Кунц Дин : другие произведения.

Краем глаза

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  Декан Р. Кунц
  Краем глаза
  
  
  Никто не понимает квантовую теорию.
  
  — Ричард Фейнман
  
  
  
  
  Пока я писал эту книгу, постоянно звучала неповторимая и прекрасная музыка покойного Израэля Камакавивооле. Я надеюсь, что читатель получит удовольствие от моего рассказа, равное радости и утешению, которые я нашел в голосе, духе и сердце Израэля Камакавивооле.
  
  Когда я заканчивал эту книгу, Кэрол Бауэрс и ее семья провели здесь день под эгидой Фонда Dream Foundation. Кэрол, прочитав эту книгу, ты поймешь, почему твой визит, пришедшийся вовремя, укрепил мою веру в сверхъестественную взаимосвязь вещей и в глубокий и таинственный смысл всех наших жизней.
  
  Каждое малейшее проявление доброты отражается на огромных расстояниях и промежутках времени, затрагивая жизни, неизвестные тому, чей щедрый дух был источником этого доброго эха, потому что доброта передается и растет с каждым разом, пока простая вежливость не становится актом самоотверженного мужества спустя годы и далеко отсюда. Точно так же и с каждой маленькой подлостью, с каждым выражением ненависти, с каждым злым поступком.
  
  — Этот знаменательный день, 1-1. Р. Уайт
  
  
  Глава 1
  
  
  Бартоломью Лампион ослеп в возрасте трех лет, когда хирурги неохотно удалили ему глаза, чтобы спасти от быстро распространяющегося рака, но, хотя у Барти не было глаз, к нему вернулось зрение, когда ему было тринадцать.
  
  Его внезапное восхождение из десятилетней тьмы к славе света не было вызвано руками святого целителя. Никакие небесные трубы не возвестили о восстановлении его зрения ", точно так же, как никто не возвестил о его рождении.
  
  Американские горки имели какое-то отношение к его выздоровлению, как и чайка. И вы не можете сбрасывать со счетов важность глубокого желания Барти заставить свою мать гордиться им перед ее второй смертью.
  
  В первый раз она умерла в тот день, когда родился Барти.
  
  6 января 1965 года.
  
  В Брайт-Бич, Калифорния, большинство жителей отзывались о матери Барти, Агнес Лампион, также известной как Пай-Леди, с любовью. Она жила для других, ее сердце было настроено на их страдания и нужды. В этом материалистическом мире ее самоотверженность вызывала подозрение у тех, чья кровь была столь же богата цинизмом, как и железом. Однако даже такие жестокие души признавали, что у Пай-Леди было бесчисленное количество поклонников и не было врагов. Человек, который разрушил мир семьи Лампион в ночь рождения Барти, не был ее врагом. Он был незнакомцем, но цепь его судьбы имела общее звено с их судьбой.
  
  
  Глава 2
  
  
  6 января 1965 года, вскоре после восьми часов утра, у Агнес начались схватки на первой стадии, когда она пекла шесть пирогов с черникой. Это снова не были ложные роды, потому что боли распространялись по всей спине и животу, а не ограничивались нижней частью живота и пахом. Спазмы были сильнее, когда она шла, чем когда стояла на месте или садилась: еще один признак того, что все было по-настоящему.
  
  Ее дискомфорт не был сильным. Схватки были регулярными, но с большими промежутками. Она отказалась от госпитализации, пока не выполнит запланированные на день дела.
  
  Для женщины, находящейся на первой беременности, эта стадия родов длится в среднем двенадцать часов. Агнес считала себя обычной во всех отношениях, такой же удобной, как серый спортивный костюм с завязками на талии, который она носила, чтобы соответствовать своему растянутому телосложению; поэтому она была уверена, что вторая стадия родов у нее начнется не раньше десяти часов вечера.
  
  Джо, ее муж, хотел отвезти ее в больницу задолго до полудня. Собрав чемодан жены и погрузив его в машину, он отменил назначенные встречи и слонялся поблизости от нее, хотя всегда старался держаться на расстоянии одной комнаты от нее, чтобы ее не разозлила его всепоглощающая забота и она не выгнала его из дома.
  
  Каждый раз, когда он слышал, как Агнес тихо стонет или с шипением выдыхает от боли, он пытался засечь время ее схваток. Он провел так много времени дня, изучая свои наручные часы, что, взглянув на свое отражение в зеркале в фойе, ожидал увидеть слабое отражение бегущей по кругу секундной стрелки в своих глазах.
  
  Джо был человеком беспокойным, хотя и не выглядел таковым. Высокий, сильный, он мог бы заменить Самсона, обрушивая колонны и крыши на филистимлян. Однако он был мягким по натуре, и ему недоставало высокомерия и безрассудной уверенности, свойственных многим мужчинам его комплекции. Несмотря на то, что он был счастлив, даже жизнерадостен, он считал, что был слишком щедро одарен состоянием, друзьями и семьей. Несомненно, однажды судьба внесет коррективы в его переполненные счета.
  
  Он не был богат, просто чувствовал себя комфортно, но он никогда не беспокоился о потере своих денег, потому что всегда мог заработать больше тяжелым трудом и усердием. Вместо этого беспокойными ночами он не спал из-за тихого страха потерять тех, кого любил. Жизнь была подобна льду на пруду ранней зимой: более хрупкому, чем казалось, покрытому трещинами, а под ним - холодная тьма.
  
  Кроме того, для Джо Лампиона Агнес ни в коем случае не была обычной, что бы она ни думала. Она была великолепной, уникальной. Он не возводил ее на пьедестал, потому что простой пьедестал не поднимал ее так высоко, как она того заслуживала.
  
  Если он когда-нибудь потеряет ее, то потеряется и сам.
  
  В течение всего утра Джо Лампион размышлял обо всех известных медицинских осложнениях, связанных с родами. Несколько месяцев назад он узнал об этом предмете больше, чем ему было нужно, из толстого медицинского справочника, от которого волосы у него на затылке вставали дыбом более эффективно и чаще, чем от любого триллера, который он когда-либо читал.
  
  В 12:50, не в силах выкинуть из головы хрестоматийные описания предродового кровотечения, послеродового кровотечения и сильных экламптических конвульсий, он ворвался через вращающуюся дверь на кухню и объявил: "Все, Эгги, хватит". Мы ждали достаточно долго."
  
  За завтраком она делала пометки в подарочных открытках, которые должны были сопровождать шесть черничных пирогов, которые она испекла этим утром. "Я чувствую себя прекрасно, Джоуи".
  
  Кроме Эгги, никто не называл его Джоуи. Он был ростом шесть футов три дюйма, весом 230 фунтов, с лицом каменщика, состоящим из одних плит и утесов, внушающим страх, пока он не заговорит своим низким музыкальным голосом или пока вы не заметите доброту в его глазах.
  
  "Мы сейчас едем в больницу", - настаивал он, нависая над ней за столом.
  
  "Нет, дорогая, пока нет".
  
  Несмотря на то, что Эгги была ростом всего пять футов три дюйма и минус фунт ее будущего ребенка, что составляло менее половины веса Джоуи, ее нельзя было поднять с кресла против ее воли, даже если бы он принес с собой силовую лебедку и захотел ею воспользоваться. В любой конфронтации с Эгги Джоуи всегда был Самсоном подстриженным, никогда Самсоном до стрижки.
  
  С сердитым видом, который убедил бы гремучую змею развернуться и лечь навзничь, как дождевой червяк, Джоуи сказал: "Пожалуйста?"
  
  "Мне нужно написать заметки к пирогу, так что Эдом сможет сделать доставку для меня утром". &# 133; Есть только одна доставка, о которой я беспокоюсь ".
  
  "Ну, я беспокоюсь о семи. Шесть пирогов и один ребенок".
  
  "Ты и твои пироги", - сказал Он с разочарованием.
  
  "Ты и твое беспокойство", - парировала Она, одарив его улыбкой, которая подействовала на его сердце, как солнце на масло.
  
  Он вздохнул. "Заметки, а потом мы уходим". … Заметки для пирога. Потом Мария приходит на урок английского. И тогда мы уходим ".
  
  "Ты не в том состоянии, чтобы давать урок английского".
  
  "Преподавание английского языка не требует тяжелой работы, дорогая".
  
  Она не прерывала написания записки, когда заговорила с ним, и он наблюдал, как изящно выведенный почерк струится с кончика ее шариковой ручки, как будто она была всего лишь проводником, который передавал слова из высшего источника.
  
  Наконец Джоуи перегнулся через стол, и Эгги посмотрела на него сквозь огромную, беззвучно падающую тень, ее зеленые глаза сияли В тени, которую он отбрасывал. Он опустил свое лицо из необработанного гранита к ее фарфоровым чертам, и, словно желая, чтобы оно разбилось вдребезги, она слегка приподнялась навстречу его поцелую.
  
  "Я люблю тебя, вот и все", - сказал он, и беспомощность в его голосе вывела его из себя.
  
  "Это все?" Она снова поцеловала его. "Это все".
  
  "Так что же мне делать, чтобы не сойти с ума?"
  
  Раздался звонок в дверь.
  
  "Ответь на это", - предложила она.
  
  
  Глава 3
  
  
  Девственные леса побережья Орегона возвышались над холмами огромным зеленым собором, и земля была такой же тихой, как любое место поклонения, которое я заметил Высоко вверху, между изумрудными шпилями, ястреб скользил по расширяющемуся кругу, ангел с темными перьями, жаждущий крови.
  
  Здесь, на уровне земли, ни одна живая природа не шевелилась, и знаменательный день затаил дыхание. Светящиеся завесы тумана все еще неподвижно лежали в более глубоких впадинах, куда их сбросила ушедшая ночь. Единственными звуками были хруст хрустящих вечнозеленых иголок под ногами и ритмичное дыхание опытных туристов.
  
  В девять часов утра Джуниор Кейн и его невеста Наоми припарковали свой Chevy Suburban на грунтовой пожарной дороге и пешком направились на север, по оленьим тропам и другим естественным тропинкам, в эти тенистые просторы. Даже к полудню солнце проникало только через узкие просветы, которые освещали большую часть леса косвенным образом.
  
  Когда Джуниор лидировал, он иногда отходил от Наоми достаточно далеко, чтобы остановиться, повернуться и посмотреть, как она приближается к нему. I Ее золотистые волосы всегда ярко переливались, на солнце или в тени, а ее лицо было тем совершенством, о котором мечтали мальчики-подростки, ради которого взрослые мужчины жертвовали честью и отказывались от состояния. Иногда Наоми вела за собой; следуя за ней, Джуниор был настолько восхищен ее гибкой фигурой, что больше ни на что не обращал внимания, не замечая зеленых сводов, колоннообразных стволов, пышных папоротников и цветущих рододендронов.
  
  Хотя красота Наоми могла бы сама по себе покорить его сердце, он был в равной степени очарован ее грацией, ловкостью, силой и решимостью, с которой она покоряла самые крутые склоны и самую неприступную каменистую местность. Она подходила ко всему в жизни - не только к пешим прогулкам - с энтузиазмом, страстью, умом, смелостью.
  
  Они были женаты четырнадцать месяцев, но постепенно его любовь становилась сильнее. Ему было всего двадцать три, и иногда казалось, что однажды его сердце станет слишком маленьким, чтобы вместить его чувства к ней.
  
  Другие мужчины преследовали Наоми, некоторые были красивее Джуниора, многие умнее, практически все они были богаче. И все же Наоми хотела только его, не из-за того, чем он владел или мог однажды обзавестись, а потому, что она утверждала, что видит в нем "сияющую душу".
  
  Джуниор был физиотерапевтом, и хорошим, работая в основном с жертвами несчастных случаев и инсульта, которые изо всех сил пытались восстановить утраченные физические функции. У него никогда не было недостатка в значимой работе, но у него никогда не было особняка на холме.
  
  К счастью, вкусы Наоми были простыми. Она предпочитала пиво шампанскому, избегала бриллиантов и не заботилась о том, видела ли она когда-нибудь детали. Она любила природу, прогулки под дождем, пляж и хорошие книги.
  
  В походах она часто тихонько напевала, когда тропа была легкой. Двумя ее любимыми мелодиями были "Somewhere over the Rainbow" и "What a Wonderful World". I Ее голос был чист, как родниковая вода, и согревал солнечным светом. Джуниор часто подбадривал ее петь, потому что в ее песне он слышал любовь к жизни и заразительную радость, которые поднимали его.
  
  Поскольку этот январский день был не по сезону теплым для шестидесятых, и поскольку они находились слишком близко к побережью, чтобы находиться в снежной зоне на любой высоте, на них были шорты и футболки. Приятный жар от напряжения, сладкая боль в натренированных мышцах, лесной воздух, напоенный ароматом сосны, упругость и грация голых ног Наоми, ее сладкая песня: вот каким мог бы быть рай, если бы рай существовал.
  
  В дневном походе, не собираясь разбивать лагерь на ночь, они взяли с собой легкие вещи - аптечку первой помощи, питьевую воду, обед - и таким образом хорошо провели время. Вскоре после полудня они подошли к узкому пролому в лесу и ступили на последний виток огненной дороги, которая пришла к этому месту другим маршрутом, чем у них. Они пошли по грунтовой дороге к вершине, где она заканчивалась у пожарной вышки, обозначенной на их карте красным треугольником.
  
  Башня стояла на широкой линии хребта: внушительное сооружение из пропитанных креозотом бревен, со стороной в сорок футов у основания. Башня сужалась по мере подъема, хотя сверху открывалась открытая обзорная площадка. В центре площадки находился закрытый наблюдательный пункт с большими окнами.
  
  Дерн здесь был каменистым и щелочным, поэтому самые впечатляющие деревья достигали всего ста футов в высоту, немногим более половины размеров многих гигантов тропических лесов, которые процветали на более низких склонах. Башня возвышалась над ними на высоте 150 футов.
  
  Откидная лестница находилась в центре открытого каркаса, поднимаясь под башней, а не огибая ее снаружи. Если не считать нескольких провисших ступеней и расшатавшихся балясин, лестница была в хорошем состоянии, но Джуниору стало не по себе, когда он оказался всего в двух пролетах от земли. Он не мог точно определить причину своего беспокойства, но инстинкт подсказывал ему быть осторожным.
  
  Поскольку осень и зима были дождливыми, пожароопасность была низкой, и на вышке в настоящее время не было персонала. В дополнение к своей более серьезной функции сооружение также служило смотровой площадкой, открытой для любой публики, решившей добраться до него.
  
  Скрипнули ступени. Их шаги гулким эхом отдавались в этом наполовину замкнутом пространстве, как и их тяжелое дыхание. Ни один из этих звуков не был причиной для тревоги, и все же
  
  По мере того, как Джуниор поднимался следом за Наоми, клиновидные промежутки между перекрещивающимися балками становились все уже, пропуская все меньше дневного света. Пространство под платформой башни стало мрачным, хотя никогда не было настолько темно, чтобы требовался фонарик.
  
  Проникающий запах креозота теперь смешивался с затхлым запахом плесени или грибка, ни того, ни другого не должно было быть в присутствии древесины, обработанной такой едкой древесной смолой.
  
  Джуниор остановился, чтобы посмотреть вниз по лестнице, сквозь переплетение теней, наполовину ожидая обнаружить кого-то, кто крадучись взбирается за ними. Насколько он мог видеть, их никто не преследовал.
  
  Компанию им составляли только пауки. Никто не проходил этим путем неделями, если не месяцами, и они неоднократно натыкались на устрашающие сети грандиозного дизайна. Подобно холодной и хрупкой эктоплазме призванных духов, прозрачная архитектура прижималась к их лицам, и так много ее прилипло к их одежде, что даже в полумраке они стали похожи на воскресших мертвецов в изодранных надгробных одеждах.
  
  По мере того как диаметр башни уменьшался, ступени становились все короче и круче и, наконец, заканчивались на площадке всего в восьми или девяти футах под полом смотровой площадки. Отсюда лестница вела к открытому люку.
  
  Когда Джуниор последовал за своей проворной женой на вершину лестницы, а затем через люк на смотровую площадку, у него перехватило бы дыхание от открывшегося вида, если бы он уже не задыхался от подъема. Отсюда, с высоты пятнадцати этажей над самой высокой точкой хребта и пяти этажей над самыми высокими деревьями, они видели зеленое море игольчатых волн, поднимающихся вечными рядами на туманном востоке и спускающихся вечными рядами к настоящему морю в нескольких милях к западу.
  
  "О, Ини, - воскликнула она, - это потрясающе!"
  
  Ини было ее ласкательным именем для него. Она не хотела называть его Джуниором, как это делали все остальные, а он никому не позволял называть его Енохом, это было его настоящее имя. Енох Каин-младший.
  
  Что ж, у каждого был свой крест. По крайней мере, он не родился с горбом и третьим глазом.
  
  Смыв друг с друга паутину и ополоснув руки водой из бутылки, они пообедали. Бутерброды с сыром и немного сухофруктов.
  
  Пока они ели, они несколько раз обошли смотровую площадку, наслаждаясь великолепными видами. Во время второго обхода Наоми оперлась рукой о перила и обнаружила, что некоторые опоры прогнили.
  
  Она не опиралась всем весом на поручень, и ей не грозило падение. Пикеты прогнулись наружу, один из них начал трескаться, и Наоми немедленно отступила от края платформы в безопасное место.
  
  Тем не менее, Джуниор был настолько взволнован, что хотел немедленно покинуть башню и закончить их обед на твердой земле. Он дрожал, и сухость во рту не имела никакого отношения к сыру.
  
  Его голос дрожал и был странным для его собственного уха: Я чуть не потерял тебя."
  
  "О, Ини, это было даже близко". … Слишком близко, слишком близко ".
  
  Взбираясь на башню, он не выдохся.Я вспотел, но теперь он почувствовал, как пот выступил у него на лбу.
  
  Наоми запятнала себя. Она промокнула бумажной салфеткой его влажный лоб. "Ты милый. Я тоже тебя люблю".
  
  Он крепко держал ее. Ей было так хорошо в его объятиях. Драгоценная.
  
  "Давай спустимся", - настаивал он.
  
  Высвободившись из его объятий, откусив от своего сэндвича, умудряясь быть красивой, даже разговаривая с набитым ртом, она сказала: "Ну, конечно, мы не можем отступить, пока не увидим, насколько серьезна проблема".
  
  "В чем проблема?"
  
  "Перила. Возможно, это единственный опасный участок, но, возможно, все прогнило. Мы должны знать масштабы проблемы, когда вернемся к цивилизации, и позвонить в лесную службу, чтобы сообщить об этом ".
  
  "Почему мы не можем просто позвонить и позволить им проверить остальное?"
  
  Ухмыльнувшись, она ущипнула его за мочку левого уха и потянула за нее.
  
  Динь-дон. Есть кто-нибудь дома? Я провожу опрос, чтобы узнать, кто знает, что такое гражданская ответственность.
  
  Он нахмурился. "Телефонный звонок - это достаточно ответственно".
  
  "Чем больше информации у нас будет, тем более правдоподобно мы будем звучать, и чем более правдоподобно мы будем звучать, тем меньше вероятность, что они подумают, что мы просто дети, дергающие их за ниточку".
  
  "Это безумие".
  
  "Бразильский или ореховый?"
  
  "Что", "
  
  "Если это орехи, то я не узнаю сорт". Доев сэндвич, она облизала пальцы. "Подумай об этом, Ини. Что, если сюда приедет какая-нибудь семья со своими детьми?"
  
  Он никогда не мог отказать ей в том, чего она хотела, отчасти потому, что она редко чего-то хотела для себя.
  
  Платформа, окружающая закрытый наблюдательный пункт, была шириной около десяти футов. Она казалась прочной и безопасной под ногами. Конструктивные проблемы ограничивались балюстрадой.
  
  "Хорошо", - неохотно согласился он. "Но я проверю перила, а ты оставайся у стены, там безопасно".
  
  Понизив голос и заговорив неандертальским ворчанием, она сказала: "Мужчина сражается со свирепым тигром. Женщина наблюдает".
  
  "Это естественный порядок вещей".
  
  Все еще ворча: "Мужчина говорит, что это естественный порядок вещей. Для женщины это просто развлечение.
  
  "Всегда рад развлечь, мэм".
  
  Пока Джуниор шел вдоль балюстрады, осторожно проверяя ее, Наоми оставалась позади него. "Будь осторожна, Ини".
  
  Потертый колпак перил был шершавым под его повязкой. Он больше беспокоился об осколках, чем о падении. Он держался на расстоянии вытянутой руки от края платформы, двигаясь медленно, то и дело встряхивая перила в поисках расшатавшихся или прогнивших опор.
  
  За пару минут они обошли платформу по кругу, вернувшись к тому месту, где Наоми обнаружила прогнившее дерево. Это было единственное слабое место в перилах.
  
  "Доволен?" спросил он. "Давай спустимся".
  
  "Конечно, но давай сначала пообедаем". Она достала из рюкзака пакетик кураги.
  
  "Мы должны спуститься", - настаивал он.
  
  Вытряхивает два абрикоса из пакета себе на руку: "Я не одинок в этом виде. Не будь занудой, Ини. Мы знаем, что теперь это безопасно ".
  
  "Хорошо". Он сдался. "Но не облокачивайся на перила, даже если мы знаем, что все в порядке".
  
  "Ты была бы кому-нибудь замечательной матерью".
  
  "Да, но у меня были бы проблемы с кормлением грудью".
  
  Они снова обошли платформу, останавливаясь через каждые несколько шагов, чтобы полюбоваться захватывающей панорамой, и напряжение Джуниора быстро спало. Компания Наоми, как всегда, действовала успокаивающе.
  
  Она угостила его абрикосом. Это напомнило ему об их свадебном приеме, когда они угощали друг друга кусочками торта. Жизнь с Наоми была бесконечным медовым месяцем.
  
  В конце концов они снова вернулись к секции перил, которая почти рухнула под ее руками.
  
  Джуниор толкнул Наоми так сильно, что ее чуть не оторвало от земли. Ее глаза широко раскрылись, и из ее разинутого рта выпал наполовину разжеванный кусочек абрикоса. Она врезалась спиной в слабую секцию перил.
  
  На мгновение Джуниору показалось, что перила выдержат, но пикеты раскололись, поручень треснул, и Наоми с грохотом гниющего дерева полетела назад с обзорной площадки. Она была так удивлена, что не начала кричать, пока не преодолела, должно быть, треть пути своего долгого падения.
  
  Джуниор не слышал, как она ударилась о дно, но резкое прекращение крика подтвердило факт удара.
  
  Он сам себе удивился. Он и не подозревал, что способен на хладнокровное убийство, особенно сгоряча, не имея времени проанализировать риски и потенциальные выгоды такого решительного поступка. Отдышавшись и придя в себя от своей удивительной дерзости, Джуниор двинулся вдоль платформы, мимо сломанных перил. Из безопасного положения он высунулся наружу и посмотрел вниз.
  
  Она была такой крошечной, бледное пятнышко на темной траве и камне. Лежала на спине. Одна нога подогнута под невозможным углом. Правая рука у нее сбоку, левая раскинута, как будто она машет рукой. Сияющий румб золотых волос веером обрамлял ее голову.
  
  Он любил ее так сильно, что не мог смотреть на нее. Он отвернулся от перил, пересек платформу и сел, прислонившись спиной к стене наблюдательного пункта.
  
  Какое-то время он безудержно плакал. Потеряв Наоми, он потерял больше, чем жену, больше, чем друга и возлюбленную, больше, чем родственную душу. Он потерял часть своего физического существа: он был пустым внутри, как будто само мясо и кости в его сердцевине были вырваны и заменены пустотой, черной и холодной. Ужас и отчаяние охватили его, и его мучили мысли о саморазрушении.
  
  Но потом он почувствовал себя лучше.
  
  Не очень хорошо, но определенно лучше.
  
  Наоми уронила пакет с курагой перед тем, как упасть с башни. Он подполз к нему, вытащил фрукт и медленно прожевал, смакуя кусочек. Сладкий.
  
  В конце концов он подполз на животе к щели в перилах, откуда посмотрел прямо вниз, на свою потерянную любовь далеко внизу. Она была точно в той же позе, что и тогда, когда он впервые взглянул.
  
  Конечно, он не ожидал, что она будет танцевать. Падение с пятнадцатиэтажного дома почти наверняка подавило желание танцевать буги.
  
  С такой высоты он не мог разглядеть никакой крови. Он был уверен, что, должно быть, пролилось немного крови.
  
  Воздух был неподвижен, ни малейшего дуновения ветерка. Сторожевые ели и сосны стояли так же неподвижно, как те таинственные каменные головы, что смотрели в море на острове Фастер.
  
  Наоми мертва. Такая живая всего несколько мгновений назад, а теперь исчезла. Немыслимо.
  
  Небо было дельфтско-голубого цвета, как чайный сервиз, принадлежавший его матери. Горы облаков отливали, как взбитые сливки. Маслянистое солнце.
  
  Проголодавшись, он съел еще один абрикос.
  
  Никаких ястребов над головой. Нигде в этой крепости не видно движения.
  
  Внизу Наоми все еще мертва.
  
  Как странна жизнь. Как хрупка. Никогда не знаешь, какое ошеломляющее развитие событий ждет за следующим углом.
  
  Шок Джуниора уступил место глубокому чувству удивления. Большую часть своей юной жизни он понимал, что мир глубоко таинствен и им правит судьба. Теперь, из-за этой трагедии, он понял, что человеческий разум и сердце не менее загадочны, чем все остальное творение.
  
  Кто бы мог подумать, что Джуниор способен на такой внезапный, жестокий поступок, как этот?
  
  Это была не Наоми.
  
  На самом деле, не сам Джуниор. Как страстно он любил эту женщину. Как яростно он лелеял ее. Он думал, что не сможет жить без нее.
  
  Он ошибался. Наоми там, внизу, все еще очень мертвая, а он здесь, наверху, живой. Его краткий суицидальный порыв прошел, и теперь он знал, что как-нибудь переживет эту трагедию, что боль в конце концов утихнет, что острое чувство потери со временем притупится и что в конце концов он, возможно, даже снова кого-нибудь полюбит.
  
  Действительно, несмотря на свое горе и тоску, он смотрел в будущее с большим оптимизмом, интересом и волнением, чем испытывал за долгое время. Если он был способен на это, значит, он отличался от мейла, которым всегда себя представлял, более сложным, более динамичным. Вау.
  
  Он вздохнул. Как ни заманчиво было лежать здесь, глядя на мертвую Наоми, мечтая наяву о прекрасном будущем, более красочном, чем все, что он представлял себе ранее, ему многое предстояло сделать до конца дня. Какое-то время его жизнь обещала быть насыщенной.
  
  
  Глава 4
  
  
  Сквозь узорчатое стекло входной двери, когда снова зазвонил звонок, Джо увидел Марию Гонсалес: окрашенную в красный и зеленый цвета, кое-где скошенную, а в других потрескавшуюся, с лицом, похожим на мозаику из лепестков и листочков.
  
  Когда Джоуи открыл дверь, Мария слегка склонила голову, опустив глаза, и сказала: "Должно быть, я Мария Гонсалес".
  
  "Да, Мария, я знаю, кто ты". Он, как всегда, был очарован ее застенчивостью и смелой борьбой с английским.
  
  Хотя Джоуи отступил назад и широко распахнул дверь, Мария осталась на крыльце. Я хочу повидать миссис Агнес. "
  
  "Да, это верно. Пожалуйста, входите".
  
  Она все еще колебалась. "Для англичан".
  
  "У нее этого предостаточно. Больше, чем я обычно могу выдержать".
  
  Мария нахмурилась, еще недостаточно владея своим новым языком, чтобы понять его шутку.
  
  Боясь, что она подумает, что он дразнит или даже издевается над ней, Джо придал своему голосу значительную серьезность. "Мария, пожалуйста, входи. Mi casa es su casa."
  
  Она взглянула на него, затем быстро отвела взгляд.
  
  Ее робость была лишь отчасти вызвана застенчивостью. Другая часть этого была культурной. Она принадлежала к тому классу в Мексике, который никогда не вступал в прямой зрительный контакт с кем-либо, кого можно было бы считать покровителем.
  
  Он хотел сказать ей, что это Америка, где никто не обязан ни перед кем кланяться, где место рождения - не тюрьма, а открытая дверь, отправная точка. Это всегда была страна завтрашнего дня.
  
  Учитывая огромный рост Джо, его грубое лицо и его склонность сердиться, когда он сталкивался с несправедливостью или ее последствиями, все, что он говорил Марии о ее чрезмерном самоуничижении, могло показаться спорным. Ему не хотелось возвращаться на кухню и сообщать Эгги, что он отпугнул ее ученицу.
  
  На какой-то неловкий момент он подумал, что они могут так и остаться в этом тупике - Мария, уставившаяся себе под ноги, Джо, смотрящий вниз, на ее смиренную макушку, - пока какой-нибудь ангел не протрубит в рог суда и мертвые не восстанут из своих могил во славе.
  
  Затем невидимая собака в виде внезапного ветерка пробежала по крыльцу, хлестнув Марию своими длинными лапами. Он с любопытством обнюхал порог и, тяжело дыша, вошел в дом, ведя за собой маленькую смуглую женщину, как будто она держала его на поводке.
  
  Закрывая дверь, Джо сказал: "Эгги на кухне".
  
  Мария изучала ковер в прихожей так же пристально, как до этого изучала пол на веранде. "Будьте добры, скажите ей, что я Мария?"
  
  "Просто верни масло на кухню. Она ждет тебя".
  
  "На кухне? На себе?"
  
  "Простите?"
  
  "На кухню в одиночку?"
  
  "Сама", - поправил он, улыбаясь, когда понял, что она имела в виду. "Да, конечно. Ты знаешь, где это".
  
  Мария кивнула, пересекла фойе, подошла к арке гостиной, повернулась и осмелилась на мгновение встретиться с ним взглядом. "Спасибо".
  
  Наблюдая, как она прошла через гостиную и исчезла в столовой, Джо сначала не понял, за что она поблагодарила его.
  
  Затем он понял, что она благодарна ему за то, что он доверил ей не красть без сопровождения.
  
  Очевидно, она привыкла быть объектом Подозрений не потому, что была ненадежной, а просто потому, что она была Марией Еленой Гонсалес, которая приехала на север из Эрмосильо, Мексика, в поисках лучшей жизни.
  
  Хотя Джо и был опечален этим напоминанием о глупости и подлости мира, он отказался от негативных мыслей. Скоро должен был появиться их первенец, и годы спустя он хотел иметь возможность вспоминать этот день как сияющее время, характеризующееся исключительно сладким, хотя и нервным ожиданием и полетом радости от рождения.
  
  В гостиной он сел в свое любимое кресло и попытался прочитать "Ты живешь только дважды", последний роман о Джеймсе Бонде. Он не мог проникнуться историей. Бонд пережил десять тысяч угроз и сотнями побеждал злодеев, но он ничего не знал об осложнениях, которые могли превратить обычные роды в смертельное испытание для матери и ребенка.
  
  
  Глава 5
  
  
  Вниз, вниз, сквозь тени и рваную паутину, вниз, сквозь терпкую вонь креозота и исходящий от него запах черной плесени, Джуниор с предельной осторожностью спускался по лестнице башни. Если он споткнется о расшатанную дорожку, упадет и сломает ногу, он может лежать здесь несколько дней, умирая от жажды, инфекции или от переохлаждения, если погода станет прохладнее, мучимый хищниками, которые найдут его беспомощным ночью.
  
  Отправляться в лес в одиночку никогда не было разумно. Он всегда полагался на систему приятелей, разделяя риск, его приятелем была Наоми, и ее больше не было рядом с ним.
  
  Спустившись до конца, выбравшись из-под башни, он поспешил к грунтовой дорожке. "Машина была в нескольких часах езды по сложному сухопутному маршруту, по которому они добирались сюда, но, возможно, через полчаса - самое большее через сорок пять минут - если он вернется по пожарной дороге.
  
  Пройдя всего несколько шагов, Джуниор остановился. Он не осмелился вернуть власти на вершину хребта только для того, чтобы обнаружить, что бедняжка Наоми, хотя и тяжело ранена, все еще цепляется за жизнь.
  
  Падение с высоты ста пятидесяти футов, примерно с пятнадцатиэтажного дома, не было таким падением, при котором можно было ожидать, что кто-то выживет. С другой стороны, чудеса иногда случаются.
  
  Не чудеса в смысле того, что боги, ангелы и святые вмешиваются в человеческие дела. Джуниор не верил ни во что подобное.
  
  "Но удивительные сингулярности действительно случаются", - пробормотал он, потому что у него был безжалостно математически-научный взгляд на существование, который допускал множество поразительных аномалий, загадочных механических эффектов, но не оставлял места сверхъестественному.
  
  С большей опаской, чем казалось разумным, он обошел вокруг основания башни. Трава и сорняки щекотали его голые икры. В это время года не жужжали насекомые, мошки не пытались слизнуть пот с его лба. Медленно, осторожно он приблизился к скрюченному телу своей упавшей жены.
  
  За четырнадцать месяцев брака Наоми ни разу не повысила на него голос, никогда не сердилась на него. Она никогда не искала недостатков в человеке, если могла найти добродетель, и она была из тех, кто мог найти добродетель в ком угодно, кроме растлителей малолетних и … ну, и Убийц.
  
  Он боялся обнаружить ее еще живой, потому что впервые за все время их отношений она наверняка была бы полна упреков. У нее, без сомнения, нашлись бы резкие, возможно, горькие слова в его адрес, и даже если бы он смог быстро заставить ее замолчать, его прекрасные воспоминания об их браке были бы запятнаны навсегда. Отныне каждый раз, когда он думал о своей золотой Наоми, он слышал ее пронзительные обвинения, видел, как ее прекрасное лицо искажается и становится уродливым от гнева.
  
  Как было бы грустно, если бы столько дорогих воспоминаний было испорчено навсегда.
  
  Он обогнул северо-западный угол башни и увидел, что Наоми лежит там, где он и ожидал ее увидеть, не сидя на цыпочках и не вытряхивая сосновые иголки из волос, а просто лежит, скрючившись и неподвижно.
  
  Тем не менее, он остановился, неохотно подходя ближе. Он изучал ее с безопасного расстояния, щурясь от яркого солнечного света, прислушиваясь к малейшему подергиванию. В безветренной, безжизненной тишине он слушал, почти ожидая, что она затянет одну из своих любимых песен - "Some where over the Rainbow" или "What a Wonderful World", - но тонким, сдавленным, лишенным мелодии голосом, захлебывающимся кровью и дребезжащим от сломанных хрящей.
  
  Он доводил себя до такого состояния, и без всякой на то причины. Она почти наверняка была мертва, но он должен был быть уверен, а чтобы быть уверенным, он должен был присмотреться повнимательнее. Обойти это невозможно. Быстрый взгляд, а затем прочь, вдаль, во все богатое событиями и интересное будущее.
  
  Как только он подошел ближе, он понял, почему ему не хотелось приближаться к Наоми. Он боялся, что ее прекрасное лицо будет ужасно изуродовано, разорвано и раздавлено.
  
  Джуниор был брезглив.
  
  Ему не нравились фильмы о войне или детективные фильмы, в которых в людей стреляли, наносили ножевые ранения или даже незаметно отравляли, потому что им всегда приходилось показывать вам тело, как будто вы не могли поверить им на слово, что кто-то был убит, и просто продолжать сюжет. Он предпочитал любовные истории и комедии.
  
  Однажды он взял в руки триллер Микки Спиллейна, и его затошнило от безжалостного насилия. Ему почти не удалось закончить книгу, но он считал недостатком характера не доводить начатый проект до конца, даже если задача состояла в том, чтобы прочитать отвратительно кровавый роман.
  
  В фильмах о войне и триллерах он безмерно наслаждался действием. Действие его не беспокоило. Его беспокоили последствия.
  
  Слишком многие кинематографисты и романисты стремились показать вам последствия, как будто это было так же важно, как и сама история. Однако развлекательной частью было движение, действие, а не последствия. Если бы у вас была сцена с убегающим поездом, и поезд врезался в автобус с монахинями на переезде, смяв его к чертям собачьим и с ревом мчась дальше, вам захотелось последовать за этим поездом, а не возвращаться и смотреть, что случилось с несчастными монахинями; живые или мертвые, монахини стали историей, как только проклятый автобус слетел с рельсов, и важен был поезд; не последствия, а импульс.
  
  Теперь, здесь, на этом солнечном хребте в штате Орегон, в нескольких милях от любого поезда и еще дальше от монахинь, Джуниор применил это художественное прозрение к своей собственной ситуации, преодолел свою брезгливость и восстановил некоторый собственный импульс. Он подошел к своей упавшей жене, встал над ней и, глядя в ее неподвижные глаза, произнес: "Наоми".
  
  Он не знал, почему произнес ее имя, потому что с первого взгляда на ее лицо он был уверен, что она мертва. Он уловил нотку меланхолии в своем голосе и предположил, что уже скучает по ней.
  
  Если бы ее взгляд сместился в ответ на его голос, если бы она моргнула, узнавая его, Джуниор, возможно, не был бы полностью недоволен, в зависимости от ее состояния. Парализованная ниже шеи и не представляющая физической угрозы, с повреждением мозга до такой степени, что она не могла ни говорить, ни писать, ни каким-либо другим способом сообщить полиции о том, что с ней произошло, и все же, несмотря на то, что ее красота практически не пострадала, она, возможно, все еще смогла бы во многом обогатить его жизнь. При подходящих обстоятельствах с милой Наоми, такой же восхитительно привлекательной, как всегда , но податливой и непредвзятой, как куколка, Джуниор, возможно, захотел бы дать ей дом и заботу.
  
  Поговорите о действии без последствий.
  
  Однако она была мертва, как жаба под колесами грузовика "Мак", и интересовала его сейчас не больше, чем автобус, набитый монахинями, сбитыми поездом.
  
  Примечательно, что ее лицо было почти таким же ошеломляющим, как всегда. Она упала лицом вверх, так что повреждения были в основном в позвоночнике и затылке. Джуниор не хотел думать о том, как может выглядеть ее задняя часть черепа; к счастью, ее ниспадающие золотистые волосы скрывали правду. Черты ее лица были слегка искажены, что наводило на мысль о еще большем разрушении под ними, но результат не был ни печальным, ни гротескным: более того, искажение придало ей кривую, задорную и в целом привлекательную улыбку озорной девчонки, губы которой были приоткрыты, как будто она только что сказала что-то удивительно остроумное.
  
  Он был озадачен тем, что на ее каменистом ложе осталось так мало следов крови, пока не понял, что она умерла мгновенно при ударе. Ее сердце остановилось так внезапно, что не успело откачать кровь из ран.
  
  Он опустился на колени рядом с ней и нежно коснулся ее лица. Ее кожа все еще была теплой.
  
  Всегда сентиментальный, Джуниор поцеловал ее на прощание. Только один раз. Долго, но только один раз, и без участия языка.
  
  Затем он вернулся на огненную дорогу и быстрым шагом направился на юг по извилистой грунтовой дороге. Дойдя до первого поворота узкой дороги, он остановился, чтобы оглянуться на вершину хребта.
  
  Высокая башня выделялась на фоне неба своей зловещей черной геометрией. Окружающий лес, казалось, отступил от нее, как будто природа решила больше не обнимать это сооружение.
  
  Над башней и сбоку, словно самопроизвольно, появились три вороны. Они кружили над местом, где Наоми лежала, как Спящая красавица, зацелованная, но не разбуженная.
  
  Вороны - пожиратели падали.
  
  Напомнив себе, что главное - действие, а не последствия, Младший Кейн возобновил свое путешествие по огненной дороге. Теперь он двигался легкой трусцой, а не быстрой походкой, громко распевая так, как распевали морские пехотинцы, когда они бегали в тренировочных группах, но поскольку он не знал никаких песнопений морских пехотинцев, он пробормотал слова песни "Somewhere over the Rainbow" без мелодии, примерно в такт своим шагам, направляясь не в залы Монтесумы и не к берегам Триполи, а в будущее, которое теперь обещало быть одним из исключительных впечатлений и нескончаемых сюрпризов.
  
  
  Глава 6
  
  
  Если не считать последствий беременности, Агнес была миниатюрной, а Мария Елена Гонсалес - еще меньше. И все же, когда они сидели друг напротив друга за кухонным столом, молодые женщины из совершенно разных миров, но с удивительно похожими характерами, их столкновение воли по поводу оплаты уроков английского было почти таким же монументальным, как две тектонические плиты, скрежещущие друг о друга глубоко под калифорнийским побережьем. Мария была полна решимости заплатить наличными или услугами. Агнес настаивала, что уроки были актом дружбы, и никакой компенсации не требовалось.
  
  "Я не стану красть настройки у друга", - заявила Мария.
  
  "Ты не используешь меня в своих интересах, дорогая. Я получаю столько удовольствия от того, что учу тебя, вижу, как ты совершенствуешься, что должен тебе платить ".
  
  Мария закрыла свои большие глаза цвета черного дерева и глубоко вздохнула, беззвучно шевеля губами, обдумывая что-то важное, что она хотела сказать правильно. Она открыла глаза: "Я благодарю Пресвятую Деву и Иисуса каждую ночь за то, что вы были в моей жизни".
  
  "Это так мило, Мария".
  
  "Но я покупаю англичан", - твердо сказала она, перекладывая через стол три однодолларовые купюры.
  
  Три доллара - это шесть дюжин яиц или двенадцать буханок хлеба, а Агнес никогда не собиралась брать еду изо рта бедной женщины и ее детей. Она подтолкнула валюту через стол к Марии.
  
  Стиснув челюсти, плотно сжав губы и прищурив глаза, Мария подтолкнула деньги к Агнес.
  
  Проигнорировав предложенную плату, Агнес открыла учебник.
  
  Мария повернулась боком на своем стуле, отворачиваясь от трех долларов и книги.
  
  Пристально глядя в затылок подруги, Агнес сказала: "Ты невозможен".
  
  "Неправильно. Мария Елена Гонсалес реальна".
  
  "Это не то, что я имел в виду, и ты это знаешь".
  
  "Ничего не знаю. Я глупая мексиканка".
  
  "Глупый - это последнее, чем ты можешь быть".
  
  "Теперь всегда быть глупой, всегда с моим плохим английским ". Плохой английский. Твой английский не злой, он просто плохой ".
  
  "Тогда ты учишь".
  
  "Не за деньги".
  
  "Не бесплатно".
  
  Несколько минут они сидели неподвижно: Мария спиной к столу, Агнес в отчаянии смотрела на затылок Марии и пыталась заставить ее снова встретиться с ней лицом к лицу, быть разумной.
  
  Наконец Агнес поднялась на ноги. Легкая схватка усилила боль в спине и животе, и она прислонилась к столу, пока страдания не прошли.
  
  Не говоря ни слова, она налила чашку кофе и поставила ее перед Марией. Она положила домашнюю булочку с изюмом на тарелку и поставила ее рядом с кофе.
  
  Мария потягивала кофе, сидя боком в своем кресле, по-прежнему отвернувшись от трех потертых долларовых купюр.
  
  Агнес покинула кухню через холл, через вращающуюся дверь, а не через столовую, и когда она проходила под аркой гостиной, Джоуи вскочил со своего кресла, уронив книгу, которую читал.
  
  "Еще не время", - сказала она, направляясь к лестнице.
  
  "Что, если ты ошибаешься?"
  
  "Поверь мне, Джоуи, я узнаю первым".
  
  Когда Агнес поднялась, Джоуи поспешил в фойе следом за ней и спросил: "Куда ты идешь?"
  
  "Наверху, глупышка".
  
  "Что ты собираешься делать?"
  
  "Уничтожь кое-какую одежду".
  
  "О". "
  
  Она достала из главной ванной ножницы для кутикулы, достала из шкафа красную блузку и села на край кровати. Аккуратно обрезав нитки крошечными заостренными лезвиями, она вывернула блузку наизнанку и распустила множество стежков прямо под кокеткой на плечах, испортив гофрировку спереди.
  
  Из шкафа Джоуи она достала старый синий блейзер, который он теперь редко надевал. Подкладка провисла, поношена и наполовину сгнила. Она порвала ее. Маленькими ножницами она распорола плечевой шов изнутри.
  
  К растущей куче развалин она добавила один из свитеров-кардиганов Джоуи, расстегнув одну костяную пуговицу и почти полностью оторвав пришитый накладной карман. Пара сногсшибательных брюк цвета хаки: быстро разрежьте пришивной шов; отрежьте уголок кармана для бумажника, затем разорвите его обеими руками; отрежьте немного строчек и наполовину отсоедините манжету на левой штанине.
  
  Она повредила больше вещей Джоуи, чем своих собственных, исключительно потому, что он был таким большим, милым великаном, что было легче поверить в то, что он постоянно вырывался из своей одежды.
  
  Когда Агнес снова спустилась вниз, дойдя до подножия лестницы, она начала беспокоиться, что слишком тщательно починила брюки цвета хаки и что масштабы повреждения вызовут подозрения.
  
  Заметив ее, Джоуи снова подскочил к своему креслу. На этот раз ему удалось удержать книгу, но он споткнулся о скамеечку для ног и чуть не потерял равновесие.
  
  "Когда у тебя произошла та стычка с собакой?" - спросила она.
  
  Сбитый с толку, он спросил: "Какая собака?"
  
  "Это было вчера или позавчера?"
  
  "Собака? Никакой собаки не было".
  
  Потрясая перед ним измятыми брюками цвета хаки, она спросила: "Тогда что устроило из них такой беспорядок?
  
  Он мрачно уставился на брюки цвета хаки. Хотя это были старые брюки, они были его любимой парой, когда он слонялся по дому по выходным. "О, - сказал он, - эта собака".
  
  "Это чудо, что тебя не укусили".
  
  "Слава Богу, - сказал он, - у меня была лопата".
  
  "Ты не бил бедную собаку лопатой", - спросила она с притворным испугом.
  
  Ну, разве оно не нападало на меня?"
  
  "Но это была всего лишь миниатюрная колли".
  
  Он нахмурился. "Я думал, это большая собака".
  
  "Нет, нет, дорогая. Это была крошка Маффин из соседнего дома. Большая собака наверняка разорвала бы и тебя, и штаны. У нас должна быть достоверная история ".
  
  "Маффин кажется такой милой маленькой собачкой".
  
  "Но эта порода нервная, дорогая. С нервной породой никогда не знаешь наверняка, не так ли?
  
  "Думаю, что нет".
  
  "Тем не менее, даже если Маффин напала на тебя, в остальном она такая милая малышка. Что бы подумала о тебе Мария, если бы ты сказал ей, что размозжил бедняжку Маффин лопатой?"
  
  "Я боролся за свою жизнь, не так ли?"
  
  "Она подумает, что ты жесток".
  
  "Я не говорил, что ударил собаку".
  
  Улыбаясь, склонив голову набок, Агнес смотрела на него с веселым ожиданием.
  
  Нахмурившись, Джоуи озадаченно уставился в пол, переступил с ноги на ногу, вздохнул, перевел взгляд на потолок и снова переступил с ноги на ногу, ни за что на свете напоминая дрессированного медведя, который никак не может вспомнить, как выполнить свой следующий трюк.
  
  Наконец он сказал: "Что я сделал, так это схватил лопату, очень быстро выкопал яму и закопал Маффин в нее по шею - просто пока она не успокоилась".
  
  "Это твоя история, да?"
  
  "И я придерживаюсь этого".
  
  "Что ж, тогда тебе повезло, что у Марии такой ужасный английский".
  
  Он сказал: "Не могли бы вы просто взять у нее деньги?"
  
  "Конечно. Или почему бы мне не вытащить Румпельштильцхен и не потребовать плату у одного из ее детей ".
  
  "Мне понравились эти брюки".
  
  Когда она отвернулась от него и продолжила идти по коридору в сторону кухни, Агнес сказала: "Они будут как новенькие, когда она их починит".
  
  Он спросил у нее за спиной: "И это мой серый кардиган? Что ты сделала с моим кардиганом?"
  
  "Если ты не замолчишь, я подожгу это".
  
  На кухне Мария грызла булочку с изюмом.
  
  Агнес бросила испорченную одежду на один из стульев, стоявших у стола для завтрака.
  
  Тщательно вытерев пальцы о бумажную салфетку, Мария с интересом осмотрела одежду. Она зарабатывала на жизнь работой швеи в химчистке Bright Beach. При виде каждой прорехи, оторванной пуговицы и разошедшегося шва она прищелкнула языком.
  
  Агнес сказала: "Джоуи так придирчив к своей одежде".
  
  "Мужчины", - посочувствовала Мария.
  
  Рико, ее собственный муж - пьяница и игрок - сбежал с другой женщиной, бросив Марию и двух их маленьких дочерей. Без сомнения, он ушел в безупречно чистом, отутюженном, идеально заштопанном костюме.
  
  Швея подняла брюки цвета хаки и подняла брови.
  
  Усаживаясь на стул за столом, Агнес сказала: "На него напала собака".
  
  Глаза Марии расширились. "Питбуль, "немецкая овца"",
  
  "Миниатюрная колли".
  
  "На что похожа такая собака?"
  
  "Маффин. Знаешь, в соседней комнате".
  
  "Это сделала маленькая булочка?"
  
  "Это нервная порода".
  
  "Маффин был не в духе".
  
  Агнес поморщилась. Уже начались новые схватки. Легкие, но так скоро после предыдущей. Она обхватила руками свой огромный живот и делала медленные, глубокие вдохи, пока боль не прошла.
  
  "Ну, в любом случае, - сказала она, как будто несвойственная Маффин злобность получила адекватное объяснение, - этого ремонта должно хватить еще на десять уроков".
  
  Лицо Марии нахмурилось, как кусок коричневой ткани, стянутый серией швов. "Шесть уроков".
  
  "Десять".
  
  "Шесть".
  
  "Девять".
  
  "Семь".
  
  "Девять".
  
  "Восемь".
  
  "Готово", - сказала Агнес. "Теперь убери три доллара, и давай продолжим наш урок, пока у меня не отошли воды".
  
  "Вода может отойти?" Спросила Мария, глядя на кран над кухонной раковиной. Она вздохнула. "Мне так многому нужно научиться".
  
  
  Глава 7
  
  
  Послеполуденное солнце заслонили облака, и небо Орегона стало сапфировым там, где его все еще было видно. Копы собрались, как ясноглазые вороны, в удлиняющейся тени пожарной вышки.
  
  Поскольку башня стояла на гребне, обозначавшем границу между собственностью округа и штата, большинство присутствовавших полицейских были помощниками шерифа округа, но присутствовали также двое полицейских штата.
  
  С полицейскими в форме был коренастый мужчина лет сорока с небольшим, коротко стриженный, в черных слаксах и серой спортивной куртке в елочку. Его лицо было почти плоским, первый подбородок слабым, второй подбородок сильнее первого, а его функция Джуниору неизвестна. Он был бы наименее вероятным человеком, которого можно было бы заметить на съезде ничтожеств из десяти тысяч человек, если бы не родимое пятно цвета портвейна, окружавшее его правый глаз, затемнявшее большую часть переносицы, осветлявшее половину лба и возвращавшееся вокруг глаза, оставляя пятно на верхней части щеки.
  
  Представители власти чаще всего разговаривали между собой вполголоса. Или, возможно, Джуниор был слишком отвлечен, чтобы расслышать их ясно.
  
  Ему было трудно сосредоточить свое внимание на текущей проблеме. В его голове перекатывались странные и разрозненные мысли, похожие на медленные, жирные волны в эпицентре урагана на зловещем море.
  
  Ранее, после пробежки по огненной дороге, он тяжело дышал, когда добрался до своего "Шевроле", и к тому времени, когда он добрался до Спрюс-Хиллз, ближайшего города, он скатился по спирали до этого странного состояния. Его вождение стало настолько неуправляемым, что черно-белый попытался остановить его, но к тому времени он был в квартале от больницы, и он не остановился, пока не добрался туда, слишком резко заехал на въезд, перелетел через бордюр, чуть не врезался в припаркованную машину, затормозил в зоне, где парковка запрещена, у входа для экстренной помощи, шатаясь, как пьяница, вылез из "Шевроле", крича полицейскому, чтобы тот вызвал "скорую".
  
  Всю обратную дорогу до хребта, сидя впереди рядом с помощником шерифа округа в полицейской машине, а "скорая помощь" и другие патрульные машины мчались прямо за ними, Джуниора неудержимо трясло. Когда он пытался отвечать на вопросы офицера, его нехарактерно тонкий голос чаще всего срывался, и он мог только прохрипеть: "Иисус, дорогой Иисус", снова и снова.
  
  Когда шоссе проходило через лишенное солнечного света ущелье, его прошиб кислый пот при виде кровавых пульсирующих отражений вращающихся маяков на крыше на обрамляющих ее стенах из сланца. Время от времени завывала сирена, расчищая дорогу впереди, и ему хотелось кричать вместе с ней, испустить вопль ужаса, тоски, растерянности и потери.
  
  Однако он подавил крик, потому что почувствовал, что если он даст ему волю, то не сможет заставить себя замолчать еще долгое-долгое время.
  
  Выйдя из душной машины на воздух, гораздо более холодный, чем был, когда он покидал это место, Джуниор неуверенно стоял, пока полиция и парамедики собирались вокруг него. Затем он повел их через дикую траву к Наоми, двигаясь неуверенно, спотыкаясь о мелкие камни, по которым остальные передвигались с легкостью.
  
  Джуниор знал, что выглядит таким виноватым, каким никогда не выглядел ни один мужчина по эту сторону первого яблока и идеального сада. Потливость, судороги сильной дрожи, оборонительные нотки, которые он не мог скрыть в своем голосе, неспособность смотреть кому-либо прямо в глаза дольше нескольких секунд - все это было характерными признаками, которые ни один из этих профессионалов не упустил бы из виду. Ему отчаянно нужно было взять себя в руки, но он не мог найти опору.
  
  Теперь, здесь, еще раз к телу своей невесты.
  
  Трупный ожог уже начался, кровь прилила к самым нижним частям ее тела, оставив переднюю часть ее голых ног, по одной стороне каждой обнаженной руки, а лицо мертвенно-бледным.
  
  Ее свинцовый взгляд все еще был на удивление ясным. Как замечательно, что удар не вызвал кровоизлияния в виде звездочек ни в одном из ее изысканных лавандово-голубых глаз. Никакой крови, похотливое удивление.
  
  Джуниор сознавал, что все копы наблюдают за ним, пока он смотрел на тело, и отчаянно пытался представить, что мог бы сделать или сказать невиновный муж, но воображение подвело его. Его мысли никак не могли собраться с мыслями.
  
  Его внутреннее смятение кипело все яростнее, и внешние свидетельства этого становились все более очевидными. В прохладном воздухе угасающего дня он вспотел так же сильно, как человек, которого уже пристегнули ремнями к электрическому стулу; пот струился, лился рекой. Его трясло, трясло, и он был наполовину уверен, что слышит, как его кости стукаются друг о друга, как скорлупа сваренных вкрутую яиц в кастрюле.
  
  Думал ли он когда-нибудь, что это сойдет ему с рук? Должно быть, у него был бред, временное помешательство.
  
  Один из парамедиков опустился на колени рядом с телом, проверяя пульс Наоми, хотя в данных обстоятельствах его действия были такой формальностью, что казались почти безрассудными.
  
  Кто-то придвинулся ближе к Джуниору и спросил: "Как это случилось снова?"
  
  Он посмотрел в глаза коренастого мужчины с родимым пятном. Это были серые глаза, твердые, как шляпки гвоздей, но ясные и удивительно красивые на этом несчастном лице.
  
  Голос мужчины глухим эхом отдавался в ушах Джуниора, как будто доносился из дальнего конца туннеля. Или с конца коридора камеры смертников, на долгом пути между последним приемом пищи и камерой казни.
  
  Джуниор запрокинул голову и посмотрел вверх, на секцию сломанных перил вдоль высокой смотровой площадки.
  
  Он заметил, что другие тоже смотрят вверх.
  
  Все молчали. День был тихим, как в морге. Вороны улетели с неба, но одинокий ястреб бесшумно кружил высоко над башней, словно правосудие, заметившее свою добычу.
  
  "Она. Ела. Курагу". Джуниор говорил почти шепотом, но в зале было так тихо, что он не сомневался, что каждый из этих одетых в форму, но неофициальных присяжных его отчетливо слышал. "Прогуливаюсь. По палубе. Остановился. Вид. Она. Она. Она наклонилась. Ушла".
  
  Младший Каин резко отвернулся от башни, от тела своей потерянной любви, упал на колени, и его вырвало. Его вырвало сильнее, чем когда-либо во время самой тяжелой болезни в его жизни. Горькая, густая, совершенно несоразмерная с простым обедом, который он съел, рвота вызвала ужасный запах. Тошнота его не беспокоила, но мышцы живота болезненно сжались, так сильно, что он подумал, что его разорвут пополам, и поднималось все больше и больше, спазм за спазмом, пока его не вырвало жидкой кашицей зеленого цвета с желчью, которая наверняка должна была стать последней, но это было не так, потому что здесь было еще больше желчи, такой кислой, что его десны горели от соприкосновения с ней - О Боже, пожалуйста, нет - еще больше. Все его тело вздымалось. Он задыхался, проглатывая кусок чего-то мерзкого. Он зажмурил слезящиеся глаза, чтобы не видеть наводнения, но не мог заглушить вонь.
  
  Один из парамедиков наклонился рядом с ним, чтобы прижать прохладную руку к его затылку. Теперь этот человек настойчиво сказал: "Кенни!
  
  Кенни!
  
  У нас здесь кровотечение!"
  
  Слышны бегущие шаги, направляющиеся к машине скорой помощи. Очевидно, Кенни. Второй фельдшер.
  
  Чтобы стать физиотерапевтом, Джуниор посещал не только курсы массажа, поэтому он знал, что такое кровохарканье. Кровохарканье: рвота кровью.
  
  Открыв глаза, сморгивая слезы, как раз в тот момент, когда еще более мучительные схватки скрутили его живот, он увидел красные полоски в водянисто-зеленом месиве, которое хлынуло из него. Ярко-красный. Кровь из желудка была бы темной. Это, должно быть, кровь из глотки. Если только у него не лопнула артерия в животе, разорванная невероятной силой этих непрекращающихся спазмов, и в этом случае его рвало заживо.
  
  Ему показалось, что ястреб опустился по сужающемуся кругу, приближая джастиса, но он не мог поднять голову, чтобы посмотреть.
  
  Теперь, сам не понимая, когда это произошло, он был опущен с колен на правый бок. Один из парамедиков приподнял и наклонил голову. Чтобы он мог выпустить желчь, кровь, а не захлебнуться ими.
  
  Скручивающая боль в животе была необычайной, смертельный экстаз.
  
  По его двенадцатиперстной кишке, желудку и пищеводу не ослабевали антиперистальтические волны, и теперь он отчаянно хватал ртом воздух между каждым выдохом, но без особого успеха.
  
  Холодная влага чуть выше сгиба левого локтя. Жжение. Вокруг его левой руки был затянут жгут из гибкой резиновой трубки, чтобы сделать вену более заметной, а укол был нанесен иглой для подкожных инъекций.
  
  Они дали бы ему противоотечное лекарство. Скорее всего, оно подействовало недостаточно быстро, чтобы спасти его.
  
  Ему показалось, что он услышал мягкий свист острых крыльев, рассекающих январский воздух. Он не осмеливался поднять взгляд. Еще комок в горле. Агония. Темнота наполнила его голову, как будто это была кровь, безжалостно поднимающаяся из затопленного желудка и пищевода.
  
  
  Глава 8
  
  
  Закончив урок английского, Мария Елена Гонсалес отправилась домой с пластиковой сумкой для покупок, полной точно поврежденной одежды, и бумажным пакетом поменьше, в котором были вишневые кексы для двух ее девочек.
  
  Когда она закрыла входную дверь и отвернулась от нее, Агнес ткнулась своим раздутым животом в Джоуи. Его брови поползли вверх, и он положил руки на ее вздувшийся живот, как будто она была более хрупкой, чем яйцо малиновки, и более ценной, чем работа Фаберже.
  
  "Сейчас?" спросил он.
  
  "Сначала я хотел бы прибраться на кухне".
  
  Умоляюще: "Эгги, нет".
  
  Он напомнил ей Беспокойного медведя из книги, которую она уже купила для коллекции своего ребенка.
  
  Беспокойный Медведь носит заботы в карманах. Под панамой и в двух золотых медальонах. Носит заботы на спине и подмышками. Тем не менее, у старого доброго беспокойного медведя есть свои прелести.
  
  Схватки у Агнес становились все чаще и немного сильнее, поэтому она сказала: "Хорошо, но позволь мне пойти сказать Эдому и Джейкобу, что мы уезжаем".
  
  Эдом и Джейкоб Айзексоны были ее старшими братьями, которые жили в двух небольших квартирах над гаражом на четыре машины в задней части дома.
  
  "Я уже сказал им", - сказал Джоуи, отъезжая от нее и распахивая дверцу шкафа в прихожей с такой силой, что она подумала, что он снесет ее с петель.
  
  Он достал ее пальто, как будто с помощью обмана. Каким-то волшебным образом она обнаружила, что ее руки в рукавах, а воротник застегнут на шее, хотя, учитывая ее рост в последнее время, надевание чего-либо, кроме шляпы, обычно требовало стратегии и настойчивости.
  
  Когда она снова повернулась к нему, он уже натянул куртку и схватил ключи от машины со столика в прихожей. Он взял левой рукой ее под правую руку, как будто Агнес была слабой и нуждалась в поддержке, и увлек ее через дверь на переднее крыльцо.
  
  Он не задержался, чтобы запереть за ними дом. В 1965 году Брайт-Бич был так же свободен от преступников, как и от неуклюжих бронтозавров.
  
  День клонился к закату, и опускающееся небо, казалось, неуклонно притягивалось к земле нитями серого света, которые все быстрее тянулись на запад по спирали горизонта. В воздухе пахло дождем, который вот-вот должен был начаться.
  
  Жукообразно-зеленый "Понтиак" ждал на подъездной дорожке, сияя так, что природа искушала устроить какую-нибудь непогоду. Джоуи всегда содержал машину в безупречном состоянии, и у него, вероятно, не было бы времени зарабатывать на жизнь, если бы он жил в каком-нибудь климате, портящем блеск, а не в южной Калифорнии.
  
  "С тобой все в порядке?" спросил он, открывая пассажирскую дверь и помогая ей сесть в машину.
  
  "Все в порядке, как по маслу".
  
  Ты уверен"
  
  "Хорош как золото".
  
  В салоне "Понтиака" приятно пахло лимонами, хотя зеркало заднего вида не было завешено одним из этих безвкусных декоративных дезодорантов. Сиденья, регулярно обрабатываемые кожаным мылом, были мягче и эластичнее, чем при отправке автомобиля из Детройта, а приборная панель сверкала.
  
  Когда Джоуи открыл водительскую дверь и сел за руль, он сказал: "Хорошо?"
  
  "Тонкая, как шелк".
  
  "Ты выглядишь бледной".
  
  "В отличной форме".
  
  - Ты издеваешься надо мной, не так ли?
  
  - Ты так сладко напрашиваешься на насмешки, как я могу утаить это от тебя?
  
  Как только Джоуи захлопнул дверь, судорога скрутила Агнес. Она поморщилась, резко втянув воздух сквозь стиснутые зубы.
  
  "О, нет", - сказал Беспокойный Медведь. "О, нет".
  
  "Боже мой, милая, расслабься. Это не обычная боль. Это счастливая боль. Наша маленькая девочка будет с нами до конца дня ".
  
  "Маленький мальчик".
  
  "Доверяй материнской интуиции".
  
  "У отца тоже есть кое-что". Он так нервничал, что ключ бесконечно гремел о пластину зажигания, прежде чем, наконец, ему удалось вставить его. "Это должен быть мальчик, потому что тогда у тебя всегда будет мужчина в доме".
  
  "Ты планируешь сбежать с какой-нибудь блондинкой?"
  
  Он не мог завести машину, потому что неоднократно пытался повернуть ключ зажигания в неправильном направлении. "Вы понимаете, что я имею в виду. Я собираюсь прожить еще долго, но женщины переживают мужчин на несколько лет. Актуарные таблицы не ошибаются. "
  
  "Всегда страховой агент".
  
  "Что ж, это правда", - сказал он, наконец поворачивая ключ зажигания в нужном направлении и заводя двигатель.
  
  "Собираешься продать мне полис?"
  
  "Я больше никого сегодня не продавал. Надо зарабатывать на жизнь. Ты в порядке?"
  
  "Напуган", - сказала она.
  
  Вместо того, чтобы переключить управление машиной, он положил одну из своих медвежьих лап на обе ее руки. "Что-то не так?"
  
  - Боюсь, ты загоняешь нас прямо в дерево.
  
  Он выглядел обиженным. "Я самый безопасный водитель в Брайт-Бич. Мои цены на автомобили доказывают это".
  
  "Не сегодня. Если тебе потребуется столько же времени, чтобы завести машину, сколько потребовалось, чтобы вставить ключ в замок зажигания, наша маленькая девочка будет сидеть и говорить "папа " к тому времени, как мы доберемся до больницы ".
  
  "Маленький мальчик".
  
  "Просто успокойся".
  
  "Я спокоен", - заверил он ее.
  
  Он отпустил ручной тормоз, переключил машину на задний ход вместо того, чтобы ехать, и попятился прочь с улицы, вдоль дома.
  
  Пораженный, он резко затормозил. Агнес ничего не говорила, пока Джоуи не сделал три или четыре глубоких, медленных вдоха, а затем она указала на лобовое стекло. "Больница в той стороне".
  
  Он застенчиво посмотрел на нее. "Ты в порядке?"
  
  "Наша маленькая девочка всю свою жизнь будет ходить задом наперед, если ты будешь ехать задним ходом всю дорогу до больницы".
  
  "Если это маленькая девочка, то она будет точно такой: "Не думаю, что я смог бы справиться с вами двумя". - сказал он.
  
  "Мы сохраним тебе молодость".
  
  С большой осторожностью Джоуи переключил передачу и выехал с подъездной дорожки на улицу, где посмотрел налево, а затем направо с подозрительностью прищуренного десантника морской пехоты, разведывающего опасную территорию. Он повернул направо.
  
  "Убедись, что Эдом доставит пироги утром", - напомнила ему Агнес.
  
  "Джейкоб сказал, что был бы не прочь сделать это хоть раз".
  
  "Джейкоб пугает людей", - сказала Агнес. "Никто не стал бы есть пирог, который принес Джейкоб, не протестировав его в лаборатории".
  
  Иглы дождя пронизывали воздух и быстро вышивали серебристые узоры на асфальте.
  
  Включая дворники на ветровом стекле, Джоуи сказал: "Я впервые слышу, чтобы ты признала, что кто-то из твоих братьев странный".
  
  Ничего странного, дорогая. Они просто немного эксцентричны."
  
  "Как будто вода немного влажная".
  
  Нахмурившись, она сказала: "Ты не возражаешь, что они рядом, не так ли, Джоуи? Они эксцентричны, но я их очень люблю.
  
  "Я тоже", - признался он. Он улыбнулся и покачал головой. "По сравнению с этими двумя беспокойный продавец страховых полисов вроде меня кажется таким же беззаботным, как школьница".
  
  "В конце концов, ты становишься отличным водителем", - сказала она, подмигивая ему.
  
  На самом деле он был первоклассным водителем с безупречным послужным списком в возрасте тридцати лет: ни одного нарушения правил дорожного движения, ни одной аварии.
  
  Однако его мастерство за рулем и врожденная осторожность не помогли ему, когда пикап Ford проехал на красный сигнал светофора, затормозил слишком поздно и на большой скорости врезался в водительскую дверь Pontiac.
  
  
  Глава 9
  
  
  Покачиваясь, словно на плаву по неспокойным водам, издеваясь над неземным и мучительным звуком, младший Кейн представил себе гондолу на черной реке с резным драконом, высоко вздымающимся на носу, как он видел в фантастическом романе в мягкой обложке, изображающем викингов в баркасе. Гондольер в данном случае был не викингом, а высокой фигурой в черном одеянии, его лицо было скрыто под объемным капюшоном; он управлял лодкой не традиционным веслом, а чем-то похожим на человеческие кости, вплавленные в посох. Русло реки было полностью подземным, с каменным сводом вместо неба, а на дальнем берегу горели костры, откуда доносился мучительный вой, крик, наполненный яростью, тоской и ужасающей потребностью.
  
  Правда, как всегда, не была сверхъестественной: он открыл глаза и обнаружил, что находится на заднем сиденье машины скорой помощи. Очевидно, эта машина предназначалась для Наоми. Сейчас за ней, должно быть, присылают фургон из морга.
  
  За ним наблюдал фельдшер, а не лодочник или демон. Это был вой сирены.
  
  В животе у него было такое ощущение, словно его безжалостно избила пара профессиональных головорезов с большими кулаками и свинцовыми трубами. С каждым ударом его сердце, казалось, болезненно сжималось, а в горле першило.
  
  К его носовой перегородке был прижат двухконтурный источник подачи кислорода, Приятный, прохладный поток был желанным. Однако он все еще ощущал вкус мерзкого месива, от которого избавился сам, а его язык и зубы были словно покрыты плесенью.
  
  По крайней мере, его больше не рвало.
  
  Сразу же при мысли о срыгивании мышцы его живота сократились, как у лабораторной лягушки, пораженной электрическим током, и он задохнулся от нарастающего ужаса.
  
  Что со мной происходит.
  
  Фельдшер выхватил кислородный баллон из носа пациента и быстро приподнял его голову, протягивая продувочное полотенце, чтобы задержать жидкий выброс.
  
  Тело Джуниора предало его, как и прежде, а также новыми способами, которые ужаснули и унизили его, затронув все жидкости организма, кроме спинномозговой. На какое-то время, сидя в этой раскачивающейся машине скорой помощи, он пожалел, что не находится в гондоле над водами Стикса, что его страданиям не пришел конец.
  
  Когда конвульсивный припадок прошел, когда он рухнул обратно на забрызганную подушку, содрогаясь от вони, исходящей от его отвратительно испачканной одежды, Джуниора внезапно осенила идея, которая была либо безумием, либо блестящим дедуктивным озарением: Наоми, ненавистная сука, она отравила меня!
  
  Фельдшер, прижав пальцы к лучевой артерии на правом запястье Джуниора, должно быть, почувствовал стремительное ускорение его пульса.
  
  Джуниор и Наоми достали курагу из одного пакета. Запустили руку в пакет, не глядя. Вытряхнули их на ладони. Она не могла контролировать, какие кусочки фруктов он получал, а какие ела она.
  
  Она тоже отравилась? Было ли у нее намерение убить его и покончить с собой?
  
  Не жизнерадостная, жизнерадостная, воодушевленная, посещающая церковь Наоми. Она видела каждый день сквозь золотую дымку, которая исходила от солнца в ее сердце.
  
  Однажды он высказал ей именно эти чувства. Золотая дымка, солнце в сердце. Его слова растопили ее, слезы навернулись на глаза, и секс был лучше, чем когда-либо.
  
  Более вероятно, что яд был в его бутерброде с сыром или в бутылке с водой.
  
  Его сердце взбунтовалось при мысли о том, что прекрасная Наоми совершила преступление. Такая милая, щедрая, честная, добрая Наоми, несомненно, была неспособна кого-либо убить - и меньше всего мужчину, которого любила.
  
  Если только она не любила его.
  
  Парамедик накачал манжету сфигмоманометра, и кровяное давление Джуниора, скорее всего, было достаточно высоким, чтобы вызвать инсульт, доведенный до небес мыслью о том, что любовь Наоми была ложью.
  
  Может быть, она вышла за него замуж только из-за него … Нет, это был тупик. У него не было денег.
  
  Она любила его, это верно. Она обожала его. "Боготворил" - не слишком сильное слово.
  
  Однако теперь, когда Джуниору пришла в голову мысль о возможном предательстве, он не мог избавиться от подозрений. Добрая Наоми, которая давала всем неизмеримо больше, чем брала, навсегда останется в тени сомнения в его памяти.
  
  В конце концов, вы никогда не могли по-настоящему узнать кого-либо, не могли по-настоящему знать каждый уголок чьего-то разума или сердца. Ни один человек не был совершенным.
  
  Даже человек со святыми привычками и бескорыстным поведением может быть чудовищем в своем сердце, наполненным невыразимыми желаниями, которые он может осуществить только один раз или вообще никогда.
  
  Он был почти уверен, что сам, например, не стал бы убивать другую жену. Во-первых, учитывая, что его брак с Наоми теперь был омрачен самыми ужасными сомнениями, он не мог представить, как он мог бы когда-нибудь снова доверять кому-либо настолько, чтобы принести брачные обеты.
  
  Джуниор закрыл усталые глаза и с благодарностью подчинился, пока фельдшер вытирал его жирное лицо и покрытые коркой губы прохладной влажной салфеткой.
  
  Красивое лицо Наоми всплыло в его памяти, и на мгновение она показалась ему прекрасной, но затем ему показалось, что он увидел определенное лукавство в ее ангельской улыбке, тревожный блеск расчета в ее когда-то любящих глазах.
  
  Потеря его любимой жены была опустошающей, рана, которую невозможно было залечить, но это было еще хуже: его светлый образ ее был запятнан подозрениями. Наоми больше не было рядом, чтобы обеспечить комфорт и утешение, и теперь у Джуниора не было даже незапятнанных воспоминаний о ней, которые поддерживали бы его. Как всегда, его беспокоил не сам поступок, а последствия.
  
  Это осквернение памяти Наоми было печалью настолько острой, настолько ужасной, что он задавался вопросом, сможет ли он это вынести. Он почувствовал, как его губы задрожали и обмякли, но не от желания снова блевать, а от чего-то похожего на горе, если не на само горе. Его глаза наполнились слезами.
  
  Возможно, парамедик сделал ему укол успокоительного. завывающая машина скорой помощи, раскачиваясь, проезжала мимо в этот самый знаменательный день, Младший Кейн плакал громко, но тихо - и обрел временный покой во сне без сновидений.
  
  Когда он очнулся, то лежал на больничной койке, слегка приподняв верхнюю часть тела. Единственное освещение давало единственное окно: пепельный свет, слишком унылый, чтобы его можно было назвать свечением, обрамленный серыми лентами наклоненных жалюзи. Большая часть комнаты была погружена в тень.
  
  У него все еще был кислый привкус во рту, хотя он был не таким отвратительным, как раньше. Все запахи были удивительно чистыми и бодрящими - антисептики, воск для пола, свежевыстиранные простыни - без малейшего намека на телесные выделения.
  
  Он был очень усталым, вялым. Он чувствовал себя подавленным, как будто на него навалился огромный груз. Даже держать глаза открытыми было утомительно.
  
  Рядом с кроватью стояла подставка для внутривенного вливания жидкости в его вену, восполняя электролиты, которые он потерял во время рвоты, и, скорее всего, давая ему также противорвотное. Его правая рука была надежно привязана к опорной доске, чтобы он не мог согнуть локоть и случайно не вырвать иглу.
  
  Это был двухместный номер. Вторая кровать была пуста.
  
  Джуниор думал, что он один, но как раз в тот момент, когда он почувствовал, что способен собраться с силами, чтобы принять более удобное положение, он услышал, как мужчина откашлялся. Хлюпающий звук доносился из-за изножья кровати, из правого угла комнаты.
  
  Инстинктивно Джуниор понимал, что любой, кто наблюдает за ним в темноте, не может быть человеком с самыми лучшими намерениями. Врачи и медсестры не стали бы следить за своими пациентами при выключенном свете.
  
  Он почувствовал облегчение от того, что не пошевелил головой и не издал ни звука. Он хотел понять как можно больше о ситуации, прежде чем показывать, что проснулся.
  
  Поскольку верхняя часть больничной койки была несколько приподнята, ему не нужно было отрывать голову от подушки, чтобы осмотреть угол, где ждал призрак. Он заглянул за стойку для капельниц, за изножье соседней кровати.
  
  Джуниор лежал в самом темном конце комнаты, дальше всего от окна, но угол, о котором шла речь, был почти так же окутан мраком. Он долго смотрел, пока у него не заболели глаза, прежде чем, наконец, смог разглядеть смутные, угловатые линии кресла. И в кресле: фигура, столь же лишенная деталей, как у гондольера в мантии с капюшоном на Стиксе.
  
  Ему было не по себе, он чувствовал боль, хотел пить, но оставался совершенно спокойным и наблюдательным. Через некоторое время он понял, что чувство подавленности, с которым он проснулся, было не совсем психологическим симптомом: что-то тяжелое лежало поперек его живота. И было холодно - на самом деле, так холодно, что у него онемел живот до такой степени, что он не сразу почувствовал холод. Дрожь пробежала по его телу. Он сжал челюсти, чтобы не стучали зубы, и тем самым насторожил человека в кресле. Хотя он и не сводил глаз с угла, Джуниор был поглощен попытками разгадать, что же было накинуто на его живот. Таинственный наблюдатель заставил его нервничать настолько, что он не мог привести в порядок свои мысли так же хорошо, как обычно, и усилия не дать дрожи выбить из него ни звука только еще больше повлияли на его способность рассуждать здраво. Чем дольше он не мог опознать холодный предмет, тем больше тревожился. Он чуть не вскрикнул, когда в его сознании возник образ мертвого тела Наоми, уже потерявшего белейший оттенок бледности, такого же серого, как слабый свет в окне, и в нескольких местах ставшего бледно-зеленым, и холодного, весь жар жизни покинул ее плоть, которая еще не остыла от жара разложения, который вскоре оживит ее снова.
  
  Нет. Смешно. Наоми не лежала поперек него. Он не делил постель с трупом. Это было из комиксов E.C., что-то из пожелтевшего выпуска Tales from the Crypt.
  
  И это была не Наоми, сидевшая в кресле, тоже не Наоми, пришедшая к нему из морга, чтобы отомстить. Мертвые больше не оживают, ни здесь, ни в каком-то другом мире. Чепуха.
  
  Даже если такие невежественные суеверия могли быть правдой, посетитель был слишком тих и терпелив, чтобы быть живым воплощением убитой жены. Это было хищное молчание, животная хитрость, а не сверхъестественная тишина. Это была элегантная неподвижность пантеры в кустах, свернувшейся кольцом змеи, слишком злобной, чтобы издать предупреждающий хрип.
  
  Внезапно Джуниор интуитивно узнал мужчину в кресле. Вне всякого сомнения, это был полицейский в штатском с родимым пятном.
  
  Волосы с проседью и перцем, подстриженные щеточкой. Плоское лицо. Толстая шея.
  
  Джуниору мгновенно вспомнился глаз, плавающий в пятнах от портвейна, твердая серая радужка, похожая на гвоздь в окровавленной ладони распятого человека.
  
  Жуткая холодная тяжесть, лежащая на животе, заморозила его плоть; но теперь костный мозг покалывало льдом при мысли о детективе с родимым пятном, молча сидящем в темноте и наблюдающем. Джуниор предпочел бы иметь дело с Наоми, мертвой, воскресшей и серьезно разозленной, а не с этим опасно терпеливым человеком.
  
  
  Глава 10
  
  
  С грохотом, столь же громким, как страшный треск небес, разверзающихся в Судный день, пикап "Форд" врезался в "Понтиак". Агнес не расслышала ни первой части ее крика, ни большей части остального, так как машина заскользила вбок, накренилась и покатилась.
  
  Промытая дождем улица маслянисто поблескивала под шинами, а перекресток находился на середине длинного холма, так что сила тяжести была направлена против них вместе с судьбой. Водительская сторона "Понтиака" приподнялась. За лобовым стеклом главная магистраль Брайт-Бич безумно накренилась. Пассажирская сторона ударилась о тротуар.
  
  Стекло в двери рядом с Агнес треснуло, растворилось. Покрытый галькой асфальт, похожий на драконий бок из блестящей чешуи, просвистел мимо разбитого окна, в нескольких дюймах от ее лица.
  
  Перед выходом из дома Джоуи застегнул поясной ремень, но из-за состояния Агнес она не пристегнула свой. Она налетела на дверь, боль пронзила ее правое плечо, и она подумала: "О Господи, ребенок!"
  
  Упираясь ногами в половицы, вцепившись левой рукой в сиденье, правой яростно сжимая дверную ручку, она молилась, молилась, чтобы с ребенком все было в порядке, чтобы она прожила хотя бы достаточно долго, чтобы привести своего ребенка в этот удивительный мир, в это грандиозное творение бесконечной и изысканной красоты, независимо от того, дожила она сама до родов или нет.
  
  "Понтиак" завертелся, когда он заскользил, громко заскрежетав по асфальту, и, независимо от того, как решительно Агнес держалась, ее вырвало с сиденья к перевернутому потолку, а также назад. Она сильно ударилась лбом о тонкую накладную обивку, а спина откинулась на подголовник.
  
  Она услышала свой крик еще раз, но лишь на мгновение, потому что в машину снова врезался пикап, или другой транспортный поток, или, возможно, она столкнулась с припаркованным транспортным средством, но какова бы ни была причина, из нее вышибло дыхание, и ее крики превратились в рваные вздохи.
  
  Этот второй удар превратил половину броска в полные триста шестьдесят. "Понтиак" завалился на водительскую сторону и, наконец, встал на все четыре колеса, перескочил бордюр и врезался передним бампером в стену ярко раскрашенного магазина досок для серфинга, разбив витрину.
  
  Беспокойный Медведь, как всегда большой за рулем, откинулся набок на своем сиденье, наклонив голову в ее сторону, его глаза закатились и пристально смотрели на нее, из носа текла кровь. Он спросил: "Ребенок?"
  
  "Хорошо, я думаю, все в порядке", - выдохнула Агнес, но она была в ужасе от того, что ошиблась, что ребенок родится мертвым или появится на свет поврежденным.
  
  Он не двигался, этот Беспокойный Медведь, а лежал в этой странной и, несомненно, неудобной позе, безвольно опустив руки по бокам, свесив голову, как будто она была слишком тяжелой, чтобы ее поднять. "Позволь мне … увидеть тебя".
  
  Она дрожала и была так напугана, не могла ясно мыслить, и на мгновение она не поняла, что он имел в виду, чего он хотел, а потом она увидела, что окно с его стороны машины тоже разбито, и что дверь за ним сильно искорежена, перекошенная в своей раме. Хуже того, бок "Понтиака" проломился внутрь, когда пикап врезался в них. Со стальным рычанием и зубами из листового металла она впилась в Джоуи, впилась глубоко, механическая акула, выплывающая из дождливого дня, ломающая ребра, ищущая его теплое сердце.
  
  Позволь мне … увидеть тебя.
  
  Джоуи не мог поднять голову, не мог повернуться к ней более прямо … потому что его позвоночник был поврежден, возможно, разорван, и он был парализован.
  
  "О, дорогой Боже", - прошептала она, и хотя она всегда была сильной женщиной, которая стояла на скале веры, которая с каждым вздохом черпала надежду так же, как воздух, сейчас она была слаба, как нерожденный ребенок в ее утробе, измученная страхом.
  
  Она наклонилась вперед на своем сиденье, к нему, чтобы он мог лучше видеть ее, и когда она коснулась дрожащей рукой его щеки, его голова упала вперед, мышцы шеи обмякли, как тряпки, подбородок прижался к груди.
  
  Холодный, подгоняемый ветром дождь хлестал по отсутствующим окнам, и на улице раздавались голоса, когда люди бежали к "Понтиаку" - вдалеке гремел гром - и в воздухе витал запах озона от грозы и более тонкий и более ужасный запах крови, но ни одна из этих сложных деталей не могла заставить момент казаться реальным Агнес, которая даже в своих самых страшных кошмарах никогда не чувствовала себя такой мечтательницей, как сейчас.
  
  Она обхватила его лицо обеими руками и едва смогла поднять его голову, опасаясь того, что она увидит.
  
  Его глаза странно сияли, какими она никогда не видела их раньше, как будто сияющий ангел, который поведет его в другое место, уже вошел в его тело и был с ним, чтобы начать путешествие.
  
  Голосом, лишенным боли и страха, он сказал: "Ты меня любила".
  
  Не понимая, думая, что он необъяснимым образом спрашивает, любит ли она его, она сказала: "Да, конечно, ты глупый медведь, ты глупый мужчина, конечно, я люблю тебя".
  
  "Это была … единственная мечта, которая имела значение", - сказал Джоуи. "Ты … любила меня. Это была хорошая жизнь благодаря тебе".
  
  Она пыталась сказать ему, что у него все получится, что он будет с ней еще долго, что Вселенная не настолько жестока, чтобы забрать его в тридцать лет, когда у них вся жизнь впереди, но правда была здесь, и она не могла солгать ему.
  
  Имея под собой скалу веры и дыша надеждой так же сильно, как всегда, она, тем не менее, не смогла быть для него такой сильной, какой хотела быть. Она почувствовала, как ее лицо смягчилось, губы задрожали, и когда она попыталась подавить рыдание, оно вырвалось у нее с невероятной силой.
  
  Держа его драгоценное лицо в ладонях, она поцеловала его. Она встретилась с ним взглядом и яростно сморгнула слезы, потому что хотела быть прозорливой, смотреть ему в глаза, видеть его, самую истинную его часть там, за пределами его глаз, до того самого последнего момента, когда он больше не сможет быть с ней.
  
  Люди стояли у окон машины, пытаясь открыть погнутые дверцы, но Агнес отказывалась обращать на них внимание.
  
  Отвечая на ее яростное внимание внезапной интенсивностью своего собственного, Джоуи сказал: "Бартоломью".
  
  Они не знали никого по имени Бартоломью, и она никогда раньше не слышала от него этого имени, но она знала, чего он хотел. Он говорил о сыне, которого никогда не увидит.
  
  "Если это будет мальчик - Бартоломью", - пообещала она.
  
  "Это мальчик", - заверил ее Джоуи, как будто ему было видение. Густая кровь текла по его нижней губе, вниз по подбородку, яркая артериальная кровь. "Детка, нет", - взмолилась она.
  
  Она потерялась в его глазах: ей хотелось пройти сквозь его глаза, как Алиса прошла сквозь зазеркалье, последовать за прекрасным сиянием, которое теперь угасало, войти с ним в дверь, которая была открыта для него, и проводить его из этого залитого дождем дня в благодать.
  
  Однако это была его дверь, а не ее. У нее не было билета на поезд, который пришел за ним. Он сел, и поезд ушел, а вместе с ним и свет в его глазах. Она наклонилась к его губам, целуя его в последний раз, и вкус его крови был не горьким, а священным.
  
  
  Глава 11
  
  
  В то время как полосы пепельно-серого света медленно теряли свой скудный блеск, а черные тени метастазировали в зловещем изобилии, часовое молчание между Младшим Каином и человеком с родимым пятном оставалось нерушимым.
  
  То, что могло бы превратиться в эпическую игру в ожидание, закончилось, когда дверь в палату распахнулась внутрь, и из коридора вошел врач в белом лабораторном халате. Он был подсвечен флуоресцентными бликами, его лицо находилось в тени, как фигура во сне.
  
  Джуниор тут же закрыл глаза и отвесил челюсть, дыша ртом, притворяясь спящим.
  
  "Боюсь, вам не следует быть здесь", - мягко сказал доктор.
  
  "Я его не беспокоил", - сказал посетитель, следуя примеру доктора и понизив голос.
  
  "Уверен, что нет. Но моему пациенту нужны абсолютная тишина и покой".
  
  "Я тоже", - сказал посетитель, и Джуниор почти нахмурился от этого странного ответа, гадая, что подразумевалось в дополнение к тому, что было просто сказано.
  
  Двое мужчин представились. Врачом был доктор Джим Паркхерст. Его манеры были легкими и приветливыми, а его успокаивающий голос, то ли от природы, то ли по расчету, был целебен, как бальзам.
  
  Мужчина с родимым пятном представился детективом Томасом Ванадием. Он не использовал привычную уменьшительную форму своего имени, как это сделал доктор, и его голос был таким же невозмутимым, как и лицо плоским и невзрачным.
  
  Джуниор подозревал, что никто, кроме матери этого человека, не называл его Томом. Вероятно, для некоторых он был "детективом", а для большинства - "Ванадием".
  
  "Что здесь не так с мистером Кейном?" Спросил Ванадий.
  
  "У него случился необычайно сильный приступ кровотечения".
  
  "Рвота кровью. Один из парамедиков употребил это слово. Но в чем причина?"
  
  "Ну, кровь не была темной и кислой, значит, она поступила не из желудка. Она была светлой и щелочной. Она могла возникнуть в пищеводе, но, скорее всего, имеет глоточное происхождение."
  
  "Из его горла".
  
  У Джуниора словно разорвало горло, как будто он перекусил кактусом.
  
  "Это верно", - сказал Паркхерст. "Вероятно, один или несколько мелких кровеносных сосудов разорвались от чрезмерной силы рвоты".
  
  - Рвота?"
  
  "Рвота. Мне сказали, что это был исключительно сильный рвотный приступ". "Его вырвало, как из пожарного шланга", - как ни в чем не бывало сказал Ванадий.
  
  "Как красочно сказано".
  
  Монотонным голосом, придавшим невозмутимости новое значение, детектив добавил: "Я единственный, кто был там, у кого нет счета из химчистки".
  
  Их голоса оставались тихими, и ни один из мужчин не приблизился к кровати.
  
  Джуниор был рад возможности подслушать, не только потому, что надеялся узнать природу и глубину подозрений Ванадия, но и потому, что ему было любопытно - и обеспокоен - причиной отвратительного и неловкого эпизода, который привел его сюда.
  
  "Кровотечение серьезное?" Поинтересовался Ванадий.
  
  "Нет. Это прекратилось. Сейчас главное - предотвратить повторение рвоты, которая может спровоцировать еще большее кровотечение. Ему вводят противоопухолевые препараты и заменяющие электролиты внутривенно, и мы приложили пакеты со льдом к его животу, чтобы уменьшить вероятность дальнейших спазмов мышц живота и помочь контролировать воспаление ". сумки Не мертвая Наоми. Просто лед. пакеты со льдом. Я чуть не рассмеялся над его склонностью к болезненности и само драматизации. Живые мертвецы пришли не за ним: просто несколько резиновых пакетов со льдом.
  
  "Значит, рвота вызвала кровотечение", - сказал Ванадий. "Но что за рвота?" конечно, проведите дальнейшее обследование, но не раньше, чем состояние пациента стабилизируется по крайней мере через двенадцать часов. Лично я не думаю, что мы найдем какую-либо физическую причину. Скорее всего, это была психологическая - острая нервная рвота, вызванная сильной тревогой, шоком от потери жены, от того, что он видел, как она умирает. '
  
  Точно. Шок. Сокрушительная потеря. Джуниор почувствовал это сейчас, заново, и испугался, что может выдать себя слезами, хотя, казалось, с рвотой было покончено.
  
  Он многое узнал о себе в этот знаменательный день - что он был более спонтанным, чем когда-либо прежде осознавал, что он был готов пойти на печальные краткосрочные жертвы ради долгосрочной выгоды, что он был смелым и отважным, - но, возможно, самым важным уроком было то, что он был более чувствительным человеком, чем раньше считал себя, и что эта чувствительность, хотя и достойная восхищения, могла неожиданно и в неподходящее время погубить его.
  
  Обращаясь к доктору Паркхерсту, Ванадий сказал: "В своей работе я вижу множество людей, которые только что потеряли близких. Никого из них никогда не рвало так, как Везувий".
  
  "Это необычная реакция, - признал врач, - но не настолько необычная, чтобы быть редкостью".
  
  "Мог ли он принять что-нибудь, от чего его вырвало?"
  
  Паркхерст казался искренне озадаченным. "С какой стати ему это делать?"
  
  "Симулировать острую нервную рвоту".
  
  Все еще притворяясь спящим, Джуниор обрадовался осознанию того, что детектив сам наткнулся на отвлекающий маневр и теперь деловито идет по этому отвлекающему запаху.
  
  Ванадий продолжил своим характерным монотонным тоном, который никак не вязался с красочным содержанием его речи: "Мужчина при одном взгляде на тело своей жены начинает потеть сильнее, чем совокупляющийся боров, его рвет, как мальчика из студенческого братства в конце долгого соревнования по выпивке пива, и он харкал до тех пор, пока его не затошнило кровью, - это не реакция среднестатистического убийцы".
  
  "Убийство? Говорят, перила были гнилые".
  
  "Так и было. Но, возможно, это не вся история. В любом случае, мы знаем обычные позы, которые принимают эти парни, позы, которые они считают обманчивыми и умными. Большинство из них настолько очевидны, что с таким же успехом они могли бы просто воткнуть свою вилку в розетку и избавить нас от множества хлопот. Однако это новый подход. Заставляет вас захотеть поверить в беднягу ".
  
  "Разве департамент шерифа уже не пришел к выводу о смерти в результате несчастного случая?" Спросил Паркхерст. "Они хорошие люди, хорошие полицейские, все до единого, - сказал Ванадиуин, - и если в них больше жалости, чем во мне, это достоинство, а не недостаток. Что мог принять мистер Кейн, чтобы вызвать у себя рвоту?"
  
  Если слушать тебя достаточно долго, этого будет достаточно, подумал Джуниор.
  
  Паркхерст запротестовал: "Но если департамент шерифа считает, что это несчастный случай".
  
  "Вы знаете, как мы действуем в этом штате, доктор. Мы не тратим энергию на борьбу за юрисдикцию. Мы сотрудничаем. Шериф может-де не вкладывать в это много своих ограниченных ресурсов, и никто не будет его винить. Он может назвать это несчастным случаем и закрыть дело, и он не будет раздражаться, если мы, на государственном уровне, все еще захотим немного покопаться.
  
  Даже несмотря на то, что детектив шел по ложному следу, Джуниор начинал чувствовать себя обиженным. Как любой добропорядочный гражданин, он был готов, даже стремился сотрудничать с ответственными полицейскими, которые вели свое расследование по всем правилам. Однако этот Томас Ванадиум, несмотря на свой монотонный голос и унылую внешность, излучал флюиды фанатика.
  
  Любой здравомыслящий человек согласился бы, что грань между законностью и домогательством была очень тонкой.
  
  Ванадий спросил Джима Паркхерста: "Разве нет чего-нибудь под названием ипекак?"
  
  "Да. Высушенный корень бразильского растения ипекакуана. Он очень эффективно вызывает рвоту. Активный ингредиент - белый алкалоид в виде порошка, называемый эметин ".
  
  Это лекарство отпускается без рецепта, не так ли?"
  
  "Да. В форме сиропа. Это хороший предмет для вашей домашней аптечки, на случай, если ваш ребенок когда-нибудь проглотит яд и вам нужно будет быстро его от него избавиться ".
  
  Я бы и сам не отказался от бутылочки этого в ноябре прошлого года."
  
  "Тебя отравили?"
  
  Тем медленным, ровным тоном, с которым Джуниор становился все более нетерпеливым, детектив Ванадий сказал: "Мы все были такими, доктор. Это был еще один год выборов, помните? Не раз за время этой кампании я мог проглотить ипекак. Что еще могло сработать, если я хотел хорошенько выблевать? "
  
  "Ну... гидрохлорид апоморфина".
  
  "Достать труднее, чем ипекак".
  
  "Да. Хлорид натрия тоже подойдет. Обычная соль. Смешайте достаточное количество его с водой, и это, как правило, эффективно".
  
  "Обнаружить труднее, чем ипекак или гидрохлорид апоморфина".
  
  "Обнаружить?" Спросил Паркхерст.
  
  "В рвоте".
  
  "В блевотине, ты имеешь в виду?"
  
  "Извини. Я забыл, что мы в приличной компании. Да, я имею в виду в рвотных массах.
  
  "Ну, лаборатория могла обнаружить аномально высокий уровень соли, но в суде это не имело бы значения. Он мог бы сказать, что ел много соленой пищи".
  
  "Соленая вода в любом случае была бы слишком тяжелой. Ему пришлось бы выпить ее много незадолго до того, как его вырвало, но он был окружен полицейскими, у которых были веские причины не спускать с него глаз. Выпускается ли ипекак в форме капсул?"
  
  "Я полагаю, любой мог бы наполнить сиропом несколько пустых желатиновых капсул", - сказал Паркхерст. "Но..." "Сверните сами, так сказать. Затем он мог взять несколько капсул в ладонь, проглотить их без воды, и реакция замедлилась бы, возможно, достаточно надолго, пока капсулы не растворились бы в его желудке ".
  
  Приветливый врач говорил так, словно он наконец-то начал находить маловероятную теорию детектива и настойчивые расспросы утомительными. "Я серьезно сомневаюсь, что доза ипекак вызовет такую бурную реакцию, как в этом случае, - ради Бога, не глоточное кровотечение. Ипекак - безопасный продукт".
  
  "Если бы он принял втрое или даже вчетверо больше обычной дозы ..."
  
  "Это не имеет значения", - настаивал Паркхерст. "Много имеет почти такой же эффект, как и немного. Передозировка невозможна, потому что от нее вас тошнит, а когда вас тошнит, вы очищаете себя от ипекак вместе со всем остальным ".
  
  "Тогда, много это или мало, это будет в его рвоте. Простите, в его рвотных массах".
  
  "Если вы ожидаете, что больница предоставит образец выброса, я боюсь ..."
  
  "Выброс?"
  
  "Рвотные массы".
  
  Ванадий сказал: "Я непрофессионал, доктор, которого легко сбить с толку. Если мы не сможем описать это одним словом, я просто вернусь к блевотине".
  
  "Парамедики, должно быть, избавились от содержимого таза для рвоты, если они им пользовались. И если там были грязные полотенца или брезент, их, возможно, уже постирали".
  
  "Все в порядке", - сказал Ванадий. "Я прихватил немного на месте преступления".
  
  "В мешке?"
  
  "В качестве доказательства".
  
  Джуниор почувствовал себя невыразимо оскорбленным. Это было возмутительно: бесспорно личное, очень личное содержимое его желудка, зачерпнутое в пластиковый пакет для улик, без его разрешения, даже без его ведома.
  
  Что дальше, у него взяли образец кала, когда он был без сознания от морфия? Это сборище блевотинцев, несомненно, было нарушением Конституции Соединенных Штатов, явным нарушением гарантии против самообвинения, пощечиной правосудию, нарушением прав человека.
  
  Он, конечно, не принимал ипекак или какое-либо другое рвотное средство, так что они не найдут улик, которые можно было бы использовать против него. Тем не менее, он был зол из принципа.
  
  Возможно, доктора Паркхерста тоже встревожил этот фашистский и фанатичный отбор проб, потому что он стал резким. "У меня назначено несколько встреч. К тому времени, когда я совершу вечерний обход, я ожидаю, что мистер Кейн будет в сознании, но я бы предпочел, чтобы вы не беспокоили его до завтра."
  
  Вместо того, чтобы ответить на просьбу врача, Ванадий сказал,
  
  "Еще один вопрос, доктор. Если это была острая нервная рвота, как вы предполагаете, не было ли другой причины, кроме его страданий из-за травматической потери жены?"
  
  "Я не могу представить себе ничего более очевидного источника крайней тревоги".
  
  "Чувство вины", - сказал детектив. "Если бы он убил ее, разве непреодолимое чувство вины не вызвало бы острую нервную рвоту с такой же вероятностью, как и душевная боль?"
  
  "Я не могу сказать с уверенностью. Ни одна из моих степеней не связана с психологией".
  
  "Порадуйте меня обоснованным предположением, доктор".
  
  "Я целитель, а не прокурор. У меня нет привычки выдвигать обвинения, особенно против моих собственных пациентов".
  
  "Никогда бы не подумал попросить тебя сделать это привычкой. Только один раз. Если страдание, то почему не чувство вины?"
  
  Доктор Паркхерст обдумал вопрос, от которого ему следовало бы сразу же отказаться. "Ну … да, я полагаю, что так". Бесхребетный, неэтичный шарлатанский ублюдок, с горечью подумал Джуниор.
  
  "Думаю, я просто подожду здесь, пока мистер Кейн не проснется", - сказал Ванадий. "У меня больше нет никаких неотложных дел".
  
  В голосе Паркхерста появились властные нотки, та властность тона, которой, вероятно, учили в специальном курсе медицинской школы по запугиванию, хотя он демонстрировал эту позицию слишком поздно, чтобы быть полностью эффективной. "Мой пациент в хрупком состоянии. Он не должен волноваться, детектив. Я действительно не хочу, чтобы вы допрашивали его самое раннее до завтра".
  
  "Хорошо, конечно. Я не буду его допрашивать. Я просто … понаблюдаю".
  
  Судя по звукам, которые издавал Ванадий, Джуниор решил, что коп снова устроился в кресле.
  
  Джуниор надеялся, что Паркхерст более искусен в медицинской практике, чем в запугивании.
  
  После долгого колебания врач сказал: "Вы могли бы включить эту лампу".
  
  "Со мной все будет в порядке".
  
  "Это не потревожит пациента".
  
  "Мне нравится темнота", - ответил Ванадий.
  
  "Это крайне необычно".
  
  "Хотя, это не так", - согласился Ванадий.
  
  Наконец, окончательно выбившись из сил, Паркхерст вышел из комнаты. Тяжелая дверь с тихим вздохом закрылась, заглушив скрип обуви на резиновой подошве, шуршание накрахмаленной униформы и другие звуки, производимые занятыми в коридоре медсестрами.
  
  Маленький сын миссис Кейн чувствовал себя маленьким, слабым, жалким и ужасно одиноким. Детектив все еще был здесь, но его присутствие только усугубляло чувство изоляции Джуниора.
  
  Он скучал по Наоми. Она всегда точно знала, что нужно сказать или сделать, улучшая его настроение несколькими словами или просто своим прикосновением, когда ему было плохо.
  
  
  Глава 12
  
  
  Гром гремел, как стук копыт, и серые в яблоках облака неслись на восток замедленным галопом лошадей во сне. Яркий пляж был размыт и искажен дождем, полным трюков, как зеркала в доме смеха.
  
  Приближаясь к сумеркам, январский полдень, казалось, тоже выскользнул из знакомого мира в незнакомое измерение.
  
  Рядом с мертвым Джоуи и ребенком, возможно, умирающим в ее утробе, запертая в "Понтиаке" из-за того, что дверцы были перекручены и заклинились, измученная болью от полученных побоев, Агнес отказывалась поддаваться ни страху, ни слезам. Вместо этого она предалась молитве, прося о мудрости, чтобы понять, почему это с ней происходит, и о силе, чтобы справиться со своей болью и своей потерей.
  
  Свидетели, первыми прибывшие на место происшествия, не имея возможности открыть ни одну из дверей купе, ободряюще заговорили с ней через выбитые окна.
  
  Некоторых из них она знала, других - нет. Все они были полны добрых намерений и обеспокоены, некоторые были без дождевиков и промокли насквозь, но их естественное любопытство придавало особый блеск их глазам, что заставляло Агнес чувствовать себя выставленным на всеобщее обозрение животным, лишенным достоинства, выставляющим свои самые сокровенные муки на потеху незнакомцам.
  
  Когда прибыла первая полиция, за которой следовала машина скорой помощи, они обсуждали возможность вытащить Агнес из машины через отсутствующее лобовое стекло. Однако, учитывая, что пространство было ограничено покореженной крышей, а также в свете беременности Агнес и неминуемых родов на втором этапе, серьезные искажения, связанные с этим извлечением, были бы слишком опасны.
  
  Появились спасатели с гидравлическими монтировками и пилами для резки металла. Мирных жителей загнали обратно на тротуары.
  
  Гром теперь не так далеко. Вокруг нее - потрескивание полицейских раций, лязг готовящихся инструментов, завывание усиливающегося ветра. От этих звуков кружится голова. Она не могла заткнуть от них уши, и когда она закрыла глаза, ей показалось, что у нее кружится голова.
  
  В воздухе не чувствовалось запаха бензина. Очевидно, бак не лопнул. Внезапное жертвоприношение казалось маловероятным - но всего час назад безвременная смерть Джоуи была такой же.
  
  Спасатели посоветовали ей отойти как можно дальше от пассажирской двери, чтобы избежать непреднамеренных травм при попытке проникнуть к ней. Ей некуда было идти, кроме как к своему мертвому мужу.
  
  Прижимаясь к телу Джоуи, положив его голову ей на плечо, Агнес безумно думала об их ранних свиданиях и первых годах их брака. Они иногда ходили в "Драйв-ин", сидели рядом, держась за руки, и смотрели Джона Уэйна в "Искателях", Дэвида Нивена в "Вокруг света за 80 дней". Они были так молоды тогда, уверенные, что будут жить вечно, и они были все еще молоды сейчас, но для одного из них наступила вечность.
  
  Спасатель велел ей закрыть глаза и отвернуться от пассажирской двери. Он просунул в окно стеганое дорожное одеяло и расположил эту защитную прокладку вдоль ее правого бока.
  
  Вцепившись в одеяло, она подумала о погребальных накидках, закрывающих ноги умерших в гробах, потому что иногда чувствовала себя полумертвой. Обеими ногами в этом мире - и все же идешь рядом с Джоуи по незнакомой дороге за Его пределами.
  
  Гул, жужжание, скрежет, скрежет механизмов, электроинструментов. Листовая сталь и более прочная конструкционная сталь, скрежещущая о зубья металлорежущей пилы.
  
  Рядом с ней пассажирская дверь лаяла и визжала, как живая, как страдающая, и эти звуки были сверхъестественно похожи на крики муки, которые только Агнес могла слышать в заколдованных покоях своего сердца.
  
  Машина содрогнулась, заскрипела выворачиваемая сталь, и у спасателей вырвался крик триумфа.
  
  Мужчина с прекрасными глазами цвета морской волны, с лицом, усыпанным драгоценными камнями дождя, протянул руку через прорезанную дверь и снял одеяло с Агнес.
  
  "С тобой все в порядке, теперь ты у нас". Его мягкий, но звучный голос был таким неземным, что в его словах, казалось, звучала уверенность, более глубокая и успокаивающая, чем их поверхностный смысл.
  
  Этот спасительный настрой отступил, и на его место пришел молодой фельдшер в черно-желтом дождевике поверх больничной белой одежды. "Просто хочу убедиться, что у вас нет травмы позвоночника, прежде чем мы вас перевезем. Ты можешь сжать мои руки?"
  
  Сжимая в соответствии с инструкциями, она сказала: "Моему ребенку может быть больно".
  
  Как будто озвучив свои худшие опасения, Агнесса почувствовала схватку, настолько болезненную, что вскрикнула и сжала руки фельдшера так сильно, что он поморщился. Она почувствовала странную припухлость внутри, затем ужасную расслабленность, давление, за которым сразу же последовало освобождение.
  
  Серые брюки ее спортивного костюма, испещренные дождевыми каплями, которые залетали через разбитое ветровое стекло, внезапно промокли. У нее отошли воды.
  
  Еще одно пятно, темнее воды, расползлось по коленям и штанинам брюк. Оно было цвета портвейна, когда просачивалось сквозь серую ткань спортивного костюма, но даже в своем полубредовом состоянии она знала, что была сосудом для чудесного рождения, выносила ребенка не в потоке вина, а в потоке крови.
  
  Из прочитанного она знала, что околоплодные воды должны быть прозрачными. Несколько следов крови в них не обязательно должны вызывать тревогу, но здесь было больше, чем просто следы. Здесь были густые красно-черные струйки.
  
  "Мой малыш", - умоляла она.
  
  Ее уже мучила очередная схватка, настолько сильная, что боль не ограничивалась поясницей и животом, а пронзила всю сфику, словно электрический ток, скачущий от позвонка к позвонку. У нее перехватило дыхание в груди, как будто у нее отказали легкие.
  
  Предполагалось, что роды на втором этапе у женщины, вынашивающей своего первого ребенка, должны были длиться около пятидесяти минут, всего двадцать, если роды были не первыми, но она чувствовала, что Бартоломью не собирается появляться на свет по правилам.
  
  парамедиков охватила срочность. Оборудование спасателей и обломки дверцы машины были оттащены в сторону, чтобы освободить дорогу для каталок, колеса которых с грохотом проезжали по заваленному мусором тротуару.
  
  Агнес не до конца осознавала, как ее вытаскивали из машины, но она помнила, как оглянулась и увидела тело Джоуи, съежившееся в запутанных тенях от обломков, помнила, как потянулась к нему, отчаянно нуждаясь в опоре, которую он всегда давал ей, а затем она оказалась на каталке и начала двигаться.
  
  Наступили сумерки, душившие день, и иссиня-черное, как синяки, небо нависло низко. Зажглись уличные фонари. Всполохи красного света от пульсирующих аварийных маяков превратили дождь из слез в кровавый ливень.
  
  Дождь был холоднее, чем раньше, почти такой же ледяной, как мокрый снег. Или, возможно, ей было намного жарче, чем раньше, и она острее чувствовала холод на своей разгоряченной коже. Казалось, каждая капелька шипит у нее на лице, стекает по рукам, которыми она крепко сжимала свой вздутый живот, как будто могла лишить Смерти ребенка, за которым она пришла забрать.
  
  Когда один из двух парамедиков поспешил к машине скорой помощи и забрался на водительское сиденье, у Агнес случилась еще одна схватка, настолько сильная, что на какой-то трепетный миг, на пике агонии, она почти потеряла сознание.
  
  Второй медик откатил каталку в заднюю часть фургона, позвав одного из полицейских сопроводить его в больницу. Очевидно, ему нужна была помощь, если он должен был принять роды, а также стабилизировать состояние обезьян в пути.
  
  Она понимала их неистовый разговор лишь наполовину, отчасти потому, что способность концентрироваться покидала ее вместе с кровью, но также и потому, что ее отвлекал Джоуи. Он уже не был в аварии, а стоял у открытой задней дверцы машины скорой помощи.
  
  Он больше не был изорван. На его одежде не было пятен крови.
  
  Действительно, зимняя буря не намочила ни его волосы, ни одежду. Казалось, что дождь соскользнул с него за миллиметр до соприкосновения, как будто вода и человек состояли из материи и антивещества, которые должны были либо оттолкнуться друг от друга, либо при соприкосновении вызвать катастрофический взрыв, который разрушил бы саму основу вселенной.
  
  Джоуи был в своем режиме Беспокойного Медведя, брови нахмурены, глаза прищурены по сторонам.
  
  Агнес хотела протянуть руку и дотронуться до него, но обнаружила, что у нее нет сил поднять руку. Она также больше не держалась за живот. Обе руки лежали по бокам, ладонями вверх, и даже простое переплетение пальцев требовало поразительных усилий и концентрации.
  
  Когда она попыталась заговорить с ним, ей было так же легко повысить голос, как протянуть ему руку.
  
  Полицейский забрался в заднюю часть фургона.
  
  Когда фельдшер перекатил каталку через ступенчатый бампер, ее складные ножки опустились. Агнес закатили в машину скорой помощи головой вперед.
  
  Щелк-щелк. Носилки на колесиках зафиксировались на месте.
  
  То ли руководствуясь собственными знаниями о первой помощи, то ли следуя указаниям медика, коп подсунул под голову Агнес поролоновую подушку.
  
  Без подушки она не смогла бы поднять голову, чтобы посмотреть в заднюю часть машины скорой помощи.
  
  Джоуи стоял прямо за дверью, пристально глядя на нее. Его голубые глаза были морями, в которых плавала печаль.
  
  Или, возможно, печаль была не столько печалью, сколько тоской. Он должен был двигаться дальше, но ему не хотелось начинать это странное путешествие без нее.
  
  Поскольку шторм не смог ослабить Джоуи, вращающиеся красно-белые маячки на окружающих полицейских машинах его не задели. Падающие капли дождя были бриллиантами, а затем рубинами, бриллиантами, а затем рубинами.
  
  Джоуи не был озарен светом этого мира. Агнес поняла, что он полупрозрачный, его кожа похожа на тонкое молочное стекло, сквозь которое проникает свет откуда-то извне.
  
  Парамедик захлопнул дверь, оставив Джоуи снаружи, в ночи, в бурю, на ветру между мирами.
  
  Машина скорой помощи резко переключила передачу, и они покатили.
  
  Огромные колеса боли с коваными гвоздями прокрутились сквозь Агнес, на мгновение погрузив ее во тьму.
  
  Когда бледный свет снова появился в ее глазах, она услышала, как фельдшер и полицейский взволнованно переговариваются, оказывая ей помощь, но она не могла разобрать их слов. Казалось, что они говорят не просто на иностранном, а на древнем языке, которого не слышали на земле уже тысячу лет.
  
  Она покраснела от смущения, когда поняла, что фельдшер разрезал брюки на ее спортивном костюме. Она была обнажена ниже пояса.
  
  В ее лихорадочном сознании возник образ младенца из молочного стекла, такого же прозрачного, как Джоуи у задней двери машины скорой помощи. Опасаясь, что это видение означает, что ее ребенок родится мертвым, она сказала: "Мой ребенок", но из нее не вырвалось ни звука.
  
  Снова боль, но не просто схватка. Такая мука, невыносимая. Колеса с коваными гвоздями снова пронзили ее, как будто ее ломали на средневековом пыточном устройстве.
  
  Она видела, как двое мужчин разговаривают, их мокрые от дождя лица были серьезными и покрытыми шрамами от беспокойства, но она больше не могла слышать их голоса.
  
  На самом деле, она вообще ничего не слышала: ни воя сирены, ни гула шин, ни щелканья-тиканье-дребезжание оборудования, упакованного на складские полки и в шкафы справа от нее. Она была глуха, как мертвый.
  
  Вместо того, чтобы падать вниз, в очередную кратковременную темноту, как она ожидала, Агнес обнаружила, что плывет вверх. Пугающее чувство невесомости охватило ее.
  
  Она никогда не думала о себе как о привязанной к своему телу, как о привязанной к костям и мышцам, но теперь она почувствовала, как лопаются путы. Внезапно она стала жизнерадостной, безудержной, приподнялась с мягких носилок, пока не оказалась смотрящей на свое тело с потолка машины скорой помощи.
  
  Острый ужас охватил ее, смиряющее осознание того, что она была хрупкой конструкцией, чем-то менее материальным, чем туман, маленькой, слабой и беспомощной. Ее охватило паническое предчувствие, что она рассеется, как молекулы аромата, рассеется в таком огромном объеме воздуха, что перестанет существовать.
  
  Ее страх также усиливался при виде крови, пропитавшей обивку носилок, на которых лежало ее тело. Так много крови. Океаны.
  
  В жуткой тишине послышался голос. Больше никаких звуков. Никакой сирены. Ни гула, ни шороха шин по омытому дождем тротуару. Только голос фельдшера: "У нее остановилось сердце".
  
  Далеко под Агнес, там, внизу, в стране живых, свет мерцал на кончике шприца для подкожных инъекций в руке парамедика, поблескивал на кончике иглы.
  
  Полицейский расстегнул молнию на ее спортивном костюме и задрал просторную футболку, которую она носила под ним, обнажив ее грудь.
  
  Фельдшер отложил иглу, использовав ее, и схватился за кнопки дефибриллятора.
  
  Агнес хотела сказать им, что все их усилия будут напрасны, что они должны остановиться, быть добрыми и отпустить ее. У нее больше не было причин оставаться здесь. Она уезжала, чтобы быть со своим мертвым мужем и мертвым ребенком, уезжала туда, где не было боли, где никто не был так беден, как Мария Елена Гонсалес, где никто не жил в страхе, как ее братья Эдом и Джейкоб, где все говорили на одном языке и у них были все необходимые черничные пироги.
  
  Она погрузилась в темноту.
  
  
  Глава 13
  
  
  После ухода доктора Паркхерст в больничной палате воцарилась тишина, более тяжелая и холодная, чем пакеты со льдом, которые были прикреплены к животу Джуниора.
  
  Через некоторое время он осмелился приоткрыть веки. На глаза давила чернота, такая же гладкая и неумолимая, как любая, знакомая слепому человеку. Даже призрак света не проникал в ночь за окном, а планки венецианских жалюзи были так же скрыты от глаз, как ребрышки без мяса под просторным черным одеянием Смерти.
  
  Детектив Томас Ванадиум, сидевший в кресле в углу, как будто он мог так хорошо видеть в темноте, что знал, что глаза Джуниора открыты, спросил: "Вы слышали весь мой разговор с доктором Паркхерстом?"
  
  Сердце Джуниора забилось так сильно и быстро, что он не удивился бы, если бы Ванадий в дальнем конце комнаты начал притопывать ногой в такт ему.
  
  Хотя Джуниор не ответил, Ванадий сказал: "Да, я думал, ты это слышал".
  
  Этот детектив - ловкач. Полон насмешек, финтов и хитрых уловок. Мастер психологической войны.
  
  Возможно, многие подозреваемые были встревожены и в конечном счете выбиты из колеи таким поведением. Джуниора было нелегко поймать в ловушку. Он был умен.
  
  Теперь, применив свой интеллект, он использовал простые техники медитации, чтобы успокоиться и замедлить сердцебиение. Полицейский пытался заставить его совершить ошибку, но спокойные люди не обвиняют себя.
  
  "На что это было похоже, Енох? Ты смотрел ей в глаза, когда толкал ее?" Невозмутимый монолог Ванадия был подобен голосу совести, которая предпочитала мучить бубнением, а не нытьем. "Или у такого труса-убийцы женщин, как ты, кишка тонка для этого?"
  
  Широколицый, с двойным подбородком, наполовину лысый, собирающий блевотину мудак, подумал Джуниор.
  
  Нет. Неправильное отношение. Будь спокоен. Будь равнодушен к оскорблению.
  
  "Ты ждал, пока она отвернется, слишком трусливый, чтобы даже встретиться с ней взглядом?"
  
  Это было жалко. Только тупоголовых дураков, необразованных и не от мира сего, можно заставить признаться с помощью подобной неуклюжей тактики.
  
  Джуниор был образован. Он был не просто массажистом с модным званием; он получил степень бакалавра наук в Хилле по специальности "реабилитационная терапия". Когда он смотрел телевизор, чего никогда не делал чрезмерно, он редко соглашался на легкомысленные игровые шоу или комедии положений, такие как "Гомер Пайл", "The Beverly Hillbillies" или "даже я мечтаю о Джинни", но отдавал предпочтение серьезным драмам, требующим интеллектуального участия, - "Оружейный дым", "Золотое дно" и "Беглец". Он предпочитал "Скрэббл" всем другим настольным играм, потому что это расширяло словарный запас. Как член клуба "Книга месяца", пользующийся хорошей репутацией, он уже приобрел почти тридцать томов лучших произведений современной литературы, и на данный момент он прочитал или бегло просмотрел более шести из них. Он прочитал бы их все, если бы не был занятым человеком с такими разнообразными интересами; его культурные устремления были больше, чем время, которое он мог им посвятить.
  
  Ванадий спросил: "Ты знаешь, кто я, Енох?"
  
  Томас Большая Задница с ванадием.
  
  "Ты знаешь, кто я такой?"
  
  Прыщ на заднице человечества.
  
  "Нет, - сказал Ванадий, - ты только думаешь, что знаешь, кто я и что я такое, но ты ничего не знаешь. Все в порядке. Ты научишься".
  
  Этот парень был жутким. Джуниор начинал думать, что неортодоксальное поведение детектива не было тщательно продуманной стратегией, как показалось сначала, но что Ванадий был немного странным.
  
  Был ли коп не в себе или нет, Джуниор ничего не выиграл бы, разговаривая с ним, особенно в этой дезориентирующей темноте. Он был измучен, у него болело горло, и он не мог быть уверен, что будет настолько самоконтролен, насколько это было необходимо на любом допросе, проводимом этой коротко стриженной жабой с толстой шеей.
  
  Он перестал напрягаться, пытаясь разглядеть в темноте комнаты кресло в углу. Он закрыл глаза и попытался убаюкать себя, вызвав перед мысленным взором прекрасную, но расчетливо однообразную сцену нежных волн, разбивающихся о залитый лунным светом берег.
  
  Это была техника релаксации, которая часто срабатывала раньше. Он взял ее из блестящей книги "Как вести более здоровую жизнь с помощью самогипноза".
  
  Младший Кейн был привержен постоянному самосовершенствованию. Он верил в необходимость постоянного расширения своих знаний и кругозора, чтобы лучше понимать себя и мир. Ответственность за качество жизни несешь исключительно ты сам. Автором книги "Как вести более здоровую жизнь с помощью аутогипноза" был доктор Цезарь Зедд, известный психолог и автор дюжины бестселлеров по самопомощи, все они принадлежали Джуниору в дополнение к литературе, которую он приобрел в книжном клубе. Когда ему было всего четырнадцать, он начал покупать Dr. Книги Зедда печатались в мягкой обложке, и к тому времени, когда ему исполнилось восемнадцать, когда он мог себе это позволить, он заменил книги в мягкой обложке на твердые и с тех пор покупал все новые книги доктора более дорогими изданиями. Собрание сочинений Зедда представляло собой самое вдумчивое, самое полезное, самое надежное руководство по жизни, которое можно найти где бы то ни было. Когда Джуниор был сбит с толку или обеспокоен, он обращался к Цезарю Зедду и всегда находил в нем просветление, руководство. Когда он был счастлив, он находил в Зедде желанную уверенность в том, что быть успешным и любить себя - это нормально . Смерть Зедда, произошедшая на прошлый День благодарения, была ударом для Джуниора, потерей для нации, для всего мира. Он считал это трагедией, равной убийству Кеннеди годом ранее.
  
  Как и смерть Джона Кеннеди, кончина Зедда была окутана тайной, вызвав широко распространенные подозрения в заговоре. Лишь немногие верили, что он покончил с собой, и Джуниор определенно не был одним из тех легковерных дураков. Цезарь Зедд, автор книги "Ты имеешь право быть счастливым", никогда бы не вышиб себе мозги из дробовика, как власти предпочитали, чтобы общественность верила.
  
  "Вы бы притворились, что просыпаетесь, если бы я попытался вас задушить?" - спросил детектив Ванадий.
  
  Голос доносился не из кресла в углу, а непосредственно рядом с кроватью.
  
  Если бы Джуниор не был так глубоко расслаблен успокаивающими волнами, разбивающимися в его воображении о залитый лунным светом пляж, он, возможно, вскрикнул бы от удивления, возможно, вскочил бы в постели, выдав себя и подтвердив подозрения Ванадия о том, что он был в сознании.
  
  Он не слышал, как полицейский встал со стула и пересек темную комнату. Трудно поверить, что человек с таким твердым животом, перекинутым через ремень, с бычьей шеей, выступающей над слишком тугим воротником рубашки, и со вторым подбородком, более выступающим, чем первый, способен на такую сверхъестественную скрытность.
  
  "Я мог бы ввести пузырь воздуха в вашу иглу для внутривенного вливания, - тихо сказал детектив, - убить вас эмболией, и они бы никогда не узнали.
  
  Сумасшедший. Теперь в этом нет никаких сомнений: Томас Ванадиум был безумнее старины Чарли Старкуэзера и Кэрил Фьюгейт, подростков-экстремалов, которые несколько лет назад убили одиннадцать человек в Небраске и Вайоминге.
  
  В последнее время в Америке творилось что-то неладное. Страна больше не была ровной и устойчивой. Она накренилась. Это общество медленно скатывалось к пропасти. Сначала подростки-убийцы острых ощущений. Теперь полицейские-маньяки. Несомненно, впереди было еще хуже. Как только началось снижение, остановить или обратить вспять негативный импульс было трудно, если не невозможно.
  
  Дзынь.
  
  Звук был странным, но Джуниор почти смог его опознать.
  
  Дзынь.
  
  Каким бы ни был источник шума, он был уверен, что причиной его был ванадий.
  
  Дзынь.
  
  Ах да, он знал источник. Детектив щелкал пальцем по бутылочке с раствором, которая была подвешена к подставке для капельниц рядом с кроватью.
  
  Дзынь.
  
  Хотя у Джуниора теперь не было надежды уснуть, он сосредоточился на успокаивающем мысленном образе ласковых волн, набегающих на залитый лунным светом песок. Это была техника релаксации, а не просто снотворное, и он отчаянно нуждался в том, чтобы оставаться расслабленным.
  
  ДЗЫНЬ! Более сильный, резкий щелчок ногтем.
  
  Недостаточно людей серьезно относились к самосовершенствованию. Человек-животное таил в себе ужасный разрушительный импульс, которому всегда нужно было сопротивляться.
  
  ДЗЫНЬ!
  
  Когда люди не ставили перед собой позитивных целей, не стремились улучшить свою жизнь, они тратили свою энергию на зло. Затем я получил Старкуэзера, убивающего всех этих людей без надежды на личную выгоду. У тебя есть копы-маньяки и эта новая война во Вьетнаме.
  
  Динь-Джуниор ожидал этого звука, но его не последовало.
  
  Он лежал в напряженном ожидании.
  
  Лунный свет померк, и ласковые волны исчезли из его мысленного взора. Он сосредоточился, пытаясь заставить призрачное море снова появиться в поле зрения, но это был один из тех редких случаев, когда техника Зедда подвела его "
  
  Вместо этого он представил, как грубые пальцы Ванадия с удивительной деликатностью двигаются по аппарату для внутривенного вливания, считывая функции оборудования, как слепой читал бы шрифт Брайля быстрыми, уверенными, скользящими кончиками пальцев. Он представил, как детектив находит отверстие для инъекции в основной линии капельницы, зажимает его между большим и указательным пальцами. Увидел, как он достает иглу для подкожных инъекций, как фокусник вытаскивает шелковый шарф из эфира. В шприце ничего, кроме смертоносного воздуха. Игла скользит в отверстие
  
  Джуниору захотелось позвать на помощь, но он не осмелился.
  
  Он даже не осмелился притвориться, что проснулся, пробормотав что-то и зевнув, потому что детектив понял бы, что он притворяется, что все это время бодрствовал. И если бы он притворялся без сознания, подслушивал разговор между доктором Паркхерстом и Ванадием, а позже не смог ответить на резкие обвинения Ванадия, его обман неизбежно был бы истолкован как признание вины в убийстве его жены. Тогда этот идиот-липучка был бы неутомимым, безжалостным.
  
  Пока Джуниор продолжал притворяться спящим, коп не мог быть абсолютно уверен, что имеет место какой-либо обман.
  
  Он мог подозревать, но не мог знать наверняка. У него осталась бы хоть капля сомнения в виновности Джуниора.
  
  После бесконечного молчания детектив спросил: "Ты знаешь, во что веришь в жизни, Енох?"
  
  То одна, то другая чертова глупость.
  
  Я верю, что вселенная похожа на невообразимо огромный мюзикл с бесконечным количеством струн ".
  
  Верно, вселенная - это огромная гавайская гитара.
  
  Ранее ровный, монотонный голос теперь приобрел тонкую, но неоспоримую округлость тона: "И каждый человек, каждое живое существо - это струна на этом инструменте".
  
  И у Бога четыреста миллиардов миллиардов пальцев, и Он играет действительно горячую версию "Гавайских каникул".
  
  "Решения, которые принимает каждый из нас, и поступки, которые он совершает, подобны вибрациям, проходящим через гитарную струну".
  
  В вашем случае это скрипка, а мелодия - тема из "Психо".
  
  Тихая страсть в голосе Ванадия была искренней, выраженной разумно, но без пыла, ни в малейшей степени сентиментальной или елейной, что делало ее еще более тревожащей. "Вибрации в одной струне вызывают мягкие, сочувственные вибрации во всех остальных струнах, по всему корпусу инструмента".
  
  Боинг.
  
  "Иногда эти симпатические вибрации очень заметны, но в большинстве случаев они настолько неуловимы, что вы можете услышать их, только если вы необычайно восприимчивы".
  
  Боже мой, пристрели меня сейчас и избавь от необходимости выслушивать это.
  
  "Когда ты перерезаешь струну Наоми, ты кладешь конец влиянию, которое ее музыка оказала бы на жизни других людей и на облик будущего. ТЫ внесла диссонанс, который слышен, пусть и слабо, на всем пути до самого дальнего конца вселенной." если ты пытаешься подтолкнуть меня к очередному приступу рвоты, это, скорее всего, сработает.
  
  "Этот диссонанс создает множество других вибраций, некоторые из которых вернутся к вам так, как вы могли бы ожидать, а некоторые так, как вы никогда не могли предвидеть. Из всего, чего ты не мог предвидеть, я самый худший ".
  
  Несмотря на браваду ответов в невысказанной Джуниором половине разговора, Ванадий все больше нервировал его. Да, коп был сумасшедшим, но он был чем-то большим, чем просто псих.
  
  "Когда-то я был сомневающимся Фомой", - сказал детектив, но уже не из-за кровати. Его голос, казалось, доносился с другого конца комнаты, возможно, из-за двери, хотя он не издал ни звука, когда двигался.
  
  Несмотря на свой коренастый вид - и особенно в темноте, где внешность не имеет значения, - Ванадий обладал аурой мистика. Хотя Джуниор не верил в мистиков или в различные неземные силы, которыми, как они утверждали, обладают, он знал, что мистики, которые верили в себя, были исключительно опасными людьми.
  
  Детективом двигала его теория струн, и, возможно, он также видел видения или даже слышал голоса, как Жанна д'Арк. Жанна д'Арк без красоты и изящества, Жанна д'Арк со служебным револьвером и полномочиями им пользоваться. Полицейский не представлял угрозы для английской армии, в отличие от Джоан, но, по мнению Джуниора, этот подонок определенно заслуживал сожжения на костре.
  
  "Теперь я не сомневаюсь", - сказал Ванадий, и его голос вернулся к невозмутимому гудению, которое Джуниор начал ненавидеть, но которое теперь предпочитал тревожащему голосу тихой страсти. "Какой бы ни была ситуация, каким бы запутанным ни был вопрос, я всегда знаю, что делать.
  
  И я, конечно, знаю, что с тобой делать. "
  
  Все страннее и страннее.
  
  "Я приложил руку к ране".
  
  "Какая рана? Хотел спросить Джуниор, но, услышав это, распознал наживку и не клюнул.
  
  После некоторого молчания Ванадий открыл дверь в коридор.
  
  Джуниор надеялся, что eyeshine не предал его за долю секунды до того, как он превратил глаза в щелочки.
  
  Простой силуэт на фоне флуоресцентного света, Ванадий шагнул в холл. Яркий свет, казалось, окутал его. Детектив замерцал и исчез, подобно тому, как кажется, что мираж человека на раскаленном пустынном шоссе выходит из этого измерения в другое, проскальзывая между дрожащими завесами жары, как будто они висят между реальностями.
  
  Дверь захлопнулась.
  
  
  Глава 14
  
  
  Сильная жажда указала Агнес, что она не умерла. В раю не было бы жажды.
  
  Конечно, она могла сделать ошибочное предположение о своем приговоре на Суде. Жажда, вероятно, поразила бы легионы Ада, жестокая, нескончаемая жажда, усугубляемая едой, состоящей из соли, серы и золы, без черничного пирога, так что, возможно, она действительно мертва и навеки брошена среди убийц, воров, каннибалов и людей, которые ездят со скоростью тридцать пять миль в час в школьной зоне со скоростью двадцать пять миль в час.
  
  Она тоже страдала от озноба, и она никогда не слышала, что в Аиде были проблемы с отоплением, так что, возможно, ее все-таки не приговорили к проклятию. Это было бы неплохо.
  
  Иногда она видела людей, нависавших над ней, но это были просто фигуры, их лица без деталей, так как ее зрение было размытым. Возможно, они были ангелами или демонами, но она была почти уверена, что это обычные люди, потому что один из них выругался, чего ангел никогда бы не сделал, и они пытались сделать так, чтобы ей было удобнее, в то время как любой уважающий себя демон засовывал бы ей в нос зажженные спички, втыкал иголки в язык или мучил ее каким-нибудь отвратительным способом, которому его научили в любой профессиональной школе, которую демоны посещали до сертификации.
  
  Они также использовали слова, которые не подходили к языку ангелов или демонов: гиподермолиз & # 133; внутривенный окситоцин &# 133; поддержание идеальной асептики, и я имею в виду идеальной, в любое время &# 133; несколько пероральных препаратов спорыньи, как только стало безопасно давать ей что-либо через рот, она плавала в темноте или во снах.
  
  Какое-то время она была в "Искателях", на которых они с Джоуи катались с глубоко обеспокоенным Джоном Уэйном, в то время как восхитительный Дэвид Нивен парил над головой в корзине, подвешенной к огромному разноцветному воздушному шару.
  
  Проснувшись звездной ночью на Старом Западе в электрическом свете, всматриваясь в размытые лица без ковбойских шляп, Агнес почувствовала, как кто-то медленно водит кусочком льда по ее обнаженному животу. Дрожа от того, что холодная вода стекала по ее бокам, она попыталась спросить их, зачем они прикладывали лед, когда она и так продрогла до костей, но у нее не хватило голоса.
  
  Внезапно она поняла - Боже милостивый! — что кто-то другой был внутри нее, в самом центре, массируя ее матку таким же ленивым движением, как кусочек тающего льда на ее животе.
  
  "Ей понадобится еще одно переливание".
  
  Этот голос она узнала. доктор Джошуа Нанн. Ее лечащий врач.
  
  Она слышала его раньше, но тогда не опознала.
  
  С ней было что-то не так, и она попыталась заговорить, но голос снова подвел ее.
  
  Смущенная, замерзшая, внезапно испуганная, она вернулась на Старый Запад, где ночь в низменной пустыне была теплой. Приветливо мерцал костер в лагере. Джон Уэйн обнял ее и сказал: "Здесь нет мертвых мужей или мертвых детей", и хотя он намеревался только успокоить ее, она была охвачена горем, пока Ширли Маклейн не отвела ее в сторонку, чтобы поговорить по душам с девушками. Агнес снова проснулась и больше не чувствовала озноба, ее лихорадило. Ее губы потрескались, язык был шершавым и сухим.
  
  Больничная палата была мягко освещена, и тени располагались со всех сторон, как стая дремлющих птиц.
  
  Когда Агнес застонала, одна из теней расправила крылья, придвинулась ближе, к правой стороне кровати, и превратилась в медсестру. Зрение Агнес прояснилось. Медсестрой была симпатичная молодая женщина с черными волосами и глазами цвета индиго.
  
  "Хочу пить", - прохрипела Агнес. Ее голос был подобен песку Сахары, скребущему твердый камень, сухому шепоту мумии фараона, разговаривающей сама с собой в сводчатом помещении, запечатанном на три тысячи лет.
  
  "Вы не можете принимать много чего внутрь в течение нескольких часов", - сказала медсестра. "Тошнота - слишком большой риск. Рвота может снова вызвать кровотечение".
  
  "Айс", - сказал кто-то с левой стороны кровати.
  
  Медсестра перевела взгляд с Агнес на этого другого человека. "Да, кусочек льда был бы в порядке вещей".
  
  Когда Агнес повернула голову и увидела Марию Елену Гонсалес, она подумала, что, должно быть, снова видит сон.
  
  На прикроватном столике стоял графин из нержавеющей стали, покрытый капельками конденсата. Мария сняла крышку с графина для воды и ложкой с длинной ручкой зачерпнула кусочек льда. Подставив левую руку под ложку, чтобы собрать капли, она поднесла мерцающий кусочек ко рту Агнес.
  
  Лед был не просто холодным и влажным; он был восхитительным и казался странно сладким, как будто это был кусочек темного шоколада.
  
  Когда Агнес раскрошила лед, медсестра сказала: "Нет, нет. Не глотайте все сразу. Дайте ему растаять".
  
  Это предостережение, сделанное со всей серьезностью, потрясло Агнес. Если такое... если такое небольшое количество колотого льда, проглоченное одним глотком, может вызвать тошноту и возобновление кровотечения, то она, должно быть, чрезвычайно хрупка. Одна из насестящихся теней все еще могла быть Смертью, несущей упрямое бдение.
  
  Она была такой горячей, что лед быстро растаял. Тонкая струйка потекла по ее горлу, но недостаточно, чтобы убрать сахарность из ее голоса, когда она сказала: "Еще".
  
  "Только один", - разрешила медсестра.
  
  Мария выудила еще одну крошку из запотевшего графина, отвергла ее и взяла кусочек побольше. Она поколебалась, мгновение разглядывая ее, а затем положила ложкой в рот Агнес. "Воду можно разбить, если сначала превратить ее в лед".
  
  Это показалось ей заявлением великой тайны и красоты, и Агнес все еще размышляла над ним, когда последний кусочек льда растаял у нее на языке. Вместо льда в нее ложкой влили сон, темный и насыщенный, как шоколад baker's.
  
  
  Глава 15
  
  
  Когда доктор Джим Паркхерст совершал свой вечерний обход, Джуниор больше не притворялся спящим, а задавал серьезные вопросы, на большинство из которых он знал ответы, подслушав разговор между врачом и детективом Ванадием.
  
  Его горло все еще так саднило от взрывной рвоты, обожженное желудочной кислотой, что он говорил как персонаж из кукольного представления для детей по субботнему утреннему телевидению, хрипло и пискляво одновременно. Если бы не боль, он чувствовал бы себя нелепо, но горячее и неровное царапанье каждого слова в горле не давало ему испытывать никаких эмоций, кроме жалости к самому себе.
  
  Хотя он уже дважды слышал, как доктор объяснял острую рвоту на нервной почве, Джуниор все еще не понимал, как шок от потери жены мог привести к такому жестокому и отвратительному припадку.
  
  "У вас раньше не было подобных эпизодов?" Спросил Паркхерст, стоя у кровати с папкой в руках и в очках для чтения с половинками линз, сдвинутых на кончик носа.
  
  "Нет, никогда".
  
  "Периодическая сильная рвота без видимой причины может быть одним из признаков локомоторной атаксии, но у вас нет других симптомов. Я бы не стал беспокоиться об этом, если это не повторится ".
  
  Джуниор поморщился от перспективы очередного приступа рвоты.
  
  Паркхерст сказал: "Мы устранили большинство других возможных причин. У вас нет острого миелита или менингита. Или анемии головного мозга. Сотрясения мозга нет. У вас нет других симптомов болезни Меньера. Завтра мы проведем несколько тестов на возможную опухоль или поражение головного мозга, но я уверен, что это тоже не объяснение ".
  
  "Острая рвота на нервной почве", - прохрипел Джуниор. "Я никогда не считал себя нервным человеком".
  
  "О, это не значит, что ты нервничаешь в этом смысле. Нервничать в данном случае означает психологически вызванное. Горе, Енох. кратковременный шок и ужас - они могут иметь глубокие физические последствия".
  
  Ах."
  
  Жалость согрела аскетичное лицо врача. "Вы очень любили свою жену, не так ли?"
  
  Лелеял ее, попытался сказать Джуниор, но эмоции комом слизи застряли у него в горле. Его лицо исказилось от страдания, которое ему не нужно было притворяться, и он с удивлением почувствовал, как на глаза навернулись слезы.
  
  Встревоженный, обеспокоенный тем, что эмоциональная реакция его пациента приведет к мучительным рыданиям, которые, в свою очередь, могут вызвать спазмы в животе и возобновление рвоты, Паркхерст вызвал медсестру и прописал немедленное введение диазепама.
  
  Пока медсестра делала Джуниору укол, Паркхерст сказал: "Ты исключительно чувствительный человек, Енох. Это качество, которым можно восхищаться в нашем зачастую бесчувственном мире. Но в твоем нынешнем состоянии твоя чувствительность - твой злейший враг."
  
  Пока врач совершал свой вечерний обход, медсестра оставалась с Джуниором до тех пор, пока не стало ясно, что транквилизатор успокоил его и что ему больше не грозит новый приступ геморрагической рвоты.
  
  Ее звали Виктория Бресслер, и она была привлекательной блондинкой. Она никогда бы не составила серьезной конкуренции Наоми, потому что Наоми была необыкновенно сногсшибательна, но Наоми, в конце концов, ушла.
  
  Когда Джуниор пожаловался на сильную жажду, Виктория объяснила, что до утра ему нельзя ничего есть. На завтрак и обед его посадят на жидкую диету. Завтра к обеду можно будет употреблять мягкую пищу.
  
