келп, - артистичный тип художников, не от мира сего, все, что он знает, - это свое искусство".
  
  Стэн сказал: "Я думал, они носят береты".
  
  "Может быть, не летом", - предположил Келп.
  
  Тайни сказал: "Я не видел никаких фотографий".
  
  "Я думаю, - сказал Келп, - он там занимался музыкальным искусством. В наушниках и все такое".
  
  "О, это дерьмо", - сказал Стэн. "Время от времени я сажусь в машину, она настроена на подобную радиостанцию, я должен остановиться, переключить ее. Ты не сможешь доехать до такого барахла, поверь мне ".
  
  До этого момента Дортмундер на переднем пассажирском сиденье молчал, размышляя о недоедающем районе, но теперь он сказал: "Я думаю об О.Дж., Он не поможет О.Дж."
  
  "Никаких", - согласился Келп.
  
  Тайни сказал: "Сейчас больше, чем когда-либо, Дортмундер, О.Дж. - это история".
  
  "Не говори так", - попросил Дортмундер.
  
  "От Рафаэля Медрика не будет никакой пользы, - сказал ему Тайни, - а Майки и его друзья не передумают из-за ностальгии".
  
  "Этот Майки, - сказал Келп, - он сын мафиози, что еще хуже, чем мафиози. Он кончил мягко, а сам думает, что он твердый. "
  
  "Итак, все кончено", - сказал Тайни.
  
  Дортмундер, хмуро глядя в лобовое стекло, сказал: "Я не хочу, чтобы это заканчивалось".
  
  Келп, внося небольшие изменения в свое тело в тщетной попытке освоиться там, с Тайни, сказал: "Тогда ты знаешь, что тебе нужно делать, Джон".
  
  Тишина.
  
  "Джон? Ты хочешь отказаться от О.Дж.?"
  
  "Нет".
  
  "Тогда ты знаешь, что тебе нужно делать".
  
  Снова тишина. Наконец, Дортмундер вздохнул, кивнул на внешний мир и сказал: "Я думаю, это очень похоже на это".
  
  "Я понимаю, что там есть несколько приятных моментов", - сказал Стэн.
  
  Дортмундер покачал головой. "Отто Медрика не будет ни в одном из них", - сказал он. Затем он откашлялся и, как бы невзначай, сказал: "Ребята, вы пойдете со мной?"
  
  - Нет, Джон, - сказал Келп.
  
  "Я отвезу тебя в аэропорт", - предложил Стэн.
  
  "Какого черта", - сказал Дортмундер. "Флорида не может быть настолько плохой".
  
  "Почему бы и нет?" Спросил Тайни.
  
  - В августе? Спросил Стэн.
  
  "Просто, знаешь, - сказал Дортмундер, - будет лучше, если я пойду не один. Более пугающий."
  
  "Нет, Джон, - сказал Келп, - некоторые вещи ты должен делать сам".
  
  "Если тебе вообще придется это делать", - заметил Тайни. "Знаешь, о чем мы должны думать прямо сейчас, так это о той квартире, которую собираемся снести".
  
  "Это может подождать", - сказал Дортмундер. "О.Дж. сейчас здесь, но в той квартире пусто. Это подождет нас".
  
  
  20
  
  
  ПОСЛЕ ЧАРТЕРНОГО РЕЙСА из Филадельфии, после приветствия в главном зале отдыха с зажигательной песней от персонала курорта и мимозой, которую Розелла не пила, после получения бус, которыми гости пользовались здесь вместо денег, после того, как девушка-коридорная проводила ее в номер, и она распаковала свой велосипед и приняла душ после путешествия, Розелла стояла в просторной, хотя и безликой комнате перед задернутыми шторами, закрывающими вид — как на улицу, так и на вход других, — и перед своим магазином бикини, каждое из которых было закрыто. в своей собственной сумке на молнии она выбрала бледно-бежевый цвет, всего в двух оттенках от цвета ее собственного тела. Она хорошо знала, что это был мощный маркетинговый инструмент.
  
  Прежде чем выйти из комнаты, она положила велосипед спинкой на кровать и открыла потайное отделение на липучке, чтобы достать конверт из плотной бумаги и вытряхнуть из него фотографии Престона Фэруэзера, желая быть уверенной, что сблизится с нужным мужчиной. Эти упитанные, потакающие своим желаниям богатые мужчины определенного возраста принадлежали к определенному типу — круглые головы с отвислым подбородком и круглые, дряблые тела, больше у банкиров, чуть меньше у кинопродюсеров, — поэтому она хотела быть абсолютно уверенной, что не наткнется ни на кого, кроме своего собственного Траляля, среди всех тралялей, патрулирующих пески здесь, в этом раю без последствия. Среди оставшихся на прошлой неделе было несколько таких, которые глазели на новоприбывших, когда они переходили из фургона аэропорта в зал отдыха, от стойки регистрации к извилистым дорожкам, ведущим в их комнаты, но она не рисковала встречаться с кем-либо взглядом, пока не пыталась установить контакт, предпочитая, чтобы первый удар был завершающим, как удар, который получает корова, входя на бойню.
  
  Да, вот он, Престон Фарвезер, с обычным дефицитом волос и избытком плоти. Даже когда ему нечем было позлорадствовать, кроме камеры, на губах у него все еще был намек на ту сардоническую улыбку, которая говорит: "Я богат, а ты нет".
  
  В той же папке из манильской бумаги лежала краткая биография Фэруэзер, но она уже знала, что простужена. Венчурный капиталист из богатой семьи, все правильные школы, все неправильное образование, он играет важную роль во всей экономике - от недвижимости Нью-Йорка до калифорнийских веб-стартапов второй волны. А теперь здесь, прячась под ярким солнечным светом.
  
  Только не от меня, подумала Розелла, улыбаясь в ответ на эту ухмылку. Вложив фотографии в конверт, а конверт - в потайное отделение, она вышла в бикини, балетных тапочках, широкополой белой соломенной шляпе и огромных темных солнцезащитных очках Jackie O. На охоте.
  
  И вот, в конце концов, после почти часового блуждания по дорожкам, пляжу и центральной площади курорта он был там. Но он был там, растянувшись в шезлонге на маленьком балкончике первого этажа возле того, что, должно быть, было его комнатой. Это был Престон Фарвезер, все верно, одетый лишь в максимально короткий ярко-красный купальник; не столько дань моде, сколько провокация.
  
  Защищенная солнечными очками, Розелла искоса наблюдала за Фарвезер, когда та неспешно проходила мимо. Она знала, что он наблюдает за ней; как он мог не заметить?
  
  К сожалению, Фарвезер была не одна на том крыльце, поэтому она пока не могла разрешить подключение. Рядом с ее мужчиной сидел более молодой, худощавый мужчина, узкоголовый аскет, от которого Розель вообще не находила никакого толку. Они с Фарвезер непринужденно болтали друг с другом — Фарвезер, она знала, в эту самую секунду говорила ему что—то о ней - и они, казалось, чувствовали себя совершенно непринужденно в обществе друг друга.
  
  Зачем там был этот парень? Фарвезер не мог быть королевой, не так ли? Нет, не с таким количеством бывших жен. Если только он не был демоном сверхкомпенсации.
  
  Розелла двинулась дальше, оказав, как она знала, такое воздействие, которое он не забудет. Теперь оставалось только быть готовой к его неизбежному приближению.
  
  Как бы именно он это сделал? Прогуливаясь, наслаждаясь солнечным светом, незаметно наслаждаясь эффектом, который она производила на других мужчин, мимо которых проходила, Розелла задавалась вопросом, какой способ Фарвезер выбрала бы в этом странном месте, чтобы привлечь ее внимание. Обычно, она знала, мужчины его типа привлекают к себе внимание, разбрасывая деньги вокруг себя, подобно тому, как львы—самцы разбрызгивают свою мочу, чтобы заманить самку, но Club Med убирает наличные из жизни гостей, заменяя их шариками для использования в сувенирном магазине, баре и так далее - забавный трюк, из-за которого кажется, что ты вообще не тратишь настоящие деньги.
  
  Как бы Престон Фарвезер заманил женщину в среду без денег?
  
  Обстановка в обеденном зале была разнообразной: все должны были беспорядочно расположиться за большими круглыми столами, а гости и персонал делили трапезу вместе. Не местные горничные и садовники, конечно — нет смысла тащить &# 233; галит é так далеко, — но спасатели, спортивные инструкторы, музыканты, офисный персонал и другие социально приемлемые типы радостно общались с гостями, которые столь же радостно возвращались.
  
  Ужин проходил в формате шведского стола — загрузите свой поднос и отнесите его к любому столику. Розелла выбрала наполовину заполненный столик, за которым сидели молодые и пожилые люди, мужчины и женщины, и место, где она могла бы сесть, поставив по свободному стулу с обеих сторон, на случай, если мистеру Фарвезеру вдруг захочется представиться.
  
  Но тот, кто присоединился к ней на стуле справа от нее, через минуту после того, как она заняла свое место, был не сам Престон Фэруэзер, а худощавый мужчина, который сидел с Фаруэзер ранее сегодня. "Привет", - сказал он. "Ты только что пришел, не так ли?"
  
  "Сегодня днем".
  
  "Я Алан", - сказал он с улыбкой, убирая тарелки и столовое серебро со своего подноса и ставя поднос на середину стола, где уже стояли остальные.
  
  "Пэм", - сказала Розелла.
  
  "Привет, Пэм. Ты надолго здесь?"
  
  "Я думаю, через две недели".
  
  "Ты думаешь?"
  
  Она пожала плечами. "Я могла бы остаться подольше, если захочу".
  
  За разговором ее мысли были очень заняты. Почему Алан не поужинал со своим другом Престоном? Это Алан надеялся подцепить ее? С другой стороны, возможно ли было бы использовать присутствие Алана как средство встречи с его другом? Оставайся любезной, но не совсем доступной, сказала она себе, и посмотрим, к чему это приведет.
  
  "Я здесь уже некоторое время, - говорил Алан, - и должен признать, мне это никогда не надоедает".
  
  "Это у меня в первый раз".
  
  "Тебе это понравится", - заверил он ее.
  
  Появление еще одного человека на сиденье слева от нее положило конец этому разговору, по крайней мере на мгновение, поскольку вновь прибывший сказал: "Доброго вечера, мадам", заставив Розель повернуть голову и улыбнуться ему, худощавому французу лет двадцати пяти, на подносе у которого не было ничего, кроме фруктов, салата и газированной воды.
  
  "Приятного вечера", - согласилась она.
  
  "Ты новенькая", - сказал он. У него были очень белые, но очень мелкие зубы. Ей показалось, что он улыбнулся, как лиса.
  
  "Я здесь новенькая", - сказала она.
  
  Он усмехнулся; она была забавной. "Я Франсуа".
  
  "Пэм".
  
  "Я инструктирую в танце".
  
  "Ах".
  
  "Возможно, ты, - сказал он со своей лисьей улыбкой, - уже знаешь этот танец".
  
  "Возможно", - сказала она со своей собственной плотоядной улыбкой и отвернулась, чтобы съесть лакомый кусочек собственного салата, во время которого Алан, сидящий справа от нее, сказал, как будто в разговоре не было перерыва: "Знаешь, что самое замечательное в атмосфере этого места? Абсолютная открытость. Гости и сотрудники едят вместе, например, каждый обмен это прекрасное место. Это на самом деле - это одна большая счастливая семья".
  
  "Вот почему я здесь", - сказала она.
  
  "И самое лучшее, - сказал он ей, - это отсутствие денег. Только бусы. Ты понимаешь, насколько это демократично?"
  
  "Демократично?" Она изобразила дружелюбное недоумение. "Я просто подумала, что это было довольно мило".
  
  "Ну, это так. Но помимо этого. Куда бы ты ни пошел в мире, ты можешь за секунду отличить богатых людей от остальных. Но здесь все сливаются с толпой ".
  
  "Это правда", - сказала она. "Когда ты на это указываешь".
  
  Он указал на зал, полный посетителей. "Посмотрите, как мы все похожи. И все же, вы не поверите, в этом самом зале находится мультимиллионер".
  
  Она изобразила мягкую скептическую улыбку. "О, правда?"
  
  "Я узнал его здесь поближе, - сказал Алан, - и он такой же, как все остальные. Дома, конечно, он - центр мира. Его мир". Улыбаясь, он снова обвел жестом все столики, всех посетителей, весь великий эгалитарный мир. "Ты можешь угадать, который из них?"
  
  "Конечно, нет", - сказала она. "Здесь все одинаковые".
  
  "Именно это я и говорю". Подмигнув, он сказал: "Я дам тебе подсказку".
  
  "Хорошо".
  
  Улыбнувшись ей и кивнув головой вправо в направлении Престона Фэруэзера, он сказал: "Он один из людей вон за тем столиком".
  
  "С мужчиной в рубашке в красно-белую полоску?"
  
  Алану пришлось посмотреть. "Да, это тот самый стол".
  
  "Но это не твой миллионер".
  
  Улыбка Алана стала шире. "Нет, нет, - сказал он, - это оператор лодки со стеклянным дном. Он француз".
  
  "Есть французские миллионеры".
  
  "Не работаю в Club Med".
  
  "Нет, я так не думаю". Она посмотрела вон на тот столик, скользнула взглядом по Престону Фарвезеру, который был полностью поглощен беседой со своими соседями по столу, и сказала: "Я не могу догадаться".
  
  "В темно-синей рубашке", - сказал ей Алан. "Сейчас он пьет вино. Видишь?"
  
  "О, он". Розель улыбнулась, как будто обрадовалась виду вон того парня. "Он просто выглядит как очень приятный мужчина", - сказала она.
  
  "Так и есть", - заверил ее Алан, а затем, как будто эта мысль только что пришла ему в голову. "Ты бы хотела с ним познакомиться?"
  
  Так вот как это делается, подумала Розель. "Я бы с удовольствием", - сказала она.
  
  
  21
  
  
  ОКАЗАЛОСЬ, что КОРАЛ-ЭЙКРС, Флорида, зал ожидания вылета Отто Медрика, находился примерно так далеко на севере Флориды, как только можно было уехать и все еще оставаться во Флориде; но, с другой стороны, ты все еще был во Флориде. Добраться туда можно было рейсом Continental из Ньюарка в Джексонвилл, а затем Coral Acres оказалась в устье реки Сент-Джонс к югу от города, между рекой и океаном.
  
  Проблема заключалась в том, чтобы добраться туда. Поначалу, поскольку все в авиаперелетах так отвратительно, от еды до безопасности, от тесноты до простого факта нахождения на высоте тридцати тысяч футов в небе, Дортмундер подумал, что, возможно, было бы спокойнее сесть на поезд с Пенсильванского вокзала, но, к сожалению, это было бы немного слишком спокойнее: два с половиной часа по воздуху, семнадцать часов по железной дороге.
  
  Тем не менее, там должна была быть ночевка. Ближе к вечеру рейсов на север не было, и ему нужно было дать себе время найти город, парня и рассказать ему историю. Таким образом, все выглядело так, будто он должен был вылететь из Ньюарка в девять утра в воскресенье, а затем вернуться из Джексонвилла, начиная с девяти утра следующего дня.
  
  К счастью, если это слово можно использовать для какой-либо части этого опыта, как только всем стало ясно, что Дортмундер действительно намеревался пойти дальше и найти бывшего владельца О.Дж. там, во Флориде, он получил разного рода помощь. Дж. Си Тейлор, например, зашел в Интернет и нашел ему выгодные цены на авиабилеты, мотель рядом с аэропортом и арендованную машину. Мама Марча предложила отвезти его в аэропорт и обратно, не снимая счетчик, но ее сын Стэн сказал, что может найти гораздо более удобную машину, чем нью-йоркский хак, поэтому он сам поведет машину.
  
  Другая помощь. Келп, тоже мастер обращаться с компьютером, достал ему распечатки карт, на которых точно показано, как добраться из ДЖАКСА, аэропорта, до 131-58 Элфин Драйв, Корал Акрес. Мэй разбудила его рано утром в воскресенье и накормила его любимым завтраком — пшеницей, молоком и сахаром в соотношении 1/1/1, — а потом ничего не оставалось, как отправиться в эту чертову поездку.
  
  "Отто Медрик?"
  
  "Может быть".
  
  "О.Дж. выходит из бизнеса".
  
  Ни звука от человека под черной тканью. Дортмундер наблюдал, и черная ткань, казалось, слегка задрожала, но и только. Парень, должно быть, услышал; Дортмундер решил переждать его.
  
  Что он вообще делал под этой черной тканью, он и этот деревянный треножник, стоявший там вместе с ним? Дортмундер проезжал милю за милей по пригородному ландшафту среди низких домов с плоскими крышами, полных стекла, — хотя какой у них был вид, кроме как друг на друга? — нашел 131-58 Эльфин Драйв с гораздо меньшими трудностями, чем ожидал, благодаря веб-картам, которые наколдовал для него Келп. Он припарковал маленький желтый "Ниссан Пикси" на блестящей черной подъездной дорожке перед маленьким домиком цвета авокадо и розового, идентичным всем остальным домам в Корал-Эйкрс, за исключением цветовой гаммы, протопал по усыпанной ракушками дорожке к входной двери и уже собирался позвонить в дверь, когда понял, что смотрит насквозь через дом, через гостиную-столовую, через зеркальные двери в задней части и на выжженный задний двор, где согнутый в коленях мужчина в серых рабочих штанах скорчился рядом с высоким треногом под черной тканью, накинутой на его голову и верхнюю часть тела. Итак, Дортмундер обошел дом, сообщил свои новости и теперь ждал ответа.
  
  Которая наконец появилась: "Дай мне минутку", - прорычал человек под тканью.
  
  "Конечно".
  
  Дортмундер подождал еще немного, и что-то щелкнуло под черной тканью, а затем, наконец, она была поднята, и человек под ней вышел наружу.
  
  Он был невысокого роста; это было первое. Он был невысоким и хрящеватым, с жилистыми серыми руками, торчащими из старой серой толстовки — YWHA, ASTORIA — с обрезанными рукавами. У него была голова с клювом, блестящими волосами и козлиной бородкой цвета перца с солью, которая выглядела достаточно острой, чтобы нанести урон, так что в целом он больше всего напоминал карманного Ленина. Или, может быть, коллекционную куклу Ленина для твоей этажерки, за исключением того, что он также носил очки в тяжелой темной оправе, сдвинутые на лоб.
  
  Теперь он пристально посмотрел на Дортмундера, изогнул брови, и очки сползли ему на нос, так что он мог видеть сквозь них, когда сказал: "И кто, черт возьми, ты такой?"
  
  "Я парень, который иногда ходит в "О.Дж.", - сказал Дортмундер, - и я подумал, что ты должен знать, что там происходит".
  
  "Я здесь, - сказал ему Отто Медрик, - поэтому я не должен знать, что там происходит, за этим присматривает моя семья".
  
  "Нет, ты этого не сделаешь", - сказал Дортмундер. "Твой племянник Рафаэль, должен сказать тебе правду, я встречался с ним, и я не думаю, что он смог бы присмотреть за ручным камнем".
  
  "Да, ты хорошо с ним познакомился", - согласился Медрик. "Но есть остальные члены семьи, его мать, десятки двоюродных братьев и сестер".
  
  "Никто", - сказал Дортмундер. "Что бы они ни должны были делать, они заняты чем-то другим".
  
  "Клянусь Богом, это звучит в духе этих бесполезных сукиных сынов", - сказал Медрик и вдруг пристальнее вгляделся в лицо Дортмундера. "Держу пари, - сказал он, - ты один из этих закулисных мошенников".
  
  Дортмундер моргнул. "Один из них что?"
  
  - Ты знаешь Ролло, моего бармена.
  
  "Естественно".
  
  "В течение многих лет, - сказал Медрик, - он был моими глазами и ушами в этом заведении".
  
  "Тогда, - сказал Дортмундер, - он ослеп и оглох".
  
  "Нет, это не он", - сказал Медрик. "Я сказал ему, что ухожу отсюда, пусть кто-нибудь другой заберет цури. У Ролло даже нет моего номера телефона. Так что же происходит?"
  
  "Рафаэль, - сказал ему Дортмундер, - передал управление парню по имени Майки, чей отец - мафиози, который раскручивает это дело".
  
  Медрик крепко задумался, затем сказал: "Напомни мне".
  
  "Покупай, покупай, покупай в кредит магазина, - объяснил Дортмундер, - все, от выпивки до кассовых аппаратов. Израсходуй кредит, а потом в один прекрасный вечер вывези все отсюда, продай где-нибудь в другом месте, пусть заведение обанкротится ".
  
  "Мой косяк?"
  
  "Гриль-бар "О.Джей", - согласился Дортмундер, - на Амстердам-авеню".
  
  "Я знаю, где это!" Медрик покосился мимо Дортмундера на свой дом, снова задумался, а затем спросил: "Как тебя зовут?"
  
  "Джон".
  
  Теперь Медрик покосился на Дортмундера и медленно кивнул. "Может быть, это и правда", - решил он. "Заходи внутрь, здесь воняет".
  
  Так и было. Следуя за Медриком через раздвижную стеклянную дверь в дом, Дортмундер сказал: "Кстати, что это за штатив? Если не возражаешь, я спрошу. И черная ткань ".
  
  Медрик бросил на него удивленный взгляд, когда он закрывал дверь, затем кивнул через стекло. "Это моя камера", - сказал он.
  
  "Так и есть?"
  
  "Я снимал крупным планом, - сказал Медрик, указывая на свой маленький задний двор, - вон те солнечные часы".
  
  "Без шуток".
  
  "Я считаю только солнечные часы", - процитировал Медрик и пожал плечами. "Хах. Хорошо, если тебе это сойдет с рук. Подойди и сядь. Хочешь воды со льдом?
  
  Не такое предложение можно было ожидать от владельца бара, но на самом деле, Дортмундер понял, что ему хочется пить, поэтому сказал: "Да, неплохо".
  
  "Присаживайся вон там", - сказал Медрик, махнул рукой и заковылял прочь.
  
  Дортмундер сидел в гостиной, которая была маленькой, опрятной и безликой, как будто Медрик не привез с собой на юг ничего из своих вещей, а начал все заново, в магазинах со скидками. Через минуту Медрик вернулся с двумя стаканами воды без льда, сел лицом к Дортмундеру, сказал: "Используй подставку", а затем добавил: "Этого не должно было случиться".
  
  "Ты думал, семья прикроет тебя".
  
  "Много лет назад, - сказал Медрик, - когда впервые возникла эта проблема, я спросил Джерри, зачем нам бар?"
  
  "Джером Халв", - сказал Дортмундер. "Твой напарник".
  
  "Ну, ты делай свою домашнюю работу", - сказал Медрик. "Как бы там ни было, сорок два года у меня был магазин фотоаппаратов на Бродвее. Джерри был химчисткой по соседству. Именно он обнаружил, что эта таверна выставлена на продажу, получил все лицензии, бар и все необходимое на месте, цена подходящая, просто открой ее, и все. "
  
  "Я никогда тебя там не видел".
  
  - Ты никогда не видел никого из нас там. Медрик покачал головой. "Мне не хотелось вдаваться в подробности, но я должен признать, что до сих пор Джерри был прав. Это место никогда не было большой проблемой. С другой стороны, оно никогда не приносило больших доходов ".
  
  "Это выгодная сделка", - предложил Дортмундер.
  
  "Если ты называешь это торговлей". Медрик пожал плечами. "Вначале, - сказал он, - мы думали, что займемся ресторанным бизнесом, это район, все квартиры там. У нас были официанты, повара, столовое серебро, все такое. Этого никогда не было. Сделка, которую мы получили, была сделкой в баре ".
  
  "Это правда".
  
  "За все годы, что у нас было это заведение, - сказал Медрик, - никто никогда не видел, как едят наши клиенты".
  
  "Нет, я тоже".
  
  "Но, по крайней мере, никаких неприятностей". Медрик скорчил гримасу отвращения. "Но теперь, - сказал он, - если все полетит к черту, это коснется не только Рафаэля. Этот листок бумаги между нами, он все еще расплачивается со мной, я все еще несу ответственность. Эти парни из мафии, они, как ты говоришь, разоблачат то, что появляется на моем пороге. Как тебе это понравится, дюжина оптовиков из Нью-Йорка, которые охотятся за тобой? "
  
  "Мне бы это не понравилось", - сказал Дортмундер.
  
  "Эти ребята, - высказал мнение Медрик, - не хотят, чтобы вы возвращали ту депозитную бутылку, у них есть применение этому никелю. Флорида недостаточно далеко, Марс недостаточно далеко, если ты заставишь этих парней напрячься, они будут есть твою плоть, с каждым днем все больше ".
  
  "Тогда, - сказал Дортмундер, - я думаю, ты должен что-то с этим сделать".
  
  "Я во Флориде", - указал Медрик. "Рафаэль в киберпространстве. Что я должен делать?"
  
  "Я не разбираюсь в подобных вещах", - сказал Дортмундер.
  
  "Когда-то у меня была кошка, - сказал ему Медрик, - она приносила в дом мертвые вещи — это было после того, как мы переехали на остров - она приносила их туда, где я был, и бросала к моим ногам. Я бы сказал: "Эй, что это? Мне не нужен окровавленный труп, она бы посмотрела на меня: "Не моя проблема. Выйди обратно на улицу ". Медрик недовольно сдвинул брови в сторону Дортмундера. "Теперь, - сказал он, - интересно, что заставило меня подумать о Лютике после всех этих лет?"
  
  Дортмундер сказал: "Что бы ты сделал с телами?"
  
  Медрик вздохнул, выглядел раздраженным, посмотрел на часы и сказал: "Ролло, в воскресенье он приходит в четыре. Раньше у меня был для него домашний номер, но я не взял его с собой на юг. Я могу позвонить ему тогда, посмотреть, что он скажет. Ты обедал? "
  
  Вспомнив полет вниз, Дортмундер сказал: "Нет".
  
  "Я поел незадолго до двенадцати, - сказал Медрик, - но я мог бы съесть с тобой суп".
  
  "Чуть раньше двенадцати?"
  
  "Когда ты очень молод или очень стар, ты можешь есть, когда тебе, черт возьми, захочется, а когда ты очень стар, то каждый день чуть раньше. Шесть часов, пять сорок пять… Я полагаю, в тот день, когда ты сядешь ужинать в четыре часа, это Бог скажет тебе "Привет". В твоей машине поместятся двое? "
  
  "Ну, - сказал Дортмундер, - ты невысокого роста".
  
  Медрик привел его в безымянную забегаловку в просторном одноэтажном полупустом торговом центре, где большинство припаркованных машин составляли самые большие "кадиллаки", выпущенные двенадцать лет назад. За обедом, в котором Дортмундер узнал только картофельное пюре, Медрик объяснил, что он вдовец уже шесть лет — "Эстер была замечательным человеком до самого конца, когда в этом не было ничего хорошего", — и последние два с половиной года у него были отношения со вдовой по имени Альма. "Мы не живем вместе, - сказал он, - мы не собираемся жениться, но мы тусуемся, мы кануки".
  
  "Почему ты не собираешься жениться?"
  
  "Правительство", - сказал Медрик. "Если ты получаешь социальное обеспечение и вступаешь в брак, это стоит тебе реальных денег из твоих пособий, так что то, что ты получаешь здесь, это целый штат людей, которые были честными гражданами всю свою жизнь, в свои золотые годы они живут во грехе, потому что у правительства есть эти правила. Правительство. Это те же самые люди, которые говорят о святости брака ". Медрик потер большой и указательный пальцы друг о друга. "Мы знаем, о какой святости они заботятся".
  
  Во время десерта "лаймовый пирог ки" следует подать в суд за клевету, — объяснил Медрик о камере на заднем дворе. Потратив все эти годы на продажу фотоаппаратов и съемочного оборудования, он, наконец, сам обзавелся "жучком" shutterbug и начал фотографировать природу повсюду, полагая, что нашел хобби, которое будет удовлетворять его долгие годы после выхода на пенсию.
  
  "Потом появились цифровые технологии", - сказал он и с отвращением покачал головой. "То, что вы получили с цифровыми технологиями, это отсутствие взлетов и падений. Все идеально, и все пластиковое. Ты видел те фотографии Мэтью Брейди времен Гражданской войны? Гражданская война! Я говорю о давних временах. Если ты попытаешься сделать эти снимки цифровыми средствами, знаешь, как они будут выглядеть? "
  
  "Нет", - признал Дортмундер.
  
  "Спецэффекты в фильме о гражданской войне", - сказал ему Медрик. "Люди смотрят на это и говорят: "Вау, это здорово, это так похоже на жизнь! Знаешь, в чем разница между жизнью и подобием жизни?"
  
  "Думаю, что да", - сказал Дортмундер.
  
  "Что ж, нас становится все меньше и меньше. Цифровые технологии в конце концов вытеснили меня из бизнеса. Я имею в виду, я все равно собирался уйти на пенсию, но цифровые технологии заставили меня уйти на несколько месяцев раньше ".
  
  Вот почему, отстраняясь от достижений фотографии, Медрик все дальше и дальше возвращался назад во времени, пока, наконец, не остановился на своем нынешнем выборе - полевой камере Rochester Optical Peerless 1904 года 8x10 с корпусом из красного дерева, никелевой отделкой и сильфонами из черной кожи.
  
  "Негатив в натуральную величину, - объяснил Медрик, - без увеличения, без потери деталей".
  
  "Звучит заманчиво", - сказал Дортмундер, которому было наплевать.
  
  В конце обеда Дортмундер почему-то заплатил всю вкладку, не совсем уверен, как это произошло, а затем они вернулись к Medrick место, где в течение следующих двух с половиной часов, Дортмундер потеряла в джина, в криббедж, и в "Скраббл", пока, в пять минут пятого — "дать ему еще один шанс, чтобы надеть на него фартук," Medrick сказал, Играя побойчее по дабл-дабл — Medrick наконец позвонил О. д.
  
  "Ролло? Медрик. Солнечно, жарко, чего ты хочешь? Слушай, у меня тут один из твоих парней из подсобки, он говорит, что какая-то мафия убивает это место. Да… угу… да… угу………да… угу… да… угу… да, да, да..."
  
  Дортмундер как раз собирался встать и выйти на задний двор, чтобы несколько часов смотреть на камеру Медрика, когда Медрик резко сказал: "До свидания, Ролло", - и повесил трубку.
  
  Дортмундер сел. Он посмотрел на Медрика, который смерил его мрачным взглядом и сказал: "Ролло говорит, что сегодня вечером они все вывозят".
  
  
  22
  
  
  БЫЛ август, когда большой полуприцеп выехал из Питтсбурга, чтобы сначала выехать на межштатную автомагистраль 79 на север, а затем 80 на восток через Пенсильванию, было еще светло, хотя уже вечерело.
  
  Похожий на пещеру трейлер был пуст, но шоссе между штатами было твердой дорогой, даже через Аппалачи, поэтому трейлер почти не подпрыгивал. Водитель, один в кабине, широкоплечий парень в белой футболке и черной бейсболке, надетой спереди, постоянно держал круиз-контроль на скорости на восемь миль в час выше разрешенной и сидел там непринужденно, слушая одну радиостанцию в стиле кантри за другой, пока катил по штату. Время от времени заходящее солнце отражалось в зеркале заднего вида, и движение было умеренным.
  
  К тому времени, когда полуприцеп достиг границы с Нью-Джерси, уже давно стемнело, а движение менее чем в ста милях от Нью-Йорка было значительно интенсивнее, но по большей части водитель все еще мог позволить круиз-контролю выполнять всю работу. Кантри-станция из Бергена, штат Нью-Джерси, объявила полночь, и вскоре после этого он поехал по мосту Джорджа Вашингтона через реку Гудзон в верхний Манхэттен, где закончилась самая легкая часть.
  
  Большим грузовикам не разрешалось выезжать на сквозные дороги в городе, поэтому ему приходилось рулить, переключать передачи, поворачивать и тормозить, поворачивать под разными углами и маневрировать и разными способами надрывать задницу, чтобы выехать с межштатной автомагистрали 95 на Бродвей у 168-й улицы.
  
  Отсюда маршрут был прямым и простым, но нелегким. Водитель, который зарабатывал на жизнь вождением больших грузовиков, но почти никогда не бывал в крупных городах, ненавидел Манхэттен, как и все водители больших грузовиков. Через каждые пятнадцать дюймов еще один светофор, так что ты еще даже не закончил переключать передачи, когда пришло время снова жать на тормоза.
  
  Кроме того, независимо от времени дня и ночи, в Нью-Йорке всегда было движение, повсюду сновали такси, рычали фургоны доставки и даже агрессивные жители пригорода в своих пригородах. В отличие от обычных частей света, где другие водители проявляли здоровое уважение, переходящее в страх, в присутствии больших грузовиков, водители Нью-Йорка практически заставляли его что-то начать. Они бы отрезали ему дорогу; они бы теснили его; они бы даже зашли так далеко, что наставили бы ему рога. Люди, управляющие маленькими транспортными средствами в Нью-Йорке, подумал водитель, ведут себя так, как будто у каждого из них на заднем сиденье сидит юрист.
  
  Медленно, с трудом, шаг за шагом водитель тащил свой трейлер, который теперь действительно подпрыгивал, как шарик рулетки, на изрытых выбоинами городских улицах, на юго-запад по длинному пищеводу Манхэттена, оставаясь на Бродвее до Девяносто шестой улицы — к тому времени было почти два часа ночи, но на улицах города все еще было слишком много машин, — где он повернул налево, чтобы проехать один длинный квартал до Амстердам-авеню. Повернуть направо на Амстердам было не так уж сложно, и улица была немного лучше, поскольку имела одностороннее движение.
  
  Он ехал по Амстердаму, стараясь свести к минимуму переключение передач вверх-вниз из-за расположенных в шахматном порядке огней. Он был благодарен за это, а также за то, что уличные фонари были достаточно яркими, чтобы показать ему номера перекрестков. И вот его цель, освещенная, но не безвкусная, прямо впереди, справа.
  
  Когда он нажимал на тормоза во время движения по городу, грузовик издавал звук, очень похожий на пердеж гиппопотама, что и произошло на этот раз, что предупредило людей, слоняющихся внизу по тротуару, что это тот, кого они ждут.
  
  Он остановился в правом ряду, чуть дальше по городу от них, чтобы дать им дорогу. Днем здесь было запрещено парковаться, но этим вечером, как только это ограничение было снято, эти люди поставили три машины на место, чтобы быть уверенными, что у него будет подходящее место у обочины. Теперь трое парней из числа праздношатающихся, махнув рукой водителю, запрыгнули в эти машины и уехали, а он аккуратно поставил грузовик в предусмотренное ими отверстие. Все три машины объехали квартал в поисках другого места для ночлега, и водитель заглушил двигатель, открыл дверцу и впервые после Питтсбурга почувствовал воздух без кондиционера. Фу.
  
  Что ж, это не займет много времени. Он спустился на улицу, пристегнул ремень, немного напряг мышцы шеи и обошел грузовик спереди, направляясь к группе парней, столпившихся на тротуаре — их было около дюжины, в основном мускулистые, выносящие товар из бара в грузовик, но среди них должен был быть главный.
  
  "Мне нужен кто-нибудь по имени Майки", - сказал водитель.
  
  "Это я", - сказал самоуверенный легкоатлет с таким количеством пышных, намасленных, волнистых черных волос, которые поднимались над ушами и волнами спадали на затылок, что казалось, будто на нем крылатый шлем Меркьюри. На самом деле, хотя сегодня вечером здесь было довольно жарко и влажно, на нем была черная атласная теплая куртка на молнии с надписью "МАЙКИ" золотыми буквами над сердцем и, для тех, кто хотел обойти его и прочитать, надписью "СЪЕШЬ МЕНЯ, МИРОВОЙ ТУР" разных ярких цветов на спине. Под курткой была белая футболка, а отглаженные дизайнерские джинсы и огромные белые кроссовки завершали ансамбль.
  
  Водитель кивнул этому Майки, ничуть не удивившись, и указал на свой грузовик, сказав: "Это в твоем распоряжении, я только открою багажник и, может быть, съезжу куда-нибудь перекусить поздно вечером и —"
  
  "Послушай, приятель, - сказал один из местных, - твой грузовик трогается".
  
  "Что?" Подумав: "передача включена, тормоз включен, двигатель выключен", "я не виноват", водитель повернул, и, клянусь Богом, грузовик начал двигаться. На самом деле, он набирал скорость, отъезжая от тротуара и направляясь вниз по Амстердам-авеню.
  
  "Эй!" - крикнул водитель, но грузовик проигнорировал его и просто продолжал отъезжать все дальше и дальше.
  
  Двое или трое сообщников Майки побежали за грузовиком, пытаясь схватиться за дверную ручку, или за зеркало заднего вида, или за что-то еще, но безуспешно. Одному парню все-таки удалось нажать на засов на задних дверях грузовика, но грузовик уже двигался быстрее, чем он мог бежать, поэтому он просто упал на улице, и его тащили за собой, пока он не решил отпустить, что произошло очень скоро.
  
  Тем временем Майки орал водителю: "Кто это такой?", а водитель кричал в ответ: "Кто это что? Я один в грузовике!" Затем, увидев, что на следующем перекрестке горит красный сигнал светофора, а грузовик продолжает разгоняться прямо на него, он закричал: "Не проезжайте на красный свет!" Что грузовик также проигнорировал.
  
  В этот час воскресной ночи движение на дорогах наконец-то уменьшилось, и произошло одно из тех чудес, на которые не стоит рассчитывать в жизни: в этот конкретный момент из-за перекрестка не выскакивали машины, чтобы врезаться в борт грузовика, только грузовик с панелями, доставляющий завтрашнюю утреннюю "Нью-Йорк Пост", и, конечно же, эти грузовики никогда не ездят со скоростью более семи миль в час — правила профсоюза, — так что у его оператора было достаточно времени, чтобы остановиться, посигналить и громко прочесть монографию о родословной вторгшегося негодяя.
  
  Трое парней, которые забрали свои машины, как раз возвращались, но когда Майки закричал на них, они развернулись и снова побежали за машинами обратно, в то время как двое других парней побежали к маленькой красной Audi 900, припаркованной позади того места, где водитель поставил свой грузовик, и Майки закричал: "За ней! Получи это! Получи этого парня! Получи этот грузовик! " — все это было ненужно, потому что это то, что они все делали.
  
  "Ради бога, - сказал водитель. "В Нью-Йорке украдут что угодно".
  
  Один из немногих парней, все еще стоящих поблизости, а не бегающих туда-сюда, бросил на водителя нью-йоркский взгляд. "Хочешь прокомментировать?"
  
  "Только не я", - сказал водитель, и большой черный внедорожник Chrysler Town Country LX промчался мимо, направляясь по Амстердам-авеню. У водителя было время заметить, что на "Крайслере" были номерные знаки врача, что он ехал намного быстрее, чем большинство автомобилей, управляемых врачом, и что светофор на том перекрестке внизу все еще был красным, хотя как раз в тот момент, когда "Крайслер" подъехал и грузовик доставки "Нью-Йорк пост" наконец убрался с дороги, загорелся зеленый, и "Крайслер" прорвался вперед, только после этого нажав на тормоза.
  
  То же самое сделал и грузовик, который уже почти доехал до следующего поворота. Внизу вспыхнули все те красные стоп-сигналы, и теперь красная Audi оторвалась от бордюра, бросившись в погоню.
  
  Но грузовик остановился, как и "Крайслер", прямо рядом с ним. Тот, кто был за рулем грузовика, теперь выпрыгнул из него, чтобы сесть на переднее пассажирское сиденье Chrysler, в то время как правая задняя дверь Chrysler отъехала назад, открываясь, и оттуда выбрался поистине огромный человеко-монстр с топором в руках.
  
  "Святой Толедо!" - закричал водитель, когда огромный мужчина дважды взмахнул топором по ближайшим шинам в левой задней части грузовика, издав два резких звука, очень похожих на выстрелы. Затем он повернулся, чтобы замахнуться топором на быстро приближающуюся "Ауди".
  
  Чтобы не получить топором по лобовому стеклу, Audi свернула в заднюю часть грузовика, когда человеко-монстр забрался обратно в Chrysler, который немедленно завернул за угол и скрылся из виду, так что, когда три машины, которые ранее уехали, с визгом пронеслись обратно по кварталу, не было видно ничего, кроме поврежденного грузовика и приткнувшейся к нему сзади Audi, которая начала дымиться, хотя еще и не горела, в то время как двое парней, которые были в Audi, теперь продолжали пытаться убежать от нее, но большую часть времени провели в падении.
  
  Водитель, Майки и еще несколько человек прошли полтора квартала до грузовика и "Ауди", но когда они приблизились к беспорядку, "Ауди" действительно начала гореть. Остановившись, водитель сказал: "Знаете, когда машина загорается, следующим обычно случается взрыв бензобака".
  
  "Он прав, Майки", - сказал кто-то из остальных.
  
  Поэтому они все развернулись и пошли в другую сторону, к закрытому, но не пустому гриль-бару O.J. Bar. Пока они шли, водитель сказал: "Надеюсь, вы понимаете, что это значит".
  
  Теперь Майки придал ему нью-йоркский вид. "Скажи мне, приятель", - сказал он.
  
  "Это означает, - заверил его водитель, - целую кучу сверхурочных".
  
  
  23
  
  
  "Я ПОМЕНЯЛ ТВОЕ место", - сказал Медрик.
  
  В семь пятнадцать утра Дортмундер не был готов к подобным каверзным вопросам. "Во что?" - спросил он.
  
  "Еще одно место". Медрик казался таким же сияющим и настороже в этот ужасный час, как и вчера, когда весь день играл в настольную игру "Дортмундер в пух и прах". "Я не спал всю ночь, думая об этом, - объяснил он, - и теперь я знаю, что делать. Поэтому мне нужно место с телефоном, и мне нужно, чтобы ты села рядом со мной. Так что теперь у тебя есть проход ...
  
  "Мне нравится проход", - сказал Дортмундер. Он помнил это даже в такой поздний час.
  
  "Ну, у тебя один, а у меня средний, и там телефон".
  
  "У кого окно?"
  
  "Кто знает? Кого это волнует? Два часа и десять минут мы можем с этим мириться".
  
