Индридасон Арнальдур : другие произведения.

Голоса

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Голоса
  автор : Арнальдур Индридасон
  
  
  
  Но когда придет зима,
  
  где я их найду
  
  цветы, солнечный свет,
  
  тени земли?
  
  Стены стоят
  
  безмолвные и холодные,
  
  флюгеры
  
  дребезжат на ветру.
  
  
  Из “В середине жизни” Фридриха Хольдерлина
  
  (перевод Джеймса Митчелла)
  
  
  
  Наконец момент настал. Занавес поднялся, зрительный зал развернулся; он почувствовал себя великолепно, видя, что все люди смотрят на него, и его застенчивость мгновенно исчезла. Он увидел нескольких своих одноклассников и учителей, а также директора, который, казалось, одобрительно кивал ему. Но большинство из них были незнакомцами. Все эти люди пришли послушать его и его прекрасный голос, который привлек внимание даже за пределами Исландии.
  
  Шепот в зале постепенно затих, и все взгляды сосредоточились на нем в молчаливом ожидании.
  
  Он увидел своего отца, сидящего в середине первого ряда в своих черных очках в роговой оправе, скрестив ноги и держа шляпу на коленях. Он видел, как тот наблюдает за ним через толстые линзы и ободряюще улыбается; это был важный момент в их жизни. Отныне ничто уже не будет прежним.
  
  Хормейстер поднял руки. В зале воцарилась тишина.
  
  И он начал петь чистым, сладким голосом, который его отец называл божественным.
  
  
  ПЕРВЫЙ ДЕНЬ
  
  
  1
  
  
  Элинборг ждала их в отеле.
  
  В вестибюле стояла большая рождественская елка, повсюду были украшения, еловые ветки и сверкающие безделушки. “Тихая ночь, святая ночь” звучала через невидимую звуковую систему. Перед отелем стоял большой автобус-шаттл, и группа людей подошла к стойке регистрации. Туристы, которые планировали провести Рождество и Новый год в Исландии, потому что она показалась им авантюрной и захватывающей страной. Хотя они только что приземлились, многие, очевидно, уже купили традиционные исландские свитера и поселились в экзотической стране зимы. Эрленд отряхнул мокрый снег со своего плаща. Сигурдур Оли оглядел вестибюль и заметил Элинборг у лифтов. Он потянул Эрленд за руку, и они подошли к ней. Она осмотрела место происшествия. Первые полицейские, прибывшие туда, убедились, что все останется нетронутым.
  
  Менеджер отеля попросил их не устраивать скандал. Использовал эту фразу, когда звонил. Это был отель, а отели процветают благодаря своей репутации, и он попросил их принять это во внимание. Итак, снаружи не было слышно ни сирен, ни полицейских в форме, врывающихся в вестибюль. Менеджер сказал, что любой ценой они должны избегать возбуждения страха среди гостей.
  
  Исландия не должна быть слишком захватывающей, слишком похожей на приключение.
  
  Теперь он стоял рядом с Элинборг и приветствовал Эрленда и Сигурдура Оли рукопожатием. Он был таким толстым, что костюм едва облегал его тело. Его куртка была застегнута на животе на одну пуговицу, которая вот-вот должна была расстегнуться. Верхняя часть его брюк была скрыта под огромным брюшком, выпиравшим из-под пиджака, и мужчина так сильно потел, что никак не мог убрать большой белый носовой платок, которым он регулярно вытирал лоб и затылок. Белый воротничок его рубашки пропитался потом. Эрленд пожал его липкую руку.
  
  “Спасибо”, - сказал менеджер отеля, пыхтя, как грампус. За двадцать лет управления отелем он никогда не сталкивался ни с чем подобным.
  
  “В разгар рождественской суеты”, - простонал он. “Я не могу понять, как это могло случиться! Как это могло случиться?” повторил он, не оставляя у них никаких сомнений относительно того, насколько он был сбит с толку.
  
  “Он наверху или внизу?” Спросил Эрленд.
  
  “Вверх или вниз?” - надулся толстый менеджер. “Вы имеете в виду, попал ли он на небеса?”
  
  “Да”, - сказал Эрленд. “Это именно то, что нам нужно знать ...”
  
  “Не подняться ли нам на лифте наверх?” Спросил Сигурдур Оли.
  
  “Нет”, - сказал менеджер, бросив раздраженный взгляд на Эрленда. “Он здесь, в подвале. У него там маленькая комнатка. Мы не хотели его выгонять. И тогда ты получишь это за свои неприятности ”.
  
  “Почему вы хотели выгнать его?” Спросил Эрленд.
  
  Менеджер отеля посмотрел на него, но ничего не ответил.
  
  Они медленно спускались по лестнице рядом с лифтом. Управляющий пошел первым. Спуск по лестнице дался ему нелегко, и Эрленд задавался вопросом, как он будет подниматься обратно.
  
  Все, кроме Эрленда, согласились проявить определенное внимание и постараться подъехать к отелю как можно незаметнее. Сзади были припаркованы три полицейские машины и машина скорой помощи. Полицейские и парамедики вошли через заднюю дверь. Окружной врач был уже в пути. Он должен был констатировать смерть и вызвать фургон для перевозки тела.
  
  Они шли по длинному коридору, впереди шел запыхавшийся менеджер. Их встретили полицейские в штатском. Чем дальше они шли, тем темнее становился коридор, потому что лампочки на потолке перегорели, и никто не потрудился их поменять. В конце концов, в темноте они добрались до двери, которая вела в маленькую комнату. Это было больше похоже на склад, чем на жилище, но внутри стояла узкая кровать, маленький письменный стол и потрепанный коврик на грязном кафельном полу. Под потолком было маленькое окошко.
  
  Мужчина сидел на кровати, прислонившись к стене. На нем был ярко-красный костюм Санты, а на голове все еще была шапочка Санты, но она сползла ему на глаза. Большая искусственная борода Санта-Клауса скрывала его лицо. Он расстегнул толстый ремень на талии и куртку. Под ней на нем был только белый жилет. У него было смертельное ранение в сердце. Хотя на теле были и другие раны, удар ножом в сердце прикончил его. На его руках были порезы, как будто он пытался отбиться от нападавшего. Его брюки были спущены до лодыжек. С его члена свисал презерватив.
  
  “Рудольф, красноносый северный олень”, - пропел Сигурд Оли, глядя на тело.
  
  Элинборг заставила его замолчать.
  
  В комнате был небольшой шкаф, дверца которого была открыта. В нем лежали сложенные брюки и свитера, выглаженные рубашки, нижнее белье и носки. На вешалке висела форма, темно-синяя, с золотыми эполетами и блестящими медными пуговицами. Рядом со шкафом стояла пара начищенных черных кожаных туфель.
  
  На полу были разбросаны газеты и журналы. Рядом с кроватью стоял маленький столик и лампа. На столе лежала единственная книга: История Венского хора мальчиков.
  
  “Он жил здесь, этот человек?” Спросил Эрленд, осматривая место происшествия. Они с Элинборг вошли в комнату. Сигурдур Оли и менеджер отеля стояли снаружи. Внутри было слишком тесно для них всех.
  
  “Мы позволили ему остаться здесь”, - неловко сказал менеджер, вытирая пот со лба. “Он работает у нас ослиные годы. Еще до меня. В качестве швейцара.”
  
  “Дверь была открыта, когда его нашли?” Спросил Сигурдур Оли, стараясь быть официальным, как бы компенсируя свою маленькую песенку.
  
  “Я попросил ее подождать вас”, - сказал менеджер. “Девушка, которая нашла его. Она в кофейне для персонала. Вы можете себе представить, что повергло ее в настоящий шок, бедняжку”. Менеджер избегал заглядывать в комнату.
  
  Эрленд подошел к телу и осмотрел рану в сердце. Он понятия не имел, каким клинком был убит человек. Он поднял глаза. Над кроватью висел старый, выцветший постер фильма с Ширли Темпл, заклеенный скотчем по углам. Эрленд не знал этого фильма. Она называлась "Маленькая принцесса". Плакат был единственным украшением комнаты.
  
  “Кто это?” Сигурд Оли спросил с порога, взглянув на плакат.
  
  “На нем написано”, - сказал Эрленд. “Ширли Темпл”.
  
  “Тогда кто это? Она мертва?”
  
  “Кто такая Ширли Темпл?” Элинборг была поражена невежеством Сигурдура Оли. “Ты что, не знаешь, кто она такая? Разве ты не учился в Америке?”
  
  “Она была голливудской звездой?” Спросил Сигурдур Оли, все еще глядя на плакат.
  
  “Она была детской звездой”, - коротко сказал Эрленд. “Так что в каком-то смысле она все равно мертва”.
  
  “А?” Сказал Сигурд Оли, не в состоянии понять замечание.
  
  “Ребенок-звезда”, - сказала Элинборг. “Я думаю, она все еще жива. Я не помню. Я думаю, она что-то связанное с Организацией Объединенных Наций”.
  
  До Эрленда дошло, что в комнате нет других личных вещей. Он огляделся, но не увидел ни книжной полки, ни компакт-дисков, ни компьютера, ни радио, ни телевизора. Только письменный стол, стул, шкаф и кровать с потрепанной подушкой и грязным пододеяльником. Маленькая комната напомнила ему тюремную камеру.
  
  Он вышел в коридор и вгляделся в темноту в дальнем конце и уловил слабый запах гари, как будто кто-то играл там со спичками или, возможно, освещал себе путь.
  
  “Что там внизу?” спросил он менеджера.
  
  “Ничего”, - ответил он и посмотрел на потолок. “Только в конце коридора. Перегорела пара лампочек. Я прикажу это починить”.
  
  “Как долго он жил здесь, этот человек?” Спросил Эрленд, возвращаясь в комнату.
  
  “Я не знаю, это было еще до меня”.
  
  “Значит, он был здесь, когда вы стали менеджером?”
  
  “Да”.
  
  “Ты хочешь сказать мне, что он прожил в этой дыре двадцать лет?”
  
  “Да”.
  
  Элинборг посмотрела на презерватив.
  
  “По крайней мере, он практиковал безопасный секс”, - сказала она.
  
  “Недостаточно безопасно”, - сказал Сигурд Оли.
  
  В этот момент прибыл участковый врач в сопровождении сотрудника отеля, который затем вернулся по коридору. Врач тоже был очень толстым, хотя и близко не подходил к менеджеру отеля. Когда он протиснулся в комнату, Элинборг выскочила обратно подышать свежим воздухом.
  
  “Привет, Эрленд”, - сказал офицер медицинской службы.
  
  “На что это похоже?” Спросил Эрленд.
  
  “Сердечный приступ, но мне нужно получше рассмотреть”, - ответил врач, который был известен своим ужасающим чувством юмора.
  
  Эрленд посмотрел на Сигурдура Оли и Элинборг, которые улыбались от уха до уха.
  
  “Вы знаете, когда это произошло?” Спросил Эрленд.
  
  “Не может быть, чтобы это было очень давно. Где-то за последние два часа. Он едва начал остывать. Вы нашли его оленя?”
  
  Эрленд застонал.
  
  Офицер медицинской службы убрал руку с тела.
  
  “Я подпишу свидетельство”, - сказал он. “Вы отправите его в морг, и там его вскроют. Говорят, что оргазм - это своего рода момент смерти”, - добавил он, глядя вниз на тело. “Значит, у него был двойник”.
  
  “Двойник?” Эрленд его не понял.
  
  “Я имею в виду оргазм”, - сказал врач. “Вы будете фотографировать, не так ли?”
  
  “Да”, - сказал Эрленд.
  
  “Они будут хорошо смотреться в его семейном альбоме”.
  
  “Похоже, у него нет семьи”, - сказал Эрленд и снова оглядел комнату. “Значит, на данный момент вы закончили?” спросил он, желая положить конец остротам.
  
  Участковый врач кивнул, протиснулся обратно из палаты и пошел по коридору.
  
  “Разве нам не придется закрыть отель?” Спросила Элинборг и заметила, как менеджер ахнула от ее вопроса. “Остановите все въезды и выезды. Опросите всех, кто здесь остановился, и весь персонал? Закройте аэропорты. Остановите корабли, покидающие порт ... ”
  
  “Ради бога”, - простонал управляющий, сжимая носовой платок и умоляюще глядя на Эрленда. “Это всего лишь швейцар!”
  
  Марии и Иосифу никогда бы не дали здесь комнату, подумал Эрленд про себя.
  
  “Эта... эта ... грязь не имеет никакого отношения к моим гостям”, - брызгал слюной от возмущения менеджер. “Почти все они туристы, местные жители, бизнесмены и тому подобное. Никто, кто имеет какое-либо отношение к швейцару. Никто. Это один из крупнейших отелей в Рейкьявике. В праздничные дни он переполнен. Вы не можете просто закрыть его! Ты просто не можешь!”
  
  “Мы могли бы, но не будем”, - сказал Эрленд, пытаясь успокоить менеджера. “Я полагаю, нам нужно будет допросить некоторых гостей и большую часть персонала”.
  
  “Слава Богу”, - вздохнул менеджер, приходя в себя.
  
  “Как звали этого человека?”
  
  “Гудлауг”, - сказал менеджер. “Я думаю, ему около пятидесяти. И вы правы насчет его семьи, я не думаю, что у него она есть”.
  
  “Кто навещал его?”
  
  “Понятия не имею”, - пропыхтел менеджер.
  
  “В отеле произошло что-нибудь необычное, связанное с этим человеком?”
  
  “Нет”.
  
  “Кража?”
  
  “Нет. Ничего не случилось”.
  
  “Жалобы?”
  
  “Нет”.
  
  “Он не был замешан во что-нибудь, что могло бы объяснить это?”
  
  “Насколько я знаю, нет”.
  
  “Был ли он вовлечен в какие-либо конфликты с кем-либо в этом отеле?”
  
  “Насколько я знаю, нет
  
  “За пределами отеля?”
  
  “Насколько мне известно, нет, но я не очень хорошо его знаю. Не знал”, - поправил себя менеджер.
  
  “Не спустя двадцать лет?”
  
  “Нет, не совсем. Я не думаю, что он был очень общительным. Держался особняком, насколько мог ”.
  
  “Как вы думаете, отель - подходящее место для такого человека, как он?”
  
  “Я? Я не знаю … Он всегда был очень вежлив, и на него никогда не было никаких жалоб ”.
  
  “На самом деле никогда?”
  
  “Нет, на него никогда не было никаких жалоб. На самом деле он не был плохим работником?
  
  “Где находится кофейня для персонала?” Спросил Эрленд.
  
  “Я вам покажу”. Менеджер отеля вытер лоб, испытывая облегчение от того, что отель не закроют.
  
  “У него были гости?” Спросил Эрленд.
  
  “Что?” - спросил менеджер.
  
  “Гости”, - повторил Эрленд. “Похоже, здесь был кто-то, кто его знал, тебе не кажется?”
  
  Менеджер посмотрел на тело, и его взгляд остановился на презервативе.
  
  “Я ничего не знаю о его подружках”, - сказал он. “Совсем ничего”.
  
  “Вы не так уж много знаете об этом человеке”, - сказал Эрленд.
  
  “Он здесь швейцар”, - сказал менеджер и почувствовал, что Эрленд должен согласиться с этим в качестве объяснения.
  
  Они вышли из комнаты. Команда криминалистов вошла со своим оборудованием, и за ними последовали другие офицеры. Всем им было трудно протиснуться мимо менеджера. Эрленд попросил их внимательно осмотреть коридор и темную нишу дальше по нему. Сигурдур Оли и Элинборг стояли внутри маленькой комнаты, наблюдая за телом.
  
  “Я бы не хотел, чтобы меня застали в таком состоянии”, - сказал Сигурд Оли.
  
  “Его это больше не касается”, - сказала Элинборг.
  
  “Нет, наверное, нет”, - сказал Сигурд Оу.
  
  “В нем что-нибудь есть?” Спросила Элинборг, доставая маленький пакетик соленого арахиса. Она всегда что-нибудь откусывала. Сигурдур Оли думал, что это из-за нервов.
  
  “В нем?” Сказал Сигурд Оли.
  
  Она кивнула в сторону тела. Посмотрев на нее мгновение, Сигурд Оли понял, что она имела в виду. Он поколебался, затем опустился на колени рядом с телом и уставился на презерватив.
  
  “Нет”, - сказал он. “Там пусто”.
  
  “Значит, она убила его до того, как он достиг оргазма”, - сказала Элинборг. “Доктор думал—”
  
  “Она?” Сказал Сигурд Оли.
  
  “Да, разве это не очевидно?” Сказала Элинборг, отправляя в рот горсть арахиса. Она предложила немного Сигурдуру Оли, который отказался. “Нет ли в этом чего-то непристойного? У него здесь была женщина”, - сказала она. “Не так ли?”
  
  “Это самая простая теория”, - сказал Сигурд Оли, вставая.
  
  “Вы так не думаете?” Спросила Элинборг.
  
  “Я не знаю. Не имею ни малейшего представления”.
  
  
  2
  
  
  Кофейня для персонала имела мало общего с великолепным вестибюлем отеля и хорошо оборудованными номерами. Там не было ни рождественских украшений, ни рождественских гимнов, только несколько потертых кухонных столов и стульев, линолеум на полу, порванный в одном месте, а в углу стояла мини-кухня со шкафчиками, кофеваркой и холодильником. Казалось, что там никогда никто не убирался. На столах были пятна от кофе, а вокруг - грязные чашки. Древняя кофеварка была включена и изрыгала воду.
  
  Несколько сотрудников отеля сидели полукругом вокруг молодой девушки, которая все еще была травмирована после обнаружения тела. Она плакала, и черная тушь была размазана по ее щекам. Она подняла глаза, когда Эрленд вошел вместе с менеджером отеля.
  
  “Вот и она”, - сказал менеджер, как будто она была виновата в вторжении в святость Рождества, и выгнал остальных сотрудников вон. Эрленд выпроводил его вслед за ними, сказав, что хочет поговорить с девушкой наедине. Менеджер удивленно посмотрел на него, но протестовать не стал, пробормотав, что у него полно других дел. Эрленд закрыл за собой дверь.
  
  Девушка вытерла тушь со щек и посмотрела на Эрленда, не зная, чего ожидать. Эрленд улыбнулся, пододвинул стул и сел лицом к ней. Ей было примерно столько же лет, сколько его собственной дочери, чуть за двадцать, она нервничала и все еще находилась в шоке от увиденного. У нее были черные волосы, она была стройной, одета в форму горничной отеля, светло-голубое пальто. К ее нагрудному карману была прикреплена табличка с именем. Osp.
  
  “Вы давно здесь работаете?” Спросил Эрленд.
  
  “Почти год”, - тихо сказал Осп. Она посмотрела на него. У него не создалось впечатления, что он доставит ей неприятности. Она шмыгнула носом и выпрямилась на стуле. Обнаружение тела явно сильно подействовало на нее. Она слегка дрожала. Ее имя Осп, что означает "Осина", подходило ей, подумал Эрленд про себя. Она была похожа на веточку на ветру.
  
  “И тебе нравится здесь работать?” Спросил Эрленд.
  
  “Нет”, - сказала она.
  
  “Так почему же ты это делаешь?”
  
  “Ты должен работать”.
  
  “Что в этом такого плохого?”
  
  Она посмотрела на него так, как будто ему не нужно было спрашивать.
  
  “Я меняю постели”, - сказала она. “Чищу туалеты. Пылесосю. Но это все равно лучше, чем в супермаркете”.
  
  “А как же люди?”
  
  “Менеджер - мерзавец”.
  
  “Он как протечущий пожарный гидрант”.
  
  Осп улыбнулся.
  
  “А некоторые гости думают, что ты здесь только для того, чтобы они тебя лапали”.
  
  “Зачем ты спустился в подвал?” Спросил Эрленд.
  
  “Чтобы позвать Санту. Дети ждали его”.
  
  “Какие дети?”
  
  “На рождественском балу. У нас рождественская вечеринка для персонала. Для их детей и всех детей, которые остановились в отеле, и он играл Санту. Когда он не появился, меня послали за ним.”
  
  “Это не могло быть приятным”.
  
  “Я никогда раньше не видела мертвого тела. И этот презерватив”. Осп попыталась выкинуть этот образ из головы.
  
  “У него были какие-нибудь подружки в отеле?”
  
  “Насколько я знаю, таких нет?
  
  “Вам известно о каких-либо его контактах за пределами отеля?”
  
  “Я ничего не знаю об этом человеке, хотя видел его больше, чем следовало бы!
  
  “Должны были”, - поправил ее Эрленд.
  
  “Что?”
  
  “Ты должен был сказать “должен был”, а не “должен от””.
  
  Она посмотрела на него с жалостью.
  
  “Ты думаешь, это имеет значение?”
  
  “Да, знаю”, - сказал Эрленд.
  
  Он покачал головой с отстраненным выражением на лице.
  
  “Дверь была открыта, когда вы нашли его?”
  
  Мысль Osp
  
  “Нет, я открыла. Я постучала и не получила ответа, поэтому подождала и уже собиралась уходить, когда мне пришло в голову открыть дверь. Я думала, что дверь заперта, но потом она внезапно открылась, и он сидел там голый с резинкой на... ”
  
  “Почему вы решили, что она будет заперта?” Эрленд поспешил сказать. “Дверь”.
  
  “Я только что сделал. Я знал, что это его комната”.
  
  “Вы видели кого-нибудь, когда спустились за ним?”
  
  “Нет, никто”.
  
  “Итак, он готовился к рождественской вечеринке, но кто-то спустился и побеспокоил его. На нем был костюм Санты”.
  
  Осп пожал плечами.
  
  “Кто убирал его постель?”
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “Кто менял постельное белье? Этого давно не делали”.
  
  “Я не знаю. Должно быть, он сделал это сам?
  
  “Вы, должно быть, были шокированы”.
  
  “Это было отвратительное зрелище”, - сказал Осп.
  
  “Я знаю”, - сказал Эрленд. “Ты должен постараться забыть это как можно быстрее. Если сможешь. Он был хорошим Сантой?”
  
  Девушка посмотрела на него.
  
  “Что?” Спросил Эрленд.
  
  “Я не верю в Санту”.
  
  Дама, организовавшая рождественскую вечеринку, была элегантно одета, невысокого роста и, как показалось Эрленду, лет тридцати. Она сказала, что является менеджером по маркетингу и связям с общественностью отеля, но Эрленд не мог быть менее заинтересован; большинство людей, с которыми он встречался в эти дни, занимались маркетингом. У нее был кабинет на втором этаже, и Эрленд застал ее там разговаривающей по телефону. СМИ пронюхали об инциденте в отеле, и Эрленд вообразил, что она лжет репортеру. Разговор оборвался очень резко. Женщина швырнула трубку со словами, что у нее нет абсолютно никаких комментариев.
  
  Эрленд представился, пожал ее сухую руку и спросил, когда она в последний раз разговаривала с... кхм... мужчиной в подвале. Он не знал, сказать "швейцар" или "Санта", он забыл его имя. Он чувствовал, что с трудом может произнести "Санта".
  
  “Гулли?” - спросила она, решая проблему. “Это было только сегодня утром, чтобы напомнить ему о рождественской вечеринке. Я встретила его у вращающихся дверей. Он работал. Он был здесь швейцаром, как вы, возможно, знаете. И даже больше, чем швейцар, на самом деле смотритель. Чинил вещи и все такое. ”
  
  “Спокойный?”
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Услужливый, покладистый, не нуждался в особых придирках?”
  
  “Я не знаю. Разве это имеет значение? Он никогда ничего не делал для меня. Или, скорее, я никогда не нуждался в его помощи ”.
  
  “Почему он играл Санту? Любил ли он детей? Забавный? Веселый?”
  
  “Это было до того, как я начал работать здесь. Я работаю здесь уже три года, и это третья рождественская вечеринка, которую я организовываю. Два других раза он был Сантой, и до этого тоже. С ним все было в порядке. В роли Санты. Он понравился детям. ”
  
  Смерть Гудлауга, похоже, не оказала ни малейшего влияния на женщину. Это было не ее дело. Все, что сделало убийство, - это на некоторое время нарушило маркетинг и ПИАР. Эрленд удивлялся, как люди могут быть такими бесчувственными и скучными.
  
  “Но что он был за человек?”
  
  “Я не знаю. Я так и не узнал его получше. Он был здесь швейцаром. И Сантой. Это был действительно единственный раз, когда я с ним разговаривал. Когда он был Сантой ”.
  
  “Что случилось с рождественской вечеринкой? Когда вы узнали, что Санта мертв?”
  
  “Мы отменили это. Больше ничего не оставалось. Также из уважения к нему”, - добавила она, как бы желая наконец проявить намек на чувства. Это было бесполезно. Эрленд мог сказать, что ей было наплевать на тело в подвале.
  
  “Кто знал этого человека лучше всех?” спросил он. “Я имею в виду, здесь, в отеле”.
  
  “Я не знаю. Попробуйте поговорить с заведующим регистратурой. Швейцар работал на него”.
  
  На ее столе зазвонил телефон, и она сняла трубку. Она бросила на Эрленда взгляд, подразумевающий, что он стоит у нее на пути, и он встал и вышел, думая, что она не может вечно лгать по телефону.
  
  У администратора на стойке регистрации не было времени разбираться с Эрлендуром. Туристы столпились у стойки регистрации, и хотя трое других сотрудников помогали им регистрироваться, они с трудом справлялись с толпой. Эрленд наблюдал, как они проверяют паспорта, вручают карточки-ключи, улыбаются и переходят к следующему гостю. Толпа потянулась обратно к вращающимся дверям. Сквозь них Эрленд увидел, что возле отеля остановился еще один туристический автобус.
  
  Полицейские, большинство в штатском, были по всему зданию, опрашивая персонал. В столовой для персонала на цокольном этаже был создан импровизированный центр по расследованию инцидентов, откуда осуществлялось руководство расследованием.
  
  Эрленд рассматривал рождественские украшения в вестибюле. Из аудиосистемы звучала сентиментальная рождественская мелодия. Он подошел к большому ресторану, расположенному сбоку от вестибюля. Первые гости выстроились в очередь вокруг великолепного рождественского фуршета. Он прошел мимо стола и восхитился сельдью, копченой бараниной, холодной ветчиной, бычьим языком и всеми гарнирами, а также восхитительными десертами: мороженым, пирожными со сливками и шоколадным муссом, или чем там еще.
  
  У Эрленда потекли слюнки. Он почти ничего не ел весь день.
  
  Он огляделся по сторонам и, почти незаметно, отправил в рот кусочек острого бычьего языка. Он не думал, что кто-нибудь заметил, и его сердце подпрыгнуло, когда он услышал резкий голос позади себя.
  
  “Нет, послушайте, это не включено. Вы не должны этого делать!”
  
  Эрленд обернулся, и к нему подошел мужчина в большом поварском колпаке, свирепо глядя на него.
  
  “Что это должно означать - ковыряться в еде? И какими манерами ты это называешь?”
  
  “Полегче”, - сказал Эрленд, потянувшись за тарелкой. Он начал накладывать на тарелку разнообразные деликатесы, как будто всегда намеревался устроить фуршет.
  
  “Ты знал Санта-Клауса?” спросил он, чтобы сменить тему разговора с языка быка.
  
  “Санта-Клаус?” - спросил повар. “Какой Санта-Клаус? И, пожалуйста, не трогайте еду пальцами. Это не—”
  
  “Гудлауг”, - перебил его Эрленд. “Ты знал его? Мне сказали, что он был здесь швейцаром и мастером на все руки”.
  
  “Ты имеешь в виду Гулли?”
  
  “Да, Гулли”. Эрленд повторил свое прозвище, кладя на тарелку щедрый ломтик холодной ветчины и поливая его йогуртовым соусом. Он раздумывал, не пригласить ли Элинборг оценить шведский стол; она была гурманом и много лет собирала книгу рецептов.
  
  “Нет, я... что вы имеете в виду, говоря “знал ли я его”?” спросил повар.
  
  “Вы не слышали?”
  
  “Что? Что-то не так?”
  
  “Он мертв. Убит. Разве еще ничего не известно?”
  
  “Убит?” повар застонал. “Убит! Что, здесь? Кто ты?”
  
  “В его маленькой комнате. Внизу, в подвале. Я из полиции”.
  
  Эрленд продолжал выбирать лакомства для своей тарелки. Повар забыл о бычьем языке.
  
  “Как он был убит?”
  
  “Чем меньше сказано, тем лучше”.
  
  “В отеле?”
  
  “Да”.
  
  Повар огляделся по сторонам.
  
  “Я в это не верю”, - сказал он. “Разве за это не придется заплатить адом?”
  
  “Да”, - сказал Эрленд. “Придется чертовски дорого заплатить?
  
  Он знал, что отель никогда не сможет избавиться от убийства. Он никогда не сотрет пятно. После этого он всегда будет известен как отель, где Санта был найден мертвым с презервативом на пенисе.
  
  “Ты знал его?” Спросил Эрленд. “Гулли?”
  
  “Нет, совсем нет. Он был здесь швейцаром и чинил всевозможные вещи?
  
  “Исправлено?”
  
  “Да, починился. Я его совсем не знал”.
  
  “Вы знаете, кто знал его здесь лучше всех?”
  
  “Нет”, - сказал повар. “Я ничего не знаю об этом человеке. Кто мог его убить? Здесь? В отеле? Боже мой!”
  
  Эрленд мог сказать, что он больше беспокоился об отеле, чем об убитом мужчине. Он подумывал сказать ему, что убийство может увеличить заполняемость. Так люди думают в наши дни. Они могли бы даже рекламировать отель как место убийства. Развивать криминальный туризм. Но его это не беспокоило. Он хотел сесть со своей тарелкой и съесть еду. Побыть немного в покое.
  
  Сигурдур Оли появился из ниоткуда.
  
  “Вы что-нибудь нашли?” Спросил Эрленд.
  
  “Нет”, - сказал Сигурдур Оли, глядя на повара, который поспешил на кухню с новостями. “Ты сейчас ешь?” - добавил он с возмущением.
  
  “О, не вешайте мне лапшу на уши. Там была компрометирующая ситуация”.
  
  “У этого человека ничего не было, а если и было, то он не хранил это в своей комнате”, - сказал Сигурдур Оли. “Элинборг нашла пару старых пластинок в его шкафу. Это было много. Не стоит ли нам закрыть отель?”
  
  “Закройте отель, что за чушь это?” Сказал Эрленд. “Как вы собираетесь закрывать этот отель? И как долго вы планируете это делать? Вы собираетесь послать поисковую команду в каждую комнату?”
  
  “Нет, но убийцей может быть один из гостей. Мы не можем игнорировать это”.
  
  “Это абсолютно неопределенно. Есть две возможности. Либо он в отеле, гость или служащий, либо он не имеет к отелю никакого отношения. Что нам нужно сделать, так это поговорить со всем персоналом и со всеми, кто выезжает в течение следующих нескольких дней, особенно с теми, кто выезжает раньше, чем планировал, хотя я сомневаюсь, что человек, который это сделал, попытался бы привлечь к себе внимание подобным образом ”.
  
  “Нет, точно. Я думал о презервативе”, - сказал Сигурдур Оли.
  
  Эрленд поискал свободный столик, нашел его и сел. Сигурд Оли сел рядом с ним и посмотрел на полную тарелку, и у него тоже потекли слюнки.
  
  “Ну, если это женщина, то она все еще в детородном возрасте, не так ли? Из-за презерватива”.
  
  “Да, так было бы двадцать лет назад”, - сказал Эрленд, смакуя слегка подкопченную ветчину. “В наши дни презерватив - это больше, чем просто противозачаточное средство. Это защита от всего, черт возьми, хламидиоза, СПИДа...”
  
  “Презерватив также может свидетельствовать о том, что он был не очень хорошо знаком с ... человеком, который был в его комнате. Что это, должно быть, был быстрый секс. Если бы он хорошо знал этого человека, то, возможно, не воспользовался бы презервативом.”
  
  “Мы должны помнить, что наличие презерватива не исключает того, что он был с мужчиной”, - сказал Эрленд.
  
  “Что это могло быть за орудие? Орудие убийства?”
  
  “Посмотрим, что скажут результаты вскрытия. Очевидно, что в этом отеле нет проблем раздобыть нож, если на него напал кто-то из местных”.
  
  “Это мило?” Спросил Сигурд Оли. Он наблюдал, как Эрленд поглощает еду, и испытал сильное искушение взять немного себе, но побоялся вызвать еще больший скандал: двое полицейских, расследующих убийство в отеле, сели за стол как ни в чем не бывало.
  
  “Я забыл проверить, есть ли в нем что-нибудь”, - сказал Эрленд между откусываниями.
  
  “Как вы думаете, вам следовало бы есть на месте убийства?”
  
  “Это отель”.
  
  “Да, но...”
  
  “Я же говорил тебе, что попал в компрометирующую ситуацию. Это был единственный способ выпутаться из нее. Там что-нибудь было? Презерватив?”
  
  “Пусто”, - сказал Сигурд Оли.
  
  “Медик подумал, что у него был оргазм. На самом деле дважды, но я не совсем понял, как он пришел к такому выводу”.
  
  “Я не знаю никого, кто мог бы понять, о чем он говорит”
  
  “Итак, убийство было совершено в самом разгаре”.
  
  “Да. Что-то случилось, когда все было в порядке вещей”
  
  “Если все было в порядке, зачем брать с собой нож?”
  
  “Возможно, это было частью игры”.
  
  “В какую игру?”
  
  “Секс стал намного сложнее, чем просто старая миссионерская поза”, - сказал Сигурд Оли. “Значит, это мог быть кто угодно?”
  
  “Кто-нибудь”, - сказал Эрленд. “Почему они всегда говорят о миссионерской позе? В чем миссия?”
  
  “Я не знаю”. Сигурдур Оли вздохнул. Иногда Эрленд задавал вопросы, которые раздражали его, потому что они были такими простыми, но в то же время такими бесконечно сложными и скучными.
  
  “Это что-то из Африки?”
  
  “Или католицизм”, - сказал Сигурд Оли.
  
  “Почему миссионерский?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Презерватив не исключает ни того, ни другого пола”, - сказал Эрленд. “Давайте установим это. Презерватив ничего не исключает. Вы спросили менеджера, почему он хотел избавиться от Санта-Клауса?”
  
  “Нет, он хотел избавиться от Санты?”
  
  “Он упомянул об этом без каких-либо объяснений. Мы должны выяснить, что он имел в виду ”.
  
  “Я это запишу”, - сказал Сигурд Оли, который всегда носил с собой блокнот и карандаш.
  
  “И потом, есть одна группа, которая пользуется презервативами чаще, чем другие люди”.
  
  “Правда?” Сказал Сигурд Оли, и его лицо превратилось в огромный вопросительный знак.
  
  “Проститутки”.
  
  “Проститутки?” Сигурдур Оли повторил. “Проститутки? Как ты думаешь, здесь есть кто-нибудь?”
  
  Эрленд кивнул.
  
  “Они проводят много миссионерской работы в отелях”.
  
  Сигурдур Оли встал и замешкался перед Эрлендом, который доел свою тарелку и снова разглядывал буфет.
  
  “Ммм, а где ты будешь проводить Рождество?” Неловко спросил Сигурдур Оли.
  
  “Рождество?” Сказал Эрленд. “Я буду... что вы имеете в виду, когда я буду проводить Рождество? Где я должен провести Рождество? Какое вам до этого дело?”
  
  Сигурдур Оли поколебался, затем сделал решительный шаг.
  
  “Бергтора интересовалась, не побудешь ли ты один”.
  
  “У Евы Линд есть кое-какие планы. Что имела в виду Бергтора? Что я должна навестить тебя?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Сигурд Оли. “Женщины! Кто их вообще понимает?” Затем он неторопливо отошел от стола и спустился в подвал.
  
  Элинборг стояла перед комнатой убитого, наблюдая за работой команды криминалистов, когда по тускло освещенному коридору появился Сигурд Оли.
  
  “Где Эрленд?” - спросила она, расправляясь с маленьким пакетиком арахиса.
  
  “В буфете”, - раздраженно сказал Сигурд Оли.
  
  Предварительный тест, проведенный в тот вечер, показал, что презерватив был покрыт слюной.
  
  
  3
  
  
  Криминалисты связались с Эрлендом, как только были получены результаты биопсии. Он все еще находился в отеле. Какое-то время место преступления напоминало студию фотографа. Вспышки освещали тусклый коридор через равные промежутки времени. Тело было сфотографировано со всех сторон, вместе со всем, что было найдено в комнате Гудлауга. Затем труп был перевезен в морг на Баронстигур, где должно было быть произведено вскрытие. Криминалисты прочесали комнату швейцара на предмет отпечатков пальцев и нашли множество наборов, которые будут проверены по полицейским записям. У всего персонала отеля должны были быть сняты отпечатки пальцев, и обнаружение группы криминалистов также означало, что необходимо будет взять образцы слюны.
  
  “А как же гости?” Спросила Элинборг. “Разве нам не придется сделать то же самое с ними?”
  
  Она очень хотела попасть домой и пожалела о заданном вопросе; она хотела закончить свою смену. Элинборг очень серьезно относилась к Рождеству и скучала по своей семье. Она развесила еловые ветки и украшения по всему дому. Она пекла восхитительное печенье, которое хранила в коробках Tupperware с тщательно маркированными сортами. О ее рождественском жарком ходили легенды даже за пределами ее большой семьи. Каждое Рождество главным блюдом была свиная ножка по-шведски, которую она двенадцать дней мариновала на балконе и ухаживала за ней так же тщательно, как если бы это был младенец Иисус в пеленках.
  
  “Я думаю, мы должны изначально предположить, что убийца - исландец”, - сказал Эрлендур. “Давайте оставим гостей в резерве. Сейчас отель заполняется на Рождество, и мало кто выезжает. Мы поговорим с теми, кто выезжает, возьмем образцы слюны, даже отпечатки пальцев. Мы не можем помешать им покинуть страну. Для этого они должны быть главными подозреваемыми. И нам нужен список иностранцев, проживавших в отеле на момент убийства, мы забудем о тех, кто зарегистрируется позже. Давайте постараемся, чтобы все было просто. ”
  
  “Но что, если это не так просто?” Спросила Элинборг.
  
  “Я не думаю, что кто-то из гостей знает, что произошло убийство”, - сказал Сигурдур Оли, который тоже хотел попасть домой. Бергтора, его напарница, позвонила ему ближе к вечеру и спросила, едет ли он. Сейчас было как раз подходящее время, и она его ждала, сказала она. Сигурдур Оли сразу понял, что она имела в виду под “правильным временем”. Они пытались завести ребенка, но ничего не получалось, и он сказал Эрлендур, что они начинают говорить об ЭКО.
  
  “Разве тебе не нужно дать им полную банку?” Спросил Эрленд.
  
  “Полная банка?” Спросил Сигурд Оли.
  
  “По утрам?”
  
  Сигурдур Оли смотрел на Эрленда, пока не понял, что тот имел в виду.
  
  “Мне не следовало тебе говорить”, - прорычал он.
  
  Эрленд потягивал свой отвратительный на вкус кофе. Они втроем сидели одни в столовой для персонала на цокольном этаже. Вся суматоха закончилась, полицейские и команда криминалистов ушли, помещение было опечатано. Эрленд никуда не спешил. Ему не к кому было пойти, только к своей мрачной квартире в многоквартирном доме. Рождество ничего для него не значило. У него было несколько дней отпуска, и он не имел к ним никакого отношения. Возможно, его навещала дочь, и они готовили копченую баранину. Иногда с ней приходил ее брат. И Эрленд сидел и читал, что он все равно всегда делал.
  
  “Вам следовало бы отправиться домой”, - сказал он. “Я собираюсь еще немного побродить по округе. Выясните, нельзя ли мне поговорить с начальником приемной, у которого никогда не хватает времени”.
  
  Элинборг и Сигурд Оли встали.
  
  “С тобой все будет в порядке?” Спросила Элинборг. “Почему бы тебе просто не пойти домой? Приближается Рождество и—”
  
  “Что у тебя с Сигурдом Оли? Почему бы тебе не оставить меня в покое?”
  
  “Это Рождество”, - сказала Элинборг со вздохом. Поколебавшись. Затем она сказала: “Забудь об этом”. Они с Сигурдом Оли развернулись и вышли из кофейни.
  
  Эрленд довольно долго сидел, погрузившись в раздумья. Он обдумывал вопрос Сигурдура Оли о том, где тот собирается провести Рождество, и размышлял над предусмотрительностью Элинборг. Он увидел свою квартиру, кресло, старый потрепанный телевизор и книги, расставленные вдоль стен.
  
  Иногда он покупал бутылку шартреза на Рождество и держал бокал рядом, читая о тяжелых испытаниях и смерти в те дни, когда люди повсюду путешествовали пешком, а Рождество могло быть самым коварным временем года. Полные решимости навестить своих близких, люди сражались с силами природы, сбивались с пути и погибали; для тех, кто ждал их дома, Рождество превратилось из праздника спасения в кошмар. Были найдены тела некоторых путешественников. Других не было. Их так и не нашли. Это были рождественские гимны Эрленда.
  
  Заведующий регистратурой снял свой гостиничный пиджак и надевал плащ, когда Эрленд обнаружил его в раздевалке. Он сказал, что устал и хочет вернуться домой к своей семье, как и все остальные. Он слышал об убийстве, да, ужасном, но не знал, чем он может быть полезен.
  
  “Я понимаю, что вы знали его лучше, чем большинство людей в отеле”, - сказал Эрленд.
  
  “Нет, я не думаю, что это правильно”, - сказал заведующий регистратурой, обматывая шею толстым шарфом. “Кто вам это сказал?”
  
  “Он работал на вас, не так ли?” Эрленд ответил, игнорируя вопрос.
  
  “Работал на меня, да, вероятно. Он был швейцаром, я отвечаю за прием, регистрацию, как вы, возможно, знаете. Вы знаете, сколько времени магазины открыты сегодня вечером?”
  
  Создавалось впечатление, что он не особенно интересуется Эрлендом и его вопросами, что раздражало детектива. И его раздражало, что никого, казалось, ни в малейшей степени не волновала судьба человека в подвале.
  
  “Круглосуточно, я не знаю. Кому могло понадобиться ударить ножом в грудь вашего швейцара?”
  
  “Мой? Он не был моим швейцаром. Он был швейцаром отеля ”.
  
  “И почему у него были спущены брюки до лодыжек и на ноге был презерватив? Кто был с ним? Кто обычно приходил к нему в гости? Кто были его друзья в отеле? Кто были его друзья за пределами отеля? Кто были его враги? Почему он жил в этом отеле? В чем заключалась сделка? Что ты скрываешь? Почему ты не можешь ответить мне как порядочный человек?”
  
  “Эй, я, что ...?” Мужчина замолчал. “Я просто хочу попасть домой”, - сказал он в конце концов. “Я не знаю ответов на все эти вопросы. Приближается Рождество. Мы можем поговорить завтра? У меня весь день не было ни минуты отдыха.”
  
  Эрленд посмотрел на него.
  
  “Мы поговорим завтра”, - сказал он. Выходя из раздевалки, он вдруг вспомнил вопрос, который не давал ему покоя с тех пор, как он встретил менеджера отеля. Он обернулся. Мужчина уже направлялся к двери, когда Эрленд окликнул его.
  
  “Почему ты хотел избавиться от него?”
  
  “Что?”
  
  “Ты хотел избавиться от него. Санта. Почему?”
  
  Администратор замешкался.
  
  “Его уволили”.
  
  Эрленд застал управляющего отелем за ужином. Он сидел за большим столом на кухне, одетый в поварской фартук, и поглощал содержимое полупустых подносов, принесенных из буфета.
  
  “Вы не можете себе представить, как я люблю поесть”, - сказал он, вытирая рот, когда заметил, что Эрленд пристально смотрит на него. “С миром”, - добавил он.
  
  “Я точно знаю, что вы имеете в виду”, - сказал Эрленд.
  
  Они были одни в большой, отполированной кухне. Эрленд мог только восхищаться им. Он ел быстро, но ловко и без жадности. В движениях его рук было что-то почти элегантное. Один кусочек за другим исчезали внутри него, плавно и с видимой страстью.
  
  Теперь, когда тело вынесли из отеля и полиция уехала вместе с репортерами, которые стояли у отеля; полиция приказала им оставаться снаружи, все здание считалось местом преступления. Отель возвращался к нормальной работе. Очень немногие туристы знали о теле в подвале, но многие заметили активность полиции и спросили об этом. Менеджер поручил своим сотрудникам сказать что-нибудь о старике и сердечном приступе.
  
  “Я знаю, о чем ты думаешь. Ты считаешь меня свиньей, не так ли?” - сказал он, делая паузу, чтобы сделать глоток красного вина. Его мизинец размером с коктейльную сосиску метнулся вперед.
  
  “Нет, но я понимаю, почему ты хочешь управлять отелем”, - сказал Эрленд. Затем он потерял терпение. “Ты убиваешь себя, ты это знаешь”, - дерзко сказал он.
  
  “Я вешу 180 килограммов”, - сказал менеджер. “Свиньи на ферме не становятся намного тяжелее. Я всегда был толстым. Никогда не знал другого. Никогда не сидел на диете. Я никогда не мог подумать о том, чтобы изменить свой образ жизни, как говорится. Я чувствую себя хорошо. Судя по всему, лучше, чем вы ”, - добавил он.
  
  Эрленд вспомнил, что слышал, будто полные люди должны быть веселее худых. Он сам в это не верил.
  
  “Лучше меня?” сказал он с намеком на улыбку. “Вы последний человек, который может судить. Почему вы уволили швейцара?”
  
  Управляющий возобновил трапезу, и прошло некоторое время, прежде чем он отложил нож и вилку. Эрленд терпеливо ждал. Он видел, как менеджер взвешивает наилучший ответ, как бы его сформулировать, учитывая, что он узнал об увольнении.
  
  “Дела у нас шли не слишком хорошо”, - сказал он в конце концов. “Летом у нас перебронировано мест, и на Рождество и Новый год всегда много посетителей, но затем наступают периоды простоя, которые могут быть чертовски сложными. Владельцы сказали, что нам пришлось сократить количество рейсов. Увольняйте персонал. Я не думал, что нужно иметь швейцара на постоянной основе круглый год. ”
  
  “Но мне говорили, что он был гораздо больше, чем просто швейцар. Санта-Клаус, например. Мастер на все руки. Чинил вещи. Больше похож на сторожа”.
  
  Менеджер снова вернулся к кормлению своего лица, и в их разговоре наступила очередная пауза. Эрленд огляделся. Записав их имена и адреса, полиция разрешила сотрудникам, закончившим свою смену, разойтись по домам; до сих пор не установлено, кто был последним, кто разговаривал с жертвой, и что произошло в последний день его жизни. Никто не заметил в Санте ничего необычного. Никто не видел, чтобы кто-нибудь спускался в подвал. Никто не знал, что у него там когда-либо были посетители. Только пара человек знали, что он жил там постоянно, что эта маленькая комнатка была его домом, и, очевидно, они хотели знать о нем как можно меньше. Очень немногие сказали, что знали его, и, похоже, у него не было друзей в отеле. Сотрудники также не знали ни о каких его друзьях за пределами отеля.
  
  Настоящий Волк-одиночка, подумал про себя Эрленд.
  
  “Незаменимых нет”, - сказал менеджер, снова оттопыривая свой похожий на сосиску палец и делая еще один глоток красного вина. “Конечно, увольнять людей никогда не бывает весело, но мы не можем позволить себе держать швейцара круглый год. Вот почему его уволили. Других причин нет. Да и дежурить у дверей особо было нечем. Он надевал форму, когда приходили кинозвезды или иностранные высокопоставленные лица, и вышвыривал неугодных ”.
  
  “Он плохо воспринял это? Увольнение?”
  
  “Я думаю, он понял”.
  
  “На кухне пропали какие-нибудь ножи?” Спросил Эрленд.
  
  “Я не знаю. Мы теряем ножи, вилки и стаканы стоимостью в сотни тысяч крон каждый год. И полотенца, и … Как вы думаете, его пырнули кухонным ножом?”
  
  “Я не знаю”.
  
  Эрленд наблюдал, как управляющий ест.
  
  “Он проработал здесь двадцать лет, и никто его не знал. Вы не находите это необычным?”
  
  “Сотрудники приходят и уходят”, - пожал плечами менеджер. “В этом бизнесе высокая текучесть кадров. Я думаю, люди знали о нем, но кто знает, кто? Не спрашивайте меня. Я никого здесь так хорошо не знаю.”
  
  “Вы остались на месте, несмотря на все эти кадровые перестановки”
  
  “Мне трудно двигаться”.
  
  “Почему ты заговорил о том, чтобы выгнать его?”
  
  “Разве я это говорил?”
  
  “Да”.
  
  “Тогда это был просто оборот речи. Я ничего такого не имел в виду”.
  
  “Но вы уволили его и собирались вышвырнуть вон”, - сказал Эрленд. “Потом кто-то приходит и убивает его. В последнее время у него все шло не очень хорошо”.
  
  Менеджер вел себя так, словно Эрленда вообще не было рядом, когда он нежными, изысканными движениями накладывал себе пирожные и мусс, пытаясь насладиться угощением.
  
  “Почему он все еще был здесь, если вы его уволили?”
  
  “Он должен был уйти в конце прошлого месяца. Я торопил его, но не давил на него. Я должен был. Тогда бы я избежал этой ерунды ”.
  
  Эрленд наблюдал, как менеджер насмехается над своей едой, и ничего не сказал. Может быть, дело было в буфете. Может быть, в мрачном многоквартирном доме. Может быть, во времени года. Дома его ждал ужин в микроволновке. Одинокое Рождество. Эрленд не знал. Каким-то образом вопрос сам собой вырвался. Прежде чем он успел это осознать.
  
  “Комната?” - переспросил управляющий, как будто не понимая, что имел в виду Эрленд.
  
  “Это не обязательно должно быть что-то особенное”, - сказал Эрленд.
  
  “Ты имеешь в виду для себя?”
  
  “Одноместный номер - это прекрасно”, - сказал Эрленд.
  
  “У нас все забронировано. К сожалению”, - менеджер отеля уставился на Эрленда. Он не хотел, чтобы детектив дежурил над ним день и ночь.
  
  “Заведующий регистратурой сказал, что есть свободная комната”, - солгал Эрленд, теперь более твердо. “Он сказал, что это не проблема, если я просто поговорю с вами”.
  
  Менеджер уставился на него. Опустил взгляд на свой недоеденный мусс. Затем отодвинул тарелку, у него пропал аппетит.
  
  В комнате было холодно. Эрленд стоял, глядя в окно, но не видел ничего, кроме своего отражения в стекле. Он уже некоторое время не смотрел этому человеку в лицо и заметил в темноте, как тот стареет. Снежинки осторожно падали на землю, как будто небеса разверзлись и их пыль разлетелась по всему миру.
  
  Внезапно ему на ум пришла маленькая книжечка стихов, которая у него была, - исключительно элегантные переводы стихов Хольдерлина. Он позволил своему разуму блуждать по ним, пока не остановился на фразе, которая, как он знал, относилась к мужчине, смотрящему на него из окна.
  
  Стены безмолвны и холодны, флюгера дребезжат на ветру.
  
  
  4
  
  
  Он засыпал, когда услышал стук в дверь и голос, шепчущий его имя.
  
  Он сразу понял, кто это. Когда он открыл дверь, то увидел свою дочь Еву Линд, стоящую в коридоре. Они посмотрели друг другу в глаза, она улыбнулась ему и проскользнула мимо него в комнату. Он закрыл дверь. Она села за маленький письменный стол и достала пачку сигарет.
  
  “Я не думаю, что вам здесь разрешено курить”, - сказал Эрленд, который соблюдал правила, запрещающие курение.
  
  “Да, да”, - сказала Ева Линд, выуживая сигарету из пачки. “Почему здесь так холодно?”
  
  “Я думаю, что радиатор сломался”.
  
  Эрленд сел на край кровати. Одетый только в трусы, он натянул одеяло на голову и плечи и закутался в него, как в халат.
  
  “Что ты делаешь?” Спросила Ева Линд.
  
  “Мне холодно”, - сказал Эрленд.
  
  “Я имею в виду гостиничный номер, почему бы тебе просто не пойти домой?” Она глубоко вдохнула, почти треть сигареты испарилась, а затем выдохнула, наполнив комнату дымом.
  
  “Я не знаю. Я не...” Эрленд остановился.
  
  “Хочешь вернуться домой?”
  
  “Почему-то это казалось неправильным. Сегодня в этом отеле был убит человек, вы слышали?”
  
  “Санта-Клаус, не так ли? Его убили?”
  
  “Швейцар. Он должен был изображать Санту для детей в отеле. Как у тебя дела?”
  
  “Отлично”, - сказала Ева Линд.
  
  “Все еще на работе?”
  
  “Да”.
  
  Эрленд наблюдал за ней. Она выглядела лучше. Она была все такой же худой, как всегда, но круги под ее прекрасными голубыми глазами исчезли, а щеки не были такими впалыми. Он не думал, что она прикасалась к наркотикам почти восемь месяцев. С тех пор, как у нее случился выкидыш и она лежала в коме в больнице, на полпути между этим миром и потусторонним. Когда ее выписали из больницы, она переехала к нему и впервые за два года нашла себе постоянную работу. Последние несколько месяцев она снимала комнату в городе.
  
  “Как ты узнал, где я?” Спросил Эрленд.
  
  “Я не смог дозвониться до тебя на мобильный, поэтому позвонил в участок, и мне сказали, что ты зарегистрировался в отеле. Что происходит? Почему ты не идешь домой?”
  
  “Я действительно не знаю, что сказать”, - сказал Эрленд. “Рождество - забавное время”.
  
  “Да”, - сказала Ева Линд, и они замолчали.
  
  “Слышал что-нибудь от своего брата?” Спросил Эрленд.
  
  “Синдри все еще работает за городом”, - сказала Ева Линд, и сигарета с шипением догорела до фильтра. Пепел упал на пол. Она поискала пепельницу, но таковой не увидела, поэтому поставила сигарету дыбом на стол, чтобы она догорела.
  
  “А твоя мать?” Спросил Эрленд. Это всегда были одни и те же вопросы, и ответы, как правило, тоже были одинаковыми.
  
  “Хорошо. Вкалываю, как обычно”.
  
  Эрленд ничего не сказал. Ева Линд смотрела, как синий сигаретный дым клубами поднимается над столом.
  
  “Я не знаю, смогу ли я продержаться еще”, - сказала она, глядя на дым.
  
  Эрленд выглянул из-под своего одеяла.
  
  Раздался стук в дверь, и они обменялись удивленными взглядами. Ева встала и открыла дверь. В коридоре стоял сотрудник, одетый в гостиничную куртку. Он сказал, что работает на стойке регистрации.
  
  “Курение здесь запрещено”, - было первое, что он сказал, заглянув в комнату.
  
  “Я попросил ее потушить это”, - сказал Эрленд, сидя в одних трусах под одеялом. “Она никогда меня не слушала”.
  
  “И девушкам тоже запрещено находиться в комнатах”, - сказал мужчина. “Из-за того, что произошло”.
  
  Ева Линд слабо улыбнулась и посмотрела на своего отца. Эрленд посмотрел на свою дочь, а затем на сотрудника.
  
  “Нам сказали, что сюда приходила девушка”, - продолжил он. “Это запрещено. Вам придется уйти. Сейчас же”.
  
  Он стоял в дверях, ожидая, когда Ева Линд последует за ним. Эрленд встал, все еще с одеялом на плечах, и подошел к мужчине.
  
  “Она моя дочь”, - сказал он.
  
  “Конечно”, - сказал мужчина на стойке регистрации, как будто это было не его дело.
  
  “Серьезно, - сказала Ева Линд.
  
  Мужчина посмотрел на каждого из них по очереди.
  
  “Я не хочу никаких неприятностей”, - сказал он.
  
  “Тогда проваливай и оставь нас в покое”, - сказала Ева Линд.
  
  Он стоял, глядя на Еву Линд и на Эрленда в одних трусах под одеялом, и не двигался с места.
  
  “Здесь что-то не так с радиатором”, - сказал Эрленд. “Он не нагревается”.
  
  “Ей придется пойти со мной”, - сказал мужчина.
  
  Ева Линд посмотрела на своего отца и пожала плечами.
  
  “Мы поговорим позже”, - сказала она. “Я не собираюсь выслушивать это дерьмо”
  
  “Что вы имеете в виду, говоря, что больше не можете сдерживаться?” Спросил Эрленд.
  
  “Мы поговорим позже”, - сказала Ева и вышла за дверь.
  
  Мужчина улыбнулся Эрленду.
  
  “Вы собираетесь что-нибудь сделать с радиатором здесь?” Спросил Эрленд.
  
  “Я сообщу в техобслуживание”, - сказал он и закрыл дверь.
  
  Эрленд снова присел на край кровати. Ева Линд и Синдри Снаер были плодом неудачного брака, который распался более двух десятилетий назад. Эрленд практически не общался со своими детьми после развода. Его бывшая жена Халльдора позаботилась об этом. Она чувствовала себя преданной и использовала детей, чтобы отомстить ему. Эрленд смирился с этим. С тех пор он жалел, что не настоял на своем праве видеться со своими детьми. Жалел, что оставил все на усмотрение Халльдоры. Когда они стали старше, они сами выследили его. К тому времени его дочь употребляла наркотики. Его сын уже прошел реабилитацию от алкоголизма.
  
  Он знал, что имела в виду Ева, когда сказала, что не знает, сможет ли она продержаться. Она не проходила лечение. Не обращалась ни в одно учреждение за помощью со своей проблемой. Она справилась с ней сама, в одиночку. Всегда была сдержанной, злобной и своевольной, когда вставал вопрос о ее образе жизни. Даже во время беременности ей не удалось избавиться от пристрастия к наркотикам. Она делала попытки и на какое-то время сдалась, но ей не хватало решимости уйти навсегда. Она пыталась, и Эрленд знал, что она делала это совершенно серьезно, но это было уже слишком, и она всегда возвращалась к своим старым привычкам. Он не знал, что сделало ее настолько зависимой от наркотиков, что она ставила их превыше всего остального в жизни. Не знала, в чем причина ее саморазрушения, но понимала, что в чем-то он подвел ее. Что в чем-то он также виноват в ситуации, в которой она оказалась.
  
  
  
  * * *
  
  Он сидел у постели Евы в больнице, когда она была в коме, и разговаривал с ней, потому что врач сказал, что она может слышать его голос и даже ощущать его присутствие. Несколько дней спустя она пришла в себя и первое, о чем попросила, - это увидеть своего отца. Она была такой хрупкой, что едва могла говорить. Когда он навестил ее, она спала, и он сел рядом с ней и стал ждать, когда она проснется.
  
  Наконец, когда она открыла глаза и увидела его, она, казалось, попыталась улыбнуться, но тут же заплакала, и он встал и обнял ее. Она дрожала в его объятиях, и он попытался успокоить ее, уложил обратно на подушку и вытер слезы с ее глаз.
  
  “Где ты была все эти долгие дни?” - спросил он, поглаживая ее по щеке и пытаясь ободряюще улыбнуться.
  
  “Где ребенок?” - спросила она.
  
  “Разве они не сказали тебе, что произошло?”
  
  “Я потерял это. Они не сказали мне, где это. Мне не разрешили это увидеть. Они мне не доверяют ...”
  
  “Я был очень близок к тому, чтобы потерять тебя”.
  
  “Где это?”
  
  Эрленд видел ребенка, когда он лежал мертворожденным в операционной, маленькую девочку, которой, возможно, дали имя Аудур.
  
  “Ты хочешь увидеть ребенка?” спросил он.
  
  “Прости меня”, - тихо сказала Ева.
  
  “Для чего?”
  
  Такая, какая я есть. Такая, как ребенок ... ”
  
  “Мне не нужно прощать тебя такой, какая ты есть, Ева. Ты не должна извиняться за то, какая ты есть”.
  
  “Да, я должен”.
  
  “Твоя судьба не только в твоих собственных руках”.
  
  “Не могли бы вы...?”
  
  Ева Линд замолчала и в изнеможении легла на кровать. Эрленд молча ждал, пока она собиралась с силами. Прошло много времени. Наконец она посмотрела на своего отца.
  
  “Ты поможешь мне похоронить ее?” - спросила она.
  
  “Конечно”, - сказал он.
  
  “Я хочу ее увидеть”, - сказала Ева.
  
  “Ты думаешь...?”
  
  “Я хочу увидеть ее”, - повторила она. “Пожалуйста. Позвольте мне увидеть ее”.
  
  После минутного колебания Эрленд отправился в морг и вернулся с телом девушки, которую мысленно называл Аудур, потому что не хотел, чтобы она была анонимной. Он нес тело по больничному коридору в белом полотенце, потому что Ева была слишком слаба, чтобы двигаться, и он отнес его к ней в реанимацию. Ева взяла на руки своего ребенка, посмотрела на него, затем подняла глаза на своего отца.
  
  “Это моя вина”, - тихо сказала она.
  
  Эрленду показалось, что она вот-вот расплачется, и он был удивлен, когда она этого не сделала. В ней чувствовалось спокойствие, которое скрывало отвращение, которое она испытывала к самой себе.
  
  “Не стесняйся поплакать”, - сказал он.
  
  Ева посмотрела на него.
  
  “Я не заслуживаю слез”, - сказала она.
  
  Она сидела в инвалидном кресле на кладбище Фоссвогур и наблюдала, как викарий с выражением непоколебимой твердости на лице насыпает три полные лопаты земли на гроб. Она с трудом смогла встать, но оттолкнула Эрленда, когда он двинулся, чтобы помочь ей. Она осенила крестным знамением могилу своей дочери, и губы ее задрожали; Эрленд не мог сказать, то ли оттого, что она сдерживала слезы, то ли оттого, что произносила беззвучную молитву.
  
  Это был прекрасный весенний день, солнце сверкало на поверхности воды в заливе, и внизу, в Науто1свике, в хорошую погоду можно было увидеть прогуливающихся людей. Халльдора стояла на некотором расстоянии, а Синдри Снаер - на краю могилы, подальше от своего отца. Они едва ли могли стоять дальше друг от друга; разрозненная группа, у которой нет ничего общего, кроме невзгод их жизней. Эрленд размышлял о том, что семья не была вместе почти четверть века. Он посмотрел на Халльдору, которая избегала смотреть в его сторону. Он не заговорил с ней, а она с ним.
  
  Ева Линд откинулась на спинку инвалидного кресла, и Эрленд, оказав ей помощь, услышал ее стон.
  
  “К черту жизнь”.
  
  Эрленд вынырнул из своих мыслей, когда вспомнил кое-что из сказанного человеком с ресепшена, по поводу чего он хотел настоять на объяснении. Он встал, вышел в коридор и увидел, как мужчина исчезает в лифте. Евы нигде не было видно. Он окликнул человека, который держал дверь лифта, вышел и смерил Эрленда взглядом, когда тот стоял перед ним, босой, в одних трусах, все еще завернутый в одеяло.
  
  “Что вы имели в виду, когда сказали “Из-за того, что случилось”?” Спросил Эрленд.
  
  “Из-за того, что случилось?” мужчина повторил с озадаченным выражением лица.
  
  “Ты сказал, что я не могу допустить девушку в свою комнату из-за того, что случилось”.
  
  “Да”.
  
  “Ты имеешь в виду то, что случилось с Сантой в подвале”.
  
  “Да. Что ты знаешь о...?”
  
  Эрленд посмотрел на свои трусы и на мгновение заколебался.
  
  “Я принимаю участие в расследовании”, - сказал он. “Полицейское расследование”.
  
  Мужчина посмотрел на него, не в силах скрыть выражение недоверия.
  
  “Почему вы установили эту связь?” Поспешил сказать Эрленд.
  
  “Я не понимаю”, - сказал мужчина, замешкавшись перед ним.
  
  “Значит, если бы Санта не был убит, было бы нормально, если бы в комнате была девушка. Ты так это сказал. Понимаешь, что я имею в виду?”
  
  “Нет”, - ответил мужчина. “Я сказал “Из-за того, что случилось”? Я этого не помню”.
  
  “Вы только что это сказали. Девушке не разрешили находиться в комнате из-за того, что произошло. Вы подумали, что моя дочь была ...” Эрленд попытался выразить это деликатно, но потерпел неудачу. “Вы подумали, что моя дочь шлюха, и пришли вышвырнуть ее, потому что убили Санту. Если бы этого не случилось, было бы нормально, если бы в комнате была девушка. Вы допускаете девушек в комнаты? Когда все в порядке?”
  
  Мужчина посмотрел на Эрленда.
  
  “Что ты подразумеваешь под девушками?”
  
  “Тарталетки”, - сказал Эрленд. “Тарталетки слоняются по отелю, заглядывают в номера, и вы игнорируете это, кроме как сейчас, из-за того, что произошло? Какое отношение к этому имел Санта? Он был как-то связан с этим?”
  
  “Я понятия не имею, о чем вы говорите”, - сказал мужчина.
  
  Эрленд сменил тактику.
  
  “Я могу понять, что вы хотите проявить осторожность, когда в отеле произошло убийство. Вы не хотите привлекать внимание к чему-либо необычному или ненормальному, даже если это невинно, и об этом нечего говорить. Люди могут делать что хотят и платить за это, мне все равно. Что мне нужно знать, так это был ли Санта связан с проституцией в этом отеле ”.
  
  “Я ничего не знаю ни о какой проституции”, - сказал мужчина. “Как вы видели, мы присматриваем за девушками, которые ходят в комнаты самостоятельно. Это действительно была ваша дочь?”
  
  “Да”, - сказал Эрленд.
  
  “Она послала меня на хуй?
  
  “Это она”.
  
  Эрленд закрыл за собой дверь в свою комнату, лег на кровать и вскоре заснул, и ему приснилось, что над ним раскинулись небеса и что он слышит звук флюгеров, дребезжащих на ветру.
  