  Между тем, она могла предложить ему только несколько кусочков льда, которые ему было запрещено жевать. "Пусть они растают у тебя во рту".
  
  Виктория зачерпнула маленькие прозрачные овалы - не кубики, а диски - по одному из графина на тумбочке. Она отправила лед в рот Джуниора не с деловитой деловитостью медсестры, а как куртизанка, выполняющая эту задачу: соблазнительно улыбаясь, с кокетливым блеском в голубых глазах, медленно проводя ложкой между его губами с такой чувственной неторопливостью, что ему вспомнилась сцена за едой в "Томе Джонсе".
  
  Джуниор привык, что женщины соблазняют его. Его приятная внешность была благословением природы. Стремление совершенствовать свой ум делало его интересным. Самое главное, из книг Цезаря Зедда он узнал, как быть неотразимо обаятельным.
  
  И хотя он не был хвастуном в этих вопросах и никогда не участвовал в хвастовстве в раздевалке, он был уверен, что всегда оказывал дамам более удовлетворительное обслуживание, чем они когда-либо получали от других мужчин. Возможно, слухи о его физических способностях и доблести дошли до Виктории; женщины говорили о таких вещах между собой, возможно, даже больше, чем мужчины.
  
  Учитывая его различные боли и истощение, Джуниор был несколько удивлен, что эта милая медсестра с ее соблазнительной техникой ложечки смогла возбудить его. Хотя в настоящее время он не был в состоянии для романтических отношений, он определенно был заинтересован в будущей связи.
  
  Иль задумался об этикете небольшого ответного флирта, когда его покойная жена еще даже не была похоронена. Он не хотел показаться мужланом. Он хотел, чтобы Виктория думала о нем хорошо. Должен быть очаровательный и цивилизованный подход, который был бы уместным, даже элегантным, но не оставлял бы у нее сомнений в том, что она возбуждает его.
  
  Осторожно.
  
  Ванадиум узнает. Независимо от тонкости и достоинства, с которыми Джуниор отвечал Виктории, Томас Ванадиум узнает о его эротическом интересе. Каким-то образом. Каким-то образом. Виктория не захотела бы свидетельствовать о немедленном и возбуждающем эротическом влечении, возникшем между ней и Джуниором, не захотела бы помогать властям засадить его в тюрьму, где ее страсть к нему осталась бы неудовлетворенной, но Ванадий разгадал бы ее тайну и вынудил бы ее занять свидетельское место.
  
  Джуниор не должен говорить ничего, что можно было бы процитировать присяжным. Он не должен позволять себе даже похотливого подмигивания или быстрого прикосновения к руке Виктории.
  
  Медсестра дала ему еще одну ложечку нежности.
  
  Не говоря ни слова, не осмеливаясь встретиться с ней взглядом и обменяться многозначительным взглядом, Джуниор принял ледяной овал с тем же чувством, с каким его предложила эта милая женщина. Он надолго задержал ложечку во рту, так что она не могла легко ее вынуть, и, закрыв глаза, застонал от удовольствия, как будто лед был кусочком амброзии, пищей богов, как будто он смаковал ложку самой медсестры. Когда он, наконец, выпустил ложку, то сделал это, облизывая ее по кругу, а затем тоже облизал губы, когда холодная сталь выскользнула из них.
  
  Открыв глаза, все еще не осмеливаясь встретиться взглядом с Викторией, Джуниор понял, что она заметила и правильно истолковала его реакцию на ее соблазнительные прикосновения. Она застыла, держа посуду в воздухе, и у нее перехватило дыхание. Она была взволнована.
  
  Ни одному из них не нужно было подтверждать свое взаимное влечение даже дополнительным кивком или улыбкой. Виктория, как и он, знала, что их время придет, когда все эти нынешние неприятности останутся позади, когда успех Ванадия будет сорван, когда все подозрения будут навсегда рассеяны.
  
  Они могли бы быть терпеливыми. Их самоотречение и сладостное предвкушение гарантировали, что их занятия любовью, когда они наконец смогут безопасно предаться им, будут потрясающими по своей интенсивности, подобно совокуплению смертных, возведенных в статус полубогов благодаря своей страсти, ее силе и чистоте.
  
  Недавно он узнал о полубогах классической мифологии из одной подборки журнала "Книга месяца".
  
  Когда Виктория наконец успокоила свое бешено колотящееся сердце, она вернула ложку на поднос на ночном столике, закупорила графин и сказала: "На сегодня достаточно, мистер Кейн. В твоем состоянии даже слишком большое количество растопленного льда может вызвать возобновление рвоты."
  
  Джуниор был впечатлен и восхищен ее умным голосом и манерой поведения, которые убедительно маскировали ее сильное желание. Милая Виктория была достойной сообщницей.
  
  "Спасибо, сестра Бресслер", - сказал он самым серьезным тоном, подражая ее тону, едва сдерживая желание взглянуть на нее, улыбнуться и еще раз показать свой быстрый розовый язычок.
  
  "Я попрошу другую медсестру время от времени заглядывать к тебе".
  
  Теперь, когда ни у кого из них не было сомнений в том, что другой испытывает те же потребности и что в конечном итоге они удовлетворят друг друга, Виктория выбрала осторожность. Мудрая женщина.
  
  "Я понимаю", - сказал он.
  
  "Тебе нужно отдохнуть", - посоветовала она, отворачиваясь от кровати. Да, он подозревал, что ему потребуется много отдыха, чтобы подготовиться к встрече с этой мегерой. Даже в своей просторной белой униформе и массивных туфлях на резиновой подошве она представляла собой несравненно эротичную фигуру. В постели она была бы львицей.
  
  После ухода Виктории Джуниор лежал, улыбаясь потолку, плавая на валиуме и желании. И тщеславии.
  
  В данном случае он был уверен, что тщеславие - это не недостаток, не результат раздутого эго, а просто здоровая самооценка. То, что он был неотразим для женщин, было не просто его предвзятым мнением, а наблюдаемым и неоспоримым фактом, таким же, как гравитация или порядок, в котором планеты вращались вокруг солнца.
  
  Он, по общему признанию, был удивлен, что медсестре Бресслер пришлось подойти к нему, хотя она читала его историю болезни и знала, что недавно он был настоящим гейзером ядовитых выделений, что во время сильного припадка в машине скорой помощи он также потерял контроль над мочевым пузырем и кишечником и что у него в любой момент может начаться взрывной рецидив. Это было замечательное свидетельство животной похоти, которую он вызывал, даже не пытаясь, мощного мужского магнетизма, который был такой же его частью, как и его густые светлые волосы.
  
  
  Глава 16
  
  
  Агнес очнулась от сна о невыносимой потере с теплыми слезами на лице.
  
  Больница утонула в бездонной тишине, которая наполняет места обитания человека только за несколько часов до рассвета, когда потребности, голод и страхи одного дня забыты, а потребности следующего еще не осознаны, когда наш барахтающийся вид ненадолго бесчувственно плавает между одним отчаянным заплывом и другим.
  
  Верхний край кровати был приподнят. В противном случае Агнес не смогла бы разглядеть комнату, поскольку была слишком слаба, чтобы поднять голову с подушек.
  
  Тени все еще занимали большую часть комнаты. Они больше не напоминали ей птиц на насесте, а стаю без перьев, с кожистыми крыльями и красными глазами, склонных к неописуемым пиршествам.
  
  Единственным источником света была лампа для чтения. Регулируемый латунный абажур направлял свет вниз, на кресло.
  
  Агнес была такой усталой, ее глаза были такими воспаленными и мутными, что даже это мягкое сияние причиняло боль. Она почти закрыла глаза и снова погрузилась в сон, этот младший брат Смерти, который теперь был ее единственным утешением. Однако то, что она увидела в свете лампы, привлекло ее внимание.
  
  Медсестра, которая была на месте, ушла, но Мария осталась прислуживать. Она сидела в кресле из винила и нержавеющей стали, занятая какой-то работой в янтарном свете лампы.
  
  "Ты должна быть со своими детьми", - беспокоилась Агнес. Мария подняла глаза. "С моими малышами сидит моя сестра".
  
  "Почему ты здесь?" "Где еще я должна быть и почему? Я наблюдаю за тобой". Когда слезы исчезли из глаз Агнес, она увидела, что Мария шьет. Сбоку от стула стояла хозяйственная сумка, а с другой стороны, на полу, стоял открытый футляр с катушками ниток, иголками, подушечкой для булавок, парой ножниц и другими принадлежностями швеи.
  
  Мария вручную чинила кое-что из одежды Джоуи, которую Агнес тщательно повредила ранее днем.
  
  "Мария?"
  
  "Que?"
  
  "В этом нет необходимости".
  
  Два чего? - "Чтобы больше не чинить эту одежду".
  
  "Я все исправлю", - настаивала она.
  
  "Ты знаешь о Джоуи?" Спросила Агнес, ее голос настолько охрип при имени мужа, что эти два невысказанных слога почти застряли у нее в горле.
  
  "Я знаю".
  
  "Тогда почему?"
  
  Иголка заплясала в ее ловких пальцах. "Я больше не занимаюсь английским ради улучшения. Теперь я занимаюсь только для мистера Лампиона".
  
  "Но он ушел".
  
  Мария ничего не сказала, продолжая деловито работать, но Агнес распознала это особое молчание, в котором подыскивались и старательно подбирались трудные слова.
  
  Наконец, с таким сильным волнением, что почти не могла говорить, Мария сказала: "Это &# 133; единственное & #133;, что я могу сейчас сделать для него, для тебя. Я никто, не способный исправить ничего важного. Но я исправлю это. Я исправлю это ".
  
  Агнессе было невыносимо смотреть, как Мария шьет. Свет больше не жалил, но ее новое будущее, которое начинало вырисовываться, было острым, как булавки и иголки, сущей пыткой для ее глаз.
  
  Она немного поспала, проснувшись от молитвы, произносимой тихо, но горячо по-испански.
  
  Мария стояла у кровати, облокотившись предплечьями о перила. Ее маленькие смуглые руки были плотно обмотаны четками из серебра и оникса, хотя она не пересчитывала бусины и не бормотала "Аве, Мария". Я Ее молитва была о ребенке Агнес.
  
  Постепенно Агнес поняла, что это была молитва не за душу умершего младенца, а за выживание того, кто еще жив.
  
  Ее сила была силой камня только в том смысле, что она чувствовала себя непоколебимой, как скала, и все же она нашла в себе силы поднять руку и положить левую ладонь на пальцы Марии, покрытые бусинками. "Но ребенок мертв".
  
  "Сеньора Лампион, нет". Мария была удивлена. "Здорова, но не мертва".
  
  Очень болен. Очень болен, но не мертв.
  
  Агнес вспомнила кровь, ужасный красный поток. Мучительная боль и такие устрашающие алые потоки. Она думала, что ее ребенок появился на свет мертворожденным благодаря приливу собственной крови и ее крови.
  
  "Это мальчик?" - спросила она.
  
  "Да, сеньора. Прекрасный мальчик".
  
  "Бартоломью", - сказала Агнес.
  
  Мария нахмурилась. "Что это ты говоришь?"
  
  "Его имя". Она крепче сжала руку Марии. "Я хочу его увидеть".
  
  "Muy enfermo. Они берегли его, как куриное яйцо ".
  
  Как куриное яйцо. Несмотря на усталость, Агнес не сразу смогла разгадать значение этих четырех слов. Затем: "О. Он в инкубаторе".
  
  "Какие глаза", - сказала Мария.
  
  Агнес спросила: "Что?"
  
  "У ангелов должны быть такие красивые глаза".
  
  Отпустив Марию и прижав руку к сердцу, Агнес сказала: "Я хочу его увидеть". Перекрестившись, Мария сказала: "Они, должно быть, держали его в яйцекладушке, пока он не станет неопасен. Когда придет медсестра, я заставлю ее сказать мне, когда ребенок будет в безопасности. Но я не могу оставить тебя. Я наблюдаю. Я присматриваю ".
  
  Закрыв глаза, Агнес прошептала: "Бартоломью", - благоговейным голосом, полным удивления, благоговейного трепета.
  
  Несмотря на сдержанную радость Агнес, она не могла удержаться на плаву в реке сна, из которой так недавно выбралась. Однако на этот раз она погрузилась в его более глубокие течения с новой надеждой и с этим волшебным именем, которое сверкало в ее сознании по обе стороны сознания, Бартоломью, когда больничная палата и Мария исчезли из ее сознания, а также Бартоломью в ее снах. Это имя предотвращало ночные кошмары.
  
  Бартоломью. Это имя поддерживало ее.
  
  
  Глава 17
  
  
  Покрытый жирным потом страха, как свинья на скотобойне, Джуниор проснулся от кошмара, который не мог вспомнить. Что-то * тянется к нему - это все, что он мог вспомнить, руки, вцепившиеся в него из темноты, - а потом он проснулся, хрипя. Ночь все еще давила на стекло за жалюзи. Аптечная лампа в углу горела, но стула, который стоял рядом с ней, больше не было. Его подвинули ближе к кровати Джуниора.
  
  Ванадий сидел в кресле и наблюдал. С совершенным мастерством ловкости рук он перевернул четвертинку поперек костяшек пальцев правой руки, накрыл ее большим пальцем, заставил снова появиться на мизинце и снова безостановочно катал по костяшкам пальцев.
  
  Часы у кровати показывали 4:37 утра.
  
  Детектив, казалось, никогда не спал.
  
  "Есть прекрасная песня Джорджа и Айры Гершвинов под названием "Кто-то, кто присматривает за мной".
  
  Ты когда-нибудь слышал это, Енох? Я тот самый "кто-то" для тебя, конечно, в романтическом смысле. "
  
  "Кто… ты такой?" - Прохрипел Джуниор, все еще сильно потрясенный кошмаром и присутствием Ванадия, но достаточно сообразительный, чтобы оставаться в рамках невежественного персонажа, которого он играл.
  
  Вместо ответа на вопрос, подразумевая, что, по его мнению, Джуниору уже известны факты, Томас Ванадиум сказал: "Я смог получить ордер на обыск вашего дома". Джуниор подумал, что это, должно быть, уловка. Не существовало никаких веских доказательств того, что Наоми умерла от рук другого человека, а не случайно.
  
  Догадка Ванадия - точнее, его болезненная одержимость - не была достаточной причиной для того, чтобы какой-либо суд выдал ордер на обыск.
  
  К сожалению, некоторые судьи были слабаками в подобных вопросах, если не сказать коррумпированными. И Ванадий, воображавший себя ангелом мщения, наверняка был способен солгать суду, чтобы подделать ордер там, где ни один из них не был обоснован.
  
  "Я не… не понимаю". Сонно моргая, притворяясь, что у него все еще кружится голова от транквилизаторов и любых других наркотиков, которые ему вливали в вены, Джуниор был доволен ноткой недоумения в своем хриплом голосе, хотя и знал, что даже выступление оскаровского калибра не покорит этого критика.
  
  Костяшка за костяшкой, запутавшись в переплетении большого и указательного пальцев, исчезая в кошельке на ладони, тайно пересекая кисть, появляясь снова, костяшка за костяшкой, монета мерцала, поворачиваясь.
  
  "У вас есть страховка?" - спросил Ванадий.
  
  "Конечно. Синий щит", - тут же ответил Джуниор.
  
  У детектива вырвался сухой смешок, но в нем не было и тени теплоты, свойственной смеху большинства людей. "Ты не плохой, Енох. Ты просто не так хорош, как ты думаешь".
  
  "Простите?"
  
  "Я имел в виду страхование жизни, как ты хорошо знаешь".
  
  "Ну, у меня есть небольшой страховой полис. Это пособие, которое я получаю вместе с моей работой в реабилитационной больнице. Почему? О чем, черт возьми, идет речь?"
  
  "Одной из вещей, которые я искал в вашем доме, был полис страхования жизни вашей жены. Я его не нашел. Также не нашел аннулированных чеков на страховую премию".
  
  Надеясь еще немного поиграть в недоумение, Джуниор вытер лицо одной рукой, как будто стряхивая паутину. "Ты сказал, что был в моем доме?"
  
  "Вы знали, что ваша жена вела дневник?"
  
  "Да, конечно. Каждый год по новой. С тех пор, как ей исполнилось всего десять лет".
  
  "Ты когда-нибудь читал это?"
  
  "Конечно, нет". Это было абсолютной правдой, что позволило Джуниору прямо посмотреть Ванадию в глаза и преисполниться праведности, когда он отвечал на вопрос. нет?"
  
  "Это было бы неправильно. Дневник - личное дело каждого". Он предполагал, что для детектива нет ничего святого, но, тем не менее, был немного шокирован тем, что Ванадию понадобилось задавать этот вопрос.
  
  Встав со стула и подойдя к кровати, детектив без колебаний продолжал вертеть четвертак. "Она была очень милой девушкой. Очень романтичной. Ее дневник полон рапсодий о семейной жизни, о тебе. Она считала тебя самым прекрасным мужчиной, которого она когда-либо знала, и идеальным мужем."
  
  Младший Кейн почувствовал, как будто в его сердце вонзили иглу, настолько тонкую, что мышцы вокруг нее все еще ритмично, но болезненно сокращались. Она это сделала? Она & # 133; она это написала? "
  
  "Иногда она писала небольшие заметки Богу, очень трогательные и скромные благодарственные записки, благодаря Его за то, что он привел тебя в ее жизнь".
  
  Хотя Джуниор был свободен от суеверий, которые приняла Наоми в своей невинности и сентиментальности, он плакал без притворства.
  
  Его переполняли горькие угрызения совести из-за того, что он заподозрил Наоми в отравлении его бутерброда с сыром или абрикосов. Она на самом деле обожала его, как он всегда считал. Она бы никогда не подняла на него руку, никогда. Дорогая Наоми умерла бы за него. На самом деле, она умерла.
  
  Монета перестала вращаться, зажатая между костяшками среднего и безымянного пальцев копа. Он достал из тумбочки пачку бумажных салфеток "Клинекс" и протянул ее своему подозреваемому. "Вот".
  
  Поскольку правая рука Джуниора была перегружена фиксирующей доской и иглой для внутривенного вливания, он левой рукой вытащил из коробки пачку салфеток.
  
  После того, как детектив вернул коробочку на прикроватный столик, монета снова начала вращаться.
  
  Когда Джуниор высморкался и промокнул глаза, Ванадий сказал: "Я верю, что ты действительно любил ее каким-то странным образом".
  
  "Любил ее? Конечно, я любил ее. Наоми была красивой, такой доброй … и забавной. Она была лучшей … лучшее, что когда-либо случалось со мной ".
  
  Ванадий подбросил четвертак в воздух, поймал его левой рукой и начал вращать им по костяшкам пальцев так быстро и плавно, как только мог, правой рукой.
  
  От этого проявления обеих рук Джуниора пробрал озноб по причинам, которые он не мог полностью проанализировать. Любой фокусник-любитель - на самом деле, любой, желающий практиковаться достаточное количество часов, фокусник он или нет, - мог освоить этот трюк. Это было простое умение, а не колдовство. "Каков был твой мотив, Енох?"
  
  "Мой что?"
  
  "Похоже, у тебя его не было. Но всегда есть мотив, какой-то личный интерес. Если есть страховой полис, мы разыщем его, и ты поджаришься, как бекон на раскаленной сковороде ". Как обычно, голос копа был ровным, монотонным; в его словах звучала не эмоциональная угроза, а тихое обещание.
  
  Широко раскрыв глаза в рассчитанном удивлении, Джуниор спросил: "Вы офицер полиции?"
  
  Детектив улыбнулся. Это была улыбка анаконды, навеянная созерцанием безжалостного удушения. "Перед тем, как вы проснулись, вам снился сон. Не так ли? По-видимому, кошмарный сон.
  
  Этот внезапный поворот в допросе нервировал Джуниора. У Ванадия был талант выводить подозреваемого из равновесия. Разговор с ним был похож на сцену из фильма о Робин Гуде: битва дубинками на скользком бревенчатом мосту через реку. "Да. Я все еще мокрый от пота ".
  
  "О чем тебе снилось, Енох?"
  
  Никто не мог посадить его в тюрьму из-за его снов. "Я не могу вспомнить. Это самое худшее, когда ты не в состоянии их вспомнить - тебе так не кажется? Они всегда такие глупые, когда ты можешь вспомнить детали. Когда ты рисуешь пробел, они кажутся более угрожающими ".
  
  "Ты произнес имя во сне".
  
  Скорее всего, это была ложь, и детектив действительно подставлял его. Внезапно Джуниор пожалел, что не отрицал, что видел сон.
  
  Ванадий сказал: "Бартоломью".
  
  Джуниор моргнул и не осмелился заговорить, потому что не знал никакого Бартоломью, и теперь он был уверен, что коп плетет сложную паутину обмана, расставляет ловушку. Зачем ему было произносить имя, которое ему ничего не говорило?
  
  "Кто такой Бартоломью?" Спросил Ванадий.
  
  Джуниор покачал головой.
  
  "Ты произнес это имя дважды".
  
  "Я не знаю никого по имени Бартоломью". Он решил, что правда в данном случае ему не повредит.
  
  "Ты говорила так, как будто была в большом горе. Ты испугалась этого Бартоломью".
  
  Комочек промокшей бумажной салфетки был так крепко зажат в левой руке Джуниора, что, будь содержание углерода в нем выше, он превратился бы в бриллиант. Он заметил, что Ванадий уставился на его сжатый кулак с побелевшими костяшками пальцев. Он попытался разжать комок бумажных салфеток, но не смог смягчиться.
  
  Необъяснимым образом каждое повторение Бартоломью усиливало тревогу Джуниора. Это имя резонировало не только в его ушах, но и в его крови и костях, в теле и разуме, как будто он был большим бронзовым колоколом и колотушкой Бартоломью.
  
  "Может быть, это персонаж, которого я видел в фильме или прочитал в романе. Я член клуба "Книга месяца ". Я всегда читаю то одно, то другое. Я не помню персонажа по имени Би-Бартоломью, но, возможно, я читал эту книгу много лет назад. "
  
  Джуниор понял, что находится на грани того, чтобы заболтаться, и с усилием заставил себя замолчать.
  
  Медленно поднимаясь, словно лезвие топора в руках убийцы, столь же обдуманного, как бухгалтер, взгляд Томаса Ванадия переместился со сжатого кулака Джуниора на его лицо.
  
  Родимое пятно цвета портвейна казалось темнее, чем раньше, и имело другие крапинки, чем он его помнил.
  
  Если раньше серые глаза полицейского были твердыми, как головки гвоздей, то теперь они превратились в острия, а за ними стояла сила воли, достаточная, чтобы вонзить шипы в камень.
  
  "Боже мой", - сказал Джуниор, делая вид, что его замешательство прошло и что его разум только сейчас прояснился, - "вы думаете, что Наоми была убита, не так ли?"
  
  Вместо того, чтобы вступить в конфронтацию, на которой он настаивал с самого своего первого визита, Ванадий удивил Джуниора, прервав зрительный контакт, отвернувшись от кровати и пересекая комнату к двери.
  
  "Это еще хуже", - прохрипел Джуниор, убежденный, что теряет какое-то неопределимое преимущество, если коп уйдет, не разыграв этот момент так, как это обычно происходит в интеллектуальной телевизионной криминальной драме вроде Перри Мейсона или Питера Ганна.
  
  Остановившись у двери, не открывая ее, Ванадий повернулся, чтобы посмотреть на Джуниора, но ничего не сказал.
  
  Придав своему измученному голосу, насколько он мог, шок и боль, как будто глубоко уязвленный необходимостью произнести эти слова, младший Кейн сказал: "Ты думаешь, я убил ее, не так ли? Это безумие. "
  
  Детектив поднял обе руки ладонями к Джуниору, растопырив пальцы.
  
  После паузы он показал тыльную сторону своих рук, а затем еще раз ладони.
  
  На мгновение Джуниор был озадачен. В движениях Ванадия было что-то ритуальное, отдаленно напоминающее священника, высоко возносящего Евхаристию.
  
  Озадаченность медленно уступала место пониманию. Четвертак закончился.
  
  Джуниор не заметил, когда детектив перестал вертеть монету в костяшках пальцев.
  
  "Возможно, ты мог бы вытащить это из своего уха", - предложил Томас Ванадий.
  
  Джуниор действительно поднес дрожащую левую руку к уху, ожидая обнаружить четвертак, засунутый в слуховой проход между козелком и антитрагусом и ожидающий, когда его с размаху выдернут.
  
  В ухе у него было пусто.
  
  "Не та рука", - посоветовал Ванадий.
  
  Правая рука Джуниора, привязанная к фиксирующей доске, полуобездвиженная, чтобы предотвратить случайное смещение внутривенного питания, наполовину онемела, одеревенев от неиспользования.
  
  Рука просителя, казалось, не была частью его самого. Бледные и экзотические, как у морского анемона, длинные пальцы, изогнутые, как щупальца, искусно обвиваются вокруг рта анемона, готовые лениво, но безжалостно поймать в ловушку любую проходящую добычу.
  
  Монета, похожая на дискообразную рыбу с серебристой чешуей, лежала в чашечке ладони Джуниора. Прямо над линией его жизни.
  
  Не веря своим глазам, Джуниор протянул левую руку и поднял четвертак. Хотя он лежал в его правой ладони, он был холодным. Ледяной.
  
  Поскольку чудес не бывает, материализация четвертака в его руке, тем не менее, была невозможна. Ванадий стоял только с левой стороны кровати. Он никогда не наклонялся к Джуниору и не тянулся через него.
  
  И все же монета была такой же реальной, как мертвая Наоми, разбитая о каменистый гребень у подножия пожарной вышки.
  
  В состоянии изумления, смешанного скорее со страхом, чем с восторгом, он оторвал взгляд от четвертака, ища объяснений у Ванадия, ожидая увидеть улыбку анаконды.
  
  Дверь захлопнулась. Детектив ушел так же тихо, как день превращается в ночь.
  
  
  Глава 18
  
  
  Серафима Эфионема Уайт совершенно не походила на свое имя, за исключением того, что у нее было такое же доброе сердце и такая же добрая душа, как у любого из воинств на Небесах. У нее не было крыльев, как у ангелов, в честь которых ее назвали, и она также не могла петь так сладко, как серафимы, потому что была благословлена хриплым голосом и слишком большим смирением, чтобы быть исполнительницей. Эфионемы были нежными цветами, бледно-или розово-розовыми, и хотя эта девушка, всего шестнадцати лет, была красива по любым стандартам, у нее была не нежная душа, а сильная, которую вряд ли растряс бы даже самый сильный ветер.
  
  Те, кто только что встретил ее, и те, кто был чрезмерно очарован эксцентричностью, называли ее Серафимой, ее полное имя. Ее учителя, соседи и случайные знакомые называли ее Сера. Те, кто знал ее лучше всех и любил сильнее всех - как и ее сестра Селестина, называли ее Фими.
  
  С того момента, как девочку госпитализировали вечером 5 января, медсестры больницы Святой Марии в Сан-Франциско тоже называли ее Фими, не потому, что знали ее достаточно хорошо, чтобы любить, а потому, что слышали, как это имя использовала Селестина.
  
  Фими делила палату 724 с восьмидесятишестилетней женщиной Неллой Ломбарди, которая восемь дней находилась в глубокой коме, вызванной инсультом, и которую недавно перевели из отделения интенсивной терапии, когда ее состояние стабилизировалось. Ее белые волосы сияли, но лицо, которое они обрамляли, было серым, как пемза, а кожа совершенно лишена блеска.
  
  У миссис Ломбарди не было посетителей. Она была одна в целом мире, двое ее детей и муж давно скончались.
  
  В течение следующего дня, 6 января, пока Фими возили по больнице на анализы в различные отделения, Селестина оставалась в 724-м, работая над своим портфолио для занятия по продвинутой портретной живописи. Она училась на последнем курсе Колледжа Академии искусств.
  
  Она отложила в сторону незаконченный карандашный портрет Фими, чтобы нарисовать несколько портретов Неллы Ломбарди.
  
  Несмотря на разрушительные последствия болезни и возраста, красота лица пожилой женщины сохранилась. Ее костная структура была превосходной. В молодости она, должно быть, была сногсшибательной.
  
  Селестина намеревалась запечатлеть Неллу такой, какой она была сейчас: голова покоится на подушке, возможно, на смертном одре, глаза закрыты, рот приоткрыт, лицо пепельного цвета, но безмятежное. Затем она нарисует еще четыре портрета, используя структуру костей и другие физиологические данные, чтобы представить, как выглядела женщина в шестьдесят, сорок, двадцать и десять лет.
  
  Обычно, когда у Селестины были проблемы, ее искусство было идеальным убежищем от всех бед. Когда она планировала, сочиняла и визуализировала, время не имело для нее значения, а жизнь не жалила.
  
  Однако в этот знаменательный день рисование не приносило утешения. Часто у нее дрожали руки, и она не могла держать карандаш.
  
  Во время тех приступов, когда она была слишком слаба, чтобы рисовать, она стояла у окна, глядя на легендарный город.
  
  Необыкновенная красота Сан-Франциско и изысканная патина его красочной истории отзывались в ее сердце и разжигали в ней такую безрассудную страсть, что она иногда задавалась вопросом, по крайней мере, полусерьезно, не провела ли она здесь другие жизни. Часто улицы казались ей удивительно знакомыми, когда она впервые ступала на них. Некоторые великолепные дома, построенные в конце 1800-х - начале 1900-х годов, вдохновили ее представить элегантные вечеринки, устраиваемые там в более благородные и позолоченные века, и полет ее воображения иногда обрастал такими яркими деталями, что они были до жути похожи на воспоминания.
  
  На этот раз даже Сан-Франциско под китайско-голубым небом, испещренным перегородчатой сеткой серебристо-золотых облаков, не смог утешить Селестину и успокоить ее нервы. Дилемму ее сестры было не так легко выбросить из головы, как любую другую проблему, возникшую у нее самой, - и она сама никогда не была в такой ужасной ситуации, в какой сейчас оказалась Фими.
  
  Девять месяцев назад Фими была изнасилована.
  
  Пристыженная и напуганная, она никому ничего не сказала. Хотя и была жертвой, она винила себя, и перспектива подвергнуться насмешкам настолько ужаснула ее, что отчаяние взяло верх над здравым смыслом.
  
  Когда она обнаружила, что беременна, Фими справилась с этой новой травмой так же, как это делали другие наивные пятнадцатилетние девочки до нее: она стремилась избежать презрения и упреков, которые, как она представляла, посыплются на нее за то, что она не смогла раскрыть факт изнасилования в то время, когда оно произошло. Не задумываясь всерьез о долгосрочных последствиях, сосредоточенная исключительно на надвигающемся моменте, в состоянии отрицания, она строила планы скрывать свое состояние как можно дольше.
  
  В ее кампании по снижению набора веса до минимума анорексия была ее союзником. Она научилась находить удовольствие в приступах голода.
  
  Когда она все-таки ела, то прикасалась только к питательной пище, к более сбалансированному рациону, чем когда-либо в ее жизни. Даже когда она отчаянно избегала размышлений о неизбежно приближающихся родах, она изо всех сил старалась сохранить здоровье ребенка, оставаясь при этом достаточно стройной, чтобы избежать подозрений.
  
  Однако на протяжении девяти месяцев тихой паники Фими с каждой неделей становилась все менее рациональной, прибегая к безрассудным мерам, которые ставили под угрозу ее собственное здоровье и здоровье ребенка, несмотря на то, что она избегала нездоровой пищи и ежедневно принимала поливитамины. Чтобы скрыть изменения в своем телосложении, она носила свободную одежду и перевязывала живот бинтами Ace. Позже она использовала пояса для достижения более сильного сжатия.
  
  Поскольку за шесть недель до изнасилования она получила травму ноги и перенесла последующую операцию на сухожилии, Фими смогла заявить о сохраняющихся симптомах, избегая занятий физкультурой - и обнаружив свое заболевание - с начала занятий в школе в сентябре.
  
  К последней неделе беременности среднестатистическая женщина набирает двадцать восемь фунтов. Как правило, от семи до восьми фунтов из них приходится на плод. Плацента и околоплодные воды весят три фунта. Остальные восемнадцать - из-за задержки воды и жировых запасов.
  
  Фими набрала меньше двенадцати фунтов. Ее беременность могла остаться незамеченной даже без пояса.
  
  За день до ее поступления в больницу Святой Марии она проснулась с непрекращающейся головной болью, тошнотой и головокружением. Ее тоже мучила сильная боль в животе, не похожая ни на что, что она испытывала раньше, хотя и не предательские родовые схватки.
  
  Хуже того, у нее были пугающие проблемы со зрением. Сначала просто расплывчатость. Затем на периферии ее зрения замелькали призрачные светлячки. Затем внезапная, полуминутная слепота, которая повергла ее в состояние ужаса, хотя и быстро прошла.
  
  Несмотря на этот кризис и хотя она знала, что до родов осталась неделя или десять дней, Фими все еще не могла набраться смелости рассказать об этом отцу и матери.
  
  Преподобный Харрисон Уайт, их отец, был хорошим баптистом и добрым человеком, не осуждающим и не жестокосердным. Их мать, Грейс, во всех отношениях соответствовала своему имени.
  
  Фими не хотела сообщать о своей беременности не потому, что боялась гнева родителей, а потому, что боялась увидеть разочарование в их глазах и потому, что скорее умерла бы, чем навлекла на них позор.
  
  Когда в тот же день ее поразил второй и более длительный приступ слепоты, она была дома одна. Она выползла из своей спальни, прошла по коридору и ощупью добралась до телефона в спальне родителей.
  
  Селестина была в своей крошечной квартирке-студии, счастливо работая над кубистическим автопортретом, когда позвонила ее сестра. Судя по истерике Фими и первоначальной непоследовательности, Селестина подумала, что мама или папа - или оба - умерли.
  
  Реальные факты разбили ее сердце почти так же сильно, как это было бы, если бы она действительно потеряла родителя. Мысль о том, что ее драгоценную сестру изнасиловали, наполовину вывела ее из себя от горя и ярости.
  
  В ужасе от девяти месяцев добровольной эмоциональной изоляции девочки и ее физических страданий, Селестина стремилась добраться до своих матери и отца. Когда Белые стояли вместе, как семья, их блеск мог сдержать самую темную ночь.
  
  Хотя к Фими вернулось зрение во время разговора со старшей сестрой, рассудок к ней так и не вернулся. Она умоляла Селестину не разыскивать маму или папу по междугородному телефону, не вызывать врача, а вернуться домой и быть с ней, когда она раскроет свою ужасную тайну.
  
  Вопреки здравому смыслу, Селестина дала обещание, которого добивалась Фими. Она доверяла инстинктам сердца не меньше, чем логике, и слезная мольба любимой сестры была мощным сдерживающим фактором для здравого смысла. Ей не потребовалось времени на сборы; чудесным образом через час она уже была в самолете до Спрюс-Хиллз, штат Орегон, через Юджин.
  
  Через три часа после получения звонка она была рядом со своей сестрой. В гостиной дома священника, под пристальными взглядами Иисуса и Джона Ф.
  
  Кеннеди, чьи портреты висели рядом, девочка рассказала их маме и папе о том, что с ней сделали, а также о том, что в своем отчаянии и смятении она сделала с собой. Фими получила всеобъемлющую, безусловную любовь, в которой нуждалась в течение девяти месяцев, ту чистую любовь, которой, как она по глупости считала, сама не заслуживала.
  
  Хотя объятия семьи и облегчение от откровения оказали бодрящее действие, приведя ее в чувство больше, чем когда-либо за долгое время, Фими отказалась раскрыть личность мужчины, который ее изнасиловал. Он угрожал убить ее и ее родителей, если она даст показания против него, и она верила, что его угроза была искренней.
  
  "Дитя мое, - сказал преподобный, - он никогда больше не прикоснется к тебе. И Господь, и я позаботимся об этом, и хотя ни Господь, ни я не прибегнем к оружию, у нас есть полиция для оружия ".
  
  Насильник так терроризировал девушку, так неизгладимо запечатлел свою угрозу в ее сознании, что ее нельзя было убедить сделать это последнее разоблачение.
  
  С мягкой настойчивостью ее мать взывала к ее чувству моральной ответственности. Если бы этого человека не арестовали, не судили и не признали виновным, он рано или поздно напал бы на другую невинную девушку.
  
  Фими не сдвинулась с места. "Он сумасшедший. Больной. Он злой". Она вздрогнула.
  
  "Он сделает это, он убьет нас всех, и ему будет все равно, погибнет ли он в перестрелке с полицией или его отправят на электрический стул. Никто из вас не будет в безопасности, если я расскажу. "
  
  Селестина и ее родители сошлись во мнении, что Фими убедится в этом после рождения ребенка. Она была слишком хрупкой и слишком охваченной тревогой, чтобы прямо сейчас поступить правильно, и не было смысла давить на нее в данный момент.
  
  Аборт был незаконным, и их родители неохотно согласились бы на это даже при худших обстоятельствах. Кроме того, учитывая, что Фими так близка к сроку, и учитывая травму, которую она могла получить от длительного голода и тщательного применения бандажа, аборт может оказаться опасным вариантом.
  
  Ей пришлось бы немедленно обратиться за медицинской помощью. Ребенка отдали бы на усыновление людям, которые смогли бы полюбить его и которые не будут вечно видеть в нем образ его ненавистного отца.
  
  "У меня не будет ребенка здесь", - настаивала Фими. "Если он поймет, что сделал ребенка от меня, это еще больше сведет его с ума. Я знаю, что так и будет".
  
  Она хотела поехать в Сан-Франциско с Селестиной, чтобы родить ребенка в городе, где отец - и не случайно ее друзья и прихожане преподобного Уайта - никогда не узнают, что она родила. Чем больше ее родители и сестра возражали против этого плана, тем более взволнованной становилась Фими, пока они не забеспокоились, что поставят под угрозу ее здоровье и психическую стабильность, если не поступят так, как она хочет.
  
  Симптомы, которые пугали Фими - головная боль, пронзительная боль в животе, головокружение, проблемы со зрением - полностью прошли. Возможно, они носили скорее психологический, чем физический характер.
  
  Задержка на несколько часов, прежде чем она попадет под наблюдение врача, все еще может быть рискованной. Но так же рискованно было отправлять ее в местную больницу, чтобы пережить унижение, которого она отчаянно хотела избежать.
  
  Воспользовавшись словом "неотложная помощь", Селестина смогла быстро связаться со своим лечащим врачом в Сан-Франциско. Он согласился вылечить Фими и поместить ее в больницу Святой Марии по прибытии из Орегона.
  
  Преподобный не мог легко избежать церковных обязанностей в такой короткий срок, но Грейс хотела быть со своими дочерьми. Фими, однако, умоляла, чтобы ее сопровождала только Селестина.
  
  Хотя девочка не смогла объяснить, почему она предпочитает, чтобы ее мать на ее стороне, они все понимали смятение. ее сердце. Она не могла вынести, что ее нежная и добропорядочная мать подвергнется стыду и смущению, которые она сама испытывала так остро и которые, как она предполагала, станут невыносимо хуже в ближайшие часы или дни, до родов и даже после них.
  
  Грейс, конечно, была сильной женщиной, для которой вера была защитой от гораздо худшего, чем смущение. Селестина знала, что мама перенесет неизмеримо больше душевной боли, оставшись в Орегоне, чем та, которую она может испытать рядом с дочерью, но Фими была слишком молода, слишком наивна и слишком напугана, чтобы понять, что в этом вопросе, как и во всех других, ее мать была опорой, а не тростинкой.
  
  Нежность, с которой Грейс уступила желанию Фими в ущерб собственному душевному спокойствию, наполнила Селестину эмоциями. Она всегда восхищалась своей матерью и любила ее до такой степени, что никакие слова - или произведение искусства - не могли бы адекватно описать, но никогда так сильно, как сейчас.
  
  С той же удивительной легкостью, с какой она получила билет на самолет из Сан-Франциско за час до вылета, Селестина забронировала два обратных места на ранний вечерний рейс из Орегона, как будто у нее был сверхъестественный турагент.
  
  Находясь в воздухе, Фими пожаловалась на звон в ушах, который, возможно, был связан с полетом. У нее также было двоение в глазах, а в аэропорту после приземления началось кровотечение из носа, которое, по-видимому, было связано с ее предыдущими симптомами.
  
  Вид крови ее сестры и непрекращающийся поток заставили Селестину ослабеть от дурных предчувствий. Она боялась, что поступила неправильно, отложив госпитализацию.
  
  Затем из Международного аэропорта Сан-Франциско, по окутанным туманом улицам ночного города, в больницу Святой Марии, в комнату 724. И к открытию, что кровяное давление Фими было настолько высоким - 210 на 126, - что у нее был гипертонический криз, риск инсульта, почечной недостаточности и других опасных для жизни осложнений.
  
  Антигипертензивные препараты вводились внутривенно, и Фими была прикована к постели, подключенная к кардиомонитору.
  
  Доктор Лиланд Дейнс, терапевт Селестины, прибыл прямо с ужина в отеле "Ритц-Карлтон". Хотя у Дейриса были редеющие седые волосы и морщинистое лицо, время было достаточно благосклонно к нему, чтобы он выглядел не столько старым, сколько достойным. Долгое время практиковавшийся, он, тем не менее, был свободен от высокомерия, мягок в общении и обладал бездонным запасом терпения.
  
  После осмотра Фими, которую тошнило, Дейнс прописал противосудорожное, противорвотное и успокоительное, все внутривенно.
  
  Успокоительное было слабым, но Фими уснула буквально через несколько минут. Она была измотана своим долгим испытанием и недавним недосыпанием.
  
  Доктор Дейнс разговаривал с Селестиной в коридоре, за дверью в 724-ю палату. Некоторые из проходящих медсестер были монахинями в плащах и одеяниях в полный рост, они плыли по коридору, как духи.
  
  "У нее преэклампсия. Это состояние, которое встречается примерно в пяти процентах беременностей, практически всегда после двадцать четвертой недели, и обычно его можно успешно лечить. Но я не собираюсь приукрашивать это, Селестина. В ее случае все гораздо серьезнее. Она не посещала врача, никакого дородового ухода, и вот она на середине тридцать восьмой недели, примерно через десять дней после родов. "
  
  Поскольку они знали дату изнасилования и поскольку это нападение было единственным сексуальным опытом Фими, день оплодотворения можно было установить, а родоразрешение рассчитать с большей точностью, чем обычно.
  
  "По мере приближения срока беременности, - сказал Дейри, - у нее повышается риск развития преэклампсии в полную эклампсию".
  
  "Что тогда может случиться?" Спросила Селестина, страшась ответа.
  
  "Возможные осложнения включают кровоизлияние в мозг, отек легких, почечную недостаточность, некроз печени, кому - и это лишь некоторые из них".
  
  "Я должен был отвезти ее в больницу еще дома".
  
  Он положил руку ей на плечо. "Не кори себя за то, что Она зашла так далеко. И хотя я не знаю больницу в Орегоне, я сомневаюсь, что уровень медицинской помощи сравним с тем, что она получит здесь ".
  
  Теперь, когда предпринимались усилия по борьбе с преэклампсией, доктор Дейнс назначил серию анализов на следующий день. Он ожидал, что порекомендует кесарево сечение, как только кровяное давление у Фими е снизится и стабилизируется, но он не хотел рисковать этой операцией, пока не определит, какие осложнения могли возникнуть в результате ее ограниченного питания и сдавливания живота.
  
  Хотя она уже знала, что ответ не может быть жизнерадостно-оптимистичным, Селестина задалась вопросом: "Вероятно ли, что ребенок будет … нормальным?"
  
  "Я надеюсь, что так и будет", - сказал врач, но его ударение было слишком сильным на слове "надеяться".
  
  В палате 724, стоя в одиночестве у кровати своей сестры и наблюдая, как девочка спит, Селестина сказала себе, что справляется хорошо. Она могла справиться с этим нервирующим развитием событий, не вызывая ни одного из своих родителей.
  
  Затем у нее несколько раз перехватило дыхание, горло сжалось от притока воздуха. Один особенно трудный вдох перешел во всхлип, и она разрыдалась.
  
  Она была на четыре года старше Фими. За последние три года, с тех пор как Селестина приехала в Сан-Франциско, они не так уж много узнали друг о друге. Хотя расстояние и время, загруженность учебой и суета повседневной жизни не заставили ее забыть, что она любила Фими, она забыла чистоту и силу любви. Осознав это сейчас, она была потрясена так сильно, что ей пришлось пододвинуть стул к кровати и сесть.
  
  Она опустила голову, закрыла лицо замерзшими руками и задалась вопросом, как ее мать могла поддерживать веру в Бога, когда такие ужасные вещи могли случиться с таким невинным человеком, как Фими.
  
  Около полуночи она вернулась в свою квартиру. Выключив свет, она лежала в постели, уставившись в потолок, и не могла заснуть.
  
  Жалюзи были подняты, окна пусты. Обычно ей нравилось дымчатое, красновато-золотое сияние ночного города, но на этот раз оно заставляло ее чувствовать себя неловко.
  
  Ее охватила странная мысль, что если она встанет с кровати и подойдет к ближайшему окну, то обнаружит, что здания мегаполиса погружены во тьму, все уличные фонари погашены. Вместо этого этот жуткий свет поднимался бы из дренажных решеток на улице и из открытых канализационных люков, но не из города, а из преисподней внизу.
  
  Внутренний взор художницы, который она никогда не могла закрыть, даже когда спала, непрерывно искал форму, замысел и смысл, как это было в потолке над кроватью. В игре света и тени на штукатурке, натертой вручную, она увидела серьезные лица младенцев - изуродованные, умоляюще глядящие - и образы смерти.
  
  Через девятнадцать часов после поступления Фими в больницу Святой Марии, когда девочка проходила последние тесты, назначенные доктором Дейнсом, покрытое жуками небо в ранних сумерках потемнело, и город снова оделся в красную гипсокартонную ткань и позолоту, которые косвенно освещали потолок квартиры Селестины прошлой ночью.
  
  После целого дня работы карандашный портрет Неллы Ломбарди был закончен. Была начата вторая работа из серии - экстраполяция ее внешности в возрасте шестидесяти лет.
  
  Хотя Селестина не спала почти тридцать шесть часов, голова у нее была ясной от беспокойства. В этот момент ее руки не дрожали; линии и растушевка плавно стекали с ее карандаша, как слова могли бы струиться с пера медиума в трансе.
  
  Сидя в кресле у окна, рядом с кроватью Неллы, рисуя на наклонном планшете, она вела тихую одностороннюю беседу с женщиной, находящейся в коматозном состоянии. Она рассказывала истории о том, как росла вместе с Фими, и была поражена тем, какой сокровищницей она обладала.
  
  Иногда Нелле казалось, что она прислушивается, хотя ее глаза так и не открылись и хотя она не пошевелилась. Бесшумно прыгающий зеленый огонек электрокардиографа сохранял постоянную частоту.
  
  Незадолго до ужина санитар и медсестра вкатили Фими в палату. Они осторожно перенесли ее в постель.
  
  Девушка выглядела лучше, чем ожидала Селестина. Несмотря на усталость, она быстро улыбалась, а ее огромные карие глаза были ясными.
  
  Фими хотела увидеть законченный портрет Неллы и тот, который был наполовину завершен. "Однажды ты станешь знаменитой, Селия".
  
  "На том свете нет никого знаменитого, ни гламурного, ни титулованного, ни гордого", - сказала она, улыбаясь и процитировав одну из самых известных проповедей их отца, - "ни могущественного..." — ни жестокого, ни ненавистного, ни завистливого, ни подлого, - продекламировала Фими, - "ибо все это болезни этого падшего мира ..." - и теперь, когда блюдо для подношений проходит между вами ..."
  
  "— отдавай так, как будто ты уже просветленный гражданин следующей жизни ..."
  
  "— и не лицемерный, жалкий..."
  
  "... скупится на мелочь..."
  
  "— собственнический..."
  
  "— Пексниф из этого жалкого мира".
  
  Они смеялись и держались за руки. Впервые после панического телефонного звонка Фими из Орегона Селестина почувствовала, что в конце концов все снова будет хорошо.
  
  Несколько минут спустя, снова совещаясь в коридоре с доктором Дейнсом, она была вынуждена умерить свой новый оптимизм.
  
  стабильно высокое кровяное давление Фими, наличие белка в моче и другие симптомы указывали на то, что ее преэклампсия развилась не так давно; у нее был повышенный риск развития эклампсии. Ее гипертония постепенно брала под контроль - но только благодаря более агрессивной медикаментозной терапии, чем предпочитал врач.
  
  "Кроме того, - сказал Дейнс, - у нее маленький таз, что создало бы проблемы при родоразрешении даже при обычной беременности. И мышечные волокна в центральном канале ее шейки матки, которые должны были размягчаться в ожидании родов, все еще напряжены. Я не верю, что шейка матки расширится достаточно хорошо, чтобы облегчить роды ".
  
  "Ребенок?"
  
  "Явных признаков врожденных дефектов нет, но пара тестов выявила некоторые тревожные аномалии. Мы узнаем, когда увидим ребенка".
  
  Укол ужаса пронзил Селестину, когда она не смогла подавить мысленный образ карнавального монстра, наполовину дракона, наполовину насекомого, свернувшегося в утробе ее сестры. Она ненавидела ребенка насильника, но была потрясена своей ненавистью, потому что ребенок был ни в чем не виноват.
  
  "Если ее кровяное давление стабилизируется в течение ночи, - продолжил доктор Дейнс, - я хочу, чтобы ей сделали кесарево сечение в семь утра. Опасность эклампсии полностью проходит после родов. Я бы хотел направить Фими к доктору Аарону Кальтенбаху. Он превосходный акушер ".
  
  "Конечно".
  
  В этом случае я также буду присутствовать при процедуре ".
  
  Я благодарен за это, доктор Дейнс. За все, что вы сделали ".
  
  Селестина сама была едва ли больше ребенка, притворяющегося, что у нее достаточно сильных плеч и опыта, чтобы нести это бремя. Она чувствовала себя наполовину раздавленной. "Иди домой. Спи", - сказал он. "Ты ничем не поможешь своей сестре, если сам приведешь сюда пациента".
  
  Она оставалась с Фими весь ужин.
  
  Аппетит у девочки был острый, несмотря на то, что еда была мягкой и пресноватой. Вскоре она уснула.
  
  Дома, позвонив родителям, Селестина приготовила сэндвич с ветчиной. Она съела четвертинку. Затем два кусочка шоколадного круассана. Одну ложку сливочно-орехового мороженого. Все было безвкусным, более пресным, чем больничная еда Фими, и от этого у нее першило в горле.
  
  Полностью одетая, она лежала поверх покрывала. Она намеревалась немного послушать классическую музыку, прежде чем почистить зубы..
  
  Она поняла, что не включила радио. Прежде чем она успела дотянуться до выключателя, она заснула.
  
  Четыре пятнадцать утра, 7 января.
  
  В южной Калифорнии Агнес Лампион мечтает о своем новорожденном сыне. В Орегоне Джуниор Кейн со страхом произносит во сне чье-то имя, и детектив Ванадий, готовый рассказать подозреваемому о дневнике его покойной жены, наклоняется вперед в своем кресле, чтобы послушать, непрерывно крутя четвертак на толстых костяшках правой руки.
  
  В Сан-Франциско зазвонил телефон.
  
  Перекатившись на бок, пошарив в темноте, Селестина Уайт схватила трубку после третьего звонка. Ее приветствие тоже было зевком.
  
  "Пойдем сейчас", - сказала женщина с хрупким голоском.
  
  Все еще полусонная, Селестина спросила: "Что?"
  
  "Иди сейчас. Иди скорее".
  
  "Кто это?"
  
  "Nella Lombardi. Пойдем сейчас. Твоя сестра скоро умрет ".
  
  Внезапно насторожившись, Селестина села на краю кровати и поняла, что звонившая не могла быть коматозной старухой, поэтому сердито спросила: "Кто это, черт возьми?"
  
  Молчание на линии было вызвано не просто тем, что звонившая придержала язык. Это было бездонно и совершенно, какой не может быть тишина в телефоне, без малейшего шипения или потрескивания статических помех, без намека на дыхание или задержку дыхания.
  
  Глубина этой беззвучной пустоты заставила Селестину похолодеть. Она не осмелилась заговорить снова, потому что внезапно и суеверно испугалась этой тишины, как будто это было живое существо, способное подойти к ней через линию.
  
  Она повесила трубку, вскочила с кровати, схватила свою кожаную куртку с одного из двух стульев у маленького кухонного стола, схватила ключи и сумочку и убежала.
  
  Звуки ночного города снаружи - рычание нескольких автомобильных моторов на почти пустынных улицах, жесткий лязг откинутой крышки люка под колесами, отдаленная сирена, смех пьяных гуляк, возвращающихся домой с ночной вечеринки, - были приглушены пеленой серебристого тумана.
  
  Это были знакомые звуки, и все же для Селестины город был чужим местом, каким он никогда раньше не казался, полным угрозы, здания возвышались, как огромные склепы или храмы неизвестных и свирепых богов. Сквозь туман зловеще доносился пьяный смех невидимых участников вечеринки, но это были звуки не веселья, а безумия и муки.
  
  У нее не было машины, а больница находилась в двадцати пяти минутах ходьбы от ее квартиры. Молясь, чтобы мимо проехало такси, она побежала, и хотя ни одно такси не появилось в ответ на ее молитву, Селестина добралась до церкви Святой Марии, затаив дыхание, чуть более чем за пятнадцать минут.
  
  Лифт со скрипом пополз вверх, раздражающе медленнее, чем она помнила.
  
  Ее прерывистое дыхание было громким в этом вызывающем клаустрофобию пространстве.
  
  На темной стороне рассвета коридоры седьмого этажа были тихими и пустынными. Воздух благоухал дезинфицирующим средством с ароматом сосны.
  
  Дверь в комнату 724 была открыта. Горел свет.
  
  Фими и Нелла ушли. Медсестра почти закончила менять постельное белье на кровати пожилой женщины. Постельное белье Фими было в беспорядке.
  
  "Где моя сестра?" Селестина ахнула.
  
  Помощница испуганно оторвалась от своей работы.
  
  Когда чья-то рука коснулась ее плеча, Селестина повернулась лицом к монахине с румяными щеками и сумеречно-голубыми глазами, которые отныне и навсегда будут цвета плохих новостей. "Я не знал, что они смогли связаться с тобой. Они начали пытаться всего десять минут назад".
  
  С момента звонка Неллы Ломбарди прошло по меньшей мере двадцать минут.
  
  "Где Фими?"
  
  "Быстрее", - сказала монахиня, ведя ее по коридору к лифтам.
  
  "Что случилось?"
  
  Когда они спускались к операционному этажу, торжественная сестра сказала: "Еще один гипертонический криз.
  
  У бедняжки резко подскочило кровяное давление, несмотря на лекарства. У нее случился сильный приступ, экламптические конвульсии ".
  
  "О, Боже".
  
  "Сейчас ее оперируют. Кесарево сечение".
  
  Селестина ожидала, что ее отведут в комнату ожидания, но вместо этого монахиня сопроводила ее в операционную.
  
  "Я сестра Жозефина". Она сняла с плеча сумочку Селестины - "Ты можешь доверить это мне" - и помогла ей снять куртку.
  
  Появилась медсестра в хирургическом зеленом. "Закатайте рукава своего скраба почти до локтей. Трите изо всех сил. Я скажу вам, когда остановиться".
  
  Когда медсестра вложила кусок щелочного мыла в правую руку Селестины, она включила воду в раковине.
  
  По счастливой случайности, - сказала монахиня, - доктор Липскомб был в больнице, когда это случилось. Он только что принял еще одного ребенка в экстренных условиях. Он превосходен ".
  
  "Как Фими?" Спросила Селестина, яростно оттирая ладони и предплечья.
  
  "Доктор Липскомб приняла роды две минуты назад. Послед еще даже не удален", - сообщила ей медсестра.
  
  "Ребенок маленький, но здоровый. Никаких уродств", - пообещала сестра Жозефина.
  
  Вопрос Селестины касался Фими, но они рассказали ей о ребенке, и она была встревожена их уклончивостью.
  
  "Достаточно", - сказала медсестра, и монахиня протянула руку сквозь клубы пара, чтобы выключить воду.
  
  Селестина отвернулась от глубокой раковины, подняв мокрые руки, как это делали хирурги в фильмах, и ей почти поверилось, что она все еще дома, в постели, охваченная лихорадочными муками ужасного сна.
  
  Пока медсестра облачала Селестину в хирургический халат и завязывала его у нее на спине, сестра Жозефина опустилась перед ней на колени и натянула поверх ее уличных туфель пару матерчатых пинеток с эластичной отделкой.
  
  Это необычное и срочное приглашение в святилище хирургии сказало о состоянии Фими больше - и хуже - чем все слова, которые могли бы произнести эти две женщины.
  
  Медсестра повязала хирургическую маску на нос и рот Селестины, поверх волос надела шапочку. "Сюда".
  
  Из подготовительной по короткому коридору. Яркие флуоресцентные панели над головой. Пинетки скрипят по виниловому кафельному полу.
  
  Медсестра толкнула вращающуюся дверь, придержала ее для Селестины и не последовала за ней в операционную.
  
  Сердце Селестины стучало так сильно, что его эхо отдавалось в ее костях, спускаясь к ногам, казалось, что у нее вот-вот подогнутся колени.
  
  Вот, сейчас, хирургическая бригада, склонившая головы, словно в молитве, а не в медицинской практике, и дорогая Фими на операционном столе, в простынях, забрызганных кровью.
  
  Селестина сказала себе не пугаться крови. Роды были кровавым делом. Вероятно, в этом отношении это была обычная сцена.
  
  Ребенка не было видно. В одном углу грузная медсестра занималась чем-то за другим столом, загораживая своим телом то, что занимало ее внимание. Сверток белой ткани. Возможно, младенец.
  
  Селестина ненавидела ребенка с такой яростью, что во рту у нее появился горький привкус. Хотя ребенок и не был деформирован, тем не менее, он был монстром. Проклятие насильника. Здоров, но здоров за счет Фими.
  
  Несмотря на интенсивность и срочность, с которыми хирургическая бригада работала над девочкой, высокая медсестра отступила в сторону и жестом пригласила Селестину сесть во главе операционного стола.
  
  И, наконец, теперь о Фими, Фими живая, но - о-о -изменившаяся таким образом, что Селестине показалось, будто ее грудная клетка сжимается, как зажим, вокруг ее колотящегося сердца.
  
  Казалось, что правая сторона лица девушки подверглась более сильному воздействию силы тяжести, чем левая: вялое, но притянутое выражение. Левое веко опущено. Эта сторона ее рта была слегка нахмурена. Из уголка ее губ сочилась струйка слюны. Ее глаза закатились, обезумев от страха, и, казалось, не были сосредоточены ни на чем в этой комнате.
  
  "Кровоизлияние в мозг", - объяснил врач, которым, возможно, был Липскомб.
  
  Чтобы удержаться на ногах, Селестине пришлось опереться одной рукой на операционный стол. Свет стал болезненно ярким, а воздух наполнился запахами антисептиков и крови, так что дыхание требовало усилий.
  
  Фими повернула голову, и ее глаза перестали дико вращаться. Она встретилась взглядом со своей сестрой и, казалось, впервые поняла, где находится.
  
  Она попыталась поднять правую руку, но та бесполезно болталась и не слушалась, поэтому она протянула через все тело левую руку, которую Селестина крепко сжала.
  
  Девушка заговорила, но ее слова были сильно заплетающимися, речь бессвязной.
  
  Она скривила свое мокрое от пота лицо с выражением, которое могло бы означать разочарование, закрыла глаза и попыталась снова, выдавив из себя единственное, но внятное слово: "Детка".
  
  "У нее всего лишь экспрессивная афазия", - сказал врач. "Она мало что может сказать, но она прекрасно вас понимает".
  
  Дородная медсестра с младенцем на руках прижалась к Селестине, которая чуть не отшатнулась от отвращения. Она держала новорожденного так, чтобы мать могла заглянуть ему в лицо.
  
  Фими бросила быстрый взгляд на ребенка, затем снова посмотрела в глаза своей сестре. Еще одно слово, невнятное, но с большим усилием внятное: "Ангел".
  
  Это был не ангел.
  
  Если только это не был ангел смерти.
  
  Хорошо, да, у него были крошечные ручки и ножки, а не загнутые когти и раздвоенные копытца. Это не было дитя демона. Зло его отца не было заметно отражено на его маленьком личике.
  
  Селестина не хотела иметь с этим ничего общего, ее оскорблял сам вид этого предмета, и она не могла понять, почему Фими так настойчиво называет его ангелом.
  
  "Ангел", - хрипло произнесла Фими, ища в глазах сестры признак понимания. понимания. "Не напрягайся, милая".
  
  "Не напрягайся, милая".
  
  "Ангел", - настойчиво сказала Фими, а затем, с усилием, от которого у нее на левом виске набух кровеносный сосуд, - "имя.
  
  "Ты хочешь назвать малышку Энджел?"
  
  Девушка попыталась сказать "да", но все, что из нее вырвалось, было "Да, да", поэтому она кивнула так энергично, как только была на это способна, и крепче сжала руку Селестины.
  
  Возможно, у нее была только экспрессивная афазия, но, должно быть, она в какой-то степени сбита с толку. Ребенок, которого отдадут на усыновление, был не ее, и она не могла назвать его.
  
  "Ангел", - повторила она с отчаянием.
  
  Ангел. Менее экзотический синоним ее собственного имени. Ангел Серафимы. Ангел ангела.
  
  "Хорошо, - сказала Селестина, - да, конечно". Она не видела ничего плохого в том, чтобы подшутить над Фими. "Ангел. Белый ангел. А теперь успокойся, расслабься, не напрягайся ".
  
  "Ангел.
  
  "Да".
  
  Когда грузная медсестра удалилась с ребенком, хватка Фими на руке сестры ослабла, но затем снова стала твердой, поскольку ее взгляд тоже стал более пристальным. "Люблю… тебя".
  
  "Я тоже люблю тебя, милый", - дрожащим голосом произнесла Селестина. "Так сильно".
  
  Глаза Фими расширились, ее рука болезненно сжала руку сестры, все ее тело содрогнулось в конвульсиях, и она закричала: "Уннн, уннн, уннн!"
  
  Когда ее рука обмякла в руке Селестины, ее тело тоже обмякло, а глаза больше не были ни сфокусированными, ни дико вращались. Они замерцали и замерцали, потемнев от смерти, когда кардиомонитор пропел одну длинную ноту, означавшую "флатлайн".
  
  Селестину оттащили в сторону, когда хирургическая бригада приступила к реанимационным процедурам. Ошеломленная, она попятилась от стола, пока не уперлась в стену. В южной Калифорнии, когда приближается рассвет этого нового знаменательного дня, Агнес Лампион все еще видит сны о своем новорожденном: Варфоломее в инкубаторе, за которым присматривает множество маленьких ангелочков на белых крыльях, серафимов и херувимов.
  
  В Орегоне, стоя у постели джуниора Кейна и крутя четвертак на костяшках пальцев левой руки, Томас Ванадиум спрашивает об имени, которое произнес его подозреваемый во власти ночного кошмара.
  
  В Сан-Франциско Серафима Эфионема Уайт лежит без всякой надежды на реанимацию. Такая красивая, и ей всего шестнадцать.
  
  С нежностью, которая удивляет и трогает Селестину, высокая медсестра закрывает глаза умершей девочки. Она разворачивает свежую, чистую простыню и накрывает ею тело, от ступней выше, в последнюю очередь прикрывая драгоценное лицо.
  
  И вот застывший мир снова начинает вращаться
  
  Опустив хирургическую маску, доктор Липскомб подошел к Селестине, где она стояла, прижавшись спиной к стене.
  
  Его невзрачное лицо было длинным и узким, как будто оно приняло такую форму под тяжестью возложенных на него обязанностей. Однако при других обстоятельствах его щедрый рот мог бы сложиться в обаятельную улыбку, а в зеленых глазах светилось сострадание человека, который сам пережил большую потерю.
  
  - Мне очень жаль, мисс Уайт.
  
  Она моргнула, кивнула, но не могла вымолвить ни слова.
  
  "Тебе понадобится время, чтобы … привыкнуть к этому", - сказал он. "Возможно, тебе стоит позвонить семье …"
  
  Ее мать и отец все еще жили в мире, где была жива Фими. Перенести их из той старой реальности в эту новую было бы вторым по сложности поступком, который когда-либо делала Селестина.
  
  Труднее всего было находиться в этой комнате в тот самый момент, когда Фими ушла. Селестина без сомнения знала, что это самое худшее, что ей придется пережить за всю свою жизнь, хуже, чем ее собственная смерть, когда она наступит.
  
  "И, конечно, вам нужно будет позаботиться о теле", - сказал доктор Липскомб. "Сестра Жозефина предоставит вам комнату, телефон, уединение, все, что вам нужно, и на тот срок, который вам понадобится".
  
  Она слушала его невнимательно. Оцепенев. Ей казалось, что она наполовину под наркозом. Она смотрела мимо него, в никуда, и его Голос, казалось, доносился до нее через несколько слоев хирургических масок, хотя теперь на нем вообще не было никакой.
  
  "Но прежде чем вы покинете больницу Святой Марии, - сказал врач, - я хотел бы уделить вам несколько минут. Это очень важно для меня. Лично".
  
  Постепенно она заметила, что Липскомб обеспокоен больше, чем следовало бы, учитывая, что его пациент умер не по своей вине.
  
  Когда она снова встретилась с ним взглядом, он сказал: "Я буду ждать тебя. Когда ты будешь готова услышать меня. Столько, сколько тебе нужно. Но кое-что & #133; что-то экстраординарное произошло здесь до твоего приезда".
  
  Селестина почти взмолилась, почти сказала ему, что ее не интересуют какие-либо диковинки в медицине или физиологии, свидетелями которых он мог быть. Единственное чудо, которое имело бы значение, - выживание Фими, - не было даровано.
  
  Однако, несмотря на его доброту, она не могла отказать ему в просьбе. Она кивнула.
  
  Новорожденного больше не было в операционной.
  
  Селестина не заметила, как унесли младенца. Она хотела увидеть его еще раз, хотя от этого зрелища ее затошнило.
  
  Очевидно, ее лицо исказилось от усилий вспомнить, как выглядел ребенок, потому что врач сказал: "Да? Что случилось?"
  
  "Ребенок
  
  "Ее отвезли в отделение для новорожденных".
  
  Она. До сих пор Селестина не задумывалась о поле ребенка, потому что для нее это был не столько человек, сколько вещь.
  
  Липскомб сказал: "Мисс Уайт? Хотите, я покажу вам дорогу?"
  
  Она покачала головой. "Нет. Спасибо, нет. Отделение для новорожденных. Я найду его позже".
  
  Это последствие изнасилования, ребенок, было для Селестины не столько ребенком, сколько раком, скорее удаленной злокачественной опухолью, чем дарованной жизнью. У нее было не больше желания изучать ребенка, чем было бы, зачарованной разглядыванием блестящих узелков и сочащихся извилин только что удаленной опухоли. Следовательно, она ничего не могла вспомнить о его перекошенном лице.
  
  Одна деталь, и только одна, не давала ей покоя.
  
  Несмотря на то, что она была потрясена, находясь рядом с Фими, она не могла доверять своей памяти. Возможно, она видела не то, что думала, что видела.
  
  Одна деталь. Только одна. Однако это была важная деталь, которую она непременно должна подтвердить до того, как покинет больницу Святой Марии, даже если ей придется еще раз взглянуть на ребенка, это порождение насилия, этого убийцу ее сестры.
  
  
  Глава 19
  
  
  В больницах, как и на фермах, завтрак подают вскоре после рассвета, потому что и исцеление, и выращивание - это тяжелая работа, требующая долгих дней труда для спасения человеческого вида, который тратит столько же времени на то, чтобы заслужить боль и голод, сколько на то, чтобы избавиться от них.
  
  Два яйца всмятку, ломтик хлеба без поджарок и масла, стакан яблочного сока и блюдо апельсинового желе были поданы Агнес Лампион, когда на фермах, расположенных дальше вглубь побережья, все еще кукарекали петухи и пухлые куры удовлетворенно кудахтали над своими ранними несушками.
  
  Несмотря на то, что она хорошо выспалась и кровотечение было успешно остановлено, Агнес была слишком слаба, чтобы справиться с завтраком в одиночку. Простая ложка была тяжелой и неповоротливой, как лопата.
  
  У нее все равно не было аппетита. Она слишком много думала о Джоуи. Благополучное рождение здорового ребенка было благословением, но это не было компенсацией за ее потерю. Хотя по натуре она была устойчива к депрессии, теперь в ее сердце была тьма, которая не рассеется ни перед тысячью рассветов, ни перед десятью тысячами. Если бы простая медсестра настояла на том, чтобы она поела, Агнес бы это не убедило, но она не смогла устоять перед настойчивыми просьбами одной специальной швеи.
  
  Мария Елена Гонсалес - такая внушительная фигура, несмотря на свой миниатюрный рост, что даже трех имен казалось недостаточным для ее идентификации, - все еще присутствовала. Хотя кризис миновал, она не была готова поверить, что медсестры и врачи сами по себе смогут обеспечить Агнес надлежащий уход.
  
  Сидя на краю кровати, Мария слегка посолила жидкие яйца и отправила их ложкой в рот Агнес. "Яйца - это то, что готовят цыплята".
  
  "Яйца - это то, что делают цыплята", - поправила Агнес. Que?"
  
  Нахмурившись, Агнес сказала: "Нет, в этом тоже нет никакого смысла, не так ли? Что ты пыталась сказать, дорогая?"
  
  "Эта женщина спросит меня о цыплятах ..."
  
  "Какая женщина?"
  
  "Не имеет значения. Глупая женщина обмахивается веером над моим английским, пытаясь сбить меня с толку. Она спросит меня, курица приходит в себя первой или сначала яйцо ".
  
  "Что было первым, курица или яйцо?"
  
  "Si! Нравится, что она так сказала."
  
  "Она не смеялась над твоим английским, дорогая. Это просто старая загадка". Когда Мария не поняла этого слова, Агнес произнесла его по буквам и дала ему определение. "Никто не может ответить на это, хороший английский или нет. В этом весь смысл". "Смысл в том, чтобы задать вопрос, на который не может быть ответа? Какой в этом смысл?" Она озабоченно нахмурилась. "Вам еще не совсем хорошо, миссис.
  
  Лампион, у тебя нечистая голова."
  
  "Чисто.
  
  "Я отвечаю риддлу".
  
  "И каков был твой ответ?"
  
  "Первая курица, которая будет готова, уже с первым яйцом внутри".
  
  Агнес проглотила ложку желе и улыбнулась. "Ну, в конце концов, это довольно просто".
  
  "Всему быть".
  
  "Быть чем?" Спросила Агнес, допивая остатки яблочного сока через соломинку.
  
  "Просто. Люди усложняют вещи, когда это не так. Весь мир прост, как шитье".
  
  "Шитье?" Агнес задумалась, действительно ли ее голова еще не очистилась.
  
  "Вденьте нитку в иголку. Стежок, стежок, стежок", - серьезно сказала Мария, снимая с кровати поднос Агнес. "Завяжите последний стежок. Просто. Осталось только решить, какого цвета нитки и какой тип стежка. Затем стежок, стежок, стежок. "
  
  Во все эти разговоры о шитье вмешалась медсестра с новостью о том, что малышка Лампион вне опасности и свободна от инкубатора, и с легкостью звонка, следующего за звоном колокольчика, появилась вторая медсестра, толкающая люльку на колесиках.
  
  Первая медсестра, лучезарно улыбаясь, подошла к люльке и вынула из нее розовое сокровище, завернутое в простое белое одеяло.
  
  Агнес, раньше слишком слабая, чтобы поднять ложку, теперь обладала силой Геркулеса и могла бы сдержать две упряжки лошадей, рвущихся в противоположных направлениях, не говоря уже о том, чтобы поддержать одного маленького ребенка.
  
  "У него такие красивые глаза", - сказала медсестра, передавшая его на руки матери.
  
  Мальчик был красив во всех отношениях, его лицо было более гладким, чем у большинства новорожденных, как будто он пришел в этот мир с чувством умиротворения от предстоящей ему жизни в этом неспокойном месте; и, возможно, он также появился на свет с необычной мудростью, потому что черты его лица были лучше очерчены, чем у других младенцев, как будто их уже сформировали знания и опыт. У него была густая шевелюра, такая же соболино-каштановая, как у Джоуи.
  
  Его глаза, как сказала Мария Агнес посреди ночи и как только что подтвердила медсестра, были исключительно красивы. В отличие от большинства человеческих глаз, которые имеют один цвет с полосками более темного оттенка, каждый из глаз Бартоломью содержал два различных цвета - зеленый, как у его матери, синий, как у его отца, - и рисунок полосок был сформирован чередованием этих двух ослепительных пигментов внутри каждого глаза.
  
  Это были драгоценные камни, великолепные, чистые и сияющие.
  
  Взгляд Бартоломью завораживал, и когда Агнес встретила его теплый и пристальный взгляд, она преисполнилась удивления. И чувства тайны.
  
  "Мой маленький Барти", - тихо сказала она, и ласковая форма его имени непроизвольно слетела с ее губ. "Я думаю, у тебя будет исключительная жизнь. Да, ты это сделаешь, умница Барти. Матери могут сказать. Столько всего произошло, что помешало тебе попасть сюда, но ты все равно добился этого. Ты здесь с какой-то прекрасной целью. "
  
  Дождь, ставший причиной смерти отца мальчика, прекратился ночью. Утреннее небо оставалось черным, как железо, покрытое рифлеными облаками, словно один гигантский винт, туго натянутый на мир, но до тех пор, пока Агнес не заговорила, небеса некоторое время были безмолвны, как необработанное железо.
  
  Словно слово "цель" было ударом молотка, в небе раздался сильный раскат грома, которому предшествовала яростная вспышка молнии.
  
  Взгляд ребенка переместился с матери в сторону окна, но его брови не нахмурились от страха.
  
  Не беспокойся о большом, ужасном столкновении, Барти", - сказала ему Агнес. "В моих объятиях ты всегда будешь в безопасности".
  
  Сейф, как и цель перед ним, воспламенил небо и вызвал в этом своде катастрофический треск, от которого не только задребезжали окна, но и затряслось здание.
  
  Гром в южной Калифорнии встречается редко, молния - еще реже.
  
  Штормы здесь субтропические, ливни без пиротехники.
  
  Мощность второго взрыва вызвала крик удивления и тревоги у двух медсестер и у Марии.
  
  Дрожь суеверного страха пробежала по телу Агнес, и она крепче прижала сына к груди, повторяя: "В безопасности".
  
  В такт этому слову, как оркестр под управлением дирижера, буря вспыхнула и загудела, загудела, ярче и гораздо громче, чем раньше. Оконное стекло задребезжало, как барабанная дробь, в то время как тарелки на подносе у кровати ксилофонически звякнули друг о друга.
  
  Когда окно стало совершенно непрозрачным от отблесков молнии, пустым, как глаз, покрытый катарактой, Мария перекрестилась.
  
  Охваченная безумной идеей, что это погодное явление представляет угрозу, направленную конкретно на ее ребенка, Агнес упрямо ответила на вызов: "Безопасно.
  
  Самым катастрофическим взрывом был также последний, с ядерной яркостью, которая, казалось, превратила оконное стекло в расплавленный лист, и апокалиптическим звуком, который вибрировал сквозь пломбы в зубах Агнес и играл бы на ее костях, как на флейте, если бы они были выдолблены из костного мозга.
  
  Больничные огни мерцали, а воздух был настолько насыщен озоном, что, казалось, он потрескивает в уголках ее ноздрей, когда Агнесс закричала. Затем фейерверк закончился, но огни не были погашены.
  
  Никому не причинили вреда.
  
  Самым странным было отсутствие дождя. Такая суматоха никогда не переставала вызывать ливни из-за грозовых туч, но ни одна капля не упала на окно.
  
  Вместо этого в это утро воцарилась поразительная тишина, настолько глубокая, что все переглянулись и, у кого волосы встали дыбом на затылках, посмотрели в потолок в ожидании какого-то события, которое они не могли определить.
  
  Никогда молния не побеждала бурю, а скорее служила ее передовой артиллерией, но после этого яростного зрелища черные, как железо, тучи медленно начали трескаться, как разрушенные пушками зубчатые стены, открывая голубой покой за их пределами.
  
  Барти не плакал и не выказывал ни малейших признаков огорчения во время бури, и теперь, снова взглянув на свою мать, он одарил ее своей первой улыбкой.
  
  
  Глава 20
  
  
  Когда на рассвете стакан охлажденного яблочного сока остался у него в желудке, младшему Кейну разрешили выпить второй стакан, хотя и предупредили, что ему также дадут три соленых крекера.
  
  Он мог бы съесть целую корову в булочке вместе с копытами и хвостом.
  
  Несмотря на слабость, ему больше не грозила опасность извергнуть желчь и кровь, как проткнутому гарпуном киту. Осада была снята.
  
  Непосредственным следствием убийства его жены стала сильная рвота на нервной почве, но более долгосрочной реакцией были зверский аппетит и радость жизни, настолько волнующие, что ему пришлось сдержаться, чтобы не разразиться песней. Джуниор был в настроении праздновать.
  
  Празднование, конечно, привело бы к тюремному заключению и, возможно, к казни на электрическом стуле. С Ванадием, полицейским-маньяком, которого, скорее всего, найдут прячущимся под кроватью или маскирующимся под медсестру, чтобы поймать его в незащищенный момент, Джуниору пришлось восстанавливаться такими темпами, которые его врач не счел бы чудесными. Доктор Паркхерст ожидал, что выпишет его не раньше, чем на следующее утро.
  
  Джуниор больше не был прикован к кровати внутривенным введением жидкости и лекарств, ему выдали пижаму и тонкий хлопчатобумажный халат вместо халата без спинки, и Джуниору предложили проверить свои ноги и немного потренироваться. Хотя они ожидали, что у него закружится голова, у него не было никаких проблем с равновесием, и, несмотря на то, что он чувствовал себя немного опустошенным, он был не так слаб, как они думали. Он мог бы осмотреть больницу без посторонней помощи, но оправдал их ожидания и воспользовался ходунками на колесиках.
  
  Время от времени он останавливался, прислоняясь к ходункам, как будто нуждался в отдыхе. Время от времени он гримасничал - убедительно, не слишком театрально - и дышал тяжелее, чем необходимо.
  
  Не раз проходившая мимо медсестра останавливалась, чтобы проверить его и посоветовать не изнурять себя До сих пор, ни одна из этих женщин милосердия не была такой милой, как Виктория Бресслер, медсестра, подающая лед, которая была горяча к нему. Тем не менее, он продолжал смотреть и сохранял надежду.
  
  Хотя Джуниор чувствовал, что обязан сделать Виктории первый выстрел в его сторону, он, конечно, не был обязан ей соблюдать моногамию. В конце концов, когда он избавится от подозрений так же окончательно, как избавился от Наоми, у него возникнет желание отведать десерт, выражаясь романтическим языком, а одним эклером его не удовлетворишь.
  
  Не ограничиваясь опросом сестринского персонала на одном этаже больницы, Джуниор пользовался лифтами, чтобы подниматься выше и ниже. Разглядывая юбки.
  
  В конце концов он оказался один у большого смотрового окна отделения по уходу за новорожденными. В палате находились семеро новорожденных. К ножке каждой из семи люлек была прикреплена табличка, на которой было напечатано имя ребенка.
  
  Джуниор долго стоял у окна, не потому, что притворялся, что отдыхает, и не потому, что кто-то из медсестер наблюдал за ним. Он был прикован к месту и некоторое время не понимал почему.
  
  Он не страдал от родительской зависти. Ребенок был последним, чего он когда-либо хотел, если не считать рака. Дети были мерзкими маленькими тварями. Ребенок был бы обузой, обузой, а не благословением.
  
  И все же странное влечение к этим новорожденным удерживало его у окна, и он начал верить, что подсознательно намеревался прийти сюда с того момента, как вывел ходунки из своей комнаты. Он был вынужден прийти. Привлеченный каким-то таинственным магнетизмом.
  
  Подойдя к окошку яслей, он был в приподнятом настроении. Однако, изучая тихую сцену, ему стало не по себе.
  
  Дети.
  
  Просто безобидные младенцы.
  
  Какими бы безобидными они ни были, вид их, спеленутых и по большей части скрытых, сначала встревожил его, а затем быстро довел — необъяснимо, иррационально, бесспорно - до дрожи на грани откровенного страха.
  
  Он заметил все семь имен на кроватках, но перечитал их еще раз. Он почувствовал в их именах - или в одном из имен - объяснение своего, казалось бы, безумного восприятия надвигающейся угрозы.
  
  Имя за именем, когда его взгляд прошелся по семи плакатам, внутри Джуниора открылась такая огромная пустота, что ему понадобились ходунки для поддержки, хотя раньше он только притворялся, что нуждается в них. Ему казалось, что он превратился в простую оболочку человека и что правильная нота разобьет его вдребезги, как правильно пронзительный звук может разбить хрусталь.
  
  Это было не новое ощущение. Он испытывал это раньше. Только что прошедшей ночью, когда он проснулся от забытых снов и увидел яркий четвертак, танцующий на костяшках пальцев Ванадия.
  
  Нет. Не совсем тогда. Не при виде монеты или детектива. Он почувствовал то же самое, когда Ванадий упомянул имя, которое он, Джуниор, предположительно произнес в своем кошмаре.
  
  Бартоломью.
  
  Джуниор вздрогнул. Ванадий не придумывал это имя. Оно вызвало у Джуниора неподдельный, хотя и необъяснимый резонанс, который не имел никакого отношения к детективу.
  
  Бартоломью.
  
  Как и прежде, это имя прозвучало в нем, как зловещая нота самого низкого колокола в карильоне кафедрального собора, пробившего холодную полночь.
  
  Бартоломью.
  
  Ни одного из младенцев в этом яслях не звали Бартоломью, и Джуниор изо всех сил пытался понять, какую связь это место имело с его нераспознанным сном.
  
  Полная природа кошмара продолжала ускользать от него, но он убедился, что для его страха существовали веские причины, что сон был больше, чем сном. У него был заклятый враг по имени Бартоломью не только во снах, но и в реальном мире, и этот Бартоломью имел какое-то отношение к детям.
  
  Черпая вдохновение глубже инстинкта, Джуниор знал, что если когда-нибудь его пути пересекутся с человеком по имени Бартоломью, он должен быть готов расправиться с ним так же агрессивно, как он расправился с Наоми. И без промедления.
  
  Дрожа и обливаясь потом, он повернулся спиной к обзорному окну. Отступая от яслей, он ожидал, что гнетущая пелена страха рассеется, но она становилась все тяжелее.
  
  Он поймал себя на том, что не раз оглядывался через плечо. К тому времени, как он вернулся в свою комнату, он чувствовал себя наполовину раздавленным тревогой.
  
  Медсестра суетилась над ним, помогая лечь в постель, обеспокоенная его бледностью и дрожью. Она была внимательной, умелой, сострадательной, но ни в малейшей степени не привлекательной, и он хотел, чтобы она оставила его в покое.
  
  Однако, как только он остался один, Джуниор затосковал по возвращению медсестры. Оставшись один, он почувствовал себя уязвимым, ему угрожали.
  
  Где-то в мире у него был смертельный враг: Бартоломью, который имел какое-то отношение к младенцам, совершенно незнакомый, но непримиримый враг.
  
  Если бы он всю свою жизнь не был таким рациональным, стабильным, деловитым человеком, Джуниор мог бы подумать, что он сходит с ума.
  
  
  Глава 21
  
  
  Солнце поднялось над облаками, над туманом, и вместе с серым днем пошел серебристый моросящий дождь. Город был пронзен иглами дождя, и с него стекала грязь, наполняя сточные канавы ядовитым потоком.
  
  Социальные работники Сент-Мэри не прибыли с рассветом, поэтому Селестине предоставили уединение в одном из их офисов, где влажный утренний лик расплывался в окнах, и откуда она позвонила своим родителям с ужасными новостями. Также отсюда она договорилась с похоронщиком, чтобы он забрал тело Фими из холодильной камеры в больничном морге, забальзамировал его и доставил самолетом домой в Орегон.
  
  Ее мать и отец горько плакали, но Селестина сохраняла самообладание. Ей нужно было многое сделать, принять множество решений, прежде чем сопровождать тело своей сестры в самолете, вылетающем из Сан-Франциско. Когда, наконец, ее обязательства будут выполнены, она позволит себе почувствовать потерю, страдание, от которого она теперь защищена. Фими заслужила достоинство в этом последнем путешествии к своей северной могиле.
  
  Когда Селестине больше нечего было позвонить, к ней пришел доктор Липскомб.
  
  На нем больше не было медицинской формы, а были серые шерстяные брюки и синий кашемировый свитер поверх белой рубашки. С мрачным лицом он был похож не столько на акушера, занятого делом жизни, сколько на профессора философии, вечно размышляющего о неизбежности смерти.
  
  Она начала вставать со стула за письменным столом, но он посоветовал ей остаться на месте.
  
  Он стоял у окна, глядя вниз, на улицу, повернувшись к ней в профиль, и в своем молчании подыскивал слова, чтобы описать "нечто экстраординарное", о котором упоминал ранее.
  
  Капли дождя поблескивали на стекле и стекали вниз.
  
  Отражения этих следов выглядели как стигматические слезы на вытянутом лице врача.
  
  Когда он наконец заговорил, настоящее горе, тихое, но глубокое, смягчило его голос: "Первого марта, три года назад, моя жена и двое сыновей - Дэнни и Гарри, обоим семь лет, близнецы - возвращались домой из Нью-Йорка, навестив своих родителей. Вскоре после взлета … их самолет упал."
  
  Будучи так уязвлена одной смертью, Селестина не могла представить, как Липскомб мог пережить потерю всей своей семьи. Жалость сжала ее сердце и сжала горло так, что она заговорила чуть громче шепота: "Это были американские авиалинии?"
  
  Он кивнул.
  
  Загадочным образом, в первый за несколько недель солнечный день 707-й потерпел крушение в Ямайка-Бей, Квинс, убив всех, кто был на борту. Сейчас, в 1965 году, это была самая страшная катастрофа коммерческой авиации в истории страны, и из-за беспрецедентно драматичного телевизионного освещения эта история навсегда врезалась в память Селестины, хотя в то время она жила на другом континенте.
  
  "Мисс Уайт, - продолжил он, по-прежнему глядя в окно, - незадолго до того, как вы прибыли в операционную сегодня утром, ваша сестра умерла на операционном столе. Мы еще не приняли роды и, возможно, не смогли бы сделать этого с помощью кесарева сечения вовремя, чтобы предотвратить повреждение головного мозга, поэтому ради матери и ребенка были предприняты героические усилия, чтобы вернуть Фими и обеспечить непрерывное кровообращение к плоду, пока мы не сможем его извлечь ".
  
  Внезапная смена темы разговора, с крушения авиалайнера на Фими, смутила Селестину.
  
  Липскомб перевел взгляд с улицы внизу на источник дождя. "Фими отсутствовала недолго, возможно, минуту - максимум минуту и десять секунд, - и когда она снова была с нами, по ее состоянию было ясно, что остановка сердца, скорее всего, была вторичной по отношению к обширному мозговому инциденту. Она была дезориентирована, паралич с правой стороны … с искажением лицевых мышц, которое вы видели. Сначала ее речь была невнятной, но потом произошло нечто странное
  
  Позже речь Фими тоже стала невнятной, сразу после рождения ребенка, когда она изо всех сил пыталась передать свое желание назвать дочь Энджел.
  
  Трогательная, но трудно поддающаяся определению нотка в голосе доктора Липскомб заставила Селестину медленно подняться с офисного кресла. Возможно, это было удивление. Или страх. Или благоговение. Возможно, все три.
  
  На мгновение, - продолжала Липскомб, - ее голос стал ясным, больше не невнятным. Она подняла голову с подушки, и ее глаза уставились на меня, вся растерянность исчезла. Она была такой … напряженной. Она сказала … она сказала: "Ровена любит тебя".
  
  Дрожь благоговения пробежала по спине Селестины, потому что она знала, какими наверняка будут следующие слова врача.
  
  - Ровена, - сказал он, подтверждая ее интуицию, - была моей женой.
  
  Словно на мгновение приоткрылась дверь между этим безветренным днем и другим миром, единственный порыв ветра застучал дождем по окнам.
  
  Липскомб повернулся к Селестине. "Прежде чем снова впасть в полусогласованность, ваша сестра сказала: "Бизил и Физил с ней в безопасности ", что может показаться не совсем связным для вас, но не для меня ".
  
  Она выжидающе смотрела на него.
  
  "Это были ласковые имена Ровены для мальчиков, когда они были младенцами. Ее личные бессмысленные имена для них, потому что она говорила, что они похожи на двух прекрасных маленьких эльфов и у них должны быть эльфийские имена".
  
  "Фими не могла знать".
  
  "Нет. Ровена забыла эти имена после первого года обучения близнецов. Мы с ней были единственными, кто их когда-либо использовал. Наша личная маленькая шутка. Даже мальчики не запомнили бы ".
  
  В глазах врача - страстное желание поверить. На его лице - скептический прищур.
  
  Он был человеком медицины и науки, которому сослужили хорошую службу жесткая логика и непоколебимая приверженность разуму. Он не был готов легко принять идею о том, что логика и разум, хотя и являются необходимыми инструментами для любого, кто надеется вести полноценную и счастливую жизнь, тем не менее, достаточны для описания физического мира или человеческого опыта.
  
  Селестина была лучше подготовлена к тому, чтобы принять этот трансцендентный опыт таким, каким он казался. Она не была одной из тех художниц, которые прославляли хаос и беспорядок или находили вдохновение в пессимизме и отчаянии. Куда бы ни падал ее взгляд, она видела порядок, цель, изысканный дизайн и либо бледное мерцание, либо яростное свечение скромной красоты. Она замечала сверхъестественное не только в старых домах, где, как говорили, бродят призраки, или в жутких событиях, подобных описанному Липскомбом, но и каждый день в узоре ветвей дерева, в восторженной игре собаки с теннисным мячом, в белых вихревых потоках снежной бури - в каждом аспекте природного мира, в котором неразрешимая тайна была таким же фундаментальным компонентом, как свет и тьма, как материя и энергия, как время и пространство.
  
  "У вашей сестры были другие любопытные случаи?" Спросил Липскомб.
  
  "Ничего подобного".
  
  "Ей везло в карты?"
  
  "Не счастливее меня".
  
  "Предчувствия?"
  
  Нет.
  
  "Экстрасенсорные способности..."
  
  "У нее их не было". — возможно, когда-нибудь это можно будет проверить с научной точки зрения".
  
  "В отличие от жизни после смерти?" - спросила она.
  
  Надежда на многих крыльях витала вокруг врача, но он боялся пустить ее на насест.
  
  Селестина сказала: "Фими не умела читать мысли. Это научная фантастика, доктор Липскомб".
  
  Он встретился с ее взглядом. У него не было ответа.
  
  "Она не залезла в твои мысли и не вытащила имя Ровена. Или Бизил, или Физил".
  
  Словно испугавшись мягкой уверенности в глазах Селестины, доктор отвернулся от него и снова отвернулся к окну.
  
  Она придвинулась к нему. "В течение одной минуты, после того как ее сердце остановилось в первый раз, ее не было здесь, в больнице Святой Марии, не так ли? Ее тело, да, оно все еще было здесь, но не Фими."
  
  Доктор Липскомб поднес руки к лицу, закрыв нос и рот, как раньше они были закрыты хирургической маской, как будто ему грозила опасность втянуть вместе с дыханием идею, которая навсегда изменит его.
  
  "Если Фими здесь не было, - сказала Селестина, - а потом она вернулась, значит, она была где-то в ту минуту, не так ли?"
  
  За окном, за пеленой дождя и тумана, мегаполис казался более загадочным, чем Стоунхендж, таким же непознаваемым, как любой город в наших мечтах.
  
  Из-за своих маскирующих рук врач издал тонкий звук, как будто пытался вырвать из своего сердца боль, которая была вонзена, как бур, бесчисленными острыми загнутыми шипами.
  
  Селестина колебалась, чувствуя себя неловко, неуверенно.
  
  Как всегда в неуверенности, она спросила себя, что бы сделала ее мать в этой ситуации. Грейс, бесконечная грейс, неизменно делала именно то, что было нужно, знала точно нужные слова, чтобы утешить, просветить, вызвать улыбку даже у несчастных. Однако часто для того, чтобы сделать нужную вещь, не требовалось слов, потому что в нашем путешествии мы так часто чувствуем себя брошенными, и нам нужно только убедиться, что мы не одиноки.
  
  Она положила правую руку ему на плечо.
  
  От ее прикосновения она почувствовала, как напряжение покинуло доктора. Его руки соскользнули с лица, и он повернулся к ней, содрогаясь не от страха, а от того, что могло быть облегчением.
  
  Он попытался заговорить, а когда не смог, Селестина обняла его.
  
  Ей еще не было двадцати одного, а он был по меньшей мере вдвое старше ее, но он прижался к ней, как маленький ребенок, и она, как мать, утешала его.
  
  
  Глава 22
  
  
  В хороших темных костюмах, чисто выбритые, такие же начищенные, как их обувь, с чемоданами в руках, все трое прибыли в больничную палату Джуниора еще до обычного начала рабочего дня, мудрые люди без верблюдов, без подарков, но готовые заплатить определенную цену за горе и утрату. Два юриста и высокопоставленный политический назначенец представляли штат, округ и страховую компанию в деле о ненадлежащем уходе за перилами на смотровой площадке пожарной вышки.
  
  Они не могли бы выглядеть более торжественно или более уважительно, если бы тело Наоми - сшитое заново, накачанное бальзамирующей жидкостью, накрашенное блинным гримом, одетое в белое, с холодными руками, прижимающими Библию к груди, - покоилось в гробу в этой самой комнате, окруженное цветами и ожидающее прибытия скорбящих. Все они были вежливы, с тихим голосом, грустными глазами, источали елейную заботу - и настолько полны лихорадочного расчета, что Джуниор не удивился бы, если бы они включили установленные на потолке разбрызгиватели.
  
  Они представились как Кнакер, Хисскус и Норк, но Джуниор не потрудился связать имена с лицами, отчасти потому, что мужчины были настолько похожи внешне и манерами, что их собственным матерям было бы трудно понять, кого из них винить в том, что они никогда не звонили. Кроме того, он все еще устал от своей недавней прогулки по больнице - и нервничал при мысли о каком-нибудь Бартоломью со злобными глазами, рыщущем по миру в его поисках.
  
  После долгих елейных соболезнований, ханжеской болтовни о том, что Наоми уехала в лучшее место, и неискренних разговоров о стремлении правительства всегда обеспечивать общественную безопасность и относиться с состраданием к каждому гражданину, Кнакер, или Хисскус, или Норк, наконец, добрались до вопроса о компенсации.
  
  Разумеется, не было использовано такого грубого слова, как компенсация. Возмещение ущерба.
  
  Воздаяние. Восстановительное извинение, которому, должно быть, учили на юридическом факультете, где английский был вторым языком. Даже искупление.
  
  Джуниор немного свел их с ума, притворившись, что не понимает их намерений, когда они кружили вокруг проблемы, как начинающие дрессировщики змей, осторожно ищущие надежную хватку на свернувшейся кольцом кобре.
  
  Он был удивлен, что они приехали так скоро, менее чем через двадцать четыре часа после трагедии. Это было особенно необычно, учитывая, что детектив отдела по расследованию убийств был одержим идеей, что гниющее дерево само по себе не было ответственно за смерть Наоми.
  
  Действительно, Джуниор подозревал, что они могли оказаться здесь по настоянию Ванадия. Полицейскому было бы интересно определить, насколько алчным окажется муж в трауре, когда ему представится возможность превратить холодную плоть своей жены в наличные.
  
  Живодер, или Хисскус, или Норк, говорили о подношении, как будто Наоми была богиней, которой они хотели преподнести епитимью из золота и драгоценных камней.
  
  Джуниор, устав от них, притворился, что до него только сейчас дошло, к чему они клонят. Он не стал изображать возмущение или даже отвращение, потому что знал, что может невольно преувеличить любую сильную реакцию, взяв фальшивую ноту и вызвав подозрения.
  
  Вместо этого, с серьезной вежливостью, он спокойно сказал им, что не хочет компенсации за смерть своей жены или за свои собственные страдания. "Деньги не могут заменить ее. Я никогда не смогу потратить ни пенни из них. Ни пенни. Мне пришлось бы их отдать. Какой в этом был бы смысл?"
  
  После молчаливого удивления Норк, или Кнакер, или Хисскус, сказал: "Ваше мнение понятно, мистер Кейн, но в таких делах принято..."
  
  Горло Джуниора болело и вполовину не так сильно, как накануне днем, и для этих людей его мягкий, грубый голос, должно быть, звучал не надтреснуто, а хрипло от эмоций. "Мне все равно, что принято. Я ничего не хочу. Я никого не виню. Такое случается. Если у вас есть с собой соглашение об освобождении от ответственности, я подпишу его прямо сейчас ".
  
  Хисскус, Норк и Живодер обменялись острыми взглядами, пребывая в замешательстве. Наконец, один из них сказал: "Мы не могли этого сделать, мистер Кейн. Нет, пока вы не проконсультируетесь с адвокатом."
  
  "Мне не нужен адвокат". Он закрыл глаза, опустил голову на подушку и вздохнул. "Я просто хочу покоя".
  
  Кнакер, Хисскус и Норк говорили все одновременно, затем замолчали, как будто были единым организмом, затем говорили по очереди, но перебивая друг друга, пытаясь продвинуть свою повестку дня.
  
  Хотя он и не прилагал никаких усилий, чтобы вызвать их, слезы потекли из закрытых глаз Джуниора. Они не были вызваны мыслями о бедной Наоми. Следующие несколько дней - возможно, недель - обещали быть утомительными, пока он не сможет нанять медсестру Викторию Бресслер. В сложившихся обстоятельствах у него были веские причины жалеть себя.
  
  Его тихие слезы сделали то, чего не смогли сделать его слова: Норк, Кнакер и Хисскус удалились, убеждая его поговорить со своим адвокатом, обещая вернуться, еще раз выражая свои глубочайшие соболезнования, возможно, настолько смущенные, насколько это вообще возможно для адвокатов и политических назначенцев, но, безусловно, растерянные и неуверенные, как действовать, когда имеешь дело с человеком, столь не тронутым жадностью, таким свободным от гнева, таким всепрощающим, как вдовец Каин.
  
  Все шло именно так, как Джуниор себе представлял в тот момент, когда Наоми впервые обнаружила прогнившую секцию перил и чуть не упала без посторонней помощи. Весь план пришел к нему, полностью сформировавшись, в мгновение ока, и в течение следующих двух обходов смотровой площадки он обдумывал его, выискивая недостатки, но не находя ни одного.
  
  До сих пор было только два неожиданных события, первым из которых была его взрывная рвота. Он надеялся, что ему никогда не придется пережить еще один подобный эпизод.
  
  Однако из-за той олимпийской чистки он выглядел как эмоционально, так и физически опустошенным потерей жены. Он не мог бы придумать никакой хитрости, которая с большей вероятностью убедила бы большинство людей в том, что он невиновен и, по сути, конституционно неспособен на преднамеренное убийство.
  
  За последние восемнадцать часов он пережил значительное самораскрытие, но из всех новых качеств, которые он открыл в себе, Джуниор больше всего гордился осознанием того, что он такой глубоко чувствительный человек. Это была замечательная черта характера, но она также могла стать полезной ширмой, за которой можно было совершать любые безжалостные поступки, которые требовались в этой новой опасной жизни, которую он выбрал.
  
  Другим из двух неожиданных событий был Ванадий, сумасшедший служитель закона. Воплощенное упорство. Упорство с плохой стрижкой.
  
  Когда высыхающие слезы застыли на его щеках, Джуниор решил, что ему, скорее всего, придется убить Ванадия, чтобы избавиться от него и быть в полной безопасности. Никаких проблем. И, несмотря на свою исключительную чувствительность, он был убежден, что потеря детектива не вызовет у него нового приступа рвоты. Если уж на то пошло, он мог бы описаться в штаны от чистого удовольствия.
  
  
  Глава 23
  
  
  Селестина вернулась в палату 724, чтобы забрать вещи Фими из крошечного шкафа и с тумбочки.
  
  Ее руки дрожали, когда она пыталась сложить одежду сестры в маленький чемодан. То, что должно было быть простой задачей, стало непростой задачей; ткань, казалось, ожила в ее руках и проскользнула сквозь пальцы, сопротивляясь каждой попытке привести ее в порядок. Когда в конце концов она поняла, что нет причин соблюдать опрятность, она бросила одежду в сумку, не беспокоясь о том, что она помнется.
  
  Как раз в тот момент, когда Селестина защелкнула замки на чемодане и повернулась к двери, вошла помощница медсестры, толкая тележку, нагруженную полотенцами и постельным бельем.
  
  Это была та же женщина, которая разбирала вторую кровать, когда Селестина приехала раньше. Теперь она была здесь, чтобы переделать первую.
  
  "Мне так жаль вашу сестру", - сказал помощник.
  
  "Спасибо.
  
  "Она была такой милой".
  
  Селестина кивнула, не в силах ответить на доброту помощника. Иногда доброта может разрушить так же легко, как и успокоить.
  
  "В какую комнату перевели миссис Ломбарди?" - спросила она. "Я бы хотела повидаться с ней перед уходом".
  
  "О, ты разве не знал? Мне жаль, но она тоже ушла".
  
  "Ушел?" Переспросила Селестина, но поняла.
  
  Действительно, подсознательно она знала, что Неллы нет, с тех пор как получила звонок в 4:15 этим утром. Когда пожилая женщина закончила то, что ей нужно было сказать, тишина на линии была устрашающе идеальной, без единого треска статических помех или электронного шороха, непохожего ни на что, что Селестина когда-либо слышала по телефону раньше.
  
  "Она умерла прошлой ночью", - сказал помощник.
  
  Вы знаете, когда? Время смерти?"
  
  "Через несколько минут после полуночи".
  
  "Ты уверен? Я имею в виду, в тот момент?"
  
  "Я только что заступил на дежурство. Сегодня я работаю полторы смены. Она скончалась в коме, не приходя в сознание".
  
  В сознании Селестины, так же ясно, как по телефону в 4:15 утра, прозвучал слабый голос пожилой женщины, предупреждающий о кризисе у Фими:
  
  Пойдем сейчас.
  
  Что?
  
  Иди сейчас. Иди скорее.
  
  Кто это?
  
  Nella Lombardi. Пойдем сейчас. Твоя сестра скоро умрет.
  
  Если звонок действительно поступил от миссис Ломбарди, то она отправила его более чем через четыре часа после своей смерти.
  
  И если это исходило не от старухи, то кто выдавал себя за нее? И почему?
  
  Когда Селестина приехала в больницу двадцать минут спустя, сестра Жозефина выразила удивление: "Я не знала, что они смогли до вас дозвониться. Они начали пытаться всего десять минут назад.
  
  Звонок от Неллы Ломбарди поступил до того, как у Фими начались экламптические припадки и ее срочно отправили на операцию.
  
  Твоя сестра скоро умрет.
  
  "С тобой все в порядке, дорогая?" - спросила помощница медсестры.
  
  Селестина кивнула. Тяжело сглотнула. Горечь наполнила ее сердце, когда умерла Фими, и ненависть к ребенку, который жил за счет матери: чувства, которые, она знала, были недостойны ее, но от которых она не могла избавиться. Эти два потрясения - рассказ доктора Липскомб и телефонный звонок Неллы - были противоядием от ненависти, бальзамом от гнева, но они также наполовину ошеломили ее. "Да. Спасибо ", - сказала она помощнику. "Со мной все будет в порядке".
  
  Взяв чемодан, она вышла из комнаты 724.
  
  В коридоре она остановилась, посмотрела налево, посмотрела направо и не знала, куда идти.
  
  Неужели Нелла Ломбарди, больше не принадлежащая этому прекрасному миру, потянулась обратно через пустоту, чтобы свести двух сестер вместе вовремя, чтобы они могли попрощаться друг с другом?
  
  И отплатила ли Фими за доброту Неллы своим собственным ошеломляющим посланием Липскомбу, спасенная от смерти с помощью реанимационных процедур хирургической бригады?
  
  С детства Селестине внушали уверенность в том, что жизнь имеет смысл, и когда ей понадобилось поделиться этой верой с доктором Липскомбом, который изо всех сил пытался смириться со своим опытом в операционной, она сделала это без колебаний. Однако, как ни странно, ей самой было трудно осознать эти два маленьких чуда.
  
  Хотя она понимала, что эти экстраординарные события определят всю ее дальнейшую жизнь, начиная с ее действий в ближайшие часы, она не могла ясно представить, что ей следует делать дальше. В основе ее замешательства лежал конфликт ума и сердца, разума и веры, а также битва между желанием и долгом. Пока она не смогла примирить эти противоположные силы, ее практически парализовала нерешительность.
  
  Она шла по коридору, пока не подошла к комнате с пустыми кроватями. Не включая свет, она вошла, поставила чемодан и села в кресло у окна.
  
  Даже когда наступило утро, туман и дождь сговорились не пропускать в церковь Святой Марии ничего, кроме слабого серого дневного света. Сгустились тени.
  
  Селестина сидела, изучая свои руки, такие темные в темноте.
  
  В конце концов она обнаружила в себе весь тот свет, который ей был нужен, чтобы найти свой путь в предстоящие решающие часы. Наконец-то она знала, что должна сделать, но не была уверена, что у нее хватит на это силы духа.
  
  Ее руки были тонкими, с длинными пальцами, изящными. Руки художницы. Они не были сильными руками.
  
  Она считала себя творческой личностью, способной, эффективной и преданной делу, но она не считала себя сильной личностью. И все же ей понадобятся огромные силы для того, что ждет ее впереди.
  
  Пора уходить. Время делать то, что должно быть сделано.
  
  Она не могла подняться со стула.
  
  Делай то, что должен был сделать он.
  
  Она была слишком напугана, чтобы пошевелиться.
  
  
  Глава 24
  
  
  У Эдома и пирогов в синее утро после шторма был график, которого нужно было придерживаться, и голодные, которых нужно было удовлетворить.
  
  Он сидел за рулем своего желто-белого универсала Ford Country Squire 1955 года выпуска. Он купил машину на последние деньги, заработанные за те годы, когда ему удавалось удержаться на работе, до того, как у него возникли проблемы.
  
  Когда-то он был превосходным водителем. Последние десять лет его поведение за рулем зависело от настроения.
  
  Иногда одна только мысль о том, чтобы сесть в машину и окунуться в опасный мир, была невыносима. Затем он устроился в своем кресле и стал ждать стихийного бедствия, которое вскоре сотрет его с лица земли, как будто его никогда и не существовало.
  
  Этим утром только любовь к своей сестре Агнес придала ему смелости сесть за руль и стать пирожником.
  
  Старший на шесть лет брат Агнес, Эдом, жил в одной из двух квартир над большим отдельно стоящим гаражом за главным домом с тех пор, как ему исполнилось двадцать пять, когда он оставил работу. Сейчас ему было тридцать шесть.
  
  Близнец Эдома, Джейкоб, который никогда не работал, жил во второй квартире. Он жил там после окончания средней школы.
  
  Агнес, унаследовавшая собственность, приветствовала бы своих братьев в главном доме. Хотя оба были готовы иногда навестить ее на ужин или посидеть летним вечером в креслах-качалках на веранде, ни один из них не мог смириться с жизнью в этом зловещем месте.
  
  Слишком многое произошло в этих комнатах. Они были покрыты темными пятнами семейной истории, и ночью, когда Эдом или Джейкоб спали под этой остроконечной крышей, прошлое снова оживало во снах.
  
  Эдом восхищался способностью Агнес подняться над прошлым и преодолеть столько лет мучений. Она могла видеть в доме простое убежище, в то время как для ее братьев он был - и всегда будет - местом, где был сломлен их дух. Даже о том, чтобы жить в пределах видимости от него, не могло быть и речи, если бы они были наняты, с возможностью выбора.
  
  Это была одна из многих вещей в Агнес, которые поражали Эдома. Если бы он осмелился составить список всех качеств, которыми восхищался в ней, он бы впал в отчаяние при мысли о том, насколько лучше она справлялась с невзгодами, чем он или Джейкоб.
  
  Когда Агнес попросила его доставить пироги накануне, перед тем как отправиться с Джоуи в больницу, Эдом хотел было отказаться, но согласился без колебаний. Он был готов вытерпеть любую порочность, которую природа могла обрушить на него в этой жизни, но он не мог вынести разочарования в глазах своей сестры.
  
  Не то чтобы она когда-либо давала понять, что ее братья были для нее чем-то иным, кроме как источником гордости. Она всегда относилась к ним с уважением, нежностью и любовью, как будто не замечала их недостатков.
  
  Она тоже относилась к ним одинаково, не отдавая предпочтения ни тому, ни другому - за исключением вопроса доставки пирогов. В тех редких случаях, когда она не могла совершить этот обход сама и когда ей не к кому было обратиться, кроме брата, Агнес всегда просила Эдома о помощи.
  
  Джейкоб пугал людей. Он был идентичным близнецом Эдома, с мальчишеским и приятным лицом Эдома, таким же мягким, как у Эдома, хорошо подстриженным и аккуратно ухоженным. Тем не менее, выполняя ту же миссию милосердия, что и Эдом, Иаков оставлял получателей пирога в состоянии глубокого беспокойства, если не откровенного ужаса. Следуя за ним, они запирали двери, заряжали оружие, если таковое у них имелось, и лежали без сна ночь или две.
  
  Следовательно, Эдом был за границей с пирогами и посылками, следуя списку имен и адресов, предоставленному его сестрой, хотя он и верил, что беспрецедентно сильное землетрясение, легендарное Большое землетрясение, вероятно, произойдет до полудня, и уж точно до обеда. Это был последний день в его оставшейся жизни.
  
  Странная вспышка молнии, скорее положившая конец дождю, чем вызвавшая его, была подсказкой. Быстро проясняющееся небо указывало на сильный ветер на больших высотах, в то время как на уровне земли царила тишина, внезапное понижение влажности и не по сезону теплая погода подтверждали надвигающуюся катастрофу.
  
  Погода при землетрясении. У жителей Южной Калифорнии было много определений этого термина, но Эдом знал, что на этот раз он прав. Скоро снова прогремит гром, но он будет исходить из-под ног.
  
  Эдом вел машину, защищаясь - внимательно следя за падающими телефонными столбами, рушащимися мостами и, что не в последнюю очередь, за внезапным появлением трещин в асфальте, поглощающих машины, - Эдом прибыл по первому адресу в списке Агнес.
  
  Скромный дом, обшитый вагонкой, долгое время не ремонтировался. Посеребренное годами настойчивого солнца голое дерево просвечивало сквозь облупившуюся краску, как темные кости. В конце посыпанной гравием подъездной дорожки под покосившимся навесом для машины стоял потрепанный пикап "Шевроле" на лысых шинах.
  
  Здесь, на восточной окраине Брайт-Бич, на склоне холмов, с которых не открывался вид на море, неутомимая пустыня вторгалась, когда жители не проявляли усердия. Там, где заканчивались задние дворы, щетинились шалфей, дикий щавель и всевозможный кустарник.
  
  Недавняя буря унесла перекати-поле с пустошей. Они застряли в кустах, сложенных у одной из стен дома.
  
  Зеленый в этот сезон дождей газон, без системы полива, был бы свежим и коричневым с апреля по ноябрь. Даже в эту фазу цветения сорняков и ползучего песчаника было столько же, сколько травы.
  
  Держа в руках один из шести черничных пирогов, Эдом прошел через нескошенную лужайку и поднялся по шатким ступенькам на переднее крыльцо.
  
  Это был не тот дом, который он выбрал бы для проживания, когда землетрясение века потрясло побережье и сравняло с землей могущественные города. Инструкции Агнес, к сожалению, заключались в том, что Эдом не должен просто бросить подарки и убежать, но должен навестить их на короткое время и быть настолько добрососедским, насколько это в его натуре.
  
  На его стук открыла Джолин Клефтон: неряшливая, чуть за пятьдесят, в бесформенном домашнем платье. Растрепанные каштановые волосы, тусклые, как пыль Мохаве. Однако ее лицо оживляла россыпь веснушек, а голос был музыкальным и теплым.
  
  "Эдом, ты выглядишь так же привлекательно, как тот певец на шоу Лоуренса Уэлка, ты действительно выглядишь! Заходи, заходи!"
  
  Когда Джолин отступила в сторону, чтобы пропустить его, Эдом сказал: "Агнес снова помешалась на выпечке. Мы будем есть черничный пирог до посинения. Она сказала, что, может быть, ты избавишь нас от одного."
  
  "Спасибо тебе, Эдом. Где она сама сегодня утром?
  
  Хотя Джолин и пыталась скрыть это, она была разочарована - любой был бы разочарован, - что у ее двери стоял Эдом, а не Агнес. Он не обиделся.
  
  Билл сел на стул и зацепил трости за его спинку. Он протянул Эдому правую руку.
  
  Рука была скрюченной, костяшки распухли и деформировались. Эдом слегка надавил на нее, боясь причинить боль даже нежным прикосновением.
  
  "Расскажи нам все о ребенке", - подбодрил Билл. "Откуда у них это имя - Бартоломью?"
  
  "Я не совсем уверен". Эдом взял у Джолин тарелку с куском торта. "Насколько я знаю, этого не было в их списке любимых блюд".
  
  Ему нечего было сказать о ребенке, только то, что рассказала ему Агнес. Большую часть этих подробностей он уже рассказал Джолин.
  
  Тем не менее, он повторил все это снова. На самом деле он немного приукрасил, тянул время, опасаясь вопроса, который вынудил бы его поделиться с ними плохими новостями.
  
  И вот это пришло от Билла: "Джоуи просто распирает от гордости?"
  
  Рот Эдома был набит, так что он был избавлен от ожидания немедленного ответа. Он жевал до тех пор, пока ему не показалось, что его кусок пирога стал жестким, как хрящ, и когда он понял, что Джолин с любопытством смотрит на него, он кивнул, как бы отвечая на вопрос Билла.
  
  Он заплатил за этот обман, за кивок, когда попытался проглотить пирожное и не смог проглотить его. Боясь подавиться, он схватил свой кофе и смял неподатливый комок горячим черным варевом.
  
  Он не мог говорить о Джоуи. Сообщить новость было бы равносильно убийству.
  
  Пока Эдом на самом деле не рассказал кому-то об аварии, Джоуи на самом деле не был мертв. Слова сделали это реальным. Пока Эдом не произнес эти слова, Джоуи каким-то образом все еще был жив, по крайней мере, для Джолин и Билла.
  
  Это была сумасшедшая мысль. Иррациональная. Тем не менее, новость о Джоуи застряла у него в горле более упрямо, чем комок торта.
  
  Вместо этого он заговорил о предмете, с которым ему было комфортно: о конце света. "Вам кажется, что это похоже на погоду при землетрясении?"
  
  Удивленный Билл сказал: "Прекрасный день для января".
  
  "Тысячелетнее землетрясение назрело", - предупредил Эдом.
  
  "Тысячелетний? " спросила Джолин, нахмурившись.
  
  "Землетрясение в Сан-Андреасе должно быть магнитудой восемь целых пять десятых или больше раз в тысячу лет, чтобы уменьшить нагрузку на разлом.
  
  Это запоздало на сотни лет."
  
  Что ж, этого не произойдет в день рождения ребенка Агнес, я вам это гарантирую", - сказала Джолин.
  
  "Он родился вчера, а не сегодня", - мрачно сказал Эдом. "Когда произойдет тысячелетнее землетрясение, небоскребы разлетятся в щепки, мосты рухнут, плотины прорвутся. Через три минуты между Сан-Диего и Санта-Барбарой погибнет миллион человек".
  
  "Тогда я, пожалуй, съем еще торта", - сказал Билл, пододвигая свою тарелку к Джолин.
  
  "Нефтепроводы и газопроводы природного газа разорвутся, взорвутся. Море огня затопит города, убив еще сотни тысяч человек".
  
  "Ты думаешь, все это потому, - спросила Джолин, - что мать-природа дарит нам хороший теплый день в январе?"
  
  "У природы нет материнских инстинктов", - тихо, но убежденно сказал Эдом. "Думать иначе - это чистая сентиментальность в худшем ее проявлении. Природа - наш враг. Она порочный убийца".
  
  Джолин начала наполнять его кружку кофе, но потом передумала. "Может быть, тебе не нужно больше кофеина, Эдом".
  
  "Вы знаете о землетрясении, которое разрушило семьдесят процентов Токио и всю Иокогаму 1 сентября 1923 года?" - спросил он.
  
  "У них все еще оставалось достаточно смекалки, чтобы вести Вторую мировую войну, - отметил Билл.
  
  "После землетрясения, - сказал Эдом, - сорок тысяч человек нашли убежище на открытой территории площадью в двести акров, на военном складе. Огонь, вызванный землетрясением, пронесся так быстро, что они погибли стоя, так плотно прижавшись друг к другу, что погибли сплошной массой тел. "
  
  "Ну, у нас здесь бывают землетрясения, - сказала Джолин, - но на востоке у них все эти ураганы".
  
  "Наша новая крыша, - сказал Билл, указывая наверх, - выдержит любой ураган. Отличная работа. Расскажи Агнес, какая это прекрасная работа".
  
  Приобретя для них новую крышу по себестоимости, Агнес впоследствии собрала пожертвования от дюжины частных лиц и одной церковной группы, чтобы покрыть все расходы, кроме двухсот долларов.
  
  "Ураган, обрушившийся на Галвестон, штат Техас, в далеком 1900 году, унес жизни шести тысяч человек", - сказал Эдом. "Практически уничтожил это место".
  
  "Все это было шестьдесят пять лет назад", - сказала Джолин.
  
  "Менее полутора лет назад ураган "Флора" унес жизни более шести тысяч человек в Карибском море".
  
  "Я бы не жил на Карибах, даже если бы вы мне заплатили", - сказал Билл. "Вся эта влажность. Все эти насекомые".
  
  "Но ничто не сравнится с землетрясением по количеству убийств. Сильное землетрясение в Шэньси, Китай, унесло жизни восьмисот тридцати тысяч человек".
  
  Билл не был впечатлен. "В Китае строят дома из глины. Неудивительно, что все рушится".
  
  "Это было 24 января 1556 года", - сказал Эдом с непоколебимой уверенностью, поскольку он запомнил десятки тысяч фактов о самых страшных стихийных бедствиях в истории.
  
  "В тысяча пятьсот пятьдесят шестом?" Билл нахмурился. "Черт возьми, у китайцев, наверное, тогда даже грязи не было".
  
  Подкрепляя силы еще одним кофе, Джолин сказала: "Эдом, ты собирался рассказать нам, как Джоуи справляется с отцовством".
  
  С тревогой взглянув на свои наручные часы, Эдом вскочил со стула. "Посмотри на время! Агнес дала мне много работы, и вот я болтаю о землетрясениях и циклонах ".
  
  "Ураганы", - поправил Билл. "Они отличаются от циклонов, не так ли?"
  
  "Не заводи меня о циклонах!" Эдом поспешил через дом к универсалу, чтобы забрать коробки с продуктами.
  
  Голубой свод над головой, сейчас безоблачный, был самым угрожающим небом, которое Эдом когда-либо видел. Воздух был удивительно сухим так скоро после грозы. И тихим. Безмолвным. Погода после землетрясения. Прежде чем закончится этот знаменательный день, сильные подземные толчки и пятисотфутовые приливные волны сотрясут и затопят побережье.
  
  
  Глава 25
  
  
  Из семи новорожденных ни один не суетился, они были слишком новичками в этом мире, чтобы понять, как много здесь поводов для страха.
  
  Одна медсестра и одна монахиня принесли Селестину в ясли за смотровым окном.
  
  Она старалась казаться спокойной, и, должно быть, ей это удалось, потому что ни одна из женщин, казалось, не осознавала, что напугана почти до паралича. Она двигалась как деревянная, суставы затекли, мышцы напряжены.
  
  Медсестра вынула младенца из колыбели. Она отдала его монахине.
  
  Держа ребенка на руках, монахиня повернулась с ним к Селестине и откинула тонкое одеяло, чтобы дать ей возможность хорошенько рассмотреть крошечную девочку.
  
  Затаив дыхание, Селестина подтвердила то, что подозревала о ребенке с того момента, как мельком увидела его во время операции. Его кожа была цвета кофе с молоком с теплым оттенком карамели.
  
  На протяжении многих гордых поколений и, по крайней мере, у троюродных братьев и сестер ни у кого в семье Селестины не было кожи такого светлого цвета. Все без исключения были из красного дерева от среднего до темного, на много тонов темнее, чем этот младенец.
  
  Насильником Фими, должно быть, был белый мужчина.
  
  Кто-то, кого она знала. Кто-то, кого Селестина тоже могла знать. Он жил в Спрюс-Хиллз или поблизости от нее, потому что Фими по-прежнему считала его угрозой.
  
  Селестина не питала иллюзий по поводу игры в детектива. Она никогда не сможет выследить ублюдка, и у нее не хватило духу противостоять ему.
  
  В любом случае, ее напугал не чудовищный отец этого ребенка. Страшным было решение, которое она приняла несколько минут назад, в неиспользуемой больничной палате на седьмом этаже.
  
  Все ее будущее было поставлено на карту, если она будет действовать так, как решила.
  
  Здесь, в присутствии ребенка, в течение следующей минуты или двух она должна либо передумать, либо посвятить себя более сложной жизни, чем та, которую она представляла себе только сегодня утром.
  
  "Можно мне?" - спросила она, протягивая руки.
  
  Без колебаний монахиня передала младенца Селестине.
  
  Малышка казалась слишком легкой, чтобы быть настоящей. Она весила пять фунтов четырнадцать унций, но казалась легче воздуха, как будто могла выплыть из рук своей тети.
  
  Селестина смотрела на маленькое смуглое личико, открываясь гневу и ненависти, с которыми она смотрела на этого ребенка в операционной.
  
  Если бы монахиня и медсестра могли знать, какое отвращение испытывала Селестина раньше, они бы никогда не допустили ее сюда, в ясли, никогда не доверили бы ей этого новорожденного.
  
  Это порождение насилия. Этот убийца ее сестры.
  
  Она поискала в расфокусированных глазах ребенка какой-нибудь признак порочности ненавистного отца.
  
  Маленькие ручки, такие слабые сейчас, но когда-нибудь сильные: будут ли они в конечном итоге способны на жестокость, как руки отца? Незаконнорожденный отпрыск. Это семя демонического мужчины, которого сама Фими назвала больным и злобным. Какой бы невинной ни казалась сейчас, какую боль она в конечном итоге может причинить другим? Какие безобразия она может совершить в последующие годы? Хотя Селестина пристально вглядывалась, она не смогла разглядеть в ребенке отцовское зло.
  
  Вместо этого она увидела возрожденную Фими. Она также увидела ребенка, находящегося в опасности. Где-то там скрывался насильник, способный на крайнюю жестокость, человек, который - если Фими была права - отреагировал бы непредсказуемо, если бы когда-нибудь узнал о существовании своей дочери. Энджел, если ее в конце концов так назовут, жила под угрозой, как и все дети Вифлеема, которые были убиты по указу царя Ирода. Малышка обхватила маленькой ручкой указательный палец своей тети. Такая крошечная, хрупкая, она, тем не менее, держалась с удивительной цепкостью.
  
  Делай то, что должен был сделать он.
  
  Возвращая новорожденного монахине, Селестина попросила разрешения воспользоваться телефоном и побыть наедине.
  
  Снова кабинет социального работника. Дождь легонько барабанил в окно, за которым доктор Липскомб пристально вглядывался в туман, пытаясь избежать встречи с изменяющим жизнь открытием, которое показала ему Фими, говоря с особым знанием некогда умерших.
  
  Сидя за письменным столом, Селестина снова звонила своим родителям. Ее била дрожь, но голос звучал ровно.
  
  Ее мать и отец пользовались разными добавочными телефонами, оба были на одной линии с ней.
  
  "Я хочу, чтобы ты удочерил ребенка". Прежде чем они успели отреагировать, она поспешно продолжила: "Мне еще четыре месяца не исполнится двадцать один, и даже тогда у них могут возникнуть проблемы с удочерением, хотя я ее тетя, потому что я не замужем. Но если ты удочеришь ее, я буду ее растить. Я обещаю, что буду. Я возьму на себя всю ответственность. Тебе не нужно беспокоиться о том, что я пожалею об этом или что мне когда-нибудь захочется бросить ее тебе на колени и избежать ответственности. С этого момента она должна стать центром моей жизни. Я понимаю это. Я принимаю это. Я принимаю это ".
  
  Она беспокоилась, что они будут с ней спорить, и хотя она знала, что твердо придерживается своего решения, она боялась, что это обязательство еще предстоит проверить.
  
  Вместо этого ее отец спросил: "Это эмоции говорят, Селия, или это мозг в такой же степени, как сердце?"
  
  "И то, и другое. Мозг и сердце. Но я все продумал, папа. Я продумал это больше, чем что-либо в своей жизни ".
  
  "О чем ты нам не рассказываешь?" настаивала ее мать, интуитивно чувствуя существование более масштабной истории, если не ее удивительную природу.
  
  Селестина рассказала им о Нелле Ломбарди и о сообщении, которое Фими передала доктору Липскомбу после реанимации. "Фими была ... такой особенной. В ее ребенке тоже есть что-то особенное ".
  
  "Помни об отце", - предостерегла Грейс.
  
  И преподобный добавил: "Да, помни. Если кровь подскажет..."
  
  "Мы не верим, что это так, не так ли, папочка? Мы не верим, что кровь подсказывает. Мы верим, что рождены надеяться под покровом милосердия, не так ли?"
  
  "Да", - тихо сказал он. "Мы знаем.
  
  Сирена в городе завыла в сторону церкви Святой Марии. Приехала скорая помощь. По улицам, полным надежды, всегда этот плач по умирающим.
  
  Селестина перевела взгляд с покрытой шрамами поверхности стола на туманно-белое небо за окном, от реальности к обещанию.
  
  Она рассказала им о просьбе Фими назвать ребенка Энджел. "В то время я предположила, что она не в состоянии ясно мыслить из-за перенесенного инсульта.
  
  Если бы ребенка собирались усыновить, приемные родители дали бы ему имя. Но я думаю, она понимала - или каким-то образом знала, - что я захочу это сделать. Что мне придется это сделать ".
  
  "Селия, - сказала ее мать, - я так горжусь тобой. Я так сильно люблю тебя за то, что ты этого хочешь. Но как это возможно - продолжать учебу, работать и заботиться о ребенке?"
  
  Родители Селестины не были состоятельными. Церковь ее отца была маленькой и скромной. Им удалось оплатить обучение в художественной школе, но Селестина работала официанткой, чтобы оплачивать свою квартиру-студию и другие нужды.
  
  "Мне не обязательно заканчивать школу весной следующего года. Я могу посещать меньше занятий, а весной окончу школу. В этом нет ничего особенного".
  
  "О, Селия..."
  
  Она поспешно продолжила: "Я одна из лучших официанток, которые у них есть, поэтому, если я попрошу только обеденные смены, я их получу. Чаевые лучше за ужином. И работая в одну смену, от четырех с половиной до пяти часов, у меня будет обычный график ".
  
  "Тогда кто будет с ребенком?"
  
  "Сиделки. Друзья, родственники друзей. Люди, которым я могу доверять. Я могу позволить себе сиделок, если получу только чаевые за ужин ".
  
  "Лучше бы мы ее растили, твой отец и я".
  
  "Нет, мам. Это не сработает. Ты же знаешь, что не сработает".
  
  Преподобный сказал: "Я уверен, что ты недооцениваешь моих прихожан, Селестина. Они не будут шокированы. Они откроют свои сердца".
  
  "Дело не в этом, папа. Ты помнишь, когда мы позавчера были все вместе, как Фими боялась этого человека. Не только за себя, но и за ребенка".
  
  У меня не будет ребенка здесь. Если он поймет, что сделал ребенка от меня, это еще больше сведет его с ума, я знаю, что так и будет.
  
  "Он не причинит вреда маленькому ребенку", - сказала ее мать. "У него не было бы никакой причины".
  
  "Если он сумасшедший и злой, то ему не нужна причина. Я думаю, Фими была убеждена, что он убьет ребенка. И поскольку мы не знаем, кто этот человек, мы должны доверять ее инстинктам."
  
  "Если он такое чудовище, то, если он когда-нибудь узнает о ребенке, - беспокоилась ее мать, - возможно, ты не будешь в безопасности даже в Сан-Франциско".
  
  "Он никогда не узнает. Мы должны убедиться, что он никогда не узнает".
  
  Ее родители молчали, размышляя.
  
  Селестина взяла с угла стола фотографию социального работника и ее семьи в рамке. Муж, жена, дочь, сын. Маленькая девочка застенчиво улыбнулась сквозь брекеты. Мальчик был озорным.
  
  На этом портрете она увидела неописуемую храбрость. Создание семьи в этом неспокойном мире - это акт веры, пари на то, что, несмотря ни на что, у нас будет будущее, что любовь может длиться вечно, что сердце может одержать победу над всеми невзгодами и даже над шлифовальным кругом времени.
  
  "Грейс, - сказал преподобный, - что ты хочешь сделать?"
  
  "Это тяжелая задача, которую ты на себя взваливаешь, Селия", - предупредила ее мать.
  
  "Я знаю".
  
  "Дорогая, одно дело быть любящей сестрой, но есть огромная разница между этим и быть мученицей".
  
  "Я держал ребенка Фими, мама. Я держал ее на руках. То, что я чувствовал, было не просто сентиментальным порывом".
  
  "Ты говоришь так уверенно". великолепно "Когда же она этого не делала, с трехлетнего возраста?" с любовью сказал ее отец.
  
  "Я предназначена быть опекуном этой малышки, - сказала Селестина, - чтобы оберегать ее. Она особенная. Но я не бескорыстная мученица. Для меня это радость, уже при одной мысли об этом. Мне страшно, конечно. О, Господи, как мне страшно.
  
  Но в этом есть и радость ".
  
  "Мозг и сердце?" снова спросил ее отец.
  
  "И то, и другое", - подтвердила она.
  
  "На чем я настаиваю, - сказала ее мать, - так это на том, чтобы вначале приехать туда на несколько месяцев и помогать, пока ты не приведешь себя в порядок, пока не войдешь в ритм".
  
  И, таким образом, это было согласовано. Хотя Селестина и сидела в кресле, она чувствовала, что пересекает глубокую пропасть между своей старой жизнью и новой, между будущим, которое могло быть, и будущим, которое будет.
  
  Она не была готова растить ребенка, но она научится тому, что ей нужно знать.
  
  Ее предки пережили рабство, и на их плечах, на плечах поколений, она теперь стояла свободной. Те жертвы, на которые она пошла ради этого ребенка, вообще нельзя было по праву назвать жертвами, по крайней мере, в суровом свете истории. По сравнению с тем, что пришлось пережить другим, это была легкая обязанность - поколения не боролись за то, чтобы она могла уклониться от нее. Это были честь и семья. Такова была жизнь, и каждый проживал свою жизнь в тени того или иного торжественного обязательства.
  
  Точно так же она не была готова иметь дело с таким монстром, как отец, если однажды он придет за Энджел. И он придет. Она знала. В этих событиях, как и во всем остальном, Селестина Уайт уловила закономерность, сложную и загадочную, и на взгляд художника, симметрия рисунка требовала, чтобы однажды пришел отец. Она не была готова иметь дело с этим подонком сейчас, но к тому времени, когда он прибудет, она будет готова к встрече с ним.
  
  
  Глава 26
  
  
  После прохождения тестов на опухоли или повреждения головного мозга, чтобы выяснить, действительно ли приступ сильной рвоты мог иметь физическую причину, Джуниор был возвращен в свою больничную палату незадолго до полудня.
  
  Как только он снова лег в постель, то съежился при виде Томаса Ванадия, стоящего в дверях.
  
  Вошел детектив, неся поднос с обедом. Он поставил его на регулируемую подставку для кровати, которую перекинул через колени Джуниора.
  
  "Яблочный сок, лаймовое желе и четыре крекера с содовой", - сказал детектив. "Если у вас недостаточно совести, чтобы заставить вас признаться, то эта диета должна сломить вашу волю. Уверяю тебя, Енох, в любой тюрьме штата Орегон питание намного лучше."
  
  "Что с тобой не так?" Требовательно спросил Джуниор.
  
  Как будто он не понял, что вопрос требует ответа, и не услышал скрытого упрека, Ванадий подошел к окну и поднял жалюзи, впуская такой яркий солнечный свет, что, казалось, он ворвался в комнату.
  
  "Сегодня день, похожий на солнечный пирог", - объявил Ванадий. "Ты знаешь эту старую песню "Солнечный пирог", Енох? Джеймса Ван Хойзена, великого автора песен. Не самая известная его мелодия. Он также написал "All the Way" и "Назови меня безответственным". "Давай, полетай со мной" - это тоже была одна из его песен. "Sunshine Cake" - мелодия второстепенная, но приятная ".
  
  Эта скороговорка лилась из запатентованного дрона детектива. Его плоское лицо было таким же невыразительным, как и голос.
  
  "Пожалуйста, закрой это", - сказал Джуниор. "Здесь слишком ярко".
  
  Отвернувшись от окна и подойдя к кровати, Ванадий сказал,
  
  "Я уверен, ты предпочел бы темноту, но мне нужно немного света из-под твоей скалы, чтобы видеть выражение твоего лица, когда я сообщу тебе новости".
  
  Хотя он знал, что подыгрывать Ванадию опасно, Джуниор не смог удержаться от вопроса: "Какие новости?"
  
  "Ты не собираешься выпить свой яблочный сок?"
  
  "Какие новости?"
  
  "Лаборатория не обнаружила ипекак в вашей рвоте.
  
  Что-нибудь есть?" Спросил Джуниор, потому что он притворился спящим, когда Ванадий и доктор Паркхерст обсуждали ипекак прошлой ночью.
  
  "Ни ипекаки, ни других рвотных средств, ни какого-либо яда".
  
  С Наоми были сняты подозрения. Джуниор был рад, что их короткое и прекрасное время вместе не навсегда будет омрачено возможностью того, что она была вероломной сукой, которая испортила его еду.
  
  "Я знаю, что вы каким-то образом вызвали рвоту, - сказал детектив, - но, похоже, я не смогу это доказать".
  
  "Послушайте, детектив, эти отвратительные инсинуации о том, что я каким-то образом причастен к смерти моей жены..."
  
  Ванадий поднял руку, как бы останавливая его, и заговорил вместо его жалобы: "Избавьте меня от возмущения. Кроме того, я ни на что не намекаю. Я прямо обвиняю тебя в убийстве. Ты трахал другую женщину, Енох? В этом заключается твоя мотивация? "
  
  "Это отвратительно".
  
  "Честно говоря - а я всегда честен с тобой - я не могу найти ни малейшего намека на другую женщину. Я уже поговорил со многими людьми, и все они думают, что вы с Наоми были верны друг другу."
  
  "Я любил ее".
  
  "Да, ты сказал, и я уже признал, что это может быть правдой.
  
  Твой яблочный сок становится теплым."
  
  Согласно Цезарю Зедду, человек не может быть сильным, пока сначала не научится всегда сохранять спокойствие. Сила и могущество приходят от совершенного самоконтроля, а совершенный самоконтроль возникает только из внутреннего покоя. Внутренний покой, учит Зедд, в значительной степени зависит от глубокого, медленного и ритмичного дыхания в сочетании с решительной сосредоточенностью не на прошлом и даже не на настоящем, а на будущем.
  
  Лежа в своей постели, Джуниор закрыл глаза и медленно, глубоко вздохнул. Он сосредоточился на мыслях о Виктории Бресслер, медсестре, которая с нетерпением ждала, чтобы доставить ему удовольствие в предстоящие дни.
  
  "На самом деле, - сказал Ванадий, - в основном я пришел получить свой четвертак".
  
  Джуниор открыл глаза, но продолжал дышать правильно, чтобы успокоиться. Он попытался представить, как выглядела бы грудь Виктории, освобожденная от всех ограничений.
  
  Ванадий, стоявший в изножье кровати в бесформенном синем костюме, мог бы сойти за работу эксцентричного художника, который вырезал человека из макулатуры и обмотал мясистую скульптуру нитками из комиссионного магазина.
  
  Из-за приближающегося коренастого детектива Джуниор не смог настроить свое воображение на эротический лад. В его воображении пышная грудь Виктории оставалась скрытой под накрахмаленной белой униформой.
  
  "При такой зарплате полицейского, - сказал Ванадий, - важен каждый квартал".
  
  Как по волшебству, в его правой руке, между большим и указательным пальцами, появился четвертак.
  
  Это не мог быть квартал, который они с Джуниором оставили ночью. Невозможно.
  
  Весь день, по причинам, которые он не мог выразить словами, Джуниор носил этот четвертак в кармане своего халата. Время от времени он доставал его, чтобы рассмотреть.
  
  Вернувшись с анализов, он лег в постель, не сняв тонкого больничного халата. Он все еще был в нем поверх пижамы.
  
  Ванадий не мог знать, где находится четвертак. Кроме того, даже когда он перекидывал поднос с обедом через колени Джуниора, детектив не был достаточно близко, чтобы залезть в карман халата.
  
  Это была проверка доверчивости Джуниора, и он не доставил бы Ванадию удовольствия обыскивать его мантию в поисках монеты.
  
  "Я собираюсь подать на тебя жалобу", - пообещал Джуниор.
  
  "Я принесу тебе надлежащую форму, когда приеду в следующий раз".
  
  Ванадий подбросил четвертак прямо в воздух и тут же развел руки ладонями вверх, показывая, что его руки пусты.
  
  Джуниор увидел, как серебристая монета сорвалась с большого пальца полицейского и закружилась вверх. Теперь она исчезла, как будто растворилась в воздухе.
  
  На мгновение его внимание было отвлечено тем, что Ванадий показал пустые руки. Тем не менее, полицейский никак не мог выхватить монету из воздуха.
  
  И все же, не пойманный, четвертак упал бы на пол. Джуниор услышал бы, как он зазвенел, ударяясь о плитку. Чего у него не было.
  
  С быстротой змеи Ванадий оказался гораздо ближе к кровати, чем тогда, когда бросал монету, и теперь стоял рядом с Джуниором, перегнувшись через перила. "Наоми была на шестой неделе беременности".
  
  "Что?"
  
  "Это та новость, о которой я упоминал. Самое интересное в отчете о вскрытии".
  
  Джуниор подумал, что новость была из-за отчета лаборатории, в котором не было обнаружено ипекак в его рвоте. Все это было отвлекающим маневром.
  
  Эти острые, как иголки, глаза тенпенни Грея пригвоздили Джуниора к кровати, пригвоздив его к месту для пристального изучения.
  
  Вот, сейчас, на его лице появилась улыбка анаконды. "Вы спорили из-за ребенка, Енох? Может быть, она хотела этого, а ты нет. Такому парню, как ты, ребенок изменил бы твой стиль. Слишком большая ответственность."
  
  "Я ... Я не знал".
  
  "Анализ крови должен показать, ваш ребенок или нет. Это также может объяснить все это".
  
  "Я собирался стать отцом", - сказал Джуниор с неподдельным благоговением.
  
  "Нашел ли я мотив, Енох?"
  
  Пораженный и потрясенный бесчувственностью полицейского, Джуниор сказал: "Вы просто сваливаете это на меня? Я потерял свою жену и своего ребенка. Мою жену и моего ребенка ".
  
  "Ты так же хорош в иллюзии мучений, как я в четвертовании".
  
  Слезы хлынули из глаз Джуниора жгучими потоками, соленым морем горя, которое затуманило его зрение и залило лицо соленой водой. "Убирайся отсюда, ты, отвратительный, больной сукин сын", - потребовал он, его голос одновременно дрожал от горя и искажался праведным гневом. "Убирайся отсюда сейчас же, убирайся!"
  