  "Если ты так говоришь".
  
  В тот момент они были на линии для проверки безопасности, вместе с целой кучей сонных, сварливых, плохо одетых людей с избыточным весом, которые путешествовали, хотя, судя по их виду, никто не был бы очень рад видеть их на другом конце провода. "Самолет будет полон", - сказал Дортмундер.
  
  "Они все заняты", - заверил его Медрик. "Каждый хочет быть там, где его нет, и как только он туда попадает, он хочет вернуться домой".
  
  "Даже когда я дома, - сказал ему Дортмундер, - я хочу домой".
  
  "Когда мы пройдем охрану, - предложил Медрик, - выпьем по чашечке кофе".
  
  "Возможно, - сказал Дортмундер, - к тому времени я смогу открыть рот".
  
  Толстуха в форме из службы безопасности немедленно пожалела, что потребовала, чтобы Дортмундер снял обувь; он мог сказать, что она это сделала, но она была слишком профессиональна — или, может быть, просто слишком ошеломлена, — чтобы показать это. После этого маленького триумфа над Воздушной Лигой безопасности он присоединился к Медрику за слишком маленьким столиком в переполненном заведении франшизы, чтобы выпить чашечку протухшего кофе, и Медрик сказал: "Я виню дымовые сигналы".
  
  "Ага", - сказал Дортмундер.
  
  Я имею в виду, там, где мы сейчас находимся. "
  
  "Угу", - сказал Дортмундер. В этот час он был готов просто позволить всей этой истории свалиться на него.
  
  Но Медрик был прав и намеревался добиваться своего. "Нас подвели коммуникационные технологии", - сказал он. "Теперь у вас есть Интернет, а до этого - телевидение, радио, газеты, телефон, сигнальные флажки, телеграммы, письма в почтовых ящиках, но все это возвращается к дымовым сигналам, вся проблема начинается прямо здесь ".
  
  "Конечно", - сказал Дортмундер.
  
  Медрик покачал головой. "Но, - сказал он, - я просто не думаю, что общество готово зайти так далеко".
  
  "Скорее всего, нет", - сказал Дортмундер и зевнул. Может быть, он выпьет кофе.
  
  "Но именно это и потребуется, - настаивал Медрик, - чтобы вернуть в этот мир хоть каплю честности".
  
  Дортмундер поставил свою кружку с кофе. "Это то, ради чего мы пытаемся?" спросил он.
  
  "Как раз в эту минуту", - сказал ему Медрик. "Видишь ли, с дымовыми сигналами это был самый первый случай за всю историю человечества, когда ты мог сказать кому-то что-то, чего он не мог видеть, когда ты говорил ему. Ты понимаешь, что я имею в виду?"
  
  "Нет", - сказал Дортмундер.
  
  "Прежде чем подадут дымовые сигналы, - сказал Медрик, - я хочу тебе кое-что сказать, я должен подойти туда, где ты находишься, встать перед тобой и сказать тебе. Как я делаю сейчас. И ты сможешь посмотреть на мое лицо, послушать, как я говорю, прочитать язык моего тела, решить для себя, этот парень пытается провернуть дело по-быстрому. Ты понял? "
  
  "Зрительный контакт".
  
  "Вот именно", - сказал Медрик. "Конечно, тогда люди все еще лгали друг другу, и это сходило им с рук, но это было не так просто. Как только появились дымовые сигналы, ты не можешь видеть парня, рассказывающего тебе историю, он может смеяться, прикрываясь рукой, ты этого не знаешь ".
  
  "Думаю, это правда", - согласился Дортмундер.
  
  "Каждый шаг на этом пути, - сказал Медрик, - любой другой способ общения - это всегда за спиной у другого парня. Тысячи лет мы строили себе рай для лжецов. Вот почему видеофоны не стали тем хитом, которым должны были стать, никто не хочет возвращаться к eyeball ".
  
  "Думаю, что нет".
  
  "Значит, они никогда не избавятся от всего остального", - заключил Медрик. "Вернемся к дымовым сигналам".
  
  "Я не думаю, что они больше так часто ими пользуются", - сказал Дортмундер.
  
  "Если бы они это сделали", - мрачно сказал Медрик, "они бы солгали".
  
  "Посадочные ряды с шести сорока трех по шесть пятьдесят два", - гласило объявление, и они сели в этот чертов самолет.
  
  Их третья соседка, сидевшая у окна за Медриком, оказалась ничего, очень аккуратная маленькая пожилая леди, которая положила свою голубую сумку Samsonite "Яйцо малиновки" на верхнюю полку, засунула свою поношенную старую черную кожаную сумку через плечо под сиденье перед собой, скинула туфли и открыла роман Барбары Пим в мягкой обложке, который затем принялась читать с таким увлечением, что можно было подумать, что его будут проверять, когда самолет прибудет в Ньюарк.
  
  Все, чего хотел Дортмундер, - это поскорее покончить с этим опытом. Он пристегнулся, как будто это был электрический стул и ему только что сообщили, что губернатор находится на поле для гольфа, закрыл глаза, притворяясь, что без сознания, испытал цикл промывки взлетающего самолета, слушал объявления, хотя в глубине души знал, что никогда бы добровольно не связался с плавающим устройством, и, наконец, стью, который заранее предупредил их о том, что нельзя возиться с электроникой во время взлета и посадки, сказал: "Электронное оборудование теперь можно использовать", и Медрик сказал: "Хорошо."
  
  Дортмундер открыл глаза. Телефон представлял собой аккуратный серый пластиковый хот-дог, вделанный в спинку среднего сиденья впереди. Медрик вытащил его, провернул кое-какие операции с кредитной картой, затем набрал номер, а затем сказал: "Фрэнк? Отто. Сейчас девять семнадцать утра — что, у вас на Лонг-Айленде нет часов? Я звоню вам по поводу вашего сына. Что ж, Фрэнк, я сижу в самолете и направляюсь в Ньюарк, что совсем не то, что я планировал на сегодня, но пока ты последние четыре месяца оглядывался в поисках часов, твой парень Рафаэль грабил меня вслепую. Конечно, он бы так не поступил, и на самом деле — Фрэнк, я знаю, что он хороший мальчик, и причина, по которой я знаю, что он хороший мальчик, так же, как и ты знаешь, что он хороший мальчик, в том, что он слишком глуп, чтобы быть кем-то другим. Теперь послушай меня, Фрэнк, я не виню ни тебя, ни Морин, у нас с тобой одинаковые гены, так что, если в Рафаэле плавают гены лунного ребенка, а ты, черт возьми, прекрасно знаешь, что они есть, они с такой же вероятностью достанутся от нашей семьи, как и от ее."
  
  Медрик с минуту слушал, нетерпеливо кивая, в то время как за иллюминатором, мимо вентилятора Barbara Pym, пронеслось множество пустяков, и в stews начали подавать напиток с другого конца самолета. Затем Медрик сказал: "Я бы не стал давать тебе tsouris, Фрэнк, но факт в том, что O.J. обанкротится примерно через пятнадцать минут, если мы ничего с этим не предпримем, и я случайно оказался в этом самолете, а ты случайно оказался на земле, так что что ты можешь сделать — хорошо, я расскажу тебе, что происходит. Рафаэль подцепил какого-то парня из Джерси, который связан с мафией или что-то в этом роде, и он передал управление заведением этому парню, и теперь этот парень ...
  
  Еще одна пауза. Еще более нетерпеливый кивок. Затем Медрик сказал: "Я не сомневаюсь в этом, Фрэнк, Каспер Дружелюбный Призрак, вероятно, лучший бизнесмен, чем Рафаэль, но есть бизнесмены и коммерсанты, и то, что делает этот бизнесмен, выбивает у него из колеи. Если ты выслушаешь меня, Фрэнк, я расскажу тебе, как он это делает. Он использует кредит корпорации, он покупает вещи, не платя за это, он собирается все это раздеть, продать кому-нибудь другому и уйти. Подожди. "
  
  Медрик покачал головой. Повернувшись к Дортмундеру, он сказал: "Например, что он покупает?"
  
  "Ну, я случайно заметил, четыре кассовых аппарата".
  
  Медрик моргнул. "Четыре кассовых аппарата?"
  
  "Они все в задней комнате".
  
  Медрик сказал в трубку: "Четыре кассовых аппарата, Фрэнк, все в задней комнате".
  
  "Может быть, тридцать барных стульев".
  
  "Может быть, тридцать барных стульев".
  
  "Они уже достали много французского шампанского и русской водки для свадьбы", - сказал Дортмундер.
  
  Медрик, прижав телефон к виску, повернул голову, чтобы бросить на Дортмундера возмущенный взгляд: "Свадьба? Теперь я плачу за свадьбу?"
  
  "Похоже на то".
  
  Медрик сказал в трубку: "Спасибо, Фрэнк, я рад, что ты спросил меня. Поэтому я скажу тебе, чего я от тебя хочу. Помнишь фальшивого врача, к которому они заставили Рафаэля обратиться, когда он был на испытательном сроке? Leadass, правильно, psychiaquack, Ох, СидВасс, прошу прощения, Ledvass уважаемый доктор орехов. Позвони ему, Фрэнк, позвони ему сейчас, тебе позвонит автоответчик, скажи им, что это срочно, когда Лидасс перезвонит тебе — я знаю, Фрэнк — ты сообщишь ему диагноз, и диагноз этот - мания величия, она заставляет его покупать вещи, в которых он не нуждается, и для его собственной защиты ты хочешь, чтобы Лидасс сегодня отправил Рафаэля в больницу, поэтому, когда я сойду с этого самолета ...
  
  "Ура", - сказал Дортмундер.
  
  "— Я могу пойти ко всем продавцам, которые выгружали это барахло на О.Дж., какое им дело, я могу сказать, заберите все это обратно, вы продавали умственно отсталому парню, вот документы об обязательствах. У тебя есть ключи от заведения, Фрэнк, после того, как поговоришь с Лидассом, сходи туда — Фрэнк, ты хочешь, чтобы я была твоей иждивенкой? Если О.Дж. потерпит крах, Фрэнк, у меня нет ничего, кроме того, что дает мне правительство, у меня нет выбора, я переезжаю к тебе и Морин ".
  
  Дортмундер заметил, что несколько человек на соседних сиденьях уже открыто пялились на него, и ему показалось, что по крайней мере один из них достал аудиозапись, хотя из-за обычного искажения фона в самолете маловероятно, что у него получится что-то, что он сможет предъявить в суде. В любом случае, леди Барбара Пим все еще была погружена в свои книги, и если Медрика не волновало, что весь мир знает о его делах, то что было с носа у Дортмундера?
  
  Теперь Медрик говорил: "Итак, ты отправляешься в операционную, ты посмотришь на все это барахло, сваленное там, ты найдешь документы, квитанции, ваучеры, счета-фактуры, что угодно, со всем этим вы с Лидассом сможете отправить Рафаэля в больницу, и я имею в виду, сегодня я хочу, чтобы он находился там до тех пор, пока мы не разберемся со всем этим беспорядком. Фрэнк, все в порядке, не извиняйся, я понимаю, мы все заняты, как ты и сказал. Ну, не я, во Флориде мы не те, кого ты мог бы назватьзанят, но я знаю, что ты занят, и Морин, и все на Лонг-Айленде тоже, и я рад, что ты относишься к этому серьезно, Фрэнк, потому что это серьезно, и — Нет, нет, Фрэнк, забудь об этом, не беспокойся об этом, просто избавь меня от О.Дж., и именно туда я отправлюсь, как только сойду с самолета ...
  
  "Ура".
  
  " — и я приведу с собой этого проходимца из подсобки, который ...
  
  "Эй".
  
  "— сказал мне об этом, он тот, кто спас О.Дж., если мы действительно получим это вовремя, мы в долгу перед ним, увидимся в О.Дж. до часа ".
  
  С неким диким удовлетворением Медрик швырнул телефон обратно в его пещерку. Не обращая внимания на крик боли с переднего сиденья, он сказал: "О'кей".
  
  "Напиток?" - спросило рагу.
  
  "Да", - сказал Дортмундер.
  
  "Я выпью холодного пива", - сказал Медрик.
  
  "Я тоже", - сказал Дортмундер.
  
  "Кровавую Мэри для меня", - сказала леди Барбара Пим. Мило улыбнувшись Дортмундеру и Медрику, она сказала: "Это называется "забегаловка", и я надеюсь, вы хорошенько прижмете этих хуесосов".
  
  
  24
  
  
  БОЛЬШОЙ ДЖОС И МАЛЕНЬКИЙ ДЖОС, как самые последние сотрудники службы безопасности в многоквартирном доме "Империатум" на углу Пятой авеню и Шестьдесят восьмой улицы, взяли на себя всю тяжелую работу. Они были теми, кто должен был нести Миссис Продукты Windbom из лобби к ней в квартиру, поскольку она боялась, что мальчики поставки супермаркетов хотел ее изнасиловать. Именно они периодически проверяли электрические ленты на крыше, защищающие от голубей, и выносили в отдельный мусорный бак защитные материалы из двух врачебных кабинетов с собственными входами на уровне здания со стороны Шестьдесят восьмой улицы, и раз в неделю обходили две лестницы в поисках перегоревших лампочек или других аномалий. И дважды в месяц они проверяли безопасность пентхауса А.
  
  В понедельник, 16 августа, в десять утра Большой Джос é записал P-A sweep в журнал регистрации службы безопасности, и они с Маленьким Джос é поднялись на лифте наверх. Лифтером в униформе в этой поездке был угрюмый серб по имени Марко, который приберегал свои улыбки и болтовню для жильцов, поэтому по пути наверх двое Хосе продолжали на испанском врать о своих сексуальных завоеваниях на выходных, игнорируя Марко, который так же тщательно, но более молчаливо игнорировал их в ответ.
  
  Пентхаус А был пуст, но в то же время полон, пустующий, но занятый. Владельцем был какой-то богатый парень по имени Фаруэзер, который находился где-то за границей, и отсутствовал так долго, что ни один из Джосов еще не был нанят на эту работу, когда Фаруэзер был здесь в последний раз. Представьте себе, парень настолько богат, что может владеть огромным пентхаусом на крыше большого богатого здания на Пятой авеню в Манхэттене и даже не жить в нем. Даже не сдавать в субаренду. У тебя даже нет двоюродного брата, чтобы присматривать за домом.
  
  Поскольку на верхнем этаже здания этот лифт обслуживал только пентхаус А, он вел не в общий холл, а в небольшую приемную с белым мраморным полом, ампирными стульями, маленькими столиками на изогнутых ножках и четырьмя картинами Пикассо на стенах. Карманные двери, которые Jos & # 233; s всегда держали открытыми, вели в главную гостиную за ее пределами — огромное пространство с большими светлыми окнами прямо перед собой и справа, откуда открывался вид на Манхэттен и парк, как будто вы находились в низколетящем самолете.
  
  От персидских ковров до роскошной антикварной мебели, мраморных статуй на пьедесталах и работ старых мастеров в массивных темных рамах вплоть до искусной гипсовой лепнины на потолке, эта гостиная кричала о деньгах, роскоши и комфорте. Большой Джос & # 233; был известен тем, что в неспешные моменты подходил и дремал на этом восьмифутовом золотом диване; Маленький Джос & # 233; сигналил ему, если возникала проблема.
  
  В любом случае, проверка безопасности была не тем временем, чтобы растягиваться на диванах. В течение следующих двух часов, как они делали дважды в месяц, они выполняли стандартную процедуру. Они проверили, что холодильник, пустой, но работающий, все еще выполняет свою работу, а в морозилке их ждут лотки с кубиками льда. Они спустили воду в туалетах и пустили воду в раковины во всех четырех ванных комнатах, они убедились, что все окна по-прежнему плотно закрыты, они проверили, что работают две системы сигнализации — простой электрический глазок для входа со стороны лифт - более сложный датчик движения в длинном коридоре на северной стороне квартиры, двери которого ведут в спальни, выходящие на южную сторону, - оба работали исправно, и они следили за тем, чтобы два камина в гостиной и главной спальне не впустили грязь или грызунов и чтобы дымоходы были по-прежнему надежно закрыты. Кроме того, они проверили, что автоответчик все еще функционирует, отвечая на звонки, но также давая этим абонентам понять, что сообщения приниматься не будут.
  
  В квартире было два бара, один рядом с гостиной, а другой в дальнем конце заведения, рядом с кухней, достаточно большой для отеля, с соответствующим оборудованием. В обоих барах были крепкие напитки, хотя ни вина, ни миксеров не было. Джоси знали, что лучше не прибегать к этому предложению, и на самом деле у них даже не возникло соблазна. Эта работа была слишком хорошей, слишком легкой и не требовала слишком большого напряжения, чтобы рисковать.
  
  Они уверенно продвигались по квартире, которую, как они полагали, к настоящему времени они, должно быть, знают лучше, чем настоящий владелец. Хозяйская спальня была полна одежды пропавшего хозяина: дюжина дорогих костюмов от темно-синего до светло-серого, ящики с рубашками и свитерами, вешалки с галстуками. Примерив некоторые из самых красивых нарядов, они пришли к выводу, что Фарвезер ниже Большого Джоса & # 233;, выше Маленького Джоса & # 233; и толще любого из них. Кроме того, там было не так уж много повседневной одежды. Если парень играл в гольф, то либо он делал это в костюме, либо унес свои принадлежности для гольфа с собой, когда уходил.
  
  Очевидно, что все остальные спальни предназначались для гостей, а не для проживания, хотя владелец действительно очень хорошо относился к этим гостям, если они у него когда-либо были. В ванных комнатах - завернутые зубные щетки, в шкафах - белые махровые халаты и тапочки без спинки. Все кровати были застелены, на каждой лежали очень большие простыни для улавливания пыли; бригада уборщиков, которая приходила два раза в месяц, должна была время от времени менять их.
  
  В самой задней части огромной квартиры, за кухней и рядом с небольшим, но полностью оборудованным баром, был еще один вход, которым никогда не пользовались. Или, по крайней мере, никогда не пользовались, когда Фарвезера не было рядом. Это была обычная дверь, похожая на дверцу шкафа, за исключением того, что в ней было маленькое прямоугольное окошко на уровне глаз, то есть на уровне глаз Большого Джоса. Однажды он посветил туда фонариком и увидел небольшое, темное квадратное помещение с чем-то, похожим на грязные металлические стены, и толстыми черными кабелями, свисающими посередине. Ему потребовалась минута, чтобы понять, что он смотрит на шахту лифта. То есть на вершине шахты, направив луч фонарика вверх, он смог разглядеть нижнюю часть большого металлического колеса с обмотанным вокруг него тросом.
  
  Значит, это был какой-то отдельный вход Фэруэзера, которым больше никто не пользовался. То, что явно было кнопкой вызова лифта, было незаметно вмонтировано в стену рядом с дверной ручкой, но когда Большой Джос в порядке эксперимента нажал на нее, ничего не произошло, поэтому ее, должно быть, отключили, пока босса не было. Но он бы воспользовался ею, это точно. Вот почему рядом с этой кнопкой были дополнительные две кнопки сигнализации, такие же, как у лифта впереди.
  
  Супруги Джос понятия не имели, куда делся лифт, но все равно время от времени сочиняли непристойные истории об этом. Хотя они еще не видели дверей этого лифта ни в одной из других квартир, в которые они заходили по долгу службы, а их к настоящему времени было почти половина, они любили рассказывать друг другу, что Фэруэзер обычно спускался на своем личном лифте в 4-С, где жила та горячая телеведущая со своим богатым мужем-модельером, что, как было видно краем глаза, было не совсем честно.
  
  Или, может быть, в подвале была пещера для бэтменов, и в былые свободные дни он отправлялся поздно ночью бороться с преступностью. Но если так, то где были его плащи? Ты не берешь с собой в отпуск свои накидки.
  
  В любом случае, среди гранжевых обязанностей, которые были возложены на Джос из-за того, что они были здесь новичками, двухмесячная зачистка Пентхауса А, безусловно, была самой легкой. Сегодня они снова закончили, вызвали обычный лифт и оба понадеялись, что у вспыльчивого Марко уже будет перерыв, а его заменит Тереза, толстая и чересчур черная, но, по крайней мере, с чувством юмора. Ты мог бы пошутить с ней.
  
  Думая о том, что бы они сказали, если бы лифтом действительно управляла Тереза, пытаясь вспомнить несколько хороших грязных шуток, которые они, возможно, слышали недавно, они оглянулись через открытые карманные двери на то, что должно было быть одной из лучших гостиных во всем Нью-Йорке. И подумать только, что этот человек годами держался от этого подальше. Хорошо. Позволь ему держаться подальше навсегда. Большой Джос &# 233; и Маленький Джос &# 233; — они теперь живут здесь столько же, сколько и все остальные. И нет причин меняться.
  
  Дверь лифта открылась, и они отвернулись от вида своей гостиной. "Эй, Тереза! Послушай, ты слышала о русской леди и собаке?"
  
  
  25
  
  
  ХОУИ КАРАБИН, КАПО юго-восточного округа Моррис, штат Нью-Джерси, совладелец нескольких сетей ресторанов — Grandmamama's Fish 'n' Fillet, six outlets, Нью-Джерси; Salty Pete's Sea—tacular, four outlets, Стейтен-Айленд; Leaning Tower of Pizza and Pasta, seven outlets, Квинс и Бруклин; многих других - сидел за кухонным столом в своем очень милом, хотя и слегка безвкусном McMansion, одетый в халат, тапочки и персиковые жокейские шорты, и с усмешкой поглощал "Кэп-н-Кранч", запивая его "хэп-энд-хэппи". Он оглянулся и увидел, как по лестнице из всех спален наверху спускается Майки, четвертый из его пяти сыновей и, по правде говоря, не самое яркое яблоко на дереве. "Итак, - сказал отец, - как все прошло прошлой ночью?"
  
  "Этого не случилось", - пробормотал Майки. Он родился угрюмым, угрюмым умрет и в промежутках между этим вел себя как угрюмый.
  
  Хоуи замер с ложкой "Кэп-н" на полпути ко рту. "Это не сработало? Этот гребаный грузовик так и не появился?"
  
  "Подъехал гребаный грузовик", - сказал Майки, насыпая Froot Loops в миску и присоединяясь к отцу на острове. Он был одет в блестящие черные плавки с красными языками пламени, вырывающимися из промежности, и серую толстовку с надписью nypd синими буквами.
  
  Отец ждал, но сын просто загрузил несколько петель Froot и сердито уставился на столешницу, так что, наконец, отец спросил: "Итак? Что случилось?"
  
  "Подъехал гребаный грузовик, - сказал Майки, разговаривая сквозь пастельные зерна, - но потом кто-то, блядь, разбил его".
  
  "Блядь, разбил машину? Что, гребаный водитель был пьян?"
  
  "Это был не гребаный водитель", - пожаловался Майки, взяв еще пастельных тонов. "Он вышел из гребаного грузовика, какой-то другой гребаный парень сел в него и отъехал к чертовой матери. Мы даже не успели взглянуть на этого гребаного парня ".
  
  "Угнал этот гребаный грузовик ?"
  
  "Пробежал два гребаных квартала", - объяснил Майки. "Мы, блядь, гоняемся за этим, ты же знаешь. Потом появляется этот другой гребаный парень, на какой-то другой гребаной машине, выходит с гребаным топором, подносит гребаный топор к гребаным шинам, режет их всех к чертовой матери ".
  
  "И что вы, блядь, делаете, ребята?" потребовал отец. "Стоите тут, засунув большие пальцы в свои гребаные задницы?"
  
  "Ники и Пити поехали за ними на "Ауди", - сказал Майки, - но потом этот гребаный монстр с топором, он бросает топор в Ники и Пити в "Ауди", и " Ауди" врезается в кузов гребаного грузовика, и все это объято гребаным пламенем".
  
  "Кто-нибудь убит?"
  
  "Нет, все вышли".
  
  "Чертовски плохо. А эти другие парни, эти ублюдки, они сразу же ушли оттуда? Ты так и не понял, кто они были?
  
  "Ни хрена не понимаю", - сказал Майки. "Если только это не были Поли, Рикки, Винни и Карли, пытающиеся сыграть со мной в какую-то гребаную игру разума".
  
  Хоуи указал ложкой, с которой капало молоко, на своего четвертого сына: "Твои братья получили от меня гребаный приказ: отвали нахуй. Они знают, Майки, это важно для тебя ".
  
  "Черт возьми, конечно, так оно и есть".
  
  "Это твоя собственная операция", - сказал ему Хоуи. "Ты задумал ее и руководишь ею сам, и никто не собирается тебя трахать. Все в порядке? Ты меня слышишь? Никто не собирается вмешиваться в твою операцию, поверь мне ".
  
  "Ну, да, но, какого хрена", - мяукнул Майки, - "кто-то наебал на мою операцию, они наебали на мою операцию прошлой ночью, и теперь эти уебки в Пенсильвании взбешены, они обвиняют меня в этом гребаном грузовике, они говорят, что не смогут пригнать сюда другой гребаный грузовик до среды, и теперь, из-за страховки и копов, они должны составить какие-то декларации, что, черт возьми, вообще должен был быть этот грузовик и как он оказался в Нью-Йорке на Амстердам-авеню в два часа ночи, блядь доброе утро. Тем временем, мои гребаные клиенты в Огайо, они тоже взбешены, и это была лучшая часть всего гребаного плана, у меня есть свои посредники в гребаном Питтсбурге, ради Бога, у меня есть конечный покупатель в Акроне, никто никогда не найдет это дерьмо или не отследит это дерьмо, и я сижу ни на чем, кроме гребаной прибыли."
  
  "Возьми маленький кусочек вот здесь", - сказал отец.
  
  "Ну, конечно, - сказал Майки, - естественно, маленький кусочек вон там, я знаю, как устроен мир, ты не зря стал моим стариком".
  
  "Я рад это слышать".
  
  "Только теперь, - сказал Майки, - нам придется ждать еще три гребаных дня, гребаный бар уже должен быть заперт на висячий замок, но я не могу этого сделать, гребаный товар все еще там. Мы выдавили гребаных клиентов, но у нас все еще есть дерьмо, скопившееся по всему этому гребаному заведению ".
  
  "А как насчет владельца?"
  
  "Что, Рафаэль?" Майки презрительно рассмеялся. "Он ни хрена не отличит от зеленого супа", - заявил он. "Он там, в какой-то тупой хуйне, Квинс, с головой, забитой этой педерастической музыкой, когда все это, блядь, закончится, он все еще не поймет, что, блядь, произошло". Майки покачал головой. "Я не знаю, что произошло прошлой ночью, - сказал он, - я не знаю, кто это, черт возьми, или что это, черт возьми, такое, и я хотел бы знать, но в одном я уверен наверняка: Рафаэль Медрик, мне не о чем беспокоиться".
  
  
  26
  
  
  РАФАЭЛЬ СОВСЕМ ЧУТЬ-ЧУТЬ снизил скорость ленты номер два, и тибетские храмовые колокола приобрели окутанную туманом ауру, скорбный звон затерялся в сером водовороте небытия, а по столу скользнула тень.
  
  О, только не снова. Вернулись ли те четверо? Я не позволю отвлекаться, пообещал себе Рафаэль. Это критический момент, критическая—
  
  Его снова засекут? Воспоминание о большом мужчине вернулось к нему, палец взвел курок, затем выстрелил, срикошетив от черепа Рафаэля. Сквозь приглушенный звон храмовых колоколов он почти снова услышал ту мучительную боль в голове. Должен ли он бросить это сейчас и надеяться вернуться в Вояж, как только четверо уйдут, надеяться, что он все еще в тот момент был в зоне? Какой позор.
  
  Лицо-шар появилось очень близко, приближаясь, как дирижабль, справа. Оно было повернуто боком; оно улыбалось; оно что-то говорило; очки начали сползать с его головы; это была женщина—
  
  Это была его мать.
  
  - Эй! - воскликнул Рафаэль, отшатываясь. Но это было не так, как если бы он отскочил назад; это было так, как если бы тот дирижабль внезапно отступил, все еще улыбаясь, все еще разговаривая, став немного меньше, но также вернув себе свое тело, склонившись набок в форме кренделя над его столом, одетый в белую блузку с высоким воротом и свободные золотистые брюки, закручивающийся вниз, чтобы воздушный шар попал в поле зрения Рафаэля.
  
  Отскок Рафаэля привел к тому, что он, сидя на своем кресле на колесиках, сразу же натянул шнур, соединяющий наушники с монтажным оборудованием, что поставило его перед немедленным выбором: повернуть назад или лишиться ушей. Тем временем его мать определенно теряла очки, а затем, пытаясь схватить их до того, как они ударятся о панель управления, потеряла равновесие.
  
  Мать и сын исполнили быстрые, отдельные танцы выживания, а затем остановились, она в очках, он без наушников. "Мама!" - закричал он, закрывая все обеими руками. "Что ты здесь делаешь? Что ты здесь делаешь?"
  
  Потому что нога его матери никогда раньше не ступала в этот дом. Ни один член его семьи никогда не ступал сюда или даже близко сюда. Это было его убежище, его гнездо, его подстраховка. Но теперь, его мать. Здесь?
  
  Дико озираясь по сторонам, все еще выключая работу, не дожидаясь ответа на свои первые два вопроса, он, запинаясь, пробормотал: "Я собирался подмести, э-э, белье, я подумал, что сегодня вечером я получу, э-э ..."
  
  "Рафаэль".
  
  "Так бывает не всегда, ма, я очень много работаю—"
  
  "Рафаэль".
  
  "Часто это место выглядит точно так же, как любое другое —"
  
  "Рафаэль, я пришла забрать тебя, дорогой".
  
  Он моргнул. "Понял меня?"
  
  "Тебе захочется одеться поприличнее", - сказала она.
  
  Он уставился на нее, разинув рот, пытаясь понять, о чем она говорит, пытаясь прочесть ее мысли, но, конечно, это было обречено на провал из-за смайлика.
  
  Мать Рафаэля всегда улыбалась, днем и ночью, в болезни и здравии, под теплым солнцем или зимним ветром, застряв в пробке или просто плывя по течению. Очевидно, она начала принимать лекарство от стресса еще тогда, когда носила Рафаэля, и каким-то образом так и не прекратила его принимать, и, совершенно очевидно, продолжает принимать сегодня.
  
  В детстве Рафаэля были моменты, когда он завидовал другим детям, которых он знал, чьи матери теряли самообладание, обезьянничали, сходили с ума, заливались горькими слезами, громко обвиняли своих детей во всем - от оставления крышки унитаза до попытки матереубийства, швырялись вещами, хлопали дверьми, напивались до обеда. В доме матери Рафаэля ничего подобного не было. В ее доме все было безмятежно.
  
  И теперь она была здесь, в его доме, говорила о том, как «заполучить» его, говорила о том, как "красиво одеваться". На самом деле он одевался так, чтобы не чувствовать свою одежду и не отвлекаться на нее. Ему нравились его свободная футболка и мешковатые шорты. Что может быть приятнее этого?
  
  Вопрос, который он задал, был немного другим: "Почему я должен хорошо одеваться?"
  
  "Потому что ты идешь в суд, дорогой. Пойдем, - сказала она. "Твой отец ждет в машине. Он боится, что ее украдут. Это не очень приятный район. Пойдем, Рафаэль."
  
  "Суд?" Он произнес это слово три или четыре раза, в то время как его мать просто продолжала спокойно говорить, и когда, наконец, она закончила, он повторил это снова: "Суд? Почему? Какой суд?"
  
  "Ну, это все из-за бара твоего дяди Отто", - сказала она ему. "Ты знаешь единственного, ты позаботишься о нем теперь, когда дядя Отто живет во Флориде".
  
  "Там все в порядке", - сказал он, но на мгновение почувствовал тошноту, снова подумав об этих четырех людях.
  
  Они тоже были здесь из-за чего-то, связанного с этим баром. О, почему O.J. просто не могли свернуть бизнес и оставить Рафаэля Медрика в покое?
  
  Тем временем его мать улыбнулась и сказала: "Ну, похоже, возникла небольшая проблема, дорогой, и дядя Отто прилетел из Флориды, чтобы что-то с этим сделать. Насколько я понимаю, если эта проблема с баром не будет решена, твоему дяде Отто придется остаться здесь и не возвращаться во Флориду, а переехать ко мне и твоему отцу."
  
  "Зачем ему это делать?" Я не боюсь, заверил себя Рафаэль. На самом деле ничего плохого нет.
  
  "Будем надеяться, что ему не придется этого делать", - сказала его мать. "Итак, чтобы помочь, твоя задача - пойти в этот суд и все объяснить судье".
  
  "Какой судья?"
  
  Проигнорировав это, она сказала: "А помнишь того милого доктора Ледвасса, когда ты был на испытательном сроке? Он тоже будет там и поможет тебе с вопросами".
  
  "Доктор Ледвасс?" Бубнящий, зевающий, скучный человек, которого назначил тот, другой суд, и которому было наплевать на Рафаэля, и он делал это только ради денег, и не скрывал этого. Они с Рафаэлем сразу пришли к пониманию взаимной незаинтересованности. С чего бы ему приходить на помощь?
  
  Здесь что-то было не так. "Я не хочу идти", - сказал Рафаэль.
  
  "О, дорогой, дорогой", - сказала она, но улыбка не дрогнула. "Если ты не пойдешь, они просто пришлют сотрудников полиции штата, чтобы они приехали и забрали тебя туда, и это может навести судью на мысль, что тебе было что скрывать, или ты не хотел помогать, или я не знаю, что думают подобные судьи, но тебе лучше пойти со своим отцом и мной ".
  
  Рафаэль печально посмотрел на свое оборудование. "Я тут кое-чем занят".
  
  "О, все пройдет, дорогая, не волнуйся, все будет просто отлично. А теперь давай не будем заставлять твоего отца ждать, дорогая, иди одевайся. Как можно красивее, дорогая. Носки, если они у вас есть. "
  
  "Конечно, у меня есть носки", - сказал он.
  
  "О, хорошо. Надень их. Продолжай, дорогая".
  
  Неохотно, но не в силах отказаться, он поднялся на ноги и босиком направился в свою спальню, а мать крикнула ему вслед: "И захвати свою зубную щетку, дорогой".
  
  Он оглянулся на нее. "Принести мою зубную щетку? В суд?"
  
  "О, просто на всякий случай, дорогой", - сказала она и одарила его самой ободряющей улыбкой в мире.
  
  
  27
  
  
  ПОСЛЕ ПОЛУДНЯ, проведенного с гибкой Пэм, Престон и она вместе приняли душ, намылив самые странные места, затем оделись по минимуму в его прохладной, полутемной комнате, готовясь к обеду.
  
  В качестве еще одной подготовки к обеду Престон сунул в карман шорт пердящий зуммер, который намеревался поставить на ее стул в столовой, - первое развлечение, с которым он намеревался протестировать это новшество в течение недели. Он, конечно, надеялся, что, как и большинство здешних женщин, она будет снисходительно относиться к его маленьким шуткам, твердо сосредоточившись на его банковских счетах, так что у него будут развязаны руки, чтобы досаждать ей, в то же время получая от нее удовольствие более нормальным способом. Он действительно надеялся, что она отреагирует так, как отреагировало большинство из них, потому что на самом деле Пэм ему очень нравилась, особенно физически.
  
  Но потом, когда они собирались идти в столовую, Пэм уже была в своей большой соломенной шляпе с широкими полями и глубоких солнцезащитных очках, она сказала: "Честно говоря, Президент, я ни капельки не голодна. Ты иди вперед, а я, пожалуй, отправлюсь покататься под парусом."
  
  Престон уставился на нее, не веря в это. "Не голодна? Как ты можешь быть не голодна? У меня только что разыгрался чудовищный аппетит".
  
  "Я рада", - сказала она с довольной кошачьей улыбкой и мурлыканьем. "Лично мне просто хочется потянуться, лааазильно потянуться на солнышке на одной из этих маленьких парусных лодок. Увидимся за выпивкой, хорошо?"
  
  "Да, конечно", - сказал он, стараясь, чтобы в его голосе не прозвучало разочарование. Пердящий зуммер был менее эффективен в обстановке бара, как-то менее отвратителен. Ну, у него были и другие уловки.
  
  Они вышли на тенистую дорожку, на мягкий воздух, на еще один прекрасный день. "Позже, мой дорогой", - сказала она, улыбнулась и отвернулась, причем все эти чудесно мягкие суставы двигались всеми этими удивительно сложными способами. Они были такими замечательными машинами, женщины; жаль мозгов.
  
  Но потом она обернулась: "Почему бы тебе не пойти со мной?"
  
  Он на самом деле не понял ее: "Прийти куда?"
  
  "Для плавания. Это замечательно, президент, тебе понравится ".
  
  "О, я так не думаю", - сказал он. Он знал, что среди гостей этого острова есть те, кто время от времени выходит в море на парусниках, или в экспедиции с маской и трубкой, или на небольшие прогулки в лодке со стеклянным дном, или даже ныряет с аквалангом, но он не входил в их число. С момента своего прибытия на этот остров он ни разу не покидал его. Если его тело настаивало на купании, для этого был бассейн без соли и с подогревом. Парусный спорт и все остальное, что связано с лодками, его совершенно не привлекало.
  
  "Я просто поброжу туда-сюда, - сказал он этому человеку, - думая о нашем свидании сегодня вечером".
  
  "Я тоже буду на своей маленькой лодке", - сказала она ему. "Медленно раскачиваясь вверх-вниз на своей маленькой лодке. Ты был бы поражен движениями, которые совершают эти маленькие лодочки, Прес, они очень отличаются от водяной кровати, гораздо более эротичны ".
  
  "Перед лодочником?"
  
  Ее улыбка стала довольно похотливой. "Они знают, когда нужно немного поплавать, президент", - сказала она. "Если ты когда-нибудь передумаешь, обязательно скажи мне".
  
  "О, я так и сделаю".
  
  "Та", - сказала она, слегка помахав рукой, и ушла, все ее части тела мягко, настойчиво пульсировали. Он смотрел ей вслед, восхищаясь ее видом, но в то же время сожалея о бедном пердящем зуммере, оставшемся у него в кармане.
  
  Вместо этого Алан Пинклтон разделил с ним обед. Не было смысла играть в fart buzzer с платным компаньоном, поэтому простая машина юмора осталась в кармане Престона, когда он забирал еду с сервировочных столиков и присоединялся к Алану за наполовину занятым столиком. Обед всегда был наименее посещаемым приемом пищи, поскольку очень многие жители были заняты физическими упражнениями то тут, то там по всему острову.
  
  Престон уселся со своим подносом, положил салфетку на колени и сказал: "Добрый день тебе, Алан. У тебя было чудесное утро?
  
  "Нет", - сказал Алан. Он казался не в духе. "Я не могу ее найти", - сказал он.
  
  Престон вежливо приподнял бровь. "Не можешь найти кого?"
  
  "Твоя новая", - сказал Алан. "Это Памела Бруссар. Ни следа".
  
  Одной из работ Алана, как платного компаньона Престона, было проверять биографию женщин, с которыми Престон дружил на этом острове. Но эту он не смог найти? "О, ну, Алан, - сказал Престон, - знаешь, у всех этих женщин так много разных фамилий. Как у индейцев со скальпами на поясе".
  
  "Да, но они все равно должны иметь фоне" Алан настаивал. "Они должны иметь те скальпы. У Памелы Бруссар нет ничего, никакой истории, ничего ".
  
  "Алан, это невозможно", - указал Престон. "Она не может платить наличными за свою комнату здесь".
  
  "Нет, все в порядке, - сказал Алан, - это у меня есть. Счета Пэм Бруссард оплачивает компания I.T.L. Holdings из Эванстона, штат Индиана, который находится совсем рядом с Чикаго. "
  
  "И что же, - спросил Престон, - такое I.T.L. Holdings?"
  
  "Подразделение финансовых инвестиций, - сказал Алан, - Roper-Hasty Detergent, чикагского конгломерата, специализирующегося на продуктах для уборки дома".
  
  Престон обдумал эту информацию. Он также обдумал свой обед и съел немного омлета. Вкусно. "Интересно, - сказал он, - не слишком ли она богата для меня".
  
  Алан не понял. "Слишком богат? Престон?"
  
  "Я знаю Ропер-Хасти", - сказал ему Престон. "Это уже не полностью семейное дело, но семья Ропер по-прежнему проявляет к нему большой интерес. Если Пэм Бруссард связана с the Ropers, вполне логично, что компания оплатит ее расходы, чтобы в дальнейшем превратить их во что-то облагаемое налогом. Но это означало бы, что Пэм была бы слишком богата, чтобы я мог с ней играть. Единственная причина, по которой эти женщины терпят меня, - это то, что им нужны мои деньги. Если Пэм Бруссард - канатоходка, то она уже по крайней мере так же богата, как и я, и все мои маленькие остроты не выдержат никакой критики. На самом деле, я могу быть довольно сильно унижен. Прежде чем мы предпримем что-нибудь еще, Алан, выясни для меня наверняка, кто такая Пэм Бруссард, когда она дома ".
  
  "Я нанялся на этот корабль смерти в качестве платного компаньона, - заметил Алан, - но мне кажется, вы превращаете меня в частного детектива".
  
  "Будем надеяться, - сказал Престон, - что у тебя это хорошо получается".
  
  
  28
  
  
  КОГДА ДОРТМУНДЕР, Отто Медрик и Стэн Марч вошли в гриль-бар O.J. без десяти три в тот день, оставив последний транспорт Стэна, восьмилетнего Тауруса, в закрытой зоне перед похоронным бюро по соседству, было на два часа позже того времени, когда Медрик обещал или угрожал встретиться со своим братом Фрэнком. Причина этого заключалась в том, что, как только Дортмундер и Медрик благополучно оказались на земле, выбрались из летающей металлической сигары и направились со Стэном к транспортному центру, Дортмундер настоял на том, что люди, находящиеся в физическом контакте с Матерью-Землей, должны не только есть, но и употреблять твердую пищу.
  
  "О.Дж. никуда не денется, - заметил Дортмундер, - чего я только хотел бы сказать о себе".
  