  
  
  ВТОРОЙ ДЕНЬ
  
  
  5
  
  
  Администратор на стойке регистрации еще не вышел на работу, когда Эрленд спустился в вестибюль и попросил позвать его. Он не объяснил свое отсутствие, не позвонил по болезни и не сказал, что ему нужен выходной, чтобы выполнить кое-какие поручения. Дама лет тридцати, работавшая на стойке регистрации, сказала Эрленду, что, конечно, было необычно, когда менеджер на стойке регистрации не появлялся вовремя, он всегда был таким пунктуальным человеком, и непонятно, почему он не вышел на связь, если ему понадобился отгул.
  
  Она рассказала об этом Эрленду в перерыве между паузами, пока биотехник из Национальной больницы брал мазок ее слюны. Три биотехника брали образцы у персонала отеля. Другая группа отправилась по домам сотрудников, которые не были на работе. Вскоре у биотехнологов будут образцы ДНК всего персонала отеля для сравнения со слюной на презервативе Санты.
  
  Детективы допросили персонал об их знакомстве с Гудлаугом и местонахождении каждого из них накануне днем. Весь уголовный розыск Рейкьявика принимал участие в расследовании убийства, пока собирались информация и доказательства.
  
  “А как насчет людей, которые недавно уехали или работали здесь год назад или что-то в этом роде и знали Санту?” Спросил Сигурдур Оли. Он сел рядом с Эрлендом в столовой и наблюдал, как тот уплетает селедку с ржаным хлебом, холодную ветчину, тосты и обжигающе горячий кофе.
  
  “Давайте посмотрим, что мы узнаем из этого для начала”, - сказал Эрленд, прихлебывая кофе. “Вы узнали что-нибудь об этом Гудлауге?”
  
  “Немного. Кажется, о нем нечего сказать. Ему было сорок восемь, он был холост, детей не было. Он работал здесь последние двадцать лет или около того. Я понимаю, что он годами жил в той маленькой комнате в подвале. В то время предполагалось, что это будет лишь временное решение, подразумевал тот толстый менеджер. Но он говорит, что не знаком с этим вопросом. Посоветовали нам поговорить с предыдущим менеджером. Именно он заключил сделку с Сантой. Толстяк решил, что Гудлауг потерял квартиру, которую снимал, и ему разрешили оставить свои вещи в комнате, и он просто никуда не выходил. ”
  
  Сигурдур Оли помолчал, затем сказал: “Элинборг сказала мне, что ты останавливался в отеле прошлой ночью”.
  
  “Вряд ли я могу рекомендовать это место. В номере холодно, а персонал не дает вам ни минуты покоя. Но еда вкусная. Где Элинборг?”
  
  В обеденном зале было оживленно, и постояльцы отеля шумели, наслаждаясь поданным завтраком. Большинство из них были туристами, одетыми в традиционные исландские свитера, походные ботинки и толстую зимнюю одежду, хотя они направлялись не дальше центра города, расположенного в десяти минутах ходьбы. Официанты позаботились о том, чтобы их кофейные чашки были снова наполнены, а использованные тарелки убраны. Из аудиосистемы тихо звучали рождественские песни.
  
  “Основное слушание начинается сегодня. Вы знали об этом, не так ли?” Спросил Сигурдур Оли.
  
  “Да”.
  
  “Элинборг там, внизу. Как ты думаешь, что из этого выйдет?”
  
  “Я полагаю, что это будет на пару месяцев условно. Всегда одно и то же с этими чертовыми судьями”.
  
  “Конечно, ему не позволят оставить мальчика у себя”.
  
  “Я не знаю”, - сказал Эрленд.
  
  “Ублюдок”, - сказал Сигурд Оли. “Они должны посадить его в колодки на городской площади”.
  
  Элинборг отвечала за расследование. Восьмилетний мальчик был помещен в больницу после серьезного нападения. Никто не смог вытянуть из него ни слова о нападении. Первоначальная версия заключалась в том, что дети постарше напали на него возле школы и избили так сильно, что у него была сломана рука, сломана скула и выбились два верхних зуба. Он приполз домой в ужасном состоянии. Его отец сообщил в полицию, когда вскоре вернулся с работы. Скорая помощь доставила мальчика в больницу.
  
  Мальчик был единственным ребенком в семье. Его мать находилась в психиатрической больнице Клеппура, когда произошел инцидент. Он жил со своим отцом, который владел интернет-компанией, в большом и красивом двухэтажном доме с великолепным видом на город в пригороде Брейдхолт. Естественно, отец был огорчен после нападения и говорил о том, чтобы отомстить мальчикам, которые так ужасно ранили его сына. Он настоял, чтобы Элинборг привлекла их к ответственности.
  
  Элинборг, возможно, никогда бы не узнала правду, если бы они не жили в двухэтажном доме с комнатой мальчика наверху.
  
  “Она отождествляет себя с этим в плохом смысле”, - сказал Сигурд Оли. “У Элинборг есть мальчик того же возраста”.
  
  “Ты не должен позволять этому слишком сильно влиять на тебя”, - рассеянно сказал Эрленд.
  
  “Кто говорит?”
  
  Мирную атмосферу завтрака "шведский стол" нарушил шум, доносившийся с кухни. Все гости подняли головы, затем посмотрели друг на друга. Мужчина с громким голосом разглагольствовал о чем-то. Эрленд и Сигурдур Оли встали и пошли на кухню. Голос принадлежал шеф-повару, который поймал Эрленда, когда он грыз бычий язык. Он разозлился на биотехника, который хотел взять у него образец слюны.
  
  “... и убирайтесь отсюда со своими окровавленными тампонами!” - крикнул шеф-повар женщине лет пятидесяти, которая держала на столе открытую коробочку для проб. Она продолжала вежливо настаивать, несмотря на его ярость, которая не успокоила его. Когда он увидел Эрленда и Сигурдура Оли, его ярость удвоилась.
  
  “Вы с ума сошли?” - крикнул он. “Вы думаете, я был там, внизу, с Галли, надевал презерватив на его член? Вы что, совсем спятили? Гребаные идиоты! Ни за что. Ни за что, черт возьми. Мне наплевать на то, что вы говорите! Вы можете засадить меня в тюрьму и выбросить ключ, но я не участвую в этом кровавом фиаско! Просто поймите это прямо! Гребаные идиоты!”
  
  Шеф-повар вышел из кухни, переполненный праведным мужским негодованием, которое, однако, несколько портила его белая шляпа, похожая на трубу, и Эрленд начал улыбаться. Он посмотрел на биотехника, который улыбнулся в ответ и начал смеяться. Напряжение на кухне ослабло. Повара и официанты, собравшиеся вокруг, покатились со смеху.
  
  “У вас проблемы?” Эрленд спросил биотехника.
  
  “Нет, вовсе нет”, - сказала она. “На самом деле все очень понимающие. Он первый, кто закатил сцену по этому поводу”.
  
  Она улыбнулась, и Эрленд подумал, что ее улыбка была милой. Она была примерно одного с ним роста, с густыми, коротко подстриженными светлыми волосами и была одета в яркий вязаный кардиган, застегнутый спереди на пуговицы. Под кардиганом была белая блузка. На ней были джинсы и элегантные черные кожаные туфли.
  
  “Меня зовут Эрленд”, - сказал он почти инстинктивно и протянул руку.
  
  Она немного разволновалась.
  
  “Да”, - сказала она, пожимая ему руку. “I’m Valgerdur.”
  
  “Вальгердур?” повторил он. Обручального кольца он не увидел.
  
  У Эрленда в кармане зазвонил мобильный телефон.
  
  “Извините”, - сказал он, отвечая на звонок. Он услышал старый, знакомый голос, спрашивающий о нем.
  
  “Это ты?” - спросил голос.
  
  “Да, это я”, - сказал Эрленд.
  
  “Я никогда не разберусь в этих мобильных телефонах”, - сказал голос. “Где ты? Ты в отеле? Может быть, ты куда-то спешишь. Или в лифте”.
  
  “Я в отеле”. Эрленд прикрыл рукой трубку и попросил Вальгердура подождать минутку, затем вернулся в столовую и вышел в вестибюль. Звонила Мэрион Брайем.
  
  “Ты ночуешь в отеле?” Спросила Марион. “Что-то не так? Почему бы тебе не пойти домой?”
  
  Марион Брим работала в старом полицейском следственном управлении, когда это учреждение еще существовало, и была наставницей Эрленда. Она уже была там, когда Эрленд присоединился, и научила его ремеслу детектива. Марион иногда звонила Эрленду и жаловалась, что он никогда ее не навещал. Эрленду никогда по-настоящему не нравился его бывший босс, и он не испытывал особого желания пересматривать свои чувства в старости Марион. Возможно, потому, что они были слишком похожи. Возможно, потому, что в Марион он видел свое собственное будущее и хотел избежать его. Марион жила одинокой жизнью и ненавидела старость.
  
  “Зачем ты звонишь?” Спросил Эрленд.
  
  “Некоторые люди все еще держат меня в поле зрения, даже если ты этого не делаешь”, - сказала Марион.
  
  Эрленд собирался быстро положить конец разговору, но остановил себя. Марион и раньше помогала ему, не дожидаясь просьбы. Он не должен быть грубым.
  
  “Могу я вам чем-нибудь помочь?” Спросил Эрленд.
  
  “Назовите мне имя этого человека. Возможно, я найду что-то, что вы упустили”.
  
  “Ты никогда не сдаешься”.
  
  Мне скучно”, - сказала Марион. “Вы не можете себе представить, как мне скучно. Я вышла на пенсию почти десять лет назад и могу вам сказать, что каждый день в этом аду подобен вечности. Как тысяча лет, каждый божий день.”
  
  “Пожилым людям есть чем заняться”, - сказал Эрленд. “Вы пробовали играть в бинго?”
  
  “Бинго!” Марион взревела.
  
  Эрленд назвал имя Гудлауга. Он проинформировал Марион о деле, а затем попрощался. Его телефон зазвонил почти сразу после этого.
  
  “Да”, - сказал Эрленд.
  
  “Мы нашли записку в комнате мужчины”, - сказал голос по телефону. Это был глава отдела криминалистики.
  
  “Записка?”
  
  “Здесь написано: Генри, 18.30”.
  
  “Генри? Подожди минутку, когда девочка нашла Санту?”
  
  “Было около семи”.
  
  “Значит, этот Генри мог быть в своей комнате, когда его убили?”
  
  “Я не знаю. И есть еще кое-что”.
  
  “Продолжайте”.
  
  “Презерватив мог принадлежать самому Санте. В кармане его униформы швейцара была пачка таких презервативов. В пачке десять штук, и трех не хватает ”.
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  “Нет, только бумажник с банкнотой в пятьсот крон, старое удостоверение личности и чек из супермаркета, датированный позавчерашним днем. Ах да, и брелок с двумя ключами на нем”.
  
  “Какого рода ключи?”
  
  “Один похож на ключ от дома, но другой может быть от шкафчика или чего-то в этом роде. Он выглядит намного меньше ”.
  
  Они попрощались, и Эрленд огляделся в поисках биотехника, но ее уже не было.
  
  Двух постояльцев отеля звали Генри. Генри Бартлет, американец, и Генри Уопшот, британец. Последний не ответил, когда набрали его номер, но Бартлет был на месте и выразил удивление, когда выяснилось, что с ним хочет поговорить исландская полиция. История менеджера отеля о сердечном приступе старика явно распространилась по всему миру.
  
  Эрленд взял Сигурдура Оли с собой на встречу с Генри Бартлетом; Сигурдур Оли изучал криминологию в США и весьма гордился этим фактом. Он говорил на этом языке как на родном, и хотя Эрленд испытывал особую неприязнь к американскому растягиванию слов, он мирился с этим.
  
  По дороге на этаж Бартлета Сигурд Оли сказал Эрленду, что они поговорили с большинством сотрудников отеля, которые были на дежурстве, когда на Гудлауга напали. У всех было алиби, и они назвали людей, которые подтвердили их рассказы.
  
  Бартлету было около тридцати, он был биржевым маклером из Колорадо. Несколько лет назад они с женой смотрели передачу об Исландии на телеканале "Американский завтрак" и были очарованы впечатляющими пейзажами и Голубой лагуной — с тех пор они были там трижды. Они решили осуществить мечту и провести Рождество и Новый год в далекой стране зимы. Красивый пейзаж привел их в восторг, но цены в ресторанах и барах города показались им непомерно высокими.
  
  Сигурдур Оли кивнул. Для него Америка была раем на земле. Он был впечатлен встречей с этой парой и обсуждением с ними бейсбола и подготовки к американскому Рождеству, пока Эрленду не надоело, и он не подтолкнул его.
  
  Сигурдур Оли объяснил смерть швейцара и рассказал им о записке в его номере. Мистер и миссис Генри Бартлет уставились на детективов так, словно внезапно перенеслись на другую планету.
  
  “Вы не знали швейцара, не так ли?” Сказал Сигурдур Оли, увидев изумление на их лицах.
  
  “Убийство?” Генри застонал. В этом отеле?”
  
  “О Боже мой”, - сказала его жена и села на двуспальную кровать.
  
  Сигурдур Оли решил не упоминать о презервативе. Он объяснил, как из записки следовало, что Гудлауг договорился встретиться с человеком по имени Генри, но они не знали, в какой день состоялась встреча или должна была состояться через два дня, неделю, десять дней.
  
  Генри Бартлет и его жена категорически отрицали, что им что-либо известно о швейцаре. Они даже не заметили его, когда приехали в отель четыре дня назад. Вопросы Эрленда и Сигурдура Оли явно расстроили их.
  
  “Господи”, - сказал Генри. “Убийство!”
  
  “У вас есть убийства в Исландии?” спросила его жена — Синди, она назвала Сигурдуру Оли свое имя, когда они здоровались, — взглянув на брошюру Icelandair на прикроватном столике.
  
  “Редко? сказал он, пытаясь улыбнуться.
  
  “Этот персонаж Генри не обязательно гость отеля”, - сказал Сигурдур Оли, пока они ждали лифта обратно вниз. “Ему даже не обязательно быть иностранцем. Есть такой исландец по имени Генри.”
  
  
  6
  
  
  Сигурдур Оли нашел бывшего менеджера отеля, поэтому он попрощался с Эрлендом, когда они добрались до вестибюля, и пошел ему навстречу. Эрленд попросил позвать заведующего приемной, но тот все еще не вышел на работу и не звонил. Генри Уопшотт оставил ключ-карту от своего номера на стойке регистрации рано утром, и никто его не заметил. Он провел в отеле почти неделю и должен был остаться еще на два дня. Эрленд попросил уведомить его, как только Уопшотт появится снова.
  
  Мимо Эрленда прошел управляющий отелем.
  
  “Надеюсь, вы не побеспокоили моих гостей”, - сказал он.
  
  Эрленд отвел его в сторону.
  
  “Какие правила в отношении проституции действуют в этом отеле?” Эрленд прямо спросил, когда они стояли рядом с рождественской елкой в вестибюле.
  
  “Проституция? О чем вы говорите?” Менеджер отеля глубоко вздохнул и вытер шею потрепанным носовым платком.
  
  Эрленд посмотрел на него в ожидании.
  
  “Не вздумайте примешивать ко всему этому какую-нибудь чертову чушь”, - сказал менеджер.
  
  “Был ли швейцар связан с тарталетками?”
  
  “Перестаньте”, - сказал менеджер. “В этом отеле нет смолянок”.
  
  “Проститутки есть во всех отелях”.
  
  “Правда?” сказал менеджер. “Вы говорите по собственному опыту?”
  
  Эрленд не ответил ему.
  
  “Вы хотите сказать, что швейцар был сутенером?” - сказал менеджер шокированным тоном. “Я никогда в жизни не слышал такой чуши. Это не стриптиз-заведение. Это один из крупнейших отелей Рейкьявика!”
  
  “В барах или вестибюле нет женщин, которые преследуют мужчин? Поднимаются с ними в номера?”
  
  Менеджер колебался. Он действовал так, как будто хотел избежать вражды с Эрлендом.
  
  “Это большой отель”, - сказал он в конце концов. “Мы не можем следить за всем, что происходит. Если это обычная проституция, и в этом нет никаких сомнений, мы пытаемся предотвратить это, но с этим трудно иметь дело. В остальном гости вольны делать в своих номерах все, что им заблагорассудится ”.
  
  “Туристы и бизнесмены, местные жители, разве не так вы описали гостей?”
  
  “Да, и, конечно, многое другое. Но это не ночлежка. Это качественное заведение, и, как правило, гости могут легко позволить себе такое проживание. Здесь не происходит ничего непристойного, и, ради Бога, не распространяйте повсюду подобные слухи. Конкуренция и так достаточно жесткая; ужасно скрывать убийство ”.
  
  Менеджер отеля сделал паузу.
  
  “Ты собираешься продолжать ночевать в этом отеле?” спросил он. “Разве это не очень необычно?”
  
  “Единственное, что необычно, - это мертвый Санта-Клаус в вашем подвале”, - улыбнулся Эрленд.
  
  Он увидел, как биотехник из кухни выходит из бара на первом этаже со своим набором для отбора проб в руке. Кивнув менеджеру, он подошел к ней. Она стояла к нему спиной и направлялась к раздевалке у боковой двери.
  
  “Как дела?” Спросил Эрленд.
  
  Она обернулась и сразу узнала его, но продолжала идти.
  
  “Это вы руководите расследованием?” спросила она, заходя в гардеробную, где сняла пальто с вешалки. Она попросила Эрленда подержать ее набор для отбора проб.
  
  “Они позволили мне следовать за ними”, - сказал Эрленд.
  
  “Не всем понравилась идея с образцами слюны, - сказала она, - и я имею в виду не только шеф-повара?
  
  “Прежде всего, мы устранили персонал от участия в наших расследованиях, я думал, вам сказали дать это объяснение ”.
  
  “Не сработало. Есть другие?”
  
  “Это старое исландское имя, Вальгердур, не так ли?” Сказал Эрленд, не отвечая на ее вопрос. Она улыбнулась.
  
  “Значит, вам запрещено говорить о расследовании?”
  
  “Нет”.
  
  “Ты не возражаешь? Я имею в виду, что Вальгердур - это старое имя?”
  
  “Я? Нет, я...” Эрленд запнулся.
  
  “Было ли там что-нибудь особенное?” Спросила Вальгердур, потянувшись за своей сумкой. Она улыбнулась этому мужчине, стоящему перед ней в кардигане, застегнутом на все пуговицы под потрепанным пиджаком со стертыми локтями, и смотрящему на нее печальными глазами. Они были примерно одного возраста, но она выглядела на десять лет моложе.
  
  Сам того не осознавая, Эрленд выпалил это. В этой женщине было что-то особенное.
  
  И он не увидел обручального кольца.
  
  “Я хотел спросить, могу ли я пригласить вас сегодня вечером на фуршет, здесь очень вкусно”.
  
  Он сказал это, ничего о ней не зная, как будто у него не было шанса получить утвердительный ответ, но он все равно сказал это и теперь ждал, думая про себя, что она, вероятно, начнет смеяться, вероятно, замужем, у нее четверо детей, большой дом и летнее шале, вечеринки по случаю конфирмации и выпускных вечеров, она выдала замуж своего старшего ребенка и ждет, чтобы мирно состариться со своим любимым мужем.
  
  “Спасибо”, - сказала она. “Мило с вашей стороны спросить. Но ... к сожалению. Я не могу. Все равно спасибо”.
  
  Она взяла у него свой набор для отбора проб, на мгновение заколебалась и посмотрела на него, затем отошла и вышла из отеля. Эрленд остался в раздевалке, наполовину ошеломленный. Он годами не приглашал женщину на свидание. В кармане его куртки зазвонил мобильный, и в конце концов он рассеянно достал его и ответил. Это была Элинборг.
  
  “Он входит в зал суда”, - почти прошептала она в трубку.
  
  “Прошу прощения?” Сказал Эрленд.
  
  “Отец, он приедет со своими двумя адвокатами. Это минимум, который потребуется, чтобы обелить его”.
  
  “Здесь кто-нибудь есть?” Спросил Эрленд.
  
  “Очень немногих. Похоже, что семья матери мальчика и пресса тоже здесь ”.
  
  “Как он выглядит?”
  
  “Невозмутимый, как обычно, в костюме и галстуке, как будто собирается поужинать. У него нет ни капли совести ”.
  
  “Неправда”, - сказал Эрленд. “У него определенно есть совесть”.
  
  Эрленд отправился в больницу вместе с Элинборг, чтобы поговорить с мальчиком, как только врачи дали разрешение. К тому времени он перенес операцию и находился в палате с другими детьми. На стенах были развешаны детские рисунки, в кроватях разбросаны игрушки, рядом с их кроватями сидели родители, уставшие после бессонных ночей, бесконечно переживающие за своих детей.
  
  Элинборг села рядом с ним. Из-за повязки на голове мальчика почти ничего не было видно, кроме рта и глаз, которые смотрели на полицейских с подозрением. Его рука была в гипсе, подвешенная на маленьком крючке. Повязки после операции были скрыты одеялом. Ему удалось спасти селезенку. Доктор сказал, что они могут поговорить с мальчиком, но заговорит ли мальчик с ними - это другой вопрос.
  
  Элинборг начала с рассказа о себе, о том, кем она была и чем занималась в полиции, и как она хотела поймать людей, которые сделали это с ним. Эрленд стоял поодаль, наблюдая. Мальчик уставился на Элинборг. Она знала, что должна была разговаривать с ним только в присутствии одного из его родителей. Элинборг и Эрленд договорились встретиться с отцом ребенка в больнице, но прошло полчаса, а он так и не появился.
  
  “Кто это был?” Наконец спросила Элинборг, когда решила, что пришло время перейти к делу.
  
  Мальчик посмотрел на нее, но ничего не сказал.
  
  “Кто это с тобой сделал? Все в порядке, скажи мне. Они больше не нападут на тебя. Я обещаю ”.
  
  Мальчик бросил взгляд на Эрленда.
  
  “Это были мальчики из вашей школы?” Спросила Элинборг. “Большие мальчики. Мы выяснили, что двое подозреваемых - известные нарушители спокойствия. Они и раньше избивали таких мальчиков, как ты, но не так жестоко. Они говорят, что ничего тебе не сделали, но мы знаем, что они были в школе в то время, когда на тебя напали ”.
  
  мальчик молча наблюдал, как Элинборг рассказывает свою историю. Она пошла в школу и поговорила с директором и учителями, затем отправилась по домам двух мальчиков, чтобы узнать об их прошлом, где услышала, как они отрицают, что что-либо делали с ним. Отец одного из них сидел в тюрьме.
  
  В палату вошел педиатр. Он сказал им, что мальчику нужен отдых и им придется вернуться позже. Элинборг кивнула, и они ушли.
  
  Позже в тот же день Эрленд также сопровождал Элинборг на встречу с отцом мальчиков в его доме. Отец объяснил, что не смог поехать в больницу, тем, что ему нужно было принять участие в важной телефонной конференции со своими коллегами в Германии и США. “Это произошло неожиданно”, - сказал он им. Когда ему наконец удалось сбежать, они уже покинули больницу.
  
  Пока он говорил это, зимнее солнце начало светить в окно гостиной, освещая мраморный пол и ковер на лестнице. Элинборг стояла и прислушивалась, когда заметила пятно на ковре на лестнице и еще одно на ступеньке над ним.
  
  Маленькие пятна, почти незаметные, если бы не льющееся вовнутрь зимнее солнце.
  
  Пятна, которые были почти стерты с ковра и на первый взгляд казались частью текстуры материала.
  
  Пятна, которые оказались маленькими отпечатками ног.
  
  “Ты там?” Спросила Элинборг по телефону. “Эрленд? Ты там?”
  
  Эрленд пришел в себя.
  
  “Дай мне знать, когда он уйдет”, - сказал он, и они повесили трубку.
  
  Метрдотелю отеля было около сорока лет, он был худой, как щепка, в черном костюме и блестящих черных лакированных туфлях. Он находился в нише рядом со столовой, проверяя заказы на этот вечер. Когда Эрленд представился и спросил, может ли он побеспокоить его на минутку, метрдотель поднял глаза от своей зачитанной книги бронирования и увидел тонкие черные усики, темную щетину, которую ему явно нужно было брить дважды в день, смуглый цвет лица и карие глаза.
  
  “Я ни в малейшей степени не знал Гулли”, - сказал мужчина по имени Розант. “Ужасно, что с ним случилось. Вы чего-нибудь добились?”
  
  “Вообще нигде”, - коротко ответил Эрленд. Его мысли были заняты биотехником и отцом, который избил своего сына, и он думал о своей дочери Еве Линд, которая сказала, что больше не может сдерживаться. Хотя он знал, что это значит, он надеялся, что ошибается. “Занят в преддверии Рождества, - сказал Эрленд, - не так ли?”
  
  “Мы стараемся максимально использовать сезон. Пытаемся заполнить столовую три раза на каждый фуршет, что может быть очень сложно, потому что некоторые люди думают, что когда они заплатили, это все равно что взять еду на вынос. Убийство в подвале не помогает.”
  
  “Нет”, - сказал Эрленд без всякого интереса. “Значит, вы здесь недолго работаете, если не знали Гудлауга”.
  
  “Два года. Но у меня не было большого контакта с ним ”.
  
  “Как вы думаете, кто из персонала отеля знал его лучше всего?”
  
  “Я просто не знаю”, - сказал метрдотель, поглаживая указательным пальцем свои черные усы. “Я ничего не знаю об этом человеке. Может быть, уборщики. Когда мы услышим об анализах слюны?”
  
  “Слышу что?”
  
  “Кто был с ним. Разве это не тест ДНК?”
  
  “Да”, - сказал Эрленд.
  
  “Вам обязательно отправлять это за границу?”
  
  Эрленд кивнул.
  
  “Вы не знаете, приходил ли кто-нибудь к нему в подвал? Люди из-за пределов отеля?”
  
  “Здесь такое оживленное движение. Отели такие же. Люди как муравьи, заходят и выходят, вверх и вниз, ни минуты покоя. В колледже общественного питания нам сказали, что отель - это не здание, не номера и не сервис, а люди. Отель - это просто люди. Больше ничего. Наша работа - сделать так, чтобы им было хорошо. Чувствуйте себя как дома. Так устроены отели.”
  
  “Я постараюсь запомнить это”, - сказал Эрленд и поблагодарил его.
  
  Он проверил, вернулся ли Генри Уопшотт в отель, но его все еще не было. Однако начальник стойки регистрации вернулся к работе и поздоровался с Эрлендом. Снаружи подъехал еще один автобус, полный туристов, которые ввалились в вестибюль, и он неловко улыбнулся Эрленду и пожал плечами, как будто это не его вина, что они не могут поговорить и их делам придется подождать.
  
  
  7
  
  
  Гудлаугур Эгильссон пришел в отель в 1982 году, в возрасте двадцати восьми лет. До этого он занимал различные должности, совсем недавно был ночным сторожем в Министерстве иностранных дел. Когда было решено нанять швейцара в отель на полный рабочий день, он получил эту работу. Туризм тогда был на подъеме. Отель расширился и набирал больше персонала. Предыдущий менеджер отеля не мог точно вспомнить, почему был выбран Гудлаугур, но он не помнил, чтобы было много претендентов.
  
  Он произвел хорошее впечатление на менеджера отеля. Благодаря своим джентльменским манерам, вежливости и стремлению к обслуживанию, он оказался прекрасным сотрудником. У него не было семьи, ни жены, ни детей, что вызывало у менеджера некоторое беспокойство, потому что семьянины часто оказывались более лояльными. В остальном Гудлауг мало рассказывал о себе и своем прошлом.
  
  Вскоре после того, как он присоединился к персоналу, он пошел к менеджеру и спросил, есть ли в отеле комната, которой он мог бы воспользоваться, пока подыскивает себе новое жилье. После того, как он в срочном порядке лишился своей комнаты, он оказался на улице. Он указал, что в дальнем конце подвального коридора есть маленькая комнатка, где он мог бы оставаться, пока не подыщет себе жилье. Они спустились вниз, чтобы осмотреть комнату. В нем хранился всевозможный мусор, и Гудлауг сказал, что знает место, где все это можно было бы хранить, хотя большая его часть в любом случае заслуживала того, чтобы ее выбросили.
  
  Итак, в конце концов Гудлауг, тогда швейцар, а позже Санта-Клаус, переехал в маленькую комнатку, где ему предстояло прожить всю оставшуюся жизнь. Менеджер отеля думал, что он пробудет здесь самое большее пару недель. Гудлауг говорил в таких выражениях, и номер был не из тех, в которых кто-то хотел бы жить постоянно. Но Гудлауг возражал против того, чтобы найти себе подходящее жилье, и вскоре стало само собой разумеющимся, что он живет в отеле, особенно после того, как его работа превратилась скорее в заботу, чем в простого швейцара. Время шло, и было сочтено удобным держать его на дежурстве круглосуточно, на случай, если что-то пойдет не так и понадобится мастер на все руки.
  
  “Вскоре после того, как Гудлауг переехал в комнату, старый менеджер ушел”, - сказал Сигурдур Оли, который был в комнате Эрленда, описывая свою встречу. Было далеко за полдень, и начинало темнеть.
  
  “Ты знаешь почему?” Спросил Эрленд. Он растянулся на кровати, уставившись в потолок. “Отель только что расширили, наняли много нового персонала, и вскоре после этого он уезжает. Вам это не кажется странным?”
  
  “Я не вдавался в подробности. Я узнаю, что он говорит, если вы считаете, что это имеет хоть малейшее значение. Он не знал, что Гудлауг играл Санта-Клауса. Это началось после его рабочего дня, и он был действительно потрясен, узнав, что его нашли убитым в подвале ”.
  
  Сигурдур Оли оглядел пустую комнату.
  
  “Ты собираешься провести Рождество здесь?”
  
  Эрленд не ответил.
  
  “Почему бы тебе не отправиться домой?”
  
  Тишина.
  
  “Приглашение все еще в силе”
  
  “Благодарю вас и передайте мои наилучшие пожелания Бергторе”, - сказал Эрленд, глубоко задумавшись.
  
  “Кстати, как называется игра?”
  
  “Это не твое дело, если у игры ... действительно есть название”.
  
  “В любом случае, я ухожу домой”, - сказал Сигурд Оли.
  
  “Как продвигается создание семьи?”
  
  “Не слишком хорошо”.
  
  “Это ваша проблема или просто совпадение между вами двумя?”
  
  “Я не знаю. Мы сами себя не проверяли. Но Бергтора начал говорить об этом”.
  
  “Ты все равно хочешь детей?”
  
  “Да. Я не знаю. Я не знаю, чего я хочу”
  
  “Который час?”
  
  “Только что пробило половину седьмого”.
  
  “Идите домой”, - сказал Эрленд. “Я собираюсь проверить нашего другого Генри”.
  
  Генри Уопшотт вернулся в отель, но в своем номере его не было. Эрленд попросил администратора позвонить ему, поднялся на этаж, на котором он остановился, и постучал в дверь, но ответа не получил. Он раздумывал, не попросить ли управляющего открыть ему комнату, но сначала ему понадобится ордер мирового судьи на обыск, который может затянуться далеко за полночь, кроме того, было совершенно неясно, действительно ли Генри Уопшот был тем Генри, с которым Гудлауг должен был встретиться в 18.30.
  
  Эрленд стоял в коридоре, взвешивая варианты, когда мужчина, вероятно, лет шестидесяти с небольшим, вышел из-за угла и направился в его сторону. На нем был поношенный твидовый пиджак, брюки цвета хаки и синяя рубашка с ярко-красным галстуком; он был лысеющим, его темные волосы были аккуратно зачесаны прямо на заплату.
  
  “Это вы?” - спросил он по-английски, добравшись до Эрленда. “Мне сказали, что кто-то спрашивал обо мне. Исландец. Вы коллекционер? Ты хотел меня видеть?”
  
  “Вас зовут Уопшотт?” Спросил Эрленд. “Генри Уопшотт?” Его английский был не очень хорош. В те дни он мог достаточно хорошо понимать язык, но говорил на нем плохо. Глобальная преступность вынудила полицию организовать специальные курсы английского языка, которые Эрленд посещал с удовольствием. Он начал читать книги на английском.
  
  “Меня зовут Генри Уопшотт”, - представился мужчина. “По какому поводу вы хотели меня видеть?”
  
  “Может быть, нам не стоит стоять здесь, в коридоре”, - сказал Эрленд. “Мы можем пройти в твою комнату? Или...?”
  
  Уопшотт посмотрел на дверь, затем снова на Эрленда.
  
  “Может быть, нам стоит спуститься в вестибюль”, - сказал он. “По какому поводу вы хотели меня видеть? Кто вы?”
  
  “Давайте спустимся вниз”, - сказал Эрленд.
  
  Генри Уопшотт нерешительно последовал за ним к лифту. Когда они спустились в вестибюль, Эрленд подошел к столику для курящих и креслам в углу столовой, и они сели. Тут же появилась официантка. Гости начали рассаживаться к буфету, который Эрленд нашел не менее заманчивым, чем накануне. Они заказали кофе.
  
  “Это очень странно”, - сказал Уопшотт. “Я должен был встретиться кое с кем именно на этом месте полчаса назад, но этот человек так и не пришел. Я не получала от него никаких сообщений, а потом ты стоишь прямо за моей дверью и приводишь меня сюда ”.
  
  “С каким мужчиной ты собиралась встретиться?”
  
  “Он исландец. Работает в этом холдинге. Его зовут Гудлаугур”.
  
  “И вы собирались встретиться с ним здесь сегодня в половине седьмого?”
  
  “Верно”, - сказал Уопшотт. “Что...? Кто вы?”
  
  Эрленд сказал ему, что он из полиции, описал смерть Гудлауга и то, как они нашли в его комнате записку, в которой говорилось о встрече с человеком по имени Генри, который явно был им. Полиция хотела знать, зачем они собирались встретиться. Эрленд не упомянул о своих подозрениях, что Уопшотт вполне мог находиться в комнате, когда был убит Санта. Он только что упомянул, что Гудлауг проработал в отеле двадцать лет.
  
  Уопшотт пристально смотрел на Эрленда, пока тот рассказывал об этом, недоверчиво качая головой, как будто не мог полностью осознать смысл того, что ему говорили.
  
  “Он мертв?”
  
  “Да”.
  
  “Убит?”
  
  “Да”.
  
  “О Боже мой”, - простонал Уопшотт.
  
  “Откуда вы знали Гудлауга?” Спросил Эрленд.
  
  Уопшотт казался довольно отстраненным, поэтому он повторил вопрос.
  
  “Я знаю его много лет”, - в конце концов сказал Уопшотт, улыбаясь, обнажая мелкие, испачканные табаком зубы, некоторые из нижних с черными гребнями. Эрленд подумал, что он, должно быть, курильщик трубки.
  
  “Когда вы впервые встретились?” Спросил Эрленд.
  
  “Мы никогда не встречались”, - сказал Уопшотт. “Я никогда его не видел. Я собирался встретиться с ним сегодня в первый раз. Вот почему я приехал в Исландию”.
  
  “Вы приехали в Исландию, чтобы встретиться с ним?”
  
  “Да, помимо всего прочего”.
  
  “Так откуда вы его знали? Если вы никогда не встречались, какие у вас были отношения?”
  
  “У нас не было никаких отношений”, - сказал Уопшотт.
  
  “Я не понимаю”.
  
  “У нас никогда не было никаких ”отношений"”, - повторил Уопшотт, заключив последнее слово в кавычки пальцами.
  
  “Что тогда?” Спросил Эрленд.
  
  “Только одностороннее поклонение”, - сказал Уопшотт. “С моей стороны”.
  
  Эрленд попросил его повторить последние слова. Он не мог понять, как этот человек, приехавший аж из Англии и никогда не встречавшийся с Гудлаугом, может боготворить его. Швейцар отеля. Мужчина, который жил в маленькой темной комнате в подвале отеля и был найден мертвым со спущенными штанами на лодыжках и ножевым ранением в сердце. Одностороннее поклонение человеку, который играл Деда Мороза на детских вечеринках.
  
  “Я не понимаю, о чем вы говорите”, - сказал Эрленд. Затем он вспомнил, что в коридоре наверху Уопшот спросил его, не коллекционер ли он. “Почему вы хотели знать, не коллекционер ли я?” спросил он. “Что вы имели в виду?”
  
  “Я думал, вы коллекционируете пластинки”, - сказал Уопшотт. “Как и я”.
  
  “Что за коллекционер пластинок? Пластинки? Ты имеешь в виду...?”
  
  “Я коллекционирую старые пластинки”, - сказал Уопшотт. “Старые граммофонные пластинки. Пластинки, EP, синглы. Вот откуда я знаю Гудлауга. Я только что собирался встретиться с ним здесь и с нетерпением ждал этого, так что вы должны понять, что для меня это настоящий шок - услышать, что он мертв. Убит! Кто мог хотеть его убить? ”
  
  Его удивление казалось искренним.
  
  “Может быть, вы встречались с ним прошлой ночью?” Спросил Эрленд.
  
  Сначала Уопшотт не понял, что имел в виду Эрленд, пока до него не дошло, и он уставился на детектива.
  
  “Вы намекаете ... вы думаете, я лгу вам? Я ...? Вы хотите сказать, что я подозреваемый? Вы думаете, я как-то причастен к его смерти?”
  
  Эрленд наблюдал за ним, ничего не говоря.
  
  “Какой абсурд!” Уопшот повысил голос. “Я давно ждал встречи с этим человеком. Годами. Ты не можешь быть серьезным”.
  
  “Где вы были прошлой ночью примерно в это время?” Спросил Эрленд.
  
  “В городе”, - сказал Уопшотт. “Я был в городе. Я был в магазине коллекционеров на хай-стрит, затем поужинал в индийском ресторане неподалеку”.
  
  “Вы пробыли в отеле несколько дней. Почему вы не встретились с Гудлаугом раньше?”
  
  “Но ... разве вы только что не сказали, что он мертв? Что вы имеете в виду?”
  
  “Разве вы не хотели встретиться с ним сразу, как зарегистрировались? Вы сказали, что с нетерпением ждали встречи с ним. Почему вы так долго ждали?”
  
  “Он выбрал время и место проведения. Боже мой, во что я вляпался?”
  
  “Как вы с ним связались? И что вы имели в виду под “односторонним поклонением”?”
  
  Генри Уопшотт посмотрел на него.
  
  “Я имею в виду—” - начал Уопшотт, но Эрленд не дал ему закончить предложение.
  
  “Вы знали, что он работал в этом отеле?”
  
  “Да”.
  
  “Как?”
  
  “Я узнал. Я считаю своим долгом исследовать свои предметы. В целях коллекционирования”
  
  “И именно поэтому вы остановились в этом отеле?”
  
  “Да”.
  
  “Вы покупали у него пластинки?” Эрленд продолжил. “Так вы и узнали друг друга? Два коллекционера, один и тот же интерес?”
  
  “Как я уже сказал, я его не знал, но собирался встретиться с ним лично”.
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “У вас нет ни малейшего представления, кто это был, не так ли?” Сказал Уопшотт, удивленный тем, что Эрленд никогда не слышал о Гудлаугуре Эгильссоне.
  
  “Он был сторожем, или швейцаром, и Дедом Морозом”, - сказал Эрленд. “Есть что-нибудь еще, что мне нужно знать?”
  
  “Знаете ли вы мою специализацию?” Ответил Уопшотт. “Я не уверен, как много вы знаете о коллекционировании в целом или о коллекционировании записей в частности, но большинство коллекционеров специализируются в определенной области. Люди могут относиться к этому довольно эксцентрично. Невероятно, что люди могут беспокоиться о том, чтобы собирать вещи. Я слышал о человеке, у которого есть сумки для больных от каждой авиакомпании мира. Я также знаю женщину, которая собирает волосы у кукол Барби ”
  
  Уопшотт посмотрел на Эрленда.
  
  “Ты знаешь, на чем я специализируюсь?”
  
  Эрленд покачал головой. Он не был до конца уверен, что понял ту часть, где говорилось о сумках для больных в авиакомпании. И что там было такого насчет кукол Барби?
  
  “Я специализируюсь на хорах мальчиков”.
  
  Хоры “Мальчиков”?”
  
  Хоры “Не только для мальчиков”. Меня особенно интересуют хористы.”
  
  Эрленд колебался, не уверенный, что неправильно понял.
  
  “Мальчики из церковного хора?”
  
  “Да”.
  
  “Вы собираете записи мальчиков из хора?”
  
  “Да. Конечно, я собираю другие пластинки, но хористы — это ... как бы это сказать? — моя страсть ”.
  
  “Как Гудлауг вписывается во все это?”
  
  Генри Уопшот улыбнулся. Он потянулся за черным кожаным портфелем, который был у него с собой. Открыв его, он достал гильзу от сингла 45-го калибра.
  
  Он достал очки из нагрудного кармана, и Эрленд заметил, что он уронил на пол белый листок бумаги. Эрленд потянулся за ним и увидел имя Бреннера, напечатанное на нем зеленым шрифтом.
  
  “Спасибо. Салфетка из отеля в Германии? Сказал Уопшотт. “Коллекционирование - это навязчивая идея”, - добавил он извиняющимся тоном.
  
  Эрленд кивнул.
  
  “Я собирался попросить его поставить для меня автограф на этом конверте”, - сказал Уопшотт, протягивая его Эрленду.
  
  Спереди на рукаве было написано имя "ГЮДЛАУГУР ЭГИЛЬССОН” маленькой дугой из золотых букв, рядом с черно-белой фотографией маленького мальчика, едва ли старше двенадцати лет, слегка веснушчатого, с тщательно приглаженными волосами, который улыбался Эрленду.
  
  “У него был удивительно чувствительный голос”, - сказал Уопшотт. “Затем наступает половое созревание и ...” Он смиренно пожал плечами. В его тоне был намек на грусть и сожаление. “Я удивлен, что вы не слышали о нем или не знаете, кем он был, если расследуете его смерть. Должно быть, в свое время его имя было нарицательным. Согласно моим источникам, его можно охарактеризовать как хорошо известную детскую звезду ”.
  
  Эрленд оторвал взгляд от обложки альбома и посмотрел на Уопшота.
  
  Ребенок-звезда?”
  
  “Он выступал на двух пластинках, пел соло и с церковными хорами. Должно быть, он был довольно известным человеком в этой стране. В свое время ”.
  
  “Ребенок-звезда”, - повторил Эрленд. “Ты имеешь в виду, как Ширли Темпл? Такой ребенок-звезда?”
  
  “Вероятно, по вашим стандартам, я имею в виду здесь, в Исландии, маленькой стране в глуши. Он, должно быть, был довольно знаменит, даже если сейчас кажется, что все его забыли. Ширли Темпл, конечно ...”
  
  “Маленькая принцесса”, - пробормотал Эрленд себе под нос.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Я не знал, что он был детской звездой”.
  
  “Это было давным-давно”.
  
  “И? Он делал записи?”
  
  “Да”.
  
  “Которые ты коллекционируешь?”
  
  “Я пытаюсь приобрести копии. Я специализируюсь на таких хористах, как он. Он был уникальным мальчиком-сопрано”.
  
  “Мальчик из церковного хора?” Сказал Эрленд почти про себя. Он вспомнил плакат с " Маленькой принцессой" и собирался расспросить Уопшотта более подробно о детской звезде Гудлауг, когда кто-то побеспокоил его.
  
  “Так вот ты где”, - услышал Эрленд чей-то голос над собой. Вальгердур стояла позади него, улыбаясь. У нее больше не было своего набора для отбора проб. На ней было тонкое черное кожаное пальто до колен и красивый красный свитер под ним, а макияж она нанесла так тщательно, что его почти не было видно. “Приглашение все еще в силе?” - спросила она.
  
  Эрленд вскочил на ноги. Но Уопшотт уже встал.
  
  “Извините, - сказал Эрленд, - я не понял … Конечно”. Он улыбнулся. “Конечно”.
  
  
  8
  
  
  Они перешли в бар рядом со столовой, когда наелись в буфете и выпили кофе. Эрленд купил им напитки, и они сели за столик в глубине бара. Она сказала, что не сможет задержаться надолго, в чем Эрленд уловил вежливое предостережение. Не то чтобы он планировал пригласить ее к себе в комнату — такая мысль даже не приходила ему в голову, и она это знала, — но он испытывал чувство неуверенности в ней и те же барьеры, с которыми сталкивался со стороны людей, которых посылали к нему на допрос. Возможно, она сама не понимала, что делает.
  
  Разговор с детективом заинтриговал ее, и она захотела узнать все о его работе, преступлениях и о том, как он ловит преступников. Эрленд сказал ей, что в основном это скучная административная работа.
  
  “Но преступления стали более жестокими”, - сказала она. “Вы читаете об этом в газетах. Преступления еще более отвратительные”.
  
  “Я не знаю”, - сказал Эрленд. “Преступления всегда отвратительны”.
  
  “Вы всегда слышите истории о мире наркотиков; сборщики долгов нападают на детей, которые задолжали деньги за свою дурь, и если дети не могут заплатить, вместо этого нападают на их семьи ”.
  
  “Да”, - сказал Эрленд, который иногда беспокоился за Еву Линд именно по этой причине. “Это совершенно другой мир. Более жестокий”.
  
  Они замолчали.
  
  Эрленд пытался найти тему для разговора, но он понятия не имел, как найти подход к женщинам. Те, с кем он общался, не могли подготовить его к тому, что можно было бы назвать романтическим вечером, подобным этому. Он и Элинборг были хорошими друзьями и коллегами, и между ними существовала нежность, сформировавшаяся за годы сотрудничества и обмена опытом. Ева Линд была его ребенком и постоянным источником беспокойства. Халльдора была женщиной, на которой он женился целое поколение назад, затем развелся и чью ненависть он заслужил за это. Это были единственные женщины в его жизни, не считая случайных связей на одну ночь, которые никогда не приносили ничего, кроме разочарования и неловкости.
  
  “А как насчет тебя?” - спросил он. “Почему ты передумала?”
  
  “Я не знаю”, - сказала она. “Я целую вечность не получала подобных приглашений. Что заставило тебя пригласить меня на свидание?”
  
  “Без понятия. Это выскользнуло за буфетом. Я тоже этого давно не делала”.
  
  Они оба улыбнулись.
  
  Он рассказал ей о Еве Линд и своем сыне Синдри Снейре, и она сказала ему, что у нее двое сыновей, тоже взрослых. У него было ощущение, что она не хотела слишком много говорить о себе и своих обстоятельствах, и ему это нравилось. Он не хотел совать нос в ее жизнь.
  
  “У вас что-нибудь получается с человеком, которого убили?”
  
  “Нет, не совсем. Мужчина, с которым я разговаривал в вестибюле...”
  
  “Я вас перебил? Я не знал, что он связан с расследованием”.
  
  “Все в порядке”, - сказал Эрленд. “Он собирает пластинки, то есть винил, и оказывается, что человек в подвале был детской звездой. Много лет назад”.
  
  “Ребенок-звезда?”
  
  “Он записывал пластинки”.
  
  “Я могу представить, как это трудно - быть ребенком-звездой”, - сказал Вальгердур. “Просто ребенком со всевозможными мечтами и ожиданиями, которые редко к чему-то приводят. Как вы думаете, что происходит после этого?”
  
  “Ты запираешься в подвальной комнате и надеешься, что тебя никто не помнит”.
  
  “Ты так думаешь?”
  
  “Я не знаю. Возможно, кто-то его помнит”.
  
  “Вы думаете, это связано с его убийством?”
  
  “Что?”
  
  “Быть звездой в детстве”.
  
  Эрленд старался говорить как можно меньше о расследовании, не проявляя при этом отчужденности. У него не было времени обдумать этот вопрос, и он не знал, имеет ли это какое-либо значение.
  
  “Мы пока не знаем”, - сказал он. “Но мы выясним”.
  
  Они перестали разговаривать.
  
  “Значит, ты не был детской звездой”, - сказал тогда Вальгердур.
  
  “Нет”, - сказал Эрленд. “Лишен таланта во всех областях”.
  
  “Здесь то же самое”, - сказал Вальгердур. “Я все еще рисую, как трехлетний ребенок”.
  
  “Чем ты занимаешься, когда не на работе?” - спросила она после короткого молчания.
  
  Не готовая к этому вопросу, Эрленд колебалась, пока на ее лице не появилась улыбка.
  
  “Я не хотела вторгаться в твою личную жизнь”, - сказала она, когда он ничего не ответил.
  
  “Нет, это… Я не привык говорить о себе? Сказал Эрленд.
  
  Он не мог утверждать, что играет в гольф или какой-либо другой вид спорта. Одно время он интересовался боксом, но это увяло. Он никогда не ходил в кино и редко смотрел телевизор. Летом путешествовал в одиночку по Исландии, но в последние годы делал это реже. Чем он занимался, когда не был на работе? Он и сам не знал ответа. Большую часть времени он был предоставлен самому себе.
  
  “Я много читаю”, - внезапно сказал он.
  
  “А что ты читаешь?” - спросила она.
  
  Он снова заколебался, и она снова улыбнулась.
  
  “Это так сложно?” спросила она.
  
  “О смертях и тяжелых испытаниях”, - сказал он. “Смерть в горах. Люди, которые замерзают до смерти на улице. Об этом есть целая серия книг. Когда-то это было популярно”.
  
  “Смерти и тяжелые испытания?” - спросила она.
  
  “И много других вещей, конечно. Я много читаю. История. Местная история. Хроники.”
  
  “Все старое и ушедшее”, - сказала она.
  
  Он кивнул.
  
  “Но почему смерти? Люди, которые замерзают насмерть? Разве это не ужасно читать?”
  
  Эрленд улыбнулся про себя.
  
  “Вам следовало бы служить в полиции”, - сказал он.
  
  За ту короткую часть вечера она проникла в то место в его сознании, которое было тщательно отгорожено даже от него самого. Он не хотел говорить об этом. Ева Линд знала об этом, но была не совсем знакома с этим и не связывала это, в частности, с его интересом к отчетам о смертях. Он долго сидел молча.
  
  “Это приходит с возрастом”, - сказал он наконец, тут же пожалев о своей лжи. “А как насчет тебя? Что ты делаешь, когда заканчиваешь засовывать людям в рот ватные палочки?”
  
  Он попытался перемотать все назад и пошутить, но связь между ними была подорвана, и это была его вина.
  
  “У меня действительно не было времени ни на что, кроме работы”, - сказала она, понимая, что невольно задела за живое. Ей стало неловко, и он это почувствовал.
  
  “Я думаю, мы должны сделать это снова в ближайшее время”, - сказал он, чтобы покончить с этим. Ложь была слишком тяжела для него.
  
  “Определенно”, - сказала она. “Сказать по правде, я очень сомневалась, но я не жалею об этом. Я хочу, чтобы вы это знали ”.
  
  “Я тоже”, - сказал он.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Спасибо вам за все. Спасибо за Драмбюи”, - добавила она, допивая ликер. Он также заказал Драмбюи для себя, чтобы составить ей компанию, но не притронулся к нему.
  
  Эрленд лежал, вытянувшись на кровати в своем гостиничном номере, и смотрел в потолок. В комнате все еще было холодно, и он был в своей одежде. Снаружи шел снег. Это был мягкий, теплый и красивый снег, который мягко падал на землю и мгновенно таял. Не холодный, твердый и безжалостный, как снег, который нес смерть и разрушения.
  
  “Что это за пятна?” Элинборг спросила отца.
  
  “Пятна?” переспросил он. “Какие пятна?”
  
  “На ковре”, - сказал Эрленд. Они с Элинборг только что вернулись после осмотра мальчика в больнице. Зимнее солнце освещало ковер на лестнице, которая вела на этаж, где находилась комната мальчика.
  
  “Я не вижу никаких пятен”, - сказал отец, наклоняясь, чтобы внимательно осмотреть ковер.
  
  “При таком освещении они довольно четкие”, - сказала Элинборг, глядя на солнце через окно гостиной. Солнце стояло низко и било в глаза. Ей показалось, что кремовые мраморные плитки на полу пылают. Рядом с лестницей стоял красивый бар с напитками. В нем были спиртные напитки, дорогие ликеры, красные и белые вина, выставленные горлышками вперед на подставках. В шкафу было два стеклянных окна, и Эрленд заметил пятно на одном из них. Со стороны шкафа, обращенной к лестнице, пролилось немного жидкости размером примерно полтора сантиметра. Элинборг приложила палец к капельнице, и она стала липкой.
  
  “Что-нибудь случилось с этим шкафом?” Спросил Эрленд.
  
  Отец посмотрел на него.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Как будто на него чем-то плеснули. Вы недавно его чистили”.
  
  “Нет”, - сказал отец. “В последнее время нет”.
  
  “Эти следы на лестнице”, - сказала Элинборг. “По-моему, они похожи на следы ребенка”.
  
  “Я не вижу никаких следов на лестнице”, - сказал отец. “Только что вы говорили о пятнах. Теперь это следы. На что вы намекаете?”
  
  “Вы были дома, когда на вашего сына напали?”
  
  Отец ничего не сказал.
  
  “Нападение произошло в школе”, - продолжила Элинборг. “Занятия в школе на сегодня закончились, но он играл в футбол, и когда он отправился домой, они напали на него. Мы думаем, что произошло именно это. Он не смог поговорить ни с вами, ни с нами. Я не думаю, что он хочет. Не осмеливается. Может быть, потому, что мальчики сказали, что убьют его, если он расскажет полиции. Может быть, потому, что кто-то другой сказал, что убьет его, если он заговорит с нами ”.
  
  “К чему все это ведет?”
  
  “Почему вы рано вернулись с работы в тот день? Вы пришли домой около полудня. Он дополз домой и поднялся в свою комнату, а вскоре после этого приехали вы и вызвали полицию и скорую помощь ”.
  
  Элинборг уже задавалась вопросом, что отец делал дома в середине буднего дня, но до сих пор не спрашивала его.
  
  “Никто не видел его по дороге домой из школы”, - сказал Эрленд.
  
  “Вы же не намекаете, что я напал ... что я напал таким образом на своего собственного мальчика? Вы, конечно, не намекаете на это?”
  
  “Вы не возражаете, если мы возьмем образец с ковра?”
  
  “Я думаю, тебе следует убираться отсюда”, - сказал отец.
  
  “Я ни на что не намекаю”, - сказал Эрленд. “В конце концов мальчик расскажет, что произошло. Может быть, не сейчас, и, может быть, не через неделю или месяц, может быть, не через год, но в конце концов он это сделает ”.
  
  “Вон”, - сказал отец, к этому времени взбешенный и возмущенный. “Не смей ... не смей начинать… Ты уходишь. Убирайся. Вон!”
  
  Элинборг поехала прямо в больницу, в детское отделение. Мальчик спал в своей кровати, его рука была подвешена к крюку. Она села рядом с ним и стала ждать, когда он проснется. После того, как она пробыла у кровати в течение пятнадцати минут, мальчик пошевелился и заметил усталого вида женщину-полицейского, но мужчины с грустными глазами в шерстяном кардигане, который был с ней ранее в тот день, теперь нигде не было видно. Их взгляды встретились, и Элинборг сделала все возможное, чтобы улыбнуться.
  
  “Это был твой отец?”
  
  Она вернулась в дом отца, когда наступила ночь, с ордером на обыск и экспертами-криминалистами. Они исследовали следы на ковре. Они исследовали мраморный пол и бар с напитками. Они взяли образцы. Они собрали крошечные крупинки с мрамора. Они подобрали пролитую каплю на шкафчике. Они поднялись наверх, в комнату мальчика, и взяли образцы из изголовья его кровати. Они пошли в прачечную и посмотрели на тряпки и полотенца. Они осмотрели грязное белье. Они открыли пылесос. Они взяли образцы с метлы. Они пошли к мусорному ведру и порылись в мусоре. В мусорном ведре они нашли пару носков мальчика.
  
  Отец стоял на кухне. Он набрал номер адвоката, своего друга, как только появилась команда криминалистов. Адвокат быстро пришел в себя и взглянул на ордер мирового судьи. Он посоветовал своему клиенту не обращаться в полицию.
  
  Эрленд и Элинборг наблюдали за работой команды криминалистов. Элинборг сердито посмотрела на отца, который покачал головой и отвел взгляд.
  
  “Я не понимаю, чего вы хотите”, - сказал он. “Я этого не понимаю”.
  
  Мальчик не сказал, что это его отец. Когда Элинборг спросила его, единственным ответом было то, что его глаза наполнились слезами.
  
  Глава отдела криминалистики позвонил два дня спустя.
  
  “Это по поводу пятен на ковре на лестнице”, - сказал он.
  
  “Да”, - сказала Элинборг.
  
  “Драмбуи”.
  
  “Драмбуи? Ликер?”
  
  “Следы этого по всей гостиной и на ковре, ведущем в комнату мальчика.
  
  Эрленд все еще смотрел в потолок, когда услышал стук в дверь. Он встал на ноги, открыл дверь, и Ева Линд ворвалась в его комнату. Эрленд посмотрела вдоль коридора, затем закрыла за собой дверь.
  
  “Меня никто не видел”, - сказала Ева. “Все было бы проще, если бы ты мог набраться смелости и пойти домой. Я не могу понять, во что ты играешь”.
  
  “Я сам доберусь домой”, - сказал Эрленд. “Об этом не беспокойся. Что ты здесь делаешь? Тебе что-нибудь нужно?”
  
  “Мне нужна особая причина, чтобы захотеть тебя увидеть?” Спросила Ева. Она села за стол и достала пачку сигарет. Она бросила пластиковый пакет на пол и кивнула в его сторону. “Я принесла тебе кое-какую одежду”, - сказала она. “Если ты планируешь задержаться в этом отеле, тебе нужно переодеться”.
  
  “Спасибо”, - сказал Эрленд. Он сел на кровать лицом к ней и взял у нее сигарету. Ева зажгла их обе.
  
  “Рад тебя видеть”, - сказал он, выдыхая.
  
  “Как дела с Сантой?”
  
  “Постепенно. Что у тебя нового?”
  
  “Ничего”.
  
  “Ты видел свою мать?”
  
  “Да. Как обычно. В ее жизни ничего не происходит. Работа, телевидение и сон. Работа, телевидение, сон. Работа, телевидение, сон. Это все? Все, что тебя ждет? Я остаюсь чистым, чтобы работать до тех пор, пока не сдохну? И только посмотри на себя! Торчу в гостиничном номере, как придурок, вместо того, чтобы тащить свою задницу домой! ”
  
  Эрленд вдохнул дым и выпустил его через нос.
  
  “Я не хотел—”
  
  “Нет, я знаю”, - перебила его Ева.
  
  “Ты сдаешься?” - спросил он. “Когда ты вчера пришла ...”
  
  “Я не знаю, смогу ли я это вынести”.
  
  “Стоять что?”
  
  “Эта гребаная жизнь!”
  
  Они сидели и курили, а минуты шли.
  
  “Ты иногда думаешь о ребенке?” Наконец Эрленд спросил. Ева была на седьмом месяце беременности, когда у нее случился выкидыш, и впала в глубокую депрессию, когда переехала к нему после выписки из больницы. Эрленд знал, что она даже близко не смогла избавиться от этого. Она винила себя в смерти ребенка. В ночь, когда это случилось, она позвала его на помощь, и он нашел ее лежащей в собственной крови возле Национальной больницы после того, как она упала в обморок по дороге в родильное отделение. Она была на волосок от того, чтобы расстаться с жизнью.
  
  “Эта гребаная жизнь!” - снова сказала она и затушила сигарету о рабочий стол.
  
  Телефон на прикроватном столике зазвонил, когда Ева Линд ушла, а Эрленд лег спать. Это была Марион Брим.
  
  “Ты знаешь, который час?” Спросил Эрленд, взглянув на часы. Было за полночь.
  
  “Нет”, - сказала Мэрион. “Я думала о слюне”.
  
  “Слюна на презервативе?” Переспросил Эрленд, слишком вялый, чтобы выйти из себя.
  
  “Конечно, они узнают это сами, но, возможно, упоминание кортизола не повредит”.
  
  “Я все еще должен поговорить с криминалистами, они наверняка расскажут нам что-нибудь о кортизоле”.
  
  “Вы можете кое-что понять из этого. Посмотрите, что происходило в той подвальной комнате”.
  
  “Я знаю, Мэрион. Что-нибудь еще?”
  
  “Я просто хотел напомнить вам о кортизоле”.
  
  “Спокойной ночи, Мэрион”.
  
  “Спокойной ночи”.
  
  
  
  ТРЕТИЙ ДЕНЬ
  
  
  9
  
  
  Эрленд, Сигурдур Оли и Элинборг провели собрание рано утром следующего дня. Они сидели за маленьким круглым столом в углу столовой и завтракали по системе "шведский стол". Ночью шел снег, затем потеплело, и на улицах было чисто. Метеорологи прогнозировали зеленое Рождество. На каждом перекрестке выстроились длинные очереди машин, и город кишел людьми.
  
  “Этот Уопшот”, - сказал Сигурд Оли. “Кто он?”
  
  Много шума из ничего, подумал Эрленд, потягивая кофе и глядя в окно. Странные места, отели. Он счел пребывание в отеле приятной переменой, но это сопровождалось странным ощущением, когда кто-то заходил в его комнату, когда его там не было, чтобы все прибрать. Утром он вышел из своей комнаты, а когда вернулся в следующий раз, кто-то побывал в ней и привел все в норму: застелил постель, сменил полотенца, положил свежее мыло в раковину. Он осознавал присутствие человека, который привел в порядок его комнату, но никого не видел, не знал, кто привел в порядок его жизнь.
  
  Когда утром он спустился вниз, то попросил администрацию больше не убирать его номер.
  
  Уопшотт собирался встретиться с ним позже тем же утром и рассказать ему больше о своей коллекции пластинок и певческой карьере Гудлауга Эгильссона. Они пожимали друг другу руки на прощание, когда Вальгердур прервал их накануне вечером. Уопшотт стоял по стойке смирно, ожидая, когда Эрленд представит его женщине, но когда ничего подобного не произошло, он протянул руку, представился и поклонился. Затем он попросил прощения; он устал и проголодался и собирался подняться к себе в комнату, чтобы уладить кое-какие дела перед ужином и отходом ко сну.
  
  Они не видели, как он спустился в столовую, где они ели, и говорили о том, что он, возможно, заказал еду в номер. Вальгердур упомянул, что он выглядел усталым.
  
  Эрленд проводил ее до раздевалки и помог надеть элегантное кожаное пальто, затем проводил до вращающихся дверей, где они немного постояли, прежде чем она вышла под падающий снег. Когда он лежал в своей постели после ухода Евы Линд, улыбка Вальгердур сопровождала его во сне вместе со слабым ароматом духов, который остался на его руке после того, как они попрощались.
  
  “Эрленд?” Сказал Сигурд Оли. “Привет! Уопшотт, кто он?”
  
  “Все, что я знаю, это то, что он британский коллекционер пластинок”, - сказал Эрленд, рассказав им о своей встрече с ним. “И завтра он покидает отель. Вам следует позвонить в Великобританию и узнать о нем кое-какие подробности. Мы собираемся встретиться до полудня, и я вытяну из него еще кое-что ”.
  
  “Мальчик из церковного хора?” Переспросила Элинборг. “Кому могло понадобиться убивать мальчика из церковного хора?”
  
  “Естественно, он больше не был мальчиком из церковного хора”, - сказал Сигурдур Оли.
  
  “Когда-то он был знаменит”, - сказал Эрленд. “Выпустил несколько пластинок, которые сегодня явно являются коллекционными экземплярами”. Генри Уопшотт приезжает сюда из Великобритании из-за них, из-за него. Он специализируется на хористках и мужских ”хорах со всего мира”.
  
  “Единственный, о ком я слышал, - это Венский хор мальчиков”, - сказал Сигурдур Оли.
  
  “Специализируется на хористах”, - сказала Элинборг. “Что за человек собирает записи хористов? Разве мы не должны об этом подумать? Разве в этом нет ничего странного?”
  
  Эрленд и Сигурд Оли посмотрели на нее.
  
  “Что вы имеете в виду?” Спросил Эрленд.
  
  “Что?” Выражение лица Элинборг сменилось изумлением.
  
  “Вам не кажется, что в коллекционировании пластинок есть что-то странное?”
  
  “Не пластинки, а хористы”, - сказала Элинборг. “Записи хористов. Я думаю, это огромная разница. Вы не видите в этом ничего извращенного?” Она посмотрела на них обоих по очереди.
  
  “У меня не такие грязные мысли, как у тебя”, - сказал Сигурд Оли, глядя на Эрленда.
  
  “Грязный ум! Представлял ли я Санта-Клауса со спущенными штанами в маленькой подвальной комнате и презервативом на заднице? Нужен ли мне был для этого грязный ум? Затем мужчина, который поклоняется Санте, но только когда ему было двенадцать лет или около того, совершенно случайно остановился в том же отеле и приехал из Великобритании, чтобы встретиться с ним? Вы двое подключены? ”
  
  “Вы вкладываете это в сексуальный контекст?” Спросил Эрленд.
  
  Элинборг закатила глаза.
  
  “Вы как пара монахов!”
  
  “Он просто коллекционирует пластинки”, - сказал Сигурдур Оли. “Как сказал Эрленд, некоторые люди собирают больничные листы авиакомпаний. На что похожа их сексуальная жизнь, согласно вашим теориям?”
  
  “Я не могу поверить, насколько вы двое слепы! Или разочарованы. Почему мужчины всегда так расстроены?”
  
  “О, не начинай”, - сказал Сигурд Оли. “Почему женщины всегда говорят о том, насколько разочарованы мужчины? Как будто женщины не расстраиваются из-за всех своих вещей: “О, я не могу найти свою помаду”...”
  
  “Слепые, разочарованные старые монахи”, - сказала Элинборг.
  
  “Что значит быть коллекционером?” Спросил Эрленд. “Почему люди собирают определенные предметы, чтобы иметь их рядом, и почему они считают один предмет более ценным, чем другие?”
  