  Направляясь к двери, детектив сказал: "Не забудь свой яблочный сок. Нужно набраться сил перед судом".
  
  Джуниор обнаружил больше слез, чем можно было бы найти в десяти тысячах луковиц. Его жена и его нерожденный ребенок. Он был готов пожертвовать своей любимой Наоми, но, возможно, цена показалась бы ему слишком высокой, если бы он знал, что также жертвует своим перворожденным ребенком. Это было слишком. Он был опустошен.
  
  Не более чем через минуту после ухода Ванадия в спешке прибыла медсестра, без сомнения, посланная ненавистным полицейским. Сквозь слезы трудно сказать, была ли она красавицей. Возможно, приятное лицо. Но такое худое, как палка, тело.
  
  Обеспокоенная тем, что плач Джуниора вызовет спазмы мышц живота и, в конечном счете, новый приступ геморрагической рвоты, медсестра взяла с собой транквилизатор. Она хотела, чтобы он запил таблетку яблочным соком.
  
  Джуниор скорее выпил бы стакан карболовой кислоты, чем притронулся к соку, потому что поднос с обедом принес ему Томас Ванадиум. Коп-маньяк, полный решимости заполучить своего человека тем или иным способом, был способен прибегнуть к яду, если чувствовал, что обычные инструменты закона не справляются с этой задачей.
  
  По настоянию Джуниора медсестра налила стакан воды из графина у кровати. Ванадия и близко не было к графину.
  
  Через некоторое время транквилизатор и техники релаксации, которым научил Цезарь Зедд, восстановили самоконтроль Джуниора.
  
  Медсестра оставалась с ним до тех пор, пока буря слез не утихла.
  
  Очевидно, он не собирался поддаваться сильной нервной рвоте.
  
  Она пообещала принести свежий яблочный сок после того, как он пожаловался, что у подаваемого блюда странный вкус.
  
  Оставшись один, снова спокойный, Джуниор смог применить то, что, возможно, было центральным принципом философии Зедда: всегда ищи светлую сторону.
  
  Независимо от серьезности неудачи, независимо от того, какой ужасный удар вы получили, вы всегда можете обнаружить светлую сторону, если будете искать достаточно усердно. Ключ к счастью, успеху и психическому здоровью заключался в том, чтобы полностью игнорировать негатив, отрицать его власть над вами и находить повод радоваться каждому событию в жизни, включая самую жестокую катастрофу, обнаруживая светлую сторону даже в самый темный час.
  
  В данном случае яркая сторона была ослепительно яркой. Потеряв и необыкновенно красивую жену, и нерожденного ребенка, Джуниор заслужил бы сочувствие - жалость, любовь - любого жюри, перед которым государство могло бы надеяться защититься от иска о неправомерной смерти.
  
  Ранее он был удивлен визитом Кнакера, Хисскуса и Норк. Он не думал, что увидит таких людей в течение нескольких дней; и тогда он ожидал бы увидеть не более чем одного юриста, придерживающегося сдержанного подхода и делающего скромное предложение.
  
  Теперь он понимал, почему они набрались сил, стремясь обсудить возмещение ущерба, возмездие, восстановительные извинения. Коронер сообщил им в присутствии полиции, что Наоми была беременна, и они признали крайнюю уязвимость штата.
  
  Медсестра вернулась со свежим яблочным соком, охлажденным и сладким.
  
  Джуниор медленно потягивал напиток. К тому времени, как он осушил бокал, он пришел к неизбежному выводу, что Наоми скрывала от него свою беременность.
  
  За шесть недель, прошедших с момента зачатия, она, должно быть, пропустила по крайней мере одну менструацию. Она не жаловалась на утреннюю тошноту, но наверняка испытывала ее. Весьма маловероятно, что она не знала о своем состоянии.
  
  Он никогда не высказывался против создания семьи. У нее не было причин бояться сказать ему, что она носит их ребенка.
  
  К сожалению, у него не было другого выбора, кроме как сделать вывод, что она еще не решила, оставить ребенка или прибегнуть к незаконному аборту без одобрения Джуниора. Она подумывала о том, чтобы извлечь его ребенка из своей утробы, даже не сказав ему об этом.
  
  Это оскорбление, это возмущение, это предательство ошеломили Джуниора.
  
  Он неизбежно должен был задаться вопросом, не держала ли Наоми свою беременность в секрете, потому что действительно подозревала, что ребенок не от ее мужа.
  
  Если анализ крови покажет, что Джуниор не был отцом ребенка, у Ванадия будет мотив. Это был бы неправильный мотив, потому что Джуниор действительно не знал ни о том, что его жена беременна, ни о том, что она, возможно, изменяет другому мужчине. Но детектив смог бы продать это дело прокурору, а прокурор убедил бы по крайней мере нескольких присяжных.
  
  Наоми, ты тупая, неверная сука.
  
  Он страстно пожалел, что убил ее с такой милосердной быстротой. Если бы он сначала пытал ее, то теперь у него было бы воспоминание о ее страданиях, в котором он мог бы найти утешение.
  
  Какое-то время он искал светлую сторону. Она ускользала от него.
  
  Он съел лаймовое желе Крекеры с содовой.
  
  В конце концов Джуниор вспомнил о четвертаке. Он полез в правый карман тонкого хлопчатобумажного халата, но монеты там не было, как и должно было быть. Левый карман тоже был пуст.
  
  
  Глава 27
  
  
  Уолтер Пангло, единственный гробовщик в Брайт-Бич, был приятным человеком, которому нравилось возиться в своем саду, когда он не сажал мертвецов. Он выращивал розы-призеры и раздавал их большими букетами больным, влюбленным молодым людям, школьной библиотекарше в день ее рождения, клеркам, которые были вежливы с ним.
  
  Его жена Доротея обожала его, не в последнюю очередь потому, что он приютил ее восьмидесятилетнюю мать и относился к этой пожилой леди так, словно она была одновременно герцогиней и святой. Он был столь же щедр к беднякам, хороня их умерших дорого, но с предельным достоинством.
  
  Джейкоб Айзексон - брат-близнец Эдома - не знал ничего плохого о Пангло, но не доверял ему. Если бы гробовщика застукали за вырыванием золотых зубов у мертвых и вырезанием сатанинских символов у них на ягодицах, Джейкоб сказал бы: "Это понятно". Если бы Пангло хранил бутылки с зараженной кровью от больных трупов и если бы однажды он пробежал по городу, брызгая ею в лица ничего не подозревающих горожан, Джейкоб не поднял бы и брови от удивления.
  
  Джейкоб не доверял никому, кроме Агнес и Эдома. Он доверял и Джоуи Лампиону после многих лет осторожного наблюдения. Теперь Джоуи был мертв, и его труп находился в камере бальзамирования похоронного бюро Пангло.
  
  В настоящее время Джейкоб находился далеко от камеры бальзамирования и намеревался никогда не ступать туда живой. С Уолтером Пангло в качестве гида он осмотрел помещение для выбора гробов в зале подготовки похорон.
  
  Он хотел самую дорогую шкатулку для Джоуи, но Джоуи, скромный и благоразумный человек, не одобрил бы этого. Вместо этого он выбрал красивую, но не богато украшенную шкатулку, цена которой была чуть выше средней.
  
  Глубоко огорченный тем, что он планировал похороны такого молодого человека, как Джо Лампион, которого он любил и которым восхищался, Пангло сделал паузу, чтобы выразить свое недоверие и пробормотать утешительные слова, больше для себя, чем для Джейкоба, по мере принятия каждого решения. Положив руку на выбранный гроб, он сказал: "Невероятно, дорожно-транспортное происшествие, и в тот самый день, когда родился его сын. Так грустно. Так ужасно грустно ".
  
  "Не так уж и невероятно", - сказал Джейкоб. "Сорок пять тысяч человек каждый год умирают в автомобилях. Автомобили - это не транспорт. Они машины смерти. Десятки тысяч изуродованы, искалечены на всю жизнь".
  
  В то время как Эдом боялся гнева природы, Иаков знал, что истинная рука судьбы - это рука человечества.
  
  "Не то чтобы поезда были чем-то лучше. Посмотрите на катастрофу в Бейкерсфилде в 60-м. Шеф полиции Санта-Фе из Сан-Франциско врезался в автоцистерну с нефтью. Семнадцать человек раздавлены, сгорели в огненной реке."
  
  Джейкоб боялся того, что люди могут сделать голыми руками с дубинками, ножами, пистолетами, бомбами, но больше всего его беспокоила непреднамеренная смерть, которую человечество навлекло на себя своими устройствами, машинами и структурами, предназначенными для улучшения качества жизни.
  
  "Пятьдесят человек погибло в Лондоне в 57-м, когда разбились два поезда. И сто двенадцать были раздавлены, разорваны, искалечены в 52-м, тоже в Англии ".
  
  Пангло нахмурился и сказал: "Ужасно, ты прав, происходит так много ужасных вещей, но я не понимаю, почему поезда..."
  
  "Это все то же самое. Машины, поезда, корабли, все то же самое", - настаивал Джейкоб. "Ты помнишь "Тоя Мару"? Японский паром перевернулся еще в сентябре 54-го. Тысяча сто шестьдесят восемь человек погибло. Или, что еще хуже, в 48-м году у берегов Маньчжурии, Боже всемогущий, на китайском торговом судне взорвался котел, погибло шесть тысяч. Шесть тысяч на одном корабле! "
  
  В течение следующего часа, пока Уолтер Пангло рассказывал Джейкобу о подготовке похорон, Джейкоб рассказывал ужасные подробности многочисленных крушений авиалайнеров, кораблекрушений, столкновений поездов, аварий на угольных шахтах, обвалов, пожаров в отелях, ночных клубах, взрывов трубопроводов и нефтяных скважин, взрывов на заводах по производству боеприпасов
  
  К тому времени, как были улажены все детали обслуживания в морге и на кладбище, у Уолтера Пангло начался нервный тик на левой щеке. Его глаза были широко открыты, как будто он был настолько поражен, что его веки застыли в приподнятом положении, сведенные судорогой удивления. Его руки, должно быть, стали липкими; он несколько раз вытирал их о свой костюм.
  
  Заметив новую нервозность гробовщика, Джейкоб убедился, что его первоначальное недоверие к Пангло было оправданным. Этому дерганому маленькому парню, казалось, было что скрывать. Джейкобу не нужно было быть полицейским, чтобы распознать нервозность, порожденную чувством вины.
  
  У входной двери похоронного бюро, когда Пангло провожал его, Джейкоб наклонился поближе. "У Джо Лампиона не было золотых зубов".
  
  Пангло казался сбитым с толку. Вероятно, он притворялся.
  
  Миниатюрный гробовщик произнес несколько утешительных слов вместо того, чтобы прокомментировать историю болезни зубов покойного, и когда он утешающе положил руку на плечо Джейкоба, Джейкоб съежился от его прикосновения.
  
  Сбитый с толку, Пангло протянул правую руку, но Джейкоб сказал: "Извините, без обид, но я ни с кем не обмениваюсь рукопожатиями".
  
  "Ну, конечно, я понимаю", - сказал Пангло, медленно опуская предложенную руку, хотя он явно ничего не понимал.
  
  "Просто никогда не знаешь, на что в последнее время была направлена чья-то рука", - объяснил Джейкоб. "У того респектабельного банкира на соседней улице могло быть зарыто тридцать расчлененных женщин на заднем дворе. Милая дама, посещающая церковь по соседству, возможно, спит в одной постели с разлагающимся трупом любовника, который пытался ее бросить, и ради хобби делает украшения из костей пальцев детей дошкольного возраста, которых она замучила и убила ".
  
  Пангло благополучно засунул обе руки в карманы брюк.
  
  "У меня сотни папок по подобным делам, - сказал Джейкоб, - и гораздо худшим. Если вам интересно, я достану вам копии некоторых".
  
  "Это любезно с вашей стороны, - пробормотал Пангло, - но у меня мало времени на чтение, очень мало времени".
  
  Джейкобу не хотелось оставлять тело Джоуи на попечение странно нервничающего гробовщика, тем не менее он пересек крыльцо похоронного бюро в викторианском стиле и вышел, не оглянувшись. Он прошел одну милю домой, внимательно следя за проезжающими машинами, особенно осторожно на перекрестках.
  
  В его квартиру, расположенную над большим гаражом, можно было попасть по наружной лестнице. Помещение было разделено на две комнаты. Первая представляла собой комбинацию гостиной и мини-кухни с угловым обеденным столом на двоих. За дверью была маленькая спальня с примыкающей ванной.
  
  Большинство стен в обеих комнатах были заставлены книжными полками и картотеками. Здесь он хранил многочисленные тематические исследования несчастных случаев, техногенных катастроф, серийных убийц: неоспоримое доказательство того, что человечество было падшим видом, вовлеченным как в непреднамеренное, так и в рассчитанное уничтожение самого себя.
  
  В аккуратно прибранной спальне он снял обувь. Растянувшись на кровати, он уставился в потолок, чувствуя себя бесполезным.
  
  Агнес овдовела. Бартоломью родился безотцовщиной.
  
  Слишком много, слишком много.
  
  Джейкоб не знал, как он вообще сможет смотреть на Агнес, когда она вернется домой из больницы. Печаль в ее глазах убьет его так же верно, как удар ножом в сердце.
  
  Ее оптимизм на протяжении всей жизни, ее жизнерадостность, которые она чудесным образом сохраняла на протяжении стольких трудных лет, никогда не переживут этого. Она больше не будет опорой надежды для него и Эдома. Их будущее было сплошным отчаянием, неразбавленным и безжалостным.
  
  Может быть, ему повезет, и авиалайнер упадет с неба прямо сейчас, прямо здесь, уничтожив его в одно мгновение.
  
  Они жили слишком далеко от ближайших железнодорожных путей. Он не мог рационально ожидать, что сошедший с рельсов поезд врежется в гараж.
  
  Из положительных моментов следует отметить, что квартира отапливалась газовой печью. Протечка, искра, взрыв - и ему никогда не пришлось бы видеть бедняжку Агнес в ее страданиях.
  
  Через некоторое время, когда ни один самолет не рухнул на него, Джейкоб встал, пошел на кухню и замесил тесто для любимых лакомств Агнес. Шоколадное печенье с кокосовой стружкой и орехами пекан.
  
  Он считал себя совершенно бесполезным человеком, занимающим место в мире, в который он ничего не внес, но у него действительно был талант к выпечке. Он мог взять любой рецепт, даже от шеф-кондитера мирового класса, и усовершенствовать его.
  
  Когда он пекся, мир казался ему менее опасным местом. Иногда, готовя торт, он забывал бояться.
  
  Газовая плита может взорваться ему в лицо, что наконец принесет ему умиротворение, но если этого не произойдет, у него, по крайней мере, будет печенье для Агнес.
  
  
  Глава 28
  
  
  Незадолго до часа дня хакачаки спустились в ярости, с глазами, полными кровожадности, оскаленными зубами, пронзительными голосами.
  
  Джуниор ожидал увидеть этих необычных существ, и ему нужно было, чтобы они были такими же чудовищными, какими всегда были в прошлом. Тем не менее, он в ужасе откинулся на подушки, когда они ворвались в больничную палату. Их лица были такими же свирепыми, как у раскрашенных каннибалов, возвращающихся с голодовки. Они энергично жестикулировали, выплевывая ругательства вместе с крошечными кусочками обеда, выбитыми у них из зубов силой их осуждения.
  
  Руди Хакачак - Большой грубиян по отношению к своим друзьям - был ростом шесть футов четыре дюйма, грубо обтесанный, как бревенчатая скульптура, вырезанная топором дровосека. В зеленом костюме из полиэстера с рукавами на дюйм короче обычного, неудачной рубашке цвета мочи и галстуке, который мог бы быть национальным флагом страны третьего мира, известной только отсутствием чувства стиля, он выглядел как чудовище доктора Франкенштейна, нарядившееся для вечернего похода по барам в Трансильвании.
  
  "Тебе лучше поумнеть, кретин, горбатящийся на деревьях", - посоветовал Руди Джуниору, хватаясь за поручень кровати, как будто он мог оторвать его и ударить своего зятя дубинкой до потери сознания.
  
  Если Биг Грубиян был отцом Наоми, он, должно быть, не передал ей ни единого гена, должно быть, каким-то образом оплодотворил яйцеклетку своей жены одним своим громоподобным голосом, оргазмическим ревом, потому что ничто в Наоми - ни внешностью, ни характером - не напоминало его ни в малейшей степени.
  
  В свои сорок четыре года Шина Хакачак была красивее любой нынешней кинозвезды. Она выглядела на двадцать лет моложе своего истинного возраста и так походила на свою покойную дочь, что Джуниор почувствовал прилив эротической ностальгии при виде нее.
  
  Сходство между Наоми и ее мамой заканчивалось внешностью. Шина была шумной, грубоватой, эгоцентричной, и у нее был словарный запас владелицы борделя, специализирующейся на обслуживании моряков с синдромом Туретта.
  
  Она шагнула к кровати, зажав Джуниора между собой и Большим грубияном. Поток непристойных ругательств, исходящий от Шиины, заставил Джуниора почувствовать себя так, словно он встал на пути шланга для очистки отстойника.
  
  В изножье кровати, ссутулившись, сидела третья и последняя Хакачак: двадцатичетырехлетняя Кейтлин, старшая сестра Наоми. Кейтлин была несчастной сестрой, унаследовавшей внешность от отца и характер в равной степени от обоих родителей. Необычный медный оттенок оживлял ее карие глаза, и при определенном наклоне света ее сердитый взгляд мог вспыхнуть красным, как кровь.
  
  У Кейтлин был пронзительный голос и талант к брани, которые отличали ее как представительницу племени хакачак, но пока она довольствовалась тем, что предоставила вокальные нападки своим родителям. Однако пристальный взгляд, которым она сверлила Джуниора, если направить его на многообещающую геологическую формацию, пробил бы землю и добыл нефть в считанные минуты.
  
  Вчера они не пришли к Джуниору со своим горем, если вообще думали горевать.
  
  Они не были близки с Наоми, которая однажды сказала, что чувствует себя как Ромул и Рем, воспитанные волками, или как Тарзан, попавший в руки злобных горилл. Для Джуниора Наоми была Золушкой, милой и доброй, а он был влюбленным принцем, который спас ее.
  
  Хакачаки прибыли после горя, доставленные в больницу известием о том, что Джуниор выразил отвращение к перспективе нажиться на трагическом падении своей жены. Они знали, что он прогнал Кнакера, Хисскуса и Норка2.
  
  Шансы родственников его жены на получение компенсации за их боль и страдание в связи со смертью Наоми были серьезно подорваны, если бы ее муж не возложил ответственность за это на штат или округ. В этом, как ни в чем ранее, они почувствовали необходимость быть единой семьей.
  
  В тот момент, когда Джуниор толкнул Наоми к прогнившим перилам, он предвидел этот визит Руди, Шины и Кейтлин. Он знал, что может притвориться оскорбленным предложением государства назначить цену за его потерю, может изобразить отвращение, может убедительно сопротивляться - пока постепенно, после изнурительных дней или недель, он неохотно не позволит неутомимым хакачакам запугать его, чтобы он в отчаянии, измученный, испытывающий отвращение подчинился их жадности.
  
  К тому времени, когда его свирепые родственники покончат с ним, Джуниор завоевал бы симпатии Кнакера, Хисскуса, Норкаа и всех остальных, у кого могли быть сомнения относительно его роли в гибели Наоми. Возможно, даже Томас Ванадий обнаружил бы, что его подозрения рассеялись.
  
  Крича, как птицы-падальщики, ожидающие смерти от своего раненого обеда, хакачаки дважды получали строгие предупреждения от медсестер. Им было сказано успокоиться и уважать пациентов в соседних палатах.
  
  Более двух раз взволнованные медсестры и даже местный терапевт отваживались на шум, чтобы проверить состояние Джуниора. Они спрашивали, действительно ли он готов принимать посетителей, этих посетителей.
  
  "Они - вся моя семья", - сказал Джуниор, и в его голосе, как он надеялся, прозвучали печаль и многострадальная любовь.
  
  Это утверждение не соответствовало действительности. Его отец, неудачливый художник и весьма успешный алкоголик, жил в Санта-Монике, Калифорния. Его мать развелась, когда Джуниору было четыре года, и двенадцать лет назад была помещена в сумасшедший дом. Он редко их видел. Он не рассказывал о них Наоми. Ни один из его родителей не занимался составлением резюме.
  
  После того, как последняя обеспокоенная медсестра ушла, Шина наклонилась ближе. Она безжалостно ущипнула Джуниора за щеку большим и указательным пальцами, как будто хотела оторвать кусок мяса и засунуть себе в рот.
  
  "Вдолби это в свою голову, дерьмо вместо мозгов. Я потерял дочь, драгоценную дочь, мою Наоми, свет моей жизни".
  
  Кейтлин посмотрела на свою мать так, словно ее предали.
  
  "Наоми - она выскочила из моей духовки двадцать лет назад, а не из твоей", - продолжила Шина яростным шепотом. "Если кто-то здесь страдает, то это я, а не ты. Кто ты вообще такой? Какой-то парень, который трахался с ней пару лет, вот и все, что ты есть. Я ее мать. Ты никогда не узнаешь моей боли. И если ты не поддержишь эту семью, чтобы заставить этих придурков заплатить по-крупному, я лично отрежу тебе яйца, пока ты спишь, и скормлю их моему коту ".
  
  "У тебя нет кошки".
  
  "Я куплю один, обещала Шина.
  
  Джуниор знал, что она выполнит свою угрозу. Даже если бы он сам не хотел денег - а он хотел их, - он никогда бы не посмел помешать Шине.
  
  Даже Руди, огромный, как Биг Фут, и аморальный, как сцинк, боялся этой женщины.
  
  Все три этих жалких оправдания для людей были помешаны на деньгах. Руди владел шестью успешными дилерскими центрами по продаже подержанных автомобилей и - его гордостью - франшизой Ford по продаже новых и подержанных автомобилей в пяти общинах штата Орегон, но ему нравилось жить на широкую ногу; он также посещал Вегас четыре раза в год, выбрасывая деньги на ветер так же небрежно, как опорожняет мочевой пузырь. Шине тоже нравился Вегас, и она была помешана на шопинге. Кейтлин нравились мужчины, причем симпатичные, но поскольку в тускло освещенной комнате ее можно было принять за отца, за ее привлекательность приходилось расплачиваться.
  
  В какой-то момент ближе к вечеру, когда все трое хакачаков осыпали Джуниора презрением и бранью, он заметил Ванадия, стоявшего в дверях и наблюдавшего за происходящим. Идеальный. Он притворился, что не заметил полицейского, а когда в следующий раз украдкой взглянул, то обнаружил, что ванадий исчез, как призрак. Толстый кусок призрака.
  
  В течение дня, а затем после обеденного перерыва хакачаки упорствовали. Больница никогда не была свидетелем такого зрелища. Сменялись смены, и новые медсестры приходили ухаживать за Джуниором в большем количестве, чем это было необходимо, используя любой предлог, чтобы хоть мельком взглянуть на шоу уродов.
  
  К тому времени, когда протестующую семью вывели из дома по окончании вечерних часов посещений, Джуниор не поддался их давлению. Если его обращение должно было выглядеть убедительно неохотным, ему пришлось бы сопротивляться им по крайней мере еще несколько дней.
  
  Оставшись наконец один, он был измотан. Физически, эмоционально и интеллектуально.
  
  Убийство само по себе было легким делом, но последствия оказались более изматывающими, чем он ожидал. Хотя окончательное урегулирование ответственности с государством, несомненно, обеспечило бы ему финансовую безопасность на всю жизнь, стресс был настолько велик, что в самые мрачные моменты он задавался вопросом, оправдает ли вознаграждение риск.
  
  Он решил, что никогда больше не должен убивать так безудержно. Никогда. Фактически, он поклялся никогда больше не убивать вообще, кроме как в целях самообороны. Скоро он разбогатеет - и многое потеряет, если его поймают. Расследование убийства было чудесным приключением; однако, к сожалению, это было развлечение, которое он больше не мог себе позволить.
  
  Если бы он знал, что дважды нарушит свою торжественную клятву до конца месяца - и что ни одна из жертв, к сожалению, не будет хакачаком, - он, возможно, не заснул бы так легко. И ему, возможно, не приходило в голову ловко украсть сотни четвертаков из карманов Томаса Ванадия, пока сбитый с толку детектив тщетно их искал.
  
  
  Глава 29
  
  
  В понедельник утром, высоко над могилой Джо Лампиона, прозрачное голубое калифорнийское небо пролило дождь света, такого чистого, что мир, казалось, был отмыт от всех его пятен.
  
  Огромная толпа скорбящих посетила службу в церкви Святого Фомы, стоя плечом к плечу в задней части нефа, в притворе и на тротуаре снаружи, и теперь все, казалось, тоже пришли на кладбище.
  
  С помощью Эдома и Джейкоба Агнес в инвалидном кресле покатили по траве, между надгробиями, к месту последнего упокоения ее мужа. Хотя ей больше не угрожало возобновление кровотечения, врач предписал ей избегать перенапряжения.
  
  На руках она держала Бартоломью. Младенец не был сильно укутан, поскольку погода стояла не по сезону мягкая.
  
  Агнес не смогла бы вынести своего испытания без ребенка.
  
  Этот маленький груз в ее руках был якорем, брошенным в море будущего, не давая ей погрузиться в воспоминания о давно минувших днях, стольких хороших днях с Джоуи, воспоминаниях, которые в этот критический момент, подобно ударам молота, ударяли в ее сердце. Позже они утешат ее. Пока нет.
  
  Земляной холмик рядом с могилой был замаскирован кучами цветов и срезанных папоротников. Подвесной гроб был обтянут черной материей, чтобы скрыть зияющую под ним могилу.
  
  Хотя Агнес и была верующей, в данный момент она не могла разбросать цветы и папоротники веры по суровой, уродливой реальности смерти. Одетая в капюшон и похожая на скелет, Смерть была здесь, все в порядке, разбрасывая свои семена среди всех своих собравшихся друзей, чтобы однажды пожать их.
  
  Эдом и Джейкоб, сидевшие по бокам инвалидной коляски, проводили меньше времени, наблюдая за службой у могилы, чем изучая небо. Оба брата нахмурились, глядя на эту безоблачную синеву, как будто увидели грозовые тучи.
  
  Агнес предположила, что Джейкоб дрожал в ожидании крушения авиалайнера или, по крайней мере, легкого самолета. Эдом, возможно, подсчитывает шансы на то, что это безмятежное место - в этот конкретный час - станет местом столкновения одного из тех разрушающих планеты астероидов, которые, по слухам, уничтожали большую часть жизни на земле каждые несколько сотен тысяч лет или около того.
  
  Раздирающая душу мрачность охватила ее, но она не могла позволить ей разорвать себя в клочья. Если бы она сменила надежду на отчаяние, как это сделали ее братья, Бартоломью закончил бы, не начав. Она обязана ему оптимизмом, уроками радости жизни.
  
  После службы среди тех, кто подошел к Агнес у могилы, пытаясь выразить невыразимое, был Пол Дамаск, владелец аптеки "Дамаск" на Оушен-авеню. У него было ближневосточное происхождение, темно-оливковая кожа и, что невероятно, ржаво-рыжие волосы. Его ржаво-рыжие брови, ресницы и усы делали его красивое лицо похожим на бронзовую статую с причудливой патиной.
  
  Пол опустился на одно колено рядом с ее инвалидным креслом. "Этот знаменательный день, Агнес. Этот знаменательный день со всеми его начинаниями. Хммм?"
  
  Он сказал это так, словно был уверен, что Агнес поймет, что он имеет в виду, с улыбкой и блеском в глазах, который почти превратился в подмигивание, как будто они были членами тайного общества, в котором эти три повторяющихся слова были кодом, воплощающим сложный смысл, отличный от того, что было очевидно непосвященным.
  
  Агнес смогла ответить, Пол вскочил и отошел. Другие друзья опустились на колени, присели и склонились к ней, и она потеряла аптекаря из виду, когда он двинулся прочь сквозь рассеивающуюся толпу.
  
  Этот знаменательный день, Агнес. Этот знаменательный день со всеми его начинаниями.
  
  Что за странные вещи ты говоришь.
  
  Агнес охватило ощущение тайны, нервирующее, но не совсем или даже не в первую очередь неприятное.
  
  Она вздрогнула, и Эдом, подумав, что она простудилась, сорвал с себя пиджак от костюма и набросил его ей на плечи.
  
  Утро понедельника в Орегоне выдалось пасмурным, с набухшими темными брюхами дождевых туч, низко нависших над кладбищем, - тоскливые проводы для Наоми, хотя дождя еще не было.
  
  Стоя у могилы, Джуниор был в отвратительном настроении. Он устал притворяться глубоко опечаленным.
  
  Прошло три с половиной дня с тех пор, как он столкнул свою жену с вышки, и за это время ему по-настоящему не было весело. Он был общительным по натуре, никогда не отказывался от приглашения на вечеринку. Ему нравилось смеяться, любить, жить, но он не мог наслаждаться жизнью, когда должен был все время помнить о том, чтобы казаться опустошенным и сохранять печаль в голосе.
  
  Хуже того, чтобы сделать правдоподобными его страдания и избежать подозрений, ему пришлось бы изображать опустошенного вдовца по крайней мере еще пару недель, возможно, целый месяц. Будучи преданным последователем советов доктора Цезаря Зедда по самосовершенствованию, Джуниор был нетерпим к тем, кем управляли сентиментальность и ожидания общества, и теперь от него требовали притворяться одним из них - причем в течение бесконечного периода времени.
  
  Будучи исключительно чувствительным, он оплакивал Наоми всем своим телом, испытывая сильную рвоту, глоточное кровотечение и недержание мочи. Его горе было настолько сильным, что могло убить его. С него было достаточно.
  
  На это служение собралась лишь небольшая группа скорбящих. Джуниор и Наоми были настолько увлечены друг другом, что, в отличие от многих молодых супружеских пар, у них появилось мало друзей.
  
  Хакачаки, конечно, присутствовали. Джуниор еще не согласился присоединиться к ним в их погоне за кровавыми деньгами. Они не оставят его в покое, пока не получат то, что хотят.
  
  Синий костюм Руди, как обычно, облегал его неуклюжую фигуру. Здесь, на кладбище, он казался не просто человеком с плохим портным, но расхитителем могил, который крал мертвецов для своего гардероба.
  
  На фоне гранитных памятников Кейтлин казалась неуклюжей, как гниющее существо из Потустороннего мира, поднявшееся из гниющей коробки, чтобы отомстить живым.
  
  Руди и Кейтлин часто бросали на Джуниора свирепые взгляды, и Шина, скорее всего, тоже пронзала его своим взглядом, но он не мог толком разглядеть ее глаза сквозь черную вуаль. Потрясающая фигура в обтягивающем черном платье, скорбящей матери также мешал этот аксессуар скорби, потому что ей приходилось подносить наручные часы поближе к лицу, чтобы увидеть время, в то время как служба не раз казалась бесконечной.
  
  Джуниор намеревался капитулировать позже сегодня, на собрании семьи и друзей. Руди организовал фуршет в демонстрационном зале своего нового дилерского центра Ford, который он закрыл по делам до трех часов: причитания, обед и трогательные воспоминания о покойном, которыми поделились сверкающие новые "Тандерберды", "Гэлакси" и "Мустанги". Это место предоставило бы Джуниору свидетелей, которые ему требовались для его неохотной, слезливой и, возможно, даже сердитой уступки настойчивому материализму хакачаков.
  
  В другом месте на кладбище, примерно в 150 ярдах от нас, началась другая служба по погребению - с гораздо большей группой скорбящих - до этой по Наоми. Теперь все закончилось, и люди расходились по своим машинам.
  
  Издалека, сквозь редкие деревья, Джуниор не смог разглядеть ничего особенного на других похоронах, но он был почти уверен, что многие, если не большинство, из этой толпы были неграми. Поэтому он предположил, что хоронили тоже негра.
  
  Это удивило его. Конечно, Орегон не был Глубоким Югом. Это был прогрессивный штат. Тем не менее, он был удивлен. Негров в Орегоне тоже было немного, горстка по сравнению с жителями других штатов, и все же до сих пор Джуниор предполагал, что у них есть свои кладбища.
  
  Он ничего не имел против негров. Он не желал им зла. У него не было предубеждений. Живи и давай жить другим. Он верил, что до тех пор, пока они остаются среди себе подобных и соблюдают правила вежливого общества, как и все остальные, они имеют право жить в мире.
  
  Однако могила этого цветного человека находилась выше могилы Наоми. Со временем, по мере разложения тела, его соки смешивались с почвой. Когда дождь пропитывал землю, подземный дренаж уносил эти соки вниз по склону, пока они не просачивались в могилу Наоми, смешиваясь с ее останками. Джуниору это казалось крайне неуместным.
  
  Сейчас он ничего не мог с этим поделать. Перенос тела Наоми в другую могилу, на кладбище без негров, вызвал бы много разговоров. Он не хотел привлекать к себе больше внимания.
  
  Однако он решил встретиться с адвокатом по поводу завещания - и как можно скорее. Он хотел уточнить, что он должен быть кремирован и что его прах должен быть погребен в одной из этих мемориальных стен, значительно выше уровня земли, где ничто не сможет просочиться внутрь.
  
  Только один участник отдаленной похоронной процессии не направился к шеренге машин на служебной дороге. Мужчина в темном костюме направился вниз по склону, между надгробиями и памятниками, прямо к могиле Наоми.
  
  Джуниор не мог себе представить, зачем какому-то незнакомцу-негру понадобилось вторгаться. Он надеялся, что неприятностей не будет.
  
  Священник закончил. Служба закончилась. Никто не подошел к Джуниору с соболезнованиями, потому что вскоре они увидят его снова, в буфете дилерского центра Ford.
  
  К этому моменту он разглядел, что человек, приближающийся с другой похоронной службы, не был ни негром, ни незнакомцем. Детектив Томас Ванадиум был достаточно раздражающим, чтобы стать почетным хакачаком.
  
  Джуниор подумывал уйти до того, как появится Ванадий, который все еще находился в семидесяти пяти ярдах от него. Он боялся, что будет выглядеть так, будто он убегает.
  
  Директор похоронного бюро и его помощник были единственными людьми, кроме Джуниора, оставшимися у могилы. Они спросили, могут ли они опустить гроб или он предпочел бы, чтобы они подождали, пока его не станет.
  
  Джуниор разрешил им продолжать.
  
  Двое мужчин сняли и закатали плиссированную зеленую юбку, которая свисала с прямоугольной рамы кладбищенской лебедки, на которой был подвешен гроб. Зеленый, а не черный, потому что Наоми любила природу: Джуниор тщательно продумал детали обслуживания.
  
  Теперь яма была видна. Влажные земляные стены. В тени гроба дно могилы было темным и скрытым от посторонних глаз.
  
  Ванадий подошел и встал рядом с Джуниором. Его черный костюм был дешевым, но сидел лучше, чем у Руди.
  
  Детектив держал в руках белую розу на длинном стебле.
  
  Лебедкой управляли два рычага.. Гробовщик и его помощник одновременно повернули ручки, и механизм, тихо поскрипывая, медленно опустил гроб в яму.
  
  Наконец Ванадий сказал: "Согласно лабораторному отчету, ребенок, которого она носила, почти наверняка был твоим".
  
  Джуниор ничего не сказал. Он все еще был расстроен из-за того, что Наоми скрыла от него беременность, но он был рад, что ребенок будет от него. Теперь Ванадий не мог утверждать, что неверность Наоми и рожденный в результате ублюдок были мотивом убийства.
  
  Хотя эта новость и обрадовала Джуниора, она также опечалила его. Он хоронил не только любимую жену, но и своего первого ребенка. Он хоронил свою семью.
  
  Отказавшись доставить копу удовольствие ответом на новость об отцовстве нерожденного ребенка, Джуниор непоколебимо уставился в могилу и спросил: "На чьих похоронах вы присутствовали?"
  
  "Дочь друга. Говорят, она погибла в дорожно-транспортном происшествии в Сан-Франциско. Она была даже моложе Наоми ".
  
  "Трагично. Ее струна была перерезана слишком рано. Ее музыка закончилась преждевременно", - сказал Джуниор, чувствуя себя достаточно уверенно, чтобы преподнести ему недоделанную теорию жизни полицейского-маньяка. "Сейчас во вселенной царит разлад, детектив. Никто не может знать, как вибрации этого разлада повлияют на вас, на меня, на всех нас".
  
  Подавив ухмылку, изображая почтительную серьезность, он осмелился взглянуть на Ванадия, но детектив уставился в лицо Наоми, как будто не слышал насмешки - или, услышав ее, не понял, что это было.
  
  Затем Джуниор увидел кровь на правом манжете рубашки Ванадия. С его руки тоже капала кровь.
  
  Шипы не были сняты с длинного стебля белой розы. Ванадий сжимал ее так крепко, что острые кончики вонзились в мясистую ладонь. Казалось, он не замечал своих ран.
  
  Внезапно и всерьез испугавшись, Джуниор захотел убраться подальше от этого чокнутого. И все же он был заморожен болезненным очарованием.
  
  "Этот знаменательный день, - тихо сказал Томас Ванадиум, напряженно глядя в могилу, - кажется полным ужасных концовок. Но, как и каждый день, на самом деле он полон только начинаний".
  
  С глухим стуком изящная шкатулка Наоми опустилась на дно ямы.
  
  Это определенно выглядело как конец для Джуниора.
  
  "Этот знаменательный день", - пробормотал детектив.
  
  Решив, что ему не нужна линия съезда, Джуниор направился к служебной дороге и своему "Субурбану".
  
  Отвисшие брюха набухших дождем облаков были не темнее, чем тогда, когда он впервые пришел на кладбище, но сейчас они казались более зловещими, чем раньше.
  
  Добравшись до "Субурбана", он оглянулся на могилу.
  
  Гробовщик и его помощник почти закончили разборку рамы лебедки. Вскоре рабочий заделает отверстие.
  
  Пока Джуниор наблюдал, Ванадий протянул правую руку над открытой могилой. В его руке была белая роза, ее шипы были скользкими от его крови. Он уронил цветок, и он исчез из поля зрения, в зияющую землю, на крышку гроба Наоми.
  
  В этот понедельник вечером, когда и Фими, и солнце погрузились во тьму, Селестина села ужинать со своими матерью и отцом в столовой дома священника.
  
  Все остальные члены семьи, друзья и прихожане ушли. Сверхъестественная тишина наполнила дом.
  
  Раньше этот дом всегда был полон любви и тепла; и так было до сих пор, хотя время от времени Селестина ощущала мимолетный озноб, который нельзя было списать на сквозняк. Никогда раньше этот дом не казался хоть сколько-нибудь пустым, но сейчас в него вторглась пустота - пустота, оставленная ее потерянной сестрой.
  
  Утром она вернется в Сан-Франциско со своей мамой.
  
  Ей не хотелось оставлять папу одного приспосабливаться к этой пустоте.
  
  Тем не менее, они должны уехать без промедления. Ребенка выпишут из больницы, как только пройдет незначительная инфекция. Теперь, когда Грейс и преподобному была предоставлена временная опека в ожидании усыновления, необходимо было подготовиться к тому, чтобы Селестина смогла выполнить свое обязательство по воспитанию ребенка.
  
  Как обычно, ужин проходил при свечах. Родители Селестины были романтиками.
  
  Кроме того, они верили, что вкусная еда оказывает цивилизующее воздействие на детей, даже если на завтрак часто подают простой мясной рулет.
  
  Они не были среди тех баптистов, которые отказывались от алкоголя, но вино они подавали только по особым случаям. На первом ужине после похорон, после молитв и слез, семейная традиция требовала произнести тост за усопших. Один бокал. Мерло.
  
  В этот раз мерцающий свет свечей создавал не романтическое настроение, не просто цивилизованную атмосферу, а благоговейную тишину.
  
  С медленной, церемониальной грацией ее отец открыл бутылку и налил три порции. Его руки дрожали.
  
  Отблески мерцающего пламени свечей золотили изогнутые чаши бокалов на длинных ножках.
  
  Они собрались на одном конце обеденного стола. Темно-фиолетовое вино заиграло рубиновыми бликами, когда Селестина подняла свой бокал.
  
  Преподобный произнес первый тост, говоря так тихо, что его трепетные слова, казалось, расцветали в уме и сердце Селестины, а не доходили до ее ушей. "Нежной Фими, которая с Богом".
  
  Грейс сказала: "За мою милую Фими, которая никогда не умрет".
  
  Теперь тост был за Селестину. "За Фими, которая будет со мной в памяти каждый час каждого дня до конца моей жизни, пока она снова не будет со мной по-настоящему. И за… этот самый знаменательный день".
  
  "За этот знаменательный день", - повторили ее отец и мать.
  
  Вино было горьким на вкус, но Селестина знала, что оно сладкое. Горечь была в ней, а не в наследии винограда.
  
  Она чувствовала, что подвела свою сестру. Она не знала, что еще могла бы сделать, но если бы она была мудрее, проницательнее и внимательнее, наверняка этой ужасной потери не случилось бы.
  
  Какая от нее была польза кому бы то ни было, на что хорошее она вообще могла надеяться, если не смогла даже спасти свою младшую сестру?
  
  Пламя свечей расплылось в яркие мазки, и лица ее добрых родителей замерцали, как полузабытые лики ангелов во снах.
  
  Я знаю, о чем ты думаешь, - сказала ее мать, протягивая руку через стол и кладя ее на руку Селестины. "Я знаю, какой бесполезной ты себя чувствуешь, какой беспомощной, какой маленькой, но ты должна помнить это
  
  Ее отец нежно накрыл их руки своими большими ладонями.
  
  Грейс, снова доказывая уместность своего имени, сказала единственное, что, скорее всего, со временем принесет Селестине истинный мир. "Помни о Бартоломью".
  
  
  Глава 30
  
  
  Дождь, который угрожал смыть утренние похороны, наконец-то смыл дневные, но к вечеру небо Орегона стало чистым и сухим. От горизонта до горизонта простиралось бесконечное множество ледяных звезд, и в центре их висел яркий серп луны, серебристый, как сталь.
  
  Незадолго до десяти часов Джуниор вернулся на кладбище и оставил свой "Субурбан" там, где днем припарковались негры-скорбящие. Его автомобиль был единственным на служебной дороге.
  
  Его привело сюда любопытство. Любопытство и талант к самосохранению. Ранее Ванадий приходил на могилу Наоми не в качестве плакальщика. Он был там в качестве полицейского, по делу. Возможно, он тоже был на других похоронах по делу.
  
  Пройдя по асфальту пятьдесят футов, Джуниор направился вниз по склону через коротко подстриженную траву между надгробиями. Он включил фонарик и ступал осторожно, потому что земля шла под уклоном неровно и местами оставалась мокрой и скользкой от дождя.
  
  Тишина в этом городе мертвых была полной. Ночь затаила дыхание, не нарушая ни единого шороха со стороны вечнозеленых деревьев, которые стояли на страже над костями поколений.
  
  Когда он обнаружил новую могилу, примерно там, где и предполагал, она должна была находиться, он был удивлен, обнаружив надгробие из черного гранита, уже установленное на месте, вместо временной метки с изображением покойного. Этот мемориал был скромным, не большим и не сложным по дизайну. Тем не менее, часто резчики в этой сфере деятельности следовали за гробовщиками на несколько дней позже, потому что камни, к которым они применяли свое мастерство, требовали большего труда и меньшей срочности, чем холодные тела, покоившиеся под ними.
  
  Джуниор предположил, что погибшая девушка происходила из семьи, занимавшей видное положение в негритянской общине, что объясняло ускоренную службу резчика по камню. Ванадий, по его собственным словам, был другом семьи; следовательно, отец, скорее всего, был офицером полиции.
  
  Джуниор подошел к надгробию сзади, обошел его кругом и посветил фонариком на высеченные факты: "любимая дочь и сестра" Серафима Эфионема Уайт.
  
  Ошеломленный, он выключил фонарик.
  
  Он чувствовал себя голым, выставленным напоказ, пойманным.
  
  В промозглой темноте было заметно, как его дыхание вырывается из легких, замерзая в лунном свете. Скорость и неровность его сияющих выдохов указывали бы на то, что он виновен, если бы присутствовали свидетели.
  
  Он, конечно, не убивал этого человека. Дорожно-транспортное происшествие. Разве не так сказал Ванадий? Десять месяцев назад, после операции на сухожилии в связи с травмой ноги, Серафима находилась на амбулаторном лечении в реабилитационной больнице, где работала Джуниор. Ей было назначено лечение три дня в неделю.
  
  Поначалу, когда Джуниору сказали, что его пациентка - негритянка, он неохотно соглашался быть ее физиотерапевтом. Ее программа реабилитации требовала в основном структурированных упражнений для восстановления гибкости и укрепления пораженной конечности, но также включала в себя немного массажа, что доставляло ему дискомфорт.
  
  Он ничего не имел против цветных мужчин или женщин. Живи и давай жить другим. Одна земля, один народ. Все это.
  
  С другой стороны, нужно было во что-то верить. Джуниор не засорял свой разум суеверной чепухой и не позволял ограничивать себя взглядами буржуазного общества или его самодовольными представлениями о добре и неправде, добре и зле. От Зедда он узнал, что тот является единственным хозяином своей вселенной. Его доктриной была самореализация через самоуважение; полная свобода и невинное удовольствие были наградой за верное следование его принципам. Во что он верил - единственное, во что он верил, - так это в Младшего Каина, и в это он был отчаянно страстно верующим, преданным самому себе. Следовательно, как объяснил Цезарь Зедд, когда у любого человека достаточно ясной головы, чтобы отбросить все ложные верования и сдерживающие правила, которые сбивают с толку человечество, когда он достаточно просвещен, чтобы верить только в себя, он сможет доверять своим инстинктам, поскольку они будут свободны от ядовитых взглядов общества, и он будет уверен в успехе и счастье, если всегда будет следовать этим внутренним ощущениям.
  
  Инстинктивно он знал, что ему не следует делать массаж неграм. Он чувствовал, что этот контакт каким-то образом физически или морально осквернит его.
  
  Он не мог так просто отказаться от этого задания. Позже в том же году президент Линдон Джонсон при мощной поддержке как Демократической, так и Республиканской партий, как ожидалось, подпишет Закон о гражданских правах 1964 года, и в настоящее время трезвомыслящим сторонникам примата личности опасно выражать свои здоровые инстинкты, которые могут быть ошибочно восприняты как расовые предрассудки. Его могли уволить.
  
  К счастью, как раз в тот момент, когда он собирался заявить о своих внутренних чувствах своему начальству и рисковать увольнением, он увидел своего потенциального пациента. В пятнадцать лет Серафима была потрясающе красива, по-своему столь же поразительна, как Наоми, и инстинкт подсказывал Джуниору, что вероятность быть физически или морально оскверненным ею ничтожно мала.
  
  Как и всех женщин, достигших половой зрелости и находящихся по эту сторону могилы, ее влекло к нему. Она никогда не говорила ему об этом, по крайней мере словами, но он уловил эту привлекательность в том, как она смотрела на него, в тоне, которым она произносила его имя. На протяжении трех недель терапии Серафима обнаруживала бесчисленные маленькие, но значимые доказательства своего желания.
  
  Во время последнего приема у девушки Джуниор обнаружил, что в тот же вечер она будет дома одна, ее родители на приеме, на котором она не обязана была присутствовать. Казалось, она раскрыла это непреднамеренно, совершенно невинно; однако Джуниор был ищейкой, когда дело доходило до обольщения, независимо от того, насколько тонким был запах.
  
  Позже, когда он появился у ее двери, она притворилась удивленной и встревоженной.
  
  Он понял, что, как и многие женщины, Серафима хотела этого, просила об этом, но в ее представлении о себе не было места для того, чтобы вместить правду о том, что она сексуально агрессивна. Она хотела думать о себе как о застенчивой, скромной, девственной, невинной, какой и должна быть дочь священника, а это означало, что для получения желаемого ей требовалось, чтобы Джуниор был грубияном. Он был рад услужить.
  
  Как оказалось, Серафима была девственницей. Это взволновало Джуниора. Его воспламенила также мысль о том, чтобы изнасиловать ее в доме ее родителей &# 133; и тот странный факт, что их дом был приходским.
  
  Что еще лучше, он смог овладеть девушкой под аккомпанемент голоса ее отца, что было еще более странным, чем заниматься ею в доме священника. Когда Джуниор позвонил в звонок, Серафима была в своей комнате и слушала кассету с проповедью, которую сочинял ее отец. Добрый преподобный обычно диктовал первый вариант, который затем переписывала его дочь. В течение трех часов Джуниор безжалостно надрывался над ней в ритме голоса ее отца. "Присутствие" преподобного было восхитительно извращенным и стимулировало его чувство эротического измышления. Когда Джуниор закончил, не было ничего сексуального, что Серафима могла бы когда-либо делать с мужчиной, чему бы она не научилась у него.
  
  Она боролась, плакала, изображала отвращение, притворный стыд, клялась натравить на него полицию. Другой мужчина, не столь искусный в чтении мужчин, как Джуниор, мог бы подумать, что сопротивление девушки было искренним, если бы ее обвинения в изнасиловании были искренними. Любой другой мужчина, возможно, отступил бы, но Джуниор не был ни одурачен, ни сбит с толку.
  
  После того, как она насытилась, то, чего она желала, было поводом обмануть себя, заставив поверить, что она не шлюха, что она жертва. На самом деле она не хотела никому рассказывать, что он с ней сделал. Вместо этого она просила его, косвенно, но бесспорно, предоставить ей предлог сохранить в тайне их страстную встречу, предлог, который также позволил бы ей продолжать притворяться, что она не просила за все, что он с ней сделал.
  
  Поскольку он искренне любил женщин и надеялся всегда угождать им, всегда быть сдержанным, галантным и щедрым, Джуниор поступил так, как она хотела, красочно описав ужасную месть, которую он совершит, если Серафима когда-нибудь расскажет кому-нибудь, что он с ней сделал. Влад Цепеш, исторический вдохновитель "Дракулы" Брэйна Стокера - спасибо, клуб "Книга месяца" - не мог себе представить более кровавых и ужасных пыток и увечий, чем те, которые Джуниор пообещал подвергнуть преподобного, его жену и саму Серафиму, притворяющуюся, что терроризирует девушку, что взволновало его, и он был достаточно проницателен, чтобы увидеть, что она была в равной степени взволнована, притворяясь, что ее терроризируют.
  
  Он добавил правдоподобия своим угрозам, завершив их несколькими сильными ударами там, где их не было видно, в ее грудь и живот, а затем отправился домой к Наоми, на которой был женат, на тот момент, менее пяти месяцев.
  
  К его удивлению, когда Наоми проявила интерес к романтике, Джуниор снова стал быком. Он мог подумать, что оставил свои лучшие вещи в доме священника преподобного Харрисона Уайта.
  
  Конечно, он любил Наоми и никогда не мог ей отказать. Хотя он был особенно мил с ней в ту ночь, если бы он знал, что у них будет меньше года вместе, прежде чем судьба разлучит ее с ним, он, возможно, был бы еще милее.
  
  Когда Джуниор стоял у могилы Серафима, его дыхание дымилось в тихом ночном воздухе, как будто он был драконом.
  
  Ему стало интересно, проболталась ли девушка.
  
  Возможно, не желая признаваться самой себе, что она жаждала, чтобы он сделал все, что он сделал, она постепенно разгоралась чувством вины, пока не убедила себя, что ее действительно изнасиловали. Маленькая психованная сучка.
  
  Объясняет ли это, почему Томас Ванадиум заподозрил Джуниора, когда никто другой этого не делал?
  
  Если детектив поверил, что Серафима была изнасилована, его естественное желание отомстить за дочь своего друга могло побудить его совершить безжалостное преследование, которому Джуниор подвергался вот уже четыре дня.
  
  Если подумать - нет. Если бы Серафима кому-нибудь рассказала, что ее изнасиловали, полиция была бы у порога Джуниора через несколько минут с ордером на его арест. Неважно, что у них не будет доказательств. В наш век большого сочувствия к ранее угнетенным слово негритянки-подростка имело бы больший вес, чем чистый послужной список Джуниора, прекрасная репутация и искренние опровержения.
  
  Ванадий наверняка не подозревал о какой-либо связи между Джуниором и Серафимой Уайт. И теперь девушка никогда не сможет заговорить.
  
  Джуниор вспомнил те самые слова, которые произнес детектив: "Говорят, она погибла в дорожно-транспортном происшествии".
  
  Они говорят
  
  Как обычно, Ванадий говорил монотонно, не делая особого ударения на этих двух словах. И все же Джуниор почувствовал, что детектив сомневается в объяснении смерти девушки.
  
  Возможно, каждая случайная смерть вызывала подозрения у Ванадия. Его навязчивая травля Джуниора могла быть его стандартной операционной процедурой.
  
  После слишком многих лет расследования убийств, после слишком большого опыта общения с человеческим злом, возможно, он стал одновременно мизантропом и параноиком.
  
  Джуниор мог почти посочувствовать этому унылому, коренастому, преследуемому детективу, обезумевшему за годы тяжелой государственной службы.
  
  Нетрудно было заметить светлую сторону. Если репутация Ванадия среди других копов и прокуроров была репутацией параноика, жалкой пятерки после призрачных преступников, его ничем не подкрепленную веру в то, что Наоми убита, можно было бы не принимать во внимание. И если бы каждая смерть казалась ему подозрительной, то он быстро потерял бы интерес к Джуниору и перешел к новому увлечению, преследуя какого-нибудь другого бедолагу.
  
  Предположим, что этот новый энтузиазм был попыткой раскрыть мошенничество в аварии Серафимы, тогда девушка оказывала бы услугу Джуниору а даже после своей кончины. Было дорожно-транспортное происшествие несчастным случаем или нет, Джуниор не имел к нему никакого отношения.
  
  Постепенно он успокоился. Его громкие морозные выдохи превратились в прозрачную струйку, которая испарялась в двух дюймах от его губ.
  
  Прочитав даты на надгробии, он увидел, что дочь священника умерла седьмого января, на следующий день после того, как Наоми упала с пожарной вышки. Если бы его когда-нибудь спросили, Джуниору не составило бы труда сообщить, где он находился в тот день.
  
  Он выключил фонарик и с минуту торжественно стоял, отдавая дань уважения Серафиме. Она была такой милой, такой невинной, такой гибкой, с такими изысканными пропорциями.
  
  Веревки печали сковали его сердце, но он не заплакал.
  
  Если бы их отношения не ограничивались одним страстным вечером, если бы они не принадлежали к двум мирам, если бы она не была несовершеннолетней и, следовательно, малолеткой, у них мог бы быть открытый роман, и тогда ее смерть тронула бы его глубже.
  
  Призрачный полумесяц бледного света мерцал на черном граните.
  
  Джуниор перевел взгляд с надгробия на луну. Это было похоже на зловеще острый серебряный ятаган, подвешенный на нити, более хрупкой, чем человеческий волос.
  
  Хотя это была всего лишь луна, она нервировала его.
  
  Внезапно ночь показалась ему настороженной.
  
  Не пользуясь фонариком, полагаясь только на луну, он поднялся через кладбище к служебной дороге.
  
  Когда он добрался до Suburban и взялся правой рукой за ручку водительской двери, он почувствовал что-то необычное на своей ладони. Там балансировал маленький холодный предмет.
  
  Вздрогнув, он отдернул руку. Предмет упал, слабо звякнув о тротуар.
  
  Он включил фонарик. В луче на асфальте виднелся серебристый диск. Как полная луна в ночном небе.
  
  Четвертак.
  
  Четвертак, конечно. Тот, которого не было в кармане его мантии, где он должен был быть, в предыдущую пятницу.
  
  Он осветил фонариком ближайшее пространство, и тени закружились вместе с тенями, словно вальсирующие духи в ночном бальном зале.
  
  Никаких признаков ванадия. Некоторые из более высоких памятников предлагали укрытия по обе стороны кладбищенской дороги, как и более толстые стволы более крупных деревьев.
  
  Детектив может быть где угодно. Или уже ушел.
  
  После недолгого колебания Джуниор взял монету.
  
  Ему захотелось швырнуть его на кладбище, отправить вращаться далеко в темноту.
  
  Однако, если бы Ванадий наблюдал за ходом игры, он бы истолковал подачу монеты как означающую, что его нетрадиционная стратегия сработала, что нервы Джуниора были натянуты до предела. С таким неутомимым противником, как этот чокнутый полицейский, ты никогда не осмеливался проявить слабость.
  
  Джуниор опустил монету в карман брюк.
  
  Выключил свет. Прислушался.
  
  Он почти ожидал услышать вдалеке Томаса Ванадиума, тихо напевающего "Кто-нибудь, кто присматривает за мной".
  
  Через минуту он сунул руку в карман. Четвертак все еще был там.
  
  Он сел в "Субурбан", захлопнул дверцу, но не сразу завел двигатель.
  
  Оглядываясь назад, можно сказать, что прийти сюда было неразумным шагом. Очевидно, детектив следил за ним. Теперь Ванадию предстояло разгадать мотив этого ночного обхода кладбища.
  
  Джуниор, поставив себя на место детектива, мог бы назвать несколько причин для этого визита на могилу Серафима. К сожалению, ни одна из них не поддержала его утверждение о том, что он невиновен.
  
  В худшем случае Ванадий может начать задаваться вопросом, не связан ли Джуниор с Серафимой, может обнаружить связь с физиотерапией и в своей паранойе ошибочно заключить, что Джуниор имеет какое-то отношение к ее дорожно-транспортному происшествию. Это, конечно, было безумием, но детектив, очевидно, не был рациональным человеком.
  
  В лучшем случае Ванадий мог решить, что Джуниор пришел сюда узнать, на каких еще похоронах присутствовал его заклятый враг - что, собственно, и было истинной мотивацией. Но это дало понять, что Джуниор боялся его и старался быть на шаг впереди. Невинные люди не заходят так далеко. Что касается придурковатого полицейского, то Джуниор с таким же успехом мог написать у себя на лбу "Я убил Наоми".
  
  Он нервно теребил ткань своих брюк, очерчивая четвертак в кармане. Все еще там.
  
  Кальциминовый лунный свет создавал арктическую иллюзию над кладбищем. Трава была такой же устрашающе серебристой, как ночной снег, а надгробия наклонялись, как ледяные гряды на растрескавшейся пустоши.
  
  Черная служебная дорога, казалось, возникла из ниоткуда, а затем исчезла в пустоте, и Джуниор внезапно почувствовал себя опасно изолированным, таким одиноким, каким он никогда не был, и уязвимым.
  
  Ванадий не был обычным полицейским, как он сам говорил. В своей одержимости, убежденный в том, что Джуниор убил Наоми, и нетерпеливый от необходимости найти доказательства этого, что могло остановить детектива, если он решил сам вершить правосудие? Что могло помешать ему прямо сейчас подойти к "Субурбану" и застрелить подозреваемого в упор?
  
  Джуниор запер дверь. Он завел двигатель и выехал с кладбища быстрее, чем было разумно на извилистой служебной дороге.
  
  По дороге домой он несколько раз проверял зеркало заднего вида. Ни одна машина не следовала за ним.
  
  Он жил в арендуемом доме: бунгало с двумя спальнями. Огромные кедры деодар со слоями свисающих ветвей окружали это место, и обычно они казались укрытием, но сейчас они нависали зловеще.
  
  Войдя на кухню из гаража и включив верхнюю панель, он был готов увидеть Ванадия, сидящего за сосновым столом и наслаждающегося чашечкой кофе. Кухня была пуста.
  
  Комната за комнатой, шкаф за шкафом Джуниор проводил обыск в поисках детектива. Полицейского здесь не было.
  
  Испытав облегчение, но все еще настороженный, он еще раз обошел маленький дом, чтобы убедиться, что двери и окна заперты.
  
  Раздевшись на ночь, он некоторое время сидел на краю кровати, потирая монету между большим и указательным пальцами правой руки и размышляя о Томасе Ванадии. Он попытался перекатить его по костяшкам пальцев, но несколько раз уронил.
  
  В конце концов он положил четвертак на тумбочку, выключил лампу и скользнул в постель.
  
  Он не мог уснуть.
  
  Этим утром он сменил простыни. На постельном белье больше не было запаха Наоми.
  
  Он еще не избавился от ее личных вещей. В темноте он подошел к комоду, выдвинул ящик и нашел хлопчатобумажный свитер, который она недавно надевала.
  
  Подойдя к кровати, он расстелил одежду на подушке. Улегшись, он уткнулся лицом в свитер. Сладкий тонкий аромат Наоми действовал так же эффективно, как колыбельная, и вскоре он задремал.
  
  Проснувшись утром, он поднял голову с подушки, чтобы посмотреть на будильник, и увидел двадцать пять центов на своем ночном столике. Две десятицентовики и пятицентовик.
  
  Джуниор откинул одеяло и поднялся на ноги, но колени у него ослабли, и он сразу же сел на край кровати.
  
  В комнате было достаточно светло, чтобы он мог убедиться, что он один. Внутри коробки, в которой сейчас находилась Наоми, было не более тихо, чем в этом доме.
  
  Монеты были разложены поверх игральной карты, которая лежала лицевой стороной вниз.
  
  Он вытащил карточку из-под сдачи, перевернул ее. Джокер. Поперек карточки красными печатными буквами было напечатано имя: БАРТОЛОМЬЮ.
  
  
  Глава 31
  
  
  Большую часть недели, по предписанию врача, Агнес избегала подниматься по лестнице. Она мылась губкой в дамской комнате на первом этаже и спала в гостиной, на диване-кровати, а Барти лежал рядом в колыбели.
  
  Мария Гонсалес принесла рисовые запеканки, домашние тамале и релленос с чили. Джейкоб ежедневно пек печенье и брауни, всегда нового сорта, и в таком количестве, что тарелки Марии были завалены выпечкой каждый раз, когда ей ее возвращали.
  
  Эдом и Джейкоб каждый вечер приходили ужинать к Агнес. И хотя прошлое тяжело давило на них, когда они жили под этой крышей, они непременно оставались там достаточно долго, чтобы помыть посуду, прежде чем убежать обратно в свои квартиры над гаражом.
  
  Со стороны Джоуи не было семьи, которая могла бы оказать помощь. Его мать умерла от лейкемии, когда ему было четыре. Его отец, любитель пива и драк - как отец, а не как сын - был убит в драке в баре пять лет спустя. Не имея близких родственников, готовых приютить его, Джоуи попал в сиротский приют. В девять лет он не годился для усыновления - дети были тем, чего хотели, - и он вырос в приюте.
  
  Хотя родственников было мало, друзья и соседи часто заходили помочь Агнес, а некоторые предлагали остаться у нее на ночь. Она с благодарностью приняла помощь с уборкой, стиркой и покупками, но отказалась от компании на всю ночь из-за своих мечтаний.
  
  Обычно ей снился Джоуи. Не кошмары. Никакой крови, никакого повторного переживания ужаса. В ее снах она была на пикнике с Джоуи или на карнавале с ним. Гуляла по пляжу. Смотрел фильм. Теплота пронизывала эти сцены, аура товарищества, любви. За исключением того, что в конце концов она всегда отводила взгляд от Джоуи, а когда снова смотрела, его уже не было, и она знала, что он ушел навсегда.
  
  Она проснулась в слезах от своих снов, и ей не нужны были свидетели. Ее не смущали свои слезы. Она просто не хотела делиться ими ни с кем, кроме Барти.
  
  Агнес тихо плакала в кресле-качалке, держа на руках своего крошечного сына. Часто Барти спал, пока она плакала. Проснувшись, он улыбался или озадаченно хмурился.
  
  Улыбка младенца была такой очаровательной, а его озадаченность такой комично искренней, что оба выражения лица подействовали на страдание Агнес так же верно, как дрожжи размешивают тесто. Ее горькие слезы стали сладкими.
  
  Барти никогда не плакал. В отделении для новорожденных больницы он был настоящим чудом для медсестер, потому что, когда другие новорожденные кричали хором, Барти был неизменно безмятежен.
  
  В пятницу, 14 января, через восемь дней после смерти Джоуи, Агнес застелила диван-кровать, намереваясь отныне спать наверху. И впервые с тех пор, как вернулась домой, она приготовила ужин, не прибегая к запеканкам друзей или сокровищам в своей морозилке.
  
  Мать Марии, приехавшая из Мексики, была няней, поэтому Мария приехала без детей, в качестве гостьи, присоединившись к Агнес и близнецам Айзексон, "хроникерам разрушения". Они ели в столовой, а не на кухне, со скатертью, отделанной кружевами, хорошим фарфором, хрустальными бокалами и свежими цветами.
  
  Сервировка официального ужина была способом Агнес заявить - скорее самой себе, чем кому-либо еще из присутствующих, - что для нее пришло время продолжать жить ради Бартоломью, но также и ради себя самой.
  
  Мария приехала пораньше, рассчитывая помочь с последними деталями на кухне. Хотя для нее было честью быть гостьей, она не смогла стоять в стороне с бокалом вина, пока оставалось сделать приготовления.
  
  Агнес наконец смягчилась. "Когда-нибудь тебе придется научиться расслабляться, Мария".
  
  "Мне всегда нравится быть полезным, как молоток".
  
  "Молоток?"
  
  "Молоток, пила, отвертка. Я всегда рад, когда полезен таким образом, как полезен инструмент".
  
  "Ну, пожалуйста, не пользуйся молотком, чтобы закончить накрывать на стол".
  
  "Это шутка". Мария гордилась тем, что правильно истолковала Агнес.
  
  "Нет, я серьезно. Никакого молотка".
  
  "Хорошо, что ты шутишь".
  
  "Хорошо, что я умею шутить", - поправила Агнес.
  
  "Это то, что я говорю".
  
  Обеденный стол мог вместить шестерых, и Агнес велела Марии накрыть по два места с каждой длинной стороны, оставив торцы неиспользованными. "Будет уютнее, если мы все сядем друг напротив друга".
  
  Мария расставила пять сервизов вместо четырех. Пятый - с столовым серебром, стаканами для воды и вином - стоял во главе стола в память о Джоуи.
  
  Пытаясь справиться со своей потерей, Агнес меньше всего нуждалась в напоминании в виде пустого стула. Однако намерения Марии были благими, и Агнес не хотела ранить ее чувства.
  
  За картофельным супом и салатом из спаржи беседа за ужином получила многообещающее начало: обсуждение любимых блюд из картофеля, наблюдения за погодой, разговоры о Мексике на Рождество.
  
  В конце концов, конечно, дорогой Эдом рассказал о торнадо - в частности, о печально известном торнадо в трех штатах в 1925 году, которое опустошило районы Миссури, Иллинойса и Индианы.
  
  "Большинство торнадо остаются на земле на расстоянии двадцати миль или меньше, - объяснил Эдом, - но этот торнадо сохранил свою воронку на земле на протяжении двухсот девятнадцати миль! И он был шириной в милю. Все на своем пути - разорвано, разбито вдребезги. Дома, фабрики, церкви, школы - все стерто в порошок. Мерфисборо, штат Иллинойс, был стерт с карты, стерт с лица земли, сотни убитых в одном этом городе."
  
  Мария, широко раскрыв глаза, отложила столовое серебро и перекрестилась.
  
  "это полностью разрушило четыре города, как будто в них попали атомные бомбы, разорвало на части еще шесть городов, разрушило пятнадцать тысяч домов. Это просто дома. Эта штука была черной, огромной, черной и отвратительной, в ней непрерывно сверкали молнии, и, по их словам, раздавался рев, как будто одновременно гремели сотни гроз ".
  
  Мария снова перекрестилась: "Шестьсот девяносто пять человек были убиты в трех штатах. Ветер был настолько сильным, что некоторые тела были отброшены на полторы мили от того места, где их подобрали с земли ".
  
  Очевидно, Мария пожалела, что не захватила с собой на ужин четки. Пальцами правой руки она пощипывала костяшки пальцев левой, одну за другой, как будто это были бусины.
  
  "Что ж, - сказала Агнес, - слава Богу, у нас в Калифорнии нет торнадо".
  
  "Однако у нас есть плотины", - сказал Джейкоб, указывая вилкой. "Наводнение в Джонстауне в 1889 году. В Пенсильвании, конечно, но это может случиться и здесь. И это был тот самый случай, позвольте мне вам сказать. Прорвало плотину Саут-Форк. Стена воды высотой в семьдесят футов полностью разрушила город. Ваш торнадо унес жизни почти семисот человек, но моя плотина унесла жизни двух тысяч двухсот девяти. Девяносто девять целых семей были сметены с лица земли. Девяносто восемь детей потеряли обоих родителей".
  
  Мария перестала молиться, перебирая четки в костяшках пальцев, и сделала большой глоток вина.
  
  "Триста девяносто шесть погибших были детьми в возрасте до десяти лет", - продолжил Джейкоб. "Пассажирский поезд сошел с рельсов, погибли двадцать человек. Еще один поезд с цистернами был разбит вдребезги, и нефть разлилась по паводковым водам, воспламенившись, и все эти люди, цепляющиеся за плавающие обломки, были окружены пламенем, и у них не было возможности спастись. Их выбором было сгореть заживо или утонуть ".
  
  "Десерт?" Спросила Агнес.
  
  За щедрыми ломтями торта "Шварцвальд" и кофе Джейкоб сначала рассказал о взрыве французского грузового судна, перевозившего нитрат аммония, у пирса в Техас-Сити, штат Техас, в далеком 1947 году. Погибло пятьсот семьдесят шесть человек.
  
  Собрав все свои навыки хозяйки, Агнес постепенно перевела разговор с ужасных взрывов на фейерверк Четвертого июля, а затем на воспоминания о летних вечерах, когда она, Джоуи, Эдом и Джейкоб играли в карты - пинокль, канасту, бридж - за столом на заднем дворе.
  
  Джейкоб и Эдом в паре были грозными соперниками в любой карточной игре, потому что их память на числа была отточена годами сбора данных в качестве статистиков катастроф.
  
  Когда тема перешла к карточным фокусам и гаданию, Мария призналась, что практиковала гадание на стандартных игральных картах.
  
  Эдом, желая точно узнать, когда приливная волна или падающий астероид приведут его к гибели, достал колоду карт из шкафа в гостиной. Когда Мария объяснила, что считывается только каждая третья карта и что для полноценного взгляда в будущее требуется четыре колоды, Эдом вернулся в гостиную, чтобы взять еще три.
  
  "Принеси четыре, - крикнул Джейкоб ему вслед, - все новые колоды!"
  
  Они израсходовали много карт и держали под рукой щедрый запас всех типов колод.
  
  Обращаясь к Агнес, Джейкоб сказал: "Вероятно, удача будет более солнечной, если карты будут яркими и свежими, ты так не думаешь?"
  
  Возможно, надеясь обнаружить, какой сбежавший грузовой поезд или взрывающаяся фабрика размажут его по пейзажу, Джейкоб отодвинул десертную тарелку и перетасовал каждую колоду по отдельности, затем перемешал их вместе, пока они не были хорошо перемешаны. Он разложил их стопкой перед Марией.
  
  Казалось, никто не понимал, что предсказание будущего может быть неподходящим развлечением в этом доме, в это время, учитывая, что Агнес так недавно была жестоко ошарашена судьбой.
  
  Надежда была служанкой веры Агнес. Она всегда твердо верила в то, что будущее будет светлым, но прямо сейчас не решалась проверить этот оптимизм даже с помощью безобидного гадания на картах. Тем не менее, как и в случае с пятым местом, она не хотела возражать.
  
  Пока Джейкоб переступал с ноги на ногу, Агнес взяла маленького Барти из колыбели на руки. Она была удивлена и смущена, узнав, что малышу сначала должны были предсказать судьбу.
  
  Мария повернулась боком на своем стуле и выложила карты из верхней части стопки из четырех колод на стол перед Барти.
  
  Первой выпал червовый туз. По словам Марии, это действительно была очень хорошая карта. Это означало, что Барти повезет в любви.
  
  Мария отложила две карты, прежде чем перевернуть еще одну рубашкой вверх. Это тоже был червовый туз.
  
  "Эй, он собирается стать настоящим Ромео", - сказал Эдом.
  
  Барти ворковал и пускал слюнявые пузыри.
  
  "Эта карта также означает любовь в семье и любовь многих друзей, а не просто любовь к поцелуям", - пояснила Мария.
  
  Третья карта, которую она положила перед Барти, тоже была червовым тузом.
  
  "Каковы шансы на это?" Джейкоб задумался.
  
  Хотя червовый туз имел только положительное значение, и хотя, по словам Марии, многократное появление, особенно последовательно, означало все более позитивные вещи, по спине Агнес, тем не менее, пробежали мурашки, как будто ее позвонки были пальцами.
  
  В следующем розыгрыше была разыграна четверка в своем роде.
  
  В то время как одинокое сердце в центре прямоугольного белого поля вызывало изумление и восторг у ее братьев и у Марии, Агнес отреагировала на это со страхом. Она попыталась замаскировать свои истинные чувства улыбкой, тонкой, как край игральной карты.
  
  На своем ломаном английском Мария объяснила, что этот чудесный четвертый червовый туз означает, что Барти не только встретит подходящую женщину и у него на всю жизнь будет роман, достойный эпической поэзии, не только всю жизнь будет окружен любовью семьи, не только будет любим большим количеством друзей, но и будет любим бесчисленными людьми, которые никогда его не встретят.
  
  "Как его могли любить люди, которые никогда его не видели?" - нахмурившись, спросил Джейкоб.
  
  Сияя, Мария сказала: "Это должно означать, что Барти когда-нибудь станет очень знаменитым".
  
  Агнес хотела, чтобы ее мальчик был счастлив. Слава ее не волновала.
  
  Инстинкт подсказывал ей, что эти два понятия - слава и счастье - редко сосуществовали.
  
  Она нежно качала Барти. Теперь она держала его неподвижно и прижимала к груди.
  
  Пятой картой был еще один туз, и Агнес ахнула, потому что на мгновение ей показалось, что это тоже еще один черв, невозможная пятая в стопке из четырех колод. Вместо этого: туз бубен.
  
  Мария объяснила, что это тоже самая желанная карта, что она означает, что Барти никогда не будет бедным. То, что она выпала после четырех червовых тузов, было особенно важно.
  
  Шестой картой был еще один бубновый туз.
  
  Они все молча уставились на это.
  
  Шесть тузов подряд, пока подряд по масти. У Агнес не было возможности подсчитать шансы на ничью, но она знала, что они были невероятно высоки.
  
  "Это означает, что он должен быть не просто бедным, но даже богатым".
  
  Седьмой картой был третий бубновый туз.
  
  Без комментариев Мария отложила две карты и сдала восьмую.
  
  Это тоже был бубновый туз.
  
  Мария снова перекрестилась, но в другом духе, чем во время разглагольствования Эдома о торнадо в трех штатах в 1925 году. Тогда она защищалась от невезения; теперь, с улыбкой и выражением удивления на лице, она признавала милость Божью, которая, согласно картам, была щедро ниспослана Бартоломью.
  
  Барти, объяснила она, был бы богат во многих отношениях. Богат финансово, но также богат талантом, духом, интеллектом. Богат мужеством, честью. С избытком здравого смысла, здравомыслия и удачи.
  
  Любая мать должна была бы обрадоваться, услышав, что ее ребенку предсказано такое блестящее будущее. И все же каждое великолепное предсказание понижало температуру в сердце Агнес еще на несколько градусов.
  
  Девятой картой был пиковый валет. Мария назвала ее валетом, и при виде этого ее яркая улыбка померкла.
  
  Лжецы символизировали врагов, объяснила она, как тех, кто был просто двуличен, так и тех, кто был откровенно злым. Червонный валет олицетворял либо соперника в любви, либо возлюбленного, который предаст врага, который глубоко ранил бы сердце. Бубновый валет был тем, кто причинил бы финансовое горе. Трефовый валет - это тот, кто может ранить словами: тот, кто клевещет или кто оскорбляет вас подлой и несправедливой критикой.
  
  Теперь раскрытый пиковый валет был самым зловещим валетом в колоде. Это был враг, который прибегнет к насилию.
  
  С его вьющимися желтыми волосами, закрученными усами и надменным видом этот валет выглядел так, словно был лжецом в худшем смысле этого слова.
  
  А теперь перейдем к десятой карте, уже в маленьком коричневом почерке Марии.
  
  Знакомый дизайн красного велосипеда американской компании по производству игральных карт никогда раньше не выглядел зловещим, но сейчас он внушал страх, как странный узор вуду или сатанинского заклинания.
  
  Рука Марии сжалась, карта перевернулась, и в поле зрения появился еще один пиковый валет, ударившийся о стол.
  
  Выпавшие один за другим два пиковых валета не означали двух смертельных врагов, но означали, что враг, уже предсказанный первым, будет необычайно силен, исключительно опасен.
  
  Теперь Агнес понимала, почему это предсказание скорее встревожило, чем очаровало ее: если вы осмелились поверить в хорошую судьбу, предсказанную картами, то вы были вынуждены поверить и в плохую.
  
  Маленький Барти довольно бормотал у нее на руках, не подозревая, что в его судьбе якобы были эпическая любовь, сказочное богатство и насилие.
  
  Он был таким невинным. У этого милого мальчика, у этого чистого и безупречного младенца не могло быть врага во всем мире, и она не могла представить, чтобы какой-нибудь ее сын нажил врагов, особенно если она хорошо его воспитала. Это было просто глупое гадание по карточкам.
  
  Агнес хотела помешать Марии перевернуть одиннадцатую карту, но ее любопытство пересилило опасения.
  
  Когда появился третий валет пик, Эдом спросил Марию: "Какого врага описывает три в ряд?"
  
  Она по-прежнему была сосредоточена на карте, которую только что сдала, и некоторое время ничего не говорила, как будто глаза бумажного валета держали ее в плену. Наконец она сказала: "Монстр. Человек-монстр."
  
  Джейкоб нервно откашлялся. "А что, если выпадет четыре валета подряд?"
  
  Серьезность ее братьев раздражала Агнес. Казалось, они отнеслись к чтению серьезно, как будто это было нечто большее, чем просто небольшое развлечение после ужина.
  
  По общему признанию, она тоже позволила себе быть обеспокоенной выпадением карт. Согласно им, любое доверие вообще открывало дверь к полной вере.
  
  Шансы против этого феноменального розыгрыша из одиннадцати карт, должно быть, равнялись миллионам к одному, что, казалось, подтверждало справедливость прогнозов.
  
  Однако не каждое совпадение имеет смысл. Бросьте четверть миллиона раз, выпадет примерно полмиллиона орлов и примерно столько же решек. В процессе будут случаи, когда головы выпадают тридцать, сорок, сто раз подряд. Это не означает, что работает судьба или что Бог, решивший быть не просто своим обычным таинственным "я", но и совершенно непостижимым, предупреждает об Армагеддоне через посредство квартала; это означает, что законы вероятности справедливы только в долгосрочной перспективе, и что краткосрочные аномалии имеют значение исключительно для легковерных.
  
  А что, если выпадет четыре валета подряд?
  
  Наконец Мария пробормотала ответ на вопрос Джейкоба, еще раз перекрестившись буквой "f". "Никогда не видела четырех. Даже просто трех я никогда не вижу. Но четвертый … - это быть самим дьяволом ".
  
  Эдом и Джейкоб серьезно восприняли это заявление, как будто дьявол часто разгуливал по улицам Брайт-Бич и время от времени похищал маленьких младенцев у их матерей и ел их с горчицей.
  
  Даже Агнес ненадолго растерялась до такой степени, что сказала: "Хватит об этом. Это уже не весело".
  
  В знак согласия Мария отодвинула стопку неиспользованных карточек в сторону и посмотрела на свои руки так, словно хотела долго мыть их под струей горячей воды.
  
  "Нет", - сказала Агнес, стряхивая с себя хватку иррационального страха. "Подожди. Это абсурдно. Это всего лишь открытка. И нам всем любопытно ".
  
  "Нет", - предупредила Мария.
  
  "Мне не нужно это видеть", - согласился Эдом.
  
  "Или я", - сказал Джейкоб.
  
  Агнес положила стопку карт перед собой. Она сбросила первые две, как сделала бы Мария, и перевернула третью.
  
  Вот и последний валет пик.
  
  Хотя холодный ток пробежал по ее позвоночнику, Агнес улыбнулась открытке. Она была полна решимости изменить мрачное настроение, охватившее их.
  
  "По-моему, не выглядит таким уж жутким". Она повернула валета пик так, чтобы малыш мог его видеть. "Он пугает тебя, Барти?"
  
  Бартоломью смог сфокусировать взгляд гораздо раньше, чем предполагалось для обычного ребенка. На удивление, он уже был вовлечен в окружающий мир.
  
  Теперь Барти взглянул на карточку, причмокнул губами, улыбнулся и сказал: "Ага". Издав протяжный звук прикладочной трубы, он испачкал свой подгузник, и все, кроме Марии, рассмеялись.
  
  Бросая валета на стол, Агнес сказала: "Похоже, этот дьявол не слишком впечатлил Барти".
  
  Мария собрала четыре валета и разорвала их на три части. Она положила двенадцать кусочков в нагрудный карман блузки. "Я покупаю тебе новые открытки, но эти у тебя больше никогда не будут".
  
  
  Глава 32
  
  
  Деньги для мертвых. Разлагающаяся плоть любимой жены и нерожденного ребенка, превращенная в состояние, была достижением, которое посрамило мечты алхимиков о превращении свинца в золото.
  
  Во вторник, менее чем через сутки после похорон Наоми, Кнакер, Хисскус и Норк, представляющие штат и округ, провели предварительные встречи с адвокатом Джуниора и с адвокатом скорбящего клана Хакачак. Как и прежде, хорошо скроенная троица была настроена на примирение, деликатна и желала прийти к соглашению, чтобы предотвратить подачу иска о причинении смерти по неосторожности.
  
  На самом деле, адвокаты потенциальных истцов чувствовали, что Норк, Хисскус и Кнакер были слишком заинтересованы в достижении компромисса, и они отнеслись к примирению троицы с большим подозрением. Естественно, государство не хотело защищаться от иска, связанного со смертью красивой молодой невесты и ее нерожденного ребенка, но их готовность вести переговоры так рано, с такой разумной позиции подразумевала, что их позиция была еще слабее, чем казалось на первый взгляд.
  
  Адвокат Джуниора - Саймон Магуссон - настаивал на полном раскрытии записей о техническом обслуживании и рекомендаций, касающихся пожарной вышки и других сооружений лесной службы, за которые штат и округ несут единоличную или совместную ответственность. Если бы был подан иск о причинении смерти по неосторожности, эту информацию в любом случае пришлось бы разглашать в ходе обычных процедур раскрытия информации до суда, и поскольку журналы технического обслуживания и рекомендации были общедоступными, Хисскус, Кнакер и Норк согласились предоставить то, что было запрошено.
  
  Тем временем, когда адвокаты встречались во вторник днем, Джуниор, отпросившись с работы, позвонил слесарю, чтобы тот поменял замки в его доме. Как у полицейского, у Ванадия мог быть доступ к пистолету для разблокировки замков, который мог открывать новые засовы так же легко, как и старые. Поэтому на внутренней стороне передней и задней дверей Джуниор добавил раздвижные засовы, которые невозможно было открутить снаружи.
  
  Он заплатил слесарю наличными, и в оплату были включены две десятицентовики и никель, который Ванадий оставил на его прикроватной тумбочке.
  
  В среду государство со скоростью, подтверждающей его стремление заключить сделку, предоставило документы на пожарную вышку. В течение пяти лет значительная часть средств на техническое обслуживание была перенаправлена бюрократами на другие цели. В течение трех лет ответственный инспектор по техническому обслуживанию подавал ежегодный отчет по этой конкретной башне, требуя немедленных средств на фундаментальную реконструкцию; третий из этих документов, представленный за одиннадцать месяцев до падения Наоми, был составлен на языке кризиса и помечен грифом "Срочно".
  
  Сидя в кабинете Саймона Магуссона, отделанном панелями красного дерева, и читая содержимое этого файла, Джуниор был ошеломлен. "Меня могли убить".
  
  "Это чудо, что вы оба не перелезли через эти перила", - согласился адвокат.
  
  Магуссон был маленьким человеком за огромным письменным столом. Его голова казалась слишком большой для его тела, но уши казались не больше пары серебряных долларов. Большие выпуклые глаза, навыкате от проницательности и лихорадочных амбиций, выдавали в нем человека, который проголодался бы через минуту после того, как встал после дневного застолья. Нос-пуговка, слишком сильно вздернутый на кончике, верхняя губа, достаточно длинная, чтобы соперничать с орангутангом, и злобный разрез рта довершали портрет, который наверняка оттолкнул бы любую женщину со зрением; но если вам нужен адвокат, злой на мир за то, что его прокляли уродством, и который мог бы превратить этот гнев в энергию и безжалостность питбуля в зале суда, даже используя свою неудачливую внешность, чтобы завоевать симпатии присяжных, то Саймон Магуссон - ваш консультант.
  
  "Дело не только в прогнивших перилах", - сказал Джуниор, продолжая листать отчет, его возмущение росло. "Лестница небезопасна".
  
  "Восхитительно, не правда ли?"
  
  "Одна из четырех опор башни опасно сломана в том месте, где она входит в нижележащий кессон фундамента ..."
  
  "Прелестно".
  
  "— и нижнее ограждение самой смотровой площадки неустойчиво. Все это могло рухнуть вместе с нами!"
  
  С другой стороны огромного стола донеслось гоблинское кудахтанье, по представлениям Магуссона, смех. "И они даже не потрудились вывесить предупреждение. На самом деле, эта вывеска все еще висела, приглашая туристов насладиться видом со смотровой площадки. "
  
  "Меня могли убить", - повторил младший Кейн, внезапно охваченный таким ужасом от осознания этого, что внутри у него все похолодело, и какое-то время он не чувствовал своих конечностей.
  
  "Это будет грандиозное урегулирование", - пообещал адвокат. "И есть еще хорошие новости. Власти округа и штата договорились закрыть дело о смерти Наоми. Теперь официально это несчастный случай ".
  
  К рукам и ногам Джуниора начала возвращаться чувствительность.
  
  "Пока дело было открыто и вы были единственным подозреваемым, - сказал адвокат, - они не могли вести с вами переговоры о внесудебном урегулировании. Но они боялись, что если в конечном итоге не смогут доказать, что ты убил ее, то окажутся в еще худшем положении, когда дело о неправомерной смерти, наконец, будет передано на рассмотрение присяжных. "
  
  "Почему?
  
  "Во-первых, присяжные могут прийти к выводу, что власти на самом деле никогда не подозревали вас и пытались обвинить в убийстве, чтобы скрыть свою вину в плохом содержании башни. Безусловно, большинство копов все равно думают, что ты невиновен."
  
  "Правда? Это приятно", - искренне сказал Джуниор.
  
  "Поздравляю, мистер Кейн. Вам очень повезло в этом".
  
  Хотя лицо Магуссона показалось Джуниору достаточно тревожным, чтобы он избегал смотреть на него дольше, чем это было необходимо, и хотя выпученные глаза Магуссона были настолько влажными от горечи и нужды, что навевали кошмары, Джуниор перевел взгляд со своих наполовину онемевших рук на своего адвоката. "Повезло? Я потерял свою жену. И моего будущего ребенка".
  
  "А теперь ты получишь надлежащую компенсацию за свою потерю".
  
  Маленькая лупоглазая жаба ухмылялась там, на дальней стороне своего претенциозного стола.
  
  Сообщение о башне заставило Джуниора задуматься о своей смертности; страх, обида и жалость к себе всколыхнули его. Его голос дрожал от обиды: "Вы знаете, мистер Магуссон, то, что случилось с моей Наоми, было вмятиной? Вы действительно в это верите? Потому что я не вижу … Я не знаю, как мог бы работать с кем-то, кто думал, что я способен на … "
  
  Коротышка был настолько непропорциональен офисной мебели, что казался букашкой, примостившейся в гигантском кожаном кресле руководителя, которое само по себе напоминало пасть венерианской мухоловки, собирающейся проглотить его на обед. После вопроса Джуниора повисло такое продолжительное молчание, что к тому времени, когда он ответил, его ответ был излишним.
  
  И наконец: "Судебный юрист, независимо от того, специализируется ли он на уголовных или гражданских делах, подобен актеру, мистер Кейн. Он должен глубоко верить в свою роль, в правдивость своего образа, если хочет быть убедительным. Я всегда верю в невиновность моих клиентов, чтобы добиться для них наилучшего возможного урегулирования ".
  
  Джуниор подозревал, что у Магуссона никогда не было клиентов, кроме него самого. Его мотивировали солидные гонорары, а не правосудие.
  
  Из принципа Джуниор подумывал уволить тролля с перерезанным ртом на месте, но затем Магуссон сказал: "Детектив Ванадий больше не должен вас беспокоить".
  
  Джуниор был удивлен. "Ты знаешь о нем?"
  
  "Все знают о Ванадии. Он крестоносец, самопровозглашенный поборник правды, справедливости и американского пути. Юродивый, если хотите. Поскольку дело закрыто, у него нет полномочий преследовать вас. "
  
  "Я не уверен, что ему нужны полномочия", - смущенно сказал Джуниор.
  
  "Ну, если он снова тебя побеспокоит, просто дай мне знать".
  
  "Почему такому человеку позволяют носить значок?" Спросил Джуниор. "Он возмутителен, совершенно непрофессиональен".
  
  "Он успешен. Он решает большинство порученных ему дел".
  
  Джуниор подумал, что большинство других полицейских, должно быть, считают Ванадия распущенным человеком, негодяем, изгоем. Возможно, верно обратное - и если это так, если Ванадий высоко ценился среди своих сверстников, он был неизмеримо опаснее, чем предполагал Джуниор.
  
  "Мистер Кейн, если он вас побеспокоит, вы бы хотели, чтобы я снял с него удавку?"
  
  Он не мог вспомнить, по какому принципу рассматривал возможность увольнения Магуссона. Несмотря на свои недостатки, адвокат был в высшей степени компетентен.
  
  "К завтрашнему закрытию, - сказал юрист, - я ожидаю, что у меня будет предложение для вашего рассмотрения".
  
  Поздно вечером в четверг, после девятичасовой сессии с Хисскусом, Норком и Кнакером, Магуссон, ведя переговоры совместно с адвокатом Хакачака, действительно достиг приемлемых условий. Кейтлин Хакачак получит 250 000 долларов за потерю своей сестры. Шина и Руди получат 900 000 долларов в качестве компенсации за сильную эмоциональную боль и страдания; это позволило им пройти интенсивную терапию в Лас-Вегасе. Джуниор получит 4 250 000 долларов. Гонорар Магуссона составлял двадцать процентов до суда - сорок процентов, если соглашение было достигнуто после начала судебного разбирательства, - что оставляло Джуниору 3 400 000 долларов. Все выплаты истцам были за вычетом налогов.
  
  В пятницу утром Джуниор уволился с должности физиотерапевта в реабилитационной больнице. Он рассчитывал, что сможет жить на проценты и дивиденды всю оставшуюся жизнь, потому что его вкусы были скромными.
  
  Радуясь безоблачному дню и более теплой, чем обычно, погоде, он проехал семьдесят миль на север, сквозь заросли вечнозеленых растений, которые спускались с крутых холмов к живописному побережью. Всю дорогу он следил за движением в зеркало заднего вида. Никто за ним не следил.
  
  Он зашел пообедать в ресторан с захватывающим видом на Тихий океан, обрамленный массивными соснами.
  
  Его официантка была милашкой. Она флиртовала с ним, и он знал, что может заполучить ее, если захочет.
  
  Он хотел, все в порядке, но интуиция предупреждала его, что ему следует сохранять осторожность еще некоторое время.
  
  Он не видел Томаса Ванадиума с понедельника, на кладбище, а Ванадий не выкидывал никаких фокусов с тех пор, как той же ночью оставил у его постели двадцать пять центов. Почти четыре дня назойливый детектив не беспокоил его. Однако в делах, связанных с Ванадием, Джуниор научился быть осторожным и осмотрительным.
  
  Поскольку возвращаться на работу было некуда, он бездельничал за ланчем. На самом деле его переполняло растущее чувство свободы, которое было таким же захватывающим, как секс.
  
  Жизнь была слишком коротка, чтобы тратить ее на работу, если у тебя были средства позволить себе досуг на всю жизнь.
  
  К тому времени, как он вернулся в Спрюс-Хиллз, опустилась ранняя ночь. Жемчужная, прибывающая луна плыла над городом, который таинственно мерцал среди буйства деревьев, мерцая и переливаясь, как будто это был не настоящий город, а сказочная страна, где множество цыганских кланов собрались при мерцающем янтарном свете фонарей и походных костров.
  
  Ранее на этой неделе Джуниор поискал Томаса Ванадиума в телефонном справочнике. Он ожидал, что номера не будет в списке, но он был опубликован. Больше, чем номер, ему нужен был адрес, и он нашел и его.
  
  Теперь он осмелился обыскать жилище детектива.
  
  В аккуратно ухоженном районе непритязательных домов заведение Ванадия было таким же непримечательным, как и окружающие его: одноэтажная прямоугольная коробка без какого-либо заметного архитектурного стиля. Белый алюминиевый сайдинг с зелеными ставнями. Пристроенный гараж на две машины.
  
  Вдоль улицы росли листопадные черные дубы. В это время года все они были без листьев, их узловатые ветви цеплялись за луну.
  
  Большие деревья на участке Ванадия также стояли голыми, что позволяло относительно беспрепятственно просматривать дом. Задняя часть резиденции была такой же темной, но мягкий свет согревал два окна спереди.
  
  Джуниор не сбросил скорость, проезжая мимо дома, а объехал квартал и снова проехал мимо этого места.
  
  Он не знал, что ищет. Он просто чувствовал себя уполномоченным для разнообразия вести наблюдение.
  
  Менее чем через пятнадцать минут, дома, он сидел за кухонным столом с телефонным справочником. В нем были указаны телефоны не только в Спрюс-Хиллз, но и во всем округе, может быть, семидесяти или восьмидесяти тысяч.
  
  Каждая страница состояла из четырех столбцов имен и цифр, большинство из которых содержали адреса. Примерно сто имен заполняли каждый столбец, по четыреста на страницу.
  
  Проводя взглядом по каждой колонке линейкой, Джуниор искал Бартоломью, не обращая внимания на фамилии. Он уже проверил, нет ли у кого-нибудь в округе фамилии Бартоломью; ни у кого в этом справочнике ее нет.
  
  В некоторых списках не было имен, только инициалы. Каждый раз, когда он натыкался на букву "Б", он ставил красную черточку рядом с ней тонким фломастером.
  
  Большинство из них должны были быть Бобами или Биллами. Возможно, несколько были Брэдли или Бернардами. Барбары или Бренды.
  
  В конце концов, когда он просматривал весь справочник, если у него ничего не получалось, он звонил по каждому перечеркнутому списку и спрашивал Бартоломью. Без сомнения, несколько сотен звонков. Некоторые из них были связаны с оплатой проезда на большие расстояния, но он мог себе это позволить.
  
  Он мог просматривать пять страниц за раз, прежде чем у него начинала болеть голова. Он проводил по два сеанса в день, начиная с прошлого вторника. Четыре тысячи имен в день. Всего шестнадцать тысяч, когда он дочитал пятую из сегодняшних вечерних страниц.
  
  Это была утомительная работа, которая могла не принести плодов. Однако ему нужно было с чего-то начать, и телефонный справочник был самой логичной отправной точкой.
  
  Бартоломью может быть подростком, живущим со своими родителями, или взрослым человеком на иждивении, проживающим с семьей; если это так, он не будет указан в этом поиске, потому что телефон не будет указан на его имя. Или, может быть, парень ненавидел свое имя и никогда не использовал его, кроме как в юридических вопросах, вместо этого называя себя вторым именем.
  
  Если справочник окажется бесполезным, Джуниор направится в отдел регистрации актов гражданского состояния в здании окружного суда, чтобы при необходимости просмотреть записи о рождениях, начиная с начала века. Бартоломью, конечно, мог родиться не в округе, мог переехать сюда ребенком или взрослым. Если бы у него была собственность, он бы появился в реестре сделок. Землевладелец он или нет, но если бы он выполнял свой гражданский долг каждые два года, он появился бы в списках избирателей.
  
  У Джуниора больше не было работы, но у него была миссия.
  
  В субботу и воскресенье, в перерывах между. сессиями со справочником, Джуниор совершил серию увеселительных поездок по округу, проверяя теорию о том, что маньяк-полицейский больше не преследует его. Очевидно, Саймон Магуссон был прав: дело было закрыто.
  
  Как и следовало ожидать, горе вдовцу, Джуниор каждую ночь проводил дома один. К воскресенью он проспал без сопровождения восемь ночей с тех пор, как его выписали из больницы.
  
  Он был мужественным молодым человеком, желанным для многих, а жизнь была короткой. Бедняжка Наоми, ее прекрасное лицо и выражение шока, все еще свежее в его памяти, было постоянным напоминанием о том, как внезапно может наступить конец. Никто не был уверен в завтрашнем дне. Лови момент.
  
  Цезарь Зедд рекомендовал не просто ловить день, а поглощать его. Пережевывайте это, насыщайтесь днем, проглатывайте день целиком. Пируй, сказал Зедд, пируй, подходи к жизни как гурман и обжора, потому что у того, кто практикует сдержанность, не останется никаких поддерживающих воспоминаний, когда неизбежно наступит голод.
  
  К вечеру воскресенья сочетание факторов - глубокая приверженность философии Zedd, взрывной уровень тестостерона, скука, жалость к себе и желание снова быть рискованным человеком действия - побудило Джуниора немного потренироваться в хай-каратэ за каждым ухом и заняться ухаживанием. Вскоре после захода солнца, с единственной красной розой и бутылкой Мерло, он отправился к Виктории Бресслер.
  
  Он позвонил ей перед отъездом, чтобы убедиться, что она дома. Она не работала в выходные в больнице; но, возможно, она вышла бы куда-нибудь в этот выходной. Когда она ответила, он узнал ее соблазнительный голос и дьявольски пробормотал: "Ошиблись номером".
  
  Всегда романтичный, он хотел сделать ей сюрприз. Вуаля! Цветы, вино и я. С тех пор, как они наэлектризовались в больнице, она тосковала по нему; но она не ожидала визита в ближайшие несколько недель. Ему не терпелось увидеть, как ее лицо просияет от восторга.
  
  За последнюю неделю он разузнал все, что мог, об этой медсестре. Ей было тридцать, она была разведена, без детей и жила одна.
  
  Он был удивлен, узнав ее возраст. Она не казалась такой уж старой. Тридцать ей было или нет, Виктория была необычайно привлекательна.
  
  Очарованный уязвимостью молодых, он никогда не спал с женщиной постарше. Перспектива заинтриговала его. В ее репертуаре были трюки, которые молодые женщины были слишком неопытны, чтобы знать.
  
  Джуниор мог только представить, как польстило бы Виктории внимание двадцатитрехлетнего жеребца, польщенного и благодарного. Когда он обдумывал все способы, которыми она могла выразить свою благодарность, за рулем Suburban едва хватало места для него и его мужского достоинства.
  
  Несмотря на остроту своего желания, он поехал к "Викториалз" кружным путем, дважды оборачиваясь назад и по дороге высматривая, нет ли за ним слежки. Если за ним и следили, то за ним следил человек-невидимка в машине-призраке.
  
  Тем не менее, соблюдая осторожность, несмотря на то, что он воспользовался днем - или, в данном случае, ночью, - он припарковался недалеко от места назначения, на параллельной улице. Последние три квартала он прошел пешком.
  
  Январский воздух был свежим, благоухал вечнозелеными растениями и слабым соленым ароматом далекого моря. Странно желтая луна сверкала, как злобный глаз, изучая его из-за рваных полос грязных облаков.
  
  Виктория жила на северо-восточной окраине Спрюс-Хиллз, где улицы переходили в проселочные дороги. Здесь дома, как правило, были более простоватыми, построенными на более крупных и менее официально озелененных участках, чем те, что ближе к центру города, и стояли дальше от улицы.
  
  Во время короткой прогулки Джуниора тротуар закончился, уступив место посыпанной гравием обочине дороги. Он не видел никого пешком, и мимо него не проезжали машины.
  
  В этом дальнем конце города уличные фонари не освещали тротуар. Его можно было разглядеть только в лунном свете, и вряд ли его узнали бы, если бы кто-нибудь случайно выглянул в окно.
  
  Если бы Джуниор не был благоразумен и если бы начали распространяться сплетни о вдовце Кейне и сексуальной медсестре, Ванадий снова оказался бы в деле, даже если бы оно было закрыто. Полицейский был больным, полным ненависти, движимым непостижимыми внутренними демонами. Хотя на данный момент вышестоящие чиновники могли бы приструнить его, простая сплетня пикантного характера была бы достаточным оправданием для того, чтобы он снова открыл файл, что он, несомненно, сделал бы, не ставя в известность свое начальство.
  
  Виктория жила в узком двухэтажном доме, обшитом вагонкой, с крутой скатной крышей, над крыльцом которой возвышались необычно большие мансардные окна. Это место находилось в квартале рядных домов в рабочем районе какого-то унылого восточного города, а не здесь.
  
  Золотистый свет лампы золотил окна на первом этаже. Он сидел с Викторией на диване в гостиной, потягивая вино, пока они узнавали друг друга получше. Она могла бы сказать ему, чтобы он называл ее Вики, и, возможно, он попросил бы ее называть его Ини, ласковым именем, которое Наоми дала ему, когда он не выносил Еноха. Скоро они будут обниматься, как двое сумасшедших детей. Джуниор раздевал ее на диване, лаская ее гладкое податливое тело, ее кожа казалась маслянистой в свете лампы, а затем он нес ее, обнаженную, в темную спальню наверху.
  
  Избегая посыпанной гравием подъездной дорожки, на которой он, скорее всего, натер бы свои только что начищенные мокасины, он подошел к дому через лужайку, под освещенными луной ветвями огромной сосны, которая стала бесполезной к Рождеству, раскинувшись величественно, как дуб.
  
  Он предположил, что у Виктории мог быть посетитель. Возможно, родственник или подруга. Не мужчина. Нет. Она знала, кто ее мужчина, и у нее не было другого, пока она ждала шанса отдаться ему и завершить отношения, которые начались с ложки и льда в больнице десять дней назад.
  
  Скорее всего, если бы Виктория принимала гостей, машина посетителя была бы припаркована на подъездной дорожке.
  
  Джуниор подумывал о том, чтобы тихонько проскользнуть вокруг дома, заглядывая в окна, чтобы убедиться, что она одна, прежде чем подойти прямо. Однако, если бы она увидела его, его чудесный сюрприз был бы испорчен.
  
  Ничто в жизни не обходится без риска, поэтому он помедлил лишь мгновение: у подножия ступенек крыльца, прежде чем подняться по ним и постучать в дверь.
  
  Внутри играла музыка. Номер в быстром темпе. Возможно, свинг. Он не смог точно определить мелодию.
  
  Когда Джуниор собирался постучать снова, дверь распахнулась вовнутрь, и под веселую песню Синатры "Когда моя сладкая идет по улице" Виктория сказала: "Ты рано, я не слышала твоей машины ..." Она говорила, открывая дверь, и оборвала себя на полуслове, когда переступила порог и увидела, кто стоит перед ней.
  
  Она выглядела удивленной, это верно, но выражение ее лица было не таким, какое Джуниор нарисовал на холсте своего воображения. В ее удивлении не было радости, и она не сразу расплылась в лучезарной улыбке.
  
  На мгновение ему показалось, что она нахмурилась. Затем он понял, что это не могло быть хмурым взглядом. Это, должно быть, тлеющий от желания взгляд.
  
  В сшитых на заказ черных брюках и облегающем хлопчатобумажном свитере яблочно-зеленого цвета Виктория Бресслер воплотила в себе все чувственные обещания, которые, как подозревал Джуниор, скрывались под ее более свободной униформой медсестры. Свитер с V-образным вырезом подчеркивал восхитительную глубину декольте, хотя демонстрировался лишь подобранный со вкусом намек на это; ничто в этой красоте нельзя было назвать дешевым.
  
  "Чего ты хочешь?" - спросила она.
  
  Ее голос был ровным и немного жестким. Другой мужчина мог бы принять ее тон за неодобрение, нетерпение, даже за тихий гнев.
  
  Джуниор понял, что она, должно быть, дразнит его. Ее чувство игры было восхитительным. Такая дьявольщина в ее искрящихся голубых глазах, такая дерзость.
  
  Он протянул мне единственную красную розу. "Для тебя. Не то чтобы это шло ни в какое сравнение. Ни один цветок не смог бы".
  
  Все еще наслаждаясь своим маленьким притворным отказом, Виктория не притронулась к розе. "За какую женщину ты меня принимаешь?"
  
  "Изысканная натура", - ответил он, радуясь, что прочитал так много книг об искусстве обольщения и поэтому точно знал, что нужно сказать.
  
  Поморщившись, она сказала: "Я рассказала полиции о твоей отвратительной выходке с ложкой для льда".
  
  Снова сунув Виктории красную розу, настойчиво прижимая ее к руке, чтобы отвлечь, Джуниор взмахнул бокалом с Мерло, и как раз в тот момент, когда Синатра подпрыгнул, пропев слово "сахар", бутылка ударила Викторию прямо в центр лба.
  
  
  Глава 33
  
  
  Богоматерь скорбящих, тихая и гостеприимная в Яркую пляжную ночь, скромная по размерам, без сводчатых потолков, величественных колонн и пещерообразных трансептов, сдержанная в украшениях, была Марии Елене Гонсалес так же знакома - и так же успокаивала - как ее собственный дом. Бог был повсюду в мире, но здесь в особенности. Мария почувствовала себя счастливее в тот момент, когда переступила порог притвора.
  
  Служба благословения завершилась, и прихожане разошлись. Священник и служки тоже ушли.
  
  Поправив заколку, скреплявшую ее кружевную мантилью, Мария прошла из притвора в неф, окунула два пальца в святую воду, мерцавшую в мраморной купели, и перекрестилась.
  
  Воздух был насыщен благовониями и ароматом полироли с лимонным маслом, которой натирали деревянные скамьи.
  
  Мягкий луч прожектора а спереди сфокусировался на распятии в натуральную величину. Единственное дополнительное освещение исходило от маленьких лампочек над станциями креста вдоль обеих боковых стен и от мерцающего пламени в сосудах из рубинового стекла, стоящих на подставке для свечей.
  
  Она прошла по затененному центральному проходу, преклонила колени у перил алтаря и подошла к подставке для обета.
  
  Мария могла позволить себе пожертвование всего по двадцать пять центов за свечу, но она пожертвовала пятьдесят, положив в коробку для пожертвований пять однодолларовых купюр и два четвертака.
  
  После того, как она зажгла одиннадцать свечей, все во имя Бартоломью Лампиона, она достала из кармана порванные игральные карты. Четыре валета пик. В пятницу вечером она разорвала карты на три части и с тех пор носила двенадцать штук с собой, ожидая этого тихого воскресного вечера.
  
  Ее вера в гадание и в любопытный ритуал, который она собиралась провести, не одобрялась Церковью. Мистицизм такого рода на самом деле считался грехом, отвлекающим от веры и извращающим ее.
  
  Мария, однако, прекрасно уживалась как с католицизмом, так и с оккультизмом, в котором она была воспитана. В Эрмосильо, Мексика, последнее было почти так же важно для духовной жизни ее семьи, как и первое.
  
  Церковь питала душу, в то время как оккультизм питал воображение. В Мексике, где физических удобств часто было мало, а надежда на лучшую жизнь в этом мире давалась с трудом, нужно питать и душу, и воображение, если мы хотим, чтобы жизнь была пригодной для жизни.
  
  С молитвой к Пресвятой Богородице Мария поднесла треть пикового валета к яркому пламени первой свечи. Когда он загорелся, она бросила осколок в бокал для обета и, когда он догорел, произнесла вслух: "За Петра", имея в виду самого выдающегося из двенадцати апостолов.
  
  Она повторила этот ритуал еще одиннадцать раз - "За Эндрю, за Джеймса, за Джона", - часто поглядывая в неф позади себя, чтобы убедиться, что за ней никто не наблюдает.
  
  Она зажгла по одной свече за каждого из одиннадцати апостолов, но ни одной за двенадцатого, Иуду-предателя. Следовательно, после того, как она сожгла фрагмент карты в каждом бокале для обета, у нее остался один фрагмент.
  
  Обычно она вернулась бы к первой из свечей и поднесла второй фрагмент святому Петру. Однако в данном случае она доверила это наименее известному из апостолов, потому что была уверена, что он должен иметь особое значение в этом вопросе.
  
  После уничтожения всех двенадцати фрагментов с маленького Бартоломью должно было быть снято проклятие: угроза со стороны неизвестного, жестокого врага, которого представляли четыре лжеца. Где-то в мире существовал злой человек, который однажды убил бы Барти, но теперь его жизненный путь приведет его в другое место. Одиннадцати святым было дано двенадцать долей ответственности за снятие этого проклятия.
  
  Вера Марии в эффективность этого ритуала была не такой сильной, как ее вера в Церковь, но почти такой. Когда она склонилась над бокалом для обета, наблюдая, как последний осколок превращается в пепел, она почувствовала, как с нее сваливается ужасная тяжесть.
  
  Когда несколько минут спустя она покинула Богоматерь Скорби, она была убеждена, что пиковый валет - будь то человек-монстр или сам дьявол - никогда не пересечется дорожками с Барти Лампионом.
  
  
  Глава 34
  
  
  Она упала, резко и сильно, с грохотом и глухим стуком, ее природная грация покинула ее при падении, хотя она восстановила ее в своей обмякшей позе.
  
  Виктория Бресслер лежала на полу небольшого фойе, левая рука вытянута за голову, ладонь раскрыта, как будто она машет потолку, правая рука вытянута вдоль тела таким образом, что ладонь обхватывает левую грудь. Одна нога была вытянута прямо, колено другой почти скромно приподнято. Если бы она была обнаженной, лежащей на фоне смятых простыней, осенних листьев или луговой травы, у нее была бы идеальная поза для обложки журнала "Плейбой".
  
  Джуниор был удивлен не столько своим внезапным нападением на Викторию, сколько тем, что бутылка не разбилась. В конце концов, с тех пор, как он принял решение насчет пожарной вышки, он был новым человеком, человеком действия, который делал то, что было необходимо. Но бутылка была стеклянной, и он с силой замахнулся, достаточно сильно, чтобы она ударила ее по лбу со звуком, похожим на удар молотка по мячу для крокета, достаточно сильно, чтобы она мгновенно потеряла сознание, возможно, даже достаточно сильно, чтобы убить ее, и все же Мерло оставалось готовым к употреблению.
  
  Он вошел в дом, тихо закрыл входную дверь и осмотрел бутылку. Стекло было толстым, особенно у основания, где большой выступ - глубокое углубление - способствовал скоплению осадка вдоль ободка, а не по всему дну бутылки. Эта особенность конструкции во вторую очередь способствовала прочности контейнера. Очевидно, он ударил ее нижней третью бутылки, которая легче всего могла выдержать удар.
  
  Розовое пятно в центре лба Виктории отмечало место удара. Вскоре оно превратится в уродливый синяк. На кости черепа, похоже, не было кратеров.
  
  При всей твердости ума, как и при жестокосердии, Виктория не получила серьезных повреждений головного мозга, только сотрясение мозга.
  
  Из стереосистемы в гостиной Синатра пел "Это был очень хороший год". Судя по свидетельствам, медсестра была дома одна, но Джуниор повысил голос, перекрикивая музыку, и позвал: "Алло? Есть здесь кто-нибудь?"
  
  Хотя никто не ответил, он быстро обыскал маленький дом.
  
  Лампа с шелковым абажуром с бахромой расправляла маленькие перистые крылья золотистого света над одним из углов гостиной. На кофейном столике стояли три декоративные масляные лампы из дутого стекла, мерцающие.
  
  На кухне из духовки доносился восхитительный аромат. На плите стояла большая кастрюля на медленном огне, а рядом лежали макароны, которые нужно было добавить в воду, когда она закипит.
  
  Столовая. Два сервиза на одном конце стола. Бокалы для вина. Два богато украшенных оловянных подсвечника, еще не зажженные конфеты.
  
  Теперь у Джуниора была картина. Четкая, как Kodachrome. У Виктории были отношения, и она пристала к нему в больнице не потому, что хотела больше экшена, а потому, что она дразнила. Одна из тех женщин, которые считали забавным напоить мужчину соками, а потом оставить его вариться в них.
  
  Она тоже была двуличной сукой. После того, как подошла к нему, после того, как подразнила его реакцию, она убежала и сплетничала о нем, как будто он спровоцировал соблазнение. Хуже того, чтобы почувствовать себя важной персоной, она рассказала полиции свою искаженную версию, наверняка с большим количеством красочных приукрашиваний.
  
  Наполовину оборудованная ванная внизу. Две спальни и полноценная ванная на верхнем этаже. Все пусто.
  
  Снова в фойе. Виктория не двигалась.
  
  Джуниор опустился на колени рядом с ней и прижал два пальца к сонной артерии у нее на шее. У нее был пульс, может быть, немного неровный, но сильный.
  
  Несмотря на то, что теперь он знал, каким ненавистным человеком была медсестра, его по-прежнему сильно влекло к ней. Однако он был не из тех мужчин, которые воспользовались бы женщиной, находящейся без сознания.
  
  Кроме того, она явно ожидала скорого прибытия гостя.
  
  Ты рано, я не слышала твоей машины, сказала она, открывая на его стук, прежде чем поняла, что это Джуниор.
  
  Он подошел к входной двери, обрамленной занавешенными боковыми светильниками. Он отодвинул одну из штор и выглянул наружу.
  
  Мумифицированная луна высвободилась из лохмотьев бальзамирующих облаков. Его рябая мордочка ярко светилась на раскидистых ветвях сосны, во дворе и на посыпанной гравием подъездной дорожке.
  
  Машины нет.
  
  В гостиной он снял с дивана декоративную подушку. Он отнес ее в прихожую.
  
  Я рассказала полиции о твоей отвратительной выходке с ложкой для льда.
  
  Он предположил, что она позвонила в полицию не для того, чтобы составить официальное заявление. Не нужно было из кожи вон лезть, чтобы оклеветать Джуниора, когда Томас Ванадиум бродил по больнице в любое время дня и ночи, готовый выслушать любую ложь о нем, если это выставляло его подлецом и женоубийцей.
  
  Скорее всего, Виктория разговаривала непосредственно с детективом-маньяком. Даже если бы она сообщила о своих грязных измышлениях другому полицейскому, это дошло бы до Ванадия, и коп немедленно разыскал бы ее, чтобы услышать ее мерзости из первых уст, после чего она бы дополнила свою историю так, чтобы она звучала так, как будто Джуниор схватил ее за колотушки и попытался засунуть свой язык ей в горло.
  
  Теперь, если Виктория доложит Ванадию, что Джуниор появился у ее двери с красной розой и бутылкой Мерло и с романтикой на уме, сумасшедший детектив наверняка снова окажется в дураках. Ванадий мог подумать, что медсестра неправильно истолковала ситуацию с ложечкой для льда, но намерение в данном случае было бы безошибочным, и коп-крестоносец - юродивый - никогда бы не сдался.
  
  Виктория застонала, но не пошевелилась.
  
  Медсестры должны были быть ангелами милосердия. Она не проявила к нему милосердия. И уж точно не была ангелом.
  
  Опустившись на колени рядом с ней, Джуниор положил декоративную подушку на ее прелестное лицо и крепко прижал, пока Фрэнк Синатра заканчивал "Hello, Young Lovers" и пел, наверное, половину "All or Nothing at All". Виктория так и не пришла в сознание, у нее не было возможности сопротивляться.
  
  Проверив ее сонную артерию и не обнаружив пульса, Джуниор вернулся к дивану в гостиной. Он взбил маленькую подушку и оставил ее точно такой, какой нашел.
  
  Он не почувствовал никакого позыва к рвоте.
  
  И все же он не винил себя за недостаток чувствительности. Он встречался с этой женщиной всего один раз. Он не был эмоционально привязан к ней так, как к милой Наоми. конечно, он не был полностью лишен чувств. Острый поток грусти закрутился в его сердце, грусть при мысли о любви и счастье, которые они с медсестрой могли познать вместе. Но, в конце концов, это был ее выбор - подразнить его и поступить с ним так жестоко.
  
  Когда Джуниор попытался поднять Викторию, ее чувственность потеряла свою привлекательность. Как мертвый груз, она оказалась тяжелее, чем он ожидал.
  
  На кухне он усадил ее на стул и позволил ей наклониться вперед над столом для завтрака. Скрестив руки на груди, положив голову на них и повернувшись набок, она, казалось, отдыхала.
  
  Сердце бешено колотилось, но, напомнив себе, что сила и мудрость проистекают из спокойного ума, Джуниор встал в центре маленькой кухни, медленно поворачиваясь, чтобы изучить каждый угол комнаты.
  
  Поскольку гость убитой женщины был в пути, минуты были драгоценны. Однако внимание к деталям было крайне важно, независимо от того, сколько времени потребовалось для правильной постановки небольшой сценки, которая могла замаскировать убийство под бытовой несчастный случай.
  
  К сожалению, Цезарь Зедд не написал книгу по самопомощи о том, как совершить убийство и избежать его последствий, и, как и прежде, Джуниор был полностью предоставлен самому себе.
  
  С поспешностью и экономией движений он приступил к работе.
  
  Сначала он оторвал два бумажных полотенца от настенного дозатора и держал по одному в каждой руке, как самодельные перчатки. Он был полон решимости не оставлять отпечатков пальцев.
  
  Ужин готовился в верхней из двух духовок. Он включил нижнюю духовку, поставив ее на разогрев, и открыл дверцу.
  
  В столовой он взял две обеденные тарелки из сервировки. Он вернулся с ними на кухню и поставил в нижнюю духовку, как будто Виктория использовала ее как разогреватель для тарелок.
  
  Он оставил дверцу духовки открытой.
  
  В холодильнике он нашел батончик сливочного масла в контейнере с прозрачной пластиковой крышкой. Он поставил контейнер на разделочную доску рядом с раковиной, слева от варочной панели, и открыл его.
  
  Нож уже лежал рядом на прилавке. Он воспользовался им, чтобы срезать с конца палочки четыре кусочка сливочного масла, желтого и сливочного, каждый толщиной в полдюйма.
  
  Оставив три кусочка в контейнере, он осторожно положил четвертый на покрытый виниловой плиткой пол.
  
  Бумажные полотенца были испачканы маслом. Он скомкал их и выбросил в мусорное ведро.
  
  Он намеревался размазать подошву правой туфли Виктории по кусочку масла и оставить длинный след на полу, как будто она поскользнулась на нем и упала в духовку.
  
  Наконец, держа ее голову обеими руками, он должен был со значительной силой ударить ее лбом об угол открытой дверцы духовки, стараясь нанести удар точно в то место, куда попала бутылка.
  
  Он предположил, что Отдел научных расследований полиции штата Орегон мог бы найти по крайней мере одну причину для подозрений в отношении трагического сценария, который он создавал. Он мало что знал о технологиях, которые полиция может использовать на месте преступления, и еще меньше о судебной патологии. Он просто делал все, что мог.
  
  Полицейское управление Спрюс-Хиллз было слишком маленьким, чтобы иметь полноценный научно-исследовательский отдел. И если представленная им картина покажется достаточно убедительной, они могут принять смерть за нелепый несчастный случай и никогда не обратятся в полицию штата за технической помощью, если полиция штата все-таки вмешается, и даже если они найдут доказательства того, что несчастный случай был инсценирован, они, скорее всего, обвинят мужчину, для которого Виктория готовила ужин.
  
  Ничего не оставалось, как вдавить ее туфельку в масло и вдавить ее голову в угол дверцы духовки.
  
  Он уже собирался поднять тело со стула, когда услышал шум машины на подъездной дорожке. Возможно, он не уловил бы звук двигателя так отчетливо и так рано, если бы стереосистема не находилась в процессе смены альбомов.
  
  Сейчас нет времени выставлять труп на обозрение.
  
  Один кризис за другим. Эта новая жизнь человека действия, в которой не было невзгод, таит в себе большие возможности, как учит Цезарь Зедд, и, конечно же, всегда есть светлая сторона, даже когда вы не в состоянии сразу ее увидеть.
  
  Джуниор поспешил из кухни и по коридору к входной двери. Он бежал бесшумно, приземляясь на носки, как танцор. Его природная спортивная грация была одной из тех черт, которые привлекали к нему стольких женщин.
  
  Печальные символы романа, которому не суждено было сбыться, - красная роза и бутылка вина лежали на полу фойе. Когда труп исчез, никаких следов насилия не осталось.
  
  Когда Синатра запел "Я еще увижу тебя", Джуниор обошел "блум" и "Мерло". Он осторожно отодвинул на два дюйма занавеску у одного из боковых светильников.
  
  Седан остановился на посыпанной гравием подъездной дорожке справа от дома, почти вне поля зрения. На глазах у Джуниора погасли фары. Двигатель заглох. Водительская дверь открылась. Из машины вышел мужчина, темная фигура в устрашающем желтом свете луны. Гость на ужине.
  
  
  Глава 35
  
  
  Взорваться, прорваться внутрь под давлением. Как корпус подводной лодки на слишком большой глубине.
  
  Джуниор узнал о implode из книги по самопомощи о том, как улучшить свой словарный запас и говорить грамотно. В то время он думал, что это слово - среди других в. списки, которые он запомнил, были теми, которыми он никогда не пользовался. Теперь это было идеальное описание того, что он чувствовал: как будто он вот-вот взорвется.
  
  Приглашенный на ужин гость откинулся назад в машину, как будто хотел что-то достать. Возможно, он тоже был достаточно тактичен, чтобы привезти небольшой подарок для своей хозяйки.
  
  Когда Виктория не открыла дверь, этот человек не собирался просто уходить. Его пригласили. Его ждали. В доме горел свет. Отсутствие ответа на его стук было бы воспринято как признак того, что что-то не так.
  
  Джуниор находился на критической глубине. Психологическое давление составляло по меньшей мере пять тысяч фунтов на квадратный дюйм и росло с каждой секундой. Взрыв неизбежен.
  
  Если бы он остался стоять на крыльце, посетитель обошел бы дом кругом, заглядывая в окна, где шторы не были задернуты, пробуя двери в надежде обнаружить, что одна из них не заперта. Опасаясь, что Виктория больна или ранена, что, возможно, она поскользнулась на кусочке масла и в бешенстве ударилась головой об угол открытой дверцы духовки, он может попытаться ворваться внутрь, разбить окно. Конечно, он пошел бы к соседям, чтобы вызвать полицию.
  
  Шесть тысяч фунтов на квадратный дюйм. Восемь. десять.
  
  Джуниор вбежал в столовую и схватил со стола один из бокалов для вина. Он также схватил один из оловянных подсвечников, выбив из него свечу.
  
  Снова в фойе, примерно в шести футах от входной двери, он поставил бокал на пол. Он поставил бутылку Мерло рядом со стаканом, красную розу рядом с бутылкой.
  
  Похоже на натюрморт под названием "Романтика".
  
  Снаружи хлопнула дверца машины.
  
  Главный вход не был заперт. Джуниор тихонько взялся за ручку и осторожно потянул, позволяя двери скользнуть внутрь.
  
  Взяв подсвечник, он помчался на кухню в конце короткого коридора. Дверь была открыта, но ему пришлось войти в комнату, чтобы увидеть Викторию, развалившуюся на одном из двух стульев в маленькой столовой.
  
  Он проскользнул за дверь и поднял оловянный подсвечник над головой. Этот предмет весом около пяти фунтов служил грозной дубинкой, почти такой же хорошей, как молоток.
  
  Его сердце бешено колотилось. Он тяжело дышал. Странно, аромат готовящегося ужина, ранее восхитительный, теперь пах для него кровью, острой и сырой.
  
  Медленно, глубоко дыши. Согласно Зедду, медленно, глубоко дыши. Любое состояние тревоги, каким бы сильным оно ни было, можно ослабить или даже вовсе рассеять, делая медленные глубокие вдохи, еще медленнее и глубже вдыхая и помня, что каждый из нас имеет право быть счастливым, быть реализованным, быть свободным от страха.
  
  После финального припева "Я еще увижу тебя" из фойе донесся мужской голос, насмешливо повышенный, возможно, с ноткой удивления: "Виктория.
  
  Медленно и глубоко. Медленно и глубоко. Уже спокойнее.
  
  Песня закончилась.
  
  Джуниор затаил дыхание, прислушиваясь.
  
  В краткой тишине между вырезками из альбома он услышал звон бокала о бутылку "Мерло", когда посетитель, очевидно, собирал их с пола.
  
  Он предположил, что гость на ужине был любовником Виктории, но внезапно понял, что это может быть не так. Этот мужчина мог быть не более чем другом. Ее отцом или братом. В этом случае приглашение к романтическим отношениям, исходящее от кокетливо расставленного вина и розы, было бы настолько неуместно, что посетитель сразу понял бы, что что-то не так.
  
  Боэтианец. Еще одно слово, выученное для пополнения словарного запаса и никогда ранее не употреблявшееся. Беотиец. Тупой, бестолковый человек. Внезапно он почувствовал себя настоящим беотийцем. как раз в тот момент, когда Синатра снова запел, Джуниору показалось, что он услышал шаги по деревянному полу в коридоре и скрип доски. Музыка заглушала звуки приближения посетителя, если он действительно приближался.
  
  Высоко поднимите подсвечник. Несмотря на заглушающую музыку, дышите неглубоко и через рот. Сохраняйте равновесие, будьте готовы.
  
  Оловянный подсвечник был тяжелым. Это была бы грязная работа.
  
  Его тошнило от запекшейся крови. Он отказывался смотреть фильмы, в которых рассказывалось о последствиях насилия, а в реальной жизни ему еще меньше нравилась кровь.
  
  Экшен. просто сконцентрируйтесь на действии и не обращайте внимания на отвратительные последствия. Вспомните сошедший с рельсов поезд и автобус, полный монахинь, застрявших на рельсах. Оставайся с поездом, не оборачивайся, чтобы посмотреть на раздавленных монахинь, просто продолжай двигаться вперед, и все будет в порядке.
  
  Звук. Очень близко. С другой стороны открытой двери.
  
  Вот, сейчас, гость, ужинающий на кухне. В левой руке он держал бокал с вином и розу. Бокал с мерло был зажат у него под мышкой. В его правой руке была маленькая, ярко завернутая подарочная коробка.
  
  Когда он вошел, посетитель стоял спиной к Джуниору и направился к столу, за которым сидела мертвая Виктория, уронив голову на скрещенные руки. Она выглядела так, словно просто отдыхала.
  
  "Что это?" - спросил ее мужчина, когда Синатра ворвался в "Полетай со мной".
  
  Шагнув вперед легко-легко, размахивая подсвечником, Джуниор увидел, как гость напрягся, возможно, почувствовав опасность или, по крайней мере, движение, но было слишком поздно. У парня даже не было времени повернуть голову или пригнуться.
  
  Оловянная дубинка с твердым ударом ударила его по затылку. Скальп разорвался, хлынула кровь, и мужчина упал так же тяжело, как Виктория упала под воздействием хорошего Мерло, хотя он упал лицом вниз, а не вверх, как она.
  
  Не желая рисковать, Джуниор снова взмахнул подсвечником, при этом наклоняясь. Второй удар был не таким сильным, как первый, скользящий, но эффективный.
  
  Бокал разбился при падении. Но бутылка "Мерло" снова уцелела и покатилась по виниловому кафельному полу, пока мягко не стукнулась о основание шкафчика.
  
  Забыв о медленном глубоком дыхании, задыхаясь, как тонущий пловец, внезапно почувствовав, как пот стекает со лба, Джуниор толкнул упавшего мужчину одной ногой.
  
  Не получив ответа, он просунул носок своего правого мокасина под грудь парня и, приложив некоторое усилие, перевернул его на спину.
  
  Сжимая в левой руке красную розу, а в правой - наполовину раздавленную подарочную коробку в яркой упаковке, Томас Ванадиум был отдан на милость Джуниора, не имея возможности показывать фокусы, не имея возможности заставить танцевать костяшки пальцев, магия исчезла. Благоговейный трепет
  
  
  Глава 36
  
  
  Хрустящее потрескивание искусственного пламени, как его делали во времена радиопостановок, в 1930-е и 40-е, когда он был мальчиком: целлофан.
  
  Сидя в одиночестве за угловым столиком на кухоньке своей квартиры, Джейкоб издавал еще больше звуков, когда снимал целлофан со второй новой колоды игральных карт, затем с третьей и четвертой.
  
  У него были обширные досье о трагических пожарах, и большинство из них были сохранены в памяти. 8 декабря пожар в великолепном венском театре "Ринг" унес жизни 850 человек. 25 мая 1887 года в парижской Комической опере погибло 200 человек. 28 ноября 1942 года в ночном клубе Coconut Grove в Бостоне, когда Джейкобу было всего четырнадцать лет и он уже был одержим прискорбной склонностью человечества к саморазрушению либо намеренно, либо по неумению, 491 человек задохнулся и сгорел заживо в вечер, предназначенный для шампанского и веселья.
  
  Теперь, вынув четыре колоды карт из картонных колод, в которых они были доставлены, Джейкоб разложил их рядышком на потертой кленовой столешнице.
  
  "Когда 30 декабря 1903 года сгорел театр "Ирокез" в Чикаго, - произнес он вслух, проверяя свою память, - во время дневного представления "Мистера Синяя борода" погибло шестьсот два человека, в основном женщины и дети".
  
  Стандартные колоды игральных карт упаковываются автоматом, всегда в одном и том же порядке, в соответствии с мастями. Вы можете абсолютно рассчитывать на то, что каждая открытая вами колода будет собрана точно в том же порядке, что и любая другая колода, которую вы когда-либо открывали или когда-либо откроете.
  
  Эта неизменная последовательность упаковки позволяет карточным механикам, профессиональным игрокам, фокусникам ловкости рук манипулировать новой колодой с уверенностью, что они с самого начала знают, где в стопке можно найти каждую карту. Опытный механик с опытными и ловкими руками может казаться, что он тасует так тщательно, что даже самый подозрительный наблюдатель останется доволен - и все же он точно будет знать, где находится каждая карта в колоде. Мастерски манипулируя картами, он может расположить их в том порядке, в каком пожелает, чтобы добиться любого желаемого эффекта.
  
  "6 июля 1944 года в Хартфорде, штат Коннектикут, в два сорок пополудни в огромном шатре цирка братьев Ринглинг и Барнума и Бейли вспыхнул пожар, в то время как шесть тысяч посетителей наблюдали, как Валлендасы, всемирно известная труппа, поднимаются, чтобы начать свое выступление. К трем часам дня пожар, последовавший за обрушением пылающей палатки, потух, в результате чего погибло сто шестьдесят восемь человек. Еще пятьсот человек были тяжело ранены, но тысяча цирковых животных, включая сорок львов и сорок слонов, не пострадали."
  
  Незаурядная ловкость необходима любому, кто надеется стать высококвалифицированным карточным механиком, но это не единственное требование. Способность переносить жуткую скуку, проводя тысячи часов терпеливой практики, не менее важна. Лучшие карточные механики также демонстрируют сложную функцию запоминания с широтой и глубиной, которые обычный человек счел бы экстраординарными.
  
  "14 мая 1845 года в Кантоне, Китай, в результате пожара в театре погибло тысяча шестьсот семьдесят человек. 8 декабря 1863 года в результате пожара в церкви Ла Компана в Сантьяго, Чили, погибло две тысячи пятьсот один человек. Сто пятьдесят человек погибли при пожаре на парижском благотворительном базаре: 4 мая 1897 года. 30 июня 1900 года в результате пожара в доке в Хобокене, штат Нью-Джерси, погибло триста двадцать шесть человек …"
  
  Джейкоб родился с необходимой ловкостью и более чем достаточной памятью. Его расстройство личности, которое делало его безработным и гарантировало, что его социальная жизнь никогда не будет включать бесконечные вечеринки, гарантировало, что у него будет свободное время, необходимое для отработки самых сложных техник манипулирования картами, пока он не овладеет ими.
  
  Поскольку с детства Джейкоба привлекали истории и образы гибели, катастрофы как личного, так и планетарного масштаба - от пожаров в театрах до тотальной ядерной войны, - у него было непревзойденное воображение и красочная, хотя и своеобразная интеллектуальная жизнь. Поэтому для него самой сложной частью обучения манипулированию картами было преодоление скуки практики, но в течение многих лет он усердно занимался этим, движимый любовью и восхищением своей сестрой Агнес.
  
  Теперь он перетасовал первую из четырех колод точно так же, как перетасовал первую колоду в пятницу вечером, и отложил ее в сторону.
  
  Чтобы иметь наилучшие шансы стать мастером-механиком, любому молодому ученику нужен наставник. Искусству тотального контроля карт нельзя научиться исключительно по книгам и экспериментам.
  
  Наставником Джейкоба был человек по имени Обадия Сефарад. Они познакомились, когда Джейкобу было восемнадцать, в период, когда он на короткое время попал в психиатрическое отделение, а его эксцентричность ненадолго приняли за нечто худшее.
  
  Как учил его Обадия, он перетасовал оставшиеся три колоды.
  
  Ни Агнес, ни Эдом не знали о большом мастерстве Джейкоба играть в карты. Он был осторожен в своем ученичестве у Обадайи и почти двадцать лет сопротивлялся желанию поразить своих братьев и сестер своим опытом.
  
  Будучи детьми, живущими в доме, которым управляли как тюрьмой, подавленные деспотичным правлением угрюмого отца, который считал, что любая форма развлечения является оскорблением Бога, они тайно играли в карты в качестве своего основного акта бунта. Колода карт была достаточно маленькой, чтобы быстро спрятаться и успешно оставаться спрятанной даже во время одного из кропотливых обысков комнаты их отца.
  
  Когда старик умер и Агнес унаследовала имущество, они втроем впервые играли в карты на заднем дворе в день его похорон, играли открыто, а не тайком, почти обезумев от свободы. В конце концов, когда Агнес влюбилась и вышла замуж, Джоуи Лампион присоединился к их карточным играм, и с тех пор Джейкоб и Эдом наслаждались большим чувством семьи, чем когда-либо прежде.
  
  Джейкоб стал карточным механиком с одной целью. Не потому, что он когда-нибудь станет игроком. Не для того, чтобы поразить друзей карточными фокусами. Не потому, что вызов заинтриговал его. Он хотел иметь возможность время от времени давать Агнес выигрышные карты, если она слишком часто проигрывала или нуждалась в том, чтобы поднять себе настроение. Он недостаточно часто подкидывал ей выигрышные комбинации, чтобы вызвать у нее подозрения или сделать игру менее увлекательной для Эдома или Джоуи. Он был рассудителен. Затраченные им усилия - тысячи часов практики - окупались с лихвой каждый раз, когда Агнес смеялась от восторга, получив идеальную комбинацию.
  
  Если Агнес узнает, что Джейкоб помогал ей в игре, она, возможно, никогда больше не сыграет с ним в карты. Она не одобрила бы того, что он сделал. Следовательно, его выдающееся мастерство карточного механика должно навсегда остаться его секретом.
  
  Он почувствовал некоторую вину за это - но лишь самую малость. Его сестра многое сделала для него; но безработный, управляемый своими навязчивыми идеями, стесненный слишком суровым характером отца, он мало что мог для нее сделать. Просто этот безобидный обман с картами.
  
  "20 сентября 1902 года, Бирмингем, штат Алабама, пожар в церкви - сто пятнадцать погибших. 4 марта 1908 года, Коллинвуд, Огайо, школьный пожар, сто семьдесят шесть погибших".
  
  Перетасовав все четыре стопки карт, Джейкоб вырезал две колоды и перетасовал половинки вместе, контролируя их точно так же, как он контролировал их в пятницу вечером. Затем две другие половинки.
  
  "Нью-Йорк, 25 марта 1911 года, пожар на фабрике Triangle Shirtwaist - сто сорок шесть погибших".
  
  В пятницу, после ужина, когда он достаточно наслушался о методе гадания Марии, чтобы знать, что требуется четыре колоды, что считывается только каждый третий розыгрыш и что тузы - особенно красные тузы - самые благоприятные карты для получения, Джейкоб с большим удовольствием приготовил для Барти самые благоприятные первые восемь карт, которые только можно было сдать. Это был небольшой подарок, чтобы подбодрить Агнес, на сердце которой смерть Джоуи давила так же тяжело, как железные цепи.
  
  Сначала все шло хорошо. Агнес, Мария и Эдом были справедливо поражены. Трепет удивления и широкие улыбки у всех за столом. Они были очарованы поразительно благоприятным выпадением карт, захватывающей дух математической невероятностью.
  
  "23 апреля 1940 года, Натчез, Миссисипи, пожар в танцевальном зале - сто девяносто восемь погибших. 7 декабря 1946 года, Атланта, Джорджия, пожар в отеле "Уайнкофф" - сто девятнадцать погибших."
  
  Теперь, сидя на кухонном столе, через два дня после чтения Марии, Джейкоб закончил объединять четыре колоды, как он это делал в пятницу в столовой главного здания. Закончив работу, он некоторое время сидел, уставившись на стопку карточек, не решаясь продолжить.
  
  "5 апреля 1949 года в Эффингеме, штат Иллинойс, в результате пожара в больнице погибло семьдесят семь человек".
  
  В его голосе он услышал дрожь, которая не имела никакого отношения к отвратительным смертям в Эффингеме более шестнадцати лет назад.
  
  Первая карта. Туз червей.
  
  Отбросьте два.
  
  Вторая карта. Туз червей.
  
  Он продолжал до тех пор, пока на столе перед ним не оказались четыре туза червей и четыре туза бубен. Эти восемь розыгрышей он подготовил, и такой эффект был его намерением.
  
  У механиков надежные руки, но руки Джейкоба дрожали, когда он сбрасывал две карты и медленно переворачивал девятый тираж.
  
  Это должна быть трефовая четверка, а не пиковый валет.
  
  И это была трефовая четверка.
  
  Он перевернул два последних сброса. Ни один из них не был пиковым валетом, и оба были такими, какими он их ожидал увидеть.
  
  Он посмотрел на две карты, следующие за четверкой треф в стопке. Ни один из них также не был пиковым валетом, и оба были такими, как он ожидал.
  
  В пятницу вечером он договорился о розыгрыше тузов, но не сложил последующие двенадцать карт, чтобы обеспечить выбор четырех одинаковых валетов с интервалом в три карты. Он сидел, ошеломленный, не веря своим глазам, и наблюдал, как Мария переворачивает их.
  
  Шансы на то, что пиковый валет выпадет четыре раза подряд из четырех скомбинированных и случайно перетасованных колод, были недопустимы. Джейкоб не обладал знаниями, необходимыми для расчета этих шансов, но он знал, что они были астрономическими.
  
  Конечно, не было никакой возможности вытащить четырех одинаковых валетов из комбинированных колод, которые были искусно обработаны и скрупулезно расставлены мастером-механиком - если только не был предусмотрен эффект от валетов, чего в данном случае не было. Шансы невозможно было рассчитать, потому что этого никогда не могло случиться. Здесь не было никакого элемента случайности. Карты в этой стопке должны были располагаться в таком же предсказуемом порядке - для Джейкоба - как пронумерованные страницы в книге.
  
  В пятницу вечером, озадаченный и встревоженный, он почти не спал, и каждый раз, когда он засыпал, ему снилось, что он один в густом лесу, преследуемый зловещим присутствием, невидимым, но неоспоримым. Этот хищник бесшумно крался сквозь подлесок, неотличимый от низко нависших деревьев, среди которых он скользил, текучий и холодный, как лунный свет, но темнее ночи, неумолимо настигая его. Каждый раз, когда Джейкоб чувствовал, что оно бросается на него, чтобы убить, он просыпался, один раз с именем Барти на губах, окликая мальчика, как бы предупреждая, и один раз с двумя словами: "негодяй"
  
  В субботу утром он зашел в городскую аптеку и купил восемь колод карт. С четырьмя он провел день, снова и снова воссоздавая то, что делал за обеденным столом накануне вечером. Четыре валета так и не появились.
  