  Стэн решительно поддержал эту точку зрения, добавив к ней, что он случайно знал между Ньюарком и Манхэттеном закусочную, которая была не так уж и плоха, потому что ее посещали дальнобойщики, которые хорошо знали, что в Америке от Нью-Йорка до Нового Орлеана или Чикаго нечего есть.
  
  Медрик, хотя и дал понять, что на самом деле хочет вонзить зубы в родственника, в конце концов убедился, что добрая воля его новых друзей стоит того, чтобы сделать крюк. Итак, они заправились на Каджуне тем, а на берегу озера тем, и теперь, когда они вошли в О.Дж., Дортмундер почувствовал, что готов ко всему.
  
  Вот только он не был таким. Это было ужасно; это было похоже на стихийное бедствие. Нет, не естественное; вот почему это было так ужасно. Это была не катастрофа; это было зверство. Середина дня, и в O.J. было пусто. Пустые стулья, пустые кабинки, пустой пол, пустой задний бар. Ни одного клиента, ни одного завсегдатая, даже Ролло. Смотреть на это приглушенное, похожее на могилу темное пространство, в котором начали исчезать даже приятные ароматы пива и виски, означало прийти непосредственно к концепции смертности. Что это могло случиться с О.Дж.
  
  При повторном взгляде, после того как глаза привыкли к полумраку от яркого уличного света, место, в конце концов, не было абсолютно пустым. За стойкой слева, где обычно тусовались завсегдатаи, сидел мужчина. На нем были зеленая рубашка поло, коричневые шорты, белые кроссовки и бейсболка "Ред Сокс", надетая спереди. Перед ним не было стакана, только очки на лице, и он читал журнал.
  
  Которую он бросил на стойку, когда вошла троица. Поднявшись на ноги и подойдя вперед, он сказал: "Во Флориде тоже нет часов, да?" Поскольку он выглядел как Отто Медрик, хотя и на несколько лет моложе, и говорил как он, хотя и несколько менее вспыльчиво, это, должно быть, брат Фрэнк.
  
  ДА. "Не вини меня, Фрэнк", - сказал Медрик и пренебрежительно махнул рукой в сторону Дортмундера и Стэна. "У этих двоих желудок на первом месте".
  
  "Ну, знаешь, Отто, - сказал Фрэнк Медрик, - со многими людьми это правда". Посмотрев на Дортмундера и Марча, он спросил: "Кто из вас закулисный мошенник?"
  
  "Эй!"
  
  "Они оба", - сказал Медрик, указывая. "Это тот, кто спустился, чтобы сказать мне".
  
  "Что ж, полагаю, я должен поблагодарить тебя", - сказал Фрэнк Медрик, протягивая руку. "Ты спас многих людей, очень взволнованных".
  
  "Пока нет, он этого не сделал", - сказал Медрик. "Вот почему я здесь".
  
  "Я не расслышал твоего имени", - сказал Фрэнк Медрик.
  
  "Джон", - сказал Дортмундер, который не бросал мяч.
  
  "Поймай этого", - сказал Стэн Марч, протягивая свою руку. "Стэн. Я привез их сюда из Ньюарка".
  
  "В сегодняшнем выпуске", - сказал Медрик. "Итак, что происходит на фронте Рафаэля?"
  
  Фрэнк, у которого на самом деле были часы, теперь посмотрел на них и сказал: "В этот момент Рафаэль находится перед судьей Бернис Стейнвудфогель, которого при содействии доктора Леонарда Ледвасса отправляют в сумасшедший дом".
  
  "Это очень короткая железная дорога", - прокомментировал Медрик. "Что еще у нас есть?"
  
  "Позвольте мне показать вам", - сказал Фрэнк и зашел за стойку.
  
  "Пока ты там, - сказал Стэн, - не хочешь ли нарисовать что-нибудь? С солью".
  
  Фрэнк выглядел очень озадаченным, как человек, к которому обращаются на урду, и Дортмундер сказал: "Давай немного подождем, Стэн, сначала разберемся с остальными вещами".
  
  "О, конечно, без проблем", - сказал Стэн. "Вождение - это процесс, вызывающий жажду, вот и все".
  
  В нетерпении Медрик сказал: "Вы это получите", - когда его брат достал из-под стойки беспорядочные стопки бумаги и разложил их перед всеми. Склонившись над ними, презрительно перекладывая бумаги взад и вперед, Медрик пробормотал: "Вот несколько старых друзей. О, и пусть эти парни закрывают на это глаза. Посмотри на это дерьмо. "
  
  "Тебе не стоит, - посоветовал ему брат, - заглядывать в заднюю комнату. Или к дамам".
  
  "На дам я бы не стал смотреть", - сказал Медрик. "На остальное мне смотреть не нужно, я и сам вижу. Фрэнк, телефон там, сзади".
  
  Фрэнк принес черный телефон на длинном шнуре, и Медрик выбрал один из лежащих перед ним счетов, затем набрал номер, как будто убивал тараканов одним пальцем. Он ждал, постукивая пальцем по барной стойке, пока его брат, Стэн и Дортмундер с интересом наблюдали за происходящим, а затем сказал: "Привет, дорогая, это Отто Медрик, дай мне поговорить с Гарри. Нет, ты этого не делал, но сейчас я с тобой свяжусь. Спасибо. "
  
  Последовавшую паузу вполне можно было назвать беременностью, а затем Медрик, ухмыляясь, как старый лесной волк, только что увидевший молодого ягненка, сказал: "Гарри? Да, это я, да, я был далеко. Флорида, это верно. Ну, ты знаешь, это Флорида. Но мне пришлось вернуться, потому что у меня небольшая проблема с суставом. Нет, Гарри, это мое заведение, мой племянник Рафаэль был тем, кого мы называем смотрителем, и он — кто? Я не знаю никого по имени Майки, Гарри, и, если Бог будет благ, я никогда не узнаю никого по имени Майки. Ну вот, это еще один симптом, я даже не знал об этом. Симптом чего? Психическое заболевание, Гарри, это ужасно, вся семья в состоянии шока. Что ж, я не могу, я не могу рассказать тебе всего, что произошло, потому что я еще не знаю всего, что произошло, но я знаю одно: Рафаэль Медрик прямо в эту минуту находится в суде и его отправляют в психушку на севере штата из-за ограниченных возможностей, и одним из доказательств этих ограниченных возможностей, которое случайно показали судье, была покупка им у тебя, Гарри, тридцати барных стульев. Куда, по-твоему, он собирался поставить тридцать барных стульев, Гарри? Нет, я так не думаю. Ну, это не совсем верно, Гарри, в данном конкретном случае клиент был неправ, и я заставил судебную систему штата Нью-Йорк изложить это в письменном виде, что клиент был фруктовым пирогом, который ни один порядочный предприниматель, такой как ты, Гарри, не смог бы должным образом — Гарри, это зависит от тебя. Я говорю тебе, что здесь у тебя есть выбор. Ты можешь либо попытаться подать в суд на психопата из академии смеха на севере штата, либо прийти и забрать свои барные стулья обратно ".
  
  "Все еще в их пластике", - сказал Дортмундер.
  
  "Спасибо", - сказал Медрик и сказал в трубку: "Все еще в их пластике, Гарри, облегчи задачу своей команде. Ты пришлешь кого-нибудь сегодня? О, мы будем здесь, Гарри. Нет, я понимаю, ты прав, бизнес есть бизнес. Приятно снова слышать твой голос, Гарри ", - сказал Медрик со своей свирепой улыбкой и швырнул трубку на рычаг. "Осталось убрать еще одиннадцать этих ублюдков", - сказал он, и входная дверь открылась.
  
  Они все обернулись посмотреть, и тут появились еще двое из них, или, может быть, двое из более раннего случая. В любом случае, партнеры Майки - это чванливые куски телятины в рубашках Day-Glo, отглаженных дизайнерских джинсах, ботинках ручной работы и с волосами цвета шоколадного мусса. Войдя и оглядевшись, они сказали: "Это заведение закрыто".
  
  "Вы правы", - сказал им Медрик. "Приходите после шести, тогда мы будем открыты".
  
  Один из них встал перед Медриком. "Ты меня не понял, папаша", - сказал он. "Это заведение закрыто".
  
  Медрик развел руками. "Так что ты здесь делаешь, если оно закрыто?"
  
  "Я не знаю, кем ты себя возомнил, папаша—"
  
  "Я Отто Медрик. Я владелец этого заведения. Если бы я был твоим папашей, я бы покончил с собой. Повезло, что я им не являюсь. Убирайся отсюда ".
  
  "Эй, ты", - сказал другой, и они оба проделали то, что рука потянулась под рубашку к поясу сзади.
  
  Дортмундер мягко сказал Фрэнку Медрику: "Вон в том ящике лежит пистолет. Рядом с зонтиками".
  
  "И телефон у меня в руке", - сказал Медрик. "Напомни, что это был за номер? Девять один один?"
  
  Когда Фрэнк открыл ящик, в котором Дортмундер ранее нашел это огнестрельное оружие, двое посетителей попятились, выпростав руки из-под рубашек, но на их лицах было много грозовых туч. "Тебе лучше знать, что ты делаешь", - сказал один из них. "Мы собираемся позвонить Майки, мы посмотрим на это".
  
  "Вы сделаете это", - сказал им Медрик, отвернулся и набрал номер. Когда телятина ушла, он сказал: "Ролло? Это я. Да, я здесь, в O.J. Ну, там беспорядок, ты это знаешь, но мы с этим разберемся. Ты не мог бы открыться здесь в шесть? Хорошо. А те приятели, о которых ты мне рассказывал, все принадлежат к тому клубу бывших моряков торгового флота? Ты все еще общаешься с ними? Хорошо. Распространите среди своих приятелей слух, что в честь моего возвращения и того, что вы остаетесь, бар открыт на неделю. И ты мог бы сказать им, что у них может даже появиться шанс стукнуться лбами, как в старые добрые времена. Отлично, Ролло. Я буду здесь ".
  
  Медрик швырнул трубку и посмотрел на стопки счетов. "Какой ублюдок следующий?"
  
  В далеком самом темном Нью-Джерси Майки повесил трубку и повернул жалобное лицо к своему отцу. "Ну, какого хрена?" спросил он.
  
  
  29
  
  
  БОЛЬШЕ всего в мужчинах БЕСИЛО то, что они были одновременно предсказуемы и невозможны. Нажимать на их кнопки было до смешного легко, но, к сожалению, каждая кнопка снабжалась собственной программой самоуничтожения.
  
  Как давным-давно усвоила Розелла, в самый первый раз, когда она залезет в постель к мужчине, он будет практически фиолетовым от вожделения, весь спотыкающийся в спешке и с отвисшей челюстью, алчный, с высокой настойчивостью и низкой техникой исполнения. Однако с каждым повторением баланс между голодом и техникой менялся, поскольку его первоначальная тяга к фантазии, которую он изначально преследовал, сменилась интересом к этой единственной реальной женщине. Похоть никогда не вернулась бы в том первоначальном накале, по крайней мере, не с ней, и в конце концов, если бы не вмешались какие—то другие факторы — общая привязанность, общие интересы, общие фобии, общее что-то, кроме секса, интерес тоже начал бы угасать, пока, в конце концов, весь этот жар не угас до вчерашнего костра.
  
  Розелла не была заинтересована делиться с кем-либо большей частью себя, кроме своего тела, поэтому время ее господства над каждым мужчиной, на которого она нацеливалась, было ограниченным, а с кем-то вроде Престона Фарвезера, постоянно проявляющего нарциссизм, это окно возможностей было бы действительно очень узким. Пора взмахнуть кнутом.
  
  Поэтому во вторник утром она надела свое крошечное бикини в горошек, красный горошек на белом — гораздо более чувственное — и отправилась завтракать с твердым намерением заставить Престона немного помучиться. В конце концов, предполагалось, что это полезно для души.
  
  Престон уже был в столовой с гробовщиком Пинклтоном. Розелла взяла свой йогурт, вазу с фруктами и кофе и присоединилась к ним: "Доброе утро".
  
  Глаза Престона загорелись при виде нее: "Разве ты недостаточно хорошо выглядишь, чтобы ее съесть!"
  
  "Я здесь. Доброе утро, Алан".
  
  "Доброе утро, Пэм". Кислый, как всегда.
  
  Престон, обращаясь в основном к своей груди, сказала: "Я подумала, что сегодня утром мы могли бы просто прижаться друг к другу на некоторое время, а потом пойти посмотреть волейбол. Это всегда довольно забавно".
  
  "О, Престон, - сказала она, - это действительно звучит весело, но вчера я так хорошо провела время под парусом, что просто хочу сделать это снова".
  
  "Что, в океане?" Его нос сморщился от отвращения. "Мы сухопутные существа, Пэм".
  
  "На самом деле, - сказала Розелла, - мы все происходим от Матери-Моря. Что ж, тебе не обязательно уезжать, если ты не хочешь, мы все здесь в отпуске, мы все можем делать все, что захотим ".
  
  "И я хочу, чтобы мы, - сказал Престон с многозначительной усмешкой, - просто немного пошутили вместе этим утром, только мы вдвоем".
  
  "Может быть, позже, - сказала она, - если я не слишком устану от плавания. Интересно, смогу ли я найти кого-нибудь еще, кто мог бы отправиться со мной".
  
  "Я уверен, что ты смог бы", - сказал Пинклтон с легкой ноткой ехидства в голосе.
  
  Невинная, как новорожденный ястреб, Розелла улыбнулась Пинклтону и сказала: "А как насчет тебя, Алан? Парусный спорт - это действительно весело".
  
  Взгляд, которым Престон наградил Пинклтона в этот момент, заставил бы алюминий помяться. Делая вид, что ничего не заметил, мерзкий маленький подхалимаж сказал: "О, я думаю, что я просто еще один сухопутный житель, все равно спасибо".
  
  Было нетрудно найти одинокого мужчину — пожалуйста, без мужей, — который был бы рад отправиться с ней в плавание. Его звали Роберт, и он утверждал, что он биржевой маклер из Чикаго, хотя эти густые усы показались ей "пожарным". Не то чтобы это имело значение; Роберт был только для виду. И идеальное шоу, учитывая, что основной аудиторией был Престон — сорокалетний, загорелый, хорошо сложенный, с улыбкой, полной сверкающих зубов.
  
  Курорт предложил несколько небольших парусных лодок, которыми гости могли управлять самостоятельно в соседней бухте или просто кататься на них, пока опытный моряк выполнял работу, если они хотели выйти в море. Все эти профессиональные моряки были местными жителями, и Розелле случайно узнала, что оператора выбранной ею лодки звали Тонио. Когда они поднимались на борт, Тонио посмотрел на Роберта, а затем на Розеллу, но она едва заметно покачала головой — только не это.
  
  Когда они отчалили от причала, мягко покачиваясь на волнах, небо было огромным и голубым, солнце - ярко-золотым, море - мягко вздымающимся серо-зеленым, словно грудь спящей Земли, Розелла сказала Тонио: "О, давай немного пройдемся поближе к берегу. Было бы забавно посмотреть на курорт отсюда, не так ли, Роберт?"
  
  "Конечно", - сказал он.
  
  Итак, они проплыли мимо изогнутого ряда маленьких бунгало, и на маленьком крыльце Престона стояли Престон и Пинклтон, и Розелла помахала ему рукой и весело крикнула: "У-у-у! Мы отправляемся, чтобы чудесно провести время!"
  
  Ответная волна Престона не могла быть более угрюмой.
  
  
  30
  
  
  ЗАВСЕГДАТАИ, те немногие, кто пришел в этот первый вечер возрождения О.Дж., обсуждали возвращение домой. "Кто это сказал, - поинтересовался один из них, - "Нет места лучше, чем один дома"?"
  
  "Грета Гарбо".
  
  "Нет, - сказала она, - я хочу побыть дома одна ".
  
  "Она имела в виду Швейцарию".
  
  "Швейцария? Грета Гарбо приехала из Швейцарии?"
  
  "Это заведение было закрыто на пару дней".
  
  Подожди минутку, это был не обычный матч. Это был маленький парень с отвислым носом, сидевший перед своим пивом немного справа от завсегдатаев, которые, будучи настолько поредевшими, почти не занимали фасада бара.
  
  Это был первый постоянный посетитель, который ответил: "Это были трудные пару дней. Никто не знал, что ждет нас в будущем. Это было похоже на тот раз, когда Амелия Эрхарт потерялась".
  
  "Она все еще потеряна", - заметил второй постоянный клиент.
  
  "Она такая? Ну, тогда Д. Б. Купер".
  
  "Парень вышел из самолета с деньгами? Он тоже все еще в проигрыше, но я думаю, он сам этого хочет".
  
  "Ну, тогда, черт возьми, суди Крейтера".
  
  "Он тоже все еще потерян".
  
  Первый постоянный посетитель раздраженно спросил: "Неужели никого никогда не находят?"
  
  Парень с обвислым носом сказал: "О.Дж. никогда не терялся, ты знаешь. Он все еще был здесь. Он просто не был открыт ".
  
  "Это меня взбесило", - признался третий завсегдатай. "Ты покидаешь свое заведение, выходишь на улицу, заходишь туда, куда тебе положено, там есть парни, которые заставляют тебя чувствовать себя очень неуютно".
  
  "Вот именно, - сказал первый постоянный клиент, - но что ты собираешься делать?"
  
  "Итак, приходи на следующий день", - сказал третий постоянный клиент. "Знаешь, это как твой маршрут, это то, что ты делаешь. Но потом ты идешь по улице, ты готов к неприятным парням, ты поворачиваешься к двери, бац, она заперта. Ты не можешь войти. Обойди квартал, попробуй еще раз, то же самое. У меня было такое чувство, что весь этот район катится ко всем чертям ".
  
  "Да, я понимаю это", - сказал парень с обвислым носом. "Но что произошло?"
  
  "Ну, некоторые люди, - сказал второй постоянный участник, - думают, что эти парни были частью реалити-шоу, где все должны быть трудными и несносными, только потом его отменили".
  
  "Это не то, что я слышал", - сказал первый постоянный клиент. "Я слышал, что они связались с какими-то арабскими шейхами, которые хотели купить это место так, чтобы никто не знал, чтобы они могли доставать выпивку так, чтобы никто не знал, вот почему продолжали поступать все эти случаи с крепкими напитками, но потом некоторые из их жен узнали об этом и заставили их прекратить ".
  
  Второй постоянный посетитель нахмурился, как оливковое дерево. "Арабы? Эти парни были арабскими шейхами?"
  
  "Нет, представители. Шейхи не могли сделать это сами, потому что им не положено находиться рядом с выпивкой ".
  
  "Это не то, что я слышал", - объявил первый завсегдатай. "Я слышал, что они работали на какого-то агента по недвижимости, хотели купить весь квартал, выгнать людей, построить одну из этих башен среднего размера".
  
  Третий постоянный посетитель слегка ухмыльнулся. "Выгонять людей, - спросил он, - принося столько спиртного?"
  
  Первый завсегдатай все еще собирал свои силы для опровержения, когда дверь открылась и в комнату протопали с полдюжины парней. Они были парнями постарше, но крупными и мясистыми, с коротко остриженными седыми волосами и множеством татуировок, видневшихся под их белыми футболками. У них была какая-то раскачивающаяся походка, и они направились в противоположный от завсегдатаев конец бара, выкрикивая: "Эй, Ролло! Что скажешь, Ролло? Приземляйся, Ролло! Разрешаю подняться на борт, Ролло! "
  
  "Поднимитесь на борт, ребята", - ответил Ролло и немедленно начал расставлять на стойке бокалы, за которыми последовала большая миска со льдом, а затем две бутылки виски всемирно известной марки.
  
  Завсегдатаи, снова застыв в ошеломленном молчании, недоверчиво наблюдали за этой щедростью, пока парень с лопоухим носом не спросил: "Но что произошло? Я слышал, что старый владелец внезапно появился откуда —то ...
  
  "Мексика".
  
  "Я слышал, в Пуэрто-Рико".
  
  "Что вы, ребята, знаете? Это был остров Падре, штат Техас".
  
  "Но, - настаивал парень с лопоухим носом, - что заставило его подняться так внезапно?"
  
  "О, какой-то мошенник рассказал ему, что происходит", - сказал первый завсегдатай.
  
  Парень с лопоухим носом выглядел смущенным. "Какой-нибудь мошенник?"
  
  Второй постоянный клиент объяснил: "Есть такие парни, они иногда заходят сюда, используют заднюю комнату для своих интриг, для планирования".
  
  "Ты имеешь в виду грабежи со взломом и тому подобное?"
  
  "Что-то в этом роде", - согласился первый постоянный клиент. "Не наше дело".
  
  "Мы бодаемся", - объяснил второй завсегдатай.
  
  "Не вижу, не слышу, не говорю " нет"", - дополнил третий завсегдатай.
  
  "Но это был один из тех мошенников, - сказал парень с обвислым носом, - который разговаривал со старым владельцем где-то на юге?"
  
  "Да", - сказал первый постоянный клиент и спросил себя: "Итак, как зовут этого парня?"
  
  "Это то же самое, что немного пива", - сказал ему второй завсегдатай. "Я это знаю".
  
  "Баллантайн?" рискнул третий постоянный игрок.
  
  "Нет", - сказал второй завсегдатай, когда новоприбывшие в другом конце бара начали исполнять какие-то морские песенки.
  
  Первому завсегдатаю пришлось повысить голос, но он справился: "Будвайзер?"
  
  "Нет, это что-то иностранное".
  
  "Молсон", - попробовал первый постоянный клиент.
  
  "Молсон?" Второй постоянный клиент не мог в это поверить. "Это не иностранное!"
  
  "Это канадец".
  
  "Канадец - это не иностранец!" Второй постоянный участник указал, возможно, на север. "Это прямо там! Они часть нас, они с нами, за исключением "оот" и "около", они говорят на том же языке, что и мы ".
  
  "Это их собственная страна", - настаивал первый постоянный посетитель. "Как на Гавайях".
  
  "Это не Молсон", - сказал ему второй постоянный клиент, чтобы положить этому конец.
  
  Парень с лопоухим носом спросил: "Хайнекен?"
  
  "Нет".
  
  Теперь все стреляли в него: "Бек?"
  
  "Нет".
  
  "Цинтау?"
  
  "Что? Он не китаец, он как один из нас, он даже не канадец, просто его зовут—"
  
  "Амстел"?"
  
  "Нет!"
  
  "Dos Equis."
  
  "Никого не зовут Дос Эквис! Подожди минутку, подожди минутку".
  
  Когда второй постоянный игрок надел свою мыслящую кепку, на всем его лбу образовались борозды, как будто где-то там могло быть гнездо, в которое можно было бы ввинтить его голову. "Dortmund!" внезапно он закричал.
  
  Они все посмотрели на него. "Да?"
  
  "Да! Это его имя! Dortmund."
  
  "Это довольно забавно", - сказал парень с обвислым носом и забрал название с собой обратно в Джерси, где отдал его Майки, который вообще не думал, что это очень смешно.
  
  
  31
  
  
  "Мне НЕ НРАВИТСЯ смотреть в рот штаб-квартире подарков", - сказал Тайни, без любви оглядывая заднюю комнату "Сумеречного лаунджа", где они встречались второй раз за неделю, - "но я не испытываю симпатии к этому месту".
  
  "В любом случае, это лучше, чем гостиная Джона", - сказал Стэн.
  
  "Эй".
  
  Поскольку было достигнуто общее согласие, что "О.Джей" следует оставить в покое до тех пор, пока он полностью не оправится от схватки с организованной преступностью — и пока они не будут уверены, что со стороны этих людей больше не будет никакой активности, — единственной альтернативой, казалось, были снова Сумерки, и вот они здесь, чуть позже десяти вечера, Дортмундер, Келп, Стэн и Тайни, сгрудились вокруг стола, с которого Тайни с предубеждением убрал меню, сидя на стульях с пыльными оборками.
  
  Тайни призвал собрание к порядку: "Не могли бы мы продолжить это здесь?"
  
  "Конечно", - ответили все.
  
  "Слишком много отвлекающих факторов", - сказал Тайни. "Так что давай просто сделаем это".
  
  "Вот именно", - сказали все.
  
  Тайни огляделся по сторонам. "Итак, каков первый шаг?"
  
  "Открой гараж", - сказал Келп. "Выведи BMW, поставь в грузовик".
  
  Стэн спросил: "Какой грузовик?"
  
  Удивленный Келп сказал: "Грузовик, на котором мы будем вывозить оттуда вещи".
  
  "Да, хорошо, - сказал Стэн, - но где этот грузовик? О каком грузовике мы говорим?"
  
  "Не знаю", - сказал Келп. "Я полагаю, мы возьмем одного на улице".
  
  И Стэн, и Дортмундер на это покачали головами. "Нет", - сказал Стэн, в то время как Дортмундер сказал: "Плохая идея".
  
  Келп кивнул им обоим. "Почему бы и нет?"
  
  Грациозно махнув рукой Дортмундеру, Стэн сказал: "Ты иди первым".
  
  "Хорошо. Мы не знаем, - сказал Дортмундер Келпу, - пуст ли он, этот грузовик. Ты не можешь обойти дом сзади, разобраться с замками, открыть его, посмотреть, пусто ли там, это занимает слишком много времени, люди смотрят на тебя. Так что же ты делаешь, просто запрыгиваешь и уезжаешь оттуда? Потом мы доберемся туда, куда направляемся, там полно садовой мебели. "
  
  "Это еще одна причина", - согласился Стэн. "Моя собственная причина, - сказал он, - в том, что этот грузовик мы не можем купить, потому что он нам не по карману, но мы не хотим, чтобы его искали копы, потому что первым делом они его найдут, а я не хочу быть за рулем, когда это произойдет, поэтому у меня есть предложение".
  
  "Расскажи это нам", - сказал Тайни.
  
  "Я так и сделаю". Стэн развел руками. "Мой автомобильный контакт, - сказал он, - куда я привезу этот BMW, и будем надеяться, что он немного староват для установки глобальной системы позиционирования, - это Максимилиан из магазина подержанных автомобилей Максимилиана в Квинсе".
  
  Келп сказал: "Я знаю, что у вас с ним были удовлетворительные отношения в течение некоторого времени".
  
  "У меня есть", - согласился Стэн. "Итак, вот мое предложение. Я еду повидаться с Максом и предлагаю ему обмен. Мы отдадим ему BMW, в чистом виде, а он даст мне грузовик, достаточно чистый, чтобы мы могли поехать на нем на парад в честь Дня Святого Патрика. Но что это значит: сначала я выхожу к Максу, мы обсуждаем, мы соглашаемся, потом я возвращаюсь, вы, ребята, колдуете над дверью гаража, я отвожу BMW к Максу, забираю грузовик, отвозлю его обратно ".
  
  Келп сказал: "У нас с Джоном была одна идея, один из нас—"
  
  "Один из нас", - сказал Дортмундер.
  
  "— собирался залезть на крышу грузовика, чтобы добраться до сигнализации там. Но то, что ты говоришь, мы получим грузовик только после того, как доберемся до сигнализации ".
  
  "Это верно", - сказал Стэн.
  
  Тайни сказал: "Мне нравится идея Стэна. Это вносит нотку осторожности в эту штуку, и это хорошее использование ресурсов, BMW для грузовика".
  
  "Элегантность", - посоветовал Стэн.
  
  "Вот так", - сказал Тайни. "Только проблема в том, что это означает, что мы не будем заниматься этим сегодня вечером".
  
  "Ну, я не думаю, что мы когда-нибудь сделаем это сегодня вечером", - сказал Стэн. "Мы не хотим всю ночь зажигать свет в этом пентхаусе, всю ночь водить лифт вверх-вниз, когда людям больше нечего видеть и слышать".
  
  Дортмундер сказал: "Итак, как ты оцениваешь время?"
  
  "Завтра, - сказал ему Стэн, - я пойду к Максу, удостоверюсь, что мы сможем заключить сделку. Если мы сможем договориться, я верну грузовик завтра поздно вечером, потому что эту первую часть нам действительно нужно сделать ночью, когда пешеходов будет меньше повсюду, мы включим сигнализацию —"
  
  "Значит, мы можем сделать это с грузовиком", - сказал Келп.
  
  "Да, мы можем", - согласился Стэн. "Мы заходим, я вытаскиваю BMW и прячу его подальше от посторонних глаз у себя дома в Канарси, а затем на следующий день —"
  
  "Мы здесь уже в четверг", - заметил Тайни.
  
  "Рим был построен не за один день, Тайни", - сказал ему Стэн.
  
  "Его ограбили за день, - сказал Тайни, - но я вижу проблему здесь, так что ладно. Мы в четверг".
  
  "Я отвожу BMW к Максу, возвращаюсь обратно, встречаю тебя на месте, мы заходим, проводим день, перевозя товары, затем ждем ночи, уезжаем оттуда, передаем все это Арни".
  
  Дортмундер сказал: "Думаю, я вижу еще две вещи, которые нам нужны".
  
  Тайни приподнял бровь, глядя на него. "Что-то типа задержки?"
  
  "Я так не думаю", - сказал Дортмундер, - "Но одна из них заключается в том, что нам нужен долгосрочный запас для этого грузовика на потом. Арни не может принимать заказы сразу же, как только мы появляемся ".
  
  "Ты имеешь в виду гараж", - предположил Стэн. "Еще один гараж".
  
  "Где-нибудь мы сможем оставить грузовик", - сказал Дортмундер. "Я не знаю где, мы должны подумать об этом. И я думаю, что еще одна вещь, которая нам нужна, - это Арни".
  
  Никому эта идея не понравилась. Келп сказал: "Джон? Теперь ты хочешь потусоваться с Арни?"
  
  "Нет, не хочу", - сказал Дортмундер. "Но из того, что он говорит, этот пентхаус полон ценных вещей, намного больше, чем мы можем погрузить в один грузовик и спустить на лифте за один день. Так что, если он появится, он может указать, и мы возьмем то, что он хочет, и это принесет больше прибыли всем ".
  
  "Он этого не сделает", - сказал Тайни. "Нога заборщика не ступает на территорию, где происходят кражи со взломом. У них это как правило".
  
  "Это правда", - сказал Келп. "Я знал других скупщиков, и всегда одно и то же. Мы уходим, они остаются дома, ждут нашего звонка".
  
  "Что ж, - сказал Дортмундер, - я думаю, было бы лучше, если бы мы взяли Арни с собой, так что, если вы, ребята, не против, я, по крайней мере, предложу это ему".
  
  "Я встретил Арни", - сказал Стэн и выпил больше своего обычного количества пива.
  
  Келп сказал: "Стэн, забавно то, что я думаю, может быть, вмешательство Club Med все-таки сработало. Когда мы с Джоном познакомились с ним, он был менее противным, чем раньше. Я не имею в виду, что ты хочешь видеть его соседом по комнате, но у меня было меньше желания подталкивать его к открытому окну."
  
  Тайни сказал: "Дортмундер, если ты хочешь свалить это на парня, а он хочет согласиться с этим, меня это устраивает, я вижу, где это могло бы помочь. Но я все равно не думаю, что он это сделает ".
  
  "Я могу только спросить", - сказал Дортмундер.
  
  Тайни оглядел зал в стиле гей-девяностых и поднял свой бокал с водкой и красным вином. "В следующем году, - сказал он, - в О.Дж."
  
  
  32
  
  
  ПОДКОВЫРКИ, которые были частью роли Алана в качестве лакея Престона? мажордома? что—то среднее между этими двумя, проводились в основном в сети. Его iBook был установлен в углу комнаты, где яркий свет от окна не создавал проблем с экраном, и там, каждую неделю, как только Престон останавливался на этой неделе — хищник? добыча? где—то между этими двумя - Алан погуглил бы их и иным образом покопался бы в их жизни в поисках семейной истории, финансовых обстоятельств и любых других фактов, которые Престону могло бы понравиться знать или использовать. Признаки эмоциональной или психической неуравновешенности всегда приветствовались.
  
  Эта подготовка никогда не занимала больше часа или двух, обычно в воскресенье утром, и тогда Алану ничего не оставалось делать до конца недели, кроме как развлекать Престона всякий раз, когда тот не был занят сам. Алан находил своего работодателя отвратительным, но за это он ему вполне нравился. Престон был таким самодовольным, таким уверенным в себе, что ему никогда бы не пришло в голову, что кто-то, и уж точно не какой-нибудь простой наемник, может надуть его.
  
  Престон для Алана был чем-то вроде большого, надутого пи & # 241;ата, которого можно было колотить сколько душе угодно, потому что пи & # 241; ата никогда бы даже не заметил. На протяжении многих лет Алан был личным секретарем гораздо худших эгоистов — хотя, по общему признанию, никто из них не был таким ехидным, — и поэтому он счел этот отпуск с Престоном настоящим отдыхом. Почти никаких обязанностей, за исключением того, что раз в неделю ястребиный треп по Всемирной паутине, и это всегда было просто и в некотором роде весело. За исключением этой недели.
  
  Среда, а он все еще не нашел нигде в эфире ни малейшего следа Памелы Бруссар. Как она могла не существовать, когда она так ощутимо существовала?
  
  После завтрака в среду утром Алан снова уселся за iBook, но на этот раз он решил подойти к вопросу по-другому. Единственный неоспоримый факт, который он знал о мисс Бруссард, заключался в том, что ее счет здесь оплачивался компанией I.T.L. Holdings, дочерней компанией Roper-Hasty Detergent. Что, если бы он решил проблему наоборот — изучил Roper-Hasty, чтобы узнать, сможет ли он найти какую-либо связь от компании с нашей Пэм?
  
  Так вот где он провел почти два часа в среду утром, не обращая внимания на солнце, паруса и приятный бриз снаружи, вместо этого ловя Сеть, гребя на лодке по организационным схемам моющего средства Roper-Hasty.
  
  Только в третий раз, когда он наткнулся на одно конкретное имя, оно, наконец, прозвенело слабым, далеким звоночком. Предупреждающий звоночек?
  
  Его звали Хьюберт Стоунуорти, и в секторе кожгалантерейных изделий Roper-Hasty он занимал должность исполнительного вице-президента по продажам. Хьюберт Стоунуорти. Почему Алану показалось, что это имя с экрана дошло до Алана? Может ли это быть…
  
  Он написал имя в блокноте, прежде чем закрыть поисковую систему и открыть другой файл, тот, который содержал всю относящуюся к делу — и некоторую дерзость - информацию обо всех бывших миссис Престон Фарвезерс. И вдруг она, номер два на хит-параде, после того как Элен Fareweather сейчас Стотт, урожденная… Stoneworthy.
  
  Ее брат! Так и должно было быть. Хелен Стотт использовала своего брата, чтобы скрыть истинную личность Пэм Бруссард от Престона. Но с какой целью?
  
  Пэм что—то замышляла - это, безусловно, было правдой, — но что? Она не могла вручать юридические документы в Престоне, не здесь. Она, конечно, могла бы сделать компрометирующие фотографии или что-то в этом роде, если бы захотела, но Алан прекрасно знал, что Престон просто посмеется над чем-нибудь в этом роде и спросит, можно ли ему купить набор по размеру кошелька. Так что же задумала эта женщина?
  
  По крайней мере, этой ссылкой нужно было бы немедленно поделиться с Престоном. Взяв с собой листок бумаги с именем Хьюберта Стоунуорти, он вышел через раздвижную стеклянную дверь и спустился с крыльца, затем подошел к соседнему крыльцу Престона, поднялся на него и постучал в стеклянную дверь Престона, за которой были плотно задернуты шторы.
  
  Ответа нет. Престон был с ней ? Вероятно.
  
  Ну, неважно. Он догонит Престона за ланчем, если не раньше. Вернувшись на свое крыльцо, он устроился там и вернулся к чтению Достоевского.
  
  
  33
  
  
  ЭТОТ сверкающий золотисто-зеленый "БЬЮИК-БРОУДСВОРД" не был новым и вряд ли когда-либо считался классическим, но, тем не менее, ранним жарким солнечным августовским утром в среду Стэн Марч приехал на нем в магазин подержанных автомобилей Максимилиана, расположенный так далеко в Бруклине или, возможно, в Квинсе, что городские автобусы ходят на дровах.
  
  И вот, наконец, это было во всей своей потрепанной красе. Небольшое офисное здание, покрытое розовой штукатуркой, скромно стояло в глубине черного пространства, вдоль которого выстроились такие меланхоличные, потрепанные временем, обиженные, нелюбимые драндулеты, что казалось, вот-вот начнется снос дерби. Или только что закончили. Треугольные разноцветные пластиковые вымпелы, развешанные над этими кучами, и надписи мелом на нескольких ветровых стеклах — !!!Натуральные!!!!!!Ультраспециальные!!! и тому подобное мало что помогло развеять ауру безнадежности, которая была всем, что осталось от этих машин.
  
  Стэн свернул на узкий переулок, ведущий мимо этой антологии автомобильных злоключений к розовому оштукатуренному офисному зданию, где уже была припаркована машина совсем другого вида. Во-первых, он был изготовлен в этом тысячелетии. Во-вторых, на нем вообще не было вмятин или царапин, это был чистый и блестящий black Olds Finali. И, в-третьих, на нем были номерные знаки — Нью-Джерси, но все же.
  
  Стэн припарковал "Бьюик" позади этого аристократа, заметил, что внутри "Олдса" не видно ни личных вещей, ни ключа в замке зажигания, и прошел в офис.
  
  Интерьер был простым до безликости. Стены отделаны серыми панелями, два стола из практичного серого металла. За большей из двух сидели все сотрудники офиса Максимилиана, худая, суровая женщина с острым лицом по имени Харриет, которая в данный момент быстро печатала на бланках государственного департамента автотранспорта, используя старую офисную машинку "Ундервуд", такую большую, черную и древнюю, что казалось, к ней должен прилагаться иностранный корреспондент.
  
  Харриет не переставала печатать. Она посмотрела на вошедшего Стэна, кивнула и закончила череду отрывистых ударов по бланку в автомате, затем вынула его и положила на стопку таких же бланков в металлической сетчатой корзине для входящих и сказала: "Привет, Стэн".
  
  "Макс в своем кабинете?"
  
  "Где же ему еще быть?" Она взглянула на стопку нетипизированных бланков у своей левой руки, но не потянулась за ними. "Он там, - сказала она, - с адвокатом".
  
  "Из Джерси? Это хорошо?"
  
  "Там никто не кричал, - сказала она, - что я считаю плюсом, но позволь мне позвонить ему".
  
  Что она и сделала. "Здесь Стэн. Тот, кто нам нравится".
  
  "Это мило", - сказал Стэн.
  
  Повесив трубку, Харриет сказала: "Здесь много станов. Он сейчас выйдет ". Она потянулась за следующей формой.
  
  "С адвокатом?"
  
  ДА. Внутренняя дверь офиса открылась, и первым вышел сам Макс, грузный пожилой мужчина с тяжелым подбородком и жидкими седыми волосами, его белая рубашка спереди была испачкана из-за того, что он слишком часто прислонялся к подержанным машинам. Позади него появился другой человек с широкими щеками, грузностью и редеющими седыми волосами, но на этом сходство заканчивалось. Этот был одет в жемчужно-серый летний костюм (таких не бывает), жемчужно-серые мокасины, бледно-голубую рубашку с белым воротничком, галстук в розовую и слоновую полоску и желтоватую заколку в форме знака доллара. Мужчине, на котором было все это убранство плюс несколько колец с камнями, могло быть от ста до ста девяти лет.
  
  "Стэнли, - сказал Макс, - послушай это".
  
  "Конечно", - сказал Стэн.
  
  Макс посмотрел на адвоката и жестом указал на Стэна: "Расскажи это ему", - сказал он. "Я хочу услышать, как это звучит, когда я буду кибиц".
  
  "Конечно".
  
  Адвокат одарил Стэна улыбкой, которая очаровала тысячи присяжных, и сказал: "Наш друг Максимилиан, как вы знаете, оказывает действительно стоящую общественную услугу".
  
  Стэн этого не знал. Ему стало интересно, что это за общественная служба, но перебивать не стал.
  
  "Предоставляя доступный транспорт людям со скромным достатком, - объяснил адвокат, указывая на груды мусора снаружи грациозным взмахом руки, который очаровал тысячи присяжных, когда он использовал его для обозначения доказательств, обвиняемого, а иногда и самих присяжных, - Максимилиан позволяет этим несчастным искать — а иногда и получать, а возможно, даже удерживать - работу".
  
  Стэн посмотрел на множество ящиков снаружи. "Подумай об этом".
  
  "Однако, - продолжил адвокат, подняв строгий палец, который насторожил тысячи присяжных, - мы должны быть реалистами".
  
  "Конечно".
  
  "Те, кто находится внизу экономической лестницы, кто с наибольшей вероятностью воспользовался бы услугами, предоставляемыми Maximilian, как правило, имеют минимальное образование и незначительные навыки. Кроме того, автомобили, те, что есть на рынке, по большей части уже прослужили много лет верой и правдой. Учитывая эти автомобили и квалификацию большинства их операторов, будут несчастные случаи ".
  
  "Вот здесь, - сказал Макс, - я его больше не отслеживаю".
  
  "Нет, - сказал Стэн, - я с ним. Продолжай", - сказал он адвокату.
  
  "Спасибо. Теперь, я полагаю, мы можем предположить, что, когда произойдет одна из этих аварий, это, безусловно, не будет виной автомобиля или его оператора ".
  
  "Натч", - сказал Стэн.
  
  "Но какая-то организация будет виновата, - продолжал юрист, - и правосудие требует, чтобы ответственность была установлена, а ущерб, как физический, так и эмоциональный, был компенсирован".
  
  "Подай на них в суд", - предложил Стэн.
  
  "Так работает наша система", - согласился юрист. "Но подать в суд на кого?" Жестом разведения двух рук, который успокоил тысячу присяжных, он сказал: "Есть некоторые, либо введенные в заблуждение лжесвидетелями, которые могут подумать о том, чтобы подать в суд на своего благодетеля".
  
  "Ты имеешь в виду, Макс здесь".
  
  "О, они обдумывают это", - проворчал Макс. "Поверь мне, они обдумывают это".
  
  "Я предлагаю Максимилиану, - объяснил адвокат, - чтобы он продолжал свои добрые дела и защитил себя от нападок неблагодарных, чтобы при заключении каждой сделки по продаже одного из своих автомобилей одному из своих клиентов он вручал клиенту, в дополнение к банковскому договору и ключу зажигания, копию моей карточки, которая на самом деле выглядит вот так".
  