  “Некоторые предметы более ценны, чем другие”, - сказал Сигурдур Оли.
  
  “Они, должно быть, ищут что-то уникальное”, - сказал Эрленд. “Что-то, чего нет ни у кого другого. Разве это не конечная цель? Владение сокровищем, которого нет ни у кого другого во всем огромном мире?”
  
  “Разве они часто не довольно странные персонажи?” Сказала Элинборг.
  
  “Странные?”
  
  “Одиночки. Не так ли? Чудаки?”
  
  “Ты нашла какие-то пластинки в шкафу Гудлауга”, - сказал ей Эрленд. “Что ты с ними сделала? Ты их вообще смотрела?”
  
  “Я только что увидела их в шкафу”, - сказала Элинборг. “Не трогала их, и они все еще там, если вы хотите взглянуть”.
  
  “Как такой коллекционер, как Уопшотт, установил контакт с таким человеком, как Гудлаугур?” Элинборг продолжила. “Как он узнал о нем? Есть ли посредники? Что он знает о записях исландских хористов 1960-х годов? Мальчик-солист, певший здесь, в Исландии, более тридцати лет назад?”
  
  “Журналы?” Предположил Сигурдур Оли. “Через Интернет? По телефону? Через других коллекционеров?”
  
  “Знаем ли мы что-нибудь еще о Гудлауге?” Спросил Эрленд.
  
  “У него была сестра”, - сказал Сигурдур Оли. “И отец, который все еще жив. Им, конечно, сообщили о его смерти. Сестра опознала его”.
  
  “Мы обязательно должны взять образец слюны у Уопшота”, - сказала Элинборг.
  
  “Да, я позабочусь об этом”, - сказал Эрленд.
  
  Сигурдур Оли начал собирать информацию о Генри Уопшоте; Элинборг взялась организовать встречу с отцом и сестрой Гудлауга, а Эрленд направился в комнату швейцара в подвале. Проходя мимо стойки регистрации, он вспомнил, что ему еще нужно поговорить с менеджером о своем отсутствии на работе. Он решил сделать это позже.
  
  Он нашел пластинки в шкафу Гудлауга. Два сингла. На одной обложке было написано: Гудлауг поет “Аве Мария” Шуберта. Это была та же самая запись, которую ему показывал Генри Уопшотт. На другой был запечатлен мальчик, стоящий перед небольшим хором. Хормейстер, молодой человек, стоял в стороне. "Гудлаугур Эгильссон поет соло"было напечатано крупными буквами поперек рукава.
  
  На обороте был краткий отчет о вундеркинде.
  
  Гудлаугур Эгильссон привлек заслуженное внимание Детского хора Хафнарфьордура, и у этого двенадцатилетнего певца определенно впереди блестящее будущее. На своей второй записи он поет с уникальной экспрессией своим прекрасным мальчишеским сопрано под руководством Габриэля Херманнссона, хормейстера детского хора Хафнарфьордура. Эта пластинка обязательна для всех любителей хорошей музыки. Гудлаугур Эгильссон, вне всякого сомнения, доказывает, что он певец своего класса. В настоящее время он готовится к турне по Скандинавии.
  
  Ребенок-звезда, подумал Эрленд, глядя на постер фильма " Маленькая принцесса" с Ширли Темпл. Что ты здесь делаешь? спросил он у постера. Почему он держал тебя?
  
  Он достал свой мобильный.
  
  “Марион”, - сказал он, когда на звонок ответили.
  
  “Это ты, Эрленд?”
  
  “Есть что-нибудь новое?”
  
  “Знаете ли вы, что Гудлауг записывал песни, когда был ребенком?”
  
  “Я только что узнал об этом”, - сказал Эрленд.
  
  “Звукозаписывающая компания обанкротилась около двадцати лет назад, и от нее не осталось и следа. Человек по имени Гуннар Ханссон владел и управлял ею. Название было GH Records. Он выпустил немного хипповского материала, но все это пошло насмарку ”.
  
  “Вы знаете, что случилось с акциями?”
  
  “Акции?” Спросила Мэрион Брим.
  
  “Пластинки”.
  
  “Должно быть, они пошли на погашение его долгов. Разве это не обычное дело? Я разговаривал с его семьей, двумя сыновьями. Компания никогда много не выпускала, и я сначала ничего не понял, когда спросил об этом. Сыновья не слышали об этом десятилетиями. Гуннар умер в середине восьмидесятых, и все, что он оставил после себя, - это шлейф долгов.”
  
  “Здесь, в отеле, остановился человек, который коллекционирует хоровую музыку, хористов. Он планировал встретиться с Гудлаугом, но из этого ничего не вышло. Мне было интересно, могут ли его записи чего-нибудь стоить. Как я могу это узнать? ”
  
  “Найди каких-нибудь коллекционеров и поговори с ними”, - сказала Марион. “Ты хочешь, чтобы я это сделала?”
  
  “Тогда есть еще кое-что. Не могли бы вы найти человека по имени Габриэль Херманнссон, который был хормейстером в Хафнарфьордуре в шестидесятых? Вы обязательно найдете его в телефонном справочнике, если он еще жив. Возможно, он обучал Гудлауга. У меня здесь есть пластинка с его фотографией, и он выглядит так, как будто ему тогда было за двадцать. Конечно, если он мертв, на этом все заканчивается ”.
  
  “Обычно таково правило”.
  
  “Что?”
  
  “Если ты умрешь, это прекратится”.
  
  “Вполне”. Эрленд поколебался. “Зачем ты говоришь о смерти?”
  
  “Без причины”.
  
  “Все в порядке, не так ли?”
  
  “Спасибо, что подбросили мне несколько кусочков”, - сказала Марион.
  
  “Разве ты не этого хотел? Провести свою жалкую старость, погружаясь в неизвестность?”
  
  “Это определенно улучшает мой день”, - сказала Мэрион. “Вы проверили уровень кортизола в слюне?”
  
  “Я займусь этим”, - сказал Эрленд и повесил трубку.
  
  
  
  * * *
  
  У заведующего регистратурой была своя небольшая комната в вестибюле рядом со стойкой администратора, и он занимался какой-то бумажной работой, когда вошел Эрленд и закрыл за собой дверь. Мужчина встал и начал протестовать, сказав, что у него нет времени на разговоры, он направляется на встречу, но Эрленд сел и скрестил руки на груди.
  
  “От чего ты убегаешь?” - спросил он.
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “Ты не пришел на работу вчера, в разгар сезона в отеле. Ты вел себя как беглец, когда я разговаривал с тобой в тот вечер, когда был убит швейцар. Ты сейчас весь на взводе. На мой взгляд, вы возглавляете список подозреваемых. Мне сказали, что вы знали Гудлауга лучше, чем кто-либо другой в этом отеле. Вы отрицаете это — говорите, что ничего о нем не знаете. Я думаю, вы лжете. Вы были его боссом. Вам следовало бы быть немного более сговорчивым. Это не шутка - провести Рождество под стражей ”.
  
  Мужчина уставился на Эрленда, не зная, что делать, затем медленно опустился обратно в свое кресло.
  
  “У вас на меня ничего нет”, - сказал он. “Глупо думать, что я сделал это с Гудлаугом. Что я был в его комнате и… Я имею в виду с презервативом и все такое”.
  
  Эрленд был обеспокоен тем, как, по-видимому, просочились подробности дела и как персонал погряз в них. На кухне шеф-повар точно знал, зачем они брали образцы слюны. Администратор на стойке регистрации мог представить сцену в комнате швейцара. Возможно, все это выболтал менеджер отеля, возможно, девушка, которая обнаружила тело, возможно, сотрудники полиции.
  
  “Где ты был вчера?” Спросил Эрленд.
  
  “Заболел”, - сказал администратор. “Я был дома все утро”.
  
  “Ты никому не говорила. Ты ходила к врачу? Он передал тебе записку? Могу я поговорить с ним? Как его зовут ”.
  
  “Я не ходил к врачу. Я остался в постели. Сейчас мне лучше”. Он выдавил кашель. Эрленд улыбнулся. Этот человек был худшим лжецом, которого он когда-либо встречал.
  
  “К чему эта ложь?”
  
  “У вас на меня ничего нет”, - сказал менеджер. “Все, что вы можете сделать, это угрожать мне. Я хочу, чтобы вы оставили меня в покое”.
  
  “Я мог бы поговорить и с твоей женой”, - сказал Эрленд. “Спроси ее, приносила ли она тебе вчера чашку чая в постель”.
  
  “Оставьте ее в покое”, - сказал менеджер, и внезапно в его голосе зазвучали более жесткие, более серьезные нотки. Он покраснел.
  
  “Я не собираюсь оставлять ее в стороне от этого”, - сказал Эрленд.
  
  Управляющий сердито посмотрел на Эрленда.
  
  “Не разговаривай с ней”, - сказал он.
  
  “Почему бы и нет? Что ты скрываешь? Ты стал слишком загадочным, чтобы избавиться от меня ”.
  
  Мужчина уставился в пространство, затем тяжело вздохнул.
  
  “Оставьте меня в покое. Это не имеет никакого отношения к Гудлаугу. Это личные проблемы, в которые я сам вляпался, и которые я пытаюсь исправить ”.
  
  “Что это?”
  
  “Я не обязан тебе ничего о них рассказывать”.
  
  “Позвольте мне самому судить об этом”.
  
  “Ты не можешь заставить меня”.
  
  “Как я уже сказал, я могу подать прошение об опеке или просто поговорить с вашей женой”.
  
  Мужчина застонал. Он посмотрел на Эрленда.
  
  “Дальше этого дело не пойдет?”
  
  “Нет, если это не имеет никакого отношения к Гудлаугу”.
  
  “Он тут ни при чем”.
  
  Тогда все в порядке.”
  
  “Позавчера моей жене позвонили”, - сказал заведующий приемной. “В тот же день, когда вы нашли Гудлауга”.
  
  По телефону его позвала женщина, голос которой жена менеджера не узнала. Это было в середине буднего дня, но для него не было редкостью получать звонки домой в такое время. Его знакомые знали, что он работает нерегулярно. Его жена, врач, работала посменно, и звонок разбудил ее: в тот вечер она была на дежурстве. Женщина по телефону вела себя так, как будто знала заведующую регистратурой, но сразу же обиделась, когда его жена захотела узнать, кто она такая.
  
  “Кто вы?” - спросила она. “Зачем вы звоните сюда?”
  
  “Он должен мне деньги? сказал голос в трубке.
  
  “Она угрожала, что позвонит мне домой”, - сказал Эрлендуру менеджер по приему гостей.
  
  “Кто это был?”
  
  Он вышел выпить за десять дней до этого. Его жена была на медицинской конференции в Швеции, и он отправился поужинать с тремя старыми друзьями. Они здорово повеселились, после ресторана отправились в паб и оказались в популярном ночном заведении города. Он потерял там своих друзей, зашел в бар и встретил нескольких знакомых из гостиничного бизнеса, постоял у небольшой танцплощадки и понаблюдал за танцующими. Хотя он был довольно навеселе, он был не слишком пьян, чтобы принимать разумные решения. Вот почему он не мог этого понять. Он никогда раньше не делал ничего подобного.
  
  Она подошла к нему и, совсем как в кино, зажала сигарету между пальцами и попросила прикурить, хотя он не курил, из-за своей работы он взял за правило всегда носить с собой зажигалку. Это была привычка с тех времен, когда люди могли курить, где им заблагорассудится. Она заговорила с ним о чем-то, что он теперь забыл, и спросила, не собирается ли он угостить ее выпивкой. Он посмотрел на нее. Но, конечно. Они стояли у бара, пока он покупал напитки, затем сели за маленький столик, когда он освободился. Она была исключительно привлекательна и тонко флиртовала с ним. Не уверенный в том, что происходит, он подыгрывал. Как правило, женщины так с ним не обращались. Она сидела близко к нему и была дерзкой и уверенной в себе. Когда он встал, чтобы принести второй бокал, она погладила его по бедру. Он посмотрел на нее, и она улыбнулась. Очаровательная, красивая женщина, которая знала, чего хочет. Она могла бы быть на десять лет моложе его.
  
  Позже тем же вечером она попросила его проводить ее домой. Она жила неподалеку. Он все еще был неуверен и колебался, но в то же время взволнован. Для него это было так странно, что с таким же успехом он мог бы гулять по Луне. Двадцать три года он был верен своей жене. Два или три раза за все эти годы у него, возможно, был шанс поцеловать другую женщину, но ничего подобного с ним раньше не случалось.
  
  “Я полностью потерял сюжет”, - сказал он Эрленду. “Часть меня хотела убежать домой и забыть обо всем этом. Часть меня хотела пойти с этой женщиной”.
  
  “Держу пари, я знаю, какая это была часть”, - сказал Эрленд.
  
  Они стояли у двери в ее квартиру, на лестничной клетке современного многоквартирного дома, и она вставляла ключ в замок. Каким-то образом даже это действие стало чувственным в ее руках. Дверь открылась, и она придвинулась к нему вплотную. ’Пойдем со мной внутрь”, - сказала она, поглаживая его промежность.
  
  Он зашел с ней внутрь. Сначала она приготовила для них напитки. Он сел на диван. Она включила какую-то музыку, подошла к нему с бокалом в руке и улыбнулась, ее красивые белые зубы сверкнули за красной помадой. Затем она села рядом с ним, поставила свой бокал, взялась за ремень его брюк и медленно расстегнула ширинку.
  
  “Я никогда … Этого не было … Она могла делать самые невероятные вещи”, - сказал менеджер по приему гостей.
  
  Эрленд наблюдал за ним, не говоря ни слова.
  
  “Я собирался улизнуть утром, но она была на шаг впереди. Меня убивала совесть, я чувствовал себя дерьмово из-за того, что предал свою жену и детей. У нас трое детей. Я собирался выйти и забыть об этом. Никогда больше не хотел видеть эту женщину. Она не спала, когда я начал красться по комнате в темноте ”.
  
  Она села и включила лампу рядом. “Ты идешь?” спросила она. Он сказал, что идет. Заявил, что опаздывает. На важную встречу. Что-то в этом роде.
  
  “Тебе понравилось прошлой ночью?” - спросила она.
  
  Держа брюки в руках, он посмотрел на нее.
  
  “Это было потрясающе”, - сказал он. “Но я просто не могу продолжать в том же духе. Я не могу. Извини”.
  
  “Я хочу восемьдесят тысяч крон”, - спокойно сказала она, как будто это было слишком очевидно, чтобы упоминать об этом.
  
  Он посмотрел на нее так, словно не слышал, что она сказала.
  
  “Восемьдесят тысяч”, - повторила она.
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “На ночь”, - сказала она.
  
  “Ночь?” переспросил он. “Ты что, продаешь себя?”
  
  “Что ты думаешь?” - спросила она.
  
  Он не понимал, о чем она говорит.
  
  “Ты думаешь, что можешь заполучить такую женщину, как я, бесплатно?” спросила она.
  
  Постепенно до него дошло, что она имела в виду.
  
  “Но ты ничего не сказал об этом!”
  
  “Мне нужно было что-то говорить? Заплати мне восемьдесят тысяч, и я, возможно, просто позволю тебе поехать со мной домой в другой раз ”.
  
  “Я отказался платить”, - сказал менеджер на стойке регистрации Эрленду. “Ушел. Она пришла в бешенство. Позвонил на работу и пригрозил позвонить моей жене, если я не заплачу”.
  
  “Как их зовут?” Спросил Эрленд. “... Мошенница? Она была одной из них? Ты это хочешь сказать?”
  
  “Я не знаю, кем она была, но она знала, что делала, и в конце концов позвонила домой и рассказала моей жене, что произошло”.
  
  “Почему ты просто не заплатил ей? Тогда бы ты от нее избавился”.
  
  “Я не уверен, что избавился бы от нее, даже если бы закашлялся”, - сказал менеджер. “Мы с женой прошли через все это вчера. Я описал то, что произошло, точно так же, как описал это тебе. Мы были вместе двадцать три года, и хотя у меня нет оправданий, это была ловушка, как я ее вижу. Если бы эта женщина не охотилась за деньгами, этого бы никогда не случилось ”.
  
  “Так это все была ее вина?”
  
  “Нет, конечно, нет, но… все равно это была ловушка”.
  
  Они замолчали.
  
  “В этом отеле происходит что-то подобное?” Спросил Эрленд. “Проституция?”
  
  “Нет”, - сказал администратор на стойке регистрации.
  
  “Это не то, по чему ты бы скучал?”
  
  “Мне сказали, что вы спрашивали об этом. Здесь ничего подобного не происходит”.
  
  “Вполне”, - сказал Эрленд.
  
  “Ты собираешься умолчать об этом?”
  
  “Мне нужно имя женщины, если оно у вас есть. И ее адрес. Дальше этого дело не пойдет”.
  
  Менеджер колебался.
  
  “Гребаная сука”, - сказал он, на мгновение выходя из роли вежливого владельца отеля.
  
  “Ты собираешься ей заплатить?”
  
  “Это было единственное, о чем мы договорились, моя жена и я. Она не получит ни пенни”.
  
  “Ты думаешь, это мог быть розыгрыш?”
  
  “Розыгрыш?” - переспросил менеджер. “Я не понимаю. Что вы имеете в виду?”
  
  “Я имею в виду, может ли кто-то хотеть причинить вам вред настолько сильно, что подставил вас? Кто-то, с кем вы поссорились?”
  
  “Эта мысль даже не приходила мне в голову. Вы предполагаете, что у меня есть враги, которые могли бы сделать со мной что-то подобное?”
  
  “Они не обязательно должны быть врагами. Твои друзья -розыгрыши”
  
  “Нет, мои друзья не такие. Кроме того, в качестве розыгрыша это было бы уже слишком — намного смешнее”.
  
  “Это ты уволил Санту?”
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “Это вы сообщили ему новость? Или он получил письмо, или ...?”
  
  “Я сказал ему”.
  
  “И как он это воспринял?”
  
  “Не очень хорошо. Понятно. Он работал здесь целую вечность. Намного дольше, чем я ”.
  
  “Как вы думаете, он мог стоять за этим, если вообще кто-нибудь стоял?”
  
  “Гудлауг? Нет, я не могу себе этого представить. Гудлауг? Занимался подобными вещами? Я думаю, что нет. Он действительно был не из тех, кто шутит. Абсолютно нет ”.
  
  “Вы знали, что Гудлауг был детской звездой?”
  
  “Ребенок-звезда? Как?”
  
  “Он записывал пластинки. Мальчик из церковного хора”.
  
  “Я этого не знал”, - сказал менеджер.
  
  “Только одно напоследок”, - сказал Эрленд, вставая.
  
  “Да?”
  
  “Не могли бы вы установить мне проигрыватель в моей комнате?” Спросил Эрленд и увидел, что заведующий регистратурой не имеет ни малейшего представления, о чем он говорит.
  
  Когда Эрленд вернулся в вестибюль, он увидел начальника отдела криминалистики, поднимающегося по лестнице из подвала.
  
  “Как дела со слюной, которую вы нашли на презервативе?” Спросил Эрленд. “Вы проверили уровень кортизола?”
  
  “Мы работаем над этим. Что вы утверждаете, что знаете о кортизоле?”
  
  “Я знаю, что его слишком много в слюне может оказаться опасным”.
  
  “Сигурдур Оли спрашивал об орудии убийства”, - сказал глава судебной экспертизы. “Патологоанатом не считает, что это особенно примечательный нож. Не очень длинные, с тонкими, заостренными краями.”
  
  “Значит, это не охотничий нож и не разделочный?”
  
  “Нет, мне кажется, это довольно непримечательный инструмент”, - сказал глава отдела криминалистики. “Довольно невзрачный нож”.
  
  
  10
  
  
  Эрленд забрал две пластинки из палаты Гудлауга к себе, затем позвонил в больницу и попросил соединить с Вальгердур. Его соединили с ее отделением. Ответила другая женщина. Он снова попросил позвать Вальгердура. Женщина сказала: “Одну минуту, пожалуйста”, и наконец Вальгердур ответил.
  
  “У тебя остались какие-нибудь ватные палочки?” - спросил он.
  
  “Это говорит мистер Смерти и испытания?” спросила она.
  
  Эрленд ухмыльнулся.
  
  “В отеле есть турист, которого нам нужно проверить”
  
  “Это срочная работа?”
  
  “Это нужно будет сделать сегодня”.
  
  “Ты будешь там?”
  
  “Да”.
  
  “Я уже в пути”
  
  Эрленд повесил трубку. Мистер Смерти и мытарства, усмехнулся он про себя. Он должен был встретиться с Генри Уопшотом в баре отеля. Он спустился вниз, сел за стойку и стал ждать. Официант спросил, не хочет ли он чего-нибудь, но он отказался. Передумал и крикнул ему, чтобы принесли стакан воды. Он оглядел полки с напитками за стойкой бара, ряды бутылок всех цветов радуги, ряды ликеров.
  
  
  
  * * *
  
  Они нашли стеклянную крошку, слишком мелкую, чтобы ее можно было разглядеть, на мраморном полу гостиной. Следы Драмбуи на барной стойке, Драмбуи на носках мальчика и на лестнице. Они нашли осколки стекла в метле и пылесосе. Все указывало на то, что на мраморный пол упала бутылка ликера. Мальчик, вероятно, наступил в лужу, которую оно оставило, а затем побежал прямо в свою комнату. Следы на лестнице указывали на то, что он скорее бежал, чем шел. Испуганные маленькие ножки. Они пришли к выводу, что мальчик разбил бутылку, его отец вышел из себя и напал на него так жестоко, что отправил в больницу.
  
  Элинборг отвезла его в полицейский участок на Хверфисгате для допроса, где рассказала ему о результатах судебно-медицинской экспертизы, реакции мальчика, когда его спросили, ударил ли его отец, и о своем личном убеждении в том, что он был виновником. Эрленд присутствовала на допросе. Она сообщила отцу, что по закону он является подозреваемым и ему разрешено присутствие адвоката. Он должен быть у него. Отец заявил о своей невиновности и повторил, что он был удивлен, оказавшись под подозрением только из-за того, что на его пол упала бутылка ликера.
  
  Эрленд включил магнитофон в комнате для допросов.
  
  “Мы считаем, что произошло вот что”, - сказала Элинборг, делая вид, что читает вслух отчет; она попыталась отодвинуть свои эмоции в сторону. “Мальчик пришел домой из школы. Было всего три часа. Вы вернулись вскоре после этого. Мы понимаем, что в тот день вы рано ушли с работы. Возможно, вы были дома, когда это произошло. По какой-то причине мальчик уронил на пол большую бутылку Драмбюи. В панике он побежал к себе в комнату. Вы пришли в ярость, и не только. Вы полностью потеряли контроль над собой и поднялись в комнату мальчика, чтобы наказать его. Все вышло из-под контроля, и вы так сильно избили своего сына, что вам пришлось вызвать скорую помощь ”.
  
  Отец наблюдал за Элинборг, не говоря ни слова.
  
  “Вы использовали оружие, которое нам не удалось идентифицировать, округлый или, по крайней мере, тупой предмет; возможно, вы ударили его об изголовье кровати. Вы настойчиво пинали его. Прежде чем вызвать скорую помощь, вы прибрались в гостиной. вытерли ликер тремя полотенцами, которые выбросили в мусорное ведро возле дома. Вы почистили пылесосом мельчайшие осколки стекла. Вы также подмели мраморный пол и быстро отскребли его. Вы тщательно вымыли шкаф. Вы сняли носки мальчика и выбросили их в мусорное ведро. Вы использовали моющее средство для удаления пятен на лестнице, но не смогли удалить их полностью.”
  
  “Вы ничего не сможете доказать, поскольку это все равно чушь. Мальчик ничего не сказал. Он ни словом не обмолвился о том, кто на него напал. Почему бы тебе не попытаться найти его одноклассников?”
  
  “Почему вы не рассказали нам о ликере?”
  
  “Это не имеет к этому никакого отношения”.
  
  “А носки в мусорном ведре? Маленькие следы на лестнице?”
  
  “Бутылка из-под ликера действительно разбилась, но я был тем, кто ее разбил. Это случилось за два дня до нападения на моего мальчика. Я наливал себе выпить, когда уронил ее на пол, и она разбилась. Адди увидел это, и это заставило его подпрыгнуть. Я сказал ему быть осторожным, когда он ходит, но к тому времени он наступил в лужу и побежал вверх по лестнице в свою комнату. Это не имеет никакого отношения к нападению на него, и я должен сказать, что этот сценарий меня удивляет. У вас нет ни малейших доказательств! Он сказал, что я ударил его? Я сомневаюсь в этом. И он никогда этого не скажет, потому что это был не я. Я бы никогда не сделал ничего подобного нему. Никогда.”
  
  “Почему вы не рассказали нам об этом сразу?”
  
  “Сразу?”
  
  “Когда мы нашли пятна. Тогда ты ничего об этом не сказал”.
  
  “Это именно то, что я предполагал. Я знал, что вы свяжете этот несчастный случай с избиением Адди. Я не хотел усложнять ситуацию. Это сделали мальчики из школы ”.
  
  “Ваша компания движется к банкротству”, - сказала Элинборг. “Вы уволили двадцать сотрудников и ожидаете новых сокращений. Я предполагаю, что вы находитесь в большом напряжении. Ты теряешь свой дом ...”
  
  “Это всего лишь бизнес”, - сказал он.
  
  “У нас есть основания полагать, что вы и раньше прибегали к насилию”.
  
  “Эй, подожди минутку...”
  
  “Мы проверили медицинские заключения. Дважды за последние четыре года он ломал палец”.
  
  “У вас есть дети? С детьми всегда происходят несчастные случаи. Это нонсенс”.
  
  “Педиатр заметил сломанный палец во второй раз и сообщил в агентство по защите детей. Это был тот же самый палец. Агентство направило людей к вам домой. Изучило состояние. Ничего примечательного не нашли. Пришел педиатр и обнаружил следы от иглы на тыльной стороне ладони мальчика. ”
  
  Отец ничего не сказал.
  
  Элинборг не могла себя контролировать.
  
  “Ты ублюдок”, - прошипела она.
  
  “Я хочу поговорить со своим адвокатом”, - сказал он и отвернулся.
  
  
  
  * * *
  
  “Я сказал, доброе утро!”
  
  Эрленд пришел в себя и увидел стоящего над ним Генри Уопшота. Поглощенный своими мыслями о бегущем мальчике, он не заметил, как Уопшотт вошел в бар, и не услышал его приветствия.
  
  Он вскочил на ноги и пожал ему руку. Уопшотт был одет в ту же одежду, что и накануне. Его волосы были более растрепаны, и он выглядел усталым. Он заказал кофе, и Эрленд сделал то же самое.
  
  “Мы говорили о коллекционерах”, - сказал Эрленд.
  
  “Да”, - сказал Уопшотт, и на его лице появилась кривая улыбка. “Кучка одиночек, таких как я!
  
  “Как такой коллекционер из Великобритании, как вы, узнал, что сорок лет назад в исландском Хафнарфьордуре жил мальчик из церковного хора с прекрасным голосом?”
  
  “О, гораздо больше, чем просто красивый голос”, - сказал Уопшотт. “Гораздо, гораздо больше, чем это. У него был уникальный голос, у этого мальчика”.
  
  “Как вы узнали о Гудлаугуре Эгильссоне?”
  
  “Через людей с таким же интересом, как у меня. Коллекционеры пластинок специализируются, как я, кажется, говорил вам вчера. Если мы возьмем, к примеру, хоровую музыку: коллекционеров можно разделить на тех, кто собирает только определенные песни или определенные аранжировки, и других, которые собирают определенные хоры. Другие до сих пор, как и я, хористы. Некоторые собирают только хористов, записавших пластинки glass с частотой 78 оборотов в минуту, производство которых прекратили в шестидесятых. Другие выпускают синглы с частотой 45 оборотов в минуту, но только с одного конкретного лейбла. Существует бесконечное количество специализаций. Некоторые ищут все версии одной песни, скажем, “Stormy Weather”, которую, я уверен, вы знаете. Просто чтобы вы понимали, о чем идет речь. Я услышал о Gudlaugur от группы или ассоциации японских коллекционеров, которые управляют крупным веб-сайтом для торговли. Никто не коллекционирует западную музыку в масштабах Японии. Они разъезжают по всему миру, как пылесосы, скупая все, что когда-либо было выпущено, до чего только могут дотянуться. Особенно музыку Beatles и хиппи. Они известны на рынках звукозаписи, и самое лучшее из всего этого - это то, что у них есть деньги ”.
  
  Эрленд интересовался, разрешено ли курить в баре, и решил попробовать. Увидев, что он собирается закурить, Уопшотт достал мятую пачку "Честерфилдс", и Эрленд дал ему прикурить.
  
  “Как вы думаете, мы можем здесь покурить?” Спросил Уопшотт.
  
  “Мы это выясним”, - сказал Эрленд.
  
  “У японцев была одна копия первого сингла Гудлауга”, - сказал Уопшотт. “Та, которую я показывал вам вчера вечером. Я купил ее у них. Обошелся мне в целое состояние, но я не жалею об этом. Когда я спросил о его происхождении, они сказали, что купили его у коллекционера из Бергена в Норвегии на выставке грампластинок в Ливерпуле. Я связался с норвежским коллекционером и узнал, что он купил несколько пластинок в поместье музыкального издателя в Тронхейме. Возможно, ему прислали копию из Исландии, возможно, даже кем-то, кто хотел продвинуть мальчика за границу. ”
  
  “Много исследований для старой пластинки”, - сказал Эрленд.
  
  “Коллекционеры подобны специалистам по генеалогии. Часть удовольствия заключается в отслеживании происхождения. С тех пор я пытался приобрести больше копий его пластинок, но это очень сложно. Он сделал только две записи ”.
  
  “Вы сказали, что японцы продали вам вашу копию за целое состояние. Эти записи чего-нибудь стоят?”
  
  “Только коллекционерам”, - сказал Уопшотт. “И мы не говорим об огромных суммах”.
  
  “Но достаточно большой, чтобы ты смог приехать сюда, в Исландию, и купить еще. Вот почему ты хотел встретиться с Гудлаугом. Чтобы узнать, есть ли у него копии”.
  
  “Я уже некоторое время имею дело с двумя или тремя исландскими коллекционерами. Это было задолго до того, как я заинтересовался Гудлаугуром. К сожалению, практически ни одной из его записей больше нет. Исландские коллекционеры не смогли найти ни одного. Возможно, мне по пути через Интернет попадется экземпляр из Германии. Я приехал сюда, чтобы встретиться с этими коллекционерами, познакомиться с Гудлаугом, потому что я обожаю его пение, а также зайти в здешние магазины грампластинок и посмотреть на рынок ”.
  
  “Вы зарабатываете этим на жизнь?”
  
  “Вряд ли”, - сказал Уопшотт, прихлебывая свой "Честерфилд", его пальцы пожелтели после десятилетий курения. “Я получил наследство. Недвижимость в Ливерпуле. Я управляю ими, но большую часть своего времени трачу на сбор записей. Можно назвать это страстью ”.
  
  “И ты коллекционируешь мальчиков из хора”
  
  “Да”.
  
  “Вы нашли что-нибудь интересное в этой поездке?”
  
  “Нет. Ничего. Похоже, здесь нет особого интереса к сохранению чего-либо. Все должно быть современным. Старые вещи - это мусор. Ничего не стоит сохранять. Похоже, здесь люди плохо обращаются с записями. Их просто выбрасывают. Например, из поместий умерших людей. Никого не вызывают, чтобы осмотреть их. Их просто вывозят на свалку. Долгое время я думал, что компания в Рейкьявике под названием Sorpa - это общество коллекционеров. О ней постоянно упоминали в переписке. Оказалось, что это завод по переработке отходов, у которого сбоку есть магазин подержанных вещей. Здешние коллекционеры находят среди мусора всевозможные ценности и продают их через Интернет за хорошие деньги.”
  
  “Представляет ли Исландия особый интерес для коллекционеров?” Спросил Эрленд. “Сама по себе”.
  
  “Большим плюсом Исландии для коллекционеров является небольшой размер рынка. Выпускается всего несколько копий каждой пластинки, и им не требуется много времени, чтобы исчезнуть. Нравятся пластинки Гудлауга.”
  
  “Должно быть, здорово быть коллекционером в мире, где люди ненавидят все старое и бесполезное. Тебе должно быть приятно думать, что ты спасаешь предметы, представляющие культурную ценность ”.
  
  “Мы - несколько психов, которые сопротивляются разрушению”, - сказал Уопшотт.
  
  “И вы извлекаете из этого выгоду”.
  
  “Ты можешь”.
  
  “Что случилось с Гудлаугуром Эгильссоном? Что случилось с ребенком-звездой?”
  
  “Что происходит со всеми детьми-звездами”, - сказал Уопшотт. “Он вырос. Я не знаю точно, что с ним стало, но он никогда не пел ни подростком, ни взрослым. Его карьера была короткой, но прекрасной, затем он растворился в толпе и перестал быть уникальным. Никто больше не защищал его, и он, конечно, скучал по этому. Нужны крепкие нервы, чтобы выдержать восхищение и славу в таком юном возрасте, и еще более крепкие нервы, когда люди отворачиваются от тебя ”.
  
  Уопшотт посмотрел на часы, висевшие над баром, затем на свои часы и откашлялся.
  
  “Я лечу вечерним рейсом в Лондон, и мне нужно выполнить несколько поручений перед вылетом. Вы хотели узнать что-нибудь еще?”
  
  Эрленд посмотрел на него.
  
  “Нет, я думаю, это все. Я думал, ты собираешься уехать завтра”.
  
  “Если я могу вам еще чем-нибудь помочь, вот моя визитка”, - сказал Уопшотт, вынимая визитку из нагрудного кармана и протягивая ее Эрленду.
  
  “Все изменилось”, - сказал Эрленд. “Ваш рейс”.
  
  “Потому что я не встретил Гудлауга”, - сказал Уопшотт. “Я закончил большую часть того, что планировал сделать в этой поездке, и сэкономлю на стоимости ночи в отеле”.
  
  “Есть только одна вещь”, - сказал Эрленд.
  
  “Хорошо”.
  
  “Сюда придет биотехник, чтобы взять у вас образец слюны, если все в порядке”.
  
  “Образец слюны?”
  
  “Для расследования убийства”.
  
  “Почему слюна?”
  
  “В данный момент я не могу вам сказать”.
  
  “Я подозреваемый?”
  
  “Мы берем образцы у всех, кто знал Гудлауга. Для расследования. Это ничего не говорит о вас”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Уопшотт. “Слюна! Как странно”.
  
  Он улыбнулся, и Эрленд уставился на зубы в его нижней челюсти, почерневшие от никотина.
  
  
  11
  
  
  Они вошли в отель через вращающиеся двери: он был старым, немощным и передвигался в инвалидном кресле; а она следовала за ним, невысокая и стройная, с тонким крючковатым носом и жесткими, пронзительными глазами, которые обшаривали вестибюль. Женщине было за пятьдесят, она была одета в толстое коричневое зимнее пальто и длинные кожаные сапоги и толкала его перед собой. Мужчине на вид было около восьмидесяти, седые пряди волос выбивались из-под полей его шляпы, а худое лицо было мертвенно-бледным. Он сидел сгорбившись, белые костлявые руки торчали из рукавов черного пальто. У него на шее был шарф и очки в толстой черной роговой оправе, которые увеличивали его глаза, как у рыбы.
  
  Женщина подтолкнула его к стойке регистрации. Начальник стойки регистрации, выходивший из своего кабинета, наблюдал за их приближением.
  
  “Чем я могу вам помочь?” - спросил он, когда они подошли к стойке регистрации.
  
  Мужчина в инвалидном кресле проигнорировал его, но женщина попросила соединить ее с детективом по имени Эрлендур, который, как ей сказали, работает в отеле. Эрленд видел, как они выходили из бара вместе с Уопшоттом. Они сразу привлекли его внимание. В них было что-то, напоминающее о смерти.
  
  Он размышлял, не арестовать ли Уопшотта и не дать ли ему на время вернуться в Великобританию, но не смог придумать достаточно веской причины для его задержания. Он размышлял, кем могли быть эти люди, мужчина с глазами пикши и женщина с орлиным клювом, когда заведующая регистратурой увидела его и помахала ему рукой. Эрленд уже собирался попрощаться с Уопшотом, но внезапно тот исчез.
  
  “Вас спрашивают”, - сказала заведующая ресепшен, когда Эрленд подошел к стойке регистрации.
  
  Эрленд обошел стол. Глаза пикши уставились на него из-под шляпы.
  
  “Вы Эрленд?” - спросил человек в инвалидном кресле старческим и невнятным голосом.
  
  “Ты хочешь поговорить со мной?” Спросил Эрленд. Орлиный клюв указал вверх.
  
  “Вы отвечаете за расследование смерти Гудлауга Эгильссона в этом отеле?” спросила женщина.
  
  Эрленд сказал, что да.
  
  “Я его сестра”, - сказала она. “А это наш отец. Мы можем поговорить где-нибудь в тихом месте?”
  
  “Хочешь, я помогу тебе с ним?” Предложила Эрленд. Она выглядела оскорбленной и толкала инвалидное кресло вперед. Они последовали за Эрлендом в бар и подошли к столику, за которым он сидел с Уопшотом. Они были единственными людьми внутри. Даже официант исчез. Эрленд не знал, открыт ли бар, как правило, до полудня. Поскольку дверь была не заперта, он предположил, что так и должно быть, но, похоже, мало кто знал об этом.
  
  Женщина подкатила инвалидное кресло к столу и заблокировала колеса. Затем она села лицом к Эрленду.
  
  “Я как раз шел повидаться с тобой”, - солгал Эрленд; он намеревался позволить Сигурдуру Оли и Элинборг поговорить с семьей Гудлауга. Он не мог вспомнить, действительно ли просил их об этом.
  
  “Мы бы предпочли, чтобы в нашем доме не было полиции”, - сказала женщина. “Такого никогда не случалось. Нам позвонила женщина, предположительно ваша коллега, кажется, она сказала, что ее зовут Элинборг. Я спросил, кто руководит расследованием, и она сказала мне, что вы один из них. Я надеялся, что мы сможем покончить с этим и что тогда вы оставите нас в покое ”.
  
  В их поведении не было и намека на печаль. Никакого траура по любимому человеку. Только холодная злоба. Они чувствовали, что у них есть определенные обязанности, которые нужно устранить, чувствовали себя обязанными подать заявление в полицию, но явно испытывали отвращение к этому и были не прочь показать это. Казалось, что труп, найденный в подвале отеля, их ни в малейшей степени не касался. Как будто они были выше этого.
  
  “Вы знаете обстоятельства, при которых был найден Гудлауг”, - сказал Эрленд.
  
  “Мы знаем, что он был убит”, - сказал старик. “Мы знаем, что его ударили ножом”.
  
  “Вы знаете, кто мог это сделать?”
  
  “У нас нет ни малейшего представления”, - сказала женщина. “У нас не было с ним контакта. Мы не знаем, с кем он общался. Не знаю ни его друзей, ни врагов, если они у него были”
  
  “Когда вы видели его в последний раз?”
  
  Элинборг вошла в бар. Она подошла к ним и села рядом с Эрлендом. Он представил ее им, но они никак не отреагировали, оба были одинаково полны решимости не позволить всему этому вывести их из себя.
  
  “Я полагаю, ему тогда было около двадцати”, - сказала женщина. “Когда мы видели его в последний раз”.
  
  “Двадцать?” Эрленд подумал, что, должно быть, ослышался.
  
  “Как я уже сказал, контакта не было”.
  
  “Почему нет?” Спросила Элинборг.
  
  Женщина даже не взглянула на нее.
  
  “Разве нам недостаточно поговорить с тобой?” - спросила она Эрленда. “Этой женщине тоже обязательно быть здесь?”
  
  Эрленд посмотрел на Элинборг. Казалось, он слегка приободрился.
  
  “Кажется, ты не очень-то скорбишь о его судьбе”, - сказал он, не отвечая ей. “Гудлауг. Твой брат”, - сказал он и снова посмотрел на женщину. “Ваш сын”, - сказал он и посмотрел на старика. “Почему? Почему вы не видели его тридцать лет? И, как я уже говорил вам, ее зовут Элинборг”, - добавил он. “Если у вас есть еще какие-либо комментарии, мы отвезем вас в полицейский участок и продолжим там, и вы сможете подать официальную жалобу. У нас снаружи полицейская машина”.
  
  Орлиный клюв оскорбленно приподнялся. Глаза пикши сузились.
  
  “Он жил своей жизнью”, - сказала она. “Мы жили своей. Больше об этом сказать нечего. Контакта не было. Так оно и было. Мы были довольны этим. Он тоже был доволен ”.
  
  “Вы хотите сказать, что в последний раз видели его в середине семидесятых?” - Спросил Эрленд.
  
  “Контакта не было”, - повторила она.
  
  “Ни разу за все это время? Ни одного телефонного звонка? Ничего?”
  
  “Нет”, - сказала она.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Это семейное дело”, - сказал старик. “К этому оно не имеет никакого отношения. Ни капельки. Покончено. Что еще ты хочешь знать?”
  
  “Вы знали, что он работал в этом отеле?”
  
  “Мы слышали о нем время от времени”, - сказала женщина. “Мы знали, что он был здесь швейцаром. Надел какую-то дурацкую униформу и держал дверь открытой для гостей отеля. И я понимаю, что раньше он играл Санта-Клауса на рождественских вечеринках.”
  
  Глаза Эрленда были прикованы к ней. Она сказала это так, как будто Гудлауг не мог унизить свою семью сильнее, чем тем, что был найден убитым, полуголым, в подвале отеля
  
  “Мы мало что знаем о нем”, - сказал Эрленд. “Похоже, у него было не так уж много друзей. Он жил в маленькой комнате в этом отеле. Кажется, он нравился. Люди думали, что он хорошо ладит с детьми. Как вы сказали, он играл Санту на рождественских вечеринках отеля. Однако мы только что услышали, что он был многообещающим певцом. Молодой парень, который сделал граммофонные записи, по-моему, две из них, но вы, конечно, знаете об этом больше. Я увидел на обложке пластинки, что он собирается в турне по Скандинавии, и это звучало так, как будто весь мир был у его ног. Потом, видимо, это каким-то образом подошло к концу. Сегодня никто не знает этого парня, кроме нескольких психов, которые собирают старые пластинки. Что случилось? ”
  
  Орлиный клюв опустился, а глаза пикши потускнели, пока Эрленд говорил. Старик отвернулся от него и уставился на стол, а женщина, которая все еще пыталась сохранить свой властный и гордый вид, больше не казалась такой уверенной в себе.
  
  “Что случилось?” Повторил Эрленд, внезапно вспомнив, что у него в комнате есть синглы Гудлауга.
  
  “Ничего не случилось”, - сказал старик. “Он потерял голос. Он рано повзрослел и потерял голос в возрасте двенадцати лет, и на этом все закончилось”.
  
  “А потом он не мог спеть?” Спросила Элинборг.
  
  “У него испортился голос”, - раздраженно сказал старик. “Ты ничему не мог его научить. И ты ничего не мог для него сделать. Он отказался от пения. Бунт и гнев овладели им, и он выступал против всего. Выступал против меня. Выступал против своей сестры, которая пыталась сделать для него все возможное. Он напал на меня и обвинил во всем меня ”.
  
  “Если больше ничего нет”, - сказала женщина, взглянув на Эрленда. “Разве мы недостаточно наговорили? Разве тебе не достаточно?”
  
  “Мы мало что нашли в комнате Гудлауга”, - сказала Эрленд, делая вид, что не услышала ее. “Мы нашли несколько его записей и два ключа”.
  
  Он попросил судмедэкспертов вернуть ключи после их осмотра. Достав их из кармана, он положил на стол. Они свисали с кольца для ключей вместе с миниатюрным перочинным ножом. Он был сделан из розового пластика, и на одной стороне была фотография пирата с деревянной ногой, кортиком и повязкой на глазу, а под ней по-английски было написано слово PIRATE.
  
  После быстрого взгляда на ключи женщина сказала, что не узнает их. Старик поправил очки на носу и посмотрел на ключи, затем покачал головой.
  
  “Один, вероятно, ключ от входной двери”, - сказал Эрленд. “Другой похож на ключ от какого-то буфета или шкафчика”. Он наблюдал за ними, но ответа не получил, поэтому положил ключи обратно в карман.
  
  “Вы нашли его записи?” - спросила женщина.
  
  “Двое”, - сказал Эрленд. “Он сделал еще что-нибудь?”
  
  “Нет, их больше не было”, - сказал старик, на мгновение впившись взглядом в Эрленда, но быстро отведя взгляд.
  
  “Можно нам взять записи?” - спросила женщина.
  
  “Я предполагаю, что вы унаследуете все, что он оставил”, - ответил Эрленд. “Когда мы сочтем расследование оконченным, вы получите все, что у него было. У него не было другой семьи, не так ли? Детей нет? Нам не удалось обнаружить ничего подобного.”
  
  “В последний раз, когда я знала, что он был холост”, - сказала женщина. “Можем ли мы вам чем-нибудь еще помочь?” - затем спросила она, как будто они внесли большой вклад в расследование, взяв на себя труд позвонить в отель.
  
  “Это была не его вина, что он повзрослел и потерял голос”, - сказал Эрленд. Он больше не мог выносить их безразличие и надменность. Сын потерял жизнь. Был убит брат. И все же это было так, как будто ничего не произошло. Как будто это не имело к ним никакого отношения. Как будто его жизнь давным-давно перестала быть частью их жизней из-за чего-то, что скрывалось от Эрленда.
  
  Женщина посмотрела на Эрленда.
  
  “Если бы не было ничего другого”, - повторила она и отпустила тормоз инвалидного кресла.
  
  “Посмотрим”, - сказал Эрленд.
  
  “Тебе не кажется, что мы проявляем достаточно сочувствия, не так ли?” - внезапно спросила она.
  
  “Я не думаю, что вы проявляете хоть какое-то сочувствие”, - сказал Эрленд. “Но это не мое дело”.
  
  “Нет”, - сказала женщина. “Это не твое дело”.
  
  “Но все равно, что я хочу знать, так это испытывали ли вы какие-либо чувства к этому человеку. Он был вашим братом ”. Эрленд повернулся к старику в инвалидном кресле. “Вашему сыну”.
  
  “Он был нам чужим”, - сказала женщина и встала. Старик поморщился.
  
  “Потому что он не оправдал твоих ожиданий?” Эрленд тоже поднялся на ноги. “Потому что он подвел тебя в возрасте двенадцати лет. Когда он был ребенком. Что ты сделал? Ты вышвырнул его? Ты вышвырнул его на улицу?”
  
  “Как ты смеешь разговаривать с моим отцом и мной в таком тоне?” - процедила женщина сквозь стиснутые зубы. “Как ты смеешь? Кто назначил тебя совестью мира?”
  
  “Кто забрал твою совесть?” Эрленд зарычал в ответ.
  
  Она бросила на него яростный взгляд. Затем, казалось, сдалась. Она рванула инвалидное кресло к себе, отодвинула его от стола и вытолкала перед собой из бара. Она прошла через вестибюль к вращающейся двери. Из аудиосистемы исландское сопрано меланхолично пело… О, прикоснись к моей арфе, ты, рожденная небесами богиня... . Эрленд и Элинборг последовали за ними и смотрели, как они покидают отель, женщина высоко держала голову, но старик еще глубже погрузился в свое инвалидное кресло, и ничего от него не было видно, кроме головы, склонившейся над спинкой.
  
  ... И другие будут ли маленькие дети всегда терпеть...
  
  
  12
  
  
  Когда Эрленд вскоре после полудня вернулся в свой номер, администратор на стойке регистрации установил проигрыватель и два динамика. В отеле было несколько старых проигрывателей, которыми некоторое время не пользовались. У Эрленда самого был такой проигрыватель, поэтому он быстро разобрался, как им пользоваться. У него никогда не было проигрывателя компакт-дисков, и он годами не покупал пластинок. Он не слушал современную музыку. Долгое время после того, как он услышал, как люди на работе говорят о хип-хопе, он думал, что это вариация на тему классиков.
  
  Элинборг направлялась в Хафнарфьордур. Эрленд сказал ей съездить туда и выяснить, в какой школе учился Гудлауг. Он намеревался спросить отца и сестру, но у него не было возможности, когда их встреча внезапно подошла к концу. Он поговорит с ними позже. Тем временем он хотел, чтобы Элинборг нашла людей, которые знали Гудлауга, когда он был звездой-подростком, поговорила с его школьными товарищами. Он хотел знать, какое влияние оказала его предполагаемая слава на мальчика в столь юном возрасте. Также, что думали по этому поводу его одноклассники, и он хотел знать, помнит ли кто-нибудь, что произошло, когда он потерял голос, и что с ним стало в первые несколько лет после этого. Ему также было интересно, знал ли кто-нибудь о каких-либо врагах Гудлауга с того времени.
  
  Рассказывая обо всем этом Элинборг в вестибюле, он заметил ее раздражение от того, что все это было изложено подробно. Она знала, о чем идет речь, и была вполне способна сама ставить перед собой цели.
  
  “И ты можешь купить себе мороженое по дороге", - добавил он, чтобы подразнить ее еще больше. Пробормотав несколько проклятий в адрес свиней-мужчин-шовинистов, она вышла за дверь.
  
  “Как мне узнать этого туриста?” - раздался голос у него за спиной, и когда он обернулся, то увидел Вальгердура, стоящего там с набором для отбора проб в руке.
  
  “Уопшотт? Вы встречались с ним вчера вечером. Это изможденный старый британец с грязными зубами, который коллекционирует мальчиков из церковного хора”, - сказал Эрленд.
  
  Она улыбнулась.
  
  “Испачканные зубы?” - спросила она. “И коллекционирует мальчиков из церковного хора?”
  
  “Это долгая, очень долгая история, которую я расскажу вам как-нибудь. Есть какие-нибудь новости обо всех этих образцах?”
  
  Он был странно рад снова увидеть ее. Его сердце почти пропустило удар, когда он услышал ее позади себя. Мрачность на мгновение рассеялась, и его голос стал оживленным. У него слегка перехватило дыхание.
  
  “Я не знаю, как идут дела”, - сказала она. “Там невероятное количество сэмплов”
  
  “Я, э-э...” Эрленд пытался найти оправдание тому, что произошло прошлой ночью. “Прошлой ночью меня действительно затошнило. Смерти. Я не совсем сказал вам правду, когда вы спросили о моем интересе к людям, умирающим в дикой природе ”
  
  “Ты не обязан мне ничего рассказывать”, - сказала она.
  
  “Да, мне определенно нужно вам сказать”, - сказал Эрленд. “Есть ли какой-нибудь шанс, что мы могли бы сделать это снова?”
  
  “Не надо...” Она сделала паузу. “Не делай из этого проблему. Это было здорово. Давай забудем об этом. ХОРОШО?”
  
  “Хорошо, если ты так хочешь”, - сказал Эрленд, вопреки своему желанию.
  
  “Где этот парень, Уопшотт?”
  
  Эрленд проводил ее до стойки регистрации, где ей дали номер его комнаты. Они пожали друг другу руки, и она направилась к лифту. Он наблюдал за ней. Она ждала лифта, не оборачиваясь. Он раздумывал, не наброситься ли на нее, и был на грани того, чтобы сделать это, когда дверь открылась и она вошла внутрь. Она взглянула на него в тот момент, когда дверь закрылась, улыбнувшись почти незаметной улыбкой.
  
  Эрленд на мгновение замер и посмотрел на номер лифта, когда тот остановился на этаже Уопшота. Затем он нажал кнопку и приказал вернуться. Поднимаясь на свой этаж, он почувствовал запах духов Вальгердур.
  
  Он поставил запись певчего Гудлауга Эгильссона на проигрыватель и убедился, что скорость установлена на 45 оборотов в минуту. Затем он растянулся на кровати. Пластинка была совершенно новой. Звучало так, как будто на нем никогда не играли. На нем ни царапины, ни пылинки. После легкого потрескивания в начале последовала прелюдия, и, наконец, чистое и небесное мальчишеское сопрано начало петь “Ave Marial
  
  Он стоял один в коридоре, осторожно приоткрыл дверь в комнату отца и увидел, что тот сидит на краю кровати, уставившись в пространство в безмолвной тоске. Его отец не принимал участия в обыске. Он с трудом пробирался домой на ферму после того, как потерял из виду двух своих сыновей на болотах во время шторма, который разразился без предупреждения. Он бродил во время снежной бури, взывая к ним, но ничего не мог разглядеть из-за воя бури, заглушавшего его крики. Его отчаяние не поддавалось описанию. Он взял мальчиков с собой, чтобы помочь собрать овец и привести их обратно в загоны. Наступила зима, но день, когда они отправились в путь, казался погожим. Но это был всего лишь прогноз. Шторм налетел без предупреждения.
  
  Эрленд подошел к отцу и остановился рядом с ним. Он не мог понять, почему сидит на кровати, вместо того чтобы присоединиться к поисковой группе на пустоши. Его брата до сих пор не нашли. Возможно, он жив, хотя это маловероятно. Эрленд прочел безнадежность на лицах измученных людей, возвращавшихся домой, чтобы отдохнуть и перекусить перед новым выступлением. Они пришли из окрестных деревень и ферм, все, кто был готов к выполнению этой задачи, привели собак и длинные палки, которые они воткнули в снег. Так они нашли Эрленда. Именно так они собирались найти его брата.
  
  Они подходили к пустоши группами по восемь-десять человек, втыкая свои палки в снег и выкрикивая имя его брата. Прошло два дня с тех пор, как они нашли Эрленда, и три дня с тех пор, как буря разлучила троих путешественников. Братья долгое время оставались вместе. Они кричали в метель и прислушивались к голосу своего отца. Эрленд, который был на два года старше брата, вел его за руку, но их руки онемели от мороза, и Эрленд не почувствовал, когда ослабил хватку. Ему показалось, что он все еще держит брата за руку, когда он обернулся и больше не мог его видеть . Гораздо позже ему показалось, что он вспомнил, как рука выскользнула из его руки, но это была выдумка. На самом деле он никогда не чувствовал, как это происходит.
  
  Он был убежден, что умрет в возрасте десяти лет в, казалось бы, непрекращающейся снежной буре. Оно атаковало его со всех сторон, рвало его, резало и ослепляло, холодное, жесткое и безжалостное. В конце концов он упал в снег и попытался зарыться в землю. Лежал и думал о своем брате, который тоже умирал на пустоши.
  
  Его разбудил резкий толчок в плечо, и внезапно появилось лицо, которого он не узнал. Он не мог расслышать, что сказал этот человек. Ему хотелось продолжать спать. Его подняли из снега, и мужчины по очереди несли его вниз с болот, хотя он мало что помнил о пути домой. Он слышал голоса. Он слышал, как его мать кормила его грудью. Его осмотрел врач. Обморожение стоп, но не очень сильное. Он заглянул в комнату своего отца. Увидела, как он сидит в одиночестве на краю кровати, как будто ничто из случившегося на него не повлияло.
  
  Два дня спустя Эрленд снова был на ногах. Он стоял рядом со своим отцом, беспомощный и испуганный. Странные угрызения совести преследовали его, когда он начал выздоравливать и набираться сил. Почему он? Почему он, а не его брат? А если бы они не нашли его, возможно, нашли бы вместо него его брата? Он хотел спросить об этом своего отца и спросить, почему тот не принимает участия в поисках. Но он ничего не спросил. Просто наблюдала за ним, за глубокими морщинами, прорезавшими его лицо, за щетиной, за глазами, черными от печали.
  
  Прошло много времени, а отец не обращал на него внимания. Эрленд положил руку на руку отца и спросил, не его ли это вина. Что его брат пропал. Потому что он держал его недостаточно крепко, должен был лучше заботиться о нем, должен был иметь его рядом с собой, когда его самого нашли. Он спросил мягким и неуверенным голосом, но потерял контроль над собой и начал хныкать. Его отец склонил голову. Слезы навернулись у него на глаза, он обнял Эрленда и тоже начал плакать, пока его огромное тело не затряслось в объятиях сына.
  
  Все это проносилось в голове Эрленда до тех пор, пока пластинка снова не начала потрескивать. Он долгое время не позволял себе подобных размышлений, но внезапно воспоминания раскрылись в нем, и он снова почувствовал тяжелую печаль, которая, как он знал, никогда не будет полностью похоронена или забыта.
  
  Такова была сила мальчика из хора.
  
  
  13
  
  
  Зазвонил телефон на прикроватном столике. Он сел, снял иглу с пластинки и выключил проигрыватель. Звонил Вальгердур. Она сказала ему, что Генри Уопшота нет в его номере. Когда она попросила персонал отеля позвонить в его номер и поискать его, его нигде не было.
  
  “Он собирался подождать образец”, - сказал Эрленд. “Он выписался из отеля? Я так понимаю, у него был забронирован билет на сегодняшний вечер”.
  
  “Я не спрашивал об этом”, - сказал Вальгердур. “Я не могу больше ждать здесь и ...”
  
  “Нет, конечно, нет, извините”, - сказал Эрленд. “Я пришлю его к вам, когда найду. Извините за это”.
  
  “О'кей, тогда я ухожу?
  
  Эрленд колебался. Хотя он и не знал, что сказать, ему не хотелось отпускать ее немедленно. Молчание затянулось, и внезапно раздался стук в дверь. Он подумал, что Ева Линд пришла навестить его.
  
  “Я бы так хотел встретиться с тобой снова, - сказал он, - но я пойму, если тебя это не побеспокоит”.
  
  Снова раздался стук в дверь, на этот раз сильнее.
  
  “Я хотел рассказать вам правду об этой истории со смертями и тяжелыми испытаниями”, - сказал Эрленд. “Если вы потрудитесь выслушать”.
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “Тебе это нравится?”
  
  Он и сам точно не знал, что имел в виду, Почему хотел сказать этой женщине то, чего никогда раньше не говорил никому, кроме своей дочери. Почему бы ему не покончить с этим делом, не продолжать жить своей жизнью и не позволить ничему нарушить ее, ни сейчас, ни когда-либо еще.
  
  Вальгердур ответил не сразу, и раздался третий стук в дверь. Эрленд положил трубку и открыл дверь, не выглядывая наружу, чтобы посмотреть, кто там; он предположил, что это могла быть только Ева. Когда он снова поднял трубку, Вальгердур ушел.
  
  “Алло”, - сказал он. “Алло?” Ответа не последовало.
  
  Снова положив трубку, он обернулся. В его комнате стоял человек, которого он никогда раньше не видел. Он был невысокого роста, одет в толстое темно-синее зимнее пальто и шарф, на голове у него была синяя кепка с козырьком. На его кепке и пальто блестели капли воды там, где растаял снег. У него было довольно толстое лицо с толстыми губами и огромными темными мешками под маленькими усталыми глазами. Он напомнил Эрленду фотографии поэта У. Х. Одена. С кончика его носа свисала капля.
  
  “Вы Эрленд?” - спросил он.
  
  “Да”.
  
  “Мне сказали прийти в этот отель и поговорить с вами”, - сказал мужчина. Он снял кепку, постучал ею о пальто и вытер капельницу с носа.
  
  “Кто тебе это сказал?” Спросил Эрленд.
  
  “Некто по имени Марион Брим. Я не знаю, кто это. Что-то о расследовании дела Гудлауга Эгильссона и разговорах со всеми, кто знал его в прошлом. Я когда-то знал его, и Марион сказала мне поговорить с тобой об этом.”
  
  “Кто ты?” Спросил Эрленд, пытаясь вспомнить, где он видел это лицо раньше.
  
  “Меня зовут Габриэль Херманнссон, и я когда-то дирижировал детским хором Хафнарфьордура”, - сказал мужчина. “Могу я присесть на кровать? Эти длинные коридоры ...”
  
  “Габриэль? Будь моим гостем. Присаживайся”. Мужчина расстегнул пальто и ослабил шарф. Эрленд взял одну из пластинок Гудлауга и посмотрел на фотографию детского хора Хафнарфьордура. Хормейстер весело смотрел в камеру. “Это ты?” - спросил он, протягивая ему рукав.
  
  Габриэль посмотрел на рукав и кивнул.
  
  “Где вы это взяли?” - спросил он. “Эти записи были недоступны десятилетиями. Я по глупости потерял свою так или иначе. Одолжил ее кому-то. Никогда ничего не следует давать взаймы ”.
  
  “Это принадлежало Гудлаугу”, - сказал Эрленд.
  
  “Мне там было всего, сколько там, двадцать восемь”, - сказал Габриэль. “Когда было сделано фото. Невероятно, как летит время”.
  
  “Что тебе сказала Марион?”
  
  “Немного. Я рассказал все, что знал о Гудлаугуре, и мне сказали поговорить с вами. Я все равно собирался в Рейкьявик, поэтому подумал, что было бы идеально воспользоваться этой возможностью ”.
  
  Габриэль колебался.
  
  “Я не мог точно определить по голосу, - сказал он, - но мне было интересно, мужчина это был или женщина. Марион. Я подумала, что было бы невежливо спрашивать, но не могла решиться. Обычно это можно определить по голосу. Забавное имя. Мэрион Брим. ”
  
  Эрленд уловил в его голосе нотку интереса, почти нетерпения, как будто это имело значение для него.
  
  “Я никогда не думал об этом”, - сказал Эрленд. “Это имя. Мэрион Брим. Я слушал эту пластинку”, - сказал он, указывая на рукав. “Его голос производит сильное впечатление, этого нельзя отрицать. Учитывая, насколько юноша был молод”.
  
  “Гудлауг, вероятно, был лучшим певчим из всех, кто у нас когда-либо был”, - сказал Габриэль, глядя на рукав. “Оглядываясь назад. Я не думаю, что мы поняли, что у нас в руках, гораздо позже, может быть, даже всего несколько лет назад ”.
  
  “Когда вы впервые познакомились с ним поближе?”
  
  “Его отец привел его ко мне. Тогда семья жила в Хамарфиордуре, и, я думаю, живет до сих пор. Мать умерла немного позже, и он воспитывал детей совершенно один: Гудлауга и девочку, которая была на несколько лет старше. Отец знал, что я только что вернулся после обучения музыке за границей. Я преподавал музыку, давал частные уроки и многое другое. Меня назначили хормейстером, когда мне удалось собрать достаточное количество детей для создания хора. Как всегда, в основном это были девочки, но мы делали рекламу специально для мальчиков, и однажды отец Гудлауга привел его ко мне домой. В то время ему было десять лет, и у него был замечательный голос. Этот замечательный голос. И он умел петь. Я сразу понял, что его отец предъявлял к мальчику большие требования и был строг с ним. Он сказал, что научил его всему, что знал о пении. Позже я узнал, что он был строг с мальчиком, наказывал его, держал дома, когда тот хотел выйти поиграть. Я не думаю, что это можно назвать хорошим воспитанием, потому что от него так много ожидали, и ему не разрешалось много общаться с друзьями. Он был классическим примером того, как родители берут под контроль своих детей и пытаются превратить их в то, чего они хотят. Я не думаю, что у Гудлауга было особенно счастливое детство ”.
  
  Габриэль остановился.
  
  “Вы довольно часто задавались этим вопросом, не так ли?” Сказал Эрленд.
  
  “Я только что видел, как это происходило”.
  
  “Что?”
  
  “Строгая дисциплина и непоколебимые требования могут оказывать ужасное воздействие на детей. Я не говорю о дисциплине, когда дети капризничают и нуждаются в сдерживании или руководстве, это совершенно другое дело. Конечно, детям нужна дисциплина. Я говорю о том, когда детям не разрешают быть детьми. Когда им не разрешают наслаждаться тем, кто они есть и кем они хотят быть, но их формируют и даже ломают, чтобы сделать из них что-то другое. У Гудлауга было прекрасное мальчишеское сопрано, и его отец предназначал ему большую роль в жизни. Я не говорю, что он обращался с ним плохо сознательным, просчитанным образом, он просто лишил его жизни. Лишил его детства”.
  
  Эрленд думал о своем собственном отце, который только и делал, что учил его хорошим манерам и проявлял к нему привязанность. Единственным требованием, которое он предъявлял, было хорошее поведение и доброе отношение к другим людям. Его отец никогда не пытался превратить его в того, кем он не был. Эрленд подумал об отце, который ожидал приговора за жестокое нападение на собственного сына, и представил, как Гудлауг постоянно пытается оправдать ожидания своего отца.
  
  “Возможно, мы видим это наиболее отчетливо на примере религии”, - продолжил Габриэль. “Детей, которые оказываются приверженцами определенных религий, заставляют перенимать веру своих родителей и, по сути, жить жизнью своих родителей в гораздо большей степени, чем своей собственной. У них никогда не будет возможности стать свободными, выйти за пределы мира, в котором они родились, принимать независимые решения о своей жизни. Конечно, дети осознают это гораздо позже, а некоторые так и не осознают никогда. Но часто, когда они становятся подростками или взрослыми, они говорят: “Я больше этого не хочу”, и могут возникать конфликты. Внезапно ребенок не хочет жить жизнью своих родителей, и это может привести к большой трагедии. Вы видите это повсюду: врач, который хочет, чтобы его ребенок стал врачом. Юрист. Директор компании. Пилот. Повсюду есть люди, которые предъявляют невыполнимые требования к своим детям ”.
  
  “Произошло ли это в случае Гудлауга? Он сказал: “Вот тут я подвожу черту”? Он взбунтовался?”
  
  Габриэль подождал, прежде чем ответить.
  
  “Вы знакомы с отцом Гудлауга?” спросил он.
  
  “Я говорил с ним сегодня утром”, - сказал Эрленд. “Он и его дочь. Они полны какого-то гнева и антипатии, и у них явно не было никаких теплых чувств к Гудлаугу. Они не пролили по нему ни слезинки ”.
  
  “И он был в инвалидном кресле? Отец?”
  