  К тому времени, как он лег спать в субботу вечером, карточки, которые были только этим утром, уже имели признаки износа.
  
  В темном лесу сна все еще ощущается чье-то присутствие: безликое и безмолвное, излучающее безжалостную решимость.
  
  В воскресенье утром, когда Агнес вернулась из церкви, Эдом и Джейкоб присоединились к ней за обедом. Днем Джейкоб помог ей испечь семь пирогов для доставки в понедельник.
  
  В течение всего дня он старался не думать о четырех лжецах. Но, конечно, он был одержим, поэтому, несмотря на все свои попытки, у него ничего не получилось.
  
  В воскресенье вечером он был здесь, открывая четыре новые колоды, как будто свежие карты могли позволить волшебству повториться.
  
  Туз, туз, туз, туз червей.
  
  "1 декабря 1958 года в Чикаго, штат Иллинойс, в результате пожара в приходской школе погибло девяносто пять человек".
  
  Туз, туз, туз, туз бубен.
  
  Четверка треф.
  
  Если магия объясняла выпадение валетов в пятницу вечером, возможно, это была темная разновидность магии. Возможно, ему не следовало пытаться вызвать еще раз дух, который был ответственен за четырех валетов.
  
  "14 июля 1960 года в городе Гватемала, Гватемала, пожар в психиатрической больнице - двести двадцать пять погибших".
  
  Любопытно, что перечисление этих фактов обычно успокаивало его, как будто разговор о катастрофе мог предотвратить ее. Однако с пятницы он не находил утешения в своих обычных занятиях.
  
  Джейкоб неохотно наконец вернул карты в колоду и признался себе, что суеверие овладело им и не отпускало. Где-то в мире жил негодяй, человекообразное чудовище - даже хуже, по словам Марии, человек столь же страшный, как сам дьявол, - и по неизвестным причинам это чудовище хотело причинить вред маленькому Барти, невинному младенцу. По какой-то милости, которую Джейкоб не мог понять, они были предупреждены через карты о приближении валета. Они были предупреждены.
  
  
  Глава 37
  
  
  На плоском лице растеклось родимое пятно цвета портвейна. В центре пятна закрытый глаз, скрытый фиолетовым веком, гладкий и круглый, как виноградина.
  
  Вид ванадия на кухонном полу напугал младшего Кейна больше всего в его жизни. Он подпрыгнул, и его сердце застучало, застучало, и он почти ожидал услышать, как его кости стучат одна о другую, как у подвешенного скелета в доме смеха.
  
  Хотя Томас Ванадиум был без сознания, возможно, даже мертв, и хотя оба серых глаза были закрыты, Джуниор знал, что эти глаза наблюдают за ним, наблюдают сквозь опущенные веки.
  
  Возможно, тогда он немного сошел с ума. Он не стал бы отрицать кратковременного помешательства.
  
  Он не осознавал, что замахивается подсвечником на лицо Ванадия, пока не увидел, что удар пришелся в цель. И тогда он не смог удержаться от того, чтобы замахнуться им еще раз.
  
  Следующее, что он помнил, было то, что он был у кухонной раковины, выключая воду, которую он не помнил, чтобы включал. Похоже, он вымыл окровавленный подсвечник - он был чистым, - но у него не было никаких воспоминаний об этой части домашнего хозяйства.
  
  Моргнул, и он оказался в столовой, сам не зная, как туда попал.
  
  Подсвечник был сухим. Придерживая оловянную дубинку бумажным полотенцем, Джуниор поставил ее на стол так, как нашел. Он поднял свечу с пола и прикрепил ее к палке.
  
  Моргнув, вижу гостиную. Выключаю Синатру на середине "Рано становится одиноко".
  
  Музыка была его союзником, маскируя его паническое дыхание от ванадия, придавая дому ауру нормальности. Теперь ему хотелось тишины, чтобы немедленно услышать, как на подъездной дорожке подъезжает другая машина, если таковая появится.
  
  Снова столовая, но на этот раз он вспомнил, как попал сюда: через гостиную.
  
  Он открыл массивные дверцы в нижней части стойки для завтрака, не нашел того, что искал, затем заглянул в буфет и обнаружил там небольшой запас спиртного. Скотч, джин, водка. Он выбрал полную бутылку водки.
  
  Сначала он не мог собраться с духом, чтобы вернуться на кухню. Он был безумно уверен, что в его отсутствие мертвый детектив воскрес бы и ждал его.
  
  Желание сбежать из дома было почти непреодолимым.
  
  Ритмичное дыхание. Медленное и глубокое. Медленное и глубокое. Согласно Зедду, путь к спокойствию лежит через легкие.
  
  Он не позволил себе задуматься, зачем Ванадий пришел сюда или какие отношения могли существовать между полицейским и Викторией. Все это было для последующего рассмотрения, после того, как он разберется с этим нечестивым беспорядком.
  
  В конце концов он подошел к двери между столовой и кухней. Он остановился там, прислушиваясь.
  
  Тишина за дверью, на кухне, превратившейся в скотобойню.
  
  Конечно, поворачивая четвертак в костяшках пальцев, коп не издал ни звука. И он скользнул через больничную палату в темноте с кошачьей незаметностью.
  
  Мысленным взором Джуниор увидел, как монета пролетает мимо тупых пальцев, двигаясь быстрее, чем раньше, потому что ее прохождение было смазано кровью.
  
  Дрожа от страха, он положил руку на дверь и медленно толкнул ее, открывая.
  
  Детектив-маньяк все еще лежал на полу, где и умер. Красная роза и подарочная коробка были у него в руках.
  
  Поверх родимого пятна виднелись более яркие пятна. Простое лицо, теперь менее невзрачное, тоже было не таким плоским, изрытым оспинами и изорванным в новой и ужасающей географии.
  
  Во имя Зедда, медленно, глубоко дыши. Сосредотачивайтесь не на прошлом, не на настоящем, а только на будущем. То, что произошло, не имеет никакого значения. Все, что имеет значение, - это то, что будет дальше.
  
  Худшее было позади.
  
  Так что продолжай двигаться. Не зацикливайся на отвратительных последствиях. Продолжай мчаться вперед, как мчащийся поезд. Убирайся, убирайся, катись дальше.
  
  Осколки разбитого бокала хрустели под его ботинками, когда он пересекал маленькую кухню, направляясь в столовую. Он откупорил бутылку водки и поставил ее на стол перед мертвой женщиной.
  
  Его предыдущий план создать живую картину - масло на полу, открытая дверца духовки - чтобы изобразить смерть Виктории как несчастный случай больше не соответствовал действительности. Требовалась новая стратегия.
  
  Раны Ванадия были слишком серьезными, чтобы сойти за случайные. Даже если бы существовал какой-то способ замаскировать их с помощью искусной инсценировки, никто бы не поверил, что Виктория погибла в результате неудачного падения и что Ванадий, бросившись к ней, поскользнулся и упал, а также получил смертельные травмы головы. Такой сильный запах фарса навел бы даже полицию Спрюс-Хиллз на след убийства.
  
  Ладно, тогда вращайся вокруг этой луны проблемы и найди ее светлую сторону
  
  С минуту собравшись с духом, Джуниор присел на корточки рядом с мертвым детективом.
  
  Он не смотрел на разбитое лицо. Посмей взглянуть в эти закрытые глаза, и они могли бы распахнуться, полные крови, и устремить на него распинающий взгляд.
  
  Многие полицейские учреждения требовали, чтобы офицер носил огнестрельное оружие даже в свободное от службы время. Если в полиции штата Орегон не было такого правила, то у Ванадия, скорее всего, оно все равно было, потому что в его безумном, как змея, сознании он никогда не был частным лицом, всегда полицейским, всегда безжалостным крестоносцем.
  
  Быстрый рывок за манжеты брюк показал отсутствие кобуры на лодыжке, а именно столько копов предпочли бы носить оружие вне службы.
  
  Отводя взгляд от лица Ванадия, Джуниор двинулся дальше по коренастому телу. Он откинул твидовую спортивную куртку, обнажив наплечную кобуру.
  
  Джуниор мало что понимал в оружии. Он его не одобрял; у него никогда такого не было.
  
  Это был револьвер. Никаких предохранителей, которые нужно было бы выяснить.
  
  Он возился с цилиндром, пока тот не открылся. Пять камер, по блестящему патрону в каждой.
  
  Защелкнув цилиндр на место, он поднялся на ноги. У него уже был новый план, и револьвер полицейского был самым важным инструментом, который ему требовался для его осуществления.
  
  Джуниор был приятно удивлен его гибкостью и дерзостью. Он действительно был новым человеком, отважным искателем приключений, и с каждым днем становился все более грозным.
  
  Целью жизни, согласно Зедду, была самореализация, и Джуниор так быстро реализовывал свой экстраординарный потенциал, что, несомненно, порадовал бы своего гуру.
  
  Отодвинув стул Виктории от стола, он повернул ее лицом к себе. Он повернул ее тело так, чтобы голова была откинута назад, а руки безвольно свисали по бокам.
  
  Она была прекрасна, как лицом, так и фигурой, даже с широко раскрытым ртом и закатившимися глазами. Каким светлым могло бы быть ее будущее, если бы она не предпочла обманывать. Дразнилка была, по сути, обманщицей - обещала то, чего никогда не собиралась делать.
  
  Такое поведение, как у нее, вряд ли привело бы к самопознанию, самосовершенствованию и самореализации. Мы сами создаем себе несчастья в этой жизни. К лучшему или к худшему, мы сами создаем свое будущее.
  
  "Я сожалею об этом", - сказал Джуниор.
  
  Затем он закрыл глаза, взял револьвер обеими руками и в упор дважды выстрелил в мертвую женщину.
  
  Отдача была сильнее, чем он ожидал. Револьвер дернулся в его руках.
  
  С твердых поверхностей шкафов, холодильника и духовок падали и дребезжали двойные отчеты. Оконные стекла коротко задребезжали.
  
  Джуниор не беспокоился о том, что выстрелы привлекут нежелательное внимание. Эти большие сельские владения и обилие приглушающих шум деревьев делали маловероятным, что ближайший сосед что-нибудь услышит.
  
  При втором выстреле мертвая женщина упала со стула, а стул с грохотом опрокинулся набок.
  
  Джуниор открыл глаза и увидел, что только вторая пуля из двух попала в цель. Первая пробила середину дверцы шкафа, наверняка разбив посуду внутри.
  
  Виктория лежала на полу лицом вверх. Медсестра уже не была такой красивой, как раньше, и, возможно, из-за раннего трупного окоченения ее грация, которая поначалу была очевидна даже после смерти, теперь покинула ее.
  
  "Я действительно сожалею об этом", - сказал Джуниор, сожалея о необходимости лишить ее права хорошо выглядеть на собственных похоронах, - "но это должно выглядеть как преступление на почве страсти".
  
  Стоя над телом, он сделал последние три выстрела. Закончив, он возненавидел оружие больше, чем когда-либо.
  
  В воздухе пахло стрельбой и тушеным мясом.
  
  Джуниор вытер револьвер бумажным полотенцем. Он бросил его на пол рядом с изрешеченной медсестрой.
  
  Он не потрудился сжать руку Ванадия на оружии. В любом случае, когда пожар будет наконец потушен, у Отдела научных расследований не будет большого количества улик, которые можно было бы просмотреть: достаточно обугленных улик, чтобы сделать простое заключение.
  
  Два убийства и акт поджога. Джуниор был смелым мальчиком этим вечером.
  
  Неплохой мальчик. Он не верил в хорошее и плохое, в правильное и неправильное.
  
  Там были эффективные действия и неэффективные, социально приемлемое и неприемлемое поведение, мудрые и глупые решения, которые можно было принять. Но если вы хотели достичь максимальной самореализации, вы должны были понять, что любой выбор, который вы делали в жизни, был полностью ценностно нейтральным. Мораль была примитивной концепцией, возможно, полезной на более ранних стадиях эволюции общества, но не имеющей значения в современную эпоху.
  
  Некоторые действия тоже были неприятными, например, обыскивание сумасшедшего служителя закона в поисках ключей от машины и значка.
  
  Продолжая отводить взгляд от избитого лица и двухцветных век, Джуниор нашел ключи во внешнем кармане спортивной куртки. Документы, удостоверяющие личность, были спрятаны во внутреннем кармане: одностворчатая кожаная подставка с блестящим значком и удостоверением личности с фотографией.
  
  Он уронил обойму на раненую медсестру, которую удушили дубинкой.
  
  Теперь вон из кухни, по коридору и вверх по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки, в спальню Виктории. Не с намерением заполучить извращенный сувенир. Просто найти одеяло.
  
  Снова оказавшись на кухне, Джуниор расстелил одеяло на полу, с одной стороны от крови. Он раскатал Ванадий на одеяле и соединил его концы вместе, соорудив салазки, на которых можно было вытащить детектива из дома.
  
  Полицейский весил слишком много, чтобы нести его на какое-либо расстояние, одеяло оказалось эффективным, решение тащить его было мудрым, и весь процесс был нейтральным.
  
  К сожалению, поездка покойного была неровной: по коридору, через фойе, через порог, вниз по ступенькам крыльца, через лужайку, испещренную сосновыми тенями и желтым лунным светом, к посыпанной гравием подъездной дорожке. Жалоб нет.
  
  Джуниор не мог разглядеть огней ближайших домов. Либо эти строения были скрыты деревьями, либо соседей не было дома.
  
  Автомобиль Ванадия, явно не официальный полицейский седан, был синим Studebaker Lark Regal 1961 года выпуска. Приземистая и неэлегантная машина выглядела так, словно ее спроектировали специально для того, чтобы дополнить телосложение коренастого детектива.
  
  Когда Джуниор открыл багажник, он обнаружил, что рыболовные снасти и две деревянные подставки, полные плотницких инструментов, не оставляют места для мертвого детектива. Он сможет подогнать тело, только если сначала расчленит его.
  
  Он был слишком чувствительной душой, чтобы поднести к трупу ручную или электропилу.
  
  Только безумцы были способны на такую бойню. Безнадежные сумасшедшие вроде Эда Гейна, там, в Висконсине, арестованного всего семь лет назад, когда Джуниору было шестнадцать. Эд, вдохновитель Psycho, сконструировал мобильные телефоны из человеческих носов и губ. Он использовал человеческую кожу для изготовления абажуров и обивки мебели. Его суповые миски когда-то были человеческими черепами. Он поедал сердца и выбирал другие органы своих жертв, носил пояс, сделанный из сосков, и иногда танцевал под луной, маскируясь скальпами и лицом женщины, которую он убил.
  
  Дрожа, Джуниор захлопнул крышку багажника и настороженно оглядел пустынный пейзаж. Черные сосны раскинули щетинистые руки в пасмурной ночи, и луна отбрасывала желтоватый свет, который, казалось, больше затемнял, чем освещал.
  
  Джуниор был свободен от суеверий. Он не верил ни в богов, ни в демонов, ни во что-либо среднее.
  
  Тем не менее, имея в виду Гейна, как легко было представить, что чудовищное зло притаилось поблизости. Наблюдает. Строит козни. Движимое невыразимым голодом. В столетие, раздираемое двумя мировыми войнами, отмеченное каблуками сапог таких людей, как Хайдер и Сталин, монстры были уже не сверхъестественными, а людьми, и их человечность делала их страшнее вампиров и исчадий ада.
  
  Джуниором двигали не извращенные потребности, а рациональный личный интерес. Следовательно, он решил погрузить тело детектива на тесное заднее сиденье "Студебеккера" со всеми конечностями и прикрепленной головой.
  
  Он вернулся в дом и погасил три масляные лампы из дутого стекла на кофейном столике в гостиной. Погасила и лампу с шелковым абажуром.
  
  На кухне он суетливо избегал крови и обошел Викторию, чтобы выключить обе духовки. Он погасил газовое пламя под большой кастрюлей с кипящей водой, стоявшей на плите.
  
  Выключив свет на кухне, в холле и в фойе, он закрыл входную дверь, оставив дом позади себя темным и безмолвным.
  
  Ему все еще предстояло поработать здесь. Однако наиболее неотложной была надлежащая утилизация Томаса Ванадия.
  
  Внезапно с луны подул холодный ветерок, принеся слабый чужеродный запах, и черные ветви деревьев заколыхались и зашуршали, как юбки ведьмы.
  
  Он сел за руль Studebaker, завел двигатель, резко развернулся на 180 градусов, используя больше газона, чем подъездной дорожки, и вскрикнул от ужаса, когда Ванадий шумно зашевелился на заднем сиденье.
  
  Джуниор нажал на тормоза, перевел рычаг переключения передач в положение "стоянка", распахнул дверцу и выскочил из машины. Он развернулся лицом к угрозе, рыхлый гравий предательски зашевелился под ногами.
  
  
  Глава 38
  
  
  В этот воскресный вечер, держа в руке бейсболку, он стоял на крыльце дома Агнес, крупный мужчина с манерами застенчивого мальчика.
  
  - Миссис Лампион? - спросил я.
  
  "Это я".
  
  Его львиная голова и смелые черты лица, обрамленные золотистыми волосами, должны были бы передавать силу, но впечатление, которое он мог бы произвести, было скомпрометировано челкой, завивающейся надо лбом, - стиль, к сожалению, напоминающий изнеженных императоров древнего Рима.
  
  "Я пришел сюда, чтобы..." - Его голос затих.
  
  Учитывая его внушительные габариты, его одежда должна была служить образу мужественности: ботинки, джинсы, красная фланелевая рубашка. Однако его опущенная голова, сутулая поза и шаркающие ноги напоминали о том, что многие молодые парни тоже одевались подобным образом.
  
  "Что-то не так?" Агнес подбодрила его.
  
  Он встретился с ней взглядом, но тут же снова перевел взгляд на пол веранды. "Я пришел сказать & # 133; как мне жаль, как ужасно жаль".
  
  За десять дней, прошедших после кончины Джоуи, очень многие люди выразили свои соболезнования Агнес, но до появления этого человека она знала их всех.
  
  "Я бы все отдал, лишь бы этого не случилось", - искренне сказал он. И теперь мучительная нотка выдавила влажные эмоции из его голоса. "Я только хотел бы, чтобы это я умер".
  
  Его чувства были настолько чрезмерны, что Агнес потеряла дар речи.
  
  "Я не пил", - сказал он. "Это доказано. Но я признаю, что был безрассуден, ехал слишком быстро под дождем. Они процитировали меня за это, за то, что я ехал на запрещающий сигнал светофора".
  
  Внезапно она поняла. "Ты - это он".
  
  Он кивнул, и его лицо покраснело от чувства вины.
  
  "Николас Дид". На ее языке это имя было горьким, как растворяющийся аспирин.
  
  "Ник", - предположил он, как будто у нее была какая-то причина обращаться по имени к человеку, который убил ее мужа. "Я не пил".
  
  "Ты сейчас выпил", - мягко обвинила она.
  
  "Выпил всего несколько, да. Для храбрости. Чтобы прийти сюда. Попросить у тебя прощения".
  
  Его просьба была похожа на нападение. Агнес чуть не отшатнулась назад, как от удара.
  
  "Можете ли вы, будете ли вы... простите меня, миссис Лампион?"
  
  По натуре она была неспособна крепко держаться за обиду, не могла лелеять обиду и была неспособна к мести. Она простила даже своего отца, который так долго заставлял ее проходить через ад, который разрушил жизни ее братьев и который убил ее мать. Прощать - это не то же самое, что потворствовать. Прощение не означало, что вы должны были оправдаться или забыть.
  
  "Я половину времени не могу уснуть", - сказал Дид, вертя бейсболку в руках. "Я похудел и такой нервный".
  
  Несмотря на свой характер, на этот раз Агнес не смогла найти прощения в своем сердце. Слова прощения застряли у нее в горле. Собственная горечь встревожила ее, но она не могла этого отрицать.
  
  "Твое прощение ничего из этого не исправит, - сказал он, - ничто не сможет, но, возможно, это немного успокоит меня".
  
  "Почему меня должно волновать, есть ли у тебя хоть какой-то покой?" - спросила она, и казалось, что она слушает другую женщину, а не себя.
  
  Дид вздрогнул. "Без причины. Но я уверен, что никогда не желал зла вам или вашему мужу, миссис Лампион. И вашему ребенку тоже, не маленькому Бартоломью ".
  
  При упоминании имени своего сына Агнес напряглась. У Дида было множество способов узнать имя ребенка, но ему казалось неправильным знать его, неправильно использовать его, имя этого ребенка, которого он чуть не осиротел, чуть не убил.
  
  Его кислое от алкоголя дыхание обдало Агнес, когда он спросил: "Как дела у Бартоломью, с ним все в порядке, малыш в добром здравии?"
  
  В ее сознании всплыли пиковые валеты в квартете.
  
  Вспомнив завитые желтые волосы роковой фигуры на игральных картах, Агнес зациклилась на светлой челке Дида, которая завивалась над его широким лбом.
  
  "Здесь для тебя ничего нет", - сказала она, отступая от двери, чтобы закрыть ее.
  
  "Пожалуйста. Миссис Лампион?"
  
  На лице Дида отразились сильные эмоции. Возможно, тоска. Или гнев.
  
  Агнес не смогла истолковать выражение его лица, не потому, что его было хоть сколько-нибудь трудно прочесть, а потому, что ее восприятие было искажено внезапным страхом и приливом адреналина. Ее сердце, казалось, закрутилось в груди, как маховик.
  
  "Подожди", - сказал Дид, протягивая руку то ли умоляюще, то ли для того, чтобы загородить дверь.
  
  Она захлопнула дверь прежде, чем он успел ее остановить, намеревался он остановить ее или нет, и защелкнула засов.
  
  Скошенное, потрескавшееся, искаженное, разделенное на лепестки и листья, лицо Дида за свинцовым рекламным стеклом, когда он наклонился ближе, пытаясь заглянуть внутрь, было лицом демона из сна, выплывающего из озера кошмаров.
  
  Агнес побежала на кухню, где она работала, когда раздался звонок в дверь, упаковывая коробки с продуктами, которые должны были доставить вместе с грушевыми пирогами с медом и изюмом, которые они с Джейкобом испекли этим утром.
  
  колыбелька Барти стояла рядом со столом.
  
  Она ожидала, что он уйдет, схваченный сообщником, который вошел с черного хода, пока Дид отвлекал ее у входной двери.
  
  Ребенок был там, где она его оставила, и безмятежно спал.
  
  Затем перевела взгляд на окна, плотно опустив все жалюзи. И все же, иррационально, она чувствовала, что за ней наблюдают.
  
  Дрожа, она села рядом с колыбелью и посмотрела на своего малыша с такой любовью, что сила ее прикосновения должна была разбудить его.
  
  Она ожидала, что Дид снова позвонит в дверь. Он этого не сделал.
  
  "Представь, я думала, что ты уйдешь", - сказала она Барти. "Твоя старая мама сходит с ума. Я никогда не заключал сделку с Румпельштильцхеном, так что ему нечего собирать ".
  
  Она не могла обмануть себя из-за своего страха.
  
  Николас Дид не был лжецом. Он уже привнес в их жизни все те разрушения, которые собирался привнести.
  
  Но где-то там был лжец, и его день настанет.
  
  Чтобы Мария не чувствовала себя ответственной за ужасный поворот настроения, когда за красными тузами последовали тревожные валеты, Агнес притворилась, что легкомысленно отнеслась к предсказанию судьбы своего сына, особенно к самой страшной ее части. На самом деле, холод пронзил ее сердце.
  
  Никогда раньше она не верила ни в какие прогнозы. Однако в тихом падении этих двенадцати карт она услышала слабый голос правды, не совсем связной правды, не такое ясное послание, как ей хотелось бы, но шепот, который она не могла игнорировать.
  
  Крошка Бартоломью сморщил личико во сне.
  
  Его мать помолилась за него.
  
  Она также просила прощения за ту жестокость, с которой обошлась с Николасом Дидом.
  
  И она попросила избавить ее от посещения валета.
  
  
  Глава 39
  
  
  Мертвый детектив, ухмыляющийся в лунном свете, пара серебристых четвертаков поблескивает в глазницах, которые когда-то занимали его глаза.
  
  Именно этот образ бороздил бурные воды воображения джуниора Кейна, когда он выплыл из водительской двери и обошел "Студебеккер", его сердце упало, как якорь.
  
  Его сухой язык, пересохший рот, пересохшее горло казались набитыми песком, и его голос был погребен там заживо.
  
  Даже когда он не увидел ни трупа полицейского, ни омерзительной ухмылки, ни двусмысленных глаз, Джуниор не сразу почувствовал облегчение. Он осторожно обошел машину, ожидая увидеть детектива, пригнувшегося и готового к прыжку.
  
  Ничего.
  
  В машине горел верхний свет, потому что водительская дверь была открыта.
  
  Он не хотел наклоняться внутрь и заглядывать через переднее сиденье. У него не было оружия. Он был бы неуравновешенным, уязвимым.
  
  Все еще осторожничая, Джуниор приблизился к задней двери, к окну. Тело Ванадия лежало на полу машины, завернутое в скомканное одеяло.
  
  Он не слышал, как представитель закона поднялся со злыми намерениями, как он предполагал. Тело просто скатилось с заднего сиденья на пол во время слишком резкого поворота на 180 градусов.
  
  На мгновение Джуниор почувствовал себя униженным. Ему захотелось вытащить детектива из машины и растоптать его самодовольное, мертвое лицо.
  
  Это было бы непродуктивным использованием его времени. Приносит удовлетворение, но неразумно. Зедд говорит нам, что время - самое ценное, что у нас есть, потому что мы рождаемся с таким его недостатком.
  
  Джуниор снова сел в машину, захлопнул дверцу и сказал: "Панлицый, с двойным подбородком, наполовину лысый, собирающий блевотину урод".
  
  КРАЕМ ГЛАЗА 213
  
  Удивительно, но он получил большое удовлетворение, озвучив это оскорбление, хотя Ванадий был слишком мертв, чтобы услышать его.
  
  "Толстошеий, с косым носом, оттопыренными ушами, обезьяньими бровями, урод с отметиной при рождении".
  
  Это было лучше, чем делать медленные глубокие вдохи. Периодически, по дороге к дому Ванадия, Джуниор выплевывал череду оскорблений, перемежаемых непристойностями.
  
  У него было время подумать о многих из них, потому что он ехал на пять миль в час ниже установленного ограничения скорости. Он не мог рисковать быть остановленным за нарушение правил дорожного движения, когда Томас Ванадиум, человеческий обрубок, был мертв и лежал на заднем сиденье.
  
  На прошлой неделе Джуниор незаметно навел справки о престидижитаторе со значком. Полицейский не был женат. Он жил один, так что этот смелый визит не предполагал никакого риска.
  
  Джуниор припарковался в гараже на две машины. Ни одна машина не занимала второго места.
  
  На одной стене висел впечатляющий набор садовых инструментов. В углу стояла скамейка для горшков.
  
  В шкафчике над верстаком Джуниор нашел пару чистых хлопчатобумажных садовых перчаток. Он примерил их, и они оказались достаточно удобными.
  
  Ему было трудно представить детектива, возящегося в саду по выходным. Если только там не было тел, зарытых под розами.
  
  Воспользовавшись ключом детектива, он вошел в дом.
  
  Пока Джуниор был госпитализирован, Ванадий обыскал его квартиру, с ордером или без него. Результат был удовлетворительным.
  
  Ванадий явно проводил много времени на кухне; это была единственная комната в доме, которая казалась уютной и обжитой. Множество кулинарных приспособлений. Кастрюли и сковородки свисали с потолочной стойки. Корзину с луком, другую - с картофелем. Группа бутылок с красочными этикетками оказалась коллекцией оливковых масел.
  
  Детектив воображал себя поваром.
  
  Другие комнаты были обставлены так же скудно, как в монастыре. Действительно, в столовой вообще ничего не было.
  
  В гостиной стояли диван и одно кресло. Журнального столика не было. Маленький столик рядом с креслом. На стене стояла прекрасная стереосистема и несколько сотен пластинок.
  
  Джуниор изучил музыкальную коллекцию. Полицейский предпочитал музыку биг-бэндов и вокалистов эпохи свинга.
  
  Очевидно, либо Фрэнк Синатра был энтузиастом, который Виктория и детектив разделяли, либо медсестра купила несколько пластинок певца специально для их совместного ужина.
  
  Сейчас было не время размышлять о природе отношений между вероломной мисс Бресслер и Ванадием. Джуниору предстояло замести кровавый след, а драгоценное время уходило.
  
  Кроме того, возможности вызывали у него отвращение. Сама мысль о том, что такая великолепно выглядящая женщина, как Виктория, подчиняется такому гротеску, как Ванадий, иссушила бы его душу, если бы у него была душа.
  
  Кабинет был размером с ванную комнату. В тесном пространстве едва помещались потрепанный сосновый письменный стол, стул и один картотечный шкаф.
  
  Непревзойденный набор мебели для спальни, дешевый и поцарапанный, можно было купить в комиссионном магазине. Двуспальная кровать и одна тумбочка. Небольшой комод.
  
  Как и во всем доме, спальня была безукоризненно убрана. Деревянный пол блестел, как будто отполированный вручную. Простое покрывало из белой синели прилегало к кровати так же гладко и туго, как верхнее одеяло, заправленное вокруг койки солдата в казарме.
  
  Безделушек и сувениров нигде в доме не было видно. И до сих пор Джуниор не видел, чтобы на голых стенах висело что-нибудь, кроме календаря на кухне.
  
  Над кроватью пострадала фигурка из литой бронзы, прикрепленная к лакированному ореху вместо необработанного кизила. Это распятие, резко контрастирующее с белыми стенами, усиливало впечатление монашеской экономии.
  
  По оценке Джуниора, нормальный человек жил не так. Это был дом ненормального одиночки, опасно одержимого человека.
  
  Будучи объектом пристального внимания Томаса Ванадия, Джуниор почувствовал, что ему повезло, что он выжил. Он вздрогнул.
  
  В шкафу ограниченный гардероб не полностью занимал доступное пространство для штанги. На полу были аккуратно расставлены туфли от носка до пятки.
  
  На верхней полке шкафа стояли коробки и два недорогих чемодана: прессованный картон, ламинированный зеленым винилом. Он снял чемоданы и поставил их на кровать.
  
  У Ванадия было так мало одежды, что в двух сумках хватило места, чтобы вместить половину содержимого шкафа и комода.
  
  Джуниор бросил одежду на пол и поперек кровати, чтобы создать впечатление, что детектив упаковывался в спешке. После того, как Ванадий был достаточно неосторожен, чтобы пять раз выстрелить в Викторию Бресслер из своего служебного револьвера - возможно, в приступе ревности, или, возможно, потому, что он сошел с ума, - он был бы в отчаянии, пытаясь скрыться от правосудия.
  
  Джуниор взял из ванной электрическую бритву и туалетные принадлежности. Он положил их в чемоданы.
  
  После того, как он отнес два места багажа в машину в гараже, он вернулся в кабинет. Он сел за письменный стол и изучил содержимое ящиков, затем повернулся к картотеке.
  
  Он не был до конца уверен, что именно надеялся найти. Возможно, конверт или кассовую коробку со складными деньгами, которые убегающий убийца наверняка прихватил бы с собой. Если бы он оставил его, могли возникнуть подозрения. Возможно, сберегательная книжка.
  
  В первом ящике он обнаружил записную книжку с адресами. По логике вещей, Ванадий должен был взять ее с собой, даже если скрывался от уголовного преследования, поэтому Джуниор сунул ее в карман пиджака.
  
  Когда он обыскал ящики стола только наполовину, зазвонил телефон - не обычный пронзительный звонок, а модулированное электронное бррррр. Он не собирался отвечать.
  
  За вторым звонком последовал щелчок, а затем знакомый гудящий голос произнес: "Алло. I'm Thomas Vanadium-"
  
  Джуниор вскочил со стула, едва не опрокинув его, словно подпружиненная новенькая змея, выскакивающая из банки.
  
  "— но прямо сейчас меня здесь нет".
  
  Повернувшись к открытой двери, он увидел, что мертвый детектив сдержал свое слово: его здесь не было.
  
  Голос продолжал звучать из устройства, стоявшего на столе рядом с телефоном. "Пожалуйста, не поднимайте трубку. Это телефонный автоответчик, оставьте сообщение после того, как нажмете на гудок, и я перезвоню вам позже "
  
  На черном пластиковом корпусе аппарата было выгравировано слово Ansaphone.
  
  Джуниор слышал об этом изобретении, но до сих пор никогда его не видел. Он предположил, что такой одержимый, как Ванадий, может пойти на все, включая эту экзотическую технологию, чтобы не пропустить важный звонок.
  
  Зазвучал сигнал, как и было обещано, и мужской голос произнес из коробки: "Это Макс. Ты экстрасенс. Я нашел здесь больницу. Бедный малыш, кровоизлияние в мозг, возникшее в результате гипертонического криза, вызванного & # 133; эклампсией, я думаю, это так. Малыш выжил. Позвони мне, ладно? "
  
  Макс повесил трубку. Ансафон издал серию тихих звуков робота-мыши, а затем замолчал.
  
  Удивительные.
  
  У Джуниора возникло искушение поэкспериментировать с элементами управления. Возможно, на аппарате были записаны другие сообщения. Слушать их было бы восхитительно - даже если бы каждое из них оказалось для него таким же бессмысленным, как и у Макса, - немного похоже на просмотр дневника незнакомца.
  
  Не обнаружив больше ничего интересного в кабинете, он решил обыскать остальную часть дома.
  
  Однако ночь была в разгаре, и ему предстояло многое сделать, прежде чем наступит утро.
  
  Оставьте лампы горящими, дверь незапертой. Убийца, стремящийся исчезнуть, пока жертва остается нераскрытой, не стал бы беспокоиться о стоимости электричества или о защите от взлома.
  
  Джуниор смело уехал. Зедд советовал быть смелее.
  
  Поскольку ему все время мерещились крадущиеся звуки мертвого копа, поднимающегося в отместку позади него, Джуниор включил радио. Он настроил станцию с обратным отсчетом из топ-40.
  
  Диджей объявил песню номер четыре за неделю: "She's a Woman" the Beatles. Великолепная четверка наполнила Студебеккер музыкой.
  
  Все думали, что moptops - самая крутая вещь на свете, но для Джуниора их музыка была просто в порядке вещей. Его не тянуло подпевать, и он не находил их материал особенно танцевальным.
  
  Он был патриотичным парнем и предпочитал американский рок британскому бренду. Он ничего не имел против англичан, никаких предубеждений против людей любой национальности. Тем не менее, он считал, что американский Топ-40 должен включать исключительно американскую музыку.
  
  Пересекая Спрюс-Хиллз с Джоном, Полом, Джорджем, Ринго и мертвым Томасом, Джуниор направился обратно к "Виктории плейс", где Синатра больше не пел.
  
  Третьим номером в чартах стала песня "Mr. Lonely" Бобби Винтона, американского таланта из Канонсбурга, штат Пенсильвания. Джуниор подпевал.
  
  Он проехал мимо резиденции Бресслеров, не сбавляя скорости.
  
  К этому времени Винтон закончил, показ рекламы закончился, и началась песня номер два: "Come See About Me" группы The Supremes.
  
  Больше хорошей американской музыки. The Supremes, конечно, были неграми, но Джуниор не был фанатиком. Действительно, однажды он страстно полюбил негритянскую девушку.
  
  Вместе с Дианой Росс, Мэри Уилсон и Флоренс Баллард он поехал в гранитный карьер, расположенный в трех милях за чертой города.
  
  Новый карьер, эксплуатируемый той же компанией, находился в миле дальше к северу. Это был старый карьер, заброшенный после десятилетий вырубки.
  
  Несколько лет назад ручей отвели, чтобы заполнить обширную выемку. Пополнили запас рыбы, в основном форели и окуня.
  
  Как место отдыха Куорри-Лейк можно было оценить лишь как частичный успех. Во время горных работ деревья были убраны далеко от края раскопа, так что большая часть берега не была затенена в жаркий летний день. Вдоль половины берега были вывешены знаки, предупреждающие о неграссеянном берегу: Немедленно глубокая вода. В местах, где озеро встречалось с сушей, дно лежало более чем в ста футах ниже.
  
  Битлз начали петь песню номер один "I Feel Fine", когда Джуниор свернул с окружного шоссе и поехал по лейк-роуд на северо-восток вокруг маслянисто-черной воды. У них было два титула в пятерке лучших по Америке. С отвращением он выключил радио.
  
  В апреле прошлого года парни из Ливерпуля претендовали на все пять мест из первой пятерки. Настоящие американцы, такие как Beach Boys и Four Seasons, были вынуждены довольствоваться более низкими показателями. Это заставляло задуматься, кто же на самом деле выиграл войну за независимость.
  
  Казалось, никого в окружении Джуниора не волновал кризис в американской музыке. Он предполагал, что лучше других осознает несправедливость.
  
  В эту холодную январскую ночь никто из отдыхающих или рыбаков не занимал участков вдоль озера. Поскольку деревья были достаточно далеко, чтобы их можно было разглядеть в ночи, ближайший берег и окружавшая его чернота казались такими же пустынными, как любой пейзаж в мире без атмосферы.
  
  Слишком далекое от Спрюс-Хиллз, чтобы быть популярным местом для поцелуев подростков, озеро Куорри вызывало отвращение у молодых влюбленных еще и потому, что имело репутацию территории с привидениями. За пять десятилетий четверо рабочих карьера погибли в результате несчастных случаев на шахтах. Предания округа включали истории о призраках, бродивших в глубине котлована до того, как он был затоплен, а затем и по береговой линии, после заполнения озера.
  
  Джуниор намеревался добавить к вечеринке еще одного коренастого призрака. Возможно, летней ночью через много лет, на границе света, падающего от его фонаря Coleman, рыбак увидит полупрозрачный ванадий, обеспечивающий развлечение эфирной четвертью.
  
  В месте, где глубокая вода встречалась с береговой линией, Джуниор съехал с дороги на стрэнд. Он припарковался в двадцати футах от воды, лицом к озеру, и выключил фары и двигатель.
  
  Перегнувшись через переднее сиденье, он опустил стекло со стороны пассажира на шесть дюймов. Затем на такое же расстояние опустил стекло со стороны водителя.
  
  Он протер рулевое колесо и все поверхности, к которым мог прикасаться по дороге от "Виктории" до дома детектива, где приобрел садовые перчатки, которые все еще носил. Он вышел из машины и, открыв дверцу, протер наружную ручку.
  
  Он сомневался, что "Студебеккер" когда-нибудь будет найден, но успешными людьми были все без исключения те, кто уделял внимание деталям.
  
  Некоторое время он стоял рядом с седаном, давая глазам привыкнуть к полумраку.
  
  Ночь снова затаила дыхание, прежний ветерок теперь затаился в груди тьмы.
  
  За последние пару часов луна, похожая на золотую монету, поднялась выше в небе, напомнив о себе серебром, и в черном озере ее отражение перекатывалось по костяшкам тихих волн.
  
  Убедившись, что он один и за ним никто не наблюдает, Джуниор наклонился к машине и вывел ее из парковки. Он отпустил ручной тормоз.
  
  Берег был наклонен к озеру. Он закрыл дверь и отошел в сторону, когда "Студебеккер" покатил вперед, набирая скорость.
  
  Седан с удивительно небольшим всплеском погрузился в воду. Некоторое время он плавал, покачиваясь у берега, накренившись вперед под весом двигателя. Когда озеро хлынуло через вентиляционные отверстия в полу, автомобиль устойчиво осел, а затем быстро затонул, когда вода достигла двух приоткрытых окон.
  
  Эта гондола, построенная в Детройте, быстро плыла бы по Стиксу без гондольера в черном, который подталкивал бы ее вперед.
  
  В тот момент, когда крыша машины скрылась под водой, Джуниор поспешил прочь, возвращаясь пешком по тому маршруту, по которому он проехал. Ему не нужно было возвращаться к Ванадию, только в темный дом, где он оставил Викторию Бресслер. У него было свидание с мертвой женщиной.
  
  
  Глава 40
  
  
  Не будучи в настроении заниматься садоводством, но надев соответствующие перчатки, Джуниор включил свет в фойе, в холле, на кухне и, обойдя убитую выстрелом медсестру, подошел к плите, где включил правую духовку, в которой остывало незаконченное тушеное мясо, и левую духовку, в которой ждали разогрева обеденные тарелки. Он снова раздул огонь под кастрюлей с водой, которая кипела ранее, и жадно взглянул на сырые макароны, которые Виктория взвесила и отложила в сторону, если последствия его встречи если бы с Ванадием не было такой неразберихи, Джуниор, возможно, задержался бы на ужин, прежде чем завершить свою работу здесь. Обратный путь от озера Куорри занял почти два часа, отчасти потому, что он нырял за деревья и кустарник каждый раз, когда слышал приближающийся транспорт. Он был смертельно голоден. Однако, независимо от того, насколько хорошо была приготовлена еда, атмосфера была важным фактором получения удовольствия от любого приема пищи, а заляпанный кровью декор, по его мнению, не способствовал изысканному ужину.
  
  Ранее он поставил початую бутылку водки на стол перед Викторией. Медсестра, которая уже не сидела в кресле, растянулась на полу, как будто до этого она опорожнила другую бутылку.
  
  Джуниор вылил половину водки на труп, немного разбрызгал по другим частям кухни, а оставшуюся часть вылил на варочную панель, откуда она струйкой потекла к включенной конфорке. Это был не идеальный катализатор, не такой эффективный, как бензин, но к тому времени, как он отбросил бутылку в сторону, духи нашли пламя.
  
  Голубое пламя вспыхнуло над плитой и потекло по покрытой обожженной эмалью передней панели на пол. Синее вспыхнуло желтым, а желтое потемнело, когда пламя добралось до трупа.
  
  Играть с огнем было весело, когда не нужно было пытаться скрыть тот факт, что это был поджог.
  
  На мертвой женщине воспламенился кожаный держатель для удостоверения личности Ванадия. Удостоверение личности сгорело бы, но значок вряд ли расплавился. Полиция также опознала бы револьвер.
  
  Джуниор схватил с пола бутылку вина, которая дважды не разбилась. Его счастливое Мерло.
  
  Он попятился к двери в холл, наблюдая, как распространяется огонь. Помедлив, пока не убедился, что дом скоро превратится в бурлящий костер, он, наконец, побежал по коридору к входной двери.
  
  Под убывающей луной он незаметно пробежал три квартала к своему "Субурбану", припаркованному на параллельной улице. Он не встретил никакого движения, и по дороге снял садовые перчатки и выбросил их в мусорный контейнер у дома, где шел ремонт.
  
  Он ни разу не оглянулся, чтобы посмотреть, стал ли огонь виден как зарево на фоне ночного неба. События в "Виктории" были частью прошлого. Со всем этим он покончил. Джуниор был дальновидным, ориентированным на будущее человеком.
  
  На полпути к дому он услышал вой сирен и увидел сигнальные огни приближающихся машин скорой помощи. Он остановил Suburban на обочине и наблюдал, как проехали две пожарные машины, за которыми следовала машина скорой помощи.
  
  Он чувствовал себя на удивление хорошо, когда вернулся домой: спокойный, гордый своим быстрым мышлением и решительными действиями, приятно уставший. Он не выбирал убивать снова; эта обязанность была возложена на него судьбой. И все же он доказал, что смелость, которую он проявил на пожарной вышке, была не преходящей силой, а глубоко укоренившимся качеством.
  
  Хотя он не боялся попасть под подозрение в убийстве Виктории Бресслер, он намеревался покинуть Спрюс-Хиллз этой же ночью. Для него не существовало будущего в такой сонной заводи. Впереди его ждал более широкий мир, и он заслужил право наслаждаться всем, что он мог ему предложить.
  
  Он позвонил Кейтлин Хакачак, своей троллоподобной и алчной невестке, попросив ее избавиться от вещей Наоми, их мебели и всего, что из его собственного имущества он решил оставить. Несмотря на то, что ей присудили четверть миллиона долларов в рамках семейного соглашения с государством и округом, Кейтлин была бы в доме с первыми лучами рассвета, если бы думала, что сможет заработать десять долларов, ликвидировав его содержимое.
  
  Джуниор намеревался взять с собой только одну сумку, оставив большую часть своей одежды. Он мог позволить себе прекрасный новый гардероб.
  
  В спальне, открывая чемодан на кровати, он увидел четвертак. Блестящий. Внимание. На тумбочке.
  
  Если бы Джуниор был настолько слабоумен, чтобы поддаться безумию, то это был тот момент, когда он должен был бы провалиться в бездну безумия. Он услышал внутренний треск, почувствовал ужасный раскол в своем сознании, но держал себя в руках одной лишь силой воли, не забывая дышать медленно и глубоко.
  
  Он набрался смелости подойти к ночному столику. Его рука дрожала. Он почти ожидал, что монета окажется иллюзорной; исчезнет между его сжимающими пальцами, но она была реальной.
  
  Когда он крепко держался за свое здравомыслие, здравый смысл в конце концов подсказал ему, что монета, должно быть, была оставлена гораздо раньше ночью, вскоре после того, как он отправился к дому Виктории. На самом деле, несмотря на новые замки, Ванадий, должно быть, остановился здесь по пути к Виктории, не подозревая, что встретит свою смерть на ее кухне - и от рук того самого человека, которого он мучил.
  
  Страх Джуниора уступил место признательности за иронию в этой ситуации. Постепенно к нему вернулась способность улыбаться, он подбросил монету в воздух, поймал ее и опустил в карман. однако, как только улыбка достигла своего завершения, произошла ужасная вещь. Унижение началось с громкого бульканья в животе.
  
  После встречи с Викторией и детективом Джуниор гордился тем фактом, что сохранил невозмутимость и, что более важно, свой обед. Никакой острой нервной рвоты, какой он страдал после смерти бедняжки Наоми. Действительно, у него был аппетит.
  
  Теперь проблема. Отличается от того, что он испытывал раньше, но такая же мощная и ужасающая. Ему не нужно было отрыгивать, но он отчаянно нуждался в эвакуации.
  
  Его исключительная чувствительность оставалась проклятием. Трагическая смерть Виктории и Ванадия затронула его сильнее, чем он предполагал. Он был потрясен.
  
  С тревожным криком он бросился в ванную и сделал это, не теряя ни секунды. Казалось, он пробыл на троне достаточно долго, чтобы стать свидетелем взлета и падения империи.
  
  Позже, слабый и потрясенный, когда он паковал свой чемодан, позыв снова одолел его. Он был поражен, обнаружив, что в его желудочно-кишечном тракте может что-то остаться.
  
  Он держал в ванной несколько работ Цезаря Зедда в мягких обложках, чтобы время, проведенное в туалете, не пропало даром. Некоторые его глубочайшие прозрения о состоянии человека и лучшие идеи по самосовершенствованию пришли в этом месте, где светлые слова Зедда, казалось, пролили более яркий свет в его разум при перечитывании.
  
  Однако в тот раз он не смог бы сосредоточиться на книге, даже если бы у него хватило сил удержать ее. Жестокие пароксизмы, от которых у него сжимались внутренности, также лишили его способности концентрироваться.
  
  К тому времени, как он занес свой чемодан и три коробки с книгами - собрание сочинений Зедда и подборки из клуба "Книга месяца" - в "Субурбан", Джуниор еще дважды сбегал в туалет. Его ноги дрожали, и он чувствовал себя опустошенным, хрупким, как будто потерял больше, чем было очевидно, как будто исчезла его сущность.
  
  Слово "диарея" было неадекватным для описания этого недуга. Несмотря на книги, которые он прочитал, чтобы пополнить свой словарный запас, Джуниор не мог придумать ни одного слова, достаточно выразительного, чтобы передать свои страдания и отвратительность выпавшего на его долю испытания.
  
  Паника охватила его, когда он начал задаваться вопросом, не помешают ли эти кишечные спазмы ему покинуть Спрюс-Хиллз. На самом деле, что, если им потребуется госпитализация?
  
  Патологически подозрительный коп, знающий об острой рвоте Джуниора после смерти Наоми, мог бы предположить связь между этим эпическим приступом диареи и убийством Виктории, а исчезновение Ванадия Здесь было поводом для спекуляций, которые он не хотел поощрять.
  
  Он должен убраться из города, пока еще может. Сама его свобода и счастье зависели от скорейшего отъезда.
  
  За последние десять дней он доказал, что он умен, смел и обладает исключительными внутренними ресурсами. Сейчас ему, как никогда, нужно было использовать свой глубокий источник силы и решимости. Он через слишком многое прошел, слишком многого достиг, чтобы быть сбитым с толку простой биологией.
  
  Осознавая опасность обезвоживания, он выпил бутылку воды и положил два полгаллоновых контейнера Gatorade в Suburban.
  
  Потный, продрогший, дрожащий, со слабыми коленями, слезящимися от жалости к себе глазами, Джуниор расстелил пластиковый пакет для мусора на водительском сиденье. Он сел в "Субурбан", повернул ключ в замке зажигания и застонал, когда вибрация двигателя угрожала свести его с ума.
  
  Испытывая лишь слабый укол сентиментальной тоски, он уехал из дома, который был их с Наоми любовным гнездышком в течение четырнадцати блаженных месяцев.
  
  Он крепко сжал руль обеими руками, стиснул зубы так яростно, что мышцы его челюсти вздулись и задергались, и сосредоточил свой разум на упрямой решимости взять себя в руки. Медленные глубокие вдохи. Позитивные мысли.
  
  Диарея прошла, с ней было покончено, она стала частью прошлого. Давным-давно он научился никогда не зацикливаться на прошлом, никогда не быть чрезмерно озабоченным заботами настоящего, но быть полностью сосредоточенным на будущем. Он был человеком будущего.
  
  Пока он мчался в будущее, прошлое настигло его в виде кишечных спазмов, и к тому времени, когда он проехал всего три мили, скуля, как больная собака, он сделал экстренную остановку на станции технического обслуживания, чтобы воспользоваться туалетом.
  
  После этого Джуниору удалось проехать четыре мили, прежде чем он был вынужден съехать с дороги на другой станции техобслуживания, после чего он почувствовал, что его мучения, возможно, закончились. Но менее чем через десять минут он устроился поудобнее в кустах вдоль шоссе, где его мучительные крики заставили мелких животных с писком разбежаться.
  
  Наконец, всего в тридцати милях к югу от Спрюс-Хиллз, он неохотно признал, что медленного глубокого дыхания, позитивных мыслей, высокой самооценки и твердой решимости недостаточно, чтобы усмирить его предательский кишечник. Ему нужно было найти жилье на ночь. Его не волновал бассейн, или кровать размера "king-size", или бесплатный континентальный завтрак. Единственное, что имело значение, - это водопровод в помещении.
  
  Захудалый мотель назывался "Слипи Тайм Инн", но седой, косоглазый, остролицый ночной портье, должно быть, не был владельцем, потому что он был не из тех, кто придумывает красивые варианты написания для вывески перед входом. Судя по его внешности и поведению, он был бывшим комендантом нацистского лагеря смерти, бежавшим из Бразилии на шаг раньше израильских секретных служб и теперь скрывавшимся в Орегоне.
  
  Измученный судорогами и слишком слабый, чтобы нести свой багаж, Джуниор оставил чемодан в Suburban. Он взял с собой в номер только бутылки Gatorade.
  
  Последовавшая за этим ночь с таким же успехом могла быть ночью в Аду, хотя в аду сатана обеспечил нас электролитически сбалансированным напитком.
  
  
  Глава 41
  
  
  В понедельник утром, 17 января, адвокат Агнес, Винни Линкольн, пришел в дом с завещанием Джоуи и другими бумагами, требующими внимания.
  
  У Винни было круглое лицо и округлое телосложение, походка не была такой, как у других мужчин; казалось, он слегка подпрыгивал, как будто надут смесью газов, в состав которой входило достаточно гелия, чтобы придать ему плавучести, хотя и не настолько, чтобы ему грозила опасность взлететь вверх и улететь, как воздушному шарику на день рождения. Его гладкие щеки и веселые глаза производили мальчишеское впечатление, но он был хорошим адвокатом и проницательным.
  
  "Как Джейкоб?" Спросил Винни, колеблясь у открытой входной двери.
  
  "Его здесь нет", - сказала Агнес.
  
  "Именно на это я и надеялся". Вздохнув с облегчением, он последовал за Агнес в гостиную. "Послушай, Эгги, ты знаешь, я ничего не имею против Джейкоба, но..."
  
  "Боже мой, Винни, я это знаю", - заверила она его, вынимая Барти - размером едва ли больше мешка сахара - из колыбели. Она устроилась с малышом в кресле-качалке.
  
  "Просто... в последний раз, когда я видел его, он загнал меня в угол и рассказал эту ужасную историю, гораздо больше, чем я хотел знать, о каком-то британском убийце сороковых годов, этом чудовищном человеке, который забивал людей до смерти молотком, пил их кровь, а затем сбрасывал их тела в чан с кислотой в своей мастерской". Он вздрогнул.
  
  "Это, должно быть, Джон Джордж Хей", - сказала Агнес, проверяя подгузник Барти, прежде чем нежно прижать его к себе.
  
  Глаза адвоката стали такими же круглыми, как и его лицо. "Эгги, пожалуйста, только не говори мне, что ты начала разделять энтузиазм Джейкоба? "
  
  "Нет, нет. Но, находясь рядом с ним так много времени, я неизбежно впитываю некоторые детали. Он убедительный оратор, когда тема его интересует ".
  
  "О, - согласился Винни, - мне ни на секунду не было скучно".
  
  "Я часто думал, что из Джейкоба вышел бы прекрасный школьный учитель".
  
  "Предполагая, что дети проходили терапию после каждого занятия".
  
  "При условии, конечно, что у него не было этих навязчивых идей".
  
  Доставая документы из своего саквояжа, Винни сказал: "Ну, я не имею права говорить. Еда - моя навязчивая идея. Посмотри на меня, такой толстый, что можно подумать, меня с рождения растили для жертвоприношений ".
  
  "Ты не толстая", - возразила Агнес. "Ты приятно округлилась".
  
  "Да, я славно загоняю себя в раннюю могилу", - сказал он почти весело. "И, должен признаться, мне это нравится".
  
  "Возможно, ты загоняешь себя в могилу раньше времени, Винни, но бедный Джейкоб убил свою собственную душу, и это бесконечно хуже".
  
  "Убил свою собственную душу" - интересный оборот речи".
  
  "Надежда - это пища веры, посох жизни. Ты так не думаешь?"
  
  Барти с обожанием смотрел на нее из объятий своей матери.
  
  Она продолжила: "Когда мы не позволяем себе надеяться, мы не позволяем себе иметь цель. Без цели, без смысла жизнь темна. Внутри нас нет света, и мы просто живем, чтобы умереть ".
  
  Одной крошечной ручкой Барти потянулся к своей матери. Она протянула ему указательный палец, в который мальчик-сахарник цепко вцепился.
  
  Независимо от других своих успехов или неудач как родителя, Агнес намеревалась сделать так, чтобы у Барти никогда не было недостатка в надежде, чтобы смысл и цель текли через мальчика так же постоянно, как кровь.
  
  "Я знаю, что Эдом и Джейкоб были обузой, - сказал Винни. - тебе приходится нести за них ответственность..."
  
  "Ничего подобного". Агнес улыбнулась Барти и пошевелила пальцем в его руке. "Они всегда были моим спасением. Не знаю, что бы я без них делала ".
  
  "Я думаю, ты действительно это имеешь в виду".
  
  "Я всегда имею в виду то, что говорю".
  
  "Что ж, по прошествии лет они станут финансовым бременем, если не чем иным, так что я рад, что у меня есть для тебя небольшой сюрприз".
  
  Когда она оторвала взгляд от Барти, то увидела адвоката с полными документами в руках. "Сюрприз? Я знаю, что в завещании Джоуи".
  
  Винни улыбнулся. "Но у тебя есть активы, о которых ты не подозреваешь".
  
  Дом принадлежал ей, без всяких закладных. У нее было два сберегательных счета, на которые Джоуи старательно вносила депозиты еженедельно в течение девяти лет брака.
  
  "Страхование жизни", - сказал Винни.
  
  "Я в курсе этого. Полис на пятьдесят тысяч долларов".
  
  Она прикинула, что могла бы остаться дома, посвятив себя Барти, возможно, года на три, прежде чем у нее хватит ума найти работу.
  
  "В дополнение к этому полису, - сказал Винни, - есть еще один". - он набрал воздуха в легкие, помедлил, затем с дрожью выдохнул воздух и назвал сумму - "семьсот пятьдесят тысяч. Три четверти миллиона долларов."
  
  Некоторое недоверие защитило ее от немедленного удивления. Она покачала головой. "Это невозможно".
  
  "Это была недорогая срочная страховка, а не полис на всю жизнь".
  
  "Я имею в виду, Джоуи не купил бы это без..."
  
  "Он знал, как ты относишься к тому, что у тебя слишком большая страховка жизни. Поэтому он не раскрыл тебе этого".
  
  Кресло-качалка перестало скрипеть под ней. Она услышала искренность в голосе Винни, и когда ее недоверие рассеялось, она была потрясена и застыла неподвижно. Она прошептала: "Мое маленькое суеверие".
  
  При других обстоятельствах Агнес, возможно, покраснела бы, но сейчас ее явно иррациональный страх перед слишком большим страхованием жизни оправдался.
  
  "В конце концов, Джоуи был страховым брокером", - напомнил ей Винни. "Он собирался присматривать за своей семьей".
  
  Чрезмерная страховка, по мнению Агнес, была искушением судьбы. "Разумная политика, да, это прекрасно. Но крупная - это все равно что делать ставку на смерть ".
  
  "Эгги, это просто разумное планирование".
  
  "Я верю в ставки на жизнь".
  
  "С этими деньгами вам не придется сокращать количество пирогов, которые вы раздаете, и все такое".
  
  Под "всем этим" он имел в виду продукты, которые они с Джоуи часто присылали вместе с пирогами, случайные выплаты по ипотеке, которые они делали кому-то, кому не повезло, и другие тихие благотворительные акции.
  
  "Посмотри на это с другой стороны, Эгги. Все пироги, все, что ты делаешь, - это ставки на жизнь. И теперь тебе только что было дано великое благословение - возможность делать более крупные ставки ".
  
  Та же мысль пришла в голову и ей, утешение, которое могло бы сделать возможным принятие этих богатств. И все же ее по-прежнему пугала мысль о получении судьбоносной суммы денег в результате чьей-то смерти.
  
  Глядя сверху вниз на Барти, Агнес увидела призрак Джоуи в лице ребенка, и хотя она наполовину верила, что ее муж был бы сейчас жив, если бы не искушал судьбу, рискуя своей жизнью такой высокой ценой, в ее сердце не было ни капли гнева на него. Она должна принять это последнее великодушие с достоинством, хотя и без энтузиазма.
  
  "Хорошо", - сказала Агнес, и когда она выразила свое согласие, ее охватил внезапный страх, причину которого она не сразу смогла определить.
  
  "И это еще не все", - сказал Винни Линкольн, круглый, как Санта-Клаус, и румяный от удовольствия, что может нести эти подарки. "Полис содержал пункт о двойном возмещении в случае смерти в результате несчастного случая. Полная безналоговая выплата составляет полтора миллиона".
  
  Теперь причина стала очевидной, страх объяснился, и Агнес крепче прижала к себе своего ребенка. Такой новый для этого мира, он, казалось, уже ускользал от нее, захваченный водоворотом суровой судьбы.
  
  Туз бубен. Четыре в ряд. Туз, туз, туз, туз.
  
  Предсказанное счастье, от которого она старалась отмахнуться как от игры без последствий, уже сбывалось.
  
  Судя по картам, Барти будет богат не только финансово, но и талантом, духом, интеллектом. Мария пообещала, что он будет богат мужеством и честью. С избытком здравого смысла, здравых суждений и удачи.
  
  Ему понадобятся мужество и удача.
  
  "Что случилось, Эгги?" - спросил Винни.
  
  Она не могла объяснить ему свое беспокойство, потому что он верил в верховенство законов, в справедливость, которая может быть осуществлена в этой жизни, в сравнительно простую реальность, и он не мог понять великолепную, пугающую, успокаивающую, странную и глубоко сложную реальность, которую Агнес иногда воспринимала - обычно периферически, иногда интеллектуально, но часто сердцем. Это был мир, в котором следствие могло предшествовать причине, в котором то, что казалось совпадением, на самом деле было всего лишь видимой частью гораздо большей картины, которую нельзя было увидеть целиком.
  
  Если к бубновому тузу в квартете нужно относиться серьезно, то почему бы не к остальной части розыгрыша?
  
  Если эта страховая выплата не была простым совпадением, если это было предсказанное богатство, то как далеко за своим состоянием продвинулся мошенник? Годы? Месяцы? Дни?
  
  "У тебя такой вид, словно ты увидела привидение", - сказал Винни, и Агнес захотелось, чтобы угроза была такой же простой, как неугомонный дух, стонущий и гремящий цепями, как диккенсовский Марли, пришедший к Эбенезеру Скруджу в канун Рождества.
  
  
  Глава 42
  
  
  Песочный человек был бессилен наложить заклинание сна, в то время как Джуниор провел ночь, смывая достаточно воды, чтобы осушить резервуар.
  
  К рассвету, когда кишечные пароксизмы наконец прошли, этот смелый любитель приключений чувствовал себя таким же плоским и вялым, как убитый на дороге.
  
  Наконец-то уснув, он увидел тревожные сны о том, что находится в общественном туалете, охваченный острой нуждой, только для того, чтобы обнаружить, что все кабинки заняты кем-то, кого он убил, и все они мстительно полны решимости лишить его шанса на достойное облегчение.
  
  Он проснулся в полдень со слипшимися от сна глазами. Он чувствовал себя паршиво, но контролировал себя - и был достаточно силен, чтобы принести свой чемодан, который не смог донести по прибытии.
  
  Выйдя на улицу, он обнаружил, что какой-то никчемный преступник ночью вломился в его "Субурбан". Чемодан и лучшие книги месяца исчезли. Этот подонок даже стащил бумажные салфетки, жевательную резинку и мятные леденцы из бардачка.
  
  Невероятно, но вор оставил самые ценные предметы: коллекцию первых изданий полного собрания сочинений Цезаря Зедда в твердом переплете. Коробка стояла открытой, ее содержимое было изучено в спешке, но ни один том не пропал.
  
  К счастью, в чемодане у него не было ни наличных, ни чековой книжки. Поскольку Зедд был цел, его потери были терпимыми.
  
  В конторе мотеля Джуниор заплатил за еще одну ночь вперед. Его предпочтения в жилье не сводились к засаленному ковровому покрытию, мебели со следами сигарет и шороху тараканов в темноте, но, хотя он чувствовал себя лучше, он был слишком уставшим и дрожащим, чтобы вести машину.
  
  Стареющую беглую нацистку сменила за стойкой регистрации женщина с неряшливо подстриженными светлыми волосами, зверским лицом и руками, которые убедили бы Чарльза Атласа бросить ей вызов. Она поменяла пятидолларовую купюру на монеты для торговых автоматов и только один раз зарычала на него по-английски со странным акцентом.
  
  Джуниор умирал с голоду, но он не доверял своему кишечнику настолько, чтобы рискнуть поужинать в ресторане. Недуг, казалось, прошел, но он мог повториться, когда в его организме снова появится еда.
  
  Он купил сэндвичи с крекерами, некоторые с начинкой из сыра, некоторые с арахисовым маслом, орешки из красной кожуры, шоколадные батончики и кока-колу. Хотя это была нездоровая еда, у сыра, арахисового масла и шоколада было одно общее достоинство: все они были обязательны к употреблению.
  
  В своей комнате он устроился на кровати со своими вызывающими запор закусками и телефонной книгой округа. Поскольку он упаковал справочник вместе с коллекцией Зедда, вор его не достал.
  
  Он уже просмотрел двадцать четыре тысячи имен, не найдя ни одного Бартоломью, поставив красные галочки напротив записей с инициалом В вместо имени. Листок желтой бумаги отмечал его место.
  
  Открыв справочник по маркеру, он обнаружил карточку, засунутую между страницами. Джокер, на котором красными печатными буквами было написано "БАРТОЛОМЬЮ".
  
  Это была не та открытка, которую он нашел у своей кровати, под двумя десятицентовиками и пятицентовиком, в ночь после похорон Наоми. Он порвал ту и выбросил.
  
  Никакой тайны здесь нет. Нет причин подпрыгивать к потолку и переворачиваться вниз головой, как испуганный мультяшный кот.
  
  Очевидно, вчера вечером, перед тем как пойти на свидание за ужином с Викторией, когда насмешливый детектив незаконно проник в дом Джуниора и положил еще четвертак на прикроватный столик, он увидел открытый справочник на кухонном столе. Догадавшись о значении красных галочек, он вставил эту карточку и закрыл книгу: еще один маленький выпад в психологической войне, которую он вел.
  
  Джуниор совершил ошибку, когда ударил оловянной палочкой по лицу Ванадия, когда полицейский уже был без сознания. Он должен был связать ублюдка и попытаться привести его в чувство для допроса.
  
  Приложив достаточно боли, он мог бы добиться сотрудничества даже от Ванадия. Детектив сказал, что слышал, как Джуниор со страхом повторял "Бартоломью" во сне, и Джуниор поверил, что это правда, потому что имя действительно резонировало с ним; однако он не был уверен, что верит заявлению полицейского о том, что он не знает о личности этого заклятого врага.
  
  Теперь слишком поздно для допроса, Ванадий погружен в вечный сон и покоится под многими саженями холодной подстилки.
  
  Но, ах, вес подсвечника, плавная дуга, которую он описал, и щелчок от соприкосновения доставили такое же огромное удовлетворение, как любой хоумранный удар, который когда-либо выигрывал Мировую серию бейсбола.
  
  Жуя миндальное печенье, Джуниор вернулся к телефонной книге, не имея иного выбора, кроме как найти Бартоломью трудным путем.
  
  
  Глава 43
  
  
  Продолжим этот понедельник, 17 января, этот знаменательный день, когда окончание одного становится началом другого.
  
  Под хмурым послеполуденным небом, среди унылых холмов, желто-белый универсал был яркой стрелой, извлеченной не из охотничьего колчана, а из колчана самаритянина.
  
  Эдом сел за руль, радуясь возможности помочь Агнес. Он был еще счастливее, что ему не пришлось доставлять пироги одному.
  
  Ему не требовалось мучить себя в поисках приятной беседы с теми, кого они навещали. Агнес практически изобрела приятную беседу.
  
  На пассажирском сиденье Барти уютно устроился на руках у матери. Время от времени мальчик ворковал, булькал или издавал влажные аккорды.
  
  До сих пор Эдом ни разу не слышал, чтобы он плакал или даже суетился.
  
  Барти был одет в вязаную голубую пижаму эльфийского размера с ножками, белую сетку на манжетах и вырезе и шапочку в тон. Его белое одеяло было украшено синими и желтыми кроликами.
  
  Малыш был безоговорочным хитом на первых четырех остановках. Его яркое, улыбающееся присутствие стало мостом, который помог всем перебраться через темные воды смерти Джоуи.
  
  Эдом счел бы этот день идеальным - если бы не погода, вызванная землетрясением. Он был убежден, что Большое землетрясение разрушит прибрежные города еще до наступления сумерек.
  
  Погода после землетрясения отличалась от той, что была десять дней назад, когда он один доставлял пироги. Затем: голубое небо, не по сезону тепло, низкая влажность. Сейчас: низкие серые облака, прохладный воздух, высокая влажность.
  
  Одним из самых нервирующих аспектов жизни в южной Калифорнии было то, что погода при землетрясении была очень разнообразной. Сколько бы дней вы ни вставали с постели, смотрели на небо и на барометр и с ужасом понимали, что условия указывают на катастрофу.
  
  Земля под ними все еще оставалась шаткой, и они прибыли к своему пятому пункту назначения - новому адресу в списке милосердия Агнес.
  
  Они находились на восточных холмах, в миле от дома Джолин и Билла Клефтонов, куда десять дней назад Эдом доставил черничный пирог вместе с ужасными подробностями землетрясения Токио-Иокогама в 1923 году.
  
  Этот дом был похож на дом Клефтонов. Хотя он был покрыт штукатуркой, а не вагонкой, свежей краски в нем давно не было. Трещина в одном из передних окон была заделана скотчем.
  
  Агнес добавила эту остановку в свой маршрут по просьбе преподобного Тома Коллинза, местного баптистского священника, чьи родители бездумно дали ему название коктейля. Она была дружелюбна со всеми священнослужителями в Брайт-Бич, и ее доставка пирогов не понравилась ни одному вероучению.
  
  Эдом понес грушевый пирог с медом и изюмом, а Агнес потащила Барти через аккуратно подстриженный двор к входной двери. От нажатия на звонок зазвенели колокольчики, сыгравшие первые десять нот "Этой старой черной магии", которые они отчетливо услышали через стекло в двери.
  
  Этот скромный дом был не тем местом, где вы ожидали услышать замысловатый дверной звонок на заказ - или вообще какой-либо дверной звонок, поскольку костяшки пальцев по дереву были самым дешевым оповещением о посетителе.
  
  Эдом взглянул на Агнес и с беспокойством произнес: "Странно".
  
  "Нет. Очаровательно", - не согласилась она. "В этом есть смысл. У всего есть смысл, дорогой".
  
  Дверь открыл пожилой негритянский джентльмен. Его волосы были такими белоснежными, что в контрасте со сливово-темной кожей казалось, что они светятся, как нимб вокруг головы. Со своей такой же сияющей козлиной бородкой, добрыми чертами лица и неотразимыми черными глазами он, казалось, вышел из фильма о джазовом музыканте, который, умерев, снова оказался на земле в качестве чьего-то ангела-хранителя.
  
  "Мистер Сефарад?" Спросила Агнес. "Обадия Сефарад?"
  
  Взглянув на пухлый пирог в руках Эдома, джентльмен ответил Агнес музыкальным, но хрипловатым голосом, достойным Луи Армстронга: "Вы, должно быть, та леди, о которой мне рассказывал преподобный Коллинз".
  
  Голос усилил образ Эдома как небожителя бибопа.
  
  Обратив свое внимание на Барти, Обадия расплылся в улыбке, обнажив золотой верхний зуб. "Кое-что здесь послаще, чем этот чудесный пирог. Как зовут ребенка?"
  
  "Бартоломью", - сказала Агнес.
  
  "Ну, конечно, это так".
  
  Эдом с изумлением наблюдал, как Агнес болтала с хозяином, переходя от мистера Сефарада к Обадии, от порога в гостиную, когда принесли и приняли пирог, предложили и подали кофе, они оба были довольны и непринужденны друг с другом, и все это за то время, которое потребовалось бы самому Эдому, чтобы набраться смелости переступить порог и придумать что-нибудь интересное, чтобы рассказать об урагане в Галвестоне в 1900 году, в результате которого погибло шесть тысяч человек.
  
  Когда Обадия опустился в потертое кресло, он сказал Эдому: "Сынок, разве я тебя откуда-то не знаю?"
  
  Устроившись на диване с Агнес и Барти, приготовившись с комфортом выполнять роль тихого наблюдателя, Эдом был встревожен тем, что внезапно стал предметом разговора. Он также был встревожен тем, что его назвали "сыном", потому что за его тридцать шесть лет единственным человеком, который обращался к нему таким образом, был его отец, умерший десять лет назад, но все еще наводивший ужас на Эдома в снах.
  
  Покачав головой так, что его кофейная чашка зазвенела о блюдце, Эдом сказал: "Э-э, нет, сэр, нет, я не думаю, что мы когда-либо встречались до этого момента".
  
  "Может быть. Хотя ты действительно выглядишь знакомо".
  
  "У меня одно из тех лиц, настолько заурядных, что их можно увидеть повсюду", - сказал Эдом и решил рассказать историю Торнадо в трех штатах в 1925 году.
  
  Возможно, его сестра интуитивно поняла, что собирался сказать Эдом, потому что не дала ему начать.
  
  Каким-то образом Агнес узнала, что в молодости Обадия был театральным фокусником. Она бесхитростно вывела его на эту тему.
  
  Профессиональная магия была не той областью, в которой многие негры могли найти свой путь к успеху. Обадия принадлежал к редкому братству.
  
  Музыкальная традиция глубоко укоренилась в негритянском сообществе. Подобной традиции в магии не существовало.
  
  "Может быть, потому, что мы не хотели, чтобы нас называли ведьмами, - сказал Обадия с улыбкой, - и давали людям еще один повод повесить нас".
  
  Пианист или саксофонист мог бы далеко продвинуться в своем таланте и самообучении, но будущему сценическому фокуснику в конечном итоге понадобился наставник, который раскрыл бы самые тщательно охраняемые секреты иллюзии и помог бы ему овладеть навыками обмана, необходимыми для престижности самого высокого уровня. В ремесле, которым занимаются почти исключительно белые мужчины, цветному молодому человеку пришлось искать наставничества, особенно в 1922 году, когда двадцатилетний Обадия мечтал стать следующим Гудини.
  
  Теперь Обадия достал колоду игральных карт, как будто из потайного кармана пальто-невидимки. "Хочешь кое-что посмотреть?"
  
  "Да, пожалуйста", - сказала Агнес с явным удовольствием.
  
  Обадия бросил колоду карт Эдому, напугав его. "Сынок, тебе придется помочь мне. В моих пальцах больше нет изящества".
  
  Он поднял свои скрюченные руки.
  
  Эдом заметил их раньше. Теперь он увидел, что они были в худшем состоянии, чем он думал. Увеличенные костяшки, пальцы не совсем под естественным углом друг к другу. Возможно, у Обадайи был ревматоидный артрит, как у Билла Клефтона, хотя и в менее тяжелом случае.
  
  "Пожалуйста, достаньте карты из колоды и положите их на кофейный столик перед собой", - распорядился Обадия.
  
  Эдом сделал, как его просили. Затем он разрезал колоду на две примерно равные стопки, когда его попросили сделать это.
  
  "Перетасуй их по одному разу", - проинструктировал фокусник.
  
  Эдом переминался с ноги на ногу.
  
  Наклонившись вперед из своего кресла, с белыми волосами, сияющими, как крылья херувима, Обадия помахал своей уродливой рукой над колодой, не приближаясь к картам ближе, чем на десять дюймов. "Теперь, пожалуйста, разложите их веером на столе лицевой стороной вниз".
  
  Эдом подчинился, и в дуге красных Велосипедных узоров на одной карте было слишком много белых углов, потому что она была единственной открытой.
  
  "Возможно, ты захочешь взглянуть", - предложил Обадия.
  
  Вытащив карту, Эдом увидел, что это был бубновый туз, что примечательно в свете сеанса гадания Марии Гонсалес в прошлую пятницу вечером. Однако еще больше его удивило имя, напечатанное черными чернилами по диагонали на лицевой стороне карточки: БАРТОЛОМЬЮ.
  
  Резкий вдох Агнес заставил Эдома оторвать взгляд от имени своего племянника. Она была бледна, ее глаза были затравленными, как старые особняки.
  
  
  Глава 44
  
  
  Поскольку Брайт-Бич подвергся нападению одного ужасного гриппа и бесчисленного множества обычных простудных заболеваний, в этот понедельник в аптеке Дамаска дела шли оживленно.
  
  Посетители были в приподнятом настроении, большинство из них ворчали по поводу своих недугов. Другие жаловались на унылую погоду, растущее число детей, катающихся по тротуарам на этих чертовых новых скейтбордах, недавнее повышение налогов и то, что "Нью-Йорк Джетс" платят Джо Намату королевскую сумму в 427 000 долларов в год за игру в футбол, что некоторые расценили как признак того, что страна помешана на деньгах и катится в ад.
  
  Пол Дамаск оставался занят, выписывая рецепты, пока, наконец, не смог сделать перерыв на обед в половине третьего.
  
  Обычно он обедал в одиночестве в своем кабинете. Помещение было размером с лифт, но, конечно, не поднималось и не опускалось. Однако это вышло боком в том смысле, что здесь Пол перенесся в чудесные страны приключений.
  
  Книжная полка от пола до потолка была забита журналами pulp, которые издавались на протяжении 1920-х, 30-х и 40-х годов, прежде чем их вытеснили книги в мягкой обложке. "Вся история", "Приключения мамонта", Вестерн "Никель", "Черная маска", Еженедельник детективной литературы, "Пикантная тайна", "Странные истории", "Удивительные истории", "Поразительные истории", "Тень", Док Сэвидж, G-8 и его боевые тузы, Таинственный Ву Фанг
  
  Это была лишь часть коллекции Пола. Тысячи дополнительных выпусков заполнили комнаты дома.
  
  Обложки журналов были яркими, аляповатыми, полными насилия, жуткости и застенчивого сексуального подтекста более невинных времен. В большинстве случаев он читал рассказ, поедая два кусочка фруктов, которые были его обедом, но иногда он погружался в особенно яркую иллюстрацию, мечтая наяву о далеких местах и великих приключениях.
  
  Действительно, даже отчетливого запаха пожелтевшей от времени целлюлозной бумаги было достаточно, чтобы начать фантазировать.
  
  Благодаря поразительному сочетанию средиземноморского цвета лица и ржаво-рыжих волос, приятной внешности и подтянутому телосложению Пол обладал экзотической внешностью героя криминального чтива. В частности, ему нравилось представлять, что он мог бы сойти за брата Дока Сэвиджа.
  
  Док был одним из его любимых. Выдающийся борец с преступностью. Бронзовый человек.
  
  В этот понедельник днем он мечтал о побеге и утешении в виде получасового криминального приключения. Но он решил, что должен наконец составить письмо, которое собирался написать по крайней мере десять дней.
  
  После того, как Пол с помощью ножа для чистки овощей вырезал сердцевину из яблока, Он достал из своего стола лист бумаги и снял колпачок с авторучки. Его почерк был старомодным — аккуратным, таким же точным и привлекательным, как изящная каллиграфия. Он написал: "Дорогой преподобный Уайт
  
  Он сделал паузу, не зная, как продолжить. Он не привык писать письма совершенно незнакомым людям.
  
  Наконец он начал: Поздравляю с этим знаменательным днем. Я пишу вам об исключительной женщине, Агнес Лампион, к жизни которой вы прикоснулись, сами того не подозревая, и чья история может вас заинтересовать.
  
  
  Глава 45
  
  
  Хотя другие могли видеть магию в мире, Эдом был очарован только механизмом: великой разрушительной машиной природы, перемалывающей все в пыль. И все же удивление внезапно расцвело в нем при виде туза с именем его племянника.
  
  Во время раскладывания карт Барти заснул на руках у матери, но, когда на тузе появилось его имя, он снова проснулся, возможно, потому, что, положив голову ей на грудь, был встревожен внезапным учащением сердцебиения.
  
  "Как это было сделано?" Агнес спросила Обадию.
  
  Старик принял серьезное и знающее выражение человека, охраняющего тайны, сфинкса без головного убора и гривы. "Если бы я сказал вам, дорогая леди, это больше не было бы волшебством. Просто трюк."
  
  "Но ты не понимаешь". Она рассказала о необычном выпадении тузов во время сеанса гадания в пятницу вечером.
  
  На лице сфинкса Обадия изобразил улыбку, которая приподняла кончик его белой козлиной бородки, когда он повернул голову, чтобы посмотреть на Эдома. "Ах, это было так давно", - пробормотал он, словно разговаривая сам с собой. "Так давно", но теперь я вспомнил". Он подмигнул Эдому.
  
  Подмигивание испугало и сбило Эдома с толку. Как ни странно, он подумал о таинственном, бестелесном и вечно немигающем глазу в парящей вершине пирамиды, которая была на обратной стороне любой однодолларовой банкноты.
  
  Рассказывая о сеансе гадания, Агнес не рассказала фокуснику о четырех пиковых валетах, а только о бубновых и червовых тузах. Она никогда не показывала свои тревоги на всеобщее обозрение; и хотя она пошутила по поводу появления четвертого валета в пятницу, Эдом знал, что это глубоко встревожило ее.
  
  Либо Обадайя интуитивно почувствовал страх Агнес, либо, в конце концов, ее доброта побудила его раскрыть свой метод. "Мне неловко говорить, что то, что вы видели, не было работой настоящего фокусника. Грубый обман. Я выбрал бубнового туза именно потому, что он символизирует богатство в гадании, так что это позитивная карта, на которую люди хорошо реагируют. Туз с именем вашего мальчика был приготовлен заранее и положен лицевой стороной вверх в самый низ колоды, чтобы при разрезе посередине его не было видно. "
  
  "Но ты не знал имени моего Барти, когда мы приехали сюда".
  
  "О, да. Когда он позвонил, преподобный Коллинз рассказал мне все о вас и Бартоломью. У входной двери, когда я спросила имя мальчика, я уже знала его и просто придумывала для тебя этот маленький трюк. "
  
  Агнес улыбнулась. "Как умно".
  
  Со вздохом Обадия возразил: "Не умный. Грубый. До того, как мои руки превратились в эти бугристые шишки, я мог бы ослепить тебя ".
  
  В молодости он сначала выступал в ночных клубах, обслуживающих негров, и в театрах, таких как Harlem's Apollo. Во время Второй мировой войны он был частью труппы УСО, развлекавшей солдат по всему Тихому океану, позже в Северной Африке, а после Дня "Д" - в Европе.
  
  "После войны на какое-то время я смог найти более массовую работу. В расовом отношении все менялось. Но я тоже становился старше, а бизнес развлечений всегда ищет кого-то молодого, свежего. Так что я так и не добился успеха. Господи, я никогда не добивался даже среднего уровня, но я неплохо ладил. До &# 133; начала 1950-х годов моему агенту по бронированию билетов было все труднее и труднее подбирать хорошие даты, хорошие клубы ".
  
  В дополнение к доставке грушевого пирога с медом и изюмом, Агнес пришла предложить Обадии Сефараду поработать год - не творить магию, а говорить об этом.
  
  Благодаря ее усилиям Публичная библиотека Брайт-Бич спонсировала амбициозный проект по устной истории, финансируемый двумя частными фондами и ежегодным фестивалем клубники. Местных пенсионеров привлекли для записи историй из своей жизни, чтобы их опыт, озарения и знания не были потеряны для еще не родившихся поколений.
  
  Не случайно проект послужил средством, с помощью которого некоторые пожилые граждане, переживающие финансовый кризис, могли получать деньги таким образом, чтобы сохранить их достоинство, дать им надежду и восстановить их подорванную самооценку. Агнес попросила Обадию обогатить проект, приняв годичный грант на запись истории своей жизни с помощью главного библиотекаря.
  
  Явно тронутый и заинтригованный, фокусник, тем не менее, обвел предложение в поисках причин для отказа, прежде чем, наконец, печально покачать головой. "Я сомневаюсь, что я тот человек, которого вы ищете, миссис Лампион. Я бы не стал полностью отдавать должное вашему проекту."
  
  "Ерунда. О чем, черт возьми, ты говоришь?"
  
  Протянув свои бесформенные руки с узловатыми костяшками к Агнес, Обадия спросил: "Как ты думаешь, как они стали такими?"
  
  - Артрит? - Рискнула спросить она.
  
  "Покер". Держа руки высоко, как кающийся грешник, исповедующий грех на собрании пробуждения и просящий Бога отмыть его дочиста, Обадия сказал: "Моей специальностью была магия крупного плана. О, я не раз вытаскивал кролика из шляпы, шелковые шарфы из воздуха, голубей из шелковых шарфов. Но рядом была моя любовь. Монеты, но в основном … открытки ".
  
  Произнося "карты", фокусник бросил понимающий взгляд на Эдома, вызвав у него ответную озадаченную гримасу.
  
  "Но у меня было больше возможностей обращаться с картами, чем у большинства фокусников. Я тренировался у Мозеса Муна, величайшего карточного механика своего поколения".
  
  На mechanic он снова многозначительно взглянул на Эдома, который почувствовал, что от него ожидают ответа. Когда он открыл рот, ему не пришло в голову ничего сказать, кроме того, что в Санрику, Япония, 15 июня 1896 года волна высотой 110 футов, вызванная подводным землетрясением, унесла жизни 27 100 человек, большинство из которых молились на синтоистском фестивале. Даже Эдому это показалось неуместным комментарием, поэтому он ничего не сказал.,
  
  "Вы знаете, чем занимается карточный механик, миссис Лампион?"
  
  "Зовите меня Агнес. И я предполагаю, что карточные механики не ремонтируют карты ".
  
  Медленно вращая поднятыми руками перед глазами, как будто он видел их молодыми и с гибкими пальцами, фокусник описал удивительные манипуляции, которые мог выполнять мастер-карточный механик. Хотя он говорил без блеска или филиграни, в его устах эти подвиги звучали более волшебно, чем зайцы из шляп, голуби из шарфов и блондинки, разрезанные пополам циркулярной пилой.
  
  Эдом слушал с пристальным вниманием человека, самым смелым поступком которого была покупка желто-белого универсала Ford Country Squire.
  
  "Когда я больше не мог получать достаточное количество билетов в ночные клубы и театры на свое магическое представление, я обратился к азартным играм".
  
  Наклонившись вперед в своем кресле, Обадия опустил руки на колени и в задумчивом молчании уставился на них.
  
  Затем: "Я путешествовал из города в город в поисках игр в покер с высокими ставками.
  
  Они незаконны, но их нетрудно найти. Я зарабатывал на жизнь мошенничеством ".
  
  Он никогда не брал слишком много от какой-либо одной игры. Он был осторожным вором, очаровывающим своих жертв забавной скороговоркой. Поскольку он был таким заискивающим и казался лишь слегка везучим, никто не завидовал его выигрышу. Вскоре он был более румяным, чем когда-либо в качестве фокусника.
  
  "Жил на широкую ногу. Когда я не был в разъездах, у меня был прекрасный дом здесь, в Брайт-Бич, не эта арендуемая лачуга, в которой я сейчас живу, а милое маленькое местечко с видом на океан. Вы можете догадаться, что пошло не так."
  
  Жадность. Так просто брать деньги у деревенщины. Вскоре, вместо того, чтобы понемногу отрываться от каждой игры, он стремился к более крупным убийствам.
  
  "Так я привлек к себе внимание. Вызвал подозрения. Однажды вечером в Сент-Луисе этот деревенщина узнал меня по моим выступлениям, хотя я и сменил внешность. Это была игра с высокими ставками, но игроки не были высококлассными. Они набросились на меня, избили, а затем сломали мне руки, по одному пальцу за раз, монтировкой ".
  
  Эдом вздрогнул. "По крайней мере, приливная волна в Санрику прошла быстро".
  
  "Это было пять лет назад. После такого количества операций, что мне и вспомнить не хочется, я остался с этим". Он снова поднял свои гоблинские руки. "Во влажную погоду боль ощущается меньше, когда сухо. Я могу позаботиться о себе, но я никогда больше не буду карточным механиком & # 133; или фокусником ".
  
  Мгновение никто из них не произносил ни слова. Тишина была такой же безупречной, как и сверхъестественная тишина, которая, как считается, предшествует самым сильным землетрясениям.
  
  Даже Барти, казалось, был ошеломлен.
  
  Затем Агнес сказала: "Ну, мне ясно, что ты не сможешь рассказать о своей жизни всего за один год. Должен быть двухлетний грант".
  
  Обадия нахмурился. "Я вор".
  
  "Ты был вором и ужасно страдал".
  
  "Это был не мой выбор - страдать, поверь мне".
  
  "Тем не менее, ты чувствуешь раскаяние", - сказала Агнес. "Я вижу, что ты чувствуешь. И не только из-за того, что случилось с твоими руками".
  
  "Больше, чем раскаяние", - сказал фокусник. "Стыд. Я происхожу от хороших людей. Меня воспитывали не для того, чтобы быть обманщиком. Иногда, пытаясь понять, что я сделал не так, я думаю, что меня погубила не потребность в деньгах. По крайней мере, не это одно, даже не это в первую очередь. Это была гордость за мое умение играть в карты, разочарованная гордость из-за того, что я не получал достаточно работы в ночном клубе, чтобы хвастаться так, как мне хотелось ".
  
  "В этом есть ценный урок", - сказала Агнес. "Другие могут извлечь из этого урок, если ты захочешь поделиться. Но если вы хотите описать свою жизнь только с точностью до карточного шулерства, это тоже нормально. Даже если это так далеко, это увлекательное путешествие, история, которая не должна быть потеряна для вас, когда вы уйдете. Библиотеки забиты биографиями кинозвезд и политиков, большинство из которых не способны на такой содержательный самоанализ, какой вы получили бы от жабы. Нам не нужно знать больше о жизни знаменитостей, Обадия. Что могло бы нам помочь, что могло бы даже спасти нас, так это узнать больше о жизнях реальных людей, которые никогда не достигали даже среднего уровня, но которые знают, откуда они пришли и почему ".
  
  Эдом, который никогда не был ни большим, ни средним, ни маленьким, наблюдал, как его сестра расплывается перед ним. Он старался сдержать пылающий огонек в глазах. Он любил не магию, и его гордость заключалась не в каких-либо навыках, которыми он обладал, потому что он не обладал ничем достойным внимания. Он любил свою добрую сестру; она также была его гордостью, и он чувствовал, что его маленькая жизнь имеет драгоценный смысл, пока он может подвозить ее в такие дни, как этот, носить ей пироги и иногда заставлять ее улыбаться.
  
  "Агнес, - сказал фокусник, - тебе лучше начать встречаться с этим библиотекарем прямо сейчас, чтобы записать свою собственную жизнь. Если ты не начнешь еще лет сорок, к тому времени тебе понадобится целое десятилетие разговоров, чтобы все это записать ".
  
  Чаще всего в социальной ситуации, независимо от ее характера, наступал момент, когда Эдому приходилось убегать, и вот сейчас настало время, не потому, что он запинался, не находя слов, не потому, что паниковал, что скажет что-то не то, или опрокинет свою кофейную чашку, или каким-то образом проявит себя глупым или неуклюжим, как клоун во время полного разгула, но в данном случае потому, что он не хотел омрачать своими слезами день Агнес. В последнее время в ее жизни было слишком много слез, и хотя это были слезы не страдания, хотя это были слезы любви, он не хотел обременять ее ими.
  
  Он вскочил с дивана, слишком громко сказав: "Консервированная ветчина", но тут же понял, что в этом нет никакого смысла, никакого, зип, поэтому отчаянно искал что-нибудь связное, чтобы сказать - "Картошка, кукурузные чипсы", - что было в равной степени нелепо. Теперь Обадия смотрел на него с той обеспокоенностью, которую вы видите на лицах людей, наблюдающих за эпилептиком в неконтролируемом припадке, поэтому Эдом бросился через гостиную, как будто падал с лестницы, к входной двери, на ходу пытаясь объясниться: "Мы кое-что принесли, здесь кое-что есть, я принесу кое-что,
  
  
  Глава 46
  
  
  Нед - "Зовите меня Недди" -Гнатик был худым, как флейта, с огромным количеством отверстий в голове, из которых могла вырваться мысль, прежде чем ее давление перерастало в неприятную музыку внутри его черепа. Его голос всегда был мягким и гармоничным, но часто он говорил allegro, иногда даже prestissimo, и, несмотря на свой мягкий тон, Недди в максимальном темпе раздражал слух так же, как волынки, выводящие болеро, если такое вообще возможно.
  
  Его профессией было коктейльное фортепиано, хотя ему и не приходилось этим зарабатывать на жизнь. Он унаследовал прекрасный четырехэтажный дом в хорошем районе Сан-Франциско, а также достаточный доход от трастового фонда, чтобы удовлетворить свои потребности, если он будет избегать расточительности. Тем не менее, он работал пять вечеров в неделю в элегантном лаундже одного из великолепных старых отелей на Ноб-Хилл, исполняя изысканные застольные песни для туристов, бизнесменов из других городов, состоятельных геев, которые упрямо продолжали верить в романтику в эпоху, когда блеск превыше содержания, и неженатых гетеросексуальных пар, которые старались изо всех сил, чтобы их тщательно спланированные измены казались гламурными.
  
  Недди занимал весь просторный четвертый этаж дома. Третий и второй этажи были разделены на две квартиры, первый этаж - на четыре студии, все из которых он сдавал в аренду.
  
  Вскоре после четырех часов дня Недди, уже принаряженный для работы - в черном смокинге, белой рубашке в складку и черном галстуке-бабочке, с бутоньеркой в виде красного бутона розы, - стоял у открытой двери квартиры-студии Селестины Уайт, излагая в утомительных подробностях причины, по которым она грубо нарушает условия аренды и обязана переехать к концу месяца. Проблема заключалась в Энджел, одинокой малышке в доме, в котором в остальном не было детей: ее плач (хотя она плакала редко), ее шумные игры (хотя Энджел была еще недостаточно сильна, чтобы трясти погремушкой) и потенциальный ущерб, который она представляла для помещения (хотя она еще не могла самостоятельно выбраться из колыбели, не говоря уже о том, чтобы стучать молотком по штукатурке).
  
  Селестина была не в состоянии образумить его, и даже ее мать Грейс, которая временно жила здесь и которая всегда была начеку в самых бурных водах, не смогла ни на минуту утихомирить бархатный шквал, обрушившийся на Недди Гнатика с самого разгара. Он узнал о ребенке пять дней назад и с тех пор набирал силу, подобно тропической депрессии, стремящейся к статусу урагана.
  
  Нынешний рынок аренды жилья в Сан-Франциско был напряженным, и арендаторов было гораздо больше, чем объектов, сдаваемых в аренду. Теперь, как и в случае с пятью днями, Селестина попыталась объяснить, что ей нужно по крайней мере тридцать дней, и желательно до конца февраля, чтобы найти подходящее и недорогое жилье. Днем у нее были занятия в колледже Академии искусств, шесть вечеров в неделю она работала официанткой, и она не могла полностью доверить заботу о маленьком Ангеле Грейс, даже временно.
  
  Недди заговорил, когда Селестина сделала паузу, чтобы перевести дух, заглушил ее, когда она не сделала паузы, слышал только свой собственный сладкозвучный голос и был рад вести беседу с обеих сторон, изматывая ее так же уверенно, как - хотя и гораздо быстрее, - наполненные песком ветры Египта разрушали пирамиды фараонов. Он проговорил первое вежливое "Извините" высокого мужчины, который вошел в открытую дверь позади него, второе и третье, а затем с резкостью, которая была столь же чудесной, как любое исцеление в святилище Лурда, он замолчал, когда посетитель положил руку ему на плечо, мягко отодвинул его в сторону и вошел в квартиру.
  
  Пальцы доктора Уолтера Липскомба были длиннее и гибче, чем у пианиста, и в нем чувствовалось присутствие великого симфонического дирижера, для которого поднятая дирижерская палочка была излишней, который привлекал внимание одним фактом своего появления. Воплощение авторитета и самообладания, он сказал успокоенной Недди: "Я врач этого ребенка. Она родилась с недостаточным весом и находилась в больнице для лечения ушной инфекции. Вы говорите так, как будто у вас начальный случай бронхита, который проявится через двадцать четыре часа, и я уверен, что вы не хотели бы нести ответственность за то, что вирусное заболевание угрожает этому ребенку ".
  
  Моргнув, как от пощечины, Недди сказал: "У меня действующий договор аренды..."
  
  Доктор Липскомб слегка наклонил голову в сторону пианиста, как строгий директор школы, собирающийся подчеркнуть урок резким поворотом уха провинившегося мальчика. "Мисс Уайт и малыш освободят это помещение к концу недели - если только вы не будете настаивать на том, чтобы беспокоить их своей болтовней. За каждую минуту, пока ты их беспокоишь, их отъезд будет продлен на один день ".
  
  Хотя доктор Липскомб говорил почти так же тихо, как многословный пианист, и хотя узкое лицо врача было невзрачным и лишенным каких-либо следов буйного темперамента, Недди Гнатик отпрянул от него и отступил через порог в коридор.
  
  "Добрый день, сэр", - сказал Липскомб, захлопывая дверь перед носом Недди, возможно, сдавив ему нос и помяв бутоньерку.
  
  Энджел лежала на полотенце на раскладном диване, где Грейс только что сменила подгузник.
  
  Когда Липскомб взял на руки освежеванного младенца, Грейс сказала: "Это было настолько эффективно, насколько жена любого священника могла бы подействовать на невозможного прихожанина - и, о, как бы я хотела, чтобы мы иногда были такими же резкими".
  
  "Твоя работа сложнее моей", - сказал Липскомб Грейс, покачивая Энджел на руках. "Я в этом не сомневаюсь".
  
  Селестина, удивленная прибытием Липскомба, все еще была морально ошеломлена разглагольствованиями Недди. "Доктор, я не знала, что вы придете".
  
  "Я и сам этого не знал, пока не понял, что нахожусь рядом с тобой. Я предполагал, что твоя мать и Энджел будут здесь, и надеялся, что ты можешь быть там. Если я вторгаюсь ..."
  
  "Нет, нет. Я просто не..."
  
  "Я хотел, чтобы ты знала, что я ухожу из медицины".
  
  "Ради ребенка?" - спросила Грейс, обеспокоенно нахмурившись.
  
  Обхватив Энджел своими большими руками, он улыбнулся ей и сказал: "О, нет, миссис Уайт, на мой взгляд, это здоровая молодая леди. Никаких лекарств не требуется ".
  
  Ангел, словно находящийся в руках самого Бога, с изумлением уставился на врача округлившимися глазами.
  
  "Я имею в виду, - сказал доктор Липскомб, - что я продаю свою практику и ставлю крест на своей медицинской карьере. Я хотел, чтобы вы знали".
  
  "Увольняешься?" Спросила Селестина. "Но ты все еще молод".
  
  "Не хотите ли немного чая и кусочек крошечного торта?" Грейс спросила так спокойно, как будто в Большой Книге по этикету для жен священников это был предпочтительный ответ на объявление о резкой смене карьеры.
  
  "На самом деле, миссис Уайт, это повод выпить шампанского, если вы ничего не имеете против крепких напитков".
  
  "Некоторые баптисты выступают против выпивки, доктор, но мы - нечестивый сорт. Хотя все, что у нас есть, - это теплая бутылка шардоне".
  
  Липскомб сказал: "Мы всего в двух с половиной кварталах от лучшего армянского ресторана в городе. Я сбегаю туда, принесу охлажденного шампанского и ранний ужин, если вы мне позволите".
  
  "Без тебя мы были бы обречены на недоеденный мясной рулет".
  
  Обращаясь к Селестине, Липскомб сказал: "Если ты не занята, конечно".
  
  "Сегодня у нее выходной", - сказала Грейс.
  
  "Бросаешь медицину?" Спросила Селестина, сбитая с толку его заявлением и оптимистичным настроем.
  
  "Итак, мы должны отпраздновать окончание моей карьеры и твой переход".
  
  Внезапно вспомнив заверения доктора Недди, что к концу недели они покинут это здание, Селестина сказала: "Но нам некуда идти".
  
  Передавая Энджела Грейс, Липскомб сказал: "У меня есть несколько объектов инвестиционной недвижимости. В одном из них есть квартира с двумя спальнями".
  
  Покачав головой, Селестина сказала: "Я могу заплатить только за квартиру-студию, что-нибудь маленькое".
  
  "Сколько бы вы ни платили здесь, это то, что вы заплатите за новое место", - сказал Липскомб.
  
  Селестина и ее мать обменялись многозначительным взглядом.
  
  Врач заметил этот взгляд и понял его. Румянец окрасил его длинное, бледное лицо. "Селестина, ты очень красива, и я уверен, что ты научилась опасаться мужчин, но я клянусь, что мои намерения абсолютно благородны".
  
  "О, я не думал..."
  
  "Да, ты это сделала, и это именно то, чему тебя, без сомнения, научил опыт. Но мне сорок семь, а тебе двадцать..."
  
  "Почти двадцать один".
  
  "— и мы из разных миров, что я уважаю. Я уважаю тебя и твою замечательную семью … твою центрированность, твою уверенность. Я хочу сделать это только потому, что это то, чем я тебе обязан ".
  
  "Почему ты должен мне что-то делать?"
  
  "Ну, вообще-то, я в долгу перед Фими. То, что она сказала между двумя смертями на родильном столе, изменило мою жизнь ".
  
  Ровена любит тебя, сказала ему Фими, на мгновение подавив последствия инсульта, чтобы говорить яснее. Бизил и Физил в безопасности с ее Посланиями от его потерянной жены и детей, где они ждали его за пределами этой жизни.
  
  Умоляюще, без намерения на близость, он взял руки Селестины в свои. "В течение многих лет, будучи акушером, я приносила жизнь в этот мир, но я не знала, что такое жизнь, не понимала ее смысла, что в ней вообще есть смысл. До того, как Ровена, Гарри и Дэнни упали в том самолете, я уже был опустошен. После их потери я был хуже, чем опустошен. Селестина, я был мертв внутри. Фими дала мне надежду. Я не могу отплатить ей, но я могу кое-что сделать для ее дочери и для вас, если вы мне позволите ".
  
  Ее руки дрожали в его руках, и он тоже дрожал.
  
  Когда она не сразу приняла его щедрость, он сказал: "Всю свою жизнь я жил только для того, чтобы прожить день. Сначала выживание. Затем достижение, приобретение. Дома, инвестиции, антиквариат &# 133; Ни в чем из этого нет ничего плохого. Но это не заполнило пустоту. Возможно, однажды я вернусь к медицине. Но это беспокойное существование, и прямо сейчас я хочу тишины, успокоения, времени на размышления. Что бы я ни делал с этого момента & # 133; Я хочу, чтобы в моей жизни была такая цель, какой у нее никогда раньше не было. Ты можешь это понять?"
  
  "Я была воспитана, чтобы понимать это", - сказала Селестина, и когда она посмотрела через комнату, то увидела, что ее слова тронули ее мать.
  
  "Мы могли бы забрать тебя отсюда завтра", - предложил Липскомб.
  
  "У меня занятия завтра и в среду, но в четверг их нет".
  
  "Сегодня четверг", - сказал он, явно довольный тем, что получает только треть от рыночной арендной платы за свою квартиру.
  
  "Спасибо, доктор Липскомб. Я буду отслеживать, сколько вы теряете каждый месяц, и когда-нибудь верну вам это ".
  
  "Мы обсудим это, когда придет время. И … пожалуйста, зовите меня Уолли".
  
  Длинное, узкое лицо врача, лицо гробовщика, идеально подходящее для выражения невыразимой печали, не было лицом Уолли. Вы ожидали, что Уолли будет веснушчатым, румяным, круглощеким и веселым.
  
  "Уолли", - сказала Селестина без колебаний, потому что внезапно она увидела что-то от Уолли в его зеленых глазах, которые были живее, чем раньше.
  
  Значит, шампанское и две хозяйственные сумки, набитые армянской едой навынос. Соу-беурек, муджадере, бирьяни с курицей и рисом, фаршированные виноградные листья, артишоки с бараниной и рисом, орук, манты и многое другое. Следуя баптистской молитве (произнесенной Грейс), Уолли и три белые женщины, четвертая присутствующая по духу, сидели вокруг стола с пластиковой столешницей, пировали, смеялись, говорили об искусстве, целительстве, уходе за детьми, прошлом и завтрашнем дне, в то время как наверху, на Ноб-Хилл, Недди Гнатх сидел в смокинге за черным лакированным пианино, разбрызгивая бриллиантово-яркие ноты по элегантному залу.
  
  
  Глава 47
  
  
  Все еще одетый в свой белый аптечный халат поверх белой рубашки и черных слаксов, Пол Дамаск целеустремленно шагал по улицам Брайт-Бич под зловеще-серым сумеречным небом, достойным обложки Weird Tales, под зловещий аккомпанемент, создаваемый колышущимися на ветру пальмовыми листьями над головой, направляясь домой на весь день.
  
  Ходьба была частью фитнес-режима, к которому он относился серьезно. Ему никогда не пришлось бы спасать мир, подобно героям криминальных хроник, которыми он наслаждался; однако у него были серьезные обязанности, которые он был полон решимости выполнить, и для этого он должен был поддерживать хорошее здоровье.
  
  В кармане его халата лежало письмо преподобному Харрисону Уайту. Он не запечатал конверт, потому что намеревался прочитать написанное Перри, своей жене, и внести любые исправления, которые она предложит. В этом, как и во всем остальном, Пол ценил ее мнение.
  
  Кульминационным моментом его дня было возвращение домой, к Перри. Они познакомились, когда им было тринадцать, поженились в двадцать два. В мае они должны были отпраздновать свою двадцать третью годовщину.
  
  У них не было детей. Так и должно было быть. По правде говоря, Пол не испытывал сожалений о том, что упустил отцовство. Поскольку они были семьей из двух человек, они были ближе, чем могли бы быть, если бы судьба сделала детей возможными, и он дорожил их отношениями.
  
  Их совместные вечера были приятным блаженством, хотя обычно они просто смотрели телевизор, или он читал ей. Ей нравилось, когда ей читали: в основном исторические романы и иногда детективы.
  
  Перри часто крепко спал к половине десятого, редко позже десяти часов, в то время как Пол никогда не ложился раньше полуночи или часа ночи. Позже, под успокаивающее дыхание жены, он вернулся к своим криминальным приключениям.
  
  Это был хороший вечер для телевидения. По правде говоря, в половине восьмого, после чего показывали "У меня есть секрет", "Шоу Люси" и "Шоу Энди Гриффита". Новая "Люси" была не так хороша, как старое шоу; Пол и Перри скучали по Дези Арназ и Уильяму Фроули.
  
  Когда он свернул за угол на Жасмин-уэй, он почувствовал, как его сердце воспрянуло в ожидании увидеть свой дом. Это не была роскошная резиденция - типичная главная улица США, жилой дом, - но для Пола она была более великолепной, чем Париж, Лондон и Рим вместе взятые, города, которые он никогда не увидит и никогда не пожалеет, что не смог увидеть.
  
  Его радостное ожидание сменилось ужасом, когда он заметил машину скорой помощи у обочины. А на подъездной дорожке стоял "Бьюик", принадлежавший Джошуа Нанну, их семейному врачу.
  
  Входная дверь была приоткрыта. Пол поспешно вошел.
  
  В фойе Ханна Рей и Нелли Оатис сидели бок о бок на лестнице. Ханна, экономка, была седовласой и пухленькой. Нелли, которая была дневной компаньонкой Перри, могла бы сойти за сестру Ханны.
  
  Ханна была слишком охвачена эмоциями, чтобы встать.
  
  Нелли нашла в себе силы подняться, но, поднявшись, она не смогла заговорить. Ее губы произносили слова, но голос покинул ее.
  
  Остановленный безошибочным значением выражений на лицах этих женщин, Пол был благодарен Нелли за то, что она на мгновение лишилась дара речи. Он не верил, что у него хватит сил воспринять новость, которую она пыталась сообщить.
  
  Благословляющее молчание Нелли длилось только до тех пор, пока Ханна, лишенная дара речи, если не сил встать, не сказала: "Мы пытались дозвониться до вас, мистер Дамаск, но вы уже ушли из аптеки".
  
  Раздвижные двери в арке гостиной были полуоткрыты. Голоса за дверью привлекли Пола против его воли.
  
  Просторная гостиная была обставлена для двух целей: как гостиная для приема приезжих друзей, но также с двумя кроватями, потому что здесь Пол и Перри спали каждую ночь.
  
  Джефф Дули, парамедик, стоял сразу за раздвижными дверями.
  
  Он яростно схватил Пола за плечо и подтолкнул его вперед.
  
  До кровати Перри всего несколько шагов, но дальше, чем до нежеланного Рима. Ковер, кажется, тянет его за ноги, засасывает, как грязь из-под ботинок. Густой, как жидкость, воздух внутри него сопротивлялся его продвижению.
  
  Стоявший у кровати Джошуа Нанн, друг и врач, поднял глаза, когда Пол приблизился. Он поднялся, словно под железным гнетом.
  
  Изголовье больничной койки было приподнято, и Перри лежала на спине. Ее глаза были закрыты.
  
  Во время кризиса подставка, на которой хранился ее кислородный баллон, была прикатана к кровати. Дыхательная маска лежала на подушке рядом с ней.
  
  Она редко нуждалась в кислороде. Сегодня, при необходимости, это не помогло.
  
  Нагрудный респиратор, который, очевидно, применил Джошуа, лежал сброшенный на постельное белье рядом с ней. Ей редко требовался этот аппарат для облегчения дыхания, и то только ночью.
  
  В течение первого года ее болезни ее медленно отнимали от железистого легкого. До семнадцати лет ей требовался аппарат искусственного дыхания, но постепенно она набралась сил, чтобы дышать без посторонней помощи.
  
  "Это было ее сердце", - сказал Джошуа Нанн.
  
  У нее всегда было великодушное сердце. После того, как болезнь подточила плоть Перри, сделав ее такой хрупкой, ее большое сердце, не уменьшенное страданиями, казалось больше, чем тело, в котором оно находилось.
  
  Полиомиелит, которым в основном болеют дети младшего возраста, поразил ее за две недели до ее пятнадцатилетия. Тридцать лет назад.
  
  Ухаживая за Перри, Джошуа откинул ее одеяла. Ткань бледно-желтых пижамных штанов не могла скрыть, насколько ужасно иссохли ее ноги: две палки.
  
  Ее случай полиомиелита был настолько тяжелым, что брекеты и костыли никогда не были вариантом. Мышечная реабилитация оказалась неэффективной.
  
  Рукава пижамного топа были задраны, открывая еще больше порочной деятельности болезни. Мышцы ее бесполезной левой руки атрофировались; некогда изящная кисть сжалась, как будто держала невидимый предмет, возможно, надежду, которую она никогда не оставляла.
  
  Из-за того, что она пользовалась своей правой рукой с некоторым ограничением, она была менее истощена, чем левая, хотя и ненормально. Пол опустил рукав ее пижамы.
  
  Он осторожно натянул одеяло на изуродованное тело своей жены до ее худых плеч, но положил ее правую руку поверх одеяла. Он расправил отогнутый клапан верхней простыни.
  
  Болезнь не повредила ее сердцу, и она также оставила нетронутым ее лицо. Она была прелестна, как и всегда.
  
  Он сел на край кровати и взял ее за правую руку. Она скончалась так недавно, что ее кожа все еще была теплой.
  
  Не говоря ни слова, Джошуа Нанн и парамедик отступили в фойе. Двери гостиной закрылись.
  
  Столько лет вместе и все же такое короткое время
  
  Пол не мог вспомнить, когда он полюбил ее. Не с первого взгляда. Но до того, как она заболела полиомиелитом. Любовь пришла постепенно, и к тому времени, когда она расцвела, ее корни были глубокими.
  
  Он отчетливо помнил, когда понял, что женится на ней: на первом курсе колледжа, когда вернулся домой на рождественские каникулы. Учась в школе, он скучал по ней каждый день, и в тот момент, когда он увидел ее снова, постоянное напряжение покинуло его, и он впервые за несколько месяцев почувствовал умиротворение.
  
  Тогда она жила со своими родителями. Они превратили столовую в спальню для нее.
  
  Когда Пол приехал с рождественским подарком, Перри лежала в постели в китайской красной пижаме и читала Джейн Остин. Хитроумное устройство из кожаных ремней, шкивов и противовесов помогало ей двигать правой рукой более плавно, чем это было бы возможно в противном случае. Книга стояла на подставке на коленях, но она могла перелистывать страницы.
  
  Он провел с ней вторую половину дня и остался на ужин. Он ел у ее постели, кормил и себя, и ее, уравновешивая ход своей трапезы с ее, так что они закончили вместе. Он никогда раньше не кормил ее, но при этом не чувствовал неловкости ни с ней, ни с ней с ним, и позже то, что он помнил об ужине, было разговором, а не логистикой.
  
  В апреле следующего года, когда он сделал ей предложение, она отказалась от него. "Ты милый, Пол, но я не могу позволить тебе бросить свою жизнь на меня. Ты - этот … прекрасный корабль, который проплывет долгий путь к захватывающим местам, а я буду только твоим якорем ".
  
  "Корабль без якоря никогда не может находиться в покое", - ответил он. "Он во власти моря".
  
  Она возразила, что в ее изуродованном теле нет ни удобств, которые можно предложить мужчине, ни сил, чтобы быть невестой.
  
  "Твой разум, как всегда, очарователен", - сказал он. "Твоя душа так же прекрасна. Послушай, Пер, с тех пор как нам было по тринадцать, меня никогда в первую очередь не интересовало твое тело. Ты бесстыдно льстишь себе, если думаешь, что все это было настолько особенным еще до полиомиелита ".
  
  Откровенность и жесткие разговоры нравились ей, потому что слишком много людей обращались с ней так, как будто ее дух был таким же хрупким, как и ее конечности. Она смеялась от восторга, но все равно отказывала ему.
  
  Десять месяцев спустя он, наконец, сломил ее. Она приняла его предложение, и они назначили дату свадьбы.
  
  В ту ночь сквозь слезы она спросила его, не пугает ли его обязательство, которое он берет на себя.
  
  По правде говоря, он был в ужасе. Хотя его потребность в ее обществе была настолько глубокой, что, казалось, проистекала из его мозга, часть его восхищалась - и трепетала - его самоотверженным стремлением к ней.
  
  И все же в тот вечер, когда она приняла его предложение и спросила, не боится ли он, он ответил: "Больше нет".
  
  Ужас, который он прятал от нее, исчез, когда они произнесли свои клятвы. С их первого поцелуя как мужа и жены он понял, что это его судьба. Какое замечательное приключение они пережили вместе за последние двадцать три года, которому мог бы позавидовать Док Сэвидж.
  
  Забота о ней, во всех смыслах этого слова, сделала его гораздо более счастливым человеком, чем он мог бы быть в противном случае, - и гораздо лучшим.
  
  И теперь он ей больше не нужен. Он смотрел на ее лицо, держал ее холодеющую руку; его якорь ускользал от него, оставляя его плыть по течению.
  
  
  Глава 48
  
  
  После второй ночи в отеле Sleepie Tyme Inne, проснувшись на рассвете, Джуниор чувствовал себя отдохнувшим, посвежевшим - и контролирующим работу своего кишечника.
  
  Он не совсем понимал, что и думать о недавней неприятности.
  
  Симптомы пищевого отравления обычно проявляются в течение двух часов после приема пищи. Отвратительные кишечные спазмы сотрясали его по меньшей мере через шесть часов после еды. Кроме того, если бы причиной было пищевое отравление, его бы вырвало; но он не чувствовал никакого позыва к рвоте.
  
  Он подозревал, что виной всему его исключительная чувствительность к насилию, смерти и утратам. Раньше это проявлялось как взрывное опорожнение желудка, на этот раз как очищение низших сфер.
  
  Во вторник утром, принимая душ с плавающим тараканом, который был таким же жизнерадостным, как золотистый ретривер, в теплой воде мотеля, Джуниор поклялся никогда больше не убивать. За исключением случаев самообороны.
  
  Он давал эту клятву раньше. Можно привести аргумент, что он ее нарушил.
  
  Несомненно, если бы он не убил Ванадия, маньяк-полицейский застрелил бы его. Это явно был акт самообороны.
  
  Однако только нечестный или помешанный человек мог оправдать убийство Виктории самообороной. В какой-то степени им двигали гнев и страсть, и Джуниор был достаточно откровенен, чтобы признать это.
  
  Зедд учил, что в этом мире, где нечестность является валютой общественного признания и финансового успеха, вы должны практиковать некоторый обман, чтобы преуспеть в жизни, но вы никогда не должны лгать самому себе, иначе вам некому будет доверять.
  
  На этот раз он поклялся никогда больше не убивать, кроме как в целях самообороны, независимо от провокации. Это более жесткое условие понравилось ему. Никто не добился значительного самосовершенствования, установив для себя низкие стандарты.
  
  Когда он отодвинул занавеску для душа и вышел из ванны, он оставил таракана нежиться в мокрой ванне, живого и нетронутого.
  
  Прежде чем покинуть мотель, Джуниор быстро просмотрел еще четыре тысячи имен в телефонной книге в поисках Бартоломью. Накануне, запертый в этой комнате, он искал своего врага по двенадцати тысячам объявлений. В общей сложности было обыскано сорок тысяч человек.
  
  Снова в дороге, без всякого багажа, кроме упакованных работ Цезаря Зедда, Джуниор поехал на юг, в сторону Сан-Франциско. Он был взволнован перспективой городской жизни.
  
  Годы, проведенные им в сонных Спрюс-Хиллз, были богаты романтикой, счастливым браком и финансовым успехом. Но этому маленькому городку не хватало интеллектуальной стимуляции. Чтобы быть полноценно живым, он должен испытывать не только изобилие физических удовольствий, не только удовлетворяющую эмоциональную жизнь, но и жизнь разума.
  
  Он выбрал маршрут, который привел его через округ Марин и мост Золотые Ворота. Мегаполис, в котором он никогда раньше не бывал, во всем великолепии возвышался на холмах над сверкающим заливом.
  
  В течение одного восхитительного часа он шел стремительным, случайным маршрутом по городу, восхищаясь архитектурой, потрясающими видами, захватывающим спуском более крутых улиц. Вскоре Джуниор был так же пьян от Сан-Франциско, как когда-либо от вина.
  
  Здесь интеллектуальные занятия и перспективы для самосовершенствования были безграничны. Великие музеи, художественные галереи, университеты, концертные залы, книжные магазины, библиотеки, обсерватория Маунт-Гамильтон Менее года назад в ультрасовременном заведении в этом самом городе на сцене появились первые в Соединенных Штатах танцовщицы топлесс.
  
  Теперь этот неотразимый вид искусства практиковался во многих крупных городах, которые последовали за авангардной смелостью Сан-Франциско, и Джуниору не терпелось познать себя, посетив подобное представление прямо здесь, где родилось танцевальное новшество века.
  
  К трем часам он зарегистрировался в знаменитом отеле на Ноб-Хилл. Из его номера открывался панорамный вид.
  
  В модном мужском магазине рядом с вестибюлем он купил несколько смен одежды взамен украденной. Переделка была завершена, и к шести часам все было доставлено в его номер.
  
  К семи он смаковал коктейль в элегантном лаундже отеля. Пианист в смокинге с высоким стилем исполнял романтическую музыку.
  
  Несколько красивых женщин в компании других мужчин тайком флиртовали с Джуниором. Он привык быть объектом вожделения. Однако этой ночью единственной женщиной, которая была ему небезразлична, был сам Сан-Франциско, и он хотел побыть с ней наедине.
  
  Ужин был подан в лаундж. Джуниор наслаждался превосходным филе-миньон с ломтиками изысканного каберне Совиньон.
  
  Единственный неприятный момент за вечер произошел, когда пианист сыграл "Кто-то, кто присматривает за мной".
  
  Джуниор мысленно увидел, как четвертушка поворачивается костяшками пальцев, и услышал монотонный голос полицейского-маньяка: "Есть прекрасная песня Джорджа и Айры Гершвинов под названием "Кто-нибудь, кто присматривает за мной". Ты когда-нибудь слышал ее, Енох? Я тот самый "кто-то" для тебя, хотя, конечно, не в романтическом смысле.
  
  Джуниор уже почти взялся за вилку, когда узнал мелодию. Его сердце бешено заколотилось. Руки внезапно стали липкими.
  
  Время от времени посетители проходили через коктейль-бар, чтобы бросить в аквариум на пианино складные деньги - чаевые музыканту. Некоторые просили послушать любимые мелодии.
  
  Джуниор не обращал внимания на всех, кто приходил к пианисту, хотя наверняка заметил бы некоего обрубка в дешевом костюме.
  
  Сумасшедшего служителя закона не было ни за одним из столов. Джуниор был уверен в этом, потому что, отдавая должное прекрасным женщинам, он несколько раз обвел взглядом зал.
  
  Он не обращал пристального внимания на посетителей, сидевших за стойкой позади него. Теперь он повернулся на стуле, чтобы изучить их.
  
  Одна мужественная женщина. Несколько женственных мужчин. Но никакой массивной фигуры, которая могла бы быть сумасшедшим полицейским даже в маскировке.
  
  Медленно, глубоко дыши. Медленно. Глубоко. Глоток вина.
  
  Ванадий был мертв. Его растерли в оловянную форму и утопили в затопленном карьере. Пропал навсегда.
  
  Детектив был не единственным человеком в мире, которому нравилось, чтобы "Кто-нибудь присматривал за мной". Любой в гостиной мог попросить об этом. Или, возможно, этот номер был частью обычного репертуара пианиста.
  
  После окончания песни Джуниор почувствовал себя лучше. Вскоре его сердцебиение пришло в норму. Влажные ладони стали сухими.
  
  К тому времени, как он заказал крем-брюле на десерт, он уже мог смеяться над собой. Ожидал ли он увидеть призрака, наслаждающегося коктейлем и бесплатными орешками кешью в баре?
  
  
  Глава 49
  
  
  В среду, спустя целых два дня после того, как Агнес доставила грушевые пироги с медом и изюмом, Эдом набрался смелости навестить Джейкоба.
  
  Хотя их квартиры располагались над гаражом, вплотную друг к другу, в каждую вела отдельная наружная лестница. Так часто, как один мужчина входил во владения другого, они с таким же успехом могли жить за сотни миль друг от друга.
  
  Когда Эдом и Джейкоб были вместе в компании Агнес, они были братьями, которым было комфортно друг с другом. Но вместе, только вдвоем, без Агнес, они были более неловкими, чем незнакомцы, потому что у незнакомцев не было общей истории, которую нужно было преодолевать.
  
  Эдом постучал, Джейкоб ответил.
  
  Джейкоб попятился от порога, Эдом шагнул внутрь.
  
  Они стояли не совсем лицом друг к другу. Дверь квартиры оставалась открытой.
  
  Эдом чувствовал себя неловко в этом царстве чужого бога. Бог, которого боялся его брат, был человечеством, его темными побуждениями, его высокомерием. Эдом, с другой стороны, трепетал перед Природой, гнев которой был настолько велик, что однажды она уничтожит все сущее, когда вселенная схлопнется в сверхплотный сгусток материи размером с горошину.
  
  Для Эдома человечество, очевидно, не было большей из этих двух разрушительных сил. Мужчины и женщины были частью природы, а не выше ее, и их зло было, следовательно, всего лишь еще одним примером злого умысла природы. Однако они прекратили обсуждать этот вопрос много лет назад, и ни один из них не признавал достоверности догмы другого.
  
  Вкратце Эдом рассказал Джейкобу о посещении Обадии, волшебника с искалеченными руками. Затем: "Когда мы уходили, я последовала за Агнес, и Обадия удержал меня, сказав: "Я сохраню твой секрет".
  
  "Какой секрет?" Спросил Джейкоб, хмуро глядя на обувь Эдома.
  
  Я надеялся, что ты, возможно, знаешь, - сказал Эдом, изучая воротник зеленой фланелевой рубашки Джейкоба.
  
  "Откуда мне знать?"
  
  "Мне пришло в голову, что он, возможно, принял меня за тебя".
  
  "Почему он так подумал?" Джейкоб нахмурился, глядя на карман рубашки Эдома.
  
  "Мы действительно чем-то похожи", - сказал Эдом, переключая свое внимание на левое ухо Джейкоба.
  
  "Мы идентичные близнецы, но я - это не ты, не так ли?"
  
  "Это очевидно для нас, но не всегда для других. По-видимому, это было несколько лет назад".
  
  "Что было бы несколько лет назад?"
  
  "Когда ты встретила Обадию".
  
  "Он сказал, что я встречался с ним?" Спросил Джейкоб, щурясь мимо Эдома на яркий солнечный свет, бьющий в открытую дверь.
  
  "Как я уже объяснял, он мог подумать, что я - это ты", - сказал Эдом, глядя на аккуратно расставленные тома на ближайших книжных полках.
  
  "Он что, ненормальный или что-то в этом роде?"
  
  "Нет, у него все в порядке".
  
  "Предположим, у него маразм, разве он не мог бы подумать, что ты его давно потерянный брат или кто-то еще?"
  
  "Он не маразматик".
  
  "Если ты разглагольствовал о землетрясениях, торнадо, извержении вулканов и прочем подобном, как он мог принять тебя за меня?"
  
  "Я не разглагольствую. В любом случае, Агнес все говорила".
  
  Вернув свое внимание к собственным ботинкам, Джейкоб сказал: "Итак, что я должен с этим делать?"
  
  "Ты знаешь его? " - спросил Эдом, с тоской глядя на открытую дверь, от которой отвернулся Иаков. "Обадия Сефарад?"
  
  "Проведя большую часть последних двадцати лет в этой квартире, не будучи единственным, у кого есть машина, как бы я познакомился с чернокожим фокусником?"
  
  "Тогда все в порядке".
  
  Когда Эдом переступил порог, направляясь к площадке наверху лестницы, Джейкоб последовал за ним, проповедуя свою веру: "Канун Рождества 1940 года, приют святого Ансельмо, Сан-Франциско. Джозеф Крепп убил одиннадцать мальчиков в возрасте от шести до одиннадцати лет, убив их во сне и отрезав у каждого разные трофеи - глаз здесь, язык там."
  
  "Одиннадцать?" Спросил Эдом, не впечатленный.
  
  "С 1604 по 1610 год Эржебет Батори, сестра польского короля, с помощью своих слуг замучила и убила шестьсот девушек. Она кусала их, пила их кровь, разрывала их лица щипцами, калечила их интимные части тела и издевалась над их криками ".
  
  Спускаясь по лестнице, Эдом сказал: "18 сентября 1906 года тайфун обрушился на Гонконг. Погибло более десяти тысяч человек. Ветер дул с такой невероятной скоростью, что сотни людей были убиты острыми обломками - расщепленным деревом, наконечниками копий для забора, гвоздями, стеклом, - вонзенными в них с силой пуль. Один мужчина был поражен разнесенным ветром осколком погребального кувшина династии Хань, который рассек ему лицо, пробил череп и вонзился в мозг."
  
  Когда Эдом спустился вниз по лестнице, он услышал, как над ним закрылась дверь.
  
  Якоб что-то скрывал. До тех пор, пока он не заговорил о Йозефе Креппе, каждый его ответ был сформулирован как вопрос, что всегда было его предпочтительным методом уклонения, когда разговор касался темы, которая вызывала у него дискомфорт.
  
  Возвращаясь в свою квартиру, Эдому пришлось пройти под ветвями величественно увенчанного дуба, который возвышался в глубине двора между домом и гаражом.
  
  Голова опущена, как будто визит к Джейкобу был для него тяжким грузом, его внимание было приковано к земле. В противном случае он, возможно, не заметил бы, возможно, его не остановил бы замысловатый и красивый узор солнечного света и тени, по которому он шел.
  
  Это был калифорнийский живой дуб, зеленый даже зимой, хотя сейчас на нем было меньше листьев, чем в теплое время года. Замысловатая структура ветвей, отражавшаяся вокруг него, представляла собой изысканный и гармоничный лабиринт, накладывающийся на мозаику зелени солнечного света на траве, и что-то в ее узорах внезапно тронуло его, взволновало, завладело его воображением. Ему казалось, что он балансирует на грани удивительного озарения.
  
  Затем он взглянул на массивные ветви над головой, и настроение изменилось: ощущение надвигающегося озарения сразу уступило место страху, что в этот самый момент в огромной ветке может образоваться неожиданная трещина, придавив его тонной древесины, или что Большая ветка, ударив сейчас, повалит весь дуб.
  
  Эдом убежал обратно в свою квартиру.
  
  
  Глава 50
  
  
  Проведя среду в качестве туриста, Джуниор в четверг начал подыскивать подходящую квартиру. Несмотря на свое новое богатство, он не собирался оплачивать гостиничный номер в течение длительного периода.
  
  В настоящее время рынок аренды жилья был чрезвычайно напряженным. В первый день его поисков он обнаружил, что ему придется заплатить больше, чем он ожидал, даже за скромное жилье.
  
  В четверг вечером, в третий раз проведя время в отеле, он вернулся в лаундж, чтобы выпить коктейли и съесть еще один стейк. Развлекательную программу обеспечивал все тот же пианист в смокинге.
  
  Джуниор был бдителен. Он замечал всех, кто подходил к пианино, независимо от того, бросали они деньги в аквариум или нет.
  
  Когда пианист, в конце концов, начал исполнять "Someone to Watch over Me", он, похоже, не отреагировал на просьбу, учитывая, что с момента последнего получения чаевых было сыграно еще несколько номеров. В конце концов, эта мелодия была в его вечернем репертуаре.
  
  Остаточное напряжение покинуло Джуниора. Он был несколько удивлен, что его все еще беспокоила песня.
  
  До конца ужина он был полностью сосредоточен на будущем, благополучно выбросив прошлое из головы. Пока
  
  Пока Джуниор наслаждался бренди после приема пищи, пианист сделал перерыв, и разговоры между посетителями затихли. Когда в баре зазвонил телефон, хотя он был приглушен, он услышал это за своим столиком.
  
  Модулированное электронное бррррр было похоже на звук телефона в тесном кабинете Ванадия воскресным вечером. Джуниор перенесся обратно в то место, в тот момент времени.
  
  Ансафон.
  
  Мысленным взором он со сверхъестественной ясностью увидел автоответчик. Это любопытное устройство. Стоящее на покрытом шрамами сосновом столе.
  
  На самом деле это было обычное устройство, простая коробка. В памяти оно казалось зловещим, наполненным зловещим предзнаменованием ядерной бомбы.
  
  Он прослушал сообщение и подумал, что оно непонятно и не имеет никакого значения. Внезапно запоздалая интуиция подсказала ему, что для него не могло быть ничего более важного, если бы это была мертвая Наоми, звонившая из могилы, чтобы оставить показания для детектива.
  
  В ту напряженную ночь, когда труп Ванадия находился в "Студебеккере", а труп Виктории ожидал сожжения в ее доме, Джуниор был слишком отвлечен, чтобы осознать уместность сообщения. Теперь это мучило его из темного уголка подсознания.
  
  Цезарь Зедд учит, что каждый опыт в нашей жизни, вплоть до мельчайшего момента и простейшего поступка, сохраняется в памяти, включая каждый бессмысленный разговор, который мы когда-либо вели с худшими тупицами, которых встречали. По этой причине он написал книгу о том, почему мы никогда не должны терпеть зануд и дураков и о том, как мы можем избавиться от них, предлагая сотни стратегий для того, чтобы вычеркнуть их из нашей жизни, включая убийство, которому, как он утверждает, он отдает предпочтение, хотя и без всяких намеков.
  
  Хотя Зедд советует жить будущим, он признает необходимость иметь полные воспоминания о прошлом, когда это абсолютно необходимо. Один из его любимых приемов для высвобождения воспоминаний, когда подсознание упрямо удерживает их, - это принятие очень холодного душа, прижимая лед к гениталиям, пока не вспомнятся желаемые факты или не наступит гипотермический коллапс.
  
  В гламурном коктейль-холле этого элегантного отеля Джуниору пришлось прибегнуть к другим приемам Зедда - и еще к большему количеству бренди, - чтобы извлечь из своего подсознания имя звонившего по Ансафону. Макс. Звонивший сказал, что это Макс.
  
  Теперь сообщение … Что-то о больнице. Кто-то умирает. Кровоизлияние в мозг.
  
  Пока Джуниор пытался восстановить в памяти детали, вернулся пианист. Первым номером его нового сета была песня The Beatles "I Want to Hold Your Hand", переделанная в таком медленном темпе, что получилась ласковая музыка для нарколептиков. Это вторжение в британскую поп-музыку, пусть и замаскированное, казалось знаком того, что Джуниору следует уйти.
  
  В своем гостиничном номере он еще раз заглянул в адресную книгу Ванадия, и еще больше размышлений вскоре привело к пониманию. Он встревоженно сел в постели.
  
  Почти две недели назад в больнице Спрюс-Хиллз Джуниора каким-то странным магнетизмом притянуло к смотровому окну в отделении ухода за новорожденными. Там, прикованный к новорожденным, он погрузился в пучину страха, который грозил полностью погубить его. Каким-то шестым чувством он понял, что таинственный Бартоломью имеет какое-то отношение к младенцам.
  
  Теперь Джуниор откинул одеяло и вскочил с кровати. В двойных трусах он беспокойно расхаживал по гостиничному номеру.
  
  Возможно, он не стал бы делать таких выводов, если бы не был поклонником Цезаря Зедда, поскольку Зедд учит, что слишком часто общество поощряет нас отвергать определенные идеи как нелогичные, даже когда на самом деле эти идеи проистекают из животного инстинкта и являются самой близкой вещью к чистой истине, которую мы когда-либо узнаем.
  
  Бартоломью не просто имел какое-то отношение к детям. Бартоломью был ребенком.
  
  Серафима Уайт приехала в Калифорнию, чтобы родить его или избавить своих родителей - и их паству - от смущения.
  
  Покидая Спрюс-Хиллз, Джуниор думал, что увеличивает дистанцию между собой и своим загадочным врагом, выигрывая время, чтобы изучить телефонный справочник округа и спланировать дальнейшие поиски, если это направление расследования не принесет ему успеха. Вместо этого он зашел прямо в логово своего противника.
  
  Дети незамужних матерей - особенно умерших незамужних матерей, и особенно мертвых незамужних матерей, чьи отцы были министрами, неспособными вынести публичное унижение - обычно отдавались на усыновление. Поскольку Серафима родила здесь, ребенок будет - без сомнения, уже был - усыновлен семьей из Сан-Франциско.
  
  Пока Джуниор мерил шагами гостиничный номер, его страх уступил место гневу. Все, чего он хотел, это покоя, шанса вырасти как личность, возможности улучшить себя, А теперь еще и это. Несправедливость раздражала его. Он кипел от чувства преследования.
  
  Традиционная логика утверждала, что младенец в возрасте не более двух недель не может представлять серьезной угрозы для взрослого мужчины.
  
  Джуниор не был невосприимчив к традиционной логике, но в данном случае он признал высшую мудрость философии Зедда. Его страх перед Бартоломью и внутренняя враждебность к ребенку, которого он никогда не видел, бросали вызов всем доводам разума и выходили за рамки простой паранойи; следовательно, это должен быть чистейший, безошибочный животный инстинкт.
  
  Младенец Бартоломью был здесь, в Сан-Франциско. Его нужно найти. Его нужно отправить. К тому времени, как Джуниор разработал план действий по обнаружению ребенка, он был так разгорячен гневом, что вспотел и снял одну из двух своих пар трусов.
  
  
  Глава 51
  
  
  Изуродованное полиомиелитом тело Перри не стало испытанием для тех, кто нес ее гроб. Священник молился за ее душу, ее друзья оплакивали ее потерю, и земля приняла ее.
  
  Пол Дамаск получил множество приглашений на ужин. Никто не думал, что он должен быть один в этот трудный вечер.
  
  Однако он предпочитал одиночество. Сочувствие друзей было для него невыносимым, постоянным напоминанием о том, что Перри больше нет.
  
  Поехав из церкви на кладбище с Ханной, своей экономкой, Пол решил вернуться домой пешком. Расстояние между новой кроватью Перри и ее старой составляло всего три мили, а день был теплый.
  
  У него больше не было никаких причин соблюдать режим физических упражнений. В течение двадцати трех лет ему нужно было поддерживать хорошее здоровье, чтобы выполнять свои обязанности, но вся ответственность, которая имела для него значение, была снята с его плеч.
  
  Теперь ходить пешком, а не ездить верхом, было не более чем делом привычки. И, идя пешком, он мог отсрочить свое прибытие в дом, который стал для него чужим, дом, в котором каждый шум, который он производил с понедельника, казалось, отдавался эхом, как в огромных пещерах.
  
  Когда он заметил, что наступили и ушли сумерки, он понял также, что прошел через Брайт-Бич, по шоссе Пасифик-Кост и на юг, в соседний город. Примерно десять миль.
  
  У него остались лишь самые смутные воспоминания о путешествии.
  
  Это не показалось ему странным. Среди многих вещей, которые больше не имели значения, были понятия расстояния и времени.
  
  Он развернулся, пошел обратно на Брайт-Бич и пошел домой.
  
  Дом был пуст, безмолвен. Ханна работала всего несколько дней. Нелли Оатис, компаньонка Перри, здесь больше не работала.
  
  Гостиная больше не служила спальней. Больничную койку Перри убрали. Кровать Пола перенесли в комнату наверху, где он пытался заснуть последние три ночи.
  
  Он поднялся наверх, чтобы переодеться в свой темно-синий костюм и сильно поношенные черные туфли.
  
  На своем прикроватном столике он обнаружил конверт, очевидно, оставленный туда Ханной, после того, как она достала его из его аптечного халата, который он дал ей постирать. В конверте было письмо об Агнес Лампион, которое Пол написал преподобному Уайту в Орегон.
  
  У него никогда не было возможности прочитать это Перри или узнать ее мнение. Теперь, когда он просматривал строки своего каллиграфического почерка, его слова казались глупыми, неуместными, сбивчивыми.
  
  Хотя он подумывал разорвать письмо и выбросить его, он знал, что его восприятие затуманено горем и что написанное могло бы показаться прекрасным, если бы он перечитал его в менее мрачном состоянии духа. Он вложил письмо обратно в конверт и положил его в ящик прикроватной тумбочки.
  
  Также в ящике был пистолет, который он хранил для защиты дома. Он уставился на него, пытаясь решить, спуститься ли вниз и приготовить сэндвич или покончить с собой.
  
  Пол достал пистолет из ящика стола. Оружие не показалось ему таким приятным, каким всегда было оружие в руках героев криминальной хроники.
  
  Он боялся, что самоубийство - это билет в Ад, и знал, что безгрешный Перри не ждет его в этих низших мирах.
  
  Цепляясь за отчаянную надежду на окончательное воссоединение, он убрал пистолет, пошел на кухню и приготовил сэндвич с сыром-гриль: чеддер, маринованные огурцы с укропом на гарнир.
  
  
  Глава 52
  
  
  У Нолли Вульфстана, частного детектива, были зубы бога и такое несчастное лицо, что это убедительно свидетельствовало против существования милосердного божества.
  
  Белые, как зима викингов, эти великолепные измельчители и прямые, как ряды зерен кукурузы на высоком столе Одина. Превосходные окклюзионные поверхности. Изящные выступы резцов. Двустворчатые веки хрестоматийной формы расположились в идеальном соответствии между коренными зубами и клыками.
  
  До того, как Джуниор стал физиотерапевтом, он подумывал о том, чтобы выучиться на дантиста. Низкая переносимость неприятного запаха изо рта, вызванного заболеванием десен, заставила его отказаться от стоматологии, но он все равно мог оценить такой исключительный набор зубов, как эти.
  
  Десны Нолли тоже были в отличной форме: крепкие, розовые, без признаков рецессии, плотно прилегающие к шейке каждого зуба.
  
  Этот блестящий кусочек во рту был делом рук не только природы. На те деньги, которые Нолли, должно быть, потратил, чтобы добиться такой улыбки, какой-нибудь удачливый дантист содержал любовницу-ювелира до самых ее зрелых лет.
  
  К сожалению, его лучезарная улыбка, по контрасту, только подчеркивала ужасные недостатки лица, от которого она исходила. Бугристое, рябое, усеянное бородавками, затемненное постоянной синеватой тенью от бороды, это лицо было неподвластно лучшим пластическим хирургам мира, и, без сомнения, именно поэтому Нолли использовал свои ресурсы исключительно для стоматологической работы.
  
  Пять дней назад, рассудив, что недобросовестный адвокат знает, как найти столь же недобросовестного частного детектива даже за границей штата, Джуниор позвонил Саймону Магуссону в Спрюс-Хиллз за конфиденциальной рекомендацией. По-видимому, там также существовало братство неизлечимо уродливых, члены которого передавали дела друг другу. Магуссон - человек с большой головой, маленькими ушами и глазами навыкате - назвал Джуниора Нолли Вульфстаном.
  