  С этими словами адвокат выхватил рекламируемую карточку внезапным резким движением, которое поразило тысячу присяжных. Стэн взял его и посмотрел на него, в то время как Макс сказал: "В основном они ходят с бейсбольными битами. Я большой вкладчик во все благотворительные организации в участке ".
  
  Стэн перевел взгляд с имени и номера телефона юриста на адвоката. "Итак, сделка такова, - сказал он, - они получают твою карточку, когда покупают машину, и таким образом, когда они узнают об аварии, они, вероятно, позвонят тебе, и ты найдешь кого-нибудь, на кого они смогут подать в суд вместо Макса".
  
  "Совершенно верно", - сказал адвокат с блаженной улыбкой и сложил руки на поясе в удобной позе, которая усыпила тысячи присяжных.
  
  Стэн, не спавший, посмотрел на Макса. "В чем недостаток?"
  
  "На этот раз это прозвучало лучше", - признал Макс, - "но я не знаю. У тебя есть кто-то, кто хочет купить такую кучу, я не люблю использовать слово "несчастный случай ".
  
  "Так что не используй это", - сказал Стэн. "Послушай. Ты отдашь им карточку", - и он отдал карточку Максу. "Ты говоришь:"У тебя когда-нибудь были юридические проблемы с машиной, этот парень знает законы о машинах. Держи это в бардачке".
  
  Лицо Макса сияло — зрелище настолько редкое, что Харриет даже перестала печатать на три секунды. "Фантастика!" - сказал он. "Стэнли, я знал, что это ты должен спросить. Хорошо, - сказал он адвокату, - я буду вашим зазывалой. Прекратите погоню за скорой помощью ".
  
  "Мы оба будем счастливы", - заверил его адвокат и достал из-под костюма небольшую стопку своих карточек, перевязанных резинкой. "Стартовый набор", - сказал он, протягивая их Максу. "Я пришлю вам больше по почте". Затем, со своей собственной широкой, сияющей улыбкой, он пожал Стэну руку, сказав: "Для меня большая честь познакомиться с вами, сэр, у вас подвижный ум. Если когда-нибудь представится такая возможность, я буду рад помочь вам любым возможным способом ".
  
  "Звучит заманчиво", - сказал Стэн и подождал, пока адвокат, разразившись новыми излияниями, не уйдет.
  
  "Спасибо, Стэнли, - сказал Макс. - у меня просто в голове не укладывалось это предложение".
  
  "И если кто-нибудь из них когда-нибудь подаст на тебя в суд, - сказал Стэн, - ты можешь заставить эту птичку взяться за дело, положа руку на сердце, или ты заставишь Харриет написать невинное письмо с запросом в Ассоциацию адвокатов".
  
  "Это все, что я знаю", - заверил его Макс. "Что это у тебя здесь?" Он встал у окна и хмуро посмотрел на отъезжающий "Бьюик Олдс". "Обычно ты выбираешь чуть более разборчиво, Стэнли", - прокомментировал он.
  
  "У этого есть одно большое преимущество", - сказал ему Стэн. "Нет глобальной системы позиционирования. Но это всего лишь небольшая проба, за которую ты можешь заплатить мне на такси. Больше всего я хочу привезти вам завтра прекрасный BMW, который я отдам вам прямо сейчас, в обмен на один среднеразмерный грузовик, единственное требование к которому - чтобы он не был горячим ".
  
  "Новое осложнение?" Макс прищурился, как будто между ним и Стэном образовался туман. "Ты хочешь подарить мне BMW бесплатно—"
  
  "Бесплатный подарок".
  
  "— и я должен дать тебе грузовик?"
  
  "Ты справишься".
  
  "Нет, не хочу". Макс махнул рукой на свою стоянку. "Вы видите, что у меня здесь есть, у меня есть машины. Никаких грузовиков".
  
  "Ты в своем деле, Макс", - заметил Стэн. "Ты можешь найти грузовик".
  
  "Ты просишь о небольшой работе".
  
  "В конце концов, прекрасный BMW, - сказал Стэн, - владельца которого много лет не было в стране, и кто знает, как долго о его угоне даже не заявят. И это подарок для тебя ".
  
  "Что ж, BMW есть или его нет, - сказал Макс, - и я не говорю, что выброшу его из головы, но скажу тебе правду, Стэнли, если я собираюсь найти тебе грузовик, то в основном потому, что ты помог мне немного лучше разобраться в юридических вопросах. Знаешь, когда с тобой разговаривает юрист, самое естественное - не слушать. "
  
  "Я знаю".
  
  "Конечно, не верю. Но ты прислушался, Стэнли, и ты услышал в этом зерно добра, и по этой причине, плюс BMW, я посмотрю, что я могу сделать, куплю грузовик. Позвони мне послезавтра."
  
  Стэн сказал: "Не сегодня?"
  
  "Сегодня ты задал вопрос. Дай мне немного передохнуть, Стэнли, позвони мне послезавтра".
  
  В своем сознании Стэн слышал низкий рокот Тайни, говорящего: "Еще одна задержка". Но что можно было сделать? "Договорились, Макс", - сказал он. "Я позвоню тебе послезавтра. А сейчас, если ты не против, мы обменяемся небольшим количеством наличных, и я вызову себе такси".
  
  Макс сказал: "Ты бы не хотел купить себе маленький катер?"
  
  Стэн и Харриет вежливо рассмеялись, а затем Стэн вызвал себе такси.
  
  
  34
  
  
  ПРЕСТОН СКАЗАЛ: "Кому он звонит?"
  
  "Кто? О, Тонио, - сказала Пэм, потому что пилот этого маленького парусника, загорелый Тонио, что-то бормотал в мобильный телефон, сидя, сгорбившись, на румпеле в задней части лодки, выводя их из бухты в открытое море. "О, он всегда так делает", - сказала она. "Он должен звонить на пристань всякий раз, когда мы отправляемся в плавание, это вопрос безопасности".
  
  "О", - сказал Престон и снова посмотрел вперед, в то время как открытое море становилось все более открытым. Маленькая парусная лодка ужасно часто раскачивалась, делала это все больше и больше по мере того, как они продвигались быстрее и чем дальше от защиты бухты. Престон пытался думать о движениях как о чувственных, но это было трудно.
  
  Это был первый раз, когда он покинул остров с тех пор, как прилетел сюда из Нью-Йорка, почти три года назад. Он никогда не чувствовал необходимости резвиться на солонине, и, по правде говоря, до сих пор этого не чувствовал, но Пэм было так трудно раскусить, и эту фразу он имел в виду совершенно буквально. Она всегда либо уходила в плавание с каким-нибудь мужланом, либо слишком уставала от своих выходов в открытое море, чтобы от нее был какой-то толк.
  
  Что ж, если ты не можешь сражаться с ними, присоединяйся к ним. Прошлой ночью, когда Пэм в очередной раз слишком устала, чтобы заскочить к нему домой, чтобы немного пошутить, он сам предложил идею с парусником: "Что скажешь, если завтра снова захочешь покататься на яхте, я пойду с тобой".
  
  Она была в восторге: "О, не мог бы ты, Президент? Тебе понравится, я знаю, что понравится".
  
  И вот они здесь, и пока что ему это не нравилось. Не то чтобы его укачивало — такого рода вещи никогда не были проблемой, — но сохранять равновесие, сидя здесь, на этом мягком сиденье на носу парусника, определенно было проблемой. Также шум; он ожидал, что парусная система будет бесшумной, но стремительное движение маленькой лодки по морю создавало два вида белого шума, которые затрудняли разговор, - ветер и волны. Ветер от их плавания пронесся мимо его ушей, и поверхность океана зашипела, когда лодка рассекала ее.
  
  Поэтому Престон просто молча сидел, обхватив колени, сильно хмурился, глядя на всю эту пустую воду, и ждал хорошей части. Нам уже весело?
  
  Однажды он оглянулся, а Тонио уже не разговаривал по телефону, и остров действительно оказался на удивление далеко. Парусник двигался быстрее, чем можно было предположить. Престон посмотрел на Тонио, но тот просто сидел, положив руку на румпель, и на его лице не было никакого выражения. Престон снова посмотрел вперед.
  
  Он подождал еще минуту, затем наклонился очень близко к прелестному левому ушку Пэм и прошептал: "Когда Тонио отправляется в свое маленькое плавание?"
  
  "О, Престон, не раньше, чем мы скроемся из виду".
  
  "Вне поля зрения?" Снова повернувшись, чтобы оглянуться мимо невозмутимого Тонио, Престон сказал: "Клянусь Богом, мы почти там! Повернувшись лицом к Пэм, он крикнул сквозь рев ветра и волн: "Стоит ли нам забираться так далеко?"
  
  "О, эти лодки абсолютно безопасны", - заверила его Пэм. "Они бы не позволили нам выйти, если бы это было не так".
  
  "Предположительно". Престон посмотрел на бескрайний океан, и на нем шевельнулось пятнышко. "Что это?"
  
  "Что?"
  
  "Это", - повторил Престон и указал на черное пятнышко с крошечной белой линией кильватерного следа за ним.
  
  "Да ведь это же другая лодка", - сказала Пэм довольным голосом.
  
  "Почему они не найдут свой собственный океан?"
  
  Пэм погладила его ближнее колено. "Они уйдут через минуту, дорогой".
  
  Престон нахмурился в сторону другой лодки, которая, вместо того чтобы уплыть, определенно приближалась. "У нее нет паруса".
  
  "Нет, это моторная лодка". Она прикрыла глаза рукой, пристально глядя на незваного гостя. "Я думаю, это одна из тех, которые они называют сигаретными лодками".
  
  "Шумно и быстро", - сказал Престон, испытывая отвращение к этой идее. "Торговцы наркотиками и тому подобное".
  
  "О, и среди очень порядочных людей тоже есть", - заверила его Пэм.
  
  "Эта лодка собирается врезаться в нас?"
  
  "Конечно, нет, дорогая".
  
  "Они идут прямо на нас".
  
  "Может быть, они хотят поздороваться".
  
  Престон оглянулся назад, мимо Тонио, и там вообще больше не было острова, нигде не было видно земли, ничего и никого, кроме них самих и той другой лодки. "Мне это не нравится", - сказал он.
  
  Усмехнувшись, Пэм сказала: "О, в этой части океана нет плохих людей".
  
  Престон прикрыл глаза рукой. Другая лодка мощно неслась по морю, грохоча, как морской локомотив, задрав нос. Теперь можно было разглядеть, что он в основном белый, с синей отделкой и с названиями и номерами синего цвета на боку. Солнечный свет отражался от его ветрового стекла, так что, кто бы ни был за рулем, его не было видно.
  
  Престон принял внезапное решение. Снова развернувшись, он крикнул: "Тонио, отвези нас обратно! Сейчас же!"
  
  Тонио даже не потрудился взглянуть на него. Они продолжали плыть, как и прежде. Престон уставился на Пэм широко раскрытыми глазами, но она улыбалась приближающейся лодке, очевидно, сильно удивленная чем-то.
  
  И теперь Тонио действительно что-то сделал с парусом, так что они определенно замедлили ход. Вместо того, чтобы мчаться, они вдруг начали барахтаться. А катер с сигаретами был как раз там, тоже замедляя ход, описывая большой хищный круг по мере приближения.
  
  Пэм повернула свою красивую голову, чтобы встретиться взглядом с Престоном, и ее улыбка теперь была дикой и торжествующей. "Это было весело, дорогой", - сказала она.
  
  "Ты увозишь меня с острова!"
  
  "Ты убираешься с острова, дорогая".
  
  Лодка с сигаретами подплыла совсем близко, и Престон сделал запоздалое и горькое открытие. "Вы выглядите как мои жены".
  
  Она слегка рассмеялась. Глядя на него. "Конечно", - сказала она, и Тонио протянул руку, чтобы ухватиться за веревку лодки для сигарет.
  
  
  35
  
  
  ИЗ НЕСКОЛЬКИХ секретных телефонных разговоров, имевших место в ту среду, Келп участвовал в большинстве, если не во всех из них. Первый звонок был в середине утра, когда мобильник Келпа завибрировал у его ноги, и звонившим оказался Стэн Марч, который, судя по музыке балалайки на заднем плане, звонил из такси: "Я видел нашего друга".
  
  "Угу".
  
  "Насчет обмена".
  
  "Попался".
  
  "Говорит, что может".
  
  "Хорошо".
  
  "Послезавтра".
  
  "Не сегодня?"
  
  "Нет. Похоже, сначала мы переместим тот, что поменьше, вынесем его вон туда".
  
  "Но, - возразил Келп, склонившись над телефоном, - мы же говорили, что воспользуемся большим, чтобы поймать маленького".
  
  "Это сработает не так".
  
  "Очень жаль", - сказал Келп, гадая, как бы они добрались до этой сигнализации без помощи красивого высокого грузовика.
  
  "Итак, что мы имеем здесь, - сказал Стэн, - это то, что Тайни назвал бы очередной задержкой".
  
  "Да, он бы так и сделал. На самом деле, он так и сделает".
  
  "Я хотел спросить, не мог бы ты позвонить ему".
  
  Келп скорчил гримасу сожаления, которую, конечно, Стэн не мог видеть. "Боже, не думаю, что смог бы", - сказал он. "Я думаю об этом как о твоей новости".
  
  "Ну, это новость для всех".
  
  "Сначала это было твое".
  
  "Ну, тогда есть еще одна проблема".
  
  "Еще одна проблема?"
  
  "Место, которое ты собирался найти, для торговли".
  
  "Я работаю над этим".
  
  На самом деле, Келп в тот момент делил кексы и яйца с Энн Мари в соседней кондитерской, но на самом деле он раз или два задумывался о том, где припрятать грузовик, когда он будет полон продуктов для Арни Олбрайта. "Но теперь, оказывается, - сказал он, - у меня есть дополнительные сорок восемь часов".
  
  "Используй их с толком", - посоветовал Стэн.
  
  "Спасибо тебе".
  
  Келп отключил связь, сунул мобильник в карман, поцеловал Энн-Мари в щеку, нос и губы и пошел искать какую-нибудь укромную щель. Это был такой приятный солнечный августовский день, без той влажности, которая иногда бывает, что он решил на этот раз оставить профессию врача в покое и начать свои поиски пешком. Если бы я был грузовиком, спросил он себя, где бы я хотел спрятаться?
  
  Проблема в том, что Манхэттен - это не только остров, он переполнен. В других местах, где люди и их цивилизации распространились подобно кудзу, у вас есть свои лужайки перед домом, задние дворы, боковые подъездные дорожки, аллеи, дворовые площадки, тупики, пустые участки. На Манхэттене у тебя есть три вещи: улица, тротуар, здание. Бах-бах-бах, и все. (Забудь о парках; за ними следят.)
  
  Когда-то на Манхэттене, далеко в центре города, был закуток размером примерно с оригинальный Volkswagen Beetle, и однажды иммигрант из Пакистана нашел его, поселился там и продавал оттуда компакт-диски и солнцезащитные очки в течение многих лет, пока не уехал на пенсию в Бока-Ратон. Отправил сына учиться в Нью-Йоркский университет, дочь - в Бард. Это замечательная страна или что?
  
  Или что еще, если ты пытаешься припрятать грузовик. Плюсом этого многолюдного острова было то, что всегда где-то, то тут, то там по всему городу, появлялось что-то, что больше не было нужно, чтобы освободить место чему-то новому, что было бы гораздо более полезным, по крайней мере, на какое-то время. Город вечно испещрен строительными площадками, некоторые из них довольно обширны, вплоть до полного прямоугольника городского квартала (городские кварталы не квадратные; вы ожидали, что они будут такими?).
  
  Первоначальной идеей Келпа было пройтись по городу при приятном солнечном свете и посмотреть, не наткнулся ли он на строительную площадку, достаточно большую, чтобы ее рабочие не обязательно заметили дополнительный грузовик, припаркованный в углу, особенно если на нем были припаркованы материалы, которые еще не использовались, или участок, с которым они временно закончили. В конце концов, сколько времени пройдет, прежде чем Арни найдет другое место для товара? Вероятно, всего несколько дней, особенно если они будут настаивать. Особенно если они пошлют Тайни настаивать.
  
  Это правда, что дополнительные два дня были немного раздражающими, но, с другой стороны, это сняло напряжение с Келпа в его поисках. Поэтому он неторопливо пошел дальше, и когда в следующий раз его мобильник завибрировал у него на ноге, он сделал пару дополнительных шагов, чтобы оказаться в тени очень красивого платана, прежде чем откупорить его и сказать: "Ага".
  
  "Еще одна задержка".
  
  Тайни — значит, новость распространилась. "Я думал об этом, - сказал ему Келп, - прогуливаясь здесь и вспоминая три самые важные вещи о недвижимости —"
  
  "Ты уже определил свое местоположение?"
  
  "Знаешь, мне это понадобится только послезавтра".
  
  "Куда ты смотришь?"
  
  "Вокруг да около".
  
  "Мне не нравятся эти задержки".
  
  "Мы, ребята, просто парируем удары".
  
  "Только не за моими ударами", - сказал Тайни и отключил связь.
  
  К западу от реки в эти дни велось большое строительство. Много лет Нью-Йорк игнорировал свои набережные, как-то обходился без всех этих эспланад, дощатых настилов, колоннад, рыночных причалов и ресторанов у воды, которыми пытались утешиться небольшие города, но теперь дьявольские принцы недвижимости в своих лавках на крышах более высоких зданий заметили этот блеск воды далеко внизу и придумали просто идеальный способ справиться с этим. Возведи Огромную Стену из отдельных огромных зданий, прижатых друг к другу, протянувшихся на многие мили вверх по Западной стороне, с окнами. Таким образом, офисные работники и жильцы этих зданий смогут любоваться потрясающими видами на реку, а затем выходить и описывать их всем остальным.
  
  Продвигаясь по этой серийной строительной площадке, Келп добрался до верхних пятидесятых, когда ему показалось, что он увидел кое-что, что могло бы пригодиться. Итак, он свернул в ту сторону, но затем ячейка начала вибрировать, поэтому он свернул в другую сторону, выпустил ячейку, и это был Дортмундер:
  
  "Я понимаю, что ты ищешь это место". Так и есть.
  
  "Даже несмотря на то, что у нас задержка и все такое".
  
  "Что ж, погода хорошая, так почему бы не воспользоваться этим преимуществом".
  
  "Тебе нужна компания?"
  
  "Что, прогуляться?"
  
  "Ну, да, чтобы осмотреться, посмотреть, что происходит".
  
  Что он задумал? Спросил себя Келп. "Я не знаю", - сказал он, намеренно не используя ни одно из имен Дортмундера, не на публике в таком виде, - "Кажется, я неплохо выступаю здесь соло. Я думаю, ты в некотором роде запутался. "
  
  "Ну, типа того. За исключением, естественно, того, что мне нужно перекинуться парой слов с нашим другом ".
  
  Келп сразу понял, что к чему. "Нашим другом" был Арни Олбрайт, и Дортмундер вызвался поговорить с ним, Дортмундер и никто другой. Отсюда: "Ах-ха!" - сказал Келп.
  
  "Что ты имеешь в виду, говоря "ах-ха"? Я только что сказал ".
  
  "Ты хочешь, чтобы ты пошел со мной, тогда и я должен пойти с тобой".
  
  "Ну, кажется, в этом что-то есть, знаешь, мы ходили туда вместе в прошлый раз, все получилось хорошо".
  
  "Я так не думаю".
  
  "Вероятно, он ожидал, что мы появимся вместе".
  
  "Он был бы неправ".
  
  "Ты сам сказал, насколько он стал лучше".
  
  "Не настолько".
  
  "Ну, в любом случае".
  
  "Покончи с этим", - посоветовал Келп. "Это одна из тех вещей, на которые лучше смотреть в прошлое, чем в будущее".
  
  "Конечно", - сказал Дортмундер и сердито повесил трубку.
  
  К этому моменту, прогуливаясь и разговаривая, Келп почти обогнул строительную площадку, которая привлекла его внимание, и был остановлен высоким сетчатым забором, где раньше, скорее всего, находились все три основных элемента города: улица, тротуар, здание. Справа от него за низким металлическим барьером был приличный обрыв, внизу взад и вперед сновало шоссе Вест-Сайд, а Гудзон искрился всю дорогу оттуда до приземистых башен Нью-Джерси.
  
  Гудзон - приливная река, простирающаяся на сотню миль вглубь материка, и в этот момент начался прилив, который слегка дезориентировал. Было немного странно знать, что река находится справа от тебя, и все же сильный поток воды направлялся в ту сторону. Он знал, что на самом деле вода не переливается через край, когда достигает вершины в Адирондаках, но ему так казалось.
  
  В любом случае, это забор из сетки. Келп повернулся и неторопливо пошел обратно вдоль него, и здесь были широкие ворота, которые оставались открытыми в рабочее время, потому что бетономешалки и другие крупные рабочие лошадки довольно постоянно въезжали и выезжали. Внутри временная грунтовая дорога вела вниз, на уровень подвала, где шли работы. Далеко слева, там, внизу, полдюжины трейлеров были оборудованы под офисы на стройплощадке. Люди и транспортные средства двигались в постоянном хаотичном движении, как потревоженный муравейник.
  
  Келп подождал, пока пустой грузовик со стоном отъедет оттуда; затем он вошел и пошел вниз по склону, потому что ему показалось, что за офисными трейлерами припарковано несколько неиспользуемых машин. Хотели бы они иметь товарища по играм?
  
  "Где твоя каска?"
  
  Это крикнул парень справа, как раз когда Келп достиг подножия склона. Широко улыбнувшись и помахав рукой, Келп указал налево, на трейлеры. "Просто собираюсь это сделать!" И он двинулся дальше, шагая довольно быстро.
  
  Да, когда он приблизился к трейлерам, он смог лучше разглядеть другие припаркованные там машины, и это были эвакуаторы, пара пикапов и еще кое-что, включая самосвал с откидывающимся вперед капотом, торчащим, как нос попугая.
  
  "Где твоя каска?"
  
  Этим экспертом по безопасности был парень, выходивший из одного из трейлеров. "Просто собираюсь это сделать!" Заверил его Келп с широкой улыбкой и указал направление, в котором он шел.
  
  Определенно, это было то самое место. Припаркованные автомобили не были сгрудлены вместе, как на парковке, а просто оставлены тут и там на пустом пространстве позади трейлеров, поскольку водителям они больше не были нужны. Грузовик, который Стэн пригонит сюда после визита в пентхаус, идеально впишется туда, между самосвалом с крючковатым носом и красным пикапом с прозрачным флагом Конфедерации, закрывающим все заднее стекло.
  
  Насмотревшись достаточно, Келп развернулся и направился обратно к трапу.
  
  "Где твоя каска?"
  
  "Просто собираюсь получить это!"
  
  Келп продолжал двигаться, продолжал улыбаться, продолжал осматривать все, что только можно было увидеть. Они не смогли бы въехать или выехать на своем грузовике ночью, потому что те большие ворота были бы заперты и здесь были бы ночные сторожа, но это было нормально. Работа в пентхаусе была дневной, и они могли закончить ее и пригнать грузовик сюда задолго до конца рабочего дня. Затем, еще раз, когда Арни был готов, они могли бы вывезти эту штуку в течение дня. Без проблем.
  
  Единственное, прежде чем он вернется сюда, ему действительно нужно было надеть каску.
  
  
  36
  
  
  ПРЕСТОН НЕ ПОЯВИЛСЯ на ланче. Такого никогда не случалось; Престон был не из тех, кто пропускает прием пищи. Алан оглядел полупустой обеденный зал, и Пэм, тутси на этой неделе, тоже не было. Они решили пообедать вместе, в его комнате или у нее? Не совсем на него похоже, но и не невозможно. Тем не менее, Алану не понравилось это отсутствие, поэтому после обеда он отправился на поиски.
  
  У Престона никого нет дома. Дверь заперта, шторы задернуты, дома никого. Алан позвал через стеклянную дверь, просто чтобы быть уверенным, назвав имя Престона и свое собственное, но ответа не последовало.
  
  Однако в доме Пэм Бруссард ситуация была совсем иной. Алан постучал в ее дверь, и когда она почти сразу же открыла ее, он сначала отреагировал на ее одежду — на ней была одежда, на всем, даже на туфлях, - а затем на то, что она сказала: "Они на — о.". Удивленно, но не так неловко или виновато. "Я думала, вы коридорный", - объяснила она.
  
  В полумраке ее комнаты он разглядел на кровати два довольно больших чемодана, закрытых и готовых к отъезду. Чем меньше на женщине одежды, тем больше багажа ей нужно, чтобы нести его. Почувствовав внезапное предчувствие, он сказал: "Ты покидаешь нас?"
  
  "Здешний офис получил для меня электронное письмо", - сказала она. "Моя мать только что умерла, очень неожиданно". В ее голосе было не больше эмоций, чем если бы она сказала: "Я буду рыбу".
  
  Ей все равно, верю я ей или нет, подумал он. "Это ужасно", - сказал он, соответствуя ее эмоциональному уровню. "Мне было интересно, знаешь ли ты, где Престон". Она знает, подумал он, она действительно знает, и что-то пошло ужасно не так.
  
  Но она сказала: "Понятия не имею, я не видела Президента с самого завтрака. Я ходила на яхте, а ты знаешь, что он никогда не хочет ходить на яхте. Потом я вернулся из своего плавания, и там было сообщение о моей бедной матери."
  
  "Конечно". Такое сообщение по электронной почте действительно было бы — в этом он не сомневался, — но если у этой ледяной статуи когда-либо была мать, то эта мать сегодня неожиданно не упала замертво. Что она натворила? Подумал Алан. Где Престон? Что, черт возьми, я могу с этим поделать?
  
  "О, хорошо, а вот и посыльный. Очень приятно было познакомиться с тобой, Алан", - сказала она и протянула твердую руку.
  
  Что еще он мог сделать? Он пожал ей руку, холодную и твердую, как перчатка сокольничего. "Мы будем скучать по тебе", - сказал он и вернул ей руку.
  
  Посыльный, молодой, худощавый француз с плотоядным взглядом, снял одежду с Пэм, затем прошел внутрь, чтобы забрать багаж, в то время как мозг Алана бешено вращался, ища, за что бы ухватиться, что имело бы смысл. Они бы не убили его; никто бы его не убил; все хотели, чтобы Престон Фарвезер был жив. Он был гусыней, несущей золотые яйца, в безопасности здесь, на этом отдаленном острове в Карибском море, так где же он был?
  
  "Мне так жаль, что я не попрощалась с Прес", - сказала Пэм, уже отворачиваясь. "Ты скажешь это за меня?"
  
  Что она сделала? "Когда я увижу его в следующий раз".
  
  Она улыбнулась; что-то в этом ее позабавило. "Да, именно это я и имела в виду", - сказала она. "До свидания, Алан". И она последовала за коридорным прочь по извилистой дорожке.
  
  
  37
  
  
  "ЯР?"
  
  "Арни, ты знаешь, кто это. Тебе не обязательно выкрикивать мое имя ".
  
  "Ну, естественно, я знаю, кто это! И это тоже лучшая новость в мире?"
  
  "Ну, нет".
  
  "Так скоро? Все сделано, каждый—"
  
  "Нет, Арни, это еще не сделано".
  
  "Это еще не сделано. Это плохие новости, с которыми ты мне звонишь?"
  
  - Нет, Арни, никаких плохих новостей. На самом деле, никаких новостей, вообще ничего.
  
  "Ты поэтому звонишь? Чтобы сообщить мне новости?"
  
  "Причина, по которой я звоню, в том, что я хочу подойти, поговорить. На ту же тему, ты понимаешь, что я имею в виду.
  
  "Ты хочешь подойти сюда? Ты хочешь подойти сюда?"
  
  "Я подумала, что могла бы подойти прямо сейчас, если ты не против".
  
  "Знаешь, со мной такого никогда не случалось, когда я был несносным. Здесь передо мной открывается целый новый мир".
  
  "Я сейчас подойду".
  
  "Да!"
  
  Дортмундер нажал на звонок, и голос, изо всех сил старающийся звучать музыкально, проскрежетал из динамика: "Это ты-оо?"
  
  "Да, Арни, это я".
  
  Жужжание, хлопок, запах мокрых газет, Арни на верхней площадке лестницы. Дортмундер тяжело поднялся наверх, и Арни сказал: "Подожди, увидишь. Я изменил ситуацию так, что ты не поверишь. "
  
  Дортмундер посмотрел на то, что казалось тем же самым настоящим Арни, и сказал: "Ты имеешь в виду смену обстановки в квартире".
  
  "Это новый я, Джон Дортмундер", - сказал Арни, провожая его через порог. "Не знаю, я просто должен похлопать себя по спине. Каким потрясающим парнем я становлюсь!"
  
  "Угу".
  
  Арни закрыл дверь, Дортмундер направился через комнату, и внезапно на него обрушилось множество ощущений. Например, звук — довольно громкий, продолжающийся свист, как будто ваш сосед прогревает свой реактивный самолет. Во второй раз понюхай — ничего не было, ни малейшего дуновения, не такого сильного, как в музее в полночь. Прикоснись — есть еще одно, ощущение холода по всему телу. И, наконец, зрелище — большая черная, неуклюжая коробка теперь заполнила окно вентиляционной шахты, вибрируя повсюду и испуская как звук, так и холод.
  
  Дортмундер сказал: "Арни? Это кондиционер?"
  
  "На дворе август, Джон Дортмундер, - сказал Арни, - и да, отвечая на твой вопрос, это кондиционер. Все эти годы у меня не было кондиционера, потому что у меня ничего не было, потому что я думал, что ничего не заслуживаю, я был таким безнадежным подонком, что продавцы в Gristede's платили мне за покупки в Sloan's ".
  
  "Я это слышал".
  
  "Но это новый я, Джон Дортмундер, и я заслуживаю, я заслуживаю, я заслуживаю… лучшего! Всего! Так и получилось, этот кондиционер переехала в мою жизнь вместе с несколькими другими барахлишко, я смотрел на это, я сказал себе, почему бы мне не разорвать звено в цепи торговли только на один раз и сохранить его к чертовой матери? И дополнительная награда - запах исчез! Даже из спальни! "
  
  "Это здорово, Арни".
  
  "Я изменился", - объяснил Арни. "Говорю тебе, Джон Дортмундер, следующий тостер, который появится в этом заведении, будет моим ".
  
  "Я думаю, ты прав насчет этого", - сказал Дортмундер. "Но причина, по которой я хотел прийти, и это еще до того, как я узнал о кондиционере —"
  
  "Это совершенно новое. Я имею в виду, для меня".
  
  "Так, может быть, мы могли бы присесть и поговорить?"
  
  "Абсолютно", - сказал Арни, но затем нахмурился и огляделся, выдавая некоторую неуверенность. "Единственная маленькая проблема, в которой я должен тебе признаться, - сказал он, - заключается в том, что сейчас немного трудновато сидеть за этим столом. Я имею в виду, кондиционер отличный, но он вызывает у тебя ощущение Эвереста, если подойти к нему слишком близко. Я чуть не получил обморожение за завтраком, прежде чем понял, что происходит ".
  
  Дортмундер огляделся. "На той стене есть свободное место, если ты подвинешь другой стул", - сказал он. "Ты и я, мы могли бы перетащить стол и стулья туда. У тебя не было бы своего мнения, но у тебя все равно его больше нет. "
  
  "С самого начала это был не такой уж впечатляющий вид. Давайте сделаем это".
  
  Они переставили кое-какую мебель, и Дортмундеру удалось лишь мельком увидеть arctic blast вблизи, достаточно, чтобы понять, что в жизни есть вещи и похуже жары и запахов, а затем они сели на новом месте, и Арни огляделся и сказал: "Я никогда раньше не видел комнату под таким углом".
  
  "Да, думаю, что нет".
  
  "Может быть, кто-нибудь принесет мне немного краски".
  
  "Вероятно, это не Престон Фарвезер", - сказал Дортмундер, надеясь перейти к реальной теме.
  
  Арни рассмеялся. "Нет, все его краски на холсте с подписью "Пикассо, подпись "Моне. Ты хочешь быть уверен, что получишь что-нибудь из этого ".
  
  - Именно об этом я и хотел с тобой поговорить, - разрешил Дортмундер.
  
  Арни выглядел настороже. "Да?"
  
  "Мы решили, что поедем в пятницу".
  
  "Пятница - это хорошо".
  
  "Это когда мы заберем грузовик, утром. Мы рассчитываем делать это весь день, столько, сколько потребуется, и выбраться оттуда задолго до наступления темноты".
  
  "Это звучит как хороший план".
  
  "Но, судя по тому, что ты сказал об этом месте, оно должно быть просто битком набито вкусностями".
  
  "Это так, Джон Дортмундер, у тебя будет мяч".
  
  "Для одного грузовика будет слишком много груза, а мы можем совершить только одну поездку".
  
  "Так что выбирай лучшее", - сказал Арни и улыбнулся от уха до уха. "Не могу дождаться".
  
  "Но это то, чего мы боимся", - сказал ему Дортмундер. "Что, если мы оставим что-то действительно хорошее и возьмем то же самое, что, может быть, и хорошо, но не так хорошо, как то, что мы не брали? Мы все будем чувствовать себя плохо из-за этого. Ты бы почувствовал себя плохо из-за этого ".
  
  "Давай", - сказал Арни, отвергая эту идею. "Не недооценивай себя. Ты знаешь цену, и я уверен, что другие парни тоже".
  
  "Мы просто не уверены, - сказал Дортмундер, - и именно поэтому мы решили попросить тебя о помощи".
  
  Арни выглядел огорченным. "Я не понимаю, как", - сказал он. "Ты же знаешь, я не могу составить список. Я никогда не видел этого места".
  
  "Именно так", - сказал Дортмундер. "В этом-то и проблема".
  
  Арни посмотрел на него, ожидая продолжения, но Дортмундер не стал продолжать; он просто сидел и выжидал, так что в конце концов Арни пришлось спросить: "В чем проблема?"
  
  "Ты никогда не видел этого места".
  
  "Это верно". Арни пожал плечами. "Даже если бы я знал этого парня, когда он жил в Нью-Йорке, я не думаю, что он пригласил бы меня".
  
  "Итак, тебе нужно увидеть это место", - сказал Дортмундер.
  
  Энни покачал головой. "Я не понимаю, как я мог это сделать".
  
  Дортмундер пожал плечами, как будто это ничего не значило: "Ты идешь с нами".
  
  Энни нахмурилась. "Куда прийти?"
  
  "Пентхаус. Ты можешь указать и сказать: "Возьми это, возьми — "
  
  "Пентхаус ? Пока ты его грабишь?"
  
  "Тебе даже не придется ничего нести, просто укажи и—"
  
  "Джон Дортмундер! Я даже не выхожу из квартиры! Особенно не сейчас, когда я— Посмотри на меня, - потребовал он, ткнув пальцем правой руки в левое предплечье, - я все еще оливково-серый.
  
  Он был. "Я заметил", - сказал Дортмундер, - "и это очень к лицу—"
  
  "Это ни во что не превращается! Это есть! Даже если бы я как человек вышел на улицу, я не смог бы сделать этого сейчас. А участвовать? Я не участвую!"
  
  "Это особый случай, Арни. Просто вспомни Престона Фарвезера. Просто вспомни, какие вещи он тебе говорил".
  
  "Это те вещи, о которых я пытаюсь не вспоминать".
  
  "Ну, все равно помни. Это не просто очередная работа, Арни, не для тебя. Это вопрос гордости. Это самоуважение ".
  
  "Ну..."
  
  "Теперь у тебя есть все это, Арни, за тебя нового стоит постоять".
  
  Арни выглядел задумчивым. "Я даже не почувствовал себя виноватым, оставив кондиционер", - сказал он. "Я чувствовал, что это нормально - делать что-то приятное для меня".
  
  "И ты был прав. Новый ты хочет комфорта, достоинства, всего самого лучшего, ты сам так сказал".
  
  "Это правда, я так и сделал", - сказал Арни с серьезным видом, рассматривая себя нового.
  
  "Итак, - сказал Дортмундер, - когда новый " ты" хочет отомстить, он хочет "самой лучшей мести".
  
  Арни склонил голову набок. "Он это делает?"
  
  "Он не хочет читать в газете, - сказал Дортмундер, - "Престон Фарвезер говорит, что слава Богу, что они не получили Бетховена. »
  
  "Он автор песен".
  
  "Как скажешь. Вы уловили идею. Новый Арни хочет отомстить. Он хочет быть частью этого, он хочет наблюдать, как это происходит, он хочет прочитать в газете, что Престон Фарвезер говорит: "Они были такими блестящими, эти ребята, они даже получили премию Ле Корбюзье ".
  
  Арни прищурился. "Что?"
  
  "Неважно". Дортмундер отмахнулся от этого. "Дело в том, что это особый случай. Ты покажешь этому парню, как выглядит твоя гордость. Он не может так с тобой разговаривать ".
  
  "Нет, он не может", - согласился Арни. На его щеках под коричневым цветом появился легкий румянец.
  
  "Ты подойдешь прямо к этому сукину сыну, - сказал Дортмундер, - и ограбишь его вслепую!"
  
  Внезапная улыбка на лице Арни была такой, какой никогда раньше не видели на земле. "Джон Дортмундер, - сказал он, - во сколько ты заедешь за мной?"
  
  
  38
  
  
  ПРЕСТОН ТАК и не привык к такой езде. Когда катер с сигаретами потерпел крушение в море, если вы были внизу, в передней каюте, вы это почувствовали.
  
  И его поместили в носовую каюту. Двое суровых мужчин, управлявших этим судном, австралийцы или новозеландцы, или что-то в этом роде, судя по их акценту, протянули сильные, крепкие руки и сняли его с борта, а в ушах у него громко звучал насмешливый смех Пэм. Они втолкнули его вниз по ступенькам рядом с рулем — "Осторожнее" - и в переднюю кабину, которая своим движением больше всего напомнила ему машину в хозяйственном магазине, которая смешивает краску. Они ясно дали понять, что именно здесь он и останется. "Ты останешься здесь, - сказал ему один из них, - и не создавай проблем, и тогда нам не придется тебя бить".
  
  "Куда ты меня ведешь?"
  
  Это заставило парня рассмеяться. "О чем ты думаешь, приятель?"
  
  Флорида. У него и в мыслях не было вопросов. Таков был план, будь прокляты их глаза. Они выманили его с острова — Пэм была просто идеальной овцой Иуды, не так ли? — чтобы они могли схватить его и доставить куда-нибудь на побережье южной Флориды, прямо в объятия сервера обработки. Он годами водил их всех за нос, а теперь как бы они смеялись!
  
  Нет. Он должен был остановить это, не дать этому случиться, каким-то образом вернуть им смех. Но как?
  
  Двое мужчин, похитивших его, — их можно было подкупить? У него не было с собой ни денег, ни бумажника, ни даже одежды. При нем не было ничего, кроме шлепанцев, купального костюма, часов Rolex и белой шляпы с широкими полями и ремешком под подбородком. Но они должны были знать, кто он такой, или хотя бы что-то о нем, достаточно, чтобы понять, что он богат, чтобы, если они отвезут его в банк, а не на сервер обработки—
  
  Никаких документов. Ни банковской карточки, ни водительских прав, ничего.
  
  Ну, допустим. Допустим, можно каким-то образом раздобыть наличные; примут ли эти ребята наличные? Или они бы надули его, если бы он сделал предложение?
  
  С койки, где он сидел, прислонившись к боковой стенке в тщетной попытке противостоять бесконечным ударам, вызванным их переходом по морю, он мог посмотреть вверх по диагонали и увидеть нижнюю половину того, кто сидел за рулем. Время от времени другой игрок появлялся и исчезал из поля зрения, уверенно ступая по качающейся палубе.
  
  Это были суровые, методичные мужчины за сорок, с густым загаром и смуглой кожей. На них обоих были старые поношенные кроссовки, обрезанные джинсы, бледные футболки, на которых ничего не было написано, но рукава были оторваны, и бейсболки без логотипов. Анонимы по ошибке. Из-под их шапочек выбивались светлые волосы, взъерошенные и немытые, а в их голубых глазах было не больше тепла, чем в океане.
  
  Они бы его ударили. Он должен был признать, что его деньги ничего не стоят на этой лодке, даже если бы у него были свои деньги на этой лодке. Эти двое были жесткими, методичными профессионалами с долгой карьерой за плечами и впереди, а он был разносчиком за один день.
  
  Что бы они делали в другие дни? Провозят контрабандой людей, контрабандой наркотиков, не принимая их, контрабандой всего, за что можно заплатить. Сегодня они провозили его контрабандой и интересовались бы его делами не больше, чем если бы он был пластиковым пакетом с героином.
  
  Как он мог обойти их, убежать от них, испортить доставку? Он умел плавать, и Бог свидетель, что он был одет для плавания, но даже если бы он смог пройти мимо этих двоих к океану, что, черт возьми, он прекрасно знал, ему не удалось бы, где была суша? Чтобы тебя не было видно за круглым окном, рядом с которым он прыгал.
  
  Когда мы доберемся туда, подумал он. Где-нибудь во Флориде. Когда мы доберемся туда, посмотрим, что можно сделать.
  
  Шесть пятьдесят семь вечера по этому часовому поясу на часах Rolex, когда качество их грохочущего продвижения по морю резко изменилось. Августовское солнце, кровавый волдырь Бога, повисло на полпути к небу, и внезапно лодка с сигаретами перестала крениться. Он перешел на галоп, рысь; его нос был опущен, как будто он собирался пастись. Они прибыли.
  
  Куда? Престон выглянул в круглое окно рядом с собой и не увидел ничего, кроме моря, того же старого моря, разве что, возможно, чуть менее изрезанного, чем раньше. Поэтому он наклонился вперед, ему больше не нужно было напрягаться из-за резкого покачивания лодки, и вот оно: земля. Очень низкая местность, светло-коричневого цвета, с чем-то похожим на мангровые заросли тут и там на фоне воды.
  