  “Да”.
  
  “Это случилось несколько лет спустя”, - сказал Габриэль.
  
  “После чего?”
  
  “Спустя несколько лет после выступления. То ужасное выступление как раз перед тем, как the boy должны были отправиться в турне по Скандинавии. Раньше такого никогда не случалось, чтобы мальчик покидал Исландию, чтобы петь соло с хорами в Скандинавии. Его отец отправил его первую пластинку в Норвегию, тамошняя звукозаписывающая компания заинтересовалась и организовала концертный тур с целью выпуска его пластинок в Скандинавии. Его отец однажды сказал мне, что его мечтой, не только его мечтой, не обязательно Гудлауга, было, чтобы мальчик пел в Венском хоре мальчиков. И он мог бы, в этом нет никаких сомнений”
  
  “Так что же произошло?”
  
  “То, что всегда рано или поздно случается с мальчиками-сопрано; вмешалась природа”, - сказал Габриэль. “В худшее время в жизни мальчика, которое только можно вообразить. Это могло случиться на репетиции, могло случиться, когда он был один дома. Но это случилось там, и бедный ребенок ... ”
  
  Габриэль посмотрел на Эрленда.
  
  “Я был с ним за кулисами. Детский хор должен был исполнить несколько песен, и там была толпа местных детей, ведущие музыканты из Рейкьявика, даже пара критиков из газет. Концерт широко рекламировался, и его отец, конечно же, сидел в середине первого ряда. Мальчик пришел навестить меня позже, гораздо позже, когда ушел из дома, и рассказал мне, что он чувствовал в ту роковую ночь, и с тех пор я часто думал, как один-единственный случай может оставить след в жизни человека ”.
  
  
  
  * * *
  
  Все места в кинотеатре "Хафнарфьордур" были заняты, и зрители гудели. Он уже дважды бывал в этом очаровательном здании, чтобы посмотреть фильмы, и был очарован всем, что увидел: прекрасным освещением в зрительном зале и приподнятой сценой, на которой ставились пьесы. Мать водила его в "Унесенные ветром", и он ходил с отцом и сестрой на мультфильм Уолта Диснея.
  
  Но эти люди пришли не смотреть на героев киноэкрана, а послушать его. Он поет голосом, который уже звучал на двух пластинках. Вместо застенчивости его теперь одолевала неуверенность. Он и раньше пел публично, в церкви в Хафнарфьордуре и в школе, перед большой аудиторией. Часто он был застенчивым и откровенно напуганным. Позже он понял, что был востребован другими, что помогло ему преодолеть свою скрытность. Была причина, по которой люди приходили послушать, как он поет, причина, по которой люди хотели его услышать, и стесняться было нечего. Причиной были его голос и его пение. Больше ничего. Он был звездой.
  
  Его отец показал ему объявление в газете: "Сегодня вечером выступает лучшее сопрано для мальчиков Исландии". Лучше не было никого. Его отец был вне себя от радости и взволнован гораздо больше, чем сам мальчик. Говорили об этом целыми днями. Если бы только твоя мама могла дожить до того, чтобы увидеть, как ты поешь в этом месте, сказал он. Это было бы ей очень приятно. Это было бы неописуемо приятно.
  
  Люди в других странах были впечатлены его пением и хотели, чтобы он выступал и там. Они хотели выпускать там его пластинки. Я знал это, снова и снова повторял его отец. Я знал это. Он усердно работал над подготовкой поездки. Концерт в Хафнарфьордуре стал завершающим штрихом в этой работе.
  
  Режиссер-постановщик показал ему, как заглядывать в зрительный зал, чтобы наблюдать, как зрители занимают места. Он прислушался к шепоту и увидел людей, которых, как он знал, никогда не встретит. Он увидел, как жена хормейстера села с их тремя детьми в конце третьего ряда. Он увидел нескольких своих одноклассников с родителями, даже тех, кто дразнил его, и он увидел, как его отец занял свое место в середине первого ряда, а рядом с ним стояла его старшая сестра, уставившаяся в потолок. Семья его матери тоже была там: тети, которых он едва знал, мужчины со шляпами в руках ждали, когда откроется занавес.
  
  Он хотел, чтобы его отец гордился им. Он знал, скольким пожертвовал его отец, чтобы сделать из него успешного певца, и теперь можно было увидеть плоды этого труда. Это стоило неустанных тренировок. Жаловаться было бесполезно. Он уже пробовал это, и это разозлило его отца.
  
  Он полностью доверял своему отцу. Так было всегда. Даже когда он пел на публике против собственного желания. Отец подгонял его, поощрял и в конце концов добился своего. Для мальчика было пыткой, когда он впервые пел для незнакомых людей: страх сцены, застенчивость перед всеми этими людьми. Но его отец не уступал ни на дюйм, даже когда над мальчиком издевались из-за его пения. Чем больше он выступал на публике, в школе и в церкви, тем хуже мальчики, да и некоторые девочки тоже, обращались с ним, обзывали, даже издевались над его голосом. Он не мог понять, что ими двигало.
  
  Он не хотел провоцировать гнев своего отца. Он был опустошен после смерти их матери. Она заболела лейкемией, и это убило ее в течение нескольких месяцев. Их отец был у ее постели днем и ночью, сопровождал ее в больницу и спал там, пока ее жизнь угасала. Последними словами, которые он сказал перед тем, как они ушли из дома на концерт, были: Думай о своей матери. Как бы она гордилась тобой.
  
  Хор занял свое место на сцене. Все девочки в одинаковых платьях, оплаченных городским советом. Мальчики в белых рубашках и черных брюках, точно таких же, как на нем. Они перешептывались, взволнованные всеобщим вниманием к хору, полные решимости сделать все возможное. Габриэль, хормейстер, разговаривал с режиссером-постановщиком. Ведущий затушил сигарету об пол. Все было готово. Скоро поднимется занавес.
  
  Габриэль подозвал его.
  
  “Все в порядке?” спросил он.
  
  “Да. Зал битком набит”.
  
  “И все они пришли посмотреть на тебя. Помни это. Все они пришли увидеть тебя и послушать, как ты поешь, и никто другой, и ты должен гордиться этим, быть довольным собой и не стесняться. Возможно, сейчас ты немного нервничаешь, но это пройдет, как только ты начнешь петь. Ты это знаешь ”.
  
  “Да”.
  
  “Тогда, может быть, начнем?”
  
  Он кивнул.
  
  Габриэль положил руку на плечо мальчика.
  
  “Тебе наверняка будет трудно смотреть всем этим людям в глаза, но тебе нужно только спеть, и все будет хорошо”.
  
  “Да”.
  
  “Ведущий появляется только после первой песни. Мы все это отрепетировали. Вы начинаете петь, и все будет хорошо ”.
  
  Габриэль подал знак режиссеру. Он указал на хор, который немедленно замолчал и выстроился в шеренгу. Все было на своих местах. Все были готовы.
  
  Свет в зале потускнел. Бормотание прекратилось. Занавес поднялся.
  
  Подумай о своей матери.
  
  Последняя мысль, которая пришла ему в голову перед тем, как перед ним открылся зал, была о его матери на смертном одре, когда он видел ее в последний раз, и на секунду он потерял концентрацию. Он был со своим отцом, они сидели вместе на одной стороне кровати, и она была так слаба, что едва могла держать глаза открытыми. Она закрыла их и, казалось, заснула, затем медленно открыла, посмотрела на него и попыталась улыбнуться. Они больше не могли разговаривать друг с другом. Когда приходило время прощаться, они вставали, и он всегда жалел, что не поцеловал ее на прощание, потому что это был последний раз, когда они были вместе. Он просто встал и вышел из палаты вместе со своим отцом, и дверь за ними закрылась.
  
  Занавес поднялся, и он встретился взглядом с отцом. Зрительный зал исчез из поля его зрения, и все, что он мог видеть, были горящие глаза отца.
  
  Кто-то в зале начал смеяться.
  
  Он пришел в себя. Хор начал петь, и хормейстер подал знак, но он его пропустил. Пытаясь замять инцидент, хормейстер провел хор через еще один раунд куплета, и теперь он вступил в нужное место и только начал песню, как что-то произошло.
  
  Что-то случилось с его голосом.
  
  
  
  * * *
  
  “Это был волк”, - сказал Габриэль, сидя в холодном гостиничном номере Эрленда. “В его голосе, как говорится, был волк. Сразу же, в первой песне, а потом все было кончено”.
  
  
  14
  
  
  Габриэль неподвижно сидел на кровати, глядя прямо перед собой, перенесенный обратно на сцену кинотеатра "Хафнарфьордур", когда хор постепенно смолк. Гудлауг, который не мог понять, что происходит с его голосом, несколько раз откашлялся и продолжал пытаться петь. Его отец поднялся на ноги, а сестра выбежала на сцену, чтобы остановить брата. Сначала люди перешептывались друг с другом, но вскоре время от времени раздавался приглушенный смех, постепенно становившийся все громче, и несколько человек присвистнули. Габриэль пошел уводить Гудлауга , но мальчик стоял как пригвожденный к полу. Режиссер попытался опустить занавес. Конферансье вышел на сцену с сигаретой в руке, но не знал, что делать. В конце Габриэлю удалось сдвинуть Гудлауга с места и оттолкнуть его. Его сестра была с ним и крикнула зрителям, чтобы они не смеялись. Его отец все еще стоял на том же месте в первом ряду, как громом пораженный.
  
  Габриэль спустился на землю и посмотрел на Эрленда.
  
  “Я до сих пор содрогаюсь, когда думаю об этом”, - сказал он.
  
  “Волк в его голосе?” Сказал Эрленд. “Я не слишком хорошо разбираюсь в ...”
  
  “Это идиома, обозначающая, когда у тебя ломается голос. Происходит то, что голосовые связки растягиваются в период полового созревания, но ты продолжаешь использовать свой голос таким же образом, и он становится на октаву ниже. Результат не из приятных, вы как бы опускаете голос. Это то, что портит все мужские хоры. У него могло быть еще два-три года, но Гудлауг рано повзрослел. Его гормоны начали работать преждевременно и привели к самой трагической ночи в его жизни ”.
  
  “Вы, должно быть, были его хорошим другом, если вы были первым человеком, к которому он позже обратился, чтобы обсудить все это дело”.
  
  “Можно и так сказать. Он считал меня доверенным лицом. Потом это постепенно закончилось, как это обычно бывает. Я старался помогать ему, как мог, и он продолжал петь со мной. Его отец не хотел сдаваться. Он собирался сделать из своего сына певца. Говорили об отправке его в Италию или Германию. Даже в Британию. Они вырастили большинство сопрано-мальчиков и имеют сотни павших звезд хора. Ничто так недолговечно, как звезда-ребенок ”.
  
  “Но он так и не стал певцом?”
  
  “Нет. Все закончилось. У него был нормальный взрослый голос, ничего особенного на самом деле, но его интерес пропал. Вся работа, которая была вложена в пение, все его детство, на самом деле, обратилось в прах в тот вечер. Отец отвел его к другому учителю, но из этого ничего не вышло. Искра погасла. Он просто подыгрывал отцу, а потом бросил навсегда. Он сказал мне, что на самом деле никогда ничего этого не хотел. Быть певцом и мальчиком из хора и выступать на публике. Это было все, чего хотел его отец ”.
  
  “Вы упомянули кое-что до этого, что произошло несколько лет спустя”, - сказал Эрленд. “Через несколько лет после концерта в кинотеатре. Я думал, это связано с тем, что его отец был в инвалидном кресле. Я ошибся?”
  
  “Постепенно между ними возникла трещина. Между Гудлаугом и его отцом. Вы описали, как вел себя старик, когда пришел навестить вас со своей дочерью. Я не знаю всей истории. Это только фрагмент.”
  
  “Но вы создаете впечатление, что Гудлауг и его сестра были близки”.
  
  “В этом не было никаких сомнений”, - сказал Габриэль. “Она часто приходила с ним на репетиции хора и всегда была рядом, когда он пел в школе и в церкви. Она была добра к нему, но она была предана и своему отцу. У него был невероятно сильный характер. Он был непоколебим и тверд, когда хотел по-своему, но мог быть нежным в другое время. В конце концов она приняла сторону своего отца. Мальчик взбунтовался. Я не могу объяснить, что это было, но в конце концов он возненавидел своего отца и обвинил его в случившемся. Не только там, на сцене, но и во всем остальном ”.
  
  Габриэль сделал паузу.
  
  “В один из последних раз, когда я разговаривал с ним, он сказал, что отец лишил его детства. Превратил его в урода ”.
  
  “Урод?”
  
  “Он использовал именно это слово, но я знал не больше вашего, что он под ним подразумевал. Это было вскоре после аварии”.
  
  “Несчастный случай?”
  
  “Да”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Я полагаю, Гудлаугу было тогда около двадцати лет. Впоследствии он переехал из Хафнарфьордура. К тому времени у нас действительно не было контактов, но я вполне мог предположить, что несчастный случай был вызван его бунтом. Ярость, которая копилась у него внутри.”
  
  “Уходил ли он из дома после этого несчастного случая?”
  
  “Да, я так понимаю”.
  
  “Что случилось?”
  
  “В их доме была высокая, крутая лестница. Я ходил туда однажды. Она вела наверх из холла. Деревянная лестница с узким колодцем. Очевидно, это началось со ссоры между Гудлаугом и его отцом, у которого был кабинет наверху. Они были наверху лестницы, и мне сказали, что Гудлауг толкнул его, и он упал с лестницы. Это было тяжелое падение. Он больше никогда не ходил. Сломал спину. Парализован ниже пояса. ”
  
  “Это был несчастный случай? Ты знаешь?”
  
  “Об этом знал только Гудлауг. И его отец. Впоследствии они полностью закрылись от него, отец и дочь. Прекратили все контакты и отказались больше иметь с ним что-либо общее. Это может свидетельствовать о том, что он пошел за своим отцом. Что это был не простой несчастный случай. ”
  
  “Откуда вы это знаете? Если вы не общались с этими людьми?”
  
  “Весь город говорил о том, что он столкнул своего отца с лестницы. Полиция расследовала это дело”.
  
  Эрленд посмотрел на мужчину.
  
  “Когда вы в последний раз видели Гудлауга?”
  
  “Это произошло здесь, в отеле, по чистому совпадению. Я не знал, где он был. Я вышел поужинать и мельком увидел его в форме швейцара. Я не сразу узнал его. Прошло так много времени. Это было пять или шесть лет назад. Я подошел к нему и спросил, помнит ли он меня, и мы немного поболтали ”.
  
  “О чем?”
  
  “То-то и то-то. Я спросил его, как у него дела, и так далее. Он довольно тихо рассказывал о своих делах — казалось, ему было неудобно разговаривать со мной. Я как будто напомнил ему о прошлом, к которому он не хотел возвращаться. У меня было ощущение, что он стыдился того, что был в форме швейцара. Может быть, дело было в чем-то другом. Я не знаю. Я спросил его о его семье, и он сказал, что они потеряли связь. Затем разговор иссяк, и мы попрощались друг с другом ”.
  
  “У вас есть какие-нибудь предположения, кто мог хотеть убить Гудлауга?” Спросил Эрленд.
  
  “Ни малейшего”, - сказал Габриэль. “Как на него напали? Как его убили?”
  
  Осторожно спросил он со скорбным выражением в глазах. Не было и намека на то, что он хотел позлорадствовать над этим позже; он просто хотел знать, как подошла к концу жизнь многообещающего мальчика, которого он когда-то учил.
  
  “Честно говоря, я не могу вдаваться в подробности”, - сказал Эрленд. “Это информация, которую мы пытаемся сохранить в секрете из-за расследования”.
  
  “Да, конечно”, - сказал Габриэль. “Я понимаю. Уголовное расследование … вы продвигаетесь вперед? Конечно, вы тоже не можете говорить об этом, послушайте, как я продолжаю. Я не могу представить, кто мог хотеть его убить, но потом я давно потерял с ним связь. Я просто знал, что он работал в этом отеле ”.
  
  “Он много лет работал здесь швейцаром и в некотором роде мастером на все руки. Например, играл Санта-Клауса”.
  
  Габриэль вздохнул. “Что за судьба”.
  
  “Единственной вещью, которую мы нашли в его комнате, кроме этих записей, был постер фильма, который висел у него на стене. Это фильм Ширли Темпл 1939 года под названием " Маленькая принцесса ". У вас есть какие-нибудь идеи, почему он сохранил это или прославил? Больше в комнате почти ничего не было ”.
  
  “Ширли Темпл?”
  
  “Ребенок-звезда”.
  
  “Связь очевидна”, - сказал Габриэль. “Гудлауг видел себя звездой-подростком, как и все вокруг него. Но я не вижу никакого другого значения как такового ”.
  
  Габриэль встал, надел кепку, застегнул пальто и обернул шарф вокруг шеи. Никто из них ничего не сказал. Эрленд открыл дверь и вышел вместе с ним в коридор.
  
  “Спасибо, что пришли навестить меня”, - сказал он, протягивая руку для пожатия.
  
  “Ничего особенного”, - сказал Габриэль. “Это было наименьшее, что я мог сделать для тебя. И для дорогого мальчика”.
  
  Он запнулся, как будто собирался добавить что-то еще, не зная точно, как это сформулировать.
  
  “Он был ужасно невинен”, - сказал он в конце концов. “Совершенно безобидный мальчик. Он был убежден, что он уникален, и если бы он стал знаменитым, весь мир был бы у его ног. Венский хор мальчиков. Они поднимают такой ужасный шум из-за мелочей здесь, в Исландии, даже больше, чем раньше; это национальная черта в стране неуспевающих. В школе над ним издевались за то, что он не такой, как все; он страдал из-за этого. Потом оказалось, что он был обычным мальчиком, и его мир рухнул за один вечер. Ему нужно было быть сильным, чтобы смириться с этим ”.
  
  Они попрощались, и Габриэль повернулся и пошел по коридору. Эрленд смотрел ему вслед с чувством, что рассказ о Гудлаугуре Эгильссоне полностью истощил силы старого хормейстера.
  
  Эрленд закрыл дверь. Он сел на кровать и подумал о мальчике из хора и о том, как нашел его в костюме Санты со спущенными до щиколоток брюками. Он задавался вопросом, как его путь привел в эту маленькую комнату и к смерти, в конце жизни, вымощенной разочарованиями. Он подумал об отце Гудлауга, парализованном, прикованном к инвалидному креслу, в очках с толстой роговой оправой, и о его сестре с ее крючковатым орлиным носом и ее антипатией к брату. Он подумал о толстом менеджере отеля, который уволил его, и человеке с ресепшена, который притворился, что не знает его. Он подумал о персонале отеля, который не знал, кто такой Гудлауг. Он подумал о Генри Уопшоте, который проделал весь этот путь, чтобы найти мальчика из хора, потому что ребенок Гудлауг с его прекрасным голосом все еще существовал и всегда будет существовать.
  
  Прежде чем он осознал это, он начал думать о своем брате.
  
  Эрленд поставил ту же пластинку обратно на проигрыватель, вытянулся, закрыл глаза и позволил песне вернуть его домой.
  
  Возможно, это была и его песня тоже.
  
  
  15
  
  
  Когда Элинборг вернулась из Хафнарфьордура ближе к вечеру, она отправилась прямо в отель, чтобы встретиться с Эрлендом.
  
  Она поднялась на его этаж и постучала в дверь, и снова, когда не получила ответа, затем в третий раз. Она уже поворачивалась, когда дверь наконец открылась и Эрленд впустил ее. Он лежал, размышляя, и задремал, и был довольно рассеян, когда Элинборг начала рассказывать ему о том, что она раскопала в Хафнарфьордуре. Она разговаривала с бывшим директором начальной школы, пожилым человеком, который хорошо помнил Гудлауга; его жена, умершая десять лет назад, также была близка с мальчиком. С помощью директора школы Элинборг разыскала троих одноклассников Гудлауга, которые все еще жили в Хафнарфьордуре. Один из них был на судьбоносном концерте. Она поговорила со старыми соседями семьи и людьми, которые поддерживали с ними связь в те дни.
  
  “Никому не позволено преуспевать в этом карликовом государстве”, - сказала Элинборг, садясь на кровать. “Никому не позволено отличаться”.
  
  Все знали, что жизнь Гудлауга должна была стать чем-то особенным. Он никогда не говорил об этом сам, вообще никогда не говорил о себе, но все знали. Его отправили на уроки игры на фортепиано, и он научился петь, сначала у своего отца, затем у хормейстера, которого назначили дирижировать детским хором, и, наконец, у известного певца, который когда-то жил в Германии, но вернулся в Исландию. Люди превозносили его до небес, аплодировали ему, и он кланялся в своей белой рубашке и черных брюках, по-джентльменски и утонченно. Люди говорили, что Гудлауг такой красивый ребенок. И он записал свое пение. Вскоре он станет известным в других странах.
  
  Он был не из Хафнарфьордура. Семья была с севера и некоторое время жила в Рейкьявике. Говорили, что его отец был сыном органиста, который в молодости учился пению за границей. Ходили слухи, что он купил дом в Хафнарфьордуре на то, что унаследовал от своего отца, который после войны заработал деньги, торгуя с американскими военными. Говорили, что он унаследовал достаточно, чтобы впоследствии жить безбедно. Но он никогда не выставлял напоказ свое богатство. Он держался в тени в обществе. Он снимал шляпу, когда выходил на прогулку со своей женой, и вежливо здоровался с людьми. Говорили, что она дочь владельца траулера. Никто не знал, где именно. У них было мало друзей в городе. Большинство их друзей были в Рейкьявике, если они у них вообще были. Похоже, у них было не так уж много посетителей.
  
  Когда местные мальчишки и одноклассники Гудлауга звонили ему, обычным ответом было, что он должен остаться дома и делать домашнее задание, либо для школы, либо для занятий пением и игрой на фортепиано. Иногда ему разрешали встречаться с ними, и они замечали, что он не такой грубый, как они, и странно чувствительный. Его одежда никогда не пачкалась, он никогда не прыгал по лужам, он был довольно слабаком в футболе и говорил очень правильно. Иногда он говорил о людях с иностранными именами. Какой-то парень из Шуберта. И когда они рассказывали ему о последних боевиках, которые они читали, или о том, что они видели в кино, он говорил им, что читает стихи. Возможно, не обязательно потому, что он действительно этого хотел, но потому, что его отец сказал, что ему полезно читать стихи. У них было предчувствие, что его отец давал ему уроки и был очень строг в этом отношении. По одному стихотворению каждый вечер.
  
  Его сестра была другой. Более жесткой. Больше похожа на своего отца. Отец, похоже, не предъявлял к ней таких высоких требований, как к мальчику. Она училась играть на фортепиано и, как и ее брат, присоединилась к детскому хору, когда тот только создавался. Ее друзья рассказывали, как она иногда ревновала к своему брату, когда их отец хвалил его; их мать, казалось, тоже благоволила к сыну. Люди думали, что Гудлауг и его мать были близки. Она была как его ангел-хранитель.
  
  Однажды одного из одноклассников Гудлауга пригласили в гостиную, когда семья обсуждала, может ли он пойти поиграть. Отец стоял на лестнице в очках с толстыми стеклами, Гудлауг на лестничной площадке, а его мать у двери в гостиную, и она сказала, что не имеет значения, вышел ли мальчик поиграть. У него было не так много друзей, и они не очень часто звали его. Он мог бы продолжить практику позже.
  
  “Продолжайте свои упражнения!” - крикнул отец. “Вы думаете, это что-то, что вы можете брать в руки и откладывать в сторону, когда вам заблагорассудится? Вы не понимаете, с какой самоотдачей это связано, не так ли? Тебе этого никогда не понять!”
  
  “Он всего лишь ребенок”, - сказала его мать. “И у него не так много друзей. Вы не можете держать его весь день взаперти в помещении. Ему тоже нужно позволить побыть ребенком”.
  
  “Все в порядке”, - сказал Гудлауг и подошел к навещавшему его мальчику. “Возможно, я выйду позже. Иди домой, а я приду позже”.
  
  Когда мальчик уходил, прежде чем за ним закрылась дверь, он услышал, как отец Гудлауга крикнул вниз по лестнице: “Ты больше никогда так не будешь делать, спорь со мной при посторонних”.
  
  Со временем Гудлауг стал замкнутым в школе, и мальчики из старшего класса начали дразнить его. Поначалу это было очень невинно. Все они дразнили друг друга, на игровой площадке случались драки и розыгрыши, как и во всех школах, но к одиннадцати годам Гудлауг явно стал объектом травли и розыгрышей. По современным стандартам это была небольшая школа, и все знали, что Гудлауг не такой, как все. Он был бледным и болезненным. Домосед. Мальчики, у которых он жил, перестали звать его и начали дразнить в школе. Его сумка пропадала или оказывалась пустой, когда он ее поднимал. Мальчишки толкали его. Они срывали с него одежду. Его избивали. Его обзывали. Никто не приглашал его на вечеринки по случаю дня рождения.
  
  Гудлауг не знал, как дать отпор. Он не понимал, что происходит. Его отец пожаловался директору школы, который пообещал положить этому конец, но оказалось, что это не в его власти, и Гудлауг, как и раньше, возвращался домой из школы весь в синяках и с пустой сумкой в руках. Его отец подумывал о том, чтобы забрать его из школы и даже уехать из города, но он был упрям и отказался сдаваться, приняв участие в создании детского хора. Он был доволен молодым дирижером и, зная, что хор был местом , где Гудлауг мог попрактиковаться и в конце концов привлечь к себе внимание, чувствовал, что с травлей, для которой в те дни в исландском языке не было слова, вставила Элинборг, Гудлаугу просто приходилось мириться.
  
  Мальчик ответил полной самоотдачей и стал мечтательным одиночкой. Он сосредоточился на пении и игре на фортепиано и, казалось, черпал в них некоторое душевное спокойствие. В этой области все складывалось в его пользу. Он мог видеть, на что он способен. Но большую часть времени он чувствовал себя плохо, а когда умерла его мать, казалось, что он превратился в ничто.
  
  Его всегда видели одного, и он старался улыбаться, если встречал детей из школы. Он сделал запись, о которой писали в газетах. Казалось, что его отец всегда был прав. Гудлауг стал бы чем-то особенным в жизни.
  
  И вскоре, благодаря тщательно охраняемому секрету, он заработал новое имя в округе.
  
  “Как его звали?” Спросил Эрленд.
  
  “Директор школы не знал, - сказала Элинборг, - а его одноклассники либо делали вид, что не помнят, либо отказывались рассказывать. Но это оказало глубокое влияние на мальчика. Они все согласились с этим ”.
  
  “Кстати, который час?” Внезапно спросил Эрленд, словно в панике.
  
  “Я полагаю, уже больше семи”, - сказала Элинборг. “Что-то не так?”
  
  “Черт возьми, я проспал весь день”, - сказал Эрленд, вскакивая на ноги. “Я должен найти Генри Уопшота. Они должны были взять у него образец во время ланча, а его здесь не было.”
  
  Элинборг посмотрела на проигрыватель, динамики и пластинки.
  
  “Он хорош?” - спросила она.
  
  “Он великолепен”, - сказал Эрленд. “Вы должны его послушать”.
  
  “Я иду домой”, - сказала Элинборг, тоже вставая.
  
  “Ты собираешься остаться в отеле на Рождество? Разве ты не собираешься вернуться домой?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Эрленд. “Я посмотрю”.
  
  “Мы приглашаем вас присоединиться к нам. Вы это знаете. Я буду холодную свиную ногу. И бычий язык ”.
  
  “Не волнуйся так сильно”, - сказал Эрленд, открывая дверь. “Ты отправляйся домой, я проверю, как там Уопшотт”.
  
  “Где Сигурд Оли был весь день?” Спросила Элинборг.
  
  “Он собирался посмотреть, сможет ли он узнать что-нибудь об Уопшотте из Скотленд-Ярда. Он, вероятно, уже дома”.
  
  “Почему в твоей комнате так холодно?”
  
  “Радиатор сломан”, - сказал Эрленд, закрывая за ними дверь.
  
  Когда они спустились в вестибюль, он попрощался с Элинборг и нашел начальника службы регистрации в его кабинете. Генри Уопшота не видели в отеле весь день. Его карточки-ключа не было в ячейке, и он не выписался. Ему все еще нужно было оплатить счет. Эрленд знал, что он вылетает вечерним рейсом в Лондон, и у него не было ничего конкретного, что могло бы помешать ему покинуть страну. Он ничего не слышал о Сигурдуре Оли. Он замешкался в вестибюле.
  
  “Не могли бы вы впустить меня в его номер?” - спросил он администратора на стойке регистрации.
  
  Управляющий покачал головой.
  
  “Он мог сбежать”, - сказал Эрленд. “Вы знаете, когда сегодня вечером вылетает самолет в Лондон? Во сколько?”
  
  “Дневной рейс сильно задержался”, - сказал мужчина. Знать все об этих рейсах было частью его работы. “Они думают, что самолет взлетит около девяти”.
  
  Эрленд сделал пару телефонных звонков. Он узнал, что у Генри Уопшота забронирован билет на самолет до Лондона. Он еще не зарегистрировался. Эрленд принял меры для прохождения паспортного контроля, чтобы задержать его в аэропорту и отправить обратно в Рейкьявик. Ему нужно было найти причину, по которой полиция Кефлавика задержала его, и он на мгновение заколебался, раздумывая, не придумать ли что-нибудь. Он знал, что пресса будет в восторге, если он скажет правду, но он не мог сразу придумать правдоподобную ложь, и в конце концов сказал, что это была правда, что Уопшотт находится под подозрением в расследовании убийства.
  
  “Вы не можете пустить меня в его комнату?” Эрленд снова обратился к менеджеру. “Я ничего не буду трогать. Мне просто нужно знать, сбежал ли он. Мне потребовалась бы целая вечность, чтобы получить ордер. Мне просто нужно просунуть голову в дверь. ”
  
  “Он еще может выписаться”, - сухо сказал менеджер. “До вылета еще много времени, и у него достаточно времени, чтобы вернуться сюда, собрать вещи, оплатить счет, выписаться и воспользоваться трансфером до аэропорта Кефлавик. Не могли бы вы немного подождать?”
  
  Эрленд задумался.
  
  “Ты не можешь послать кого-нибудь прибраться в его комнате, а я смогу пройти мимо двери, когда она открыта? Это какая-нибудь проблема?”
  
  “Вы должны понимать, в каком я положении”, - сказал менеджер. “Прежде всего, мы защищаем интересы наших гостей. Они имеют право на частную жизнь, как и на то, чтобы быть дома. Если я нарушу это правило и об этом узнают или об этом сообщат в судебных документах, наши гости больше не смогут нам доверять. Проще и быть не может. Вы должны понять ”.
  
  “Мы расследуем убийство, которое было совершено в этом отеле”, - сказал Эрленд. “Разве ваша репутация в любом случае не пошла прахом?”
  
  “Предъявите ордер, и никаких проблем не возникнет”.
  
  Эрленд со вздохом отошел от стойки регистрации. Он достал свой мобильный и позвонил Сигурдуру Оли. Телефон долго звонил, прежде чем он ответил. Эрленд слышал голоса на заднем плане.
  
  “Где, черт возьми, ты находишься?” Спросил Эрленд.
  
  “Я готовлю хлеб”, - сказал Сигурд Оли.
  
  “Готовишь хлеб?”
  
  “Вырезаем узоры на вафельном хлебе. На Рождество. С семьей Бергторы. Это обычная тема нашей рождественской программы. Ты уже ушел домой?”
  
  “Что вы узнали в Скотленд-Ярде о Генри Уопшоте?”
  
  “Я жду ответа. Я узнаю завтра утром. С ним что-нибудь происходит?”
  
  “Я думаю, он пытается уклониться от анализа слюны”, - сказал Эрленд, заметив, что к нему подходит заведующий регистратурой с листом бумаги в руке. “Я думаю, он пытается покинуть страну, не попрощавшись с нами. Я поговорю с тобой завтра. Не порежь пальцы”.
  
  Эрленд положил свой мобильный в карман. Перед ним стоял менеджер.
  
  “Я решил узнать о Генри Уопшоте”, - сказал он, протягивая Эрленду листок бумаги. “Чтобы немного помочь вам. Я не должен был этого делать, но ...”
  
  “Что это?” Спросил Эрленд, взглянув на бумагу. Он увидел имя Генри Уопшота и несколько дат.
  
  “Он проводил Рождество в этом отеле последние три года”, - сказал менеджер. “Если это вообще поможет”.
  
  Эрленд уставился на даты.
  
  “Он сказал, что никогда раньше не был в Исландии”.
  
  “Я ничего об этом не знаю”, - сказал мужчина. “Но он уже бывал в этом отеле раньше”.
  
  “Ты помнишь его? Он постоянный посетитель?”
  
  “Я не помню, чтобы когда-либо регистрировал его. В этом отеле более двухсот номеров, а на Рождество всегда много народу, поэтому он может легко раствориться в толпе, к тому же он делает только короткие остановки. Всего пару дней. На этот раз я его не заметил, но у меня упало настроение, когда я взглянул на распечатку. Он такой же, как вы, в одном отношении. У него те же особые потребности ”.
  
  “Что вы имеете в виду, как я? Особые потребности?” Эрленд не мог представить, что у него общего с Генри Уопшотом.
  
  “Похоже, он интересуется музыкой”
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Вы можете посмотреть здесь”, - сказал менеджер, указывая на лист бумаги. “Мы отмечаем особые требования наших гостей. В большинстве случаев”.
  
  Эрленд зачитал список.
  
  “Он хотел, чтобы у него в комнате был проигрыватель”, - сказал менеджер. “Не шикарный проигрыватель компакт-дисков, а какая-нибудь старая развалина. Точно такая же, как у вас”.
  
  “Чертов лжец”, - прошипел Эрленд и снова достал свой мобильный.
  
  
  16
  
  
  В тот вечер был выдан ордер на арест Генри Уопшота. Его задержали, когда он шел, чтобы успеть на самолет в Лондон. Уопшотта отвели в камеру полицейского участка на Хверфисгате, и Эрленд получил ордер на обыск его комнаты. Команда криминалистов прибыла в отель около полуночи. Они прочесали комнату в поисках орудия убийства, но ничего не нашли. Все, что они нашли, - это чемодан, который Уопшотт явно намеревался оставить здесь, его бритвенный набор в ванной, старый проигрыватель, похожий на тот, который Эрленд позаимствовал в отеле, телевизор и видеоплеер, а также несколько британских газет и журналов. Включая сборщика записей.
  
  Эксперты по отпечаткам пальцев искали улики, указывающие на то, что Гудлауг был в своей комнате, обыскивая края стола и дверную раму. Эрленд стоял в коридоре, наблюдая за командой криминалистов. Он хотел сигарету и даже бокал шартреза, потому что приближалось Рождество, хотел свое кресло и книги. Он намеревался вернуться домой. На самом деле не знал, почему он остановился в этом смертоносном отеле. На самом деле не знал, что с собой делать.
  
  Белая пыль от снятия отпечатков пальцев посыпалась на пол.
  
  Эрленд увидел менеджера отеля, ковыляющего по коридору. Он держал в руках носовой платок и отдувался. Заглянув в комнату, где работала команда криминалистов, он улыбнулся во все лицо.
  
  “Я слышал, вы его поймали”, - сказал он, вытирая шею. “И что это был иностранец”.
  
  “Где ты это услышал?” Спросил Эрленд.
  
  “По радио”, - сказал менеджер, не в силах скрыть своего ликования от всех этих хороших новостей. Мужчина был найден, это был не исландец, совершивший преступление, и это также не был один из сотрудников отеля. Менеджер тяжело дышал: “В новостях сказали, что его арестовали в аэропорту Кефлавик по пути в Лондон. Британец?”
  
  У Эрленда зазвонил мобильный.
  
  “Мы не знаем, тот ли он, кого мы ищем”, - сказал он, доставая свой телефон.
  
  “Вам не нужно спускаться на станцию”, - сказал Сигурдур Оли, когда Эрленд ответил. “Пока нет”.
  
  “Разве тебе не следует готовить рождественский хлеб?” Спросил Эрленд и отвернулся от менеджера с мобильным телефоном в руке.
  
  “Он пьян”, - сказал Сигурд Оли. “Генри Уопшотт. Бессмысленно пытаться заговорить с ним. Может, дадим ему проспаться сегодня вечером, а утром поговорим с ним?”
  
  “Он причинил какие-нибудь неприятности?”
  
  “Нет, вовсе нет. Они сказали мне, что он пошел с ними, не сказав ни слова. Они немедленно остановили его на паспортном контроле и продержали в комнате личного досмотра, а когда прибыла полиция, они сразу же посадили его в фургон и отвезли в Рейкьявик. Никаких проблем. Очевидно, он был очень скрытным и заснул в фургоне по дороге в город. Сейчас он спит в своей камере ”.
  
  “Это было в новостях, так мне сказали”, - сказал Эрленд. “По поводу ареста”, - он посмотрел на менеджера. “Люди надеются, что мы взяли нужного человека”.
  
  “У него с собой был только кейс. Большой портфель”.
  
  “В этом что-нибудь есть?”
  
  “Пластинки. Старые. Такое же виниловое дерьмо, которое мы нашли в комнате в подвале ”.
  
  “Вы имеете в виду записи Гудлауга?”
  
  “Похоже на то. Их было немного. И у него были другие. Вы можете осмотреть все это завтра”.
  
  “Он охотится за записями Гудлауга”.
  
  “Возможно, ему удалось пополнить свою коллекцию”, - сказал Сигурд Оли. “Может быть, нам стоит встретиться здесь, на станции, завтра утром?”
  
  “Нам нужен образец его слюны”, - сказал Эрленд.
  
  “Я позабочусь об этом”, - сказал Сигурд Оли, и они повесили трубку.
  
  Эрленд положил свой мобильный обратно в карман.
  
  “Он признался?” - спросил менеджер отеля. “Он признался?”
  
  “Вы помните, что видели его раньше в отеле? Генри Уопшотт. Из Ливерпуля. Выглядит лет на шестьдесят. Он сказал мне, что это был его первый визит в Исландию, а потом оказалось, что он останавливался здесь раньше ”.
  
  “Я не помню никого с таким именем. У вас есть его фотография?”
  
  “Мне нужно найти его. Выясните, узнает ли его кто-нибудь из персонала. Возможно, это о чем-то говорит. Даже мельчайшая деталь может оказаться важной”.
  
  “Надеюсь, вы все уладите”, - проворчал менеджер. “У нас были отмены из-за убийства. Исландцы, в основном туристы, не так много слышали об этом. Но буфет не так уж переполнен, и наши заказы отменены. Я не должен был позволять ему жить там, в подвале. Чертова доброта сведет меня в могилу ”.
  
  “Ты прямо сочишься этим”, - сказал Эрленд.
  
  Менеджер посмотрел на Эрленда, не уверенный, не издевается ли тот над ним. Начальник отдела судебной экспертизы вышел к ним в коридор, поздоровался с менеджером и отвел Эрленда в сторону.
  
  “Все это выглядит как обычный турист в двухместном номере отеля в Рейкьявике”, - сказал он. “Орудие убийства не лежит на его прикроватном столике, если это то, на что вы надеялись, и в его чемодане нет окровавленной одежды — ничего, что действительно связывало бы его с человеком в подвале. Комната покрыта отпечатками пальцев. Но он, очевидно, сбежал. Он вышел из своей комнаты, как будто направлялся в бар. Его электробритва все еще подключена к сети. Запасные пары обуви на полу. И несколько тапочек, которые он принес с собой. Это действительно все, что мы можем сказать на данном этапе. Мужчина спешил. Он убегал. ”
  
  Глава отдела криминалистики вернулся в комнату, а Эрленд подошел к менеджеру.
  
  “Кто убирает в этом коридоре?” спросил он. “Кто входит в комнаты? Разве уборщики не делят этажи между собой?”
  
  “Я знаю, какие женщины убирают этот этаж”, - сказал менеджер. “Здесь нет мужчин. По какой-то причине”.
  
  Он сказал это с сарказмом, как будто уборка была явно не мужской работой.
  
  “И кто же они тогда?” Спросил Эрленд.
  
  “Ну, например, девушка, с которой ты разговаривал”.
  
  “С какой девушкой я разговаривал?”
  
  
  
  * * *
  
  “Та, что в подвале”, - сказал менеджер. “Которая нашла тело. Девушка, которая нашла мертвого Санту. Это ее этаж”.
  
  Когда Эрленд вернулся в свою комнату двумя этажами выше, Ева Линд ждала его в коридоре. Она сидела на полу, прислонившись к стене, подтянув колени к подбородку, и, казалось, спала. Когда он подошел, она подняла глаза и разгладила свою одежду.
  
  “Это фантастика - приехать в этот отель”, - сказала она. “Когда ты собираешься вернуть свою задницу домой?”
  
  “План был составлен очень скоро”, - сказал Эрленд. “Я тоже начинаю уставать от этого места”.
  
  Он вставил свою карточку в щель на двери. Ева Линд поднялась на ноги и последовала за ним внутрь. Эрленд закрыл дверь, и Ева бросилась ничком на его кровать. Он сел за письменный стол.
  
  “Как продвигается дело?” Спросила Ева, лежа на животе с закрытыми глазами, как будто пытаясь заснуть.
  
  “Очень медленно”, - сказал Эрленд. “И перестань называть это “бизз". Что плохого в “бизнесе“ или даже ”кейсе”?"
  
  “Ой, закрой лицо”, - сказала Ева Линд, ее глаза все еще были закрыты. Эрленд улыбнулся. Он посмотрел на свою дочь на кровати и подумал, каким бы родителем он был. Предъявлял бы он к ней высокие требования? Записал бы ее на занятия балетом? Надеялся, что она немного гениальна? Ударил бы он ее, если бы она уронила его шартрез на пол?
  
  “Ты здесь?” - спросила она, все еще не открывая глаз.
  
  “Да, я здесь”, - устало сказал Эрленд.
  
  “Почему ты ничего не говоришь?”
  
  “Что я должен сказать? Что вообще должны говорить люди?”
  
  “Ну, например, то, что ты делаешь в этом отеле. Серьезно”.
  
  “Я не знаю. Я не хотел возвращаться в квартиру. Это небольшая перемена”.
  
  “Меняйся! В чем разница между тем, чтобы торчать в одиночестве в этой комнате, и тем, чтобы торчать в одиночестве дома?”
  
  “Хочешь послушать музыку?” Спросил Эрленд, пытаясь увести разговор в сторону от себя. Он начал излагать своей дочери суть дела, пункт за пунктом, чтобы самому составить себе какое-то представление о нем. Он рассказал ей о девушке, которая нашла заколотого Санту, когда-то исключительно одаренном певчем, сделавшем две пластинки, которые пользовались спросом у коллекционеров. Его голос был уникален.
  
  Он потянулся за пластинкой, которую ему еще предстояло прослушать. На ней было два гимна, и она явно предназначалась для Рождества. На рукаве был Гудлауг в шляпе Санта-Клауса, с широкой улыбкой, обнажающей его взрослые зубы, и Эрленд подумал об иронии судьбы. Он поставил пластинку, и голос мальчика из хора зазвучал по комнате прекрасной, горько-сладкой песней. Ева Линд открыла глаза и села на кровати.
  
  “Ты шутишь?” спросила она.
  
  “Тебе не кажется, что это великолепно?”
  
  “Я никогда не слышала, чтобы ребенок так пел”, - сказала Ева. “Не думаю, что я когда-либо слышала, чтобы кто-то так красиво пел”. Они сидели в тишине и слушали конец песни. Эрленд потянулся к проигрывателю, перевернул пластинку и поставил гимн с другой стороны. Они прослушали его, и когда он закончился, Ева Линд попросила его поставить его еще раз.
  
  Эрленд рассказал ей о семье Гудлауга, концерте в Хафнарфьордуре, его отце и сестре, которые не поддерживали с ним связь более тридцати лет, и британском коллекционере, который пытался уехать из страны и интересовался только мальчиками из хора. Сказали ей, что записи Гудлауга могут оказаться ценными сегодня.
  
  “Вы думаете, именно поэтому с ним покончили?” Спросила Ева Линд. “Из-за записей? Потому что они сейчас ценны?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Кто-нибудь еще здесь есть?”
  
  “Я так не думаю, - сказал Эрлендур, - и, вероятно, именно это делает их предметами коллекционирования”. Элинборг говорит, что коллекционеры ищут что-то уникальное. Но это может быть и не важно. Возможно, кто-то в отеле напал на него. Кто-то, кто вообще не знал о мальчике из хора.”
  
  Эрленд решил не рассказывать своей дочери о том, как была найдена Гудлауг. Он знал, что, когда она принимала наркотики, она занималась проституцией, и знал, как это работает в Рейкьявике. И все же он избегал затрагивать с ней эту тему. Она жила своей собственной жизнью и поступала по-своему, а он никогда не имел права голоса в этом вопросе. Но поскольку он считал, что существует вероятность того, что Гудлауг заплатила за секс в отеле, он спросил ее, знает ли она о какой-либо проституции там.
  
  Ева Линд посмотрела на своего отца.
  
  “Бедняга”, - сказала она, не отвечая ему. Ее мысли все еще были заняты мальчиком из хора. “В моей школе была такая девочка. Начальная школа. Она записала несколько пластинок. Ее звали Вала Догг. Ты помнишь что-нибудь из ее рассказов? Она была действительно раскручена. Пела рождественские гимны. Симпатичная маленькая блондинка ”.
  
  Эрленд покачал головой.
  
  “Она была детской звездой. Пела в "часе для детей" и телешоу и пела действительно хорошо, как маленькая конфетка. Ее отец был каким-то малоизвестным поп-певцом, но именно ее мама была немного чокнутой и хотела сделать из нее поп-звезду. Ее постоянно дразнили. Она была действительно милой, ни в малейшей степени не выпендривалась и не претенциозничала, но люди всегда доставали ее. Исландцы так легко ревнуют и раздражаются. Над ней издевались, поэтому она бросила школу и устроилась на работу. Я часто встречался с ней, когда принимал наркотики, и она превратилась в полного подонка. Хуже меня. Выжженные и забытые. Она сказала мне, что это было самое худшее, что когда-либо с ней случалось ”.
  
  “Быть ребенком-звездой?”
  
  “Это разрушило ее. Она так и не смогла убежать от этого. Ей никогда не позволяли быть самой собой. Ее мама была очень властной. Никогда не спрашивала ее, хочет ли она этого. Ей нравилось петь, быть в центре внимания и все такое, но она понятия не имела, что происходит. Она никогда не могла быть кем-то большим, чем маленькой милашкой на детском часе. Ей было позволено иметь только одно измерение. Она была хорошенькой маленькой Валой Догг. А потом ее дразнили по этому поводу, и она не могла понять почему, пока не стала старше и не поняла, что никогда не будет никем иным, как хорошенькой маленькой куколкой, поющей в своем платьице. Что она никогда не станет всемирно известной поп-звездой, как всегда говорила ей мама ”.
  
  Ева Линд замолчала и посмотрела на своего отца.
  
  “Она совершенно расклеилась. Она сказала, что травля - это самое худшее, что превращает тебя в дерьмо. В итоге у тебя остается точно такое же мнение о себе, как и у людей, которые тебя преследуют ”.
  
  “Гудлауг, вероятно, прошел через то же самое”, - сказал Эрленд. “Он ушел из дома молодым. Для детей, должно быть, тяжело проходить через все это”.
  
  Они замолчали.
  
  “Конечно, в этом отеле есть пирожные”, - внезапно сказала Ева Линд, откидываясь на кровать. “Очевидно”.
  
  “Что вы знаете об этом? Вы могли бы мне чем-нибудь помочь?”
  
  “Здесь повсюду тарталетки. Вы можете набрать номер, и они ждут вас в отеле. Шикарные тарталетки. Они не называют себя тарталетками, они предоставляют “эскорт-услуги””.
  
  “Вы знаете кого-нибудь, кто работает в этом отеле? Девушки или женщины, которые этим занимаются?”
  
  “Они не обязательно должны быть исландскими. Их тоже импортируют. Они могут приехать как туристы на пару недель, тогда им не нужны никакие документы. Затем возвращаются через несколько месяцев ”.
  
  Ева Линд посмотрела на своего отца.
  
  “Ты мог бы поговорить со Стиной. Она моя подруга. Она знает правила игры. Ты думаешь, его убила шлюха?”
  
  “Понятия не имею”.
  
  Они замолчали. Снаружи, в темноте, блестели снежинки, падая на землю. Эрленд смутно припомнил упоминание снега в Библии "грехи и снег" и попытался вспомнить его: "хотя ваши грехи будут как багряница, они будут белы, как снег".
  
  “Я схожу с ума”, - сказала Ева Линд. В ее голосе не было волнения. Никакого рвения.
  
  “Может быть, ты не справишься с этим сама”, - сказал Эрленд; он призвал свою дочь обратиться за консультацией. “Может быть, тебе нужен кто-то, кроме меня, чтобы помочь тебе”.
  
  “Не вешай мне лапшу на уши со своей психологией”, - сказала Ева.
  
  “Ты все еще не оправился от этого и неважно выглядишь, и скоро ты пойдешь и избавишься от боли старым способом, а потом ты снова окажешься в точно такой же переделке, как и раньше”.
  
  Эрленд был на грани того, чтобы произнести фразу, которую он все еще не осмеливался произнести вслух своей дочери.
  
  “Все время проповедую”, - сказала Ева Линд, мгновенно занервничав, и встала.
  
  Он решил отстреливаться.
  
  “Ты подвел бы ребенка, который умер”.
  
  Ева Линд уставилась на своего отца, ее глаза почернели от ярости.
  
  “Другой вариант, который у тебя есть, - это смириться с этой гребаной жизнью, как ты ее называешь, и смириться со страданиями, которые она с собой влечет. Смиритесь со страданиями, которые нам всем приходится терпеть всегда, чтобы пройти через это, а также найти счастье и радость, которые оно приносит нам, и наслаждаться ими, несмотря на то, что мы живы ”.
  
  “Говори за себя! Ты даже не можешь пойти домой на Рождество, потому что там ничего нет! Ни хрена себе, и ты не можешь пойти туда, потому что знаешь, что это просто дыра, в которой ничего нет, и ты больше не побеспокоишься заползти обратно ”.
  
  “На Рождество я всегда дома”, - сказал Эрленд.
  
  Ева Линд выглядела смущенной.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Это самое худшее в Рождестве”, - сказал Эрленд. “Я всегда возвращаюсь домой”.
  
  “Я тебя не понимаю”, - сказала Ева Линд, открывая дверь. Я никогда тебя не пойму”.
  
  Она захлопнула за собой дверь. Эрленд встал, чтобы побежать за ней, но остановился. Он знал, что она вернется. Он подошел к окну и стал смотреть на свое отражение в стекле, пока не смог разглядеть сквозь него темноту и сверкающие снежинки.
  
  Он забыл о своем решении отправиться домой в дыру ни с чем, как выразилась Ева Линд. Он отвернулся от окна и снова включил гимны Гудлауга, растянулся на кровати и слушал мальчика, которого много позже найдут убитым в маленьком номере отеля, и думал о грехах, белых как снег.
  
  
  
  ЧЕТВЕРТЫЙ ДЕНЬ
  
  
  17
  
  
  Он проснулся ранним утром, все еще в одежде и лежа поверх одеяла. Ему потребовалось много времени, чтобы стряхнуть с себя сон. Сон об отце преследовал его темным утром, и он изо всех сил пытался вспомнить его, но улавливал только обрывки: его отец, в некотором роде моложе, более подтянутый, улыбался ему в пустынном лесу.
  
  В его гостиничном номере было темно и холодно. Солнце взойдет только через несколько часов. Он лежал, думая о сне, своем отце и потере брата. Как невыносимая потеря проделала дыру в его мире. И как эта дыра постоянно росла, и он отступил от ее края, чтобы посмотреть вниз, в пустоту, которая была готова поглотить его, когда он, наконец, отпустил.
  
  Он стряхнул с себя эти будоражащие фантазии и подумал о своих задачах на день. Что скрывал Генри Уопшотт? Почему он солгал и предпринял безуспешную попытку сбежать, пьяный и без багажа? Его поведение озадачило Эрленда. И вскоре его мысли остановились на мальчике на больничной койке и его отце: дело Элинборг, которое она подробно объяснила ему.
  
  Элинборг подозревала, что с мальчиком жестоко обращались раньше, и были веские основания полагать, что это происходило дома. Отец находился под подозрением. Она настояла на том, чтобы он был заключен под стражу на время расследования. Было предоставлено недельное опекунство, несмотря на громкие протесты как отца, так и его адвоката. Когда был выдан ордер, Элинборг отправилась за ним в сопровождении четырех полицейских в форме и проводила его до Хверфисгаты. Она провела его по тюремному коридору и сама заперла дверь в его камеру. Она откинула крышку на двери и посмотрела на мужчину, который стоял на том же месте, повернувшись к ней спиной, сгорбленный и какой-то беспомощный, как все, кого удаляют из человеческого общества и держат, как животное в клетке.
  
  Он медленно повернулся и посмотрел ей в глаза с другой стороны стальной двери, и она захлопнула за ним люк.
  
  Рано утром следующего дня она начала допрашивать его. Эрленд принимал участие, но Элинборг руководила допросом. Они вдвоем сидели лицом к нему в комнате для допросов. На столе между ними стояла пепельница, привинченная к столу. Отец был небрит, одет в мятый костюм и потрепанную белую рубашку, застегнутую на все пуговицы у шеи, с безупречно завязанным галстуком, как будто это олицетворяло последние остатки его самоуважения.
  
  Элинборг включила магнитофон и записала интервью, имена присутствующих и номер, присвоенный делу. Она хорошо подготовилась. Она встретила школьного руководителя мальчика, который рассказал о дислексии, синдроме дефицита внимания и плохой успеваемости в школе; своего друга-психолога, который рассказал о разочаровании, стрессе и отрицании; и поговорила с друзьями мальчика, соседями, родственниками, со всеми, кого ей пришло в голову спросить о мальчике и его отце.
  
  Мужчина не сдавался, он обвинил их в преследовании, объявил, что подаст на них в суд, и отказался отвечать на их вопросы. Элинборг посмотрела на Эрленда. Появился надзиратель, который снова затолкал мужчину в камеру.
  
  Два дня спустя его снова доставили на допрос. Его адвокат принес ему из дома более удобную одежду, и теперь он был одет в джинсы и футболку с дизайнерской этикеткой на одном из нагрудных карманов, которые он носил как медаль, награждающую его за абсурдно дорогие покупки. Теперь он был в другом расположении духа. Три дня заключения поубавили его высокомерия, как это обычно бывает, и он увидел, что только от него зависит, останется ли он в камере или нет.
  
  Элинборг позаботилась о том, чтобы он пришел на допрос босиком. У него забрали обувь и носки без объяснения причин. Когда он сел перед ними, то попытался засунуть ноги под стул.
  
  Элинборг и Эрленд сидели напротив него, непреклонные. Тихо жужжал магнитофон.
  
  “Я разговаривала с учительницей вашего сына”, - сказала Элинборг. “И хотя то, что происходит между родителями и учительницей, является конфиденциальным, и она была очень тверда в этом, она хотела помочь мальчику, помочь в уголовном деле. Она рассказала мне, что однажды ты напал на него у нее на глазах.”
  
  Напал на него! Я слегка ударил его в челюсть. Вряд ли это можно назвать нападением. Он был непослушным, вот и все. Ерзал повсюду. С ним сложно. Ты не разбираешься в таких вещах. Напряжение ”.
  
  “Значит, правильно наказать его?”
  
  “Мы хорошие друзья, мой мальчик и я”, - сказал отец. “Я люблю его. Я сам несу за него ответственность. Его мать...”
  
  “Я знаю о его матери”, - сказала Элинборг. И, конечно, бывает трудно воспитывать ребенка одной. Но то, что ты сделал с ним и продолжаешь делать с ним... это неописуемо”.
  
  Отец сидел и ничего не говорил.
  
  “Я ничего не делал”, - сказал он в конце концов.
  
  Элинборг скрестила ноги и при этом зацепилась ступней за голень отца.
  
  “Простите? Сказала Элинборг.
  
  Он поморщился, не уверенный, сделала ли она это нарочно.
  
  “Учитель сказал, что вы предъявляете нереалистичные требования к своему сыну”, - невозмутимо сказала она. “Это правда?”
  
  “Что нереально? Я хочу, чтобы он получил образование и чего-то добился”.
  
  “Понятно”, - сказала Элинборг. “Но ему восемь лет, у него дислексия и пограничная гиперактивность. Вы сами не заканчивали школу?
  
  “Я владею собственным бизнесом и управляю им”.
  
  “Который является банкротом. Ты теряешь свой дом, свою шикарную машину, богатство, которое принесло тебе определенный социальный статус. Люди смотрят на тебя снизу вверх. Когда у старых одноклассников будет встреча выпускников, ты наверняка станешь большой шишкой. Эти поездки с друзьями играть в гольф. Ты теряешь все. Это приводит в бешенство, особенно если учесть, что твоя жена находится в психиатрическом отделении, а твой сын отстает в школе. Все накаляется, и в конце концов ты взрываешься, когда Адди, который, несомненно, всю свою жизнь проливал молоко и ронял тарелки на пол, опрокидывает бутылку Drambuie на мраморный пол твоей гостиной ”.
  
  Отец посмотрел на нее. Выражение его лица не изменилось.
  
  Элинборг навещал свою жену в психиатрической больнице Клеппура. Она страдала шизофренией, и иногда ее приходилось госпитализировать, когда у нее начинались галлюцинации и голоса оглушали ее. Когда Элинборг встретила ее, она принимала такие сильные лекарства, что едва могла говорить. Сидела, раскачиваясь взад-вперед, и попросила у Элинборг сигарету. Понятия не имела, зачем она ее навещает.
  
  “Я пытаюсь воспитать его как можно лучше”, - сказал отец в комнате для допросов.
  
  “Уколов тыльную сторону его ладони иголками”.
  
  “Закрой свой рот”.
  
  Элинборг поговорила с сестрой этого человека, которая сказала, что иногда считала воспитание мальчика довольно суровым. Она привела один пример из посещения их дома. Мальчику в то время было четыре года, и он жаловался, что плохо себя чувствует, он немного поплакал, и она подумала, что у него, возможно, даже грипп. Ее брат потерял терпение, когда мальчик некоторое время стонал на него, и он поднял его на руки.
  
  “Что-нибудь не так?” дерзко спросил он ребенка.
  
  “Нет”, - сказал Адди низким и нервным голосом, как будто сдаваясь.
  
  “Тебе не следует плакать”.
  
  “Нет”, - сказал мальчик.
  
  “Если все в порядке, тогда перестань плакать”.
  
  “Да”.
  
  “Так что-нибудь не так?”
  
  “Нет”.
  
  “Значит, все в порядке”.
  
  “Да”.
  
  “Хорошо. Не стоит рыдать по пустякам”.
  
  Элинборг рассказала эту историю отцу, но выражение его лица не изменилось.
  
  “Мы с сестрой не ладим”, - сказал он. “Я этого не помню”.
  
  “Вы напали на своего сына, в результате чего он был госпитализирован?” Спросила Элинборг.
  
  Отец посмотрел на нее.
  
  Элинборг повторила свой вопрос.
  
  “Нет”, - сказал он. “Я этого не делал. Ты думаешь, какой-нибудь отец сделал бы это? Его избивали в школе ”.
  
  Мальчика выписали из больницы. Служба защиты детей нашла для него приемную семью, и Элинборг пошла навестить его, когда допрос закончился. Она села рядом с ним и спросила, как у него дела. Он не сказал ей ни слова с момента их первой встречи, но теперь смотрел на нее так, словно хотел что-то сказать.
  
  Он запинаясь прочистил горло.
  
  “Я скучаю по своему папе”, - сказал он, сдерживая рыдания.
  
  Эрленд сидел за столом для завтрака, когда увидел, что вошел Сигурд Оли в сопровождении Генри Уопшота. Два детектива сели за другой столик позади них. Британский коллекционер пластинок был еще более неряшливым, чем раньше, его взъерошенные волосы торчали во все стороны, а выражение страдания на лице выражало полное унижение и проигранную битву с похмельем и тюремным заключением.
  
  “Что происходит?” Эрленд спросил Сигурдура Оли и встал. “Зачем ты привел его сюда? И почему он не одет?”
  
  “Закончили?”
  
  “В наручниках”.
  
  “Вам это кажется необходимым?”
  
  Эрленд посмотрел на Уопшота.
  
  “Я не мог побеспокоиться о том, чтобы дождаться вас”, - сказал Сигурдур Оли. “Мы можем задержать его только до сегодняшнего вечера, поэтому вам придется принять решение по обвинениям как можно скорее. И он хотел встретиться с тобой здесь. Отказался говорить со мной. Просто хотел поговорить с тобой. Как будто вы старые друзья. Он не настаивал на освобождении под залог, не просил юридической помощи или помощи своего посольства. Мы сказали ему, что он может связаться с посольством, но он только качает головой ”.
  
  “Вы узнали что-нибудь о нем из Скотленд-Ярда?” Спросил Эрленд, взглянув на Уопшота, который стоял позади Сигурдура Оли, низко опустив голову.
  
  “Я изучу это, когда вы возьмете его к себе”, - сказал Сигурдур Оли, который ничего не предпринял по этому вопросу. “Я дам вам знать, что у них на него есть, если что-нибудь”.
  
  Сигурдур Оли попрощался с Уопшотом, ненадолго задержался с двумя детективами, затем ушел. Эрленд предложил британцу присесть. Уопшотт взгромоздился на стул, глядя в пол.
  
  “Я не убивал его”, - сказал он тихим голосом. “Я никогда бы не смог убить его. Я никогда ничего не мог убить, даже мух. Не говоря уже об этом замечательном певчем.”
  
  Эрленд посмотрел на Уопшота.
  
  “Ты говоришь о Гудлауге?”
  
  “Да”, - сказал Уопшотт. “Конечно”.
  
  “Он был далек от того, чтобы быть мальчиком из церковного хора”, - сказал Эрленд. “Гудлаугу было почти пятьдесят, и он играл Санта-Клауса на рождественских вечеринках”.
  
  “Вы не понимаете”, - сказал Уопшотт.
  
  “Нет, не понимаю”, - сказал Эрленд. “Может быть, вы сможете мне это объяснить”.
  
  “Меня не было в отеле, когда на него напали”, - сказал Уопшотт.
  
  “Где ты был?”
  
  “Я искал записи”. Уопшотт поднял глаза, и по его лицу пробежала болезненная улыбка. “Я смотрел на то, что вы, исландцы, выбрасываете. Смотрю, что выходит с этого завода по переработке отходов. Они сказали мне, что поступило имущество умершего человека. Включая граммофонные пластинки для утилизации ”.
  
  “Кто?”
  
  “Кто что?”
  
  “Рассказал вам о вещах покойного?”
  
  “Персонал. Я даю им чаевые, если они дают мне знать. У них есть моя визитка. Я вам это говорил. Я хожу в магазины коллекционеров, встречаюсь с другими коллекционерами и хожу на рынки. Колапортид, не так ли это называется? Я делаю то, что делают все коллекционеры, пытаюсь найти что-то стоящее. ”
  
  “Был ли кто-нибудь с вами во время нападения на Гудлаугур? С кем-нибудь, с кем мы можем поговорить?”
  
  “Нет”, - сказал Уопшотт.
  
  “Но они должны помнить тебя в тех местах”
  
  “Конечно”.
  
  “И вы нашли что-нибудь стоящее? Есть мальчики из хора?”
  
  “Ничего. Я ничего не нашел в этой поездке”.
  
  “Почему ты убегал от нас?” Спросил Эрленд.
  
  “Я хотел попасть домой”.
  
  “И вы оставили все свои вещи в отеле?”
  
  “Да”.
  
  Кроме нескольких записей Гудлауга ”
  
  “Да”.
  
  “Почему ты сказал мне, что никогда раньше не был в Исландии?”
  
  “Я не знаю. Я не хотел привлекать ненужное внимание. Убийство не имеет ко мне никакого отношения”.
  
  “Очень легко доказать обратное. Когда ты лгал, ты должен был знать, что я узнаю. Что я узнаю, что ты был в этом отеле раньше”.
  
  “Это убийство не имеет ко мне никакого отношения”.
  
  “Но теперь ты убедил меня, что это как-то связано с тобой. Ты не мог привлечь к себе больше внимания?
  
  “Я его не убивал”.
  
  “Какие у вас были отношения с Гудлаугом?”
  
  “Я рассказывал вам эту историю, и тогда я не лгал. Я заинтересовался его пением, старыми записями, сделанными им, когда он был мальчиком из хора, и когда я услышал, что он все еще жив, я связался с ним ”.
  
  “Почему ты солгал? Ты уже бывал в Исландии раньше, ты останавливался в этом отеле раньше и ты определенно встречался с Гудлаугом раньше ”.
  
  “Это не имеет ко мне никакого отношения. Убийство. Когда я услышал об этом, я испугался, что вы узнаете, что я его знал. С каждой минутой я становился все более параноидальным, и мне пришлось применить удивительную самодисциплину, чтобы не броситься наутек сразу, что привело бы к тому, что на меня указали бы пальцем. Мне пришлось подождать несколько дней, но потом я больше не мог этого выносить и мне пришлось уехать. Мои нервы больше не выдерживали. Но я не убивал его ”.
  
  “Как много вы знали о прошлом Гудлауга?”
  
  “Не очень”.
  
  “Разве смысл сбора записей не в том, чтобы выкапывать информацию о том, что вы собираете? Вы это делали?”
  
  “Я мало что знаю”, - сказал Уопшотт. “Я знаю, что он потерял голос на концерте, были выпущены только две записи его песен, он поссорился со своим отцом ...”
  
  “Подождите минутку, откуда вы узнали о том, как он умер?”
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “Постояльцам отеля сказали, что это не убийство, а несчастный случай или сердечный приступ. Как вы узнали, что он был убит?”
  