  Склонившись над своим столом, заговорщически наклонившись вперед, его поросячьи глазки блестели, как у людоеда, обсуждающего свой любимый рецепт приготовления пищи для детей, Нолли сказал: "Я смог подтвердить ваши подозрения.
  
  Джуниор пришел в "липучку" четыре дня назад по делу, которое могло бы поставить в неловкое положение уважаемого следователя. Ему нужно было выяснить, рожала ли Серафима Уайт в больнице Сан-Франциско в начале этого месяца и где можно найти ребенка. Поскольку он не был готов раскрывать какие-либо отношения с Серафимой, и поскольку он сопротивлялся придумыванию легенды, полагая, что компетентный частный детектив сразу раскусит ее, его интерес к этому ребенку неизбежно казался зловещим.
  
  "Мисс Уайт была госпитализирована в больницу Святой Марии в конце пятого января, - сказал Нолли, - с опасной гипертонией, осложнением беременности".
  
  В тот момент, когда Джуниор увидел здание, в котором у Нолли был офис, - старое трехэтажное кирпичное строение в районе Норт-Бич, на первом этаже которого располагался захудалый стрип-клуб, - он понял, что нашел именно ту породу шпионов, которая ему была нужна. Детектив находился на вершине шести пролетов узкой лестницы - лифта не было - в конце унылого коридора с потертым линолеумом и стенами, испещренными пятнами, происхождение которых лучше не учитывать. В воздухе пахло дешевым дезинфицирующим средством, застоявшимся сигаретным дымом, несвежим пивом и умершими надеждами.
  
  - Ранним утром седьмого января, - продолжал Нолли, - мисс Уайт умерла при родах, как вы и предполагали.
  
  В кабинете следователя - крохотной приемной и небольшом кабинете - не было секретаря, но зато наверняка водились всевозможные паразиты.
  
  Сидя в кресле для клиентов, напротив Нолли, за изуродованным сигаретами столом, Джуниор услышал или ему показалось, что он слышит шуршание крошечных лапок грызунов позади себя и что-то жующее бумагу внутри пары покрытых ржавчиной картотечных шкафов. Он неоднократно вытирал затылок или протягивал руку, чтобы потереть лодыжки, уверенный, что по нему ползают насекомые.
  
  "Ребенок девочки, - сказал Нолли, - был передан в Католическую семейную службу для усыновления".
  
  "Она баптистка".
  
  "Да, но это католическая больница, и они предлагают этот вариант всем матерям-незамужним - независимо от их вероисповедания".
  
  "Так где сейчас этот парень?"
  
  Когда Нолли вздохнул и нахмурился, его бугристое лицо, казалось, вот-вот сползет с черепа, как овсянка, стекающая с ложки. "Мистер Кейн, как бы я ни сожалел об этом, боюсь, мне придется вернуть половину задатка, который вы мне дали ".
  
  "Да? Почему?"
  
  "По закону записи об усыновлении запечатаны и охраняются так тщательно, что вам было бы легче получить полный список агентов ЦРУ под глубоким прикрытием по всему миру, чем найти этого ребенка".
  
  "Но вы, очевидно, попали в больничные карты ..."
  
  "Нет. Информация, которую я вам дал, поступила из офиса коронера, который выдал свидетельство о смерти. Но даже если бы я заглянул в архивы Святой Марии, там не было бы и намека на то, куда католические семейные службы поместили этого ребенка ".
  
  Предвидя проблему того или иного рода, Джуниор достал пачку хрустящих новеньких стодолларовых банкнот из внутреннего кармана пиджака. Пачка все еще была обернута банковской лентой, и на ней было напечатано "10 000 долларов".
  
  Джуниор положил деньги на стол. "Тогда зайди в реестр семейных служб".
  
  Детектив уставился на деньги с таким вожделением, с каким обжора может пялиться на пирог с заварным кремом, с таким же напряжением, с каким сатир может пялиться на обнаженную блондинку. "Невозможно. В их системе слишком много честности. С таким же успехом ты мог бы попросить меня съездить в Букингемский дворец и принести тебе нижнее белье королевы ".
  
  Джуниор наклонился вперед и подтолкнул пачку наличных через стол к детективу. "Там, откуда это взялось, есть еще кое-что".
  
  Нолли покачал головой, отчего на его отвисших щеках заплясал котильон бородавок и родинок. "Спросите любого приемного ребенка, который, став взрослым, пытался назвать имена своих настоящих родителей. Легче втащить товарный поезд в гору зубами."
  
  У тебя хватит на это зубов, подумал Джуниор, но сдержался, чтобы не сказать это вслух. "Это не может быть тупиком".
  
  Как "Так и есть". Из ящика стола Нолли достал конверт и положил его поверх предложенных наличных. "Я возвращаю пятьсот долларов из вашего тысячного аванса". Он подтолкнул все обратно к Джуниору.
  
  "Почему ты сразу не сказал, что это невозможно?"
  
  Детектив пожал плечами. "Возможно, девушка родила ребенка в третьеразрядной больнице, где плохо контролируют истории болезни пациентов и менее профессиональный персонал. Или ребенка могли отдать на усыновление через какую-нибудь брокерскую компанию по продаже детских товаров исключительно за деньги. Тогда была бы возможность чему-то научиться. Но как только я обнаружил, что это церковь Святой Марии, я понял, что мы облажались ".
  
  "Если записи существуют, их можно достать".
  
  "Я не взломщик, мистер Кейн. Ни у одного клиента нет столько денег, чтобы заставить меня рисковать тюрьмой. Кроме того, даже если бы вам удалось украсть их файлы, вы, вероятно, обнаружили бы, что личности младенцев закодированы, а без кода вы все равно были бы нигде. "
  
  "Это совершенно несоизмеримо", - сказал Джуниор, вспомнив слово из курса по улучшению словарного запаса, без необходимости прикладывать лед к гениталиям.
  
  "Это что?" - спросил детектив, потому что, за исключением зубов, он не был самосовершенствующимся человеком.
  
  "Неадекватный", - объяснил Джуниор.
  
  "Я понимаю, что вы имеете в виду. Мистер Кейн, я бы никогда не отвернулся от такой суммы денег, если бы был хоть какой-то чертов способ их заработать ".
  
  Несмотря на ослепление, улыбка детектива, тем не менее, была меланхоличной, доказывая, что он был искренен, когда говорил, что ребенок Серафимы находится вне их досягаемости.
  
  Когда Джуниор прошел по коридору с потрескавшимся линолеумом и спустился на шесть лестничных пролетов на улицу, он обнаружил, что накрапывает мелкий моросящий дождь. День становился все темнее, даже когда он поднял лицо к небу, и холодный, промокший город, который скрывал Бартоломью где-то в своих бетонных складках, казался ему больше не маяком культуры и утонченности, а неприступной и опасной империей, какой он никогда раньше не казался.
  
  По сравнению с этим стрип-клуб - светящийся неон, мерцающие огни кинотеатра - выглядел теплым, уютным. Гостеприимны.
  
  Вывеска обещала танцовщиц топлесс. Хотя Джуниор пробыл в Сан-Франциско больше недели, он еще не пробовал этот авангардный вид искусства.
  
  Его так и подмывало зайти внутрь.
  
  Одна проблема: Нолли Вульфстан, Квазимодо без горба, вероятно, отправился в этот удобный клуб после работы, чтобы пропустить пару кружек пива, потому что это было самое близкое, что он когда-либо мог иметь к наполовину привлекательной женщине. Детектив подумал бы, что они с Джуниором пришли сюда по одной и той же причине - поглазеть на почти обнаженных красоток и накопить достаточно изображений покачивающихся грудей, чтобы пережить ночь, - и он не смог бы понять, что для Джуниора привлекательностью был танец, интеллектуальный трепет от знакомства с новым культурным феноменом.
  
  Расстроенный по многим причинам, Джуниор поспешил на парковку в одном квартале от офиса детектива, где оставил свой новый Chevrolet Impala с откидным верхом. Эта машина китайского красного цвета, промокшая под дождем, выглядела еще красивее, чем отполированная и девственно чистая на полу демонстрационного зала.
  
  Однако, несмотря на свой блеск, мощь и комфорт, автомобиль не смог поднять ему настроение, когда он ехал по городским холмам. Где-то на этих тускло поблескивающих улицах, в этих домах и высотках, цепляющихся за крутые склоны в ожидании сейсмического разрушения, был укрыт мальчик: наполовину негр, наполовину белый, полный обреченности на Младшего Каина.
  
  
  Глава 53
  
  
  Нолли чувствовал себя немного глупо, прогуливаясь по убогим улочкам Норт-Бич под белым зонтиком в красный горошек. Однако это позволяло ему оставаться сухим, а у Нолли практические соображения всегда одерживали верх над имиджем и стилем.
  
  Забывчивый клиент оставил зонт в офисе шесть месяцев назад. В противном случае у Нолли вообще не было бы зонта.
  
  Он был довольно хорошим детективом, но в том, что касалось мелочей "дейли файф", он был не так организован, как хотелось бы. Он так и не вспомнил отложить свои дырявые носки для штопки; а однажды он почти год носил шляпу с дыркой от пули, прежде чем наконец догадался купить новую.
  
  В наши дни не многие мужчины носили шляпы. С подростковых лет Нолли отдавал предпочтение моделям с начинкой из свинины. В Сан-Франциско часто бывало холодно, и он начал лысеть еще молодым.
  
  Пуля была выпущена полицейским-ренегатом, который был столь же паршивым стрелком, сколь и продажным подонком. Он целился в промежность Нолли.
  
  Это случилось десять лет назад, в первый и последний раз, когда кто-то стрелял в Нолли. Настоящая работа частного детектива не имела ничего общего с гламурными вещами, изображаемыми по телевидению и в книгах. Это была профессия с низким уровнем риска, полная скучной рутины, при условии, что вы разумно выбирали свои дела, что означало держаться подальше от таких клиентов, как Енох Кейн.
  
  В четырех кварталах от своего офиса, на улице более престижной, чем его собственная, Нолли подошел к Толлман Билдинг. Здание было построено в 1930-х годах в стиле ар-деко. Полы в общественных зонах были выложены травертином, а стены вестибюля украшала фреска WPA, восхваляющая эпоху машин.
  
  На четвертом этаже, в кабинете доктора Клеркле, дверь в холл была приоткрыта. В приемные часы маленькая приемная была пуста.
  
  Из этого холла выходили три одинаково скромные комнаты. В двух размещались полноценные стоматологические кабинеты, а в третьей было предоставлено тесное офисное пространство, которое делили регистратор и врач.
  
  Если бы Кэтлин Клеркл была мужчиной, ей бы понравились более просторные апартаменты в новом здании в лучшей части города. Она была более нежной и уважительной к комфорту пациента, чем любой мужчина-дантист, которого Нолли когда-либо знала, но предрассудки мешали женщинам в ее профессии.
  
  Когда Нолли вешал свой плащ и шляпу-пиджак на вешалку у двери в холл, у входа в ближайший из двух процедурных кабинетов появилась Кэтлин Клеркл. "Ты готов страдать?"
  
  "Я родился человеком, не так ли?
  
  Он устроился в кресле без всякого трепета.
  
  "Я могу сделать это, добавив совсем немного новокаина, - сказала она, - чтобы твой рот не онемел к ужину".
  
  "Каково это - быть частью такого исторического момента?"
  
  "Приземление Линдберга во Франции было ничем по сравнению с этим".
  
  Она сняла временный колпачок со второго двустворчатого сустава в нижней левой части и заменила его фарфоровым колпачком, который доставили из лаборатории этим утром.
  
  Нолли нравилось наблюдать за ее руками во время работы. Они были тонкими, грациозными, руки девочки-подростка.
  
  Ее лицо ему тоже понравилось. На ней не было косметики, а каштановые волосы были собраны сзади в пучок. Кто-то мог бы сказать, что она была похожей на мышку, но единственные черты, которые Нолли видел в ней, были пикантный изгиб носа и определенная привлекательность.
  
  Закончив, она подарила ему зеркало, чтобы он мог полюбоваться своей новой двустворчатой кепкой. После пяти лет работы у стоматолога, стараясь не подвергать испытанию терпимость Нолли, Кэтлин преуспела в том, что природа сделала плохо, подарив ему идеальный прикус и сверхъестественную улыбку. Эта финальная кепка была последней в реконструкции.
  
  Она распустила волосы и расчесала их, и Нолли повел ее ужинать в их любимое заведение, обстановка которого напоминала шикарный салун, а вид на залив подходил для трапезы Господней. Они заходили сюда достаточно часто, чтобы метрдотель приветствовал их по имени, как и официант.
  
  Нолли, как обычно, для всех была "Нолли", но здесь Кэтлин была "миссис Вульфстан".
  
  Они заказали мартини, и когда Кэтлин, просматривая меню, спросила мужа, что лучше приготовить на ужин, он предложил: "Устрицы?"
  
  "Да, они тебе понадобятся ". Ее улыбка ни в малейшей степени не походила на мышиную.
  
  Пока они смаковали мартини со льдом, она спросила о клиенте, и Нолли сказал: "Он купился на эту историю. Я его больше не увижу".
  
  Записи об усыновлении ребенка Серафимы Уайт не были скреплены печатью по закону, потому что опека над ребенком оставалась за семьей.
  
  "Что, если он узнает правду?" Кэтлин волновалась.
  
  "Он просто подумает, что я некомпетентный детектив. Если он придет и захочет вернуть свои пятьсот баксов, я ему их отдам".
  
  В янтарном бокале мерцала настольная свеча. В этом мерцающем свете лицо Кэтлин показалось Нолли более сияющим, чем пламя.
  
  Взаимный интерес к бальным танцам привел к их знакомству, когда каждому из них понадобился новый партнер для соревнований по фокстроту и свингу. Нолли начал брать уроки за пять лет до того, как встретил Кэтлин.
  
  "Этот подонок наконец сказал, почему он хочет найти этого ребенка?" - спросила она.
  
  "Нет. Но я уверен, что такому парню, как он, лучше остаться незамеченным".
  
  "Почему он так уверен, что это мальчик?" - спросила она.
  
  "Обыщи меня. Но я не сказал ему ничего другого. Чем меньше он знает, тем лучше. Я не могу понять его мотивацию, но если бы вы выслеживали этого парня по его следу, вы бы захотели поискать отпечаток раздвоенных копыт."
  
  "Будь осторожен, Шерлок".
  
  "Он меня не пугает", - сказал Нолли.
  
  "Никто не знает. Но хорошая шляпа из свинины стоит недешево".
  
  "Он предложил мне десять тысяч баксов за кражу со взломом католической семейной службы".
  
  "Значит, ты сказал ему, что твоя текущая ставка составляет двадцать?"
  
  Позже, дома, в постели, после того как Нолли доказал ценность устриц, они с Кэтлин лежали, держась за руки. После дружеского молчания он сказал: "Это загадка".
  
  "Что это?"
  
  "Почему ты со мной".
  
  "Доброта, мягкость, смирение, сила".
  
  "Этого достаточно?" "Глупый человек". "Кейн похож на кинозвезду". "У него красивые зубы?" спросила она. "Они хорошие. Не идеальные". "Так поцелуй меня, мистер Совершенство".
  
  
  Глава 54
  
  
  Каждая мать считает, что ее малыш умопомрачительно красив. Она останется непоколебимо убежденной в этом, даже если доживет до столетия, а ее ребенок будет измучен восемью тяжелыми десятилетиями притяжения и опыта.
  
  Каждая мать также верит, что ее ребенок умнее других детей. К сожалению, время и жизненный выбор ребенка обычно требуют от нее изменить свое мнение, чего она никогда не сделает в вопросе физической красоты.
  
  Месяц за месяцем в течение первого года обучения Барти вера Агнес в его исключительный интеллект только подтверждалась его развитием. К концу второго месяца жизни большинство младенцев улыбаются в ответ на улыбку, а на четвертом месяце они способны улыбаться спонтанно. Барти часто улыбался на второй неделе своей жизни. На третьем месяце многие дети громко смеются, но первый смех Барти раздался на шестой неделе.
  
  В начале третьего месяца, а не в конце пятого, он сочетал гласные и согласные: "ба-ба-ба, га-га-га, ла-ла-ла, ка-ка-ка".
  
  В конце четвертого месяца, а не на седьмом, он сказал "Мама" и явно знал, что это значит. Он повторял это, когда хотел привлечь ее внимание.
  
  Он смог играть в прятки на пятом месяце вместо восьмого, стоять, держась за что-то, на шестом вместо восьмого.
  
  К одиннадцати месяцам его словарный запас, по подсчетам Агнес, расширился до девятнадцати слов: возраст, когда даже не по годам развитый ребенок обычно произносит не более трех-четырех.
  
  Его первым словом после "мама" было "папа", которому она научила его, показывая фотографии Джоуи. Его третье слово: "пирог".
  
  Он назвал Эдома Электронной бомбой. Мария стала Ме-а.
  
  Когда Бартоломью впервые произнес "Кей-джаб" и протянул руку к своему дяде, Джейкоб удивил Агнес, расплакавшись от счастья.
  
  Барти начал ходить в десять месяцев, а в одиннадцать уже хорошо ходил.
  
  К двенадцатому месяцу он был приучен к туалету, и каждый раз, когда у него возникала необходимость воспользоваться своим маленьким цветастым стульчиком для ванной, он гордо и неоднократно объявлял всем: "Барти потти".
  
  1 января 1966 года, за пять дней до первого дня рождения Барти, Агнес обнаружила его в манеже за необычной игрой пальцами ног. Он не просто случайно щекотал или дергал за пальцы ног. Большим и указательным пальцами он крепко ущипнул маленького поросенка на левой ноге, а затем один за другим добрался до самого большого пальца. Его внимание переключилось на правую ногу, на которой он сначала ущипнул большой палец, прежде чем систематически переходить к самому маленькому.
  
  На протяжении всей этой процедуры Барти казался серьезным и задумчивым. Когда он сжал десятый палец на ноге, он уставился на него, нахмурив брови.
  
  Он держал одну руку перед лицом, изучая свои пальцы. Другая рука.
  
  Он ущипнул себя за все пальцы ног в том же порядке, что и раньше.
  
  А затем он снова пощипал их по порядку.
  
  У Агнес была безумная идея, что он их считает, хотя в ее возрасте, конечно, он понятия не имел о числах.
  
  "Милый", - сказала она, наклоняясь, чтобы посмотреть на него сквозь вертикальные перекладины манежа, - "что ты делаешь?"
  
  Он улыбнулся и поднял одну ногу.
  
  "Это твои пальцы на ногах", - сказала она.
  
  "Пальцы ног", - тут же повторил он своим сладким, писклявым голосом. Это было новое слово для него.
  
  Просунув руку между перекладинами, Агнес пощекотала розовых поросят на его левой ноге. "Пальчики".
  
  Барти хихикнул. "Пальцы ног".
  
  "Ты хороший мальчик, умник Барти".
  
  Он указал на свои ноги. "Пальцы на ногах, пальцы на ногах, пальцы на ногах, пальцы на ногах, пальцы на ногах, пальцы на ногах, пальцы на ногах".
  
  "Хороший мальчик, но пока не очень хороший собеседник".
  
  Подняв руку и пошевелив пальцами, он сказал: "Пальцы на ногах, пальцы на ногах, пальцы на ногах, пальцы на ногах".
  
  "Пальцы", - поправила она.
  
  "Пальцы на ногах, пальцы на ногах, пальцы на ногах, пальцы на ногах".
  
  "Что ж, возможно, я ошибаюсь".
  
  Пять дней спустя, утром в день рождения Барти, когда Агнес и Эдом были на кухне, готовясь к визитам, за которые она получила ласковое прозвище Пирожница, Барти сидел в своем стульчике для кормления и ел ванильную вафлю, слегка смоченную молоком. Каждый раз, когда с печенья падала крошка, мальчик подбирал его с подноса и аккуратно перекладывал на язык.
  
  На кухонном столе в ряд были разложены зеленые пироги с виноградом и яблоками. Толстые корочки с глубокими рифлениями по краям отливали медно-золотым цветом драгоценных монет.
  
  Барти указал на стол. "Пирог, пирог, пирог, пирог, пирог, пирог, пирог, пирог".
  
  "Не твое", - посоветовала Агнес. "У нас в холодильнике есть одно из наших".
  
  "Пирог, пирог, пирог, пирог, пирог, пирог, пирог, пирог", - повторил Барти тем же тоном самодовольного восторга, которым он произносил "Барти потти".
  
  "Никто не начинает день с пирога", - сказала Агнес. "Ты получишь пирог после ужина".
  
  Тыча пальцем в стол при каждом повторении этого слова, Барти радостно настаивал: "Пирог, пирог, пирог, пирог, пирог, пирог, пирог, пирог".
  
  Эдом отвернулся от коробки с продуктами, которую он упаковывал. Хмуро глядя на пироги, он сказал: "Ты же не думаешь, что
  
  Агнес взглянула на своего брата. "Подумать что?"
  
  "Не может быть", - сказал Эдом.
  
  "Пирог, пирог, пирог, пирог, пирог, пирог, пирог, пирог".
  
  Эдом убрал со стола два пирога и поставил их на стойку рядом с духовками.
  
  Проследив за движениями дяди, Барти снова посмотрел на стол. "Пирог, пирог, пирог, пирог, пирог, пирог".
  
  Эдом переложил еще два пирога со стола на стойку.
  
  Четыре раза ткнув пальцем в стол, Барти сказал: "Пирог, пирог, пирог, пирог".
  
  Хотя ее руки дрожали, а колени, казалось, вот-вот подогнутся, Агнес взяла со стола два пирога.
  
  Тыча указательным пальцем в каждое из оставшихся угощений, Барти повторял: "Пирог, пирог".
  
  Агнес вернула те две штуки, которые взяла со стола.
  
  "Пирог, пирог, пирог, пирог". Барти ухмыльнулся ей.
  
  Пораженная, Агнес уставилась на своего ребенка. Комок в горле, который мешал ей говорить, был вызван отчасти гордостью, отчасти благоговением и отчасти страхом, хотя она не сразу поняла, почему эта удивительная не по годам развитая личность должна ее пугать.
  
  Раз, два, три, четыре - Эдом забрал все оставшиеся пироги. Он указал на Барти, а затем на пустой стол.
  
  Барти вздохнул, как будто был разочарован. "Пирога нет".
  
  "О Господи", - сказала Агнес.
  
  "Еще год, - сказал Эдом, - и вместо меня машину тебе поведет Барти".
  
  Ее страх, внезапно поняла Агнес, проистекал из часто высказываемого отцом убеждения, что попытка преуспеть в чем-либо - это грех, который однажды будет жестоко наказан. По его мнению, все виды развлечений были греховными, и все те, кто искал даже самого простого развлечения, были потерянными душами; однако те, кто желал развлечь других, были худшими грешниками, потому что они были переполнены гордыней, стремились блистать, стремились превратить себя в ложных богов, чтобы их восхваляли и поклонялись им так, как следует поклоняться только Богу. Актеры, музыканты, певцы, романисты были обречены на ад из-за самих актов творения, которые в своей эгоистичности они считали равными работе своего Создателя. Стремление преуспеть в чем-либо, на самом деле, было признаком испорченности души, независимо от того, хотел ли человек быть признанным превосходным плотником, автомехаником или выращивателем призовых роз. Талант, по мнению ее отца, был даром не от Бога, а от дьявола, предназначенным для того, чтобы отвлекать нас от молитвы, покаяния и долга.
  
  Без совершенства, конечно, не было бы ни цивилизации, ни прогресса, ни радости; и Агнес была удивлена, что этот резкий выпад философии ее отца засел глубоко в ее подсознании, без необходимости покалывая и беспокоя ее. Она думала, что полностью свободна от его влияния.
  
  Если бы ее прекрасному сыну суждено было стать каким-либо вундеркиндом, она поблагодарила бы Бога за его талант и сделала бы все, что в ее силах, чтобы помочь ему достичь своего предназначения.
  
  Она подошла к кухонному столу и провела по нему рукой, чтобы подчеркнуть его пустоту.
  
  Барти проследил за движением ее руки, поднял взгляд к ее глазам, поколебался, а затем вопросительно спросил: "Не хочешь пирога?"
  
  "Вот именно", - сказала она, лучезарно улыбаясь ему.
  
  Наслаждаясь ее улыбкой, мальчик воскликнул: "Никакого пирога!"
  
  "Никакого пирога!" Агнес согласилась. Она обхватила его голову руками и осыпала поцелуями его милое лицо.
  
  
  Глава 55
  
  
  Для американцев китайского происхождения - а в Сан-Франциско проживает большое китайское население - 1965 год был Годом Змеи. Для младшего Кейна это был Год Пистолета, хотя начинался он иначе.
  
  Его первый год в Сан-Франциско был богат событиями для страны и мира. Умер Уинстон Черчилль, возможно, величайший человек столетия на сегодняшний день. Соединенные Штаты нанесли первые воздушные удары по Северному Вьетнаму, и Линдон Джонсон увеличил численность войск в этом конфликте до 150 000 человек. Советский космонавт был первым, кто совершил выход в открытый космос вне орбитального корабля. Расовые беспорядки бушевали в Уоттсе в течение пяти огненных дней. Был подписан Закон об избирательных правах 1965 года. Сэнди Куфакс, "Лос-Анджелес Доджер", провел идеальную игру, в которой ни один нападающий не достиг первой базы. Т. С. Элиот умер, и Джуниор приобрел одно из произведений поэта через клуб "Книга месяца". Ушли из жизни и другие известные люди: Стэн Лорел, Нат Кинг Коул, Ле Корбюзье, Альберт Швейцер, Сомерсет Моэм & #133; Индира Ганди стала первой женщиной-премьер-министром Индии, а необъяснимый и раздражающий успех The Beatles продолжался и продолжался.
  
  Если не считать покупки книги Т. С. Элиота, на чтение которой у него не нашлось времени, Джуниор был лишь поверхностно осведомлен о текущих событиях, потому что они, в конце концов, были актуальными, в то время как он всегда старался сосредоточиться на будущем. Новости дня были для него всего лишь слабым музыкальным фоном, как песня по радио в другой квартире.
  
  Он жил высоко, на Русском холме, в облицованном известняком здании с резными деталями викторианской эпохи. Его квартира с одной спальней включала в себя просторную кухню с уголком для завтрака и просторную гостиную с окнами, выходящими на извилистую Ломбард-стрит.
  
  Джуниор помнил о спартанском убранстве дома Томаса Ванадиума, и он оформлял свое жилое пространство в стиле детектива. Он установил минимум мебели, хотя вся новая и более высокого качества, чем хлам в резиденции Ванадия: элегантная, современная мебель из датского ореха пекан и ворсистая обивка цвета овсянки.
  
  Стены были голыми. Единственным произведением искусства в этих комнатах была единственная скульптура. Джуниор посещал университетские курсы повышения квалификации по оценке искусства и почти ежедневно посещал бесчисленные галереи города, постоянно углубляя и совершенствуя свои знания. Он намеревался воздержаться от приобретения коллекции до тех пор, пока не станет таким же экспертом в этом вопросе, как любой директор любого музея в городе.
  
  Единственное произведение, которое он купил, принадлежало молодому художнику из района залива Бейвол Пориферан, о котором искусствоведы по всей стране были единодушны: ему была уготована долгая и значимая карьера. Скульптура стоила более девяти тысяч долларов - расточительность для человека, пытающегося жить на доходы от своего с трудом заработанного и разумно инвестированного состояния, но ее присутствие в его гостиной сразу же определило его, по мнению знающих людей, как человека со вкусом и ультрасовременной чувствительностью.
  
  Шестифутовая статуя изображала обнаженную женщину, сделанную из металлолома, часть которого проржавела. Ступни были сделаны из зубчатых колес разных размеров и из изогнутых лезвий сломанных мясорубок. Поршни, трубы и колючая проволока образовали ее ноги. Она была пышногрудой: вместо грудей - молотковые супницы, вместо сосков - штопоры. Похожие на грабли руки были оборонительно скрещены на бесформенной груди. На лице, вылепленном из изогнутых вилок и лопастей вентилятора, пустые черные глазницы смотрели с отвратительным страданием, а широко раскрытый рот обвинял мир тихим, но глубоким криком ужаса.
  
  Иногда, когда Джуниор возвращался домой после целого дня хождения по галереям или вечера в ресторане, "Индустриальная женщина" - так звали художника - портила его благодушное настроение. Не раз он вскрикивал от тревоги, прежде чем понял, что это всего лишь его драгоценный Пориферан.
  
  Иногда, просыпаясь от дурного сна, ему казалось, что он слышит скрежет зубчатых колес. Скрежет ржавых железных соединений. Щелчок пальцев с граблями, стучащих друг о друга.
  
  Обычно он оставался неподвижным, напряженным, прислушиваясь, пока достаточная тишина не убедила его, что звуки, которые он слышал, были во сне, а не в реальном мире. Если тишина его не успокаивала, он шел в гостиную, только чтобы обнаружить, что она всегда была там, где он ее оставил, с лицом типа вилки и лопасти вентилятора, искаженным в беззвучном крике.
  
  В этом, конечно, и заключается цель искусства: побеспокоить вас, заставить вас испытывать неловкость по отношению к себе и настороженность к миру, подорвать ваше чувство реальности, чтобы заставить вас пересмотреть все, что, как вам кажется, вы знаете. Лучшее искусство должно потрясти вас эмоционально, опустошить интеллектуально, сделать физически больным и наполнить отвращением к тем культурным традициям, которые связывают нас, давят на нас и топят в море конформизма. Джуниор уже многому научился на своих курсах по оценке произведений искусства.
  
  В начале мая он стремился к самосовершенствованию, беря уроки французского. Язык любви.
  
  В июне он купил пистолет.
  
  Он не собирался использовать это, чтобы кого-то убить.
  
  Действительно, он проживет остаток 1965 года, не прибегая к другому убийству. Стрельба без летального исхода в сентябре была бы прискорбной, довольно грязной, болезненной, но необходимой и рассчитанной на то, чтобы нанести как можно меньше ущерба.
  
  Но сначала, в начале июля, он перестал брать уроки французского. Это был невозможный язык. Труднопроизносимый. Нелепые конструкции предложений. Как бы то ни было, ни одна из симпатичных женщин, которых он встречал, не говорила по-французски, и ее не волновало, говорит ли он по-французски.
  
  В августе у него появился интерес к медитации. Он начал с концентрирующей медитации - формы, называемой медитацией "с семенем", - в которой вы должны закрыть глаза, мысленно сосредоточиться на визуализируемом объекте и очистить свой разум от всего остального.
  
  Его инструктор Боб Чикейн, который посещал его дважды в неделю по часу, посоветовал ему представить идеальный фрукт в качестве объекта своей медитации. Яблоко, виноград, апельсин, что угодно.
  
  У Джуниора это не сработало. Странно, когда он сосредотачивался на мысленном образе любого фрукта - яблока, персика, банана - его мысли возвращались к сексу. Он возбудился, и у него не было никакой надежды прояснить свой разум.
  
  В конце концов, он остановился на мысленном образе кегли для боулинга в качестве своего "семени". Это был гладкий объект элегантной формы, который приглашал к томному созерцанию, но не дразнил его либидо.
  
  Во вторник вечером, 7 сентября, после получаса в позе лотоса, не думая ни о чем, кроме белой булавки с двумя черными полосками на шее и номером, который я нарисовал на ее головке, Джуниор лег спать в одиннадцать часов и поставил будильник на три часа ночи, когда он намеревался застрелиться.
  
  Он хорошо выспался, проснулся отдохнувшим и откинул одеяло.
  
  На прикроватном столике ждал стакан воды на подставке и аптечный пузырек с несколькими капсулами сильнодействующего обезболивающего.
  
  Этот анальгетик был среди нескольких отпускаемых по рецепту препаратов, которые он со временем украл из шкафчика с лекарствами в реабилитационной больнице, где он когда-то работал. Некоторые он продал; эти оставил себе.
  
  Он проглотил одну капсулу и запил ее водой. Он вернул аптечный пузырек на тумбочку.
  
  Сидя в постели, он провел немного времени, читая любимые, отмеченные отрывки из книги Зедда "Ты - мир". В книге представлен блестящий аргумент в пользу того, что эгоизм - самая непонятая, моральная, рациональная и мужественная из всех человеческих мотиваций.
  
  Обезболивающее не было основано на морфине, и оно не сигнализировало о его присутствии в организме, вызывая сонливость или даже слабое затуманивание чувств. Однако через сорок минут он убедился, что это должно быть эффективно, и отложил книгу в сторону.
  
  Пистолет лежал в тумбочке, полностью заряженный.
  
  Босиком, в темно-синей шелковой пижаме, он ходил по своим комнатам, включая свет в продуманном порядке, который он выбрал после долгих размышлений и планирования.
  
  На кухне он достал из ящика чистое кухонное полотенце, отнес его к секретеру с гранитной столешницей и сел перед телефоном. Раньше он сидел здесь с карандашом, составляя списки покупок. Теперь вместо карандаша там был пистолет 22-го калибра итальянского производства.
  
  Мысленно проанализировав то, что он должен был сказать, поборов нервозность, он набрал номер службы экстренной помощи полиции Сан-Франциско.
  
  Когда полицейский оператор ответил, Джуниор взвизгнул: "В меня стреляли! Господи! Подстрелили! Помогите мне, скорую помощь, ооооооо дерьмо! Скорее!"
  
  Оператор попыталась успокоить его, но он продолжал биться в истерике. Между вздохами и резкими вскриками притворной боли он дрожащим голосом протараторил свое имя, адрес и номер телефона.
  
  Она сказала ему оставаться на линии, оставаться на связи несмотря ни на что, сказала ему продолжать разговаривать с ней, и он повесил трубку.
  
  Он подвинул свой стул боком к секретарше и наклонился вперед, держа пистолет обеими руками.
  
  Десять, двадцать, почти тридцать секунд спустя зазвонил телефон.
  
  На третьем гудке Джуниор отрезал большой палец на левой ноге.
  
  Ничего себе.
  
  Выстрел был громче, а боль поначалу слабее, чем он ожидал. Литавры-бум, литавры-бум, взрыв эхом разнесся по квартире с высокими потолками.
  
  Он выронил пистолет. После седьмого гудка он схватил телефонную трубку.
  
  Уверенный, что звонивший - полицейский оператор, Джуниор закричал, словно в агонии, задаваясь вопросом, звучат ли его крики искренне, поскольку у него не было возможности отрепетировать. Затем, несмотря на обезболивающее, его крики внезапно стали искренними.
  
  Отчаянно рыдая, он уронил телефонную трубку на секретер, схватил кухонное полотенце. Он плотно обернул тряпкой раздробленную культю, надавливая, чтобы уменьшить кровотечение.
  
  Его оторванный палец на ноге лежал в другом конце комнаты, на белом кафельном полу. Палец торчал жестко, ноготь блестел, как будто пол был заснежен, а палец был единственной открытой конечностью тела, погребенного в сугробе.
  
  Ему показалось, что он вот-вот упадет в обморок.
  
  Более двадцати трех лет он мало заботился о своем большом пальце ноги, принимал его как должное, относился к нему с постыдным пренебрежением. Теперь этот нижний палец казался драгоценным, сравнительно небольшим кусочком плоти, но таким же важным для его представления о себе, как его нос или любой из его глаз.
  
  Тьма вторглась на периферию его зрения.
  
  У него закружилась голова, он наклонился вперед, встал со стула и рухнул на пол.
  
  Ему удалось обмотать полотенце вокруг ноги, но оно стало темно-красным и отвратительно мягким.
  
  Он не должен был упасть в обморок. Он не осмелился.
  
  Последствия были не важны. Имело значение только движение. Просто забудь о автобусе с монахинями, разбившемся о рельсы, и оставайся рядом с мчащимся поездом. Продолжай двигаться, глядя вперед, всегда вперед.
  
  Эта философия срабатывала у него и раньше, но забыть о последствиях было сложнее, когда последствиями были твои собственные бедные, порванные, оторванные пальцы на ногах. Твой собственный бедный, оторванный палец на ноге было бесконечно труднее игнорировать, чем автобус, набитый мертвыми монахинями.
  
  Изо всех сил пытаясь сохранить контроль над сознанием, Джуниор сказал себе сосредоточиться на будущем, жить в будущем, свободном от бесполезного прошлого и трудного настоящего, но он не мог заглянуть в будущее достаточно далеко, чтобы оказаться во времени, когда боли больше не будет с ним.
  
  Ему показалось, что он услышал тиканье, скрежет, звяканье крадущейся Промышленной женщины. В гостиной. Теперь в холле. Приближается.
  
  Не в силах задержать дыхание или унять жалкие рыдания, Джуниор не мог слышать достаточно ясно, чтобы различить, были ли звуки, издаваемые крадущейся скульптурой, реальными или воображаемыми. Он знал, что они должны были быть воображаемыми, но чувствовал, что они были реальными.
  
  Он отчаянно извивался на полу, пока не оказался лицом к входу в кухню. Сквозь слезы боли он ожидал увидеть тень Франкенштейна, маячащую в холле, а затем и само существо, скрежещущее зубьями-вилками, вращающее соски-штопоры.
  
  Раздался звонок в дверь.
  
  Полиция. Тупые полицейские. Позвонили в колокольчик, когда узнали, что в него стреляли. Звонить в чертов дверной звонок, когда он лежал здесь беспомощный, а Индустриальная Женщина, пошатываясь, приближалась к нему, его нога была на другой стороне кухни, звонить в дверной звонок, когда он терял достаточно крови, чтобы сделать переливание целой палате раненых с гемофилией. Эти тупые ублюдки, вероятно, ожидали, что он подаст чай и тарелку сдобного печенья, маленькие бумажные салфетки между каждой чашкой и блюдцем.
  
  "Ломайте дверь!" - крикнул он.
  
  Джуниор оставил входную дверь запертой, потому что, если бы она была открыта, это выглядело бы так, как будто он хотел облегчить им проникновение, и это вызвало бы у них подозрения по поводу всего сценария.
  
  "Выломай эту чертову дверь!"
  
  После того, как эти тупые ублюдки почитали газету или выкурили несколько сигарет, они, наконец, выломали дверь. Впечатляюще: треск ломающегося дерева, грохот.
  
  Наконец-то они появились, с пистолетами наготове, настороженные. Другая форма, но они напомнили ему копов в Орегоне, собравшихся в тени пожарной вышки. Те же лица: жесткий взгляд, подозрение.
  
  Если бы Ванадий появился среди этих людей, Джуниора вырвало бы не только содержимым его желудка, но и извергло бы его внутренние органы, все до единого, а также вырвало бы его кости, пока он не опустошил бы все, что было у него под кожей.
  
  "Я думал, там был грабитель", - простонал Джуниор, но он знал, что лучше не выкладывать всю свою историю сразу, потому что тогда казалось бы, что он зачитывает сценарий.
  
  Вскоре парамедики последовали за полицейскими, которые рассредоточились по квартире, и Джуниор ослабил хватку за кухонное полотенце.
  
  Через минуту или две вернулся один из полицейских, присев рядом, пока работали медики. "Злоумышленника нет".
  
  "Я так и думал, что есть".
  
  "Никаких признаков взлома".
  
  Джуниор выдавил это слово сквозь гримасу боли: "Несчастный случай".
  
  Полицейский взял пистолет 22-го калибра, просунув карандаш через спусковую скобу, чтобы не стереть отпечатки пальцев.
  
  "Мой", - сказал Джуниор, кивая на пистолет.
  
  Поднятые брови подчеркивали вопрос: "Ты застрелился.
  
  Джуниор старался выглядеть должным образом оскорбленным. "Мне показалось, я что-то слышал. Обыскал квартиру".
  
  "Ты выстрелил себе в ногу?"
  
  "Да", - сказал Джуниор и воздержался от добавления "ты придурок".
  
  "Как это случилось?"
  
  "Нервничаю", - сказал он и взвыл, когда один из парамедиков оказался садистом, маскирующимся под ангела милосердия.
  
  В кухню вошли еще двое полицейских в форме, только что закончивших обыск квартиры. Их это позабавило.
  
  Джуниору хотелось перестрелять их всех, но он сказал: "Возьмите это. Оставьте себе. Уберите это к чертовой матери отсюда".
  
  "Ваш пистолет?" - спросил присевший на корточки офицер.
  
  "Я никогда не хочу видеть это снова. Я ненавижу оружие. Господи, это больно".
  
  Затем на машине скорой помощи доставили в больницу, отвезли в операционную и на некоторое время погрузили в благословенное беспамятство.
  
  Парамедики сохранили его неровно оторванный палец на ноге в пластиковом контейнере Rubbermaid объемом в литр из его собственной кладовой. Джуниор никогда больше не использовал бы его для хранения остатков супа.
  
  Несмотря на первоклассную работу, хирургическая бригада не смогла вправить сильно порванную конечность. Повреждение тканей было слишком обширным, чтобы обеспечить восстановление хрупких костей, нервов и кровеносных сосудов.
  
  Культя была покрыта внутренней клинописью, лишив Джуниора всего, от плюсневой кости до кончика пальца ноги. Он был в восторге от такого результата, потому что успешное повторное прикрепление было бы катастрофой.
  
  К утру пятницы, 10 сентября, спустя немногим более сорока восьми часов после стрельбы, он чувствовал себя хорошо и был в прекрасном расположении духа.
  
  Он с радостью подписал полицейский бланк, отказываясь от права собственности на пистолет, который приобрел в конце июня. В городе действовала программа по переплавке конфискованного и подаренного оружия и переделке его на орала, ксилофоны или металлические фитинги для кальянов.
  
  К четвергу, 23 сентября, из-за несчастного случая с Джуниором и операции призывная комиссия, которая восстановила его статус "Я - А" после того, как он потерял освобождение от своей прежней работы в качестве реабилитолога, согласилась назначить новое медицинское обследование в декабре.
  
  Учитывая защиту, которую это обеспечило бы ему в мире, полном поджигателей войны, Джуниор счел потерю пальца ноги, хотя и трагической, необходимым увечьем. Своим врачам и медсестрам он отпускал шуточки по поводу расчленения и вообще напускал на себя храбрый вид, за что, как он знал, им очень восхищались.
  
  В любом случае, какой бы травматичной она ни была, стрельба была не самым худшим, что случилось с ним в том году.
  
  Восстанавливая силы, у него было достаточно времени для практики медитации. Он стал настолько искусен в сосредоточении на воображаемой кегле для боулинга, что мог заставить себя забыть обо всем остальном. Пронзительно звонящий телефон не мог вывести его из транса. Даже Боб Чикейн, инструктор Джуниора, который знал все трюки, не мог заставить свой голос прозвучать, когда Джуниор был заодно с булавкой.
  
  Кроме того, у него было достаточно времени для поисков Бартоломью.
  
  Еще в январе, когда он получил неутешительный отчет от Нолли Вульфстана, Джуниор не был уверен, что частный детектив проявил должную осмотрительность в своем расследовании. Он подозревал, что уродство Вульфстана сочеталось с его ленью.
  
  Используя вымышленное имя, утверждая, что он приемный ребенок, Джуниор навел справки в нескольких организациях по устройству детей, а также в государственных и федеральных агентствах. Он обнаружил, что история Вульфстана была правдой: записи об усыновлении были запечатаны законом для защиты биологических родителей, и добраться до них было практически невозможно.
  
  В ожидании вдохновения, которое подсказало бы ему стратегию получше, Джуниор вернулся к телефонной книге в поисках нужного Бартоломью. Не к справочнику Спрюс-Хиллз и прилегающего округа, а к справочнику Сан-Франциско.
  
  Город был меньше семи миль в длину, всего сорок шесть квадратных миль, но Джуниор, тем не менее, столкнулся с непосильной задачей. Сотни тысяч людей проживали в черте города.
  
  Хуже того, люди, усыновившие ребенка Серафимы, могут быть где угодно в районе девятого округа Бэй. Миллионы телефонных списков, которые нужно отсканировать.
  
  Напомнив себе, что удача благоволит настойчивым и что он всегда должен искать светлую сторону, Джуниор начал с самого города и с тех, чьи фамилии были Бартоломью. Это было приемлемое число.
  
  Выдавая себя за консультанта католической службы по делам семьи, он звонил каждому из перечисленных Варфоломеев с вопросом, связанным с его или ее недавним усыновлением. Те, кто выражал недоумение и утверждал, что не усыновлял ребенка, как правило, вычеркивались из его списка.
  
  В нескольких случаях, когда у него возникали подозрения, несмотря на их отрицания, Джуниор выслеживал их места жительства. Он наблюдал за ними во плоти и наводил дополнительные - и тонкие - справки об их соседях, пока не убедился, что его добыча находится в другом месте.
  
  К середине марта он исчерпал возможности использования Бартоломью в качестве фамилии. К тому времени, когда он застрелился в сентябре, он просмотрел первую четверть миллиона объявлений в справочнике в поисках тех, чье имя было Бартоломью.
  
  Конечно, у ребенка Серафима не было телефона. Он был всего лишь ребенком, опасным для Джуниора непонятным образом, но тем не менее ребенком.
  
  Однако имя Бартоломью было необычным, и логика подсказывала, что если ребенка теперь зовут Бартоломью, то его назвали в честь приемного отца. Таким образом, поиск по объявлениям может оказаться плодотворным.
  
  Хотя Джуниор продолжал чувствовать угрозу, продолжал доверять своему инстинкту в этом вопросе, он не посвящал охоте каждый час своего бодрствования. В конце концов, у него была жизнь, которой можно было наслаждаться. Нужно заниматься самосовершенствованием, исследовать галереи, добиваться успеха у женщин.
  
  Более вероятно, что он пересечет путь Бартоломью, когда тот меньше всего этого ожидал, не в результате своих поисков, а в ходе обычного (lay. Если это произойдет, он должен быть готов немедленно устранить угрозу любыми доступными ему средствами.
  
  Таким образом, после ужасной перестрелки охота на Бартоломью продолжилась, как и хорошая жизнь.
  
  После месяца восстановления сил и послеоперационной медицинской помощи Джуниор смог вернуться к своим занятиям по искусству, которые проводятся два раза в неделю. Он также возобновил свои почти ежедневные прогулки по лучшим галереям и прекрасным музеям города.
  
  Из прочной, но податливой резины, специально подобранной для его изуродованной ноги, пустоту, оставшуюся от отсутствующего пальца, заполнила обувная вставка. Эта простая помощь гарантировала, что практически вся обувь была удобной, и к ноябрю Джуниор ходил без заметной хромоты.
  
  Когда в среду, 15 декабря, он явился на медосмотр и переоценку своей черновой классификации, он оставил вставку в ботинке для коновязи; однако он хромал, как старый Уолтер Бреннан, актер, передвигающийся автостопом по ранчо в фильме "Настоящие Маккои".
  
  Врач Службы отбора персонала быстро объявил Джуниора искалеченным и непригодным. Тихо, но со страстью Джуниор умолял дать ему шанс доказать свою ценность для вооруженных сил, но экзаменатор был равнодушен к патриотизму, заинтересованный только в том, чтобы мимо него постоянно проходила вереница других потенциальных призывников.
  
  Чтобы отпраздновать это событие, Джуниор отправился в галерею и купил второе произведение искусства в своей коллекции. На этот раз не скульптуру: картину.
  
  Хотя этот художник и не был так молод, как Бавол Пориферан, критики обожали его в равной степени и многие считали гением. Он носил единственное и загадочное имя, Склент, и на его рекламной фотографии, которая была размещена в галерее, он выглядел опасным.
  
  Шедевр, который купил Джуниор, был небольшим, холст площадью шестнадцать квадратных дюймов, но стоил он две тысячи семьсот долларов. Вся фотография - под названием "Рак скрывается невидимым", версия 1 - была плоско-черной, за исключением небольшого бугристого образования желчно-зеленого и гнойно-желтого цвета в правом верхнем квадранте. Стоит каждого пенни.
  
  Он чувствовал себя таким счастливым, он улучшался с каждым днем во всех отношениях, жизнь просто становилась лучше - но потом случилось нечто похуже, чем стрельба. Это испортило его день, его неделю, весь оставшийся год.
  
  Договорившись с галереей о доставке его приобретения, Джуниор зашел пообедать в ближайшую закусочную. Заведение специализировалось на превосходных блюдах из глубинки: мясном рулете, жареной курице, макаронах с сыром.
  
  Сев на табурет у стойки, он заказал чизбургер, салат из капусты, картофель фри и вишневую колу.
  
  Еще одним из проектов Джуниора по самосовершенствованию после переезда в Калифорнию было желание стать знающим гурманом, а также знатоком изысканных вин. Сан-Франциско был идеальным университетом для получения такого образования, потому что здесь предлагалось бесчисленное множество ресторанов мирового класса со всеми мыслимыми этническими традициями.
  
  Однако время от времени он возвращался к своим корням, к еде, которая приносила ему комфорт. Таким образом, чизбургер и его декадентские атрибуты.
  
  Он получил все, что заказал, - полноценную выпечку и даже больше. Когда он приподнял верхушку булочки, чтобы выдавить горчицу на бургер, то обнаружил блестящую четвертинку, вдавленную в наполовину расплавленный сыр.
  
  Вскочив со стула, держа в одной руке колпачок от булочки, а в другой - дозатор горчицы, Джуниор оглядел длинную узкую закусочную. В поисках полицейского-маньяка. Мертвый полицейский-маньяк. Он почти ожидал увидеть Томаса Ванадиума: голова в корке крови, лицо разбито в пух и прах, покрыто илом из карьера, с него капает вода, как будто он всего несколько минут назад выбрался из своего гроба "Студебеккер".
  
  Хотя только половина стульев у стойки была занята, и ни один из них не был близок к Джуниору, клиенты сидели в большинстве кабинок. Некоторые стояли к нему спиной, а трое были примерно такого же роста, как Ванадий.
  
  Он поспешил через всю закусочную, расталкивая официанток, проверяя все три возможности, но, конечно, ни одна из них не была мертвым детективом - или кем-либо еще, кого Джуниор когда-либо видел раньше. Он искал - что? — привидение, но мстительные привидения не садятся обедать мясным рулетом посреди привидения - в любом случае, я-младший в привидения не верил. Он верил в плоть и кость, камень и известковый раствор, деньги и власть, в себя и будущее.
  
  Это был не призрак. Это был не ходячий мертвец. Это было что-то другое, но пока он не узнал, что это было, кто это был, единственным человеком, которого он мог искать, был Ванадий.
  
  Каждая кабинка стояла у большого окна, и из каждого окна открывался вид на улицу. Ванадия там тоже не было, он не наблюдал за происходящим с тротуара: не было видно его плоского лица, сияющего на декабрьском солнце.
  
  Теперь, когда все в закусочной знали о Джуниоре, когда все головы повернулись в его сторону и каждый настороженный взгляд следил за ним, он уронил на пол крышку от булочки и дозатор горчицы. Протиснувшись через вращающуюся калитку в конце обеденного прилавка, он вошел в узкую рабочую зону за ним.
  
  Он протиснулся мимо двух официанток за стойкой, мимо повара быстрого приготовления, который готовил яйца, бургеры и бекон на открытой сковороде и гриле. Какое бы выражение ни исказило лицо Джуниора, оно, должно быть, было устрашающим, потому что сотрудники без протеста, но с затаенной тревогой в глазах расступились, пропуская его.
  
  Слетев со стула, он также потерял над собой контроль. Секунда за секундой двойная буря гнева и страха бушевала в нем все сильнее.
  
  Он знал, что ему нужно взять себя в руки. Но он не мог дышать медленно и глубоко, не мог вспомнить ни одного из других надежных методов самоконтроля Зедда, не мог вспомнить ни одной полезной медитативной техники.
  
  Когда он проходил мимо своей тарелки с обедом на стойке и снова увидел четвертинку, поблескивающую в сыре, он выругался.
  
  И вот, сейчас, на кухню через дверь с иллюминатором в центре. В шипение и грохот, в облака паров жареного лука и аппетитные ароматы куриного жира и обжаренного картофеля, которые становятся золотистыми в глубоких лунках кипящего растительного масла.
  
  Кухонный персонал. Все мужчины. Некоторые удивленно подняли глаза; другие не обратили на него внимания. Он бродил по тесным рабочим проходам, глаза слезились от ароматного пара и жары, в поисках ванадия, ответа.
  
  Джуниор не нашел ответов, пока владелец закусочной не преградил ему путь из кухни в кладовую и служебный переулок за ней. Одновременно вспотевший и продрогший, Джуниор проклял его, и противостояние стало безобразным.
  
  Отношение владельца несколько смягчилось, когда Джуниор упомянул четвертинку, и смягчилось еще больше, когда они вместе вернулись к прилавку, чтобы увидеть доказательство в сыре. Он перешел от праведного гнева к униженным извинениям.
  
  Джуниор не хотел извинений. Предложение бесплатного обеда - или целой недели обедов - не вызвало у него улыбки. Он не был заинтересован в том, чтобы приносить домой бесплатный яблочный пирог.
  
  Он хотел получить объяснение, но никто не мог дать ему то, в чем он нуждался, потому что никто, кроме него самого, не знал значения и символики квартала.
  
  Сытый и непросвещенный, он вышел из закусочной.
  
  Уходя, он заметил множество лиц в окнах, таких же глупых, как морды жующих жвачку коров. У него было о чем поговорить с ними, когда они возвращались с обеда в свои магазины и офисы. Он превратил себя в объект развлечения для незнакомцев, на короткое время став одним из армии городских чудаков.
  
  Собственное поведение привело его в ужас.
  
  По дороге домой: медленно и глубоко, дышит медленно и глубоко, двигается не быстрым шагом, а прогуливается, пытаясь снять напряжение, стараясь сосредоточиться на хороших вещах, таких как его полное освобождение от военной службы и покупка картины Склента.
  
  Предрождественское веселье Сан-Франциско покинуло его. Сияние сезона уступило место настроению столь же мрачному и зловещему, как Невидимый рак, версия 1.
  
  К тому времени, как Джуниор добрался до своей квартиры, он не мог придумать ничего лучшего, поэтому позвонил Саймону Магуссону, своему адвокату в Спрюс-Хиллз.
  
  Он воспользовался кухонным телефоном, у секретарши в углу. Кровь, конечно, давно смыли, и незначительные повреждения от срикошетившей пули были устранены.
  
  Как ни странно, как иногда случалось в этой комнате, у него зачесался отсутствующий палец на ноге. Не было смысла снимать ботинок и носок, чтобы почесать культю, потому что это не принесло бы облегчения. Любопытно, что зуд был в самом фантомном пальце ноги, где его никогда нельзя было почесать.
  
  Когда адвокат наконец подошел к телефону, его голос звучал обиженно, как будто Джуниор был эквивалентом больного пальца на ноге, который он хотел бы отстрелить.
  
  Большеголовый коротышка с выпученными глазами и узким ртом собрал 850 000 долларов после смерти Наоми, так что самое меньшее, что он мог сделать, это предоставить немного информации. В любом случае, он, вероятно, выставил бы счет за это время.
  
  Учитывая действия Джуниора в его последнюю ночь в Спрюс-Хиллз одиннадцать месяцев назад, сейчас он должен быть осторожен. Не обвиняя себя, притворяясь невежественным, он надеялся узнать, убедил ли власти его тщательно спланированный сценарий, касающийся смерти Виктории и внезапного исчезновения Ванадия, или же что-то пошло не так, что могло бы объяснить четвертак в закусочной.
  
  "Мистер Магуссон, вы как-то сказали мне, что, если детектив Ванадий еще раз побеспокоит меня, вы прикажете сорвать с него удавку. Что ж, я думаю, вам нужно с кем-нибудь поговорить об этом ".
  
  Магуссон был поражен. "Вы же не хотите сказать, что он связался с вами?"
  
  "Ну, кое-кто пристает ко мне..."
  
  - Ванадий?"
  
  Я подозреваю, что он был...
  
  "Ты видел его?" Магуссон настаивал.
  
  "Нет, но я..."
  
  "Говорила с ним?"
  
  "Нет, нет. Но в последнее время..."
  
  "Ты знаешь, что здесь произошло, относительно Ванадия?"
  
  "А? Думаю, что нет", - солгал Джуниор.
  
  "Когда вы позвонили ранее в этом году, чтобы попросить направить вас к частному детективу, женщина недавно была найдена мертвой, а ванадий пропал, но поначалу никто не связал это вместе".
  
  "Женщина?"
  
  "Или, по крайней мере, если полиция и знала правду в то время, они еще не обнародовали ее. Тогда у меня не было причин упоминать об этом вам. Я даже не знал, что ванадий пропал."
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  "Улики указывают на то, что ванадий убил здесь женщину, медсестру в больнице. Возможно, ссора любовников. Он поджег ее дом вместе с ее телом, чтобы замести следы, но, должно быть, понял, что его все равно вычислят, поэтому сбежал."
  
  "Где загорелся?"
  
  "Никто не знает. Никто не был замечен. До тебя".
  
  "Нет, я его не видел", - напомнил Джуниор адвокату. "Я просто предположил, что, когда здесь началось это преследование ..."
  
  "Тебе следует позвонить в полицию Сан-Франциско, попросить их установить наблюдение за твоим домом и арестовать его, если он объявится".
  
  Поскольку копы поверили, что Джуниор случайно застрелился во время поисков несуществующего грабителя, он уже был в их списке идиотов. Если бы он попытался объяснить, как Ванадий мучил его четвертаком и как четвертак оказался в его чизбургере, они сочли бы его безнадежным истериком.
  
  Кроме того, он не хотел, чтобы полиция Сан-Франциско знала, что по крайней мере один из них подозревал его в убийстве своей жены в Орегоне. Что, если кто-то из местных был достаточно любопытен, чтобы запросить копию материалов дела о смерти Наоми, и что, если в этом деле Ванадий упомянул о том, как Джуниор проснулся от кошмара, испуганно повторяя Бартоломью? И что тогда, если Джуниор в конце концов найдет нужного Бартоломью и устранит маленького ублюдка, а что, если местный коп, прочитавший материалы дела, свяжет одного Бартоломью с другим и начнет задавать вопросы? По общему признанию, это была натяжка. Тем не менее, он надеялся как можно скорее исчезнуть из поля зрения полиции ЮФО и впредь жить вне их поля зрения.
  
  "Вы хотите, чтобы я позвонил и подтвердил, как Ванадий домогался вас здесь?" - спросил Магуссон.
  
  "Кому позвонить?"
  
  "Дежурный офицер полиции Сан-Франциско. Чтобы подтвердить ваш рассказ".
  
  "Нет, в этом нет необходимости", - сказал Джуниор, стараясь говорить небрежно. "Учитывая то, что вы мне сказали, я уверен, что тот, кто беспокоит меня здесь, не может быть Ванадием. Я имею в виду, что он в бегах, у него полно своих проблем, и последнее, что он сделал бы, это последовал за мной сюда только для того, чтобы немного заморочить мне голову."
  
  "С этими одержимыми никогда не знаешь наверняка", - предостерег Магуссон.
  
  "Нет, чем больше я думаю об этом, тем больше мне кажется, что это просто дети. Какие-то дети дурачатся, вот и все. Я... думаю, ванадий проник мне под кожу глубже, чем я предполагал, поэтому, когда об этом заговорили, я не мог нормально думать об этом ".
  
  "Ну, если ты передумаешь, просто позвони мне".
  
  "Спасибо. Но я уверен, что теперь это просто дети".
  
  "Вы, кажется, не слишком удивились?" спросил Магуссон.
  
  "Хм? Удивлен чему?"
  
  "О том, что Ванадий убил ту медсестру и потерял сознание. Все здесь были ошеломлены ".
  
  "Честно говоря, я всегда считал его психически неуравновешенным. Я говорил тебе об этом, сидя там, в твоем офисе".
  
  "Действительно, ты это сделал", - сказал Магуссон. "И я отмахнулся от него как от благонамеренного крестоносца, юродивого. Похоже, вы составили о нем лучшее представление, чем я, мистер Кейн."
  
  Признание адвоката удивило Джуниора. Это было, вероятно, самое большее, что мог сказать Магуссон: "Может быть, ты и не убивал свою жену, в конце концов, но он был по натуре мерзким ублюдком, так что даже подразумеваемые извинения были больше, чем Джуниор когда-либо ожидал получить".
  
  "Как жизнь в Бэй-Сити?" спросил адвокат.
  
  Джуниор не совершал ошибки, думая, что новое примирительное отношение Магуссона означает, что они друзья, что можно поделиться секретами или обменяться правдами. Единственным настоящим другом жабы-стяжательницы всегда будет тот, кого он видит в зеркале. Если бы он обнаружил, что Джуниор отлично проводит время после смерти Наоми, Магуссон сохранил бы информацию до тех пор, пока не нашел бы способ использовать ее в своих интересах.
  
  "Одиноко", - сказал Джуниор. "Я так сильно скучаю".
  
  "Говорят, первый год самый тяжелый. Потом тебе становится легче идти дальше".
  
  "Прошел почти год, но, если уж на то пошло, я чувствую себя хуже", - солгал он.
  
  Повесив трубку, Джуниор уставился на телефон, испытывая глубокое беспокойство.
  
  Он мало что узнал из этого звонка, кроме того, что они не нашли ванадия в его "Студебеккере" на дне озера Куорри.
  
  С тех пор как Джуниор обнаружил четвертинку в своем чизбургере, он был наполовину уверен, что маньяк-полицейский выжил после избиения. Несмотря на свои тяжелые раны, Ванадий, возможно, проплыл сотню футов мутной воды, едва не утонув.
  
  Однако после разговора с Магуссоном Джуниор понял, что этот страх был иррациональным. Если бы детектив чудом избежал холодных вод озера, ему потребовалась бы срочная медицинская помощь. Он бы, шатаясь, дополз до окружного шоссе в поисках помощи, не подозревая, что Джуниор обвинил его в убийстве Виктории, будучи слишком тяжело раненым, чтобы заботиться о чем-либо, кроме оказания медицинской помощи.
  
  Если Ванадий все еще отсутствовал, то он все еще был мертв в своем восьмицилиндровом гробу.
  
  Который оставил четверть.
  
  В чизбургере.
  
  Кто-то положил его туда.
  
  Если не Ванадий, то кто?
  
  
  Глава 56
  
  
  Барти ковылял, Барти ходил пешком и, в конце концов, в один из дней, когда она приносила пирог для своей матери, настороженный своим равновесием и серьезный из-за ответственности.
  
  Он пересел из детской кроватки в собственную, с перилами, на несколько месяцев раньше обычного малыша. В течение недели он попросил, чтобы бортики оставили опущенными.
  
  В течение восьми последующих ночей Агнес устилала пол сложенными одеялами по обе стороны кровати мальчика, страхуясь от падения посреди ночи. На восьмое утро она обнаружила, что Барти вернул одеяла в шкаф, из которого она их достала. Они не были беспорядочно расставлены на полках - верное свидетельство детской работы, - а были сложены так аккуратно, как сложила бы их сама Агнес.
  
  Мальчик никогда не упоминал о том, что он сделал, и его мать перестала беспокоиться о том, что он упадет с кровати.
  
  С первого до третьего дня рождения Барти превратил в ничто все книги по уходу за ребенком и его развитию, на которые мать, впервые родившая ребенка, опиралась, чтобы знать, чего ожидать от своего отпрыска и когда. Барти рос, справлялся и учился в соответствии со своими собственными часами.
  
  Отличие мальчика определялось как тем, чего он не делал, так и тем, что он делал. Во-первых, он не наблюдал Ужасных Двоек, периода детского бунта, который обычно действует на нервы самым терпеливым родителям. Никаких истерик из-за сына Продавщицы Пирожков, никакого командования, никаких капризов.
  
  Он был необычайно здоров, у него не было крупа, гриппа, синусита или большинства других заболеваний, которым были подвержены другие дети.
  
  Часто люди говорили Агнес, что ей следует найти агента для Барти, поскольку он удивительно фотогеничен; они заверяли ее, что карьера модели и актера - это то, о чем он просит. Хотя ее сын действительно был симпатичным парнем, Агнес знала, что он не был таким уж исключительно красивым, каким его считали многие. Скорее не его внешность делала Барти таким привлекательным, что заставляло его казаться необычайно красивым, а другие качества: необычная для ребенка грациозность, такая физическая легкость в каждом движении и позе, что казалось, будто кто-то странные личные отношения со временем позволили ему в двадцать лет превратиться в трехлетнего ребенка; неизменно приветливый темперамент и быстрая улыбка, которыми было заворожено все его лицо, включая завораживающие зелено-голубые глаза. Пожалуй, больше всего поражало его поразительно крепкое здоровье, которое выражалось в блестящих густых волосах, в золотисто-розовом сиянии его тронутой летним солнцем кожи, в каждом его физическом аспекте, пока не наступали моменты, когда он казался сияющим.
  
  В июле 1967 года, в два с половиной года, он, наконец, подхватил свою первую простуду, вирус межсезонья с подлым укусом. У него болело горло, но он не суетился и даже не жаловался. Он проглотил лекарство без сопротивления, и хотя время от времени отдыхал, играл в игрушки и листал книжки с картинками с таким же удовольствием, как и всегда.
  
  На второе утро после болезни Барти Агнес спустилась вниз и застала его за кухонным столом в пижаме, радостно раскрашивающим нетрадиционные цвета в книжке-раскраске.
  
  Когда она похвалила его за то, что он такой хороший маленький солдатик, переносящий простуду без жалоб, он пожал плечами. Не отрывая взгляда от книжки-раскраски, он сказал: "Это просто здесь".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Моя простуда".
  
  "Твоя простуда только здесь?"
  
  "Это не везде".
  
  Агнес восхищалась их беседами. Для своего возраста Барти намного опережал в изучении языка, но он все еще был ребенком, и его наблюдения были полны невинности и очарования. "Ты хочешь сказать, что у тебя простуда в носу, но не в ногах?"
  
  "Нет, мамочка. Простуда никому не передается по ногам".
  
  "Ноги.
  
  "Да", - подтвердил он, нанося синий карандаш на улыбающегося кролика, который танцевал с белкой.
  
  "Ты имеешь в виду, что с тобой это как на кухне, но не тогда, когда ты идешь в гостиную? У твоей простуды свой разум?"
  
  "Это действительно глупо".
  
  "Ты же сам сказал, что твоя простуда только здесь. Может быть, она остается на кухне в надежде, что ей достанется кусок пирога".
  
  "Моя простуда только здесь, - пояснил он, - а не везде, где я бываю".
  
  "Значит, ты не просто здесь, на кухне, со своей простудой?"
  
  "Нет".
  
  "Где еще ты, мастер Лампион? Играешь на заднем дворе?"
  
  "Где-то, да".
  
  "Читаешь в гостиной?"
  
  "Где-то, да".
  
  "Все одновременно, да?"
  
  Зажав язык между зубами и сосредоточившись на том, чтобы держать синий карандаш в пределах линий кролика, Барти кивнул. "Да.
  
  Зазвонил телефон, положив конец их беседе, но Агнес вспомнит суть разговора позже в том же году, за день до Рождества, когда Барти прогулялся под дождем и навсегда изменил представление своей матери о мире и о ее собственном существовании. В отличие от большинства других малышей, Барти был полностью доволен переменами. От бутылочки до стакана для питья, от кроватки до открытой кровати, от любимых блюд до неизведанных вкусов - он был в восторге от всего нового. Хотя Агнес обычно оставалась под рукой, Барти был так же рад, что его временно отдали на попечение Марии Гонсалес, как и на попечение Эдома, и он так же лучезарно улыбался своему суровому дяде Джейкобу, как и всем остальным.
  
  Он никогда не проходил через фазу, в течение которой становился невосприимчивым к объятиям или поцелуям. Он был любящим держаться за руки мальчиком, которому проявления привязанности давались легко.
  
  Потоки иррационального страха, которые приносят периодические волнения практически в каждое детство, не нарушали спокойного течения первых трех лет жизни Барти. Он не выказывал страха ни перед врачом, ни перед дантистом, ни перед парикмахером. Он никогда не боялся засыпать, а заснув, казалось, видел только приятные сны.
  
  Темнота, единственный источник детского страха, который большинство взрослых так и не перерастают, не внушала Барти страха. Хотя какое-то время в его спальне горел ночник с Микки Маусом, миниатюрная лампа была там не для того, чтобы успокоить мальчика, а чтобы успокоить нервы его матери, потому что она беспокоилась о том, что он проснется один, в темноте.
  
  Возможно, это особое беспокойство не было обычной материнской заботой. Если у всех нас работает шестое чувство, то, возможно, подсознательно Обезьяны знали о грядущей трагедии: опухолях, операции, слепоте.
  
  Подозрение Агнес, что Барти окажется вундеркиндом, выросло из зернышка в полноценный плод в утро первого дня рождения мальчика, когда он сидел в своем стульчике для кормления и пересчитывал пироги с зеленым виноградом и яблоками. В течение следующих двух лет многочисленные доказательства высокого интеллекта и удивительных талантов превратили подозрения Агнес в убежденность.
  
  Поначалу было нелегко определить, каким именно вундеркиндом может быть Барти. Он раскрыл множество талантов, а не только один.
  
  Получив губную гармошку детского размера, он импровизировал упрощенные версии песен, которые слышал по радио. "Все, что тебе нужно, это любовь" The Beatles. "The Box Tops" The Letter. "Я был создан, чтобы любить ее" Стиви Уандера. Однажды услышав мелодию, Барти мог сыграть узнаваемое исполнение.
  
  Хотя маленькая губная гармошка из жести и пластика была скорее игрушкой, чем настоящим инструментом, мальчик дул и извлекал из нее удивительно сложную музыку. Насколько могли судить Обезьяны, у него никогда не получался кислый тон.
  
  Одним из его любимых подарков на Рождество 1967 года была хроматическая губная гармоника на двенадцать отверстий с сорока восемью язычками, обеспечивающими полный трехоктавный диапазон. Даже в его маленьких ручках и с ограниченными возможностями маленького рта этот более совершенный инструмент позволял ему создавать насыщенные версии любой песни, которая ему нравилась.
  
  Кроме того, у него был талант к языкам.
  
  С раннего возраста Барти с довольным видом сидел, пока мать читала ему вслух, не проявляя ни малейшего недостатка внимания, характерного для детей. Он выразил предпочтение сидеть бок о бок и попросил ее водить пальцем по каждой строке шрифта, чтобы он мог точно видеть нужное слово, когда она его произносит. Таким образом, он самостоятельно научился читать в начале третьего курса.
  
  Вскоре он отказался от книжек с картинками и перешел к коротким романам для более опытных читателей, а затем быстро перешел к книгам, предназначенным для молодежи. Приключения Тома Свифта и тайны Нэнси Дрю увлекали его все лето и раннюю осень.
  
  Писательство пришло вместе с чтением, и в блокноте он начал делать записи об интересных моментах в историях, которые ему нравились. Его "Дневник книгочея", как он назвал его, очаровал Агнес, которая прочла его с его разрешения; эти заметки для него самого были полны энтузиазма, серьезности и очарования - но буквально месяц за месяцем Агнес замечала, что они становились менее наивными, более сложными, более созерцательными.
  
  На протяжении многих лет Агнес была добровольным преподавателем английского языка для двадцати взрослых студентов, научив Марию Елену Гонсалес говорить на безупречном английском без заметного акцента, и ее сын мало нуждался в качестве учительницы. Даже чаще, чем другие дети, он с ошеломляющей регулярностью спрашивал "почему", "почему это" и "почему то", но никогда не задавал один и тот же вопрос дважды; и как правило, он уже знал ответ, которого добивался от нее, и только подтверждал точность своего умозаключения. Он был таким эффективным самоучкой, что обучил себя лучше, чем любой профессорский состав колледжа, который мог бы быть ему поручен.
  
  Агнес нашла такой поворот событий удивительным, забавным, ироничным - и немного грустным. Ей бы очень хотелось научить мальчика читать и писать, увидеть, как его знания и компетентность медленно расцветают под ее опекой. Хотя она полностью поддерживала исследование Барти его дарований и гордилась его поразительными достижениями, она чувствовала, что его быстрое продвижение по службе лишает ее части разделяемой радости его детства, хотя он во многих отношениях оставался ребенком.
  
  Судя по его огромному удовольствию от обучения, Барти не чувствовал себя обделенным ни в чем. Для него мир был апельсином с бесконечными слоями, который он очищал и смаковал с возрастающим удовольствием.
  
  К ноябрю 1967 года детективные рассказы отца Брауна, написанные Дж. К. Честертоном для взрослых, любящих тайны, привели Барти в восторг. Эта серия книг займет особое место в его сердце на всю оставшуюся жизнь - как и книга Роберта Хайнлайна "Звездный зверь", которая была среди его рождественских подарков в том году.
  
  И все же, несмотря на всю его любовь к чтению и музыке, события свидетельствовали о том, что к математике у него были еще большие способности.
  
  Прежде чем он научился читать книги, он также научился считать, а затем читать по часам. Значение времени оказало на него более глубокое влияние, чем Агнес могла понять, возможно, потому, что осознание бесконечной природы Вселенной и конечной природы каждой человеческой жизни - и полное понимание последствий этого знания - занимает у большинства из нас время до раннего взросления, если не позже, в то время как для Барти безграничное величие Вселенной и сравнительно скромный характер человеческого существования были осознаны, созерцаны и усвоены в течение нескольких недель.
  
  Какое-то время ему нравилось, когда ему предлагали подсчитать количество секунд, прошедших с момента определенного исторического события. Учитывая дату, он произвел вычисления в уме, выдав правильный ответ всего за двадцать секунд, редко занимая больше минуты.
  
  Агнес всего дважды проверила его ответ.
  
  В первый раз ей потребовались карандаш, бумага и девять минут, чтобы вычислить количество секунд, прошедших с момента события, произошедшего 125 лет, шесть месяцев и восемь дней назад. Ее ответ отличался от его, но, проверяя свои цифры, она поняла, что забыла учесть високосные годы.
  
  Во второй раз, вооружившись ранее рассчитанным фактом, что каждый обычный год содержит 3 153 600 секунд, а високосный год содержит дополнительные 86 400 секунд, она проверила ответ Барти всего за четыре минуты. После этого она приняла его номера без проверки.
  
  В голове Барти без видимых усилий подсчитывал общее количество секунд, которые он прожил, и количество слов в каждой прочитанной им книге. Агнес никогда не проверяла его словарный запас по целому тому; однако, когда она цитировала любую страницу книги, которую он только что закончил, он знал количество содержащихся в ней слов.
  
  Его музыкальные способности, скорее всего, были ответвлением его более экстраординарного таланта к математике. Он сказал, что музыка - это числа, и, по-видимому, он имел в виду, что может практически мгновенно перевести ноты любой песни в личный цифровой код, сохранить его и повторить песню, повторяя заученную последовательность кода. Когда он читал ноты, то видел расположение цифр.
  
  Читая о вундеркиндах, Агнес узнала, что большинство, если не все, отличников математики также обладают музыкальным талантом. В меньшей, но все же впечатляющей степени многие молодые гении в мире музыки также были сведущи в математике.
  
  Навыки чтения и письма Барти, по-видимому, также были связаны с его талантом к математике. Для него язык был сначала акустикой, своего рода музыкой, символизирующей объекты и идеи, и затем эта музыка была переведена в письменные "слоги" с использованием алфавита, который он рассматривал как математическую систему, использующую двадцать шесть цифр вместо десяти.
  
  Агнес обнаружила в ходе своего исследования, что среди вундеркиндов Барти не был чудом из чудес. Некоторые математические гении увлекались алгеброй и даже геометрией еще до того, как им исполнилось три года. Яша Хейфец стал опытным скрипачом в три года, а к шести годам сыграл концерты Мендельсона и Чайковского; Ида Хендель исполнила их, когда ей было пять.
  
  В конце концов Агнес начала подозревать, что, несмотря на все удовольствие, которое мальчик получал от математики, и на все его способности к числам, его величайший дар и глубочайшая страсть лежат в другом месте. Он находил свой путь к судьбе, более удивительной и странной, чем жизни любого из многочисленных вундеркиндов, о которых она читала.
  
  Гениальность Бартоломью могла бы быть пугающей, даже отталкивающей, если бы он не был таким же ребенком, как ребенок-гений. Точно так же он был бы утомителен, если бы его собственные дары произвели на него впечатление.
  
  Однако, несмотря на все свои способности, он все еще был мальчиком, который любил бегать, прыгать и кувыркаться. Который раскачивался на качелях из веревки и шин на заднем дворе. Который был в восторге, когда ему подарили трехколесный велосипед. Который хихикал от восторга, наблюдая, как его дядя Джейкоб перекатывает блестящий четвертак костяшками пальцев и выполняет другие простые трюки с монетами.
  
  И хотя Барти не был застенчивым, он также не был хвастуном. Он не искал похвалы за свои достижения, и фактически, они были мало известны за пределами его ближайшей семьи. Его удовлетворение было полностью вызвано обучением, исследованием, ростом.
  
  И по мере того, как он рос, мальчик, казалось, был доволен своим обществом, а также обществом своей матери и дядей. И все же Агнес беспокоило, что по соседству с ними не жили дети его возраста. Она подумала, что он был бы счастливее, если бы у него был товарищ по играм или два.
  
  "Где-то да", - заверил он ее однажды ночью, когда она укладывала его в постель.
  
  "О? И где ты их держишь - в глубине своего шкафа? "
  
  "Нет, монстр живет там", - сказал Барти, что было шуткой, потому что он никогда не страдал от ночных страхов такого - или любого другого -рода.
  
  "Хо-хо", - сказала она, взъерошив ему волосы. "У меня есть мой собственный маленький красный Скелтон".
  
  Барти почти не смотрел телевизор. Он встал достаточно поздно, чтобы увидеть Рэда Скелтона всего несколько раз, но этот комик всегда вызывал у него взрывы смеха.
  
  "Где-то, - сказал он, - по соседству есть дети".
  
  "Когда я смотрел в последний раз, мисс Гэллоуэй жила к югу от нас. На пенсии. Никогда не был женат. Детей нет".
  
  "Да, ну, где-то она замужняя дама с внуками".
  
  "У нее две жизни, да?"
  
  "Намного больше, чем двое".
  
  "Сотни!"
  
  "Намного больше".
  
  "Сельма Гэллоуэй, женщина-загадка".
  
  "Иногда может быть".
  
  "Днем профессор в отставке, ночью русский шпион".
  
  "Вероятно, шпиона нигде нет".
  
  Уже этим вечером, здесь, у постели своего сына, Агнес начала смутно ощущать, что некоторые из этих забавных бесед с Барти, возможно, не такие уж фантастические, какими казались, что он по-детски излагал какую-то правду, которую она приняла за фантазию.
  
  "А к северу от нас, - сказала Агнес, увлекая его за собой, - Джейни Картер в прошлом году поступила в колледж, и она их единственный ребенок".
  
  "Картеры не всегда живут там", - сказал он.
  
  "О? Они сдают свой дом пиратам с маленькими детьми-пиратами, клоунам с маленькими детьми-клоунами?"
  
  Барти хихикнул. "Ты Ред Скелтон".
  
  "А у тебя богатое воображение".
  
  "Не совсем. Я люблю тебя, мамочка". Он зевнул и провалился в сон с быстротой, которая всегда поражала ее. А потом все изменилось в один потрясающий момент. Изменилось глубоко и навсегда.
  
  За день до Рождества, вдоль побережья Калифорнии. Хотя солнце позолотило утро, днем собрались облака, но никакой снег не облегчил бы передвижение саней по этим крышам.
  
  Пирожные с орехами пекан, пироги с заварным кремом с корицей, упакованные в изолированные холодильники, подарки, обернутые яркой бумагой и блестящими лентами. Агнес Лампион доставляла товары тем друзьям, которые были в ее списке самых нуждающихся, но также и тем друзьям, которым повезло с достатком. Вид каждого любимого лица, каждого объятия, каждого поцелуя, каждой улыбки, каждого радостно произнесенного "Счастливого Рождества" на каждой остановке укреплял ее сердце перед печальной задачей, ожидавшей ее, когда все подарки были вручены.
  
  Барти ехал со своей матерью в ее зеленом универсале "Шевроле". Поскольку тортов, пирогов и подарков было слишком много, чтобы вместить их в одну машину, Эдом последовал за ними на своем более ярком желто-белом Ford Country Squire 54-го года выпуска.
  
  Агнес назвала их парад из двух машин рождественским караваном, что взывало к чувству Барти волшебства и приключений. Он несколько раз поворачивался на своем сиденье и вставал на колени, чтобы оглянуться на своего дядю Эдома, энергично размахивая руками.
  
  Так много остановок, на каждой слишком мало времени, ослепительные рождественские елки, украшенные на разный вкус, угощения сдобным печеньем и горячим шоколадом или лимонными чипсами и гоголь-моголем, утренние беседы на ярко освещенных кухнях, пропитанных чудесными кулинарными ароматами, а в более прохладный полдень обмен добрыми пожеланиями у камина, подарки принимаются так же, как и вручаются, печенье обменивают на ореховые пирожные пекан, "Silver Bells", "Hark How the Bells" и "Jingle-Bell Rock" по радио: с ними они прибыли в три часа утра. вторая половина дня, канун Рождества, их доставка закончено до того, как Санта начал.
  
  Эдом, его деревенский оруженосец, нагруженный печеньем, сливовыми кексами, домашней карамельной кукурузой с миндалем и подарками, поехал прямо домой от дома Обадии Сефарада, который был их конечной остановкой. Он с ревом помчался прочь, словно пытаясь обогнать торнадо и приливные волны.
  
  Для Агнес и Барти оставалась одна остановка, где частичка радости Рождества навсегда останется похороненной вместе с мужем, по которому она все еще скучала каждый день, и отцом, которого он никогда не узнает.
  
  Вдоль въездной аллеи на кладбище росли кипарисы. Высокие и торжественные, деревья стояли на страже, словно выставленные для того, чтобы помешать беспокойным духам бродить по земле живых.
  
  Джоуи отдыхал не под строгим присмотром кипарисов, а возле калифорнийского перечного дерева. С его изящными, ниспадающими ветвями казалось, что оно стоит в медитации или в молитве.
  
  Воздух был прохладным, но еще не остыл. Слабый ветерок доносил запах моря за холмом.
  
  К могиле они пришли с красными и белыми розами. Агнес принесла красные, а Барти - белые.
  
  Весной, летом и осенью они украшали могилу розами, которые Эдом выращивал во дворе. В это менее благоприятное для роз время года эти рождественские букеты были куплены в цветочном магазине.
  
  С ранней юности Эдома тянуло к садоводству, и он получал особое удовольствие от выращивания гибридных роз. Ему было всего шестнадцать, когда один из его цветов занял первое место на выставке цветов. Когда его отец узнал о соревновании, он расценил стремление Эдома к призу как тяжкий грех гордыни. Наказание приковало Эдома к постели на три дня, и когда он наконец спустился вниз, то обнаружил, что его отец вырвал все розовые кусты.
  
  Одиннадцать лет спустя, через несколько месяцев после женитьбы на Агнес, Джоуи таинственным образом пригласил Эдома составить ему компанию в "небольшой поездке" и отвел своего сбитого с толку шурина в детскую. Они вернулись домой с пятидесятифунтовыми мешками специальной мульчи, банками растительного корма и множеством новых инструментов. Вместе они убрали дерн с заднего двора, вспахали почву и подготовили почву для богатого разнообразия гибридных стартовых растений, которые были доставлены на следующей неделе.
  
  Этот розарий был единственной связью Эдома с природой, которая не внушала ему ужаса. Агнес считала, что энтузиазм Джоуи по поводу восстановления сада был, отчасти, причиной того, что Эдом не ушел так глубоко в себя, как Джейкоб, и почему он оставался способным лучше, чем его близнец, функционировать за стенами своей квартиры.
  
  Розы, стоящие в потайных вазах по углам надгробия Джоуи, не были выращены в Эдеме, но они были куплены в Эдеме. Он сам посетил цветочный магазин, лично выбрав каждый цветок из ассортимента в холодильнике; но у него не хватило смелости сопроводить Агнес и Барти на могилу.
  
  "Любит ли мой папа Рождество?" Спросил Барти, сидя на могильной траве перед надгробием.
  
  "Твоему отцу не просто нравилось Рождество, он обожал Рождество. Он начал готовиться к нему в июне. Если бы еще не было Санта-Клауса, твой отец взялся бы за эту работу".
  
  Используя чистую тряпку, которую они принесли, чтобы отполировать гравированную поверхность мемориала, Барти спросил: "Он хорошо разбирается в цифрах, как я?"
  
  "Ну, он был страховым агентом, а цифры важны в этой сфере деятельности. И еще он был хорошим инвестором. Ты не такой уж гений в цифрах, но я уверен, что часть своего таланта ты унаследовал от него.
  
  "Он читает "тайны отца Брауна"?"
  
  Присев на корточки рядом с мальчиком, пока он натирал гранит, чтобы придать ему более яркий блеск, Агнес сказала: "Барти, милый, почему ты
  
  Он перестал полировать камень и встретился с ней взглядом. "Что?"
  
  Хотя она почувствовала бы себя нелепо, задавая этот вопрос в таких выражениях любому другому трехлетнему ребенку, не существовало лучшего способа задать его своему особенному сыну: "Малыш & # 133; ты понимаешь, что говоришь о своем отце в настоящем времени?"
  
  Барти никогда не был обучен правилам грамматики, но впитал их, как корни роз Эдома впитывают питательные вещества. "Конечно. Так и есть".
  
  "Почему?"
  
  Мальчик пожал плечами.
  
  Кладбище было подстрижено к празднику. Аромат свежескошенной травы становился все сильнее по мере того, как Агнес смотрела в сияющий зелено-голубой взгляд своего сына, пока аромат не стал изысканно сладким.
  
  "Милая, ты же понимаешь - конечно, понимаешь", - что твоего отца больше нет".
  
  "Конечно. В тот день, когда я родился".
  
  "Это верно".
  
  Благодаря своему уму и индивидуальности, присутствие Барти было настолько велико для его возраста, что Агнес склонна была думать о нем как о физически крупном и сильном человеке, чем он был на самом деле. По мере того, как запах травы становился все более сложным и притягательным, она видела своего сына яснее, чем когда-либо за последнее время: совсем маленького, сироту, но храброго, обремененного даром, который был благословением, но который также делал невозможным нормальное детство, вынужденного взрослеть быстрее, чем должен был бы выносить любой ребенок. Барти был болезненно хрупким, таким ранимым, что, когда Агнес смотрела на него, она испытывала немного того ужасного чувства беспомощности, которое тяготило Эдома и Джейкоба.
  
  "Хотела бы я, чтобы твой отец знал тебя", - сказала Агнес.
  
  "Где-то он это делает".
  
  Сначала она подумала, что Барти имел в виду, что его отец наблюдает за ним с Небес, и его слова задели в ней нежность, наложив дугу боли на изгиб ее улыбки.
  
  Затем мальчик придал новый и загадочный оттенок смыслу своих слов, когда сказал: "Папа умер здесь, но он умер не везде, где я бываю".
  
  Его слова эхом вернулись к ней из июля: "Моя простуда только здесь, а не везде, где я бываю".
  
  "Перечное дерево шелестело на ветру, розы кивали своими светлыми головками. Теперь на кладбище воцарилась тишина, словно поднимавшаяся из-под травы, из этого потерянного города.
  
  "Мне здесь одиноко, - сказал Барти, - но не везде".
  
  Из сентябрьского разговора перед сном: Где-то по соседству живут дети, А где-то Сельма Гэллоуэй, их соседка, была не старой девой, а замужней женщиной с внуками.
  
  Внезапная странная слабость, бесформенный ужас заставили Агнес подняться с корточек и опуститься на колени рядом с мальчиком.
  
  "Иногда здесь грустно, мамочка. Но грустно не везде, где ты бываешь. Во многих местах папа с тобой и со мной, и мы счастливее, и все в порядке ".
  
  Здесь снова были эти странные грамматические конструкции, которые иногда она считала просто ошибками, которые можно ожидать даже от вундеркинда, и которые иногда она интерпретировала как выражения причудливых рассуждений, но в последнее время она подозревала, что они имеют более сложную - и, возможно, более мрачную - природу. Теперь ее страх обрел форму, и она задалась вопросом, могли ли расстройства личности, которые сформировали жизнь ее братьев, иметь корни не только в жестоком обращении, которому они подверглись со стороны своего отца, но и в искаженном генетическом наследии, которое могло снова проявиться у ее сына. Несмотря на свои выдающиеся способности, Барти, возможно, был обречен на жизнь, ограниченную психологической проблемой уникального или, по крайней мере, иного характера, впервые выявленной в этих случайных разговорах, которые казались не вполне связными.
  
  "И во многих других местах, - сказал Барти, - у нас дела обстоят хуже, чем здесь. Ты тоже где-то умер, когда я родился, так что я тоже никогда тебя не встречал."
  
  Эти заявления показались Агнес настолько запутанными и причудливыми, что они подпитали ее растущий страх за психическое равновесие Барти.
  
  "Пожалуйста, милая, пожалуйста, не надо …"
  
  Она хотела сказать ему, чтобы он не говорил этих странных вещей, не разговаривал таким образом, но не могла произнести эти слова. Когда Барти спросит ее, почему, что было неизбежно, ей придется сказать, что она беспокоилась, что с ним может быть что-то ужасно неправильное, но она не могла выразить этот страх своему мальчику, никогда. Он был опорой ее сердца, краеугольным камнем ее души, и если он потерпит неудачу из-за ее недоверия к нему, она сама рухнет.
  
  Внезапный дождь избавил ее от необходимости заканчивать предложение. Несколько жирных капель обратили их лица к небу, и даже когда они поднялись на ноги, этот краткий легкий парадокс брызг сменился серьезной барабанной дробью.
  
  "Давай поторопимся, малыш".
  
  По прибытии они принесли розы, не позаботившись о зонтиках. Кроме того, хотя небо хмурилось, прогноз не предсказывал осадков.
  
  Здесь идет дождь, но где-то мы гуляем под солнцем.
  
  Эта мысль поразила Агнес, встревожила ее - и все же, необъяснимым образом, она также наполнила теплом ее замерзшее сердце.
  
  Их универсал стоял на служебной дороге, по крайней мере, в сотне ярдов от могилы. Поскольку ветра не было, дождь лил так же ровно, как нити расшитых бисером занавесок, и за этой жемчужной вуалью машина казалась мерцающим темным миражом.
  
  Наблюдая за Барти краем глаза, Агнес мерила шагами его короткие ноги, поэтому промокла и замерзла, когда добралась до универсала.
  
  Мальчик бросился к передней пассажирской двери. Агнес не последовала за ним, потому что знала, что он вежливо, но многозначительно выразит разочарование, если будет предпринята какая-либо попытка помочь ему с задачей, которую он мог выполнить сам.
  
  К тому времени, как Агнес открыла водительскую дверцу и плюхнулась за руль, Барти взобрался на сиденье рядом с ней. Кряхтя, он обеими руками захлопнул дверцу, в то время как она вставила ключ в замок зажигания и завела двигатель.
  
  Она промокла насквозь, ее била дрожь. Вода стекала с ее намокших волос на лицо, когда она вытирала ресницы-бусинки мокрой рукой.
  
  Почувствовав, как от ее свитера и джинсов исходят ароматы мокрой шерсти и намокшей ткани, Агнес включила обогреватель и повернула лопасти среднего вентиляционного отверстия в сторону Барти. "Милая, поверни это другое отверстие к себе".
  
  "Я в порядке".
  
  "Ты подхватишь пневмонию", - предупредила она, перегибаясь через мальчика, чтобы открыть вентиляционное отверстие со стороны пассажира.
  
  "Тебе нужно тепло, мамочка. Не мне".
  
  И когда она, наконец, посмотрела прямо на него, моргнула, с ее ресниц стряхнулись мелкие капельки, Агнес увидела, что Барти был сух. Ни одна капелька дождя не блестела в его густых темных волосах или на гладких, как у младенца, чертах лица. Его рубашка и свитер были такими сухими, как будто их только что сняли с вешалки и достали из ящика комода. Несколько капель потемнели на штанинах брюк цвета хаки мальчика, но Агнес поняла, что это вода капнула с ее руки, когда она перегибалась через него, чтобы отрегулировать вентиляционное отверстие.
  
  "Я побежал туда, где не было дождя", - сказал он.
  
  Воспитанная отцом, для которого любая форма развлечения была богохульством, Агнес никогда не видела выступления фокусника, пока ей не исполнилось девятнадцать, когда Джоуи Лампион, тогдашний ее поклонник, не повел ее на театральное представление. Кролики, выдернутые из цилиндров, голуби, сотворенные из внезапно появившихся струй дыма, ассистенты, распиленные пополам и починенные, чтобы снова ходить; каждая иллюзия, которая была старой даже во времена Гудини, в тот вечер приводила ее в изумление. Теперь она вспомнила трюк, в котором фокусник наливал кувшин молока в воронку, сделанную из нескольких страниц газеты, в результате чего молоко исчезало, когда воронку, еще сухую, разворачивали, открывая обычную газетную бумагу. Трепет, охвативший ее в тот вечер, измерялся по шкале Рихтера в сравнении с полным 10-балльным чувством удивления, охватившим ее при виде Барти, такого сухого, как будто он провел день, сидя у камина.
  
  Несмотря на то, что к ее коже прилипли капли дождя, тонкие волоски у нее на затылке встали дыбом. Мурашки, ползущие по ее рукам, не имели никакого отношения к ее холодной, мокрой одежде.
  
  Когда она попыталась произнести "поклонись", смысл речи ускользнул от нее, и она сидела так безмолвно, как будто никаких слов никогда раньше не слетало с ее губ.
  
  Отчаянно пытаясь собраться с мыслями, Агнес смотрела на затопленное кладбище, где скорбные деревья и многочисленные памятники были размыты журчащими потоками, непрерывно стекающими по лобовому стеклу.
  
  Каждая искаженная фигура, каждый мазок цвета, каждая полоса света и дрожь теней сопротивлялись ее попыткам соотнести их с миром, который она знала, как будто мерцающий перед ней пейзаж был сном.
  
  Она включила дворники на ветровом стекле. Несколько раз в дуге очищенного стекла кладбище проявлялось в мельчайших деталях, и все же место оставалось для нее не совсем знакомым. Весь ее мир изменился из-за того, что Барти вышел сухим в дождливую погоду.
  
  "Это просто … старая шутка", - услышала она свой голос, как будто издалека. "Ты на самом деле не ходила между каплями?"
  
  Серебристое хихиканье мальчика звенело так же весело, как колокольчики на санях, его рождественский настрой не ослабевал. "Только не между нами, мамочка. Никто не смог бы этого сделать. Я просто побежал туда, где не было дождя ".
  
  Она осмелилась снова взглянуть на него.
  
  Он все еще был ее мальчиком. Как всегда, ее мальчиком. Бартоломью. Барти. Ее милый. Ее малыш.
  
  Но он был больше, чем она когда-либо представляла себе своего мальчика, больше, чем просто вундеркинд.
  
  "Как, Барти? Боже милостивый, как?"
  
  "Разве ты этого не чувствуешь?"
  
  Он склонил голову набок. Пытливый взгляд. Ослепительные глаза, такие же прекрасные, как и его дух.
  
  "Что чувствуешь?" - спросила она.
  
  "Так обстоят дела. Разве ты не чувствуешь … все обстоят дела?"
  
  "Способами? Я не понимаю, что ты имеешь в виду".
  
  "Боже, ты совсем этого не чувствуешь?"
  
  Она почувствовала сиденье машины под своей задницей, мокрую одежду, прилипшую к ней, воздух, влажный и приторный, и она почувствовала ужас перед неизвестностью, как перед огромной, лишенной света пустотой, на краю которой она балансировала, но она не почувствовала того, о чем он говорил, потому что то, что он почувствовал, заставило его улыбнуться.
  
  Ее голос был единственной сухой чертой в ней, тонким, пересохшим и надтреснутым, и она ожидала, что изо рта у нее вылетит пыль: "Чувствуешь что?
  
  Объясни мне это."
  
  Он был так молод и беззаботен жизнью, что хмурый взгляд не мог прорезать морщин на его гладком лбу. Он смотрел на дождь и, наконец, сказал: "Мальчик, у меня нет нужных слов".
  
  Хотя словарный запас Барти был намного больше, чем у среднестатистического трехлетнего ребенка, и хотя он читал и писал на уровне восьмого класса, Агнес могла понять, почему ему не хватало слов. С ее большим запасом слов она лишилась дара речи от его достижения.
  
  "Дорогая, ты когда-нибудь делала это раньше?"
  
  Он покачал головой. "Никогда не думал, что смогу".
  
  "Ты никогда не знал, что можешь ходить там, где нет дождя?"
  
  "Нет. Не раньше, чем мне понадобится".
  
  Горячий воздух, вырывающийся из вентиляционных отверстий приборной панели, не согревал продрогшие кости Агнес. Откинув с лица спутанные мокрые волосы, она поняла, что у нее дрожат руки.
  
  "Что случилось?" Спросил Барти.
  
  "Я немного… немного напуган, Барти".
  
  От удивления его брови приподнялись, и он спросил: "Почему?"
  
  Потому что ты можешь гулять под дождем, не промокнув, потому что ты гуляешь в КАКОМ-то ДРУГОМ МЕСТЕ, и Бог знает, где это место находится, и МОЖЕШЬ ЛИ ТЫ ТАМ как-то ЗАСТРЯТЬ, застрять там И НИКОГДА НЕ ВОЗВРАЩАТЬСЯ, и если ты можешь сделать это, то наверняка есть и другие невозможные вещи, которые ты можешь делать, и даже такой умный, как ты, ты не можешь знать об опасности таких действий - никто не мог знать, - и потом, есть люди, которые заинтересовались бы тобой, если бы узнали, что ты можешь это сделать, ученые, которые захотели бы подколоть тебя, и хуже ученых, ОПАСНЫЙ ЛЮДИ, которые сказали бы, что национальная безопасность важнее прав матери на своего ребенка, ЛЮДИ, КОТОРЫЕ МОГУТ УКРАСТЬ ТЕБЯ И НИКОГДА БОЛЬШЕ НЕ ПОЗВОЛИТЬ МНЕ ТЕБЯ УВИДЕТЬ, что было бы равносильно смерти для меня, потому что я хочу, чтобы у тебя была нормальная, счастливая жизнь, хорошая жизнь, и я хочу защищать тебя и смотреть, как ты растешь и становишься таким прекрасным человеком, каким, я знаю, ты будешь, ПОТОМУ ЧТО Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ БОЛЬШЕ ВСЕГО НА СВЕТЕ, И ТЫ ТАКОЙ МИЛЫЙ, И ТЫ НЕ ПОНИМАЕШЬ, КАК ВНЕЗАПНО, КАК УЖАСНО ВСЕ МОЖЕТ ПОЙТИ НЕ ТАК.
  
  Она подумала все это, но закрыла глаза и сказала: "Со мной все будет в порядке. Дай мне секунду, хорошо?"
  
  "Здесь нечего бояться", - заверил ее Барти.
  
  Она услышала, как хлопнула дверь, а когда открыла глаза, бэй уже выскользнул из машины, снова под ливень. Она позвала его обратно, но он продолжал идти.
  
  "Мамочка, смотри!" Он повернулся в потопе, вытянув руки по бокам. "Не страшно!"
  
  У Агнес перехватывало дыхание, сердце бешено колотилось, она наблюдала за сыном через открытую дверцу машины.
  
  Описывая круги, он запрокинул голову назад, подставляя лицо струящемуся небу, и смеялся.
  
  Теперь она могла видеть то, чего не видела, когда бежала с ним по кладбищу, потому что смотрела прямо на него. Но даже видя, было нелегко поверить в это.
  
  Барти стоял под дождем, окруженный дождем, избиваемый дождем, под дождем. Пропитанная влагой трава хлюпала под его кроссовками. Миллионы капель не изгибались, не скользили, не скручивались волшебным образом вокруг его тела, не шипели, превращаясь в пар в миллиметре от его кожи. И все же он оставался таким же сухим, как младенец Моисей, плывущий по реке в ковчеге, сделанном матерью из тростника.
  
  В ночь рождения Барти, когда Джоуи на самом деле лежал мертвый в разбитом пикапом "Понтиаке", когда фельдшер подкатывал каталку Агнес к задней двери машины скорой помощи, она увидела своего мужа, стоящего там, не тронутого этим дождем, как и ее сына, не тронутого этим. Но Джоуи-сухой-во-время-шторма был призраком или иллюзией, порожденной шоком и потерей крови.
  
  В предвечернем свете, в этот канун Рождества, Барти не был ни призраком, ни иллюзией.
  
  Обходя фургон спереди, махая рукой своей матери, наслаждаясь ее изумлением, Барти крикнул: "Не страшно!
  
  Восхищенная, испуганная и в то же время пораженная, Агнес наклонилась вперед, щурясь между мелькающими дворниками.
  
  Он двинулся дальше, мимо левого переднего крыла, радостно подпрыгивая вверх-вниз, словно на пого-стике, все еще размахивая им.
  
  Мальчик не был полупрозрачным, каким был призрак его отца той дождливой январской ночью почти три года назад. Тот же приглушенный свет этого серого дня, который освещал надгробия и деревья, с которых капала вода, освещал и Барти, и никакое сияние из другого мира не проникало сквозь него призрачно, как оно проникало сквозь Джоуи-мертвого-и-воскресшего.
  
  К окошку в водительской двери Барти подошел с набором комических выражений, набрасываясь на свою мать, засовывая палец в нос и преувеличенно буравя им, как будто выискивая носовые самородки. "Не страшно, мамочка!"
  
  В ответ на ужасное ощущение невесомости Агнес сжала руль двумя кулаками так крепко, что у нее заболели руки. Она держалась изо всех сил, как будто действительно рисковала выплыть из машины и подняться к источнику хлещущих струй дождя.
  
  За окном Барти не сделал ничего из того, чего Агнес ожидала от мальчика, который проводит недостаточно времени под дождем: он не мерцал, как изображение на испещренном помехами телеэкране; он не мерцал, как призрачная фигура в сахарской жаре, и не расплывался, как отражение в затянутом паром зеркале.
  
  Он был таким же крепким, как любой мальчишка. Он был днем, но не под дождем. Он двигался к задней части машины.
  
  Повернувшись на своем сиденье и вытянув шею, Агнес попыталась удержать сына в поле зрения.
  
  Она потеряла его след. Страх все стучался и стучался в дверь ее сердца, потому что она была уверена, что он исчез, как предположительно исчезают корабли в Бермудском треугольнике.
  
  Затем она увидела, как он подходит к машине со стороны пассажира.
  
  Ее ужасное ощущение невесомости стало чем-то гораздо лучшим: плавучестью, волнующей легкостью духа. Страх оставался с ней - страх за Барти, страх перед будущим и перед странной сложностью Творения, которую она только что увидела, - но удивление и дикая надежда теперь умерили его.
  
  Он подошел к открытой двери, ухмыляясь. Никакой ухмылки чеширского кота, бестелесно висящей в воздухе, зубы без полосатика. Оскал с полным Барти.
  
  В машину забрался. Один мальчик. Маленький. Хрупкий. Сухой.
  
  
  Глава 57
  
  
  Для младшего Каина Год Лошади (1966) и Год овцы (1967) предоставили много возможностей для личностного роста и самосовершенствования. Даже если в канун Рождества 67-го года Джуниор не сможет прогуляться под дождем, тем не менее, это был период больших достижений и большого удовольствия для него.
  
  Это тоже было тревожное время.
  
  Пока лошадь, а затем и овца паслись по двенадцать месяцев каждая, водородная бомба случайно упала с борта В-52 и два месяца терялась в океане у берегов Испании, прежде чем ее нашли. Мао Цзэдун начал свою культурную революцию, убив тридцать миллионов человек ради улучшения китайского общества. Джеймс Мередит, борец за гражданские права, был ранен в результате стрельбы во время марша в Миссисипи. В Чикаго Ричард Спек убил восемь медсестер в общежитии, а месяц спустя Чарльз Уитмен разрушил башню в Техасском университете, из которой он застрелил двенадцать человек. Артрит вынудил Сэнди Куфакса, звездного питчера "Доджерс", завершить карьеру. Астронавты Гриссом, Уайт и Чаффи погибли на земле во время внезапного пожара, охватившего их космический корабль "Аполлон" во время полномасштабной имитации запуска. Среди известных людей, променявших славу на вечность, были Уолт Дисней, Спенсер Трейси, саксофонист Джон Колтрейн, писательница Карсон Маккаллерс, Вивьен Ли и Джейн Мэнсфилд. Джуниор купил книгу Маккаллерс "Сердце одинокого охотника", и хотя он не сомневался в том, что она прекрасная писательница, ее работы оказались слишком странными на его вкус. В течение этих лет мир сотрясали землетрясения, проносились ураганы и тайфуны, страдали от наводнений и засух, а политиков изводили болезни. А во Вьетнаме военные действия все еще продолжались.
  
  Джуниора больше не интересовал Вьетнам, и другие новости его нисколько не беспокоили. Эти два года были для него тревожными только из-за Томаса Ванадиума.
  
  Бесспорно, прохрипевший коп-маньяк, тем не менее, представлял угрозу, и на какое-то время Джуниор наполовину убедил себя, что четвертинка в его чизбургере в декабре 65-го была бессмысленным совпадением, никак не связанным с ванадием. Его короткая экскурсия по кухне в поисках преступника дала ему основания полагать, что санитарные стандарты закусочной были неадекватными. Вспомнив жирных мужчин из кулинарного отряда смерти, он понял, что ему повезло не обнаружить распластанного на плавленом сыре дохлого грызуна или старый носок.
  
  Но 23 марта 1966 года, после неудачного свидания с Фридой Блисс, которая коллекционировала картины Джека Лиентери, важного начинающего художника, Джуниор пережил событие, которое потрясло его, придало значимость эпизоду в закусочной и заставило пожалеть, что он пожертвовал свой пистолет полицейскому проекту, который переплавлял пистолеты в складные лезвия.
  
  Однако в течение трех месяцев, предшествовавших мартовскому инциденту, жизнь была хорошей.
  
  С Рождества по февраль он встречался с прекрасным биржевым аналитиком и брокером - Тэмми Бин, - которая специализировалась на поиске ценности в компаниях, имевших плодотворные отношения с жестокими диктаторами.
  
  Она также любила кошек, работала в "Консерватории котенка", спасая брошенных кошачьих от смерти в городском приюте. Она была инвестиционным менеджером благотворительной организации. За десять месяцев Тэмми превратила двадцать тысяч сбережений в четверть миллиона, спекулируя акциями южноафриканской фирмы, которая сделала большой успех, продавая технологии бактериологического противодействия Северной Корее, Пакистану, Индии и Республике Танзания, чьим основным экспортом был сизаль.
  
  Какое-то время Джуниор получал огромную прибыль от советов Тэмми по инвестициям, и секс с ним был великолепным. В знак благодарности за солидные комиссионные, которые она зарабатывала - и не случайно за все оргазмы - Тэмми подарила ему Rolex. Он не возражал против ее четырех кошек, его даже не волновало, когда четверо выросли до шести, потом до восьми.
  
  К сожалению, в 2:00 ночи 28 февраля, проснувшись в одиночестве в постели Тэмми, Джуниор разыскал ее и обнаружил, что она перекусывает на кухне. Отказавшись от вилки в пользу пальцев, она ела кошачий корм из банки, запивая его стаканчиком сливок.
  
  После этого перспектива поцеловать ее вызвала у него отвращение, и их отношения распались.
  
  В тот же период, подписавшись на оперу, Джуниор посетил представление оперы Вагнера "Кольцо Нибелунга".
  
  В восторге от музыки, но не в состоянии понять ни слова из пьесы, он организовал уроки немецкого языка с частным репетитором.
  
  Тем временем он стал опытным медитатором. Под руководством Боба Чикейна Джуниор перешел от медитации сосредоточения с затравкой - мысленным образом кегли для боулинга - к медитации без затравки. Эта продвинутая форма намного сложнее, потому что ничего не визуализируется, и цель состоит в том, чтобы сконцентрироваться на том, чтобы сделать ум совершенно пустым.
  
  Неконтролируемая медитация без затравки, сеансы продолжительностью более часа, сопряжены с риском. К своему ужасу, Джуниор узнает о некоторых опасностях в сентябре.
  
  Но сначала, 23 марта: неудачное свидание с Фридой Блисс и то, что он обнаружил в своей квартире, когда вернулся домой той ночью.
  
  Обладая такой же впечатляющей грудью, как и еще не умершая Джейн Мэнсфилд, Фрида никогда не носила бюстгальтер. В 1966 году этот свободно свингующий стиль был мало заметен. Поначалу Джуниор не понимал, что отсутствие лифчика - это декларация освобождения Фриды; он думал, это означает, что она шлюха.
  
  Он познакомился с ней на университетском курсе повышения квалификации для взрослых под названием "Повышение самооценки с помощью контролируемого крика". Участников учили выявлять вредные подавленные эмоции и рассеивать их с помощью аутентичной голосовой имитации различных животных.
  
  Сильно впечатленный пронзительным криком гиены, с которым Фрида избавилась от детской эмоциональной травмы, нанесенной авторитарной бабушкой, Джуниор попросил ее пойти с ним на свидание.
  
  Она владела фирмой по связям с общественностью, специализирующейся на художниках, и за ужином восторженно отзывалась о творчестве Джека Лиентери. Его нынешняя серия картин - истощенные младенцы на фоне спелых фруктов и других символов изобилия - повергла критиков в обморок.
  
  Рад встречаться с кем-то, кто живет по уши в культуре, особенно после двух месяцев общения с Тэмми Бин, девицей денег. Джуниор был удивлен, что у него не получилось с Фридой на первом свидании. Обычно он был неотразим даже для женщин, которые не были шлюхами.
  
  Однако в конце их второго свидания Фрида пригласила Джуниора к себе домой, посмотреть ее коллекцию парфюмерии и, без сомнения, прокатиться на машине Cain ecstasy. Ей принадлежали семь полотен художника, полученных в качестве частичной оплаты его счетов за ПИАР.
  
  Работы Лиентери соответствовали критериям великого искусства, о которых Джуниор узнал на курсах по оценке произведений искусства. Это подорвало его чувство реальности, сделало настороженным, наполнило тревогой и отвращением к состоянию человека и заставило пожалеть, что он только что поужинал.
  
  По мере того, как Фрида комментировала каждый шедевр, ее речь становилась все менее внятной. Она выпила несколько коктейлей, большую часть бутылки Каберне Совиньон и два послеобеденных бренди.
  
  Джуниору нравились много пьющие женщины. Обычно они были влюбчивы или, по крайней мере, не сопротивлялись.
  
  К тому времени, когда они добрались до седьмой картины, алкоголь, богатая французская кухня и мощное искусство Джека Лиентери в совокупности опустошили Фриду. Она вздрогнула, оперлась одной рукой на холст, опустила голову и совершила акт плохого пиара.
  
  Джуниор отскочил назад как раз вовремя, выйдя из зоны брызг.
  
  Это положило конец всякой надежде на романтику, и он был разочарован. Менее сдержанный мужчина мог бы схватить ближайшую бронзовую вазу, выполненную в виде табуретки динозавра, и запихнуть ее в нее или наоборот.
  
  Когда Фриду вырвало, и она потеряла сознание, Джуниор оставил ее на полу и немедленно отправился исследовать ее комнаты.
  
  С тех пор как он обыскал дом Ванадия, более четырнадцати месяцев назад, Джуниору нравилось узнавать о других людях, осматривая их дома в их отсутствие. Поскольку он не хотел рисковать арестом за взлом и проникновение, эти исследования были редки, за исключением случаев посещения домов женщин, с которыми он встречался достаточно долго, чтобы оправдать обмен ключами. К счастью, в наш золотой век доверия и легких отношений всего лишь неделя горячего секса может привести к серьезным обязательствам.
  
  Единственный недостаток: Джуниору часто приходилось менять замки.
  
  Теперь, поскольку он не собирался снова встречаться с этой женщиной, он ухватился за единственный шанс, который у него когда-либо был, узнать интимные, эксцентричные подробности ее жизни. Он начал с ее кухни, с содержимого холодильника и шкафчиков, и завершил свой обход в ее спальне.
  
  Из обнаруженных Джуниором диковинок больше всего его заинтересовало оружие Фриды. По всей квартире было разбросано оружие: револьверы, пистолеты и два дробовика с пистолетной рукояткой. Всего шестнадцать.
  
  Большинство этого огнестрельного оружия было заряжено и готово к использованию, но пять оставались в своих оригинальных коробках, в задней части шкафа в ее спальне. Очевидно, учитывая оригинал купчей, прикрепленный скотчем к каждому из пяти пистолетов в коробке, она, должно быть, приобрела все оружие законным путем.
  
  Джуниор не нашел ничего, что могло бы объяснить ее паранойю, хотя, к своему удивлению, обнаружил шесть книг Цезаря Зедда в ее маленькой библиотеке. Страницы были загнуты; текст был сильно подчеркнут.
  
  Очевидно, что она ничему не научилась из прочитанного. Ни одной искренней и вдумчивой ученице Зедда не хватало бы такого самоконтроля, как Фриде Блисс.
  
  Джуниор взял один из пистолетов в коробке, 9-мм полуавтоматический. Вероятно, пройдут месяцы, прежде чем она заметит пропажу пистолета в глубине своего шкафа, и к тому времени она уже не будет знать, кто его взял.
  
  На дне всех ящиков комода и бюро были разложены боеприпасы, скрытые нижним бельем и другой одеждой. Джуниор присвоил коробку с 9-миллиметровыми патронами.
  
  Оставив Фриду без сознания и воняющей, в состоянии, в котором ее отсутствие лифчика не могло возбудить его, Джуниор ушел.
  
  Двадцать минут спустя, дома, он налил шерри со льдом. Потягивая, он стоял в гостиной, любуясь двумя своими картинами.
  
  На часть своей прибыли от акций Тэмми Бин Джуниор купил вторую картину Склента. Картина под названием "В мозгу ребенка таится паразит судьбы", версия 6, была настолько изысканно отталкивающей, что в гениальности художника не могло быть сомнений.
  
  В конце концов Джуниор пересек комнату и предстал перед Industrial Woman во всей ее красе металлолома. Ее груди размером с суповую кастрюлю напомнили ему о такой же пышной груди Фриды, и, к сожалению, ее рот, широко открытый в беззвучном крике, напомнил ему о том, что Фриду вырвало.
  
  Эти ассоциации уменьшили его удовольствие от искусства, и когда Джуниор отвернулся от "Индустриальной женщины", его внимание внезапно привлекли четвертаки. Трое лежали на полу у ее ног, похожих на зубчатое колесо и мясорубку. Раньше их здесь не было.
  
  Ее металлические руки все еще были оборонительно скрещены на груди. Художник приварил большие шестигранные гайки к ее похожим на грабли пальцам, чтобы создать впечатление костяшек, и на одной гайке была четвертая четверть.
  
  Как будто она тренировалась, пока Джуниора не было дома.
  
  Как будто кто-то был здесь сегодня вечером, чтобы научить ее этому фокусу с монетами.
  
  9-мм пистолет и патроны лежали на столике в фойе. Дрожащими руками Джуниор вскрыл коробки и зарядил пистолет.
  
  Стараясь не обращать внимания на свой фантомный палец на ноге, который яростно чесался, он обыскал квартиру. Он действовал осторожно, решив на этот раз случайно не прострелить себе ногу.
  
  Ванадия здесь не было, ни живого, ни мертвого.
  
  Джуниор позвонил круглосуточному слесарю и заплатил по повышенным расценкам после полуночи, чтобы тот заменил двойные засовы.
  
  На следующее утро он отменил уроки немецкого. Это был невозможный язык. Слова были невероятно длинными.
  
  Кроме того, он больше не мог позволить себе тратить бесконечные часы на изучение нового языка или посещение оперы. Его жизнь была слишком насыщенной, и у него не оставалось времени на поиски Бартоломью.
  
  Животный инстинкт подсказал Джуниору, что история с четвертаком в закусочной, а теперь и с этими четвертаками в его гостиной, были связаны с его неудачей в поисках Бартоломью, внебрачного ребенка Серафимы Уайт. Он не смог логически объяснить эту связь; но, как учит Зедд, животный инстинкт - единственная чистая истина, которую мы когда-либо узнаем.
  
  Следовательно, он каждый день уделял больше времени телефонным справочникам. Он получил справочники по всем девяти округам, которые вместе с самим городом составляли район залива.
  
  Некто по имени Бартоломью усыновил сына Серафимы и назвал мальчика в свою честь Джуниором, применил терпение, приобретенное в процессе медитации, к выполнению поставленной задачи, и инстинктивно вскоре выработал мотивирующую мантру, которая постоянно крутилась у него в голове, пока он изучал телефонные справочники: Найди отца, убей сына.
  
  Ребенок Серафима был жив столько же, сколько Наоми была мертва, почти пятнадцать месяцев. За пятнадцать месяцев Джуниор должен был обнаружить маленького ублюдка и устранить его.
  
  Иногда он просыпался ночью и слышал, как сам громко бормочет мантру, которую, по-видимому, непрерывно повторял во сне. "Найди отца, убей сына". В апреле Джуниор обнаружил трех Бартоломью. Исследуя эти объекты, готовые совершить убийство, он узнал, что ни у кого из них не было сына по имени Бартоломью и никто никогда не усыновлял ребенка.
  
  В мае он нашел другого Бартоломью. Не того.
  
  Тем не менее Джуниор вел досье на каждого мужчину на случай, если инстинкт позже подскажет ему, что один из них на самом деле был его смертельным врагом. Он мог бы убить их всех, просто на всякий случай, но множество мертвых Бартоломью, даже разбросанных по нескольким юрисдикциям, рано или поздно привлекли бы слишком много внимания полиции.
  
  Третьего июня он обнаружил еще одного бесполезного Варфоломея, а в субботу, двадцать пятого, произошли два глубоко тревожащих события. Он включил радио на кухне только для того, чтобы обнаружить, что "Paperback Writer", еще одна песня Beatles, поднялась на вершину чартов, и ему позвонила женщина из ea.
  
  У Томми Джеймса и The Shondells, good American boys, была пластинка, занимавшая более низкие позиции в чартах - "Hanky Panky", - которая, по мнению Джуниора, была лучше, чем песня the Beatles. Неспособность его соотечественников поддержать отечественный талант раздражала его. Казалось, нация стремилась передать свою культуру иностранцам.
  
  Телефон зазвонил в 3:20 пополудни, сразу после того, как он с отвращением выключил радио. Сидя в уголке для завтрака с открытым перед ним телефонным справочником Окленда, он чуть не сказал "Найди отца, убей сына" вместо "Алло".
  
  "Бартоломью там?" - спросила женщина.
  
  Ошеломленный, Джуниор не нашелся, что ответить.
  
  "Пожалуйста, мне нужно поговорить с Бартоломью", - умолял звонивший со спокойной настойчивостью.
  
  Ее голос был мягким, почти шепотом, и наполненным тревогой; но при других обстоятельствах это было бы сексуально.
  
  "Кто это?" - спросил он, хотя для требования слова прозвучали слишком тонко, слишком пискляво.
  
  "Я должен предупредить Бартоломью. Я должен".
  
  "Кто это?"
  
  В трубке повисла глубокая тишина. Тем не менее, она слушала. Он чувствовал ее присутствие, хотя и как будто на большой глубине.
  
  Понимая опасность сказать что-то не то, возможность самообвинения, Джуниор стиснул челюсти и стал ждать.
  
  Когда наконец звонившая заговорила снова, ее голос звучал за тридевять земель: "Ты расскажешь Бартоломью …?"
  
  Джуниор так крепко прижал трубку к голове, что у него заболело ухо.
  
  Еще дальше: "Ты скажешь ему …?"
  
  "Сказать ему что?"
  
  "Скажи ему, что звонила Виктория, чтобы предупредить его".
  
  Щелчок.
  
  Она исчезла.
  
  Он не верил в неупокоенных мертвецов. Ни на минуту.
  
  Из-за того, что он так давно не слышал голоса Виктории Бресслер - и то только в двух случаях, - и из-за того, что женщина по телефону говорила так тихо, Джуниор не мог сказать, были ли их голоса одним и тем же.
  
  Нет, невозможно. Он убил Викторию почти за полтора года до этого телефонного звонка. Когда ты был мертв, ты ушел навсегда.
  
  Джуниор не верил в богов, дьяволов, Рай, Ад, жизнь после смерти. Он верил в одно: в себя.
  
  И все же летом 1966 года, после этого звонка, он вел себя как человек, которого преследуют призраки. Внезапный сквозняк, пусть и теплый, пробрал его до костей и заставил ходить кругами в поисках источника. Посреди ночи самый невинный звук мог поднять его с постели и отправить обыскивать квартиру, вздрагивая от безобидных теней и вздрагивая при виде надвигающихся невидимок, которые, как ему казалось, он видел краем глаза.
  
  Иногда, во время бритья или расчесывания волос, когда он смотрел в зеркало в ванной или фойе, Джуниору казалось, что он замечает чье-то присутствие, темное и туманное, менее материальное, чем дым, стоящее или движущееся позади него. Иногда казалось, что эта сущность находится внутри зеркала. Он не мог сосредоточиться на ней, изучать ее, потому что в тот момент, когда он осознал ее присутствие, она исчезла.
  
  Конечно, это были вызванные стрессом полеты воображения.
  
  Он все чаще использовал медитацию для снятия стресса. Он был настолько искусен в концентрированной медитации, не заглушая свой разум, что полчаса такой медитации были такими же освежающими, как ночной сон.
  
  Поздно вечером в понедельник, 19 сентября, Джуниор устало вернулся в свою квартиру после очередного бесплодного расследования дела Варфоломея, на этот раз на другом берегу залива, в Корте-Мадера. Измученный своими бесконечными поисками, подавленный отсутствием успеха, он искал прибежища в медитации.
  
  В своей спальне, одетый только в трусы, он устроился на полу, на обтянутой шелком подушке, набитой гусиным пухом. Со вздохом " он принял позу лотоса: спина прямая, ноги скрещены, руки покоятся ладонями вверх.
  
  "Один час", - объявил он, начиная обратный отсчет. Через шестьдесят минут его внутренние часы выведут его из медитативного состояния.
  
  Когда он закрыл глаза, то увидел кеглю для боулинга, оставшийся образ с тех дней, когда он был с семенем. Менее чем за минуту он смог заставить булавку дематериализоваться, наполнив свой разум невыразительной, беззвучной, успокаивающей белой пустотой.
  
  Белый. Ничто.
  
  Через некоторое время голос нарушил идеальную тишину. Боб Чикейн. Его инструктор.
  
  Боб мягко поощрял его постепенно выходить из глубокого медитативного состояния, возвращаться, возвращаться, возвращаться
  
  Это было воспоминание, а не реальный голос. Даже после того, как вы стали опытным медитатором, разум сопротивлялся этой степени блаженного забвения и пытался саботировать его слуховыми и визуальными воспоминаниями.
  
  Используя всю свою силу концентрации, которая была огромной, Джуниор пытался заставить замолчать призрачную шикану. Сначала голос постепенно затихал, но вскоре снова стал громче и настойчивее.
  
  В своей гладкой белизне Джуниор почувствовал давление на глаза, а затем начались зрительные галлюцинации, нарушившие его глубокий внутренний покой. Он почувствовал, как кто-то приподнял его веки, и встревоженное лицо Боба Чикейна - с острыми чертами лица лисы, вьющимися черными волосами и усами моржа - оказалось в нескольких дюймах от него.
  
  Он предположил, что Шикана была ненастоящей.
  
  Вскоре он понял, что это было ошибочное предположение, потому что, когда инструктор начал пытаться вывести его из позы лотоса, защитное оцепенение покинуло Джуниора, и он почувствовал боль. Мучительная.
  
  Все его тело пульсировало от шеи до кончиков девяти пальцев на ногах. Хуже всего было с ногами, наполненными горячей скручивающей болью.
  
  Шикейн был не один. Спарки Вокс, управляющий зданием, подошел к нему сзади и завис. Семидесятидвухлетний, но проворный, как обезьяна, Спарки не столько ходил, сколько скакал, как капуцин.
  
  "Надеюсь, все было в порядке, что я впустил его, мистер Кейн". У Спарки тоже был неправильный прикус капуцина. "Он сказал мне, что это срочно".
  
  Вытащив Джуниора из медитативной позы, Шикейн толкнул его на спину и энергично - действительно, яростно - помассировал бедра и икры. "Действительно сильные мышечные спазмы", - объяснил он.
  
  Джуниор заметил, что из правого уголка его рта потекла густая слюна. Дрожа, он поднял руку, чтобы вытереть лицо.
  
  Очевидно, у него уже давно текли слюни. Там, где его подбородок и горло не были липкими, на коже виднелась корочка засохшей слюны.
  
  "Когда ты не ответил на звонок в дверь, чувак, я просто понял, что, должно быть, произошло", - сказал Чикейн Джуниору.
  
  Затем он что-то сказал Спарки, и тот выскочил из комнаты.
  
  Джуниор не мог ни говорить, ни даже хныкать от боли. Вся слюна вытекала из его открытого рта так долго, что в горле пересохло и саднило. У него было такое чувство, будто он перекусил солеными бритвенными лезвиями, которые теперь застряли у него в глотке. Его хриплый хрип напоминал бегущих скарабеев.
  
  Грубый массаж только начал приносить небольшое облегчение ногам Джуниора, когда Спарки вернулся с шестью резиновыми пакетами, полными льда. "Это были все пакеты, которые у них были в аптеке".
  
  Шикейн приложил лед к бедрам Джуниора. "Сильный спазм вызывает воспаление. Двадцать минут льда чередуются с двадцатью минутами массажа, пока не пройдет самое сильное".
  
  На самом деле худшее было еще впереди.
  
  К этому моменту Джуниор понял, что был погружен в медитативный транс по меньшей мере на восемнадцать часов. Он принял позу лотоса в пять часов вечера в понедельник, а Боб Чикейн появился на их обычном инструкторском занятии в одиннадцать утра во вторник.
  
  "У тебя лучше получается концентрированная медитация без затравки, чем у кого-либо из тех, кого я когда-либо знал, лучше, чем у меня. Вот почему особенно тебе никогда не следует проводить длительную сессию без присмотра", - пожурил Чикейн. "По крайней мере, по крайней мере, ты должен использовать свой электронный таймер для медитации. Я что-то не вижу его здесь, не так ли?"
  
  Джуниор виновато покачал головой.
  
  "Нет, я этого не вижу", - повторил Шикейн. "От медитативного марафона нет никакой пользы. Двадцати минут достаточно, чувак. Максимум полчаса. Ты полагался на свои внутренние часы, не так ли?"
  
  Смущенный, Джуниор кивнул.
  
  "И ты назначил себе час, не так ли?"
  
  Прежде чем Джуниор успел кивнуть, произошло самое худшее: паралитические припадки мочевого пузыря.
  
  Он был благодарен, что во время долгого транса не обмочился. Теперь он с радостью принял бы любое унижение, лишь бы не страдать от этих ужасных судорог.
  
  "О, боже мой", - простонал Чикейн, когда они со Спарки наполовину несли Джуниора в ванную.
  
  Потребность в облегчении была огромной, невыразимой, а позыв к мочеиспусканию - непреодолимым, и все же он не мог его отпустить. Более восемнадцати часов его естественный процесс мочеиспускания был подавлен сосредоточенной медитацией. Теперь золотое хранилище было надежно заперто. Каждый раз, когда он напрягался, чтобы освободиться, его терзали новые, более отвратительные судороги. Ему казалось, что озеро Мид заполнило его раздутый мочевой пузырь, в то время как в мочеиспускательном канале воздвиглась каменная плотина.
  
  За всю свою жизнь Джуниор никогда не испытывал такой сильной боли, не убив предварительно кого-нибудь. Не желая уходить, пока не убедится, что его ученик вне опасности физически, эмоционально и умственно, Боб Шикейн оставался до половины четвертого. Уходя, он сообщил Джуниору плохие новости: "Я не могу оставить тебя в своем списке учеников, чувак. Прости, но ты слишком настойчив для меня. Слишком настойчив. Все, что ты делаешь. Все женщины, с которыми ты встречаешься, все это искусство, о чем бы ни были все эти телефонные книги - теперь даже медитация. Для меня это слишком напряженно, слишком навязчиво. Извините. Удачной тебе жизни, чувак".
  
  Джуниор в одиночестве сидел в уголке для завтрака с кофейником и целым тортом с шоколадной помадкой "Сара Ли".
  
  После того, как прошли приступы паралича мочевого пузыря и Джуниор выпил Лейк-Мид, Шикейн порекомендовал употреблять побольше кофеина и сахара, чтобы избежать маловероятного, но не невозможного спонтанного возвращения в состояние транса. "В любом случае, после того, как ты накачивал альфа-волны так долго, как ты только что делал, тебе на самом деле не нужно спать в ближайшее время".
  
  На самом деле, несмотря на слабость и недомогание, Джуниор чувствовал себя умственно обновленным и удивительно бодрым.
  
  Для него пришло время более серьезно подумать о своей ситуации и своем будущем. Самосовершенствование оставалось похвальной целью, но его усилия должны были быть более целенаправленными.
  
  Он обладал способностью быть исключительным во всем, к чему прикладывал себя. Боб Чикейн был прав насчет этого: Джуниор был гораздо более энергичным, чем другие мужчины, обладал большими способностями и энергией, чтобы их использовать.
  
  Оглядываясь назад, он понял, что медитация ему не подходила. Это было пассивное занятие, в то время как по натуре он был человеком действия, наиболее счастливым, когда что-то делал.
  
  Он нашел убежище в медитации, потому что был расстроен продолжающимися неудачами в охоте на Бартоломью и встревожен своими явно паранормальными переживаниями с четвертаками и телефонными звонками из мертвых. Более глубоко встревоженный, чем он осознавал или был в состоянии признать.
  
  Страх перед неизвестным - это слабость, поскольку он предполагает, что жизнь выходит за рамки человеческого контроля. Зедд учит, что ничто не находится вне нашего контроля, что природа - это всего лишь бездумно перемалывающая машина, в которой не больше тайн, чем мы найдем в яблочном пюре.
  
  Более того, страх перед неизвестным - это слабость еще и потому, что он унижает нас. Смирение, заявляет Цезарь Зедд, предназначено исключительно для неудачников. В целях социального и финансового продвижения мы должны притворяться скромными - переступать с ноги на ногу, опускать голову и отпускать самоуничижительные замечания, - потому что обман - это валюта цивилизации. Но если мы когда-нибудь погрязнем в подлинном смирении, то ничем не будем отличаться от основной массы человечества, которую Зедд называет "сентиментальной грязью, влюбленной в неудачи и перспективу собственной гибели".
  
  Поглощая пирожное с помадкой и кофе, чтобы защититься от спонтанного впадения в медитативную кататонию, Джуниор мужественно признал, что был слаб, что отреагировал на неизвестность страхом и отступлением, а не смелой конфронтацией. Поскольку каждый из нас не может доверять никому в этом мире, кроме самого себя, самообман опасен. Он больше нравился себе за это откровенное признание слабости.
  
  Наказанный этими недавними событиями, он поклялся прекратить медитировать, отказаться от всех пассивных реакций на жизненные вызовы. Он должен исследовать неизвестное, а не уклоняться от него в страхе. Кроме того, своими исследованиями он докажет, что все неизвестное - это всего лишь тапиока, или яблочное пюре, или что-то еще.
  
  Он должен начать с того, что узнает как можно больше о призраках, привидениях и мести мертвых. За оставшуюся часть 1966 года в жизни Джуниора Кейна произошло только два явно паранормальных события, первое из которых произошло в среду, 5 октября.
  
  Во время культурной прогулки, рассматривая новейшие работы в своих любимых художественных галереях, Джуниор в конце концов подошел к витринам Galerie Coquin. На виду у прохожих на оживленной улице стояла скульптура Рота Грискина: две большие фигуры, каждая весом не менее пятисот фунтов, и семь бронзовых фигур гораздо меньшего размера, установленных на пьедесталах.
  
  Грискин, бывший заключенный, отсидел одиннадцать лет за убийство второй степени, прежде чем лоббистские усилия коалиции художников и писателей добились его условно-досрочного освобождения. Он обладал огромным талантом. Никому до Грискина не удавалось выразить такую степень насилия и ярости в бронзе, и Джуниор долгое время держал работы художника в коротком списке желанных приобретений.
  
  В витринах галереи восемь из девяти скульптур вызывали такое беспокойство, что многие прохожие, завидев их, бледнели, отводили глаза и спешили дальше. Не каждый может быть знатоком.
  
  Девятая картина не была произведением искусства, и уж точно не работой Грискина, и никого не могла взволновать и вполовину так сильно, как взволновала Джуниора. На черном пьедестале стоял оловянный подсвечник, идентичный тому, который проломил череп Томасу Ванадиуму и придал дополнительные размеры плоскому лицу полицейского.
  
  Серое олово-видимому, испещренное черной субстанции. Может быть, шар. Как будто она была испачкана в огонь.
  
  На верхней части подсвечника, поддоне для капель и розетке были видны винно-красные брызги. Цвета застарелых пятен крови.
  
  От этих зловещих брызг ощетинилось несколько волокон, прилипших к оловянной посуде, когда морось еще не высохла. Они оказались человеческими волосами.
  
  Страх сковал вены Джуниора, и он стоял, как пораженный эмболией, в оживленном потоке пешеходов, уверенный, что его самого в любой момент может хватить инсульт.
  
  Он закрыл глаза. Сосчитал до десяти. Открыл их.
  
  Подсвечник все еще стоял на пьедестале.
  
  Напомнив себе, что природа - всего лишь бессловесная машина, совершенно лишенная тайны, и что неизвестное всегда окажется знакомым, если вы осмелитесь приподнять его завесу, Джуниор обнаружил, что может двигаться. Казалось, что каждая его нога весит столько же, сколько одна из отлитых из бронзы Рота Грискина, но он пересек тротуар и зашел в Галерею Кокен.
  
  В первом из трех больших залов не было видно ни клиентов, ни персонала. Только в галереях подешевле было полно посетителей и елейного торгового персонала. В таком высококлассном заведении, как Coquin, посетителям не рекомендовали глазеть по сторонам, в то время как высокая ценность и чрезвычайная желательность произведений искусства были очевидны из-за почти патологического отвращения персонала к рекламе товара.
  
  Вторая и третья комнаты также оказались пустынными и такими же приглушенными, как мягкие помещения похоронного бюро, но в задней части последнего помещения был незаметно спрятан кабинет. Когда Джуниор пересекал третью комнату, очевидно, контролируемую камерами видеонаблюдения, из кабинета выскользнул мужчина, чтобы поприветствовать его.
  
  Этот галерейщик был высоким, с серебристыми волосами, точеными чертами лица и всезнающими, властными манерами гинеколога королевской крови. На нем был хорошо сшитый серый костюм, а его золотой "Ролекс" был теми самыми часами, за которые Рос Грискин мог убить в свои юные годы.
  
  "Меня интересует один из маленьких Грискинсов", - сказал Джуниор, стараясь казаться спокойным, хотя во рту у него пересохло от страха, а в голове крутились безумные образы полицейского-маньяка, мертвого и разлагающегося, но, тем не менее, шатающегося по Сан-Франциско.
  
  "Да?" ответил седовласый преосвященный, наморщив нос, как будто подозревал, что этот клиент спросит, включена ли подставка для дисплея в цену.
  
  "Живопись привлекает меня больше, чем большинство объемных работ", - объяснил Джуниор. "На самом деле, единственная скульптура, которую я приобрел, принадлежит Пориферану".
  
  "Индустриальная женщина", которую он приобрел чуть больше девяти тысяч долларов менее полутора лет назад в другой галерее, на нынешнем рынке стоила бы по меньшей мере тридцать тысяч, настолько быстро поднялась репутация Бейвола Пориферана.
  
  Ледяное поведение галерейщика слегка оттаяло при виде этого доказательства вкуса и финансовых возможностей. Он то ли улыбнулся, то ли поморщился, почувствовав неясный, но неприятный запах - трудно сказать, какой именно, - и представился владельцем, Максимом Кокеном.
  
  "Предмет, который меня заинтриговал, - признался Джуниор, - это тот, который больше похож на подсвечник. Он сильно отличается от других".
  
  Изображая недоумение, галерейщик прошел через три комнаты к парадным окнам, скользя по полированному кленовому полу, словно на колесиках.
  
  Подсвечник исчез. На пьедестале, на котором он стоял, теперь стояла бронзовая работа Грискина, настолько ослепительно блестящая, что один быстрый взгляд на нее вызвал бы кошмары как у монахинь, так и у ассасинов.
  
  Когда Джуниор попытался объясниться, Максим Коквин изобразил на лице не меньшее сомнение, чем у полицейского, выслушивающего алиби подозреваемого с окровавленными руками. Затем: "Я совершенно уверен, что Рот Грискин не делает подсвечники. Если это то, что вы ищете, я бы порекомендовал отдел товаров для дома в Gump's ".
  
  Одновременно злой и униженный, но все еще напуганный, Джуниор покинул галерею, превратившись в ходячий мультимедийный коллаж эмоций.
  
  Выйдя на улицу, он обернулся, чтобы посмотреть на витрины. Он ожидал увидеть подсвечник, сверхъестественно заметный только с этой стороны стекла, но его там не было. Всю осень Джуниор читал книгу за книгой о призраках, полтергейстах, домах с привидениями, кораблях-призраках, предках, духовном чтении, манифестации духов, письме духов, записи духов, трансовых разговорах, заклинаниях, экзорцизме, астральной проекции, откровении на спиритической доске и рукоделии.
  
  Он пришел к убеждению, что у каждого всесторонне развитого, самосовершенствующегося человека должно быть ремесло, в котором он преуспел, и рукоделие привлекало его больше, чем гончарное дело или декупаж. Для изготовления керамики ему потребовался бы гончарный круг и громоздкая печь для обжига; а декупаж был слишком грязным, со всем этим клеем и лаком. К декабрю он приступил к своему первому проекту: маленькой наволочке с геометрической каймой, обрамляющей цитату из Цезаря Зедда "Смирение - для неудачников".
  
  В 3:22 утра 13 декабря, после напряженного дня, посвященного исследованию привидений, поиску Бартоломьюса в телефонной книге и работе над вышиванием, Джуниор проснулся от пения. Один голос. Никакого инструментального сопровождения. Женщина.
  
  Сначала, сонно лежа на роскошных хлопчатобумажных простынях Pratesi с черным шелковым кантом, Джуниор предположил, что находится в сумеречном состоянии между бодрствованием и сном, и что пение, должно быть, затянувшийся фрагмент сна. Хотя голос звучал все громче и тише, он оставался таким слабым, что он не сразу распознал мелодию, но когда он узнал "Кто-то, кто присматривает за мной", он сел в кровати и откинул одеяло.
  
  На ходу включая свет, Джуниор поискал источник серенады. У него был 9-мм пистолет, который был бы бесполезен против посетителя-призрака; но его обширное чтение о призраках не убедило его в том, что они реальны. Его вера в эффективность пуль и оловянных подсвечников, если уж на то пошло, оставалась неизменной.
  
  Несмотря на слабость и некоторую гулкость, напев женщины был чистым и настолько проникновенным, что исполнение а капелла было так же приятно для слуха, как любой голос, звучащий в оркестре. И все же в песне было что-то тревожащее, жуткая нотка тоски, вожделения, пронзительной печали. За неимением лучшего слова, ее голос преследовал.
  
  Джуниор преследовал ее, но она ускользала от него. Всегда казалось, что песня доносится из соседней комнаты, но когда он проходил через дверной проем в это пространство, голос звучал так, как будто доносился из комнаты, которую он только что покинул.
  
  Три раза пение затихало, но дважды, как раз когда он думал, что она закончила, она снова начинала напевать. В третий раз тишина продолжалась.
  
  Это почтенное старое здание, прочное, как замок, было хорошо изолировано; шумы из других квартир редко проникали в квартиру Джуниора. Никогда раньше он не слышал голоса соседа достаточно отчетливо, чтобы разобрать произнесенные - или, в данном случае, пропетые - слова.
  