  Где это было? Конечно, не в Майами. Где-то очень низко и неосвоенно, с мелководьем под лодкой, хотя они все еще были на некотором расстоянии от берега, вероятно, поэтому они так быстро замедлили ход.
  
  Флорида - это почти ничего, кроме береговой линии, но большая ее часть очень усиленно патрулируется из-за контрабандистов наркотиков, потенциальных террористов и нелегалов с Кубы и Гаити. Двое мужчин, управляющих этой лодкой, знали бы безопасные места для посадки, где рядом не было бы никого, кто мог бы задать неудобные вопросы, и это был бы один из них.
  
  Ключи — вот где они должны быть, стомильная гряда островов, торчащих к югу от Флориды, как борода Фу Манчи. Большая его часть была разработана чрезмерно, но некоторые из них были заброшены, как, например, этот раздел здесь.
  
  Ну, нет, не совсем безлюден. Когда они подъехали ближе, он смог разглядеть слева, что низина изгибается в сторону моря, и в образовавшемся таким образом изгибе лениво покачивается с полдюжины маленьких лодок, в каждой из которых стоит один или два человека и ловит рыбу.
  
  Костяная рыба. Это то, ради чего люди здесь старались. Это были бы рыбаки-костоломы, стоящие под ярким, жарким августовским солнцем Флориды, его жар, блики и свойства, способствующие развитию рака, удвоенные отражением от воды вокруг них, воздух почти такой же влажный, как море, и они были здесь, чтобы доказать, что они умнее какой-нибудь тощей, несъедобной рыбы.
  
  Послышался глухой стук по крыше каюты. Один из его похитителей забрался наверх, чтобы бросить веревку тому, кто ждал на берегу. Теперь другому пришлось сосредоточиться на том, чтобы подвести большую лодку как можно ближе к берегу.
  
  Сможет ли он добраться до рыбаков? Он мог только попытаться, и это, несомненно, был его последний шанс. Сейчас или никогда.
  
  Его сердце бешено колотилось. Что бы они сделали, если бы поймали его? Наверняка что-то большее, чем просто ударить его, хотя бы для того, чтобы облегчить свои чувства.
  
  Пока он сидел там, желая и боясь этого, образ его бывших жен непрошеною всплыл в его сознании. Они вчетвером смеялись, и, черт возьми, Пэм вместе с ними, и, клянусь Богом, они все были похожи друг на друга! Смеялся над ним за то, как легко его было водить за нос, и даже не за руку.
  
  Внезапная смущенная ярость взяла верх над страхом, и Престон вскочил на ноги, поднялся по ступенькам, следя за своей головой, топал, топал, через борт, как бегемот в болото, но прочь, вниз, поглаживая, пиная, прочь, вверх, яркий день, рев мотора слишком близко, костоломы там.
  
  Этому кролю он научился в колледже, и это был кроль, который он делал сейчас, размахивая руками, дрыгая ногами, стараясь не слышать эту чертову лодку. Толкаю, толкаю, затем осознаю, что рев мотора не стал громче, он был тише, он затихал.
  
  Он плыл быстрее лодки? Невозможно. Он осмелился быстро оглянуться назад, нарушив ритм кроля, и увидел, что лодка с сигаретами остановилась там, позади, уставившись на него, как охотничья собака на поводке, в то время как оба человека в лодке указывали на него и кричали в сторону берега.
  
  Берег. Он не мог оставаться на плаву здесь; он должен был продолжать плыть и в то же время каким-то образом пытаться увидеть берег. Он сделал это, тяжело дыша, напрягаясь, и да, вот оно, вон там, белый лимузин движется влево вдоль воды, кто-то на заднем сиденье кричит на людей в лодке.
  
  Что ж, по крайней мере, они прислали за ним лимузин.
  
  Здесь было слишком мелко для лодки с сигаретами — вот что случилось, — так что ему больше не о ком было беспокоиться. Теперь его беспокоил только тот, кто был в том белом лимузине.
  
  Рыбаки поняли, что что-то не так, и теперь один из них отложил удочку, сел и завел свой маленький подвесной мотор. Удар-удар, донеслось до него, когда лимузин остановился, не в силах продолжать движение по глубокому песку и влажному мангровому болоту вдоль берега. Трое мужчин выбрались из лимузина, все в шортах, светлых рубашках и солнцезащитных очках, и начали пробиваться сквозь растительность, размахивая руками, как будто комары были рады приветствовать их на своем острове.
  
  Маленькая лодка, покачиваясь, остановилась рядом с Престоном, и человек в ней позвал: "Иди сюда!"
  
  "Правильно! Спасибо! Ты прав!"
  
  Престон перекинул руки через планшир, но больше ничего не мог сделать. Его ноги продолжали дрейфовать под лодкой, и он не мог поднять свое тело из воды.
  
  Наконец, его спаситель схватил Престона сзади под мышки, потянул и оцарапал его грудь о занозистый деревянный борт лодки, пока не смог дотянуться до верхней части купальника Престона и дернуть за это, и в этот момент Престон обнаружил, что можно помочь, молотя, делая выпады, пиная и избивая, пока не приземлился на мокрое, грязное дно лодки.
  
  Мужчина посмотрел на него сверху вниз с усмешкой. Он сказал: "Мне нравятся эти часы".
  
  Задыхаясь, Престон закричал: "Вытащи меня отсюда!"
  
  "О, может, ты хочешь повидаться со своими друзьями, чувак", - сказал рыбак с ехидной ухмылкой. Он был латиноамериканцем, героически усатым, небритым, одетым в безнадежно соломенную шляпу, футболку Budweiser и потрепанные зеленые рабочие брюки. Он был босиком, и думать о его ногтях на ногах было невыносимо. Все еще улыбаясь Престону, он сказал: "Может быть, мы подождем их. Это хороший лимузин".
  
  Престон сел. Нет времени на глупости. "Если эти люди снова схватят меня, - сказал он, - они убьют тебя. Ты свидетель".
  
  Внезапно улыбка исчезла, и рыбак бросил обеспокоенный взгляд в сторону бегущих людей. Он должен был знать истории о том, что иногда происходило в этой части света. Он сказал: "Я не хочу ничего из этого дерьма, чувак".
  
  "Ты уже в этом замешан", - сказал ему Престон. "Уведи меня отсюда, и эти часы твои".
  
  "О, это мое, чувак, я это знаю", - сказал рыбак. "Ладно, спускайся сейчас же". И, наконец, он вернулся к своему подвесному мотору.
  
  Спускайся? Престон уже сидел на дне лодки. "Что ты делаешь?" он хотел знать и повернулся, чтобы посмотреть вперед.
  
  Рыбак вел их прямо к берегу. Троица из лимузина нашла какую-то тропинку и бежала гораздо быстрее, чем раньше, размахивая руками. Престону показалось, что лодка и все трое должны были встретиться в одном и том же месте, на береговой линии. "Что ты делаешь?"
  
  "Пригнись, парень!"
  
  И тут он увидел это. Крошечная бухточка, изгибающаяся в мангровых зарослях, и едва заметный далеко позади пешеходный мостик, едва выступающий над водой.
  
  "Мы не можем пройти под этим!"
  
  "Только не сейчас, когда ты так сидишь, дурак!"
  
  Престон плюхнулся ничком, когда трое мужчин побежали дальше, почти к мосту, который хлопнул Престона по заднице, когда он пролетал мимо.
  
  
  39
  
  
  СРЕДА БЫЛА самым загруженным днем в жизни Джадсона Блинта, начавшимся с того, что утром он приехал в офис и Джей Си заплатил ему за первую неделю работы, и закончившимся тем, что незадолго до полуночи он проехал в арендованном фургоне Ford Econoline, набитом его земными пожитками, по туннелю Мидтаун на Манхэттен. А в промежутке он присоединился к банде и научился кое-чему.
  
  Начало было в девять утра, когда он вошел в номер 712. Он направился к своему столу, и Джей Си высунула голову из внутреннего кабинета, чтобы сказать: "Заходи. Пришло время тебе заплатить. "
  
  Он задавался этим вопросом. Он работал здесь уже неделю, ведая всеми делами, в которых Джей Си больше не нуждался, - "Интертерапевтическими", "Суперзвездными" и "Союзными комиссарами", и, кроме нескольких авансов наличными, он все еще не видел никаких денег. Да, по сути, здесь происходила преступная операция или целая куча преступных операций, но ему все равно нужно было получать какую-то зарплату.
  
  Однако он еще не придумал, как поднять эту тему, поэтому было облегчением, что Джей Си сама заговорила об этом. "Хорошо!" - сказал он и последовал за ней обратно в ее кабинет, все еще более опрятный, чем его собственный.
  
  Она жестом пригласила его сесть на другой стул, сама села за письменный стол и, открыв ящик, достала бухгалтерскую книгу и серый холщовый пакет на молнии с логотипом банка сбоку. Отложив пакет в сторону, она открыла бухгалтерскую книгу и сказала: "Ты начал работать здесь в прошлую среду, так что, я думаю, проще всего записать тебя на неделю со среды по вторник".
  
  "Хорошо".
  
  "Я дал тебе пару авансов — сто пятьдесят, — так что на этом все".
  
  "Угу".
  
  Она достала из сумки пачку наличных и начала пересчитывать их на столе, говоря: "Твоя выручка на этой неделе составит семьсот двадцать два доллара, но я не занимаюсь одиночными, поэтому мы округляем сумму до семи двадцати, вычитаем полтора ярда, пять семьдесят, и вот ты здесь".
  
  Ему сунули пятьсот семьдесят долларов, толстую пачку наличных. Он взял его, уставился на него, уставился на нее. "Джей Си, э-э, - сказал он, - могу я спросить?"
  
  "Что, ты думаешь, этого недостаточно?"
  
  "Нет, все в порядке! Это больше, чем я, но ты сказал, мое мнение на эту неделю. Я не понимаю. Как ты добрался до этой цифры?"
  
  Секунду она выглядела удивленной, затем рассмеялась и сказала: "Верно, я вела переговоры о твоей сделке за тебя, а потом у меня так и не нашлось времени рассказать тебе о соглашении, которое ты заключил. Ты получаешь двадцать процентов от мошенничеств, которые покрываешь. Остальное идет мне на содержание офиса и, в первую очередь, на их обдумывание ".
  
  "Двадцать — двадцать процентов от всех этих чеков?"
  
  "Джадсон, я просто не думаю, что смогу предложить тебе что-нибудь получше. Поверь мне, я—"
  
  "Нет, нет", - сказал он. "Я не жалуюсь. Двадцать процентов, это нормально. Прекрасно. Я не думал, что это сработает таким образом".
  
  "А ты думал, я буду платить тебе почасово? Ты хочешь зарплату? Или сдельную?"
  
  "Я хочу кусочек", - сказал он. Некоторые ответы он знал сразу.
  
  Позже тем же утром, когда он принес в ее офис сегодняшнюю почту для Майлохды, он сказал: "Я хочу вернуться с обеда поздно. Я по горло занят работой".
  
  "Есть полдник?"
  
  Злясь на себя за то, что покраснел, но все равно чувствуя, как кровь приливает к щекам, он сказал: "Нет, я просто подумал — мне нужно собственное жилье в городе, я подумал, что пойду поищу квартиру".
  
  Она кивнула. "С мебелью или без?"
  
  "На данный момент обставлен, я имею в виду, я не—"
  
  "Студия?" Увидев его непонимающий взгляд, она сказала: "Комната в форме буквы "Г", диван здесь, кровать там, отдельная кухня, отдельный туалет".
  
  "О. Да, это было бы неплохо". Она тоже снимала квартиры?
  
  Потянувшись за телефоном, она сказала: "Дай мне позвонить. В этом здании, на четвертой улице, живет женщина, у нее довольно хорошее агентство. Мюриэл, пожалуйста. Мюриэл, это Джей Си зарабатывает на жизнь. Слушай, у меня тут есть малолетка, которому нужна меблированная студия. Ну, он может пойти вдвоем, но предпочел бы этого не делать ". Она посмотрела на Джадсона. "Ист-Сайд или Вест-Сайд?"
  
  "На самом деле, я не знаю".
  
  "Вест-Сайд", - сказала она в трубку. "Может быть, в центре города, в одной из испанских частей Челси. Он не хочет платить по тарифам MBA. Он работает на меня, если это можно подтвердить. Его зовут Джадсон Блинт ". Повесив трубку, она сказала Джадсону: "Спустись в четыре ноль шесть. Тебе дадут адрес. Сейчас иди, возвращайся после обеда ".
  
  "Спасибо".
  
  "Добро пожаловать в Большой город", - сказала она.
  
  Он так и не увидел Мюриэл. На двери "Четыре ноль шесть" было написано "Недвижимость высшего класса в Боро", а внутри была очень высококлассная приемная с очень высококлассной секретаршей. Он назвал ей свое имя, и она сказала: "О, да, вот и ты", - и дала ему визитку.
  
  Это была визитная карточка Топ-Боро, с Мюриэл Спелвин в правом нижнем углу. На обороте был указан адрес на Западной Двадцать седьмой улице и имя Эдуардо.
  
  "Это управляющий", - сказала она. "Попроси его, он покажет тебе место, если хочешь, возвращайся сюда".
  
  "Спасибо тебе".
  
  Не зная ничего лучшего, он прошел пешком две мили и обнаружил, что квартал наполовину состоит из очень старых кирпичных зданий многоквартирного типа с высокими крыльцами, а наполовину из высоких старых многоквартирных домов из камня. Адрес, который он искал, был одним из первоначальных многоквартирных домов, а наверху крыльца был вертикальный ряд дверных звонков, наполовину с прикрепленными именами. Тот, что был внизу, сказал "СУПЕР", поэтому он нажал на кнопку, подождал, и невысокий, плотный парень в майке, рабочих брюках и черных ботинках вышел из-под лестницы, чтобы посмотреть вверх и крикнуть: "Эй?"
  
  "Эдуардо?"
  
  "Si."
  
  "Я Джадсон Блинт, я здесь, чтобы осмотреть квартиру".
  
  "Хокай".
  
  Эдуардо рысцой взбежал на крыльцо. На этой неделе он побрился, но не сегодня. Он был дружелюбен, но рассеян, как будто в каком-то другом уголке своей жизни был занят приготовлением изысканного обеда. Он сказал: "Пойдем со мной".
  
  Джадсон вошел с ним в здание, поднялся по двум узким, тускло освещенным лестничным пролетам и свернул налево к двум дверям в задней части холла. Он тщательно отомкнул три замка, затем открыл дверь, вошел первым и сказал: "Пусто три недели. Я содержу ее в чистоте".
  
  Здесь было чисто — потрепано, но чисто. Вся мебель выглядела какой-то обглоданной, как будто кто-то из предыдущих жильцов держал здесь маленьких нервных диких животных. Планировка была в точности такой, как описывала Джей Си, хотя она не упомянула, какими маленькими будут кухня и ванная комната — никакой ванны, только душ — или какой старой будет бытовая техника. Дверца холодильника была приоткрыта.
  
  "Электричество отключено?"
  
  "Ты звонишь в Con Ed, они включают его", - сказал Эдуардо. "Переключи свой аккаунт со старого места".
  
  "У меня нет старого жилья".
  
  Эдуардо пожал плечами. "Ты позвонишь Кону".
  
  В ванной и спальне в конце Г-образной комнаты было по окну, старому, большому, с двойными занавесками, охраняемому расширяющимися металлическими воротами. Джадсон вгляделся сквозь металлические полосы в полдюжины ветвей платана и заднюю часть здания, похожего на это.
  
  "Все в порядке?"
  
  "Мне это нравится", - сказал Джадсон.
  
  "Увидимся".
  
  Вернувшись в Top-Boro, он подписал договор аренды, в котором, как заверила его секретарша, было полно лазеек, так что он всегда мог уйти, если найдет что-то получше. Арендная плата составляла семнадцать сорок два пятьдесят три в месяц, что означало, что он немедленно задолжал три тысячи четыреста восемьдесят пять долларов и шесть центов, ни одного из которых у него не было, но секретарша заверила его, что о них позаботится его работодатель. Он ушел с головокружением, копией договора аренды и кучей ключей, все от одной и той же квартиры.
  
  Поднявшись наверх, он зашел в кабинет Джей Си и спросил: "Ты платишь за аренду?"
  
  "Потому что у тебя этого нет", - сказала она. "Я заберу это обратно из твоей доли, десять процентов в месяц, один процент vig".
  
  Он думал, что понял, что это такое. "Спасибо", - сказал он.
  
  Она кивнула. "У тебя есть еще дела?"
  
  "Con Ed."
  
  "Правильно. И открой текущий счет — люди тебе не доверяют, если ты даешь им наличные ".
  
  "Я так и сделаю".
  
  "И не важно, насколько поздно, возвращайся сюда и закончи сегодняшние дела. Ты же не хочешь, чтобы дела накапливались ".
  
  "Нет, я не буду".
  
  Он вернулся без четверти пять, но теперь у него была квартира, электричество и текущий счет. Он понял, что становится настоящим человеком.
  
  Дверь Джей Си была открыта, и она выходила, готовая отправиться домой, потрясающе выглядя в белом платье и белых туфлях на каблуках. "Позвони Энди Келпу", - сказала она. "Я оставил его номер на твоем столе".
  
  "Хорошо. Спасибо". С гордостью он сказал: "У меня есть квартира и текущий счет".
  
  "Сегодня ты мужчина", - сказала она, но, уходя, казалось, усмехалась про себя.
  
  Выбросив это из головы, Джадсон позвонил Энди Келпу, который сразу же ответил: "Привет, Джадсон, я так понимаю, ты переезжаешь в город".
  
  "Да, через пару дней", - сказал Джадсон, потому что он планировал начать обустройство заведения завтра и переехать в выходные.
  
  Но Келп сказал: "Нет, Джадсон, теперь у тебя есть квартира, почему бы тебе не переехать? У тебя есть электричество?"
  
  "Я только что вернулся из тюрьмы".
  
  "Хорошо. Вот что я собираюсь сделать для тебя, мой своего рода желанный фургон. Когда закончишь свою работу, позвони мне, а затем поезжай к себе, я встречу тебя там. У меня для тебя небольшая тренировка, потом мы возьмем напрокат фургон, ты и я, и пока я поведу машину, ты еще немного потренируешься, а когда мы вернемся в город с твоими товарами, ты кое-что сделаешь для меня, затем верни фургон, отправляйся в свой новый дом и спи как младенец ".
  
  Только после семи Джадсон смог позвонить Энди Келпу и сказать, что готов. "Я сейчас спущусь, буду там через полчаса".
  
  "Возьми такси", - сказал Келп.
  
  "Ох. Хорошо".
  
  Поэтому он взял такси — более по—взрослому - и Келп ждал его на тротуаре, рядом с ним стояла большая картонная коробка. "Помоги мне с этим", - сказал он.
  
  Коробка была размером с чемодан на колесиках и довольно тяжелой. Они втащили ее на крыльцо, а затем им пришлось ждать, пока Джадсон выяснит, каким ключом открывается входная дверь. Два пролета наверх оттуда были трудными, с несколькими столкновениями локтями, но потом они добрались до двери квартиры Джадсона, он тоже разобрался с этими ключами, и они внесли коробку внутрь и поставили ее на пол.
  
  Единственное изменение с сегодняшнего утра заключалось в том, что было включено электричество. Дверца холодильника все еще была открыта, распространяя свет и прохладу по кухне, поэтому первое, что сделал Джадсон, это закрыл ее, пока Келп прикидывал, как открыть заслонку над окном главной комнаты, чтобы он мог открыть форточку. Отвернувшись от этого, он сказал: "Моя рекомендация - обзаведись кондиционером. Либо это, либо сними квартиру напротив. Что тебе нужно, так это перекрестная вентиляция ".
  
  "Я еще не знаю это место", - сказал Джадсон.
  
  "Нет, я это знаю", - согласился Келп и повернулся обратно к боксу. "Давай проведем небольшую тренировку, потом перекусим, а потом возьмем напрокат этот грузовик".
  
  Джадсон наблюдал, как Келп открыл коробку и вытащил из нее темно-серую металлическую коробку, положив ее на тонкий темный ковер на полу. Это была коробка с сигнализацией. Это выглядело точно так же, как сигнализация на том здании, которое изучал Тайни. "Это сигнализация", - сказал он.
  
  "Тот, до которого ты хотел подняться, да", - согласился Келп. Теперь он вытаскивал из коробки пакет из мягкой черной кожи, который развернул, чтобы показать набор инструментов. "У нас есть идея получше", - сказал он. "Кроме того, оказывается, производитель внес некоторые изменения в эти устройства с тех пор, как я встречался с ними в последний раз.
  
  "Как ты это узнал?"
  
  Келп пожал плечами. "Я зашел на их веб-сайт. Люди скажут вам все, что угодно, если они думают, что могут совершить продажу. Поэтому я забрал это со склада, чтобы мы могли изучить его. А также используй это ". Он порылся в коробке и достал небольшую брошюру. "Хорошо, вот инструкция по эксплуатации. Было бы лучше, если бы он был прикреплен к стене, но мы не хотим загромождать ваше помещение, поэтому сделаем это на полу. Я прочитаю инструкцию, а ты делай, как там сказано. Вот, возьми инструменты. "
  
  Джадсон взял набор инструментов, восхищаясь мягкостью кожи, и сел, скрестив ноги, на пол перед сигнализацией. Келп сел на диван, для пробы покачался и сказал: "Мой совет, возьмите лист фанеры и положите под подушки. Ваши пружины здесь - всего лишь воспоминание".
  
  "Хорошо".
  
  "Ладно. Теперь, первое, что мы сделаем, мы научимся снимать крышку ". Келп склонился над инструкцией по эксплуатации. "Вы заметите четыре винта с крестообразной головкой по углам крышки".
  
  "Угу".
  
  "Вы удалите их в следующей последовательности. В любой другой последовательности включается сигнализация".
  
  "Довольно подло", - прокомментировал Джадсон.
  
  "В любви и воровстве все честно. Последовательность такова: вверху справа, внизу слева, вверху слева, внизу справа. Что я сказал?"
  
  Джадсон повторил это ему, и Келп сказал: "Хорошо. Сделай это".
  
  Джадсон выбрал отвертку из набора инструментов, затем заколебался из-за будильника. "Если я сделаю что-то не так, будет ли много шума?"
  
  "Что, этот? Нет, он не может, он ни к чему не подключен. Продолжай ".
  
  Итак, Джадсон открутил винты, затем, следуя дальнейшим указаниям, снял крышку, обнажив очень сложную внутреннюю часть, очевидно, управляемую множеством крошечных компьютерных чипов.
  
  В этот момент Келп протянул ему шестидюймовый отрезок довольно толстого провода с зажимами из крокодиловой кожи на каждом конце. "Ваше электрическое питание осуществляется вон из того черного ящика вверху слева. Следуйте за зеленым проводом".
  
  "Угу".
  
  "Закрепи его на другом конце".
  
  "Хорошо".
  
  "Для подключения к телефону черный провод в оболочке поднимается снизу и крепится к корпусу гайкой поверх болта. Открутите гайку".
  
  Джадсон нашел плоскогубцы в наборе инструментов и открутил гайку.
  
  "Отогните телефонный провод назад, наденьте другой зажим типа "крокодил" на болт".
  
  "Понял".
  
  "Так вот, там должна быть красная кнопка, это ручное управление".
  
  "Должно быть, это тот самый".
  
  "Когда ты нажимаешь на это, ты просто открываешь дверь гаража. Давай, толкай ее".
  
  Чувствуя себя немного глупо, потому что эта сигнализация не была прикреплена к гаражной двери или чему-то еще, Джадсон нажал красную кнопку. "Готово".
  
  "Отлично. Теперь, когда мы это сделаем, ты снова наденешь крышку, и тебе не придется беспокоиться о последовательности действий, потому что на этом этапе сигнализация отключена. Но на этот раз пока не надевай чехол. Вместо этого верни все на место. Точно так же, как это было ".
  
  Джадсон сделал это, а затем Келп сказал: "Итак, не хочешь повторить это еще раз, прежде чем мы уйдем?"
  
  "Ну, это кажется довольно простым", - сказал Джадсон. "Я не вижу в этом проблемы".
  
  "Вот что ты должен помнить, - сказал ему Келп, - если ты что-то напутаешь с настоящей сигнализацией, тебе внезапно придется разыгрывать новогоднюю ночь на Таймс-сквер".
  
  "Я знаю, как быть осторожным", - заверил его Джадсон.
  
  "Это хорошо", - сказал Келп. "Потому что, дело в том, что ты будешь делать настоящий трюк в темноте".
  
  Взяв напрокат фургон Ford Econoline в одном месте на Одиннадцатой авеню в районе Сороковых улиц, и положив сигнализацию обратно в картонную коробку на пол в задней части фургона, они направились на Лонг-Айленд. Проехав туннель Мидтаун, Келп притормозил у платной площади и сказал: "Садись сзади и еще немного потренируйся".
  
  Итак, Джадсон, безоружный, включил сигнализацию по всей скоростной автомагистрали Лонг-Айленда, когда вечер превратился в ночь, так что постепенно он научился делать это в темноте. Так они проехали весь путь до его бывшего дома, прямо в округе Саффолк, где он представил Келпа своим сбитым с толку родителям, которые были заранее проинформированы Джадсоном, но все еще ничего не поняли. Поэтому они просто стояли и смотрели, как их третий ребенок из семи — тогда это было не так уж и важно — и его вертлявый компаньон - Келп никогда не был в лучшей форме на Лонг—Айленде — выносят из дома все вещи Джадсона, которые, по мнению Джадсона, ему понадобятся в его новой жизни, включая, по предложению Келпа, постельное белье. "Здесь все обставлено и там есть мебель", - заметил Келп.
  
  На обратном пути, когда задняя часть фургона была изрядно заполнена, Джадсону пришлось сесть впереди. Кроме того, "чем позже, тем лучше", как выразился Келп, поэтому, возвращаясь в город и проезжая через туннель в Центре города незадолго до полуночи, они сначала заехали в его новое жилище, чтобы отнести все наверх, где много рук — по крайней мере, четверо — делали легкую работу.
  
  Затем, вскоре после часа ночи, они поехали в центр города, через Центральный парк, затем остановились у обочины на парковой стороне Пятой авеню на Семидесятых улицах, чтобы они могли поднять Джадсона и сигнализацию на крышу, которая была более изогнутой и скользкой, чем казалось. Однако Джадсон держался крепко, а Келп вел машину осторожно, и в мгновение ока они уже медленно поворачивали на Шестьдесят восьмую улицу, где Келп остановился, затем въехал задним ходом в углубление на подъездной дорожке и остановился, прижав задние двери фургона к двери гаража.
  
  Келп остался в фургоне на случай, если понадобится выехать раньше, чем ожидалось, в то время как Джадсон опустился на колени перед сигнализацией и потянулся за инструментами. Окна вырисовывались повсюду вокруг него, но каждое из них было темным. Он заметил, что уличные фонари здесь освещали его больше, чем внутри фургона.
  
  Правильная подготовка - это все. Когда он наконец приступил к работе, это было несложно.
  
  
  40
  
  
  Отель KEY LARGO HOLIDAY INN, где на стоянке выставлен оригинальный пароход "Африканская королева", использовавшийся в фильме, является таким связующим звеном популярной американской культуры, что он практически весь излучает иронию - эффект, менее заметный сразу после полуночи, когда старый дребезжащий пикап Chevy поворачивает из U.S. Маршрут 1, Престон Фарвезер на пассажирском сиденье, его спаситель за рулем. По пути Престон потерял свою белую шляпу с ремешком для подбородка и шлепанцы, но все еще сохранил ярко-красный купальник-бикини и свой Rolex. И свое чувство собственного достоинства.
  
  "Интересно, продается ли это", - сказал рыболов-костолом, глядя на африканскую королеву.
  
  "Я сомневаюсь в этом".
  
  "Почему бы и нет? Зачем еще ты бы выставил это на всеобщее обозрение?"
  
  "Можешь спросить внутри", - сказал Престон. "Пойдем со мной".
  
  "Еще бы", - сказал ловец костей, которого звали Порфирио.
  
  Часы, проведенные ими вместе, не были полностью счастливыми.
  
  Поначалу за ними гнались люди, лодки, лимузины и еще бог знает что. Когда Престон в последний раз оглянулся назад, после того как тот бридж отшлепал его, трое преследователей стояли на мосту, двое из них указывали на него, а один разговаривал по мобильному телефону. Затем они скрылись из виду.
  
  Лента воды, по которой двигались Престон и Порфирио, змеилась то туда, то сюда по чередующимся участкам пышной субтропической флоры и сырому соленому песку. Проезжая через это, Порфирио сказал: "Отдай мне часы, чувак, я высажу тебя там, где ты хочешь".
  
  "Нет, я так не думаю", - сказал Престон. Он хорошо знал, что он старый, толстый и не в форме, в то время как Порфирио не был ни тем, ни другим, но он также знал, что принадлежит к тому классу, который рожден руководить, а Порфирио решительно не был таковым. Престону казалось, что явное превосходство - это все, что ему понадобится в этой ситуации. "Если я отдам тебе свои часы в этот момент, - объяснил он, - ты высадишь меня там, где тебе нужно".
  
  "Может быть, я все равно это сделаю", - предположил Порфирио с той хитрой ухмылкой, которая время от времени появлялась у него на лице.
  
  "Я думаю, что нет, дружище", - сказал ему Престон.
  
  "Твой че?"
  
  "Мы придем к соглашению, - пообещал ему Престон, - но не сейчас. Я так понимаю, у вас есть наземный транспорт где-то здесь".
  
  "А че?"
  
  "Автомобиль. Машина. Штука с колесами и двигателем".
  
  "Я знаю, что такое машина". Ухмылка исчезла с лица Порфирио.
  
  "И у тебя он должен быть".
  
  "У меня заказ", - сказал Порфирио, надувшись.
  
  "Пойдем к нему?"
  
  Ухмылка вернулась, к Порфирио вернулась уверенность в себе. "О, конечно", - сказал он. "Это там, с тем лимузином и теми парнями. Ты хочешь, чтобы мы развернулись и вернулись туда? Мы могли бы это сделать. У нас здесь есть небольшое широкое место, мы могли бы развернуться. Ты этого хочешь? "
  
  "Ты знаешь, что это не так". Раздраженный Престон щелкнул пальцами перед парнем и спросил: "Как тебя зовут?"
  
  Подозрительно спросил Порфирио: "Зачем ты хочешь знать мое имя?"
  
  "Чтобы я мог называть тебя как-то иначе, чем "мой мужчина". Я сам Престон Фарвезер ".
  
  "Ни хрена себе".
  
  "Никаких. А ты...?"
  
  Пожимай плечами. "Порфирио".
  
  "Порфирио, - сказал Престон, - эти люди там, сзади, работают на моих бывших жен. Они не желают мне ничего, кроме зла".
  
  "Бывшие жены, да?" Теперь широкая ухмылка. "У тебя их много?"
  
  - На этом болоте полно комаров, - сказал Престон, прихлопнув одного из них к своему предплечью. - Результат их бесчинств...
  
  "Их что?"
  
  "Они нападают на меня, Порфирио. В результате у меня здесь нет ничего, кроме купальника, часов и желанной персоны".
  
  "О, да?"
  
  "Ты не убийца, Порфирио, - сказал ему Престон, - и ты не склонен к насилию".
  
  "О, ты так думаешь, да?"
  
  "Я знаю", - сказал Престон. "Я думаю, ты мог бы напасть на меня, чтобы забрать эти часы, но тогда ты принял бы во внимание тот факт, что ты не убийца и что после кражи я все еще был бы жив и мог бы опознать тебя".
  
  "Сначала ты должен найти меня".
  
  "Насколько это будет сложно, Порфирио? Если я назначу вознаграждение, сколько твоих собратьев-рыбаков там знают тебя и смогут найти для полиции и будут счастливы это сделать?"
  
  "Ты слишком много говоришь, - сказал Порфирио, теперь уже буйствуя, - для того, кто сидит здесь голый в крошечном купальнике".
  
  "Я большой, Порфирио", - сказал Престон, постоянно используя имя этого человека, чтобы принизить его и напомнить, что Престон действительно знал его имя. "И я достаточно взрослый, - продолжал он, - чтобы хотеть поблагодарить вас за вашу помощь там, и предложить награду вам" .
  
  "Эти часы".
  
  "Я думаю, что нет. Но все равно что-нибудь очень приятное. Существенное".
  
  Они добрались до широкого участка Порфирио, своего рода внутреннего соленого пруда. Там немного воняло, и соль, похоже, не отпугивала комаров, но Порфирио все равно остановился и спросил: "Ты делаешь мне предложение?"
  
  "Я здесь".
  
  "Тогда иди вперед и сделай это".
  
  "Ты поможешь мне", - сказал Престон. "Меня нужно вытащить из этого болота, пока меня не съели заживо. Меня нужно спрятать до наступления темноты. А потом меня нужно перевезти в безопасное место, где я смогу перегруппироваться. "
  
  "Тебе слишком нужен голый толстый мужчина в крошечном купальнике".
  
  "Я не буду просить тебя одевать меня, Порфирио, - сказал Престон, - хотя, возможно, в конце концов, я попрошу тебя накормить меня. Но в данный момент мне нужно просто выбраться из этого болота."
  
  "Здесь неплохо", - сказал Порфирио. "Я видел и похуже".
  
  "Мне жаль это слышать. Порфирио, почему мы просто сидим здесь, в этой солоноватой воде?"
  
  "Я пытаюсь решить, что с тобой делать".
  
  "Если ты хочешь, чтобы я оставил тебя сейчас, - сказал Престон, - я могу только согласиться с твоим решением. Я так понимаю, мне следует плыть в том направлении, пока я не найду дорогу, или жилье, или что-то в этом роде".
  
  Фыркнув, Порфирио сказал: "Ты никуда не поплывешь".
  
  "Почему бы и нет? Я приплыл к тебе, если ты помнишь".
  
  Порфирио сказал: "Подожди, черт возьми, минутку, Прескилл, Пресли — как, ты сказал, тебя зовут, черт возьми?"
  
  "Престон".
  
  "Откуда у тебя такое имя?"
  
  "От моей матери. Это семейная фамилия, Престоны восходят к Мэйфлауэру". Последняя деталь была ложью, но он чувствовал, что важно установить между ними классовую пропасть, чтобы лучше держать Порфирио под контролем.
  
  Похоже, это сработало, то есть Порфирио очень старался не выглядеть впечатленным. "Мэйфлауэр". Что это должно быть?"
  
  "Всего лишь лодка. Немного больше этой. Порфирио, ты собираешься помочь мне или мне поплыть?"
  
  "Дай мне минутку подумать", - сказал Порфирио. "Мой пикап там, откуда мы приехали. Итак, что я думаю, мы возвращаемся на половину пути, там есть тропа, я привяжу лодку, пройду остаток пути пешком, посмотрю, там ли еще те парни, придумаю, как доставить тебя и пикап вместе. Ты не против?"
  
  "Это звучит как отличный план", - сказал ему Престон.
  
  Поэтому Порфирио описал небольшой полукруг и провел их большую часть пути обратно к бухте, откуда они стартовали. Затем он повернул лодку влево, вытащил ее на песчаный грунт и сказал: "Я вернусь так быстро, как только смогу".
  
  Престону было жаль видеть, как мужчина забрал ключ зажигания подвесного мотора. Он отполз в сторону, чтобы Порфирио мог перелезть мимо него на нос и на сушу, где привязал веревку от лодки к корню и сказал: "Просто пригнись", - и ушел.
  
  Престон, конечно, знал, что происходит на уме у Порфирио. Парень будет искать троицу из лимузина, чтобы выяснить, сможет ли он заключить более выгодную сделку, передав Престона им. Если бы только он оставил ключ, Престон украл бы лодку и убрался подальше отсюда.
  
  Как бы то ни было, учитывая витавшее в воздухе предательство и множество москитов, он перемахнул через борт и поплыл вверх по течению, прочь от моста и бухты. Вода была едва по грудь, но он лучше продвигался вплавь, чем пешком.
  
  Когда он обогнул поворот и скрылся из виду с лодки, он нашел место, где зелень низко нависала над берегом, а дно постепенно понижалось, так что он мог двигаться в основном в воде, высунув только голову, опираясь спиной на то, что он предпочитал считать мульчей. Когда слишком много комаров сочли, что его голову стоит почистить, он покрыл ее грязью, и это было лучше. И вот, совершенно неожиданно, он заснул.
  
  "Прескотт! Черт побери, Прескотт! Где ты, черт возьми, находишься?
  
  Престон проснулся, испуганный, барахтающийся, глотающий соленую воду. Засохшая грязь чесала ему голову, и множество веток царапали его, когда он рванулся вверх, крича: "Ой! Ой! Уф!"
  
  "Прескотт? Это ты?"
  
  Вокруг была кромешная тьма. Он сидел в грязи, по самые подмышки в тепловатой воде. Память вернулась, и голос стал узнаваемым.
  
  "Порфирио! Я здесь!"
  
  "И где это, черт возьми, находится?"
  
  "У тебя нет огонька? Ты не можешь идти на мой голос?"
  
  И затем, предваряемый стуком подвесного мотора, из темноты появилась еще более темная тьма, и голос Порфирио прозвучал гораздо ближе: "Прескотт, это ты там, внизу?"
  
  "Это Престон. ДА. Подожди, дай мне встать. Нет, мне нужно держаться за лодку. Да, хорошо, где она? Ты не можешь удержать лодку на месте?"
  
  "Забирайся в эту чертову лодку, Прескотт".
  
  Престону удалось забраться в лодку, не очень изящно, и Порфирио отогнал их оттуда. Престон пытался разглядеть, но не смог. У него все чесалось. Он спросил: "Куда мы идем?"
  
  "Ко мне на почту. Поговорим, когда доберемся туда. А сейчас заткнись. И ложись ".
  
  мост еще раз приветственно хлопнул его по плечу, и они снова оказались в бухте, где больше никого не было — ни рыбаков, ни лимузина, ни катера для сигарет. Порфирио погнал их через бухту и обогнул мыс суши, а на другой стороне виднелось несколько тусклых огоньков, красных, зеленых и белых, где они наткнулись на шатающийся старый деревянный пирс со множеством таких же лодок, как у Порфирио, прикованных цепью по всей длине.
  
  У Порфирио, казалось, была своя щель, к которой он направился прямо, затем зашел, ударившись носом о пирс, когда он сказал: "Держись вон за ту. Ты сможешь взобраться на нее? Видишь веревку, там, внизу, у твоей ноги? Возьми конец веревки с собой наверх. "
  
  Престон сделал все это и на секунду подумал о том, чтобы сбежать по пирсу, достаточно освещенному этими тусклыми огнями, чтобы он, вероятно, не покончил с собой. Но почему? Если бы у него был Санчо Панса, почему бы не держаться за него?
  
  Поэтому Престон держался за веревку, а Порфирио заглушил мотор, вылез, привязал свою лодку, как и остальные, и сказал: "Моя машина здесь". Очевидно, отныне это должно было стать его шуткой.
  
  Пока они шли, Престон посмотрел на часы Rolex, от которых он не собирался отказываться. В этом часовом поясе 10:13. Боже милостивый, он, должно быть, проспал два часа! В соленой воде, в окружении комаров. Неудивительно, что его тело напоминало мочалку.
  
  Он также почувствовал голод. То с одной, то с другой стороны, события сговорились так, чтобы на какое-то время отвлечь его от размышлений о своей потребности в пище, но теперь он вдруг вспомнил, что ничего не ел с самого завтрака, и он умирал с голоду.
  
  "Порфирио, - сказал он, когда они шли к концу пирса, - первое, что мне понадобится, - это еда. Я не могу пойти в ресторан, я это знаю, не в таком виде, но мы наверняка сможем где-нибудь найти гамбургер ".
  
  "Как ты собираешься за это заплатить?"
  
  "Ты, конечно, заплатишь за это, и я тебе все возмещу".
  
  "Мы должны поговорить об этом возмещении", - сказал Порфирио, стараясь, чтобы его голос звучал жестко. "Это здесь".
  
  Земля была каменистой и неприятной для босых ног. Подпрыгивая, Престон сказал: "Почему тебя так долго не было? Тебя не было два часа, Порфирио".
  
  "Они вытащили меня на ту лодку". В его голосе звучала горечь, как будто его воспоминания были более чем обычно неприятными. "Они хотели знать все о тебе".
  
  "Лодка с сигаретами"?"
  
  "Да, это лодка с наркотиками. Вот она, садись. Я эту чертову штуку не запираю ".
  
  Престон тоже не стал бы. Пассажирская дверь громко скрипнула, когда он открыл ее, и еще раз, когда закрыл.
  
  - Еда, Порфирио, - напомнил он ему.
  
  "Знаешь, - сказал Порфирио, заводя астматичный двигатель, - для мужчины ни хрена не годится, ты чертовски властный".
  
  "Я просто очень голоден. Почему они взяли тебя на свою лодку?"
  
  Это была своего рода автостоянка. Выезжая из него, освещая фарами неприглядную кустарниковую флору южной Флориды, Порфирио сказал: "Они хотят знать, где я тебя высадил, что ты мне сказал, и всякое такое дерьмо. Когда тебя нет в лодке, они по-настоящему злятся ".
  
  Итак, гнилой человек попытался продать Престона, как и ожидалось. - Значит, вы отнесли их на яхту, не так ли?
  
  "Мне пришлось, чувак, они на меня навалились. Ты слышал, как я громко разговаривал, не так ли? Вот почему ты выбрался из лодки".
  
  "Нет, Порфирио, я не слышал, чтобы ты громко разговаривал".
  
  "Ну, я это сделал", - сказал Порфирио, снова звуча угрюмо. "Чтобы предупредить тебя. Черт возьми, чувак, это мне они били по почкам".
  
  Хорошо, подумал Престон, но промолчал. На самом деле, в данный момент он решил ничего не говорить. Они выехали на серьезную дорогу и повернули направо, которая вела на юг. Движение было слабым. Они проезжали магазины, пристани для яхт, заправочные станции, все закрыто, даже заправочные станции. Затем впереди, на другой стороне, появился Burger King, ярко освещенный и немноголюдный.
  
  "Бургер Кинг! Вон там!"
  