  “Как я узнал? Ты мне сказал”.
  
  “Да, я сказал вам, и вы были очень удивлены, но теперь вы говорите, что, когда услышали об убийстве, испугались, что мы свяжем вас с ним. Другими словами, это было до того, как мы встретились. До того, как мы связали вас с ним.”
  
  Уопшотт уставился на него. Эрленд мог сказать, когда люди тянут время, и он предоставил Уопшотту столько времени, сколько ему было нужно. Два детектива спокойно сидели на подходящем расстоянии. Эрленд опоздал на завтрак, и в обеденном зале было мало народу. Он мельком увидел большого шеф-повара, который пришел в бешенство, когда должны были взять образец слюны. Мысли Эрленда обратились к Вальгердур. Биотехник. Что бы она делала? Втыкала иглы в детей, которые сдерживали слезы или пытались пнуть ее?
  
  “Я не хотел ввязываться в это”, - сказал Уопшотт.
  
  “Что вы скрываете? Почему вы не хотите поговорить с британским посольством? Почему вам не нужен адвокат?”
  
  “Я слышал, как люди говорили об этом здесь, внизу. Постояльцы отеля. Они говорили, что кого-то убили. Какие-то американцы. Так я и услышал. И я боялся, что вы соедините нас и я окажусь именно в той ситуации, в которой я сейчас нахожусь. Вот почему я сбежал. Все очень просто ”.
  
  Эрленд вспомнил американца Генри Бартлета и его жену. Синди с улыбкой рассказала об этом Сигурдуру Оли.
  
  “Сколько стоят пластинки Гудлауга?”
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “Они, должно быть, дорого стоят, раз заставили вас приехать сюда, на холодный север, в середине зимы, чтобы заполучить их. Сколько они стоят? Одна пластинка. Сколько это стоит?”
  
  “Если вы хотите продать это, вы выставляете это на аукцион, даже на E-bay, и никто не знает, сколько это принесет в итоге”.
  
  “Но предположу. Как вы думаете, за сколько это будет продаваться?”
  
  “Я не могу сказать”.
  
  “Вы встречались с Гудлаугом перед его смертью?”
  
  Генри Уопшот колебался.
  
  “Да”, - сказал он наконец.
  
  “Записка, которую мы нашли, в 18.30, это было время вашей встречи?”
  
  “Это было за день до того, как его нашли мертвым. Мы сели в его комнате и провели короткое совещание”.
  
  “О чем?”
  
  “О его записях”.
  
  “А как насчет его записей?”
  
  “Я хотел знать, я давно хотел знать, есть ли у него еще что-нибудь. Являются ли те немногие экземпляры, о которых я знаю, в моей собственной коллекции и в коллекциях других людей, единственными экземплярами в мире. По какой-то причине он не отвечал. Сначала я задала ему этот вопрос в письме, которое написала ему несколько лет назад, и это была одна из первых вещей, которые я спросила, когда встретила его ”.
  
  “Итак, у него были для вас какие-нибудь записи?”
  
  “Он отказался говорить”.
  
  “Знал ли он, чего стоили его пластинки?”
  
  “Я обрисовал ему довольно четкую картину”.
  
  “И сколько на самом деле стоят эти пластинки?”
  
  Уопшотт ответил не сразу.
  
  “Когда я встречался с ним в последний раз, он сдался”, - сказал он. “Он хотел поговорить о своих записях. Я ...”
  
  Уопшотт снова заколебался. Он оглянулся и увидел двух детективов, которые его охраняли.
  
  “Я дал ему полмиллиона”.
  
  “Хайфский миллион?”
  
  “Крона. В качестве первоначального взноса или—”
  
  “Вы сказали мне, что речь не идет об огромных суммах”
  
  Уопшотт пожал плечами, и Эрленду показалось, что он заметил улыбку.
  
  “Значит, это еще одна ложь”, - сказал Эрленд.
  
  “Да”.
  
  “Первоначальный взнос за что?”
  
  “Записи, которыми он владел. Если они у него были”
  
  “И вы отдали ему деньги, когда встречались с ним в последний раз, не зная, есть ли у него какие-нибудь записи?”
  
  “Да”.
  
  “Тогда что?”
  
  “Потом он был убит”.
  
  “Мы не нашли при нем никаких денег”.
  
  “Я ничего об этом не знаю. Я дал ему полмиллиона за день до его смерти”.
  
  Эрленд вспомнил, как просил Сигурдура Оли проверить банковский счет Гудлауга. Он должен не забыть спросить его, что тот узнал.
  
  “Вы видели записи в его комнате?”
  
  “Нет”.
  
  “Почему я должен этому верить? Ты солгал обо всем остальном. Почему я должен верить всему, что ты говоришь?”
  
  Уопшотт пожал плечами.
  
  “Значит, когда на него напали, у него было с собой полмиллиона?”
  
  “Я не знаю. Все, что я знаю, это то, что я дал ему деньги, а потом его убили”.
  
  “Почему ты с самого начала не сказал мне об этих деньгах?”
  
  “Я хотел, чтобы меня оставили в покое”, - сказал Уопшотт. “Я не хотел, чтобы вы думали, что я убил его из-за денег”.
  
  “А ты?”
  
  “Нет”.
  
  Они замолчали.
  
  “Вы собираетесь предъявить мне обвинение?” Спросил Уопшотт.
  
  “Я думаю, ты все еще что-то скрываешь”, - сказал Эрленд. “Я могу задержать тебя до вечера. Потом посмотрим”.
  
  “Я никогда бы не смог убить мальчика из хора. Я боготворю его и боготворю до сих пор. Я никогда не слышал такого прекрасного голоса ни у одного мальчика”.
  
  Эрленд посмотрел на Генри Уопшота.
  
  “Странно, насколько ты одинока во всем этом”, - сказал он, даже не осознав этого.
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “Ты так одинок в этом мире”.
  
  “Я его не убивал”, - сказал Уопшотт. “Я его не убивал”.
  
  
  18
  
  
  Уопшотт покинул отель в сопровождении двух полицейских, в то время как Эрленд выяснил, что Осп, девушка, обнаружившая тело, в настоящее время работает на четвертом этаже. Он поднялся на лифте и, когда приехал туда, увидел, как она загружает тележку грязным бельем возле одной из комнат. Она не замечала его, пока он не подошел к ней и не назвал ее по имени. Она подняла глаза и сразу узнала его.
  
  “О, это снова ты?” - равнодушно спросила она.
  
  Она выглядела еще более усталой и подавленной, чем когда он встретил ее в столовой для персонала, и Эрленд подумал про себя, что Рождество, вероятно, тоже не было радостным временем года в ее жизни. Прежде чем он осознал это, он спросил ее.
  
  “Рождество тебя расстраивает?”
  
  Вместо того чтобы ответить ему, она подкатила тележку к следующей двери, постучала и немного подождала, прежде чем вынуть свой мастер-ключ и открыть дверь. Она позвонила в комнату на случай, если кто-то был внутри, но не слышала ее стука, затем вошла и начала уборку, застелила постель, подобрала полотенца с пола в ванной, побрызгала чистящим средством на зеркало. Эрленд вошел в комнату вслед за ней и понаблюдал за ее работой, и через некоторое время она, казалось, заметила, что он все еще здесь, с ней.
  
  “Вы не должны входить в комнату”, - сказала она. “Это личное”.
  
  “Вы занимаете комнату 312 этажом ниже”, - сказал Эрленд. “Там был странный британец. Генри Уопшотт. Вы заметили что-нибудь необычное в его комнате?”
  
  Она посмотрела на него так, словно не совсем поняла, что он имел в виду.
  
  “Например, как окровавленный нож?” Сказал Эрленд и попытался улыбнуться.
  
  “Нет”, - сказал Осп. Она задумалась. Затем спросила: “Каким ножом? Он убил Санту?”
  
  “Я не совсем помню, как вы выразились, когда мы разговаривали в последний раз, но вы сказали, что некоторые гости лапали вас. Я думал, вы говорили о сексуальных домогательствах. Он был одним из них?”
  
  “Нет, я видел его только один раз”.
  
  “И не было ли ничего, что—”
  
  “Он взбесился”, - сказала она. “Когда я вошла в комнату”.
  
  “Баллистический?”
  
  “Я побеспокоил его, и он выгнал меня. Я пошел проверить, что происходит, и оказалось, что он специально попросил на стойке регистрации не убирать его номер. Мне никто ничего не сказал. Никто из этой чертовой шайки никогда не говорит нам ни слова. Так что я зашел к нему, и когда он увидел меня, то совершенно потерял самообладание. Набросился на меня, старый хрыч. Как будто я имею какое-то право голоса в этом отеле. Ему следовало обратиться к менеджеру отеля ”.
  
  “Он немного загадочный”.
  
  “Он подонок”.
  
  “Я имею в виду того Уопшота”.
  
  “Да, они оба”.
  
  “Значит, вы не заметили ничего необычного в его комнате?”
  
  “Это был настоящий бардак, но в этом нет ничего необычного”.
  
  Osp прекратила работу, на мгновение замерла и задумчиво посмотрела на Эрленда.
  
  “Ты чего-нибудь добился? С Сантой?”
  
  “Немного”, - сказал Эрленд. “Почему?”
  
  “Это странный отель”, - сказала Осп, понизив голос и выглянув в коридор.
  
  “Странно?” Эрленд внезапно почувствовала, что она не так уж уверена в себе. “Ты чего-то боишься? Чего-то здесь, в отеле?”
  
  Osp не ответил.
  
  “Вы боитесь потерять работу?”
  
  Она посмотрела на Эрленда.
  
  “Да, точно, это та работа, которую ты не хочешь потерять”.
  
  “Так в чем же дело?”
  
  Osp колебалась, затем, казалось, приняла решение. Как будто то, что она хотела сказать, не стоило больше беспокоиться.
  
  “Они крадут с кухни”, - сказала она. “Все, что могут. Я не думаю, что им уже много лет приходилось ходить за покупками”.
  
  “Украсть?”
  
  “Все, что не привинчено к полу”.
  
  “Кто они?”
  
  “Не говори, что я тебе говорил. Шеф-повар. Он на закуску”.
  
  “Откуда ты знаешь?”
  
  “Гулли рассказал мне. Он знал все, что происходило в этом отеле”
  
  Эрленд вспомнил, как он украл бычий язык из буфета, а шеф-повар увидел его и отчитал. Вспомнил его возмущенный тон.
  
  “Когда он тебе это сказал?”
  
  “Пару месяцев назад”.
  
  “Ну и что? Его это беспокоило? Собирался ли он кому-нибудь рассказать? Почему он рассказал тебе? Я думал, ты его не знаешь ”.
  
  “Я его не знала”. Osp сделала паузу. “Они набросились на меня на кухне”, - продолжила она. “Говорили непристойности. “Как ты там себя чувствуешь?” и тому подобное. Все это жалкое дерьмо, которое придумывают подобные идиоты. Гулли услышала это и поговорила со мной. Сказала мне не волноваться. Он сказал, что все они воры, и он мог бы поймать их, если бы захотел.”
  
  “Он угрожал, что их поймают?”
  
  “Он ничем не угрожал”, - сказал Osp. “Он просто сказал это, чтобы подбодрить меня”.
  
  “Что они крадут?” Спросил Эрленд. “Он упоминал что-нибудь конкретное?”
  
  “Он сказал, что менеджер знал, но ничего не сделал, он тоже зарабатывает. Он покупает товар на черном рынке. Для баров. Гулли тоже мне это сказал. Метрдотель заодно с ним.”
  
  “Гудлауг сказал тебе это?”
  
  “Тогда они прикарманивают разницу”.
  
  “Почему ты не сказал мне этого, когда я впервые заговорил с тобой?”
  
  “Это имеет отношение к делу?”
  
  “Возможно”.
  
  Осп пожал плечами.
  
  “Я не знала и была не совсем в себе после того, как нашла его. Гудлауг. С презервативом. И ножевыми ранениями”
  
  “Вы видели какие-нибудь деньги в его комнате?”
  
  “Деньги?”
  
  “Недавно ему заплатили немного денег, но я не знаю, были ли они у него при себе, когда на него напали”.
  
  “Я не видел ни пенни”.
  
  “Нет”, - сказал Эрленд. “Вы не брали деньги? Когда нашли его?”
  
  Osp прекратила работу и опустила руки по швам.
  
  “Ты имеешь в виду, я это украл?”
  
  “Такие вещи случаются”.
  
  “Ты думаешь, я—”
  
  “Ты взял это?”
  
  “Нет”.
  
  “У тебя был шанс”.
  
  “То же самое сделал человек, который его убил”.
  
  “Это правда”, - сказал Эрленд.
  
  “Я не видел ни пенни”.
  
  “Нет, все в порядке”.
  
  Осп вернулась к уборке. Брызнула дезинфицирующим средством в унитаз и протерла его щеткой, ведя себя так, словно Эрленда там не было. Он некоторое время наблюдал, как она работает, затем поблагодарил ее.
  
  “Что вы имеете в виду, сказав, что побеспокоили его?” - спросил он, останавливаясь в дверях. “Генри Уопшотт. Вы вряд ли смогли бы зайти далеко в его комнату, если бы сначала позвали, как вы сделали здесь. ”
  
  “Он меня не слышал”.
  
  “Что он делал?”
  
  “Я не знаю, смогу ли я...”
  
  “Дальше этого дело не пойдет”.
  
  “Он смотрел телевизор”, - сказал Осп.
  
  “Он бы не хотел, чтобы это стало известно”, - заговорщически прошептал Эрленд.
  
  “Или, знаете, видео”, - сказал Osp. “Это было порно. Отвратительно”.
  
  “В отеле показывают порнофильмы?”
  
  “Не такие фильмы, они везде запрещены”.
  
  “Что это за фильм?”
  
  “Это была детская порнография. Я сказал менеджеру”.
  
  “Детская порнография? Какого рода детская порнография?”
  
  “Какого рода? Вы хотите, чтобы я описал это?”
  
  “Какой это был день?”
  
  “Гребаный извращенец!”
  
  “Когда это было?”
  
  “День, когда я нашел Гулли”.
  
  “Что сделал менеджер?”
  
  “Ничего”, - сказал Osp. “Сказали мне держать рот на замке по этому поводу”.
  
  “Вы знаете, кем был Гудлауг?”
  
  “Что вы имеете в виду, швейцар? Он был швейцаром. Он был кем-то другим?”
  
  “Да, когда он был маленьким. Он пел в церковном хоре, и у него был очень хороший голос. Я слышал его записи”.
  
  “Мальчик из церковного хора?”
  
  “На самом деле, ребенок-звезда. Потом каким-то образом все в его жизни пошло не так. Он вырос, и все закончилось ”.
  
  “Я этого не знал”.
  
  “Нет, о Гудлауге больше никто не знал”, - сказал Эрленд.
  
  Они замолчали, погруженные в свои мысли. Прошло несколько минут.
  
  “Рождество тебя расстраивает?” Снова спросил Эрленд. Это было так, как будто он нашел родственную душу.
  
  Она повернулась к нему.
  
  “Рождество - для счастливых людей”.
  
  Эрленд посмотрел на Осп, и по его лицу скользнул намек на кривую улыбку.
  
  “Ты бы поладила с моей дочерью”, - сказал он и достал свой мобильный телефон.
  
  Сигурдур Оли был удивлен, когда Эрленд рассказал ему о деньгах, которые, вероятно, были в комнате Гудлауга. Они обсудили необходимость проверки заявления Уопшотта о том, что он бродил по рынкам звукозаписи в то время, когда было совершено убийство. Сигурдур Оли стоял перед камерой Уопшотта, когда Эрленд позвонил ему, и он описал условия, при которых был взят образец его слюны.
  
  В камере, в которой он находился, содержалось много несчастных, самого разного толка, от жалких бродяг до головорезов и убийц, и они покрывали стены и царапали краску замечаниями о своем жалком пребывании под стражей.
  
  В камере был унитаз и кровать, привинченная к полу. Поверх нее лежали тонкий матрас и жесткая подушка. В камере не было окон, но высоко над заключенным горел сильный флуоресцентный свет, который никогда не выключался, из-за чего заключенным было трудно определить, день на дворе или ночь.
  
  Генри Уопшотт неподвижно стоял у стены, лицом к тяжелой стальной двери. Его держали двое надзирателей. Элинборг и Сигурдур Оли также находились в камере с ордером на проведение теста, и Вальгердур тоже был там с ватной палочкой в руке, готовый взять образец.
  
  Уопшотт уставился на нее так, словно она была воплощением дьявола, явившимся, чтобы утащить его в вечный адский огонь. Его глаза вылезали из орбит, он выгибался дугой так далеко от нее, как только мог, и, как они ни старались, они не могли заставить его открыть рот.
  
  В конце концов они положили его на пол и зажимали ему нос до тех пор, пока он не сдался и не начал задыхаться. Вальгердур воспользовался случаем и засунул ватный тампон себе в рот, вытирал его до тех пор, пока его не вырвало, затем выхватил его обратно и поспешил из камеры.
  
  
  19
  
  
  Когда Эрленд спустился обратно в вестибюль по пути на кухню, он увидел Марион Брим, которая стояла у стойки администратора в поношенном пальто, шляпе и нервничала. Он заметил, как сильно постарел его бывший босс за годы, прошедшие с момента их последней встречи, но у него были все те же внимательные и пытливые глаза, и он никогда не тратил время на формальности.
  
  “Ты ужасно выглядишь”, - сказала Мэрион, садясь. “Что тебя расстраивает?” Откуда-то из кармана пальто появилась сигарилла, а вместе с ней коробка спичек.
  
  “По-видимому, это зона, свободная от табачного дыма”, - сказал Эрлендур.
  
  “Ты больше нигде не можешь курить”, - сказала Мэрион, закуривая. У Мэрион было страдальческое выражение лица, кожа серая, дряблая и морщинистая. Бледные губы сжались вокруг сигариллы. Анемичные ногти торчали из костлявых пальцев, которые снова потянулись за сигариллой, как только легкие наполнились.
  
  За всю долгую и насыщенную событиями историю их знакомства Марион и Эрленд никогда особенно хорошо не ладили. Марион много лет была начальником Эрленда и пыталась научить его этой профессии. Эрленд был угрюмым и неохотно принимал руководство; в те дни он терпеть не мог своих начальников, и ничего не изменилось. Марион это обижало, и они часто конфликтовали, но Марион знала, что лучшего детектива трудно найти, хотя бы потому, что Эрленд не был связан семьей и связанными с этим обязательствами, отнимающими много времени. Эрленд не делал ничего, кроме работы. Марион была такой же, всю жизнь была затворницей.
  
  “Что у тебя нового?” Спросила Мэрион, затягиваясь сигариллой.
  
  “Ничего”, - сказал Эрленд.
  
  “Рождество тебя раздражает?”
  
  “Я никогда не понимал этого рождественского бизнеса”, - неопределенно сказал Эрленд, заглядывая на кухню в поисках поварского колпака.
  
  “Нет”, - сказала Мэрион. “Я бы предположила, что слишком много веселья. Почему бы тебе не завести себе подружку? Ты не такой старый. Есть много женщин, которым мог бы понравиться такой старый пердун, как ты.”
  
  “Я пробовал это”, - сказал Эрленд. “Что ты узнал о—”
  
  “Вы имеете в виду свою жену?”
  
  Эрленд не собирался тратить время на обсуждение своей личной жизни.
  
  “Прекрати это, ладно?”
  
  “Я слышал, что—”
  
  “Я же сказал тебе прекратить это”, - сердито сказал Эрленд.
  
  “Хорошо”, - сказала Марион. “Это не мое дело, как ты проживаешь свою жизнь. Все, что я знаю, это то, что одиночество - это медленная и мучительная смерть ”. Марион сделала паузу. “Но, конечно, у тебя есть свои дети, не так ли?”
  
  “Мы не можем просто пропустить все это?” Сказал Эрленд. “Ты—” Он не договорил.
  
  “Кто я такой?”
  
  “Что ты здесь делаешь? Ты не мог позвонить?”
  
  Марион посмотрела на Эрленда, и намек на улыбку заиграл на этом старом лице.
  
  “Мне сказали, что ты ночевал в этом отеле. Что ты не поедешь домой на Рождество. Что с тобой происходит? Почему бы тебе не поехать домой?”
  
  Эрленд не ответил.
  
  “Ты настолько сыт по горло самим собой?”
  
  “Мы не можем поговорить о чем-нибудь другом?”
  
  “Мне знакомо это чувство. Быть сытым по горло самим собой. Ублюдком, которым случайно оказался ты, и которого ты не можешь выкинуть из собственной головы. Вы можете избавиться от этого на некоторое время, но оно всегда возвращается и начинается с той же старой ерунды. Вы можете попробовать пропить его. Смените обстановку. Оставайтесь в отелях, когда станет совсем плохо. ”
  
  “Марион, ” взмолился Эрленд, “ дай мне передохнуть”.
  
  “Любой, кто владеет записями Гудлауга Эгильссона, - сказала Марион, внезапно переходя к делу, - сидит на золотой жиле”.
  
  “Что заставляет тебя так говорить?”
  
  “Сегодня они - настоящая сокровищница. По общему признанию, не многие владеют ими или знают о них, но знающие люди готовы заплатить за них невероятные суммы. Пластинки Гудлауга являются редкостью в ”мире коллекционеров и очень востребованы”.
  
  “Что за невероятные суммы? Десятки тысяч?”
  
  “Может быть, сотни тысяч”, - сказала Марион. “За единственный экземпляр”.
  
  “Сотни тысяч? Ты шутишь”. Эрленд выпрямился на своем месте. Он подумал о Генри Уопшоте. Знал, почему тот приехал в Исландию в поисках Гудлауга. В поисках своих записей. Его интерес разжег не только восхищение мальчиками из хора, как хотел бы убедить его Уопшотт. Эрленд понял, почему он дал Гудлаугу полмиллиона на всякий случай.
  
  “Насколько я смогла выяснить, мальчик записал только две пластинки”, - сказала Марион Брим. “И что делает их ценными, помимо невероятного пения мальчика, так это то, что было выпущено очень мало копий, и они вообще почти не продавались. Сегодня не так много людей владеют этими пластинками ”.
  
  “Имеет ли значение само пение?”
  
  “Похоже на то, но правило по-прежнему таково, что качество музыки, качество того, что есть на записи, менее важно, чем ее состояние. Музыка может быть плохой, но если это правильный исполнитель с правильной песней и правильным лейблом в нужное время, она может быть бесценной. Никого не интересует исключительно художественная ценность ”.
  
  “Что случилось с копиями? Вы знаете?”
  
  “Они пропали без вести. Они были потеряны с течением времени или просто выброшены. Такое случается. Для начала, вероятно, их было не более пары сотен. Основная причина, по которой записи так ценны, заключается в том, что, похоже, их всего несколько в мире. Короткая карьера тоже помогает. Я понимаю, что он потерял голос и больше никогда не пел ”.
  
  “Это случилось на концерте, - сказал бедный мальчик Эрленд. “Это называется "Волк в твоем голосе". Когда твой голос ломается”.
  
  “Затем, десятилетия спустя, его находят убитым”.
  
  “Если эти записи стоят сотни тысяч ...?”
  
  “Ну?”
  
  “Разве это не достаточный мотив для его убийства? Мы нашли по одной копии каждой пластинки в его комнате. Больше там действительно ничего не было ”.
  
  “Тогда человек, который ударил его ножом, не мог знать, сколько они стоят”, - сказала Марион Брим.
  
  “Потому что в противном случае он украл бы записи?”
  
  “На что были похожи копии?”
  
  “В первозданном виде”, - сказал Эрленд. “На рукавах ни пятнышка, ни складки, и я не вижу, чтобы на них когда-либо играли ...”
  
  Он посмотрел на Мэрион Брайем.
  
  “Мог ли Гудлауг приобрести все копии?” спросил он.
  
  “Почему бы и нет?” Спросила Мэрион.
  
  “Мы нашли в его комнате несколько ключей, которые не можем определить. Где он мог хранить другие?”
  
  “Необязательно все сразу”, - сказала Марион. “Может быть, некоторые из них. Кому еще они могли принадлежать, кроме самого мальчика из хора?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Эрленд. “Мы задержали коллекционера, который приехал из Великобритании, чтобы встретиться с Гудлаугом. Таинственный старый хрыч, который пытался сбежать от нас и боготворит бывшего хориста. Кажется, он здесь единственный человек, который понимает, сколько стоят пластинки Гудлауга ”.
  
  “Он что, псих?” Спросила Мэрион Брим.
  
  “Сигурдур Оли занимается этим”, - сказал Эрленд. “Гудлауг был Сантой отеля”, - добавил он, как будто Санта был там официальным гостем.
  
  По серому старому лицу Марион пробежала улыбка.
  
  “Мы нашли в комнате Гудлауга записку с надписью "Генри" и временем 18.30, как будто он был на встрече или должен был уйти в это время. Генри Уопшотт говорит, что встретил его в половине седьмого за день до убийства.”
  
  Эрленд замолчал, глубоко задумавшись.
  
  “О чем ты размышляешь?” Спросила Марион.
  
  “Уопшотт сказал мне, что заплатил Гудлаугу полмиллиона крон, чтобы доказать, что он говорит серьезно. Покупая пластинки. Эти деньги могли быть в комнате, когда на него напали.”
  
  “Вы хотите сказать, что кто-то знал об Уопшотте и его отношениях с Гудлаугом?”
  
  “Возможно”.
  
  “Еще один коллекционер?”
  
  “Может быть. Я не знаю. Уопшот странный. Я знаю, что он что-то скрывает от нас. Касается ли это его или Гудлауга, я не знаю ”.
  
  “И, конечно, денег уже не было, когда вы нашли его”.
  
  “Да”.
  
  “Мне нужно идти”, - сказала Марион, вставая. Эрленд тоже поднялся на ноги. “Я едва ли смогу продержаться еще полдня”, - сказала Марион. “Я умираю от истощения. Как поживает ваша дочь?”
  
  “Ева? Я не знаю. Я не думаю, что она чувствует себя слишком хорошо ”.
  
  “Может быть, тебе стоит провести Рождество с ней”.
  
  “Да, может быть”.
  
  “А твоя личная жизнь?”
  
  “Перестань распространяться о моей личной жизни”, - сказал Эрленд, и его мысли обратились к Вальгердур. Он хотел позвонить ей, но не хватило духу. Что он должен был сказать? Какое ей дело до его прошлого? Какое кому-либо дело до его жизни? Нелепо вот так приглашать ее на свидание. Он не знал, что на него нашло.
  
  “Мне сказали, что вы обедали здесь с женщиной”, - сказала Марион. “Насколько нам известно, этого не случалось уже много лет”.
  
  “Кто тебе это сказал?” Удивленно спросил Эрленд.
  
  “Кто была эта женщина?” Мэрион переспросила, не отвечая ему. “Я слышала, она привлекательна”.
  
  “Здесь нет женщины”, - прорычал Эрленд и важно удалился. Марион Брим посмотрела ему вслед, а затем медленно вышла из отеля, посмеиваясь.
  
  Спускаясь в вестибюль, Эрленд размышлял, как бы ему вежливо обвинить шеф-повара в воровстве, но Марион вывела его из себя. После того, как он отвел мужчину в сторону на кухне, в нем не осталось ни капли благоразумия.
  
  “Вы вор?” он спросил прямо. “И все вы на кухне? Вы крадете все, что не привинчено к полу?”
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “Я имею в виду, что Санту, возможно, зарезали, потому что он знал о масштабной краже в этом отеле. Возможно, его зарезали, потому что он знал, кто руководил аферой. Возможно, вы прокрались в его лачугу в подвале и зарезали его, чтобы он не проболтался всем. Что вы думаете об этой теории? И вы ограбили его в процессе.”
  
  Шеф-повар уставился на Эрленда. “Ты сумасшедший!” - проворчал он.
  
  “Ты воруешь на кухне?”
  
  “С кем ты разговаривал?” - спросил шеф-повар убийственно серьезным тоном. “Кто забивал тебе голову ложью? Это был кто-то из отеля?”
  
  “У вас взяли образец слюны?”
  
  “Кто тебе сказал?”
  
  “Почему вы не хотели давать сэмпл?”
  
  “В конце концов, это было сделано. Я думаю, ты дебил. Брал пробы у всего персонала отеля! Зачем? Чтобы выставить нас всех кучкой придурков! А потом ты приходишь и называешь меня вором. Я никогда не крал с этой кухни даже кочана капусты. Никогда! Кто тебе все это врет?”
  
  “Если у Санты был на тебя компромат за воровство, может быть, он просто шантажировал тебя, чтобы ты оказал ему услугу? Например, су —”
  
  “Заткнись!” - крикнул шеф-повар. “Это был сутенер? Кто сказал тебе эту ложь?”
  
  Эрленду показалось, что шеф-повар собирается прыгнуть на него. Он придвинулся так близко, что их лица почти соприкоснулись. Его поварской колпак наклонился вперед.
  
  “Это был гребаный сутенер?” - прошипел шеф-повар.
  
  “Кто сутенер?”
  
  “Этот гребаный жирный ублюдок-менеджер”, - процедил шеф-повар сквозь стиснутые зубы.
  
  У Эрленда в кармане зазвонил мобильный. Они посмотрели друг другу в глаза, ни один из них не собирался отступать. Наконец Эрленд достал свой мобильный. Шеф-повар ушел, кипя от злости.
  
  Начальник отдела криминалистики разговаривал по телефону.
  
  “Это из-за слюны на презервативе”, - сказал он Эрленду.
  
  “Да”, - сказал Эрленд, - “вы отследили владельца?”
  
  “Нет, мы все еще далеки от этого”, - сказал глава отдела судебной экспертизы. “Но мы рассмотрели это более внимательно, я имею в виду состав, и мы обнаружили следы табака”.
  
  “Табак? Вы имеете в виду трубочный табак?”
  
  “Ну, это больше похоже на фунт стерлингов”, - сказал голос по телефону.
  
  “Quid? Я не с тобой.”
  
  “Химический состав. Когда-то в табачных лавках можно было купить фунты стерлингов, но я не уверен, что они все еще существуют. Возможно, в кондитерских, я не знаю, разрешено ли им еще продавать это. Нам нужно это проверить. Вы засовываете его под губу либо в виде комочка, либо в марлевом тампоне, вы, должно быть, слышали о нем.”
  
  Шеф-повар пнул ногой дверцу буфета и изрыгнул проклятия.
  
  “Вы говорите о жевательном табаке”, - сказал Эрленд. “Есть ли следы жевательного табака в образце из презерватива?”
  
  “Бинго”, - сказал голос.
  
  “Так что же это значит?”
  
  “Человек, который был с Сантой, жует табак”.
  
  “Что мы выигрываем, зная это?”
  
  “Ничего. Пока. Я просто подумал, что ты захочешь знать. И есть еще кое-что. Ты спрашивал о содержании кортизола в слюне ”.
  
  “Да”.
  
  “Там было не так уж много, на самом деле все было вполне нормально”.
  
  “О чем это нам говорит? На этом фронте все было спокойно?”
  
  “Высокий уровень кортизола указывает на повышение кровяного давления из-за волнения или стресса. Человек, который был со швейцаром, все время был спокоен, как мельничный пруд. Никакого стресса. Никакого волнения. Им нечего было бояться”.
  
  “Пока что-то не случилось”, - сказал Эрленд.
  
  “Да”, - сказал глава криминалистического отдела. “Пока что-то не случилось”.
  
  Они закончили разговор, и Эрленд положил свой мобильный обратно в карман. Шеф-повар стоял, уставившись на него.
  
  “Вы знаете здесь кого-нибудь, кто жует табак?” Спросил Эрленд.
  
  “Отвали!” - заорал шеф-повар.
  
  Эрленд глубоко вздохнул, закрыл лицо руками и устало потер его, затем внезапно увидел изображение зубов Генри Уопшота, покрытых пятнами табака.
  
  
  20
  
  
  Эрленд спросил менеджера отеля на стойке регистрации, и ему сказали, что он выскочил. Шеф-повар отказался объяснить прозвище сутенера, когда упомянул "гребаного жирного ублюдка менеджера”. Эрленд редко встречал человека с таким характером. Шеф-повар, должно быть, понял, что в своем волнении он что-то проговорился. Эрленд не продвинулся ни на шаг. Все, что он мог от него добиться, были ехидные замечания и оскорбления, поскольку мужчина находился дома, на кухне. Чтобы выровнять игру и еще больше разозлить шеф-повара, Эрленд придумал устроить так, чтобы четверо полицейских в форме явились в отель и забрали его для допроса в участок на Хверфисгата.
  
  Поиграв с этой идеей, он решил пока отложить ее в долгий ящик.
  
  Вместо этого он поднялся в комнату Генри Уопшота. Он сломал полицейскую печать, которая была прикреплена к двери. Команда криминалистов позаботилась о том, чтобы ничего не перемещать. Эрленд долго стоял неподвижно, оглядываясь по сторонам. Он искал какую-то обертку от пачки жевательного табака.
  
  Это был двухместный номер с двумя односпальными кроватями, обе не заправленные, как будто Уопшотт либо спал на них обеих, либо у него был гость на ночь. На одном столе стоял старый проигрыватель, подключенный к усилителю и двум небольшим динамикам, а на другом - 14-дюймовый телевизор и видеоплеер. Рядом с ним лежали две кассеты. Эрленд вставил одну из них в проигрыватель и включил телевизор, но выключил его, как только появилось изображение. Osp был прав насчет порнографии.
  
  Он выдвинул ящик прикроватного столика, внимательно осмотрел чемодан Уопшота, проверил шкаф и пошел в ванную, но нигде не нашел жевательного табака. Он заглянул в корзину для бумаг, но там было пусто.
  
  “Элинборг была права”, - сказал Сигурд Оли, внезапно появившийся в комнате.
  
  Эрленд обернулся.
  
  “Что вы имеете в виду?” - спросил он.
  
  “Скотленд-Ярд наконец прислал нам кое-какую информацию о нем”, - сказал Сигурд Оли, оглядывая комнату.
  
  “Я ищу жевательный табак”, - сказал Эрленд. “Они нашли немного на презервативе”.
  
  “Я думаю, я знаю, почему он не хочет связываться со своим посольством или адвокатом и просто надеется, что все это уляжется”, - сказал Сигурдур Оли, прежде чем передать информацию Скотланд-Ярда о сборщике записей.
  
  Генри Уопшотт, не женатый, бездетный, родился накануне Второй мировой войны, в 1938 году, в Ливерпуле. Семья его отца владела несколькими ценными объектами недвижимости в городе. Некоторые из них были разбомблены во время войны и перестроены в качественные жилые и офисные помещения, что обеспечило определенный уровень благосостояния. Уопшоту никогда не нужно было работать. Единственный ребенок в семье, он получил лучшее образование в Итоне и Оксфорде, но не получил диплома. Когда умер его отец, он возглавил семейный бизнес, но, в отличие от старика, его мало интересовало управление недвижимостью, и вскоре он посещал только самые важные собрания, пока и это не прекратил и полностью не передал управление делами своим менеджерам.
  
  Он всегда жил в доме своих родителей, и соседи считали его эксцентричным одиночкой; добрым и вежливым, но странным и замкнутым. Его единственным интересом было коллекционирование пластинок, и он наполнил свой дом альбомами, которые покупал в поместьях умерших людей или на рынках. Он много путешествовал ради своего хобби и, как говорили, владел одной из крупнейших частных коллекций пластинок в Британии.
  
  Он дважды был признан виновным в совершении уголовного преступления и числился в реестре сексуальных преступников Скотленд-Ярда. В первый раз он был заключен в тюрьму за изнасилование двенадцатилетнего мальчика. Мальчик был соседом Уопшота, и они познакомились благодаря общему интересу к коллекционированию пластинок. Инцидент произошел в доме родителей Уопшотта, и когда его мать услышала о поведении своего сына, у нее случился нервный срыв; это было раздуто британскими СМИ, особенно таблоидами, которые изображали Уопшотта, родившегося в привилегированном классе, чудовищем. Расследование показало, что он щедро платил мальчикам и юношам за совершение сексуальных действий.
  
  К тому времени, как он закончил свой приговор, его мать умерла, и он продал родительский дом и переехал в другой район. Несколько лет спустя он снова попал в новости, когда два мальчика-подростка рассказали, как Уопшотт предлагал им деньги за то, чтобы они разделись у него дома, и его снова обвинили в изнасиловании. Когда об этом стало известно, Уопшотт находился в немецком Баден-Бадене и был арестован в спа-отеле Бреннера.
  
  Второе обвинение в изнасиловании доказать не удалось, и Уопшотт переехал за границу, в Таиланд, но сохранил британское гражданство и сохранил свою коллекцию пластинок в Великобритании, которую он часто посещал во время коллекционных поездок. Тогда он носил фамилию своей матери, Уопшотт; его настоящее имя было Генри Уилсон. Он не нарушал закон с тех пор, как эмигрировал из Великобритании, но мало что было известно о том, чем он занимался в Таиланде.
  
  “Поэтому неудивительно, что он хотел держаться в тени”, - сказал Эрленд, когда Сигурд Оли закончил свой рассказ.
  
  “Он звучит как настоящий извращенец”, - сказал Сигурдур Оли. “Вы можете себе представить, почему он выбрал Таиланд”.
  
  “На данный момент у них ничего на него нет?” Спросил Эрленд. “Скотленд-Ярд”.
  
  “Нет, но я готов поспорить, что они рады избавиться от него”, - сказал Сигурд Оли.
  
  Они вернулись на первый этаж и зашли в тамошний маленький бар. Шведский стол был битком набит. Туристы в отеле были веселыми и шумными и производили впечатление довольных всем, что они увидели и сделали, розовощеких в своих традиционных исландских свитерах.
  
  “Вы нашли какой-нибудь банковский счет на имя Гудлауга?” Спросил Эрленд. Он закурил сигарету, огляделся и заметил, что он единственный курильщик в баре.
  
  “Я все еще должен разобраться с этим”, - сказал Сигурд Оли и отхлебнул пива.
  
  В дверях появилась Элинборг, и Сигурд Оли помахал ей рукой. Она кивнула и локтями проложила себе дорогу к бару, купила большую кружку пива и села с ними. Сигурдур Оли передал Элинборг резюме досье Скотленд-Ярда на Уопшота, и она позволила себе улыбнуться.
  
  “Я, черт возьми, так и знала”, - сказала она.
  
  “Что?”
  
  “Что его интерес к мальчикам из церковного хора был сексуально мотивирован. Его интерес к Гудлаугу тоже наверняка”.
  
  “Ты имеешь в виду, что он немного повеселился с Гудлаугом внизу?” Сказал Сигурдур Оли.
  
  “Возможно, Гудлауга заставили принять участие”, - сказал Эрленд. “У кого-то был нож”.
  
  “Что за способ провести Рождество, разгадывая все это”, - вздохнула Элинборг.
  
  “Не совсем полезно для аппетита”, - сказал Эрленд и допил Шартрез. Он хотел еще. Посмотрел на часы. Если бы он был в офисе, то уже закончил бы работу. В баре было немного меньше народу, и он подозвал официанта.
  
  “Там, должно быть, с ним было по меньшей мере два человека, потому что ты не можешь никому угрожать, если стоишь на коленях” Сигурд Оли бросил взгляд на Элинборг и подумал, что, возможно, зашел немного слишком далеко.
  
  “С каждым разом становится все лучше”, - сказала Элинборг.
  
  “Портит вкус рождественского печенья”, - сказал Эрленд.
  
  “Хорошо, но почему он ударил Гудлауга ножом?” Сказал Сигурдур Оли. “Не один раз, а неоднократно. Как будто он потерял контроль над собой. Если Уопшотт напал на него первым, должно быть, что-то произошло или было сказано в подвальной комнате, что заставило извращенца сорваться. ”
  
  Эрленд собирался сделать заказ, но остальные отказались и посмотрели на часы — Рождество быстро приближалось.
  
  “Я думаю, у него там была женщина”, - сказал Сигурд Оли.
  
  “Они измерили уровень кортизола в слюне на презервативе”, - сказал Эрлендур. “Это было нормально. Любая женщина, которая была с Гудлаугом, могла уйти к моменту его убийства.”
  
  “Я не думаю, что это вероятно, судя по тому, как мы его нашли”, - сказала Элинборг.
  
  “Кто бы ни был с ним, его ни к чему не принуждали”, - сказал Эрленд. “Я думаю, это установлено. Если бы был обнаружен какой-либо уровень кортизола, это было бы признаком возбуждения или напряжения в организме. ”
  
  “Значит, это была шлюха”, - сказал Сигурд Оли, занимаясь своей работой.”
  
  “Разве мы не можем поговорить о чем-нибудь более приятном?” Спросила Элинборг.
  
  “Возможно, они обирали отель, и Санта знал об этом”, - сказал Эрлендур.
  
  “И поэтому он был убит?” Спросил Сигурдур Оли.
  
  “Я не знаю. Также может иметь место какая-то скрытая проституция при соучастии менеджера. Я не совсем разобрался во всем этом, но нам, возможно, придется разобраться в этих вещах”.
  
  “Был ли Гудлауг каким-либо образом замешан в этом?” Спросила Элинборг.
  
  “Судя по состоянию, в котором он был, когда его нашли, мы не можем этого исключать”, - сказал Сигурдур Оли.
  
  “Как дела с твоим мужчиной?” Спросил Эрленд.
  
  “В окружном суде у него было непроницаемое лицо”, - сказала Элинборг, потягивая пиво.
  
  “Мальчик до сих пор не дал показаний против своего отца, не так ли?” - спросил Сигурдур Оли, который также был знаком с этим делом.
  
  “Бедный ребенок тих как могила”, - сказал Эрленд. “И этот ублюдок настаивает на своем заявлении. Категорически отрицает, что бил мальчика. И у него тоже хорошие адвокаты”.
  
  “Значит, он вернет мальчика?”
  
  “Вполне могло быть”.
  
  “А мальчик?” Спросил Эрленд. “Он хочет вернуться?”
  
  “Это самая странная часть всего”, - сказала Элинборг. “Он все еще привязан к своему отцу. Как будто он чувствует, что заслужил это”.
  
  Они замолчали.
  
  “Ты собираешься провести Рождество в этом отеле, Эрленд?” Спросила Элинборг. В ее голосе слышались обвиняющие нотки.
  
  “Нет, я, пожалуй, сам доберусь домой”, - сказал Эрленд. “Побудь немного с Евой. Приготовь копченую баранину”.
  
  “Как у нее дела?” Спросила Элинборг.
  
  “Так себе”, - сказал Эрленд. “Полагаю, хорошо”. Он думал, они поймут, что он лжет. Они были хорошо осведомлены о проблемах, с которыми столкнулась его дочь, но редко упоминали о них. Они знали, что он хотел обсуждать их как можно меньше и никогда не расспрашивал подробно.
  
  “Завтра день Святого Торлака”, - сказал Сигурд Оли. “Все сделала, Элинборг?”
  
  “Ничего”. Она вздохнула.
  
  “Мне интересно, как насчет этой коллекции пластинок”, - сказал Эрленд.
  
  “Что насчет этого?” Спросила Элинборг.
  
  “Разве это не начинается в детстве?” Сказал Эрленд. “Не то чтобы я что-то знал об этом. Я никогда ничего не коллекционировал. Но разве это не интерес, который развивается в детстве, когда ты собираешь открытки и модели самолетов, марки, конечно, театральные программки, пластинки? Большинство людей перерастают это, но некоторые продолжают собирать книги и пластинки до самой смерти ”.
  
  “Что вы пытаетесь нам сказать?”
  
  “Я задаюсь вопросом о коллекционерах пластинок, таких как Уопшотт, хотя, конечно, не все они такие извращенцы, как он, связано ли увлечение коллекционированием с какой-то тоской по утраченной молодости. Связаны с необходимостью сохранить что-то, что в противном случае исчезло бы из их жизни, но что они хотят сохранить как можно дольше. Разве коллекционирование не является попыткой сохранить что-то из вашего детства? Что-то связанное с твоими воспоминаниями, что-то, что ты не хочешь отпускать, но продолжаешь культивировать и подпитывать этой навязчивой идеей? ”
  
  “Значит, коллекционирование пластинок Уопшота, the choirboys, - это своего рода ностальгия по молодости?” Спросила Элинборг.
  
  “И затем, когда ностальгия по молодости предстает перед ним во плоти в этом отеле, что-то обрывается у него внутри?” - сказал Сигурдур Оли. “Мальчик превратился в мужчину средних лет. Вы имеете в виду что-то в этом роде?”
  
  “Я не знаю”.
  
  Эрленд рассеянно наблюдал за туристами в баре и заметил одного из них, который был средних лет, азиатской внешности и говорил по-американски. У него была новая видеокамера, и он снимал своих друзей. Внезапно Эрленду пришло в голову, что в отеле могут быть камеры наблюдения. Ни менеджер отеля, ни администратор на стойке регистрации не упоминали об этом. Он посмотрел на Сигурдура Оли и Элинборг.
  
  “Вы спрашивали, есть ли в этом отеле камеры наблюдения?” спросил он.
  
  Они посмотрели друг на друга.
  
  “А ты разве не собирался?” Сказал Сигурд Оли.
  
  “Я просто забыла”, - сказала Элинборг. “Рождество и все такое. Это совершенно вылетело у меня из головы”.
  
  Менеджер на стойке регистрации посмотрел на Эрленда и покачал головой. Он сказал, что у отеля очень твердая политика в этом вопросе. На территории отеля не было камер наблюдения, ни в вестибюле, ни в лифтах, ни в коридорах, ни в номерах. Особенно, конечно, в номерах.
  
  “Тогда у нас не было бы гостей”, - серьезно сказал менеджер.
  
  “Да, это приходило мне в голову”, - разочарованно сказал Эрленд. На мгновение у него появилась смутная надежда, что камера засняла что-то, что не соответствует историям и заявлениям, что-то расходящееся с тем, что обнаружила полиция.
  
  Он отвернулся от стойки регистрации, чтобы направиться обратно в бар, когда менеджер окликнул его.
  
  “В южном крыле, с другой стороны здания, есть банк. Там есть сувенирные лавки и банк, и вы можете войти в отель оттуда. Меньше людей используют его как вход. В банке наверняка есть камеры видеонаблюдения. Но они вряд ли покажут кого-то, кроме своих клиентов ”
  
  Эрленд заметил банк и сувенирные лавки и направился прямо туда, но увидел, что банк закрыт. Подняв голову, он увидел почти невидимый глазок камеры над дверью. В банке никто не работал. Он постучал в стеклянную дверь с такой силой, что она задребезжала, но ничего не произошло. В конце концов он достал свой мобильный и настоял на том, чтобы позвали менеджера банка.
  
  Пока Эрленд ждал, он рассматривал сувениры в магазине, продававшиеся по завышенным ценам: тарелки с изображениями Гулльфосса и Гейзера, резная статуэтка Тора с его молотом, брелоки из лисьего меха, плакаты с видами китов у берегов Исландии, куртка из тюленьей шкуры, которой хватило бы на месячную зарплату. Он подумывал о покупке сувенира об этой своеобразной Туристической Исландии, которая существует только в умах богатых иностранцев, но не смог найти ничего достаточно дешевого.
  
  Менеджер банка, женщина лет сорока, направлялась на рождественскую вечеринку, и ее отнюдь не позабавило, что ее прервали; сначала она подумала, что в банке произошло ограбление. Ей не сказали, что происходит, когда двое полицейских в форме постучали в дверь ее дома и попросили ее сопровождать их. Она сердито посмотрела на Эрленда перед банком, когда он объяснил ей, что ему нужен доступ к ее камерам наблюдения. Она прикурила новую сигарету от окурка старой, и Эрленд подумал про себя, что уже много лет не встречал такой заядлой курильщицы, как она.
  
  “А это не могло подождать до утра?” спросила она холодно, так холодно, что он почти услышал, как от ее слов падают сосульки, и подумал, что не хотел бы быть должен этой женщине никаких денег.
  
  “Эти штуки убьют тебя”, - сказал Эрленд, указывая на сигарету.
  
  “Они еще не сделали этого”, - сказала она. “Зачем ты вытащил меня сюда?”
  
  “Из-за убийства”, - сказал Эрленд. “В отеле”.
  
  “И?” - спросила она, не впечатленная убийством.
  
  “Мы пытаемся ускорить расследование”. Он улыбнулся, но это было бессмысленно.
  
  “Это чертов фарс”, - сказала она и приказала Эрленду следовать за ней внутрь. Двое полицейских ушли, явно испытывая облегчение от того, что избавились от женщины, которая по дороге осыпала их оскорблениями. Она подвела его к служебному входу в банк, ввела свой PIN-код, открыла дверь и приказала ему поторопиться.
  
  Это было небольшое отделение, и внутри ее офиса менеджер установила четыре монитора, подключенных к камерам видеонаблюдения: по одному за каждым из двух кассиров, в зоне ожидания и над входом. Она включила мониторы и объяснила Эрленду, что камеры работали весь день и ночь, и что пленки хранились три недели, а затем переписывались. Магнитофоны находились в небольшом подвале под банком.
  
  Уже выкуривая третью сигарету, она повела его вниз и указала на кассеты, на которых были четко обозначены даты и места расположения камер. Кассеты хранились в запертом сейфе.
  
  “Охранник приходит сюда из банка каждый день, - сказала она, - и заботится обо всем этом. Я не знаю, как этим пользоваться, и попросил бы вас не вмешиваться в то, что вас не касается. ”
  
  “Спасибо”, - смиренно сказал Эрленд. “Я хочу начать со дня, когда было совершено убийство”.
  
  “Будьте моим гостем”, - сказала она, бросая недокуренную сигарету на пол, где старательно затоптала ее.
  
  Он нашел нужную дату на кассете с надписью “Вход” и вставил ее в видеоплеер, который был подключен к маленькому телевизору. Он не думал, что ему нужно смотреть записи с камер кассиров.
  
  Менеджер банка посмотрела на свои золотые часы.
  
  “На каждой кассете есть полный двадцатичетырехчасовой период”, - простонала она.
  
  “Как ты справляешься?” Спросил Эрленд. “На работе?”
  
  “Что значит "как я справляюсь”?"
  
  “Куришь? Чем занимаешься?”
  
  “Какое тебе до этого дело?”
  
  “Совсем никаких”, - поспешил ответить Эрленд.
  
  “Ты не можешь просто забрать пленки?” сказала она. “У меня нет на это времени. Я должен был быть где-то в другом месте давным-давно, и я не планирую торчать здесь, пока ты будешь проходить через все это ”.
  
  “Нет, вы правы”, - сказал Эрленд. Он просмотрел кассеты в шкафу. “Я возьму записи за две недели до убийства. Всего четырнадцать кассет”.
  
  “Вы знаете, кто убил этого человека?”
  
  “Пока нет”, - сказал Эрленд.
  
  “Я его хорошо помню”, - сказала она. “Швейцар. Я работаю здесь менеджером семь лет”, - добавила она, как бы объясняя. “Он показался мне довольно приятным парнем”.
  
  “Он вообще разговаривал с вами в последнее время?”
  
  “Я никогда с ним не разговаривал. Ни слова”.
  
  “Это был его банк?” Спросил Эрленд.
  
  “Нет, у него не было здесь счета. Насколько я знаю, нет. Я никогда не видел его в этом отделении. У него были какие-нибудь деньги?”
  
  Эрленд отнес четырнадцать кассет к себе в комнату и установил телевизор и видеоплеер. Ближе к вечеру он начал смотреть первую кассету, когда зазвонил его мобильный. Это был Сигурд Оли.
  
  “Мы должны предъявить ему обвинение или отпустить его”, - сказал он. “На самом деле у нас на него ничего нет”.
  
  “Он жалуется?”
  
  “Он не сказал ни слова”.
  
  “Он просил адвоката?”
  
  “Нет”.
  
  “Взимать плату за детскую порнографию”
  
  “Детская порнография?”
  
  “В его комнате были кассеты с детской порнографией. Хранение их незаконно. У нас есть свидетель, который видел, как он смотрел эту мерзость. Мы возьмем его за порнографию, а потом посмотрим. Я пока не хочу отпускать его обратно в Таиланд. Нам нужно выяснить, соответствует ли действительности его история о поездке в город в день убийства Гудлауга. Пусть он немного попотеет в своей камере, и мы посмотрим, что произойдет ”.
  
  
  21
  
  
  Эрленд просматривал записи почти всю ночь.
  
  Вскоре он наловчился использовать быструю перемотку вперед, когда никто не проходил мимо камеры. Как и ожидалось, самый шумный топот перед банком был в период с девяти утра до четырех часов дня, после чего он резко замедлился, и еще больше, когда сувенирные лавки закрылись в шесть. Вход в отель был открыт круглосуточно, и там был банкомат, но в глухую ночь вокруг него было мало движения.
  
  В день убийства Гудлауга он не увидел ничего примечательного. Лица людей, проходивших через вестибюль, были видны довольно отчетливо, но Эрленд никого из них не узнал. Когда он прокручивал ночные записи, фигуры врывались в дверь и останавливались у банкомата, прежде чем снова выбежать. Случайный прохожий заходил в сам отель. Он внимательно изучил их, но не смог связать ни одного с Гудлаугом.
  
  Он увидел, что персонал отеля воспользовался входом в банк. Было видно, как мимо проносились заведующая рецепцией, толстый менеджер отеля и Осп, и он подумал про себя, какое облегчение она, вероятно, испытала, уйдя после рабочего дня. В одном месте он увидел, как Гудлауг пересекает вестибюль, и остановил запись. Это было за три дня до убийства. Гудлауг, оставшись один, медленно прошелся перед камерой, заглянул внутрь банка, повернул голову, окинул взглядом сувенирные лавки и затем вернулся в отель. Эрленд перемотал и посмотрел Гудлауга еще раз, затем еще раз и в четвертый раз. Ему показалось странным видеть его живым. Он остановил запись, когда Гудлауг заглянул в банк и увидел его застывшее лицо на экране. Это был мальчик из хора во плоти. Человек, у которого когда-то был этот прекрасный голос, это слезоточивое мальчишеское сопрано. Мальчик, который заставил Эрленда копаться в своих самых болезненных воспоминаниях, когда тот услышал его.
  
  Раздался стук в дверь, он выключил видео и открыл Еве Линд.
  
  “Ты спал?” - спросила она, протискиваясь мимо него. “Что это за записи?”
  
  “Они имеют отношение к делу”, - сказал Эрленд.
  
  “Что-нибудь получается?”
  
  “Нет. Нигде”.
  
  “Ты разговаривал со Стиной?”
  
  “Стина?”
  
  “Та, о которой я тебе рассказывал. Стина! Ты спрашивала о пирожных и отелях”.
  
  “Нет, я с ней не разговаривал. Скажи мне еще кое-что, ты знаешь девушку твоего возраста по имени Осп, которая работает в этом отеле? У вас похожее отношение к жизни”.
  
  “Что это значит?” Ева Линд предложила отцу сигарету, дала ему прикурить и плюхнулась на кровать. Эрленд сел за письменный стол и выглянул в окно, в непроглядную ночь. До Рождества осталось два дня, подумал он. Потом мы вернемся к нормальной жизни.
  
  “Довольно негативный”, - сказал он.
  
  “Как вы думаете, я действительно настроена негативно?” Сказала Ева Линд.
  
  Эрленд ничего не сказал, и Ева фыркнула, выпуская клубы дыма через нос.
  
  “И что, ты воплощение счастья?”
  
  Эрленд улыбнулся.
  
  “Я не знаю никакого Osp”, - сказала Ева. “Какое она имеет к этому отношение?”
  
  “Она не имеет к этому никакого отношения”, - сказал Эрленд. “По крайней мере, я так не думаю. Она нашла тело и, кажется, знает кое-что о том, что происходит в этом месте. Довольно умная девушка. Выжившая, с губами на губах. Немного напоминает мне тебя ”.
  
  “Я ее не знаю”, - сказала Ева. Потом она замолчала и уставилась в никуда, и он тоже посмотрел на нее и ничего не сказал, а время шло. Иногда им нечего было сказать друг другу. Иногда они яростно спорили. Они никогда не поддерживали светскую беседу. Никогда не говорили о погоде или ценах в магазинах, политике, спорте или одежде, или о чем бы то ни было, на что люди тратили свое время, обсуждая то, что они оба считали пустой болтовней. Только они вдвоем, их прошлое и настоящее, семья, которая никогда не была семьей, потому что Эрленд ушел из нее, трагические обстоятельства Евы и ее брата Синдри, злоба их матери по отношению к Эрленду — это было все, что имело значение, их тема для разговоров, которая окрашивала все контакты между ними.
  
  “Что ты хочешь на Рождество?” Эрленд внезапно нарушил молчание.
  
  “На Рождество?” Переспросила Ева.
  
  “Да”.
  
  “Я ничего не хочу”.
  
  “Ты, должно быть, чего-то хочешь”.
  
  “Что тебе подарили на Рождество? Когда ты был мальчиком?”
  
  Эрленд задумался. Он вспомнил о каких-то рукавицах.
  
  “Мелочи”, - сказал он.
  
  “Я всегда думала, что мама дарила Синдри подарки получше, чем мне”, - сказала Ева Линд. “Потом она перестала дарить мне подарки. Сказала, что я продала их, чтобы купить наркоту. Однажды она подарила мне кольцо, и я его продал. Получал ли твой брат подарки лучше, чем ты?”
  
  Эрленд чувствовал, как она осторожно прощупывает его. Обычно она переходила прямо к делу и шокировала его своей откровенностью. В другие моменты, гораздо реже, она, казалось, хотела быть деликатной.
  
  Когда Ева находилась в реанимации после выкидыша, в коме, врач сказал Эрленду стараться быть с ней как можно больше и все равно разговаривать. Одной из тем, о которой Эрленд говорил с Евой, было исчезновение его брата и то, как он сам был спасен с болот. Когда Ева пришла в сознание и переехала к нему, он спросил ее, помнит ли она, что он ей сказал, но она не вспомнила ни слова. Ее любопытство было возбуждено, и она давила на него до тех пор, пока он не повторил то, что рассказал ей, то, о чем он никогда никому не рассказывал раньше и о чем никто не знал. Он никогда не говорил с ней о своем прошлом, и Ева, которая никогда не уставала призывать его к ответу, почувствовала, что стала немного ближе к нему, почувствовала, что знает своего отца немного лучше, хотя она также знала, что ей еще далеко до полного понимания его. Один вопрос, который преследовал Еву, разозлил ее и настроил злобно по отношению к нему и повлиял на их отношения больше, чем что-либо другое. Она понимала, что разводы были обычным делом. Пары постоянно разводились, и некоторые разводы были хуже других, когда партнеры больше никогда не разговаривали. Зная об этом, она не задавала вопросов. Но она была совершенно неспособна понять, почему Эрленд развелся и со своими детьми. Почему он перестал интересоваться ими после того, как ушел. Почему он постоянно пренебрегал ими, пока Ева сама не разыскала его и не нашла одного в темном многоквартирном доме. Она обсудила все это со своим отцом, который пока не мог дать ответов на ее вопросы.
  
  “Подарки получше?” спросил он. “Это было все то же самое. Действительно, совсем как в старом рождественском стишке: свеча и колода карт. Иногда нам хотелось чего-нибудь более захватывающего, но наша семья была бедной. В те дни все были бедны ”
  
  “А что было после того, как он умер? Твой брат”.
  
  Эрленд ничего не сказал.
  
  “Эрленд?” Спросила Ева.
  
  “Рождество исчезло вместе с ним”, - сказал Эрленд.
  
  
  
  * * *
  
  Рождение Спасителя не праздновалось после смерти его брата. С момента его исчезновения прошло больше месяца, а в доме не было радости, подарков и посетителей. У семьи матери Эрленда был обычай навещать их в канун Рождества, когда все они пели рождественские гимны. Это был маленький дом, и все сидели близко друг к другу, излучая тепло и свет. В то Рождество его мать отказалась от всех посетителей. Его отец впал в глубокую депрессию и большую часть времени проводил в постели. Он не принимал участия в поисках своего сына, как будто знал, что это бесполезно, как будто знал, что потерпел неудачу; его сын был мертв, и он ничего не мог с этим поделать, и никто никогда, и что это была его вина, и ничья больше.
  
  Его мать была неутомима. Она позаботилась о том, чтобы за Эрлендом должным образом ухаживали. Она призвала поисковую группу и приняла участие сама. Она была последней, кто спустился с вересковых пустошей, когда стемнело и поиски стали тщетными, измученная, и первой отправилась обратно в высокогорье, когда снова рассвело. После того, как стало очевидно, что ее сын, должно быть, мертв, она продолжала поиски так же энергично. Только когда зима окончательно установилась, снега были такими глубокими, а погода такой коварной, что она была вынуждена сдаться. Вынужденная смириться с фактом, что мальчик умер в глуши, и ей придется ждать весны, чтобы найти его земные останки. Она каждый день поворачивала в сторону гор, иногда ругаясь. “Пусть тролли съедят вас, тех, кто забрал моего мальчика!”
  
  Мысль о его мертвом теле, лежащем там, наверху, была невыносима для Эрленда, который начал видеть его в кошмарах, от которых он просыпался с криками и плачем, сражаясь с метелью, утопая в снегу, повернувшись маленькой спиной к воющему ветру и смерти рядом с ним.
  
  Эрленд не понимал, как его отец может неподвижно сидеть дома, в то время как все остальные усердно работают. Случившееся, казалось, полностью сломило его, превратило в зомби, и Эрленд задумался о силе горя, потому что его отец был сильным, энергичным человеком. Потеря сына постепенно лишила его воли к жизни, и он так и не оправился.
  
  Позже, когда все закончилось, его родители в первый и единственный раз поспорили о том, что произошло, и Эрленд узнал, что их мать не хотела, чтобы их отец отправлялся в тот день на вересковые пустоши, но он не послушал ее. “Что ж, - сказала она, - раз уж ты все равно уезжаешь, оставь мальчиков дома”. Он не обратил на это внимания.
  
  И Рождество уже никогда не было прежним. Со временем его родители достигли какого-то согласия. Она никогда не упоминала, что он проигнорировал ее пожелания. Он никогда не упоминал, что его охватило упрямство, когда он услышал, как она говорит ему не ехать и не забирать мальчиков. С погодой все было в порядке, и он чувствовал, что она вмешивается. Они решили никогда не говорить о том, что произошло между ними, как будто нарушение тишины не оставило бы ничего, что могло бы удержать их вместе. Именно в этой тишине Эрленд справился с чувством вины, которое захлестнуло его из-за того, что он единственный, кто выжил.
  
  “Почему здесь так холодно?” Спросила Ева Линд, плотнее закутываясь в пальто.
  
  “Это радиатор”, - сказал Эрленд. “Он не нагревается. Есть новости о тебе?”
  
  “Ничего. Мама сбежала с каким-то парнем. Она познакомилась с ним на старинных танцах в Олвере. Ты не можешь себе представить, насколько отвратителен этот урод. Я думаю, он все еще пользуется кремом для бритья, он зачесывает волосы в пучок и носит рубашки с огромными воротниками, и он щелкает пальцами, когда слышит какую-нибудь старую чушь по радио. ‘Моя красавица лежит за океаном ...”
  
  Эрленд улыбнулась. Ева никогда ни по какому поводу не была такой стервозной, как когда описывала “парней” своей матери, которые, казалось, с каждым годом становились все более жалкими.
  
  Затем они снова замолчали.
  
  “Я пытаюсь вспомнить, какой я была, когда мне было восемь”, - внезапно сказала Ева. “На самом деле я ничего не помню, кроме своего дня рождения. Я не могу вспомнить вечеринку, только день, когда у меня был день рождения. Я стоял на автостоянке за кварталом и знал, что в тот день у меня день рождения, и мне исполнилось восемь, и каким-то образом это совершенно неуместное воспоминание осталось со мной до сих пор. Просто я знал, что это мой день рождения, и мне исполнилось восемь.”
  
  Она посмотрела на Эрленда.
  
  “Ты сказал, ему было восемь. Когда он умер”.
  
  “Тем летом у него был день рождения”.
  
  “Почему его так и не нашли?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Но он там, на пустоши?”
  
  “Да”.
  
  “Его скелет”.
  
  “Да”.
  
  “Восьми лет от роду”.
  
  “Да”.
  
  “Это была твоя вина? В том, что он умер?”
  
  “Мне было десять”.
  
  “Да, но...”
  
  “В этом не было ничьей вины”.
  
  “Но вы, должно быть, подумали...”
  
  “К чему ты клонишь, Ева? Что ты хочешь знать?”
  
  “Почему ты так и не связался со мной и Синдри после того, как ушел от нас”, - сказала Ева Линд. “Почему ты не попытался быть с нами?”
  
  “Ева,...”
  
  “Мы того не стоили, не так ли?”
  
  Эрленд молча смотрел в окно. Снова пошел снег.
  
  “Вы проводите параллель?” сказал он в конце концов.
  
  “Мне никогда не давали объяснений. Это приходило мне в голову ...”
  
  “Что это как-то связано с моим братом. То, как он умер. Вы хотите связать эти два события?”
  
  “Я не знаю”, - сказала Ева. “Я тебя совсем не знаю. Прошло пару лет с тех пор, как я впервые встретила тебя, и именно я тебя нашла. Эта история с твоим братом - это все, что я знаю о тебе, кроме того факта, что ты полицейский. Я никогда не мог понять, как ты мог бросить Синдри и меня. Своих детей. ”
  
  “Я предоставил решать твоей матери. Возможно, мне следовало быть более решительным в получении доступа, но ...”
  
  “Тебе было неинтересно”, - закончила Ева предложение за него.
  
  “Это неправда”.
  
  “Конечно, это так. Почему ты не заботился о своих детях так, как должен был?”
  
  Эрленд ничего не сказал и уставился в пол. Ева затушила третью сигарету. Затем она встала, подошла к двери и открыла ее.
  