  Он сомневался, что певицей была Виктория Бресслер, умершая медсестра, но он верил, что это был тот же голос, который он слышал по телефону двадцать пятого июня, когда некто, представившийся Викторией, позвонил с срочным предупреждением для Бартоломью.
  
  В 3:31 утра еще не наступил ранний зимний рассвет, но Джуниор был слишком бодр, чтобы возвращаться в постель. Хотя призрачное пение было милым, хотя и меланхоличным, но никогда не зловещим, оно вызвало у него чувство угрозы. Он подумывал о том, чтобы принять душ и пораньше начать день. Но он продолжал вспоминать Психо: Энтони Перкинса, одетого в женскую одежду и размахивающего мясницким ножом.
  
  Вышивание не давало убежища. Руки Джуниора дрожали настолько сильно, что аккуратное вышивание было невозможно.
  
  Его настроение исключало чтение о полтергейстах и тому подобном.
  
  Вместо этого он уселся в уголке для завтрака со своими телефонными книгами и возобновил изнурительные поиски Бартоломью.
  
  Найди отца, убей сына. Всего за девять дней Джуниор переспал с четырьмя красивыми женщинами: с одной в канун Рождества, с другой в Рождественскую ночь, с третьей в канун Нового года и с четвертой в первый день Нового года. Впервые в его жизни - и во всех четырех случаях - его радость от этого поступка была неполной.
  
  Не то чтобы он не преуспел. Как всегда, он был быком, жеребцом, ненасытным сатиром. Ни одна из его любовниц не жаловалась; ни у одной не было сил жаловаться, когда он заканчивал с ними.
  
  И все же чего-то не хватало.
  
  Он чувствовал пустоту. Незавершенность.
  
  Какими бы красивыми они ни были, ни одна из этих женщин не удовлетворяла его так глубоко, как Наоми.
  
  Он подумал, не может ли То, чего не хватает, быть любовью.
  
  Секс с Наоми был восхитительным, потому что они были связаны на нескольких уровнях, каждый глубже, чем просто физический. Они были так близки, так эмоционально и интеллектуально сплелись, что, занимаясь с ней любовью, он занимался любовью с самим собой; и он никогда не испытывал большей близости, чем эта.
  
  Он тосковал по новой половинке сердца. Он был достаточно мудр, чтобы знать, что никакое страстное желание не сможет превратить неподходящую женщину в подходящую. Любовь нельзя требовать, планировать или выдумывать. Любовь всегда приходила неожиданно, подкрадывалась к тебе, когда ты меньше всего этого ожидал, как Энтони Перкинс в платье.
  
  Он мог только ждать. И надеяться.
  
  Поддерживать надежду стало легче, когда в конце 1966 и 1967 годах произошел самый большой прорыв в женской моде со времен изобретения швейной иглы: появились мини-юбки, а затем микромини. Мэри Квант - прежде всего британский дизайнер - уже покорила Англию и Европу своим великолепным творением; теперь она вывела Америку из темных веков психопатической скромности.
  
  Повсюду в легендарном городе были выставлены на всеобщее обозрение икры, колени и великолепные просторы подтянутых бедер. Это пробудило в Джуниоре мечтательного романтика, и больше, чем когда-либо, он отчаянно тосковал по идеальной женщине, идеальной любовнице, подходящей половинке его незавершенного сердца.
  
  И все же самые прочные отношения, которые у него были за весь год, были с призрачной певицей. 18 февраля он возвращался днем домой с занятия по духовному ченнелингу и услышал пение, когда открывал входную дверь. Тот же голос. И та же ненавистная песня. Такая же слабая, как и раньше, постоянно повышающаяся и понижающаяся.
  
  Он быстро поискал источник звука, но менее чем через минуту, прежде чем он смог отследить голос, он затих. В отличие от той декабрьской ночи, на этот раз пение не возобновилось.
  
  Джуниор был встревожен тем, что таинственная певица выступала, когда его не было дома. Он чувствовал себя оскорбленным. Вторгшимся.
  
  На самом деле здесь никого не было. И он все еще не верил в привидения, поэтому не думал, что дух бродил по его дому в его отсутствие.
  
  Тем не менее, его чувство насилия росло по мере того, как он расхаживал по этим теперь беззвучным комнатам, озадаченный и разочарованный. 19 апреля беспилотный "Сюрвейер-3" после посадки на лунную поверхность начал передавать фотографии на Землю, и когда Джуниор вышел из утреннего душа, он снова услышал жуткое пение, которое, казалось, доносилось из места более далекого, более чуждого, чем Луна.
  
  Голый, мокрый, он бродил по квартире. Как и в ночь на 13 декабря, голос, казалось, возник из воздуха: впереди него, затем позади, справа, но теперь слева.
  
  На этот раз, однако, пение продолжалось дольше, чем раньше, достаточно долго, чтобы он заподозрил наличие отопительных каналов. В этих комнатах были десятифутовые потолки, а каналы открывались высоко в стенах.
  
  Используя трехступенчатый складной табурет, он смог подобраться достаточно близко к одной из вентиляционных решеток в гостиной, чтобы определить, может ли она быть источником песни. как раз в этот момент пение прекратилось.
  
  Позже в том же месяце от Sparky Vox Джуниор узнал, что в здании установлена четырехтрубная система отопления с фанкойлами, обслуживающая отдельные воздуховоды для каждой квартиры. Голоса не могли передаваться из дома в дом в системе отопления-охлаждения, потому что ни в одной квартире не было общего воздуховода. На протяжении весны, лета и осени 1967 года Джуниор знакомился с новыми женщинами, переспал с несколькими и не сомневался, что каждая из его победительниц испытывала с ним нечто такое, чего она никогда раньше не знала. И все же он все еще страдал от пустоты в сердце.
  
  Он не преследовал ни одну из этих красавиц дольше нескольких свиданий, и ни одна из них не преследовала его, когда он заканчивал с ними, хотя, конечно, они были огорчены, если не сказать опустошены, потерей его.
  
  Призрачная певица не демонстрировала нежелания своих кровных сестер преследовать своего мужчину.
  
  Июльским утром Джуниор посещал публичную библиотеку, роясь в стеллажах в поисках экзотических томов по оккультизму, когда неподалеку раздался призрачный голос. Здесь пение звучало тише, чем в его квартире, чуть громче шепота, а также более протяжно.
  
  Два сотрудника были за стойкой регистрации, когда он видел их в последний раз, но сейчас они были вне поля зрения и слишком далеко, чтобы услышать пение. Джуниор ждал у дверей, когда откроется библиотека, и до сих пор не встретил других посетителей.
  
  Он не мог заглянуть в следующий проход через щели между рядами книг, потому что у полок были твердые корешки.
  
  Тома образовывали стены лабиринта, паутину слов.
  
  Сначала он переходил от прохода к проходу, но вскоре стал двигаться быстрее, уверенный, что певца найдут за следующим поворотом, а затем и за следующим. Это ее волочащуюся тень он мельком заметил, выскользнувшую из-за угла впереди него? Ее женственный аромат остался в воздухе после ее ухода?
  
  Он двигался новыми путями лабиринта, но потом снова возвращался, возвращался по своему собственному следу, петляя, сворачивая, от оккультизма к современной литературе, от истории к научно-популярной литературе, и вот снова оккультизм, всегда тень, мелькавшая так мимолетно и так периферически, что это могло быть плодом воображения, запах женщины, едва уловимый, снова терялся в ароматах старой бумаги и переплетного клея, петлял, сворачивал, пока он внезапно не остановился, тяжело дыша, остановленный осознанием того, что он не слышал через некоторое время начнется пение.
  
  Осенью 1967 года Джуниор просмотрел сотни тысяч телефонных объявлений, и время от времени ему удавалось найти редкого Бартоломью. В Сан-Рафаэле или Маринвуде. В Гринбрэ или Сан-Ансельмо. Обнаружил, провел расследование и очистил их от какой-либо связи с внебрачным ребенком Серафимы Уайт.
  
  Между новыми женщинами и подушками, вышитыми иголками, он участвовал в мероприятиях, посещал лекции охотников за привидениями, посещал дома с привидениями и читал еще больше странных книг. Он даже позировал перед камерой известного медиума, на фотографиях которого иногда можно было увидеть ауры добрых или недоброжелательных существ, витающих поблизости от объекта съемки, хотя в его случае она не смогла различить никаких явных признаков присутствия духа.
  
  15 октября Джуниор приобрел третью картину Склента "Сердце - дом червей и жуков, вечно извивающихся, Вечно роящихся", версия 3.
  
  Чтобы отпраздновать это событие, он, выйдя из галереи, зашел в кафе в отеле Fairmont на вершине Ноб-Хилл, решив выпить пива и чизбургер.
  
  Хотя он чаще обедал в ресторанах, чем нет, он не заказывал бургер двадцать два месяца, с тех пор как в декабре 65-го обнаружил четвертинку в полурастаявшем ломтике чеддера. Действительно, с тех пор он никогда не рисковал съесть какой-либо сэндвич в ресторане, ограничивая свой выбор блюдами, которые подавались открытыми на тарелке.
  
  В кафе Fairmont Джуниор заказал картофель фри, чизбургер и капустный соус. Он попросил подать бургер приготовленным, но в разобранном виде: половинки булочки перевернуть лицевой стороной вверх, мясную котлету выложить отдельно на тарелку, по одному ломтику помидора и лука положить рядом с котлетой, а ломтик расплавленного сыра - на отдельное блюдо.
  
  Озадаченный, но любезный официант принес обед точно в соответствии с просьбой.
  
  Джуниор подцепил котлету вилкой, не обнаружил под ней четвертинки и положил мясо на одну половину булочки. Он приготовил сэндвич из этих добавок, добавил кетчуп и горчицу и откусил отличный, вкусный и сытный кусочек.
  
  Когда он заметил блондинку, уставившуюся на него из соседней кабинки, он улыбнулся и подмигнул ей. Хотя она была недостаточно привлекательна, чтобы соответствовать его стандартам, не было причин быть невежливой.
  
  Она, должно быть, почувствовала, как он оценивает ее, и поняла, что у нее мало шансов очаровать его, потому что сразу же отвернулась и больше никогда не смотрела в его сторону.
  
  После успешного поедания бургера и добавления третьего блюда в свою коллекцию Джуниор почувствовал себя более приподнятым, чем когда-либо за долгое время. Его лучшему настроению способствовал тот факт, что он не слышал the phantom singer более трех месяцев, с тех пор как в июле в библиотеке.
  
  Две ночи спустя, после сна о червях и жуках, он проснулся от ее пения.
  
  Он удивил самого себя, сев в постели и закричав: "Заткнись, заткнись, заткнись!"
  
  Еле слышное "Кто-то, кто присматривал бы за мной" не ослабевало.
  
  Джуниор, должно быть, кричал "заткнись" чаще, чем сам осознавал, потому что соседи начали колотить в стену, чтобы заставить его замолчать.
  
  Ничто из того, что он узнал о сверхъестественном, не приблизило его к вере в призраков и во все, что подразумевают призраки. Его вера по-прежнему полностью основывалась на Енохе Каине-младшем, и он отказался освобождать место на своем алтаре для кого-либо или чего-либо, кроме себя. Он забился поглубже под одеяло, накрыл голову пухлой подушкой, чтобы заглушить пение, и повторял: "Найди отца, убей сына", пока, наконец, не провалился в сон в изнеможении.
  
  Утром, за завтраком, с этой более спокойной точки зрения он вспомнил свою истерику посреди ночи и подумал, не может ли у него быть психологических проблем. Он решил, что нет. В ноябре и декабре Джуниор изучал тайные тексты о сверхъестественном, просматривал новых женщин с невероятной даже для него скоростью, нашел трех Бартоломью и закончил десять вышитых подушек.
  
  Ничто из прочитанного не давало удовлетворительного объяснения тому, что с ним происходило. Ни одна из женщин не заполнила пустоту в его сердце, и все Бартоломью были безобидны. Только вышивание приносило какое-то удовлетворение, но, хотя Джуниор гордился своим мастерством, он знал, что взрослый мужчина не может найти удовлетворения в одном только вышивании.
  
  18 декабря, когда песня The Beatles "Hello Goodbye" взлетела в чартах, Джуниора охватило отчаяние из-за своей неспособности найти ни любовь, ни ребенка Серафимы, поэтому он поехал по мосту Золотые Ворота в округ Марин и доехал до городка Терра Линда, где убил Бартоломью Проссера.
  
  У Проссера - пятидесяти шести лет, вдовца, бухгалтера - была тридцатилетняя дочь Зельда, которая работала адвокатом в Сан-Франциско. Джуниор ранее ездил на Терра Линда, чтобы разузнать о бухгалтере; он уже знал, что Проссер не имел никакого отношения к судьбоносному ребенку Серафимы.
  
  Из трех Бартоломью, с которыми он недавно познакомился, он выбрал Проссер, потому что, обремененный именем Енох, Джуниор испытывал симпатию к любой девочке, родители которой прокляли ее вместе с Зельдой.
  
  Бухгалтер жил в белом георгианском доме на улице, обсаженной огромными старыми вечнозелеными растениями.
  
  В восемь часов вечера Джуниор припарковался в двух кварталах от дома-мишени. Он вернулся пешком к резиденции Проссеров, засунув руки в перчатках в карманы плаща, подняв воротник.
  
  Густые, белые, медленно вздымающиеся массы тумана стелились по окрестностям, пропитанные ароматом древесного дыма от многочисленных каминов, как будто все к северу от канадской границы было охвачено пламенем.
  
  Дыхание Джуниора исходило от него таким дымом, как будто в нем самом бушевал огонь. Он почувствовал, как на его лице появляется конденсат, холодный и бодрящий.
  
  Во многих домах гирлянды рождественских гирлянд рисовали разноцветные узоры на карнизах, вокруг оконных рам и вдоль перил крыльца - все это было настолько размыто туманом, что Джуниору казалось, что он движется по сказочному пейзажу с японскими фонариками.
  
  Ночь была тихой, если не считать лая собаки где-то вдалеке. Глухой, гораздо мягче, чем призрачное пение, которое недавно преследовало Джуниора, грубый голос этой гончей, тем не менее, взволновал его, затронул самую важную часть его сердца.
  
  У дома Проссеров он позвонил в звонок и стал ждать.
  
  Бартоломью Проссер, педантичный, как и следовало ожидать от любого хорошего бухгалтера, не стал тянуть достаточно долго, чтобы Джуниору пришлось дважды позвонить в звонок. На крыльце зажегся свет.
  
  вдалеке, на границе ночи и тумана, собака в ожидании перестала лаять.
  
  Менее осторожный, чем типичный бухгалтер, возможно, расслабленный в это мирное время, Проссер без колебаний открыл дверь.
  
  "Это для Зельды", - сказал Джуниор, переступая порог с ножом в руке.
  
  Дикое возбуждение охватило его, как вспышка пиротехники в ночном небе, напоминая о волнении, последовавшем за его смелым поступком на пожарной вышке. К счастью, у Джуниора не было эмоциональной связи с Проссер, как с любимой Наоми; поэтому чистота его переживаний не была разбавлена сожалением или сочувствием.
  
  Это насилие закончилось так быстро, не успев начаться. Однако, поскольку его не интересовали последствия, Джуниор не испытал разочарования от краткости острых ощущений. Прошлое осталось в прошлом, и, закрыв входную дверь и обойдя тело, он сосредоточился на будущем.
  
  Он действовал смело, безрассудно, не осматривая территорию, чтобы убедиться, что Проссер один. Бухгалтер жил один, но мог присутствовать посетитель.
  
  Готовый к любым непредвиденным обстоятельствам, Джуниор прислушивался к разговору в доме, пока не убедился, что нож ему больше ни для кого не нужен.
  
  Он направился прямо на кухню и набрал стакан воды из крана в раковине. Он проглотил две противорвотные таблетки, которые захватил с собой, чтобы предотвратить рвоту.
  
  Ранее, перед уходом из дома, он принял профилактическую дозу парегорика. По крайней мере, на данный момент его кишечник был спокоен.
  
  Как всегда, заинтересованный тем, как живут другие - или, в данном случае, плохо жили, - Джуниор исследовал дом, роясь в ящиках и шкафах. Для вдовца Бартоломью Проссер был опрятен и хорошо организован.
  
  Что касается домашних туров, то этот был заметно менее интересным, чем большинство других. У бухгалтера, похоже, не было никакой тайной жизни, никаких извращенных интересов, которые он прятал бы от мира.
  
  Самое постыдное, что нашел Джуниор, - это "рисунки" на стенах. Безвкусный, сентиментальный реализм. Яркие пейзажи. Натюрморты с фруктами и цветами. Даже идеализированный групповой портрет Проссера, его покойной жены и Зельды. Ни одна картина не передавала мрачности и ужаса человеческого состояния: простое украшение, а не искусство.
  
  В гостиной стояла рождественская елка, а под елкой лежали красиво завернутые подарки. Джуниору понравилось открывать их все, но он не нашел ничего, что хотел бы сохранить.
  
  Он вышел через заднюю дверь, чтобы избежать последствий, растекающихся по полу фойе. Его окутал туман, прохладный и освежающий.
  
  По дороге домой Джуниор уронил нож в ливневую канализацию в Ларкспуре. Перчатки он выбросил в мусорный контейнер в Корте-Мадера.
  
  Снова оказавшись в городе, он остановился достаточно надолго, чтобы подарить плащ бездомному мужчине, который не заметил нескольких странных пятен. Этот жалкий бродяга с радостью принял прекрасное пальто, надел его - а затем проклял своего благодетеля, плюнул в него и пригрозил молотком для скребания когтей.
  
  Джуниор был слишком реалистом, чтобы ожидать благодарности.
  
  Снова оказавшись в своей квартире, наслаждаясь коньяком и горстью фисташек, когда понедельник сменился вторником, он решил, что ему следует подготовиться к тому, что однажды он может оставить компрометирующие улики, несмотря на все принятые меры предосторожности. Ему следует конвертировать часть своих активов в легко переносимое и анонимное богатство, такое как золотые монеты и бриллианты. Также было бы разумно установить две или три альтернативные личности с документацией.
  
  За последние несколько часов он снова изменил свою жизнь, так же кардинально, как изменил ее на той пожарной вышке почти три года назад.
  
  Когда он толкнул Наоми, мотивом была выгода. Он убил Викторию и Ванадия в целях самообороны. Эти три смерти были необходимы.
  
  Однако он ударил Проссера ножом просто для того, чтобы облегчить его разочарование и оживить скучную рутину жизни, которая стала унылой из-за утомительной охоты на Бартоломью и секса без любви. В обмен на большее возбуждение он пошел на больший риск, а чтобы снизить риск, у него должна быть страховка.
  
  В постели, при выключенном свете, Джуниор поражался своему духу сорвиголовы. Он никогда не переставал удивлять самого себя.
  
  Его не мучили ни чувство вины, ни раскаяние. Хорошее и плохое, правильное и неправильное не были для него проблемой. Действия были либо эффективными, либо неэффективными, мудрыми или глупыми, но все они были ценностно нейтральными.
  
  Он также не сомневался в своем здравомыслии, как это мог бы сделать менее склонный к самосовершенствованию человек. Ни один безумец не стремится расширить свой словарный запас или углубить понимание культуры.
  
  Он действительно задавался вопросом, почему выбрал именно эту ночь из всех ночей, чтобы стать еще более бесстрашным искателем приключений, а не месяц назад или месяцем позже. Инстинкт подсказал ему, что он почувствовал необходимость проверить себя, что кризис быстро приближается и что, чтобы быть готовым к нему, он должен быть уверен, что сможет сделать то, что должно быть сделано, когда наступит критический момент. Погружаясь в сон, Джуниор заподозрил, что Проссер, возможно, был не столько жаворонком, сколько подготовкой.
  
  Дальнейшую подготовку - покупку золотых монет и бриллиантов, установление фальшивых удостоверений личности - пришлось отложить из-за крапивницы. За час до рассвета Джуниор проснулся от сильного зуда, охватившего не только его фантомный палец на ноге. Все его тело, на каждой плоскости и в каждой щели, покалывало и горело, как при лихорадке, - и чесалось.
  
  Дрожа, яростно растирая себя, он, спотыкаясь, побрел в ванную. В зеркале он увидел лицо, которое едва узнал: опухшее, бугристое, усеянное красной крапивницей.
  
  В течение сорока восьми часов он накачивал себя прописанными по рецепту антигистаминными препаратами, погружался в ванну, до краев наполненную ледяной водой, и намыливал себя успокаивающими лосьонами. В отчаянии, охваченный жалостью к себе, он не осмеливался думать о 9-мм пистолете, который украл у Фриды Блисс.
  
  К четвергу извержение прошло. Поскольку у него хватило самообладания не расцарапать лицо или руки, он выглядел достаточно презентабельно, чтобы выйти в город; хотя, если бы люди на улицах могли увидеть кровоточащие струпья и воспаленные царапины, покрывавшие его тело и конечности, они бы сбежали с мрачной уверенностью, что среди них разгуливает черная чума или что похуже.
  
  В течение следующих десяти дней он снял деньги с нескольких счетов. Он также конвертировал выбранные бумажные активы в наличные.
  
  Он также искал поставщика высококачественных поддельных удостоверений личности. Это оказалось проще, чем он ожидал.
  
  На удивление много женщин, которые были его любовницами, употребляли наркотики ради развлечения, и за последние пару лет он познакомился с несколькими дилерами, которые их поставляли. У наименее привлекательного из них он приобрел кокаин и ЛСД на пять тысяч долларов, чтобы установить доверие к себе, после чего поинтересовался поддельными документами.
  
  За определенную плату Джуниор связался с производителем бумаги по имени Google. Это не было его настоящим именем, но с его косоглазием, большими упругими губами и сильно выступающим адамовым яблоком он был таким же совершенным Гуглом, как и прежде.
  
  Поскольку наркотики сводят на нет все усилия по самосовершенствованию, Джуниору не нужны были кокаин и кислота. Он не решался продать их, чтобы вернуть свои деньги; даже пять тысяч долларов не стоили риска ареста. Вместо этого он раздал лекарства группе мальчиков, игравших в баскетбол на школьном дворе, и пожелал им счастливого Рождества. Двадцать четвертое декабря началось с дождя, но вскоре после рассвета шторм переместился на юг. Город был освещен солнечным светом, и улицы заполнились покупателями, приехавшими в последнюю минуту на отдых.
  
  Джуниор присоединился к толпе, хотя у него не было списка подарков или предчувствия сезона. Ему просто нужно было выбраться из своей квартиры, потому что он был убежден, что призрачный певец скоро снова споет ему серенаду.
  
  Она не пела с раннего утра 18 октября, и с тех пор не произошло никаких других паранормальных событий. Ожидание между проявлениями действовало Джуниору на нервы сильнее, чем сами проявления.
  
  Что-то должно было произойти в этом странном, продолжительном, почти случайном преследовании, от которого он страдал более двух лет, с тех пор как нашел четвертинку в своем чизбургере. В то время как вокруг него на улицах люди суетились в хорошем настроении, Джуниор шел, ссутулившись, в мрачном настроении, временно забыв искать светлую сторону.
  
  Естественно, что при том, что он был человеком искусства, его сутулость привела его в несколько галерей. В витрине четвертого, не входящего в число его любимых заведений, он увидел фотографию Серафимы Уайт размером восемь на десять.
  
  Девушка улыбнулась, такая же потрясающе красивая, какой он ее помнил, но ей уже не было пятнадцати, какой она была, когда он видел ее в последний раз. С тех пор как она умерла при родах почти три года назад, она повзрослела и стала еще красивее, чем когда-либо.
  
  Если бы Джуниор не был таким рациональным человеком, обученным логике и рассуждениям по книгам Цезаря Зедда, он мог бы сорваться там, на улице, перед фотографией Серафима, мог бы начать трястись, рыдать и лепетать, пока не оказался бы в психиатрическом отделении. Но хотя его дрожащие колени поддерживали его не больше, чем холодец, они не подкашивались под ним. На минуту у него перехватило дыхание, в глазах потемнело, а шум проезжающего транспорта внезапно зазвучал как предсмертные крики людей, которых пытали сверх сил, но он достаточно долго держался за свой разум, чтобы понять, что имя под фотографией, которая служила центральным элементом плаката, было написано четырехдюймовыми буквами "Селестина Уайт", а не "Серафима".
  
  Афиша анонсировала предстоящую выставку под названием "Этот знаменательный день" молодой художницы, называющей себя Селестиной Уайт. Выставка проходила с пятницы, 12 января, по субботу, 2-7 января.
  
  Джуниор осторожно заглянул в галерею, чтобы навести справки. Он ожидал, что персонал выразит крайнее недоумение именем Селестины Уайт, ожидал, что плакат исчезнет, когда он вернется к витрине.
  
  Вместо этого ему дали небольшую цветную брошюру с образцами работ художницы. В ней также была та же фотография ее улыбающегося лица, которая украшала витрину.
  
  Согласно краткой биографической справке к фотографии, Селестина Уайт была выпускницей Колледжа Академии искусств Сан-Франциско. Она родилась и выросла в Спрюс-Хиллз, штат Орегон, в семье священника.
  
  
  Глава 58
  
  
  Агнес всегда наслаждалась ужином в канун Рождества с Эдомом и Джейкобом, потому что даже они умерили свой пессимизм в эту ночь ночей. То ли сезон тронул их сердца, то ли они хотели еще больше, чем обычно, порадовать свою сестру, она не знала. Если кроткий Эдом говорил о смертоносных торнадо или дорогому Джейкобу напоминали о мощных взрывах, каждый из них говорил не об ужасной смерти, как обычно, а о подвигах мужества в разгар страшной катастрофы, рассказывая об удивительных спасениях и чудесных спасениях.
  
  В присутствии Барти ужины в канун Рождества стали еще приятнее, особенно в этом году, когда ему было почти двадцать. Он рассказывал о визитах к друзьям, которые они с матерью и Эдомом нанесли ранее в тот же день, об отце Брауне, как будто этот священнослужитель-детектив был настоящим, о прыгающих по лужам жабах, которые пели на заднем дворе, когда они с матерью вернулись домой с кладбища, и его болтовня была увлекательной, потому что она была полна детского очарования, но приправлена достаточным количеством не по годам развитых наблюдений, чтобы заинтересовать взрослых.
  
  От кукурузного супа до запеченной ветчины и сливового пудинга он ни словом не обмолвился о своей прогулке всухую в сырую погоду.
  
  Агнес не просила его держать свой странный подвиг в секрете от дядюшек. По правде говоря, она вернулась домой в таком странном расположении духа, что, даже работая с Джейкобом над приготовлением ужина и наблюдая за тем, как Эдом накрывает на стол, она не решалась рассказать им о том, что произошло на пути от могилы Джоуи к "универсалу". Она колебалась между сдержанной эйфорией и страхом, граничащим с паникой, и не доверяла себе рассказывать о пережитом, пока не потратила больше времени на то, чтобы переварить это.
  
  Той ночью, в комнате Барти, после того как Агнес выслушала его молитвы, а затем укрыла его одеялом на ночь, она села на край его кровати. "Дорогая, я хотел спросить … Теперь, когда у тебя было больше времени подумать, не могла бы ты объяснить мне, что произошло?"
  
  Он перекатил голову взад-вперед по подушке. "Нет. Это все еще то, что ты должен почувствовать".
  
  "Все так, как есть".
  
  "Да".
  
  "Нам нужно будет много говорить об этом в ближайшие дни, поскольку у нас обоих будет больше времени подумать об этом".
  
  "Я так и понял".
  
  Смягченный шантунским абажуром, свет лампы отливал золотом на его маленьком гладком лице, но в глазах сияли сапфиры и изумруды.
  
  "Ты не сказал об этом дяде Эдому или дяде Джейкобу", - сказала она.
  
  "Лучше не надо".
  
  "Почему?"
  
  "Ты был напуган, да?"
  
  "Да, была". Она не сказала ему, что ее страх не развеялся ни от его заверений, ни от его второй прогулки под дождем.
  
  "А ты, - сказал Барти, - ты никогда ничего не боишься".
  
  "Ты имеешь в виду, что Эдом и Джейкоб уже многого боятся".
  
  Мальчик кивнул. "Если бы мы сказали им, возможно, им пришлось бы постирать свои шорты ".
  
  "Где ты услышал это выражение?" - спросила она, хотя не могла скрыть своего веселья.
  
  Барти озорно ухмыльнулся. "Одно из мест, которые мы посетили сегодня. Несколько больших детей. Они посмотрели фильм ужасов, сказали, что после этого им нужно постирать шорты ".
  
  "Большие дети не всегда умны только потому, что они большие".
  
  "Да, я знаю".
  
  Она колебалась. "У Эдома и Джейкоба была тяжелая жизнь, Барти" "Они были шахтерами?"
  
  "Что?"
  
  "По телевизору сказали, что у шахтеров тяжелая жизнь".
  
  "Не только шахтеры. Как бы вы ни были стары в некоторых отношениях, вы все еще слишком молоды, чтобы я мог объяснить. Когда-нибудь я это сделаю ".
  
  "Хорошо".
  
  "Ты помнишь, мы уже говорили об историях, которые они всегда рассказывают".
  
  "Ураган. Галвестон, штат Техас, в далеком 1900 году. Погибло шесть тысяч человек".
  
  Нахмурившись, сказала Агнес. "Да, эти истории. Милая, когда дядя Эдом и дядя Джейкоб твердят о сильных штормах, уносящих людей прочь, и взрывах, уносящих людей с собой &# 133; это не то, в чем смысл жизни ".
  
  "Такое случается", - сказал мальчик.
  
  "Да. Да, это так".
  
  Недавно Агнес изо всех сил пыталась найти способ объяснить Барти, что его дяди потеряли надежду, донести также, что значит жить без надежды, и как-то рассказать все это мальчику, не обременяя его, в таком юном возрасте, подробностями того, что его чудовищный дедушка, отец Агнес, сделал с ней и с ее братьями. Эта задача была ей не по силам. Тот факт, что Барти был шестикратным вундеркиндом, не облегчал работу его матери, потому что для того, чтобы понять ее, ему потребовались бы опыт и эмоциональная зрелость, а не только интеллект.
  
  Снова расстроившись, она просто сказала: "Всякий раз, когда Эдом и Джейкоб говорят об этих вещах, я хочу, чтобы ты всегда помнил, что жизнь заключается в том, чтобы жить и быть счастливым, а не в том, чтобы умирать".
  
  "Хотел бы я, чтобы они это знали", - сказал Барти.
  
  За эти пять слов Агнес его обожала.
  
  "Я тоже, милый. О Господи, я тоже". Она поцеловала его в лоб. "Послушай, малыш, несмотря на их истории и все их забавные выходки, твои дяди хорошие люди".
  
  "Конечно, я знаю".
  
  "И они тебя очень любят".
  
  "Я тоже их люблю, мамочка".
  
  Ранее грязные простыни облаков были выжаты досуха. Теперь, когда с деревьев, нависавших над домом, наконец перестала капать вода на покрытую кедровой дранкой крышу, Ночь была такой тихой, что Агнес слышала, как море мягко набегает на берег более чем в полумиле от нее.
  
  "Хочешь спать?" спросила она.
  
  "Немного".
  
  "Санта-Клаус не придет, если ты не будешь спать".
  
  "Я не уверен, что он настоящий".
  
  "Что заставляет тебя так говорить?"
  
  "Кое-что, что я прочитал".
  
  Укол сожаления пронзил ее, что не по годам развитый сын лишил его этой прекрасной фантазии, как ее угрюмый отец отказал в ней ей. "Он настоящий", - утверждала она.
  
  "Ты так думаешь?"
  
  "Я не просто так думаю. И я не просто знаю это. Я чувствую это точно так же, как ты чувствуешь все, что происходит. Держу пари, ты тоже это чувствуешь ".
  
  Какими бы яркими они ни были всегда, сейчас глаза Барти цвета Тиффани сияли ярче, излучая магию Северного полюса. "Может быть, я действительно это чувствую".
  
  "Если ты этого не сделаешь, значит, твоя чувствительная железа не работает. Хочешь, я почитаю тебе перед сном?"
  
  "Нет, все в порядке. Я закрою глаза и расскажу себе историю".
  
  Она поцеловала его в щеку, и он вытащил руки из-под одеяла, чтобы обнять ее. Такие маленькие руки, но такое крепкое объятие.
  
  Она снова подоткнула ему одеяло и сказала: "Барти, я не думаю, что ты должен показывать кому-то еще, как ты можешь гулять под дождем и не промокнуть. Только не Эдому и Джейкобу. Вообще ни с кем. И все остальное особенное, что ты обнаружишь, ты можешь сделать &# 133; мы должны сохранить это в секрете между тобой и мной ".
  
  "Почему?"
  
  Нахмурив брови и прищурив глаза, как будто собираясь отругать его, она медленно опустила свое лицо к его лицу, пока их носы не соприкоснулись, и прошептала: "Потому что так веселее, если это секрет".
  
  Повторяя шепот своей матери, явно наслаждаясь их конспирацией, он сказал: "Наше собственное тайное общество".
  
  "Что вы знаете о тайных обществах?"
  
  "Только то, что показывают в книгах и по телевизору".
  
  "Который из них?" Его глаза расширились, а голос стал хриплым от притворного страха. "Они всегда … злые.
  
  Ее шепот стал тише, но хриплее. "Должны ли мы быть злыми?"
  
  "Может быть".
  
  "Что происходит с людьми в тайных обществах зла?"
  
  "Они отправляются в тюрьму", - торжественно прошептал он.
  
  "Тогда давай не будем злыми".
  
  "Хорошо".
  
  "У нас будет хорошее тайное общество".
  
  "У нас должно быть секретное рукопожатие".
  
  "Не-а. У каждого тайного общества есть секретное рукопожатие. Вместо этого у нас будет это ". Ее лицо все еще было близко к его лицу, и она потерлась с ним носом.
  
  Он подавил смешок. "И секретное слово".
  
  "Эскимо".
  
  "И имя".
  
  "Общество не злых искателей приключений на Северном полюсе".
  
  "Это отличное имя!"
  
  Агнес снова потерлась с ним носом, поцеловала и поднялась с края кровати.
  
  Взглянув на нее, Барти сказал: "У тебя нимб, мамочка".
  
  "Ты милая, малышка".
  
  "Нет, ты действительно хочешь".
  
  Она выключила лампу. "Спи крепко, ангелочек".
  
  Мягкий свет из коридора не проникал далеко за открытую дверь.
  
  Из тени на плюшевых подушках кровати Барти сказал: "О, смотри. Рождественские гирлянды".
  
  Предположив, что мальчик закрыл глаза и разговаривает сам с собой, что-то среднее между рассказанной им самим сказкой на ночь и сном, Агнес вышла из комнаты, прикрыв за собой дверь лишь наполовину.
  
  "Спокойной ночи, мамочка".
  
  "Спокойной ночи", - прошептала она.
  
  Она выключила свет в коридоре и встала у полуоткрытой двери, прислушиваясь и выжидая.
  
  В доме царила такая тишина, что Агнес не слышала даже шепота о несчастьях прошлого.
  
  Хотя она никогда не видела снега, кроме как на картинках и в кино, эта установившаяся тишина, казалось, говорила о падающих хлопьях, о белых укрывающих одеждах, и она нисколько не удивилась бы, если бы, выйдя на улицу, оказалась в великолепном зимнем пейзаже, холодном и кристально чистом, здесь, на всегда бесснежных холмах и берегах Калифорнийского Тихого океана.
  
  Ее особенный сын, гуляющий там, где не было дождя, сделал все возможное.
  
  Из темноты своей комнаты Барти произнес слова, которых Агнес ждала, его шепот был мягким, но звучным в тихом доме: "Спокойной ночи, папочка".
  
  В другие ночи она подслушивала это и была тронута. Однако в этот Сочельник это наполнило ее удивлением, потому что она вспомнила их разговор ранее, на могиле Джоуи:
  
  Я хотел бы, чтобы твой отец знал тебя.
  
  Где-то так и есть. Папа умер здесь, но он умирал не везде, где бы я ни была. мне одиноко здесь, но не везде.
  
  Беззвучно, неохотно Агнес почти полностью прикрыла дверь спальни и спустилась на кухню, где сидела в одиночестве, попивая кофе и разгадывая тайны. Из всех подарков, которые Барти открыл рождественским утром, ему больше всего понравился экземпляр "Звездного зверя" Роберта Хайнлайна в твердом переплете. Мгновенно очарованный обещаниями забавного инопланетного существа, космических путешествий, экзотического будущего и множества приключений, он в течение напряженного дня пользовался любой возможностью, чтобы открыть эти страницы и выйти из Брайт-Бич в более незнакомые места.
  
  Несмотря на то, что его дяди-близнецы были интровертами, Барти не отказался от участия в празднестве. Агнес никогда не нужно было напоминать ему, что семья и гости важнее даже самых увлекательных персонажей художественной литературы, и радость мальчика в компании других людей радовала его мать и заставляла ее гордиться им.
  
  С позднего утра и до ужина люди приходили и уходили, поднимали тосты за счастливое Рождество и мир на земле, за здоровье и счастье, вспоминали о прошедшем Рождестве, восхищались первой пересадкой сердца, проведенной в этом месяце в Южной Африке, и молились, чтобы солдаты во Вьетнаме поскорее вернулись домой и чтобы Брайт-Бич не потерял своих драгоценных сыновей в тех далеких джунглях.
  
  Веселые приливы друзей и соседей за прошедшие годы смыли почти все пятна, которые оставила на этих комнатах мрачная ярость отца Агнес. Она надеялась, что ее братья в конце концов поймут, что ненависть и гнев - всего лишь шрамы на пляже, в то время как любовь - это накатывающий прибой, который безостановочно разглаживает песок.
  
  Мария Елена Гонсалес - больше не швея в химчистке, а владелица Elena's Fashions, небольшого магазина одежды в одном квартале от городской площади, - присоединилась к Агнес, Барти, Эдому и Джейкобу рождественским вечером. Она привела своих дочерей, семилетнюю Бониту и шестилетнюю Франческу, которые пришли со своими новейшими куклами Барби - Color Magic Barbie, подарочным набором Barbie Beautiful Blues, друзьями Барби Кейси и Тутти, ее сестрой Шкипер и лодкой мечты Кеном - и вскоре девочки с энтузиазмом вовлекли Барти в вымышленный мир, сильно отличающийся от того, в котором у главного героя Хайнлайна-подростка был необычный инопланетный питомец с восемью лапами, темпераментом котенка и аппетитом ко всему, от медведей гризли до Бьюиков.
  
  Позже, когда все семеро собрались за обеденным столом, взрослые подняли бокалы с Шардоне, дети - с пепси, и Мария произнесла тост. "Бартоломью, образу своего отца, который был самым добрым человеком, которого я когда-либо знал. Моей Боните и моей Франческе, которые становятся ярче с каждым днем. Эдому и Джейкобу, от которых я многому научился, что заставило меня задуматься о хрупкости жизни и осознать, насколько драгоценен каждый день. И Агнес, моей самой дорогой подруге, которая дала мне, о, так много, включая все эти слова. Да благословит Бог нас всех ".
  
  "Да благословит Бог нас всех", - повторила Агнес вместе со всей своей большой семьей и, сделав глоток вина, нашла предлог, чтобы кое-что проверить на кухне, где вытерла горячие слезы прохладным, слегка влажным кухонным полотенцем, чтобы предотвратить предательский отек глаз.
  
  В последние дни она часто ловила себя на том, что объясняет Барти те аспекты жизни, которые не ожидала обсуждать в ближайшие годы. Она задавалась вопросом, как ей заставить его понять это: жизнь может быть такой сладкой, такой наполненной, что иногда счастье почти такое же сильное, как страдание, и давление этого чувства на сердце приближается к боли.
  
  Закончив вытирать посудное полотенце, она вернулась в столовую и, хотя ужин был в разгаре, потребовала еще один тост. Поднимая свой бокал, она сказала: "За Марию, которая для меня больше, чем друг. Моя сестра. Я не могу позволить тебе говорить о том, что я дала тебе, не сказав твоим девочкам, что ты отдала мне больше. Ты научил меня, что мир так же прост, как шитье, что, казалось бы, самые ужасные проблемы можно зашить, исправить ". Она подняла свой бокал чуть выше. "Первая курица, которая будет готова, уже с первым яйцом внутри. Благослови Бог".
  
  "Благослови Бог", - сказали все.
  
  Мария, сделав всего один глоток Шардоне, убежала на кухню, якобы для того, чтобы проверить абрикосовый флан, который она принесла, но на самом деле для того, чтобы прижать к глазам прохладное и слегка влажное кухонное полотенце.
  
  Дети настаивали на том, чтобы знать, что подразумевается под строчкой о цыпленке, и это привело к появлению целого вороха шуток о том, почему курица перешла дорогу, которые Эдом и Джейкоб выучили наизусть в детстве как акт бунта против своего лишенного чувства юмора отца.
  
  Позже, когда Бонита и Франческа с гордостью подавали приготовленный их матерью по индивидуальному заказу флан в форме рождественской елки, который они сами покрыли, Барти наклонился поближе к матери и, указывая на стол перед ними, тихо, но взволнованно сказал: "Посмотри на радуги!"
  
  Она проследила за его вытянутым пальцем, но не смогла разглядеть, о чем он говорит.
  
  "Между свечами", - объяснил он.
  
  Они ужинали при свечах. Бужи с ароматом ванили стояли на буфете в другом конце комнаты, мерцая в стеклянных трубах, но Барти вместо этого указал на пять приземистых красных свечей, расставленных по центру из сосновых веток и белых гвоздик.
  
  "Между языками пламени, видишь, радуги".
  
  Агнес не заметила переливов цвета от свечи к свече и подумала, что он, должно быть, имеет в виду, чтобы она смотрела на множество хрустальных бокалов для вина и воды, в которых отражалось мерцающее пламя. То тут, то там призматический эффект кристалла превращал отражения пламени в красно-оранжево-желто-зелено-сине-индиго-фиолетовый спектр, который танцевал по скошенным краям.
  
  Когда подали последний флан и девочки Марии снова заняли свои места, Барти моргнул при виде свечей и сказал: "Теперь все", хотя крошечные блики все еще мерцали в граненом хрустале. Он полностью сосредоточился на флане с таким энтузиазмом, что его мать вскоре перестала ломать голову над радугами.
  
  После ухода Марии, Бониты и Франчески, когда Агнес и ее братья объединили усилия, чтобы убрать со стола и вымыть посуду, Барти поцеловал их на ночь и удалился в свою комнату со Звездным Зверем.
  
  Он уже проснулся на два часа позже положенного времени. В последние месяцы у него были более неустойчивые привычки ко сну, чем у детей старшего возраста. Иногда по ночам ему казалось, что он обладает циркадными ритмами сов и летучих мышей; после того, как он был вялым весь день, он внезапно становился бодрым и энергичным в сумерках, желая читать далеко за полночь.
  
  В вопросах воспитания Агнес не могла полностью полагаться ни на одну из книг по воспитанию детей в своей библиотеке. Уникальные способности Барти поставили перед ней особые родительские проблемы. Теперь, когда он спросил, может ли он остаться еще попозже, чтобы почитать о Джоне Томасе Стюарте и Ламмоксе, домашнем любимце Джона из другого мира, она дала ему разрешение.
  
  В 11:45, направляясь в постель, Агнес зашла в комнату Барти и обнаружила его откинутым на подушки. Книга была не особенно большой, как принято в книгах, но она была пропорционально велика для мальчика; не в силах держать ее открытой одними руками, он положил всю левую руку на верхнюю часть тома.
  
  "Хорошая история?" спросила она.
  
  Он поднял взгляд: "Фантастика!" - и сразу же вернулся к рассказу.
  
  Когда Агнес проснулась в 1:50 ночи, ее охватило смутное предчувствие, источник которого она не могла определить.
  
  Частичный лунный свет в окне.
  
  Огромный дуб во дворе, спящий в ночной бездыханной постели.
  
  В доме тихо. Ни незваных гостей, ни бродящих призраков.
  
  Тем не менее, чувствуя себя неловко, Агнес прошла по коридору в комнату своего сына и обнаружила, что он заснул сидя, читая. Она вынула Звездного Зверя из его переплетенных рук, пометила его место клапаном куртки и положила книгу на тумбочку.
  
  Пока Агнес вытаскивала из-за его спины лишние подушки и укладывала его под одеяло, Барти наполовину проснулся, бормоча что-то о том, что полиция собирается убить беднягу Луммокса, который не хотел причинять столько вреда, но его напугала стрельба, а когда ты весишь шесть тонн и у тебя восемь ног, ты иногда не можешь передвигаться в труднодоступных местах, ничего не опрокинув.
  
  "Все в порядке", - прошептала она. "С Луммоксом все будет в порядке".
  
  Он снова закрыл глаза и, казалось, заснул, но затем, когда она выключила лампу, он пробормотал: "У тебя снова есть твой нимб".
  
  Утром, после того как Агнес приняла душ и оделась, спустившись вниз, она обнаружила Барти уже за кухонным столом, он ел миску хлопьев, не отрываясь от книги. Покончив с завтраком, он вернулся в свою комнату, читая на ходу.
  
  К обеду он перевернул последнюю страницу и был так поглощен рассказом, что, казалось, у него не осталось места для еды. Пока мать продолжала напоминать ему о еде, он потчевал ее подробностями великих приключений Джона Томаса Стюарта с Луммоксом, как будто каждое слово, написанное Хайнлайном, было не научной фантастикой, а правдой.
  
  Затем он свернулся калачиком в одном из больших кресел в гостиной и снова принялся за книгу. Это был первый раз, когда он когда-либо перечитывал роман - и он закончил его в полночь.
  
  На следующий день, в среду, 27 декабря, мать отвезла его в библиотеку, где он ознакомился с двумя книгами Хайнлайна, рекомендованными библиотекарем: "Красная планета" и "Роллинг Стоунз". Судя по его волнению по дороге домой в машине, его реакцией на предыдущую серию детективных романов было приятное ухаживание, тогда как эта была отчаянной, бессмертной любовью.
  
  Агнес обнаружила, что наблюдать за тем, как ее ребенок полностью поглощен новым увлечением, было ни с чем не сравнимым удовольствием. Благодаря Барти у нее появилось дразнящее ощущение того, каким могло бы быть ее собственное детство, если бы отец позволил ей иметь его, и иногда, слушая рассказы мальчика о семье Стоунов, путешествующих в космос, или о тайнах Марса, она обнаруживала, что по крайней мере какая-то часть ребенка все еще жила в ней, не тронутая ни жестокостью, ни временем.
  
  В четверг, незадолго до трех часов дня, взволнованный Барти вбежал на кухню, где Агнес пекла пироги с пахтой и изюмом. Держа "Красную планету" открытой на страницах 104 и 105, он настойчиво жаловался, что библиотечный экземпляр был бракованным. "В шрифте неровные пятна, странные буквы, так что вы не можете точно прочитать все слова. Можем ли мы купить наш собственный экземпляр, пойти и купить его прямо сейчас?"
  
  Вытерев перепачканные мукой руки, Агнес взяла у него книгу и, изучив ее, не нашла ничего неправильного. Она перелистнула несколько страниц назад, затем несколько вперед, но напечатанные строчки были четкими. "Покажи мне, где именно, милый".
  
  Мальчик ответил не сразу, и когда Агнес оторвала взгляд от "Красной планеты", она увидела, что он как-то странно смотрит на нее. Он прищурился, словно озадаченный, и сказал: "Извилистые пятна только что соскочили со страницы прямо тебе на лицо".
  
  Смутное предчувствие, с которым она проснулась в 1:50 утра вторника, время от времени возвращалось к ней в течение последних двух дней. И вот это пришло снова, сдавливая ей горло и сжимая грудь - наконец-то начало обретать форму.
  
  Барти отвернулся от нее, оглядел кухню и сказал: "Ах. Извилистый - это я".
  
  Ореолы и радуги маячили в ее памяти, зловещие, какими они никогда раньше не были.
  
  Агнес опустилась на одно колено перед мальчиком и нежно обняла его за плечи. "Дай мне посмотреть".
  
  Он покосился на нее.
  
  "Смотри пошире, малыш".
  
  Он открыл их.
  
  Сапфиры и изумруды, ослепительные драгоценные камни в чистейшей белизне, эбеновые зрачки в центре. Прекрасные загадочные глаза, но сейчас они ничем не отличались от тех, какими были когда-либо, насколько она могла судить.
  
  Она могла бы списать его проблему на перенапряжение глаз из-за чтения, которым он занимался в течение последних нескольких дней. Она могла закапать ему в глаза капли, велеть ненадолго оставить книги в покое и отправить поиграть на задний двор. Она могла бы посоветовать себе не быть одной из тех матерей-паникерок, которые в каждом насморке обнаруживают пневмонию, а за каждой головной болью - опухоль мозга.
  
  Вместо этого, стараясь, чтобы Барти не заметил глубины ее беспокойства, она велела ему взять куртку из шкафа в передней, а сама взяла свою, и, оставив пироги с пахтой и изюмом недоеденными, отвезла его в кабинет врача, потому что он был смыслом ее дыхания, двигателем ее сердца, ее надеждой и радостью, ее вечной связью с ее погибшим мужем. доктору Джошуа Нанну было всего сорок восемь, но он стал похож на дедушку с тех пор, как Агнес впервые обратилась к нему в качестве пациента после смерти его матери. ее отец, более десяти лет назад. Его волосы стали совершенно белыми еще до того, как ему исполнилось тридцать. Каждый выходной он либо усердно работал на своей двадцатифутовой спортивной рыбацкой лодке "Гиппократ", которую чистил, красил, полировал и ремонтировал собственными руками, либо слонялся на ней по Брайт-Бей, ловя рыбу так, как будто судьба его души зависела от размера улова; следовательно, он проводил так много времени на соленом воздухе и солнце, что его вечно загорелое лицо было морщинистым в уголках глаз и таким же привлекательным, как у лучшего из дедушек. Джошуа приложил то же усердие к сохранению круглого живота и второго подбородка, что и к обслуживанию своей яхты, и, учитывая его очки в проволочной оправе, галстук-бабочку, подтяжки и заплаты на локтях на пиджаке, казалось, что он намеренно создавал свою внешность, чтобы успокоить своих пациентов, так же верно, как и подбирал свой гардероб с той же целью.
  
  Ему всегда было хорошо с Барти, и в этот раз он вызвал у мальчика больше обычного улыбок и хихиканья, когда тот пытался заставить его прочитать таблицу Снеллена на стене. Затем он приглушил свет в смотровой, чтобы изучить свои глаза с помощью офтальмометра и офтальмоскопа.
  
  Со стула в углу, где сидела Агнес, казалось, что Джошуа потратил чрезмерно много времени на то, что обычно было быстрым осмотром. Беспокойство так давило на нее, что обычная скрупулезность врача, казалось, на этот раз была наполнена мрачным смыслом.
  
  Закончив, Джошуа извинился и направился по коридору в свой кабинет. Он отсутствовал минут пять, а когда вернулся, отослал Барти в комнату ожидания, где у секретарши хранилась банка леденцов со вкусом лимона и апельсина. "На некоторых из них стоит твое имя, Бартоломью".
  
  Едва заметные искажения в его зрении, из-за которых линии шрифта искажались, в остальном, казалось, не слишком беспокоили Барти. Он двигался так же быстро и уверенно, как всегда, со своей особой грацией.
  
  Оставшись наедине с Агнес, врач сказал: "Я хочу, чтобы вы отвезли Барти к специалисту в Ньюпорт-Бич. Франклин Чан. Он замечательный офтальмолог и офтальмохирург, и прямо сейчас у нас в городе нет никого подобного ".
  
  Ее руки были сцеплены на коленях, сжаты так крепко и так долго, что мышцы предплечий заныли. "Что случилось?"
  
  "Я не офтальмолог, Агнес".
  
  "Но у тебя есть какие-то подозрения".
  
  "Я не хочу волновать тебя понапрасну, если..."
  
  "Пожалуйста. Подготовь меня".
  
  Он кивнул. "Садись сюда". Он похлопал по смотровому столу.
  
  Она села на край стола, где раньше сидел Барти, и теперь ее глаза были на уровне глаз стоящего врача.
  
  Прежде чем пальцы Агнес снова смогли сплестись, Джошуа протянул к ней свои темно-загорелые, покрытые шрамами от работы руки. Она с благодарностью крепко прижалась к нему.
  
  Он сказал: "В правом зрачке Барти есть белизна …, что, я думаю, указывает на рост. Искажения в его зрении все еще присутствуют, хотя и несколько по-другому, когда он закрывает правый глаз, так что это указывает на проблему и в левом глазу, хотя я и не могу там ничего разглядеть. У доктора Чена на завтра плотный график, но в качестве одолжения мне, он собирается принять вас раньше обычного, первым делом с утра. Тебе придется начать пораньше."
  
  Ньюпорт-Бич находился почти в часе езды на север, вдоль побережья.
  
  "И, - предупредил Джошуа, - тебе лучше подготовиться к долгому дню. Я почти уверен, что доктор Чен захочет проконсультироваться с онкологом".
  
  "Рак", - прошептала она и суеверно упрекнула себя за то, что произнесла это слово вслух, как будто тем самым она придала силу злокачественной опухоли и обеспечила ее существование.
  
  "Мы этого пока не знаем", - сказал Джошуа.
  
  Но она знала. Барти, жизнерадостный, как всегда, казалось, не очень беспокоился о проблеме со зрением. Казалось, он ожидал, что это пройдет, как любой приступ чихания или простуды.
  
  Все, о чем он заботился, - это Красная Планета и то, что может произойти после страницы 103. Он взял книгу с собой в кабинет врача и по дороге домой в машине; он неоднократно открывал ее, вглядываясь в напечатанные строки, пытаясь прочесть вокруг или сквозь "извилистые" места. "Джим, Фрэнк и Уиллис, они в большой беде".
  
  Агнес приготовила ужин, чтобы побаловать его: хот-доги с сыром, картофельные чипсы. Рутбир вместо молока.
  
  Она не собиралась быть столь откровенной с Барти, как настаивала на том, чтобы с ней был Джошуа Нанн, отчасти потому, что была слишком потрясена, чтобы рискнуть на откровенность.
  
  Действительно, ей было трудно разговаривать со своим сыном в их обычной непринужденной манере. Она услышала жесткость в своем голосе, которая, как она знала, рано или поздно станет очевидной для него.
  
  Она беспокоилась, что ее тревога окажется заразной, что, когда ее страх заразит ее мальчика, он будет менее способен бороться с той ненавистной тварью, которая поселилась в его правом глазу.
  
  Роберт Хайнлайн спас ее. За хот-догами и чипсами она прочитала Барти "Красную планету", начиная с верхней страницы 104. Ранее он достаточно подробно рассказал об этой истории Агнес, чтобы она почувствовала свою причастность к повествованию, и вскоре она была настолько увлечена рассказом, что смогла лучше скрывать свою боль.
  
  Затем в свою комнату, где они сидели бок о бок в постели, а между ними стояла тарелка с шоколадным печеньем. В течение всего вечера они покидали эту землю и все ее беды, попадая в мир приключений, где дружба, верность, мужество и честь могли справиться с любой напастью.
  
  После того, как Агнес прочитала последние слова на последней странице, Барти был пьян от догадок, болтая о том, что могло бы произойти дальше с этими персонажами, которые стали его друзьями. Он говорил без умолку, пока переодевался в пижаму, пока мочился, пока чистил зубы, и Агнес задумалась, как бы ей уложить его спать.
  
  Он, конечно, завелся. Раньше, чем она ожидала, он захрапел.
  
  Одной из самых трудных вещей, которые она когда-либо делала, было оставить его тогда одного в его комнате, с чем-то ненавистным, что все еще тихо росло в его глазах. Она хотела придвинуть кресло поближе к его кровати и присматривать за ним всю ночь.
  
  Однако, если бы он проснулся и увидел, что она бодрствует, Барти понял бы, насколько ужасным может быть его состояние.
  
  И вот Агнес отправилась одна в свою спальню и там, как и во многие другие ночи, искала утешения у скалы, которая была также ее светильником, у лампы, которая также была ее высокой крепостью, у крепости, которая также была ее пастырем. Она просила о пощаде, и если пощады не будет, она просила о мудрости, чтобы понять причину страданий ее милого мальчика.
  
  
  Глава 59
  
  
  В канун Рождества, с брошюрой о галерее в руке, Джуниор вернулся в свою квартиру, ломая голову над загадками, которые не имели никакого отношения к путеводным звездам и непорочному зачатию.
  
  За окнами зимняя ночь медленно опускалась на мерцающий город, когда он сидел в своей гостиной со стаканом сухого напитка в одной руке и фотографией Селестины Уайт в другой.
  
  Он точно знал, что Серафима умерла при родах. Он видел собрание негров на ее похоронах на кладбище, в день похорон Наоми. Он услышал сообщение Макса Беллини по телефону полицейского-маньяка.
  
  В любом случае, если бы Серафима была все еще жива, сейчас ей было бы всего девятнадцать, слишком рано, чтобы окончить Академию искусств.
  
  Поразительное сходство между этим художником и Серафимой, а также факты, приведенные в биографическом очерке под фотографией, свидетельствовали о том, что эти двое были сестрами.
  
  Это сбило Джуниора с толку. Насколько он помнил, за те недели, что Серафима приходила к нему на физиотерапию, она ни разу не упомянула о старшей сестре или какой-либо сестре вообще.
  
  На самом деле, хотя он изо всех сил старался вспомнить их разговоры, он не смог вспомнить ничего из того, что Серафим говорил во время терапии, как будто в те дни он был совершенно глух. Единственное, что он сохранил, были чувственные впечатления: красоту ее лица, текстуру ее кожи, упругость ее плоти под его заботливыми руками.
  
  Он снова погрузил свои воспоминания в мутные воды почти четырехлетнего прошлого, к ночи страсти, которую он разделил с Серафимой в доме священника. Как и прежде, он не мог вспомнить ничего из того, что она говорила, только ее изысканный вид, брачное совершенство ее тела.
  
  В доме священника Джуниор не заметил никаких признаков присутствия сестры. Ни семейных фотографий, ни портрета выпускника средней школы в гордой рамке. Конечно, он не интересовался их семьей, потому что был полностью поглощен Серафимом.
  
  Кроме того, будучи парнем, ориентированным на будущее, который верил, что прошлое - это бремя, от которого лучше избавиться, он никогда не прилагал усилий к тому, чтобы лелеять воспоминания. Сентиментальное погружение в ностальгию не имело для него такой привлекательности, как для большинства людей.
  
  Однако эта попытка вспомнить с помощью сухого мешка вернула ему кое-что в дополнение ко всем сладким, похотливым образам обнаженной Серафимы. Голос ее отца. На магнитофоне. Преподобный все бубнил и бубнил, пока Джуниор прижимал набожную дочь к матрасу.
  
  Каким бы странным и волнующим ни было занятие любовью с девушкой во время прослушивания записанного черновика новой проповеди, которую она переписывала для своего отца, Джуниор теперь ничего не мог вспомнить из того, что говорил преподобный, только тон и тембр его голоса. Следует ли винить инстинкт, нервное раздражение или просто херес, но его беспокоила мысль, что в содержании этой записи было что-то важное.
  
  Он повертел брошюру в руках, чтобы еще раз взглянуть на обложку. Постепенно он начал подозревать, что название выставки могло быть тем, что напомнило ему забытую проповедь преподобного.
  
  Этот Знаменательный день.
  
  Джуниор произнес эти три слова вслух и почувствовал странный резонанс между ними и своими смутными воспоминаниями о голосе преподобного Уайта в ту давнюю ночь. И все же связь, если таковая действительно существовала, оставалась неуловимой.
  
  В брошюре, сложенной в три раза, были воспроизведены образцы картин Селестины Уайт, которые Джуниор счел крайне наивными, скучными и безвкусными. Она наделила свою работу всеми качествами, которыми пренебрегали настоящие художники: реалистичными деталями, повествованием, красотой, оптимизмом и даже очарованием.
  
  Это не было искусством. Это было потворство, простая иллюстрация, больше подходящая для рисования на бархате, чем на холсте.
  
  Изучая брошюру, Джуниор почувствовал, что лучшей реакцией на работу этого художника было бы пойти прямо в ванную, засунуть палец себе в горло и вымыться. Однако, учитывая историю его болезни, он не мог позволить себе быть таким выразительным критиком.
  
  Когда он вернулся на кухню, чтобы добавить льда и хереса в свой бокал, он нашел Уайт, Селестина, в телефонном справочнике Сан-Франциско. Ее номер был указан, адреса - нет.
  
  Он подумывал позвонить ей, но не знал, что скажет, если она ответит.
  
  Хотя Джуниор не верил в предначертание, в рок, во что-либо большее, чем в себя и свою способность формировать свое будущее, он не мог отрицать, насколько необычно было то, что эта женщина пересекла его путь именно в этот момент его жизни, когда он был расстроен до кровоизлияния в мозг из-за невозможности найти Бартоломью, сбит с толку и нервничает из-за певца-призрака и других явно сверхъестественных событий в своей жизни, и вообще в таком состоянии, какого он никогда раньше не испытывал. Здесь была ссылка на Серафима, а через Серафима - на Варфоломея.
  
  Записи об усыновлении хранились бы в секрете от Селестины так же, как и от всех остальных. Но, возможно, она знала что-то о судьбе внебрачного сына своей сестры, чего не знал Джуниор, маленькую деталь, которая показалась бы ей незначительной, но которая, возможно, наконец-то навела его на правильный след.
  
  Он должен быть осторожен в своем подходе к ней. Он не осмеливался торопиться. Все обдумать. Разработать стратегию. Нельзя упускать эту ценную возможность.
  
  Со своим освежающим напитком, изучая фотографию Селестины в брошюре, Джуниор вернулся в гостиную. Она была такой же сногсшибательной, как и ее сестра, но, в отличие от своей бедной сестры, она не была мертва и, следовательно, представляла собой привлекательную перспективу для романтических отношений. От нее он должен узнать все, что известно ей, что могло бы помочь ему в охоте на Бартоломью, не сообщая ей о его мотивах. В то же время не было никаких причин, по которым у них не могло бы быть интрижки, любовной интрижки, даже серьезного совместного будущего.
  
  Как было бы иронично, если бы Селестина, тетя внебрачного сына Серафимы, оказалась той самой избранницей сердца, по которой Джуниор тосковал последние несколько лет неудовлетворяющих отношений и случайного секса. Это казалось маловероятным, учитывая отвратительное качество ее картин, но, возможно, он мог бы помочь ей расти и эволюционировать как художнице. Он был человеком с открытыми взглядами, без предрассудков, поэтому после того, как ребенка нашли и убили, могло случиться все, что угодно.
  
  Чувственные воспоминания о его жарком вечере с Серафимой возбудили Джуниора. К сожалению, единственной женщиной поблизости была Industrial Woman, и он не был в таком отчаянии.
  
  Его пригласили на празднование в канун Рождества с сатанинской тематикой, но он не собирался идти. Вечеринку устраивали не настоящие сатанисты, что могло бы быть интересно, а группа молодых художников, все неверующие, у которых было общее ироничное чувство юмора.
  
  В конце концов, Джуниор решил посетить торжество, движимый перспективой соединиться с женщиной, более податливой, чем скульптура Бавола Пориферана.
  
  Почти запоздало, уходя, он сунул брошюру "Этот знаменательный день" в карман куртки. Было бы забавно послушать, как группа передовых молодых художников анализирует изображения Селестины на поздравительных открытках. Кроме того, поскольку колледж Академии искусств был лучшим учебным заведением такого типа на Западном побережье, кто-нибудь из завсегдатаев вечеринок мог знать ее и рассказать ему кое-что ценное. Вечеринка бушевала в похожем на пещеру лофте на третьем и верхнем этаже переоборудованного промышленного здания, коммунальной резиденции и студии группы художников, которые верили, что искусство, секс и политика - это три молота насильственной революции или что-то в этом роде.
  
  Звуковая система на ядерной энергии взорвала the Doors, Jefferson Airplane, the Mamas and the Papas, Strawberry Alarm Clock, Country Joe and the Fish, the Lovin' Spoonful, Донована (к сожалению), the Rolling Stones (досадно) и the Beatles (приводя в бешенство). Мегатонны музыки отражались от кирпичных стен, заставляли окна в металлических рамах со множеством стекол вибрировать, как барабаны военного оркестра, исполняющего жесткий марш, и создавали одновременно волнующее ощущение возможности и обреченности, ощущение того, что Армагеддон скоро наступит, но это будет весело.
  
  На вкус Джуниора и красное, и белое вина были слишком дешевыми, поэтому он пил пиво Dos Equis и получал два вида кайфа, вдыхая столько табачного дыма, что его хватило бы на весь годовой объем производства ветчины в штате Вирджиния. Среди двух или трех сотен участников вечеринки некоторые спотыкались, некоторые проявляли особую возбудимость и разговорчивость, типичные для наркоманов, но Джуниор не поддался ни одному из этих искушений. Самосовершенствование и самоконтроль имели для него значение; он не одобрял такой степени потакания своим желаниям.
  
  Кроме того, он "заметил тенденцию среди наркоманов впадать в сентиментальность, после чего они погружались в исповедальное настроение, ища покоя с помощью бессвязного самоанализа и самораскрытия. Джуниор был слишком скрытным человеком, чтобы вести себя подобным образом. Более того, если наркотики когда-либо настроят его на исповедь, следствием этого может стать поражение электрическим током, отравляющим газом или смертельной инъекцией, в зависимости от юрисдикции и года, в который он впал в неподходящее настроение.
  
  Говоря о груди, повсюду в лофте были девушки без лифчиков в свитерах и мини-юбках, девушки без лифчиков в футболках и мини-юбках, девушки без лифчиков в жилетах из сыромятной кожи на шелковой подкладке и джинсах, девушки без лифчиков в топах с поясами, украшенных галстуками, с обнаженным животом и брюках calypso. Многие парни тоже пробирались сквозь толпу, но Джуниор едва замечал их.
  
  Единственным гостем мужского пола, к которому он проявил интерес - большой интерес, был Склент, художник с единственным именем, чьи три полотна были единственными произведениями искусства на стенах квартиры Джуниора.
  
  Художник, ростом шесть футов четыре дюйма и весом двести пятьдесят фунтов, вживую выглядел заметно опаснее, чем на своей пугающей рекламной фотографии. Ему все еще было за двадцать, у него были седые волосы, которые мягко спадали на плечи. Мертвенно-белая кожа. Его глубоко посаженные глаза, серебристо-серые, как дождь, с альбиносно-розовым оттенком, имели хищный блеск, леденящий, как у пантеры. Ужасные шрамы изрезали его лицо, а красные рубцы покрывали его большие руки, как будто он часто защищался голыми руками от людей, вооруженных мечами.
  
  В самом дальнем от стереодинамиков конце лофта голоса, тем не менее, приходилось повышать даже при самых интимных разговорах. Художник, создавший "В мозгу ребенка лежит паразит судьбы", версия 6, однако, обладал голосом таким же глубоким, пронзительным, как и его талант.
  
  Склент оказался злым, подозрительным, непостоянным, но в то же время человеком огромной интеллектуальной мощи. Глубокий и ослепительный собеседник, он делился захватывающими взглядами на состояние человека, удивительными, но неоспоримыми мнениями об искусстве и революционными философскими концепциями. Позже, за исключением вопроса о призраках, Джуниор не сможет вспомнить ни единого слова из того, что сказал Склент, только то, что все это было блестяще и действительно круто.
  
  Призраки. Склент был атеистом, и все же он верил в духов. Вот как это работает: Рая, Ада и Бога не существует, но люди - это такая же энергия, как и плоть, и когда плоть уходит, энергия продолжается. "Мы самый упрямый, эгоистичный, жадный, прожорливый, злобный, психопатичный, злобный вид во вселенной, - объяснил Склент, - и некоторые из нас просто отказываются умирать, мы слишком упрямы, чтобы умирать. Дух - это колючий сгусток энергии, который иногда цепляется за места и людей, которые когда-то были важны для нас, так что тогда получаются дома с привидениями, бедняги, все еще мучимые своими мертвыми женами, и тому подобное дерьмо. И иногда бур прикрепляется к эмбриону какой-нибудь шлюхи, которая только что обрюхатила, так что вы получаете реинкарнацию. Для всего этого вам не нужен бог. Просто так обстоят дела. Жизнь и загробная жизнь - это одно и то же место, прямо здесь, прямо сейчас, и мы все просто кучка грязных, покрытых струпьями обезьян, кувыркающихся в бесконечном ряду чертовых бочек ".
  
  В течение двух лет, с тех пор как Джуниор обнаружил четвертинку в своем чизбургере, Джуниор искал метафизику, которую он мог бы воспринять, которая соответствовала бы всем истинам, которые он узнал от Зедда, и которая не требовала от него признания какой-либо силы, стоящей выше него самого. Вот она. Неожиданно. Завершенно. Он не до конца понял часть об обезьянах и бочках, но остальное понял, и на него снизошло своего рода умиротворение.
  
  Джуниор хотел бы заняться духовными вопросами со Склентом, но многие другие участники вечеринки хотели провести время с великим человеком. На прощание, уверенный, что рассмешит художницу, Джуниор достал из кармана брошюру "Этот знаменательный день" и застенчиво поинтересовался мнением о картинах Селестины Уайт.
  
  Судя по имеющимся свидетельствам, возможно, Склент никогда не смеялся, независимо от того, насколько остроумна шутка. Он свирепо покосился на рисунки в брошюре, вернул ее Джуниору и прорычал: "Пристрели эту суку".
  
  Предположив, что эта критика была забавной гиперболой, Джуниор рассмеялся, но Склент прищурил свои практически бесцветные глаза, и смех Джуниора застрял у него в горле. "Что ж, может быть, так оно и получится", - сказал он, желая быть на стороне Склента, но тут же пожалел, что произнес эти слова при свидетелях.
  
  Используя брошюру как ледокол, Джуниор пробирался сквозь толпу в поисках кого-нибудь, кто учился в Колледже Академии искусств и, возможно, встречался с Селестиной Уайт. Критика ее картин была неизменно негативной, часто веселой, но никогда не такой лаконичной и жестокой, как у Склент.
  
  В конце концов блондинка без лифчика, в блестящих белых пластиковых ботинках, белой мини-юбке и ярко-розовой футболке с изображением лица Альберта Эйнштейна, нарисованного шелком, сказала: "Конечно, я ее знаю. Посещал с ней несколько занятий. Она достаточно милая, но немного занудная, особенно для афроамериканки. Я имею в виду, они никогда не бывают занудами - я прав? "
  
  "Ты прав, за исключением, может быть, Гречневой каши".
  
  "Кто?" - крикнула она, хотя они сидели бок о бок на диванчике из черной кожи.
  
  Джуниор еще больше повысил голос: "В тех старых фильмах Маленькие негодяи".
  
  "Лично мне не нравится ничего старого. У этой белой цыпочки странное пристрастие к старикам, старым зданиям, старым вещам в целом. Как будто она не осознает, что молода. Тебе хочется схватить ее, встряхнуть и сказать: "Эй, давай двигаться дальше ", понимаешь? "
  
  "Прошлое есть прошлое".
  
  "Это что?" - крикнула она.
  
  "Мимо!"
  
  "Это правда".
  
  "Но моей покойной жене нравились фильмы "Маленькие негодяи"".
  
  "Ты женат?"
  
  "Она умерла".
  
  "Такой молодой?"
  
  "Рак", - сказал он, потому что это было более трагично и гораздо менее подозрительно, чем падение с пожарной вышки.
  
  В знак сочувствия она положила руку ему на бедро.
  
  "Это были тяжелые несколько лет", - сказал он. "Потерять ее … а потом выбраться из Вьетнама живым".
  
  Глаза блондинки расширились. "Ты был вон там?"
  
  Ему было трудно сделать так, чтобы болезненное личное откровение звучало искренне, когда оно было произнесено в крике, но ему удалось достаточно хорошо, чтобы вызвать блеск слез в ее глазах: "Часть моей левой ноги была оторвана во время этой зачистки местности, которую мы проводили ".
  
  "О, облом. Это отстой. Чувак, я ненавижу эту войну".
  
  Блондинка клеилась к нему, точно так же, как это делали десятки других женщин с момента его появления, поэтому Джуниор попытался сбалансировать соблазнение со сбором информации. Положив ладонь на руку, которой она нежно массировала его бедро, он сказал: "Я знал ее брата во Вьетнаме. Потом я был ранен, уволен, потерял связь. Хотел бы найти его ".
  
  Сбитая с толку блондинка спросила: "Чей брат?"
  
  "У Селестины Уайт".
  
  "У нее есть брат?"
  
  "Отличный парень. У тебя есть ее адрес, может быть, я мог бы связаться с ней по поводу ее брата?"
  
  "Я не очень хорошо ее знал. Она не часто тусовалась и не устраивала вечеринок, особенно после рождения ребенка".
  
  "значит, она замужем", - сказал Джуниор, решив, что, возможно, Селестина все-таки не была его второй половинкой.
  
  "Может быть. Я давно ее не видел".
  
  "Нет, я имею в виду, ты сказал "детка". "О. Нет, ее сестра. Но потом сестра умерла ".
  
  "Да, я знаю. Но..."
  
  "Значит, Селестина забрала его".
  
  "Это?"
  
  "Эта детская штучка, малышка".
  
  Джуниор совсем забыл о соблазнении. "А она - что? — Она удочерила ребенка своей сестры?"
  
  "Странно, да?"
  
  "Маленького мальчика по имени Бартоломью?" спросил он.
  
  "Я никогда этого не видел".
  
  "Но его звали Бартоломью?"
  
  "Насколько я знаю, это была Ссора".
  
  "Что?"
  
  "Я говорю, насколько я знаю". Она убрала руку с его бедра. "Кстати, что все это значит насчет Селестины?"
  
  "Извините меня", - сказал Джуниор.
  
  Он ушел с вечеринки и некоторое время постоял на улице, делая медленные глубокие вдохи, позволяя свежему ночному воздуху выветрить из легких табачный дым, медленные глубокие вдохи, внезапно протрезвев, несмотря на выпитое пиво, медленные глубокие вдохи, продрогший, как кусок говядины в мясном погребе, но не из-за холодной ночи.
  
  Он был поражен тем, что записи об усыновлении были запечатаны и так тщательно охранялись, когда ребенка отдавали ближайшему члену семьи, сестре его матери.
  
  Ему пришло в голову только два объяснения. Во-первых, бюрократия рабски следует правилам, даже когда правила не имеют смысла. Во-вторых, самый уродливый частный детектив в мире, Нолли Вульфстан, был некомпетентным болваном.
  
  Джуниору было все равно, какое объяснение правильное. Имело значение только одно: охота на Бартоломью наконец-то подходила к концу. В среду, 27 декабря, Джуниор познакомился с Google, фальсификатором документов, в театре, во время дневного спектакля "Бонни и Клайд".
  
  В соответствии с инструкциями, полученными ранее по телефону, Джуниор купил большую коробку изюминок и коробку молочных батончиков в киоске с закусками, а затем сел в один из трех последних рядов в центральной секции, съел батончики, морщась от липкого звука, который издавали его ботинки, когда он передвигал их по липкому полу, и стал ждать, когда Google найдет его.
  
  Фильм, насыщенный последствиями, был слишком жестоким на вкус Джуниора. Он хотел встретиться на показе "Доктора Дулиттла" или "Выпускника". Но Google, параноик, как лабораторная крыса после половины жизни экспериментов с электрошоком, настоял на выборе кинотеатра.
  
  Хотя Джуниор хорошо разбирался в теме морального релятивизма и личной автономии в ценностно нейтральном мире, он все больше опасался каждой надвигающейся сцены насилия и закрывал глаза при мысли о крови. Его возмущала необходимость терпеть девяносто минут фильма, прежде чем Google наконец устроился на сиденье рядом с ним.
  
  Скошенные глаза фальсификатора светились отраженным светом от экрана. Он облизал свои резиновые губы, и его выступающее кадык дернулось: "Хочешь опорожнить мои трубки в этой Фэй Данауэй, а?"
  
  Джуниор посмотрел на него с нескрываемым отвращением.
  
  Google не понимал, что он был объектом отвращения. Он пошевелил бровями, очевидно, приняв это за выражение мужского товарищества, и толкнул Джуниора локтем.
  
  На дневном представлении присутствовало всего несколько зрителей. Рядом никто не сидел, поэтому Google и Джуниор открыто обменялись посылками: конверт размером пять на шесть дюймов достался Google, конверт размером девять на двенадцать - Джуниору.
  
  Бумагомаратель достал из конверта толстую пачку стодолларовых банкнот и, прищурившись, рассмотрел валюту в мерцающем свете. "Я сейчас ухожу, но ты подожди, пока фильм не закончится".
  
  "Почему бы мне не уйти, а тебе подождать?"Потому что, если ты попытаешься это сделать, я проткну тебе глаз заточкой".
  
  "Это был просто вопрос", - сказал Джуниор.
  
  "И, послушай, если ты слишком быстро уйдешь от меня, за мной присмотрит парень, и он всадит тебе в задницу пустотелый тридцать восьмой".
  
  "Просто я ненавижу этот фильм".
  
  "Ты чокнутая. Это классика. Эй, ты ешь эти оладьи с изюмом?"
  
  "Я же сказал тебе по телефону, что они мне не нравятся".
  
  "Дай мне".
  
  Джуниор отдал ему Изюминку, и Google покинул кинотеатр с его конфетами и наличными.
  
  Замедленный балет смерти, в котором Бонни и Клайд были изрешечены пулями, был худшим моментом, который Джуниор когда-либо слышал в фильме. Он увидел это лишь мельком, потому что сидел с зажмуренными глазами. Девятью днями ранее, по указанию Google, Джуниор арендовал почтовые ящики в двух службах приема почты, используя в одной имя Джон Пинчбек, в другой - Ричард Гэммонер, а затем сообщил эти адреса производителю бумаги. Это были две идентификационные данные, для которых Google в конечном итоге предоставил подробную и убедительную документацию.
  
  В четверг, 28 декабря, используя поддельные водительские права и карточки социального страхования в качестве удостоверений личности, Джуниор открыл небольшие сберегательные счета, а также арендовал сейфы для Пинчбека и Гаммонера в разных банках, с которыми он ранее никогда не имел дела, используя почтовые адреса, которые он установил ранее.
  
  На каждый сберегательный счет он положил пятьсот долларов наличными. В каждый сейф он положил по двадцать тысяч хрустящими новенькими купюрами.
  
  Для Гаммонера, точно так же, как и для Пинчбека, Google предоставил: водительские права, которые действительно были зарегистрированы в Департаменте транспортных средств Калифорнии и которые, следовательно, выдержат проверку любого полицейского; законную карточку социального страхования; свидетельство о рождении, которое действительно хранится в упомянутом здании суда; и подлинный, действительный паспорт.
  
  Джуниор хранил в бумажнике оба поддельных водительских удостоверения, в дополнение к тому, на котором было указано его настоящее имя. Все остальное он сложил в банковские сейфы Пинчбека и Гэммонера вместе с наличными на случай непредвиденных обстоятельств.
  
  Он также договорился об открытии счета для Gammoner в банке на острове Большой Кайман и еще одного для Pinchbeck в Швейцарии.
  
  В тот вечер его переполняло такое чувство приключения, какого он не испытывал с тех пор, как приехал в город из Орегона. Поэтому он угостил себя тремя бокалами превосходного бордо и филе-миньон в том же элегантном холле отеля, где ужинал в свой первый вечер в Сан-Франциско почти три года назад.
  
  Сверкающая комната казалась неизменной. Даже пианист казался тем же человеком, который тогда сидел за клавишами, хотя его желто-розовая бутоньерка и, вероятно, смокинг тоже были новыми.
  
  Несколько привлекательных женщин были здесь одни, доказательство того, что общественные нравы резко изменились за три года. Джуниор чувствовал на себе их горячие взгляды, их потребность и знал, что может заполучить любую из них.
  
  Стресс, который он сейчас испытывал, был совсем не тем, который он так часто снимал с женщинами. Это было возбуждающее напряжение, приятное натягивание нервов, восхитительное предвкушение, которое он хотел испытать в полной мере - до приема в галерее в честь Селестины, вечером открытия ее выставки, 12 января. Это напряжение могло быть снято не половым актом, а только убийством Бартоломью, и когда этот долгожданный момент наступил, Джуниор ожидал, что облегчение, которое он испытал, намного превысит простой оргазм.
  
  Он подумывал разыскать Селестину - и этого незаконнорожденного мальчика - до ее выставки. Офис выпускников ее колледжа мог быть одним из путей к ней. И дальнейшие расспросы в городском сообществе изобразительных искусств, без сомнения, в конечном итоге дадут ему ее адрес.
  
  Однако после убийства маленького Бартоломью люди могли вспомнить человека, который расспрашивал о его матери, Селестине. Джуниор тоже был не просто обычным мужчиной; неотразимо красивый, он производил неизгладимое впечатление на людей, особенно на женщин. Рано или поздно копы неизбежно постучались бы в его дверь.
  
  Конечно, у него были наготове удостоверения Пинчбека и Гаммонера, два аварийных люка. Но он не хотел ими пользоваться. Ему нравилась его жизнь на Русском холме, и ему не хотелось покидать ее.
  
  Поскольку он знал, где Селестина будет 12 января, не было смысла рисковать, чтобы найти ее раньше. У него было достаточно времени, чтобы подготовиться к их встрече, насладиться сладким предвкушением.
  
  Джуниор оплачивал счет за ужин и подсчитывал чаевые, когда пианист начал играть "Кто-нибудь, кто присматривает за мной". Хотя он ожидал этого весь вечер, он вздрогнул, узнав мелодию.
  
  Как он доказал самому себе во время двух предыдущих визитов - в свой первый вечер в городе и еще двумя вечерами после - этот номер был всего лишь частью репертуара пианиста. Здесь нет ничего сверхъестественного.
  
  Тем не менее, когда он подписывал бланк кредитной карты, его подпись выглядела неуверенной.
  
  Джуниор не сталкивался с паранормальными явлениями с раннего утра 18 октября, когда он очнулся от мерзкого сна о червях и жуках, чтобы услышать слабую серенаду а капелла призрачного певца. Крикнув ей, чтобы она заткнулась, он разбудил соседей.
  
  Теперь ненавистная музыка выводила его из себя. Он убедился, что, если пойдет домой один, призрачная певичка - будь то мстительный призрак Виктории Бресслер или что-то еще - снова будет напевать ему. В конце концов, ему нужна была компания и отвлечение внимания.
  
  Исключительно привлекательная женщина, одна в баре, пробудила в нем желание. Блестящие черные волосы: локоны самой ночи, подстриженные под небесно-оливковый цвет лица, не менее гладкий, чем кожа каламаты. Глаза, блестящие, как озера, в которых отражаются вечность и звезды.
  
  Вау. Она вдохновила в нем поэта.
  
  Ее элегантность привлекала. Розовый костюм от Шанель с юбкой до колен, нитка жемчуга. У нее была эффектная фигура, но она не выставляла это напоказ. На ней даже был бюстгальтер. В наш век смелой эротической моды ее более сдержанный стиль был чрезвычайно соблазнительным.
  
  Усевшись на свободный табурет рядом с этой красоткой, Джуниор предложил угостить ее выпивкой, и она согласилась.
  
  Рене Виви говорила с сильным южным акцентом. Жизнерадостная, но не приторно кокетливая, хорошо образованная и начитанная, но никогда не претенциозная, прямая в разговоре, не казавшаяся ни смелой, ни самоуверенной, она была очаровательной собеседницей.
  
  На вид ей было чуть за тридцать, возможно, на шесть лет старше Джуниора, но он не держал на нее зла за это. У него было не больше предубеждений против пожилых людей, чем против людей других рас и этнического происхождения.
  
  Занимаясь любовью или убивая, он никогда не руководствовался фанатизмом. Маленькая личная шутка над самим собой. Но это правда.
  
  Он задавался вопросом, каково это - заниматься любовью с Рене и убить ее. Только однажды он убил без веской причины. И это был один из случаев, когда Бартоломьюз приводил его в бешенство. Проссер в "Терра Линда". Мужчина. В том случае не было никакого эротического элемента. Это было бы впервые.
  
  Младший Кейн определенно не был сумасшедшим сексуальным маньяком, не был доведен до убийства странной похотью, неподвластной его контролю. Одна ночь секса и смерти - удовольствие, которое никогда не повторится, - не потребовала бы серьезного самоанализа или пересмотра его представления о себе.
  
  Дважды это указывало бы на опасную манию. Три раза было бы неоправданно. Но один раз это было здоровое экспериментирование. Опыт обучения.
  
  Любой истинный искатель приключений понял бы.
  
  Когда Рене, милостиво забывшая о своей неминуемой гибели, заявила, что унаследовала значительное состояние, связанное с промышленными клапанами, Джуниор подумал, что она, возможно, выдумывает это богатство или, по крайней мере, преувеличивает, чтобы сделать себя более желанной. Но когда он проводил ее до дома, то обнаружил уровень роскоши, который доказывал, что она не была продавщицей с фантазиями.
  
  Для того, чтобы проводить ее домой, не требовалось ни машины, ни долгой прогулки пешком, потому что она жила наверху в отеле, где он ужинал. На трех верхних этажах здания располагались огромные апартаменты, занятые владельцами.
  
  Войти в ее берлогу было все равно что перенестись на машине времени в другое столетие, путешествуя в пространстве, в Европу времен Людовика XIV. Просторные комнаты с высокими потолками поражали воображение богатыми мрачными цветами и тяжеловесными формами барочного искусства и мебели. Раковины, листья аканта, спирали, гирлянды и свитки - часто позолоченные, украшали антикварные бомбейские сундуки музейного качества, стулья, столы, массивные зеркала, шкафы и этажерки.
  
  Джуниор понял, что убить Рене этой же ночью было бы немыслимым расточительством. Вместо этого он мог бы сначала жениться на ней, какое-то время наслаждаться ею и в конце концов устроить несчастный случай или самоубийство, которые оставили бы ему все или, по крайней мере, значительную часть ее имущества.
  
  Это не было убийством ради острых ощущений - которое, теперь, когда у него было время подумать об этом, он понял, было ниже его достоинства, даже если служило личностному росту. Это было бы убийство по уважительной причине.
  
  За последние несколько лет он обнаружил, что за какие-то паршивые несколько миллионов можно купить даже больше свободы, чем он думал, когда столкнул Наоми с пожарной вышки. Большое богатство, пятьдесят или сто миллионов, позволило бы приобрести не только большую свободу и не только возможность заниматься еще более амбициозным самосовершенствованием, но и власть.
  
  Перспектива власти заинтриговала Джуниора.
  
  У него не было ни малейших сомнений в том, что в конце концов он сможет увлечь Рене и женить на ней, независимо от ее богатства и утонченности. Он мог формировать женщин по своему желанию так же легко, как Склент мог рисовать свои блестящие видения на холсте, легче, чем Рот Грискин мог отливать из бронзы вызывающие восхищение произведения искусства.
  
  Кроме того, еще до того, как он полностью включил свое обаяние, до того, как он показал ей, что поездка на машине любви Джуниора Кейна навсегда заставит других мужчин казаться неадекватными, Рене была настолько увлечена им, что, возможно, было бы разумно открыть бутылку шампанского, чтобы облить ее, когда самовозгорание уничтожило ее костюм от Шанель.
  
  В гостиной центральное и самое большое окно открывало великолепный вид, а шикарные драпировки из шелка brocatelle обрамляли окно. Огромный, расписанный вручную и сильно позолоченный шезлонг, обитый изысканным гобеленом, выделялся на фоне города и шелка, и Рене усадила Джуниора в шезлонг, отчаянно желая, чтобы его там изнасиловали.
  
  Ее рот был таким же жадным, как и спелым, а гибкое тело излучало вулканический жар, и когда Джуниор скользнул руками ей под юбку, его разум кишел мыслями о сексе, богатстве и власти, пока он не обнаружил, что наследница была наследницей, с гениталиями, которые больше подходили к боксерским трусам, чем к шелковому белью.
  
  Он оторвался от Рене со скоростью выстрела из мощной винтовки. Ошеломленный, испытывающий отвращение, униженный, он попятился от шезлонга, отплевываясь, вытирая рот, ругаясь.
  
  Невероятно, но Рене последовала за ним, стройная и соблазнительная, пытаясь успокоить его и снова заключить в объятия.
  
  Джуниор хотел убить ее. Убить его. Неважно. Но он чувствовал, что Рене знает больше, чем немного о грязных драках, и что исход жестокого противостояния будет нелегко предсказать.
  
  Когда Рене поняла, что этот отказ был полным и бесповоротным, она - или он, кем бы он ни был - превратилась из слащавой южной леди в ожесточенную, ядовитую рептилию. Глаза сверкали от ярости, губы были скривлены и обнажили кожу от зубов, она называла его всевозможным ублюдком, так легко и красочно сочетая эпитеты, что расширила его словарный запас больше, чем все курсы домашнего обучения, которые он когда-либо посещал, вместе взятые. "И признай это, красавчик, ты знал, кто я такой, с того момента, как предложил угостить меня выпивкой. Ты знал и хотел этого, хотел меня, а потом, когда мы дошли до самого низменного, ты потерял самообладание. Потерял самообладание, красавчик, но не свою потребность. "
  
  Пятясь, пытаясь ощупью пробраться в прихожую и к входной двери, боясь, что если он споткнется о стул, она набросится на него, как ястреб на мышь, Джуниор отверг ее обвинение. "Ты сумасшедший. Откуда я мог знать? Посмотри на себя! Откуда я вообще мог знать?"
  
  "У меня явно виден кадык, не так ли?" - взвизгнула она.
  
  Да, она ела, у нее было одно яблоко, но его было немного, и по сравнению с Макинтошем в горле Google это было просто крошечное крабовое яблоко, на которое легко не обращать внимания, оно не было чрезмерным для женщины.
  
  "А как же мои руки, красавчик, мои руки?" она зарычала.
  
  У нее были самые женственные руки, которые он когда-либо видел. Стройные, мягкие, красивее, чем у Наоми. Он понятия не имел, о чем она говорит.
  
  Рискуя всем, он повернулся к ней спиной и убежал, и, несмотря на его ожидания обратного, она позволила ему сбежать.
  
  Позже, дома, он полоскал горло, пока не выпил полбутылки жидкости для полоскания рта со вкусом мяты, принял самый долгий душ в своей жизни, а затем использовал вторую половину жидкости для полоскания рта.
  
  Он выбросил свой галстук, потому что в лифте, по пути вниз из пентхауса Рене - или Рене Ренэ - и снова по дороге обратно в свою квартиру он вытер им язык. При дальнейшем рассмотрении он выбросил все, что было на нем надето, включая обувь.
  
  Он поклялся, что также выбросит все воспоминания об этом инциденте. В бестселлере Цезаря Зедда "Как отрицать власть прошлого" автор предлагает серию техник, позволяющих навсегда стереть все воспоминания о тех событиях, которые причиняют нам психологический ущерб, боль или даже просто смущение. Джуниор отправился спать со своим драгоценным экземпляром этой книги и бокалом коньяка, наполненным почти до краев.
  
  Из встречи с Рене Виви можно было извлечь ценный урок: многие вещи в этой жизни не такие, какими кажутся на первый взгляд. Однако для Джуниора этот урок не стоил того, чтобы его усваивать, если ему придется жить с яркими воспоминаниями о своем унижении.
  
  По милости Цезаря Зедда и Реми Мартена Джуниор в конце концов погрузился в волнообразные потоки сна, и, уплывая на этих бархатных волнах, он находил некоторое утешение в мысли, что, что бы ни случилось, 29 декабря будет лучшим днем, чем 28 декабря.
  
  Он был неправ на этот счет. В последнюю пятницу каждого месяца, при солнечном свете и в дождь, Джуниор обычно совершал пешеходную экскурсию по шести своим самым любимым галереям, неторопливо прогуливаясь по каждой и беседуя с галерейщиками, с часовым перерывом на обед в отеле St. Francis. Это было его традицией, и неизменно в конце каждого такого дня он чувствовал себя удивительно уютно.
  
  Пятница, 29 декабря, была замечательным днем: прохладно, но не холодно; высокие рассеянные облака украшали веджвудско-голубое небо. Улицы были приятно оживленными, но не кишащими, как коридоры улья, какими иногда они могли быть. Жители Сан-Францисканца, безусловно, приятная публика, все еще пребывали в праздничном настроении и, следовательно, улыбались еще быстрее и были более вежливы, чем обычно.
  
  После великолепного обеда, только что покинув четвертую галерею в своем списке и направляясь к пятой, Джуниор не сразу заметил источник четвертаков. Действительно, когда первые три монеты ударились о его лицо, он даже не понял, что это такое. Пораженный, он вздрогнул и посмотрел вниз, услышав, как они звякнули о тротуар.
  
  Щелк, щелк, щелк! Еще три четвертинки срикошетили от левой стороны его лица - виска, щеки, челюсти.
  
  Когда нежелательная мелочь звякнула о бетон у его ног, Джуниор - щелк, щелк - увидел причину следующих двух раундов. Они плюнули из вертикальной прорези для оплаты в автомате по продаже газет; одна попала ему в нос, а другая зазвенела на зубах.
  
  Автомат, один из четырех, был заполнен не обычными газетами, которые стоили всего десять центов, а непристойным таблоидом, предназначенным для гетеросексуальных свингеров.
  
  Удары сердца Джуниора прозвучали для него так же громко, как минометные выстрелы. Он отступил назад и вбок, уходя с линии огня торгового автомата.
  
  Как будто один из четвертаков попал ему в ухо и запустил золотую пластинку в музыкальном автомате его разума, Джуниор услышал голос Ванадия в больничной палате в Спрюс-Хиллз ночью того дня, когда умерла Наоми: "ru ты перерезал струну Наоми, ты положил конец влиянию, которое ее музыка окажет на жизни других людей и на облик будущего
  
  Другой автомат рядом с первым, набитый экземплярами сексуально откровенного издания для геев, выпустил четвертак, который попал Джуниору в лоб. Следующий попал ему в переносицу.
  
  Вы внесли диссонанс, который он может услышать, пусть и слабо, до самого дальнего конца вселенной
  
  Если бы Джуниор лежал по грудь в мокром бетоне, он был бы более подвижен, чем сейчас. Он не чувствовал ног.
  
  Не в силах бежать, он поднял руки, защищаясь, скрестив их перед лицом, хотя удар монет не был болезненным. Залпы сотрясали его пальцы, ладони и запястья. &# 133; Этот диссонанс создает множество других вибраций, некоторые из которых вернутся к вам так, как вы могли бы ожидать
  
  Торговые автоматы были сконструированы так, чтобы принимать четвертаки, а не выбрасывать их. Они не вносили сдачи. Механически этот шквал был невозможен. & # 133; и некоторые из них были такими, что вы никогда не могли предвидеть их приближения
  
  Двое мальчиков-подростков и пожилая женщина перебирались через тротуар, хватаясь за звенящие под дождем четвертаки. Некоторые из них они поймали, но другие отскакивали и вертелись в их цепких пальцах, откатываясь в канаву. … Из того, чего вы не могли предвидеть, я худший
  
  В дополнение к этим падальщикам здесь присутствовал еще кто-то, невидимый, но ощутимый. Холод от этого невидимого существа пронзил Джуниора до мозга костей: упрямый, злобный, психопатичный, колючий дух Томаса Ванадиума, полицейского-маньяка, не удовлетворенный посещением дома, в котором он умер, еще не готовый искать реинкарнации, но вместо этого преследующий своего осажденного подозреваемого даже после смерти, скачущий, перефразируя Склента, как невидимая, грязная, покрытая струпьями обезьяна, здесь, на этой городской улице, при ярком дневном свете.
  
  Из всего, чего ты не мог предвидеть, я самый худший.
  
  Один из искателей монет налетел на Джуниора, вызвав у него паралич, но когда он, спотыкаясь, ушел с линии огня второго торгового автомата, третий автомат запустил в него четвертаками.
  
  Из всего, что ты не мог предвидеть, я худший … Я худший … Я худший
  
  Насмехаясь над серебристым звоном детектива-маньяка, опустошающего свои призрачные карманы, Джуниор побежал.
  
  
  Глава 60
  
  
  Кэтлин в свете свечей, ее рыжие глаза мерцают отблесками янтарного пламени. Мартини со льдом, оливки в неглубоком белом блюде. За окном у стола тоже мерцал легендарный залив, более темный и холодный, чем глаза Кэтлин, и ни на йоту не такой глубокий.
  
  Нолли, рассказывающий историю своего рабочего дня, сделал паузу, когда официант принес два заказа закуски - крабовый пирог с горчичным соусом. "Нолли, миссис Вульфстан, наслаждайтесь!"
  
  После первых нескольких кусочков краба в легкой корочке из кукурузной муки Нолли прервал их разговор. Блаженство.
  
  Кэтлин наблюдала за ним с явным весельем, понимая, что он наслаждается ее неизвестностью так же сильно, как и закуской.
  
  Из соседнего бара в ресторан доносилась фортепианная музыка, такая тихая и в то же время бодрая, что по сравнению с ней звон столового серебра тоже казался музыкой.
  
  Наконец он сказал: "И вот он стоит, держа руки перед лицом, от него отскакивают четвертаки, а эти дети и эта пожилая леди суетятся вокруг него, чтобы выманить немного мелочи".
  
  Ухмыльнувшись, Кэтлин сказала: "Значит, трюк действительно сработал".
  
  Нолли кивнул. "Джимми Гаджет на этот раз точно заработал свои деньги".
  
  Субподрядчиком, который построил копилки размером в четверть дюйма, был Джеймс Ханниколт, но все звали его Джимми Гаджет. Он специализировался на электронном подслушивании, встраивая камеры и записывающие устройства в самые невероятные объекты, но мог делать практически все, что требовало изобретательного механического проектирования и конструкции.
  
  "Пара четвертаков попала ему в зубы", - сказал Нолли.
  
  "Я одобряю все, что приносит пользу стоматологам".
  
  "Жаль, что я не могу описать его лицо. Снеговик Фрости никогда не был таким белым. Фургон наблюдения припаркован вон там, через два места к югу от торговых автоматов ..."
  
  "Настоящий вид со стороны ринга".
  
  "Так забавно, что я почувствовал, что должен был заплатить за эти места. Когда третий автомат начинает швырять в него монетами, он убегает, как ребенок, который в полночь на спор бегает по кладбищу ". Нолли рассмеялся, вспоминая.
  
  "Веселее, чем заниматься разводом, да?"
  
  "Ты бы видела это, Кэтлин. Он уворачивается от людей на тротуаре, расталкивает их со своего пути, когда не может увернуться. Мы с Джимми наблюдали за этим подонком три долгих квартала, пока он не завернул за угол, три долгих квартала в гору, и это холм, который убил бы олимпийского спортсмена, но он ни разу не сбавил скорость ".
  
  "У мужчины на заднице сидело привидение".
  
  "Я думаю, он в это поверил".
  
  "Это безумно, чертовски замечательное дело", - сказала она, качая головой.
  
  "Как только Кейн скрывается из виду, мы поднимаем наши хитрые торговые автоматы, затем вытаскиваем настоящие из фургона и снова закрываем их. Ловко, быстро. Люди все еще подбирают четвертаки, когда мы заканчиваем. И поймите это - они хотят знать, где находится камера ".
  
  "Ты имеешь в виду..."
  
  "Да, они думают, что мы со скрытой камерой. Итак, Джимми указывает на грузовик United Parcel, припаркованный через дорогу, и говорит, что камеры там ".
  
  Она в восторге захлопала в ладоши.
  
  "Когда мы отъезжаем, люди машут через дорогу грузовику UPS, и водитель, он видит их и стоит там, немного смущенный, а потом машет в ответ".
  
  Нолли обожал ее смех, такой музыкальный и девичий. Он в любое время выставил бы себя полным дураком, лишь бы услышать его.
  
  Помощник официанта убрал пустые тарелки из-под закусок, когда официант принес небольшие салаты. За ними последовали свежие мартини.
  
  "Как ты думаешь, почему он тратит свои деньги на все эти хитрые штуки?" Кэтлин задумалась, уже не в первый раз.
  
  "Он говорит, что на нем лежит моральная ответственность".
  
  "Да, но я думал об этом. Если он чувствует какую-то ответственность & # 133; тогда почему он вообще представлял Кейна?"
  
  "Он адвокат, и этот убитый горем муж приходит к нему с серьезным делом об ответственности. На этом можно заработать деньги".
  
  "Даже если он думает, что, возможно, жену столкнули?"
  
  Нолли пожал плечами. "Он не может знать наверняка. И в любом случае, ему не приходила в голову навязанная идея, пока он уже не взялся за это дело".
  
  "Кейн получил миллионы. Каков был гонорар Саймона?"
  
  "Двадцать процентов. Восемьсот пятьдесят тысяч баксов".
  
  "Вычти то, что он тебе заплатил, у него впереди все еще около восьми крупных сумм".
  
  "Саймон хороший человек. Теперь, когда он почти точно знает, что Кейн толкнул жену, он не чувствует себя лучше, представляя его интересы только потому, что выигрыш был большим. И в текущем деле он не адвокат Кейна, так что нет конфликта интересов, нет проблем с этикой, так что у него есть шанс немного все исправить ".
  
  В январе 1965 года Магуссон отправил Кейна к Нолли в качестве клиента, не понимая, зачем этому подонку понадобился частный детектив. Оказалось, что это было дело о ребенке Серафимы Уайт. Предупреждение Саймона быть осторожным с Енохом Каином помогло Нолли принять решение утаить информацию о местонахождении ребенка.
  
  Десять месяцев спустя Саймон позвонил снова, также по поводу Кейна, но на этот раз клиентом был адвокат, а целью - Кейн. То, чего Саймон хотел от Нолли, было, мягко говоря, странным, и это могло быть истолковано как домогательство, но ничего из этого не было в точности незаконным. И в течение двух лет, начиная с четвертинки в чизбургере, заканчивая автоматами для выплевывания монет, все это было очень весело.
  
  "Что ж, - сказала Кэтлин, - даже если бы деньги были не такими уж хорошими, мне было бы жаль, если бы это дело закончилось".
  
  "Я тоже. Но на самом деле это еще не конец, пока мы не встретим этого человека".
  
  "Осталось две недели. Я не собираюсь это пропустить. Я вычеркнул все встречи из своего календаря ".
  
  Нолли поднял бокал с мартини в тосте. "За Кэтлин Клеркл Вульфстан, дантиста и помощника детектива".
  
  Она произнесла тост в ответ: "За моего Нолли, мужа и самого лучшего парня на свете".
  
  Боже, он любил ее.
  
  "Телятина, достойная королей", - сказал их официант, разнося первые блюда, и один вкус подтвердил его обещание.
  
  Мерцающий залив и мерцающий янтарный свет свечей создали идеальную атмосферу для песни, которая звучала сейчас на пианино в баре.
  
  Хотя пианино стояло на некотором расстоянии, а в ресторане было немного шумно, Кэтлин сразу узнала мелодию. Она оторвалась от своей телятины, ее глаза были полны веселья.
  
  "По просьбе", - признался он. "Я надеялся, что ты споешь".
  
  Даже при таком мягком освещении Нолли заметил, что она покраснела, как юная девушка. Она оглядела соседние столики.
  
  "Учитывая, что я твой лучший в жизни парень и это наша песня …"
  
  Она подняла брови, услышав нашу песню.
  
  Нолли сказал: "У нас никогда не было собственной песни, несмотря на все танцы, которые мы исполняем. Я думаю, что это хорошая песня. Но до сих пор ты пела ее только другому мужчине ".
  
  Она отложила вилку, еще раз оглядела ресторан и перегнулась через стол. Покраснев еще сильнее, она тихо пропела вступительные строки песни "Кто-то, кто присматривает за мной".
  
  Пожилая женщина за соседним столиком сказала: "У тебя очень приятный голос, дорогая".
  
  Смутившись, Кэтлин перестала петь, но, обращаясь к другой женщине, Нолли сказал: "У нее прекрасный голос, не правда ли? Я думаю, завораживающий".
  
  
  Глава 61
  
  
  Направляясь на север по прибрежному шоссе в Ньюпорт-Бич, Агнес миля за милей замечала дурные предзнаменования.
  
  Зеленые холмы на востоке лежали, как дремлющие великаны под одеялом зимней травы, ярко освещенные утренним солнцем. Но когда тени облаков отплыли от моря и собрались в глубине страны, склоны потемнели до черновато-зеленого цвета, мрачного, как саван, и пейзаж, который казался спящими формами, теперь выглядел мертвым и холодным.
  
  Поначалу Тихий океан нельзя было разглядеть за непрозрачной пеленой тумана, Но позже, когда туман отступил, само море стало предзнаменованием отсутствия зрения: плоская и бесцветная в утреннем свете зеркальная вода напомнила ей бездонные глаза слепого, ту ужасную печальную пустоту, где нет зрения.
  
  Барти проснулся и мог читать. Набранные строки на странице больше не искривлялись под его взглядом.
  
  Хотя Агнес всегда крепко держалась за надежду, она знала, что легкая надежда обычно бывает ложной, и она не позволяла себе даже мельком предположить, что его проблема разрешилась сама собой. Другие симптомы - ореолы и радуги - на время исчезли, но только для того, чтобы вернуться.
  
  Агнес прочитала Барти последнюю половину "Красной планеты" буквально накануне вечером, но он принес книгу с собой, чтобы перечитать ее еще раз.
  
  Хотя, на ее взгляд, мир природы этим утром имел зловещий оттенок, она также осознавала его огромную красоту. Она хотела, чтобы Барти запомнил каждый великолепный вид, каждую изысканную деталь.
  
  Молодых парней, однако, не трогают пейзажи, особенно когда их сердца устремлены к приключениям на Марсе.
  
  Барти читал вслух, пока Агнес вела машину, потому что роман понравился ей только со 104 страницы. Он хотел поделиться с ней подвигами Джима, Фрэнка и их спутника-марсианина Уиллиса.
  
  Хотя она беспокоилась, что чтение будет напрягать его глаза, ухудшая его состояние, она осознавала иррациональность своего страха. Мышцы не атрофируются от нагрузки, а глаза не изнашиваются от слишком пристального наблюдения.
  
  Через мили беспокойства, природную красоту, воображаемые предзнаменования и железно-красные пески Марса они наконец добрались до офиса Франклина Чана в Ньюпорт-Бич.
  
  Невысокий и стройный, доктор Чан был скромен, как буддийский монах, уверен в себе и любезен, как император мандарина. Его манеры были безмятежны, а сам он производил впечатление умиротворенности.
  
  В течение получаса он изучал глаза Барти с помощью различных устройств и инструментов. После этого он договорился о немедленной встрече с онкологом, как и предсказывал Джошуа Нанн.
  
  Когда Агнес настаивала на диагнозе, доктор Чен тихо сослался на необходимость собрать больше информации. После того, как Барти побывает у онколога и сдаст дополнительные анализы, они с матерью вернутся сюда во второй половине дня, чтобы получить диагноз и консультацию по вариантам лечения.
  
  Агнес была благодарна за скорость, с которой были сделаны все эти приготовления, но в то же время была встревожена. Оперативное ведение дела Барти Чаном отчасти было результатом его дружбы с Джошуа, но срочность возникла также во время обследования мальчика из-за подозрения, которое он по-прежнему неохотно облекал в слова. доктор Морли Шурр, онколог, у которого был кабинет в здании рядом с больницей Хоуг, оказался высоким и дородным, хотя в остальном очень походил на Франклина Чана: добрый, спокойный и уверенный в себе.
  
  И все же Агнес боялась его по причинам, сходным с теми, которые могли бы заставить суеверного первобытного человека трепетать в присутствии знахаря. Хотя он был целителем, его темное знание тайн рака, казалось, придавало ему божественную силу; его суждения несли в себе силу судьбы, и он был голосом судьбы.
  
  После осмотра Барти доктор Шурр отправил их в больницу для дальнейших анализов. Там они провели остаток дня, за исключением часового перерыва, во время которого пообедали в закусочной с бургерами.
  
  Во время обеда и, более того, во время своего амбулаторного пребывания в больнице Барти никак не показывал, что понимает серьезность своего положения. Он оставался жизнерадостным, очаровывая врачей и техников своим милым характером и не по годам развитой болтовней.
  
  Во второй половине дня доктор Шурр пришел в больницу, чтобы просмотреть результаты анализов и провести повторное обследование Барти. Когда сумерки ранней зимы сменились ночью, он отправил их обратно доктору Чану, и Агнес не стала настаивать на мнении Шурра. Весь день ей не терпелось узнать диагноз, но внезапно ей стало не по себе от того, что перед ней поставили факты.
  
  Во время короткой обратной поездки к офтальмологу Агнес безумно подумывала о том, чтобы проехать мимо офисного здания Чана, ехать дальше - всегда вперед - в сверкающую декабрьскую ночь, не просто вернуться в Брайт-Бич, где плохие новости просто пришли бы по телефону, но и в места настолько далекие, что диагноз никогда не смог бы их настичь, где болезнь оставалась бы неназванной и, следовательно, не имела бы власти над Барти.
  
  "Мамочка, ты знала, что каждый день на Марсе на тридцать семь минут и двадцать семь секунд длиннее нашего?"
  
  "Забавно, но никто из моих марсианских друзей никогда не упоминал об этом".
  
  "Угадай, сколько дней в марсианском году".
  
  "Ну, это дальше от солнца … "
  
  "Сто сорок миллионов миль!"
  
  "Итак, четыреста дней?"
  
  "Намного больше. Шестьсот восемьдесят семь. Я бы хотел жить на Марсе, а ты?"
  
  "Дольше ждать между Рождествами", - сказала она. "И между днями рождения. Я бы сэкономила кучу денег на подарках".
  
  "Ты бы никогда не обманула меня. Я знаю тебя. Мы бы праздновали Рождество два раза в год и устраивали вечеринки на половину дней рождения".
  
  "Ты думаешь, я
  
  "Нет. Но ты действительно хорошая мама".
  
  Словно почувствовав ее нежелание возвращаться к доктору Чану, Барти отвлек ее разговорами о красной планете, пока они приближались к офисному зданию, уговорил свернуть с улицы, пройти по подъездной дорожке и припарковаться, где, наконец, она отказалась от фантазии о бесконечном путешествии. В 5:45, когда приемные часы давно миновали, в кабинете доктора Чен было тихо.
  
  Секретарша, Ребекка, задержалась допоздна, просто чтобы составить компанию Барти в комнате ожидания. Когда она устроилась на стуле рядом с мальчиком, он спросил ее, знает ли она, какая сила тяжести на Марсе, и когда она призналась в незнании, он сказал: "Только тридцать семь процентов от той, что здесь. Ты действительно можешь прыгнуть на Марс ".
  
  Доктор Чен провел Агнес в свой личный кабинет, где осторожно прикрыл дверь.
  
  Ее руки дрожали, все ее тело сотрясалось, а в голове раздавался сильный стук страха, подобный грохоту колес американских горок по плохо проложенным рельсам.
  
  Когда офтальмолог увидел ее страдания, его доброе лицо еще больше смягчилось, и его жалость стала осязаемой.
  
  В это мгновение она осознала ужасные очертания будущего, если не его мелкие детали.
  
  Вместо того, чтобы сесть за свой стол, он устроился во втором из двух кресел для пациентов, рядом с ней. Это тоже указывало на плохие новости.
  
  "Миссис Лампион, в подобном случае я обнаружил, что величайшее милосердие - это прямота. У вашего сына ретинобластома. Злокачественное новообразование сетчатки".
  
  Хотя она остро переживала потерю Джоуи в течение последних трех лет, она никогда не скучала по нему так сильно, как сейчас. Брак - это выражение любви, уважения, доверия и веры в будущее, но союз мужа и жены - это также союз против вызовов и трагедий жизни, обещание, что со мной в твоем углу ты никогда не будешь одинок.
  
  "Опасность, - объяснил доктор Чен, - заключается в том, что рак может распространиться из глаза в орбиту, а затем по зрительному нерву в мозг".
  
  При виде жалости Франклина Чана, которая подразумевала безнадежность положения Барти, Агнес закрыла глаза. Но она сразу же открыла их, потому что эта выбранная темнота напомнила ей, что нежеланная темнота может стать судьбой Барти.
  
  Ее дрожь угрожала ее самообладанию. Она была матерью и отцом Барти, его единственной опорой, и она всегда должна быть сильной ради него. Она стиснула зубы, напряглась всем телом и усилием воли постепенно уняла дрожь.
  
  "Ретинобластома обычно односторонняя, - продолжил доктор Чен, - возникающая в одном глазу. У Бартоломью опухоли в обоих".
  
  Тот факт, что Барти видел извилистые пятна с закрытыми глазами, подготовил Агнес к этим мрачным новостям. И все же, несмотря на защиту, которую давало ей предвидение, зубы скорби впились глубоко.
  
  "В подобных случаях злокачественная опухоль часто более развита в одном глазу, чем в другом. Если этого требует размер опухоли, мы удаляем глаз, содержащий наибольшую злокачественность, и лечим оставшийся глаз облучением. "
  
  Я уповала на твою милость, в отчаянии подумала она, обращаясь за утешением к Псалму 13: 5.
  
  "Часто симптомы проявляются достаточно рано, чтобы лучевая терапия в одном или обоих глазах имела шанс на успех. Иногда косоглазие, при котором один глаз расходится от другого либо внутрь, к носу, либо наружу, к виску, может быть ранним признаком, хотя чаще нас предупреждают, когда пациент сообщает о проблемах со зрением. "
  
  "Извилистые пятна".
  
  Чан кивнул. "Учитывая запущенную стадию злокачественных новообразований Бартоломью, ему следовало подать жалобу раньше, чем он это сделал".
  
  "Симптомы приходят и уходят. Сегодня он может читать".
  
  "Это тоже необычно, и я хотел бы, чтобы этиология этого заболевания, которая чрезвычайно хорошо изучена, дала нам повод надеяться, основываясь на быстротечности симптомов &# 133; но это не так".
  
  Будь милостив ко мне согласно слову твоему.
  
  Мало кто из людей проведет большую часть своей юности в школе, изо всех сил пытаясь получить образование, необходимое для получения медицинской специальности, если только у них нет страсти к целительству. Франклин Чан был целителем, чьей страстью было сохранение зрения, и Агнес могла видеть, что его страдания, хотя и были бледным отражением ее собственных, были реальными и глубоко прочувствованными.
  
  "Масса этих злокачественных новообразований предполагает, что они скоро распространятся - или уже распространились - из глаза в орбиту. Нет никакой надежды, что лучевая терапия сработает в данном случае, и нет времени рисковать, пытаясь это сделать, даже если бы была надежда. Совсем нет времени. Нет времени. Мы с доктором Шурром согласны, что для спасения жизни Бартоломью мы должны немедленно удалить оба глаза ".
  
  Здесь, через четыре дня после Рождества, после двух дней мучений, Агнес поняла худшее: ее драгоценный сын должен остаться без глаз или умереть, должен выбрать между слепотой или раком мозга.
  
  Она ожидала ужаса, хотя, возможно, и не такого сильного, как этот, и она также ожидала, что будет раздавлена им, уничтожена, потому что, хотя она была способна пережить любое несчастье, которое могло обрушиться на нее, она не думала, что у нее хватит силы духа вынести страдания своего невинного ребенка. И все же она слушала, и на нее легло ужасное бремя этой новости, и ее кости не сразу превратились в прах, хотя сейчас она предпочитала быть бесчувственной пылью.
  
  "Немедленно", - сказала она. "Что это значит?"
  
  "Завтра утром".
  
  Она посмотрела вниз на свои сцепленные руки. Эти руки созданы для работы и всегда готовы взяться за любую задачу. Сильные, ловкие, надежные руки, но сейчас бесполезные для нее, неспособные сотворить единственное чудо, в котором она нуждалась. "День рождения Барти через восемь дней. Я надеялся …"
  
  Манеры доктора Чана оставались профессиональными, обеспечивая силу, которая требовалась Агнес, но его боль была очевидна, когда его мягкий голос еще больше смягчился: "Эти опухоли настолько запущены, что до операции мы не узнаем, распространилась ли злокачественная опухоль. Возможно, мы уже опоздали. А если и не опоздаем, у нас будет лишь небольшое окно возможностей. Небольшое окно. Восемь дней повлекут за собой слишком большой риск ".
  
  Она кивнула. И не могла оторвать взгляда от своих рук. Не могла встретиться с ним взглядом, боясь, что его беспокойство подпитает ее собственное, боясь также, что вид его сочувствия ослабит ее опасную хватку над своими эмоциями.
  
  Через некоторое время Франклин Чан спросил: "Ты хочешь, чтобы я был с тобой, когда ты расскажешь ему?"
  
  "Я думаю, что … только я и он".
  
  "Здесь, в моем кабинете?"
  
  "Все в порядке".
  
  "Не хочешь побыть наедине, прежде чем я приведу его к тебе?"
  
  Она кивнула. Он встал, открыл дверь.
  
  "Да?" она ответила, не поднимая глаз.
  
  "Он замечательный мальчик, такой смышленый, такой полный жизни. Слепота будет тяжелой, но это не конец. Он справится и без света. Поначалу это будет так трудно, но этот мальчик ... в конце концов, он преуспеет ".
  
  Она прикусила нижнюю губу, задержала дыхание, подавила рвущийся наружу всхлип и сказала: "Я знаю".
  
  Доктор Чен закрыл дверь, уходя.
  
  Агнес наклонилась вперед на своем стуле: колени вместе, сцепленные руки покоятся на коленях, лоб прижат к ладоням.
  
  Она думала, что уже знает все о смирении, о его необходимости, о его способности приносить душевный покой и исцелять сердце, но за следующие несколько минут она узнала о смирении больше, чем когда-либо знала раньше.
  
  Дрожь вернулась, стала более сильной, чем раньше, а затем снова прошла.
  
  Какое-то время ей не хватало воздуха. Она чувствовала удушье. Она делала большие, отрывистые, судорожные вдохи и думала, что никогда не сможет успокоиться, но наступила тишина.
  
  Беспокоясь, что слезы испугают Барти, что если позволить себе немного слез, это приведет к разрушительному наводнению, Агнес сдерживала соленые приливы. Материнский долг оказался материалом, из которого были построены плотины.
  
  Она встала со стула, подошла к окну и подняла венецианскую штору, чтобы не смотреть наружу сквозь ее перекладины.
  
  Ночь, звезды.
  
  Вселенная была огромной, а Барти маленьким, но бессмертная душа мальчика делала его таким же важным, как галактики, таким же важным, как что-либо в Мироздании. Агнес верила в это. Она не могла выносить жизнь без убежденности в том, что в ней есть смысл и замысел, хотя иногда ей казалось, что она воробей, чье падение осталось незамеченным. Барти сидел на краю стола доктора, свесив ноги, держась за "Красную Планету", его место было отмечено вставленным пальцем.
  
  Агнес подняла его на этот насест. Теперь она пригладила его волосы, поправила рубашку и завязала развязавшиеся шнурки на ботинках, обнаружив, что сказать то, что должно было быть сказано, оказалось даже труднее, чем она ожидала. Она подумала, что, в конце концов, ей может потребоваться присутствие доктора Чен.
  
  Затем внезапно она нашла нужные слова. Точнее, они, казалось, проходили сквозь нее, потому что она не осознавала, как формулирует предложения. Суть того, что она сказала, и тон, которым она это произнесла, были настолько совершенны, что казалось, будто ангел освободил ее от этого бремени, овладев ею достаточно долго, чтобы помочь ее сыну понять, что должно произойти и почему.
  
  Способности Барти к математике и чтению превосходили способности большинства восемнадцатилетних подростков, но, несмотря на его блестящие способности, до своего третьего дня рождения ему оставалось несколько дней. Вундеркинды не обязательно были столь же эмоционально зрелыми, как и интеллектуально развитыми, но Барти слушал с трезвым вниманием, задавал вопросы, а затем сидел молча, уставившись на книгу в своих руках, без слез и видимого страха.
  
  Наконец он сказал: "Ты думаешь, врачам виднее?"
  
  "Да, милая. Хочу".
  
  "Хорошо".
  
  Он отложил книгу на стол и потянулся к ней.
  
  Агнес привлекла его к себе, подняла со стола и крепко обняла, положив его голову себе на плечо, а лицо прижалось к ее шее, как она держала его, когда он был ребенком.
  
  "Мы можем подождать до понедельника?" спросил он.
  
  Кое-какую информацию она от него утаила: что рак, возможно, уже распространился, что он все еще может умереть даже после удаления глаз - и что если он еще не распространился, то может скоро распространиться.
  
  "Почему в понедельник?" спросила она.
  
  "Теперь я могу читать. Твисти исчезли".
  
  "Они вернутся".
  
  "Но, может быть, за выходные я смог бы прочитать несколько последних книг".
  
  "Хайнлайн, да?"
  
  Он знал названия, которые хотел получить: "Туннель в небе, между планетами, Звездный человек Джонс ".
  
  Поднося его к окну, глядя на звезды, луну, она сказала: "Я всегда буду читать тебе, Барти".
  
  "Хотя это совсем другое дело".
  
  "Да. Да, это так".
  
  Хайнлайн мечтал о путешествии к далеким мирам. Перед своей смертью Джон Кеннеди пообещал, что люди побывают на Луне до конца десятилетия. Барти не хотел ничего столь грандиозного, всего лишь прочитать несколько историй, погрузиться в чудесное личное удовольствие от книг, потому что скоро каждая история станет всего лишь опытом прослушивания, а не полностью частным путешествием.
  
  Его теплое дыхание касалось ее шеи: "И я хочу вернуться домой, чтобы увидеть кое-какие лица".
  
  "Лица.
  
  "Дядя Эдом. Дядя Джейкоб. Тетя Мария. Чтобы я мог запоминать лица после... ну, ты знаешь".
  
  Небо было таким глубоким и холодным.
  
  Луна мерцала, а звезды расплывались - но лишь на мгновение, потому что ее преданность этому мальчику была огненной печью, которая закаляла сталь ее позвоночника и придавала иссушающий жар ее глазам. Без полного одобрения Франклина Чана, но с его полным пониманием Агнес отвезла Барти домой. В понедельник они должны были вернуться в больницу Хоаг, где во вторник Барти должны были прооперировать.
  
  Библиотека Брайт-Бич была открыта до девяти вечера в пятницу. Придя за час до закрытия, они вернули романы Хайнлайна, которые Барти уже прочитал, и выбрали три, которые он хотел. В духе оптимизма они позаимствовали четвертого, Podkayne of Mars.
  
  Снова в машине, в квартале от дома, Барти сказал: "Может быть, ты мог бы просто не говорить дяде Эдому и дяде Джейкобу до вечера воскресенья. Они не очень хорошо с этим справятся. Понимаешь?"
  
  Она кивнула. "Я знаю".
  
  "Если ты скажешь им сейчас, у нас не будет счастливых выходных".
  
  Счастливых выходных. Его отношение поразило ее, а его сила перед лицом темноты придала ей смелости.
  
  Дома у Агнес не было аппетита, но она приготовила Барти бутерброд с сыром, выложила на блюдо картофельный салат, добавила пакет кукурузных чипсов и кока-колу и подала этот поздний ужин на подносе в его комнату, где он уже лежал в постели и читал "Туннель в небе".
  
  Эдом и Джейкоб пришли в дом, спрашивая, что сказал доктор Чен, и Агнес солгала им. "Есть результаты некоторых анализов, которые мы не получим до понедельника, но он думает, что с Барти все будет в порядке".
  
  Если кто-то из них и подозревал, что она лжет, то это был Эдом. Он выглядел озадаченным, но не стал развивать этот вопрос.
  
  Она попросила Эдома остаться в главном доме, чтобы Барти не был один, пока она на час-другой навестит Марию Гонсалес. Он был рад услужить и сел смотреть телевизионный документальный фильм о вулканах, в который обещали включить рассказы об извержении вулкана Мон-Пеле на Мартинике в 1902 году, унесшем жизни 28 000 человек в течение нескольких минут, и других катастрофах колоссальных масштабов.
  
  Она знала, что Мария дома и ждет звонка по поводу Барти.
  
  В квартиру над Elena's Fashions можно было попасть по внешней лестнице в задней части здания. Подъем никогда раньше нисколько не утомлял Агнес, но теперь у нее перехватило дыхание, а ноги дрожали к тому времени, как она добралась до верхней площадки.
  
  Мария выглядела пораженной, когда открыла дверь, потому что интуитивно чувствовала, что визит, а не звонок, означал самое худшее.
  
  На кухне у Марии, всего за четыре дня до Рождества, Агнес позволила сорвать с себя маску стоицизма и наконец разрыдалась.
  
  Позже, дома, после того, как Агнес отправила Эдома обратно в его квартиру, она открыла бутылку водки, которую купила на обратном пути у Марии. Она смешала ее с апельсиновым соком в стакане для воды.
  
  Она сидела за кухонным столом, уставившись на стакан. Через некоторое время она вылила его в раковину, не сделав ни глотка.
  
  Она налила холодного молока и быстро выпила его. Ополаскивая пустой стакан, она почувствовала, что ее вот-вот вырвет, но этого не произошло.
  
  Долгое время она сидела одна в темной гостиной, в кресле, которое было любимым у Джоуи, думая о многих вещах, но часто возвращаясь к воспоминаниям о прогулке Барти в сырую погоду.
  
  Когда она поднялась наверх в 2.10 ночи, то обнаружила мальчика крепко спящим в мягком свете лампы, рядом с ним был Туннель в Небе.
  
  Она свернулась калачиком в кресле, наблюдая за Барти. Она жаждала увидеть его. Она думала, что не задремлет, а проведет ночь, присматривая за ним, но усталость победила ее.
  
  Вскоре после шести часов субботнего утра она очнулась от беспокойного сна и увидела Барти, сидящего в постели и читающего.
  
  Ночью он проснулся, увидел ее в кресле и накрыл одеялом.
  
  Улыбаясь, плотнее закутываясь в одеяло, она сказала: "Ты заботишься о своей старой маме, не так ли?"
  
  "Ты хорошо готовишь пироги".
  
  Застигнутая врасплох шуткой, она рассмеялась. "Что ж, я рада знать, что хоть на что-то гожусь. Может быть, ты хочешь, чтобы я испекла сегодня какой-нибудь особенный пирог?"
  
  "Шифон с арахисовым маслом. Кокосовый крем. И шоколадный крем".
  
  "Три пирога, да? Ты будешь жирным маленьким поросенком".
  
  "Я поделюсь", - заверил он ее.
  
  Так начался первый день последних выходных их прежней жизни. Мария пришла в гости в субботу, сидела на кухне, вышивала воротник и манжеты блузки, пока Агнес пекла пироги.
  
  Барти сидел за кухонным столом и читал "Между планетами". Время от времени Агнес замечала, что он наблюдает за ней за работой или изучает лицо Марии и ее ловкие руки.
  
  На закате мальчик стоял на заднем дворе, глядя сквозь ветви гигантского дуба, как оранжевое небо темнеет до кораллового, красного, фиолетового, индиго.
  
  На рассвете он и его мать спустились к морю, чтобы понаблюдать за катящимися волнами, покрытыми филигранной пеной и позолоченными расплавленным золотом утреннего солнца, понаблюдать за чайками-кайтерами и разбросать хлеб, который привел на землю множество крылатых птиц.
  
  В воскресенье, в канун Нового года, Эдом и Джейкоб пришли на ужин. После десерта, когда Барти ушел в свою комнату, чтобы продолжить чтение "Человека-звезды Джонса", которое он начал поздно вечером, Агнес рассказала своим братьям правду о глазах их племянника.
  
  Их борьба облечь свое горе в слова тронула Агнес не потому, что им было так глубоко не все равно, а потому, что в конце концов они не смогли адекватно выразить себя. Без облегчения, которое давало выражение, их тоска становилась все более разъедающей. Их пожизненная интроверсия лишила их социальных навыков, позволяющих разгрузить себя или утешить других. Хуже того, их одержимость смертью со всеми ее многочисленными средствами и механизмами подготовила их к тому, что Барти заболел раком, который не поверг их в шок и не способствовал утешению, а просто смирился. В конечном счете, к великому разочарованию, каждый из близнецов свелся к обрывочным фразам, скомканным жестам, тихим слезам - и Агнес стала единственной утешительницей.
  
  Они хотели подняться в комнату Барти, но она отказала им, потому что они ничего не могли сделать для мальчика больше, чем сделали для нее. "Он хочет дочитать " Стармена Джонса", и я не позволю ничему помешать этому. Мы уезжаем в Ньюпорт-Бич в семь утра, и тогда ты сможешь его увидеть ".
  
  Вскоре после девяти, через час после ухода Эдома и Джейкоба, Барти спустился вниз с книгой в руке. "Твисти вернулись".
  
  Для каждого из них Агнес положила по шарику ванильного мороженого в высокий стакан рутбира, и, быстро переодевшись в пижамы, они сидели вместе в постели Барти, наслаждаясь угощением, пока она читала вслух последние шестьдесят страниц "Человека-звезды Джонса".
  
  Ни один уик-энд никогда не пролетал так быстро, и ни одна полночь никогда не приносила с собой такого ужаса.
  
  В ту ночь Барти спал в постели своей матери.
  
  Вскоре после того, как Агнес выключила свет, она сказала: "Малыш, прошла целая неделя с тех пор, как ты гулял там, где не было дождя, и я много думала об этом".
  
  "Это не страшно", - снова заверил он ее.
  
  "Ну, для меня это все еще так. Но вот что мне интересно - когда ты говоришь обо всем, как обстоят дела, - есть ли какое-нибудь место, где у тебя нет таких проблем со зрением? "
  
  "Конечно. Так это работает со всем. Все, что может случиться, случается, и каждый раз, когда это происходит по-другому, создается совершенно новое место ".
  
  "Я вообще этого не понял".
  
  Он вздохнул. "Я знаю".
  
  "Ты видишь эти другие места?"
  
  "Просто почувствуй их".
  
  "Даже когда ты в них ходишь?"
  
  "На самом деле я в них не хожу. Я как бы просто хожу & # 133; в их представлении".
  
  "Я не думаю, что ты мог бы объяснить это своей старой маме яснее, да?"
  
  "Может быть, когда-нибудь. Не сейчас".
  
  "Итак … как далеко находятся эти места?"
  
  "Теперь все здесь вместе".
  
  "Другие Барти и другие агнессы из других домов, подобных этому, - теперь все здесь вместе".
  
  "Да".
  
  "И на некоторых из них твой отец жив".
  
  "Да".
  
  "И в некоторых из них, возможно, я умер в ту ночь, когда ты родилась, и ты живешь одна со своим отцом".
  
  "В некоторых местах так и должно быть". В некоторых местах должно быть, чтобы с твоими глазами все было в порядке?"
  
  "Есть много мест, где у меня совсем не плохое зрение. И еще много мест, где у меня оно хуже или не такое плохое, но все же немного есть".
  
  Этот разговор по-прежнему озадачивал Агнес, но неделю назад, на залитом дождем кладбище, она поняла, что в нем есть смысл.
  
  Она сказала: "Милый, мне интересно вот что: "мог бы ты пройти там, где у тебя не болит зрение, как ты шел там, где не было дождя", и оставить опухоли в другом месте? Не могли бы вы сходить туда, где у вас хорошее зрение, и вернуться с ним?"
  
  "Это так не работает".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  Он некоторое время обдумывал этот вопрос. "Я не знаю".
  
  "Ты подумаешь об этом за меня?"
  
  "Конечно. Это хороший вопрос".
  
  Она улыбнулась. "Спасибо. Я люблю тебя, милый".
  
  "Я тоже тебя люблю".
  
  "Ты произнес свои безмолвные молитвы?"
  
  "Я произнесу их сейчас".
  
  Агнес тоже сказала свое.
  
  Она лежала рядом со своим мальчиком в темноте, глядя в закрытое окно, где слабый свет луны пробивался сквозь жалюзи, наводя на мысль о другом мире, процветающем странной жизнью сразу за тонкой полоской света.
  
  Бормоча на грани сна, Барти говорил своему отцу во всех местах, где Джоуи все еще жил: "Спокойной ночи, папочка".
  
  Вера Агнес говорила ей, что мир бесконечно сложен и полон тайн, и странным образом разговоры Барти о бесконечных возможностях поддерживали ее веру и давали ей возможность спокойно заснуть. В понедельник утром, в день Нового года, Агнес вынесла два чемодана через заднюю дверь, поставила их на крыльцо и удивленно заморгала, увидев желто-белый "Форд Кантри Сквайр" Эдома, припаркованный на подъездной дорожке перед гаражом. Они с Джейкобом грузили свои чемоданы в машину.
  
  Они подошли к ней, забрали багаж, который она поставила, и Эдом сказал: "Я поведу".
  
  "Я сяду впереди с Эдомом", - сказал Джейкоб. "Ты можешь сесть сзади с Барти".
  
  За все эти годы ни один из близнецов ни разу не выходил за пределы Брайт-Бич. Они оба казались нервными, но решительными.
  
  Барти вышел из дома с библиотечным экземпляром "Подкейна о Марии", который его мать обещала почитать ему позже, в больнице. "Мы все идем?" спросил он.
  
  "Похоже на то", - сказала Агнес.
  
  "Ух ты".
  
  "Совершенно верно".
  
  Несмотря на предстоящие крупные землетрясения, взрывы грузовиков с динамитом на шоссе, где-то бушующие торнадо, мрачную вероятность прорыва огромной дамбы вдоль маршрута, причудливые ледяные штормы, скопившиеся в непредсказуемых небесах, крушение самолетов и поездов-беглецов, сходящихся на прибрежном шоссе, и возможность внезапного сильного сдвига земной оси, который уничтожил бы человеческую цивилизацию, они рискнули пересечь границы Брайт-Бич и отправились на север, в великую неизвестность странных и опасных территорий.
  
  Пока они катили вдоль побережья, Агнес начала читать Барти из "Подкейна с Марса": "Всю свою жизнь я хотела попасть на Землю. Не для того, чтобы жить, конечно - просто увидеть это. Как всем известно, Терра - прекрасное место для посещения, но не для того, чтобы жить. На самом деле не подходит для обитания человека ". '
  
  Эдом и Джейкоб на переднем сиденье пробормотали, соглашаясь с чувствами рассказчика. Вечером в понедельник Эдом и Джейкоб забронировали смежные номера в мотеле рядом с больницей. Они позвонили в номер Барти, чтобы дать Агнес номер телефона и сообщить, что они проверили восемнадцать заведений, прежде чем нашли одно, которое показалось им сравнительно безопасным.
  
  Учитывая нежный возраст Барти, доктор Франклин Чан договорился, чтобы Агнес провела ночь в комнате своего сына, на второй кровати, которая в настоящее время пациенту не нужна.
  
  Впервые за много месяцев Барти не захотел спать в темноте. Они оставили дверь в комнату открытой, впуская немного флуоресцентного света из коридора.
  
  Ночь казалась длиннее, чем марсианский месяц. Агнес дремала урывками, не раз просыпаясь, потная и дрожащая, от сна, в котором у нее забирали сына по частям: сначала глаза, потом руки, потом уши, ноги
  
  В больнице было устрашающе тихо, если не считать случайного скрипа обуви на резиновой подошве по виниловому полу коридора.
  
  С первыми лучами солнца прибыла медсестра, чтобы провести предварительную хирургическую подготовку Барти. Она откинула волосы мальчика назад и собрала их под плотно прилегающую шапочку. С помощью крема и безопасной бритвы она сбрила ему брови.
  
  Когда медсестра ушла, оставшись наедине с его матерью, пока они ждали, когда санитар привезет каталку, Барти сказал: "Подойди поближе".
  
  Она уже стояла рядом с его кроватью. Она наклонилась к нему.
  
  "Ближе", - сказал он.
  
  Она наклонила свое лицо к его лицу.
  
  Он поднял голову и потерся с ней носом. "Эскимо".
  
  "Эскимо", - повторила она.
  
  Барти прошептал: "Общество не злых искателей приключений на Северном полюсе сейчас заседает".
  
  "Все присутствующие члены клуба присутствуют", - согласилась она.
  
  "У меня есть секрет".
  
  "Ни один член общества никогда не нарушает тайну", - заверила его Агнес.
  
  "Мне страшно".
  
  На протяжении тридцати трех лет жизни Агнес от нее часто требовалась сила, но никогда не требовалась такая сила, как сейчас, чтобы обуздывать свои эмоции и быть опорой для Барти. "Не бойся, милый. Я здесь". Она взяла его маленькую ручку в обе свои. "Я буду ждать. Ты никогда не будешь без меня".
  
  "Ты не боишься?"
  
  Если бы он был любым другим трехлетним ребенком, она бы солгала из сострадания. Однако он был ее чудо-ребенком, ее вундеркиндом, и он знал бы, что такое ложь.
  
  "Да", - призналась она, ее лицо все еще было близко к его лицу, - "Я боюсь. Но доктор Чен - прекрасный хирург, и это очень хорошая больница".
  
  "Сколько времени это займет?"
  
  "Недолго".
  
  "Я что-нибудь почувствую?"
  
  "Ты будешь спать, милая".
  
  "Наблюдает ли Бог?"
  
  "Да. Всегда".
  
  "Кажется, что Он не смотрит".
  
  "Он здесь так же уверен, как и я, Барти. Он очень занят, ему нужно управлять целой вселенной, заботиться о стольких людях не только здесь, но и на других планетах, о которых вы читали ".
  
  "Я не думал о других планетах".
  
  "Ну, знаете, с таким большим грузом на Его плечах Он не может всегда наблюдать за нами напрямую, с полным вниманием каждую минуту, но Он всегда, по крайней мере, наблюдает краем глаза. С тобой все будет в порядке. Я знаю, что так и будет ".
  
  Каталку, одно колесо которой дребезжит. За ней молодого санитара, одетого во все белое. И снова медсестру.
  
  "Эскимо", - прошептал Барти.
  
  "Это собрание Общества не злых авантюристов Северного полюса официально закрыто".
  
  Она обхватила его лицо обеими руками и поцеловала каждый из его прекрасных драгоценных глаз. "Ты готов?"
  
  Слабая улыбка. "Нет".
  
  "Я тоже", - призналась она.
  
  "Итак, поехали".
  
  Санитар положил Барти на каталку.
  
  Медсестра накрыла его простыней и подсунула тонкую подушку под голову.
  
  Пережив ночь, Эдом и Джейкоб ждали в холле. Каждый поцеловал своего племянника, но ни один не мог говорить.
  
  Медсестра шла впереди, в то время как санитар выдвигал каталку из-за головы Барти.
  
  Агнес шла рядом с сыном, крепко держа его за правую руку.
  
  Эдом и Джейкоб стояли по бокам каталки, каждый держал Барти за ногу через покрывавшую их простыню, сопровождая его с той же каменной решимостью, которую вы видели на лицах агентов Секретной службы, окружавших президента Соединенных Штатов.
  
  У лифтов санитар предложил Эдому и Джейкобу взять второе такси и встретить их на операционном этаже.
  
  Эдом прикусил нижнюю губу, покачал головой и упрямо вцепился в левую ногу Барти.
  
  "Крепко держась за правую ногу мальчика, Джейкоб заметил, что один лифт может спуститься безопасно, но если они воспользуются двумя, то один или другой наверняка рухнет на дно шахты, учитывая ненадежность всех механизмов, созданных человеком.
  
  Медсестра отметила, что максимальная грузоподъемность лифта позволяла всем им пользоваться одной кабиной, если они не возражали, чтобы их немного сдавили.
  
  Они не возражали и начали контролируемый спуск, который, тем не менее, был слишком быстрым для Агнес.
  
  Двери открылись, и они покатили Барти из коридора в коридор, мимо умывальников, к ожидающей хирургической медсестре в зеленой шапочке, маске и халате. Она одна перевела его в операционную с положительным давлением.
  