  "Я вижу эту чертову штуку, вот куда я направляюсь".
  
  Они подъехали, и Престон сказал: "Мне придется подождать здесь. Я хочу гамбургер".
  
  "Ты уже это говорил".
  
  "И кока-колу".
  
  "Это правда? Ты тоже хочешь десерт?"
  
  "Нет, просто гамбургер, картофель фри и кока-колу".
  
  "Картошка фри. Сукин сын".
  
  Уходя, Порфирио хлопнул дверцей пикапа, но вернулся с бургером, колой и картошкой фри, а также с аналогичным ассортиментом для себя.
  
  Это был первый раз в его жизни, когда Престон проглотил гамбургер быстрого приготовления - еще кое-что, за что когда-нибудь заплатят его бывшие жены. Разговаривая с набитым ртом, он сказал: "Что мне сейчас нужно, так это Holiday Inn".
  
  "Холидей Инн"? Как получилось, что это "Холидей Инн"? Здесь есть места поблизости ".
  
  "Мне нужна сеть", - объяснил Престон. "Мне нужна организация с достаточно крупной компьютерной системой, чтобы подтвердить мою личность. Где мы можем найти Holiday Inn?"
  
  "Не знаю, чувак, может быть, в Ки-Уэсте есть что-то подобное".
  
  Престон откусил еще бургера и заговорил без умолку. "Мне лучше не ехать в Ки-Уэст", - сказал он. "Они, вероятно, будут искать меня там, заглядывая в проезжающие мимо машины с уличными фонарями. Он слишком маленький и слишком ярко освещен. Порфирио, где-то здесь должен быть "Холидей Инн"."
  
  "Я знаю, что в Ки-Ларго есть один, - сказал Порфирио, - но это должно быть в восьмидесяти милях отсюда, высоко в верхней части Кис".
  
  "Отлично", - сказал Престон, и некоторое время спустя они с Порфирио вошли в отель "Ки Ларго Холидей Инн", где температура была пятьдесят градусов по Фаренгейту, а молодой человек в куртке за стойкой ничуть не удивился, увидев толстяка в бикини и рыбака-костолома.
  
  "Джентльмены?"
  
  "У меня нет при себе никаких документов, - начал Престон, - и денег, но мне нужна комната".
  
  Улыбка молодого человека была жалостливой. "Сэр —"
  
  "Минутку. Бумагу и ручку, пожалуйста".
  
  Как обычно, низшие чины выполняли приказы Престона, хотели они того или нет. Престон взял бумагу и ручку, написал свое имя большими печатными буквами и сказал молодому человеку: "Сделай мне картинку в Google".
  
  "Что, прости?"
  
  "Твой компьютер", - сказал Престон и указал на него на случай, если это ускользнуло из головы молодого человека. "Зайди в поисковую систему Google. Зайди в их коллекцию изображений. Набери мое имя. Ты найдешь много моих фотографий в новостях и социальных сетях за эти годы, все более презентабельно одетых, но на всех явно я. Пожалуйста, сделай это ".
  
  Молодой человек пожал плечами. "Хорошо".
  
  Он повернулся к своему компьютеру, и Порфирио бросил на Престона неохотно восхищенный взгляд. "Ты - это нечто другое, чувак", - сказал он.
  
  "Конечно".
  
  "Хорошо", - сказал молодой человек. "Это ты, все верно. Но я не вижу —"
  
  "Тише", - сказал Престон. Удивленный молодой человек застыл в молчании, и Престон сказал: "Причина, по которой я здесь, в том, что серверы обработки попытались подстеречь меня. Этот джентльмен Порфирио помог мне, за что я ему очень благодарен...
  
  "И это еще не все", - сказал Порфирио.
  
  "Конечно, нет". Престон снова повернулся к молодому человеку. "Мне нужна комната. Мне нужно позвонить моему коллеге на Карибах и сказать ему, чтобы он прилетел сюда утром. Я, конечно, заберу деньги по телефону. Он принесет мой бумажник, одежду и все остальное. Тем временем я должен спрятаться. Эти люди все еще ищут меня ".
  
  "Так и есть, чувак", - сказал Порфирио молодому человеку. "И позволь мне сказать тебе, что они подлые сукины дети".
  
  "Зарегистрируй меня, - сказал Престон, - под именем моего партнера. Вот, я это запишу". И он написал Алан Pinkleton под своим именем, а затем сказал: "Когда он будет здесь завтра, все это будет сделано правильно".
  
  "Сэр, я не думаю, что смогу —"
  
  "Сынок, - сказал Престон, - я случайно знаком с несколькими директорами из совета директоров корпорации, в которой ты работаешь. Если ты хочешь распрощаться со всякой надеждой когда-либо снова работать в корпоративной Америке, просто выпроводи меня ночью. Я найду помощь в другом месте, но, поверь мне, ты этого не сделаешь ".
  
  "Он, - сказал Порфирио молодому человеку, - такой же крутой, как и те другие парни".
  
  В голосе молодого человека звучала боль, и он сказал: "Сэр, вам не обязательно угрожать мне".
  
  "Я рад этому".
  
  "Я вижу, ты тот, за кого себя выдаешь, и, полагаю, у тебя были какие-то проблемы, так что, думаю, я могу рискнуть и помочь тебе здесь. Вы оба останетесь?"
  
  Престон и Порфирио дружно произнесли громкое "Нет!", а затем Престон сказал: "Но прежде чем Порфирио уйдет, мы должны как-то вознаградить его за помощь".
  
  "Мне было интересно, - сказал Порфирио, - когда мы доберемся до этой части.
  
  "В том числе, - сказал Престон с мерзкой улыбкой в лицо Порфирио, - за то, что он громко разговаривал, когда вел этих людей обратно к лодке".
  
  "Спас свой бекон, чувак".
  
  Адресуя улыбку молодому человеку, Престон сказал: "Пожалуйста, передай Порфирио сто долларов наличными и запиши их на мой счет".
  
  Возмущенный Порфирио закричал: "Сто долларов? Я спас тебя от этих людей, чувак! Я привез тебя сюда! Я купил тебе бургер, картофель фри и кока-колу! Я вытащил тебя из океана, чувак!"
  
  Молодой человек сказал Престону: "Он все это сделал?"
  
  "На самом деле, да", - сказал Престон.
  
  Открыв свой денежный ящик, молодой человек сказал: "Я добавлю пятьсот долларов к вашему счету, сэр", - и начал пересчитывать их на столе перед Порфирио.
  
  Который широко улыбнулся деньгам и сказал: "Так-то лучше. Вот так-то лучше ". Сгребая наличные, он вернул Престону его мерзкую улыбочку и сказал: "И спасибо тебе, мой друг".
  
  
  41
  
  
  СТЭН МАРЧ БЫЛ НЕ прочь проехаться в настоящем метро, если того требовали обстоятельства. Таким образом, в два пятнадцать утра в четверг Стэн, одетый в повседневную, но темную одежду, поднялся наверх, чтобы покинуть свой дом.
  
  Это был целый квартал рядных домов, все пристроенные, все одинаковые, на две семьи, двухэтажные, кирпичные, с внешней лестницей в квартиру на втором этаже рядом с бетонной подъездной дорожкой к гаражу на одну машину внизу. В большинстве этих домов, как и в том, которым владела мама Марча — он был здесь всего лишь жильцом, — квартира из четырех с половиной комнат наверху сдавалась в аренду "для получения дохода", в то время как семья владельца жила в трех с половиной комнатах внизу плюс подвальное помещение, выходившее на задний двор. Большинство владельцев превратили это подвальное помещение в то, что они называли семейной комнатой или развлекательным центром, но Марч называл его своей спальней. Оставив это, он поднялся наверх, где на кухне горел единственный ночник, потому что его мама, уставшая после целого дня безобразий за рулем нью-йоркского такси medallion, уже давно легла спать.
  
  Он тихо вышел из дома. Этот дом находился на Восточной Девяносто девятой улице, немного в стороне от Рокуэй-Паркуэй и очень близко к станции Рокуэй-Паркуэй, последней остановке линии Канарси, известной официальным лицам как L, которая шла отсюда до Восьмой авеню и Западной Четырнадцатой улицы в Манхэттене.
  
  Поскольку это был конец линии, на станции обычно стоял поезд с открытыми дверями, ожидающий момента отправления, и на этот раз такой поезд был. Стэн стал четвертым человеком, севшим в этот конкретный вагон, и все они сидели далеко друг от друга. Найти ежедневные новости на сиденье, он устроился рядом с ней, начал читать, а через час и сорок минут спустя вышел еще один вагон метро под Лексингтон-авеню и шестьдесят восьмой улицы.
  
  На самом деле его единственным возражением против метро было то, что ты не можешь выбрать свой собственный маршрут. С другой стороны, когда ты добираешься туда, куда направляешься, у тебя не возникает проблем с парковкой.
  
  Это была тихая прогулка до Пятой авеню. Несколько пустых такси смотрели на него с надеждой, и пара одиноких прохожих смотрели на него с опаской, но в остальном город был в его полном распоряжении.
  
  История заключалась в том, что на данный момент эта гаражная дверь должна была быть незаперта и не заперта; просто поверни ручку и поднимись. Так он и сделал, и она поднялась, но тяжело, так что ему пришлось опереться на нее обеими руками. Эта дверь предназначалась для электродвигателя и дистанционного управления, поэтому о ее весе, который был значительным, особо не задумывались.
  
  Однако начало поднимать дверь означало, что внутри гаража немедленно включился свет, поэтому он поднял ее только до уровня пояса, а затем проскользнул под ней и снова опустил.
  
  И вот он появился, недавний BMW 1-й серии в черном цвете banker, весь покрытый бледно-серой пылью. Начав с задней части, которая была ближе всего к двери, Стэн медленно, одними глазами осмотрел автомобиль, одобряя его жемчужно-серые кожаные сиденья и ключ, торчащий в замке зажигания, и особенно одобряя отсутствие GPS.
  
  А что еще у него здесь было? С правой стороны гаража, напротив переднего пассажирского сиденья, находилась металлическая дверь с маленьким прямоугольным окошком в ней, а за ней ряд металлических полок, а за ними, в углу, закрытый металлический шкафчик.
  
  Сначала Стэн посмотрел на дверь, но не увидел ничего, кроме черноты через маленькое окошко. Может быть, это тот самый лифт? В порядке эксперимента он потянул за ручку двери, и она открылась, и да, это был лифт. Это было здесь, внизу, на этом уровне, и как только дверь открылась, там загорелся свет.
  
  Небольшой лифт, но роскошный, с красным мягким деревянным креслом без подлокотников сзади, мягким непрямым освещением сверху и обоями с рисунком на стенах. Довольно неплохо.
  
  Полки были следующими. На них лежали принадлежности для чистки и обслуживания автомобиля, включая замшу, которая была хороша; он вытирал ею машину, прежде чем вывозить ее. На одной из полок также лежал запасной пульт дистанционного управления гаражными воротами; Стэн бросил его в BMW, на переднее пассажирское сиденье.
  
  Шкафчик был не заперт, в нем лежала только форма шофера. У него был усталый вид, который приобретает каждый костюм, когда он слишком долго висит на одном месте.
  
  Стэн закрыл шкафчик, потянулся за замшей, и свет погас.
  
  О, по таймеру. К счастью, лампочка в лифте все еще горела и светила в окно, так что при этом свете Стэн вернулся к двери гаража и приоткрыл ее ровно настолько, чтобы снова зажегся свет.
  
  Ладно, хватит осмотров, давайте займемся этим. Он взял замшу и быстро протер машину, удаляя серую пыль, позволяя ей сверкать на свету так, как ей хотелось. Пока он это делал, свет в лифте погас, но все было в порядке.
  
  Он как раз заканчивал с замшей на заднем бампере, когда в гараже снова погас свет. На этот раз он до упора открыл дверцу, затем сел за руль BMW, повернул ключ зажигания, и двигатель закашлял, но затем завелся. Звук был неровным, машиной так давно не управляли, но она была готова тронуться с места.
  
  Стэн задним ходом выехал на BMW к тротуару, остановился, вышел из машины и вручную закрыл дверь гаража, потому что в это тихое время ночи электродвигатель работал бы слишком громко.
  
  Кроме того, в это время ночи, подумал он, долгий путь домой будет самым быстрым — через Рузвельт, вниз к Бруклинскому батарейному туннелю, до Пояса и по всему Бруклинскому краю до Канарси. Никаких пробок, никаких задержек, домой гораздо быстрее, чем по Манхэттенскому мосту и Флэтбуш-авеню и все такое. Жаль, что днем это было не так.
  
  Но сейчас это, безусловно, было правдой. В конце, выйдя из BMW перед своим домом, он открыл дверь, вошел через боковую внутреннюю дверь в гараж и выехал задним ходом на мамино такси на улицу. Затем BMW въехал внутрь, дверь гаража закрылась, а такси оказалось на подъездной дорожке носом к гаражу.
  
  Стэн снова зашел в свой дом, оставил ключи от такси на кухонном столе, выпил пива и лег спать. Хорошая машина. Лучше, чем Макс заслуживал.
  
  
  42
  
  
  С ТОГО МОМЕНТА, как Престон позвонил ему, вскоре после полуночи, разбудив его от беспокойного сна, который, как он должен был признать, в любом случае был беспокойным, Алан обнаружил, что четверг, девятнадцатое августа, был самым адским днем за всю его жизнь, а также самым длинным, и только отчасти потому, что большая часть дня состояла из поездок, которые, в дополнение к обычному раздражению, подразумеваемому самим словом "путешествия", были переполнены дополнительными осложнениями, как из—за непредвиденного характера поездки, так и из-за ее ненормальности - выезд из Club Med в будний день , например, только для начала.
  
  Алан рано лег спать "В среду вечером, ему не с кем было поговорить после таинственного исчезновения Престона, и фактически не с кем было поговорить о таинственном исчезновении Престона, кроме него самого, что он с таким же успехом мог сделать в постели в темноте, размышляя о мрачной личности Памелы Бруссард и о том, какие странные вещи она могла сотворить с бедным Престоном, пока его не сморил прерывистый сон, который был прерван телефонным звонком-фейерверком:
  
  "Ты знаешь, кто это".
  
  "Что? Что?"
  
  "Ради бога, Алан, ты заснул? Со мной Бог знает где? Каким платным компаньоном ты себя называешь?"
  
  "Знаешь, не так-то просто быть платным компаньоном, - сказал Алан, к этому времени полностью придя в себя, - для того, кого нет рядом. В любом случае, я так понимаю, ты сам знаешь, где находишься."
  
  "Я в отеле "Холидей Инн" на Ки-Ларго".
  
  Это была шутка? Стал бы Престон так шутить? "Я полагаю, что такая шутка есть", - с сомнением сказал Алан.
  
  "Мне нужно все", - продолжал Престон. "Я стою здесь в одних плавках".
  
  "Во Флориде? Престон, ты не плавал — Боже мой, она заставила тебя плавать!"
  
  "Да, она это сделала, будь прокляты ее глаза. Если на этом острове есть полицейские, Алан, я хочу, чтобы ты немедленно арестовал ее за похищение и—"
  
  "Она ушла".
  
  "Что значит " ушла"? Как она могла уйти?"
  
  "Здешний офис курорта получил электронное письмо, в котором говорилось, что ее мать умерла. Совершенно неожиданно".
  
  "И, я думаю, давным-давно, - мрачно сказал Престон, - из-за шока от рождения Пэм".
  
  "Который работает на Хьюберта, брата твоей бывшей жены Хелен".
  
  "Аааарргххх!"
  
  "Вот именно. Ты сбежал от своих похитителей? Так вот в чем все дело?"
  
  "Из-за этого все, Алан, так это из-за того, что я здесь ни с чем. Ни документов, ни кредитных карточек, ни одежды — я как сирота из Диккенса".
  
  "Ну, не совсем".
  
  "Очень нравится. Я хочу, чтобы ты, Алан, собрал все мое, абсолютно все ".
  
  "Ты не вернешься?"
  
  "Они ищут меня, Алан, они хотят предъявить мне документы. Они будут следить за всеми возможными маршрутами моего возвращения из страны. Нет, у меня есть идея получше. Не выписывайся оттуда, но приезжай сюда самым быстрым видом транспорта, известным человеку ".
  
  "Кажется, я знаю, что это такое".
  
  "Приноси все мое, приноси все свое, но не выписывайся".
  
  "Я это понимаю".
  
  "Я буду ждать тебя здесь. Я зарегистрировался под твоим именем. Какое имя ты хочешь использовать здесь?"
  
  "Престон, я бы предпочел использовать свой собственный".
  
  "Я же сказал тебе, я взялся за это. Этот молодой человек, этот портье, я посвятил его в свои тайны —"
  
  "Угу".
  
  Было слышно, как Престон, оторвавшись от телефона, сказал: "Кстати, как тебя зовут? Дуэйн? Очень хорошо. Ты будешь вознагражден за это доброе дело, Дуэйн. Не так щедро, как Порфирио, ты понимаешь, но хорошо. "
  
  Алан, чувствуя себя обделенным, сказал: "Престон?"
  
  Вернувшись к телефону, Престон сказал: "Дуэйну нужно было имя, чтобы зарегистрировать меня, которое не могло быть моим собственным. Поэтому я дал ему твое ".
  
  "Я вижу".
  
  "Так что теперь у тебя тоже должен быть псевдоним. Давай, Алан, уже поздно. Я хочу добраться до своей новой комнаты в этом месте, принять долгий теплый душ и крепко выспаться. Пойдем, Алан, кем бы ты хотел быть? "
  
  "Дуэйн", - сказал Алан. "Смит".
  
  "Вечный комик. Ты найдешь меня, когда придешь сюда, Алан, в моей комнате, рядом с голой ".
  
  Не самый аппетитный образ, но Алан к нему привык. "Я доберусь туда, когда смогу", - пообещал он и повесил трубку.
  
  Что произойдет не так скоро, как хотелось бы. Алан, одетый, с почищенными зубами, явился в офис, где молодой дежурной женщине было трудно поверить, что от нее ожидают беседы с гостем в такой час. Быть одной здесь, в смену на кладбище, означало для нее быть одной, в окружении ярких экземпляров chick-lit в мягкой обложке, на каждой из которых была изображена дерзкая, ухмыляющаяся девушка, которой так и хотелось дать пощечину.
  
  Как и этот. Пытаясь быть терпеливым почти в час ночи после не только беспокойного, но и грубо нарушенного сна, Алан еще раз сказал: "Я не выписываюсь, но мне действительно нужно уехать на несколько дней. В самолете. В Майами. "
  
  "Хорошо", - сказала она, ее взгляд скользнул к разбросанным книгам на столе позади нее.
  
  "Организуй это", - сказал он.
  
  Она медленно моргнула, глядя на него. "Ты хочешь выписаться? В такое время?"
  
  "Я не хочу выписываться. Я продолжу платить за номер, но мне просто нужно уехать на несколько дней. На том самолете, который мы обсуждали. В Майами".
  
  "Хорошо", - сказала она.
  
  Испытывая это круговое чувство, Алан спросил: "Когда следующий рейс в Майами?"
  
  "В субботу будет еще один".
  
  "Нет, дорогая", - сказал он. "Сегодня. Этим утром. Как можно раньше".
  
  "Я знаю только о том, что будет в субботу".
  
  "Вчера отсюда уехала женщина, - указал Алан, - из-за семейной трагедии. Она не махала руками всю дорогу до Америки, так что там должен быть самолет".
  
  "Только не в Майами", - сказала она.
  
  "Тогда куда же?"
  
  "Я не знаю". Сморщив лицо, как мочалка, она сказала: "Вы хотите знать, куда пошла мисс Бруссард?"
  
  "Я - нет. На этом острове есть аэропорт. Самолеты вылетают оттуда каждый день. Куда они направляются?"
  
  "Я думаю, на других островах".
  
  "У тебя там на столе есть расписание рейсов? Что-нибудь в этом роде?"
  
  "Конечно", - сказала она. "Хочешь взглянуть на одну? Какой авиакомпании?"
  
  "Все авиакомпании. Каждое летающее существо - вот чего я хочу".
  
  В конце концов, она составила расписания для четырех авиакомпаний, ни об одной из которых он никогда не слышал, и все они, как она и предполагала, просто порхали над островами, как колибри. Но вот один из них, в 7:30 утра в среду, четверг, пятницу и субботу, вылетел в Сан-Хуан в Пуэрто-Рико. Разве из Пуэрто-Рико невозможно добраться до Майами?
  
  "Давай, - предложил Алан зажигательной цыпочке, - наберем этот восьмисотый номер".
  
  "Ты хочешь воспользоваться телефоном? Продолжай".
  
  Так он и сделал и нашел человека, судя по ее акценту, либо из Кентукки, либо из Бангладеш. Он объяснил, где находится и куда хочет поехать, и она согласилась забронировать необходимые места. Все, что ему нужно было сделать, - это явиться в местный аэропорт со своей кредитной карточкой за шестьдесят минут до вылета, и его ждал бы билет до Майами.
  
  "Спасибо", - сказал он в телефонную трубку и оставил сообщение о пробуждении в 5:45 у читателя.
  
  Трудности, связанные с тем, чтобы отправиться в путь в то же время, когда встает солнце, многочисленны и сложны. Во-первых, у Алана не было ключа от номера Престона, и было нелегко убедить посыльного открыть заведение, чтобы он мог собрать вещи Престона. Только когда парень подтвердил утверждение Алана о том, что он не только знал Престона, но и что Престон уже несколько лет оплачивал счета Алана в этом заведении, ему разрешили войти.
  
  Потом был багаж. Алан путешествовал не налегке, но рядом с ним Престон был настоящим пашей. Вызванное такси было так набито сумками, что Алан едва мог протиснуться между ними, и в маленьком местном аэропорту он стал причиной большого веселья среди бездельников, которых можно встретить на каждом тропическом аэровокзале по всей талии света.
  
  Тогда они не стали бы проверять сумки на всем пути до его конечного пункта назначения. В данный момент он находился за пределами Соединенных Штатов, а это означало, что он, плюс все это снаряжение и прочий хлам, снова встретятся в Сан-Хуане для прохождения таможни и иммиграции.
  
  "Скоро увидимся", - с сожалением сказал он группе скаутов с пакетами, когда они отскакивали от конвейерной ленты, а затем, ожидая посадки на самолет номер один, отошел выпить чашку протухшего кофе и съесть пончик еще хуже.
  
  Первый самолет был довольно маленьким, но довольно полным, в основном островитянами, многие из которых захватили с собой корзины с едой, чтобы устроить пикник в небе. Еда пахла по-разному и в основном неприятно. Кроме того, самолет, хотя и летел по воздуху, очень реалистично изображал, как его везут по какой-то проселочной дороге, изрытой колеями от стиральной доски. Авария, вонь, авария, вонь; он был счастлив увидеть Пуэрто-Рико.
  
  Какие бы досье на контрабандистов, террористов и других нежелательных персон ни составляли федералы, они, должно быть, включали предупреждения о людях со смешным количеством дорогого багажа, потому что Алана подвергли такому количеству обысков и допросов, что он чуть не опоздал на свой следующий рейс, и только повысив голос и ведя себя как тот самый властный богатый ублюдок, которого он больше всего ненавидел, ему удалось добиться своего освобождения.
  
  Самолет из Пуэрто-Рико в Майами, вылетевший в 10:45 утра, был лучше, главным образом потому, что впереди у него было отделение первого класса, в которое Алан прочно втиснулся. В конце концов, он путешествовал на деньги Престона, так что не было смысла скупиться.
  
  Кроме того, хотя он и не верил в выпивку перед обедом, особенно когда недосыпал, он почему-то не мог отказать себе в бесплатной порции "Кровавой мэри", как только самолет был в воздухе. Его соседом по креслу был плотный пожилой мужчина в костюме и галстуке, который весь полет кивал над романом Тома Клэнси в твердом переплете — кивал в знак согласия, то есть не от сонливости.
  
  Алан отхлебнул "Кровавой мэри" и улыбнулся впервые после полуночного телефонного звонка. Там, в "тренере", они могли бы жарить козлят на открытом огне, насколько он знал, и, вероятно, так и было, но здесь, среди читателей триллеров в твердом переплете, жизнь была хороша.
  
  Сочетание комфорта и водки вскоре сделало Алана задумчивым, и больше всего он размышлял о своем будущем. Эта работа с Престоном Фэруэзером, которую вообще едва ли можно было назвать работой, была очень приятной и приносящей доход, но подходит ли она к концу? Неужели Памела Бруссард в своей мерзости разрушила жизнь не только Престона, но и Алана? Вряд ли он считал себя незаменимым, так что, если у Престона были планы, которые не включали возвращение в Club Med, вполне возможно, что в них больше не будет и Алана. Он , конечно, смог бы найти другого богатого хулигана, чтобы разыгрывать из себя придворного — об этом он не беспокоился, — но будет ли следующий такой же веселый, как глупый, толстый, дразнящий Престон Фарвезер?
  
  Рейс должен был прибыть в Майами в 1:20 и почти прибыл. И именно здесь Алан точно узнал, сколько багажа он взял с собой в эту поездку: три полные тележки. Поэтому его переход от пункта выдачи багажа к стойке проката автомобилей был крайне утомительным. Он толкал тележку по коридору до поворота или дверного проема, покидал ее, возвращался в пункт А, катил вторую тележку по коридору, оставлял ее рядом с первой, возвращался в пункт А, катил третью тележку по коридору; повторял. Когда он закончил, его товары скопились, как в час пик, у прилавка проката автомобилей по его выбору, он был измотан, вспыльчив и слишком измотан, чтобы драться.
  
  Служащая проката автомобилей бросила на него взгляд. "Тебе нужна полноразмерная машина", - сказала она.
  
  "Чего я действительно хочу, - сказал он ей, - так это кровати".
  
  "К сожалению, у нас их нет. Это совершенно другая отрасль. Я могу подарить вам машину с откидывающимися сиденьями".
  
  "Когда-нибудь, пожалуйста, Боже, я сам буду лежать".
  
  Чтобы добраться до машины, нужно было ехать на автобусе, а это означало, что он, вероятно, обработал здесь сегодня больше багажа, чем большинство людей, нанятых для этой цели. Однако, наконец, он вместе со своим товаром и движимым имуществом был помещен перед ярко-красным Lexus Enorma, и автобус, ставший намного светлее, продолжил свой путь. (Движимое имущество, когда оно не является рабом, - это движимая собственность, которой была каждая из этих чертовых вещей.)
  
  У "Энормы" был вместительный багажник и довольно вместительное заднее сиденье, так что Алан в конце концов все уложил. Затем, постоянно сверяясь с картой, которую дала ему женщина, арендовавшая машину, он нашел дорогу из международного аэропорта Майами и, сделав один неверный шаг на шоссе штата 41, которое должно было привести его через Эверглейдс в Неаполь на западном побережье Флориды, ему удалось повернуть на юг, выехать на шоссе 1, и примерно в четыре часа дня, через два с половиной часа после приземления, там, клянусь Богом, был отель Key Largo Holiday Inn, где — или почти рядом где — Эдвард Г. Робинсон так плохо обращался с Хамфри Богартом и Лорен Бэколл. Казалось, никого из них в данный момент поблизости не было, но разве это не было—? Нет! Африканская королева?
  
  Человек за столом, будучи женщиной, вряд ли был Дуэйном. На самом деле, табличка с именем на ее левой груди сообщала, что по крайней мере эту часть ее звали Диди. - Диди, - сказал Алан, подходя к столу, - это настоящая африканская королева? Из фильма?"
  
  "Да, сэр", - сказала она, со счастливой улыбкой, рад быть частью операции, которая будет иметь Африканская королева в своей стоянке.
  
  "Он выглядит меньше, чем в фильме", - сказал Алан.
  
  Она кивнула. "Все так говорят. Могу я вам помочь, сэр?"
  
  "О, они это делают, да? У меня заказан столик, я..." Но затем он на секунду замолчал, вспомнив, что человеком, которым он не был, был Алан Пинклтон. "Дуэйн Смит", - вспомнил он.
  
  "О, да, сэр, - сказала она, - я думаю, у нас есть для вас сообщение. Да, вот оно, сэр".
  
  Сообщение было от Престона: "Позвони мне перед регистрацией, комната 211".
  
  "Где домашний телефон?"
  
  "Вон там, сэр. Вы сейчас регистрируетесь, сэр?"
  
  "Пока нет".
  
  "Не забрать ли нам ваш багаж из машины, сэр?"
  
  Ты не знаешь, о чем просишь, подумал он и сказал, направляясь к домашнему телефону: "Давай и с этим подождем".
  
  Престон ответил так быстро, что было ясно, что он сидел прямо рядом с телефоном, или, возможно, на нем. "Да!"
  
  "Престон?"
  
  "Принеси мне какую-нибудь одежду. Не весь багаж, только одно место с одеждой".
  
  Алан мог бы сказать, что упаковывал вещи этим утром в полутьме и безумной спешке и не был уверен, в какой из этих многочисленных сумок находится одежда, которая Престону больше всего понравилась бы в данный момент, но Престон уже повесил трубку. Итак, Алан заскочил к портье, чтобы заверить Диди, что он вернется, а затем вышел на жаркое, яркое солнце, чтобы открыть багажник "Энормы" и порыться в чемоданах, пока не нашел тот, который, казалось, соответствовал тому сорту, который мог иметь в виду Престон. Он отнес это в здание, нашел номер 211, постучал, и Престон рывком открыл дверь.
  
  "Где ты был?"
  
  "Путешествую. Здесь".
  
  На Престоне действительно не было ничего, кроме этого облегающего купальника. Схватив чемодан, который предложил ему Алан, он махнул рукой в сторону столика для обслуживания номеров у окна и сказал, удаляясь в сторону ванной: "Съешь остатки ланча, если хочешь. Подожди здесь, нам нужно поговорить". И он ушел в ванную, хлопнув дверью.
  
  Престон прекрасно справился со своим обедом в номер. Лосось, спаржа, какой-то белый пудинг. Большая часть еды уже не казалась Алану аппетитной, но кофе в термосе был, по крайней мере, теплым, а нетронутый рулет был свежим, с кунжутом. Все это гораздо лучше, чем маленькая картонная коробочка с полусъедобными продуктами, которую он отверг во время полета в Майами, в которой лежало подозрительно чистое яблоко, такое же большое, красное, круглое и совершенное, как то, которое ведьма возила в Белоснежке.
  
  Алан съел половину булочки и полчашки кофе, когда Престон вернулся, одетый в ярко-зеленую рубашку поло, лиловые слаксы и серые мокасины с кисточками. "Я выбросил эти плавки", - объявил он.
  
  "Ты не рассказал мне об африканской королеве" .
  
  "Некоторые вещи лучше всего преподносить в качестве сюрпризов", - заверил его Престон. "Кстати, у нас изменились планы".
  
  "У нас есть?"
  
  "Моя первоначальная концепция заключалась в том, - сказал Престон, - что мы могли бы на некоторое время уединиться на бескрайних просторах Флориды. Межсезонье, передвигаться легко, вы могли бы быть официальным представителем со своими кредитными карточками, водительскими правами и всем прочим. Но незадолго до того, как наш юный друг Дуэйн ушел с дежурства этим утром, он позвонил мне и сказал, что только что проходил мужчина, показывал мою фотографию и спрашивал, не видел ли меня кто-нибудь. Он не называл себя полицейским, но старался произвести такое впечатление ".
  
  "Частный детектив, я полагаю", - сказал Алан.
  
  "Один из бог знает скольких фанатов по всему штату", - сказал Престон с жестом человека, который раздает много фанатов. "Я не могу здесь оставаться", - сказал он. "Но возвращаться на тот остров было бы безумием. Поэтому я решил сделать единственное, что, возможно, могу".
  
  "Да?"
  
  "Иди домой", - сказал Престон.
  
  Удивленный Алан сказал: "Нью-Йорк? Ты уверен?"
  
  "Где еще меня поддержат? В любом другом месте за мной охотятся. До сих пор я был в безопасности, но они чуют кровь, Алан, они знают, что я в бегах. Самое безопасное место для меня сейчас - это моя собственная квартира в Нью-Йорке. Никто не сможет меня туда доставить ".
  
  "Престон, я не уверен, как ты надеешься добраться отсюда туда ".
  
  Престон сделал паузу, чтобы изучить свое отражение в зеркале над туалетным столиком. Довольный, он улыбнулся, поглаживая рубашку по животу. "Вот где я был великолепен", - сказал он. "Я знаю, что не могу улететь в Нью-Йорк. Чтобы сесть в самолет, нужно предъявить удостоверение личности, и они будут следить за моим именем на рейсах в Нью-Йорк. Но они не могут следить за всеми рейсами повсюду, Алан."
  
  "Нет, я полагаю, что нет".
  
  "Сегодня вечером в восемь тринадцать есть рейс, - сказал Престон, - который прибывает в Филадельфию в десять пятьдесят девять. Там мы арендуем машину, Алан. Полтора часа езды по магистрали Джерси, через туннель Линкольна, и мы дома. В час или два ночи я, конечно, смогу проскользнуть в это здание незамеченным ".
  
  "У нас много багажа, Престон. Может быть, нам стоит поставить арендованную машину в твой гараж, а все остальное поднять на лифте".
  
  Престон выглядел презрительным. - Ужасная идея, Алан, - сказал он. "Я думаю, вам лучше оставить обобщения мне".
  
  "Если ты так говоришь".
  
  "Я действительно так говорю. Большая активность вокруг этого гаража, Алан, и мой личный автомобиль, внезапно припаркованный на улице, были бы очевидной выдачей. Я хочу быть дома, Алан, но я не хочу, чтобы каждый частный детектив, нанятый моими бывшими женами, знал, что я дома.
  
  "Тогда именно это мы и сделаем", - согласился Алан.
  
  Легче сказать, чем сделать. Алан выписался из отеля Престона, используя свое имя и кредитную карточку, пока Престон готовил конверт для Диди, чтобы передать Дуэйну, в котором, Алан не сомневался, содержалось меньше, чем понравилось бы Дуэйну, а затем Алан, только что проехавший весь путь сюда из Международного аэропорта Майами, развернулся и поехал обратно.
  
  Затем, в аэропорту, только что сдав весь этот багаж, он приступил, с минимальной помощью Престона, к тому, чтобы сдать его обратно. Избавившись от багажа и арендованной машины, у них появилось время на довольно отвратительный ужин с испанской пасмурностью перед посадкой на рейс, где, как только они благополучно разместились в первом классе, Алан был счастлив забыть об ужине с еще одной бесплатной "Кровавой мэри".
  
  А потом в течение довольно долгого времени ничего не происходило. Время от времени пилот включал звуковую систему своим успокаивающим голосом пилота-лягушки, чтобы объяснить задержку — что-то о пробках в аэропорту Чикаго О'Хара, хотя какое это имело отношение к рейсу между Майами и Филадельфией,
  
  Алан не чувствовал себя компетентным говорить об этом, но эффект был таков: они оторвались от земли не в 8:13, а примерно в 9:45, что привело их в небо над Филадельфией не в 10: 59, а почти в час ночи. Поскольку они прибыли в Филадельфию в неподходящее время, нарушив расписание всех пассажиров, им пришлось потратить дополнительные пятнадцать минут, кружа в небе над этим городом, пока, наконец, для них не была найдена ниша среди всех этих миллионов летних путешественников, и самолет наконец приземлился.
  
  Багаж. Еще багаж. Подождите, еще багаж. Было без четверти два, когда последняя из трех тележек с багажом подъехала к стойке проката автомобилей, где, как ни удивительно, бронирование, сделанное Престоном этим утром на имя Алана, все еще было в силе. Мало того, у них был еще один Lexus Enorma, на этот раз ярко-желтого цвета.
  
  Алану пришлось бороться с тем, чтобы не заснуть во время долгой поездки по Нью-Джерси, а это означало, что ему пришлось включить радио на полную громкость. Престону тоже приходилось бодрствовать из-за громкого радио, но также и для того, чтобы следить за тем, как Алан бодрствует, так что без четверти четыре, когда они наконец въехали через туннель Линкольна на Манхэттен, оба чувствовали себя довольно разбитыми. Единственной хорошей частью этого было то, что ни у кого из них не было сил затеять драку, хотя оба они всем сердцем хотели затеять драку.
  
  Но драка все равно чуть не разразилась, когда Престон настоял, когда они проезжали через Центральный парк, чтобы Алан сегодня вечером вернул " Энорму" ее владельцам. "Мы должны оставить это путешествие позади, - объявил он, - как будто его никогда и не было. Мы не можем допустить, чтобы эта машина, оформленная на твое имя, стояла перед моим домом бог знает до какого времени завтрашнего дня. Для тебя это будет совсем нетрудно, Алан."
  
  Конечно, это было бы трудно, и они оба знали, но Престону было все равно. Тем не менее, они наконец добрались до жилого дома, где заставили большую часть дежурного персонала разгрузить машину и поднять все на обычном лифте в пентхаус, как только убедили персонал, что Престон - это действительно Престон. Никто из работающих здесь сейчас не был здесь в ту предысторию, когда Престон действительно присутствовал в здании.
  
  Как только все было готово, было установлено, что швейцар узнает Алана всякий раз, когда он возвращается после разгрузки "Энормы", и доставит его в пентхаус. Итак, все, что оставалось сделать Алану, это вернуться в машину, доехать до офиса агентства проката автомобилей на Одиннадцатой авеню, сдать машину, немного побродить по улицам в поисках такси, найти его, вернуться на нем обратно на Пятую авеню, подняться, поникнув, на лифте в пентхаус и зайти в место с миллионом огней, где Престон расхаживал взад-вперед по полу гостиной.
  
  "Где ты был?"
  
  "Везде", - сказал Алан. "Я бы хотел сейчас поспать, если можно".
  
  "Это всегда о тебе, Алан", - сказал Престон. "Я это заметил. Пойдем, я покажу тебе твою комнату для гостей. Вот почему я ждал тебя, Алан, чтобы стать твоим ведущим. Вон там комната для гостей, в ней есть собственная ванная, я велел в беспорядке сложить туда твои сумки, сейчас я выключу все лампы и сразу лягу спать, и я не хочу снова узнавать мир в течение многих часов, часов ".
  
  "Я поддерживаю это", - сказал Алан, зевая.
  
  Когда несколько минут спустя, слишком уставший, чтобы делать что-либо, кроме как умыться и почистить зубы, Алан выключил свой последний свет и с благодарностью опустился на чрезвычайно удобную кровать Престона в гостевой комнате, красный индикатор будильника у кровати показывал 04:47.
  
  
  43
  
  
  ГРУЗОВИКОМ ОКАЗАЛСЯ шестнадцатифутовый дизельный фургон Ford E-450 трехлетней давности, некоторое время назад выкрашенный в белый цвет, без фирменной маркировки или других надписей на боках, дверях или задней части. Кабина была удобной, задняя дверь легко открывалась, а ровный пол внутри был безупречно чистым и без запахов прошлых лет. Зеленые номерные знаки грузовика были из Вермонта, штата, о котором никогда не возникало ни малейших подозрений, в отличие от некоторых, о которых мы могли бы упомянуть, а компакт-диск, оставленный на палубе, был квинтетом "Форель" Шуберта.
  
  Увидев это, Стэн спросил: "Предыдущий владелец отказался от министерства?"
  
  "Что-то в этом роде", - сказал Макс.
  
  Уже в восемь утра на рубашке Макса были серые разводы от того, что он стоял, облокотившись на машины, и разговаривал поверх них с потенциальными клиентами, из которых несколько в данный момент слонялись по стоянке, надеясь найти что-нибудь, что могло бы отвезти их сегодня на работу. У Харриет был бойкий племянник, который иногда играл роль продавца, когда поток покупателей скапливался, и сейчас он был там, собирая брошенные палочки, обсуждая товар и всячески принося пользу, пока Макс и Стэн обсуждали обсуждаемую сделку.
  
  Поэтому Стэн сделал один осторожный шаг назад от "Форда" и сказал: "Что-то вроде чего, Макс? Эта машина взорвется?"
  
  "Совсем ничего подобного", - заверил его Макс. "Я расскажу тебе эту историю в офисе. Насколько я понимаю, сейчас у тебя есть для меня бесплатный подарок".
  
  "Биржевой брокер особенный", - сказал Стэн, указывая на BMW. "Это все твое, кроме номеров".
  
  "Номера?"
  
  "Я пересяду на грузовик. Я бы не хотел разъезжать по Нью-Йорку с номерами штата Вермонт. Кто-нибудь может остановиться и попросить одолжить лыжи".
  
  "Угу". Макс обошел BMW с другой стороны, облокотился на него, заглянул через крышу и спросил: "У тебя есть какие-нибудь документы на эту штуку?"
  
  "Ничего такого, что ты хотел бы держать в руках".
  
  "Мы здесь говорим о непорочном зачатии".
  
  "Это чудо, Макс. И это все твое, если история с грузовиком меня не слишком пугает".
  
  "Я тоже хочу послушать историю BMW", - сказал Макс. "Заходи".
  
  Когда они вошли в офисное здание, Харриет печатала, а телефон звонил — ничего нового. "У нас внутри будет больше уединения", - сказал Макс, когда Харриет наконец перестала печатать и схватила телефон:
  
  "Подержанные машины Максимилиана, говорит мисс Кэролайн. Простите, что вы хотите с ними сделать? Да, я помню эту машину, я напечатал документы на нее. Вы резиновый человечек на карнавале, не так ли? Так забавно, что мы все — О, простите, мистер Флексо, не так ли? Все продажи окончательные ".
  
  Макс и Стэн уже должны были быть в другой комнате, но оба остановились, чтобы послушать, как будет проходить телефонный разговор. Харриет выслушала, сочувственно улыбнулась и сказала: "Ну, "окончательное" означает, что мы не берем их обратно. В истории жизни есть прямота, мистер Флексо. Эта машина попала к нам, мы передали ее вам, если вы закончили с ней, вы передаете — Что ж, она уехала со стоянки, если вы помните. Мистер Флексо, на заднем плане слышны странные звуки, где вы находитесь? Устраиваете окружную ярмарку? Где, мистер Флексо? "
  
  Легкий переливчатый смех Харриет наполнил маленький офис, как букеты роз. "В Кентукки, мистер Флексо? Вот что я вам скажу. Ты пригони сюда эту машину, тогда и поговорим". Повесив трубку, она покачала головой, повернулась с улыбкой к Стэну и Максу и сказала: "Они знают, что это металлолом, и все равно полагаются на них".
  