  “Стина встретится с тобой завтра здесь, в отеле”, - сказала она. “Во время ланча. Ты не можешь пропустить ее с этими ее новыми сиськами”.
  
  “Спасибо, что поговорили с ней”.
  
  “Ничего особенного”, - сказала Ева.
  
  Она помедлила в дверях.
  
  “Чего ты хочешь?” Спросил Эрленд.
  
  “Я не знаю”.
  
  “Нет, я имею в виду на Рождество”
  
  Ева посмотрела на своего отца.
  
  “Я хотела бы вернуть своего ребенка”, - сказала она и тихо закрыла за собой дверь.
  
  Эрленд глубоко вздохнул и долго сидел на краю своей кровати, прежде чем возобновить просмотр записей. Люди, спешащие по своим рождественским делам, проносились по экрану, многие из них несли сумки и свертки с рождественскими покупками.
  
  Шел пятый день до убийства Гудлауг, когда он увидел ее. Сначала он не обратил на это внимания, но где-то в его голове вспыхнула вспышка, и он остановил диктофон, перемотал пленку и вернулся к сцене. Внимание Эрленда привлекло не ее лицо, а ее осанка, походка и надменность. Он снова нажал “Воспроизвести” и отчетливо увидел ее, входящую в отель. Он снова перемотал запись. Примерно через полчаса она снова появилась на экране, когда выходила из отеля и шла мимо банка и сувенирных лавок, не глядя ни по сторонам, ни направо.
  
  Он встал с кровати и уставился на экран.
  
  Это была сестра Гудлауга.
  
  Которая десятилетиями не видела своего брата в глаза.
  
  
  
  ПЯТЫЙ ДЕНЬ
  
  
  22
  
  
  Было уже поздно, когда шум разбудил Эрленда на следующее утро. Ему потребовалось много времени, чтобы пошевелиться после ночи без сновидений, и сначала он не понял, что за ужасный грохот раздавался в его маленькой комнате. Он не спал всю ночь, просматривая череду кассет, но видел сестру Гудлауга в тот день только однажды. Эрленд не могла поверить, что это было чистое совпадение, что она поехала в отель — что у нее были там другие дела, кроме встречи со своим братом, с которым, по ее утверждению, она не общалась десятилетиями.
  
  Эрленд раскрыл ложь и знал, что нет ничего более ценного для уголовного расследования.
  
  Шум не прекращался, и постепенно Эрленд понял, что это его телефон. Он снял трубку и услышал голос менеджера отеля.
  
  “Вы должны спуститься на кухню”, - сказал менеджер. “Здесь есть кое-кто, с кем вам следует поговорить”.
  
  “Кто это?” Спросил Эрленд.
  
  “Парень, который заболел домой в тот день, когда мы нашли Гудлауга”, - сказал менеджер. “Вы должны прийти”.
  
  Эрленд встал с кровати. Он все еще был в одежде. Он зашел в ванную, посмотрел в зеркало и внимательно осмотрел свою многодневную щетину, которая при поглаживании производила звук, похожий на трение наждачной бумагой о грубую древесину. Его борода была густой и грубой, как у его отца.
  
  Прежде чем спуститься вниз, он позвонил Сигурдуру Оли и сказал ему поехать с Элинборг в Хафнарфьордур, чтобы забрать сестру Гудлауга для допроса. Он встретится с ними позже в тот же день. Он не объяснил, почему хотел поговорить с ней. Он не хотел, чтобы они выболтали это. Хотел увидеть выражение ее лица, когда она поймет, что он знал, что она лгала.
  
  Когда Эрленд зашел на кухню, он увидел менеджера отеля, стоявшего рядом с исключительно худощавым мужчиной лет двадцати с небольшим. Эрленд задавался вопросом, не играет ли контраст с менеджером злую шутку с его зрением; рядом с ним все выглядели тощими.
  
  “Вот вы где”, - сказал менеджер. “Любой может подумать, что я беру на себя это ваше расследование, разыскиваю свидетелей и все такое”.
  
  Он посмотрел на своего сотрудника.
  
  “Расскажи ему, что ты знаешь”.
  
  Молодой человек начал свой рассказ. Он был довольно точен в деталях и объяснил, что почувствовал себя плохо около полудня в тот день, когда Гудлауга нашли в его комнате. В конце концов его вырвало, и он едва успел схватить мешок для мусора на кухне.
  
  Мужчина бросил на менеджера застенчивый взгляд.
  
  Ему разрешили вернуться домой, и он лег в постель с сильной температурой и ломотой. Поскольку он жил один и не смотрел новости, он никому не рассказывал о том, что знал, до сегодняшнего утра, когда вернулся на работу и услышал о смерти Гудлауга. И он, конечно, был удивлен, услышав о случившемся, и хотя он не очень хорошо знал этого человека — тот работал в отеле всего чуть больше года, — он иногда разговаривал с ним и даже спускался к нему в номер и-
  
  “Да, да, да”, - нетерпеливо сказал менеджер. “Нас это не интересует, Денни. Просто продолжай”.
  
  “В то утро, перед тем как я ушел домой, Гулли зашел на кухню и спросил, не могу ли я принести ему нож”.
  
  “Он попросил одолжить нож с кухни?” Сказал Эрленд.
  
  “Да. Сначала он хотел ножницы, но я не смогла их найти, и тогда он попросил нож ”.
  
  “Зачем ему понадобились ножницы или нож, он тебе сказал?”
  
  “Это было как-то связано с костюмом Санты”.
  
  “Костюм Санты?”
  
  “Он не вдавался в подробности, просто ему нужно было распороть несколько швов”.
  
  “Он вернул нож?”
  
  “Нет, пока я был здесь, нет, потом я ушел в полдень, и это все, что я знаю”.
  
  “Что это был за нож?”
  
  “Он сказал, что удар должен быть острым”, - сказал Денни.
  
  “Это было то же самое, что и это”, - сказал менеджер, доставая из ящика стола маленький нож для стейков с деревянной ручкой и тонким лезвием. “Мы готовим это для тех, кто заказывает наш стейк на косточке. Вы пробовали такой? Вкусно. Ножи проходят сквозь него, как сквозь масло”.
  
  Эрленд взял нож, осмотрел его и подумал про себя, что Гудлауг, возможно, снабдил своего убийцу оружием, которым тот был убит. Задавался вопросом, не было ли это дело с пошивом его костюма Санты просто уловкой. Ожидал ли Гудлауг, что кто-то находится в его комнате, и хотел иметь нож под рукой; или нож лежал у него на столе, потому что ему нужно было починить свой костюм Санты, и нападение было внезапным, непреднамеренным и спровоцировано чем-то, что произошло в маленькой комнате? В таком случае нападавший не заходил в комнату Гудлауга вооруженным, не заходил туда с целью убить его.
  
  “Мне нужно забрать этот нож”, - сказал он. “Нам нужно знать, соответствуют ли размер и тип лезвия ранам. Все в порядке?”
  
  Менеджер отеля кивнул.
  
  “Не тот ли это британец?” - спросил он. “У вас есть кто-нибудь еще?”
  
  “Я хотел бы перекинуться парой слов с Денни”, - сказал Эрленд, не отвечая ему.
  
  Менеджер снова кивнул и оставался на месте, пока копейка не упала, и он не бросил на Эрленда оскорбленный взгляд. Он привык быть в центре внимания. Когда он получил сообщение, он шумно придумал, чем бы заняться в своем офисе, и исчез. Облегчение Денниса, когда его босс больше не присутствовал, оказалось недолгим.
  
  “Ты спустился в подвал и ударил его ножом?” Спросил Эрленд.
  
  Дэнни посмотрел на него как на обреченного человека.
  
  “Нет”, - сказал он нерешительно, как будто сам не совсем уверен. Следующий вопрос оставил у него еще больше сомнений.
  
  “Ты жуешь табак?” Спросил Эрленд.
  
  “Нет”, - сказал он. “Жевать табак? Что...?”
  
  “У вас брали образец?”
  
  “А?”
  
  “Ты пользуешься презервативами?”
  
  “Презервативы?” - переспросила Денни, все еще пребывая в полной растерянности.
  
  “У тебя нет девушки?”
  
  “Девушка?”
  
  “Что ты должна быть уверена, что не забеременеешь?”
  
  Дэнни ничего не сказал.
  
  “У меня нет девушки”, - сказал он в конце; Эрленд уловил нотку сожаления. “Зачем ты меня обо всем этом спрашиваешь?”
  
  “Не беспокойся об этом”, - сказал Эрленд. “Ты знал Гудлауга. Что он был за человек?”
  
  “Он был крутым”.
  
  Денни сказал Эрленду, что Гудлауг чувствовал себя комфортно в отеле, не хотел уезжать и фактически боялся переезжать после того, как его уволили. Он пользовался всеми услугами отеля, и был единственным сотрудником, которому это сходило с рук в течение многих лет. Он дешево питался в отеле, сдавал свою одежду в прачечную отеля и не заплатил ни пенни за свою комнату в подвале. Увольнение стало для него шоком, но он сказал, что справится, если будет жить экономно, и, возможно, ему даже не придется больше зарабатывать себе на жизнь.
  
  “Что он имел в виду под этим?” Спросил Эрленд.
  
  Дэнни пожал плечами.
  
  “Я не знаю. Иногда он был довольно загадочным. Говорил много такого, в чем я не мог разобраться”.
  
  “Например, что?”
  
  “Я не знаю, что-то о музыке. Иногда. Когда он выпивал. Большую часть времени он был просто нормальным”.
  
  “Он много пил?”
  
  “Нет, вовсе нет. Иногда по выходным. Он никогда не пропускал ни одного рабочего дня. Никогда. Он гордился этим, хотя это не такая уж замечательная работа. Быть швейцаром и все такое
  
  “Что он сказал тебе о музыке?”
  
  “Ему нравилась красивая музыка. Я не помню точно, что он сказал”.
  
  “Как ты думаешь, почему он сказал, что ему больше не нужно зарабатывать себе на жизнь?”
  
  “Казалось, у него были деньги. И он никогда ни за что не платил, чтобы вечно копить. Я думаю, именно это он имел в виду. Что он накопил достаточно ”.
  
  Эрленд вспомнил, как просил Сигурдура Оли проверить банковские счета Гудлауга, и решил напомнить ему. Он оставил Денни на кухне в растерянности, размышляя о жевательном табаке, презервативах и подружках. Проходя мимо вестибюля, он заметил молодую женщину, шумно спорившую с заведующей регистратурой. Казалось, он хотел, чтобы она убралась из отеля, но она отказалась уходить. Эрленду пришло в голову, что появилась женщина, которая хотела выставить этому мужчине счет за его веселую ночь, и он уже собирался уходить, когда молодая женщина заметила его и уставилась на него.
  
  “Вы коп?” - крикнула она.
  
  “Убирайтесь отсюда!” - сказала заведующая приемной необычно резким тоном.
  
  “Ты выглядишь точно так, как тебя описала Ева Линд”, - сказала она, оценивающе глядя на Эрленда. “I’m Stina. Она сказала мне поговорить с тобой.”
  
  
  
  * * *
  
  Они сели в баре. Эрленд купил им кофе. Он пытался не обращать внимания на ее грудь, но это мешало ему работать. Никогда в своей жизни он не видел такой огромной груди на таком стройном и нежном теле. На ней было бежевое пальто длиной до щиколоток с меховым воротником, и она повесила его на стул за их столиком, обнажив облегающий красный топ, который едва прикрывал ее живот, и черные расклешенные брюки, которые едва доходили до складки между ягодицами. Она была сильно накрашена, пользовалась густой темной помадой и улыбалась, демонстрируя красивый ряд зубов.
  
  “Триста тысяч”, - сказала она, осторожно потирая правую грудь, как будто она зудела. “Тебя интересовали сиськи?”
  
  “С тобой все в порядке?”
  
  “Это из-за швов”, - она поморщилась. “Я не должна слишком сильно их царапать. Нужно быть осторожной”.
  
  “Что?”
  
  “Новый силикон”, - перебила его Стина. “На днях мне сделали пластику груди”.
  
  Эрленд постарался не пялиться на ее новую грудь.
  
  “Откуда вы знаете Еву Линд?” спросил он.
  
  “Она сказала, что ты спросишь об этом, и попросила меня передать тебе, что ты не хочешь знать. Она права. Поверь мне. И еще она сказала мне, что ты поможешь мне с Полезным бизнесом, и тогда я смогу помочь тебе, понимаешь, что я имею в виду? ”
  
  “Нет”, - сказал Эрленд. “Я не понимаю, что вы имеете в виду”.
  
  “Ева сказала, что ты это сделаешь”.
  
  “Ева лгала. О чем ты говоришь? Небольшой бизнес, что это включает в себя?”
  
  Стина вздохнула.
  
  “Моего друга поймали с каким-то гашишем в аэропорту Кефлавика. Немного, но достаточно, чтобы они посадили его, возможно, на три года. Они приговаривают их как убийц, этих ублюдков. Немного гашиша. И несколько таблеток, точно! Он говорит, что получит три года. Три! Педофилы получают три месяца условно. Гребаные придурки! ”
  
  Эрленд не знал, как он мог бы ей помочь. Она была как ребенок, не подозревающий о том, насколько велик, сложен и труден мир.
  
  “Его поймали на вокзале?”
  
  “Да”.
  
  “Я ничего не могу поделать”, - сказал Эрленд. “И не чувствую склонности к этому. Ты не особенно хорошая компания. Контрабанда наркотиков и проституция. Как насчет простой офисной работы?”
  
  “Неужели ты просто не попробуешь?” Сказала Стина. “Поговори с кем-нибудь. Он не должен получить три года!”
  
  “Чтобы внести ясность, - сказал Эрленд, кивнув, “ ты проститутка?”
  
  “Проститутка, проститутка”, - сказала Стина, доставая сигарету из маленькой черной сумочки через плечо. “Я танцую в "Маркизе". Она наклонилась вперед и доверительно прошептала Эрленду: “Но в другом бизнесе больше денег”.
  
  “И у вас были клиенты в этом отеле?”
  
  “Несколько”, - сказала Стина.
  
  “И вы работали в этом отеле?”
  
  “Я никогда здесь не работал”.
  
  “Я имею в виду, вы забираете клиентов здесь или привозите их из города?”
  
  “Все, что мне заблагорассудится. Раньше мне позволяли быть здесь, пока Толстяк не вышвырнул меня”.
  
  “Почему?”
  
  У Стины снова начался зуд под грудью, и она осторожно потерла это место. Она поморщилась и заставила себя улыбнуться Эрленду, но явно чувствовала себя не очень хорошо.
  
  “Одна моя знакомая девушка решила сделать пластику груди, но все пошло не так”, - сказала она. “Ее сиськи похожи на пустые мусорные баки”.
  
  “Тебе действительно нужна вся эта грудка?” Эрленд не смог удержаться от вопроса.
  
  “Они тебе не нравятся?” - спросила она, вытягивая их вперед, но при этом морщась. “Эти швы убивают меня”, - простонала она.
  
  “Ну, они ... большие”, - признал Эрленд.
  
  “И прямо с полки? Похвасталась Стина.
  
  Эрленд увидел, как менеджер отеля вошел в бар вместе с начальником стойки регистрации и направился к ним во всем своем величии. Оглядевшись по сторонам, чтобы убедиться, что в баре больше никого нет, он зашипел на Стину, когда был еще в нескольких метрах от нее.
  
  “Вон! Убирайся, девочка! Сию же минуту! Убирайся отсюда!”
  
  Стина оглянулась через плечо на менеджера отеля, затем снова на Эрленда и закатила глаза.
  
  “Господи”, - сказала она.
  
  “Нам не нужны такие шлюхи, как вы, в этом отеле!” - крикнул менеджер.
  
  Он схватил ее, как будто хотел вышвырнуть вон
  
  “Оставьте меня в покое”, - сказала Стина. “Я разговариваю вот с этим человеком”.
  
  “Смотрите на ее сиськи!” Крикнул Эрленд, не зная, что еще сказать. Менеджер отеля ошарашенно посмотрел на него. “Они новые”, - добавил Эрленд в качестве объяснения.
  
  Он встал, преградил путь менеджеру отеля и попытался оттолкнуть его, но без особого успеха. Стина делала все возможное, чтобы защитить свою грудь, в то время как заведующая регистратурой стояла поодаль, наблюдая за происходящим. В конце концов он пришел на помощь Эрленду, и им удалось оттащить разъяренного менеджера отеля подальше от Стины.
  
  “Все ... что ... она ... говорит ... обо мне - это ... гребаная ложь!” он захрипел. Усилие было почти непосильным для него; его лицо заливал пот, и он задыхался после борьбы.
  
  “Она ничего не говорила о тебе”, - сказал Эрленд, чтобы успокоить его.
  
  “Я хочу ... чтобы ... она ... убралась … отсюда”. Менеджер отеля тяжело опустился на стул, достал носовой платок и начал вытирать лицо.
  
  “Остынь, Толстяк”, - сказала Стина. “Он торговец мясом, ты это знаешь?”
  
  “Торговец мясом?” Эрленд не сразу понял смысл.
  
  “Он забирает кусочек у всех нас, кто работает в этом отеле”, - сказала Стина.
  
  “Кусочек?” Спросил Эрленд.
  
  “Кусочек. Его заказ! Он берет кусок у нас”.
  
  “Это ложь!” - крикнул менеджер отеля. “Убирайся, гребаная шлюха!”
  
  “Он хотел больше половины порции для себя и метрдотеля, - сказала Стина, осторожно поправляя свою грудь, “ а когда я отказалась, он сказал мне отвалить и никогда не возвращаться”.
  
  “Она лжет”, - сказал менеджер отеля, немного успокоившись. “Я всегда выгонял этих девушек, и ее тоже. Нам не нужны шлюхи в этом отеле”.
  
  “Метрдотель?” Переспросил Эрленд, представив тонкие усики. Розант, как ему показалось, его звали.
  
  “Всегда их выбрасывала”, - фыркнула Стина, поворачиваясь к Эрленду. “Это он нам звонит. Если он знает, что кто-то из гостей готов к этому или у него есть деньги, он звонит, чтобы сообщить нам об этом, и приглашает нас в бар. Говорит, что это делает отель более популярным. Они гости конференции и тому подобное. Иностранцы. Одинокие старики. Если намечается большая конференция, он звонит ”
  
  “Вас много?” Спросил Эрленд.
  
  “Некоторые из нас управляют эскорт-службой”, - сказала Стина. “Действительно высокого класса”.
  
  У Стины создавалось впечатление, что она ничем так не гордилась, как тем, что была проституткой, за исключением, возможно, своей новой груди.
  
  “У них, черт возьми, не эскорт-служба”, - сказал менеджер, снова дыша нормально. “Они слоняются по отелю и пытаются подцепить гостей и увести их в номера, а она врет, что я им звонил. Ты гребаная шлюха!”
  
  Посчитав нецелесообразным продолжать разговор со Стиной в баре, Эрленд сказал, что ему нужно на минутку отвести начальника приемной — в противном случае они все могут спуститься в полицейский участок и продолжить там. Менеджер отеля застонал и бросил на Стину злобный взгляд. Эрленд последовал за ней из бара в офис. Менеджер отеля остался. Казалось, из него вышибло весь дух, и он прогнал заведующего регистратурой, когда тот подошел, чтобы позаботиться о нем.
  
  “Она лжет, Эрленд”, - крикнул он им вслед. “Это все нагромождение лжи!”
  
  Эрленд сел за стол менеджера, в то время как Стина встала и закурила сигарету, словно не обращая внимания на то, что курение запрещено во всем отеле, за исключением, возможно, бара.
  
  “Вы знали швейцара в этом отеле?” Спросил Эрленд. “Гудлауг?”
  
  “Он был действительно милым. Он забрал у нас долю Толстяка. А потом его убили ”.
  
  “Он был—”
  
  “Ты думаешь, его убил Толстяк?” Перебила Стина. “Он самый большой урод, которого я знаю. Ты знаешь, почему меня больше не пускают в этот его дерьмовый отель?”
  
  “Нет”.
  
  “Он не только хотел получить долю от нас, девочек, но, ты знаешь ...”
  
  “Что?”
  
  “Хотел, чтобы мы сделали кое-что и для него тоже. Личное. Ты знаешь ...”
  
  “И?”
  
  “Я отказался. Настаиваю. Эти складки жира на ублюдке. Он отвратителен. Он мог убить Гудлауга. Я мог видеть, как он это делал. Держу пари, он сел на него верхом.”
  
  “Но какие у вас были отношения с Гудлаугом? Вы что-нибудь делали для него?”
  
  “Никогда. Ему было неинтересно”.
  
  “Он определенно был заинтересован”, - сказал Эрленд, представив себе труп Гудлауга в его маленькой комнате со спущенными штанами на лодыжках. “Боюсь, он был не совсем безразличен”.
  
  “Он все равно никогда не проявлял ко мне интереса”, - сказала Стина, осторожно подтягивая грудь. “И никто из нас, девочек”
  
  “Старший официант заодно с менеджером?”
  
  “Розант? Да”.
  
  “А как насчет человека из приемной?”
  
  “Мы ему не нужны. Он не хочет никаких пирожных, но решают двое других. Человек с ресепшена хочет избавиться от Розанта, но Толстяк вытягивает из него слишком много денег ”.
  
  “Скажи мне еще кое-что. Ты когда-нибудь жуешь табак? В марле, похожей на миниатюрные пакетики чая. Люди держат его под губой. Прижимают к деснам”.
  
  “Фу, нет”, - сказала Стина. “Ты с ума сошел? Я действительно хорошо забочусь о своих зубах”.
  
  “Кто-нибудь из ваших знакомых жует табак?”
  
  “Нет”.
  
  Они больше ничего не говорили, пока Эрленд не почувствовал себя вынужденным произнести морализаторство. Он имел в виду Еву Линд. Как она подсела на наркотики и наверняка занялась проституцией, чтобы расплатиться за свою привычку, хотя, вероятно, это происходило не в одном из лучших отелей города. Он подумал, какой ужасный удел для женщины - продавать свою благосклонность любому грязному старикашке, где бы и когда бы то ни было.
  
  “Зачем ты это делаешь?” - спросил он, пытаясь скрыть обвиняющий тон в своем голосе. “Силиконовые имплантаты в твоей груди. Спишь с гостями конференции в гостиничных номерах. Зачем?”
  
  “Ева Линд сказала, что ты спросишь и об этом. Не пытайся понять это, - сказала Стина и затушила сигарету об пол, - даже не пытайся”.
  
  Она случайно взглянула через открытую дверь в офис и в вестибюль и увидела проходящего мимо Осп.
  
  “Osp все еще работает здесь?” - спросила она.
  
  “Осп? Ты ее знаешь?” У Эрленда в кармане зазвонил мобильный.
  
  “Я думал, она уволилась. Я иногда разговаривал с ней, когда был здесь”.
  
  “Откуда ты ее знаешь?”
  
  “Мы только что были вместе в—”
  
  “Она не занималась с тобой проституцией, не так ли?” Эрленд достал свой мобильный и собирался ответить.
  
  “Нет”, - сказала Стина. “Она не похожа на своего младшего брата”.
  
  “Ее брат?” Переспросил Эрленд. “У нее есть брат?”
  
  “Он еще больший потаскун, чем я”.
  
  
  23
  
  
  Эрленд уставился на Стину, пытаясь разгадать ее комментарий о брате Osp. Стина замешкалась перед ним.
  
  “Что?” - спросила она. “Что случилось? Ты не собираешься подходить к телефону?”
  
  “Почему вы решили, что Osp уволилась?”
  
  “Это просто дерьмовая работа”.
  
  Эрленд ответил на звонок почти рассеянно.
  
  “Как раз вовремя”, - сказала Элинборг в конце провода.
  
  Она и Сигурдур Оли отправились в Хафнарфьордур, чтобы доставить сестру Гудлауга на допрос в полицейский участок Рейкьявика, но она отказалась ехать с ними. Когда она попросила объяснений, они отказались их дать, и тогда она сказала, что не может бросить своего отца в инвалидном кресле. Они предложили предоставить ему сиделку, а также пригласили ее поговорить с адвокатом, который мог бы присутствовать, но она, похоже, не осознавала серьезности вопроса. Ей не хотелось идти в полицейский участок, поэтому Элинборг предложила компромисс, категорически противоречащий желаниям Сигурдура Оли. Они отвезут ее к Эрленду в отель, и после того, как он поговорит с ней, они решат, что делать дальше. Она подумала об этом. На грани потери терпения Сигурдур Оли был готов силой утащить ее, когда она согласилась. Она позвонила соседу, который немедленно пришел в себя, явно привыкший при необходимости присматривать за стариком. Затем она снова начала сопротивляться, что привело Сигурдура Оли в ярость.
  
  “Он направляется к вам с ней”, - сказала Элинборг по телефону. “Он бы предпочел, чтобы она была заперта. Она продолжала спрашивать нас, почему мы хотим поговорить с ней, и не верила нам, когда мы говорили, что не знаем. Почему вы вообще хотите с ней поговорить? ”
  
  “Она пришла в отель за несколько дней до убийства своего брата, но сказала нам, что не видела его десятилетиями. Я хочу знать, почему она нам этого не сказала, почему она лжет. Посмотри на выражение ее лица.”
  
  “Возможно, она была довольно раздражена”, - сказала Элинборг. “Сигурд Оли был не совсем доволен тем, как она себя вела”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Он тебе скажет”.
  
  Эрленд повесил трубку.
  
  “Что ты имеешь в виду, говоря, что он еще большая шлюха, чем ты?” - спросил он Стину, которая заглядывала в свою сумку и раздумывала, не потрудиться ли ей прикурить еще одну сигарету. “Брат Осп. О чем ты говоришь?”
  
  “А?”
  
  “Брат Осп. Ты сказал, что он еще больший потаскун, чем ты”.
  
  “Спроси ее”, - сказала Стина.
  
  “Я так и сделаю, но я имею в виду, что… он ее младший брат, ты разве не говорил?”
  
  “Да, и он... Пока-пока, детка”.
  
  “Прощай, детка. Ты имеешь в виду...?”
  
  “Бисексуал”.
  
  “И он занимается проституцией?” Спросил Эрленд. “Как и ты?”
  
  “Еще бы. Наркоман. Всегда найдется кто-нибудь, кто захочет его избить, потому что он должен им деньги”
  
  “А что насчет Osp? Откуда ты ее знаешь?”
  
  “Мы вместе учились в школе. Он тоже. Он всего на год младше ее. Мы одного возраста. Мы учились в одном классе. Она не такая уж умная ”. Стина указала на свою голову. “Не там, наверху”, - сказала она. “Бросила школу в пятнадцать. Завалила все экзамены. Я сдала их все. Закончила среднюю школу”.
  
  Стина широко улыбнулась.
  
  Эрленд оценивающе посмотрел на нее.
  
  “Я знаю, что вы подруга моей дочери и вы были полезны, - сказал он, - но вам не стоит сравнивать себя с Osp. Для начала, у нее нет зудящих швов”.
  
  Стина посмотрела на него, все еще улыбаясь уголком рта, затем, не сказав ни слова, вышла из кабинета и прошла через вестибюль. По дороге она накинула на себя пальто с меховым воротником, но теперь в ее движениях не было никакого достоинства. Она столкнулась лицом к лицу с Сигурдуром Оли и сестрой Гудлауга, когда они вошли в вестибюль, и Эрленд увидел, как Сигурдур Оли вытаращил глаза на грудь Стины. Он подумал про себя, что, должно быть, в конце концов, она не зря потратила свои деньги.
  
  Менеджер отеля стоял рядом, как будто ждал окончания встречи Эрленда. Осп стоял у лифта и смотрел, как Стина покидает отель. Было очевидно, что Осп узнал ее. Когда Стина проходила мимо заведующего регистратурой, который сидел за своим столом, он поднял глаза и смотрел, как она выходит за дверь. Он взглянул на менеджера отеля, который вразвалку направился в сторону кухни, а Осп вошла в лифт, который закрылся за ней.
  
  “Что стоит за всем этим дурачеством, могу я спросить?” Эрленд услышал, как сестра Гудлауга подошла к нему. “В чем смысл такой наглости и хамства?”
  
  “Бесстыдство и грубость?” Насмешливо переспросил Эрленд. “Это звучит непривычно”.
  
  “Этот человек здесь, - сказала сестра, явно не зная имени Сигурдура Оли, - этот человек был груб со мной, и я требую извинений”.
  
  “Об этом не может быть и речи”, - сказал Сигурд Оли.
  
  “Он толкнул меня и вывел из дома, как обычного преступника”.
  
  “Я надел на нее наручники”, - сказал Сигурд Оли. “И я не буду извиняться. Она может забыть об этом. Она обзывала меня множеством имен, и Элинборг тоже, и она сопротивлялась. Я хочу посадить ее под замок. Она препятствовала офицеру полиции при исполнении им своих обязанностей ”.
  
  Стефания EgilsДоттир посмотрела на Эрленда и ничего не сказала.
  
  “Я не привыкла к такому обращению”, - сказала она наконец.
  
  “Отведите ее в участок”, - сказал Эрленд Сигурдуру Оли. “Поместите ее в камеру рядом с Генри Уопшотом. Мы поговорим с ней завтра”. Он посмотрел на женщину. “Или на следующий день”.
  
  “Ты не можешь этого сделать”, - сказала Стефания, и Эрленд мог сказать, что она была сильно озадачена. “У тебя нет причин так со мной обращаться. Почему вы думаете, что можете бросить меня в тюрьму? Что я наделал?”
  
  “Ты лгал”, - сказал Эрленд. “До свидания”. И затем, обращаясь к Сигурдуру Оли: “Мы будем на связи”.
  
  Он отвернулся от них и направился в ту сторону, куда ушел менеджер отеля. Сигурдур Оли взял Стефанию за руку и собирался увести ее, но она стояла как вкопанная и смотрела в удаляющуюся спину Эрленда.
  
  “Хорошо”, - крикнула она ему вслед. Она попыталась стряхнуть Сигурдура Оли. “В этом нет необходимости”, - сказала она. “Мы можем сесть и обсудить это по-человечески”.
  
  Эрленд остановился и обернулся.
  
  “Мой брат”, - сказала она. “Давай поговорим о моем брате, если хочешь. Но я не знаю, чего ты этим добьешься”.
  
  Они сели в маленькой комнате Гудлауг. Она сказала, что хочет пойти туда. Эрленд спросил, бывала ли она там раньше, и она отрицала это. Когда он спросил, не встречалась ли она со своим братом все эти годы, она повторила то, что говорила раньше, что не общалась со своим братом. Эрленд был убежден, что она лжет. Что ее визит в отель за пять дней до убийства Гудлауга был каким-то образом связан с ним, а не простое совпадение.
  
  Она смотрела на плакат с Ширли Темпл в роли Маленькой принцессы без малейшего изменения выражения лица или слова комментария. Открыв гардероб, она увидела его униформу швейцара. Наконец она села на единственный стул в комнате, в то время как Эрленд прислонился к шкафу. У Сигурдура Оли были запланированы встречи в Хафнарфьордуре с другими бывшими одноклассниками Гудлауга, и он ушел, когда они спустились в подвал.
  
  “Он умер здесь”, - сказала сестра без намека на сожаление в голосе, и Эрленд, как и при их первой встрече, задался вопросом, почему у этой женщины, по-видимому, не было никаких чувств к своему брату.
  
  “Удар ножом в сердце”, - сказал Эрленд. “Вероятно, кухонным ножом”, - добавил он. “На кровати кровь”.
  
  “Как редко”, - сказала она, оглядывая комнату. “Что он должен был жить здесь все эти годы. О чем думал этот человек?”
  
  “Я надеялся, что вы могли бы помочь мне с этим”.
  
  Она посмотрела на него и ничего не сказала.
  
  “Я не знаю”, - продолжал Эрленд. Он считал, что этого достаточно. Некоторые люди могут жить только на вилле площадью пятьсот квадратных метров. Я понимаю, что ему было выгодно жить и работать в отеле. Было много преимуществ.”
  
  “Вы нашли орудие убийства?” спросила она.
  
  “Нет, но, возможно, что-то похожее”, - сказал Эрленд. Затем он остановился и подождал, пока она заговорит, но она не произнесла ни слова, и прошло немало времени, пока она нарушила молчание.
  
  “Почему ты утверждаешь, что я лгу тебе?”
  
  “Я не знаю, насколько это ложь, но я точно знаю, что ты рассказываешь мне не все. Ты не говоришь мне правды. Но, конечно, прежде всего, ты мне ничего не рассказываешь, и я поражен твоей реакцией и твоим отцом на смерть Гудлауга. Как будто он не имеет к тебе никакого отношения ”.
  
  Она внимательно посмотрела на Эрленда, затем, казалось, приняла решение.
  
  “Между нами было три года разницы, - внезапно сказала она, - и, какой бы молодой я ни была, я все еще помню тот первый раз, когда его привезли домой. Я думаю, это одно из моих первых воспоминаний в жизни. Он был зеницей ока своего отца с самого первого дня. Папа всегда был предан ему, и я думаю, что он с самого начала замышлял для него великие дела. Это произошло не само по себе, как, возможно, должно было случиться — у нашего отца всегда было что-то грандиозное в планах, когда Гудлауг вырастет ”.
  
  “А как насчет тебя?” Спросил Эрленд. “Разве он не видел в тебе гения?”
  
  “Он всегда был добр ко мне, - сказала она, - но он боготворил Гудлауга”.
  
  “И гнали его до тех пор, пока он не сломался”.
  
  “Вы хотите, чтобы все было просто, - сказала она. - Вещи редко бывают простыми. Я бы подумала, что такой человек, как вы, полицейский, понимает это”.
  
  “Я не думаю, что это вращается вокруг меня”, - сказал Эрленд.
  
  “Нет”, - сказала она. “Конечно, нет”.
  
  “Как Гудлауг оказался один и брошен в этой маленькой комнате? Почему ты так сильно его ненавидел? Я мог бы понять позицию твоего отца, если бы Гудлауг стоил ему здоровья, но я не понимаю, почему ты занимаешь такую жесткую позицию по отношению к нему. ”
  
  “Стоило ему здоровья?” - спросила она, удивленно глядя на Эрленда.
  
  “Когда он столкнул его с лестницы”, - сказал Эрленд. “Я слышал эту историю”.
  
  “От кого?”
  
  “Это не важно. Это правда? Он искалечил твоего отца?”
  
  “Я не думаю, что это тебя касается”.
  
  “Определенно нет”, - сказал Эрленд. “Если только это не касается расследования. Тогда, боюсь, это касается не только вас двоих”.
  
  Ничего не говоря, Стефания смотрела на кровь на кровати, в то время как Эрленд размышлял, почему она хотела поговорить с ним в комнате, где был убит ее брат. Он подумал спросить ее об этом, но не смог себя заставить.
  
  “Так не могло быть всегда”, - сказал он вместо этого. “Хормейстер сказал мне, что ты пришел на помощь своему брату, когда он потерял голос на сцене. В какой-то момент вы были друзьями. В какой-то момент он был твоим братом.”
  
  “Откуда вы знаете, что произошло? Как вы это раскопали? С кем вы разговаривали?”
  
  “Мы собираем информацию. Люди из Хафнарфьордура хорошо это помнят. Тогда вы не были к нему полностью равнодушны. Когда вы были детьми ”.
  
  Стефания хранила молчание.
  
  “Все это было кошмаром”, - сказала она наконец. “Ужасный кошмар”.
  
  
  
  * * *
  
  В своем доме в Хафнарфьордуре они провели целый день, с волнением ожидая, когда он споет в кино. Она проснулась рано, приготовила завтрак и подумала о своей матери, чувствуя, что та взяла на себя эту роль в домашнем хозяйстве и гордится этим. Ее отец упоминал, как она помогала присматривать за ними обоими после смерти матери. Какой взрослой и ответственной она была во всем, что делала. Обычно он никогда ничего не говорил о ней. Игнорировал ее. Всегда были такими.
  
  Она скучала по своей матери. Одной из последних вещей, которые ее мать сказала ей в больнице, было то, что теперь ей нужно будет присматривать за отцом и братом. Она не должна их подвести. “Пообещай мне это”, - сказала ее мать. “Это не всегда будет легко. Это не всегда было легко. Твой отец может быть таким упрямым и строгим, и я не знаю, сможет ли Гудлауг это вынести. Но если до этого когда-нибудь дойдет, ты должен быть с ним, Гудлауг, пообещай мне и это тоже, - сказала ее мать, и она кивнула и пообещала и это тоже. И они держались за руки, пока ее мать не заснула, а потом она погладила ее по волосам и поцеловала в лоб.
  
  Два дня спустя она была мертва.
  
  “Мы дадим Гудлаугу поспать еще немного”, - сказал ее отец, спустившись на кухню. “Это важный день для него”.
  
  Важный день для него.
  
  Она не помнила, чтобы какой-нибудь день был важен для нее. Все вращалось вокруг него. Его пение. Сессии звукозаписи. Две выпущенные пластинки. Приглашение в турне по Скандинавии. Концерты в Хафнарфьордуре. Концерт сегодня вечером. Его голос. Его практика пения, когда ей приходилось красться по дому, чтобы не мешать им, пока он стоял у пианино, а его отец аккомпанировал ему, наставляя и подбадривая его и проявляя любовь и понимание, если он чувствовал, что у него все хорошо получается, но был строг и непреклонен, если считал, что недостаточно сосредоточен. Иногда он выходил из себя и ругал его. Иногда он обнимал его и говорил, что он замечательный.
  
  Если бы только она получала хоть каплю того внимания, которое уделялось ему, и ту поддержку, которую ему оказывали каждый день за то, что у него такой прекрасный голос. Она чувствовала себя неважной, лишенной какого-либо таланта, который мог бы привлечь внимание ее отца. Иногда он говорил, что ей жаль, что у нее нет голоса. Он считал обучение ее пению безнадежной задачей, но она знала, что это не так. Она знала, что он не мог тратить на нее свою энергию, потому что у нее не было особенного голоса. Ей не хватало дара своего брата. Она могла петь в хоре и наигрывать мелодию на фортепиано, но и ее отец, и учитель фортепиано, к которому он отправил ее, потому что у него не было времени заниматься с ней самому, говорили об отсутствии у нее музыкального таланта
  
  Ее брат, с другой стороны, обладал прекрасным голосом и глубоким чувством музыки, но все еще был обычным мальчиком, как и она была обычной девочкой. Она не знала, что отличало их друг от друга. Он ничем не отличался от нее. В какой-то степени она отвечала за его воспитание, особенно после того, как заболела их мать. Он слушался ее, делал то, что она ему говорила, и уважал ее. Точно так же она любила его, но также ревновала к похвале, которую он заслужил. Она боялась этого чувства и никому не говорила о нем.
  
  Она услышала, как Гудлауг спускается по лестнице, а затем он появился на кухне и сел рядом с их отцом.
  
  “Совсем как мама”, - сказал он, наблюдая, как его сестра наливает кофе в чашку их отца.
  
  Он часто говорил об их матери, и она знала, что он ужасно по ней скучает. Он обращался к ней, когда что-то шло не так, когда мальчики издевались над ним или их отец выходил из себя, или просто когда ему нужно было, чтобы кто-то обнял его, не считая это особой наградой за хорошее выступление.
  
  Ожидание и возбуждение царили в доме весь день и достигли почти невыносимого накала, когда ближе к вечеру они надели свои лучшие наряды и отправились в кино. Они вдвоем сопроводили Гудлауга за кулисы, их отец поздоровался с хормейстером, а затем они прокрались в зал, который начал заполняться. Свет в зале потускнел. Занавес поднялся. Довольно крупный для своего возраста, красивый и необычайно решительный, когда он стоял на сцене, Гудлауг, наконец, начал петь своим меланхоличным мальчишеским сопрано.
  
  Она затаила дыхание и закрыла глаза.
  
  Следующее, что она осознала, был ее отец, схвативший ее за руку так сильно, что стало больно, и услышавший его стон: “О Боже мой!”
  
  Она открыла глаза и увидела лицо своего отца, бледное как смерть, а когда она подняла глаза на сцену, то увидела, что Гудлауг пытается петь, но что-то случилось с его голосом. Это было похоже на пение йодля. Она поднялась на ноги, оглядела весь зал позади себя и увидела, что люди начали улыбаться, а некоторые смеялись. Она выбежала на сцену к своему брату и попыталась увести его. Хормейстер пришел ей на помощь, и в конце концов им удалось увести его за кулисы. Она увидела своего отца, неподвижно стоявшего в первом ряду и смотревшего на нее снизу вверх, как бог грома.
  
  Когда в тот вечер она лежала в постели и вспоминала тот ужасный момент, ее сердце пропустило удар, но не от страха или ужаса перед тем, что произошло, или от того, что, должно быть, чувствовал ее брат, а от таинственного ликования, которому у нее не было объяснения и которое она подавляла, как страшное преступление.
  
  
  
  * * *
  
  “У вас была нечистая совесть из-за этих мыслей?” Спросил Эрленд.
  
  “Они были совершенно чужды мне”, - сказала Стефания. “Я никогда раньше не думала ни о чем подобном”.
  
  “Я не думаю, что есть что-то ненормальное в том, чтобы злорадствовать по поводу несчастий других людей”, - сказал Эрленд. “Даже близких нам людей. Возможно, это инстинкт, своего рода защитный механизм для преодоления шока ”.
  
  “Я не должна была рассказывать вам об этом так подробно”, - сказала Стефания. “Это рисует обо мне не очень привлекательную картину. И вы, возможно, правы. Мы все пережили шок. Огромный шок, как вы можете себе представить ”.
  
  “Какими были их отношения после того, как это случилось?” Спросил Эрленд. “Гудлауг и его отец”.
  
  Стефания проигнорировала его вопрос.
  
  “Ты знаешь, каково это - не быть любимицей?” - спросила она вместо этого. “Каково это - быть обычной и никогда не привлекать к себе особого внимания. Тебя как будто не существует. Вас принимают как должное, не отдают предпочтение и не проявляют никакой особой заботы. И все время кого-то, кого вы считаете равным себе, защищают как избранного, рожденного, чтобы приносить бесконечную радость своим родителям и всему миру. Ты смотришь это день за днем, неделю за неделей и год за годом, и это никогда не прекращается, во всяком случае, с годами оно усиливается, почти ... почти поклонение ”.
  
  Она посмотрела на Эрленда.
  
  “Это может вызвать только ревность”, - сказала она. “Все остальное было бы не по-человечески. И вместо того, чтобы подавлять это, следующее, что вы осознаете, это то, что это подпитывает вас, потому что каким-то странным образом это заставляет вас чувствовать себя лучше ”.
  
  “Это и есть объяснение злорадства по поводу несчастья вашего брата?”
  
  “Я не знаю”, - сказала Стефания. “Я не могла контролировать это чувство. Это ударило меня как пощечина, я задрожала и попыталась избавиться от этого, но это не проходило. Я не думала, что такое может случиться ”.
  
  Они замолчали.
  
  “Ты завидовал своему брату”, - сказал тогда Эрленд.
  
  “Может быть, и любил, какое-то время. Позже я начал жалеть его”.
  
  “И в конце концов возненавидим его”.
  
  Она посмотрела на Эрленда.
  
  “Что ты знаешь о ненависти?” - спросила она.
  
  “Немного”, - сказал Эрленд. “Но я знаю, что это может быть опасно. Почему вы сказали нам, что не общались со своим братом почти три десятилетия?”
  
  “Потому что это правда”, - сказала Стефания.
  
  “Это неправда”, - сказал Эрленд. “Ты лжешь. Почему ты лжешь об этом?”
  
  “Вы собираетесь отправить меня в тюрьму за ложь?”
  
  “Если понадобится, я сделаю это”, - сказал Эрленд. “Мы знаем, что вы приходили в этот отель за пять дней до его убийства. Вы сказали нам, что не видели своего брата и не общались с ним десятилетиями. Затем мы узнаем, что вы приходили в отель за несколько дней до его смерти. По какому делу? И почему вы солгали нам?”
  
  “Я мог бы приехать в отель, не встречаясь с ним. Это большой отель. Тебе это когда-нибудь приходило в голову?”
  
  “Я сомневаюсь в этом. Я не думаю, что это совпадение, что вы пришли в отель незадолго до его смерти ”.
  
  Он видел, что она увиливает. Видел, что она обдумывает, делать ли следующий шаг. Она явно подготовилась к более подробному отчету, чем при их первой встрече, и теперь настал момент решить, стоит ли делать решительный шаг.
  
  “У него был ключ? сказала она таким тихим голосом, что Эрленд едва расслышал его. “Тот, который ты показывал мне и моему отцу”.
  
  Эрленд вспомнил связку ключей, найденную в комнате Гудлауга, и маленький розовый перочинный нож с изображением пирата на нем. На кольце висели два ключа, один, по его мнению, от двери, а другой вполне мог подойти к сундуку, буфету или шкатулке.
  
  “Что насчет этого ключа?” Спросил Эрленд. “Вы узнали его? Вы знаете, к чему он подходит?”
  
  Стефания улыбнулась.
  
  “У меня есть идентичный ключ”, - сказала она.
  
  “Что это за ключ?”
  
  “Это ключ от нашего дома в Хафнарфьордуре”.
  
  “Ты имеешь в виду свой дом?”
  
  “Да”, - сказала Стефания. “Там, где живем мы с отцом. Ключ подходит к двери в подвал в задней части дома. Несколько узких ступенек ведут из подвала в холл, а оттуда вы можете попасть в гостиную и кухню.”
  
  “Вы имеете в виду ...?” Эрленд попытался понять смысл того, что она говорила. “Вы имеете в виду, что он зашел в дом?”
  
  “Да”.
  
  “Но я думал, вы не общались. Вы сказали, что вы и ваш отец не имели с ним ничего общего десятилетиями. Что вы не хотели иметь с ним никаких контактов. Почему вы лгали?”
  
  “Потому что папа не знал”.
  
  “Чего не знал?”
  
  “Что он пришел. Гудлауг, должно быть, скучал по нам. Я его не просил, но он, должно быть, сделал. Чтобы он это сделал ”.
  
  “Чего именно не знал твой отец?”
  
  “Этот Гудлауг иногда приходил к нам ночью без нашего ведома, бесшумно сидел в гостиной и уходил до того, как мы просыпались. Он делал это годами, а мы так и не узнали ”.
  
  Она посмотрела на пятна крови на кровати.
  
  “Пока однажды я не проснулась посреди ночи и не увидела его”.
  
  
  24
  
  
  Эрленд наблюдал за Стефанией, и ее слова проносились у него в голове. Она не была такой надменной, как при их первой встрече, когда Эрленд был возмущен отсутствием у нее чувств к брату и подумал, что, возможно, судил о ней слишком поспешно. Он не знал ни ее саму, ни ее историю достаточно хорошо, чтобы быть в состоянии держать себя в руках, и внезапно пожалел о своем замечании по поводу отсутствия у нее совести. Не его дело было судить других, хотя он всегда попадался в эту ловушку. По сути, он ничего не знал об этой женщине, которая внезапно стала такой жалкой и ужасно одинокой у него на глазах. Он понял, что ее жизнь не была усыпана розами: сначала ребенком, живущим в тени своего брата, затем подростком, оставшимся без матери, и, наконец, женщиной, которая никогда не покидала своего отца и, вероятно, пожертвовала своей жизнью ради него.
  
  Так прошло довольно много времени, каждый из них был погружен в свои мысли. Дверь в маленькую комнату была открыта, и Эрленд вышел в коридор. Внезапно ему захотелось убедиться, что снаружи никого нет, никто не подслушивает. Он посмотрел вдоль плохо освещенного коридора, но никого не увидел. Обернувшись, он посмотрел вниз до конца, но там была кромешная тьма. Он подумал про себя, что любой, кто спустился бы туда, должен был пройти мимо двери и он бы заметил. Коридор был пуст. Тем не менее, у него было сильное ощущение, что они были не одни в подвале, когда он вернулся в комнату. Запах в коридоре был таким же, как и в первый раз, когда он туда вошел: что-то горящее, что он не мог определить. Он чувствовал себя неуютно. Первый взгляд на тело запечатлелся в его памяти, и чем больше он узнавал о человеке в костюме Санты, тем более жалким становился образ, который он сохранил в памяти, и знал, что никогда не сможет от него избавиться.
  
  “Все в порядке?” Спросила Стефания, все еще сидя на стуле.
  
  “Да, хорошо”, - сказал Эрленд. “Это моя глупая идея. У меня было ощущение, что кто-то был в коридоре. Не пойти ли нам куда-нибудь еще? Может быть, выпить кофе?”
  
  Она посмотрела в другой конец комнаты, кивнула и встала. Они молча прошли по коридору, поднялись по лестнице и пересекли вестибюль в столовую, где Эрленд заказал два кофе. Они сели в сторонке и старались, чтобы им не мешали туристы.
  
  “Мой отец теперь был бы мной недоволен”, - сказала Стефания. “Он всегда запрещал мне говорить о семье. Он не выносит любого вторжения в его личную жизнь”.
  
  “Он в добром здравии?”
  
  “Для своего возраста у него довольно хорошее здоровье. Но я не знаю ...” Ее слова оборвались.
  
  “Нет такого понятия, как конфиденциальность, когда задействована полиция”, - сказал Эрлендур. “Не говоря уже о том, когда совершено убийство”.
  
  Я начинаю это понимать. Мы собирались отмахнуться от этого, как от не нашего дела, но я не думаю, что кто-то может претендовать на неприкосновенность в этих ужасных обстоятельствах. Я не думаю, что это входит в условия сделки.”
  
  “Если я вас правильно понял? Эрленд сказал: “Вы и ваш отец разорвали все контакты с Гудлаугом, но он прокрался в дом ночью незамеченным. Каковы были его мотивы? Что он сделал? Почему он это сделал?”
  
  “Я так и не добился от него удовлетворительного ответа. Он просто неподвижно сидел в гостиной час или два. Иначе я заметил бы его гораздо раньше. Он делал это несколько раз в год в течение многих лет подряд. И вот однажды ночью, около двух лет назад, я не мог заснуть и около четырех утра лежал в постели в полусонном состоянии, когда услышал скрип в гостиной внизу, который, конечно, напугал меня. Комната моего отца находится внизу, и ночью его дверь всегда открыта, и я подумала, что он пытается привлечь мое внимание. Я услышала еще один скрип и подумала, что это вор, поэтому я прокралась вниз. Я увидел, что дверь в комнату моего отца была такой же, какой я ее оставил, но когда я вошел в холл, то увидел, что кто-то стремительно спускается по лестнице, и я окликнул его. К моему ужасу, он остановился на лестнице, развернулся и пошел обратно наверх.”
  
  Стефания остановилась и уставилась вперед, словно перенеслась из времени и места.
  
  “Я думала, он нападет на меня”, - снова начала она. “Я встала в дверях кухни и включила свет, и вот он был передо мной. Я не видел его лицом к лицу много лет, с тех пор, как он был молодым человеком, и мне потребовалось некоторое время, чтобы понять, что это был мой брат ”.
  
  “Как вы на это отреагировали?” Спросил Эрленд.
  
  “Это совершенно выбило меня из колеи. Я тоже была в ужасе, потому что, если бы это был грабитель, мне следовало позвонить в полицию, а не поднимать весь этот шум. Я дрожала от страха и вскрикнула, когда включила свет и увидела его лицо. Должно быть, ему было забавно видеть меня такой напуганной и нервной, потому что он начал смеяться ”.
  
  
  
  * * *
  
  “Не разбуди папу”, - сказал он, приложив палец к губам, чтобы она замолчала.
  
  Она не могла поверить своим глазам.
  
  “Это ты?” - выдохнула она.
  
  Он не был похож на тот образ, который она сохранила о нем с юности, и она видела, как сильно он постарел. У него были мешки под глазами, тонкие губы были бледными; пряди волос торчали во все стороны, и он смотрел на нее бесконечно печальными глазами. Она автоматически начала прикидывать, сколько ему лет на самом деле. Он выглядел намного старше.
  
  “Что ты здесь делаешь?” - прошептала она.
  
  “Ничего”, - сказал он. “Я ничего не делаю. Иногда я просто хочу вернуться домой”.
  
  
  
  * * *
  
  “Это было единственное объяснение, которое он дал, почему иногда прокрадывался ночью в гостиную, никому не сообщая”, - сказала Стефания. “Иногда ему хотелось вернуться домой. Я не знаю, что он имел в виду. Ассоциировал ли он это с детством, когда мама была еще жива, или имел в виду годы до того, как столкнул папу с лестницы. Я не знаю. Возможно, сам дом имел для него какое-то значение, потому что у него никогда не было другого дома. Просто маленькая грязная комната в подвале этого отеля ”.
  
  
  
  * * *
  
  “Тебе следует уйти”, - сказала она. “Он может проснуться”.
  
  “Да, я знаю”, - сказал он. “Как он? С ним все в порядке?”
  
  “С ним все в порядке. Но он нуждается в постоянном уходе. Его нужно кормить, мыть, одевать, выводить из дома и сажать перед телевизором. Он любит фильмы ”.
  
  “Вы не представляете, как мне было плохо из-за этого”, - сказал он. “Все эти годы. Я не хотел, чтобы все так обернулось. Все это было огромной ошибкой”.
  
  “Да, так оно и было”, - сказала она.
  
  “Я никогда не хотел быть знаменитым. Это была его мечта. Моя роль заключалась в том, чтобы просто воплотить ее в жизнь”.
  
  Они замолчали.
  
  “Он когда-нибудь спрашивает обо мне?”
  
  “Нет”, - сказала она. “Никогда. Я пыталась разговорить его о тебе, но он даже слышать не хочет, чтобы упоминалось твое имя”.
  
  “Он все еще ненавидит меня”.
  
  “Я не думаю, что он когда-нибудь избавится от этого”.
  
  “Из-за того, какая я есть. Он меня терпеть не может, потому что я...”
  
  “Между вами двумя есть что-то такое, что...”
  
  “Я бы сделал для него все, что угодно, ты это знаешь”.
  
  “Да”.
  
  “Всегда”.
  
  “Да”.
  
  “Все эти требования, которые он предъявлял ко мне. Бесконечные тренировки. Концерты. Записи. Все это было его мечтой, не моей. Он был счастлив, и потом все было хорошо ”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Так почему же он не может простить меня? Почему он не может помириться со мной? Я скучаю по нему. Ты передашь ему это? Я скучаю по тому времени, когда мы были вместе. Когда я пела для него. Вы - моя семья ”.
  
  “Я попытаюсь поговорить с ним”.
  
  “Ты будешь? Ты скажешь ему, что я скучаю по нему?”
  
  “Я сделаю это”.
  
  “Он меня терпеть не может из-за того, какая я есть”.
  
  Стефания ничего не сказала.
  
  “Может быть, это был бунт против него. Я не знаю. Я пытался скрыть это, но я не могу быть никем иным, кроме того, кто я есть ”.
  
  “Тебе пора идти”, - сказала она.
  
  “Да”.
  
  Он колебался.
  
  “А как насчет тебя?”
  
  “А как же я?”
  
  “Ты тоже меня ненавидишь?”
  
  “Тебе следует уйти. Он может проснуться”.
  
  “Потому что это все моя вина. Ситуация, в которой ты оказалась, когда тебе приходится все время присматривать за ним. Ты должна ...”
  
  “Уходи”, - сказала она.
  
  “Извините:
  
  
  
  * * *
  
  “После того, как он ушел из дома, после аварии, что произошло потом?” Спросил Эрленд. “Его просто стерли, как будто он никогда не существовал?”
  
  “Более или менее. Я знаю, что папа время от времени слушал его записи. Он не хотел, чтобы я знал, но я иногда видел это, когда возвращался домой с работы. Он забывал убрать конверт или выключить пластинку. Время от времени мы что-то слышали о нем, а много лет назад прочитали интервью с ним в журнале. Это была статья о бывших детских звездах. “Где они сейчас?” - был заголовок или что-то столь же ужасающее. Журнал откопал его, и он, казалось, был готов рассказать о своей былой славе. Я не знаю, почему он так разоткровенничался. В интервью он ничего не сказал , кроме того, что было забавно быть главной достопримечательностью ”.
  
  “Значит, кто-то его вспомнил. Он не был полностью забыт”.
  
  “Всегда есть кто-то, кто помнит”.
  
  “В журнале он не упомянул о травле в школе или требованиях вашего отца, потере матери и о том, как его надежды, которые, я надеюсь, зажег ваш отец, рухнули, и он был вынужден уйти из дома?”
  
  “Что ты знаешь о травле в школе?”
  
  “Мы знаем, что над ним издевались за то, что он не такой, как все. Разве это не так?”
  
  “Я не думаю, что мой отец возлагал на меня какие-либо надежды. Он очень приземленный и реалистичный человек. Я не знаю, почему вы так говорите. Какое-то время казалось, что мой брат далеко продвинется как певец, выступая за границей и привлекая к себе внимание в масштабах, неизвестных в нашем маленьком сообществе. Мой отец объяснил ему это, но я также думаю, что он сказал ему, что, хотя для этого потребуется много работы, самоотдачи и таланта, он все равно не должен возлагать слишком больших надежд. Мой отец не глуп. Не смей так думать.”
  
  “Я не думаю ничего подобного”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Гудлауг никогда не пытался связаться с вами двумя? Или вы с ним? Все это время?”
  
  “Нет. Думаю, я уже ответил на ваш вопрос. Кроме того, что иногда прокрадывался незаметно для нас. Он сказал мне, что делал это годами ”.
  
  “Вы не пытались его выследить?”
  
  “Нет, мы этого не делали”.
  
  “Были ли они с матерью близки?” Спросил Эрленд.
  
  “Она значила для него очень много”, - сказала Стефания.
  
  “Значит, ее смерть была для него трагедией”.
  
  “Ее смерть была трагедией для всех нас”.
  
  Стефания глубоко вздохнула.
  
  “Я полагаю, что что-то умерло внутри нас, когда она ушла из жизни. Что-то, что сделало нас семьей. Не думаю, что долгое время спустя я осознал, что именно она связала нас вместе, создала баланс. Они с папой никогда не соглашались насчет Гудлауга, и они поссорились из-за его воспитания, если это можно было назвать ссорой. Она хотела позволить ему быть таким, какой он есть, и даже если он действительно прекрасно пел, не придавать этому слишком большого значения ”.
  
  Она посмотрела на Эрленда.
  
  “Я не думаю, что наш отец когда-либо рассматривал его как ребенка, скорее как задачу. Что-то, что он должен формировать и создавать сам”.
  
  “А вы? Какова была ваша точка зрения?”
  
  “Я? Меня никогда не спрашивали”.
  
  Они замолчали, прислушались к шепоту в столовой и стали наблюдать, как туристы болтают друг с другом и смеются. Эрленд посмотрел на Стефанию, которая, казалось, замкнулась в своей скорлупе и воспоминаниях о своей хрупкой семейной жизни.
  
  “Вы принимали какое-либо участие в убийстве вашего брата?” Осторожно спросил Эрленд.
  
  Она как будто не слышала, что он сказал, поэтому он повторил вопрос. Она подняла глаза.
  
  “Ни в малейшей степени”, - сказала она. “Я бы хотела, чтобы он был еще жив, чтобы я могла ...”
  
  Стефания не закончила.
  
  “Чтобы ты мог что?” Спросил Эрленд.
  
  “Я не знаю, может быть, компенсирую...”
  
  Она снова остановилась.
  
  “Все это было так ужасно. Все это. Это началось с тривиальных вещей, а затем вышло из-под контроля. Я не придаю значения тому, что он столкнул нашего отца с лестницы. Но вы принимаете чью-либо сторону и мало что делаете, чтобы это изменить. Я полагаю, потому что вы не хотите. А время идет, и проходят годы, пока ты действительно не забываешь то чувство, причину, которая привела все это в движение, и ты забываешь, намеренно или случайно, о возможностях, которые у тебя были, чтобы исправить то, что пошло не так, и тогда внезапно становится слишком поздно все исправлять. Прошло столько лет и... ” Она застонала.
  
  “Что вы сделали после того, как поймали его на кухне?”
  
  “Я поговорил с папой. Он не хотел знать о Гулли, и все тут. Я не рассказал ему о ночных визитах. Несколько раз я пытался поговорить с ним о примирении. Сказал, что столкнулся с Гулли на улице, и он хотел увидеть своего отца, но папа был абсолютно непреклонен ”.
  
  “После этого ваш брат так и не вернулся в дом?”
  
  “Насколько я знаю, нет”.
  
  Она посмотрела на Эрленда.
  
  “Это было два года назад, и это был последний раз, когда я его видел”.
  
  
  25
  
  
  Стефания встала, собираясь уходить. Казалось, она сказала все, что должна была сказать. У Эрленда все еще было подозрение, что она была избирательна в отношении того, что хотела записать, а остальное держала при себе. Он тоже встал, раздумывая, позволить ли этому на некоторое время закончиться или надавить на нее еще сильнее. Он решил оставить выбор за ней. Она была гораздо более сговорчивой, чем раньше, и сейчас это его устраивало. Но он не мог удержаться от вопроса о загадке, которую она оставила необъясненной.
  
  “Я мог бы понять пожизненный гнев вашего отца на него из-за несчастного случая”, - сказал Эрленд. “Если бы он винил его в параличе, который с тех пор приковал его к инвалидному креслу. Но тебя я не совсем понимаю. Почему ты отреагировал так же. Почему ты принял сторону своего отца. Почему ты отвернулся от своего брата и не общался с ним все эти годы ”.
  
  “Думаю, я помогла вам достаточно”, - сказала Стефания. “Его смерть не имеет никакого отношения к моему отцу и ко мне. Это связано с какой-то другой жизнью, которую вел мой брат, и о которой ни я, ни мой отец не знаем. Я надеюсь, вы оцените тот факт, что я старался быть честным и полезным, и вы больше не будете нас беспокоить. Вы не наденете на меня наручники в моем собственном доме ”.
  
  Она протянула руку, словно желая скрепить некий договор о том, что ее и ее отца впредь никто не потревожит. Эрленд пожал ей руку и попытался улыбнуться. Он знал, что рано или поздно договор будет нарушен. Слишком много вопросов, подумал он про себя. Слишком мало реальных ответов. Он еще не был готов отпустить ее с крючка и думал, что может сказать, что она все еще лжет ему или, по крайней мере, уклоняется от правды.
  
  “Вы не приходили в отель, чтобы встретиться со своим братом за несколько дней до его смерти?” - спросил он.
  
  “Нет, я встретил подругу в этой столовой. Мы вместе пили кофе. Ты спроси ее, думаешь ли ты, что это неправда. Я совсем забыла, что он здесь работает, и я не видела его, пока была здесь.”
  
  “Я мог бы это проверить”, - сказал Эрленд и записал имя женщины. “Тогда есть еще кое-что: вы знаете человека по имени Генри Уопшотт? Он британец, и он поддерживал контакт с вашим братом.”
  
  “Уопшотт?”
  
  “Он коллекционирует пластинки. Интересуется записями вашего брата. Так уж получилось, что он собирает записи хоровой музыки и специализируется на хористах”
  
  “Я никогда о нем не слышала”, - сказала Стефания. “Специализируется на хористах?”
  
  “На самом деле есть коллекционеры и более странные, чем он”, - сказал Эрленд, но не рискнул вдаваться в подробности о сумках с лекарствами авиакомпании. “Он говорит, что записи вашего брата сегодня очень ценны, вы что-нибудь знаете об этом?”
  
  “Нет, ничего подобного”, - ответила Стефания. “На что он намекал? Что это значит?”
  
  “Я не знаю наверняка”, - сказал Эрленд. “Но они достаточно ценны для Уопшотта, чтобы захотеть приехать сюда, в Исландию, и встретиться с ним. Были ли у Гудлауга какие-нибудь его собственные записи?”
  
  “Насколько я знаю, нет?
  
  “Вы знаете, что случилось с копиями, которые были выпущены?”
  
  “Я думаю, они только что распроданы”, - сказала Стефания. “Стоили бы они чего-нибудь, если бы все еще были в продаже?”
  
  Эрленд уловил нотку нетерпения в ее голосе и задался вопросом, не притворяется ли она, не осведомлена ли она обо всем этом намного лучше, чем он, и не пытается ли установить именно то, что ему известно.
  
  “Вполне может быть”, - сказал Эрленд.
  
  “Этот британец все еще в стране?” спросила она.
  
  “Он под стражей в полиции”, - сказал Эрленд. “Возможно, он знает о вашем брате и его смерти больше, чем хочет нам рассказать”.
  
  “Вы думаете, он убил его?”
  
  “Вы не слышали новости?”
  
  “Нет”.
  
  “Он кандидат, не более того”.
  
  “Кто этот человек?”
  
  Эрленд собирался рассказать ей об информации из Скотленд-Ярда и детской порнографии, которая была найдена в комнате Уопшота. Вместо этого он повторил, что Уопшотт был коллекционером пластинок, который интересовался хористами, останавливался в отеле и поддерживал контакт с Гудлаугом, и был достаточно подозрительным, чтобы быть заключенным под стражу.
  
  Они сердечно попрощались, и Эрленд смотрел, как она выходит из столовой в вестибюль. В кармане у него зазвонил мобильный. Он нащупал его и ответил. К его удивлению, на другом конце провода был Вальгердур.
  
  “Могу я встретиться с тобой сегодня вечером?” - спросила она без предисловий. “Ты будешь в отеле?”
  
  “Я могу быть таким”, - сказал Эрленд, не потрудившись скрыть удивление в своем голосе. “Я думал ...”
  
  “Скажем, в восемь? В баре?”
  
  “Хорошо”, - сказал Эрленд. “Давайте предположим, что Что...?”
  
  Он собирался спросить Вальгердур, что ее беспокоит, когда она повесила трубку, и все, что он услышал, была тишина. Убирая свой мобильный, он задался вопросом, чего она хотела. Он отбросил все шансы познакомиться с ней поближе и пришел к выводу, что, вероятно, он полный неудачник в том, что касается женщин. Затем этот телефонный звонок прозвучал как гром среди ясного неба, и он не знал, что с этим делать.
  