  Когда его вкатили головой вперед в операционную, Барти приподнялся с подушки каталки. Он пристально смотрел на свою мать, пока дверь между ними не закрылась.
  
  Агнес изо всех сил сдерживала улыбку, решив, что последний взгляд ее сына на ее лицо не оставит у него воспоминаний о ее отчаянии.
  
  Вместе со своими братьями она вышла в комнату ожидания, где они втроем пили черный кофе из автомата из бумажных стаканчиков.
  
  Ей пришло в голову, что валет пришел, как и было предсказано картами в ту давнюю ночь. Она ожидала, что этот негодяй окажется мужчиной с острыми глазами и злым сердцем, но проклятием был рак, а вовсе не человек.
  
  После ее разговора с Джошуа Нанном в прошлый четверг у нее было более четырех дней, чтобы подготовиться к худшему. Она подготовилась к этому так хорошо, как могла бы любая мать, сохраняя при этом рассудок.
  
  И все же в глубине души она не оставляла надежды на чудо. Это был удивительный мальчик, вундеркинд, мальчик, который мог ходить там, где не было дождя, уже сам был чудом, и казалось, что случиться может все, что угодно, что доктор Чен может внезапно ворваться в комнату ожидания с хирургической маской, болтающейся у него на шее, с сияющим лицом, с новостями о спонтанном отторжении рака.
  
  И вовремя появился хирург, принесший хорошие новости о том, что ни одна из злокачественных опухолей не распространилась на глазницу и зрительный нерв, но большего чуда он сообщить не мог.
  
  2 января 1968 года, за четыре дня до своего дня рождения, Бартоломью Лампион расстался со зрением, чтобы жить, и принял жизнь слепоты без надежды снова окунуться в свет, пока, в свое время, не покинет этот мир ради лучшего.
  
  
  Глава 62
  
  
  Пол Дамаск прогуливался по северному побережью Калифорнии: от станции Пойнт-Рейес до Томалеса, до Бодега-Бей, далее до Стюартс-Пойнт, Гуалалы и Мендосино. В некоторые дни он проезжал всего десять миль, а в другие - более тридцати.
  
  3 января 1968 года Пол находился менее чем в 250 милях от Спрюс-Хиллз, штат Орегон. Однако он не знал о близости этого города, и в то время он не считал его пунктом назначения.
  
  С решимостью любого искателя приключений из криминальных журналов Пол шел при солнечном свете и под дождем. Он шел в жару и холод. Его не останавливали ни ветер, ни молнии.
  
  За три года, прошедшие после смерти Перри, он прошел тысячи миль. Он не вел учет пройденного расстояния, потому что не пытался попасть в Книгу Рекордов Гиннесса или что-то доказать.
  
  В первые месяцы путешествия составляли восемь или десять миль: вдоль береговой линии к северу и югу от Брайт-Бич и вглубь страны, в пустыню за холмами. Он ушел из дома и вернулся в тот же день.
  
  Его первое ночное путешествие в июне 65-го было в Ла-Хойю, к северу от Сан-Диего. Он нес слишком большой рюкзак и носил брюки цвета хаки, хотя в летнюю жару следовало надеть шорты.
  
  Это была первая - и до сих пор последняя - долгая прогулка, которую он совершил с определенной целью. Он пошел посмотреть на героя.
  
  В журнальной статье об этом герое вскользь упоминался ресторан, где время от времени великий человек завтракал.
  
  Выйдя из дома после наступления темноты, Пол направился на юг, следуя прибрежному шоссе. Его сопровождал шум проезжающих машин, но позже до него доносился лишь случайный крик голубой цапли, шепот соленого бриза в прибрежной траве и рокот прибоя. Не слишком напрягаясь, он добрался до Ла-Хойи к рассвету.
  
  Ресторан не был изысканным. Кофейня. Ароматный бекон на сковороде, жарящиеся яйца. Теплый запах свежей выпечки с корицей, бодрящий аромат крепкого кофе. Чистая, светлая обстановка.
  
  Удача улыбнулась Полу: герой был здесь, завтракал. Он и еще двое мужчин были увлечены беседой за столиком в углу.
  
  Пол сидел один, в дальнем от них конце ресторана. Он заказал апельсиновый сок и вафли.
  
  Короткий переход через зал к столику героя показался Полу более устрашающим, чем только что пройденный путь. Он был никем, фармацевтом из маленького городка, который с каждым месяцем пропускал все больше работы, который все больше полагался на своих обеспокоенных сотрудников, которые прикрывали его, и который потерял бы свой бизнес, если бы не взял себя в руки. Он никогда не совершал великих подвигов, никогда не спасал жизни. Он не имел права навязываться этому человеку, и теперь он знал, что у него тоже не хватит духу сделать это.
  
  И все же, не помня, как встал со стула, он обнаружил, что закинул на плечо рюкзак и пересек комнату. Трое мужчин выжидающе подняли головы.
  
  С каждым шагом во время долгой ночной прогулки Пол обдумывал, что бы он сказал, должен был сказать, если бы эта встреча когда-нибудь состоялась. Теперь все его отработанные слова покинули его.
  
  Он открыл рот, но остался безмолвен. Поднял правую руку. Пошевелил пальцами в воздухе, как будто нужные слова можно было извлечь из эфира. Он чувствовал себя глупо, безмозглым.
  
  Очевидно, герой привык к встречам подобного рода. Он встал, выдвинул неиспользуемый четвертый стул. "Пожалуйста, сядьте с нами".
  
  Эта любезность не дала Полу возможности заговорить. Вместо этого он почувствовал, как у него перехватило горло, еще сильнее сковывая голос.
  
  Он хотел сказать: Тщеславные, помешанные на власти политики, которые выжимают аплодисменты из невежественной толпы, звезды спорта и прихорашивающиеся актеры, которые слышат, как их называют героями, и никогда не возражают, все они должны чахнуть от стыда при упоминании вашего имени. Ваше видение, ваша борьба, годы изнурительной работы, ваша непоколебимая вера, когда другие сомневались, риск, на который вы пошли ради карьеры и репутации, - это одна из величайших историй науки, и я был бы польщен, если бы смог потрясти вашу группу.
  
  До Пола не дошло бы ни слова из этого, но его удручающая безмолвность, возможно, была к лучшему. Судя по всему, что он знал об этом герое, такая бурная похвала смутила бы его.
  
  Вместо этого, усаживаясь в предложенное кресло, он достал из бумажника фотографию Перри. Это была старая черно-белая школьная фотография, слегка пожелтевшая от времени, сделанная в 1933 году, когда он начал влюбляться в нее, когда им обоим было по тринадцать.
  
  Джонас Солк взял фотографию, словно ему уже показывали множество предыдущих фотографий при подобных обстоятельствах. "Ваша дочь?"
  
  Пол покачал головой. Он показал вторую фотографию Перри, на этот раз сделанную на Рождество 1964 года, менее чем за месяц до ее смерти. Она лежала в своей постели в гостиной, ее тело ссохлось, но лицо было таким красивым и живым.
  
  Когда, наконец, он обрел дар речи, в нем слышалась грусть. "Моя жена. Перри. Перрис Джин".
  
  "Она прелестна".
  
  "Женат… двадцать три года".
  
  "Когда она заболела?" Спросил Солк.
  
  "Ей было почти пятнадцать… в 1935 году".
  
  "Ужасный год для вируса".
  
  Перри стал калекой за семнадцать лет до того, как вакцина Джонаса Солка избавила будущие поколения от проклятия полиомиелита.
  
  Пол сказал: "Я хотел, чтобы ты … Не знаю … Я просто хотел, чтобы ты увидел ее. Я хотел сказать … сказать …"
  
  Слова снова ускользнули от него, и он оглядел кофейню, как будто кто-то мог выйти вперед и заговорить за него. Он понял, что люди пялятся на него, и от смущения у него еще туже завязался язык.
  
  "Почему бы нам не прогуляться вместе?" спросил доктор.
  
  "Прости. Я перебил. Устроил сцену".
  
  "Вы вовсе этого не делали", - заверил его доктор Солк. "Мне нужно с вами поговорить. Не могли бы вы уделить мне немного вашего времени …"
  
  Слово "нужно" вместо "хочу" побудило Пола последовать за доктором через кафе.
  
  Выйдя на улицу, он понял, что не заплатил за сок и вафли. Когда он повернулся обратно к кофейне, то увидел через одно из окон, как коллега Солка забирает чек со своего столика.
  
  Обняв Пола за плечи, доктор Солк повел его по улице, обсаженной эвкалиптами и соснами Торри, к расположенному неподалеку карманному парку. Они сидели на скамейке на солнышке и наблюдали, как утки переваливаются по берегу искусственного пруда.
  
  Салк все еще держал две фотографии. "Расскажи мне о Перри".
  
  "Она ... она умерла".
  
  "Мне так жаль".
  
  "Пять месяцев назад".
  
  "Я действительно хотел бы узнать о ней".
  
  В то время как Пол был сбит с толку желанием выразить свое восхищение Солком, он смог говорить о Перри долго и непринужденно. Ее остроумие, ее сердце, ее мудрость, ее доброта, ее красота, великодушие, ее мужество были нитями в повествовательном гобелене, который Пэд мог бы продолжать ткать до конца своих дней. После ее смерти он не мог поговорить о ней ни с кем из знакомых, потому что его друзья, как правило, сосредотачивались на нем, на его страданиях, тогда как он хотел, чтобы они только лучше поняли Перри, осознали, каким исключительным человеком она была. Он хотел, чтобы о ней помнили после его ухода, хотел, чтобы о ее грации и силе духа вспоминали и уважали. Она была слишком прекрасной женщиной, чтобы уйти, не оставив после себя следа, и мысль о том, что память о ней может исчезнуть вместе с самим Полом, причиняла боль.
  
  "Я могу поговорить с тобой", - сказал он Солку. "Ты поймешь. Она была героиней, единственной, кого я знал, пока не встретил тебя. Я читал о них всю свою жизнь, в криминальных журналах и книгах в мягкой обложке. Но Перри … она была настоящей. Она не спасла десятки тысяч - сотни тысяч детей, как это сделали вы, не изменила мир так, как изменили его вы, но она встречала каждый день без жалоб и жила для других. Не через них. Для них. Люди звонили ей, чтобы поделиться своей проблемой, и она слушала и заботилась, и они звонили ей со своими хорошими новостями, потому что она так радовалась этому. Они спросили у нее совета, и хотя она была неопытна, на самом деле, ей так не хватало опыта во многих отношениях, она всегда знала, что сказать, доктор Солк. Всегда то, что нужно. У нее было большое сердце и природная мудрость, и она так сильно заботилась о нас ".
  
  Изучая фотографии, Джонас Солк сказал: "Хотел бы я знать ее раньше".
  
  "Она была героем, как и ты. Я хотел, чтобы ты … Я хотел, чтобы ты увидел ее и узнал ее имя. Перри Дамаск. Так ее звали ".
  
  "Я никогда этого не забуду", - пообещал доктор Солк. Все еще не отрывая внимания от фотографий Перри, он сказал: "Но, боюсь, вы слишком высоко оцениваете меня. Я не супермен. Я не выполнял эту работу в одиночку. Было задействовано так много преданных делу людей ".
  
  "Я знаю. Но все говорят, что ты..."
  
  "И ты слишком мало ценишь себя", - мягко продолжил Солк. "У меня нет сомнений в том, что Перри была героем. Но она также была замужем за героем".
  
  Пол покачал головой. "О, нет. Люди смотрят на наш брак и думают, что я от многого отказался, но я получил взамен гораздо больше, чем отдал ".
  
  Доктор Солк вернул фотографии, положил руку на плечо Пола и улыбнулся. "Но так всегда бывает, понимаете? Герои всегда получают взамен больше, чем отдают. Акт отдачи гарантирует получение взамен."
  
  Доктор поднялся, и Пол поднялся вместе с ним.
  
  Машина ждала у тротуара перед парком. Двое сотрудников доктора Салкс стояли рядом с ней и, казалось, находились там уже некоторое время.
  
  "Мы можем тебя куда-нибудь подвезти?" спросил герой.
  
  Пол покачал головой. "Я ухожу".
  
  "Я благодарен, что вы обратились ко мне".
  
  Пол не мог придумать, что еще сказать.
  
  "Подумайте о том, что я вам сказал", - настаивал доктор Солк. "Ваш Перри хотел бы, чтобы вы подумали об этом".
  
  Затем герой сел в седан со своими друзьями, и они уехали в залитое солнцем утро.
  
  Слишком поздно Пол вспомнил еще об одной вещи, которую хотел сказать. Слишком поздно он все равно это сказал: "Да благословит вас Бог".
  
  Он стоял и наблюдал, пока машина не скрылась из виду, и даже после того, как она превратилась в пятнышко и исчезла вдали, он смотрел на то место на улице, где она была в последний раз, смотрел, пока ветерок не стал игривым, швыряя листья эвкалипта у его ног, смотрел, пока, наконец, не повернулся и не начал долгий путь домой.
  
  С тех пор он ходил пешком два с половиной года, с короткими передышками в Брайт-Бич.
  
  Признав вероятность того, что он никогда больше не посвятит себя серьезно своему бизнесу, Пол продал его Джиму Кесселу, который долгое время был его хорошей правой рукой и коллегой-фармацевтом.
  
  Он сохранил дом, потому что это была святыня их совместной жизни с Перри. Время от времени он возвращался туда, чтобы освежить свой дух.
  
  До конца того первого года он ходил пешком в Палм-Спрингс и обратно, преодолев более двухсот миль туда и обратно, а затем на север, в Санта-Барбару.
  
  Весной и летом 66-го он прилетел в Мемфис, штат Теннесси, пробыл там несколько дней и прошел 288 миль до Сент-Луиса. Из Сент-Луиса он прошел пешком 253 мили на запад до Канзас-Сити, штат Миссури, а затем на юго-запад до Уичито. Из Уичито в Оклахома-Сити. Из Оклахома-Сити на восток в Форт-Смит, штат Арканзас, откуда он поехал домой в Брайт-Бич на нескольких автобусах "Грейхаунд".
  
  Он редко спал на улице, а в остальном останавливался в недорогих мотелях, пансионах и YMCA.
  
  В своем легком рюкзаке он носил смену одежды, запасные носки, шоколадные батончики, воду в бутылках. Он планировал свои поездки так, чтобы каждый вечер бывать в городе, где стирал один комплект одежды и надевал другой.
  
  Он путешествовал по прериям, горам и долинам, проходил мимо полей, богатых всеми мыслимыми культурами, пересекал огромные леса и широкие реки. Он ходил в свирепые бури, когда гром сотрясал небо и молнии разрывали его, ходил на ветру, который сдирал кожу с голой земли и срывал зеленые пряди с деревьев, а также ходил в солнечные дни, такие голубые и чистые, каких никогда не было в Эдеме.
  
  Мышцы его ног стали такими же твердыми, как любой ландшафт, по которому он ходил. Гранитные бедра; икры как мрамор, перевитые венами.
  
  Несмотря на тысячи часов, проведенных Полом пешком, он редко задумывался о том, почему он идет. По пути он встречал людей, которые спрашивали, и у него были ответы для них, но он никогда не знал, может ли какой-нибудь ответ быть правдой.
  
  Иногда ему казалось, что он идет ради Перри, используя шаги, которые она заготовила и никогда не предпринимала, выражая ее неудовлетворенное стремление путешествовать. Иногда он думал, что идет ради уединения, которое позволило бы ему вспомнить их жизнь в мельчайших деталях - или забыть. Обрести покой - или искать приключений. Обрести понимание через созерцание - или выкинуть все мысли из головы. Увидеть мир или избавиться от него. Возможно, он надеялся, что койоты будут преследовать его в сумерках, или горный лев нападет на него голодным рассветом, или пьяный водитель задавит его.
  
  В конце концов, причиной прогулки была сама ходьба. Ходьба давала ему какое-то занятие, необходимую цель. Движение приравнивалось к смыслу. Движение стало лекарством от меланхолии, профилактикой безумия.
  
  Через окутанные туманом холмы, поросшие дубами, кленами, мадронами и пеппервудами, через великолепные заросли секвой, которые возвышались на триста футов, он прибыл в Уотт вечером 3 января 1968 года, где и остался на ночь. Если у Пола и была какая-то самая северная цель в этой поездке, то это был город Эврика, расположенный почти в пятидесяти милях дальше - и без всякой причины, кроме как съесть крабов из залива Гумбольдт в месте их происхождения, потому что это было одно из любимых блюд его и Перри.
  
  Из своего номера в мотеле он позвонил Ханне Рей в Брайт-Бич. Она по-прежнему присматривала за его домом на неполный рабочий день, оплачивала счета со специального счета, пока он путешествовал, и держала его в курсе событий в его родном городе. От Ханны он узнал, что глаза Барти Лампиона были потеряны из-за рака.
  
  Пол вспомнил письмо, которое он написал преподобному Харрисону Уайту через пару недель после смерти Джоуи Лампиона. Он принес его домой из аптеки в день смерти Перри, чтобы спросить ее мнение о нем. Письмо так и не было отправлено.
  
  Вступительный абзац все еще был у него в памяти, потому что он создавал его с большой тщательностью: "Поздравляю с этим знаменательным днем". Я пишу вам об исключительной женщине, Агнес Лампион, к жизни которой вы прикоснулись, сами того не подозревая, и чья история может вас заинтересовать.
  
  Он подумал, что преподобный Уайт мог бы найти в Агнес, любимой продавщице пирожков в Брайт-Бич, тему, которая вдохновила бы на продолжение проповеди, которая так глубоко тронула Пола - который не был ни баптистом, ни постоянным прихожанином церкви, - когда он услышал ее по радио более трех лет назад.
  
  Однако сейчас он думал не о том, что история Агнес может значить для преподобного Уайта, а о том, что священник мог бы сделать, чтобы хоть немного утешить Агнес, которая всю свою жизнь утешала других.
  
  После ужина в придорожной забегаловке Пол вернулся в свою комнату и изучил потрепанную карту западной части Соединенных Штатов, последнюю из нескольких, которые он изношил за эти годы. В зависимости от погоды и крутизны местности он мог бы добраться до Спрюс-Хиллз, штат Орегон, за десять дней.
  
  Впервые с тех пор, как Пол отправился в Ла-Хойю на встречу с Джонасом Солком, Он спланировал путешествие с определенной целью.
  
  Много ночей его сон и вполовину не был таким спокойным, как ему хотелось бы, потому что ему часто снилось, что он гуляет по пустоши. Иногда пустынные солончаки простирались во всех направлениях, а кое-где виднелись памятники из искривленных непогодой скал, и все это пеклось под безжалостным солнцем. Иногда соль была снегом, а каменные памятники - ледяными грядами, обнажавшимися в резких лучах холодного солнца. Независимо от пейзажа, он шел медленно, хотя у него было желание и энергия двигаться быстрее. Его разочарование нарастало, пока не стало настолько невыносимым , что он проснулся, брыкаясь на скомканных простынях, беспокойный и раздраженный.
  
  Этой ночью в Уотте, в высокой торжественной тишине лесов секвой, которые ждали его, чтобы обнять утром, он спал без сновидений.
  
  
  Глава 63
  
  
  После столкновения с торговыми автоматами, выплевывающими четвертинки, Джуниору захотелось убить другого Бартоломью, любого Бартоломью, даже если для этого ему пришлось бы ехать в какой-нибудь дальний пригород вроде Терра Линда, даже если бы ему пришлось ехать дальше и остановиться на ночь в гостинице "Холидей эй" и есть блюда на пару со шведского стола, кишащие микробами простуды других посетителей и украшенные их распущенными волосами.
  
  Он бы тоже так поступил и рискнул установить закономерность, которую могла заметить полиция; но тихий голос Зедда руководил им сейчас, как это часто бывало раньше, и советовал успокоиться, сосредоточиться.
  
  Вместо того, чтобы немедленно кого-либо убить, Джуниор вернулся в свою квартиру днем 29 декабря и лег спать полностью одетым. Чтобы успокоиться. Подумать о том, как сосредоточиться.
  
  Сосредоточенность, учит Цезарь Зедд, - это единственное качество, которое отличает миллионеров от блохастых, покрытых оспинами, пропитанных мочой алкашей, которые валяются на картонных коробках и обсуждают урожай Ripple со своими ручными крысами. У миллионеров это есть, у алкашей - нет. Точно так же ничто, кроме способности концентрироваться, не отличает олимпийского спортсмена от калеки, потерявшего ноги в автомобильной катастрофе. У спортсмена есть сосредоточенность, а у калеки ее нет. В конце концов, отмечает Зедд, если бы она была у калеки, он был бы лучшим гонщиком, олимпийским чемпионом и миллионером.
  
  Среди многих дарований Джуниора его способность сосредотачиваться, возможно, была самой важной. Боб Чикейн, его бывший инструктор по вопросам медитации, назвал его интенсивным и даже одержимым после болезненного инцидента, связанного с медитацией без семени, но интенсивность и одержимость были ложными обвинениями. Джуниор был просто сосредоточен, на самом деле он был достаточно сосредоточен, чтобы найти Боба Шикейна, убить оскорбительного ублюдка и выйти сухим из воды.
  
  Тяжелый опыт научил его, однако, что убийство кого-то, кого он знал, хотя иногда и было необходимо, не снимало стресса. А если это и снимало стресс ненадолго, то непредвиденные последствия всегда усугубляли будущий стресс.
  
  С другой стороны, убийство такого незнакомца, как Бартоломью Проссер, снимало стресс лучше, чем секс. Бессмысленное убийство было для него таким же расслабляющим, как медитация без семени, и, вероятно, менее опасным.
  
  Он мог убить кого-нибудь по имени Генри или Ларри, не рискуя создать образ Бартоломью, который, подобно едкому запаху, щекотал бы ноздри гончих собак детективов отдела по расследованию убийств в районе залива. Но он сдержался.
  
  Сосредоточься.
  
  Теперь ему нужно было сосредоточиться на подготовке к вечеру 12 января: приему в честь художественной выставки Селестины Уайт. Она удочерила ребенка своей сестры. Маленький Бартоломью был на ее попечении, и скоро малыш окажется в пределах досягаемости Джуниора.
  
  Если убийство не того Бартоломью прорвало плотину в Джуниоре и выпустило озеро напряжения, то удар по правильному Бартоломью высвободит океан накопившегося стресса, и он почувствует себя свободным, какого не чувствовал со времен пожарной вышки. Свободнее, чем он был за всю свою жизнь.
  
  Когда он убьет Варфоломея, это преследование тоже наконец закончится. В сознании Джуниора Ванадий и Бартоломью были неразрывно связаны, потому что именно маньяк-полицейский первым услышал, как Джуниор зовет Бартоломью во сне. Был ли в этом смысл? Что ж, в некоторые моменты это имело больше смысла, чем в другие, но в этом всегда было намного больше смысла, чем в чем-либо другом. Чтобы избавиться от мертвого, но настойчивого детектива, он должен устранить Бартоломью.
  
  Тогда это прекратилось бы. Мучения прекратились бы. Несомненно. Его чувство дрейфа, бесцельного проскальзывания дней покинуло бы его, и он снова обрел бы цель в решительном самосовершенствовании. Он определенно выучил бы французский и немецкий. Он посещал бы кулинарные курсы и стал кулинарным мастером. И каратэ тоже.
  
  Каким-то образом злобный дух Ванадия был также виноват в том, что Джуниор не смог найти новую половинку сердца, несмотря на всех женщин, через которых он прошел. Несомненно, когда Бартоломью умрет, а вместе с ним и Ванадий, романтика и настоящая любовь расцветут.
  
  Лежа на боку в постели, одетый и обутый, подтянув колени, скрестив руки на груди, прижав ладони к подбородку, как не по годам развитый плод, одетый и ожидающий рождения, Джуниор пытался вспомнить логическую цепочку, которая привела к этому долгому и трудному преследованию Бартоломью. Однако эта цепочка уводила на три года в прошлое, что для Джуниора было вечностью, и не все звенья все еще были на месте.
  
  Неважно. Он был ориентированным на будущее человеком. Прошлое - для неудачников. Нет, подождите, смирение - для неудачников. "Прошлое - это сосок, который кормит тех, кто слишком слаб, чтобы смотреть в будущее". Да, это была строчка из Зедда, которую Джуниор вышил на подушке для рукоделия.
  
  Сосредоточься. Приготовься убить Бартоломью и всех, кто попытается защитить Бартоломью 12 января. Приготовься ко всем непредвиденным обстоятельствам.
  
  Джуниор посетил новогоднюю вечеринку на тему ядерного холокоста. Торжества проводились в особняке, обычно увешанном ультрасовременными произведениями искусства, но все картины были заменены увеличенными фотографиями разрушенного Нагасаки и Хиросимы размером с плакат.
  
  Возмутительно сексуальная рыжеволосая девушка пристала к нему, когда он выбирал из множества канапе в форме бомбы на подносе, который держал официант, одетый как оборванец и измазанный сажей выживший после взрыва. Рыжеволосая Миртл предпочитала, чтобы ее называли Скамп, и Джуниор это прекрасно понимал. На ней была мини-юбка цвета DayGlo green, белый свитер с блестками и зеленый берет.
  
  У Скамп были потрясающие ноги, и отсутствие лифчика не оставляло сомнений в сочности и подлинности ее груди, но после часа разговоров о том или ином, прежде чем предложить им уйти вместе, Джуниор отвел ее в достаточно уединенный уголок и незаметно запустил руку ей под юбку, просто чтобы подтвердить, что его подозрения насчет пола были верны.
  
  Они провели вместе волнующую ночь, но это не было любовью.
  
  Призрачный певец не пел.
  
  Когда Джуниор разрезал грейпфрут на завтрак, он не нашел в нем и четвертинки.
  
  Во вторник, 2 января, Джуниор встретился с наркоторговцем, который познакомил его с Google, подделывателем документов, и договорился о покупке 9-мм пистолета с изготовленным на заказ глушителем.
  
  У него уже был пистолет, который он взял из коллекции Фриды Блисс, но к нему не прилагался глушитель звука. Он готовился ко всем непредвиденным обстоятельствам. Сосредоточься.
  
  В дополнение к огнестрельному оружию он сделал заказ на пистолет с предохранителем.
  
  Это устройство, которое могло автоматически вскрывать любой замок всего несколькими нажатиями на спусковой крючок, продавалось строго полицейским управлениям, и его распространение строго контролировалось. На черном рынке она стоила так дорого, что Джуниор мог бы купить лучшую часть небольшой картины Склента за те же деньги.
  
  Подготовка. Подробные сведения. Сосредоточься.
  
  Той ночью он несколько раз просыпался, мгновенно прислушиваясь к призрачной серенаде, но не слышал никакого потустороннего пения.
  
  Скамп провел среду, насилуя его. Это не было любовью, но было приятно быть знакомым с оборудованием своего партнера.
  
  В четверг, 4 января, он использовал свое удостоверение Джона Пинчбека для покупки нового фургона Ford с помощью кассового чека. Он арендовал частное гаражное место на имя Пинчбека, недалеко от Пресидио, и поставил там фургон.
  
  В тот же день он осмелился посетить две галереи. Ни в одной из них не было выставлено оловянных подсвечников.
  
  Тем не менее, враждебный призрак Томаса Ванадия, этот ужасный колючий сгусток упрямой энергии, еще не покончил с Джуниором. Пока Бартоломью не умрет, дух грязной обезьяны-копа будет возвращаться и возвращаться, и он, несомненно, станет еще более жестоким.
  
  Джуниор знал, что должен сохранять бдительность. Был бдителен и сосредоточен до тех пор, пока не наступило и не ушло 12 января. Осталось восемь дней.
  
  Пятница снова принесла Скэмпа, всего Скэмпа, весь день, во всех отношениях, Скэмпа от стены до стены, так что в субботу у него не хватило энергии на что-то большее, чем принять душ.
  
  В воскресенье Джуниор спрятался от Скамп, используя свой Ансафон для прослушивания ее звонков, и так сосредоточенно работал над своими вышитыми подушками, что забыл лечь спать в ту ночь. Он заснул над своими иголками в десять часов утра в понедельник.
  
  Во вторник, 9 января, обналичив ряд инвестиций за последние десять дней, Джуниор осуществил банковский перевод в размере полутора миллионов долларов на счет Gammoner в банке Большого Каймана.
  
  Сидя на скамье в Старой церкви Святой Марии в Чайнатауне, Джуниор, как и договаривались ранее, получил пистолет с защелкивающимся замком и неотслеживаемый 9-мм пистолет с изготовленным на заказ глушителем. В десять часов утра церковь была пуста. От сумрачного интерьера и угрожающих религиозных фигур у него мурашки побежали по коже.
  
  Посыльный - молодой головорез без пальцев, чьи глаза были такими же холодными, как у мертвого наемного убийцы, - передал оружие в пакете с китайской едой навынос. В пакете были две вощеные картонные коробки из белой ДСП с му гу гай пан, приготовленный на пару рис, одна большая ярко-розовая коробка, наполненная миндальным печеньем, и - на дне - вторая розовая коробка, в которой находились пистолет для разблокировки замка, пистолет, глушитель и кожаная наплечная кобура, к которой была привязана подарочная бирка с напечатанной от руки надписью: "С нашими поздравлениями". Спасибо за ваш бизнес.
  
  В оружейном магазине Джуниор купил двести патронов. Позже такое количество патронов показалось ему чрезмерным. Еще позже он купил еще двести.
  
  Он купил ножи. А затем ножны для ножей. Он приобрел набор для заточки ножей и провел вечер, шлифуя лезвия.
  
  Никаких четвертаков. Никакого пения. Никаких телефонных звонков с того света.
  
  В среду утром, 10 января, он перевел полтора миллиона долларов со счета Gammoner на счет Pinchbeck в Швейцарии. Затем он закрыл счет в банке Большого Каймана.
  
  Осознавая, что его напряжение становится невыносимым, Джуниор решил, что Скамп ему нужна больше, чем он ее боится. Остаток среды и до рассвета четверга он провел с неутомимой рыжей девушкой, в спальне которой хранилась обширная коллекция ароматизированных массажных масел в количестве, достаточном, чтобы смазать ароматом половину подвижного состава каждой железнодорожной компании, ведущей бизнес к западу от Миссисипи.
  
  Из-за нее у него болели места, которые раньше никогда не болели. И все же в четверг он был более напряжен, чем в среду.
  
  Скамп была женщиной с множеством талантов, с кожей более гладкой, чем у депилированного персика, с более восхитительными округлостями, чем Джуниор мог перечислить, но она оказалась не средством от его напряжения. Только Бартоломью, найденный и уничтоженный, мог дать ему покой.
  
  Он посетил банк, в котором у него была депозитная ячейка под именем Джона Пинчбека. Он снял двадцать тысяч наличными и извлек из ячейки все поддельные документы.
  
  На своей машине, в настоящее время "Мерседесе", он совершил три поездки между своей квартирой и гаражом, в котором хранил фургон "Форд" на имя Пинчбека. Он принял меры предосторожности против слежки.
  
  Он спрятал два чемодана с одеждой и туалетными принадлежностями - плюс содержимое банковской ячейки Пинчбека - в фургоне, а затем добавил те ценные вещи, которые ему не хотелось бы потерять, если покушение на Бартоломью сорвется, что вынудит его оставить свою жизнь в Русском холме и избежать ареста. Работы Цезаря Зедда. Три блестящие картины Склента. Подушки с вышивкой, к которым он красочно применил мудрость Зедда, составляли основную часть этой коллекции предметов первой необходимости: 102 подушки самых разнообразных форм и размеров, которые он завершил всего за тринадцать месяцев лихорадочного вышивания ~ Если он убил Бартоломью и вышел сухим из воды, как он и ожидал, то впоследствии мог вернуть все, что было в фургоне, в квартиру. Он просто проявлял благоразумие, планируя свое будущее, потому что будущее, в конце концов, было единственным местом, где он жил.
  
  Он бы с удовольствием взял и Промышленную Женщину, но она весила четверть тонны. Он не мог справиться с ней в одиночку и не осмеливался нанять поденщика, даже нелегала, в помощь себе и тем самым скомпрометировать фургон Пинчбека и его личность.
  
  В любом случае - и это любопытно - индустриальная женщина все больше казалась ему Скамп. Поскольку различные ссадины и воспаленные слизистые оболочки постоянно напоминали ему, что с него на некоторое время Скамп было более чем достаточно. Наконец настал день: пятница, 12 января.
  
  Каждый нерв в теле Джуниора был туго натянутым спусковым крючком. Если бы что-то привело его в действие, он мог взорваться с такой силой, что загнал бы себя в психиатрическую палату.
  
  К счастью, он осознал свою уязвимость. До вечернего приема в честь Селестины Уайт он должен проводить каждый час дня в успокаивающих занятиях, успокаивая себя, чтобы быть уверенным, что будет хладнокровен и эффективен, когда придет время действовать.
  
  Медленно, глубоко дышите.
  
  Он долго принимал душ, настолько горячий, насколько мог выдержать, пока его мышцы не стали мягкими, как масло.
  
  На завтрак он избегал употребления сахара. Он ел холодный ростбиф и пил молоко, сдобренное двойной порцией бренди.
  
  Погода была хорошая, поэтому он пошел прогуляться, хотя несколько раз переходил улицу, чтобы не проходить мимо автоматов по продаже газет.
  
  Покупка модных аксессуаров расслабила Джуниора. Он потратил несколько часов на поиск цепочек для галстуков, шелковых карманных квадратиков и необычных ремней. Поднимаясь на эскалаторе вверх в универмаге, между вторым и третьим этажами, он увидел Ванадий на эскалаторе вниз, в пятнадцати футах от себя.
  
  Для своего духа маньяк-законник казался пугающе солидным. На нем были твидовая спортивная куртка и брюки, которые, насколько мог судить Джуниор, были той же одеждой, что была на нем в ночь его смерти. Очевидно, даже призраки атеистического духовного мира Склента навечно застряли в тех одеждах, в которых они погибли.
  
  Джуниор мельком увидел Ванадия сначала в профиль, а затем, когда полицейский отъехал, только его затылок. Он не видел этого человека почти три года, но сразу же убедился, что это не случайное сходство. Вот и сам дух грязной-покрытой-струпьями-обезьяны.
  
  Добравшись до третьего этажа, Джуниор побежал к началу идущего вниз эскалатора.
  
  Коренастый призрак спустился по раздвижной лестнице на втором этаже и переоделся в женскую спортивную одежду.
  
  Джуниор спускался по эскалатору, перепрыгивая через две ступеньки за раз, не довольствуясь тем, что он нес его сам по себе. Однако, когда он добрался до второго этажа, он обнаружил, что призрак Ванадия сделал то, что у призраков получается лучше всего: исчез. Оставив поиски идеальной цепочки для галстука, но решив сохранять спокойствие, Джуниор решил пообедать в отеле "Сент-Фрэнсис".
  
  Тротуары были запружены бизнесменами в костюмах, хиппи в ярких нарядах, группами нарядно одетых дам из пригорода, вышедших за покупками, и обычным неброско одетым сбродом, кто-то улыбался, кто-то угрюмо что-то бормотал, но с пустыми глазами, как у манекенов, которые могли быть наемными убийцами или поэтами, насколько он знал, эксцентричными миллионерами в штатском или карнавальными фанатами, зарабатывающими на жизнь откусыванием голов живым цыплятам.
  
  Даже в хорошие дни, когда его не беспокоили духи погибших полицейских и он не готовился совершить убийство, Джуниору иногда становилось не по себе в этой шумной толпе. Сегодня днем, пробираясь сквозь толпу, он испытывал особую клаустрофобию - и, по общему признанию, параноидальную.
  
  На ходу он осторожно оглядывал окружающих и время от времени оглядывался через плечо. Во время одного из таких взглядов назад он был встревожен, но не удивлен, увидев призрак Ванадия.
  
  Призрачный полицейский был в сорока футах позади него, за рядами других пешеходов, каждый из которых с таким же успехом мог теперь стать безликим, гладким и невыразительным от бровей до подбородка, потому что внезапно Джуниор не смог разглядеть никакого лица, кроме лица ходячего мертвеца. Призрачное лицо подпрыгивало вверх-вниз, пока мрачный дух шагал вперед, исчезая и появляясь снова, а затем снова исчезая среди качающихся голов встречных толп.
  
  Джуниор ускорил шаг, проталкиваясь сквозь толпу, то и дело оглядываясь назад, и хотя он уловил лишь быстрые взгляды на лицо мертвого полицейского, он мог сказать, что с ним было что-то ужасно неправильное. Ванадий, никогда не претендовавший на статус идола дневного шоу, выглядел заметно хуже, чем раньше. Родимое пятно цвета портвейна все еще красовалось вокруг его правого глаза. Черты его лица были не просто плоскими и невзрачными, как раньше, но и … искаженными.
  
  Избит. Его лицо, казалось, было избито. Оловянное.
  
  На следующем повороте, вместо того чтобы продолжить движение на юг, Джуниор агрессивно развернулся перед встречными пешеходами, сошел с тротуара и направился на восток, пересекая перекресток вопреки совету знака "Не ходить". Завыли клаксоны, городской автобус чуть не раздавил его, но, выходя на улицу, он произнес фразу "Не ходи", сокращенную до "Пешком", и, оглянувшись на наличие погони, обнаружил ее. А вот и Ванадий, который дрожал бы от нехватки верхнего пальто, если бы его плоть была настоящей.
  
  Джуниор продолжал двигаться на восток, пробираясь сквозь толпу, уверенный, что слышит шаги призрачного полицейского, отличающиеся от топота легионов живых, пробивающегося сквозь ворчание и блеяние уличного движения. Глухие шаги мертвеца эхом отдавались не только в ушах Джуниора, но и во всем его теле, в его костях.
  
  Часть его знала, что этот звук - биение его сердца, а не шаги потустороннего преследователя, но в данный момент эта часть его не доминировала. Он двинулся быстрее, не то чтобы бежал, но торопился, как человек, опаздывающий на встречу.
  
  Каждый раз, когда Джуниор оглядывался, Ванадий шел за ним по пятам сквозь толпу. Коренастый, но почти скользящий. Мрачный и угрюмый. Отвратительный. И все ближе.
  
  Слева от Джуниора открылся переулок. Он вышел из толпы на узкий служебный проход, затененный высокими зданиями, и зашагал еще быстрее, все еще не совсем бегом, потому что продолжал верить, что обладает непоколебимым спокойствием и самоконтролем человека, способного к самосовершенствованию.
  
  На середине переулка он притормозил и оглянулся через плечо.
  
  По бокам от мусорных контейнеров и урн, сквозь пар, поднимающийся из решеток в тротуаре, мимо припаркованных грузовиков доставки, сюда шел мертвый полицейский. Выполняется.
  
  Внезапно, даже в центре большого города, переулок показался мне таким же пустынным, как английский мавр, и неподходящим местом для того, чтобы искать убежища от мстительного духа. Отбросив все попытки сохранить самообладание, Джуниор побежал на соседнюю улицу, где вид множества людей, купающихся в лучах зимнего солнца, наполнил его уже не паранойей и даже не беспокойством, а небывалым чувством братства.
  
  Из тех вещей, которые ты не мог предвидеть, я самый обычный.
  
  Тяжелая рука опускалась ему на плечо, его разворачивало против его воли, и вот перед ним были эти глаза-гвоздоголовые головки, пятно от портвейна, кости лица, раздробленные дубинкой
  
  Он дошел до конца переулка, влился в поток пешеходов, чуть не сбил пожилого китайца, обернулся и обнаружил, что ванадия нет.
  
  Исчез.
  
  — Мусорные контейнеры и грузовики для доставки громоздились у стен зданий. Из уличных решеток валил пар. Серые тени больше не нарушал бегущий шейд в твидовой спортивной куртке.
  
  Слишком взволнованный, чтобы захотеть пообедать в отеле "Сент-Фрэнсис" или где-либо еще, Джуниор вернулся в свою квартиру.
  
  Придя домой, он не решился открыть дверь. Он ожидал найти ванадий внутри.
  
  Его никто не ждал, кроме Промышленной Женщины.
  
  Вышивание, медитация и даже секс в последнее время не приносили ему существенного облегчения от напряжения. Картины Склента и работы Зедда были упакованы в фургон, где он в данный момент не мог найти в них утешения.
  
  Еще одно молоко с бренди помогло, но не сильно.
  
  Когда день клонился к зловещим сумеркам и приближался прием в галерее в честь Селестины Уайт, Джуниор приготовил свои ножи и пистолеты.
  
  Лезвия и пули немного успокоили его нервы.
  
  Он отчаянно нуждался в завершении дела о смерти Наоми. Именно этому были посвящены последние три года и все эти сверхъестественные события.
  
  Как проницательно выразился Склент: некоторые из нас продолжают жить после смерти, выживают духом, потому что мы просто слишком упрямы, эгоистичны, жадны, прожорливы, порочны, психопатичны и порочны, чтобы смириться со своей кончиной. Ни одно из этих качеств не характеризовало милую Наоми, которая была слишком доброй, любящей и кроткой, чтобы продолжать жить духом, после того как ее прекрасная плоть отказала. Теперь, находясь наедине с землей, Наоми не представляла угрозы для Джуниора, и государство заплатило за свою халатность, повлекшую ее смерть, и все дело следовало закрыть. Было только два препятствия на пути к полному и окончательному разрешению: во-первых, упрямый, эгоистичный, жадный, прожорливый, злобный, психопатичный, злой дух Томаса Ванадия; и, во-вторых, внебрачный ребенок Серафимы - маленький Бартоломью.
  
  Анализ крови мог бы доказать, что Джуниор был отцом. Рано или поздно озлобленные и исполненные ненависти члены ее семьи могут выдвинуть против него обвинения, возможно, даже не в надежде отправить его в тюрьму, а исключительно с целью заполучить для своих банд значительную часть его состояния в виде алиментов на ребенка.
  
  Тогда полиция в Спрюс-Хиллз захотела бы знать, почему он путался с несовершеннолетней негритянкой, если его брак с Наоми был таким совершенным, таким полноценным, как он утверждал. Как это ни несправедливо, но срока давности по убийству нет. Закрытые дела можно стереть и открыть снова; расследования можно возобновить. И хотя у властей будет мало или вообще не будет надежды обвинить его в убийстве на основании любых скудных доказательств, которые они смогут раскопать, он будет вынужден потратить еще значительную часть своего состояния на оплату услуг адвоката.
  
  Он никогда не позволил бы себе снова обанкротиться и стать бедняком. Никогда. Его состояние было завоевано с огромным риском, с огромной силой духа и решимостью. Он должен защитить его любой ценой.
  
  Когда внебрачный ребенок Серафимы умрет, доказательства отцовства умрут вместе с ним - и любые требования о выплате алиментов. Даже упрямому, эгоистичному, жадному, прожорливому, злобному, психопатичному злому духу Ванадия пришлось бы признать, что вся надежда свергнуть Джуниора потеряна, и в конце концов он либо рассеялся бы в отчаянии, либо возродился бы.
  
  Развязка была близка.
  
  Младшему Кейну логика всего этого казалась неопровержимой.
  
  Он приготовил свои ножи и пистолеты. Лезвия и пули. Удача благоволит смелым, самосовершенствующимся, саморазвивающимся, сосредоточенным.
  
  
  Глава 64
  
  
  Нолли сидел за своим столом, пиджак был перекинут через спинку стула, шляпа в виде свиного пуха все еще была у него на голове, где она оставалась практически всегда, за исключением тех случаев, когда он спал, принимал душ, ужинал в ресторане или занимался любовью.
  
  Тлеющая сигарета, обычно косо свисающая из уголка жесткого рта, сложенного в циничную усмешку, была стандартной вещью для крутых парней-жевунов, но Нолли не курил. Его неспособность развить в себе эту вредную привычку привела к тому, что атмосфера стала менее приятной, чем могли ожидать клиенты частного детектива.
  
  К счастью, по крайней мере, стол был испещрен сигаретами, потому что он принадлежал к офису. Это была собственность скип-трейсера по имени Отто Зельм, который неплохо зарабатывал на жизнь работой, которой Нолли избегал из-за скуки: выслеживал бездельников и отбирал у них машины. Во время слежки Зелм заснул в своей машине, пока курил, тем самым инициировав выплату полисов страхования жизни и несчастных случаев и расторгнув договор аренды этого меблированного помещения.
  
  Даже без свисающей сигареты и циничной усмешки Нолли производил впечатление крутого человека, достойного Сэма Спейда, во многом потому, что лицо, которым наградила его природа, было великолепной маскировкой для сентиментального милашки, который жил за ним. Со своей бычьей шеей, сильными руками, с закатанными рукавами рубашки, обнажающими красивые волосатые предплечья, он производил поистине устрашающее впечатление: как будто Хамфри Богарта, Сидни Гринстрита и Питера Лорре засунули в блендер, а затем перелили в один костюм.
  
  Кэтлин Клеркл, миссис Вульфстан, сидевшая на краю стола Нолли, смотрела через него по диагонали на посетителя, сидевшего в кресле для клиентов. На самом деле у Нолли было два стула для клиентов. Кэтлин могла бы сесть на второе место, однако это показалось более подходящей позой для дамы из хокшоу. Не то чтобы она пыталась выглядеть дешевкой; она представляла Мирну Лой в роли Норы Чарльз в "Худом человеке" - светской, но элегантной, жесткой, но веселой.
  
  До Нолли в жизни Кэтлин было так же мало романтики, как в соленом кексе не хватает вкуса. Ее детство и даже юность были настолько бесцветными, что она выбрала стоматологию в качестве карьеры, потому что по сравнению с тем, что она знала, это казалось экзотической и захватывающей профессией. Она встречалась с несколькими мужчинами, но все они были скучными, и ни один не был добрым. Уроки бальных танцев - и, в конечном счете, соревнования - обещали романтику, которой не обеспечили стоматология и свидания, но даже танцы были некоторым разочарованием, пока ее инструктор не познакомил Кэтлин с этим лысеющим, с бычьей шеей, коренастым, совершенно замечательным Ромео.
  
  Независимо от того, знал ли посетитель в кресле клиента когда-либо много романтики или нет, он, несомненно, пережил слишком много приключений и более чем достаточно трагедий. Лицо Томаса Ванадиума напоминало пейзаж, сотрясенный землетрясением: изрезанное белыми шрамами, похожими на линии разломов в пластах гранита; плоскости лба, щек и челюстей были наклонены в странных соотношениях друг с другом. Гемангиома, которая окружала его правый глаз и обесцвечивала лицо, была с ним с рождения, но ужасное повреждение костной структуры было делом рук человека, а не Бога.
  
  На благородном изуродованном лице поражали дымчато-серые глаза Томаса Ванадия, наполненные прекрасной … печалью. Не жалостью к себе. Он явно не считал себя жертвой. Кэтлин почувствовала, что это печаль человека, который слишком много видел страданий других, который знал злые пути мира. Это были глаза, которые читали вас с первого взгляда, которые светились состраданием, если вы этого заслуживали, и которые смотрели с ужасающим осуждением, если сострадание не было оправдано.
  
  Ванадий не видел человека, который ударил его сзади дубинкой и разбил ему лицо оловянным подсвечником, но когда ~ он произнес имя Еноха Каина, в его глазах не было сострадания. Не было оставлено ни отпечатков пальцев, ни каких-либо улик после пожара в доме Бресслеров или в "Студебеккере", доставленном с озера Куорри.
  
  "Но ты думаешь, что это был он", - сказал Нолли.
  
  "Я знаю".
  
  В течение восьми месяцев после той ночи, до конца сентября 1965 года, Ванадий находился в коме, и его врачи не ожидали, что он придет в сознание. Проезжавший мимо автомобилист обнаружил его лежащим на шоссе возле озера, промокшего и перепачканного грязью. Когда после долгого сна он проснулся в больнице, исхудавший и слабый, он ничего не помнил после того, как вошел на кухню Виктории, - кроме смутного, похожего на сон воспоминания о том, как он выплывал из тонущей машины.
  
  Хотя Ванадий был морально уверен в личности нападавшего, интуиции без доказательств было недостаточно, чтобы побудить власти к действию - не против человека, на которого штат и округ выплатили 4 250 000 долларов в связи с гибелью его жены. Они могут показаться либо некомпетентными в расследовании смерти Наоми Каин, либо преследующими Еноха в новом деле из чистой мстительности. Без множества доказательств политический риск действий, основанных на инстинкте полицейского, был слишком велик.
  
  Саймон Магюссон - способный представлять самого дьявола за соответствующую плату, но также способный на искреннее раскаяние - навестил Ванадия в больнице, вскоре после того, как узнал, что детектив вышел из комы. Адвокат разделял убеждение в том, что Кейн был виновной стороной и что он также убил свою жену.
  
  Магуссон, конечно, считал нападения на Викторию и Ванадиум отвратительными преступлениями, но он также рассматривал их как оскорбление своего собственного достоинства и репутации. Он ожидал, что преступный клиент, получивший четыре с четвертью миллиона вместо тюремного срока, будет благодарен и после этого пойдет по прямой.
  
  "Саймон забавный утенок, - сказал Ванадий, - но он мне нравится больше, чем немного, и я безоговорочно доверяю ему. Он хотел знать, чем он может помочь. Поначалу моя речь была невнятной, у меня был частичный паралич левой руки, и я похудел на пятьдесят четыре фунта. Я не собирался долго искать Кейна, но оказалось, что Саймон знал, где он находится."
  
  "Потому что Кейн позвонил ему, чтобы получить рекомендацию частного детектива здесь, в Сан-Франциско", - сказала Кэтлин. "Чтобы выяснить, что случилось с ребенком Серафимы Уайт".
  
  Улыбка Ванадия на этом трагически изломанном лице, возможно, встревожила бы большинство людей, но Кэтлин находила ее привлекательной из-за несокрушимого духа, который она раскрывала.
  
  "Что поддерживало меня в течение последних двух с половиной лет, так это знание того, что я смогу заполучить мистера Кейна, когда, наконец, поправлюсь достаточно, чтобы что-то с ним сделать".
  
  Как детектив отдела по расследованию убийств, Ванадий имел за свою карьеру девяносто восемь процентов результатов по раскрытию и вынесению обвинительных приговоров по делам, которые он вел. Однажды убедившись, что нашел виновного, он не стал полагаться исключительно на добросовестную работу полиции. Он дополнил обычные следственные процедуры и методы своим собственным видом психологической войны - иногда тонкой, иногда нет, - которая часто побуждала преступника совершать ошибки, которые приводили к его осуждению.
  
  "Четвертинка в сэндвиче", - сказал Нолли, потому что это был первый трюк, за выполнение которого Саймон Магуссон заплатил ему.
  
  Как по волшебству, в правой руке Томаса Ванадия появился блестящий четвертак. Она поворачивалась из конца в конец, от костяшки к костяшке, исчезала между большим и указательным пальцами и вновь появлялась на мизинце, снова начиная свое путешествие по руке.
  
  "После выхода из комы и стабилизации состояния в течение нескольких недель меня перевели в больницу в Портленде, где мне пришлось перенести одиннадцать операций".
  
  Он либо заметил их хорошо скрываемое удивление, либо предположил, что им будет любопытно узнать, почему, несмотря на обширную операцию, у него все еще лицо Бориса Карлоффа.
  
  "Врачам, - продолжил он, - нужно было устранить повреждения левой лобной пазухи, клиновидной пазухи и кавернозной пазухи, которые были частично раздавлены тем оловянным подсвечником. Лобную, скуловую, решетчатую, верхнечелюстную, клиновидную и небную кости пришлось перестроить, чтобы должным образом удерживать мой правый глаз, потому что он вроде как ... ну, он болтался. Это было только для начала, а также предстояла значительная стоматологическая работа. Я решила не делать никаких косметических операций ".
  
  Он сделал паузу, давая им возможность задать очевидный вопрос, а затем улыбнулся их сдержанности.
  
  "Начнем с того, что я никогда не был Кэри Грантом, - сказал Ванадий, все еще безостановочно перекатывая монетку в пальцах, - поэтому я не вкладывал больших эмоциональных сил в свою внешность. Косметическая операция добавила бы еще год на восстановление, возможно, гораздо больше, а мне не терпелось поскорее добраться до Кейна. Мне показалось, что моя кружка - как раз то, что нужно, чтобы напугать его и вынудить совершить инкриминирующую ошибку, даже признание."
  
  Кэтлин ожидала, что это окажется правдой. Ее саму внешность Томаса Ванадия не испугала; но, с другой стороны, она была готова к этому еще до того, как впервые увидела его. И она не была убийцей, боящимся возмездия, которому это конкретное лицо показалось бы олицетворением Суда.
  
  "Кроме того, я по-прежнему стараюсь соблюдать свои обеты, насколько это возможно, хотя у меня было самое продолжительное устроение за всю историю". Улыбка на этом потрескавшемся лице могла бы быть трогательной, но ироничный взгляд сейчас действовал не так хорошо; от него Кэтлин похолодела. "Тщеславие - это грех, которого мне легче избежать, чем некоторым другим".
  
  Между операциями и в течение многих месяцев после Ванадий посвящал свою энергию логопедии, физической реабилитации и придумыванию периодических мучений для Еноха Каина, которые Саймону Магуссону удавалось проводить каждые несколько месяцев через Нолли и Кэтлин. Идея состояла не в том, чтобы привлечь Каина к ответственности, мучая его совесть, поскольку он давным-давно позволил своей совести атрофироваться, а в том, чтобы выбить его из колеи и тем самым усилить эффект от его первой встречи лицом к лицу с воскресшим Ванадием.
  
  "Должен признать, - сказал Нолли, - я удивлен, что эти маленькие шалости так сильно взволновали его".
  
  "Он пустой человек", - сказал Ванадий. "Он ни во что не верит. Пустые люди уязвимы для любого, кто предлагает им что-то, что могло бы заполнить пустоту и заставить их чувствовать себя менее опустошенными. Так что..."
  
  Монета перестала вращаться в костяшках его пальцев и, словно по собственной воле, скользнула в тугой изгиб его согнутого указательного пальца. Щелчком большого пальца он подбросил четвертак в воздух.
  
  "— Я предлагаю ему дешевый и легкий мистицизм ..."
  
  В тот момент, когда он подбросил монету, он раскрыл обе руки - ладонями вверх, растопырив пальцы - отвлекающим жестом.
  
  "— безжалостный преследующий дух, мстительный призрак..."
  
  Ванадий отряхнул руки.
  
  "— Я внушаю ему страх..."
  
  Как будто Амелия Эрхарт, давно потерянная летчица, вышла из своей сумеречной зоны и поймала две монеты, ни одна из них не блеснула в воздухе над столом.
  
  "— сладкий страх", - заключил Ванадий.
  
  Нахмурившись, Нолли спросил: "Что-это у тебя в рукаве?"
  
  "Нет, это в кармане твоей рубашки", - ответил Ванадий.
  
  Пораженный, Нолли проверил карман рубашки и достал четвертак. "Это не тот самый".
  
  Ванадий поднял брови.
  
  "Должно быть, ты сунул это мне в карман, когда впервые зашел сюда", - сделал вывод Нолли.
  
  "Тогда где монета, которую я только что бросил?"
  
  "Страх?" Спросила Кэтлин, больше заинтересованная словами Ванадия, чем его самонадеянностью. "Ты сказал, что внушаешь страх Кейну & # 133; как будто это было то, чего он хотел".
  
  "В некотором смысле, так оно и есть", - сказал Ванадий. "Когда ты такой же пустой, как Енох Каин, пустота причиняет боль. Он отчаянно хочет заполнить ее, но у него не хватает терпения или решимости наполнить ее чем-то стоящим. Любовь, милосердие, вера, мудрость - эти и другие добродетели приобретаются с трудом, с целеустремленностью и терпением, и мы приобретаем их понемногу. Каин хочет быстро насытиться. Он хочет, чтобы пустота внутри заполнилась полностью, быстрыми сильными порывами, и прямо сейчас ".
  
  "Похоже, в наши дни этого хотят многие", - сказал Нолли.
  
  "Похоже на то", - согласился Ванадий. "Итак, такой человек, как Кейн, одержим одной вещью за другой - сексом, деньгами, едой, властью, наркотиками, алкоголем, всем, что, кажется, придает смысл его дням, но это не требует настоящего самопознания или самопожертвования. На короткое время он чувствует себя завершенным. Однако в том, чем он себя наполнил, нет никакой субстанции, поэтому вскоре она испаряется, и тогда он снова пуст. "
  
  "И ты хочешь сказать, что страх может заполнить его пустоту так же, как секс или выпивка?" Кэтлин задумалась.
  
  "Лучше. Страх не требует от него даже соблазнять женщину или покупать бутылку виски. Ему просто нужно открыться ему, и он наполнится, как стакан под краном. Как бы трудно это ни было осознать, Каин предпочел бы оказаться по шею в бездонном омуте ужаса, отчаянно пытаясь удержаться на плаву, чем страдать от этой беспросветной пустоты. Страх может придать форму и смысл его жизни, и я намерен не просто наполнить его страхом, но и утопить в нем ".
  
  Учитывая его избитое и зашитое лицо, а также его трагическую и красочную историю, Ванадий говорил на удивление без драматизма. Его голос был спокойным, почти ровным, он так мало повышался и понижался, что говорил почти монотонно.
  
  И все же Кэтлин была так же полностью прикована к каждому его слову, как когда-то к великолепным выступлениям Лоуренса Оливье в "Ребекке" и "Грозовом перевале". В спокойствии Ванадия и его сдержанности она услышала убежденность и правду, но заметила нечто большее. Только постепенно она поняла, что это могло быть так: тонкий резонанс, исходящий от хорошего человека, в душе которого не было ни одной пустой камеры, она была наполнена теми добродетелями, которые ложка за ложкой не испаряются.
  
  Они сидели в тишине, и в этот момент было такое необыкновенное ожидание, что Кэтлин не удивилась бы, если бы исчезнувший четвертак внезапно возник в воздухе и, ярко подмигивая, опустился в центр стола Нолли, где вращался с вечным двигателем, пока Ванадий не решил бы поднять его.
  
  Нолли наконец нарушил тишину: "Что ж, сэр, вы настоящий психолог".
  
  Эта спасительная улыбка снова вернула утраченную гармонию покрытому шрамами и разбитому лицу. "Не я. С моей точки зрения, психология - это всего лишь еще один из тех легких источников ложного смысла, таких как секс, деньги и наркотики. Но я признаю, что кое-что знаю о зле."
  
  Дневной свет исчез из окон. Зимняя ночь, окутанная шарфами тумана, как прокаженный нищенствующий, хрипло выдохнула, словно умоляя их обратить на себя внимание за стеклом.
  
  Кэтлин сказала, вздрогнув: "Мы хотели бы узнать больше о том, почему мы делали то, что делали для вас. Почему the quarters? Почему песня?"
  
  Ванадий кивнул. "И я хотел бы услышать о реакции Кейна более подробно. Я, конечно, читал ваши отчеты, и они были подробными, но обязательно сжатыми. Будет много тонкостей, которые проявятся только в разговоре. Часто кажущиеся незначительными детали оказываются для меня самыми важными, когда я разрабатываю стратегию ".
  
  Поднимаясь со стула и закатывая рукава рубашки, Нолли сказал: "Если вы будете нашим гостем на ужине, я подозреваю, что мы все проведем увлекательный вечер".
  
  Мгновение спустя, в коридоре, когда Нолли запирал дверь в свой номер, Кэтлин взяла Ванадия под правую руку. "Мне называть вас детектив Ванадий, братом или отцом?"
  
  "Пожалуйста, зовите меня просто Том. Я был принудительно уволен из полиции штата Орегон с полной инвалидностью из-за этого лица, так что официально я больше не детектив. И все же, пока Енох Кейн не окажется за решеткой, где ему самое место, я не готов быть никем иным, кроме полицейского, официального или нет ".
  
  
  Глава 65
  
  
  Ангел был одет в такое же красное, как и сам дьявол: ярко-красные туфли, красные носки, красные леггинсы, красную юбку, красный свитер и красное пальто до колен с красным капюшоном.
  
  Она стояла у входной двери квартиры, любуясь собой в зеркало в полный рост, и терпеливо ждала Селестину, которая укладывала кукол, книжки-раскраски, планшеты и большую коллекцию цветных карандашей в сумку на молнии.
  
  Хотя Энджел всего неделю назад исполнилось три года, она всегда сама выбирала одежду и тщательно одевалась. Обычно она предпочитала однотонные наряды, иногда с единственным цветовым акцентом, выраженным только в поясе, или шляпе, или шарфе. Когда она смешивала несколько цветов, первое впечатление, которое она производила, было хроматическим хаосом, но при втором взгляде вы начинали видеть, что эти невероятные сочетания были более гармоничными, чем казались на первый взгляд.
  
  Какое-то время Селестину беспокоило, что девочка медленнее ходит, чем другие дети, медленнее разговаривает и медленнее развивает свой словарный запас, хотя Селестина каждый день читала ей вслух из сборников сказок. Затем, в течение последних шести месяцев, Энджел была погружена в работу, хотя и шла по пути, несколько отличающемуся от того, что описывалось в книгах по воспитанию детей. Ее первым словом было "мама", что было довольно стандартно, но вторым было "блю", которое какое-то время звучало как "бу." В три года среднестатистический ребенок исключительно хорошо различал бы четыре цвета; Энджел могла назвать одиннадцать, включая черный и белый, потому что она обычно могла отличить розовый от красного и фиолетовый от синего.
  
  Уолли - доктор Уолтер Липскомб, который принимал роды у Энджел и который стал ее крестным отцом, - никогда не беспокоился, когда казалось, что девочка развивается слишком медленно, утверждая, что каждый ребенок индивидуален, со своим особым темпом обучения. Двойная специализация Уолли - акушерство и педиатрия - конечно, внушала ему доверие, но Селестина все равно беспокоилась.
  
  Беспокойство - это то, что матери делают лучше всего. Селестина была ее матерью, насколько это касалось Энджел, и девочка еще не достигла того возраста, когда ей можно сказать и понять, что она была благословлена двумя матерями: той, которая ее родила, и той, которая ее вырастила.
  
  Недавно Уолли провел Энджел набор тестов на апперцепцию для трехлетних детей, и результаты показали, что она, возможно, никогда не станет математическим гением или словесной гимнасткой, но она может быть очень талантлива в других отношениях. Ее восприятие цвета, врожденное понимание происхождения вторичных оттенков из основных цветов, чувство пространственных отношений и распознавание основных геометрических форм независимо от того, под каким углом они были представлены, - все это намного превосходило то, что демонстрировали другие дети ее возраста. Уолли сказал, что она одарена зрительно, а не вербально, что она, несомненно, будет проявлять растущую не по годам развитую артистичность, что она может пойти по карьерной лестнице Селестины и что она даже может оказаться вундеркиндом.
  
  "Красная шапочка", - объявила Энджел, изучая себя в зеркале.
  
  Селестина наконец застегнула молнию на сумке. "Тебе лучше остерегаться большого злого волка".
  
  "Не я. Волку лучше поостеречься", - заявил Ангел.
  
  "Думаешь, ты мог бы надрать задницу какому-нибудь волку, а?
  
  "Бам!" Сказала Энджел, наблюдая за своим отражением, когда она пинала воображаемого волка.
  
  Достав пальто из шкафа, натягивая его, Селестина сказала,
  
  "Вам следовало надеть зеленое, мисс Худ. Тогда волк никогда бы вас не узнал".
  
  "Не чувствуй себя сегодня лягушкой".
  
  "Ты тоже на него не похожа".
  
  "Ты красивая, мамочка".
  
  "Что ж, большое тебе спасибо, сладенькая".
  
  "Я красивая?"
  
  "Невежливо напрашиваться на комплимент".
  
  "Но так ли это?"
  
  "Ты великолепна".
  
  "Иногда я не уверена", - сказала Энджел, хмуро разглядывая себя в зеркале.
  
  "Поверь мне. Ты сногсшибательна".
  
  Селестина опустилась на одно колено перед Энджел, чтобы завязать завязки капюшона под подбородком девушки.
  
  "Мамочка, почему собаки такие пушистые?"
  
  "Откуда взялись собаки?"
  
  "Я тоже об этом думаю".
  
  "Нет, - сказала Селестина, - я имею в виду, почему мы вдруг заговорили о собаках?"
  
  "Потому что они как волки".
  
  "О, точно. Ну, Бог создал их пушистыми".
  
  "Почему Бог не сделал меня пушистым?"
  
  "Потому что Он не хотел, чтобы ты была собакой". Она закончила завязывать бантик на завязках. "Вот. Ты выглядишь прямо как M & M."
  
  "Это конфетка".
  
  "Ну, ты милая, не так ли? И снаружи ты вся ярко-красная, а внутри в молочном шоколаде", - сказала Селестина, нежно ущипнув девушку за светло-коричневый нос.
  
  "Я бы предпочел быть мистером Гудбаром".
  
  "Тогда тебе придется надеть желтое".
  
  В холле, который обслуживал две квартиры на первом этаже, они столкнулись с Реной Меллер, пожилой женщиной, жившей в квартире напротив их дома. Она полировала темное дерево своей входной двери лимонным маслом - верный признак того, что ее сын и его семья придут на ужин.
  
  "Я M & M", - с гордостью сообщил Энджел их соседке, когда Селестина заперла дверь.
  
  Рена была жизнерадостной, невысокой и крепкой. Ее талия, должно быть, составляла две трети ее роста, и она предпочитала платья в цветочек, которые подчеркивали ее обхват. С немецким акцентом и голосом, который, казалось, всегда вот-вот растворится в буре веселья, она сказала: "Мадхен либ, для меня ты похожа на рождественскую свечу".
  
  "Свечи тают. Я не хочу таять".
  
  "M & M's тоже тают", - предупредила Рена.
  
  "Волки любят конфеты?"
  
  "Может быть. Я не разбираюсь в волках, либлинг.
  
  Энджел сказал: "Вы похожи на цветущий сад, миссис Моллер".
  
  "Да, не так ли", - согласилась Рена, расправляя пухлой рукой плиссированную юбку своего платья с ярким рисунком.
  
  "Большой сад".
  
  "Ангел!" Селестина ахнула от стыда.
  
  Рена рассмеялась. "О, но это правда! И не просто сад. Я поле цветов!" Она отпустила свою юбку, которая переливалась, как каскады падающих лепестков. "Итак, сегодня будет знаменитая ночь, Селестина".
  
  "Пожелай мне удачи, Рена".
  
  "Большой успех, полная распродажа. Я предсказываю!"
  
  "Я почувствую облегчение, если мы продадим одну картину".
  
  "Все! Такие же хорошие, как ты. Ни одного не осталось. Я знаю".
  
  "Из твоих уст в Божье ухо".
  
  "Это было бы не в первый раз", - заверила ее Рена.
  
  Выйдя на улицу, Селестина взяла Энджел за руку, когда они спускались по ступенькам крыльца на улицу.
  
  Их квартира находилась в четырехэтажном викторианском доме, от которого веяло пряниками, в престижном районе Пасифик-Хайтс. За много лет до того, как Уолли купил его, она была переоборудована в апартаменты с глубоким уважением к архитектуре.
  
  Собственный дом Уолли находился в том же районе, в полутора кварталах от него, трехэтажная жемчужина викторианской эпохи, которую он полностью занимал.
  
  Сумерки, почти сгустившиеся и ставшие фиолетовыми на западе, создали яркую фиолетовую линию вдоль гребня надвигающегося тумана залива, как будто туман был пронизан светящейся неоновой жилкой, превращая весь сверкающий город в стильное кабаре, только что открывшееся для бизнеса. Ночь, мягкая, как женщина, пришедшая потанцевать, несла в своих черных шелковых юбках стальное лезвие холода.
  
  Селестина посмотрела на свои наручные часы и увидела, что опаздывает. С короткими ногами Энджел и слоями красного не было смысла торопиться.
  
  "Куда девается синева?" спросила девушка.
  
  "Какой голубой, сладенький?"
  
  "Небесно-голубой".
  
  "Оно следует за солнцем".
  
  "Куда уходит солнце?"
  
  "Гавайи".
  
  "Почему Гавайи?"
  
  "У него там собственный дом".
  
  "Почему там?"
  
  "Недвижимость дешевле".
  
  "Я на это не куплюсь".
  
  "Стал бы я лгать?"
  
  "Нет. Но ты будешь дразнить".
  
  Они добрались до первого поворота и пересекли перекресток. Их выдохи были морозными. Ангел назвал это "Дыхание призраков".
  
  "Веди себя хорошо сегодня вечером", - сказала Селестина.
  
  "Я останусь с дядей Уолли?"
  
  "С миссис Орнуолл".
  
  "Почему она живет с дядей Уолли?"
  
  "Ты это знаешь. Она его экономка".
  
  "Почему ты не живешь с дядей Уолли?"
  
  "Я же не его экономка, не так ли?"
  
  "Разве дядя Уолли не дома сегодня вечером?"
  
  "Только ненадолго. Потом он присоединится ко мне в галерее, а после окончания выставки мы вместе поужинаем".
  
  "Ты будешь есть сыр?"
  
  "Мы могли бы".
  
  "Ты будешь есть курицу?"
  
  "Почему тебя волнует, что мы едим?"
  
  "Я собираюсь съесть немного сыра".
  
  "Я уверен, миссис Орнуолл приготовит тебе сэндвич с сыром-гриль, если хочешь".
  
  "Посмотри на наши тени. Они впереди, потом уходят назад".
  
  "Потому что мы постоянно проезжаем мимо уличных фонарей".
  
  "Они, должно быть, грязные, да?"
  
  "Уличные фонари?"
  
  "Наши тени. Они всегда на земле".
  
  "Я уверен, что они грязные".
  
  "Так куда же тогда девается чернота?"
  
  "Какой черный?"
  
  "Черное небо. Утром. Куда оно подевалось, мамочка?"
  
  "Понятия не имею".
  
  "Я думал, ты все знаешь".
  
  "Раньше так и было". Селестина вздохнула. "Мой мозг сейчас плохо работает".
  
  "Съешь немного сыра".
  
  "Мы вернулись к этому?"
  
  "Это пища для мозгов".
  
  "Сыр? Кто сказал?"
  
  "Сырный человек по телевизору".
  
  "Ты не можешь верить всему, что видишь по телевизору, сладенькая".
  
  "Капитан Кенгуру не лжет".
  
  "Нет, он этого не делает. Но капитан Кенгуру не любитель сыра".
  
  Дом Уолли был в полуквартале впереди. Он стоял на тротуаре, разговаривая с таксистом. Ее такси уже приехало.
  
  "Давай поторопимся, сладенькая".
  
  "Они знают друг друга?"
  
  "Дядя Уолли и водитель такси? Я так не думаю".
  
  "Нет. Капитан Кенгуру и сырный человек".
  
  "Вероятно, так и есть".
  
  "Тогда Капитан должен сказать ему, чтобы он не лгал".
  
  "Я уверен, что так и будет".
  
  "Что такое пища для мозгов?"
  
  "Может быть, рыбу. Не забудь помолиться сегодня вечером".
  
  "Я всегда так делаю".
  
  "Не забудь попросить Бога благословить меня, дядю Уолли, бабушку и дедушку ..."
  
  "Я тоже буду молиться за сырника".
  
  "Это хорошая идея".
  
  "Ты съешь немного хлеба?"
  
  "Я уверен, что так и будет".
  
  "Положи на него немного рыбы".
  
  Ухмыляясь, Уолли протянул руки, и Энджел подбежала к нему, и он поднял ее с тротуара. Он сказал: "Ты похожа на перец чили".
  
  "Сырный торговец - отъявленный лжец", - объявила она.
  
  Передавая сумку Уолли, Селестина сказала: "Куклы, цветные карандаши и ее зубная щетка".
  
  Обращаясь к Энджел, таксист сказал: "А что, вы действительно прелестная молодая леди, не так ли?"
  
  "Бог не хотел, чтобы я был собакой", - сказал ему Ангел.
  
  "Это так?"
  
  "Он не делал меня пушистой".
  
  "Поцелуй меня, сладенькая", - сказала Селестина, и ее дочь чмокнула ее в щеку. "О чем ты будешь мечтать?"
  
  "Ты", - сказал Ангел, которому иногда снились кошмары.
  
  "Что это будут за сны?"
  
  "Только хорошие".
  
  "Что произойдет, если глупый бугимен осмелится появиться в твоем сне?"
  
  "Ты надерешь его волосатую задницу", - сказал Энджел.
  
  "Это верно".
  
  "Лучше поторопись", - посоветовал Уолли, целуя Селестину в другую щеку более сухим поцелуем.
  
  Прием был с шести часов до половины девятого. Если бы она хотела прибыть вовремя, ангелы-хранители должны были бы стоять на всех светофорах по пути.
  
  В такси, въезжая в пробку, водитель сказал: "Мистер сказал мне, что вы звезда сегодняшнего шоу".
  
  Селестина повернулась на своем сиденье, чтобы посмотреть на Уолли и Энджела, которые махали ей. "Наверное, да".
  
  "Говорят ли в мире искусства "сломать ногу"?"
  
  "Не понимаю, почему бы и нет".
  
  "Тогда сломай ногу".
  
  "Спасибо".
  
  Такси завернуло за угол. Уолли и Энджел пропали из виду.
  
  Селестина, снова повернувшись лицом вперед, вдруг радостно рассмеялась.
  
  Взглянув на нее в зеркало заднего вида, водитель сказал: "Довольно волнующе, да? Твое первое большое шоу?"
  
  "Наверное, да, но дело не в этом. Я думал о том, что сказала моя маленькая девочка".
  
  Селестина поддалась приступу хихиканья. Прежде чем она смогла сдержаться, она использовала две бумажные салфетки, чтобы высморкаться и вытереть смех из глаз.
  
  "Она кажется довольно необычным ребенком", - сказал водитель.
  
  "Я, конечно, так думаю. Я думаю, что она - это все. Я говорю ей, что она - луна и звезды. Я, наверное, ужасно ее балую ".
  
  "Не-а. Любить их - это не то же самое, что их баловать".
  
  Господи, как же она любила свою конфетку, свою маленькую M & M. Три года пролетели, как месяц, и хотя были стресс и борьба, слишком мало часов в день, меньше времени для творчества, чем ей хотелось бы, и совсем мало времени для себя, она не променяла бы ошеломляющее материнство ни на какое богатство, ни на что в мире … кроме возвращения Фими. Ангел был луной, солнцем, звездами и всеми кометами, проносящимися сквозь бесконечные галактики: вечно сияющий свет.
  
  Помощь Уолли, не только с квартирой, но и с его временем и любовью, имела неисчислимое значение.
  
  Селестина часто думала о его жене и мальчиках-близнецах - Ровене, Дэнни и Гарри, погибших в авиакатастрофе шесть лет назад, и иногда ее пронзало чувство потери, настолько острое, что они могли бы быть членами ее собственной семьи. Она так же сильно скорбела об их потере Уолли, как и о том, что он потерял их, и какой бы кощунственной ни казалась эта мысль, она задавалась вопросом, почему Бог был так жесток, что разлучил такую семью. Ровена, Дэнни и Гарри пересекли все воды страданий и теперь вечно жили в королевстве. Однажды они все воссоединятся с особенным мужем и отцом, которых потеряли; но даже награда Небес казалась недостаточной компенсацией за то, что им было отказано в стольких годах здесь, на земле, с таким хорошим, отзывчивым и великодушным человеком, как Уолтер Липскомб.
  
  Он хотел оказать Селестине больше помощи, чем она приняла бы. Она продолжала работать официанткой по ночам в течение двух лет, пока заканчивала занятия в колледже Академии искусств, и уволилась с работы только тогда, когда начала продавать свои картины за сумму, равную ее зарплате и чаевым.
  
  Первоначально Хелен Гринбаум из Greenbaum Gallery заказала три полотна и продала их в течение месяца. Она заказала еще четыре, затем еще три, когда два из четырех быстро разошлись. К тому времени, когда она разместила десять работ среди коллекционеров, Хелен решила включить Селестину в выставку шести новых художников. И теперь у нее уже была своя выставка.
  
  На первом курсе колледжа она надеялась только на то, что когда-нибудь сможет зарабатывать на жизнь иллюстратором для журналов или сотрудником рекламного агентства. Карьера в сфере изобразительного искусства, конечно, была мечтой каждого художника, полной свободой раскрыть свой талант; но она была бы благодарна за реализацию гораздо более скромной мечты. Сейчас ей было всего двадцать три, и мир висел перед ней, как спелая слива, и она, казалось, могла протянуть руку достаточно высоко, чтобы сорвать ее с ветки.
  
  Иногда Селестина поражалась тому, как тесно и неразрывно переплетаются побеги трагедии и радости в лозе жизни. Печаль часто была корнем будущей радости, а радость могла быть семенем грядущей печали. Многослойные узоры на виноградной лозе были такими сложными, такими завораживающими в своих пышных деталях и такими устрашающими в своей дикой неизбежности, что она могла бы заполнить бесчисленные полотна на протяжении многих жизней художника, стремясь запечатлеть загадочную природу существования, во всей его красоте, темной и яркой, и в конце концов просто предложить самую бледную тень его тайны.
  
  ирония из ироний: с ее талантом, раскрывшимся до такой степени, на которую она никогда не смела надеяться, с коллекционерами, откликающимися на ее видение в такой степени, которую она и представить себе не могла, с уже достигнутыми целями и с открывающимися перед ней огромными перспективами, она выбросила бы все это с некоторым сожалением, но без горечи, если бы ей пришлось выбирать между искусством и Ангелом, потому что ребенок оказался большим благословением. Фими ушла, но дух Фими питал и поливал жизнь ее сестры, принося великое изобилие.
  
  "Вот мы и приехали", - сказал водитель, притормаживая у бордюра перед галереей.
  
  Ее руки дрожали, когда она отсчитывала стоимость проезда и чаевые из кошелька. "Я ужасно напугана. Может быть, тебе просто стоит отвезти меня прямо домой".
  
  Повернувшись на своем сиденье и с удивлением наблюдая, как Селестина нервно теребит деньги, таксист сказал: "Ты не боишься, только не ты. Сидя там в таком молчании почти всю дорогу, ты не думал о том, чтобы стать знаменитым. Ты думал о своей девушке ".
  
  "В значительной степени".
  
  "Я знаю тебя, малыш. С этого момента ты можешь справиться с чем угодно, будь то аншлаговое шоу или нет, станешь ли ты знаменитым или просто еще одним ничтожеством".
  
  "Ты, должно быть, думаешь о ком-то другом", - сказала она, вкладывая ему в руку пачку банкнот. "Я, я медуза на высоких каблуках".
  
  Водитель покачал головой. "Я понял все, что кому-либо нужно знать о тебе, когда услышал, как ты спрашиваешь свою дочь, что произойдет, если глупый бугимен появится в ее сне".
  
  "В последнее время ей снился этот кошмар".
  
  "И даже в ее снах ты полон решимости быть рядом с ней. Там был бугимен, я не сомневаюсь, что ты надрал бы его волосатую задницу, и он больше никогда бы не появился. Так что ты просто зайди в эту галерею, произведи впечатление на этих чертовых типчиков, забери их деньги и стань знаменитым ".
  
  Возможно, из-за того, что Селестина была дочерью своего отца, с его верой в человечество, она всегда была глубоко тронута добротой незнакомых людей и видела в них проявление большей грации. "Знает ли ваша жена, какая она счастливая женщина?"
  
  "Если бы у меня была жена, она бы не чувствовала себя слишком счастливой. Я не из тех людей, которые хотят иметь жену, дорогая".
  
  "Так в твоей жизни есть мужчина?"
  
  "Один и тот же на протяжении восемнадцати лет".
  
  "Восемнадцать лет. Тогда он должен знать, как ему повезло".
  
  "Я обязательно рассказываю ему об этом по крайней мере два раза в день".
  
  Она вышла из такси и встала на тротуаре перед галереей, ее ноги дрожали, как у новорожденного жеребенка.
  
  Плакат с объявлением показался огромным, огроменным, гораздо больше, чем она его помнила, безумно-безрассудно большим. самими своими размерами он призывал критиков к жестокости, бросал вызов судьбе отпраздновать свой триумф, сотрясая город до руин прямо сейчас, во время землетрясения века. Она пожалела, что Хелен Гринбаум не написала несколько строк на картотеке, приклеенной скотчем к стеклу.
  
  При виде своей фотографии она почувствовала, что краснеет. Она надеялась, что никто из прохожих, проходящих между ней и галереей, не переведет взгляд с фотографии на ее лицо и не узнает ее. Что она рисовала? Шляпа славы, расшитая блестками и кисточками, была слишком безвкусной для нее; она была дочерью священника из Спрюс-Хиллз, штат Орегон, и ей было удобнее в бейсболке.
  
  Две из ее самых больших и лучших картин были выставлены в витринах, ярко освещенные. Они были ослепительны. Они были ужасны. Они были прекрасны. Они были отвратительны.
  
  Это шоу было безнадежным, катастрофическим, глупым, безрассудным, болезненным, прекрасным, чудесным, восхитительным, сладостным.
  
  Присутствие ее родителей могло только улучшить ситуацию. Они планировали вылететь в Сан-Франциско этим утром, но вчера поздно вечером скончался прихожанин и близкий друг. У служителя и его жены иногда были обязанности перед паствой, которые превосходили все остальное.
  
  Она прочитала вслух название выставки: "Этот знаменательный день".
  
  Она глубоко вздохнула. Она подняла голову, расправила плечи и вошла внутрь, где ее ждала новая жизнь.
  
  
  Глава 66
  
  
  Младший Кейн бродил среди обывателей, в серой стране конформизма, ища одно-всего одно - освежающе отталкивающее полотно, находя только изображения, которые приветствовали и даже очаровывали, тоскуя по настоящему искусству и порочному эмоциональному водовороту отчаяния и отвращения, которые оно вызывало, находя вместо этого только темы подъема и образы надежды, окруженный людьми, которым, казалось, нравилось все - от картин до канапе и холодной январской ночи, людьми, которые, вероятно, даже ни одного дня в своей жизни не размышляли о неизбежности смерти. ядерное уничтожение до конца этого десятилетия, люди, которые слишком много улыбались, чтобы быть настоящими интеллектуалами, и он чувствовал себя более одиноким и угрожаемым, чем безглазый Самсон, закованный в цепи в Газе.
  
  Он не собирался заходить в галерею. Никто из его обычных кругов не пошел бы на это шоу, если только не находился в таком состоянии химически измененного сознания, что утром не смог бы вспомнить событие, так что его вряд ли узнали бы или вспомнили. И все же казалось неразумным рисковать быть опознанным как посетитель приема, если маленький Бартоломью Селестины Уайт и, возможно, сама художница были убиты позже. Полиция, в своей обычной паранойе, может заподозрить связь между этим делом и убийствами, что побудит их разыскивать и допрашивать каждого гостя.
  
  Кроме того, его не было в списке клиентов Greenbaum Gallery, и у него не было приглашения.
  
  В те ультрасовременные галереи, где он посещал приемы, никто не входил без распечатанного приглашения. И даже с подлинным документом на руках вам все равно могли отказать во входе, если вы не смогли пройти тест на крутость. Критерии крутости были такими же, как в самых популярных танцевальных клубах современности, и фактически вышибалами, контролирующими вход в лучшие авангардные галереи, были те, кто работал в клубах.
  
  Джуниор шел вдоль больших витрин, изучая две Белые картины, выставленные на обозрение прохожих, потрясенный их красотой, как вдруг дверь открылась, и сотрудник галереи пригласил его войти. Не нужно было распечатывать приглашения, проходить крутые тесты, охранять ворота без вышибал. Такая легкая доступность служила доказательством, если вам это было нужно, что это не настоящее искусство.
  
  Отбросив осторожность, Джуниор вошел внутрь по той же причине, по которой убежденный оперный эстет может раз в десять лет посетить концерт кантри-музыки: подтвердить превосходство своего вкуса и позабавиться тем, что считается музыкой у великих немытых. Кто-то мог бы назвать это житьем в трущобах.
  
  Селестина Уайт была в центре внимания, ее всегда окружали потягивающие шампанское и поглощающие канапе буржуа, которые покупали бы картины на бархате, если бы у них было меньше денег.
  
  Честно говоря, с ее исключительной красотой она была бы в центре внимания даже на собрании настоящих художников. У Джуниора было мало шансов добраться до внебрачного сына Серафимы, не пройдя через эту женщину и не убив ее заодно; но если ему повезет и он сможет устранить Бартоломью так, чтобы Селестина не поняла, кто это сделал, тогда у него еще может быть шанс выяснить, была ли она такой же сластолюбивой, как ее сестра, и была ли она его сердечной парой.
  
  После того, как он осмотрел выставку, ему удалось не вздрогнуть открыто, и он попытался держаться на расстоянии слышимости Селестины Уайт, но, похоже, слушал не особенно внимательно.
  
  Он услышал, как она объясняет, что название выставки было навеяно одной из проповедей ее отца, которая транслировалась в еженедельной радиопрограмме национального масштаба более трех лет назад. По сути, это была не религиозная программа, а скорее программа, посвященная поиску смысла жизни; обычно в ней транслировались интервью с современными философами, а также их выступления, но время от времени появлялся священнослужитель. Проповедь ее отца получила самый большой отклик у слушателей из всех, что транслировались в программе за последние двадцать лет, и три недели спустя ее повторили по многочисленным просьбам.
  
  Вспоминая, как название выставки резонировало с ним, когда он впервые увидел галерею, брошюру, Джуниор теперь был уверен, что ранний набросок этой проповеди, записанный на магнитофон, был той странной "музыкой", которая сопровождала его вечер страсти с Серафимом. Он не мог вспомнить ни единого слова из этого, не говоря уже о каком-либо элементе, который глубоко тронул бы аудиторию национального радио, но это не означало, что он был поверхностен или неспособен поддаваться философским рассуждениям. Он был так отвлечен эротическим совершенством молодого тела Серафимы и так занят, прыгая на ней, что тоже не запомнил бы ни слова, если бы сам Зедд сидел на кровати, обсуждая состояние человека со своим обычным блеском.
  
  Скорее всего, бред преподобного Уайта был таким же сентиментальным и приторным от иррационального оптимизма, как и картины его дочери, поэтому Джуниор не спешил узнавать название радиопередачи или писать для стенограммы проповеди.
  
  Он уже собирался отправиться на поиски канапе, когда краем уха услышал, как один из гостей упомянул Бартоломью в разговоре с дочерью преподобного. В его ушах звучало только имя, а не слова, которые его окружали.
  
  "О, - ответила Селестина Уайт, - да, каждый день. В настоящее время я работаю над целой серией работ, вдохновленных Бартоломью".
  
  Это, без сомнения, были бы приторно сентиментальные картины ублюдочного мальчика с невероятно большими и прозрачными глазами, мило позирующего со щенками и котятами, картинки, больше подходящие для дешевых календарей, чем для стен галереи, и опасные для здоровья диабетиков.
  
  Тем не менее Джуниор был взволнован, услышав имя Бартоломью и узнав, что мальчик, о котором говорила Селестина, был Бартоломью из Бартоломьюса, угрожающим присутствием в его забытом сне, угрозой его состоянию и будущему, которую необходимо устранить.
  
  Когда он подошел ближе, чтобы лучше слышать разговор, он почувствовал, что кто-то пристально смотрит на него. Он посмотрел в антрацитовые глаза, во взгляд, острый, как у любой птицы, на худощавом лице мужчины тридцати с чем-то лет, худого, как оголодавшая зимой ворона.
  
  Их разделяло пятнадцать футов, несмотря на вмешательство гостей. И все же внимание этого незнакомца не показалось бы Джуниору более тревожащим, если бы они были одни в комнате и их разделял всего лишь фут.
  
  Еще более тревожным было то, что он внезапно понял, что это не незнакомец. Лицо показалось ему знакомым, и он почувствовал, что видел его раньше в тревожном контексте, хотя личность мужчины ускользала от него.
  
  Нервно дернув птичьей головой и настороженно нахмурившись, наблюдатель разорвал зрительный контакт и скользнул в болтающую толпу, затерявшись так же быстро, как стройный кулик, порхающий среди стаи упитанных чаек.
  
  Как только мужчина отвернулся, Джуниор мельком увидел, что на нем надето под дождевиком от лондонского тумана. Между лацканами пиджака: белая рубашка с воротником-крылышком, черный галстук-бабочка, намек на черные атласные лацканы, похожие на те, что на смокинге.
  
  По клавишам призрачного пианино в голове Джуниора зазвенела мелодия "Кто-нибудь, кто присматривал бы за мной". Наблюдателем с ястребиными глазами был пианист в элегантном холле отеля, где Джуниор наслаждался ужином в свой первый вечер в Сан-Франциско и дважды с тех пор.
  
  Очевидно, музыкант узнал его, что казалось маловероятным, даже экстраординарным, учитывая, что они никогда не разговаривали друг с другом, и учитывая, что Джуниор, должно быть, всего лишь один из тысяч посетителей, проходивших через этот зал за последние три года.
  
  Что еще более странно, пианист изучал его с живым интересом, который был необъясним, поскольку они были, по сути, незнакомцами. Когда его поймали за разглядыванием, он казался смущенным и быстро отворачивался, стремясь избежать дальнейшего контакта.
  
  Джуниор надеялся, что его никто не узнает на этом мероприятии. Он сожалел, что не придерживался своего первоначального плана, продолжая наблюдать за галереей из своей припаркованной машины.
  
  Поведение музыканта требовало объяснения. Пробравшись сквозь толпу, Джуниор обнаружил мужчину перед картиной такой вопиющей красоты, что любой ценитель настоящего искусства с трудом удержался бы от желания изрезать холст на ленточки.
  
  "Мне понравилась твоя музыка", - сказал Джуниор.
  
  Пораженный пианист повернулся к нему лицом - и отступил на шаг, как будто в его личное пространство вторглись слишком глубоко. "О, что ж, спасибо, вы очень добры. Я люблю свою работу, вы знаете, это так весело, что вряд ли это вообще можно назвать работой. Я играю на пианино с шести лет, и я никогда не был одним из тех детей, которые жалуются на необходимость брать уроки. Я просто не мог насытиться ".
  
  Либо этот болтун всегда был болтливым болтуном, либо Джуниор особенно смущал его.
  
  "Что вы думаете о выставке?" - спросил Джуниор, делая шаг к музыканту и тесня его.
  
  Стараясь казаться непринужденным, но явно нервничая, худощавый мужчина снова отступил. "Картины прекрасны, я потрясающе впечатлен. Вы знаете, я друг художника. Она была моей квартиранткой, я был ее домовладельцем в первые годы ее учебы в колледже, в ее юные годы, в милой маленькой однокомнатной квартирке, до рождения ребенка. Милая девушка, я всегда знала, что она добьется успеха, это было так очевидно даже в ее самых ранних работах. Я просто обязана была прийти сегодня вечером, несмотря на то, что подруга снимает два из моих четырех сетов. Я не мог пропустить это ".
  
  Плохие новости. То, что Джуниора опознал другой гость, подвергло его риску быть впоследствии причастным к убийству; то, что его узнала близкая подруга Селестины Уайт, было еще хуже. Теперь ему стало необходимо узнать, почему пианист с таким напряжением наблюдал за ним с другого конца комнаты.
  
  Снова догоняя свою жертву, Джуниор сказал: "Я поражен, что вы меня узнали, поскольку я нечасто бывал в гостиной".
  
  У музыканта не было таланта к обману. Его глаза курицы-прыгуньи шарили по ближайшей картине, по другим гостям, по полу, по всему, кроме Джуниора, и нерв дернулся на его левой щеке. "Ну, знаете, я очень хорошо разбираюсь в лицах, они запоминаются мне, не знаю почему. Бог свидетель, в остальном у меня плохая память".
  
  Протягивая руку и внимательно наблюдая за пианистом, Джуниор сказал: "Меня зовут Ричард Гэммонер".
  
  Глаза музыканта на мгновение встретились с глазами Джуниора, расширившись от удивления. Очевидно, он знал, что Gammoner - ложь. Значит, он должен быть осведомлен о настоящей личности Джуниора.
  
  Джуниор сказал: "Я должен был бы знать твое имя из афиши в гостиной, но я так же плохо запоминаю имена, как ты хорошо запоминаешь лица".
  
  щекотун из слоновой кости нерешительно пожал руку. "Я … эм … Я Нед Гнатик. Все зовут меня Недди ".
  
  Недди предпочел быстрое приветствие, два коротких кивка, но Джуниор крепко держался после завершения рукопожатия. Он не растирал музыканту костяшки пальцев, ничего такого грубого, просто держал приятно, но твердо. Его намерением было сбить с толку и еще больше напугать мужчину, воспользовавшись его очевидной неприязнью к нарушению его личного пространства, в надежде, что Недди раскроет, почему он так пристально наблюдал за Джуниором с другого конца комнаты.
  
  "Я всегда хотел сам научиться играть на фортепиано, - заявил Джуниор, - но, думаю, начинать нужно с юных лет".
  
  "О нет, никогда не бывает слишком поздно".
  
  Явно озадаченный беспечной неспособностью Джуниора прекратить рукопожатие, когда оно прекратилось, суетливый Недди не хотел быть настолько грубым, чтобы выдернуть его руку или устроить сцену, какой бы незначительной она ни была, но Джуниор, улыбаясь и притворяясь таким же общительным, как бетон, не отреагировал на вежливое пожатие. Итак, Недди ждал, позволяя держать себя за руку, и его лицо, ранее белое, как клавиши пианино, приобрело оттенок розового, который контрастировал с его красной бутоньеркой.
  
  "Ты даешь уроки?" Поинтересовался Джуниор.
  
  "Я, о, ну, нет, не совсем".
  
  "Деньги не имеют значения. Я могу позволить себе все, что вы пожелаете. И я был бы прилежным учеником ".
  
  "Я уверен, что ты был бы рад, да, но, боюсь, у меня не хватит терпения преподавать, я исполнитель, а не инструктор. Полагаю, я мог бы назвать тебе имя хорошего учителя".
  
  Хотя Недди покраснел до насыщенного примуло-розового цвета, Джуниор все еще держал его за руку, прижимая к себе и наклоняя свое лицо еще ближе к лицу музыканта. "Если бы ты поручился за учителя, я был бы уверен, что нахожусь в хороших руках, но я все равно предпочел бы учиться у тебя, Недди. Я действительно хочу, чтобы ты передумал ..."
  
  Терпение пианиста лопнуло, и он вырвал руку из хватки Джуниора. Он нервно огляделся по сторонам, уверенный, что они должны быть в центре внимания, но, конечно, гости на приеме были поглощены своими бессмысленными разговорами или просто сходили с ума от сентиментальных картин, и никто не знал об этой тихой маленькой драме.
  
  Пылая и покраснев, понизив голос почти до шепота, Недди сказал: "Прости, но ты меня неправильно понял. Я не такой, как Рене и ты".
  
  На мгновение Джуниор не обратил внимания на Рене. Он неохотно прокрутил в памяти прошлое и выудил болезненное воспоминание: великолепный трансвестит в костюме от Шанель, наследник состояния, связанного с промышленными клапанами.
  
  "Я не говорю, что в этом что-то не так, ты же понимаешь", - прошептал Недди с каким-то яростным примирением, - "но я не гей, и я не заинтересован в том, чтобы учить тебя игре на фортепиано или чему-то еще. Кроме того, после историй, которые Рене рассказала о тебе, я не могу представить, почему ты думаешь, что кто-то из его и #133; ее друзей окажется рядом с тобой. Тебе нужна помощь. Рене такая, какая она есть, но она не плохой человек, она щедрая и она милая. Она не заслуживает того, чтобы ее били, оскорбляли и … и всех тех ужасных вещей, которые ты сделал. Извините меня."
  
  В вихре лондонского Тумана и праведного негодования Недди повернулся спиной к Джуниору и поплыл прочь сквозь оживленно болтающую толпу.
  
  Словно румянец был передан вирусом, Джуниор подхватил от пианиста заразу цвета примулы.
  
  Поскольку Рене Виви жила в отеле, она, вероятно, считала коктейль-бар своим личным местом встречи. Естественно, люди, работавшие в баре, знали ее и были дружелюбны с ней. Они запомнили бы любого мужчину, который сопровождал наследницу в ее пентхаус.
  
  Хуже того, мстительная и порочная сука - или ублюдок, неважно - очевидно, сочиняла о нем мерзкие истории, которыми в один неспешный вечер делилась с Недди, с барменом, со всеми, кто был готов слушать. Персонал зала ожидания считал Джуниора опасным садистом, без сомнения, она состряпала и другие зловещие истории, обвиняя его во всем, от дегенеративного интереса к телесным отходам до самоуничтожения своих гениталий.
  
  Замечательно. О, идеально. Итак, Недди, друг Селестины, знал, что Джуниор, слывущий злобным садистом, посетил этот прием под вымышленным именем. Если Джуниор действительно был подлым извращенцем с такими рококо-вкусами, что его избегали даже отбросы общества, даже невменяемый мутант, отпрыск саморазмножающегося гермафродита, то, несомненно, он тоже был способен на убийство.
  
  Услышав о смерти Бартоломью и / или Селестины, Недди позвонил бы в полицию и указал на Джуниора через двенадцать секунд. Может быть, через четырнадцать.
  
  Джуниор незаметно последовал за музыкантом через большую гостиную, но обходя ее по дуге, используя бормочущую буржуазию в качестве прикрытия.
  
  Недди оказал содействие, не соизволив оглянуться. В конце концов, он остановил молодого человека, который, судя по бейджику с именем на лацкане его блейзера, был сотрудником галереи. Они склонили головы друг к другу в разговоре, а затем музыкант направился через арку во второй выставочный зал.
  
  Любопытствуя узнать, что сказал Недди, Джуниор быстро подошел к тому же сотруднику галереи. "Извините, но я так долго искал своего друга в этой толпе, а потом увидел, как он разговаривает с вами - джентльмен в лондонском тумане и смокинге, - и теперь я снова потерял его. Он не сказал, уезжает ли? Он отвезет меня домой ".
  
  Молодой человек повысил голос, чтобы его было слышно сквозь чавканье художественных индеек. "Нет, сэр. Он просто спросил, где мужской туалет".
  
  "И где же это?"
  
  "В задней части второй галереи, слева, есть коридор. Комнаты отдыха находятся в конце его, за офисами".
  
  К тому времени, как Джуниор миновал три кабинета и нашел мужской туалет, Недди уже занял его. Дверь была заперта, что, должно быть, означало, что в джоне жил один человек.
  
  Джуниор прислонился к дверному косяку.
  
  Зал был пуст. Затем из одного из кабинетов вышла женщина и направилась к галерее, не взглянув на него.
  
  9-миллиметровый пистолет покоился в дополнительной наплечной кобуре под кожаным пальто Джуниора. Но глушитель звука не был прикреплен; он лежал в одном из карманов его пальто. Удлиненный ствол, слишком длинный, чтобы удобно лежать у его левого бока, скорее всего, повис бы на кобуре, когда он был вытащен.
  
  Он не хотел рисковать, выходя замуж за оружие и глушитель здесь, в холле, где его могли увидеть. Кроме того, могли возникнуть осложнения из-за того, что он был забрызган кровью Недди. Последствия были отвратительными, но они также были в высшей степени компрометирующими. По той же причине он не хотел пользоваться ножом.
  
  В туалете спустили воду.
  
  В течение последних двух дней Джуниор ел только вяжущую пищу, а сегодня ближе к вечеру он также принял профилактическую дозу парегорика.
  
  Из-за двери донесся звук льющейся воды в раковине. Недди мыл руки.
  
  Петель не было снаружи. Дверь открывалась внутрь.
  
  Вода отключилась, и Джуниор услышал скрежет автомата для раздачи бумажных полотенец.
  
  В зале никого не было.
  
  Выбор времени решал все.
  
  Джуниор больше не опирался небрежно на наличник. Он уперся обеими руками в дверь.
  
  Услышав щелчок открываемого замка, он ворвался в мужской туалет.
  
  Услышав шорох плаща, Недди Гнатик споткнулся, потерял равновесие и вздрогнул.
  
  Прежде чем пианист успел вскрикнуть, Джуниор загнал его между унитазом и раковиной, ударив о стену с такой силой, что у него перехватило дыхание и в соседнем бачке унитаза громко заплескалась вода.
  
  Дверь позади них с силой отскочила от стопора с резиновым наконечником и с глухим стуком закрылась. Однако замок не был защелкнут, и они могли быть прерваны на мгновение.
  
  Недди обладал всем музыкальным талантом, но у Джуниора были мускулы. Прижатый к стене, с горлом в тисках рук Джуниора, Недди нуждался в чуде, чтобы когда-нибудь снова стереть с клавиатуры еще одно глиссандо.
  
  Его руки, белые, как голуби, взлетели вверх, хлопая крыльями, словно пытаясь высвободиться из рукавов плаща, словно он был фокусником, а не музыкантом.
  
  Продолжая жестокое удушающее давление, Джуниор отвернул голову в сторону, чтобы защитить глаза. Он ударил Недди коленом в промежность, выбив из него остатки борьбы.
  
  Руки умирающего голубя запорхали по рукам Джуниора, слабо потянули за его кожаное пальто и, наконец, безвольно повисли по бокам Недди.
  
  Острый, как у птицы, взгляд музыканта потускнел. Его розовый язык высунулся изо рта, как наполовину съеденный червяк.
  
  Джуниор отпустил Недди и, позволив ему сползти по стене на пол, вернулся к двери, чтобы запереть ее. Потянувшись к щеколде, он внезапно ожидал, что дверь распахнется и за ней появится Томас Ванадиум, мертвый и воскресший. Призрак не появлялся, но Джуниор был потрясен одной только мыслью о таком сверхъестественном противостоянии в разгар этого кризиса.
  
  От двери к раковине, нервно выуживая из кармана пальто пластиковый аптечный пузырек, Джуниор посоветовал себе сохранять спокойствие. Медленно, глубоко дышать. Что сделано, то сделано. Живи будущим. Действуй, не реагируй. Сосредоточься. Ищи светлую сторону.
  
  Пока что он не принимал ни противорвотных, ни антигистаминных препаратов, чтобы предотвратить рвоту и крапивницу, потому что хотел принять лекарства от этих состояний как можно раньше, незадолго до насилия, чтобы обеспечить максимальную защиту. Он намеревался принять дозу только после того, как проследит за Селестиной домой из галереи и будет достаточно уверен, что обнаружил логово Бартоломью.
  
  Он так сильно дрожал, что не мог снять крышку с бутылки. Он гордился тем, что был более чувствительным, чем большинство людей, что был так полон чувств, но иногда чувствительность была проклятием.
  
  Снимите колпачок. Во флаконе были желтые капсулы, также синие. Ему удалось высыпать по одной каждого цвета на ладонь левой руки, не пролив остальное на пол.
  
  Конец его поисков был близок, так близок, правильный Бартоломью был почти в пределах досягаемости. Он был в ярости на Недди Гнатика за то, что тот, возможно, все испортил.
  
  Он закрыл бутылку пробкой, сунул ее в карман, а затем пнул мертвеца, еще раз пнул и плюнул на него.
  
  Медленно, глубоко дыши. Сосредоточься.
  
  Возможно, положительной стороной было то, что музыкант не намочил штаны и не помочился в предсмертной агонии. Иногда, во время сравнительно медленной смерти, такой как удушение, жертва теряла контроль над всеми функциями организма. Он прочитал это в романе, что-то из клуба "Книга месяца", а значит, обогащающее жизнь и надежное. Вероятно, не Юдора Уэлти. Возможно, Норман Мейлер. В любом случае, в мужском туалете пахло не так свежо, как в цветочном магазине, но и вони там не было.
  
  Однако, если это и было светлой стороной, то это была отвратительная светлая сторона (без каламбура), потому что он все еще был заперт в этом мужском туалете с трупом, и он не мог оставаться здесь до конца своих дней, питаясь водой из-под крана и бутербродами из бумажных полотенец, но он также не мог оставить тело, чтобы его нашли, потому что полиция обыскала бы всю галерею до окончания приема, до того, как у него появится шанс последовать за Селестиной домой.
  
  Еще одна мысль: Молодой сотрудник галереи, должно быть, помнит, что Джуниор спрашивал о Недди и последовал за ним в мужской туалет. Он дал бы описание, а поскольку он был знатоком искусства, следовательно, ориентирован на визуальное восприятие, он, скорее всего, дал бы хорошее описание, и то, что нарисовал художник-полицейский, было бы не каким-то кубистическим видением в стиле Пикассо или размытым импрессионистским наброском, а портретом, наполненным яркими и реалистичными деталями, как на картине Нормана Рокуэлла, обеспечивающими задержание.
  
  Искренне ища светлую сторону, Джуниор обнаружил более темную.
  
  Когда его желудок неприятно скрутило, а кожу головы покалывало, им овладела паника, он был уверен, что у него будут как сильные нервные позывы, так и сильная крапивница, которая будет проявляться одновременно. Он закинул капсулы в рот, но не смог выделить достаточно слюны, чтобы проглотить их, поэтому открыл кран, налил воды в сложенные чашечкой ладони и выпил, размазывая по куртке и свитеру.
  
  Взглянув в зеркало над раковиной, он увидел отражение не самосовершенствовавшегося и полностью реализовавшегося мужчины, которым он так усердно старался стать, а бледного маленького мальчика с круглыми глазами, который прятался от своей матери, когда у нее были самые глубокие и мрачные перепады настроения, вызванные кокаином и приправленные амфетамином, прежде чем она променяла холодную реальность на теплый уют психушки. Словно какой-то водоворот времени закрутил его назад, в ненавистное прошлое, Джуниор почувствовал, как с таким трудом завоеванная защита рушится.
  
  Слишком со многим, слишком со многим приходится мириться, и это так несправедливо: найти иголку Бартоломью в стоге сена, крапивница, приступы рвоты и поноса, потерять палец на ноге, потерять любимую жену, бродить в одиночестве по холодному и враждебному миру без второй половинки, унижаться от трансвеститов, терзаться мстительными духами, быть слишком напряженным, чтобы наслаждаться преимуществами медитации, смерть Зедда, перспектива тюрьмы, всегда маячащая по той или иной причине, неспособность найти покой ни в рукоделии, ни в сексе.
  
  Джуниору что-то было нужно в его жизни, недостающий элемент, без которого он никогда не мог быть полноценным, что-то большее, чем вторая половинка сердца, больше, чем немецкий или французский, или каратэ, и сколько он себя помнил, он искал эту таинственную субстанцию, этот загадочный предмет, это умение, эту штуковину, этот дурацкий трюк, эту ерунду, эту силу или личность, это озарение, но проблема была в том, что он не знал, что ищет, и так часто, когда ему казалось, что он это нашел, он не находил это ведь, следовательно, он беспокоился, что если когда-нибудь найдет его, то может выбросить, потому что не поймет, что на самом деле это тот самый джиггер или гигантари, который он искал с детства.
  
  Зедд одобряет жалость к себе, но только в том случае, если вы научитесь использовать ее как трамплин для гнева, потому что гнев, как и ненависть, может быть здоровой эмоцией, если его правильно направить в нужное русло. Гнев может побудить вас к вершинам достижений, о которых вы в противном случае никогда бы не узнали, даже простая яростная решимость доказать неправоту ублюдков, которые насмехались над вами, ткнуть их носом в факт вашего успеха. Гнев и ненависть двигали всеми великими политическими лидерами, от Хидээра до Сталина и Мао, которые неизгладимо вписали свои имена в историю и которые - каждый по-своему - были снедаемы жалостью к себе в молодости.
  
  Глядя в зеркало, которое должно было быть затуманено жалостью к себе, словно паром, младший Кейн искал свой гнев и нашел его. Это был черный и горький гнев, ядовитый, как яд гремучей змеи; без особого труда его сердце превратило его в чистейшую ярость.
  
  Этот волнующий гнев вывел Джуниора из отчаяния, и он отвернулся от зеркала, снова ища светлую сторону. Возможно, дело было в окне ванной.
  
  
  Глава 67
  
  
  Когда компания Вульфстана усаживалась за столик у окна, над черной водой медленно клубились массы хлопкового тумана, как будто бухта проснулась и, поднявшись со своего ложа, сбросила с себя огромные горы простыней и одеял.
  
  Для официанта Нолли был Нолли, Кэтлин - миссис Вулфстан, а Том Ванадиум был сэром - хотя и не обычным небрежно-вежливым "сэр", а "сэр" с почтительным акцентом. Официант не знал Тома, но его разбитое лицо придавало ему солидности; кроме того, он обладал качеством, совершенно отличным от осанки, манеры держаться и отношения, чем-то невыразимым, что внушало уважение и даже доверие.
  
  Всем было заказано мартини. Никто из присутствующих не соблюдал обет абсолютной трезвости.
  
  Том вызвал в ресторане меньше ажиотажа, чем ожидала Кэтлин. Другие посетители, конечно, заметили его, но после одного или двух взглядов, полных шока или жалости, они казались безразличными, хотя это, несомненно, была самая тонкая видимость безразличия. То же самое качество в нем, которое вызывало почтительное отношение со стороны официанта, очевидно, гарантировало, что другие будут достаточно вежливы, чтобы уважать его частную жизнь.
  
  "Мне интересно, - сказал Нолли, - если вы больше не служитель закона, в каком качестве вы собираетесь преследовать Кейна?"
  
  Том Ванадиум лишь приподнял бровь, как бы говоря, что более чем один ответ должен быть очевиден.
  
  "Я бы никогда не подумал, что ты линчеватель", - сказал Нолли.
  
  "Я не такой. Я просто собираюсь стать совестью, без которой Енох Каин, похоже, родился".
  
  "У тебя есть оружие?" Спросил Нолли.
  
  "Я не буду тебе лгать".
  
  Так это ты. Законно?"
  
  Том ничего не сказал.
  
  Нолли вздохнул. "Ну, я думаю, если бы ты собирался просто заткнуть ему рот, ты мог бы сделать это уже сейчас, как только добрался до города".
  
  "Я бы просто так никого не ударил, даже такого червяка, как Каин, не больше, чем совершил бы самоубийство. Помните, я верю в вечные последствия".
  
  Обращаясь к Нолли, Кэтлин сказала: "Вот почему я вышла за тебя замуж. Находиться рядом с такими разговорами".
  
  "Ты имеешь в виду вечные последствия?"
  
  "Нет, бах".'
  
  Официант двигался так плавно, что три мартини на подносе из красного дерева с пробкой, казалось, проплыли через весь зал перед ним, а затем зависли рядом с их столиком, пока он подавал коктейли сначала леди, потом гостю и третьим хозяину.
  
  Когда официант ушел, Том сказал: "Не беспокойся о подстрекательстве к преступлению. Если бы мне пришлось арестовать Каина, чтобы помешать ему причинить кому-то вред, я бы не колебался. Но иначе я бы никогда не выступал в роли судьи и присяжных ".
  
  Толкнув Нолли локтем, Кэтлин сказала: "Папа". Это замечательно ".
  
  Нолли поднял свой бокал. "За правосудие, грубое или гладкое".
  
  Кэтлин смаковала свой мартини. "Мммм & #133; холодный, как сердце наемного убийцы, и хрустящий, как стодолларовая банкнота из кошелька дьявола".
  
  Это побудило Тома поднять обе брови.
  
  "Она читает слишком много крутых детективов", - сказал Нолли. "И в последнее время она поговаривает о том, чтобы написать их".
  
  "Держу пари, я могла бы и продать это тоже", - сказала она. "Возможно, я не так хороша в этом, как в зубах, но я была бы лучше некоторых, кого я читала".
  
  "Я подозреваю, - сказал Том, - что за любую работу, на которую ты решишься, ты будешь так же хорош, как в зубах".
  
  "В этом нет никаких сомнений", - согласился Нолли, сверкая своими чопперами.
  
  "Том, - сказала Кэтлин, - я думаю, я знаю, почему ты стал полицейским. Сиротский приют Святого Ансельмо и убийства тех детей".
  
  Он кивнул. "После этого я был как Фома неверующий".
  
  "Ты удивляешься, - сказал Нолли, - почему Бог позволяет страдать невинным".
  
  "Я сомневался в себе больше, чем в Боге, хотя и в Нем тоже. На моих руках была кровь этих мальчиков. Я должен был их защитить, а я потерпел неудачу".
  
  "Ты слишком молода, чтобы тогда руководить приютом".
  
  "Мне было двадцать три. В больнице Святого Ансельмо я был старостой одного из этажей общежития. Этаж, на котором произошли все убийства. После этого &# 133; я решил, что, возможно, я смог бы лучше защитить невиновных, если бы был полицейским. На какое-то время закон дал мне больше опоры, чем вера ".
  
  "Легко видеть в тебе полицейского", - сказала Кэтлин. Все эти удары, хлопки и ведерки с червями просто слетают с твоего языка, так сказать. Но требуется некоторое усилие, чтобы вспомнить, что ты тоже священник."
  
  "Был священником", - поправил он. "Может быть, снова стану. По моей просьбе я был освобожден от обетов и отстранен от исполнения обязанностей на двадцать семь лет. С тех пор, как были убиты те дети. "
  
  "Но что заставило тебя выбрать такую жизнь? Ты, должно быть, поступил в семинарию ужасно молодым".
  
  "Четырнадцать. Обычно за проявлением призвания в таком юном возрасте стоит семья, но в моем случае мне пришлось уговаривать своих родителей ".
  
  Он смотрел на сгустившиеся призраки тумана, белые массы, которые полностью скрывали залив, как будто все моряки, когда-либо пропавшие в море, собрались здесь, прижавшись к иллюминатору, безглазые фигуры, которые, тем не менее, видели все.
  
  "Даже когда я был маленьким мальчиком, - продолжил Том, - мир казался мне совсем не таким, каким он казался другим людям. Я не имею в виду, что я был умнее. У меня IQ, может быть, немного выше среднего, но похвастаться нечем. Дважды завалил географию и один раз историю. Никто никогда не спутал бы меня с Эйнштейном. Просто я почувствовал … такую сложность и загадочность, которые другие люди не оценили, такую многослойную красоту, слои за слоями, как тесто фило, каждый новый слой удивительнее предыдущего. Я не могу объяснить вам это, чтобы не показаться юродивым, но даже будучи мальчиком, я хотел служить Богу, который сотворил так много чудес, каким бы странным и, возможно, даже неподвластным всякому пониманию Он ни был ".
  
  Кэтлин никогда не слышала, чтобы религиозное призвание описывалось такими странными словами, и она действительно была удивлена, услышав, как священник называет Бога "странным".
  
  Отвернувшись от окна, Том встретился с ней взглядом. Его дымчато-серые глаза казались затуманенными, как будто призраки тумана прошли через окно и завладели им. Но затем пламя свечи на столе вспыхнуло от сквозняка; яркий свет растопил холод в его глазах, и она снова увидела тепло и прекрасную печаль, которые производили на нее впечатление раньше.
  
  "Я менее философичен, чем Кэтлин, - сказал Нолли, - поэтому мне интересно, где ты научился фокусам с четвертаком. Как получилось, что ты священник, полицейский и фокусник-любитель?"
  
  "Ну, там был один фокусник..."
  
  Том указал на почти допитый мартини, стоявший на столе перед ним. Монета балансировала на тонком ободке бокала: невероятно, ненадежно.
  
  "— называл себя королем Обадией, фараоном фантастики. Он путешествовал по всей стране, играя в ночных клубах..."
  
  Том снял четвертак со стакана, зажал его в правом кулаке, а затем сразу же разжал ладонь, которая теперь была пуста.
  
  "— и куда бы он ни ходил, в перерывах между своими концертами, он всегда давал бесплатные выступления в домах престарелых, школах для глухих ..."
  
  Кэтлин и Нолли переключили свое внимание на сжатую левую руку Тома, хотя монетка никак не могла перекочевать из одного кулака в другой.
  
  "— и всякий раз, когда добрый фараон бывал здесь, в Сан-Франциско, несколько раз в год, он всегда заходил в церковь Святого Ансельмо, чтобы развлечь мальчиков ..."
  
  Вместо того, чтобы разжать левый кулак, Том поднял бокал с мартини правой рукой, и на скатерти под бокалом лежала монета.
  
  "— поэтому я убедил его научить меня нескольким простым трюкам".
  
  Наконец его левая рука раскрылась ладонью вверх, обнажив две десятицентовики и пятицентовик.
  
  "Все просто, черт возьми", - сказал Нолли,
  
  Том улыбнулся. "Я много тренировался на протяжении многих лет".
  
  Он на мгновение сжал в руке три монеты, затем, щелкнув запястьем, швырнул их в Нолли, который вздрогнул. Но либо монеты так и не были брошены, либо они исчезли в воздухе - и его рука была пуста.
  
  Кэтлин не заметила, как Том поставил свой стакан на стол из-за четвертака. Когда он поднял бокал, чтобы допить остатки мартини, на скатерти, где раньше лежал четвертак, блестели две десятицентовики и пятицентовик.
  
  После долгого разглядывания монет Кэтлин сказала: "Я не думаю, что кто-либо из авторов детективов когда-либо писал серию романов о священнике-детективе, который к тому же является фокусником".
  
  Поднимая свой мартини и театрально указывая на скатерть, где раньше стоял бокал, как будто отсутствие монет доказывало, что он тоже обладает колдовской силой, Нолли сказал: "Еще по порции этого волшебного напитка?"
  
  Все согласились, и заказ был сделан, когда официант принес закуски: крабовые котлеты для Нолли, креветки для Кэтлин и кальмары для Тома.
  
  "Знаешь, - сказал Том, когда принесли вторую порцию напитков, - как ни трудно в это поверить, в некоторых местах никогда не слышали о мартини".
  
  Нолли вздрогнул. "Дебри Орегона. Я не собираюсь туда ехать, пока там не станет цивилизованно".
  
  "Не только в Орегоне. Даже в Сан-Франциско, в некоторых местах".
  
  "Да хранит нас Господь, - сказал Нолли, - от таких разрушенных кварталов, как эти".
  
  Они чокнулись бокалами в тосте.
  
  
  Глава 68
  
  
  Рукоятка, нуждавшаяся в масле, заскрипела, но высокие половинки створчатого окна разошлись и открылись наружу, в переулок.
  
  В заголовке поблескивали контакты сигнализации, но в данный момент система не была активирована.
  
  Подоконник находился примерно в четырех с половиной футах от пола туалета. Джуниор ухватился за него обеими руками.
  
  Поскольку стеклянные створки открытого окна не прилегали вплотную к внешней стене, они загораживали ему обзор. Ему пришлось протиснуться дальше в проем, пока он не покачнулся на подоконнике, прежде чем он смог увидеть длину всего блока, примерно посередине которого находилась галерея.
  
  Густой туман искажал ощущение времени и места. На каждом конце квартала жемчужные отблески света отмечали перекрестки с главными улицами, но не освещали этот более узкий проход между ними. Несколько ламп системы безопасности - голых лампочек под абажурами в форме перевернутого блюдца или в проволочной сетке - указывали на входы некоторых предприятий, но плотные белые завесы скрывали и их, пока они не стали не ярче газовых фонарей.
  
  Густой туман настолько же успокаивал город, насколько и скрывал его, и в переулке было на удивление тихо. Многие магазины были закрыты на ночь, и, насколько Джуниор мог разглядеть, по всей длине квартала не было припарковано ни грузовиков доставки, ни других транспортных средств.
  
  Остро осознавая, что кто-то, у кого больше нужды, чем терпения, может вскоре постучать в запертую дверь, Джуниор вернулся в мужской туалет.
  
  Недди, одетый для работы, но чересчур нарядный для собственных похорон, прислонился к стене, опустив голову и уткнув подбородок в грудь. Его бледные руки были раскинуты по бокам, как будто он пытался выбить аккорды из плиток пола.
  
  Джуниор вытащил музыканта из-под комода и раковины.
  
  Тощий, бледнолицый, болтливый неженка, - прошипел он, все еще настолько злясь на Недди, что хотел засунуть голову пианиста в унитаз, даже несмотря на то, что тот был мертв. Засунь его голову внутрь и топчи по нему. Топчи его в миску. Смывай и смывай, топай и топай.
  
  Чтобы быть полезным, гнев должен быть направлен, как объясняет Зедд необычайно поэтичной прозой в книге " Красота гнева: направь свой гнев и стань победителем". Нынешнее затруднительное положение Джуниора стало бы только хуже, если бы ему пришлось позвонить Roto-Rooter, чтобы вытащить музыканта из водопровода.
  
  При этой мысли он заставил себя рассмеяться. К сожалению, его смех был высоким и дрожащим, и это чертовски напугало его.
  
  Направляя свою прекрасную ярость, Джуниор поднял труп на подоконник и столкнул его головой вперед в переулок. Туман принял его с звуком, похожим на звук глотания.
  
  Он последовал за мертвецом через окно в переулок, умудрившись не наступить на него.
  
  Ни одного вопрошающего голоса, эхом отразившегося от стен коридора, ни одного обвиняющего выкрика. Он был наедине с трупом в этот окутанный туманом момент столичной ночи - но, возможно, ненадолго, другого окоченевшего человека пришлось бы тащить; но Недди весил едва ли больше пяти футов десяти дюймов хлебной палочки. Джуниор поднял тело с земли и перекинул его через плечо, как носят пожарные.
  
  Неподалеку громоздилось несколько больших мусорных контейнеров, темные прямоугольники, менее заметные, чем предполагалось, в медленно клубящемся мраке, похожие на формы во сне, зловещие, как кладбищенские саркофаги, каждый из которых так же подходил для трупа музыканта, как и любой другой.
  
  Одна тревожная проблема: Недди могут найти в контейнере до того, как его увезут, а не на свалке, которая предпочтительно послужила бы его предпоследним пристанищем. Если его тело было обнаружено здесь, оно должно находиться на некотором расстоянии от любого мусорного бака, используемого галереей. Чем меньше вероятность, что копы свяжут Недди с колбасной фабрикой Гринбаума, тем меньше вероятность, что они также свяжут убийство с Джуниором.
  
  Изогнувшись, как обезьяна, он потащил музыканта на север по аллее. Первоначально булыжная мостовая была покрыта черным асфальтом, но местами современный материал потрескался и истерся, образовав предательски неровную поверхность, ставшую еще более коварной из-за слоя влаги, выделяемого туманом. Он несколько раз спотыкался и поскальзывался, но использовал свой гнев, чтобы сохранить равновесие и быть победителем, пока не нашел достаточно удаленный мусорный контейнер.
  
  Контейнер - на уровне глаз сверху, потрепанный, с прожилками ржавчины, покрытый капельками конденсата - был больше, чем некоторые в переулке, с раздвоенной крышкой. Обе половинки век уже были приподняты.
  
  Без церемоний и молитв, хотя и с большим праведным гневом, Джуниор перекинул мертвого музыканта через край Мусорного контейнера. На какое-то ужасное мгновение его левая рука запуталась в неплотно затянутом поясе лондонского дождевика от тумана. Выдавив сквозь стиснутые зубы пронзительное блеяние тревоги, он отчаянно встряхнулся и отпустил тело.
  
  Звук, изданный падающим трупом, указывал на то, что дно мусорного ведра было усыпано мягким мусором, а также на то, что оно было заполнено не более чем наполовину. Это повышало шансы на то, что Недди не обнаружат до тех пор, пока самосвал не выкинет его на свалку - и даже тогда, возможно, на него больше не обратят внимания, кроме глаз голодных крыс.
  
  Двигайся, двигайся, как мчащийся поезд, оставляя мертвых монахинь - или, по крайней мере, одного мертвого музыканта - далеко позади.
  
  К открытому створчатому окну, в мужской туалет. Все еще кипя от ярости. Сердито захлопнул двойные стекла, пока ленивые языки тумана лизали сужающуюся щель.
  
  На случай, если кто-то ждал в коридоре, он спустил воду в унитазе для достоверности, хотя связывающие продукты и парегорик по-прежнему придавали ему крепость кишечника любого храброго рыцаря в битве.
  
  Когда он осмелился взглянуть в зеркало над раковиной, он ожидал увидеть изможденное лицо, запавшие глаза, но мрачный опыт не оставил никаких видимых следов. Он быстро причесался. Действительно, он выглядел так прекрасно, что женщины, как обычно, ласкали его своими тоскующими взглядами, когда он возвращался через галерею.
  
  Насколько мог, он осмотрел свою одежду. Она была выглажена лучше, чем он ожидал, и не заметно испачкана.
  
  Он энергично вымыл руки.
  
  На всякий случай он принял еще лекарства. Одна желтая капсула, одна синяя.
  
  Быстрый осмотр пола в туалете. Музыкант ничего не оставил после себя, ни оторванной пуговицы, ни алых лепестков от своей бутоньерки.
  
  Джуниор отпер дверь и обнаружил, что коридор пуст.
  
  Прием по-прежнему бурлил в обоих выставочных залах галереи. Легионы некультурных людей, у которых нарушен вкус во всех отношениях, за исключением ценителей закусок, болтали об искусстве и подкрепляли свои нелепые мнения посредственным шампанским.
  
  Сыт по горло ими и этой выставкой, Джуниор наполовину желал, чтобы у него снова началась сильная рвота на нервной почве. Даже в своих страданиях он с удовольствием обрызгал бы эти настойчиво привлекательные полотна вонючими выбросами из своего нутра: критикой самого едкого характера.
  
  В главной комнате, направляясь к входной двери, Джуниор увидел Селестину Уайт, окруженную обожающими ее толстоголовыми, болтливыми дурочками, нерешительными болванами, тупицами, олухами, зеваками и простофилями. Она все еще была такой же великолепной, как и ее бесстыдно красивые картины. Если бы представилась возможность, Джуниор нашел бы в ней больше пользы, чем в ее так называемом искусстве.
  
  Улица перед галереей была так же затянута морем тумана, как и переулок за ней. Фары проезжающих машин пронзали мрак, как лучи глубоководных подводных лодок, работающих на дне океана.
  
  Он подкупил парковщика, чтобы тот припарковал его "Мерседес" у обочины, в зоне парковщика, перед ближайшим рестораном, чтобы он был немедленно доступен в случае необходимости. Он также мог бы выйти из машины и последовать за Селестиной пешком, если бы она решила прогуляться отсюда домой пешком.
  
  Намереваясь держать вход в галерею под наблюдением из-за руля своего "Мерседеса", Джуниор проверил время, направляясь к машине. Его запястье было обнажено, "Ролекс" отсутствовал.
  
  Он остановился недалеко от своей машины, ошеломленный ощущением надвигающейся гибели.
  
  Специально подогнанный золотой ремешок наручных часов закрывался застежкой, которая при отпускании позволяла часам легко скользить по руке. Джуниор сразу понял, что застежка расстегнулась, когда его рука запуталась в поясе плаща Недди. Труп вырвался и упал в Мусорный контейнер, прихватив с собой часы Джуниора.
  
  Хотя "Ролекс" был дорогим, Джуниора не волновали денежные потери. Он мог позволить себе купить целую охапку "Ролексов" и носить их от запястья до плеча.
  
  Вероятность того, что он оставил четкий отпечаток пальца на кристалле часов, была оценена как маловероятная. А ремешок был слишком текстурированным, чтобы оставить отпечаток, полезный полиции.
  
  Однако на задней стороне корпуса часов были выгравированы компрометирующие слова в виде памятной гравировки: "Ини/Люблю/Тэмми Бин".
  
  Тэмми - биржевой аналитик, брокер и фетишистка, питающаяся кошачьим кормом, с которой он встречался с Рождества 65-го по февраль 66-го, подарила ему часы в обмен на все комиссионные за торговлю и идеальный секс, который он ей дарил.
  
  Джуниор был ошеломлен тем, что эта стерва вернулась в его жизнь, чтобы разрушить его, почти два года спустя. Зедд учит, что настоящее - это всего лишь мгновение между прошлым и будущим, которое на самом деле оставляет нам только два выбора - жить либо прошлым, либо будущим; прошлое, с которым покончено, не имеет последствий, если мы не настаиваем на расширении его возможностей, не живя полностью будущим. Джуниор всегда стремился жить будущим и верил, что добился успеха в этом стремлении, но, очевидно, он еще не научился применять мудрость Зедда в полной мере, потому что прошлое продолжало давить на него. Он страстно пожалел, что не просто порвал с Тэмми Бин, но вместо этого задушил ее, что он задушил ее и отвез ее труп в Орегон, и столкнул ее с пожарной вышки, и ударил оловянным подсвечником, и отправил на дно озера Куорри с золотым "Ролексом", засунутым у нее во рту.
  
  Возможно, он и не очень хорошо владел этим живущим в будущем существом, но он был абсолютно великолепен в гневе.
  
  Возможно, часы не были бы обнаружены вместе с трупом. Возможно, они осели бы в мусоре и не были найдены до тех пор, пока археологи не раскопали свалку через две тысячи лет.
  
  "Возможно, это для младенцев", - говорит нам Зедд в книге "Действуй сейчас, подумай позже". Учимся доверять своим инстинктам.
  
  Он мог застрелить Тэмми Бин после того, как убил Бартоломью, сделать это до рассвета, до того, как полиция выследит ее, чтобы она не смогла опознать для них "Ини". Или он мог вернуться в переулок, залезть в мусорный контейнер и достать "Ролекс".
  
  Словно туман был паралитическим газом, Джуниор неподвижно стоял посреди тротуара. Ему действительно не хотелось лезть в этот мусорный контейнер.
  
  Будучи, как всегда, безжалостно честным с самим собой, он признал, что убийство Тэмми не решит его проблему. Она могла бы рассказать друзьям и коллегам о Rolex, точно так же, как наверняка поделилась со своими подругами самыми пикантными подробностями о непревзойденных занятиях любовью Джуниора. В течение двух месяцев, что он встречался с женщиной-кошкой, другие слышали, как она называла его Ини. Он не мог убить Тэмми и всех ее друзей и коллег, по крайней мере, не в срок, достаточный для того, чтобы помешать полиции.
  
  В аварийном наборе в багажнике его машины был фонарик. Он принес его и подсластил взятку парковщику.
  
  Снова в переулок. На этот раз не через забитую кузнечиками галерею. Быстрым шагом вокруг квартала.
  
  Если он не найдет Rolex и не вернется к своей машине до окончания приема, он потеряет свой лучший шанс последовать за Селестиной в Бартоломью.
  
  Вдалеке раздается звонок троллейбуса. Сильный и четкий, несмотря на приглушающий туман.
  
  Джуниору вспомнилась сцена из старого фильма, которую Наоми хотела посмотреть, история любви, действие которой происходило во время Черной чумы: повозка, запряженная лошадьми, катится по средневековым улицам Лондона или Парижа, водитель звонит в колокольчик и кричит: "Вывозите своих мертвецов, вывозите своих мертвецов!" Если бы современный Сан-Франциско предоставил такую удобную услугу, ему бы вообще не пришлось выбрасывать Neddy Gnathic в мусорный контейнер.
  
  Мокрые булыжники и изодранный асфальт. Быстрее, быстрее. Мимо освещенного створчатого окна в мужском туалете галереи.
  
  Джуниор беспокоился, что может не найти нужный Мусорный контейнер среди множества других. Тем не менее, он не включил фонарик, подозревая, что ему было бы легче найти дорогу, если бы условия темноты и тумана были точно такими же, как раньше. На самом деле, так оно и оказалось, и он сразу узнал огромный Мусорный контейнер, когда наткнулся на него.
  
  Засунув фонарик за пояс, он ухватился обеими руками за край мусорного контейнера. Металл был шероховатым, холодным и влажным.
  
  Хороший плотник может орудовать молотком с экономией движений и точностью, столь же элегантными, как движения симфонического дирижера с дирижерской палочкой. Полицейский, регулирующий дорожное движение, может превратить свою работу в грубый балет. Однако из всех скромных задач, которые мужчины и женщины могут превратить в визуальную поэзию, проявив спортивную ловкость и грацию, забраться в мусорный контейнер - наименьшее обещание украсить его.
  
  Джуниор приподнялся, вскарабкался наверх, перепрыгнул через борт и рухнул в глубокий бункер с твердым намерением приземлиться на ноги. Но он промахнулся, врезался плечом в заднюю стенку контейнера, упал на колени и растянулся лицом вниз в мусорном ведре.
  
  Используя свое тело в качестве колотушки в колоколе Мусорного контейнера, Джуниор извлек громкую раскатистую ноту, которая звенела, как плохо отлитый соборный колокол, торжественно отражаясь эхом от стен стоящих по бокам зданий, взад и вперед сквозь окутанную туманом ночь.
  
  Он лежал неподвижно, ожидая, когда вернется тишина, чтобы услышать, привлек ли людей в переулок удар большого гонга.
  
  Отсутствие неприятных запахов указывало на то, что он приземлился не в контейнере, наполненном органическим мусором. В темноте, судя только на ощупь, он решил, что почти все было в пластиковых пакетах для мусора, содержимое которых было относительно мягким - вероятно, бумажный мусор.
  
  Однако его правый бок уперся в какой-то предмет, более твердый, чем бумажный пакет, - угловатую массу. Когда дребезжащий звук гонга затих, позволив больше ясности мыслям, он осознал, что к его правой щеке прижимается что-то неприятное, смутно теплое и влажное.
  
  Если угловатая масса была Недди, то смутно теплое, влажное нечто должно быть высунутым языком задушенного человека.
  
  С тихим шипением отвращения Джуниор отстранился от предмета, чем бы он ни был, снял фонарик с пояса и внимательно прислушался к звукам в переулке. Голосов не было. Никаких шагов. Только отдаленный шум уличного движения, настолько приглушенный, что походил на хрюканье, стоны и низкое угрожающее рычание добывающих пищу животных, вытесненных хищников, рыщущих в городском тумане.
  
  Наконец он включил свет и осветил непринужденного Недди, молчаливого в смерти, как никогда при жизни: лежащего на спине, голова повернута вправо, распухший язык непристойно вывалился.
  
  Джуниор энергично потер одной рукой вылизанную трупом щеку. Затем он вытер руку о плащ музыканта.
  
  Он был рад, что принял двойную дозу противорвотных средств. Несмотря на эту провокацию, его желудок казался твердым и защищенным, как банковское хранилище.
  
  Лицо Недди не казалось таким бледным, как раньше. Кожа потемнела от серого, возможно, голубого оттенка.
  
  Rolex. Поскольку большая часть мусора в огромном мусорном ведре была упакована, найти часы будет проще, чем опасался Джуниор.
  
  Тогда ладно.
  
  Все в порядке.
  
  Ему нужно было продолжать двигаться, продолжить поиски, найти часы и убираться отсюда ко всем чертям, но он не мог перестать пялиться на музыканта. Что-то в трупе заставляло его нервничать - помимо того факта, что оно было мертвым и отвратительным, и, если его поймают с ним, это будет билет в один конец в газовую камеру.
  
  Это была не первая встреча Джуниора с мертвым телом. За последние несколько лет ему стало так же комфортно с покойным, как и любому служащему похоронного бюро. Они были для него такими же непримечательными, как кексы для пекаря.
  
  И все же его сердце сильно забилось о ребра, а по затылку пробежали мурашки страха.
  
  Его внимание, нездоровое, как кружащий стервятник, остановилось на правой руке пианиста. Левая была открыта ладонью вниз. Но правая была сжата ладонью вверх.
  
  Он потянулся к сжатой руке мертвеца, но не смог найти в себе смелости прикоснуться к ней. Он боялся, что если разожмет окоченевшие пальцы, то обнаружит внутри четвертак.
  
  Нелепо. Невозможно.
  
  Но что, если?
  
  Тогда не смотри.
  
  Сосредоточься. Сосредоточься на Rolex.
  
  Вместо этого он сосредоточился на руке в луче фонарика: четыре длинных, тонких, белых как мел пальца согнуты к пятке; большой палец напряженно поднят вверх, как будто Недди надеялся выбраться автостопом из Мусорного контейнера, из смерти и вернуться к своему пианино в коктейль-баре на Ноб-Хилл.
  
  Сосредоточься. Он не должен позволить страху вытеснить его гнев.
  
  Помните о красоте ярости. Направьте гнев в нужное русло и станьте победителем. Действуйте сейчас, подумайте позже.
  
  Во внезапном порыве отчаяния Джуниор оторвал сжатую руку мертвеца, рывком разжал пальцы и ладонь - и не нашел четвертака. Ни двух десятицентовиков, ни пятицентовика. Ни пяти центов. Ничего. Молния. Ноль.
  
  Он чуть не рассмеялся над собой, но вспомнил обескураживающий смех, который ранее вырвался у него в мужском туалете, когда он подумал о том, чтобы спихнуть Недди Гнатика в унитаз. Теперь он зажал язык зубами почти так сильно, что пошла кровь, надеясь предотвратить повторение этого ломкого и невеселого звука.
  
  "Ролекс".
  
  Сначала он немедленно осмотрел мертвеца, прикидывая, что часы все еще могут быть зацеплены за пояс пальто или за один из ремешков на рукаве. Безуспешно.
  
  Он перевернул Недди на бок, но золотых часов под ним не оказалось, поэтому он позволил музыканту снова перевернуться на спину.
  
  И вот тут произошло нечто похуже, чем мысль о четвертаке в зажатой руке: глаза Недди, казалось, следили за Джуниором, пока он рылся в мешках для мусора.
  
  Он знал, что единственным движением в этих неподвижных незрячих глазах было беспокойное отражение луча фонарика, когда он шарил им по мусору. Он понимал, что ведет себя неразумно, но, тем не менее, ему не хотелось поворачиваться спиной к трупу. Неоднократно в разгар поисков он вскидывал голову, привлекая свое внимание к Недди, уверенный, что краем глаза видел, как мертвый взгляд следит за ним.
  
  Затем ему показалось, что он услышал приближающиеся шаги в переулке.
  
  Он погасил свет и неподвижно присел на корточки в абсолютной темноте, прислонившись к стенке мусорного контейнера, чтобы не упасть, потому что его ноги увязли в скользких слоях пропитанных туманом пластиковых пакетов для мусора.
  
  Если шаги и были, то они смолкли в тот момент, когда Джуниор замер, прислушиваясь. Даже сквозь тяжелый стук своего сердца он услышал бы любой шум. Мягкий туман, казалось, заглушал звуки в переулке эффективнее, чем когда-либо.
  
  Чем дольше он сидел на корточках, склонив голову набок и тихо дыша через открытый рот, тем больше Джуниор убеждался, что услышал приближающегося человека. Действительно, росло ужасное убеждение, что кто-то стоит прямо перед мусорным контейнером, склонив голову набок, тоже дыша открытым ртом, прислушиваясь к Джуниору, в то время как Джуниор прислушивался к нему.
  
  Что, если
  
  Нет. Он не собирался впадать в панику.
  
  Да, но что, если
  
  "Может быть" - это для младенцев, но Цезарю Зедду не удалось передать глубину, с которой Джуниор мог бы отмахнуться от "что, если" так же легко, как от "может быть".
  
  Что, если упрямый, эгоистичный, жадный, прожорливый, злобный, психопатичный, злой дух Томаса Ванадиума, который ранее преследовал Джуниора в другом переулке средь бела дня, последовал за ним и в этот, в более благоприятные для призраков ночные часы, и что, если этот дух прямо сейчас стоит рядом с Мусорным контейнером, и что, если он закрыл раздвоенную крышку и просунул засов в кольца защелки, и что, если Джуниор был заперт здесь с основательно задушенным трупом Недди Гнатика, и что, если фонарик погас, когда он вышел из строя? попытался включить его снова, и что, если в кромешной тьме он услышит, как Недди сказал: "У кого-нибудь есть особая просьба?"
  
  
  Глава 69
  
  
  Красное небо утром - предупреждение морякам; красное небо ночью - восторг моряков.
  
  В эти январские сумерки, когда Мария Елена Гонсалес ехала на юг вдоль побережья из Ньюпорт-Бич, все морские жители, должно быть, тянулись к бутылкам рома, чтобы отпраздновать небо цвета фруктового пунша: спелые вишни на западе, кровавые апельсины над головой, гроздья винограда темно-фиолетового цвета на востоке.
  
  Это зрелище, которое могло бы вызвать ликование среди моряков, было недоступно Барти, который ехал на заднем сиденье вместе с Агнес. Он также не мог видеть, как багровое небо изучало свое раскрашенное лицо в зеркале океана, ни как жгучий румянец переливался на волнах, ни как вуаль ночи медленно возвращала небесам скромность.
  