  "Если бы раскаяние покупателя когда-нибудь чего-нибудь добилось в этом мире, - сказал Макс, - мы бы все до сих пор жили в пещерах. Заходи, пока Гарриет не завела еще друзей".
  
  Внутренний офис Макса состоял в основном из высоких несгораемых металлических картотечных шкафов, по-разному запиравшихся на ключи, засовы и железные прутья, потому что то, что в них находилось, было дороже золота или, во всяком случае, по ценности не уступало золоту; в этих картотечных шкафах стояли подписи клиентов. С их появлением подержанные автомобили Максимилиана могли бы продаваться вечно.
  
  В этой комнате также неохотно нашлось место для мебели, кроме картотечных шкафов, в самом дальнем от двери углу и возле зарешеченного окна с видом на сорняки и безликие виниловые здания. Здесь стоял стол Макса, меньше, чем у Харриет, и гораздо более беспорядочный, на нем было все: от пустых бутылок из-под газировки до различных развернутых газет, частично решенных кроссвордов и V-образного металлического предмета с пружинным приводом, предназначенного для улучшения захвата оператора. Как будто Максу нужно улучшить хватку.
  
  "Садись", - сказал Макс, задействовав последнюю мебель в комнате, состоящую из его собственного деревянного вращающегося рабочего кресла и маленького продавленного коричневого мохерового диванчика напротив него.
  
  Стэн сел на подлокотник дивана, поскольку это было все, что он хотел знать об этом диване, и сказал: "У грузовика была своя жизнь в Вермонте".
  
  "Так и было. Это был агент федералов под прикрытием".
  
  Это был сюрприз. - Этот грузовик был у федералов.
  
  "И вот факт, о котором ты, возможно, раньше не задумывался, Стэн", - сказал Макс, наставительно подняв палец. "На всех уровнях правоохранительных органов очень хорошо заботятся о своих транспортных средствах. Ко мне приезжали машины наркоконтроля под прикрытием, снаружи они выглядят так, будто их сбросили со скалы, но внутренности и колеса лучше, чем когда они выходили с завода ".
  
  "Я думаю, когда им нужно сесть за руль, - сказал Стэн, - им действительно нужно сесть за руль".
  
  "У тебя все получится".
  
  "Но зачем федералам понадобилось ездить по Вермонту?"
  
  "Контрабанда".
  
  "Ох. Канада. Что, виски?"
  
  "Китайцы", - сказал ему Макс. "А также китаянки. И я тоже иногда верю китайским детям".
  
  Стэн сказал: "Китаец? Из Канады?"
  
  "Во всяком случае, азиаты", - сказал Макс. "И да, из Канады. Точно так же, как все эти латиноамериканцы приезжают к границе на юге, так и другие люди приезжают из Канады. Китаец может поехать в Торонто, и ты его никогда не заметишь, у них уже есть Китайский квартал. Тот же китаец в Гвадалахаре? Не лучшая твоя идея. "
  
  "Значит, они использовали этот грузовик, - сказал Стэн, - чтобы проникнуть к контрабандистам".
  
  "Сработало как по волшебству", - сказал ему Макс. "Насколько я понимаю, они использовали этот грузовик, чтобы отправить кучу людей туда, куда они не хотели возвращаться, и даже посадили некоторых койотов, ну, вы знаете, контрабандистов, в консервную банку в Канаде ".
  
  "Итак, теперь грузовик снят с эксплуатации. Почему?"
  
  "Ну, он сгорел. Там разнесся слух, что ты ведешь дела с этим грузовиком, и вдруг ты встречаешь кучу людей, которые не улыбаются ".
  
  "Нехорошо", - посоветовал Стэн.
  
  "С тобой все будет в порядке, если ты будешь держаться подальше от этой границы", - заверил его Макс. "Но дело в том, что из-за того, как это раскрылось, федералы не могут обычным способом вернуть это к мирной жизни. На нем все еще сохранилось что-то от его прошлой жизни. "
  
  "Что это значит?"
  
  "Правда в том, - сказал Макс, - что у него очень странные документы. У парня это получилось, он в основном занимается большими грузовиками, отправляет их за границу, чтобы никто никогда не пытался вернуть их обратно, я завидую этому парню, он говорит мне: "ты нанимаешь полицейского, он проверяет регистрацию этого грузовика, он становится похож на звездочку, говорит: "Не волнуйся, держи нос в чистоте, до свидания".
  
  "Очень хорошо".
  
  "Для тебя, Стэн, - сказал Макс, - лучше и быть не может. Для торговца мебелью, возможно, для кого-то из законного мира, немного странновато. Итак, мы с моим другом заключили сделку, и теперь, в зависимости от этого BMW, мы с тобой заключим сделку, и вот что я думаю, Стэн, для чего бы тебе ни понадобился этот грузовик, впоследствии ты можешь оставить его себе. Лучшей булавы тебе не найти. Теперь о твоем предложении."
  
  Стэн рассказал ему о владельце BMW, который уже много лет живет в Club Med, прячется от технологических служб, никто не проверяет гараж, где хранится BMW. Просто дай ему новое имя, он золотой.
  
  "Звучит заманчиво", - признал Макс.
  
  "Это хорошо".
  
  "Я бы сказал, Стэн, мы с тобой проделали хорошую утреннюю работу".
  
  "Нет, ты должен", - сказал Стэн, вставая с подлокотника дивана. "Моя работа начинается сейчас. В девять тридцать я должен встретиться со своими ребятами в городе".
  
  Небольшая бумажная волокита, и Стэн отправился в путь, племянник помахал ему рукой на прощание. В грузовике все было в порядке. И оставь его у себя после работы, а? Хммм.
  
  И кто знал, что федералы слушали Шуберта?
  
  
  44
  
  
  "ПОДНИМАЙСЯ", - сказал Эрни.
  
  Дортмундер, стоявший у подножия лестницы, которого Арни только что впустил в здание, посмотрел на него и сказал: "Арни, идея в том, что ты спускаешься, я провожу тебя до места".
  
  "Я передумал насчет этого", - сказал Арни. "Поднимайся".
  
  Не поднимаясь выше, Дортмундер сказал: "Не делай этого, Арни. Никогда не передумывай, они просто сбивают тебя с толку. Давай, мы не хотим опоздать, Стэн приедет на грузовике в половине десятого, у него есть дистанционный открыватель и все такое, он нажимает на открывалку, зип, зип, все внутри ".
  
  "Вот тут я начинаю сомневаться", - сказал Арни. "Что я делаю внутри? Если уж на то пошло, что я делаю снаружи? Посмотри на меня, я все еще цвета рулона мешковины ".
  
  Это было правдой, но Дортмундер сказал: "Арни, даже не думай так, это сойдет на нет".
  
  "И сегодня у нас больше солнца, я слышал предупреждение по радио".
  
  "Ты будешь внутри, во всем пентхаусе. Давай, Арни, мы не можем вечно стоять здесь на лестничной клетке, кто-нибудь из соседей вызовет полицию".
  
  "Так что поднимайся, мы это обсудим".
  
  Дортмундер прекрасно понимал, что если бы ему пришлось подниматься по этой лестнице, он никогда бы не спустил по ней Арни, поэтому, не двигаясь с места, он сказал: "Арни, спускайся, мы обсудим это, пока будем гулять по парку, ты увидишь, где —"
  
  "Пешком?" Удивленный Арни сказал: "Я не хожу, Дортмундер! Я все равно даже не хожу, а ты разговариваешь через парк? На улице сплошное солнце."
  
  "Хорошо, - сказал Дортмундер, - я пойду тебе навстречу. Пешком не пойдем, возьмем такси. Я куплю".
  
  "Такси. Ты имеешь в виду, до места, с этой штукой и еще с той штукой, и все запрыгивают внутрь ".
  
  "Конечно. Давай".
  
  "Как это - встретиться со мной на полпути? Ты хочешь, чтобы такси проехало полпути туда и вернулось?"
  
  "Арни, - сказал Дортмундер, - я не поднимусь".
  
  "Я просто не понимаю —"
  
  "Престон Фарвезер, Арни".
  
  Арни весь дрожал и выглядел измученным. Его рука вцепилась в перила перед ним.
  
  Дортмундер воспользовался своим преимуществом. "Эти парни были настолько великолепны, что даже получили по шайбе".
  
  "Что?"
  
  Дортмундер сказал: "Разве ты не говорил, что у него был такой же?"
  
  "Я даже не знаю, что это, черт возьми, такое!"
  
  "Что ж, мы пойдем поищем его. Давай, Арни, Престон Фарвезер. Бродвей где-то там, Арни, там полно такси, и у каждого из них есть крыша. Не позволяй Престону Фарвезеру думать, что мы придурки, Арни."
  
  "Престон Фарвезер считает всех придурками", - сказал Арни с отвращением.
  
  "Включая тебя", - напомнил ему Дортмундер. "И в этом-то и заключается ошибка, которую он совершил, что он собирается выяснить, какая это ошибка. В этом весь смысл, не так ли? Мы не позволим Престону Фэруэзеру забыть, что происходит, когда он шутит с тобой ".
  
  Встревоженный Эрни сказал: "Подожди минутку, я не хочу, чтобы он знал, что я имею к этому какое-то отношение".
  
  "Конечно, нет, Арни. Просто какой-то неназванный, непознаваемый гений, с которым он плохо обращался в прошлом. Ты видишь его лицо, Арни? Представь это в своем воображении, лицо Престона Фарвезера, когда он в следующий раз войдет в этот пентхаус ".
  
  Подумал Арни. "Дай-ка я возьму свою шляпу", - сказал он.
  
  
  45
  
  
  ГДЕ КЕЛП РАЗДОБЫЛ каски, был театральный костюмер на западных сороковых улицах, заведение, которое он посещал раньше, всегда очень поздно ночью, когда цены были выше, но обслуживать приходилось самому, в основном в темноте.
  
  Это был просторный магазин, полный закоулков и комнатушек, двухэтажных костюмов и реквизита, всего, что может понадобиться в театральном шоу, или на съемочной площадке, или на съемках рекламного ролика, или на очередном показе мыльной оперы — всего того, что происходит в этом районе почти каждый день. Келп всегда старался не повредить здешние замки и не быть навязчивым иным образом, а поскольку у них было так много, а он взял так мало, он сомневался, что они вообще знали о его визитах. Что было приятно — ему понравилась возможность стать постоянным клиентом, и он не хотел бы, чтобы они чувствовали необходимость повышать свою безопасность.
  
  Обычные желтые каски без логотипов было труднее найти, чем ковбойские шляпы, шляпы нацистских офицеров, футбольные шлемы и выпускные фуражки, но в конце концов на нижней полке наверху, в задней части магазина, он наткнулся на целую кучу таких штучек, похожих на самые большие в мире канарейкины яйца. Он положил две штуки в пластиковый пакет, который захватил с собой специально для этой цели, осторожно выбрался из заведения, взял такси домой, коротко поболтал с Энн Мари, мирно уснул и в половине десятого утра переходил Пятую авеню по Шестьдесят восьмой улице, когда Тайни окликнул его: "Келп!"
  
  Келп оглянулся и увидел, что Тайни машет рукой из лимузина, ожидая, пока переключится сигнал светофора, чтобы машина могла повернуть налево, на Шестьдесят восьмую улицу. Келп помахал в ответ, и Тайни крикнул: "Иди, подожди в лимузине".
  
  "Будет сделано".
  
  Келп пересек Пятую улицу и повернул налево, чтобы пересечь шестьдесят восьмую, потому что водитель лимузина остановил его у пожарного гидранта через дорогу от въезда в гараж, в который они должны были целиться, но прежде чем он успел сойти с тротуара, у его ног остановилось такси, и из него, к его удивлению, вышел Арни Олбрайт, одетый в матерчатую кепку с мягкими полями, какие носят действительно ужасные игроки в гольф, только без смешных булавок.
  
  Келп сказал: "Арни? Ты бросился ловить такси?"
  
  "Ни за что в жизни", - сказал Арни, и из-за его спины, убирая бумажник, выполз Дортмундер с раздраженным видом и словами: "Я заплатил за такси. Это был единственный способ доставить его сюда ".
  
  "Хотя у меня все еще есть сомнения", - сказал Эрни, когда такси умчалось прочь.
  
  "Что ж, - сказал Келп, - давай пойдем туда и подождем в лимузине с Тайни".
  
  Арни сказал: "Лимузин?" но затем белый грузовик, вывернувший из-за угла как раз в тот момент, когда загорелся красный свет, повернул налево, затем направо к гаражным воротам, которые начали подниматься. Было видно, как Стэн в кабине грузовика кладет пульт обратно на сиденье.
  
  Итак, вместо того, чтобы все сели в лимузин, Тайни вышел из него, и он уехал. Теперь, когда все движение остановилось, Тайни перешел улицу, чтобы присоединиться к ним, и все последовали за грузовиком в гараж, где Стэн снова закрыл дверь большим пальцем.
  
  Стэн был единственным, кто бывал в этом месте раньше, поэтому всем остальным пришлось осмотреть его в течение минуты. Им также пришлось изучить грузовик. Келп положил сумку с касками на пассажирское сиденье, и Тайни сказал: "Очень чисто. Лучше, чем я предполагал. Что в ней раньше перевозилось?"
  
  "Люди", - сказал Стэн, и когда все посмотрели на него, он сказал: "Это долгая история, я расскажу вам позже, за пивом. Лифт вон там".
  
  "Сначала нам нужно немного подстраховаться, - сказал Келп, - прежде чем мы куда-нибудь поедем на нем".
  
  Оказалось, что система сигнализации для лифта была более простой проблемой, чем включение двигателя для запуска лифта, для чего требовался ключ, которого у них не было, который поместился бы в прорезь справа от двух кнопок, расположенных вертикально на панели управления и помеченных как Top и Bot. Глядя на эти кнопки, Стэн сказал: "Неужели производитель думал, что покупатель запутается?"
  
  "Их адвокат заставил их добавить это", - объяснил Келп.
  
  Проблема с ключом привела к тому, что и Дортмундер, и Келп достали кожаные сумки с инструментами и сняли металлическую крышку с панели управления, а затем нашли способ обойти зажигание. Когда они проверили его, он работал нормально, но на борту были только Дортмундер и Келп, и лифт просто поднялся наверх, не дожидаясь никого больше.
  
  "Мы отправим его обратно", - сказал Дортмундер, когда они поднялись.
  
  - И позаботься о сигнализациях к тому времени, как они прибудут сюда, - согласился Келп.
  
  Что они и сделали. Когда лифт открылся во второй раз на верхнем уровне, он был очень полон, в основном Тайни, который, казалось, носил Стэна и Арни вместо наушников.
  
  (Три продолжительных гула двигателя лифта не достигли Престона в главной спальне, но издали слабый гул в комнате для гостей, заставив Алана нахмуриться, сменить позу и увидеть короткий, бессмысленный сон о том, что он на подводной лодке.)
  
  "Мы просто пройдемся по этому вопросу в первый раз, - сказал Дортмундер, - и, Арни, тогда ты сможешь сказать нам, какие вещи взять".
  
  "Я принес красные точки", - сказал Арни. Когда все посмотрели на него непонимающими взглядами, он сказал: "Я позаимствовал идею у художественных галерей. Когда у них выставка, если кто-то покупает картину, он не может забрать ее домой до окончания выставки, поэтому в галерее есть эти маленькие наклейки в красную точку, которые они наклеивают, чтобы сказать: "эта картина уже продана. Достав лист с такими наклейками из кармана брюк, он сказал: "Это то, что я решил сделать здесь. Когда я вижу что-то хорошее, я ставлю на это красную точку, а вы, ребята, убираете это ".
  
  "Мне это нравится", - сказал Стэн. "Ясно, просто и стильно".
  
  "Итак, давай осмотримся", - сказал Дортмундер.
  
  Все полы в пентхаусе были устланы персидскими и другими антикварными коврами, которые сами по себе были достойны красных точек, хотя Арни не думал бы в первую очередь о мебели. Но ковры бесшумно продвигались по пентхаусу, пока они не вошли в большую гостиную с видом на Манхэттен с самолета и множеством предметов искусства и антиквариата.
  
  Все остановились, пораженные, разглядывая комнату и открывающийся вид, и Арни сказал: "Забудь о точках. Просто займись гостиной ".
  
  Стэн сказал: "Арни, гостиная больше, чем грузовик".
  
  Дортмундер сказал: "Нам нравится идея с красными точками, Арни, придерживайся ее".
  
  "Тогда ладно", - сказал Арни, подошел к ближайшему Пикассо и поставил на его раме красную точку. Продано.
  
  
  46
  
  
  КОГДА ДЖАДСОН ПРИНЕС Джей Си почту от the Maylohda в начале одиннадцатого утра, она сидела по стойке смирно за своим столом и разговаривала по телефону, используя то, что он назвал ее высоким тевтонским голосом — не совсем с акцентом, но определенно не уроженкой туземцев: "Ии не понимает, - говорила она, - чем Ии может вам помочь. Пока у нас нет декларации из порта Лакуна в Майлод, оплата просто невозможна. Я надеюсь, вы сможете понять. Тхан кью, пожалуйста, сделайте это. До свидания. "
  
  Она повесила трубку, приняла более расслабленную позу и посмотрела на Джадсона, который продолжал стоять у ее стола, ожидая привлечь ее внимание. "Что-нибудь?"
  
  "Я хотел бы знать, - сказал он, чувствуя, что должен обойти эту тему на цыпочках, потому что не хотел слишком агрессивно продвигаться вперед, но, с другой стороны, не хотел и остаться в стороне, - сказал ли мистер Тайни, когда они собираются сделать это на Шестьдесят восьмой улице".
  
  Джей Си, казалось, не обеспокоилась вопросом. На самом деле, она казалась, если уж на то пошло, безразличной. "Они делают это сейчас", - сказала она.
  
  Удивленный, обиженный, Джадсон сказал: "Но — мне никто не сказал".
  
  Взгляд, которым она одарила его, не был теплым. "Почему они должны?"
  
  "Ну, я помогал, мистер Келп рассказал мне об этой охранной сигнализации, я думал ..." Он пошевелил руками, больше не уверенный в том, что он думал.
  
  "Послушай, Джадсон, - сказала она, - ты не принадлежишь к этой группе".
  
  "Но я думал..."
  
  "Тайни рассказал мне, как ты вызвался добровольцем и как он пытался дать тебе понять, что доброволец не всегда прав".
  
  "О, он дал мне знать об этом, все в порядке. Но они позволили мне помочь ".
  
  "И если им понадобится еще какая-то помощь, - сказала она, - они попросят тебя снова. Прямо сейчас они знают, что делают, поэтому им не нужна никакая помощь. Хорошо?"
  
  "Ну..."
  
  Значит, это была всего лишь фантазия, предположение, и он ошибался. На какой-то момент он держал их за пальто, вот и все. Его позиция здесь была "ребенок" и ничего больше.
  
  Но если он хочет хотя бы сохранить эту позицию, ему лучше быть осторожным здесь. Поэтому он выпрямился и стер с лица озабоченное выражение. "Конечно", - сказал он, как будто в этом не было ничего особенного. "Они знают — мистер Келп, и мистер Тайни, и все остальные — они знают, что я здесь, если им когда-нибудь снова понадобится помощь".
  
  "Они это знают", - согласился Джей Си. "И когда они получат прибыль от того, что делают сегодня, ты получишь свой кусок, не беспокойся об этом".
  
  "О, я не волнуюсь", - сказал он ей с широкой самоуверенной улыбкой.
  
  Ее собственная улыбка была кривой, когда она изучала его. "Ну, - сказала она, - может быть, немного побеспокоишься".
  
  У него был целый день, окруженный входящей и исходящей почтой, чтобы гадать, что она имела в виду.
  
  
  47
  
  
  ПРИГЛУШЕННЫЕ ЗВУКИ в пентхаусе, когда груз за грузом ценностей проносили в заднюю часть помещения и спускали вниз на лифте, зацепили спящих, но не разбудили их до конца. Вчерашний день был таким долгим и утомительным и закончился так поздно, что с наступлением утра, а звуки не прекращались и не становились громче, Престон и Алан просто приспособили свой сон к этому дополнению окружающей обстановки и продолжали спать.
  
  Тем временем в гостиной и официальной столовой расцвели красные точки, похожие на тяжелый случай кори. Дортмундер и Тайни отнесли назначенный товар обратно к лифту, погрузили его на борт и отправили вниз, в гараж, где Келп и Стэн все выгрузили, снова направили лифт наверх и сложили товары во вместительный кузов грузовика глубиной шестнадцать футов.
  
  Арни был на седьмом небе от счастья. После своего первого восторженного шквала раздачи "красных точек" он сбавил обороты, не торопился, изучал предлагаемые товары и даже отверг некоторые, поскольку они были хотя и первоклассными, но не совсем на том уровне, к которому он здесь привык. Иногда он также освежал зрение, стоя у окна и глядя вниз на Центральный парк или на "свиную отбивную" Манхэттена, сужающуюся к югу. В целом, он чувствовал, что обогатился, познакомившись с Престоном Фарвезером.
  
  Около полудня Дортмундер и Тайни, несущие мраморного атлета, на секунду ослабили хватку, и мраморный локоть с глухим стуком врезался в стену рядом с ними. "Осторожнее", - сказал Тайни, хотя он был виноват не меньше.
  
  "Все в порядке", - сказал Дортмундер, и они пошли дальше, в то время как по другую сторону стены Престон хмурился во сне, и его рот издавал тихие влажные звуки, пробуя себя на вкус. Подобно пузырьку в банке из-под газировки, он поднимался к сознанию.
  
  Когда Дортмундер и Тайни поставили мраморного человечка на пол перед лифтом, его дверь открылась, и Келп вышел, сказав: "Стэн говорит, что грузовик почти полон".
  
  "Тогда мы покончим с этим парнем напоследок", - сказал Дортмундер. "Помоги нам погрузить его".
  
  "Я поеду с ним", - сказал Тайни.
  
  Дортмундер сказал: "Тогда отправь это обратно. Я заберу Арни. Мы не хотим оставлять его здесь ".
  
  "Хотя бы раз", - сказал Келп, и дверь лифта закрылась за троицей.
  
  Дортмундер вернулся в гостиную, а Эрни снова стоял у окна, мечтательно глядя наружу. Посмотрев на Дортмундера, он сказал: "У меня заканчиваются точки".
  
  "И в грузовике кончилось свободное место. Пора ехать".
  
  "Я быстро осмотрю другие комнаты, - сказал Арни, - посмотрю, есть ли там что-нибудь необходимое".
  
  "Прекрасно".
  
  Арни ушел, а Дортмундер огляделся в поисках карманных вещей, которых там была целая куча. Например, яйцо Фаберже, пара золотых медальонов, ручка Mont Blanc, красивый кусочек резьбы. С оттопыренными карманами он вышел из гостиной и в холле встретил Арни, выходящего из боковой комнаты.
  
  Арни ухмыльнулся ему и сказал: "У нас есть сливки, но дай мне посмотреть".
  
  "Конечно".
  
  Дортмундер пошел дальше, а Арни открыл следующую дверь.
  
  Щелчок дверной ручки заставил Престона открыть глаза. Затуманенный, где-то между бодрствованием и сном, он поднял голову и посмотрел на Арни Олбрайта, застывшего в открытом дверном проеме.
  
  Престон моргнул, раздался хлопок, а когда его веки снова медленно поднялись, Арни Олбрайта не было, только закрытая дверь. Престон попытался сформулировать вопрос, но был слишком сбит с толку, чтобы произнести его или даже подумать об этом. Сон? Его голова откинулась на подушку.
  
  Сон об Арни Олбрайте — слишком ужасен, чтобы думать о нем. Даун Престон снова ушел в небытие.
  
  Арни помчался по коридору, догоняя Дортмундера, пронзительно шепча: "Он здесь! В постели!"
  
  "Что? Кто?"
  
  "Он! Нам нужно убираться отсюда!"
  
  Арни побежал дальше, и Дортмундер последовал за ним, оглядываясь через плечо и никого не видя позади них. Престон Фарвезер был здесь? В постели? Все это время?
  
  Арни заерзал на месте у двери лифта. "Нам нужно убираться отсюда! Убирайся отсюда!"
  
  "Арни, нам действительно нужно дождаться лифта".
  
  Но потом это произошло, и они поднялись на борт, и Арни толкнул Бота так сильно, что у него загнулся большой палец, чего он едва заметил. "Вали отсюда", - сказал он. "Это не место для такого человека, как я. Убирайся отсюда".
  
  
  48
  
  
  Во что МАЙКИ верил, так это в терпение; именно это он постоянно говорил своей команде. "Не лезьте ни в какие дела, будьте терпеливы. Сначала узнай, какого хрена, а потом это, блядь, твое ".
  
  Еще одной вещью, во что Майки верил, была месть. Он, вероятно, верил в месть больше, чем в терпение или что-либо еще, если уж на то пошло. Если Майки когда-нибудь и построит храм чему-то, кроме себя, то это будет ради мести.
  
  Кроме того, третьей вещью, в которую Майки верил страстно и безоговорочно, была прибыль. Все зарабатывают; обо всех заботятся. Если у тебя нет прибыли, что у тебя есть? Ничего. QED.
  
  В гриль-бизнесе O.J. Bar три вещи, в которые верил Майки, наконец-то собрались вместе. Выгодная сделка, которую он организовал, была провалена для него каким-то проходимцем по имени Дортмундер, а не из Дортмунда, как сообщалось первоначально, плюс несколькими не связанными с Дортмундером приятелями-неудачниками. Так что же было нужно? Что было необходимо, так это отомстить Дортмундеру и его дружкам и извлечь выгоду из этой мести, и для того, чтобы все это произошло, Майки должен был быть терпеливым, которым он, черт возьми, хорошо умел быть.
  
  Этот Дортмундер был таким клоуном, люди Майки следили за ним два дня, с тех пор как парень Майки узнал это имя, почти правильное имя, в "О.Дж.", и ни разу Дортмундер даже не заподозрил, что кто-то идет по его следу.
  
  Не то чтобы он много делал, большую часть времени. Один раз в среду, и еще раз сегодня утром, он поехал в Верхний Вест-Сайд к тому же многоквартирному дому, и этим утром он вышел оттуда с каким-то скрюченным маленьким придурком, и они взяли такси до Пятой и Шестьдесят восьмой, где встретились с тремя другими парнями, которые определенно были частью команды Дортмундера, частью группы, которая провалила сделку Майки в O.J. На этот раз с ними был довольно большой грузовик, и они вместе с грузовиком отправились в гараж на шестьдесят восьмой.
  
  Когда обо всем этом сообщили Майки дома, в Нью-Джерси, он сказал: "Мы, блядь, встретимся прямо там. В этом гребаном парке. Передай сообщение. Нам нужна гребаная команда и несколько гребаных машин ".
  
  По пути в Центральный парк из самого дальнего Нью-Джерси Майки увидел, как все это будет происходить, как это должно было произойти. Дортмундер и его люди были грабителями, независимыми грабителями — он знал это очень хорошо — и история заключалась в том, что причина, по которой они ввязались в его выгодную сделку в O.J. и провалили ее так, как они это сделали, в первую очередь заключалась в том, что они хотели назначить встречу в задней комнате O.J., потому что именно там они всегда встречались, планируя работу.
  
  Планируешь работу. Это было идеально? И вот теперь они были там, в том гараже, загружали в грузовик что—то ценное из этого дома - или, что более вероятно, из небольшого частного музея на соседней улице за ним.
  
  Майки был бы терпелив. Он дал бы им столько времени, сколько им было нужно, все время в мире, и когда бы они, наконец, не вывели этот грузовик обратно из гаража, Майки и его друзья были бы там, чтобы отобрать его у них. Месть и выгода в одном аккуратном клубке.
  
  Единственной небольшой потенциальной трудностью был тот факт, что все это происходило в Нью-Йорке. Команда Майки и вся команда его отца Хоуи действовали в рамках соглашения с семьями в Нью-Йорке: парни из Нью-Йорка не вмешивались в дела Нью-Джерси, а парни из Нью-Джерси не вмешивались в дела Нью-Йорка. Выполнение чего-либо вообще на этой стороне реки может быть расценено любым, кто хочет быть приверженцем деталей, как нарушение этого соглашения, которое, возможно, может закончиться последствиями.
  
  С другой стороны, это была не какая-нибудь нью-йоркская операция, в которую ввязался Майки; это была кучка независимых людей, ни с кем не связанных, против которых у него были законные претензии. Так что это будет похоже на то, что армейские парни называют хирургическим ударом: вторгнуться, свернуть работу, зачистить. Все прекрасно.
  
  (Побег из операционной, если бы все прошло так, как должно было пройти, также был бы техническим нарушением межгосударственного соглашения, но там это была уникальная сделка, и Майки был единственным, кто мог заполучить место, чтобы выжать его, и в конце операции соответствующей нью-йоркской семье дали бы объяснение, извинения и небольшой кусочек, и проблем бы не было. Это, связанное с угоном самолета, возможно, демонстрацией оружия, насилием на улицах Манхэттена, было совершенно другим делом.)
  
  К одиннадцати Майки все подготовил. На Шестьдесят восьмой улице было одностороннее движение на восток, поэтому он остановил машину у гидранта в другом конце квартала. Следующий перекресток, Мэдисон-авеню, велел остановить машину за углом на Мэдисон-авеню, а третью поджидать за Мэдисон-авеню на шестьдесят восьмой. В каждой машине у него было по два солдата, вооруженных мобильными телефонами.
  
  В какую бы сторону ни поехал грузовик, люди Майки были бы на нем, две машины первыми, а третья догоняла. Они будут следить за ним и ждать подходящего места, чтобы затормозить, вышвырнуть оттуда этих людей, сами завладеют грузовиком и отвезут его прямиком в Нью-Джерси.
  
  Кроме того, если команда Дортмундера не будет действовать мудро, чего Майки не ожидал, в соответствии с соглашением с Нью-Йорком насилие будет минимальным и, по возможности, без стрельбы. Умный, ты должен был быть умным.
  
  Сидя на скамейке в парке, хотя она и была обращена не в ту сторону, Майки мог наполовину развернуться и посмотреть назад, за низкую каменную стену на краю парка, на Пятую авеню и прямо на Шестьдесят восьмую улицу. Как генерал с обзором поля боя; приятно.
  
  Майки сидел там, на скамейке в Центральном парке, и был терпелив.
  
  
  49
  
  
  Все утро в службе безопасности "Империи" на пересечении Пятой авеню и Шестьдесят восьмой улицы только и говорили о поразительном возвращении прошлой ночью мифического Престона Фарвезера. Он появился после четырех утра с каким-то другим парнем и багажом, которого хватило бы на 747-й, и весь этот багаж персоналу, включая охрану (!), пришлось тащить в пентхаус, воспользовавшись общественным лифтом спереди, а не его личным лифтом сзади. На самом деле частным лифтом вообще никто не пользовался.
  
  Итак, Большой Джос & # 233; и Маленький Джос &# 233;, все внимание, наконец-то узнали историю о лифте, который они видели в задней части пентхауса Фарвезера. В конце концов, он отправился не в какую-нибудь другую квартиру в здании для горячего секса, а прямо в гараж на уровне улицы.
  
  Так что же это за штука? В дополнение ко всему остальному, что у Престона Фарвезера есть собственный лифт, ведущий в его собственный гараж, в котором он держит действительно классный BMW.
  
  Что ж, было приятно узнать правду о лифте, хотя и обидно было лишиться фантазий об этой горячей ведущей теленовостей. С другой стороны, это возвращение блудного сына Престона Фарвезера означало некоторые явные изменения в трудовой жизни Джоси. Как заметил Малыш Джосé, "Тебе больше не придется сидеть взаперти в его гостиной, чувак".
  
  "Мне понравился этот восьмифутовый диван", - сказал Большой Джос, потому что ему действительно было трудно найти удобное место в мире, где он мог бы вытянуть свое длинное тело.
  
  Еще одно изменение заключалось в том, что с возвращением владельца больше не было необходимости проводить проверку пентхауса дважды в месяц. Но это было нормально. Сначала посещение этого места было довольно захватывающим, с его великолепными видами, произведениями искусства и мебелью, но, конечно, каждый раз, когда они поднимались туда, это были одни и те же виды, произведения искусства и мебель, так что через некоторое время, каким бы замечательным оно ни было, оно действительно становилось немного скучным. К этому времени они уже довольно хорошо запомнили это место; им не нужно было осматривать его каждые две недели.
  
  Кроме того, другие скучные, повторяющиеся части работы все еще были активны, так что не так уж много изменилось. Например, в полдень им пришлось выйти и обойти два врачебных кабинета с отдельными входами на Шестьдесят восьмой улице и забрать все средства защиты, которые врачи собрали со вчерашнего дня. Все эти материалы, радиоактивные, зараженные болезнями или что-то еще, плотно завернутые в защитный пластик, два Джоса, как обычно, отнесут в специальный сейф в задней комнате за стойкой охраны, откуда их заберут во второй половине дня люди из специальной компании, у которой были законные разрешения и оборудование для утилизации этого дерьма. Пока не появятся новые сотрудники, это будет оставаться частью ежедневных обязанностей Jos, и они не могли не подумать, почему бы не отказаться от hazmat и не продолжить экскурсию по пентхаусу?
  
  Но нет. Сегодня в полдень оба Джоса вышли из Империума на Пятую авеню и завернули за угол на Шестьдесят восьмую улицу, направляясь к кабинетам врачей. Они были почти у первого входа, когда услышали впереди внезапный скрежещущий звук, который они не узнали, а затем увидели, что дверь гаража в соседнем здании поднимается.
  
  Это ударило по ним обоим одновременно. Это было не их здание, это было соседнее здание, но это, должно быть, гараж Престона Фарвезера! Итак, в первый день дома он выезжал на своем BMW прокатиться.
  
  Остановившись на пороге кабинета доктора, они ждали, наблюдая, как очень медленно поднимается дверь гаража, ожидая увидеть и BMW, и легендарного владельца этого пентхауса.
  
  Но то, что прозвучало первым, явно не относилось ни к тому, ни к другому. Появились трое парней, нырнули под поднимающуюся дверь гаража и быстро зашагали прочь по Шестьдесят восьмой улице. Все трое, как знали Джос, были парнями, которые никогда не прошли бы мимо охраны в передней части здания, так что же они делали, выходя из задней части здания и проходя через территорию, которая принадлежала самому богатому парню в здании?
  
  Дверь гаража открылась до самого верха, и оттуда теперь выехал, медленно двигаясь на рессорах, как будто он был очень полон, белый грузовик "Форд", довольно большой, с коробкой высотой, должно быть, шестнадцать футов, так что он, должно быть, заполнил гараж из конца в конец. В кабине грузовика были двое парней в желтых касках, что не имело никакого смысла, потому что в кои-то веки в этом районе не велось абсолютно никакого строительства.
  
  Грузовик выехал задним ходом на улицу, когда дверь гаража начала опускаться. Грузовик двинулся по Шестьдесят восьмой улице, и Малыш Джос сказал: "Взгляни на этот номерной знак".
  
  Так поступил Большой Джос é: пф победил.
  
  "Это не коммерческий номер", - сказал Малыш Джос &# 233;. "У этого грузовика должен быть коммерческий номер. Джос &# 233;, здесь что-то не так".
  
  Большой Джос é уже держал в руке мобильный телефон. Местный участок был у него на быстром наборе, и когда скучающий голос ответил, он сказал: "Это Джозеф Каррерас, служба безопасности Империи".
  
  "Чем я могу тебе помочь?"
  
  "Из этого здания только что выехал белый грузовик Ford с нью-йоркским номерным знаком PF space WON. Я думаю, что этот номерной знак должен быть на BMW, и происходит что-то забавное ".
  
  "Ты хочешь, чтобы я проверил номер? Подожди".
  
  Главной музыкой полиции Нью-Йорка была песня the Beatles "Lucy in the Sky with Diamonds", которая почему-то казалась неправильной, но это было приятнее, чем слушать, как задорные женские голоса информируют тебя о местных правилах парковки. Кроме того, прошло не так уж много времени, прежде чем вернулся первый полицейский:
  
  "Ты прав, этот ярлык присвоен автомобилю BMW Первой серии четырехлетней давности".
  
  "Принадлежит, - сказал Большой Джос, - Престону Фарвезеру".
  
  "Это верно".
  
  "Грузовик только что свернул с Шестьдесят восьмой на Мэдисон, - сказал Большой Джос é, - и Престон Фарвезер только вчера вечером вернулся домой в свой пентхаус в Империатуме после долгого отсутствия. Я думаю, ты мог бы остановить этот грузовик и прислать сюда несколько человек ".
  
  "Они уже в пути".
  
  
  50
  
  
  НА КАЖДОМ СВЕТОФОРЕ, где им приходилось останавливаться, Келп и Стэн еще немного подправляли кошачьи ремешки внутри каски, пока они не стали просто идеальными, абсолютно удобными. Конечно, они все еще выглядели идиотски, возвышаясь высоко над твоей головой, как будто ты прятал там чизбургер, но, по крайней мере, они были удобными.
  
  И грузовик тоже. В отличие от былых "рабочих лошадок", этот был оснащен системой кондиционирования, мягкими сиденьями, автоматическим переключением передач и даже круиз-контролем, хотя в городе вы бы им так часто не пользовались. Но в остальном все было очень мило.
  
  Они направлялись на юг по Одиннадцатой авеню, в двух кварталах от строительной площадки, где они должны были спрятать этот очень красивый грузовик, продолжая восхищаться его качествами, Стэн сказал, что, возможно, оставит его себе на потом, поскольку в нем было волшебное вещество криптонит, которое лишало полицию их могущества, когда внезапно черный Chrysler Consigliere вырулил перед ними так резко, что Стэну пришлось нажать на тормоза, на клаксон и на крышу, все сразу: "Что с тобой?"
  
  "Крайслер" перед ними теперь полностью остановился, и внезапно слева от них оказался "Джип Буканьер", который тоже остановился, и они прижались к припаркованным справа машинам, не в силах пошевелиться.
  
  Келп сказал: "Стэн, это угон самолета!"
  
  "Мне это не нужно", - сказал Стэн миру, и что-то постучало по оконному стеклу слева от него. Когда он посмотрел туда, то увидел, что постукивает металлический конец обрезанного двуствольного ружья, которое правый передний пассажир в джипе целил в его сторону. У парня была большая шея и нос, очень мало волос и улыбка, способная отрывать крылья мухам. Этот парень делал приглашающие жесты стволом дробовика, и смысл его был предельно ясен: Вылезай из машины.
  
  Стэн, не отводя взгляда от дробовика и его владельца, сказал: "Они хотят, чтобы мы вышли из грузовика. Я бы предпочел выйти через твою дверь".
  
  Глядя мимо Стэна на посетителей, Келп сказал: "Вас понял", открыл свою дверцу и выскользнул на тротуар в узком пространстве, оставленном близостью к припаркованным справа машинам.
  
  Когда Стэн последовал за ним, парень, очень похожий на парня с дробовиком, выбежал из "Крайслера", чтобы сесть за руль грузовика, и еще один из того же помета появился откуда-то из-за грузовика, чтобы оттолкнуть Стэна и Келпа в сторону и забраться на пассажирское сиденье. Не имея выбора, Стэн и Келп направились мимо припаркованных машин к обочине, в то время как грузовик и три сопровождавшие его машины, все с номерами Джерси, с шумом умчались оттуда.
  
  В голосе Стэна было больше горечи, чем возмущения, когда он сказал: "Меня никогда раньше не угоняли. Ни разу".
  
  Завыли сирены. Три машины и грузовик, все еще находившиеся на другом конце квартала, нажали на тормоза, красные огни сияли на солнце. Полицейские машины подъезжали отовсюду, резко останавливаясь, из них выскакивали вооруженные до зубов люди в штатском и униформе.
  
  "Ну, ты не мог выбрать лучшего времени, чтобы это случилось с тобой", - прокомментировал Келп.
  
  "Срань господня", - понял Стэн.
  
  Двое равнинников со значками, свисающими с их рубашек, как желтые языки, остановились, чтобы крикнуть Стэну и Келпу: "Двигайтесь, двигайтесь, здесь нечего смотреть, принимайтесь за работу, занимайтесь своими делами, здесь место преступления".
  
  "О, я их ненавижу", - сказал Келп. "Пойдем, Марта".
  
  Они быстро зашагали прочь под касками. Келп, входя в роль, притворился, что у него под левой рукой металлическая коробка для завтрака, и вы почти могли ее разглядеть.
  
  
  51
  
  
  ПРЕСТОН ПРОСПАЛ первый раунд предупреждений и приветственных криков, телефонные звонки, громкие шаги и голоса, общий гвалт. Однажды его преждевременно вытащили на поверхность сознания, но впоследствии он зарылся еще глубже, чем раньше, так что теперь о нем можно думать как о впавшем в спячку, а не просто спящем.
  
  Но когда Алан Пинклтон распахнул дверь своей спальни и закричал: "Престон, проснись! Тебя ограбили!" Глаза Престона распахнулись, как прожекторы. Он уставился на Алана и, едва сознавая, что делает, крикнул: "Арни Олбрайт!"
  
  Это остановило Алана. "Что? Престон, пришли грабители —"
  
  "Он был совсем рядом".
  
  Престон с трудом принял сидячее положение, попытался высвободить руки из-под одеяла, чтобы можно было указать, затем указал на Алана и сказал: "Он был прямо там, где ты".
  
  "Престон, - сказал Алан, - я не совсем уверен, о чем ты говоришь, но здесь полиция, и ты должен выйти и встретиться с ними".
  
  "Это был сон?"
  
  "Пожалуйста, Престон".
  
  Престон тряхнул головой, разгоняя туман в голове. "Сон, мне приснился—"
  
  "Одевайся, Престон", - сказал Алан.
  
  "Да", - согласился Престон. "Я сейчас буду".
  