  Было далеко за полдень, и Эрленд умирал с голоду, но вместо того, чтобы поесть в столовой, он поднялся наверх и попросил обслугу принести ему обед. Ему еще предстояло просмотреть несколько кассет, поэтому он вставил одну в проигрыватель и прокрутил, пока ждал свою еду.
  
  Вскоре он потерял концентрацию, его мысли отвлеклись от экрана, и он начал обдумывать слова Стефании. Почему Гудлауг прокрался в их дом ночью? Он сказал своей сестре, что хочет домой. Иногда я просто хочу вернуться домой. Что означали эти слова? Знала ли его сестра? То, что было дома, в ее уме? По чему он скучал? Он больше не был частью семьи, а самый близкий ему человек, его мать, умерла задолго до этого. Он не беспокоил отца и сестру, когда навещал их. Он не приходил днем, как это сделали бы нормальные люди — если бы нормальные люди вообще существовали, — чтобы свести счеты, уладить разногласия, гнев и даже ненависть, которые образовались между ним и его семьей. Он пришел под покровом ночи, стараясь никого не потревожить, и незаметно выскользнул обратно. Вместо примирения или прощения он, казалось, искал что-то, возможно, более важное для него, что-то, что только он мог понять и что не поддавалось объяснению, заключенному в этом единственном слове.
  
  Главная.
  
  Что это было?
  
  Возможно, это воспоминание о детстве, которое он провел в родительском доме до того, как на него обрушились непостижимые сложности и судьбы жизни. Когда он бегал по этому дому, зная, что его отец, мать и сестра были его товарищами и любимыми людьми. Должно быть, он пошел в дом, чтобы собрать воспоминания, которые не хотел терять и из которых черпал пищу, когда жизнь давила на него.
  
  Возможно, он пошел в дом, чтобы смириться с тем, что уготовила ему судьба. Непреклонные требования, которые предъявлял его отец, травля, сопровождавшаяся тем, что его считали другим, материнская любовь, которая была для него дороже всего остального, и старшая сестра, которая тоже защищала его; шок, когда он вернулся домой после концерта в кинотеатре "Хафнарфьордур", его мир рухнул, а надежды отца рухнули. Что может быть хуже для такого мальчика, как он, чем не оправдать ожиданий своего отца? После всех усилий, которые он приложил, всех усилий, которые приложил его отец, всех усилий, которые приложила его семья. Он пожертвовал своим детством ради чего—то слишком большого, что он тогда не мог осознать или контролировать - и что затем не осуществилось. Его отец сыграл в игру с его детством и, по сути, лишил его его.
  
  Эрленд вздохнул.
  
  Кто иногда не хочет возвращаться домой?
  
  Он лежал ничком на своей кровати, когда внезапно услышал шум в комнате. Сначала он не мог понять, откуда он доносится. Он подумал, что завелся проигрыватель и игла пропустила запись.
  
  Сев, он посмотрел на проигрыватель и увидел, что он выключен. Он снова услышал тот же шум и огляделся по сторонам. Было темно, и он не мог видеть очень четко. Неясный свет исходил от фонарного столба на другой стороне дороги. Он собирался включить прикроватную лампу, когда снова услышал шум, более громкий, чем раньше. Он не смел пошевелиться. Затем он вспомнил, где слышал этот шум раньше.
  
  Он сел в постели и посмотрел в сторону двери. В слабом свете он увидел маленькую фигурку, посиневшую от холода, съежившуюся в нише у двери и уставившуюся на него, дрожа так, что ее голова моталась, шмыгая носом.
  
  Шмыганье носом было тем звуком, который Эрленд узнал.
  
  Он уставился на фигуру, а она смотрела на него в ответ, пытаясь улыбнуться, но не в силах из-за холода.
  
  “Это ты?” Эрленд ахнул.
  
  В это мгновение фигура исчезла из ниши, и Эрленд очнулся ото сна, наполовину выбравшись из постели, и уставился на дверь.
  
  “Это были вы?” - простонал он, видя обрывки сна: шерстяные варежки, шапку, зимнюю куртку и шарф. Одежда, в которой они вышли из дома.
  
  Одежда его брата.
  
  Которые сидели, дрожа, в холодной комнате.
  
  
  26
  
  
  Долгое время он молча стоял у окна, наблюдая, как падает снег.
  
  В конце концов он сел, чтобы продолжить просмотр записей. Сестра Гудлауга больше не появлялась, как и никто из его знакомых, за исключением нескольких сотрудников отеля, которые, как он узнал, спешили на работу или с работы.
  
  В отеле зазвонил телефон, и Эрленд снял трубку.
  
  “Я думаю, Уопшотт говорит правду”, - сказала Элинборг. “Его хорошо знают в магазинах коллекционеров и на блошином рынке”.
  
  “Был ли он там в то время, о котором заявлял?”
  
  “Я показал им его фотографии и спросил о времени, и они были довольно близки. Достаточно близко, чтобы помешать нам поместить его в отель, когда на Гудлауга напали”.
  
  “Он тоже не производит впечатления убийцы”.
  
  “Он педофил, но, возможно, не убийца. Что вы собираетесь с ним делать?”
  
  “Я полагаю, мы отправим его в Великобританию”.
  
  Разговор закончился, и Эрленд сидел, размышляя об убийстве Гудлауга, так и не придя ни к какому выводу. Он подумал об Элинборг, и вскоре его мысли вернулись к случаю с мальчиком, отец которого издевался над ним и которого Элинборг ненавидела за это.
  
  
  
  * * *
  
  “Ты не единственный”, - сказала Элинборг отцу. Она не пыталась утешить его. Ее тон был обвиняющим, как будто она хотела, чтобы он знал, что он всего лишь один из многих садистов, которые жестоко обращались со своими детьми. Она хотела, чтобы он услышал, частью чего он был. Статистика, которая применялась к нему.
  
  Она изучила статистику. За период 1980-99 годов в Детской больнице было обследовано более трехсот детей в связи с подозрением на жестокое обращение. Из них 232 случая были связаны с подозрением на сексуальное насилие и 43 - с подозрением на физическое насилие. Включая токсическое отравление. Элинборг повторила эти слова для акцента. Включая токсическое отравление и умышленное пренебрежение. Она зачитала с листа бумаги, спокойная и собранная: травмы головы, переломы костей, ожоги, порезы, укусы. Она перечитала список и посмотрела в глаза отцу.
  
  “Есть подозрение, что двое детей умерли от физического насилия за этот двадцатилетний период”, - сказала она. “Ни одно дело не дошло до суда”.
  
  Эксперты, сказала она ему, сочли, что это была глубинная проблема, которая простым языком означала, что, вероятно, было еще много случаев.
  
  “В Великобритании, - сказала она, - каждую неделю от жестокого обращения умирают четверо детей. Четверо детей, - повторила она. “Каждую неделю.
  
  “Вы хотите знать, какие были приведены причины?” она продолжила. Эрленд сидел в комнате для допросов, но держался в тени. Он был там только для того, чтобы помочь Элинборг в случае необходимости, но она, похоже, не нуждалась ни в какой помощи.
  
  Отец уставился себе на колени. Он посмотрел на магнитофон. Он не был включен. Это не был настоящий допрос. Его адвокат не был уведомлен, но отец пока не возражал и не жаловался.
  
  “Я назову некоторые”, - сказала Элинборг и начала перечислять причины, по которым родители проявляют насилие по отношению к своим детям: “Стресс”, - сказала она. “Финансовые проблемы, болезни, безработица, изоляция, плохая поддержка партнеров и кратковременное помешательство”.
  
  Элинборг посмотрела на отца.
  
  “Ты думаешь, что-нибудь из этого относится к тебе? Минутное помешательство?”
  
  Он не ответил.
  
  “Некоторые люди теряют контроль над собой, и есть задокументированные случаи, когда родителей настолько беспокоит нечистая совесть, что они хотят, чтобы их поймали. Звучит знакомо?”
  
  Он ничего не сказал.
  
  “Они отводят ребенка к врачу, возможно, к своему терапевту, потому что у него, скажем, постоянная простуда. Но мотивирует их не простуда; они хотят, чтобы врач заметил раны на ребенке, ушибы. Они хотят, чтобы их поймали. Знаешь почему? ”
  
  Он по-прежнему сидел молча.
  
  “Потому что они хотят положить этому конец. Хотят, чтобы кто-нибудь вмешался. Вмешиваются в процесс, который они не контролируют. Они не в состоянии сделать это сами и надеются, что врач увидит, что что-то не так ”.
  
  Она посмотрела на отца. Эрленд молча наблюдал. Он беспокоился, что Элинборг заходит слишком далеко. Казалось, она собирала все свои силы, чтобы действовать профессионально, показать, что ее не расстроило это дело. Казалось, это была безнадежная борьба, и он думал, что она поняла. Она была слишком эмоциональна.
  
  “Я разговаривала с вашим лечащим врачом , сказала Элинборг. “Он сказал, что дважды сообщал о травмах мальчика в агентство по защите детей. Агентство расследовало оба раза, но не нашло убедительных доказательств. Не помогло и то, что мальчик ничего не сказал, а вы ни в чем не признались. Это две разные вещи - хотеть, чтобы тебя уличили в насилии, и признаваться в этом. Я читал отчеты. Во втором вашем сыне спрашивают о его отношениях с вами, но он, похоже, не понимает вопроса. Они повторяют вопрос: “Кому вы доверяете больше всего?” И он отвечает: “Мой папа. Я доверяю своему папе больше всего”.”
  
  Элинборг сделала паузу.
  
  “Тебе не кажется, что это ужасно?” сказала она.
  
  Она посмотрела на Эрленда и снова на отца.
  
  “Тебе не кажется, что это просто ужасно?”
  
  Эрленд подумал про себя, что было время, когда он дал бы такой же ответ. Он бы назвал своего отца.
  
  Когда пришла весна и растаял снег, его отец отправился в горы искать своего пропавшего сына, пытаясь вычислить его маршрут во время бури от того места, где был найден Эрленд. Казалось, что он частично выздоровел, но, тем не менее, его мучило чувство вины.
  
  Он бродил по вересковым пустошам и горам, за пределами тех мест, куда мог добраться его сын, но так ничего и не нашел. Он остался в палатке наверху, Эрленд пошел с ним, а его мать принимала участие в поисках, и иногда местные жители приходили им на помощь, но мальчика так и не нашли. Найти тело было крайне важно. До тех пор он не был мертв в собственном смысле этого слова, только потерян для них. Рана оставалась открытой, и из нее сочилась неизмеримая печаль.
  
  Эрленд боролся с этим горем в одиночку. Он чувствовал себя плохо, и не только из-за потери брата. Свое собственное спасение он приписывал удаче, но странное чувство вины преследовало его, потому что спасся он, а не его младший брат. Он не только потерял контроль над своим братом во время шторма, его также преследовала мысль, что лучше бы он умер сам. Он был старше и нес ответственность за своего брата или сестру. Так было всегда. Он заботился о нем. Во всех их играх. Когда они были дома одни. Когда их отправляли по поручениям. Он оправдал эти ожидания. В этом случае он потерпел неудачу, и, возможно, он не заслуживал спасения, поскольку его брат умер. Он не знал, почему выжил. Но иногда он думал, что было бы лучше, если бы это он лежал потерянный на пустоши.
  
  Он никогда не делился этими мыслями со своими родителями, и в своем одиночестве ему иногда казалось, что они, должно быть, думают то же самое о нем. Его отец погрузился в чувство вины и хотел, чтобы его оставили в покое. Его мать была подавлена горем. Они оба отчасти винили себя в том, что произошло. Между ними воцарилось странное молчание, заглушавшее самые громкие крики, в то время как Эрленд в одиночестве вел свою собственную битву, размышляя об ответственности, вине и удаче.
  
  Если бы они не нашли его, нашли бы они вместо него его брата?
  
  Стоя у окна отеля, он задавался вопросом, какой след оставила смерть его брата в его жизни, и было ли это больше, чем он предполагал. Он размышлял над теми событиями, когда Ева Линд начала задавать ему вопросы. Хотя у него не было простых ответов, в глубине души он знал, где их можно найти. Он часто задавал себе те же вопросы, что и Ева Линд, когда она расспрашивала его о его прошлом.
  
  Эрленд услышал стук в дверь и отвернулся от окна.
  
  “Войдите!” - позвал он. “Она не заперта”.
  
  Сигурдур Оли открыл дверь и вошел.
  
  Он провел целый день в Хафнарфьордуре, разговаривая с людьми, которые знали Гудлауга.
  
  “Есть что-нибудь новое?” Спросил Эрленд.
  
  “Я узнал имя, которым его называли. Помнишь, после того, как все вокруг него рухнуло”.
  
  “Да, кто тебе сказал?”
  
  Сигурдур Оли вздохнул и сел на кровать. Его жена Бергтора жаловалась, что в последнее время, когда приближалось Рождество, его часто не было дома; ей приходилось самой заниматься всеми приготовлениями. Он намеревался пойти домой и отвезти ее покупать рождественскую елку, но сначала ему нужно было увидеть Эрленда. По телефону по дороге в отель он объяснил ей это и сказал, что поторопится, но она слишком часто слышала эту историю, чтобы поверить в нее, и к тому времени, когда они закончили разговор, была в раздражении.
  
  “Ты собираешься провести все Рождество в этой комнате?” Спросил Сигурдур Оли.
  
  “Нет”, - сказал Эрленд. “Что ты узнал в Хафнарфьордуре”.
  
  “Почему здесь так холодно?”
  
  “Радиатор”, - сказал Эрленд. “Он не нагревается. Вы не перейдете к делу?”
  
  Сигурд Оли улыбнулся.
  
  “Вы покупаете рождественскую елку? На Рождество?”
  
  “Если бы я действительно купил рождественскую елку, я бы сделал это на Рождество”
  
  “Я нашел человека, который, немного поколебавшись, сказал мне, что знал Гудлауга в старые времена”, - сказал Сигурдур Оли. Он знал, что располагает информацией, которая может изменить ход расследования, и ему нравилось держать Эрленда в напряжении.
  
  Сигурдур Оли и Элинборг поставили перед собой цель поговорить со всеми, кто учился с Гудлаугом в школе или знал его мальчиком. Большинство из них помнили его и смутно припоминали его многообещающую карьеру певца и травлю, сопровождавшую его известность. Случайные люди хорошо помнили его и знали, что произошло, когда он оставил своего отца парализованным. С ним были более близкие отношения, чем Сигурд Оли мог себе представить.
  
  Бывшая школьная подружка Гудлауга указала на него Сигурдуру Оли. Она жила в большом доме в самом новом квартале Хафнарфьордура. Он позвонил ей тем утром, так что она ждала его, когда он приедет. Они пожали друг другу руки, и она пригласила его войти. Жена пилота, она работала неполный рабочий день в книжном магазине; ее дети выросли и уехали из дома.
  
  Она рассказала ему все подробности своего знакомства с Гудлаугом, хотя оно было лишь поверхностным, а также имела смутные воспоминания о его сестре, которая, как она знала, была старше. Она думала, что помнит, как он потерял голос, но не знала, что с ним случилось после того, как они покинули школу, и была потрясена, увидев сообщения о том, что он был тем человеком, которого нашли убитым в маленькой комнате в подвале отеля.
  
  Сигурдур Оли слушал все это рассеянно. Большую часть этого он слышал от других одноклассников Гудлауга. Когда она закончила, он спросил, знает ли она какое-нибудь имя, которым Гудлауг называли в детстве и которым дразнили. Она никого не помнила, но добавила, когда увидела, что Сигурд Оли собирается уходить, что давным-давно слышала о нем кое-что, что могло бы заинтересовать полицию, если они еще этого не знали.
  
  “Что это?” Спросил Сигурд Оли, вставая, чтобы уйти.
  
  Она рассказала ему и была рада видеть, что ей удалось вызвать интерес детектива.
  
  “И этот человек все еще жив?” Сигурдур Оли спросил женщину, которая сказала, что, насколько она знала, это он, и назвала его имя. Она встала, чтобы взять телефонный справочник, и Сигурдур Оли нашел имя и адрес этого человека. Он жил в Рейкьявике. Его звали Бальдур.
  
  “Ты уверен, что это тот парень?” Спросил Сигурдур Оли.
  
  “Насколько я знаю”, - сказала женщина, улыбаясь в надежде, что она оказала какую-то помощь. “Об этом говорил весь город”, - добавила она.
  
  Сигурдур Оли решил немедленно отправиться туда на тот случай, если мужчина окажется дома. Было уже поздно. Движение в Рейкьявике было интенсивным, и по дороге Сигурд Оли позвонил Бергторе, который-
  
  “Пожалуйста, перестаньте ходить вокруг да около”, - нетерпеливо прервал Эрленд отчет Sigurdur Oil.
  
  “Нет, эта часть касается тебя”, - сказал Сигурд Оли с дразнящей усмешкой. “Бергтора хотела знать, приглашал ли я тебя на Сочельник. Я сказал ей, что слышал, но ты не дал ответа. ”
  
  “Я провожу Сочельник с Евой Линд”, - сказал Эрленд. “Это и есть ответ. Пожалуйста, переходите к делу”.
  
  “Правильно”, - сказал Сигурд Оли.
  
  “И перестаньте оставаться “на месте”".
  
  “Отлично”.
  
  
  
  * * *
  
  Балдур жил в аккуратном деревянном доме в районе Тингхолт недалеко от центра города и только что вернулся домой; он был архитектором. Сигурдур Оли позвонил в его дверь и представился детективом, расследующим убийство Гудлауга Эгильссона. Мужчина не выказал удивления. Он оглядел Сигурдура Оли с ног до головы и пригласил его войти.
  
  “По правде говоря, я ожидал вас”, - сказал он. “Или одного из вас. Я думал о том, чтобы связаться с вами, но я откладывал это. Никогда не бывает приятно разговаривать с полицией ”. Снова улыбнувшись, он предложил повесить пальто Сигурдура Оли.
  
  Все в доме было безупречно. В гостиной стояли зажженные свечи и наряженная рождественская елка. Мужчина предложил Сигурдуру Оли бокал ликера, от которого тот отказался. Он был среднего роста, стройный, веселый и лысеющий, но то, что осталось от волос, явно было подкрашено для усиления их рыжего цвета. Сигурдуру Оли показалось, что он узнал Фрэнка Синатру, напевавшего из динамиков.
  
  “Почему вы ожидали меня или нас?” Спросил Сигурдур Оли, усаживаясь на большой красный диван.
  
  “Из-за Гулли”, - сказал мужчина, сидящий напротив него. “Я знал, что ты это раскопаешь”.
  
  “Это что?” Спросил Сигурд Оли.
  
  “Что я был с Гулли в старые времена”, - сказал мужчина.
  
  “Что вы имеете в виду, говоря, что он был с Гудлаугом в старые времена?” Эрленд снова вмешался. “Что он мог иметь в виду под этим?”
  
  “Именно так он это сформулировал”, - сказал Сигурд Оли.
  
  “Что он был с Гудлаугом?”
  
  “Да”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Что они были вместе”.
  
  “Вы хотите сказать, что Гудлауг был...?” Бесчисленные мысли пронеслись в голове Эрленда, и все они резко оборвались при виде сурового выражения лиц сестры Гудлауга и его отца в инвалидном кресле.
  
  “Так говорит этот парень, Бальдур”, - сказал Сигурдур Оли. “Но Гудлауг не хотел, чтобы кто-нибудь знал”.
  
  “Не хотели, чтобы кто-нибудь знал об их отношениях?”
  
  “Он хотел скрыть тот факт, что он гей”.
  
  
  27
  
  
  Человек из Тингхолта рассказал Сигурдуру Оли, что его отношения с Гудлаугом начались, когда им было около двадцати пяти. Это было в эпоху диско, когда Бальдур арендовал квартиру на цокольном этаже в районе Вогар. Ни один из них не вышел из подполья. “Отношение к геям тогда было другим”, - сказал он с улыбкой. “Но это начало меняться”.
  
  “И мы на самом деле не жили вместе”, - добавил Бальдур. “Мужчины тогда не жили вместе так, как они живут сегодня, и никто не задумывался об этом. В те дни геи вряд ли могли выжить в Исландии. Большинство из нас чувствовали себя вынужденными уехать за границу, как вы, возможно, знаете. Скажем так, он часто навещал меня. Оставался у меня на ночь. У него была своя комната на западе города, и я ходил туда пару раз, но, возможно, на мой вкус, он был недостаточно горд своим домом, поэтому я перестал туда ходить. В основном мы были у меня дома.”
  
  “Как вы познакомились?” Спросил Сигурдур Оли.
  
  “Тогда были места, где встречались геи. Одно из них находилось недалеко от центра города, фактически недалеко отсюда, в Тингхолте. Не клуб, а что-то вроде места встречи, которое у нас было в чьем-то доме. В клубах никогда не знаешь, чего ожидать, и иногда тебя выгоняли за то, что ты танцевала с другими мужчинами. В этом доме было все: кафе, гостевой дом, ночной клуб, консультационный центр и приют. Однажды вечером он пришел туда с друзьями. Тогда я увидел его в первый раз. Извините, я глупая, могу я предложить вам кофе?”
  
  Сигурдур Оли посмотрел на часы.
  
  “Может быть, вы ужасно спешите”, - сказал мужчина, осторожно приглаживая свои жидкие крашеные волосы.
  
  “Нет, дело не в этом, я бы не отказался от чашки чая, если у вас есть”, - сказал Сигурд Оли, размышляя о Бергторе. Иногда она сердилась, когда он не соблюдал время. Она была очень придирчива к пунктуальности и долго потом ворчала на него, если он опаздывал.
  
  Мужчина пошел на кухню, чтобы заварить чай.
  
  “Он был ужасно подавлен”, - сказал он из кухни, повысив голос, чтобы Сигурд Оли мог лучше его слышать. “Иногда мне казалось, что он ненавидел собственную сексуальность. Как будто он все еще не до конца признал это. Я думаю, он частично использовал свои отношения со мной, чтобы помочь найти свой путь. Он все еще искал даже в том возрасте. Но, конечно, в этом нет ничего нового. Люди выходят в свет после сорока, возможно, будучи женатыми и имея четверых детей. ”
  
  “Да, существуют всевозможные перестановки”, - сказал Сигурдур Оли, который понятия не имел, о чем говорит.
  
  “О, да, есть, моя дорогая. Ты любишь хорошо заваренное?”
  
  “Вы долго были вместе?” Спросил Сигурдур Оли, добавив, что он любит крепкий чай.
  
  “Три года или около того, но ближе к концу это было очень часто ”.
  
  “И с тех пор вы с ним не общались?”
  
  “Нет. Я вроде как знал о нем”, - сказал мужчина, возвращаясь в гостиную. “Гей-сообщество не такое уж большое”.
  
  “Каким образом он был подавлен?” Спросил Сигурдур Оли, пока мужчина ставил на стол две чашки. Он принес миску с печеньем, в котором узнал сорт, который Бергтора пекла каждое Рождество. Он тщетно пытался вспомнить, как оно называется.
  
  “Он был очень загадочным и редко открывался, или только если мы напивались. Хотя, я думаю, это было как-то связано с его отцом. Он не общался ни с ним, ни со своей старшей сестрой, которая отвернулась от него, но он ужасно скучал по ним. Его мать умерла много лет назад, когда я встретил его, но он говорил о ней больше, чем об остальных членах своей семьи. Он мог бесконечно рассказывать о своей матери, и, по правде говоря, это могло быть очень утомительно ”.
  
  “Как она настроилась против него? Его сестра?”
  
  “Это было давно, и он никогда не описывал это точно. Все, что я знаю, это то, что он боролся с тем, кем он был. Вы понимаете, что я имею в виду? Как будто он должен был быть кем-то другим ”.
  
  Сигурдур Оли покачал головой.
  
  “Он думал, что это грязно. В этом было что-то неестественное. Быть геем”.
  
  “И боролись с этим?”
  
  “Да и нет. Он колебался по этому поводу. Я не думаю, что он знал, с какой ноги ступить. Бедняжка. У него не было особой уверенности в себе. Иногда мне кажется, что он ненавидел себя?
  
  “Вы знали о его прошлом? В детстве он был звездой?”
  
  “Да”, - сказал мужчина, затем встал, чтобы сходить на кухню, и вернулся с чайником обжигающе горячего чая, который разлил по чашкам. Он отнес чайник обратно на кухню, и они попили чаю маленькими глотками.
  
  “Вы не могли бы немного ускорить это?” Эрленд обратился к Сигурдуру Оли, не пытаясь скрыть своего нетерпения, когда тот сидел за столом в своем гостиничном номере и слушал отчет.
  
  “Я пытаюсь сделать это как можно более подробным”, - сказал Сигурдур Оли, взглянув на часы. Он уже на три четверти часа опаздывал на Бергтору.
  
  “Да, да, продолжайте...”
  
  “Он когда-нибудь говорил об этом?” Спросил Сигурдур Оли, отставляя чашку и беря печенье. “Его детство было связано со славой?”
  
  “Он сказал, что потерял голос”, - сказал Бальдур.
  
  “И ему было горько из-за этого?”
  
  “Ужасно. Это случилось в ужасное для него время. Но он никогда не рассказывал мне об этом. Он сказал, что над ним издевались в школе за то, что он знаменит, и это его расстроило. Но он не называл это известностью. Он не считал себя когда-либо знаменитым. Его отец хотел, чтобы он был знаменитым, и, по-видимому, он был очень близок к этому. Но он чувствовал себя несчастным, и вдобавок ко всему эти чувства начали проявляться, его гейская сторона. Он неохотно говорил об этом. Предпочитал говорить как можно меньше о своей семье. У тебя есть еще одно печенье.”
  
  “Нет, спасибо”, - сказал Сигурд Оли. “Вы знаете кого-нибудь, кто, возможно, хотел его убить? Кого-нибудь, кто хотел причинить ему боль?”
  
  “Боже милостивый, нет! Он был таким слабаком, что никогда бы и мухи не обидел. Я не знаю, кто мог это сделать. Бедняга, вот так себя вел. Вы добрались до чего-нибудь в своих запросах?”
  
  “Нет”, - сказал Сигурдур Оли. “Вы когда-нибудь слушали его записи или они у вас есть?”
  
  “Еще бы”, - сказал мужчина. “Он был абсолютно великолепен. Замечательно, как он пел. Не думаю, что я когда-либо слышал, чтобы ребенок так хорошо пел”.
  
  “Гордился ли он своим пением, когда был старше? Когда вы его знали?”
  
  “Он никогда не слушал себя, не хотел слушать свои записи. Никогда. Как бы я ни старался”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Заставить его было просто невозможно. Он никогда не давал никаких объяснений, он просто не слушал свои собственные записи ”.
  
  Бальдур встал, подошел к шкафу в гостиной, достал две пластинки Гудлауга и положил их на стол перед Сигурдуром Оли.
  
  “Он отдал их мне после того, как я помогла ему переехать”.
  
  “Двигаться?”
  
  “Он потерял свою комнату в западной части города и попросил меня помочь ему переехать. Он снял себе другую комнату и сложил туда все свои вещи. На самом деле у него никогда ничего не было, кроме пластинок ”.
  
  “У него их было много?”
  
  “Их много”.
  
  “Было ли что-нибудь особенное, что он слушал?”
  
  “Нет, видите ли, - сказал Бальдур, - это были все те же пластинки. Вот эти, - сказал он, указывая на две пластинки Гудлауга. “У него их было много. Он сказал, что приобрел все копии.”
  
  “Значит, у него были полные коробки всего этого?” Сказал Сигурдур Оли, не в силах скрыть своего нетерпения.
  
  “Да, по крайней мере, двое”.
  
  “Вы знаете, где они могут быть?”
  
  “Я? Нет, я не имею ни малейшего представления. Это популярный номер в наши дни?”
  
  “Я знаю кое-кого, кто, возможно, был готов убить ради них”, - сказал Сигурдур Оли.
  
  Лицо Бальдура превратилось в огромный вопросительный знак.
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “Ничего”, - сказал Сигурд Оли, взглянув на часы. “Мне нужно идти. Возможно, мне придется связаться с вами снова, чтобы уточнить некоторые детали. Также было бы полезно, если бы вы позвонили мне, если что-нибудь вспомните, каким бы тривиальным это ни казалось. ”
  
  “По правде говоря, в те дни у нас не было особого выбора”, - сказал мужчина. “Не то что сегодня, когда половина населения - геи, а другая половина притворяется”.
  
  Он улыбнулся Сигурдуру Оли, который поперхнулся чаем.
  
  “Извините меня”, - сказал Сигурд Оли.
  
  “Это немного крепковато”.
  
  Сигурдур Оли встал, и Бальдур последовал за ним к двери.
  
  “Мы знаем, что над Гудлаугом издевались в школе, ” сказал Сигурдур Оли, собираясь уходить, “ и они обзывали его. Ты помнишь, он когда-нибудь упоминал об этом при тебе?”
  
  “Было совершенно очевидно, что над ним издевались за то, что он был в хоре, у него был красивый голос, он не играл в футбол и был немного девчачьим. Он производил впечатление немного неуверенного в себе человека с другими людьми. Он говорил со мной так, как будто понимал, почему они дразнили его. Но я не помню, чтобы он упоминал какие-либо имена ... ”
  
  Балдур колебался.
  
  “Да”, - сказал Сигурд Оли.
  
  “Когда мы были вместе, ты знаешь...”
  
  Сигурдур Оли рассеянно покачал головой.
  
  “В постели...”
  
  “Да?”
  
  “Иногда он хотел, чтобы я называл его “моя маленькая принцесса””, - сказал Бальдур, и на его губах заиграла улыбка.
  
  Эрленд уставился на Сигурдура Оли.
  
  “Моя маленькая принцесса?”
  
  “Это то, что он сказал”. Сигурдур Оли встал с кровати Эрленда “А теперь мне действительно пора идти. Бергтора будет вне себя. Так ты будешь дома на Рождество?”
  
  “А что насчет коробок с пластинками?” Спросил Эрленд. “Где они могут быть?”
  
  “Парень понятия не имел”.
  
  “Маленькая принцесса? Как в фильме с Ширли Темпл? Как это все сочетается? Тот человек объяснил это?”
  
  “Нет, он не знал, что это значит”.
  
  “Это не обязательно должно означать что-то конкретное”, - сказал Эрленд, как будто размышляя вслух. “Какой-то гейский говор, который больше никто не понимает. Может быть, не более странный, чем множество других вещей. Значит, тогда он ненавидел себя?”
  
  “Не слишком уверен в себе, - сказал его друг. Он был нерешительным”.
  
  “О его гомосексуальных чувствах или о чем-то другом?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Ты не спрашивал?”
  
  “Мы всегда можем поговорить с ним снова, но, похоже, на самом деле он не так уж много знал о Гудлауге”.
  
  “И мы тоже”, - вяло сказал Эрленд. “Если он хотел скрыть тот факт, что был геем двадцать или тридцать лет назад, можем ли мы предположить, что он продолжал это скрывать?”
  
  “В том-то и вопрос”.
  
  “Я больше не встречал никого, кто упоминал бы, что он гей”.
  
  “Да, хорошо, я все равно ухожу”, - сказал Сигурд Оли, направляясь к двери. “Было ли что-нибудь еще на сегодня?”
  
  “Нет”, - сказал Эрленд. “Все в порядке. Спасибо за приглашение. Передай от меня привет Бергторе и постарайся обращаться с ней прилично”.
  
  “Я всегда так делаю”, - сказал Сигурдур Оли и поспешил к выходу. Эрленд посмотрел на часы и увидел, что пришло время встретиться с Вальгердуром. Он достал из видеоплеера последнюю кассету из банка и положил ее сверху стопки. Тут же зазвонил его мобильный.
  
  Это была Элинборг. Она сказала ему, что говорила с государственной прокуратурой об отце, который напал на своего сына.
  
  “Как они думают, что он получит?” Спросил Эрленд.
  
  “Они думают, что он может даже выйти сухим из воды, сказала Элинборг. “Его не осудят, если он будет твердо стоять на своем. Если он просто будет это отрицать. Я не проведу внутри ни минуты. ”
  
  “Что насчет улик? Следы на лестнице? Бутылка Драмбуи? Все указывает на то, что—”
  
  “Я не знаю, почему мы беспокоимся. Вчера был вынесен приговор по делу о нападении. Мужчине нанесли несколько ударов ножом. Нападавший получил восемь месяцев тюрьмы, четыре из них условно, что означает, что он отправится в тюрьму на два месяца. Где в этом справедливость?”
  
  “Получит ли он мальчика обратно?”
  
  “Он обязан. Единственный положительный момент, если это можно назвать положительным, это то, что мальчик, похоже, серьезно скучает по своему отцу. Вот чего я не понимаю. Как он может чувствовать привязанность к своему отцу, если этот человек выбивает из него все дерьмо? Я просто не могу разобраться в этом деле. Должно быть, чего-то не хватает. Чего-то, что мы упустили из виду. Это просто не сходится.”
  
  “Я поговорю с тобой позже”, - сказал Эрленд и посмотрел на часы. Он опаздывал на встречу с Вальгердуром. “Ты можешь сделать для меня одну вещь? Стефания EgilsДоттир сказала, что на днях была с подругой в отеле. Не могли бы вы поговорить с этой женщиной и подтвердить это?” Эрленд назвал ей имя женщины.
  
  “Разве ты не собираешься вернуться домой из этого отеля?” Спросила Элинборг.
  
  “Перестань придираться ко мне”, - сказал Эрленд и повесил трубку.
  
  
  28
  
  
  Когда Эрленд спустился в вестибюль, он увидел Розанта, старшего официанта. Он колебался, не зная, стоит ли что-то предпринимать. Вальгердур наверняка ждал его. Эрленд посмотрел на часы, скривился и подошел к метрдотелю. Это не займет много времени.
  
  “Расскажите мне о шлюхах”, - попросил он без предисловий. Розант вежливо разговаривал с двумя постояльцами отеля. Они явно были исландцами, потому что удивленно посмотрели на него.
  
  Розант улыбнулся, приподняв свои маленькие усики. Он вежливо извинился перед гостями, поклонился и отвел Эрленда в сторону.
  
  “Отель - это просто люди, и наша работа - сделать так, чтобы им было хорошо, разве это не было какой-то подобной ерундой?” Сказал Эрленд.
  
  “Это не дерьмо. Нас этому научили в колледже общественного питания”.
  
  “Они также учили метрдотелей быть сутенерами?”
  
  “Я не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  “Тогда я тебе расскажу. Ты управляешь небольшим магазинчиком в этом отеле”.
  
  Розант улыбнулся.
  
  “Комиссионный магазин?”
  
  “Это как-то связано с Гудлаугом, твоим сутенерством?”
  
  Розант покачал головой.
  
  “Кто был с Гудлаугом, когда его убили?”
  
  Они смотрели друг другу в глаза до тех пор, пока Розант не отступил и не уставился в пол.
  
  “Там не было никого, о ком я знаю”, - наконец сказал он.
  
  “Не ты?”
  
  “Один из ваших людей взял у меня показания. У меня есть алиби”.
  
  “Был ли Гудлауг связан со шлюхами?”
  
  “Нет. И под моей опекой нет шлюх. Я не знаю, откуда вы взяли эти истории о воровстве на кухне и шлюхах. Это чушь. Я не сутенер ”.
  
  “Но—”
  
  “У нас есть определенная информация для людей, для посетителей. Иностранцы на конференциях. Исландцы тоже. Они просят компанию, и мы стараемся помочь. Если они знакомятся с хорошенькими женщинами в здешних барах и им это нравится —”
  
  “Тогда все счастливы. Разве они не благодарные клиенты?”
  
  “Чрезвычайно”.
  
  “Итак, вы, так сказать, предоставляете услуги сопровождения”, - сказал Эрленд.
  
  “Я...”
  
  И как романтично все это звучит в твоих устах. Менеджер отеля в этом с тобой. А как насчет главы стойки регистрации?”
  
  Розант колебался.
  
  “А как насчет главы приемной?” Повторил Эрленд.
  
  “Он не разделяет нашего стремления удовлетворять”разнообразные потребности клиентов”
  
  “У клиентов разные потребности”, - передразнил Эрленд. “Где ты научился так говорить?”
  
  “В колледже общественного питания”.
  
  “И как взгляды руководителя приемной согласуются с вашими?”
  
  “Время от времени возникают конфликты”
  
  Эрленд вспомнил мужчину на стойке регистрации, отрицавшего, что в отеле были проститутки, и подумал про себя, что он, вероятно, единственный из руководства, кто пытался защитить репутацию отеля.
  
  “Но вы пытаетесь устранить эти конфликты, не так ли?”
  
  “Я не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  “Он тебе не мешает?”
  
  Розант не ответил.
  
  “Это ты натравил на него ту шлюху, не так ли? Небольшое предупреждение на случай, если он собирался что-то сказать. Ты был в городе, увидел его и натравил на него одну из своих шлюх ”.
  
  Розант запнулся.
  
  “Я не понимаю, о чем ты говоришь”, - повторил он.
  
  “Нет, держу пари, что нет”.
  
  “Он просто ужасно честный”, - сказал Розант, и его усы тревожно приподнялись. “Он отказывается понимать, что для нас лучше управлять этим самим”.
  
  Вальгердур ждала Эрленда в баре. Как и во время их предыдущей встречи, на ней был легкий макияж, подчеркивающий ее черты, белая шелковая блузка под кожаным пальто. Они пожали друг другу руки, и она неуверенно улыбнулась. Ему стало интересно, станет ли эта встреча новым началом их знакомства. Он не мог понять, чего она от него хотела, после того, как, по-видимому, сказал последнее слово об их дружбе, когда они встретились в вестибюле. С улыбкой она спросила его, может ли она угостить его выпивкой в баре, или, возможно, он на дежурстве?
  
  “В фильмах полицейским не положено пить, если они на службе”, - сказала она.
  
  “Я не смотрю фильмы”, - улыбнулся Эрленд.
  
  “Нет”, - сказала она. “Ты читаешь книги о боли и смерти”.
  
  Они заняли место в углу бара и сидели молча, наблюдая за снующими вокруг людьми. По мере приближения Рождества Эрленд чувствовал, что гости становятся все шумнее, из аудиосистемы звучали бесконечные рождественские гимны, туристы приносили яркие свертки и пили пиво, словно не подозревая, что оно самое дорогое в Европе, если не во всем мире.
  
  “Вам удалось получить образец от Уопшота”, - сказал он.
  
  “Что он вообще за парень? Им пришлось повалить его на пол и силой открыть рот. Было потрясающе видеть, как он себя вел, как отбивался от них в своей камере ”.
  
  “Я действительно не могу его вычислить”, - сказал Эрленд. “Я не знаю точно, что он здесь делает, и я не знаю точно, что он скрывает”.
  
  Он не хотел вдаваться в подробности об Уопшотте, равно как и говорить о детской порнографии и приговорах, которые он получил в Великобритании за сексуальные преступления. Он не чувствовал, что это подходящая тема для разговора с Вальгердуром, кроме того, Уопшотт имел право, несмотря ни на что, на то, чтобы Эрленд не болтал о своей личной жизни каждому встречному.
  
  “Я полагаю, вы гораздо больше привыкли к этому, чем я”, - сказал Вальгердур.
  
  “Я никогда не брал образец слюны у человека, которого повалили на пол и который лежит там, крича”.
  
  Вальгердур рассмеялся.
  
  “Я не это имела в виду”, - сказала она. “Я имею в виду, что я не сидела одна с мужчиной, кроме моего мужа, уже, наверное, лет тридцать. Так что вы должны извинить меня, если я веду себя ... застенчиво.”
  
  “Я такой же неуклюжий”, - сказал Эрленд. “У меня тоже не так много опыта. Прошло почти четверть века с тех пор, как я развелся со своей женой. Женщин в моей жизни можно пересчитать по трем пальцам”
  
  “Я думаю, что развожусь с ним”, - мрачно сказала Вальгердур, глядя на Эрленда.
  
  “Что вы имеете в виду? Разводитесь со своим мужем?”
  
  “Я думаю, между нами все кончено, и я хотел бы извиниться перед тобой”.
  
  “Со мной?”
  
  “Да, ты”, - сказал Вальгердур. “Я такая идиотка”, - простонала она. “Я собиралась использовать тебя, чтобы отомстить”.
  
  “Я не понимаю”, - сказал Эрленд.
  
  “Я с трудом узнаю себя. Это было ужасно с тех пор, как я узнал ”.
  
  “Что?”
  
  “У него роман”.
  
  Она сказала это так же, как и любой другой факт, с которым ей приходилось жить, и Эрленд не мог понять, что она чувствовала, ощущал только пустоту за ее словами.
  
  “Я не знаю, когда это началось и почему”, - продолжала она.
  
  Затем она замолчала, и Эрленд, не зная, что сказать, тоже промолчал.
  
  “Ты изменял своей жене?” - внезапно спросила она.
  
  “Нет”, - сказал Эрленд. “Все было не так. Мы были молоды и не подходили друг другу”.
  
  “Совместимо”, - рассеянно повторил за ним Вальгердур. “Что это?”
  
  “И ты собираешься с ним развестись?”
  
  “Я пытаюсь сориентироваться”, - сказала она. “Это может зависеть от того, что он сделает”.
  
  “Что это за роман?”
  
  “Какого рода? Есть ли какая-то разница между романами?”
  
  “Это продолжалось годами или он только начал? Может быть, у него было больше одного?”
  
  “Он говорит, что был с одной и той же женщиной два года. У меня не хватало смелости спросить его о прошлом, были ли какие-то другие. О которых я никогда не знала. Ты никогда ничего не знаешь. Ты доверяешь своим людям, своему мужу, и следующее, что ты узнаешь, это то, что однажды он начинает говорить о браке, потом, что он знает эту женщину, и он знаком с ней уже два года, а ты ведешь себя как полная идиотка. Не понимаю, о чем он говорит. Потом выясняется, что они встречались в отелях, подобных этому ... ”
  
  Вальгердур остановилась.
  
  “Она замужем, эта женщина?”
  
  “Разведен. Она на пять лет моложе его”.
  
  “Он дал какое-нибудь объяснение этому роману? Почему он...?”
  
  “Вы имеете в виду, моя ли это вина?” Вмешался Вальгердур.
  
  “Нет, я не имел в виду...”
  
  “Может быть, это моя вина”, - сказала она. “Я не знаю. Не было никаких объяснений. Я думаю, просто гнев и непонимание”.
  
  “А двое ваших сыновей?”
  
  “Мы им не сказали. Они оба уехали из дома. Не хватало времени для себя, пока они были там, слишком много времени, когда они съехали. Возможно, мы больше не знали друг друга. Два незнакомца после стольких лет.”
  
  Они замолчали.
  
  “Ты не должна ни за что извиняться передо мной”, - в конце концов сказал Эрленд, глядя на нее. “Отнюдь. Это я должен извиняться за то, что не был с тобой откровенен. За то, что солгал тебе. ”
  
  “Лжешь мне?”
  
  “Вы спросили, почему меня интересуют смерти в горах, во время штормов и на вересковых пустошах, и я не сказал вам правды. Это потому, что я почти никогда не говорил об этом и, я полагаю, нахожу это трудным. Я не думаю, что это касается кого-то другого. Моих детей это тоже не касается. У моей дочери был почти смертельный опыт, и я думал, что она умрет — только тогда я почувствовал необходимость поговорить с ней об этом. Рассказать ей об этом ”
  
  “Поговорить о чем?” Спросил Вальгердур. “Это было что-то, что произошло?”
  
  “Мой брат замерз насмерть”, - сказал Эрленд. “Когда ему было восемь. Его так и не нашли и до сих пор не нашли”.
  
  Он рассказал совершенно незнакомой женщине в баре отеля о том, что тяготило его сердце почти столько, сколько он себя помнил. Возможно, это был долгожданный сон. Возможно, он больше не хотел вести эту войну.
  
  “В одной из тех книг о трагедиях, которые я всегда читаю, есть история о нас”, - сказал он. “История о том, что произошло, когда умер мой брат, о поисках, мраке и горе, охвативших наш дом. На самом деле удивительно точный отчет, переданный одним из лидеров поисковой группы, который записал друг моего отца. Здесь указаны все наши имена, описана наша семья и реакция моего отца, которую сочли странной, потому что он был охвачен полной безнадежностью и самообвинениями и сидел в своей комнате, оцепенев и уставившись в пространство, в то время как все остальные искали, чего бы они ни стоили. У нас не спросили разрешения, когда аккаунт был опубликован, и мои родители были крайне расстроены этим. Я могу показать его вам как-нибудь, если хотите. ”
  
  Вальгердур кивнул.
  
  Эрленд начал рассказывать ей, она сидела и слушала, а когда он закончил, откинулась на спинку стула и вздохнула.
  
  “Значит, вы так и не нашли его?” - спросила она.
  
  Эрленд покачал головой.
  
  Спустя долгое время после того, как это случилось, даже иногда сегодня, я думаю, что он не умер. Что он спустился с болот, пострадавший от непогоды и потерявший память, и что я встречусь с ним некоторое время спустя. Я ищу его в толпе и пытаюсь представить, как он выглядит. Очевидно, это не редкость, когда не находят останков тела. Я знаю это по работе в полиции. Надежда продолжает жить, когда ничего другого не остается ”.
  
  “Вы, должно быть, были близки”, - сказал Вальгердур. “Ты и твой брат”.
  
  “Мы были хорошими друзьями”, - сказал Эрленд.
  
  Они сидели в глубоком молчании, наблюдая за суетой в отеле из своих миров. Их бокалы были пусты, и ни один из них не подумал заказать еще. Прошло немало времени, прежде чем Эрленд прочистил горло, наклонился к ней и неуверенным голосом задал вопрос, который не давал ему покоя с тех пор, как она заговорила об изменах своего мужа.
  
  “Ты все еще хочешь отомстить ему?”
  
  Вальгердур посмотрела на него и кивнула.
  
  “Но не сейчас”, - сказала она. “Я не могу...”
  
  “Нет”, - сказал Эрленд. “Ты прав. Конечно”.
  
  “Почему бы тебе не рассказать мне об одном из тех пропавших людей, которыми ты так интересуешься? О которых ты всегда читаешь”.
  
  Эрленд улыбнулся, на мгновение задумался, а затем начал рассказывать ей о человеке, который исчез прямо у всех на глазах: Йоне Бергтдрссоне, воре из Скагафьордура.
  
  Он вышел на морской лед у побережья Скаги, чтобы поймать акулу, которую вытащили через дыру во льду накануне. Внезапно подул южный ветер, пошел дождь, лед раскололся и унесло в море вместе с Джоном на нем. Спасти его на лодке было невозможно из-за шторма, и лед дрейфовал от фьорда на север, подгоняемый южным ветром.
  
  В последний раз Джона видели в бинокль, когда он сновал взад-вперед по айсбергу на далеком северном горизонте.
  
  
  29
  
  
  Тихая музыка в баре оказывала усыпляющее действие, и они сидели молча, пока Вальгердур не протянул руку и не взял его за руку.
  
  “Мне лучше уйти сейчас”, - сказала она.
  
  Эрленд кивнул, и они оба встали. Она поцеловала его в щеку и на мгновение прижалась к нему.
  
  Ни один из них не заметил, когда Ева Линд вошла в бар и увидела их издалека. Видела, как они встали, видела, как она поцеловала его и, очевидно, прижалась к нему. Ева Линд вздрогнула и подошла поближе.
  
  “Кто эта старая корова?” Спросила Ева, уставившись на них.
  
  “Ева”, - упрекнул ее Эрленд, пораженный внезапным появлением своей дочери в баре. “Будь вежливой”.
  
  Вальгердур протянула руку, и Ева Линд посмотрела на нее, посмотрела Вальгердуру в лицо, а затем снова на протянутую руку. Эрленд по очереди наблюдал за ними обоими и в конце концов впился взглядом в Еву.
  
  “Ее зовут Вальгердур, и она моя хорошая подруга”, - сказал он.
  
  Ева Линд снова посмотрела на своего отца и на Вальгердура, но руку не пожала. Вальгердур обернулся со смущенной улыбкой. Эрленд последовал за ней из бара и наблюдал, как она пересекает вестибюль. Ева Линд подошла к нему.
  
  “Что это было?” - спросила она. “Ты начал покупать пирожные в этом баре?”
  
  “Как ты мог быть таким грубым?” Сказал Эрленд. “Как ты мог подумать о подобном поведении? Это не твое дело. Оставь меня в покое, черт возьми!”
  
  “Правильно! Ты можешь совать свой нос в мои дела 24 часа в сутки, блядь, 7, но мне не позволено знать, с кем ты трахаешься в этом отеле!”
  
  “Прекрати говорить такие гадости! С чего ты взял, что можешь так со мной разговаривать?”
  
  Ева Линд остановилась, но сердито посмотрела на своего отца. Он уставился на нее в ярости.
  
  “Какого черта тебе от меня нужно, дитя мое?” крикнул он ей в лицо, затем побежал за Вальгердур. Она вышла из отеля, и через вращающиеся двери он увидел, как она садится в такси. Когда он вышел на тротуар перед отелем, он увидел, как красные задние огни такси гаснут вдали и, наконец, исчезают за углом.
  
  Эрленд выругался, наблюдая, как исчезают задние фонари. Не имея никакого настроения возвращаться в бар, где его ждала Ева Линд, он рассеянно вернулся внутрь и спустился по лестнице в подвал, и, прежде чем осознал, что находится в коридоре, где находилась комната Гудлауга. Он нашел выключатель и включил его, и несколько оставшихся работающих лампочек залили коридор мрачным светом. Он на ощупь пробирался вперед, пока не добрался до маленькой комнаты, открыл дверь и включил свет. Его взгляд привлек плакат Ширли Темпл.
  
  Маленькая принцесса.
  
  Он услышал легкие шаги по коридору, и в дверях появилась Ева Линд.
  
  “Девушка наверху сказала, что видела, как вы спускались в подвал”, - сказала Ева, заглядывая в комнату. Ее взгляд остановился на пятнах крови на кровати. “Это произошло здесь?” спросила она.
  
  “Да”, - сказал Эрленд.
  
  “Что это за плакат?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Эрленд. “Я не понимаю, как ты иногда себя ведешь. Тебе не следует называть ее старой коровой и отказываться пожать ей руку. Она не причинила тебе никакого вреда.”
  
  Ева Линд ничего не сказала.
  
  “Тебе должно быть стыдно за себя? Сказал Эрленд.
  
  “Извини”, - сказала Ева.
  
  Эрленд не ответил. Он стоял, уставившись на плакат. Ширли Темпл в красивом летнем платье с лентой в волосах, улыбающаяся в технике Technicolor. Маленькая принцесса. Снято в 1939 году по мотивам рассказа Фрэнсис Ходжсон Бернетт. Темпл сыграла жизнерадостную девочку, которую отправили в лондонскую школу-интернат, когда ее отец уехал за границу: он оставил ее на попечение суровой директрисы.
  
  Сигурдур Оли нашел запись о фильме в Интернете, из-за чего они ничего не узнали о том, почему Гудлауг повесил постер в своей комнате.
  
  Маленькая принцесса, подумал Эрленд про себя.
  
  “Я не могла не думать о маме”, - сказала Ева Линд у него за спиной. “Когда я увидела ее с тобой в баре. И обо мне и Синдри, к которым ты никогда не проявлял никакого интереса. Начал думать обо всех нас. О нас как о семье, потому что, как бы вы на это ни смотрели, мы все еще семья. Во всяком случае, в моем сознании ”.
  
  Она остановилась.
  
  Эрленд повернулся к ней лицом.
  
  “Я не понимаю такого пренебрежения”, - продолжила она. “Особенно по отношению ко мне и Синдри. Я этого не понимаю. И ты не совсем помогаешь. Никогда не хочу говорить ни о чем, что касается тебя. Никогда ни о чем не говори. Никогда ничего не говори. Это все равно что разговаривать с кирпичной стеной ”.
  
  “Зачем вам нужны объяснения всему?” Сказал Эрленд. “Некоторые вещи невозможно объяснить. А некоторые вещи и не нуждаются в объяснениях”.
  
  “Говорит полицейский!”
  
  “Люди слишком много болтают”, - сказал Эрленд. “Людям следовало бы почаще затыкаться. Тогда они не выдавали бы себя так сильно”.
  
  “Ты говоришь о преступниках. Ты всегда думаешь о преступниках. Мы твоя семья!”
  
  Они замолчали.
  
  “Возможно, я совершал ошибки”, - наконец сказал Эрленд. “Думаю, не с твоей матерью. Хотя мог бы. Я не знаю. Люди постоянно разводятся, и я находил жизнь с ней невыносимой. Но я определенно поступил неправильно по отношению к тебе и Синдри. И, возможно, я даже не ценил этого, пока ты не нашел меня и не начал навещать, а иногда таскал с собой своего брата. Я не понимал, что у меня двое детей, с которыми я не общался все их детство, которые так рано сбились с пути истинного, и я начал задаваться вопросом, сыграло ли в этом какую-то роль мое бездействие. Я много думал о том, почему это было так. Совсем как ты. Почему я не обратился в суд и не отстоял свои родительские права, не боролся зубами и ногтями за то, чтобы ты была со мной. Или постарайся сильнее убедить свою мать и достичь соглашения. Или просто околачивайся возле своей школы, чтобы похитить тебя ”.
  
  “Мы вас просто не интересовали”, - сказала Ева Линд. Разве не в этом суть?”
  
  Эрленд ничего не сказал.
  
  “Разве не в этом смысл?” Повторила Ева.
  
  Эрленд покачал головой.
  
  “Нет”, - сказал он. “Хотел бы я, чтобы все было так просто”.
  
  “Просто? Что вы имеете в виду?”
  
  “Я думаю...”
  
  “Что?”
  
  “Я не знаю, как это выразить. Я думаю ...”
  
  “Да”.
  
  “Я думаю, что я тоже расстался с жизнью на вересковых пустошах”.
  
  “Когда умер твой брат?”
  
  “Это трудно объяснить, и, возможно, я не смогу. Возможно, ты не сможешь объяснить всего, и некоторые вещи лучше оставить необъясненными”.
  
  “Что значит " потерял свою жизнь”?"
  
  “Меня нет… часть меня умерла”.
  
  “Пожалуйста...”
  
  “Меня нашли и спасли, но я тоже умерла. Что-то внутри меня. Что-то, что было у меня раньше. Я не знаю точно, что это было. Мой брат умер, и я думаю, что что-то внутри меня тоже умерло. Я всегда чувствовал, что несу за него ответственность, и я подвел его. С тех пор я так себя и чувствую. Я был виноват в том, что выжил я, а не он. С тех пор я избегал смотреть кому-либо в лицо. И даже если мной не пренебрегали напрямую, то так, как я пренебрегал тобой и Синдри, как будто я больше не имел значения. Я не знаю, прав ли я, и никогда не узнаю, но я почувствовал это сразу, как только спустился с болот, и с тех пор чувствую это до сих пор ”.
  
  “Все эти годы?”
  
  “Вы не можете измерить время чувствами”.
  
  “Потому что выжил ты, а не он”.
  
  “Вместо того, чтобы пытаться восстановить что-то из руин, что, я думаю, я пытался сделать, когда встретил твою мать, я зарылся в это поглубже, потому что там комфортно и это похоже на убежище. Это как когда ты принимаешь наркотики. Так удобнее. Это твое убежище. И, как ты знаешь, даже если ты осознаешь, что причиняешь другим людям зло, твое собственное "я" важнее всего. Вот почему ты продолжаешь принимать наркотики. Вот почему я снова и снова зарываюсь в сугроб ”.
  
  Ева Линд уставилась на своего отца, и хотя она не до конца понимала его, она поняла, что он предпринимает абсолютно искреннюю попытку объяснить то, что все это время ставило ее в тупик и побудило разыскать его, когда она это сделала. Она поняла, что проникла в то место внутри него, где никто другой никогда не бывал, даже он сам, разве что для того, чтобы убедиться, что там все осталось нетронутым.
  
  “А эта женщина? Где она появляется в кадре?”
  
  Эрленд пожал плечами и начал закрывать приоткрытую дверь.
  
  “Я не знаю”, - сказал он.
  
  Некоторое время они молчали, пока Ева Линд не извинилась и не ушла. Не зная, в каком направлении идти, она вглядывалась в темноту в конце коридора, и Эрленд вдруг заметил, что она принюхивается к воздуху, как собака.
  
  “Ты чувствуешь этот запах?” - спросила она, поднимая нос кверху.
  
  “Что пахнет?” Спросил Эрленд. “О чем ты говоришь?”
  
  “Гашиш”, - сказала Ева Линд. “Дурь. Ты хочешь сказать, что никогда не пробовала гашиш?”
  
  “Гашиш?”
  
  “Разве ты не чувствуешь этого запаха?”
  
  Эрленд вышел в коридор и тоже начал принюхиваться к воздуху.
  
  “Это то, что это такое?” сказал он.
  
  “Вы спрашиваете эксперта”, - сказала она.
  
  Она все еще принюхивалась к воздуху.
  
  “Кто-то курил здесь гашиш, и не очень давно”, - сказала она.
  
  Эрленд знал, что криминалисты освещали конец коридора, когда уносили тело, но не был уверен, что оно было тщательно расчесано.
  
  Он посмотрел на Еву Линд.
  
  “Гашиш?”
  
  “Вы напали на след”, - сказала она.
  
  Он вернулся в комнату, взял стул и поставил его в коридоре под одной из исправных лампочек, которую выкрутил. Лампочка перегорала, и ему пришлось придерживать ее рукавом куртки. Он нашел перегоревшую лампочку в темном конце коридора и поменял их местами. Внезапно все осветилось, и Эрленд спрыгнул со стула.
  
  Сначала они не могли заметить ничего примечательного, пока Ева Линд не указала своему отцу, какой безупречно чистой кажется ниша в конце коридора по сравнению с остальной частью. Эрленд кивнул. Казалось, что каждое пятнышко на полу было вымыто, а стены вытерты.
  
  Эрленд опустился на четвереньки и осмотрел пол. Трубы отопления проходили вдоль всех стен на уровне пола, и он заглянул под трубы и пополз вдоль них.
  
  Ева Линд видела, как он остановился и полез под трубу, чтобы достать что-то, что привлекло его внимание. Он поднялся на ноги, подошел к ней и показал, что нашел.
  
  “Сначала я подумал, что это крысиный помет”, - сказал он, держа между пальцами маленький коричневый комочек.
  
  “Что это?” Спросила Ева Линд.
  
  “Это марля”, - сказал Эрленд.
  
  “Бинт?”
  
  “Да, содержащий жевательный табак, который вы кладете под губу. Кто-то выбросил или выплюнул свой жевательный табак здесь, в этом коридоре”.
  
  “Но кто? Кто мог быть в этом коридоре?”
  
  Эрленд посмотрел на Еву Линд.
  
  “Кто-то, кто еще большая шлюха, чем я”, - сказал он.
  
  
  
  КАНУН РОЖДЕСТВА
  
  
  30
  
  
  Он узнал, что Osp работает этажом выше его комнаты, и поднялся по лестнице, выпив кофе и тосты из "шведского стола".
  
  Он связался с Сигурдуром Оли по поводу некоторой информации, которую тот должен был собрать, и позвонил Элинборг, чтобы узнать, не забыла ли она допросить женщину, с которой, по утверждению Стефании, познакомилась в отеле, когда ее засняла камера наблюдения. Элинборг вышла из дома и не отвечала на звонки по мобильному телефону.
  
  Эрленд пролежал без сна в постели почти до утра, в кромешной темноте. Когда он наконец встал, то выглянул из окна отеля. В этом году Рождество будет белым. Шел сильный снегопад. Он мог видеть это в свете фонарных столбов. Густой снег падал в проливаемом ими свете и создавал своего рода фон для Сочельника.
  
  Ева Линд попрощалась с ним в коридоре подвала. Она собиралась встретиться с ним дома в тот вечер. Они собирались сварить копченую баранину, и когда он проснулся, то начал думать, что подарить ей на Рождество. Он дарил ей небольшие подарки после того, как она начала проводить с ним Рождество, и она подарила ему носки, которые, как она призналась, украла, а однажды пару перчаток, которые, по ее словам, она купила, а он вскоре потерял. Она никогда не спрашивала о них. Возможно, больше всего ему нравилось в характере его дочери то, что она никогда ни о чем не спрашивала, если это не имело значения.
  
  Сигурдур Оли позвонил ему и поделился информацией. Это было немного, но достаточно, чтобы продолжать. Эрленд не знал точно, что он ищет, но подумал, что его гипотезу стоит проверить.
  
  Он, как и прежде, наблюдал, как она работает на этаже своего отеля, пока она не заметила его. Она не выказала особого удивления, увидев его.
  
  “Ты проснулся?” - спросила она, как будто он был самым ленивым постояльцем в отеле.
  
  “Мне потребовалась целая вечность, чтобы уснуть”, - сказал он. “На самом деле я думал о тебе всю ночь”.
  
  “Я?” Переспросил Осп, складывая стопку полотенец в корзину для белья. “Надеюсь, ничего грязного. С меня хватит грязных стариков в этом отеле”.
  
  “Нет”, - сказал Эрленд. “Ничего грязного”.
  
  “Толстяк спросил меня, не приставал ли я к тебе, не нес ли всякую чушь. А шеф-повар накричал на меня, как будто я ворую из его буфета. Они знали, что мы разговаривали ”.
  
  “В этом отеле все знают более или менее все обо всех остальных”, - сказал Эрлендур. “Но они никогда ни о ком ничего не говорят по-настоящему. С такими людьми очень трудно иметь дело. Например, с тобой.”
  
  “Я?” Осп зашла в комнату, которую она убирала, и Эрленд последовал за ней внутрь, как делал это раньше.
  
  “Ты рассказываешь мне все, и я верю каждому слову, потому что ты создаешь честное впечатление, но на самом деле ты рассказываешь лишь часть того, что знаешь, что также является своего рода ложью. Не менее серьезные для нас, полиции. Такого рода ложь. Вы понимаете, о чем я говорю? ”
  
  Осп не ответила. Она была занята сменой кроватей. Эрленд наблюдал за ней. Он не мог прочесть, о чем она думает. Она вела себя так, словно его не было в комнате. Как будто она могла бы избавиться от него, если бы просто притворилась, что его там нет.
  
  “Например, ты не сказал мне, что у тебя есть брат”, - сказал Эрленд.
  
  “Почему я должен тебе это говорить?”
  
  “Потому что он в беде”.
  
  “У него нет никаких неприятностей”.
  
  “Не со мной, это не так”, - сказал Эрленд. “Я не втягивал его в неприятности. Но у него проблемы, и он иногда обращается за помощью к своей сестре, когда она ему нужна”.
  
  “Я тебя не понимаю”, - сказал Осп.
  
  “Я скажу вам. Он дважды сидел в тюрьме, не надолго, за кражу со взломом. Кое-что из этого удалось выяснить, другое, несомненно, нет, так оно и есть. Это типичные мелкие правонарушения мелкого преступника. Типичные преступления наркомана, который по уши в долгах. Сейчас он покупает самое дорогое, и ему всегда не хватает денег. Но дилеры ничего не делают наполовину. Они не раз ловили его и избивали. Однажды они пригрозили ударить его коленом. Поэтому ему приходится подрабатывать, помимо воровства, чтобы купить наркотики. Чтобы покрыть свои долги”
  
  Осп отложил белье.
  
  “У него есть различные ресурсы для финансирования своей привычки”, - сказал Эрленд. “Вы, наверное, знаете это. Как и все те дети. Дети, которые безнадежные наркоманы”.
  
  Osp хранил молчание.
  
  “Ты понимаешь, о чем я говорю?”
  
  “Это тебе Стина сказала?” Спросил Осп. “Я видел ее здесь вчера. Я часто видел ее здесь, и если кто-то и шлюха, так это она”.
  
  “Она ничего мне об этом не рассказывала”, - сказал Эрленд, не позволяя Осп сменить тему. “Не так давно ваш брат был в коридоре, где жил Гудлауг. Он мог быть там даже после убийства. Возможно, он был там совсем недавно. Его запах все еще прост для тех, кто его узнает. Для людей, которые курят гашиш, употребляют спид и готовят героин ”.
  
  Осп уставился на него. Эрленду не над чем было работать, когда он пришел к ней. Только тот факт, что ниша была безупречно чистой, но по ее реакции он мог сказать, что то, что он сказал, было не так уж далеко от истины. Он подумал, не пойти ли на еще большую авантюру. Поразмыслив некоторое время, он решил попробовать.
  
  “Мы нашли и его жевательный табак”, - сказал Эрленд. “Он давно им пользуется?”
  
  Осп все еще смотрела на него, не говоря ни слова. Наконец она опустила взгляд на кровать. Долго смотрела, пока, казалось, не смирилась.
  
  “С тех пор, как ему исполнилось пятнадцать”, - сказала она почти неслышно.
  
  Он ждал, что она продолжит, но она ничего не добавила, и они стояли лицом друг к другу в гостиничном номере, и Эрленд позволил тишине воцариться на некоторое время. В конце концов Осп вздохнул и сел на кровать.
  
  “Он всегда на мели”, - тихо сказала она. “Всем должен денег. Постоянно. А потом ему угрожают и избивают, но он все равно продолжает, и его долги растут. Иногда он получает деньги и может частично их выплатить. Мама и папа давным-давно отказались от него. Выгнали его, когда ему было семнадцать. Они отправили его на реабилитацию, и он сбежал. Он не возвращался домой неделю или около того, и в газетах появилось объявление о пропаже человека. Ему было насрать. С тех пор он повсюду шныряет. Я единственный в семье, кто поддерживает с ним связь. Иногда я пускаю его в подвал зимой. Он спал в нише, когда ему нужно было спрятаться. Я запретил ему иметь там наркотики, но я также не могу его контролировать. Никто его не контролирует ”.
  
  “Вы давали ему деньги? Чтобы расплатиться с этими долгами?”
  
  “Иногда, но этого никогда не бывает достаточно. Они приходили к маме и папе, угрожали блу убийством, и они разбили папину машину, так что теперь они платят за то, чтобы избавиться от головорезов, но это уже слишком. Они взимают смехотворные проценты по этим долгам, и когда они разговаривают с полицией, парнями вроде вас, копы говорят, что ничего не могут сделать, потому что это всего лишь угрозы, и, по-видимому, угрожать людям нормально ”.
  
  Она посмотрела на Эрленда.
  
  “Если они убьют папу, может быть, ты займешься этим делом”.
  
  “Твой брат знал Гудлауга? Они, должно быть, знали друг о друге. Из подвала”.
  
  “Они знали друг друга”, - мрачно сказал Осп.
  
  “Как?”
  
  “Гулли заплатил ему за...” Osp остановился.
  
  “Для чего?”
  
  “Одолжения, которые он оказывал”.
  
  “Сексуальные услуги?”
  
  “Да, сексуальные услуги”
  
  “Откуда ты это знаешь?”
  
  “Мне рассказал мой брат”.
  
  “Был ли он с Гудлаугом в тот день?”
  
  “Я не знаю. Я не видела его несколько дней, с тех пор как ...” Она замолчала. “Я не видела его с тех пор, как Гудлауг получил ножевое ранение”, - сказала она затем. “Он не выходил на связь”.
  
  “Я думаю, что он, возможно, был в коридоре не так давно. После убийства Гудлауга”.
  
  “Я его не видел”.
  
  “Вы думаете, он напал на Гудлауга?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Осп. “Все, что я знаю, это то, что он никогда ни на кого не нападал. И он постоянно в бегах, и он, должно быть, сейчас в бегах из-за этого, хотя он ничего не делал. Он никогда не мог никому навредить ”.
  
  И вы не знаете, где он сейчас?”
  
  “Нет, я ничего о нем не слышал”.
  
  “Вы не знаете, знал ли он того британца, о котором я вам упоминал. Генри Уопшотта? Того, с детской порнографией”
  
  “Нет, он его не знал. Я так и так не думаю. Зачем ты об этом спрашиваешь?”
  
  “Он гей? Твой брат?”
  
  Осп посмотрел на него.
  
  “Я знаю, что он на все готов ради денег”, - сказала она. “Но я не думаю, что он гей”.
  
  “Передайте ему, пожалуйста, что я хочу с ним поговорить. Если он что-то заметил в подвале, мне нужно поговорить с ним об этом. Мне также нужно спросить его о его отношениях с Гудлаугом. Мне нужно знать, видел ли он его в день убийства. Ты сделаешь это для меня? Скажи ему, что мне нужно с ним поговорить? ”
  
  “Вы думаете, это сделал он? Убил Гудлауга?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Эрленд. “Если я не получу от него известий в ближайшее время, мне придется объявить его в розыск для допроса”.
  
  Osp не выказал никакой реакции.
  
  “Вы знали, что Гудлауг был геем?” спросил он.
  
  Осп поднял голову.
  
  “Судя по тому, что сказал мой брат, похоже, что так оно и было. И судя по тому, сколько он заплатил моему брату за то, что он был с ним ...”
  
  Osp остановилась.
  
  “Вы знали, что Гудлауг был мертв, когда вас попросили пойти и забрать его?” Спросил Эрленд.
  
  Она посмотрела на него.
  
  “Нет, я не знал. Не пытайся повесить это на меня. Это то, что ты пытаешься сделать? Ты думаешь, я убил его?”
  
  “Ты не рассказал мне о своем брате в подвале”
  
  “У него всегда неприятности, но я знаю, что он этого не делал. Я знаю, что он никогда не смог бы сделать ничего подобного. Никогда”.
  
  “Вы двое, должно быть, близки, раз так заботитесь о нем”.
  
  “Мы всегда были хорошими друзьями”, - сказала Осп, вставая. “Я поговорю с ним, если он свяжется. Скажи ему, что тебе нужно с ним встретиться на случай, если он что-нибудь знает о случившемся”.
  
  Эрленд кивнул и сказал, что большую часть дня пробудет в отеле, и она всегда сможет найти его там.
  
  “Это должно произойти немедленно, Осп”, - сказал он.
  
  
  31
  
  
  Когда Эрленд спустился обратно в вестибюль, он заметил Элинборг за стойкой регистрации. Заведующая регистратурой указала на него, и Элинборг обернулась. Она искала его и быстро подошла с озабоченным выражением лица, которое Эрленд редко видел.
  
  “Что-то не так?” спросил он, когда она подошла.
  
  “Мы можем где-нибудь присесть?” - спросила она. “Бар еще открыт? Боже, какая это жалкая работа! Не знаю, почему я беспокоюсь”.
  
  “Что случилось?” Спросил Эрленд, беря ее за руку и ведя к бару. Дверь была закрыта, но не заперта, и они вошли внутрь. Хотя зал был открыт, сам бар, казалось, был закрыт. Эрленд увидел табличку, сообщавшую, что он не откроется еще час. Они сели в одной из кабинок.
  
  “И мое Рождество испорчено”, - сказала Элинборг. “Я никогда не готовила так мало выпечки. И все родственники со стороны мужа приедут сегодня вечером и —”
  
  “Расскажи мне, что случилось”, - попросил Эрленд.
  
  “Что за лажа”, - сказала Элинборг. “Я его не понимаю. Я просто не понимаю его”.
  
  “Кто?”
  
  “Мальчик!” Сказала Элинборг. “Я не понимаю, что он имеет в виду”
  
  Она рассказала Эрленду, что вчера вечером вместо того, чтобы пойти домой и испечь печенье, она заглянула в психиатрическую больницу Клеппура. Почему именно, она не знала, но не могла выбросить из головы случай с мальчиком и его отцом. Когда Эрленд сказала, что, возможно, ей просто надоело печь для родственников со стороны мужа, она даже не улыбнулась.
  
  Она уже однажды была в психиатрической больнице, чтобы попытаться поговорить с матерью мальчика, но тогда женщине было так плохо, что она едва произносила разумные слова. То же самое повторилось и во время этого второго визита. Его мать сидела, раскачиваясь взад-вперед, в своем собственном мире. Элинборг не совсем была уверена, что именно она хотела услышать от нее, но подумала, что та, возможно, знает что-то об отношениях между отцом и сыном, которые еще не вышли наружу.
  
  Она знала, что его мать пробудет в больнице лишь временно. Ее госпитализировали с перерывами, когда она проходила этап смывания своих психиатрических препаратов в унитаз. Когда она принимала свои таблетки, ее состояние в целом было приемлемым. Она хорошо заботилась об их доме. Когда Элинборг упомянула мать мальчика в разговоре с его учителями, они также сказали, что она, казалось, хорошо заботилась о нем.
  
  Элинборг сидела в больничном холле, куда медсестра привела мать мальчика, и смотрела, как она накручивает волосы на указательный палец, бормоча что-то, чего Элинборг не могла разобрать. Она пыталась поговорить с ней, но мать, казалось, была за много миль от нее. Не отвечала на ее вопросы. Она как будто ходила во сне.
  
  Посидев с ней некоторое время, Элинборг начала думать обо всем ассортименте печенья, которое ей еще предстояло испечь. Она встала, чтобы позвать кого-нибудь, чтобы отвести женщину обратно в палату, и обнаружила в коридоре надзирателя. Ему было около тридцати, и он выглядел как культурист. Он был одет в белые брюки и белую футболку, и его сильные бицепсы перекатывались при каждом движении тела. Его волосы были коротко подстрижены ежиком, и у него было круглое пухлое лицо с маленькими, глубоко запавшими глазками. Элинборг не спросила его имени.
  
  Он последовал за ней в гостиную.
  
  “О, это старая Дора”, - сказал надзиратель, подходя и беря женщину за руку. “Ты сегодня какая-то тихая”.
  
  Женщина встала, такая же растерянная, как всегда.
  
  “Ты опять свихнулась со своего дерева, старушка”, - сказал надзиратель тоном, который не понравился Элинборг. Он как будто разговаривал с пятилетним ребенком. И что он имел в виду, говоря, что она была довольно тихой сегодня вечером? Элинборг не смогла сдержаться.
  
  “Может, ты перестанешь разговаривать с ней как с маленьким ребенком”, - сказала она более дерзко, чем намеревалась.
  
  Надзиратель посмотрел на нее.
  
  “Это тебя не касается?” сказал он.
  
  “Она имеет право на то, чтобы к ней относились с уважением, как и ко всем остальным”, - сказала Элинборг, но воздержалась от того, чтобы сказать, что она из полиции.
  
  “Может, и так”, - сказал надзиратель. “И я не думаю, что обращаюсь с ней неуважительно. Пойдем, Дора”, - продолжил он, выводя ее в коридор.
  
  Элинборг следовала за ним по пятам.
  
  “Что ты имел в виду, когда сказал, что она сегодня довольно тихая?”
  
  “Тихо сегодня вечером?” - повторил надзиратель, поворачивая голову к Элинборг.
  
  “Ты сказал, что она была довольно тихой сегодня вечером”, - сказала Элинборг. “Разве она не должна была быть такой?”
  
  “Я иногда называю ее Беглянкой”, - сказал надзиратель. “Она всегда в бегах”.
  
  Элинборг не последовала за ним.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Вы что, не смотрели фильм?” - спросил надзиратель.
  
  “Она сбежала?” Спросила Элинборг. “Из этой больницы?”
  
  “Или когда мы берем их с собой на экскурсии в город”, - сказал надзиратель. “Она сбежала, когда мы были там в последний раз. Мы гадили кирпичами, когда ты нашел ее на автобусной станции и привез обратно в отделение. Тогда ты не относился к ней с большим уважением ”.
  
  “Я нашел ее?”
  
  “Я знаю, что вы из полиции. Копы буквально бросили ее нам”.
  
  “Какой это был день?”
  
  Он думал об этом. Он сопровождал ее и двух других пациентов, когда она ускользнула. В это время они были на площади Лакьярторг. Он хорошо запомнил дату, это был тот самый день, когда он установил свой личный рекорд в жиме лежа.
  
  Дата совпадала с датой нападения на мальчика.
  
  “Разве ее мужу не сообщили, когда она сбежала от вас?” Спросила Элинборг.
  
  “Мы собирались позвонить ему, когда вы нашли ее. Мы всегда даем им несколько часов, чтобы вернуться. Иначе мы бы все время разговаривали по телефону”.
  
  “Ее муж знает, что вы ее так называете? Беглянка”.
  
  “Мы ее так не называем. Это всего лишь я. Он не знает”.
  
  “Он знает, что она убегает?”
  
  “Я ему не говорила. Она всегда возвращается”.
  
  “Я в это не верю”, - сказала Элинборг.
  
  “Когда она приходит сюда, ее приходится накачивать наркотиками, чтобы она не убежала”, - сказал надзиратель.
  
  “Это меняет все!”
  
  “Пойдем, старушка Дора”, - сказал надзиратель, и дверь в палату закрылась за ним.
  
  Элинборг уставилась на Эрленда.
  
  “Я был уверен, что это был он. Отец. Теперь она могла убежать, вернуться домой, напасть на мальчика и выскочить обратно. Если бы только мальчик открыл рот!”
  
  “Зачем ей нападать на своего сына?”
  
  “Понятия не имею”, - сказала Элинборг. “Может быть, она слышит голоса”.
  
  “А сломанные пальцы и синяки? Все это на протяжении многих лет? Значит, это всегда она?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Ты говорил с отцом?”
  
  “Я только что от него”.
  
  “И?”
  
  “Естественно, мы не самые лучшие друзья. Ему не разрешали видеться с мальчиком с тех пор, как мы ворвались в их дом и перевернули все вверх дном. Он осыпал меня оскорблениями и —”
  
  “Он говорил что-нибудь о своей жене, матери мальчика?” Нетерпеливо вмешался Эрленд. “Должно быть, он подозревал ее”.
  
  “И мальчик ничего не сказал”, - продолжила Элинборг.
  
  “За исключением того, что он скучает по своему отцу”, - сказал Эрленд.
  
  “Да, кроме этого. Итак, его отец находит его в своей комнате наверху и думает, что он приполз домой из школы в таком состоянии ”.
  
  “Вы навестили мальчика в больнице и спросили, не его ли отец напал на него, и он отреагировал так, что убедил вас в обратном”.
  
  “Должно быть, я неправильно его поняла”, - сказала Элинборг, опустив голову. “Я что-то прочитала в его поведении ...”
  
  “Но у нас нет ничего, чтобы доказать, что это была мать. У нас нет ничего, чтобы доказать, что это не был отец”.
  
  “Я сказал ему, отцу мальчика, что был в больнице, чтобы поговорить с его женой, и что мы ничего не знаем о ее местонахождении в день нападения. Он был удивлен. Как будто ему никогда не приходило в голову, что она могла сбежать из больницы. Он все еще убежден, что это были мальчики на школьной площадке. Он сказал, что мальчик рассказал бы нам, если бы его мать напала на него. Он убежден в этом ”.
  
  “Так почему же мальчик не дает ей имени?”
  
  “Он в состоянии шока, бедняжка. Я не знаю”.
  
  “Любовь?” Переспросил Эрленд. “Несмотря на все, что она ему сделала”.
  
  “Или страх”, - сказала Элинборг. “Возможно, огромный страх, что она сделает это снова. В любом случае, он может молчать, чтобы защитить свою мать. Невозможно сказать”.
  
  “Что вы хотите, чтобы мы сделали? Должны ли мы снять обвинения с отца?”
  
  “Я собираюсь поговорить с Государственной прокуратурой и выяснить, что они говорят”.
  
  “Начни с этого. Скажи мне еще кое-что, ты звонил женщине, которая была со Стефанией EgilsДоттир в этом отеле за несколько дней до того, как Гудлауг был зарезан?”
  
  “Да”, - рассеянно ответила Элинборг. “Она попросила свою подругу поручиться за нее, но когда дело дошло до критической ситуации, она не смогла пойти на ложь”.
  
  “Ты имеешь в виду, солгать ради Стефании?”
  
  “Она начала с того, что сказала, что они сидели здесь, но она очень сомневалась в этом, и она была такой плохой лгуньей, что, когда я сказал, что должен отвезти ее в участок, чтобы сделать заявление, она начала плакать по телефону. Она рассказала мне, как Стефания позвонила ей, они старые друзья из музыкального общества, и попросила ее сказать, что они были вместе в этом отеле, если ее спросят. Она сказала, что отказалась, но Стефания, похоже, имеет над ней какую-то власть, и она не говорит мне, в чем дело. ”
  
  “Это была плохая ложь с самого начала”, - сказал Эрленд. “Мы оба знали, что она проговорилась. Я не знаю, почему она так затягивает расследование, если только она не знает, что это ее вина ”
  
  “Вы хотите сказать, что она убила своего брата?”
  
  “Или она знает, кто это сделал”.
  
  Они ненадолго задержались за столом и поговорили о мальчике, его отце и матери и трудных семейных обстоятельствах, что побудило Элинборг еще раз спросить Эрленда, что он собирается делать на Рождество. Он сказал, что собирается быть с Евой Линд.
  
  Он рассказал Элинборг о своей находке в коридоре подвала и о своих подозрениях, что в этом каким-то образом замешан брат Осп, преступник с бесконечными денежными проблемами. Он поблагодарил Элинборг за приглашение и сказал ей отдохнуть до Рождества.
  
  “До Рождества времени нет” Элинборг улыбнулась и пожала плечами, как будто Рождество больше не имело значения, учитывая всю эту уборку, печенье и родственников со стороны мужа.
  
  “Ты получишь какие-нибудь рождественские подарки?” спросила она.
  
  “Может быть, какие-нибудь носки”, - сказал Эрленд. “Надеюсь”.
  
  Он поколебался, прежде чем сказать: “Не расстраивайся из-за отца мальчика. Такие вещи всегда случаются. Мы чувствуем уверенность, даже убежденность, но потом всегда приходит что-то, что ее разрушает ”.
  
  Элинборг кивнула.
  
  Эрленд последовал за ней через вестибюль, и они попрощались. Он планировал подняться в свой номер, чтобы собрать вещи. С него было достаточно отеля. Он всерьез начал скучать по своей “дыре, в которой ничего нет”, по своим книгам, своему креслу и даже по Еве Линд, лежащей на диване.
  
  Он стоял в ожидании лифта, когда Осп застал его врасплох.
  
  “Я нашла его”, - сказала она.
  
  “Кто?” Спросил Эрленд. “Твой брат?”
  
  “Пойдем со мной”, - сказал Осп, направляясь к лестнице в подвал. Эрленд колебался. Двери лифта открылись, и он заглянул внутрь. Он шел по следу убийцы. Возможно, брат Осп пришел сдаться по ее настоянию: парень с жевательным табаком. Эрленд не испытывал по этому поводу никакого волнения. Никаких ожиданий или чувства триумфа, которые сопровождали раскрытие дела. Все, что он чувствовал, это усталость и печаль, потому что этот случай вызвал всевозможные ассоциации с его собственным детством, и он знал, что ему со стольким еще предстоит смириться в собственной жизни, что он понятия не имел, с чего начать. Больше всего на свете он хотел забыть о работе и вернуться домой. Быть с Евой Линд. Помочь ей справиться с проблемами, с которыми она столкнулась. Он хотел перестать думать о других и начать думать о себе и своем собственном народе.
  
  “Ты идешь?” Тихо спросил Осп, стоя на лестнице и ожидая.
  
  “Я иду”, - сказал Эрленд.
  
  Он последовал за ней вниз по лестнице в столовую для персонала, где он впервые заговорил с ней. Там было так же убого, как и всегда. Она заперла за ними дверь. Ее брат сидел за одним из столов и вскочил на ноги, когда вошел Эрленд.
  
  “Я ничего не делал”, - сказал он высоким голосом. “Osp говорит, что вы думаете, что это сделал я, но я ничего не делал. Я ничего ему не сделал!”
  
  На нем был грязно-синий анорак с прорехой на одном плече, из-под которой виднелась белая подкладка. Его джинсы почернели от грязи, а на ногах были потрепанные черные ботинки, которые можно было зашнуровать до икр, но Эрленд не заметил на них шнурков. Его пальцы были длинными и грязными, он сжимал сигарету. Он вдохнул дым и выпустил его обратно. Его голос был взволнованным, и он расхаживал взад-вперед по углу кухни, как зверь в клетке, загнанный в угол полицейским, который был готов арестовать его.
  
  Эрленд оглянулся через плечо на Осп, которая стояла у двери, затем снова на ее брата.
  
  “Ты должна доверять своей сестре, раз пришла сюда в таком виде”.
  
  “Я ничего не делал”, - сказал он. “Она сказала мне, что ты классный и просто хотела получить кое-какую информацию”.
  
  “Мне нужно знать о ваших отношениях с Гудлаугом”, - сказал Эрленд.
  
  “Я не наносил ему удар ножом”, - сказал он.
  
  Эрленд смерил его взглядом. Он был на полпути между подростковым и взрослым возрастом, особенно похожий на ребенка, но с ожесточенным выражением лица, которое выражало гнев и горечь по отношению к чему-то, что Эрленд даже представить себе не мог.
  
  “Никто и не предполагает, что вы это сделали”, - успокаивающе сказал Эрленд, пытаясь успокоить его. “Откуда вы знали Гудлауга? Какие у вас были отношения?”
  
  Он посмотрел на свою сестру, но Осп просто стоял у двери и ничего не говорил.
  
  “Иногда я оказывал ему услуги, и он платил мне за это”, - сказал он.
  
  “А как вы познакомились? Вы давно его знаете?”
  
  “Он знал, что я брат Osp. Он подумал, что это забавно, что мы брат и сестра, как и все остальные”.
  
  “Почему?”
  
  “Меня зовут Рейнир”.
  
  “Ну и что? Что в этом смешного?”
  
  “Осп и Рейнир. Осина и Рябина. Брат и сестра. Маленькая шутка мамы и папы. Как будто они увлекаются лесным хозяйством”
  
  “А как же Гудлауг?”
  
  “Я впервые увидел его здесь, когда пришел на встречу с Osp. Около полугода назад”.
  
  “И?”
  
  “Он знал, кто я такой. Осп немного рассказала ему обо мне. Она иногда позволяла мне ночевать в отеле. В его коридоре”.
  
  Эрленд повернулся к Osp.
  
  “Вы очень тщательно убрали эту нишу”, - сказал он.
  
  Осп непонимающе посмотрел на него и ничего не ответил. Он снова повернулся к Рейниру.
  
  “Он знал, кто ты. Ты спала в коридоре перед его комнатой. Что потом?”
  
  “Он был должен мне денег. Сказал, что заплатит”.
  
  “Почему он был должен тебе деньги?”
  
  “Потому что я иногда оказывал ему услугу и —”
  
  “Ты знала, что он гей?”
  
  “Разве это не очевидно?”
  
  А презерватив?”
  
  “Мы всегда пользовались презервативами. Он был параноиком. Он сказал, что не хочет рисковать. Сказал, что не знает, заражена я или нет. Я не заражен, ” решительно сказал он и посмотрел на свою сестру.
  
  И ты жуешь табак.”
  
  Он удивленно посмотрел на Эрленда.
  
  “Какое это имеет к делу отношение?”
  
  “Дело не в этом. Ты жуешь табак?”
  
  “Да”.
  
  “Вы были с ним в тот день, когда его зарезали?”
  
  “Да. Он попросил меня встретиться с ним, потому что собирался заплатить мне ”.
  
  “Как он до тебя добрался?”
  
  Рейнир достал из кармана мобильный телефон и показал его Эрленду.
  
  “Когда я приехал, он надевал свой костюм Санты”, - сказал он. “Он сказал, что ему нужно спешить на рождественскую вечеринку, заплатил мне все, что был должен, посмотрел на часы и увидел, что у него есть время на быстрый секс”.
  
  “У него в комнате было много денег?”
  
  “Насколько я знал, нет. Я просто видел, сколько он мне заплатил. Но он сказал, что ожидал кучу денег ”.
  
  “Откуда?”
  
  “Я не знаю. Он сказал, что сидит на золотой жиле”.
  
  “Что он имел в виду под этим?”
  
  “Это было что-то, что он собирался продать. Я не знаю, что это было. Он не сказал мне. Просто сказал, что ожидал кучу денег, или очень много денег, он никогда не говорил " много ". Он никогда так не разговаривал. Всегда говорил вежливо и использовал классные слова. Он всегда был действительно вежлив. Хороший парень. Никогда не причинил мне никакого вреда. Всегда платил. Я знаю кучу людей и похуже его. Иногда он просто хотел поговорить со мной. Он был одинок, или, по крайней мере, он так говорил. Сказал мне, что я его единственный друг ”.
  
  “Он рассказывал вам что-нибудь о своем прошлом?”
  
  “Нет”.
  
  “Ничего о том, что когда-то был ребенком-звездой?”
  
  “Нет. Ребенок-звезда? В чем?”
  
  “Вы видели в его номере нож, который мог быть взят с кухни отеля?”
  
  “Да, я видел там нож, но я не знаю, откуда он взялся. Когда я пришел к нему, он срывал свой костюм Санты. Он сказал, что ему нужно купить новый к следующему Рождеству ”
  
  “И у него не было никаких денег, кроме тех, что он заплатил вам?”
  
  “Нет, я так не думаю”.
  
  “Ты его ограбил?”
  
  “Нет”.
  
  “Вы взяли полмиллиона, которые были в его комнате?”
  
  “Хайфский миллион? У него было полмиллиона?!”
  
  “Мне говорили, что тебе всегда нужны деньги. Очевидно, откуда ты их получаешь. Есть люди, которым ты должен деньги. Они угрожали твоей семье ...”
  
  Рейнир сердито посмотрел на свою сестру.
  
  “Не смотри на нее, посмотри на меня. У Гудлауга в комнате были деньги. Больше, чем он был должен тебе. Возможно, он продал часть своей золотой жилы. Ты видел деньги. Вы хотели большего. Вы делали для него то, за что, по вашему мнению, вам должны были платить больше. Он отказался, вы заспорили, вы схватили нож и попытались ударить его, но он удерживал вас, пока вам не удалось вонзить нож ему в грудь и убить его. Вы взяли деньги ... ”
  
  “Ты придурок”, - прошипел Рейнир. “Что за гребаная чушь!”
  
  “ ... и с тех пор ты куришь гашиш и колешься, или что там у тебя—”
  
  “Ты гребаный урод!” Закричал Рейнир.
  
  “Продолжайте рассказ”, - крикнул Осп. “Расскажите ему то, что вы рассказали мне. Расскажите ему все!”
  
  “Все о чем?” Спросил Эрленд.
  
  “Он спросил меня, не подарю ли я ему один перед тем, как он пойдет на рождественскую вечеринку”, - сказал Рейнир. “Он сказал, что у него мало времени, но есть деньги, и он хорошо мне заплатит. Но когда мы начинали, к нам ворвалась та женщина ”.
  
  “Та женщина?”
  
  “Да”.
  
  “Какая женщина?”
  
  “Тот, кто поймал нас”.
  
  “Скажи ему”, - услышал Эрленд голос Осп за своей спиной. - “Скажи ему, кто это был!”
  
  “О какой женщине ты говоришь?”
  
  “Мы забыли запереть дверь, и вдруг дверь открылась, и она ворвалась к нам”.
  
  “Кто?”
  
  “Я не знаю, кто это был. Какая-то женщина”.
  
  “И что произошло?”
  
  “Я не знаю. Я свалил. Она что-то крикнула ему, и я сбежал ”.
  
  “Почему вы не предоставили нам эту информацию сразу?”
  
  “Я избегаю копов. За мной охотятся самые разные люди, и если они узнают, что я разговариваю с копами, они подумают, что я травлю, и поймают меня за это”
  
  “Кто была эта женщина, которая поймала тебя? Как она выглядела?”
  
  “Я действительно не заметила. Я свалила. Он был оскорблен. Оттолкнул меня, закричал и совершенно потерял самообладание. Казалось, он был в ужасе от нее. Напуган до смерти.”
  
  “Что он кричал?” Спросил Эрленд.
  
  “Стеффи”.
  
  “Что?”
  
  “Стеффи. Это было все, что я слышал. Стеффи. Он называл ее Стеффи и до смерти ее боялся ”.
  
  
  32
  
  
  Она стояла за дверью в его комнату спиной к нему. Эрленд остановился и некоторое время наблюдал за ней, и увидел, как она изменилась с тех пор, как он впервые увидел ее, ворвавшись в отель вместе со своим отцом. Теперь она была просто усталой женщиной средних лет, которая все еще жила со своим отцом-калекой в доме, который всегда был ее домом. По неизвестным ему причинам эта женщина пришла в отель и убила своего брата.
  
  Она как будто почувствовала его присутствие в коридоре, потому что внезапно обернулась и посмотрела на него. Он не мог разгадать ее мысли по выражению ее лица. Все, что он знал, это то, что она была тем человеком, которого он искал с тех пор, как впервые пришел в отель и увидел Санту, сидящего в луже собственной крови.
  
  Она неподвижно стояла у двери и ничего не говорила, пока он не оказался прямо рядом с ней.
  
  “Я должна тебе кое-что сказать”, - сказала она. “Если это имеет какое-то значение”.
  
  Эрленд подумал, что она пришла поговорить с ним по поводу лжи о своей подруге, и почувствовал, что пришло время сказать ему правду. Он открыл дверь, и она вошла впереди него, подошла к окну и стала смотреть на снег.
  
  “Они предсказывают, что в это Рождество снега не будет”, - сказала она
  
  “Тебя когда-нибудь сокращенно называли Штеффи?” спросил он.
  
  “Когда я была маленькой”, - сказала она, все еще глядя в окно.
  
  “Твой брат называл тебя Стеффи?”
  
  “Да, так и было”, - сказала она. “Всегда. И я всегда называла его Гулли. Почему ты спрашиваешь?”
  
  “Почему вы были в этом отеле за пять дней до смерти вашего брата?”
  
  Стефания глубоко вздохнула.
  
  “Я знаю, что не должен был лгать тебе”.
  
  “Зачем ты пришел?”
  
  “Это было связано с его записями. Мы думали, что имеем право на некоторые из них. Мы знали, что у него было довольно много копий, вероятно, все те, которые не продавались, когда они вышли, и мы хотели получить долю, если он планировал продавать ”.
  
  “Как он приобрел копии?”
  
  “Они были у папы и хранились дома в Хафнарфьордуре, а когда Гудлауг уехал, он забрал коробки с собой. Он сказал, что они принадлежат ему. Ему одному ”.
  
  “Как вы узнали, что он планировал их продать?”
  
  Стефания колебалась.
  
  “Я также солгала о Генри Уопшоте”, - сказала она. “Я знаю его. Не очень хорошо, но я должна была рассказать тебе о нем. Разве он не сказал тебе, что встретил нас?”
  
  “Нет”, - сказал Эрленд. “У него ряд проблем. Есть ли что-нибудь правдивое из того, что вы рассказали мне до сих пор?”
  
  Она не ответила ему.
  
  “Почему я должен верить тому, что ты мне сейчас рассказываешь?”
  
  Стефания смотрела, как падает на землю снег, и была отстраненной, как будто она вернулась в ту жизнь, которую вела давным-давно, когда не знала лжи и все было правдой, свежей и непорочной.
  
  “Stefania?” Сказал Эрленд.
  
  “Они спорили не из-за его пения”, - внезапно сказала она. “Когда папа упал с лестницы. Дело было не в пении. Боль - последняя и самая большая ложь”.
  
  “Ты имеешь в виду, когда они подрались на лестничной площадке?”
  
  “Ты знаешь, как дети называли его в школе?”
  
  “Думаю, что да”, - сказал Эрленд.
  
  “Они называли его Маленькой принцессой”.
  
  “Потому что он пел в хоре, был неженкой и —”
  
  “Потому что они поймали его в одном из маминых платьев”, - перебила его Стефания.
  
  Она отвернулась от окна.
  
  “Это было после ее смерти. Он ужасно скучал по ней, особенно когда он больше не был мальчиком из хора, а просто нормальным мальчиком с нормальным голосом. Папа не знал, но я знал. Когда папы не было дома, он иногда надевал мамины украшения, а иногда примерял ее платья, стоял перед зеркалом, даже накладывал макияж. И однажды, это было летом, несколько мальчиков проходили мимо дома и увидели его. Некоторые были из его класса. Они заглянули в окно гостиной. Они иногда так делали, потому что нас считали странными. Они начали безжалостно смеяться и издеваться. После этого в школе его считали абсолютным уродом. Дети стали называть его Маленькой принцессой ”.
  
  Стефания сделала паузу.
  
  “Я думала, он просто скучал по маме”, - продолжила она. “Что это был его способ сблизиться с ней, носить ее одежду и надевать ее украшения. Я не думала, что у него были неестественные побуждения. Но получилось иначе.”
  
  “Противоестественные побуждения?” Сказал Эрленд. “Ты так к этому относишься? Твой брат был гомосексуалистом. Разве ты не смог простить его за это? Так вот почему вы не общались с ним все эти годы?”
  
  “Он был совсем маленьким, когда наш отец застукал его с мальчиком. Я знала, что у него в комнате был его друг, я думала, они вместе делали домашнее задание. Папа неожиданно вернулся домой, чтобы что-то поискать, и когда он вошел в комнату Гудлауг, то увидел, что они делают что-то отвратительное. Он не сказал мне, что именно. Когда я вышел, другой мальчик бежал вниз по лестнице, папа и Гулли были на лестничной площадке и кричали друг на друга, и я увидел, как Гулли толкнул его. Он потерял равновесие, упал с лестницы и больше никогда не вставал ”.
  
  Стефания снова отвернулась к окну и смотрела, как рождественский снег ложится на землю. Эрленд ничего не сказал, гадая, о чем она думала, когда растворялась в себе, как сейчас, но он не мог себе этого представить. Ему показалось, что он получил какой-то ответ, когда она нарушила молчание.
  
  “Я никогда не имела значения”, - сказала она. “Все, что я делала, было второстепенным соображением. Я говорю это не из жалости к себе, я думаю, что прекратила это давным-давно. Подробнее, чтобы попытаться понять и объяснить, почему я никогда не общался с ним после того ужасного дня. Иногда мне кажется, что я злорадствовал по поводу того, как все обернулось. Ты можешь себе это представить? ”
  
  Эрленд покачал головой.
  
  “Когда он ушел, я был единственным, кто имел значение. Не он. Никогда больше не он. И каким-то странным образом я был доволен, доволен, что он так и не стал великой детской звездой, которой должен был стать. Думаю, я завидовал ему все это время, гораздо больше, чем думал, из-за всего того внимания, которое он получал, и из-за его голоса. Это было божественно. Казалось, что он был одарен всеми этими талантами, но у меня их не было; я играл на пианино, как лошадь. Так называл это папа, когда пытался научить меня. Говорил, что я полностью лишен таланта. И все же я боготворил его , потому что думал, что он всегда прав. Обычно он был добр ко мне, и когда он стал неспособен позаботиться о себе, моим талантом стало заботиться о нем. Тогда я был для него незаменим. И годы шли, ничего не меняя. Гулли ушла из дома, папа был в инвалидном кресле, и я заботилась о нем. Никогда вообще не думала о себе, о том, чего я хотела. Так могут проходить годы, а ты ничего не делаешь, кроме как живешь в той колее, которую сам для себя создаешь. Год за годом, за годом. ”
  
  Она сделала паузу и посмотрела на снег.
  
  “Когда ты начинаешь понимать, что это все, что у тебя есть, ты начинаешь ненавидеть это и пытаться найти виноватого, и я чувствовал, что во всем виноват мой брат. Со временем я начал презирать его и то извращение, которое разрушило наши жизни ”
  
  Эрленд собирался что-то добавить, но она продолжила.
  
  “Не знаю, смогу ли я описать это лучше. Как ты замыкаешься в своей собственной монотонной жизни из-за чего-то, что спустя десятилетия оказывается таким незначительным. На самом деле они оказываются неважными и безобидными.”
  
  “Мы понимаем, что он думал, что у него отняли детство”, - сказал Эрленд. “Что ему не позволили быть тем, кем он хотел быть, но заставили стать кем-то совершенно другим, певцом, детской звездой, и он поплатился за это, когда над ним издевались в школе. Потом все это ни к чему не привело, и эти “неестественные побуждения”, как вы их называете, усугубляют картину. Я не думаю, что он мог быть очень счастлив. Возможно, он не хотел всего того внимания, которого ты явно жаждала.”
  
  “У него отняли детство”, - сказала Стефания. “Вполне могло быть”.
  
  “Ваш брат когда-нибудь пытался обсудить свою гомосексуальность с вашим отцом или с вами?” Спросил Эрленд.
  
  “Нет, но мы могли это предвидеть. Я не знаю, понимал ли он вообще, что с ним происходит. Я понятия не имею об этом. Я не думаю, что он понимал, почему на нем мамины платья. Я не знаю, как и когда эти люди обнаруживают, что они другие ”.
  
  “Но ему каким-то извращенным образом нравилось это прозвище”, - сказал Эрленд. “У него есть этот плакат, и мы знаем, что ...” Эрленд остановился на полуслове. Он не знал, говорить ли ей, что Гудлауг попросил свою возлюбленную называть его Маленькой принцессой.
  
  “Я ничего об этом не знаю”, - сказала Стефания. “Возможно, он мучил себя воспоминаниями о том, что произошло. Возможно, внутри него было что-то, чего мы никогда не поймем”.
  
  “Как вы познакомились с Генри Уопшотом?”
  
  “Однажды он пришел к нам домой и хотел поговорить о пластинках Гудлауга. Он хотел знать, есть ли у нас какие-нибудь копии. Это было на прошлое Рождество. Он получил информацию о Гудлауге и его семье через какого-то коллекционера и сказал мне, что его записи невероятно ценны за границей. Он разговаривал с моим братом, который отказался продать ему что-либо, но это каким-то образом изменилось, и он был готов позволить Уопшоту получить то, что он хотел ”.
  
  “И вы хотели получить свою долю прибыли”.
  
  “Мы не считали это необоснованным. Это принадлежало ему не больше и не меньше, чем моему отцу. По крайней мере, мы так это видели. Наш отец заплатил за записи из своего собственного кармана ”.
  
  “Речь шла о значительной сумме? Которую Уопшотт предложил за пластинки?”
  
  Стефания кивнула. “Миллионы”.
  
  “Это соответствует тому, что мы знаем”.
  
  “У него много денег, у этого Уопшота. Я думаю, он хотел избежать попадания пластинок на рынок коллекционеров. Если я правильно его понял, он хотел приобрести все существующие копии пластинок и не допустить, чтобы они наводнили рынок. Он говорил об этом очень прямолинейно и был готов заплатить невероятную сумму. Я думаю, он наконец-то уговорил Гудлауга перед Рождеством. Должно быть, что-то изменилось в нем, раз он так нападает на него ”.
  
  “Напасть на него вот так? Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ну, разве вы не взяли его под стражу?”
  
  “Да”, - сказал Эрленд, - “но у нас нет доказательств, что он напал на вашего брата. Что вы подразумеваете под “что-то должно было измениться”?”
  
  “Уопшотт навестил нас в Хафнарфьордуре и сказал, что убедил Гудлауга продать ему все копии, и я полагаю, он следил за тем, чтобы поблизости не было других. Мы сказали ему, что их там нет, Гудлауг забрал их все, когда уходил из дома. ”
  
  “Вот почему ты поехал в отель, чтобы встретиться с ним”, - сказал Эрленд. “Чтобы получить свою долю от продажи”.
  
  “На нем была форма швейцара”, - сказала Стефания. “Он был в вестибюле, нес чемоданы к машине для каких-то туристов. Я некоторое время наблюдала за ним, а потом он увидел меня. Я сказал, что должен поговорить с ним о пластинках. Он спросил об отце ... ”
  
  “Твой отец отправил тебя повидаться с Гудлаугом?”
  
  “Нет, он бы никогда этого не сделал. После аварии он не хотел, чтобы упоминалось его имя”.
  
  “Но он был первым, о ком спросил Гудлауг, когда увидел тебя в отеле”.
  
  “Да. Мы спустились в его комнату, и я спросил, где пластинки ”.
  
  
  
  * * *
  
  “Они в безопасном месте”, - сказал Гудлауг, улыбаясь сестре. “Генри сказал мне, что разговаривал с тобой”.
  
  “Он сказал нам, что ты планируешь продать ему пластинки. Папа сказал, что половина из них его, и мы хотим получить половину выручки”.
  
  “Я передумал”, - сказал Гудлауг. “Я не собираюсь их продавать”.
  
  “Что сказал на это Уопшотт?”
  
  “Он не был доволен”.
  
  “Он предлагает за них очень хорошую цену”.
  
  “Я могу выручить за них больше, если буду продавать их сам, по одному за раз. Они очень интересуют коллекционеров. Я думаю, Уопшотт сделает то же самое, даже если скажет мне, что хочет купить их, чтобы не выпускать из обращения. Я думаю, он лжет. Он планирует продать их и заработать на мне деньги. В прежние времена все собирались заработать на мне деньги, особенно папа, и это ничуть не изменилось. Ни в малейшей степени ”.
  
  Они уставились друг на друга.
  
  “Вернись домой и поговори с папой”, - сказала она. “У него осталось не так уж много времени”.
  
  “Уопшотт разговаривал с ним?”
  
  “Нет, его там не было, когда пришел Уопшотт. Я рассказала о нем папе”.
  
  “И что же он сказал?”
  
  “Ничего. Только то, что он хотел получить свою долю”.
  
  “А как насчет тебя?”
  
  “А как же я?”
  
  “Почему ты никогда не уходила от него? Почему ты не вышла замуж и не завела свою собственную семью? Ты живешь не своей жизнью, а его жизнью. Где твоя жизнь?”
  
  “Я полагаю, это из-за инвалидного кресла, в которое ты его посадила”, - фыркнула Стефания, - “и не смей спрашивать о моей жизни”.
  
  “Он имеет над тобой ту же власть, что и надо мной в прежние дни”.
  
  Стефания взорвалась от ярости.
  
  “Кто-то должен был присматривать за ним! Его любимец, его звезда превратился в безгласного педика, который столкнул его с лестницы и с тех пор не осмеливается заговорить с ним. Предпочитает сидеть ночью в своем доме и выползать до того, как он проснется. Какую власть он имеет над вами? Вы думаете, что избавились от него раз и навсегда, но только посмотрите на себя! Посмотри на себя! Кто ты? Скажи мне это! Ты ничто. Ты подонок ”.
  
  Она остановилась.
  
  “Извините”, - сказал он. “Я не должен был этого говорить”.
  
  Она не ответила ему.
  
  “Он спрашивает обо мне?”
  
  “Нет”.
  
  “Он никогда не говорит обо мне?”
  
  “Нет, никогда”.
  
  “Он ненавидит то, как я живу. Он ненавидит то, какая я есть. Он ненавидит меня. После всех этих лет”.
  
  
  
  * * *
  
  “Почему ты не сказал мне об этом раньше?” Спросил Эрленд. “К чему эта игра в прятки?”
  
  “Играли в прятки? Ну, вы можете себе представить. Я не хотел говорить о семейных делах. Я думал, что смогу защитить нас, нашу частную жизнь ”.
  
  “Это был последний раз, когда вы видели своего брата?”
  
  “Да”.
  
  “Вы совершенно уверены?”
  
  “Да”. Стефания посмотрела на него. “На что ты намекаешь?”
  
  “Разве ты не застукала его с молодым человеком, как это сделал твой отец, и не закатила истерику? Это напомнило о корне несчастья в твоей жизни, и поэтому ты решила положить этому конец ”.
  
  “Нет, что...?”
  
  “У нас есть свидетель”.
  
  “Свидетель?”
  
  “Парень, который был с ним. Молодой человек, который оказывал услуги вашему брату за деньги. Вы поймали их в подвале, парень убежал, а вы напали на своего брата. Увидела нож на его столе и напала на него.”
  
  “Это все неправильно!” Сказала Стефания, чувствуя, что Эрленд говорит серьезно, чувствуя, что петля действительно затягивается на ней. Она уставилась на Эрленда, не веря собственным ушам.
  
  “Есть свидетель—” - начал Эрленд, но не успел закончить предложение.
  
  “Какой свидетель? О каком свидетеле вы говорите?”
  
  “Вы отрицаете, что стали причиной смерти ваших братьев?”
  
  Зазвонил телефон отеля, и прежде чем Эрленд успел ответить, в кармане его пиджака тоже зазвонил мобильный. Он бросил извиняющийся взгляд на Стефанию, которая сердито посмотрела на него в ответ.
  
  “Я должен ответить на этот звонок”, - сказал Эрленд.
  
  Стефания отступила, и он увидел, как она вынула из обложки одну из пластинок Гудлауга, которая лежала на столе. Когда Эрленд ответил на звонок в отеле, она внимательно изучала запись. Это был Сигурд Оли. Эрленд ответил на звонок своего мобильного и попросил абонента подождать.
  
  “Только что со мной связался мужчина по поводу убийства в отеле, и я дал ему номер вашего мобильного”, - сказал Сигурдур Оли. “Он вам звонил?”
  
  “Прямо сейчас кто-то говорит по другой линии”, - сказал Эрленд.
  
  “Похоже, мы раскрыли это дело. Поговорите с ним и позвоните мне. Я отправил три машины. С ними Элинборг”.
  
  Эрленд положил трубку и снова взялся за свой мобильный. Он не узнал голос, но мужчина представился и открыл свой аккаунт. Едва он начал, как подозрения Эрленда подтвердились, и он во всем разобрался. У них был долгий разговор, и в конце разговора Эрленд попросил звонившего спуститься в полицейский участок и дать показания Сигурдуру Оли. Он позвонил Элинборг и дал ей инструкции. Затем убрал свой мобильный и повернулся к Стефании, которая поставила пластинку Гудлауга на проигрыватель и включила его.
  
  “Иногда, в старые времена, - сказала она, - когда делались записи, подобные этой, на записи попадали всевозможные фоновые шумы, возможно, потому, что люди не особо заботились о том, чтобы их создавать, технология была примитивной, а оборудование для записи - плохим. По ним можно даже услышать проезжающий транспорт. Вы знали об этом?”
  
  “Нет”, - сказал Эрленд, не понимая сути.
  
  “Вы можете услышать это, например, в этой песне, если будете внимательно слушать. Я не думаю, что кто-то заметил бы, если бы не знал, что это там есть ”.
  
  Она прибавила громкость. Эрленд навострил уши и заметил фоновый звук в середине песни.
  
  “Что это?” - спросил он.
  
  “Это папа”, - сказала Стефания.
  
  Она снова сыграла часть песни, и Эрленд отчетливо слышал ее, хотя и не мог разобрать, о чем шла речь.
  
  “Это твой отец?” Спросил Эрленд.
  
  “Он говорит ему, что он замечательный”, - отстраненно сказала Стефания. “Он стоял у микрофона и не мог сдержаться:
  
  Она посмотрела на Эрленда.
  
  “Вчера умер мой отец”, - сказала она. “После ужина он лег на диван и заснул, как с ним иногда случалось, и больше никогда не просыпался. Как только я вошла в комнату, я поняла, что он ушел. Я почувствовала это еще до того, как прикоснулась к нему. Врач сказал, что у него был сердечный приступ. Вот почему я пришел в отель, чтобы повидаться с тобой, навести порядок. Это больше не имеет значения. Ни для него, ни для меня тоже. Все это больше не имеет значения ”.
  
  Она сыграла отрывок песни в третий раз, и на этот раз Эрленду показалось, что он смог разобрать, что было сказано. Единственное слово, прикрепленное к песне, как сноска.
  
  Чудесные.
  
  “Я спустился в комнату Гудлауга в день его убийства, чтобы сказать ему, что отец хочет примирения. К тому времени я рассказала папе, что у Гудлауга есть ключ от дома, и он прокрался внутрь, посидел в гостиной и выскользнул обратно так, что мы этого не заметили. Я не знала, как отреагирует Гудлауг, захочет ли он снова увидеть папу или пытаться помирить их было безнадежно, но я хотела попытаться. Дверь в его комнату была открыта... ”
  
  Ее голос дрогнул.
  
  “... и там он лежал в собственной крови...”
  
  Она сделала паузу.
  
  “ ... в этом костюме … со спущенными штанами ... Весь в крови ...”
  
  Эрленд подошел к ней.
  
  “Боже мой”, - простонала она. “Я бы никогда в жизни … это было слишком ужасно, чтобы выразить словами. Я не знаю, что я подумала. Я была в ужасе. Я думаю, моей единственной мыслью было выбраться и попытаться забыть об этом. Как и все остальные. Я убедил себя, что это не мое дело. Что не имело значения, был я там или нет, все было кончено и не мое дело. Я оттолкнул это, повел себя как ребенок. Я не хотел знать об этом и не рассказал отцу о том, что видел. Не рассказал ни единой живой душе ”.
  
  Она посмотрела на Эрленда.
  
  “Я должен был позвать на помощь. Конечно, я должен был вызвать полицию ... но ... это ... это было так отвратительно, так неестественно ... что я убежал. Это было единственное, о чем я подумал. Убегаю. Сбежать из этого ужасного места и не позволить ни одному человеку увидеть меня ”.
  
  Она сделала паузу.
  
  “Мне кажется, я всегда убегал от него. Каким-то образом я всегда убегал от него. Все время. И вот ...”
  
  Она тихонько всхлипнула.
  
  “Нам следовало попытаться наладить отношения гораздо раньше. Я должен был устроить это задолго до этого. В этом мое преступление. В конце концов, папа тоже этого хотел. Перед смертью ”.
  
  Они замолчали, и Эрленд, выглянув в окно, заметил, что снега стало меньше.
  
  “Самым ужасным было...”
  
  Она замолчала, как будто эта мысль была невыносима.
  
  “Он ведь не был мертв, не так ли?”
  
  Она покачала головой.
  
  “Он сказал одно слово, а потом умер. Он увидел меня в дверях и простонал мое имя. Так он меня называл. Когда мы были маленькими. Он всегда называл меня Штеффи ”.
  
  И они слышали, как он произнес твое имя перед смертью. Стеффи.”
  
  Она удивленно посмотрела на него.
  
  “Они кто?”
  
  Внезапно в открытой двери появилась Ева Линд. Она посмотрела на Стефанию и на Эрленда, затем снова на Стефанию и покачала головой.
  
  “И вообще, сколько женщин у тебя в разъездах?” - спросила она, бросив обвиняющий взгляд на своего отца.
  
  
  33
  
  
  Он не мог различить никаких изменений в Osp. Эрленд стоял, наблюдая за ее работой, задаваясь вопросом, проявит ли она когда-нибудь раскаяние или вину за то, что сделала.
  
  “Ты нашел ее, эту Штеффи?” - спросила она, увидев его в коридоре. Она бросила стопку полотенец в корзину для белья, взяла несколько свежих и отнесла их в комнату. Эрленд подошел ближе и остановился в дверном проеме, его мысли витали где-то далеко.
  
  Он думал о своей дочери. Ему удалось убедить ее, кто такая Стефания на самом деле, и когда Стефания ушла, он попросил Еву Линд подождать его. Ева села на кровать, и он сразу понял, что она изменилась, вернулась к своим старым привычкам. Она разразилась тирадой против него за все, что пошло не так в ее жизни, а он стоял и слушал, не говоря ни слова, не возражая и не выводя ее из себя еще больше. Он знал, почему она сердится. Она злилась не на него, а на себя, потому что потерпела крах. Она больше не могла себя контролировать.
  
  Он не знал, какой наркотик она принимала. Он посмотрел на часы.
  
  “Ты куда-то спешишь?” - спросила она. “Спешишь спасать мир?”
  
  “Ты можешь подождать меня здесь?” сказал он.
  
  “Отвали, - сказала она хриплым и уродливым голосом.
  
  “Почему ты так поступаешь с собой?”
  
  “Заткнись”.
  
  “Ты подождешь меня? Я ненадолго, а потом мы поедем домой. Тебе бы этого хотелось?”
  
  Она не ответила. Сидела, опустив голову, и смотрела в окно, ни на что.
  
  “Я не задержусь ни на минуту”, - сказал он.
  
  “Не уходи”, - умоляла она, теперь ее голос был менее резким. “Куда ты идешь?”
  
  “Что случилось?” спросил он.
  
  “Что случилось?” - рявкнула она. “Все не так. Все! Эта гребаная чертова жизнь. Вот что не так, жизнь. Все не так в этой жизни! Я не знаю, для чего это. Я не знаю, зачем мы этим живем. Зачем! Почему??”
  
  “Ева, это будет—”
  
  “Боже, как я жалею, что у меня ее нет”, - простонала она.
  
  Он обнял ее одной рукой.
  
  “Каждый день. Когда я просыпаюсь утром и когда засыпаю ночью. Я думаю о ней каждый божий день и о том, что я с ней сделал ”.
  
  “Это хорошо”, - сказал Эрленд. “Ты должен думать о ней каждый день”.
  
  “Но это так тяжело, и ты никогда не избавишься от этого. Никогда. Что я должен делать? Что я могу сделать?”
  
  “Не забывай ее. Думай о ней. Всегда. Она помогает тебе таким образом”
  
  “Как бы я хотел, чтобы она была у меня. Что я за человек? Что за человек поступает подобным образом? Со своим собственным ребенком ”.
  
  “Ева”. Он обнял ее, она прижалась к нему, и они сидели так на краю кровати, пока снег тихо оседал над городом.
  
  Когда они посидели еще некоторое время, Эрленд прошептал ей, чтобы она подождала его в комнате. Он собирался отвезти ее домой и отпраздновать с ней Рождество. Они посмотрели друг на друга. Теперь, успокоившись, она кивнула.
  
  Но теперь он стоял у двери комнаты этажом ниже, наблюдая за работой Osp. Он не мог перестать думать о Еве. Он знал, что должен поспешить вернуться к ней, отвезти ее домой, быть с ней и провести с ней Рождество.
  
  “Мы говорили со Штеффи”, - крикнул он в комнату. “Ее настоящее имя Стефания, и она была сестрой Гудлауга”.
  
  Осп вышел из ванной.
  
  “И что, она все отрицает, или...?”
  
  “Нет, она ничего не отрицает”, - сказал Эрленд. “Она знает, в чем заключается ее вина, и ей интересно, что пошло не так, когда это произошло и почему. Она чувствует себя плохо, но начинает с этим смиряться. Ей тяжело, потому что уже слишком поздно что-либо исправлять ”.
  
  “Она призналась?”
  
  “Да”, - сказал Эрленд. “Большую часть. По сути. Она не призналась так многословно, но она знает, какую роль сыграла”.
  
  “Большую часть? Что это должно означать?”
  
  Осп прошел мимо него в дверной проем, чтобы принести моющее средство и тряпку, затем вернулся в ванную. Эрленд вошел внутрь и наблюдал, как она убирается, как он делал это раньше, когда витрина была еще открыта и она была в некотором роде его другом.
  
  “На самом деле, все”, - сказал он. “Кроме убийства. Это единственное, в чем она не собирается признаваться”.
  
  Osp распылила чистящее средство на зеркало в ванной, не трогая его.
  
  “Но мой брат видел ее”, - сказала она. “Он видел, как она ударила ножом своего брата. Она не может этого отрицать. Она не может отрицать, что была там”.
  
  “Нет”, - сказал Эрленд. “Она была внизу, в подвале, когда он умер. Просто не она ударила его ножом”.
  
  “Да, Рейнир видел это”, - сказала она. “Она не может этого отрицать”.
  
  “Сколько ты им должен?”
  
  “Должен им?”
  
  “Сколько это стоит?”
  
  “Кому должен? О чем ты говоришь?”
  
  Осп терла зеркало так, словно от этого зависела ее жизнь, как будто все было бы кончено, если бы она остановилась, маска упала бы, и ей пришлось бы сдаться. Она продолжала распылять и полировать и избегала смотреть себе в глаза.
  
  Эрленд наблюдал за ней, и фраза из книги, которую он когда-то читал о нищих в незапамятные времена, пришла ему в голову: она была незаконнорожденным ребенком мира.
  
  “Элинборг - моя коллега, которая только что проверила ваше досье в кризисном центре. Кризисный центр по изнасилованиям. Это было около полугода назад. Их было трое. Это произошло в хижине на берегу озера Раудаватн. Это все, что вы сказали. Вы утверждали, что не знаете, кто они такие. Они схватили тебя однажды вечером в пятницу, когда ты была в городе, отвели в ту хижину и изнасиловали вас одного за другим.”
  
  Осп продолжала полировать зеркало, и Эрленд не мог понять, произвело ли на нее хоть малейшее впечатление то, что он сказал.
  
  “В конце концов, вы отказались опознать их и выдвинуть обвинения”.
  
  Осп не сказал ни слова.
  
  “Вы работаете в этом отеле, но зарабатываете недостаточно, чтобы расплатиться со своими долгами, и вы не зарабатываете достаточно, чтобы покрыть свою пагубную привычку. Вам удалось удержать их на расстоянии небольшими платежами, и они дали вам больше материала, но они угрожали вам, и вы знаете, что они выполняют свои угрозы ”
  
  Осп не смотрела на него.
  
  “В этом отеле нет воровства, не так ли?” Спросил Эрленд. “Вы сказали это, чтобы обмануть нас, ввести в заблуждение”.
  
  Эрленд услышал шум в коридоре и увидел Элинборг и четырех полицейских перед дверью. Он жестом попросил ее подождать.
  
  “Твой брат находится в том же положении, что и ты. Может быть, у вас с ними один аккаунт, я не знаю. Его избили. Ему угрожали. Твоим родителям угрожали. Вы не смеете называть имена этих людей. Полиция не может действовать, потому что это всего лишь угрозы, и когда эти люди что-то делают, хватают вас и насилуют в хижине, вы не называете их имен. И твой брат тоже.”
  
  Эрленд остановился и наблюдал за ней.
  
  “Только что мне позвонил мужчина. Он работает в полиции, в отделе по борьбе с наркотиками. Иногда ему звонят информаторы, которые рассказывают ему о том, что они слышат на улицах и в местах продажи наркотиков. Вчера поздно вечером, точнее, сегодня утром, ему позвонил мужчина, который сказал, что слышал историю о молодой девушке, которая была изнасилована шесть месяцев назад и у которой были проблемы с оплатой своих дилеров, пока она не погасила свой долг пару дней назад. Как для себя, так и для своего брата. Это звучит знакомо?”
  
  Осп покачала головой.
  
  “Это не звучит знакомо?” Эрленд переспросил. “Информатор знал имя девушки и то, что она работала в отеле, где был убит Санта-Клаус”.
  
  Осп продолжала качать головой.
  
  “Мы знаем, что у Гудлауга в комнате было полмиллиона”, - сказал Эрленд.
  
  Она перестала протирать зеркало, опустила руки по швам и уставилась на себя.
  
  “Я пытался остановиться”. “Наркотики?”
  
  “Это бессмысленно. Они безжалостны, если ты им должен”. “Ты скажешь мне, кто они?” “Я не хотел его убивать. Он всегда был добр ко мне. А потом...” - “Ты видел деньги?” “Мне нужны были деньги”.
  
  “Это из-за денег? Ты напал на него?” Она не ответила.
  
  “Это из-за денег? Или из-за твоего брата?” “Немного того и другого”, - тихо сказал Осп. “Ты хотел денег” “Да”.
  
  “И он воспользовался твоим братом”. “Да”.
  
  
  
  * * *
  
  Краем глаза она увидела своего брата на коленях, кучу денег на кровати и нож, и, не раздумывая ни секунды, схватила нож и попыталась ударить Гудлаугера. Он парировал ее удары руками, но она бросалась на него снова и снова, пока он не перестал метаться и не привалился к стене. Кровь хлынула из раны в его груди, в сердце.
  
  Нож был испачкан кровью, ее руки были в крови, и кровь пролилась на ее пальто. Ее брат поднялся с пола и выбежал в коридор, направляясь к лестнице.
  
  Гудлауг издал тяжелый стон.
  
  В маленькой комнате воцарилась гробовая тишина. Она уставилась на Гудлауга и на нож в своих руках. Внезапно Рейнир появился снова.
  
  “Кто-то спускается по лестнице”, - прошептал он.
  
  Он взял деньги, схватил свою сестру, которая была словно приклеена к месту, и потащил ее из комнаты в нишу в конце коридора. Они едва осмеливались дышать, когда женщина приблизилась. Она вгляделась в темноту, но не увидела их.
  
  Когда она подошла к двери Гудлауга, она издала приглушенный крик, и они смогли услышать Гудлауга.
  
  “Стеффи”, - простонал он.
  
  Больше они ничего не слышали.
  
  Женщина вошла в комнату, но они видели, как она сразу вышла обратно. Она пятилась всю дорогу, прижимаясь к стене коридора, затем внезапно отвернулась от комнаты и быстро ушла, даже не оглянувшись.
  
  
  
  * * *
  
  “Я выбросил пальто и нашел другое. Рейнир вышел. Мне нужно было продолжать работать. Иначе ты бы сразу обо всем догадался, по крайней мере, я так думал. Затем меня попросили позвать его на рождественскую вечеринку. Я не могла отказаться. Я не могла сделать ничего, что привлекло бы к себе внимание. Я спустилась вниз и стала ждать в коридоре. Его дверь была все еще открыта, но я не заходил внутрь. Я вернулся наверх и сказал, что нашел его в его комнате и подумал, что он мертв ”.
  
  Осп уставился в пол.
  
  “Хуже всего то, что он всегда был добр ко мне. Может быть, поэтому я так разозлилась. Потому что он был одним из немногих людей, которые здесь относились ко мне прилично, а потом и к моему брату… Я сошел с ума. После всего, что ... ”
  
  “После всего, что они с тобой сделали?” Сказал Эрленд.
  
  “Нет смысла выдвигать обвинения против этих ублюдков. За самые жестокие и кровавые изнасилования их, возможно, сажают на год-полтора. Потом они выходят обратно. Вы все ничего не можете сделать. Вам некуда обратиться за помощью. Вам просто нужно заплатить. Как бы вы к этому ни относились. Я взял деньги и заплатил. Может быть, я убил его из-за денег. Может быть, из-за Рейнира. Я не знаю. Я не знаю...”
  
  Она сделала паузу.
  
  “Я сошла с ума”, - повторила она. “Я никогда раньше не чувствовала ничего подобного. Никогда не впадала в такую ярость. Я заново переживала каждую секунду в той хижине. Видела их. Увидел, как все это повторяется. Я взял нож и попытался нанести ему удар везде, где только мог. Я пытался ударить его ножом, а он пытался защищаться, но я просто наносил удар, и наносил, и наносил, пока он не перестал двигаться ”.
  
  Она посмотрела на Эрленда.
  
  “Я не представлял, что это так сложно. Так сложно кого-то убить”.
  
  В дверях появилась Элинборг и жестом показала Эрленду, что она не может понять, почему они не арестовали девушку.
  
  “Где нож?” Спросил Эрленд.
  
  “Нож?” Спросил Осп, подходя к нему.
  
  “Тот, которым ты пользовался”.
  
  Она на мгновение замолчала.
  
  “Я положила его на место”, - сказала она в конце концов. “Я убрала его, как могла, в столовой для персонала, а затем избавилась от него до вашего прихода”.
  
  “И где же это?”
  
  “Я положил это на место”.
  
  “На кухне, где хранятся столовые приборы?”
  
  “Да”.
  
  “У отеля, должно быть, пятьсот таких ножей”, - в отчаянии сказал Эрленд. “Как мы должны его найти?”
  
  “Вы могли бы начать со шведского стола”
  
  “В буфете?”
  
  “Кто-то наверняка этим пользуется”
  
  
  34
  
  
  Эрленд передал Осп Элинборг и офицерам полиции и поспешил в свою комнату, где его ждала Ева Линд. Он вставил свою карточку в щель и распахнул дверь, обнаружив, что она полностью открыла большое окно и сидит на подоконнике, глядя на снег, падающий на землю несколькими этажами ниже.
  
  “Ева”, - спокойно сказал он.
  
  Ева сказала что-то, чего он не смог разобрать.
  
  “Пойдем, дорогая”, - сказал он, осторожно приближаясь к ней.
  
  “Это выглядит так просто”, - сказала Ева Линд.
  
  “Ева, пойдем”, - тихо сказал Эрленд. “Домой”.
  
  Она обернулась. Она долго смотрела на него, а затем кивнула.
  
  “Пойдем”, - тихо сказала она, спустилась на пол и закрыла окно.
  
  Он подошел к ней и поцеловал в лоб.
  
  “Я лишил тебя детства, Ева?” - тихо спросил он.
  
  “А?” - спросила она.
  
  “Ничего”, - сказал он.
  
  Эрленд долго смотрел ей в глаза. Иногда он видел в них белых лебедей.
  
  Теперь они были черными.
  
  
  
  * * *
  
  Мобильный Эрленда зазвонил в лифте, когда он спускался в вестибюль. Он сразу узнал голос.
  
  “Я просто хотела пожелать вам счастливого Рождества”, - сказала Вальгердур, и казалось, что она шепчет в трубку.
  
  “Ты тоже”, - сказал Эрленд. “Счастливого Рождества”.
  
  В вестибюле Эрленд заглянул в столовую, битком набитую туристами, объедающимися рождественским фуршетом и болтающими на всех мыслимых языках, их радостный гул разносился по всему первому этажу. Он не мог отделаться от мысли, что один из них держит в руках орудие убийства.
  
  Он сказал заведующему регистратурой, что Розант, вполне возможно, был ответственен за отправку женщины, которая переспала с ним той ночью и которая впоследствии потребовала оплаты. Мужчина ответил, что начинает подозревать нечто в этом роде. Он уже проинформировал владельцев отеля о том, что задумали менеджер и метрдотель, но не знал, как они будут решать этот вопрос.
  
  Эрленд мельком заметил, как менеджер отеля изумленно смотрит на Еву Линд. Он собирался притвориться, что не заметил его, но менеджер метнулся к нему.
  
  "Я” просто хотел поблагодарить вас, и, конечно же, вам не нужно платить за свое пребывание!”
  
  “Я уже договорился”, - сказал Эрленд. “До свидания”.
  
  “Что насчет Генри Уопшота?” - спросил менеджер, преграждая Эрленду путь. “Что вы собираетесь с ним делать?”
  
  Эрленд остановился. Он держал Еву Линд за руку, и она смотрела на менеджера сонными глазами.
  
  “Мы отправляем его домой. Было что-нибудь еще?”
  
  Менеджер колебался.
  
  “Ты собираешься что-нибудь предпринять по поводу той лжи, которую девушка рассказала тебе о гостях конференции?”
  
  Эрленд улыбнулся про себя.
  
  “Тебя это беспокоит?”
  
  “Это все ложь”.
  
  Эрленд обнял Еву Линд, и они направились к входной двери.
  
  “Посмотрим”, - сказал он.
  
  Когда они пересекали вестибюль, Эрленд заметил, что люди повсюду останавливаются и оглядываются по сторонам. Из динамиков больше не звучали сентиментальные рождественские песни, и Эрленд улыбнулся про себя, когда услышал, что администратор на стойке регистрации согласился с его просьбой и сменил музыку в аудиосистеме. Он думал о записях. Он спросил Стефанию, где, по ее мнению, они могут быть, но она не знала. Понятия не имела, где их хранит ее брат, и не была уверена, найдут ли их когда-нибудь.
  
  Постепенно шепот в столовой затих. Гости обменялись удивленными взглядами и уставились в потолок в поисках удивительно красивой песни, которая достигла их ушей. Сотрудники остановились, чтобы послушать. Казалось, время остановилось.
  
  Они вышли из отеля, и Эрленд мысленно спел прекрасный гимн хором с юным Гудлаугом и снова почувствовал глубокую тоску в голосе мальчика.
  
  О Отец, преврати меня в свет на все короткое время моей жизни…
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"