  И десять минут спустя он вошел в свою ободранную гостиную с ошеломленным взглядом на то, чего не хватало — о, так много вещей, — прежде чем даже признал, что там присутствовало, а это была дюжина полицейских — только двое у лифтов в форме, но все явно полицейские.
  
  Они еще не заметили его, все были заняты на месте преступления, Престон вошел в таком изумленном молчании, но затем Престон, охваченный благоговением, сказал: "Меня ограбили. Меня ограбили", - и все они повернулись к нему, все заговорили одновременно, а затем все заткнулись, кроме одного, седовласого, грузного мужчины в белой рубашке с короткими рукавами, темно-бордовом галстуке, черных брюках и значке, прикрепленном к полоске кожи, которая свисала из кармана рубашки. Этот человек сказал: "Престон Фарвезер?"
  
  "Да, конечно. Как это случилось? Прошлой ночью все было не так".
  
  "Я детектив Марк Радик", - сказал седовласый мужчина и указал на восьмифутовый золотистый диван. "Давайте присядем вместе на минутку".
  
  "Да, конечно. Прости, я все еще ошеломлен".
  
  "Конечно, ты боишься, любой бы испугался. Садись".
  
  Престон сел, и появился Алан, чтобы спросить: "Хочешь кофе?"
  
  "Да", - сказал он. "Спасибо, Алан, это было бы ..."
  
  Алан ушел, а детектив Радик, сидевший рядом с Престоном на диване, сказал: "Мистер Пинклтон говорит, что вам приснился сон или, возможно, вы видели одного из грабителей?"
  
  "Я не уверен", - сказал Престон. Было так тяжело пытаться вернуться в то одурманенное сном состояние. "Мне показалось, что я проснулся, и этот парень Олбрайт стоял в дверях моей спальни. Я познакомился с ним некоторое время назад в Club Med, он из Нью-Йорка, и у меня всегда было впечатление о нем как о каком-то мошеннике, не знаю точно почему. Я имею в виду, я просто думал о нем именно так. "
  
  Алан появился снова, чтобы молча поставить чашку кофе на стол рядом с Престоном, который сказал: "Спасибо, Алан".
  
  "Было бы неплохо, - сказал детектив Радик, - узнать, что это было: сон или реальность. Вполне возможно, что во сне ты услышал грабителей и изобразил на них лицо того парня, которого ты считаешь мошенником, но столь же возможно, что ты действительно видел его. Возможно, он был в Club Med специально для того, чтобы помочь подготовить тебя к возможной краже со взломом. Я так понимаю, он не знал, что ты вернешься вчера. "
  
  "Никто этого не знал. До вчерашнего дня я сам этого не знал". Престон оглядел комнату. Изумление не проходило. "Они забрали все".
  
  "Что ж, - сказал детектив Радик, - назови мне имя этого парня, и мы посмотрим, сможем ли мы его выследить. Это может стать зацепкой, мистер Фарвезер, так что мы, безусловно, доведем ее до конца ".
  
  "Его зовут Арни Олбрайт", - сказал Престон. "Кажется, один "Л". Я знаю, что он живет где-то на Манхэттене, в вест-Сайде, я думаю".
  
  Все это время другие полицейские в комнате ходили вокруг, разговаривали друг с другом, делали фотоснимки и видеозаписи, проводили измерения, разговаривали по телефонам и рациям, и теперь один из них подошел сказать: "Сэр, они их поймали".
  
  Детектив Радик улыбнулся. "Это было быстро".
  
  "Двое здешних сотрудников службы безопасности, - сказал другой полицейский, - видели, как отъезжал их грузовик, и узнали на нем номерной знак машины мистера Фарвезера".
  
  Престон закричал: "Что? Мой номерной знак? Моя машина? Моя машина пропала?
  
  "Мы скоро узнаем, сэр", - сказал детектив Радик и, обращаясь к полицейскому, спросил: "Вы опознали кого-нибудь из преступников? Есть ли среди них Арни Олбрайт?"
  
  "Нет, сэр", - сказал полицейский. "Их задержали на Одиннадцатой авеню в сопровождении трех машин сопровождения. Оказалось, что там было шестеро парней, все они мафиози из Нью-Джерси".
  
  "Нью-Джерси?"
  
  "Всем членам команды Howie Carbine. Они не должны действовать в Нью-Йорке".
  
  Детектив Радик коротко рассмеялся без тени юмора. "Значит, у них проблемы не только с нами, - сказал он, - у них проблемы с нью-йоркскими семьями. Хорошо".
  
  "Грузовик отвезен в полицейский гараж на Пятьдесят седьмой улице".
  
  "Сэр, - обратился детектив Радик к Престону, - после того, как вы позавтракаете, я бы хотел, чтобы вы пошли со мной и опознали содержимое грузовика. Должна быть проведена инвентаризация, и ты можешь помочь нам в этом, если захочешь. "
  
  "Конечно", - сказал Престон. "Только подумайте, гангстеры из Нью-Джерси. В конце концов, не Арни Олбрайт". Посмеиваясь, Престон сказал: "Возможно, я доставил неприятности этому бедняге. Я чувствую, что должен перед ним извиниться".
  
  
  52
  
  
  "Я вернусь с обеда немного позже, - сказал Джадсон. - мне нужно кое-что купить для моей новой квартиры".
  
  "Отлично", - сказал Джей Си. "Тогда увидимся".
  
  Вот как надо лгать, сказал себе Джадсон, выходя из офиса. Непринужденно, прямолинейно, уверенно.
  
  Он прошел по Пятой авеню до Шестьдесят седьмой улицы, но затем, не желая проходить мимо здания на Шестьдесят восьмой, потому что не мог быть уверен, что там происходит, он повернул направо, перешел на Мэдисон и прошел квартал вверх, затем подошел к зданию со стороны Шестьдесят восьмой улицы.
  
  Да, там была дверь гаража и сигнализация, которую он починил. Из того немногого, что они ему рассказали, и из того, что еще он догадался, их целью был пентхаус на крыше углового здания, и из этого гаража к нему вел специальный лифт.
  
  Они сейчас там? Или, может быть, они еще не добрались сюда. Конечно, если они уже пришли и ушли, тогда не было никакого смысла в его пребывании здесь. Но если бы они делали такое важное дело, оно бы не закончилось к обеду, не так ли? В любом случае, он не мог приехать сюда раньше, потому что у него не было легенды для прикрытия, которую он мог бы рассказать Джей Си.
  
  Смысл того, что он сделал с системой сигнализации, состоял в том, чтобы дать им возможность отпереть дверь гаража, а затем открыть ее, когда они захотят. Она все еще была не заперта? Были ли они здесь? Они сейчас здесь? Они еще не прибыли? Джадсон быстро огляделся по сторонам, увидел, что никто не обращает на него особого внимания, потянул дверь, и она открылась.
  
  О. Должен ли он это сделать?
  
  Слишком поздно; он уже делал это. Он поднял нижнюю часть двери до уровня пояса, проскользнул под ней и снова опустил ее.
  
  Место было пустым. Там обычно стояла машина; на пыльном полу виднелись следы шин-призраков, но сейчас их не было. И вокруг по-прежнему никого не было.
  
  Здесь не было окон, но, когда он открыл дверь, зажегся верхний свет, и при его свете он увидел то, что должно было быть дверью лифта. Он подошел туда, потянул за ручку двери, и загорелся другой свет, на этот раз внутри лифта, который был прямо здесь.
  
  Должен ли он взять это? Сейчас он был здесь; вокруг никого не было; пентхаус наверху гарантированно был пуст, так почему бы и нет?
  
  Войдя в лифт, он нажал верхнюю кнопку и почувствовал мгновенное беспокойство, когда лифт заскользил вверх. Но вокруг никого не было; беспокоиться было не о чем. Там, наверху, он должен быть в состоянии сказать, прошли ли уже остальные или нет. Если бы они прошли, он бы просто ушел. Если нет, он подождет их, застигнет врасплох, когда они приедут, скажет, что он здесь только для того, чтобы помочь донести вещи. Если бы он уже был здесь, они бы его не вышвырнули, не так ли?
  
  Лифт замедлил ход и остановился. Джадсон подождал, пока откроется дверь, но она не открылась, и он наконец понял, что ему придется открывать ее самому. В этот момент (хотя он и не знал этого) лифт в передней части пентхауса как раз закрывался за последними полицейскими, покидавшими место преступления.
  
  Джадсон прошелся по дому, восхищаясь мебелью, коврами, видом. Гостиная была фантастической.
  
  Но в то же время там было очень пусто. Стены были усеяны крючками, на которых когда-то висели картины. Вокруг стояли пьедесталы, на которых ничего не было.
  
  Банда была здесь. Они действовали настолько эффективно, что прямо вошли, вычистили все, что хотели, и снова ушли, и все это до обеда.
  
  Они не должны знать, что я был здесь, уверял себя Джадсон. Я не хочу быть каким-то вредителем, ошивающимся поблизости, как какой-нибудь маленький ребенок, кричащий: "Подожди меня!" Так что я просто уйду, и они никогда не узнают, что я был здесь. Но эти ребята хороши, не так ли?
  
  Возвращаясь по коридору, он заметил, что они не сделали ни одной из нескольких фотографий, висящих здесь. Они забрали только вещи из гостиной и столовой, вероятно, решив, что эти вещи здесь менее важны.
  
  Одна из фотографий привлекла его внимание, хотя она была немного темной и маленькой, менее фута в ширину и, возможно, восьми дюймов в высоту. Но для своего размера на ней было много деталей. Это было что-то вроде средневековья, с двумя парнями его возраста, в крестьянской одежде, и они несли свинью, подвешенную к длинному шесту, у каждого из парней конец шеста был на плече. Они шли по тропинке на склоне холма, окруженные лесом, и ниже по склону можно было увидеть что-то похожее на озеро, с несколькими очень простыми домами и фургонами рядом с ним, и несколькими людьми, колющими дрова и тому подобное.
  
  Что привлекло внимание Джадсона к этой фотографии, так это выражения лиц двух молодых парней. На них были какие-то глупые ухмылки, как будто им что-то сходило с рук и они не могли удержаться от смеха по этому поводу.
  
  Джадсон посмотрел на парней, на их озорные глаза и глупые ухмылки, и почувствовал родство. Он был бы одним из этих двоих, если бы жил тогда.
  
  И вдруг до него дошло: они украли свинью.
  
  Джадсон снял фотографию с крючка на стене и изучил ее более внимательно. Она была старой, все верно, сделана в те времена, когда ты носил эту одежду. Оно было нарисовано на дереве и подписано в правом нижнем углу подписью, которую он не смог разобрать.
  
  Картина была в изысканной позолоченной раме, которая, казалось, не подходила тем двум парням. Там также был лист неотражающего стекла. Как только Джадсон вынул картину из рамы, она оказалась нетяжелой. Оно было небольшим. Ему понравилось. Он сунул его под рубашку, заправил в брюки спереди и направился к лифту.
  
  
  53
  
  
  К тому времени, как они вернулись к Арни, он был на взводе совсем по-другому. Сначала, когда он выбежал из гаража Фарвезера с Дортмундером и Тайни, Арни был убежден, что Фарвезер отстает от него не более чем на шесть футов, вероятно, все еще в пижаме, приближаясь, как ангел мщения, свистя копам направо и налево. Когда Дортмундер, постоянно оглядываясь назад, потому что Арни был слишком напуган, снова и снова уверял его, что никого, соответствующего описанию Престона Фэруэзера, нигде на тротуаре не было, как и не было никаких копов, и не было ничего, что хотя бы отдаленно напоминало погоню, это не имело значения. Арни, покачиваясь и тараторя, как марионетка на электрических пружинах, просто продолжал мчаться вперед, опережая Дортмундера и Тайни, едва опережая воображаемых гончих.
  
  Тогда он был слишком напуган, чтобы взять такси, потому что таксист написал бы в его путевом листе, в каком районе он подобрал Арни, и смог бы свидетельствовать против него на неизбежном суде перед неизбежным тюремным заключением бедного Арни Олбрайта, который вообще не должен был находиться в этом месте, и куда он мог пойти теперь, когда закон ждал его дома?
  
  "Они не ждут тебя дома, Арни", - сказал ему Дортмундер. "Ты пойдешь домой, если кто-нибудь когда-нибудь появится, скажи: "это был не я, я не знаю, о чем этот парень говорит, обыщи мою квартиру, если хочешь".
  
  "Оооо".
  
  "Хорошо, ты уберешь пару вещей. Я пойду с тобой к тебе домой, я знаю, что частично несу ответственность за то, что ты—"
  
  "Отчасти!"
  
  "Что ж, Престону Фарвезеру тоже придется взять на себя часть бремени, ты знаешь. Давай, Арни, я пойду с тобой ".
  
  "Я не буду", - сказал Тайни. "До свидания". И он ушел по Мэдисон, направляясь на ланч с Джей Си.
  
  - Поехали, Арни, - сказал Дортмундер, - вот отличное такси...
  
  "Никаких такси!"
  
  В итоге Арни в тот день все-таки прогулялся по Центральному парку, хотя и не в утренней прохладе, а в абсолютной жаре и ярком полуденном солнце, как в "Лоуренсе Аравийском". Однако Арни не столько шел через парк, сколько перепрыгивал из тени дерева в тень, а там, где деревьев не было, крался дальше, как нечто, что можно увидеть, включив свет на кухне.
  
  В конце концов они все-таки пересекли парк, а также часть Вест-сайда, и добрались до здания Энни, перед которым не было никаких официальных представителей. Арни вскарабкался в вестибюль, за ним последовал Дортмундер, но затем, вместо того чтобы отпереть дверь, он позвонил в свой собственный звонок.
  
  Дортмундер сказал: "Арни? Тебя нет дома, мы это знаем".
  
  "Но это кто-то другой?" Мрачно сказал Арни и уставился на интерком, пока даже ему не стало очевидно, что тот ничего не скажет. Только после этого он отпер дверь и первым поднялся в свою квартиру, где огляделся, схватился за голову обеими руками в трагическом отчаянии и закричал: "Как мне очистить это место от копов? Ты думаешь, у меня есть квитанции?"
  
  "Я подожду с тобой, Арни", - сказал Дортмундер. "Проблем не будет, потому что, если бы они и были, то уже возникли бы, учитывая, сколько времени нам потребовалось, чтобы пройти через весь город".
  
  "Это ты хотел прогуляться".
  
  - Иду в ту сторону, а не сюда. У тебя есть радио?"
  
  Эрни недоверчиво посмотрел на него. "Ты хочешь музыку?"
  
  "Я хочу знать новости", - сказал Дортмундер.
  
  "Оу. Конечно. Верно. Дай-ка я его вынесу.
  
  Арни ушел в спальню и вернулся с белым пластиковым радиоприемником, первоначально подаренным в качестве бонуса за открытие банковского счета в 1947 году. Он подключил его к сети и настроил на местную новостную станцию. "Вы даете нам двадцать две минуты, - угрожают они, - мы дадим вам мир", а потом они дают вам в основном спорт. Они могут этого не знать, но спорт - это не мир.
  
  Однако, выслушав несколько оценок, увольнения нескольких менеджеров и несколько рекламных роликов, они действительно получили кое-какие новости, и они начинались так: "Сегодня утром из пентхауса на Манхэттене украли редкие произведения искусства на сумму более шести миллионов долларов. У Джули Хэпвуд есть эта последняя сенсационная история."
  
  "Этим утром в роскошном пентхаусе на Пятой авеню на Манхэттене с видом на Центральный парк произошло дерзкое ограбление при дневном свете редких предметов искусства на сумму более девяти миллионов долларов. Владелец квартиры, финансист Престон Фарвезер, пятидесяти семи лет, который только вчера вечером вернулся из-за границы, очевидно, проспал все ограбление, как и его коллега, Алан Пинклтон, сорока четырех лет, который был гостем в квартире. Быстрая реакция двух сотрудников службы безопасности здания, двадцатисемилетнего Джозефа Каррераса и двадцатичетырехлетнего Джозефа Отсего, которые заподозрили грузовик, замеченный ими возле здания, и вызвали полицию, рано вывела власти на след дерзких бандитов. Полиция надеется поймать банду до того, как они смогут избавиться от своей добычи. Это Джули Хэпвуд, продолжающая участвовать в этой захватывающей истории ".
  
  "Ты даешь нам двадцать две минуты, мы подарим тебе весь мир", а потом они занялись спортом.
  
  Двадцать минут спустя, пока Дортмундер пытался решить, стоит ли есть омлет, который Арни приготовил на его сомнительной кухне, по радио передали: "Сегодня утром произведены аресты по делу о дерзком ограблении пентхауса при дневном свете на Пятой авеню в Манхэттене. Джули Хэпвуд здесь с этой последней сенсационной историей. "
  
  Арни Куик оглядел себя, чтобы убедиться, что его не арестовали, в то время как Дортмундер наклонился ближе к радио и дальше от омлета.
  
  "Всего несколько минут назад полиция на Одиннадцатой авеню в Манхэттене перехватила белый грузовик Ford, который видели убегающим с места дерзкого ограбления этим утром в отеле Imperiatum, роскошном высотном жилом доме на пересечении Восточной Шестьдесят восьмой улицы и Пятой авеню в Манхэттене. Ранние сообщения гласят, что были произведены аресты и награбленное возвращено. Тридцатишестилетняя помощница мэра Зозо фон Клив заявила: "Именно такой реакции мы привыкли ожидать от нашего полицейского управления Нью-Йорка, по праву известного как лучшее в Нью Йорке. Это Джули Хэпвуд, продолжающая участвовать в этой захватывающей истории ".
  
  "Кажется, у меня нет аппетита", - сказал Дортмундер, отодвигая омлет.
  
  "Мы обречены", - объявил Арни, и зазвонил телефон. Арни уставился на него. "Копы!"
  
  "Копы не звонят, Арни", - заметил Дортмундер.
  
  "Копы выезжают на дом".
  
  Арни все еще не хотел отвечать, так что в конце концов это сделал Дортмундер, и это был Келп, который сказал: "Джон? Я думал, что набирал номер Арни ".
  
  "Энди? Я думал, они тебя арестовали".
  
  "Не мы, подожди, ты услышишь. Где ты?"
  
  "Я у Арни, ты звонил к Арни. Я ответил, потому что у него здесь небольшой нервный срыв. Не хочешь зайти? Где Стэн?"
  
  "Рядом со мной на тротуаре. Мы подойдем".
  
  "Дальнейшие события в нашумевшей истории о дерзком ограблении среди бела дня в пентхаусе на Пятой авеню финансиста Престона Фарвезера, пятидесяти семи лет. Теперь выясняется, что здесь может быть замешана мафия ".
  
  Дортмундер и Арни уставились друг на друга. Дортмундер сказал: "Мафия?"
  
  "У Джули Хэпвуд есть эта последняя сенсационная история".
  
  "Все шестеро мужчин, арестованных сегодня в ходе дерзкого ограбления при дневном свете на шикарном пятом проспекте Голд-Кост на Манхэттене, по данным полиции, связаны с организованной преступностью. Несколько человек были осуждены в Нью-Джерси за вымогательство, азартные игры, поджоги и нападения. Полиция ищет любую связь между финансистом Престоном Фарвезером и известными лидерами мафии в Нью-Джерси. Тридцатишестилетняя помощница мэра Зозо фон Клив заявила: "Маловероятно, что это была просто случайная кража со взломом, если с ней связаны фигуры мафии. Никто не думает, что мистер Фарвезер, один из лучших граждан Нью-Йорка, имел какое-либо отношение к преступлению, но в настоящее время его сообщники находятся под пристальным вниманием. Это Джули Хэпвуд, продолжающая участвовать в этой захватывающей истории ".
  
  "О.Джей", - сказал Дортмундер, и в дверь позвонили.
  
  "Это копы!"
  
  "Арни, это Энди и Стэн. Впусти их".
  
  Но Арни пришлось окликнуть их по внутренней связи и потребовать, чтобы они оба представились и поклялись, что их не сопровождал никакой другой человек, прежде чем он впустил их. Потом они поднялись наверх, и Келп сказал: "Ты не поверишь".
  
  "Мы только что услышали это по радио", - сказал ему Дортмундер. "Это были парни из мафии из Нью-Джерси".
  
  "Черт возьми, - сказал Келп, - ты испортил мою историю".
  
  "Но это было все", - сказал Дортмундер. "Каким-то образом они вышли на нас, они следовали за нами повсюду —"
  
  "Я никогда ничего не знал", - сказал Келп.
  
  "Никто из нас этого не делал. Это была их идея отомстить О.Дж., только получилось не так, как они хотели ".
  
  Стэн сказал: "Через полквартала меня бы остановили. Сейчас я бы смывал чернила с кончиков пальцев. Мне не нужно ничего ближе ".
  
  Келп сказал: "Не слишком ли рано для пива?"
  
  "Нет", - сказали все и заставили Арни выйти и купить немного.
  
  Когда они пили пиво, они решили, что Тайни следует ввести в курс дела. Арни все еще боялся, что телефон хочет его укусить, поэтому Дортмундер позвонил, и ответил тот парень, Джадсон. "О, привет, мистер Дортмундер", - сказал он. "Они еще не вернулись с обеда. Я вернулся быстрее, чем думал, так что я просто занимаюсь делами здесь, разбираюсь с почтой, слежу за происходящим здесь ".
  
  Он звучит виновато, подумал Дортмундер. В чем он должен быть виноват? "Скажи Тайни, - сказал он, - у нас есть новости, и мы все по этому номеру", - и он прочитал это по телефону.
  
  "Я так и сделаю", - пообещал Джадсон. "Я это записал, у меня все есть, я скажу мистеру Тайни, как только он войдет, не беспокойся об этом".
  
  "Я не волнуюсь", - сказал Дортмундер, повесил трубку и добавил: "Этот парень немного странный".
  
  "У нас кое-что есть", - сказал Келп и указал на рацию.
  
  "— связан с преступлением. У Джули Хэпвуд есть эта последняя сенсационная история ".
  
  "Майкл Энтони Карабин, двадцати шести лет, сын известного босса мафии Нью-Джерси Оттавиана Сицилиано Карабина, пятидесяти одного года, был доставлен на допрос офицерами девятнадцатого участка Манхэттена, расположенного в шикарном Ист-Сайде. Карабин был обнаружен в Центральном парке, прямо напротив Империатума, роскошного высотного жилого дома, где сегодня утром произошло дерзкое ограбление произведений искусства на сумму более пятнадцати миллионов долларов. Говорят, что шестеро мужчин, арестованных ранее сегодня днем на Манхэттене за хранение награбленных произведений искусства, являются известными сообщниками мистера Карабин и его отец. Детектив-инспектор Шон О'Флинн, глава отдела по борьбе с организованной преступностью полиции Нью-Йорка, сказал, что соглашение между мафиозными группировками Нью-Йорка и Нью-Джерси не заниматься браконьерством на территории друг друга, похоже, было нарушено, что может означать, что война мафиозных группировок вполне может начаться. Это Джули Хэпвуд, продолжающая участвовать в этой захватывающей истории ".
  
  Когда Тайни позвонил, Дортмундеру пришлось снова взять трубку, и Тайни сказал: "У нас нет нужных вещей".
  
  "Нет, мы этого не делаем, - согласился Дортмундер, - но события продолжают развиваться. Мы все здесь, слушаем эту последнюю новость по радио".
  
  "Я помню радио", - сказал Тайни. "Я сейчас приду".
  
  Поэтому, когда четверть часа спустя в дверь позвонили снова, Дортмундер поднялся на ноги и сказал: "Оставайся там, Арни, я впущу его. Я не хочу больше слушать никаких допросов ".
  
  "Вероятно, - сказал Арни, хотя и с некоторым сомнением в голосе, - копы на сегодня достаточно натерпелись".
  
  Пока Дортмундер впускал Тайни, Келп сказал: "Семеро известных мафиози из Нью-Джерси, и со всем добром? Если они хотят большего, значит, они очень жадные ".
  
  "Я думаю, что так оно и есть", - сказал Стэн.
  
  Дортмундер открыл дверь квартиры, и Тайни привел с собой парнишку Джадсона. "Я привел парнишку с собой", - указал он, когда они вошли.
  
  "Я вижу", - сказал Дортмундер.
  
  "Здравствуйте", - сказал Джадсон и улыбнулся всем.
  
  "Он собирался получить часть прибыли, - объяснил Тайни, - так что вместо этого он может получить часть горя".
  
  "Просто другая команда была за рулем грузовика, когда была объявлена игра", - сказал Стэн. "Что касается меня, то я впереди".
  
  "Это ты", - сказал Тайни и обратился к Дортмундеру: "Это потому, что ты хотел стать героем и спасти О.Дж."
  
  "Боюсь, что это так", - признал Дортмундер.
  
  "Мы еще не знаем, сколько ты мне должен?"
  
  Дортмундер слабо улыбнулся, и Келп сказал: "Джули Хэпвуд говорит, что они сейчас проводят инвентаризацию в полицейском гараже на Пятьдесят седьмой улице, а Фарвезер у себя дома составляет список того, что, по его мнению, пропало".
  
  Тайни нахмурился. "Кто, черт возьми, такая Джули Хэпвуд?"
  
  "Женщина по радио рассказывала нам все это".
  
  Тайни посмотрел на радио, которое как раз передавало им двадцатидвухминутный спортивный эфир. "Итак, давайте посмотрим, что еще она может сказать", - сказал он.
  
  Но это было все для Джули Хэпвуд. Внезапно, даже без прощального взмаха, казалось, что история с последним прорывом закончилась. Теперь новости поступили с других фронтов, представляющих меньший интерес для соседей.
  
  Поэтому в пять часов они переключились на телевизор, чтобы посмотреть, что скажут в местных новостях. Сначала почти ничего, но Арни продолжал переключаться между станциями и вдруг остановился, направил пульт на телевизор и сказал: "Это он!"
  
  Сразу видно, что он богатый парень. Он не был толстым, он был дородным, а только богатые парни бывают дородными. У него брала интервью блондинка-телерепортер в гостиной, которую Дортмундер и остальные так хорошо знали, с несколькими совершенно очевидными пустыми местами на стенах позади него, когда он сказал: "Чувствуешь себя оскорбленным, Гвен. Никто не ожидал, что кроманьонцы из Нью-Джерси будут осаждать тебя в предполагаемой безопасности твоего дома. "
  
  "Это слишком много", - сказал Тайни.
  
  Репортер спросил: "У вас уже есть представление, мистер Фарвезер, о том, что они забрали?"
  
  "Лучшие из лучших, Гвен. Должен признаться, никто не ожидал такой степени вкуса и утонченности от парней, наиболее известных тем, что ломают колени своим врагам. По крайней мере, у одного из этой когорты был отличный глазомер. "
  
  "Вот так", - сказал Арни. Он ухмылялся от уха до уха.
  
  "Они были так хороши, - продолжал Фарвезер, - что даже получили картину Брейгеля".
  
  Арни, Дортмундер, Келп и девушка-репортер дружно спросили: "Брейгель?"
  
  Указывая на что-то за кадром справа от себя, Фэрвезер сказал: "Это была единственная вещь, которую они взяли из зала. Все остальное было из этой области. И это правда, большинство экспонатов в зале, возможно, немного худшего качества, но я всегда держал Брейгеля там, чтобы защитить его от слишком яркого солнечного света ".
  
  "И тем не менее они нашли это", - сказал репортер.
  
  "Да, они это сделали, Гвен. И я, конечно, надеюсь, что полиция найдет это среди вещей, которые они сейчас осматривают в том грузовике ".
  
  Арни сказал: "Какой Брейгель?"
  
  Девушка-репортер спросила: "Мистер Фарвезер, какую ценность вы бы придали этому Брейгелю?"
  
  "О, господь свидетель", - сказал Фарвезер. "Я заплатил за это чуть меньше миллиона семь или восемь лет назад".
  
  Тайни сказал: "Уходи со съемочной площадки, Арни, нам нужно поговорить".
  
  Арни выключил телевизор с помощью пульта дистанционного управления и сказал: "Я ничего не ставил красными точками в холле. Я даже не смотрел в зал".
  
  "Дортмундер и я, - сказал Тайни, - мы ничего не брали, если только на нем не было красной точки. Верно?"
  
  "Это верно", - сказал Дортмундер.
  
  Келп сказал: "Мы со Стэном были внизу, так что я не знаю. Как выглядел этот Брейгель?"
  
  "Келп", - сказал Тайни, и в его голосе прозвучала легкая угроза, - "никто из нас не брал это, поэтому никто из нас не знает, как, черт возьми, это выглядит".
  
  "Ну, - рассудительно сказал Келп, - кто-то его забрал".
  
  "Джадсон", - сказал Дортмундер.
  
  Все посмотрели на Дортмундера, а затем все посмотрели на Джадсона, который краснел, заикался и ерзал на кухонном стуле, обхватив себя руками — настоящая бабочка, пришпиленная к месту. Все продолжали смотреть на него, и, наконец, он выдавил из себя что—то вроде: "Почему вы ... Что бы я — Как мог — мистер Дортмундер, почему вы—?"
  
  "Джадсон", - сказал Тайни. Он сказал это тихо, ласково, но Джадсон замкнулся, как запертый сейф, и его лицо из свекольно-красного превратилось в белое, как саван, просто так.
  
  Дортмундер сказал: "Должно было быть. Он пошел туда, хотел потусоваться с нами, нас уже не было, он зашел внутрь и поднялся наверх, осмотрелся и решил кое-что взять ".
  
  - Джадсон, что заставило тебя принять это? - спросил Келп.
  
  Джадсон обвел их всех взглядом, лишившись дара речи.
  
  Арни сказал в информационном ключе: "Малыш, ты один из самых некомпетентных лжецов, которых я когда-либо видел".
  
  Джадсон вздохнул. Было видно, что он, наконец, смирился с мыслью, что отрицание бесполезно. "Я отождествил себя с этим", - сказал он.
  
  Все отреагировали на это. Стэн сказал: "Ты идентифицировал себя с этим?"
  
  Дортмундер спросил: "Что это за фотография, Джадсон?"
  
  "Двое молодых парней крадут свинью".
  
  Тайни сказал: "Это то, что стоит чуть меньше миллиона? Два парня крадут свинью?"
  
  "Это мило", - сказал Джадсон. "Ты же видишь, что им весело".
  
  "Больше, чем мы", - сказал Тайни.
  
  Дортмундер сказал: "Джадсон, где сейчас эта фотография?"
  
  "В моем столе в кабинете Джей Си".
  
  Сказал Тайни: "Вот что я тебе скажу, малыш. Ты собирался получить часть того, что есть у нас, но у нас больше нет того, что есть, так что теперь мы собираемся получить часть того, что есть у тебя ".
  
  "Это кажется справедливым", - сказал Келп.
  
  Джадсон снова вздохнул. Затем он сказал: "Может быть, я смогу это сфотографировать".
  
  "Хорошая идея", - согласился Дортмундер.
  
  Тайни сказал Арни: "Твой парень заплатил за это миллион. Ты разберешься со страховой компанией, получишь десять процентов, то есть около пятнадцати тысяч на каждого из нас, это не то, что я имел в виду, но такие вещи случаются, и, Дортмундер, я прощаю тебя, и я думаю, мы все согласны, что это было правильное решение - позволить парню остаться ".
  
  "Спасибо", - сказал Джадсон.
  
  "Все по-прежнему, - сказал Тайни, - все эти штуки там, и в итоге мы получаем одну картинку".
  
  Дортмундер подумал о безделушках, которые все еще прожигают дыры в его карманах, но решил не упоминать об этом. Некоторые люди умеют хранить секреты.
  
  
  54
  
  
  ИНТЕРВЬЮ С Престоном Фэруэзером было записано на пленку за сорок минут до показа, и в конце его, когда звукооператор упаковывал и монтировал все свое обилие оборудования, Престон сказал прекрасной Гвен: "Это было довольно приятно. Ты делаешь это практически безболезненно. "
  
  "Что ж, в этом и заключается работа", - сказала она.
  
  "Когда закончишь свои дела на своем посту, - сказал он, - почему бы тебе не заскочить сюда, мы могли бы прекрасно поужинать в должное время".
  
  "О, я так не думаю", - сказала она.
  
  "Я бы предпочел сводить тебя в один из лучших ресторанов по соседству, - сказал он, улыбаясь ей, - но, боюсь, небольшие юридические проблемы, серверы и все такое удерживают меня дома, по крайней мере, до тех пор, пока я не куплю новую машину. Но эти рестораны знают меня, я думаю, что я, вероятно, считаюсь хорошим дающим чаевые, они будут рады прислать что-нибудь из меню ". Посмеиваясь, он сказал: "Не совсем то, что твоя китайская еда на вынос. Что скажешь? Маленькое приключение в пентхаусе. "
  
  "Я так не думаю", - сказала она.
  
  Жестикулируя, он сказал: "Ночью этот вид еще великолепнее".
  
  "Я уверен, что так оно и есть".
  
  Он посмотрел на нее с грустной улыбкой. "Ты действительно оставишь меня здесь, Гвен, совсем одного, в моем разграбленном пентхаусе?"
  
  "Мистер Фарвезер, - сказала она, - я изучила вас до того, как пришла сюда, и я знаю все о ваших маленьких юридических проблемах и судебных процессах. У вас на удивление много бывших жен".
  
  "О, бывшие жены", - сказал он, отмахиваясь от них легким взмахом руки. "Злобные маленькие создания, лучше всего просто игнорировать их. Вы знаете, какие они ".
  
  "Я знаю", - сказала она. "Я сама такая".
  
  Он не мог в это поверить. "Ты встанешь на их сторону?"
  
  "Я вообще не приму ничью сторону", - сказала она. "Готовы, мальчики?"
  
  Мальчики с фотоаппаратами, футлярами, коробками и сумками, свисающими с их плеч на черных ремнях, согласились, что они готовы, и позвонили, вызывая лифт.
  
  Резкая, самодостаточная Гвен холодно улыбнулась Престону. "Спасибо, мистер Фарвезер, вы дали очень хорошее интервью. Мой редактор будет доволен".
  
  "Я так счастлив", - сказал Престон, когда дверь лифта открылась.
  
  "Сэр", - сказал звукооператор.
  
  "Да?"
  
  Звукооператор вручил ему толстый белый конверт. "Это услуга по передаче судебных документов, - сказал он, - в соответствии с законодательством штата Нью-Йорк". Он развернулся и вошел в лифт.
  
  "РРРАААГГХХХХ!" - закричал Престон и бросил конверт, но он отскочил от закрывающейся двери лифта, оставив ему воспоминание о удивленном смехе Гвен, когда она повернулась к звукооператору и спросила: "Что ты—?"
  
  Ушел. Престон стоял, тяжело дыша, как будто пробежал милю, и смотрел на ненавистный конверт на своем прекрасном восточном ковре. Наконец он отвернулся. "Алан!" - закричал он. "Алан!"
  
  И появился Алан, увешанный багажом не хуже звукооператора. "О, я пропустил лифт", - сказал он и пошел звонить.
  
  Престон уставился на него. "Что ты делаешь?"
  
  "Я тебе больше не нужен, Престон", - сказал Алан. "Наши веселые дни в качестве потерпевших кораблекрушение на острове закончились. Я разговаривал по телефону, у меня есть пара зацепок по новой вакансии."
  
  Лифт снова появился, и оператор, наглая чернокожая женщина, сказала: "Внезапно здесь стало много народу".
  
  "До свидания, Престон", - сказал Алан, заходя на посадку. "Все это было действительно очень забавно. Спасибо тебе".
  
  
  55
  
  
  КОГДА ДОРТМУНДЕР ВОШЕЛ в гриль-бар "О.Джей" в десять вечера в середине сентября, все завсегдатаи столпились в левом конце бара, склонив головы и уставившись на деньги, как будто играли в покер лжецов. В середине бара справа Ролло разливал выпивку, а чуть дальше сидел парень, с которым Дортмундер хотел встретиться, некто Ральф Уинслоу.
  
  Когда Дортмундер подошел к бару, стало ясно, что завсегдатаи все-таки играли не в покер лжецов; они смотрели на цвета на купюрах, потому что один из них обиженно спросил: "Что это за цвета? Деньги должны быть зелеными. Люди говорят: "Длинные зеленые. Заплати мне зелеными. Это что, раскрашивание по номерам?"
  
  "Там еще много зелени", - заверил его второй завсегдатай.
  
  "Да?" Первый постоянный игрок не был уверен. Ткнув пальцем в банкноту слева от головы Джексона, он спросил: "Что это здесь?"
  
  Второй постоянный посетитель изучал свой собственный экземпляр. "Это чартеры", - решил он.
  
  Первый постоянный посетитель бросил на него взгляд, полный отвращения. "Это что ?"
  
  "Чартеры. Это зеленый цвет с большим количеством желтого".
  
  Напиток Дортмундера и Ральфа Уинслоу - рожь с водой в приземистом толстом стакане - принесли в один и тот же момент. "Что скажешь, Ральф?"
  
  Ральф, крепкий парень с широким ртом и большим круглым носом, был тем парнем, с которым они должны были встретиться здесь еще в июле, когда выяснилось, что вместо этого ему пришлось на некоторое время уехать из города. Теперь он вернулся, и встреча могла состояться с опозданием, как только все соберутся здесь. Тем временем он поднял свой бокал за Дортмундера, и лед в нем зазвенел, как далекие храмовые колокола. "Я рад вернуться, вот что я говорю", - сказал он. "Твое здоровье".
  
  "Сейчас подойду". Дортмундер сказал Ролло: "Нас будет шестеро. Я мог бы взять бутылку и стакан Энди".
  
  "Извини", - сказал Ролло. "Ты не можешь воспользоваться комнатой прямо сейчас".
  
  Дортмундер уставился на него. "Что, опять? Я думал, эти парни были слишком заняты уголовными делами и войной мафии ".
  
  "Нет, это не они", - сказал Ролло. "Теперь все в порядке, постучи по дереву", - и он постучал по медной крышке бара. "Дело в том, что иногда этим местом пользуется группа поддержки, они немного опаздывают, у одного из них случился рецидив".
  
  "Жаль это слышать".
  
  "Я принесу тебе выпить".
  
  "Спасибо тебе".
  
  Слева третий постоянный участник сказал: "Этот Хэмилтон все еще зеленый. У него все еще есть оправа вокруг головы".
  
  "Правда?" Второй постоянный клиент был очень заинтересован. "Значит, это более старая модель", - сказал он. "Как ты думаешь, сколько она сейчас стоит?"
  
  Третий постоянный клиент сказал: "Что? Это десятидолларовая банкнота!"
  
  Первый постоянный посетитель спросил: "Кто такой Хэмилтон в любом случае? Все остальные - президенты. Он не был президентом ".
  
  Все они хранили молчание. Они все вроде бы знали ответ, но не совсем. Затем загорелся второй обычный. "В него стреляли!"
  
  "Большое дело", - сказал первый постоянный клиент. "Моего двоюродного брата застрелили, они не посадили его ни на какие деньги".
  
  Второй постоянный посетитель, интересовавшийся всем, спросил: "В твоего двоюродного брата стреляли? Кто в него стрелял?"
  
  "Два мужа".
  
  "Два мужа?"
  
  Первый постоянный посетитель пожал плечами. "В то время он был безработным".
  
  Ролло только что налил Дортмундеру бурбона со льдом, а Ральф Уинслоу позвякивал льдом рядом с ним, когда Ролло поднял глаза и сказал: "Вот вам еще двое".
  
  Дортмундер огляделся и увидел Тайни с ребенком. "Мы не в задней комнате", - сказал Тайни.
  
  Дортмундер рассказал о группе поддержки и рецидиве, и Ролло вернулся с двумя одинаковыми высокими стаканами ярко-красной жидкости со льдом, которые он поставил перед Тайни и Джадсоном.
  
  Дортмундер, не уверенный, что сам в это поверил, сказал: "Тайни? Парень пьет водку и красное вино?"
  
  "Нет", - сказал Тайни. "Ролло ему не позволит".
  
  "Это клубничная содовая". Джадсон отхлебнул, скорчил гримасу и сказал: "Да, клубничная содовая. Это все, что мистер Ролло разрешит мне выпить".
  
  "С тех пор, как начались неприятности с парнями из Джерси, - наполовину извинился Ролло, - участок не спускает глаз с этого места. Я обслуживаю несовершеннолетнего алкоголика, ты понимаешь, что это значит?"
  
  - Они закрывают заведение? - спросил Дортмундер.
  
  "Это значит, что я снова приведу сюда Отто", - сказал Ролло, и Ральф спросил: "Что скажешь, Энди?"
  
  "Ты хорошо выглядишь", - сказал ему Энди Келп, подходя, потянувшись за своим стаканом и бутылкой бурбона, которую Ролло оставил на стойке бара. "Твой отпуск пошел тебе на пользу".
  
  "Больше, чем сделал хоум, прямо тогда. Но что ты можешь сказать о горах? Они высокие ". И он позвякивал, потягивая виски.
  
  "Что это?" Спросил Келп, глядя налево.
  
  Это была группа поддержки: семь человек, несколько мужчин и женщин, немного смешавшихся друг с другом. Все они были чрезвычайно худыми и одеты полностью в черное. Казалось, они были чем-то смущены и ни с кем не хотели встречаться взглядом. Они двигались по залу, как приближающаяся угроза на канале Weather Channel, и один из них отделился, подошел к бару и вложил конверт в руку Ролло, не глядя ему в лицо. "Спасибо", - прошептал он, вернулся в свою капсулу, и они растворились в ночи.
  
  - Задняя комната открыта, джентльмены, - сказал Ролло.
  
  Все они поблагодарили его, не перешептываясь, взяли свои напитки и направились в заднюю комнату, Ральф тихонько позвякивал по пути. Когда они обогнули конец бара, направляясь к залу, завсегдатаи спонтанно решили похвалить Ролло песней:
  
  "Потому что он очень хороший фелл- о,
  
  Потому что он очень хороший фелл -о,
  
  Потому что он очень хороший фелл -О!
  
  Потому что он чертовски хороший парень."
  
  "Я не думаю, что это правильно", - сказал второй постоянный посетитель. "Я думаю, последняя строчка звучит так: "Потому что он очень хороший эльф. »
  
  Итак, они попробовали сделать это таким образом.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"