  Агнес хотела описать ослепленному мальчику закат, но ее нерешительность переросла в нежелание, и к тому времени, когда появились звезды, она ни словом не обмолвилась о великолепном заключительном действии этого дня. Во-первых, она беспокоилась, что ее описание будет далеко от реальности и что своими неадекватными словами она может затуманить драгоценные воспоминания Барти о закатах, которые он видел. Однако в первую очередь она не обратила внимания на это зрелище, потому что боялась, что сделать это значило бы напомнить ему обо всем, что он потерял.
  
  Эти последние десять дней были самыми трудными в ее жизни, даже тяжелее, чем те, что последовали за смертью Джоуи. Тогда, хотя она и потеряла мужа, нежного любовника и лучшего друга в одночасье, у нее оставалась неизменная вера, а также новорожденный сын и все надежды на его будущее. У нее все еще был ее драгоценный мальчик, даже несмотря на то, что его будущее было в какой-то степени омрачено, и ее вера тоже оставалась с ней, хотя и ослабла и приносила меньше утешения, чем раньше.
  
  Освобождение Барти из пресвитерианской церкви Хога было отложено из-за инфекции, и после этого он провел три дня в реабилитационной больнице в районе Ньюпорта. Реабилитация состояла в основном из ориентации в его новом темном мире, поскольку его утраченные функции не могли быть восстановлены ни усердными упражнениями, ни терапией.
  
  Обычно трехлетний ребенок был бы слишком мал, чтобы научиться пользоваться тростью слепого, но Барти не был обычным человеком. Изначально для такого маленького ребенка не было трости, поэтому Барти начал с линейки, обрезанной до двадцати шести дюймов. К его последнему дню у них была для него изготовленная на заказ трость, белая с черным наконечником; вид ее и всего, что она подразумевала, вызвал слезы у Агнес, когда она подумала, что ее сердце ожесточилось перед предстоящей задачей.
  
  Обучение шрифту Брайля не рекомендовалось для трехлетних детей, но в данном случае было сделано исключение. Агнес организовала для Барти серию уроков, хотя и подозревала, что он усвоит систему и научится ею пользоваться за один или два сеанса.
  
  Искусственные глаза были готовы. Вскоре он вернется в Ньюпорт-Бич на третью примерку перед имплантацией. Они были не стеклянными, как принято считать, а тонкими пластиковыми оболочками, которые аккуратно помещались за веками в полости, оставшиеся после операции. На внутренней поверхности прозрачной искусственной роговицы искусная радужная оболочка была бы искусно раскрашена вручную, а движение глазного протеза можно было бы обеспечить, прикрепив мышцы, двигающие глазами, к конъюнктиве.
  
  Как бы ни впечатлили Агнес образцы круглых глаз, которые ей показали, она не оставляла надежды на то, что исключительная красота полосатых изумрудно-сапфировых глаз Барти будет воссоздана. Хотя работа художника могла быть изысканной, эти ирисы были нарисованы человеческими руками, а не Божьими.
  
  С пустыми глазницами, прикрытыми неподъемными веками, Барти ехал домой в мягких повязках на глазах под солнцезащитными очками, его трость была прислонена к сиденью сбоку от него, как будто он был одет для роли в пьесе, наполненной диккенсовскими детскими страданиями.
  
  Накануне Джейкоб и Эдом вернулись в Брайт-Бич, чтобы подготовиться к приезду Барти. Теперь они торопливо спустились по ступенькам заднего крыльца и пересекли лужайку, в то время как Мария проехала по подъездной дорожке мимо дома и припарковалась возле отдельно стоящего гаража в задней части участка дип.
  
  Джейкоб намеревался донести багаж, и Эдом объявил, что понесет Барти. Мальчик, однако, настоял на том, чтобы самому добраться до дома.
  
  "Но, Барти, - забеспокоился Эдом, - здесь темно".
  
  "Это точно", - сказал Барти. Когда за его замечанием последовало лишь подавленное молчание, он добавил: "Ну и дела, я подумал, что это было немного забавно".
  
  В сопровождении матери, дядей и Марии, следовавшей всего в двух шагах позади, Барти шел по подъездной дорожке, не утруждая себя тростью, ставя правую ногу на бетон, а левую - на траву, пока не наткнулся на дорожку для пробежек, которую, очевидно, он искал. Он остановился, повернувшись лицом прямо на север, на мгновение задумался, а затем указал точно на запад: "Дуб вон там".
  
  "Это верно", - подтвердила Агнес.
  
  Большое дерево находилось под углом девяносто градусов влево, и он смог определить местоположение ступенек заднего крыльца под углом сорок пять градусов. Он указал тростью, которой обычно не пользовался. "Крыльцо?"
  
  "Отлично", - подбодрила Агнес.
  
  Без колебаний и безрассудства мальчик направился через лужайку к ступенькам крыльца. Он придерживался гораздо более прямой линии, чем Агнес смогла бы придерживаться с закрытыми глазами.
  
  Стоя рядом с ней, Джейкоб задавался вопросом: "Что же нам делать?"
  
  "Просто оставь его в покое", - посоветовала она. "Просто позволь ему быть Барти".
  
  Впереди, под раскидистыми черными ветвями массивного дерева, получая непрерывное зеленоязычное бормотание ободрения из колеблемых ветерком листьев, Барти был Барти, решительным и неустрашимым.
  
  Когда он понял, что находится рядом со ступеньками крыльца, он нащупал их тростью. Через два шага кончик трости ударился о нижнюю ступеньку.
  
  Он нащупал перила. Лишь на мгновение ухватился за пустой воздух. Нащупал поручень. Он поднялся на крыльцо.
  
  Кухонная дверь была открыта и залита светом, но он промахнулся на два фута. Он ощупал заднюю стену дома, обнаружил дверной косяк, а затем отверстие, нащупал тростью порог и шагнул в дверной проем.
  
  Повернувшись к своим четверым сопровождающим, у всех которых были сутулые плечи и напряженные шеи, Барти спросил: "Что у нас на ужин?"
  
  Джейкоб провел большую часть двух дней, выпекая любимые пироги, пирожные и печенье Барти, а также приготовил ужин. Девочки Марии были сегодня вечером у ее сестры, поэтому она осталась на ужин. Эдом налил вина всем, кроме Барти, и рутбира для почетного гостя, и хотя это нельзя было назвать празднованием, настроение Агнес поднялось от ощущения нормальности, надежды, семьи.
  
  В конце концов, ужин закончился, уборка закончилась, когда Мария и дяди ушли, Агнес и Барти вместе встали лицом к лестнице. Она последовала за ним, держа в руке его трость, которой, по его словам, он предпочитал не пользоваться в доме, готовая подхватить его, если он споткнется.
  
  Держась одной рукой за перила, он медленно поднялся на первые три ступеньки. Останавливаясь на каждом, он скользил ногой вперед и назад по ковру, как бегун, чтобы оценить глубину протектора относительно его маленькой ступни. Он водил носком правого ботинка вверх-вниз по ступеньке между каждым шагом, измеряя высоту.
  
  Барти подошел к подъему по лестнице как к математической задаче, рассчитав точное движение каждой ноги и ее расстановку, необходимые для успешного преодоления препятствия. Следующие три ступеньки он преодолел менее медленно, чем первые три, и после этого поднимался с растущей уверенностью, двигая ногами с точностью машины.
  
  Агнес почти могла представить трехмерную геометрическую модель, которую ее маленький вундеркинд создал в своем воображении, и теперь он полагался на нее, чтобы подняться на верхний этаж, не сильно споткнувшись. Гордость, удивление и печаль растянули ее сердце в разные стороны.
  
  Размышляя о том, как умно, прилежно и безропотно ее сын приспосабливается к темноте, она пожалела, что не описала ему ослепительный закат, под которым они возвращались домой. Хотя ее слов, возможно, было недостаточно для этого зрелища, он бы развил их, чтобы создать картину в своем воображении; с его творческими способностями мир, который он потерял вместе со зрением, мог быть воссоздан в таком же великолепии в его воображении.
  
  Агнес надеялась, что мальчик проведет ночь или две в ее комнате, пока не переориентируется на дом. Но Барти хотел спать в своей кровати.
  
  Она беспокоилась, что ночью ему понадобится сходить в ванную и что в полусне он может свернуть не в ту сторону, к лестнице, и упасть. Они трижды отклонялись от маршрута от двери его комнаты до ванной в холле. Она прошла бы его сотню раз и все равно не была бы удовлетворена, но Барти сказал: "Хорошо, я справлюсь".
  
  Во время госпитализации Барти они перешли от молодежных романов Роберта Хайнлайна к научной фантастике того же автора для широкой аудитории. Теперь, в пижаме, в постели, с солнцезащитными очками на прикроватной тумбочке, но с мягкими повязками на глазах, Барти зачарованно слушала начало "Двойной звезды", больше не имея возможности судить о степени сонливости мальчика по его глазам, она полагалась на то, что он скажет ей, когда прекратить чтение. По его просьбе она закрыла книгу после сорока семи страниц, в конце главы 2.
  
  Агнес наклонилась к Барти и поцеловала его на ночь.
  
  "Мама, если я попрошу тебя кое о чем, ты это сделаешь?"
  
  "Конечно, милая. Разве я не всегда так делаю?"
  
  Он откинул одеяло и сел, опираясь на подушки и изголовье кровати. "Возможно, тебе трудно это сделать, но это действительно важно".
  
  Сидя на краю кровати, взяв его за руку, она смотрела на его милый изгиб рта, тогда как раньше она встретилась бы с ним взглядом. "Расскажи мне".
  
  "Не грусти. Хорошо?"
  
  Агнес верила, что, пройдя через это испытание, она в значительной степени избавила своего ребенка от осознания ужасной глубины своих страданий. Однако в этом, как и во многих других случаях, мальчик оказался более проницательным и зрелым, чем она предполагала. Теперь она чувствовала, что подвела его, и эта неудача болела, как рана.
  
  Он сказал: "Ты Любительница Пирогов".
  
  "Когда-то был".
  
  "Будет. А Пай-Леди - она никогда не грустит".
  
  "Иногда даже Продавщица Пирожков".
  
  "Ты всегда оставляешь людям хорошее настроение, как Санта-Клаус оставляет их".
  
  Она нежно сжала его руку, но не могла вымолвить ни слова.
  
  "Это присутствует даже тогда, когда ты читаешь мне сейчас. Я имею в виду грустное чувство. Это меняет историю, делает ее не такой хорошей, потому что я не могу притворяться, что не слышу, как тебе грустно ".
  
  С усилием ей удалось произнести: "Прости, милый", но ее голос был настолько искажен болью, что даже для нее самой он звучал как чужой.
  
  Помолчав, он спросил: "Мама, ты всегда мне верила, не так ли?"
  
  "Всегда", - сказала она, потому что никогда не видела, чтобы он лгал.
  
  "Ты смотришь на меня?"
  
  "Да", - заверила она его, хотя ее взгляд опустился с его рта на его руку, такую маленькую, которую она держала в своей.
  
  "Мам, я выгляжу грустным?"
  
  По привычке она перевела внимание на его глаза, потому что, хотя ученые люди настаивают на том, что глаза сами по себе ничего не выражают, Агнес знала то, что известно каждому поэту: чтобы увидеть состояние скрытого сердца, нужно сначала заглянуть туда, куда ученые вообще не хотят смотреть.
  
  Белые повязки на глазах вызвали у нее отвращение, и она поняла, как сильно двойная энуклеация повлияет на то, насколько легко она сможет читать его настроение и знать, что у него на уме. До сих пор здесь были небольшие потери, омраченные большими разрушениями. Если бы не его глаза, ей нужно было бы лучше замечать и интерпретировать нюансы языка его тела - также измененного слепотой - и его голоса, потому что раскрашенные вручную пластиковые имплантаты не выдали бы душу.
  
  "Я выгляжу грустным?" Барти повторил.
  
  Даже смягченный шантунским светом светильник горел слишком ярко и не очень ей помогал, поэтому она выключила его и сказала: "Подвинься".
  
  Мальчик освободил для нее место.
  
  Она сбросила туфли и села рядом с ним на кровати, прислонившись спиной к изголовью, все еще держа его за руку. Хотя эта темнота была не такой глубокой, как у Барти, Агнес обнаружила, что ей лучше удается контролировать свои эмоции, когда она не может его видеть. "Я думаю, тебе, должно быть, грустно, детка. Ты хорошо это скрываешь, но так и должно быть."
  
  "Хотя это не так".
  
  "Буллпуп, как говорится".
  
  "Это не то, что они говорят", - ответил мальчик, хихикая, потому что его обширное чтение познакомило его со словами, которые, по общему мнению, он и она не должны были использовать.
  
  "Буллпуп, может, и не то, что они говорят, но это худшее, что мы говорим. И на самом деле, в этом доме предпочитают бульдожество ".
  
  "У Бульдуди не слишком сильный удар".
  
  "Пунш переоценивают".
  
  "Мне действительно не грустно, мам. Это не так. Мне не нравится быть слепым. Это … тяжело". Его тихий голос, музыкальный, как голоса большинства детей, трогательный в своей невинности, ткал в темноте хрупкую нить мелодии и казался слишком сладким, чтобы говорить о таких горьких вещах. "Очень тяжело. Но грусть не поможет. Грусть не заставит меня снова видеть ".
  
  "Нет, этого не произойдет", - согласилась она.
  
  "Кроме того, я слеп здесь, но я не слеп во всех местах, где нахожусь".
  
  Опять это.
  
  Загадочный, как всегда, в этом вопросе, он продолжил: "Я, вероятно, не ослеп в большем количестве мест, чем есть на самом деле. Да, конечно, я бы предпочел быть самим собой в одном из других мест, где у меня хорошее зрение, но это тот я, кто я есть. И знаешь что? "
  
  "Что?"
  
  "Есть причина, по которой я слеп в этом месте, но не везде, где я нахожусь".
  
  "По какой причине?"
  
  "Должно быть что-то важное, что я должен сделать здесь, чего мне не нужно делать везде, где бы я ни был, что-то, что я сделаю лучше, если буду слеп".
  
  "Например, что?"
  
  "Я не знаю". Он немного помолчал. "Это то, что будет интересно".
  
  Она обменяла молчание на молчание. Затем: "Малыш, я все еще в полном замешательстве от всего этого".
  
  "Я знаю, мама. Когда-нибудь я пойму это лучше и все тебе объясню.
  
  "Я буду с нетерпением ждать этого. Наверное".
  
  "И это не по-бульдожьи".
  
  "Я так и думал. И знаешь что?"
  
  "Что?"
  
  "Я тебе верю".
  
  "О грустном?" спросил он.
  
  "О грустном. На самом деле это не так, и это … просто ошеломляет меня, детка".
  
  "Я расстраиваюсь", - признался он. "Пытаясь научиться делать что-то в темноте, я, как говорится, выматываюсь".
  
  "Это не то, что они говорят", - поддразнила она.
  
  "Это то, что мы говорим".
  
  "На самом деле, если нам вообще нужно это говорить, я бы предпочел, чтобы мы сказали " отбой" ".
  
  Он застонал. "Это просто не подходит, мам. Если я должен быть слепым, думаю, мне следует сказать "обоссался".
  
  "Наверное, ты прав", - признала она.
  
  "Я выхожу из себя и ужасно скучаю по некоторым вещам. Но мне не грустно. И тебе тоже не стоит грустить, потому что это все портит ".
  
  "Я обещаю попытаться. И знаешь что?"
  
  "Что?"
  
  "Может быть, мне не придется стараться так сильно, как я думаю, потому что ты делаешь это так просто, Барти".
  
  Больше двух недель сердце Агнес было гулким местом, наполненным грохотом и грохотом тяжелых эмоций, но теперь на него снизошло некое подобие покоя, умиротворения, которое, если оно сохранится, однажды снова позволит радоваться.
  
  - Можно мне прикоснуться к твоему лицу? Спросил Барти.
  
  "Лицо твоей старой мамы?"
  
  "Ты не старый".
  
  "Вы читали о пирамидах. Я был здесь первым".
  
  "Бульдожий".
  
  В темноте он безошибочно нашел ее лицо обеими руками. Разгладил ее бровь. Провел кончиками пальцев по ее глазам. По носу, губам. По щекам.
  
  "Там были слезы", - сказал он.
  
  "Были", - призналась она.
  
  "Но не сейчас. Вся высохшая. Ты чувствуешь себя такой же красивой, как выглядишь, мама".
  
  Она взяла его маленькие ручки в свои и поцеловала их.
  
  "Я всегда буду знать твое лицо", - пообещал он. "Даже если тебе придется уехать и тебя не будет сто лет, я буду помнить, как ты выглядел, что ты чувствовал".
  
  "Я никуда не уйду", - пообещала она. Она поняла, что его голос стал тяжелым со сна. "Но тебе пора отправляться в страну грез".
  
  Агнес встала с кровати, включила лампу и снова подоткнула одеяло Барти. "Помолись про себя".
  
  "Делаю это сейчас", - хрипло сказал он.
  
  Она надела туфли и немного постояла, наблюдая, как шевелятся его губы, когда он благодарил за свои благословения и просил, чтобы благословения были даны тем, кто в них нуждается.
  
  Она нашла выключатель и снова выключила лампу. "Спокойной ночи, юный принц".
  
  "Спокойной ночи, королева-мать".
  
  Она направилась к двери, остановилась и повернулась к нему в темноте. "Мой ребенок?"
  
  "Хммм?"
  
  "Я когда-нибудь говорил тебе, что означает твое имя?"
  
  "Мое имя … Бартоломью?" сонно спросил он.
  
  "Нет. Лампион. Где-то во французском прошлом вашего отца, должно быть, были производители ламп. Лампион - это маленькая масляная лампа с дымоходом из тонированного стекла. Помимо всего прочего, в те давние времена их использовали на экипажах."
  
  Улыбаясь в бесстрашной темноте, она прислушивалась к ритмичному дыханию спящего мальчика.
  
  Затем она прошептала: "Ты мой маленький светильник, Барти. Ты освещаешь мне путь".
  
  В ту ночь ее сон был глубже, чем за долгое время, таким глубоким, каким, как она ожидала, сон больше никогда не будет, и ее вообще не мучили никакие сны, ни о страдающих детях, ни о кувырке в машине по залитой дождем улице, ни о тысячах сорванных ветром сухих листьев, шуршащих по пустынной улице, и каждый лист на самом деле был пиковым валетом.
  
  
  Глава 70
  
  
  Знаменательный день для Селестины, ночь из ночей и новый рассвет в прогнозе: здесь началась жизнь, о которой она мечтала с детства.
  
  поодиночке и по двое праздничная толпа в конце концов разошлась, но для Селестины в обычной тишине галереи, которая восстановилась после них, сохранялось волнение.
  
  На сервировочных столиках на подносах для канапе лежали только запачканные бумажные салфетки, крошки и пустые пластиковые бокалы для шампанского.
  
  Она сама слишком нервничала, чтобы что-нибудь съесть. На протяжении всего вечера она держала один и тот же бокал с нетронутым шампанским, сжимая его так, словно это был причальный буй, который не даст ей унесло штормом.
  
  Теперь ее спутником был Уолли Липскомб - акушер, педиатр, домовладелец и лучший друг, - который появился в середине приема. Слушая отчет Хелен Гринбаум о продажах, Селестина так крепко сжимала руку Уолли, что, будь это пластиковый бокал для шампанского, он бы треснул.
  
  По словам Хелен, к концу приема было продано более половины картин, что является рекордом для галереи. Поскольку выставка должна была продлиться две осенние недели, она была уверена, что их ожидают распродажи или что-то близкое к этому.
  
  "Теперь о тебе время от времени будут писать", - предупредила Хелен. "Будь готов к одному-двум сварливым критикам, взбешенным твоим оптимизмом".
  
  "Мой папа уже защитил меня", - заверила ее Селестина. "Он говорит, что искусство длится вечно, но критики - это жужжащие насекомые одного летнего дня".
  
  Ее жизнь была настолько благословенной, что она могла бы справиться с ордой саранчи, не говоря уже о нескольких комарах.
  
  По просьбе Тома Ванадиума такси высадило его в одном квартале от его нового - и временного - дома незадолго до десяти часов вечера.
  
  Хотя мумифицирующий туман окутывал белыми тайнами даже самые обычные предметы и окутывал каждого гражданина анонимностью, Ванадий предпочитал подходить к многоквартирному дому с максимальной осторожностью. Как бы долго он ни пробыл в этом месте, он никогда не приходил и не уходил через парадную дверь или даже через гараж на цокольном этаже - возможно, до своего последнего дня.
  
  Он прошел по переулку к служебному входу в здание, от которого у него был ключ, который не был предоставлен другим жильцам. Он отпер стальную дверь и вошел в маленькую, тускло освещенную приемную с серыми стенами и полом, покрытым голубым линолеумом в крапинку.
  
  Слева дверь вела на заднюю лестницу, куда можно было подняться по специальному ключу, который уже был у него в руке. Справа: служебный лифт, для которого ему был предоставлен отдельный ключ.
  
  Он поднялся на третий из пяти этажей на служебном лифте, которым другим жильцам разрешалось пользоваться только при въезде или выезде или при доставке крупногабаритной мебели. Другой лифт, расположенный в передней части здания, был слишком людным, чтобы соответствовать его целям.
  
  Квартира на третьем этаже прямо над квартирой Еноха Кейна была арендована Саймоном Магуссоном через его корпорацию с тех пор, как она стала доступна в марте 66-го, двадцать два месяца назад.
  
  К тому времени, когда эта операция завершилась и злобный мистер Кейн был привлечен к какой-либо форме правосудия, Саймон, возможно, потратил двадцать или двадцать пять процентов гонорара, который он получил от урегулирования ответственности по делу о смерти Наоми Кейн. Адвокат дорого заплатил за свое достоинство и репутацию.
  
  И хотя Саймон отрицал бы это, даже пошутил бы, что совесть - это обязанность адвоката, у него был моральный компас. Когда он зашел слишком далеко по ложному следу, эта намагниченная игла в его душе привела его обратно из страны потерянных.
  
  Квартира была обставлена только двумя мягкими складными стульями и голым матрасом в гостиной. Матрас лежал на полу, без каркаса кровати или коробчатых пружин.
  
  На кухне были радиоприемник, тостер, кофейник, два набора дешевых столовых приборов, небольшая разномастная коллекция тарелок, мисок и кружек из комиссионных магазинов, а также морозильная камера, полная ужинов по телевизору и английских маффинов.
  
  Эти спартанские условия были достаточно хороши для Ванадия. Он прибыл из Орегона прошлой ночью с тремя чемоданами, полными его одежды и личных вещей. Он ожидал, что его уникальное сочетание детективной работы и психологической войны позволит ему заманить Каина в ловушку за месяц, прежде чем это жилье начнет казаться слишком строгим даже для того, кому что-либо более причудливое, чем монашеская келья, могло показаться барочным.
  
  Выделение одного месяца на эту работу может быть оптимистичным. С другой стороны, у него было много времени, чтобы усовершенствовать стратегию.
  
  Используя эту квартиру в качестве базы, Нолли и Кэтлин провели несколько небольших стычек на первом этапе войны, включая "призрачные серенады". Они привели дом в порядок. Действительно, единственным признаком того, что они когда-либо были здесь, была упаковка зубной нити, оставленная на подоконнике окна гостиной.
  
  Телефон работал, и Ванадий набрал номер управляющего зданием Спарки Вокса. У Спарки была квартира в подвале, на верхнем из двух подземных этажей, рядом со входом в гараж.
  
  В свои семьдесят с небольшим, но энергичный и веселый, Спарки любил время от времени совершать прогулки в Рино, чтобы поиграть в игровые автоматы и попробовать несколько партий в блэкджек. Ежемесячные чеки от Саймона, не облагаемые налогом, были с благодарностью получены, гарантируя старику сотрудничество с заговором.
  
  Спарки был неплохим парнем, его нелегко было купить, и если бы его попросили продать любого арендатора, кроме Кейна, он, вероятно, не сделал бы этого ни за какие деньги. Однако ему очень не нравился Каин, и он считал его "таким же странным и жутким, как обезьяна-сифилитик".
  
  Сравнение сифилитика и обезьяны показалось Тому Ванадиуму странным, но оказалось, что это трезвое суждение, основанное на опыте. В свои пятьдесят Спарки работал начальником технического обслуживания в медицинской исследовательской лаборатории, где - среди прочих проектов - обезьян намеренно заражали сифилисом, а затем наблюдали за их жизнью. На последних стадиях некоторые из приматов вели себя настолько необычно, что подготовили Спарки к его возможной встрече с Енохом Каином.
  
  Прошлой ночью, в квартире суперинтенданта на цокольном этаже, когда они распивали бутылку вина, Спарки рассказал Ванадию множество странных историй о Кейне: о ночи, когда Он отстрелил себе палец на ноге, о Дне, когда Его спасли от Медитативного транса и паралича мочевого пузыря, о том, как Психованная Подружка принесла к Нему домой вьетнамскую пузатую свинью, когда Его не было дома, накормила слабительным и заперла в Его Спальне
  
  После всего, что он вытерпел от рук Кейна, Том Ванадиум удивил самого себя, рассмеявшись над этими красочными рассказами о злоключениях женоубийцы. Действительно, смех казался неуважением к воспоминаниям Виктории Бресслер и Наоми, и Ванадий разрывался между желанием услышать больше и чувством, что, найдя хоть какое-то развлечение в таком человеке, как Кейн, оставит пятно на душе, которое не сможет смыть никакое покаяние.
  
  Спарки Вокс - менее сведущий в теологии и философии, чем его гость, но обладающий духовной проницательностью, которой любой сверхобразованный иезуит должен был бы восхищаться, пусть и неохотно, - успокоил беспокойную совесть Ванадия. "Проблема фильмов и книг в том, что они заставляют зло выглядеть гламурным, захватывающим, когда на самом деле это не так. Это скучно, угнетающе и глупо. Все преступники гонятся за дешевыми острыми ощущениями и легкими деньгами, а когда они их получают, все, чего они хотят, - это повторять одно и то же снова и снова. Они поверхностные, пустые, скучные люди, которые не смогли бы уделить вам и пяти минут интересной беседы, если бы вам посчастливилось оказаться на вечеринке, полной их. Возможно, некоторые иногда бывают по-обезьяньи умны, но они вряд ли когда-нибудь бывают умными. Бог, несомненно, хочет, чтобы мы смеялись над этими дураками, потому что если мы не смеемся над ними, то так или иначе оказываем им уважение. Если ты не насмехаешься над таким ублюдком, как Кейн, если ты слишком сильно его боишься или даже если ты просто смотришь на него со всей серьезностью, то ты проявляешь к нему больше уважения, чем я когда-либо собирался. Еще бокал вина?"
  
  Теперь, двадцать четыре часа спустя, когда Спарки подошел к телефону и услышал Тома Ванадиума, он сказал: "Ты ищешь небольшую компанию? У меня есть еще одна бутылка Мерло, там, где была предыдущая".
  
  "Спасибо, Спарки, но не сегодня. Я подумываю осмотреться внизу, если старина Девятипалый не застрянет сегодня дома с параличом мочевого пузыря ".
  
  "Последнее, что я заметил, это то, что его машины не было. Дай-ка я проверю". Спарки положил телефон и пошел посмотреть в гараж. Вернувшись, он сказал: "Нет. Все еще нет. Когда он устраивает вечеринки, то обычно допоздна."
  
  "Ты услышишь его, когда он войдет?"
  
  "Я так и сделаю, если придам этому значение".
  
  "Если он вернется в течение следующего часа, лучше позвони мне к нему домой, чтобы я мог смотаться".
  
  "Сойдет. Посмотрите на те картины, которые он коллекционирует. Люди платят за них реальные деньги, даже те, кто никогда не был в психушке ".
  
  Уолли и Селестина отправились ужинать в армянский ресторан, из которого он заказал еду на вынос в тот день в 65-м, когда спас ее и Энджел от Недди Гнатика. Красные скатерти, белая посуда, панели из темного дерева, группа свечей в красных бокалах на каждом столе, воздух, благоухающий чесноком и жареным перцем, кубебом и шипящим суджуком, а также представительный персонал, в основном из семьи владельцев, создавали атмосферу, подходящую как для празднования, так и для задушевной беседы, и Селестина рассчитывала насладиться и тем, и другим, потому что этот день обещал стать самым важным во многих отношениях.
  
  Последние три года тоже дали Уолли много поводов для празднования. Продав свою медицинскую практику и взяв восьмимесячный перерыв в шестидесятичасовой рабочей неделе, которую он так долго терпел, он каждую неделю предоставлял двадцать четыре часа бесплатного обслуживания в детской клинике, оказывая помощь обездоленным. Он всю свою жизнь усердно работал и старательно откладывал деньги, и теперь смог сосредоточиться исключительно на тех видах деятельности, которые доставляли ему наибольшее удовлетворение.
  
  Он был находкой для Селестины, потому что его любовь к детям и новое чувство юмора, которое он открыл в себе, передались Энджелу. Он был дядей Уолли. Уолли ковыляет вразвалку, Шаткий Уолли, Уолли морж, Уолли оборотень. У Уолли забавный акцент. Уолли шевелит ушами. Уолли насвистывает. Рэнглер Уолли. Он был, Боже мой, Уолли, Другом всех Полливогов. Энджел обожала его, боготворила, и он не смог бы любить ее больше, если бы она была одним из сыновей, которых он потерял. Ошеломленная своими занятиями, работой официантки, рисованием, Селестина всегда могла рассчитывать на то, что Уолли вмешается и разделит с ней воспитание ребенка. Он был не просто почетным дядей Энджел, но и ее отцом во всех смыслах, кроме юридического и биологического; он был не просто ее врачом, но ангелом-хранителем, который беспокоился о ее самой легкой лихорадке и обо всех способах, которыми мир может ранить ребенка.
  
  "Я плачу", - настаивала Селестина, когда они уселись. "Теперь я успешная художница, и бесчисленное количество критиков только и ждут, чтобы наброситься на меня".
  
  Он схватил карту вин прежде, чем она успела на нее взглянуть. "Если ты платишь, то я заказываю то, что стоит дороже всего, независимо от вкуса".
  
  "Звучит разумно".
  
  "Шато Ле Бакс, 1886 год. Мы можем выпить бутылку этого вина или вы могли бы купить новую машину, и лично я считаю, что жажда приходит раньше транспортировки ".
  
  Она спросила: "Ты видел Недди Гнатика?"
  
  "Где?" Он оглядел ресторан.
  
  "Нет, на приеме".
  
  "Он не был таким!"
  
  "По тому, как он вел себя, ты мог бы поклясться, что он дал мне и Энджел убежище во время шторма, тогда, вместо того, чтобы выгнать нас мерзнуть в снегу".
  
  Удивленный Уолли сказал: "Вы, артисты, действительно любите драматизировать - или я забыл метель в Сан-Франциско 65-го?"
  
  "Как ты мог не помнить лыжников, катающихся по Ломбард-стрит в слаломе?"
  
  "О, да, теперь я вспоминаю это. Белые медведи поедают туристов на Юнион-сквер, волчьи стаи рыщут по Высотам".
  
  Лицо Уолли Липскомба, такое же длинное и узкое, как всегда, было совсем не похоже на суровый лик гробовщика, как когда-то, а скорее на резиновую рожу одного из тех цирковых клоунов, которые могут рассмешить вас так же легко, как преувеличенно грустно нахмурившись, так и натянув глуповатую ухмылку. Она увидела душевную теплоту там, где когда-то видела духовное безразличие, уязвимость там, где когда-то видела бронированное сердце, большие ожидания там, где когда-то видела увядшую надежду; она увидела доброту и мягкость там, где они были всегда, но теперь в более щедрой мере, чем раньше. Ей нравилось это длинное, узкое, невзрачное, чудесное лицо, и она любила мужчину, который его носил.
  
  Так много аргументов против идеи, что они могли бы преуспеть как пара. В наш век, когда раса, предположительно, больше не имела значения, иногда казалось, что с каждым годом это становится все важнее. Возраст тоже имел значение, и в свои пятьдесят он был на двадцать шесть лет старше ее, достаточно взрослым, чтобы быть ее отцом, как, несомненно, тихо, но многозначительно - и неоднократно! — заметил бы ее отец. Он был высокообразованным человеком с несколькими медицинскими степенями, а она ходила в художественную школу.
  
  И все же, если бы препятствий было вдвое больше, пришло время выразить словами то, что они чувствовали друг к другу, и решить, что они намерены с этим делать. Селестина знала, что по глубине и интенсивности, а также по обещанию страсти любовь Уолли к ней сравнялась с ее любовью к нему; из уважения к ней и, возможно, потому, что милый мужчина сомневался в своей желанности, он пытался скрыть истинную силу своих чувств и на самом деле думал, что ему это удалось, хотя на самом деле он сиял любовью. Его некогда братские поцелуи в щеку, прикосновения, восхищенные взгляды были по-прежнему целомудренными, но с течением времени становились все нежнее; и когда он держал ее за руку - как сегодня вечером в галерее - то ли в знак поддержки, то ли просто для того, чтобы она была в безопасности рядом с ним на пешеходном переходе на оживленной улице, дорогую Уолли охватывали тоска и вожделение, которые Селестина живо помнила по младшим классам средней школы, когда тринадцатилетние мальчики смотрели на нее с неподдельным обожанием. оцепеневший и немой из-за конфликта между страстным желанием и неопытностью. В трех случаях за последнее время он, казалось, был на грани раскрытия своих чувств, которые, как он ожидал, удивят, если не шокируют ее, но момент никогда не был совсем подходящим.
  
  Для нее напряжение, которое росло на протяжении всего ужина, не имело особого отношения к тому, задаст Уолли вопрос или нет, потому что, если он не поднимет эту тему на этот раз, она намеревалась взять инициативу в свои руки. Вместо этого Селестина была более напряжена из-за того, ожидал ли Уолли, что искреннего выражения приверженности будет достаточно, чтобы побудить ее переспать с ним.
  
  У нее было двоякое мнение по этому поводу. Она хотела его, хотела, чтобы ее обнимали и лелеяли, чтобы удовлетворить его и самой быть удовлетворенной. Но она была дочерью священника: понятие греха и последствий, возможно, укоренилось в некоторых дочерях банкиров или пекарей менее глубоко, чем в ребенке баптистского священника. Она была анахронизмом в наш век легкого секса, девственницей по собственному выбору, а не из-за отсутствия возможностей. Хотя недавно она прочитала статью в журнале, в которой утверждалось, что даже в эту эпоху свободной любви сорок девять процентов невест были девственницы в день их свадьбы, она не поверила в это и предположила, что случайно наткнулась на публикацию, которая провалилась сквозь разрыв реальности между этим миром и более чопорным параллельным ему. Она не была ханжой, но и расточительницей тоже не была, и ее честь была сокровищем, которым нельзя было бездумно разбрасываться. Честь! Она говорила как старая дева, тоскующая в башне замка в ожидании своего сэра Ланселота. Я не просто девственница, я урод! Но даже отбросив на мгновение мысль о грехе, предположив, что девичья честь была такой же преходящей & # 233; суетой, она все равно предпочитала ждать, смаковать мысль о близости, позволить ожиданию нарастать и начать их супружескую жизнь без малейшей возможности сожаления. Тем не менее, она решила, что если он готов к обязательству, которое, как она считала, он уже трижды балансировал на грани того, чтобы выразить, то она отбросит все опасения во имя любви и ляжет с ним, и обнимет его, и отдаст себя от всего сердца.
  
  Дважды за ужином он, казалось, приближался к Этой Теме, но затем делал круг вокруг нее и улетал, каждый раз, чтобы сообщить какую-нибудь новость, не имеющую отношения к делу, или пересказать что-нибудь забавное, сказанное Ангелом.
  
  Каждый из них допил по последнему глотку вина, изучая меню десертов, когда Селестина начала задаваться вопросом, не ошибается ли она, несмотря на все инстинкты и указания, относительно состояния сердца Уолли. Признаки казались очевидными, и если его сияние не было любовью, то он, должно быть, опасно радиоактивен - хотя она могла ошибаться. Она была проницательной женщиной, довольно искушенной во многих отношениях, с необузданным восприятием художника; однако в вопросах романтики она была невинной, возможно, даже более жалкой наивной, чем сама осознавала. Пока она просматривала список тортов, пирожных и домашнего мороженого, она позволила сомнениям овладеть собой, и по мере того, как росла мысль, что Уолли, возможно, все-таки не любит ее такой, ей отчаянно захотелось узнать, положить конец неизвестности, потому что, если она не значит для него того, что он значит для нее, папе просто придется смириться с ее переходом из баптистской церкви в католическую, потому что ей и Энджелу придется провести серьезное время для восстановления сердца в женском монастыре.
  
  Между описанием пахлавы в одну строчку и более экспансивными словами меню о ореховых мамулях напряжение стало слишком сильным, сомнение слишком коварным, и в этот момент Селестина подняла глаза и сказала с большей девичьей тревогой в голосе, чем планировала: "Может быть, это не то место, может быть, не время, или, может быть, время, но не то место, или место, но не то время, или, может быть, время и место подходящие, но погода не та, я не знаю... О Господи, послушай меня - но я действительно должен знать, сможешь ли ты, если ты это то, что ты чувствуешь, чувствуешь ли ты, я имею в виду, думаешь ли ты, что мог бы чувствовать...
  
  Вместо того, чтобы уставиться на нее, как будто в нее вселился бессловесный демон, Уолли торопливо достал маленькую коробочку из кармана пиджака и выпалил: "Ты выйдешь за меня замуж?"
  
  Он задал Селестине важный вопрос, огромный вопрос, как раз в тот момент, когда она прервала свой лепет, чтобы сделать глубокий вдох, чтобы лучше излить еще больше чепухи, после чего панический вдох застрял у нее в груди, застрял так упрямо, что она была уверена, что ей понадобится помощь парамедиков, чтобы снова начать дышать, но затем Уолли открыл коробку, обнажив прелестное обручальное кольцо, при виде которого у нее перехватило дыхание, и затем она дышала нормально, хотя шмыгала носом, плакала и просто в общем, бардак. "Я люблю тебя, Уолли".
  
  Ухмыляясь, но со странным оттенком беспокойства на лице, которое Селестина могла видеть даже сквозь слезы, Уолли сказал: "Означает ли это, что ты ... ты сделаешь это?"
  
  "Ты имеешь в виду, буду ли я любить тебя завтра, и послезавтра, и вечно? Конечно, вечно, Уолли, всегда".
  
  "Жениться, я имею в виду".
  
  Ее сердце упало, а замешательство возросло. "Разве ты не об этом спрашивал?"
  
  "И это то, что ты ответил?"
  
  "О!" - Она промокнула глаза тыльной стороной ладони. "Подожди! Дай мне второй шанс. Я могу сделать это лучше, я уверена, что смогу ".
  
  "Я тоже". Он закрыл коробочку с кольцами. Глубоко вздохнул. Снова открыл коробочку. "Селестина, когда я встретил тебя, мое сердце билось, но оно было мертво. У меня внутри было холодно. Я думала, что здесь никогда больше не будет тепло, но благодаря тебе это так. Ты вернул мне мою жизнь, и теперь я хочу отдать свою жизнь тебе. Ты выйдешь за меня замуж?"
  
  Селестина протянула левую руку, которая дрожала так сильно, что она чуть не опрокинула их бокалы. "Я так и сделаю".
  
  Ни один из них не подозревал, что их личная драма, во всей ее неуклюжести и великолепии, привлекла внимание всех присутствующих в ресторане. Радостные возгласы, поднявшиеся при принятии Селестиной его предложения, заставили ее вздрогнуть и выбить кольцо из руки Уолли, когда он попытался надеть его ей на палец. Кольцо отскочило от стола, они оба схватились за него, Уолли поймал его, и на этот раз она была обручена по-настоящему, под бурные аплодисменты и смех.
  
  Десерт был за счет заведения. Официант принес четыре лучших блюда из меню, чтобы избавить их от необходимости принимать два небольших решения после принятия такого важного.
  
  После того, как подали кофе, когда Селестина и Уолли больше не были в центре внимания, он указал вилкой на набор десертов, улыбнулся и сказал: "Я просто хочу, чтобы ты знала, Селия, что этих сладостей хватит до тех пор, пока мы не поженимся".
  
  Она была удивлена и тронута. "Я безнадежный возврат к девятнадцатому веку. Как ты мог понять, что было у меня на уме?"
  
  "Это было и в твоем сердце тоже, и все, что есть в твоем сердце, доступно любому. Твой отец поженит нас?"
  
  "Как только он придет в сознание".
  
  "У нас будет грандиозная свадьба".
  
  "Это не обязательно должно быть грандиозно, - сказала она с соблазнительной ухмылкой, - но если мы собираемся ждать, то свадьбе лучше быть поскорее".
  
  У Спарки Том Ванадиум позаимствовал отмычку, с помощью которой он мог открыть дверь в квартиру Кейна, но предпочел не пользоваться ею, поскольку мог войти черным ходом. Чем реже он пользовался залами, которые посещали местные жители, тем больше вероятность, что он сможет сохранить свое присутствие во плоти и крови в секрете от Каина и поддерживать свою призрачную репутацию. Если слишком много жильцов увидят его запоминающееся лицо, он станет темой обсуждения среди соседей, и женоубийца может докопаться до истины.
  
  Он поднял окно на кухне и выбрался наружу, на площадку пожарной лестницы. Чувствуя себя бродячим родственником Призрака Оперы, имеющим необходимые устрашающие шрамы, если не неразделенную любовь к сопрано, Ванадий спустился сквозь туманную ночь на два пролета железной лестницы с откидным верхом на кухню в квартире Кейна.
  
  Все окна, выходящие на пожарную лестницу, были перекрыты многослойным стеклом и стальной проволочной сеткой для предотвращения легкого доступа грабителей. Том Ванадиум знал все трюки лучших исполнителей B-and-E, но ему не нужно было ломаться, чтобы попасть сюда.
  
  Во время уборки, установки нового ковра и покраски, которые последовали за удалением страдающей диареей свиньи, выпущенной на свободу одной из недовольных подружек Кейна, женоубийца провел несколько ночей в отеле. Нолли воспользовался возможностью пригласить своего партнера Джеймса Ханниколта - Джимми Гаджета - в помещение, чтобы обеспечить индивидуальное, незаметное открывание наружной защелки окна.
  
  Следуя инструкциям, Ванадий ощупал обратный край резного известнякового наличника справа от окна, пока не обнаружил стальной штырь диаметром в четверть дюйма, выступающий на дюйм. На штифте была канавка для облегчения захвата. Требовалось настойчивое, устойчивое нажатие, но, как и было обещано, защелка с внутренней стороны, поворачиваемая большим пальцем, вышла из строя.
  
  Он поднял нижнюю створку высокого двустворчатого окна и тихо проскользнул в темную кухню. Поскольку окно служило также запасным выходом, оно не было расположено над прилавком, и проникнуть внутрь было легко.
  
  Эта комната не выходила на улицу, по которой Кейн должен был подойти к зданию, поэтому Ванадий включил свет. Он потратил пятнадцать минут, изучая обычное содержимое шкафов, не выискивая ничего особенного, просто составляя представление о том, как жил подозреваемый, и, по общему признанию, надеясь найти предмет, столь же полезный для вынесения приговора, как отрезанная голова в холодильнике или хотя бы килограмм марихуаны в пластиковой упаковке в морозилке.
  
  Он не нашел ничего особенно приятного, выключил свет и перешел в гостиную. Если бы Кейн возвращался домой, он мог бы взглянуть с улицы и увидеть, что здесь горят огни, поэтому Ванадий воспользовался маленьким фонариком, всегда тщательно прикрывая объектив одной рукой.
  
  Нолли, Кэтлин и Спарки подготовили его к роли Промышленной женщины, но когда луч фонарика упал на ее похожее на лопасть вентилятора лицо, Ванадий испуганно дернулся. Не вполне осознавая, что делает, он перекрестился.
  
  Белый "Бьюик" скользил сквозь волны тумана, как корабль-призрак, бороздящий призрачное море.
  
  Уолли вел машину медленно, осторожно, со всей ответственностью, которую можно ожидать от акушера, педиатра и новоиспеченного жениха é. Поездка домой в Пасифик-Хайтс заняла в два раза больше времени, чем потребовалось бы в ясную погоду ночью без обещания верности.
  
  Он хотел, чтобы Селестина села на свое место и пристегнулась ремнем безопасности, но она настояла на том, чтобы прижаться к нему, как будто она была старшеклассницей, а он - ее кавалером-подростком.
  
  Хотя это был, пожалуй, самый счастливый вечер в жизни Селестины, он не был лишен нотки меланхолии. Она не могла не думать о Фими.
  
  Из невыразимой трагедии могло вырасти счастье с такой силой, что оно приводило к ослепительному цветению и пышным зеленым прицветникам. Это озарение послужило для Селестины основным источником вдохновения для ее живописи и доказательством благодати, дарованной в этом мире, которую мы можем ощутить и быть поддержанными обещанием грядущей высшей радости.
  
  Унижение, ужас, страдания и смерть Фими привели к появлению Энджела, которого Селестина сначала и ненадолго возненавидела, но которого теперь любила больше, чем Уолли, больше, чем себя или даже саму жизнь. Фими через Энджела познакомила Селестину и с Уолли, и с более полным пониманием того, что имел в виду их отец, когда говорил об этом знаменательном дне, пониманием, которое придало силу ее живописи и так глубоко тронуло людей, которые увидели и купили ее работы.
  
  Ни один день в чьей-либо жизни, так учил ее отец, не проходит без событий, ни один день без глубокого смысла, каким бы скучным он ни казался, неважно, швея ты или королева, чистильщик обуви или кинозвезда, известный философ или ребенок с синдромом Дауна. Потому что в каждом дне вашей жизни есть возможности проявить немного доброты по отношению к другим, как сознательными волевыми действиями, так и бессознательным примером. Каждое малейшее проявление доброты - даже просто слова надежды, когда они необходимы, воспоминание о дне рождения, комплимент, который вызывает улыбка - разносится на большие расстояния и промежутки времени, затрагивая жизни, неизвестные тому, чей щедрый дух был источником этого доброго эха, потому что доброта передается и растет с каждым разом, пока простая вежливость не становится актом самоотверженного мужества спустя годы и далеко отсюда. Точно так же каждая маленькая подлость, каждое бездумное выражение ненависти, каждый завистливый и ожесточенный поступок, независимо от того, насколько они мелки, могут вдохновлять других и, следовательно, являются семенем, которое в конечном итоге приносит злые плоды, отравляя людей, которых вы никогда не встречали и никогда не увидите. Все человеческие жизни так глубоко и замысловато переплетены - мертвые, живые, грядущие поколения, - что судьба всех - это судьба каждого, и надежда человечества живет в каждом сердце и в каждой паре рук. Поэтому после каждой неудачи мы обязаны снова стремиться к успеху, и, столкнувшись с концом чего-то одного, мы должны построить что-то новое и лучшее на пепелище, точно так же, как из боли и горя мы должны соткать надежду, ибо каждый из нас - это нить, критически важная для прочности - для самого выживания - человеческого гобелена. Каждый час в каждой жизни содержит в себе такой часто непризнанный потенциал повлиять на мир, что великие дни, по которым мы, в своей неудовлетворенности, так часто тоскуем, уже с нами; все великие дни и захватывающие возможности всегда сочетаются в этом знаменательном дне.
  
  Или, как часто говорил ее отец, радостно насмехаясь над собственным риторическим красноречием: "Освети угол, где ты находишься, и ты осветишь мир".
  
  "Бартоломью, да?" - спросил Уолли, ведя их сквозь гряды облаков, нависающих над землей.
  
  Пораженная Селестина сказала: "Боже мой, ты жуткий. Откуда ты мог знать, о чем я думаю?"
  
  "Я уже говорил тебе - все, что творится в твоем сердце, так же легко прочесть, как открытую страницу книги".
  
  В проповеди, которая принесла ему момент славы, который он счел скорее неудобным, чем нет, папа использовал жизнь Варфоломея, чтобы проиллюстрировать свою мысль о том, что каждый день в жизни каждого человека имеет самое глубокое значение. Варфоломей, возможно, самый малоизвестный из двенадцати учеников. Кто-то сказал бы, что Леббей менее известен, кто-то мог бы даже указать на Фому сомневающегося. Но Варфоломей, безусловно, отбрасывает тень гораздо короче, чем тени Петра, Матфея, Иакова, Иоанна и Филиппа. Цель папы, провозгласившего Варфоломея самым малоизвестным из двенадцати апостолов, состояла в том, чтобы затем представить в ярких деталях, как действия этого апостола, кажущиеся в то время малозначительными, нашли отклик в истории, в сотнях миллионов жизней, а затем заявить, что жизнь каждой горничной, слушавшей эту проповедь, жизнь каждого автомеханика, каждого учителя, каждого водителя грузовика, каждой официантки, каждого врача, каждого уборщика были так же важны, как и резонансная жизнь Варфоломея, хотя каждый жил за пределами истории. светильник славы и трудился без аплодисментов толпы.
  
  В конце знаменитой проповеди отец Селестины пожелал всем благонамеренным людям, чтобы в их жизни пролился дождь благотворных последствий от добрых и самоотверженных действий бесчисленных Бартоломью, которых они никогда не встретят. И он уверяет тех, кто эгоистичен, или завистлив, или лишен сострадания, или кто на самом деле совершает акты великого зла, что их деяния вернутся к ним, невообразимо преумноженные, ибо они находятся в состоянии войны с целью жизни. Если дух Варфоломея не сможет проникнуть в их сердца и изменить их, тогда он найдет их и вынесет страшный приговор, которого они заслуживают.
  
  "Я знал, - сказал Уолли, притормаживая на красный сигнал светофора, - что ты сейчас думаешь о Фими, и мысли о ней приведут тебя к словам твоего отца, потому что, какой бы короткой ни была ее жизнь, Фими была Бартоломью. Она оставила свой след."
  
  Теперь Фими следует почтить смехом, а не слезами, потому что ее жизнь оставила Селестине так много воспоминаний о радости и о радости, воплощенной в Энджеле. Чтобы сдержать слезы, она сказала: "Послушай, Кларк Кент, нам, женщинам, нужны наши маленькие секреты, наши личные мысли. Если ты действительно можешь так легко читать в моем сердце, думаю, мне придется начать носить свинцовые лифчики ".
  
  "Звучит неуютно".
  
  "Не волнуйся, любимая. Я позабочусь о том, чтобы защелки были сконструированы так, чтобы ты могла снять их с меня достаточно легко".
  
  "Ах, очевидно, ты можешь читать мои мысли. Это страшнее, чем когда-либо читать по сердцу. Может быть, есть тонкая грань между дочерью министра и ведьмой ".
  
  "Может быть. Так что лучше никогда не переходи мне дорогу".
  
  На светофоре загорелся зеленый. Теперь вперед, домой. "Ролекс" восстановился и засиял на его запястье. Джуниор Кейн вел свой "Мерседес" сдержанно, что требовало большего самоконтроля, чем он предполагал, даже под руководством Зедда.
  
  Его так распалило от негодования, что ему захотелось помчаться по холмистым улицам города, игнорируя все светофоры и знаки "Стоп", установив стрелку спидометра на самую высокую отметку, как будто достаточная скорость могла в конце концов охладить его пыл. Ему хотелось врезаться в неосторожных пешеходов, переломать им кости и заставить их кувыркаться.
  
  Он так пылал гневом, что его машина, благодаря прямой теплопередаче от его рук на руле, должна была светиться вишнево-красным январской ночью, должна была пробивать туннели чистого сухого воздуха сквозь холодный туман. Злоба, злобность, язвительность, неистовство: все слова, выученные с целью самосовершенствования, были теперь бесполезны для него, потому что ни одно из них адекватно не передавало хотя бы минимума его гнева, который стал таким же огромным и расплавленным, как солнце, гораздо более грозным, чем его усердно пополняемый словарный запас.
  
  К счастью, холодный туман не рассеялся от "Мерседеса", учитывая, что это облегчало преследование Селестины. Туман окутал белый "Бьюик", в котором она ехала, увеличивая шансы, что Джуниор может потерять ее след, но он также скрывал "Мерседес" и практически гарантировал, что она и ее друг не поймут, что пара фар позади них всегда принадлежала одному и тому же автомобилю.
  
  Джуниор понятия не имел, кто мог быть водителем "Бьюика", но он ненавидел этого высокого долговязого сукина сына, потому что полагал, что парень трахает Селестину, которая никогда бы не трахнулась ни с кем, кроме Джуниора, если бы встретила его первой, потому что, как ее сестра, как все женщины, она нашла бы его неотразимым. Он чувствовал, что имеет на нее преимущественные права из-за своего родства с семьей; в конце концов, он был отцом внебрачного сына ее сестры, что делало его их кровным родственником.
  
  В своем шедевре "Красота гнева: направь свой гнев и стань победителем" Зедд объясняет, что каждый полностью развитый человек способен направить гнев на одного человека или вещь и мгновенно перенаправить его на любого нового человека или вещь, используя его для достижения доминирования, контроля или любой цели, к которой он стремится. Гнев не должен быть эмоцией, которая постепенно возникает снова по каждой новой уважительной причине, его следует хранить в сердце и лелеять, держать под контролем, но поддерживать, чтобы вся его раскаленная добела сила могла быть немедленно использована по мере необходимости, независимо от того, была провокация или нет.
  
  Деловито, искренне, с большим удовлетворением Джуниор перенаправил свой гнев на Селестину и мужчину, который был с ней. В конце концов, эти двое были стражами истинного Бартоломью, а значит, врагами Джуниора.
  
  Мусорный контейнер и мертвый музыкант унизили его так основательно, как никогда еще не унижали, так же полностью, как унизили его сильная нервная рвота и вулканический понос, а он не терпел, когда его унижали. Смирение - для неудачников.
  
  В темном мусорном контейнере, измученный непрерывным потоком "что, если", убежденный, что дух Ванадия собирается захлопнуть крышку и запереть его там вместе с ожившим трупом, Джуниор на некоторое время опустился до состояния беспомощного ребенка. Парализованный страхом, забившийся в самый дальний угол мусорного контейнера от разлагающегося пианиста, сидевшего на корточках в мусоре, он трясся с такой силой, что его зубы-кастаньеты выбивали дробь в бешеном ритме фламенко, под который, казалось, стучали его кости, как каблуки ботинок по танцполу. Он слышал, как хнычет, но не мог остановиться, чувствовал, как слезы стыда текут по его щекам, но не мог остановить поток, чувствовал, что его мочевой пузырь готов лопнуть от укола иглы ужаса, но бад героическим усилием удержался от того, чтобы не намочить штаны.
  
  Какое-то время он думал, что страх закончится только тогда, когда он погибнет от него, но в конце концов он исчез, и на его место из бездонного колодца хлынула жалость к самому себе. Жалость к себе, конечно, идеальное топливо для гнева; вот почему, преследуя "Бьюик" в тумане, поднимаясь сейчас к Пасифик-Хайтс, Джуниор был в убийственной ярости. К тому времени, когда он добрался до спальни Кейн, Том Ванадиум понял, что строгий декор квартиры, вероятно, был навеян минимализмом, который женоубийца заметил в собственном доме детектива в Спрюс Хиллз. Это было сверхъестественное открытие, вызывавшее беспокойство по причинам, которые Ванадий не мог полностью определить, но он оставался убежден, что его восприятие было правильным.
  
  Дом Кейна в Спрюс-Хиллз, который он делил с Наоми, не был обставлен ничем подобным. Разница между "там" и "здесь" - и сходство с раскопками Ванадия - не могла быть объяснена ни одним богатством, ни изменением вкуса, вызванным опытом городской жизни.
  
  Голые белые стены, грубо расставленная мебель, строгое исключение безделушек и сувениров: в результате получилось самое близкое к настоящей монашеской келье помещение, которое можно найти за пределами монастыря. Единственным качеством квартиры, которое определяло ее как светское жилище, были ее удобные размеры, и если бы "Индустриальную женщину" заменили распятием, даже размера могло бы оказаться недостаточно, чтобы исключить проживание какого-нибудь удачливого монаха.
  
  Итак. Они были двумя монахами: один на службе вечному свету, другой на службе вечной тьме.
  
  Прежде чем обыскать спальню, Ванадий быстро прошелся по комнатам, которые он уже осмотрел, внезапно вспомнив о трех причудливых картинах, о которых говорили Нолли, Кэтлин и Спарки, и удивившись, как он мог их не заметить. Их здесь не было. Однако он смог определить места на стенах, где висели произведения искусства, потому что гвозди все еще торчали из карманной штукатурки, а с гвоздей свисали крючки для картин.
  
  Интуиция подсказала Тому Ванадиуму, что изъятие картин имело большое значение, но он не был достаточно талантливым Шерлоком, чтобы сразу понять смысл их отсутствия.
  
  Еще раз оказавшись в спальне, прежде чем рыться в содержимом ящиков ночного столика, комода и стенного шкафа, он заглянул в смежную ванную, включил свет, потому что там не было окна, - и обнаружил Бартоломью на стене, изрезанного и проколотого, обезображенного сотнями ран. Уолли припарковал "Бьюик" у тротуара перед домом, в котором он жил, и, когда Селестина скользнула по сиденью к пассажирской дверце, сказал: "Нет, подожди здесь. Я заберу Ангела и отвезу вас двоих домой."
  
  "Боже мой, мы можем дойти отсюда пешком, Уолли".
  
  "Сейчас холодно, туманно и поздно, и в этот час там могут бродить злодеи", - произнес он с притворной серьезностью. "Вы двое сейчас женщины Липскомб или скоро ими станете, а женщины Липскомб никогда не отправляются без сопровождения в опасную городскую ночь".
  
  "Ммммм. Я чувствую себя избалованным".
  
  Поцелуй был прекрасным, долгим и легким, полным сдержанной страсти, которая предвещала хорошие ночи в супружеской постели.
  
  "Я люблю тебя, Селия".
  
  "Я люблю тебя, Уолли. Я никогда не была так счастлива".
  
  Оставив двигатель включенным, он вышел из машины, откинулся на спинку сиденья и сказал: "Лучше запрись, пока меня не будет", - а затем закрыл дверь.
  
  Хотя Селестина чувствовала себя немного параноиком, так заботясь о безопасности в этом безопасном районе, тем не менее она нашла главную кнопку управления и включила электрические замки.
  
  Женщины Lipscomb с радостью подчиняются желаниям мужчин Lipscomb - если они, конечно, не возражают или не возражают, а просто чувствуют себя упрямцами.
  
  Пол просторной ванной комнаты выложен бежевой мраморной плиткой с ромбовидными вставками из черного гранита. Столешница и душевая кабина были изготовлены из соответствующего мрамора, и тот же мрамор был использован для отделки панелей.
  
  Стены над деревянными панелями были из гипсокартона, в отличие от штукатурки в других помещениях квартиры. На одной из них Енох Каин трижды нацарапал "Бартоломью".
  
  Сильный гнев был очевиден по тому, как неровные красные печатные буквы были нарисованы на стене резкими чертами. Но надпись выглядела как работа спокойного и рационального ума по сравнению с тем, что было сделано после того, как были напечатаны "три Варфоломея".
  
  Каким-то острым инструментом, вероятно, ножом, Кейн колол и выдалбливал красные буквы, работая на стене с такой яростью, что две надписи Бартоломью теперь были едва читаемы. Гипсокартон был испещрен сотнями царапин и проколов.
  
  Судя по размазанности букв и по тому факту, что некоторые потекли до того, как высохли, пишущий инструмент не был фломастером, как Ванадий подумал сначала. Разбрызгивание красных капель на закрытой крышке унитаза и на бежевом мраморном полу, который теперь полностью высох, вызвало подозрение.
  
  Он поплевал на большой палец правой руки, потер большим пальцем одну из засохших капель на полу, потер большой и указательный пальцы друг о друга и поднес освеженный след к носу. Он почувствовал запах крови.
  
  Но чья кровь?
  
  Другие трехлетние дети, разбуженные ото сна после одиннадцати часов ночи, могут быть сварливыми и, безусловно, вялыми, с затуманенными глазами и необщительными. Энджел бодрствующая всегда была полностью бодра, впитывала цветовую фактуру-настроение, восхищалась деталями в стиле барокко и в целом подтверждала предсказание апперцептивного теста о том, что она может быть вундеркиндом в искусстве.
  
  Забираясь через открытую дверь на колени Селестины, девочка сказала: "Дядя Уолли дал мне Орео".
  
  "Ты положил это в свой ботинок?"
  
  "Почему в моем ботинке?"
  
  "Это у тебя под капюшоном?"
  
  "Это у меня в животе!"
  
  "Тогда ты не можешь это есть".
  
  "Я уже съел это".
  
  "Значит, это ушло навсегда. Как грустно".
  
  "Знаешь, это не единственный Oreo в мире. Это самый туманный напиток на свете)"
  
  "Это самое большее, что я когда-либо видел".
  
  Когда Уолли сел за руль и закрыл дверцу, Энджел сказал: "Мамочка, откуда взялся туман? И не говори "Гавайи".
  
  "Нью-Джерси".
  
  "Прежде чем она настучала на меня, - сказал Уолли, - я дал ей Орео".
  
  "Слишком поздно".
  
  "Мама подумала, что я положил это в свой ботинок".
  
  "Чтобы заставить ее надеть туфли и пальто раньше понедельника, потребовалась взятка", - сказал Уолли.
  
  "Что такое туман?" Спросил Энджел.
  
  "Облака", - ответила Селестина.
  
  "Что облака делают здесь, внизу?"
  
  "Они легли спать. Они устали", - сказал ей Уолли, заводя машину на передачу и отпуская ручной тормоз. "А ты нет?"
  
  Можно мне еще Орео?"
  
  "Ты же знаешь, они не растут на деревьях", - сказал Уолли.
  
  "Есть ли сейчас у меня внутри облако?"
  
  Селестина спросила: "Почему ты так подумала, сладенькая?
  
  "Потому что я вдохнул туман".
  
  "Лучше держись за нее крепче", - предупредил Уолли Селестину, притормаживая на перекрестке. "Она всплывет и унесется прочь, тогда нам придется вызвать пожарных, чтобы ее спустили".
  
  "На чем они растут?" Спросил Энджел.
  
  "Цветы", - ответил Уолли.
  
  И Селестина сказала: "Орео - это лепестки".
  
  "Где у них есть цветы Орео?" Подозрительно спросил Энджел.
  
  "Гавайи", - сказал Уолли.
  
  "Я так и думала", - сказала Энджел, и на ее лице появилось сомнение. "Миссис Орнуолл приготовила мне сыр".
  
  "Она отличная сыроварка, миссис Орнуолл", - сказал Уолли.
  
  "В сэндвиче", - уточнил Энджел. "Почему она живет с тобой, дядя Уолли?"
  
  "Она моя экономка".
  
  "Могла бы мама быть твоей домработницей?"
  
  "Твоя мать художница. Кроме того, ты же не хочешь оставить бедную миссис Орнуолл без работы, не так ли?"
  
  "Сыр нужен всем", - сказал Энджел, что, по-видимому, означало, что у миссис Орнуолл никогда не будет недостатка в работе. "Мамочка, ты ошибаешься.
  
  "В чем не прав, сладенький чмош-чмош?" Спросила Селестина, когда Уолли снова подъехал к обочине и припарковался.
  
  "Орео" не исчезнет навсегда".
  
  "В конце концов, это у тебя в ботинке?"
  
  Повернувшись на коленях у Селестины, Энджел сказала: "Понюхай", - и поднесла указательный палец правой руки к носу матери.
  
  "Это невежливо, но я должен признать, что пахнет приятно".
  
  "Это Орео. После того, как я его съела, печенье впилось мне в палец".
  
  "Если они всегда будут ездить туда, чмок-чмок, то ты кончишь с одним действительно толстым пальцем".* Уолли заглушил двигатель и фары. "Дом, где сердце".
  
  "Какое сердце?" Спросил Энджел.
  
  Уолли открыл рот, но не смог придумать, что ответить.
  
  Смеясь, Селестина сказала ему: "Ты никогда не сможешь победить, ты же знаешь".
  
  "Может быть, это не там, где сердце", - поправил себя Уолли. "Может быть, это там, где бродят бизоны".
  
  На тумбочке рядом с раковиной в ванной стояла открытая коробка с бинтами разных размеров, бутылочка спирта для растирания и бутылочка йода.
  
  Том Ванадиум проверил маленькую корзину для мусора рядом с раковиной и обнаружил комок окровавленных бумажных салфеток. Смятые обертки от двух пластырей.
  
  Очевидно, кровь принадлежала Каину.
  
  Если женоубийца порезался случайно, то надпись на стене свидетельствовала о его вспыльчивом характере и глубоком резервуаре давно вынашиваемого гнева.
  
  Если он намеренно порезался с явной целью написать имя кровью, то резервуар гнева был еще глубже и сдерживался за мощной плотиной одержимости.
  
  В любом случае, выведение имени кровью было ритуальным актом, а ритуализм такого рода был безошибочным симптомом серьезно неуравновешенного ума. Очевидно, женоубийцу расколоть будет легче, чем ожидалось, потому что его панцирь уже был сильно поврежден.
  
  Это был не тот Енох Каин, которого Ванадий знал три года назад в Спрюс-Хиллз. Этот человек был совершенно безжалостным, но не диким, разъяренным животным, холодно решительным, но никогда не одержимым. Что Каин был слишком расчетлив и слишком самоконтролировал, чтобы впасть в эмоциональное неистовство, необходимое для создания этого кровавого граффити и символического нанесения увечий Варфоломею ножом.
  
  Когда Том Ванадиум снова изучил покрытую пятнами и разрушенную стену, холодное и дрожащее беспокойство насекомообразно поселилось на его голове и спустилось по задней части шеи, быстро проникло в кровь и поселилось в костях. У него возникло ужасное ощущение, что он больше не имеет дела с известной величиной, не с извращенным человеком, которого, как он думал, он понимал, а с новым и еще более чудовищным Енохом Каином. С большой сумкой, полной кукол Энджел и книжек-раскрасок, Уолли пересек тротуар впереди Селестины и поднялся по ступенькам крыльца.
  
  Она последовала за ним с Энджел на руках.
  
  Девочка сделала глубокий вдох, полный усталых облаков. "Лучше держись крепче, мамочка, я собираюсь парить".
  
  "Не отягощенный сыром и Орео, ты этого не сделаешь".
  
  "Почему эта машина следует за нами?"
  
  "Какая машина?" Спросила Селестина, останавливаясь у подножия лестницы и оборачиваясь, чтобы посмотреть.
  
  Энджел указал на "Мерседес", припаркованный примерно в сорока футах позади "Бьюика", как раз в тот момент, когда его фары погасли.
  
  "Он не преследует нас, сладенький. Наверное, это сосед".
  
  "Можно мне Орео?"
  
  Поднимаясь по лестнице, Селестина сказала: "У тебя уже был один".
  
  "Можно мне "Сникерс"?"
  
  "Никаких смешков".
  
  "Могу я заказать "Мистер Гудбар"?"
  
  "Это не какой-то конкретный бренд, которого у вас не может быть, это общая идея шоколадного батончика".
  
  Уолли открыл входную дверь и отступил в сторону.
  
  "Можно мне немного вафель "нилла"?"
  
  Селестина влетела в открытую дверь вместе с Ангелом. "Никаких ванильных вафель. Ты не будешь спать всю ночь из-за прилива сахара".
  
  Когда Уолли последовал за ними в холл, Энджел сказал: "Можно мне взять машину.
  
  "Машина?"
  
  "Можно мне?"
  
  "Ты не водишь машину", - напомнила ей Селестина.
  
  "Я научу ее", - сказал Уолли, проходя мимо них к двери квартиры и доставая связку ключей из кармана пальто.
  
  "Он научит меня", - торжествующе сказала Энджел своей матери.
  
  "Тогда, я думаю, мы купим тебе машину".
  
  "Я хочу такую, которая летает".
  
  "Они не делают летающих машин".
  
  "Конечно, есть", - сказал Уолли, отпирая два засова. "Но тебе должен быть двадцать один год, чтобы получить лицензию на такой автомобиль".
  
  "Мне три".
  
  "Тогда тебе нужно подождать всего восемнадцать лет", - сказал он, открывая дверь квартиры и снова отступая в сторону, пропуская Селестину вперед.
  
  Когда Уолли последовал за ними внутрь, Селестина улыбнулась ему. "От машины до гостиной все аккуратно, как в хорошо отрепетированном балете. У нас большой задел в этом деле с женитьбой ".
  
  "Мне нужно в туалет", - сказал Энджел.
  
  "Это не то, о чем мы объявляем всем", - упрекнула Селестина.
  
  "Мы делаем это, когда нам сильно хочется пописать".
  
  "Даже тогда".
  
  "Сначала поцелуй меня", - сказал Уолли.
  
  Девушка поцеловала его в щеку.
  
  "Я, я", - сказала Селестина. "На самом деле, женихи должны быть на первом месте".
  
  Хотя Селестина все еще держала Энджела, Уолли поцеловал ее, и снова это было мило, хотя и короче, чем раньше, и Энджел сказал: "Это грязный поцелуй".
  
  "Я зайду к тебе на завтрак в восемь часов", - предложил Уолли. "Мы должны назначить дату".
  
  "Две недели - это слишком рано?"
  
  "Мне нужно пописать до этого", - заявил Энджел.
  
  "Люблю тебя", - сказал Уолли, и Селестина повторила это, и он сказал: "Я буду стоять в холле, пока не услышу, что ты запираешь оба замка".
  
  Селестина поставила Энджел на пол, и девушка помчалась в ванную, в то время как Уолли вышел в холл и закрыл за собой дверь квартиры.
  
  Один замок. Два.
  
  Селестина стояла, прислушиваясь, пока не услышала, как Уолли открыл наружную дверь, а затем закрыл ее.
  
  Она надолго прислонилась к двери квартиры, держась за дверную ручку и поворачивая большим пальцем второй засов, как будто была уверена, что если отпустит ее, то оторвется от пола, как ребенок, набитый облаками.
  
  В красном плаще с красным капюшоном Бартоломью появился первым в объятиях высокого долговязого мужчины, похожего на Икабода Крейна, у которого также на плече висела большая сумка.
  
  Парень казался уязвимым, его руки были заняты ребенком и сумкой, и Джуниор подумывал о том, чтобы выскочить из "Мерседеса", подойти прямо к сукиному сыну, трахающемуся с Селестиной, и выстрелить ему в упор в лицо. Выстрел в голову, он упадет быстрее, чем если бы всадник без головы ударил его топором, и малыш упадет вместе с ним, а следующим Джуниор пристрелит ублюдочного мальчишку, выстрелит ему в голову три-четыре раза, просто для верности.
  
  Проблема заключалась в Селестине в "Бьюике", потому что, увидев, что происходит, она могла скользнуть за руль и умчаться прочь. Двигатель работал, белое оперение поднималось из выхлопной трубы и исчезало в тумане, так что она могла бы сбежать, если бы быстро соображала.
  
  Погнаться за ней пешком. Застрелить ее в машине. Возможно. У него осталось бы пять патронов, если бы он выпустил один на мужчину, четыре на Бартоломью.
  
  Но с прикрепленным глушителем пистолет был полезен только для съемки крупным планом. После прохождения через шумоглушитель пуля вылетала из дула с меньшей, чем обычно, скоростью, возможно, с дополнительным колебанием, и точность стрельбы резко падала на расстоянии.
  
  Его предупредил об этой проблеме с точностью молодой головорез без больших пальцев, который доставил оружие в пакете с китайской едой навынос в Старую церковь Святой Марии. Джуниор склонен был поверить предупреждению, потому что полагал, что восьмипалый преступник мог быть лишен больших пальцев в наказание за то, что в прошлом забыл передать такое же или не менее важное сообщение клиенту, что гарантировало его нынешнее добросовестное внимание к деталям.
  
  Конечно, он также мог отстрелить себе большие пальцы в качестве двойной страховки от призыва во Вьетнам.
  
  В любом случае, если бы Селестина сбежала, нашелся бы свидетель, и для присяжных не имело бы значения, что она была бездарной сукой, рисующей китч. Она бы увидела, как Джуниор выходит из "Мерседеса", и смогла бы дать хотя бы наполовину точное описание машины, несмотря на туман. Он все еще надеялся провернуть это дело, не отказываясь от своей хорошей жизни на Русском холме.
  
  В любом случае, он не был метким стрелком. Он не мог справиться ни с чем, кроме работы крупным планом.
  
  Икабод пропустил Бартоломью через открытую дверь к Селестине на пассажирское сиденье, обошел "Бьюик", положил сумку на заднее сиденье и снова сел за руль.
  
  Если бы Джуниор понял, что они проехали всего полтора квартала, он бы не последовал за ними на "Мерседесе". Остаток пути он прошел бы пешком. Когда он снова подъехал к обочине, на несколько машин отстав от "Бьюика", ему стало интересно, заметили ли его.
  
  Сейчас, здесь, все трое на улице и уязвимы одновременно - мужчина, Селестина, незаконнорожденный мальчик.
  
  У троих сразу было бы много последствий, особенно если бы он убрал их выстрелами в упор в голову, но Джуниора накачали надежными противорвотными, противодиарейными и антигистаминными препаратами, так что он чувствовал себя достаточно защищенным от своей чувствительной предательской стороны. На самом деле, на этот раз он хотел увидеть значительные последствия, потому что это было бы неопровержимым доказательством того, что мальчик мертв и что все эти мучения наконец подошли к концу.
  
  Джуниор, однако, беспокоился, что они заметили его после того, как он дважды подъехал к обочине позади них, что они не спускали с него глаз, готовые броситься наутек, если он выйдет из машины, и в этом случае они все могут оказаться внутри прежде, чем он успеет их подрезать.
  
  Действительно, когда Селестина и малыш подошли к подножию лестницы, ведущей ко второму дому, Бартоломью указал на нее, и женщина обернулась. Казалось, что она смотрит прямо на "Мерседес", хотя из-за тумана Джуниор не мог быть уверен.
  
  Если они и отнеслись к нему с подозрением, то не выказали явной тревоги. Все трое вошли внутрь без особой спешки, и, судя по их поведению, Джуниор решил, что они его все-таки не заметили.
  
  В окнах первого этажа, справа от входной двери, зажегся свет.
  
  Подожди здесь, в машине. Дай им время успокоиться. В этот час они бы сначала уложили ребенка спать. Затем Икабод и Селестина шли в свою комнату, раздеваться на ночь.
  
  Если бы Джуниор был терпелив, он мог бы проскользнуть туда, найти Бартоломью, убить мальчика в постели, вторым ударить Икабода и все еще иметь шанс заняться любовью с Селестиной.
  
  Он больше не надеялся, что у них может быть совместное будущее. Попробовав Junior Cain thrill machine, Селестина захотела большего, как всегда хотелось женщинам, но время для серьезного романа прошло. Однако, несмотря на все страдания, через которые ему пришлось пройти, он заслуживал утешения в виде ее сладкого тела хотя бы один раз. Небольшая компенсация. Расплата.
  
  Если бы не распутная младшая сестра Селестины, Бартоломью не существовал бы. Никакой угрозы. Жизнь Джуниора была бы другой, лучше.
  
  Селестина решила приютить незаконнорожденного мальчика и, поступая таким образом, объявила себя врагом Джуниора, хотя он никогда ничего ей не делал, совсем ничего. На самом деле она не заслуживала его, даже одного быстрого удара перед выстрелом из пистолета, и, возможно, после того, как он застрелил Икабода, он позволил бы ей умолять попробовать каинову трость, но отказал бы ей.
  
  Проехал на большой скорости грузовик, разогнав туман, и белый бульон закружился за окнами машины дезориентирующим водоворотом.
  
  Джуниор почувствовал легкое головокружение. Он чувствовал себя странно. Он надеялся, что не заболел гриппом.
  
  Средний палец на его правой руке пульсировал под парой пластырей. Он порезал его раньше, когда готовил ножи электрической точилкой, и рана обострилась, когда ему пришлось душить Недди Гнатика. Он бы никогда не порезался, если бы не было необходимости быть хорошо вооруженным и готовым к встрече с Бартоломью и его опекунами.
  
  За последние три года он много страдал из-за этих сестер, включая совсем недавно унижение в Мусорном контейнере с мертвым музыкантом, подругой Селестины с узкой шеей и склонностью к посмертному лизанию. Воспоминание об этом ужасе вспыхнуло так ярко - каждая гротескная деталь слилась в одну интенсивную и разрушительную вспышку воспоминания, - что мочевой пузырь Джуниора внезапно раздулся и наполнился, хотя он с удовольствием отлил в переулке через дорогу от ресторана, в котором позер, раскрашивающий открытки, наслаждался неторопливым ужином с Икабодом.
  
  Это было другое дело. Джуниор не успел пообедать, потому что дух ванадия почти настиг его, когда он перед обедом просматривал цепочки для галстуков и шелковые карманные квадратики. Затем он пропустил и ужин, потому что ему пришлось следить за Селестиной, когда она не пошла прямо домой из галереи. Он был голоден. Он умирал с голоду. Она тоже это с ним сделала. Сука.
  
  Снова пронесся ускоряющийся транспорт, и снова густой туман закружился, закружился.
  
  Ваши деяния … вернутся к вам, преумноженные до невообразимости … дух Варфоломея … найдет вас … и вынесет страшный приговор, которого вы заслуживаете.
  
  Эти слова по головокружительной спирали прокрутились в памяти Джуниора, такие же четкие и сильно воздействующие - и ничуть не менее тревожные, - как воспоминание о тяжелом испытании в Мусорном контейнере. Он не мог вспомнить, где слышал их, кто их произносил, но откровение мучительно дрожало на краю его сознания.
  
  Прежде чем он успел воспроизвести воспоминание для дальнейшего размышления, Джуниор увидел, как Икабод выходит из дома. Мужчина вернулся к "Бьюику", казалось, плывущему сквозь туман, как призрак на болоте. Он завел двигатель, быстро развернулся на улице и поехал в гору к дому, из которого ранее забрал Бартоломью.
  
  В спальне Кейна при свете фонарика Тома Ванадиума в капюшоне был виден книжный шкаф высотой шесть футов, вмещавший примерно сотню томов. Верхняя полка была пуста, как и большая часть второй.
  
  Он вспомнил коллекцию бредней Цезаря Зедда о самопомощи, которая занимала почетное место в бывшем доме женоубийцы в Спрюс-Хиллз. У Кейна были книги Зедда в твердом переплете и мягкой обложке. Более дорогие издания были нетронутыми, как будто с ними обращались только в перчатках; но текст в мягкой обложке был сильно подчеркнут, а уголки многих страниц были загнуты, чтобы отметить любимые отрывки.
  
  Беглый просмотр корешков этих книг показал, что драгоценной коллекции Зедда здесь нет.
  
  Во встроенном шкафу, который Ванадий исследовал следующим образом, оказалось меньше одежды, чем он ожидал. Использовалась только половина пространства для стержней. Множество пустых вешалок тихо, устрашающе звякнули друг о друга, когда он проводил небрежный осмотр гардероба Кейн.
  
  На полке над одной из вешалок для одежды стоял единственный чемодан Марка Кросса, элегантный и дорогой двухместный костюм. Остальная часть верхней полки была пуста - там хватило места еще для трех сумок.
  
  После того, как она спустила воду, Энджел встала на табуретку и вымыла руки в раковине.
  
  "И зубы тоже почисти", - сказала Селестина, прислоняясь к косяку в открытом дверном проеме.
  
  "Уже сделал".
  
  "Это было до "Орео"".
  
  "Я не пачкал зубы", - запротестовал Энджел.
  
  "Как это возможно?"
  
  "Не жевал".
  
  "Значит, ты вдохнул это через нос?"
  
  "Проглотил его целиком".
  
  "Что происходит с людьми, которые лгут?"
  
  Широко раскрытыми глазами: "Я не вру, мамочка".
  
  "Тогда что ты делаешь?"
  
  "I'm
  
  "Да?"
  
  "Я просто говорю
  
  "Да?"
  
  "Я почищу зубы", - решил Энджел.
  
  "Хорошая девочка. Я принесу тебе пижаму".
  
  Младший в тумане. Изо всех сил пытаюсь жить в будущем, где живут победители. Но память безжалостно засасывает меня обратно в бесполезное прошлое.
  
  Поворачивается, поворачивается, поворачивается, таинственное предупреждение в его сознании: дух Варфоломея … найдет тебя … и вынесет страшный приговор, которого ты заслуживаешь.
  
  Он перемотал слова назад, прокрутил их снова, но источник угрозы по-прежнему ускользал от него. Он слышал их своим собственным голосом, как будто когда-то прочитал в книге, но подозревал, что они были сказаны ему, и что мимо пронеслась патрульная машина полиции Сан-Франциско с беззвучной сиреной и мигающими аварийными маячками на крыше.
  
  Пораженный, Джуниор выпрямился, сжимая пистолет с глушителем, но патрульная машина не затормозила резко и не затормозила перед "Мерседесом", как он ожидал.
  
  Вращающиеся маяки уменьшились, отбрасывая сине-красные импульсы света, которые мерцали-проносились сквозь рассеивающийся туман, как будто они были бестелесными духами, ищущими кого-то, чтобы обладать.
  
  Когда Джуниор взглянул на свой Rolex, он понял, что не знает, сколько времени просидел здесь с тех пор, как Икабод уехал на "Бьюике". Может быть, одну минуту, может быть, десять.
  
  За окнами первого этажа справа все еще горел свет.
  
  Он предпочел зайти в дом, пока в нем горел свет. Он не хотел, чтобы ему пришлось красться в темноте по незнакомым комнатам: сама мысль об этом вызывала у него дрожь, преследующую дрожь.
  
  Он натянул пару тонких хирургических перчаток из латекса. Размял руки. Хорошо.
  
  Выходит из машины, идет по тротуару, поднимается по ступенькам, из "Мерседеса" в туман, затем в убийство. В правой руке пистолет, в левой - предохранитель, к телу прикреплены три ножа в ножнах.
  
  Входная дверь была не заперта. Это был уже не один дом; он был переоборудован в многоквартирный.
  
  Из общего коридора на первом этаже лестница вела на верхние три этажа. Он мог услышать любого спускающегося задолго до того, как они прибудут.
  
  Лифта не было. Ему не нужно было беспокоиться о том, что без предупреждения, кроме звонка, двери могут открыться, впуская свидетелей в холл.
  
  Одна квартира направо, одна налево. Джуниор пошел направо, к квартире 1, где он увидел, как за занавешенными окнами зажегся свет.
  
  Уолли Липскомб припарковался в своем гараже, заглушил двигатель и начал выбираться из "Бьюика", прежде чем увидел, что Селестина оставила свою сумочку в машине.
  
  Разгоряченный обещанием об их помолвке, все еще взволнованный успехом в галерее, с Эйнджел в приподнятом настроении, несмотря на поздний час, и с заряженным Oreo, он был поражен тем, что они перенесли маленький красный вихрь из дома в дом "Бьюика", не забыв ничего, кроме одной сумочки. Селия называла это балетом, но Уолли думал, что это всего лишь временный порядок в хаосе, вызывающий, радостный, разочаровывающий, восхитительно-волнующий хаос жизни, полной надежды, любви и детей, который он не променял бы ни на спокойствие, ни на королевства.
  
  Без вздоха или жалобы он возвращался к ней с сумочкой. Поручение не составляло труда. Фактически, возвращение сумочки давало ему шанс получить еще один поцелуй на ночь.
  
  Одна тумбочка, два выдвижных ящика.
  
  В верхнем ящике стола, в дополнение к ожидаемым товарам, Том Ванадиум нашел брошюру галереи для художественной выставки. В свете фонарика имя Селестины Уайт, казалось, вспыхнуло на глянцевой бумаге, как будто было напечатано отражающими чернилами.
  
  В январе 65-го, когда Ванадий находился на первом месяце того, что оказалось восьмимесячной комой, Енох Каин обратился к Нолли за помощью в поисках новорожденного ребенка Серафима. Когда Ванадий узнал об этом от Магуссона спустя много времени после события, он предположил, что Каин услышал сообщение Макса Беллини на своем автоответчике, установил связь со смертью Серафима в "несчастном случае" в Сан-Франциско и отправился на поиски ребенка, потому что это был его. Отцовство было единственной мыслимой причиной его интереса к ребенку.
  
  Позже, в начале 66-го, выйдя из комы и достаточно оправившись, чтобы принимать посетителей, Ванадий провел очень трудный час со своим старым другом Харрисоном Уайтом. Из уважения к памяти своей потерянной дочери, а вовсе не из заботы о своем имидже священника, преподобный отказался признать ни то, что Серафима была беременна, ни то, что она была изнасилована, хотя Макс Беллини уже подтвердил факт беременности и полагал, основываясь на инстинкте полицейского, что это было следствием изнасилования. Позиция Харрисона, казалось, заключалась в том, что Фими умерла, что "ничего нельзя было добиться, разбередив эту рану, и что даже если в этом замешан злодей, христианский поступок - простить, если не забыть, и довериться божественному правосудию".
  
  Харрисон был баптистом, Ванадий - католиком, и хотя они подходили к одной и той же вере с разных точек зрения, они пришли к ней не с разных планет, именно такое чувство осталось у Ванадия после их разговора. Это правда, что Еноха Каина так и не смогли успешно привлечь к суду за изнасилование Фими после ее смерти и в отсутствие ее показаний. И было также неприятной правдой то, что изучение возможности того, что Каин был насильником, разбередило бы раны в сердцах каждого члена семьи Уайт, но без какого-либо полезного эффекта. Тем не менее полагаться только на божественную справедливость казалось наивным, если не сказать морально сомнительным.
  
  Ванадий понимал глубину боли своего старого друга и знал, что боль от потери ребенка может заставить лучшего из людей действовать, руководствуясь эмоциями, а не здравым смыслом, и поэтому он согласился с предпочтением Харрисона оставить этот вопрос в покое. Когда прошло достаточно времени для размышлений, Ванадий в конечном счете решил, что из них двоих Харрисон гораздо сильнее в своей вере, и что ему самому, возможно, до конца своей жизни, было бы комфортнее носить значок, чем римский ошейник.
  
  В тот день, когда Ванадий посетил надгробную службу по Серафиме, а затем остановился у могилы Наоми, чтобы уколоть Каина, он подозревал, что Фими погибла не в дорожно-транспортном происшествии, как утверждалось, но он ни на мгновение не подумал, что женоубийца каким-либо образом связан с этим. Теперь, обнаружив брошюру о галерее в ящике ночного столика, я, похоже, стал еще одним косвенным доказательством вины Кейна.
  
  Присутствие брошюры встревожило Ванадия еще и потому, что он предположил, что после того, как Нолли завела Кейна в тупик, Кейн впоследствии обнаружила, что Селестина взяла опеку над ребенком, чтобы растить его как своего собственного. По какой-то причине девятипалое чудо изначально поверило, что ребенок был мальчиком, но если он выследил Селестину, то теперь знал правду.
  
  Почему Кейн, даже если он был отцом, заинтересовался маленькой девочкой, было загадкой для Тома Ванадия. Для этого полностью погруженного в себя, пугающе пустого человека не было ничего святого; отцовство не привлекало бы его, и он, конечно же, не чувствовал бы никаких обязательств перед ребенком, появившимся в результате его нападения на Фими.
  
  Возможно, его стремление к этому вопросу было вызвано простым любопытством, желанием узнать, как мог бы выглядеть его ребенок; однако, если за его интересом стояло что-то другое, мотивация была бы не из добрых побуждений. Каковы бы ни были намерения Кейна, он окажется, по крайней мере, помехой для Селестины и маленькой девочки - и, возможно, опасностью.
  
  Поскольку Харрисон с самыми лучшими намерениями не хотел бередить раны, Кейн мог подойти к Селестине где угодно и когда угодно, и она не узнала бы, что он, возможно, был насильником ее сестры. Для нее его лицо было лицом любого незнакомца.
  
  И теперь Кейн знал о ней, интересовался ею. Узнав о таком развитии событий, Харрисон, без сомнения, переосмыслил бы свою позицию.
  
  Взяв брошюру, Ванадий вернулся в ванную и включил верхний свет. Он уставился на изрезанную стену, на надпись "красный и разрушенный".
  
  Инстинкт, даже разум, подсказывали ему, что между этим человеком, этим Бартоломью, и Селестиной существует какая-то связь. Это имя напугало Кейна в дурном сне той самой ночью того дня, когда он убил Наоми, и поэтому Ванадий включил его в свою стратегию психологической войны, не зная его значения для подозреваемого. Как бы сильно он ни ощущал связь, он не мог ее найти. Ему не хватало какой-то важной информации.
  
  При более ярком освещении он продолжил изучение брошюры галереи и обнаружил фотографию Селестины. Она и ее сестра были не так похожи, как близнецы, но сходство было поразительным.
  
  Если Кейна привлекла внешность одной женщины, то наверняка его привлекла бы и другая. И, возможно, у сестер было нечто общее, помимо красоты, что привлекало Кейна с еще большей силой. Невинность, возможно, или доброта: и то, и другое пища для демона.
  
  Выставка называлась "Этот знаменательный день".
  
  Ванадий почувствовал, как что-то шевельнулось в его мозгу, словно он был домом для вида термитов, которые предпочитали вкус человека вкусу дерева.
  
  Он, конечно, знал проповедь. Пример Варфоломея. Тема цепной реакции в человеческих жизнях. Наблюдение о том, что небольшая доброта может вдохновлять на все большую доброту, о которой мы никогда не узнаем, в жизнях, отдаленных как во времени, так и в пространстве.
  
  Он никогда не ассоциировал ужасного Варфоломея Еноха Каина с учеником Варфоломеем из проповеди Харрисона Уайта, которая транслировалась один раз в декабре 64-го, за месяц до убийства Наоми, и еще раз в январе 65-го. Даже сейчас, с нацарапанным кровью и зарезанным Бартоломью на стене и с этим Знаменательным днем, стоящим перед ним в брошюре, Том Ванадиум не мог уловить связи. Он пытался собрать воедино разорванные звенья в этой цепочке улик, но их разделяло одно недостающее звено.
  
  То, что он увидел дальше в брошюре, было не той ссылкой, которую он искал, но это так встревожило его, что брошюра, сложенная втрое, задребезжала в его руках. Прием в честь шоу Селестины, который состоялся этим вечером, закончился более трех часов назад.
  
  Совпадение. Не более того. Совпадение.
  
  Но и Церковь, и квантовая физика утверждают, что такой вещи не существует. Совпадение является результатом таинственного замысла и смысла - или это странный порядок, лежащий в основе появления хаоса. Выбирайте сами. Или, если хотите, не стесняйтесь верить, что это одно и то же.
  
  Значит, это не совпадение.
  
  Все эти проколы в стене. Выбоины. Порезы. Столько ярости потребовалось, чтобы их сделать.
  
  Чемоданы, похоже, пропали. И кое-какая одежда тоже. Может означать отпуск на выходные.
  
  Ты нацарапываешь имена на стенах собственной кровью, играешь в Psycho с дублершей Джанет Ли из Гипсокартона, а затем улетаешь в Рино на выходные поиграть в блэкджек, сценические шоу и "шведский стол", где можно есть все, что угодно. Вряд ли.
  
  Он поспешил в спальню и включил настольную лампу, не заботясь о том, будет ли свет виден с улицы.
  
  Пропавшие картины. Пропавшая коллекция книг Зедда. Ты не взял эти вещи с собой на выходные в Рино. Ты взял их, если думал, что, возможно, никогда не вернешься.
  
  Несмотря на поздний час, он набрал домашний номер Макса Беллини.
  
  Он и детектив из отдела по расследованию убийств были друзьями почти тридцать лет, с тех пор как Макс был новичком в полиции ЮФО, а Ванадий - молодым священником, недавно назначенным в приют Святого Ансельмо здесь, в городе. Прежде чем выбрать работу в полиции, Макс подумывал о священстве, и, возможно, тогда он почувствовал в Томе Ванадиуме будущего полицейского.
  
  Когда Макс ответил, Ванадий облегченно выдохнул и заговорил на вдохе: "Это я, Том, и, возможно, у меня просто тяжелый случай нервотрепки, но есть кое-что, что, я думаю, тебе лучше сделать, и тебе лучше сделать это прямо сейчас".
  
  "Ты не получаешь хиби-джиби", - сказал Макс. "Ты их даешь. Скажи мне, что не так".
  
  Два высококачественных засова. Достаточная защита от обычного злоумышленника, но недостаточная для самосовершенствующегося человека с направленным гневом.
  
  Джуниор держал 9-мм пистолет с глушителем под левой рукой, прижав к боку, освободив обе руки для использования автоматической отмычки.
  
  Он снова почувствовал головокружение. Но на этот раз он знал причину. Не надвигающийся случай гриппа. Он изо всех сил старался вырваться из кокона своей нынешней жизни, изо всех сил старался родиться в новой и лучшей форме. Он был куколкой, заключенной в куколку страха и замешательства, но теперь он был имаго, полностью развившейся бабочкой, потому что использовал силу своей прекрасной ярости, чтобы улучшить себя. Когда Бартоломью умрет, Младший Каин наконец расправит крылья и полетит.
  
  Он прижался правым ухом к двери, затаил дыхание, ничего не услышал и сначала занялся верхним замком. Он тихонько просунул тонкую отмычку пистолета для снятия замка в канал для ключа, под штифтовые тумблеры.
  
  Теперь возник небольшой, но реальный риск быть услышанным внутри: он нажал на спусковой крючок. Плоская стальная пружина в пистолете для снятия замка заставила отмычку подпрыгнуть вверх, зацепив некоторые штифты по линии среза. Щелчок молотка о пружину и щелчок отмычки о штифтовые тумблеры были тихими звуками, но любой, кто находился по другую сторону двери, скорее всего, не услышал бы их; однако, если бы она была на расстоянии одной комнаты от нее, шум до нее бы не донесся.
  
  Не все штифты были сбиты до линии среза одним нажатием на спусковой крючок. Минимально требовалось три нажатия, иногда до шести, в зависимости от замка.
  
  Он решил использовать инструмент всего по три раза на каждом засове, прежде чем пытаться открыть дверь. Чем меньше шума, тем лучше. Может быть, удача будет на его стороне.
  
  Тик, тик, тик. Тик, тик, тик.
  
  Он повернул ручку. Дверь подалась внутрь, но он приоткрыл ее всего на долю дюйма.
  
  Полностью развитый человек никогда не должен полагаться на богов удачи, говорит нам Зедд, потому что он добивается своей удачи с такой надежностью, что может безнаказанно плюнуть богам в лицо.
  
  Джуниор сунул пистолет в карман своей кожаной куртки.
  
  В его правой руке снова оказался настоящий пистолет, заряженный десятью пустотелыми патронами, заряженный сверхъестественной силой: для Бартоломью это было как распятие для Дракулы, как святая вода для демона, как криптонит для Супермена.
  
  Насколько Энджел была красной для вечерней прогулки, настолько же желтой она была и для того, чтобы отправиться на покой в собственном доме. Желтая трикотажная пижама из двух частей. Желтые носки. По просьбе девушки Селестина завязала мягкий желтый бант в ее пышных волосах.
  
  Бизнес с луком начался несколько месяцев назад. Энджел сказала, что хочет выглядеть красиво во сне, на случай, если во сне встретит прекрасного принца.
  
  "Желтая, желтая, желтая, желтая", - удовлетворенно сказала Энджел, рассматривая себя в зеркальной дверце шкафа.
  
  "Все еще моя маленькая M & M."
  
  "Мне будут сниться цыплята, - сказала она Селестине, - и если я буду вся желтая, они подумают, что я одна из них".
  
  "Тебе также могли бы присниться бананы", - предложила Селестина, расстилая постельное белье.
  
  "Не хочу быть бананом".
  
  Из-за своих случайных плохих снов Энджел время от времени предпочитала спать в постели своей матери, а не в своей собственной комнате, и это была одна из таких ночей.
  
  "Почему ты хочешь быть маленьким цыпленком?"
  
  "Потому что я никогда им не был. Мамочка, вы с дядей Уолли сейчас женаты?"
  
  Селестина удивленно спросила: "Откуда это взялось?"
  
  "У тебя кольцо, как у миссис Моллер из дома напротив".
  
  Одаренная необычной способностью к визуальному наблюдению, девушка быстро замечала малейшие изменения в своем мире. Сверкающее обручальное кольцо на левой руке Селестины не ускользнуло от ее внимания.
  
  "Он поцеловал тебя неряшливо, - добавил Энджел, - как нежные поцелуи в кино".
  
  "Ты настоящий маленький детектив".
  
  "Мы сменим мое имя?"
  
  "Может быть".
  
  "Буду ли я Ангелом Уолли?"
  
  "Энджел Липскомб, хотя это звучит не так хорошо, как Уайт, не так ли?"
  
  "Я хочу, чтобы меня звали Уолли".
  
  "Этого не случится. Сюда, в постель к тебе".
  
  Энджел прыгнула - захлопала крыльями -запорхала так быстро, как птенец, в постель своей матери.
  
  Бартоломью был мертв, но еще не знал об этом. С пистолетом в руке, в разорванном коконе, готовый расправить крылья бабочки, Джуниор толкнул дверь квартиры внутрь, увидел пустую гостиную, мягко освещенную и приятно обставленную, и уже собирался переступить порог, когда открылась входная дверь и в холл вошел Икабод.
  
  Парень нес сумочку, что бы это ни значило, и когда он вошел в дверь, у него было глуповатое выражение лица, но выражение его изменилось, когда он увидел Джуниора.
  
  И вот оно снова пришло, ненавистное прошлое, вернувшееся, когда Джуниор думал, что избавился от него. Этот высокий, долговязый, трахающийся с Селестиной сукин сын, страж Бартоломью, уехал, поехал домой, но он не мог оставаться в прошлом, где ему было самое место, и он открыл рот, чтобы спросить, кто ты такой, или, может быть, поднять тревогу, поэтому Джуниор выстрелил в него три раза.
  
  Подоткнув одеяло вокруг Энджела, Селестина спросила: "Ты бы хотела, чтобы дядя Уолли был твоим папочкой?" "Это было бы лучше всего". "Я тоже так думаю". "Знаешь, у меня никогда не было папы". "Появление Уолли стоило того, чтобы подождать, а? "Мы переедем к дяде Уолли?" "Обычно так и бывает". "Миссис Орнуолл уедет?" "Со всем этим нужно будет разобраться". "Если она уедет, тебе придется готовить сыр".
  
  Глушитель звука не делал пистолет полностью бесшумным, но три негромких выстрела, каждый из которых был похож на приглушенный рукой кашель, не были слышны за пределами коридора.
  
  Первый раунд поразил Икабода в левое бедро, потому что Джуниор стрелял, занося оружие сбоку, но следующие два были нанесены сплошными ударами в туловище. Для любителя это было неплохо, даже если расстояние до цели было достаточно коротким, чтобы определить их схватку как рукопашный бой, и Джуниор решил, что если бы деформация левой ноги не помешала ему воевать во Вьетнаме, он бы исключительно хорошо проявил себя на войне.
  
  Сжимая сумочку так, словно был полон решимости сопротивляться ограблению даже после смерти, парень упал, растянулся, вздрогнул и остался лежать неподвижно. Он упал без крика тревоги, без вопля смертельной боли, так бесшумно, что Джуниору захотелось поцеловать его, за исключением того, что он не целовал мужчин, живых или мертвых, хотя мужчина, переодетый женщиной, однажды обманул его, и хотя мертвый пианист однажды лизнул его в темноте.
  
  Ее голос был таким же ярким, как и ее постельный ансамбль, духовная сестра для крошек повсюду, желтый Ангел подняла голову от подушки и спросила: "У тебя будет свадьба?"
  
  "Чудесная свадьба", - пообещала ей Селестина, доставая пижаму из ящика комода.
  
  Энджел наконец зевнул. "Торт?"
  
  "На свадьбе всегда подают торт".
  
  "Я люблю торт. Я люблю щенков".
  
  Расстегивая блузку, Селестина сказала: "Традиционно щенкам не отводится роли на свадьбах".
  
  Зазвонил телефон.
  
  "Мы не продаем пиццу", - сказал Энджел, потому что в последнее время они получили несколько звонков по поводу новой пиццерии с номером телефона, отличающимся от их номера на одну цифру.
  
  Схватив трубку до второго звонка, Селестина сказала: "Алло?"
  
  "Мисс Уайт?"
  
  "Да?"
  
  "Это детектив Беллини из полицейского управления Сан-Франциско. У вас там все в порядке?"
  
  "Все в порядке? ДА. Что...
  
  "С тобой есть кто-нибудь?"
  
  "Моя маленькая девочка", - сказала она и запоздало поняла, что, в конце концов, это мог быть и не полицейский, а кто-то, пытающийся определить, одни ли они с Энджелом в квартире.
  
  "Пожалуйста, постарайтесь не волноваться, мисс Уайт, но моя патрульная машина уже едет по вашему адресу".
  
  И внезапно Селестина поверила, что Беллини - полицейский, не потому, что в его голосе звучала такая властность, а потому, что сердце подсказывало ей, что время пришло, что долгожданная опасность наконец материализовалась: темное пришествие, о котором Фими предупреждала ее три года назад.
  
  "У нас есть основания полагать, что мужчина, изнасиловавший вашу сестру, преследует вас".
  
  Он придет. Она знала. Она всегда знала, но наполовину забыла. В Энджел было что-то особенное, и из-за этой особенности она жила под угрозой так же, как новорожденные Вифлеема под смертным приговором царя Ирода. Давным-давно Селестина заметила в этом сложный и загадочный узор, и, на взгляд художника, симметрия рисунка требовала, чтобы рано или поздно пришел отец.
  
  "Ваши двери заперты?" Спросил Беллини.
  
  "Там только входная дверь. ДА. Заперто."
  
  "Где ты сейчас?"
  
  "В моей спальне".
  
  "Где твоя дочь?"
  
  "Здесь".
  
  Энджел сидела в постели, такая же настороженная, как и желтая.
  
  "На двери вашей спальни есть замок?" Спросил Беллини.
  
  "Не так уж много".
  
  "Все равно запри дверь. И не вешай трубку. Оставайся на линии, пока не приедут патрульные".
  
  Джуниор не мог оставить мертвеца в холле и надеяться хоть как-то качественно провести время с Селестиной.
  
  Последствия имели свойство обнаруживаться, часто в худший из всех возможных моментов, о чем он узнал из фильмов, криминальных историй в средствах массовой информации и даже из личного опыта. Полиция при обнаружении всегда мчалась на большой скорости, включив сирены и преисполнившись энтузиазма, потому что эти ублюдки были самыми зацикленными на прошлом неудачниками на земле, полностью поглощенными своим интересом к последствиям.
  
  Он засунул 9-мм пистолет за пояс, схватил Икабода за ноги и быстро потащил его к двери квартиры 1. Пятна крови освещали бледный известняковый пол вслед за телом.
  
  Это были не озера крови, а просто пятна, так что Джуниор мог быстро вытереть их, как только вынесет труп из коридора, но вид их еще больше взбесил его. Он был здесь, чтобы завершить все незаконченные дела в Спрюс-Хиллз, освободиться от мстительных духов, улучшить свою жизнь и отныне полностью окунуться в новое светлое будущее. Он был здесь, черт возьми, не для того, чтобы заниматься ремонтом здания.
  
  Шнур был недостаточно длинным, чтобы Селестина могла взять телефонную трубку с собой, поэтому она положила ее на тумбочку рядом с лампой.
  
  "Что случилось?" Спросил Энджел.
  
  "Помолчи, сладенький", - сказала она, пересекая спальню и подходя к двери, которая была лишь слегка приоткрыта.
  
  Все окна были заперты. Она добросовестно относилась к ним.
  
  Она знала, что входная дверь тоже была заперта, потому что Уолли подождал, пока лязгнут засовы. Тем не менее, она вышла в холл, где свет не горел, быстро прошла мимо спальни Энджела, подошла к входу в освещенную лампой гостиную - и увидела мужчину, пятящегося через открытую входную дверь, что-то тащившего, что-то темное, большое и тяжелое, помятое, тащившего О, дорогой, сладкий Иисус, нет.
  
  Он уже наполовину перетащил Икабода через порог, когда услышал, как кто-то сказал: "Нет".
  
  Джуниор оглянулся через плечо, как раз когда Селестина развернулась и убежала. Он мельком увидел, как она исчезла во внутреннем коридоре.
  
  Сосредоточься. Запусти Икабода до конца. Действуй сейчас, подумай позже. Нет, нет, правильная сосредоточенность требует понимания необходимости изе: тщательно изучать, анализировать и расставлять приоритеты. Достань суку, достань суку! Медленные глубокие вдохи. Направь прекрасную ярость. Полностью развитый мужчина самоконтролен и спокоен. Двигайся, двигайся, двигайся!
  
  Внезапно многие из величайших принципов Зедда, казалось, вступили в противоречие друг с другом, тогда как раньше они вместе составляли надежную философию и руководство к успеху.
  
  Хлопнула дверь, и после недолгих внутренних споров о том, сидеть Изе или действовать, Джуниор оставил Икабода стоять на пороге. Он должен добраться до Селестины до того, как она подойдет к телефону, и тогда он сможет вернуться и закончить перенос тела.
  
  Селестина захлопнула дверь, нажала кнопку блокировки на ручке, толкнула -раскачала-мускулами комод перед дверью, пораженная собственной силой, и услышала, как Энджел говорит в телефон: "Мама передвигает мебель".
  
  Она выхватила трубку у Энджела, сказала Беллини: "Он здесь", бросила телефон на кровать, сказала Энджелу: "Держись поближе ко мне", подбежала к окнам и отдернула шторы в сторону.
  
  Фиксируй и командуй. Не так уж важно, является ли поступок, который вы совершаете, благоразумным или безнадежно опрометчивым, совершенно неважно, считает ли общество в целом, что вы делаете "хорошее" или "плохое" дело. До тех пор, пока вы безоговорочно привержены делу, вы неизбежно будете командовать, потому что так мало людей когда-либо готовы посвятить себя чему-либо, правильному или неправильному, мудрому или неразумному, что те, кто бросается в бой, гарантированно добиваются успеха чаще, чем нет, даже если их действия безрассудны, а их цель идиотская.
  
  Дело Джуниора было далеко не идиотским, его целью было выживание и спасение, и он посвятил себя этому каждой клеточкой своего тела, всем своим умом и сердцем.
  
  Три двери в темном коридоре: одна справа, приоткрыта, и две слева, обе закрыты.
  
  Сначала направо. Пинком распахните дверь, одновременно сделав два выстрела, потому что, возможно, это была ее спальня, где она хранила пистолет. Зеркала разлетелись вдребезги: звук падающего стекла на фарфор, стекла на керамическую плитку, гораздо больше шума, чем от самих выстрелов.
  
  Он понял, что разгромил заброшенную ванную.
  
  Слишком много шума, привлекающего внимание. Сейчас нет досуга для романтики, нет шансов на победу над двумя сестрами. просто убей Селестину, убей Бартоломью и уходи, уходи.
  
  Первая комната слева. Двигаюсь. Распахиваю дверь пинком. Ощущение большего пространства за ней, на этот раз без ванной и темнее. Размахиваю пистолетом, сжимая его обеими руками. Два быстрых снимка: приглушенный кашель, приглушенный кашель.
  
  Выключатель света слева. Мигает, увеличивая яркость.
  
  Детская комната. Комната Бартоломью. Мебель ярких основных цветов. Плакаты с Пухом на стене.
  
  Удивительно, но куклы. Довольно много кукол. Очевидно, мальчик-бастард был женоподобным, качество, которое он уж точно не унаследовал от своего отца.
  
  Здесь никого нет.
  
  Разве что под кроватью, в шкафу?
  
  Напрасная трата времени на проверку этих мест. Скорее всего, женщина и мальчик прятались в последней комнате.
  
  Стремительная и желтая Энджел подлетела к своей матери, ухватившись за одну из сдвинутых штор, как будто могла спрятаться за ней.
  
  Окно было французским, с маленькими стеклами, так что Селестина не могла просто разбить стекло и вылезти наружу.
  
  Глубоко посаженное створчатое окно. Две защелки с правой стороны, одна высокая, другая низкая. Съемная рукоятка, лежащая на подоконнике глубиной в фут. Гнездо для механизма в корпусе основания.
  
  Селестина вставила рукоятку в гнездо кожуха. Не помещалась. Ее руки дрожали. Стальные ребра на валу кривошипа нужно было выровнять именно так с прорезями в гнезде. Она возилась, возилась.
  
  Господи, пожалуйста, помоги мне здесь.
  
  Маньяк ударил ногой в дверь.
  
  Мгновение назад он ворвался в комнату Энджел, и это было громко, но этот удар был еще громче, достаточно громким, чтобы разбудить людей по всему зданию.
  
  Заводная рукоятка сработала. Поворачивай, поворачивай.
  
  Где была патрульная машина? Почему нет сирены?
  
  Механизм окна заскрипел, две высокие створки начали открываться наружу, но слишком медленно, и холодная белая ночь вдохнула в комнату ледяное дыхание.
  
  Маньяк пнул еще раз, но из-за подпирающего комода дверь не поддавалась, поэтому он пнул сильнее, снова безуспешно.
  
  "Поторопись", - прошептал Энджел.
  
  Джуниор отступил назад и сделал два выстрела, целясь в замок. Одна пуля вырвала кусок из косяка, но другая пробила дверь насквозь, разбив не только дерево, а латунную ручку, которая покачнулась и чуть не выпала.
  
  Он толкнул дверь, но она все еще сопротивлялась, и он удивил себя, издав вопль разочарования, который выражал полную противоположность самообладанию, хотя ни у кого из слушавших не могло быть ни малейших сомнений в его решимости подчиняться и командовать.
  
  Он снова выстрелил в замок, во второй раз нажал на спусковой крючок и обнаружил, что в магазине не осталось патронов. Дополнительные патроны были распределены по его карманам.
  
  Он никогда бы не остановился, чтобы перезарядить оружие в этот отчаянный предпоследний момент, когда успех или неудача могли решиться в считанные секунды. Это был бы выбор человека, который сначала думал, а потом действовал, поведение прирожденного неудачника.
  
  От двери был оторван кусок размером с тарелку. Из-за света, проникающего из комнаты за дверью, Джуниор мог видеть, что ни одна деталь замка не осталась неповрежденной. На самом деле, он заглянул через отверстие в двери на заднюю стенку предмета мебели, который был прижат к ней, после чего ему стала ясна природа проблемы.
  
  Он крепко прижал левую руку к боку и навалился на дверь. Мешавшая мебель была тяжелой, но она сдвинулась на дюйм. Если бы это дало один дюйм, то дало бы два, так что это не было неподвижно, и он уже был так хорош, как там.
  
  Селестина не слышала выстрелов, но она не могла спутать пули ни с чем другим, когда они проломили дверь.
  
  Загораживающий комод, который одновременно служил туалетным столиком, был увенчан зеркалом. Одна пуля пробила фанерную подложку, превратила посеребренное стекло в паутину-головоломку, застряла в стене над кроватью - бах - и выбила брызги штукатурной крошки.
  
  Когда две вертикальные створки створчатого окна были еще менее чем в семи дюймах друг от друга, они дрогнули. Механизм издал унылый скрежещущий звук, который звучал как гортанное произношение самой проблемы, c-c-c-corrosion, и застопорился.
  
  Даже Ангел, всего лишь подобие херувима, не смог бы протиснуться в семидюймовое отверстие.
  
  В холле маньяк взревел от отчаяния.
  
  Ненавистное окно. Ненавистное, замерзшее окно. Селестина изо всех сил дернула ручку и почувствовала, как что-то слегка поддалось, дернула, но затем ручка выскочила из гнезда и ударилась о подоконник.
  
  На этот раз она тоже не услышала выстрелов, но резкий треск ломающегося дерева свидетельствовал о том, что мимо пролетели по меньшей мере еще две пули.
  
  Отвернувшись от окна, Селестина схватила девочку и подтолкнула к кровати, шепча: "Вниз, под кровать".
  
  Энджел не хотела уходить, возможно, потому, что в некоторых ее кошмарах бугимен строил козни под кроватью.
  
  "Убирайся!" Селестина яростно настаивала.
  
  Наконец Энджел упала и заскользила, исчезая под нависающим одеялом вместе с последним шквалом желтых носков.
  
  Три года назад, в больнице Святой Марии, когда предупреждение Фими было свежо в ее памяти, Селестина поклялась, что будет готова, когда придет зверь, но вот он пришел, и она оказалась настолько не готова, насколько это было возможно. Проходит время, ощущение угрозы исчезает, жизнь становится более насыщенной, ты вкалываешь не покладая рук официанткой, заканчиваешь колледж, твоя маленькая девочка становится такой жизнерадостной, такой яркой, такой живой, что ты понимаешь, что она просто обязана жить вечно, и, в конце концов, ты дочь священника, веришь в силу сострадания, в Князя Мира, ты уверен, что кроткие унаследуют землю, поэтому через три долгих года ты не покупаешь оружие и не проходишь никаких курсов самообороны, и почему-то забываешь, что кроткие, которые однажды унаследуют землю, - это те, кто отказывается от агрессии, но не настолько трогательно кроткие, чтобы даже не защищаться, потому что неспособность противостоять злу - это грех, а умышленный отказ защищать свою жизнь - смертный грех пассивного самоубийства, а неспособность защитить маленькую желтую девушку из M & M наверняка купит тебе билет в тюрьму. Ад в том же самом экспрессе , на котором работорговцы ехали в их собственное вечное порабощение, по которому хозяева Дахау и старина Джо Сталин прошли путь от власти к наказанию, так что здесь, сейчас, когда зверь бросается на дверь, когда он раздвигает баррикаду, используя то драгоценное время, которое у вас осталось, сражайтесь. Джуниор протиснулся через заблокированную дверь в спальню, и эта сучка ударила его стулом. Маленький стул с плоской спинкой и пристегивающейся подушкой для сиденья. Она размахивала им, как бейсбольной битой, и, должно быть, в роду Уайт была капля крови Джеки Робинсон, потому что у нее была сила, способная выбить быстрый мяч из Бруклина в Бронкс.
  
  Если бы она попала ему в левый бок, как намеревалась, то могла бы сломать ему руку или сломать несколько ребер. Но она увидела приближающийся стул, и проворно, как бегун с базы, уклоняющийся от флажка шорт-стопа, он отвернулся от нее, приняв удар на спину.
  
  Этот удар в спину тоже был не просто спортивным, он больше походил на Вьетнам, поскольку ли иногда говорил женщинам, что помнит его. Словно подброшенный взрывом гранаты, Джуниор рухнул с ног на пол с ударом в подбородок, зубы гильотинировали друг о друга с такой силой, что он бы отрезал себе язык, если бы тот оказался между ними.
  
  Он знал, что она не станет просто отступать, чтобы подсчитать средний удар, поэтому сразу откатился с ее пути, испытывая огромное облегчение от того, что может двигаться, потому что, судя по боли, пронзившей его спину, он бы не удивился, если бы она сломала ему позвоночник и парализовала его. Стул снова с грохотом упал на то самое место, где мгновение назад растянулся Джуниор.
  
  Сумасшедшая сучка орудовала им с такой яростью, что сила удара об пол, отскочившего от нее, должно быть, онемела у нее в руках. Она отшатнулась назад, волоча за собой стул, временно не в состоянии поднять его.
  
  Войдя в спальню, Джуниор ожидал, что отбросит пистолет и достанет нож. Но у него больше не было настроения для съемки крупным планом. К счастью, ему удалось удержать пистолет.
  
  Ему было слишком больно, чтобы быстро прийти в себя и воспользоваться кратковременной уязвимостью женщины. С трудом поднявшись на ноги, он попятился от нее и пошарил в кармане в поисках запасных патронов.
  
  Она где-то спрятала Бартоломью.
  
  Наверное, в шкафу.
  
  Подключи маляра, убей парня.
  
  Он был человеком с планом, сосредоточенным, преданным делу, готовым действовать, а затем думать, как только будет в состоянии действовать. Спазм боли ослабил его руку. Патроны выскользнули у него из пальцев, упали на пол.
  
  Твои поступки вернутся к тебе, увеличенные до невообразимости, И эти зловещие слова снова прокручиваются в его памяти, бобина к бобине. На этот раз он действительно услышал, как они были произнесены. Голос привлекал всеобщее внимание более глубоким тембром и четкой дикцией, чем его собственный.
  
  Он вынул магазин из приклада пистолета. Чуть не выронил его.
  
  Селестина обошла его кругом, наполовину неся, но и наполовину волоча стул, либо потому, что ее нервы все еще были напряжены, а руки ослабли, либо потому, что она симулировала слабость в надежде подтолкнуть его к безрассудному ответу. Джуниор кружил вокруг нее, пока она кружила вокруг него, отчаянно пытаясь справиться с пистолетом, не сводя глаз со своего противника.
  
  Вой сирен.
  
  Дух Варфоломея … найдет вас … и вынесет страшный приговор, которого вы заслуживаете.
  
  Отточенный, несколько театральный, но искренний голос преподобного Уайта возник из прошлого, чтобы озвучить эту угрозу в памяти Джуниора, как он озвучил ее той ночью, с магнитофона, когда Джуниор танцевал потный горизонтальный буги-вуги с Серафимой в ее спальне в доме священника.
  
  Угроза министра была забыта, подавлена. В то время, услышанные лишь вполуха, просто извращенный фон для занятий любовью, эти слова позабавили Джуниора, и он не задумывался всерьез об их значении, о содержавшемся в них послании возмездия. Теперь, в этот момент крайней опасности, воспаленный нарыв подавленной памяти лопнул под давлением, и Джуниор был потрясен, ошеломлен, осознав, что министр наложил на него проклятие!
  
  Нарастающий вой сирен.
  
  На ковре поблескивали оброненные патроны. Наклониться, чтобы поднять их? Нет. Это напрашивалось на удар, проламывающий череп.
  
  Селестина, баптистка-колотунья, вернувшаяся в строй, снова набросилась на него. Со сломанной одной ножкой, сломанной другой и расколотой перекладиной для носилок кресло уже не было таким грозным оружием, как раньше. Она замахнулась, Джуниор увернулся, она ударила его снова, он нанес удар, и она отшатнулась от него, задыхаясь.
  
  Сучка начала уставать, но Джуниору все еще не нравились его шансы в рукопашной схватке. Ее волосы были растрепаны. Ее глаза сверкнули такой дикостью, что он был наполовину уверен, что увидел эллиптические зрачки, как у лесной кошки. Ее губы были обнажены в оскале.
  
  Она выглядела такой же сумасшедшей, как и мать Джуниора.
  
  Эти сирены были слишком близко.
  
  Еще один карман. Еще патроны. Пытаюсь втиснуть в магазин только два, но руки дрожат и скользкие от пота.
  
  Стул. Скользящий удар, никаких повреждений, отбрасывающий его назад к окну.
  
  Сирены были совсем рядом.
  
  Копы на пороге, сумасшедшая сука со стулом, проклятие священника - все это было больше, чем мог вынести даже преданный делу человек. Оставь настоящее, иди к будущему.
  
  Он бросил пистолет, магазин и патроны на пол.
  
  Когда сучка начала замахиваться, Джуниор схватил стул. Он не пытался вырвать его у нее из рук, но использовал его, чтобы пихнуть ее так сильно, как только мог.
  
  Она наступила на отломанную ножку стула, потеряла равновесие и упала спиной на край кровати.
  
  Проворный, как кошка-гериатр, кричащий от боли Джуниор, тем не менее, запрыгнул на глубокий подоконник и оттолкнулся от двойных стекол окна. Они уже были частично открыты - но еще и застряли. Присев на глубокий подоконник, надавив на приоткрытые створки высокого французского окна, используя не только мускулы, но и весь вес своего тела, навалившись на них, маньяк попытался силой выбраться из спальни.
  
  Даже сквозь стук своего сердца и свистящее дыхание, похожее на кузнечные мехи, Селестина услышала, как треснуло дерево, разлетелось небольшое оконное стекло и металл со скрежетом проворачивается. Этот подонок собирался сбежать.
  
  Окно выходило не на улицу. Оно выходило на проход шириной в пять футов между этим домом и следующим. Полиция могла и не заметить, как он уходил.
  
  Она могла бы еще раз ударить его стулом, но тот разваливался на части. Вместо этого она бросила мебель ради обещания огнестрельного оружия, упала на колени и подобрала с пола выброшенный пистолетный магазин.
  
  Вой сирен смолк. Полиция, должно быть, остановилась на обочине улицы.
  
  Селестина подобрала с ковра бронзовую пулю.
  
  Еще одно маленькое оконное стекло лопнуло. Раздался пугающий треск дерева. Стоя к ней спиной, маньяк бушевал у окна с рычащей свирепостью зверя в клетке.
  
  У нее не было опыта обращения с оружием, но, увидев, как он пытается заправить патроны в магазин, она поняла, как заряжать. Она вставила один патрон. Затем второй. Достаточно.
  
  Проржавевший механизм открывания створки начал поддаваться, как и петли, и окно прогнулось наружу.
  
  Из дальнего конца квартиры послышались мужские крики: "Полиция!"
  
  Селестина закричала: "Сюда! Сюда!" — вставляя магазин в приклад пистолета.
  
  Все еще стоя на коленях, она подняла оружие и поняла, что собирается выстрелить маньяку в спину, что у нее нет другого выбора, потому что ее неопытность не позволяла ей целиться в ногу или руку. Моральная дилемма ошеломила ее, но то же самое сделал образ Фими, лежащей мертвой на окровавленных простынях на операционном столе. Она нажала на курок и покачнулась от отдачи.
  
  Окно открылось за мгновение до того, как Селестина нанесла удар. Мужчина исчез из поля зрения. Она не знала, попала ли она в цель.
  
  К окну. Теплая комната втягивала прохладный ночной туман, и она перегнулась через подоконник в струящийся туман.
  
  Узкий, вымощенный кирпичом служебный проход лежал в пяти футах внизу. Маньяк опрокинул мусорные баки, когда убегал, но его не завалило остальным мусором.
  
  Из тумана и темноты донесся шлепанье бегущих ног по кирпичам. Он бежал к задней части дома.
  
  "Брось пистолет!"
  
  Селестина бросила оружие еще до того, как повернулась, и, когда в комнату вошли двое полицейских, она закричала: "Он убегает!"
  
  От переулка к переулку, от переулка к улице, в город, в туман и ночь, Джуниор бежал из прошлого Кейна в будущее Пинчбека.
  
  В течение этого знаменательного дня он использовал приемы, которым научился Зедд, чтобы превратить свой горячий гнев в раскаленную докрасна ярость. Теперь, без каких-либо сознательных усилий с его стороны, ярость переросла в расплавленно-белую ярость.
  
  Как будто мстительных духов было недостаточно, он в течение трех лет невольно боролся против ужасной силы проклятия священника, черного баптистского вуду, которое сделало его жизнь невыносимой. Теперь он знал, почему его мучили сильные нервные позывы, эпическая диарея, ужасно уродующая крапивница. Неспособность найти вторую половинку, унижение от Рене Виви, два неприятных случая гонореи, катастрофическая медитативная кататония, неспособность выучить французский и немецкий, его одиночество, его опустошенность, его несостоявшаяся попытки найти и убить незаконнорожденного мальчика, рожденного в утробе Фими: все это и многое другое, гораздо большее, были отвратительными последствиями порочного, мстительного вуду этого лицемерного христианина. Как самосовершенствующийся, всесторонне развитый, преданный своему делу человек, которому было комфортно со своими первобытными инстинктами, Джуниор должен был плыть по жизни в спокойных морях, под постоянно солнечными лучами, с его парусами, всегда полными ветра, но вместо этого его постоянно жестоко трепало и швыряло штормом всю безжалостную ночь, не из-за каких-либо недостатков ума, сердца или характера, а из-за черной магии.
  
  
  Глава 71
  
  
  В больнице Святой Марии, где Уолли три года назад произвел Энджел на свет, он теперь боролся за свою жизнь, за шанс увидеть, как растет девочка, и стать отцом, в котором она нуждалась. Его уже увезли в операционную, когда Селестина и Энджел прибыли на несколько минут позже машины скорой помощи.
  
  Детектив Беллини отвез их в больницу Святой Марии на полицейском седане. Том Ванадиум - друг ее отца, которого она несколько раз встречала в Спрюс-Хиллз, но которого плохо знала, - буквально ехал на ружье, напряженный, чтобы реагировать, опасаясь пассажиров других машин на этих туманных улицах, как будто один из них наверняка был маньяком.
  
  Насколько Селестина знала, Том был детективом полиции штата Орегон, и она не понимала, что он здесь делает.
  
  Она также не могла даже представить природу катастрофы, которая обрушилась на него, из-за чего его лицо выглядело изуродованным и болтающимся на всех своих шарнирах. В последний раз она видела его на похоронах Фими. Несколько минут назад, стоя на пороге своей квартиры, она узнала его только по родимому пятну цвета портвейна.
  
  Ее отец уважал Тома и восхищался им, поэтому она была благодарна за его присутствие. И любой, кто смог пережить катастрофу, оставившую его с таким кубическим лицом, был тем человеком, которого она хотела видеть в своей команде в кризисную минуту.
  
  Крепко прижимаясь к своему испуганному Ангелу на заднем сиденье машины, Селестина была поражена собственной храбростью в бою и непоколебимым спокойствием, которое так хорошо служило ей сейчас. Ее не потрясла мысль о том, что могло случиться с ней и с ее дочерью, потому что ее разум и сердце были с Уолли - и потому, что всю свою жизнь она питалась надеждой, и у нее был глубокий резервуар, из которого можно было черпать во время засухи.
  
  Беллини заверил Селестину, что они не ожидали, что Енох Кейн окажется настолько наглым, что последует за полицейскими машинами и возобновит свое нападение на нее в церкви Святой Марии. Тем не менее, он направил полицейского в форме в коридор за пределами комнаты ожидания, которая обслуживала друзей и родственников пациентов в отделении интенсивной терапии. И, судя по высокому уровню бдительности этого охранника, Беллини не совсем исключал возможность того, что Кейн может появиться здесь, чтобы закончить то, что он начал в Пасифик-Хайтс.
  
  Как и во всех залах ожидания отделения интенсивной терапии, где Смерть терпеливо сидит, улыбаясь в ожидании, этот холл был чистым, но унылым, а утилитарная обстановка не радовала, как будто яркие цвета и комфорт могли раздражать аскетичного Жнеца и мотивировать его сократить количество пациентов, чем он сделал бы в противном случае.
  
  Даже в этот послеполуночный час гостиная иногда была так же переполнена встревоженными близкими, как и в любое другое время дня. Этим утром, однако, единственной жизни, которой угрожала коса, казалось, был Уолли; единственное бдение было организовано ради него.
  
  Травмированная насилием в спальне своей матери, не до конца осознавшая, что случилось с Уолли, Энджел была в слезах и тревоге. Заботливый врач дал ей стакан апельсинового сока, в который была добавлена небольшая доза успокоительного, а медсестра снабдила подушками. Устроившись на двух стульях с подушками, одетая в розовый халат поверх желтой пижамы, она полностью отдалась сну, как делала всегда, независимо от того, принимала успокоительное или нет, что было так же полно, как она отдавалась жизни, когда бодрствовала.
  
  Получив предварительное заявление от Селестины, Беллини ушел, чтобы поднять судью с постели и получить ордер на обыск в доме Еноха Кейна, предварительно заказав наблюдение за квартирой в Рашен Хилл. Описание нападавшего, данное Селестиной, идеально подходило Кейну. Более того, "Мерседес" подозреваемого был оставлен у нее дома. Беллини выразил уверенность, что они скоро найдут и арестуют этого человека.
  
  Том Ванадиум, с другой стороны, был уверен, что Кейна, подготовившегося к тому, что во время нападения на Селестину что-то пойдет не так, будет нелегко обнаружить или задержать. По мнению Ванадия, маньяк либо скрывался в городе, либо уже вышел из-под юрисдикции полиции Сан-Франциско.
  
  "Что ж, может быть, вы и правы", - несколько язвительно сказал Беллини перед уходом, - "но тогда у вас было преимущество незаконного обыска, в то время как мне мешали такие тонкости, как ордера".
  
  Селестина почувствовала непринужденный дух товарищества между этими двумя мужчинами, но также и напряженность, которая, возможно, была связана с упоминанием о незаконном обыске.
  
  После ухода Беллини Том подробно расспросил Селестину, уделяя особое внимание изнасилованию Фими. Хотя тема была болезненной, она была благодарна за вопросы. Если бы это не отвлекало ее, несмотря на источник надежды, она могла бы позволить своему воображению создавать ужас за ужасом, пока Уолли не умер бы в ее сознании сто раз.
  
  "Ваш отец отрицает, что изнасилование когда-либо имело место, очевидно, из-за того, что я бы назвал ошибочной готовностью доверять божественному правосудию".
  
  "Отчасти так оно и есть", - согласилась она. "Но изначально папа хотел, чтобы Фими рассказала, чтобы мужчине можно было предъявить обвинение и привлечь к ответственности. Хотя он хороший баптист, папа не лишен жажды мести."
  
  "Я рад это слышать", - сказал Том. Его тонкая улыбка могла быть ироничной, хотя было нелегко истолковать значение любого едва заметного выражения на его измученном лице "И после того, как Фими ушла … он все еще надеялся узнать имя насильника, посадить его в тюрьму. Но потом что-то изменило его мнение … о, может быть, два года назад. Внезапно ему захотелось забыть об этом, оставить суд Богу. Он сказал, что если насильник был таким извращенцем, как утверждала Фими, то мы с Энджел можем оказаться в опасности, если когда-нибудь узнаем его имя и обратимся в полицию. Не ворошите осиное гнездо, пусть спят собаки, и все такое. Я не знаю, что заставило его передумать."
  
  "Да", - сказал Том. "Сейчас. Благодаря тебе. Что изменило его мнение, так это я и это лицо. Кейн сделал это со мной. Большую часть 65-го я провел в коме.
  
  После того, как я пришел в себя настолько, что мог принимать посетителей, я попросил разрешения повидаться с твоим отцом. Около двух лет … как ты говоришь. От Макса Беллини знал, что Фими умерла при родах, а не в результате несчастного случая, и инстинкты Макса подсказали ему, что его изнасиловали. Я объяснил твоему отцу, почему Кейн был тем мужчиной. Я хотел получить любую информацию, которая у него могла быть. Но я полагаю, что, сидя там и глядя на мое лицо, он решил, что Каин действительно самое большое осиное гнездо на свете, и он не хотел подвергать свою дочь и внучку большему риску, чем это необходимо ".
  
  "Теперь это".
  
  "Теперь вот что. Но даже если бы твой отец сотрудничал со мной, ничего бы не изменилось. Поскольку Фими никогда не раскрывал своего имени, я не смог бы преследовать Кейна по-другому или более эффективно ".
  
  Энджел, сидевшая на кровати с двумя стульями рядом со своей матерью, во сне издавала тихие крики отчаяния. Какие бы существа ни толпились вокруг нее во сне, это были не цыплята.
  
  Бормоча ободряющие слова, Селестина положила руку на голову девушки и гладила ее лоб, волосы, пока кислый сон не стал сладким от прикосновения.
  
  Все еще ища какой-нибудь недостающий факт, какое-нибудь озарение, которое помогло бы ему понять одержимость Варфоломея маньяком, Том задавал новые вопросы, пока Селестина внезапно не осознала и не раскрыла то, что могло быть информацией, которую он искал: извращенную настойчивость Кейна в воспроизведении записанного преподобным черновика "Этого знаменательного дня" на протяжении всего его долгого нападения на ее сестру.
  
  "Фими сказала, что этот подонок подумал, что это забавно, но использование папиного голоса в качестве фоновой музыки также &# 133; возбудило его, возможно, потому, что это еще больше унизило ее и потому, что он знал, что это унизит нашего отца. Но мы никогда не рассказывали папе эту часть истории. Ни один из нас не видел никакой разумной причины рассказывать ему. "
  
  Некоторое время, наклонившись вперед в своем кресле и уставившись в пол с напряжением и выражением, которые никак не могли быть навеяны безвкусной виниловой плиткой, Том обдумывал то, что она ему сказала. Затем: "Связь есть, но она все еще не совсем ясна мне. Итак, он получал извращенное удовольствие, насилуя ее под аккомпанемент проповеди ее отца … и, возможно, сам того не осознавая, послание преподобного глубоко засело у него в голове. Я бы не подумал, что наш трусливый женоубийца способен испытывать чувство вины … хотя возможно, твой отец сотворил своего рода чудо и посеял то самое семя ".
  
  "Мама всегда говорит, что однажды поросята обязательно полетят, если папа когда-нибудь решит убедить их, что у них есть крылья".
  
  "Но в "Этом знаменательном дне" Бартоломью всего лишь ученик, историческая фигура, и он также является метафорой непредвиденных последствий даже наших самых обычных действий".
  
  "И что?"
  
  "Он не настоящий современный человек, не тот, кого Каину нужно бояться. Так как же у него развилась эта навязчивая идея найти кого-то по имени Бартоломью?" Он встретился взглядом с Селестиной, как будто у нее могли быть ответы для него. "Существует ли настоящий Бартоломью? И как это связано с его нападением на тебя? Или тут вообще есть какая-то связь?"
  
  "Я думаю, мы могли бы стать такими же сумасшедшими, как и он, если бы достаточно долго пытались разгадать его извращенную логику".
  
  Он покачал головой. "Я думаю, что он злой, а не сумасшедший. И глупый в том смысле, в каком зло часто бывает. Слишком самонадеян и тщеславен, чтобы осознавать свою глупость - и поэтому всегда попадает в ловушки, которые сам же и устраивает. Но, тем не менее, опасен из-за своей глупости. На самом деле, гораздо опаснее, чем более мудрый человек с пониманием последствий ".
  
  спокойный, но удивительно гипнотизирующий голос Тома Ванадиума, его задумчивые манеры, его серые глаза, такие красивые на этом изломанном лице, его спокойная меланхолия и очевидный интеллект придавали ему облик, который был одновременно твердым, как огромная глыба гранита, и в то же время потусторонним.
  
  "Все полицейские такие же философы, как вы?" Спросила Селестина.
  
  Он улыбнулся. "Те из нас, кто сначала были священниками - да, мы все задумчивые люди. Остальных - немного, но, вероятно, больше, чем вы думаете".
  
  Шаги в коридоре привлекли их внимание к открытой двери, откуда появился хирург в свободной хлопчатобумажной одежде.
  
  Селестина поднялась, сердце внезапно заколотилось в ее груди, словно тяжелые шаги спешащего прочь от приближающегося вестника плохих новостей, но сама она не могла убежать, могла только стоять, укоренившись в своей надежде - и услышать в уме шесть версий мрачного прогноза за две секунды до того, как доктор действительно заговорил.
  
  "Он хорошо перенес операцию. Некоторое время он будет в послеоперационном периоде, затем его доставят сюда, в отделение интенсивной терапии. Его состояние критическое, но бывают критические степени, и я верю, что мы сможем перевести его в тяжелое состояние задолго до окончания этого дня. Он выкарабкается ".
  
  Этот знаменательный день. В каждом конце - новые начинания. Но, слава Богу, здесь нет конца.
  
  На мгновение освободившись от необходимости быть сильной ради своего спящего Ангела или Уолли, Селестина повернулась к Тому Ванадиуму, увидела в его серых глазах одновременно мировую скорбь и надежду, не уступающую ее собственной, увидела в его изуродованном лице обещание победы над злом, прислонилась к нему в поисках поддержки и, наконец, осмелилась заплакать.
  
  
  Глава 72
  
  
  В своем фургоне "Форд", набитом рукоделием, Склентом и Зеддом, Джуниор Кейн - Пинчбек для всего мира - покинул район залива через заднюю дверь. Он поехал по шоссе штата 24 к Уолнат-Крик, где могли расти грецкие орехи, а могли и не расти, но где были гора и парк штата, названные в честь дьявола: Маунт Диабло. Шоссе № 4, ведущее в Антиохию, привело его к пересечению дельты реки к западу от острова Вефиль. Вефиль для тех, кто прошел хорошие курсы усовершенствования словарного запаса, означало "священное место".
  
  От дьявола к священному и дальше Джуниор ехал на север по шоссе штата 160, которое было гордо обозначено как живописный маршрут, хотя в эти предрассветные часы все вокруг было мрачным и черным. Следуя по извилистому руслу реки Сакраменто, шоссе 160 вилось мимо горстки маленьких, далеко отстоящих друг от друга городков.
  
  Между Айлтоном и Локом Джуниор впервые заметил несколько болезненных точек на своем лице. Он не почувствовал ни опухоли, ни порезов, ни царапин, а в зеркале заднего вида были видны только прекрасные черты лица, которые заставили биться больше женских сердец, чем все когда-либо произведенные амфетамины.
  
  Его тело тоже болело, особенно спина, от полученных побоев. Он помнил, как ударился подбородком об пол, и предположил, что, возможно, его ударили по лицу сильнее, чем он осознал или запомнил. Если это так, то скоро у него появятся синяки, но со временем они сойдут; тем временем они могут сделать его еще более привлекательным для женщин, которые захотят утешить его и поцелуями заглушить боль - особенно когда узнают, что он получил свои травмы в жестокой драке, спасая соседку от потенциального насильника.
  
  Тем не менее, когда болезненные точки на его лбу и щеках постепенно усилились, он остановился на станции технического обслуживания недалеко от Кортленда, купил в торговом автомате бутылку Пепси и запил еще одну капсулу антигистаминных препаратов. Он также принял еще одно противорвотное средство, четыре таблетки аспирина и - хотя он не чувствовал дрожи в кишечнике - еще одну дозу парегорика.
  
  В таком доспехе он наконец прибыл в город Сакраменто за час до рассвета. Сакраменто, что в переводе с итальянского и испанского означает "причастие", называет себя мировой столицей камелии и в начале марта проводит десятидневный фестиваль камелии, который уже рекламируется на рекламных щитах в середине января. Камелия, кустарник и цветок, назван в честь Дж. Дж. Камеллуса, миссионера-иезуита, который привез его из Азии в Европу в восемнадцатом веке.
  
  Горы дьявола, священные острова, священные реки и города, иезуиты: эти духовные упоминания на каждом шагу вызывали у Джуниора беспокойство. Без сомнения, это была ночь с привидениями. Он бы не сильно удивился, если бы взглянул в зеркало заднего вида и увидел, что синий Studebaker Lark Regal Томаса Ванадия следует за ним по пятам, не настоящий автомобиль, поднятый с озера Куорри, а призрачная версия, с духом грязной струпьевидной обезьяны полицейского за рулем, эктоплазменной Наоми рядом с ним, Викторией Бресслер, Икабодом и Бартоломью Проссер и Недди Гнатик на заднем сиденье: Студебеккер, битком набитый спиртным, похож на напичканную бозонами машину клоуна в цирке, хотя в этих жаждущих мести призраках не было бы ничего смешного, когда двери распахнулись и они вывалились наружу.
  
  К тому времени, когда он добрался до аэропорта, нашел частную чартерную компанию, разыскал владельца через ночного охранника и договорился, чтобы его немедленно доставили в Юджин, штат Орегон, на двухмоторном самолете Cessna, болевые точки на его лице начали пульсировать.
  
  Владелец, также пилот в этом рейсе, был рад, что ему заплатили наличными заранее, хрустящими стодолларовыми купюрами, а не чеком или кредитной картой. Однако он принял оплату нерешительно и с нескрываемой гримасой, как будто боялся заразиться от валюты. "Что не так с твоим лицом?"
  
  Вдоль линии роста волос Джуниора, на его щеках, подбородке и верхней губе появилось два десятка жестких маленьких узелков, ярко-красных и горячих на ощупь. Ранее Джуниор уже сталкивался с особенно жестоким случаем крапивницы, но понял, что это что-то новое - и даже хуже. Пилоту он ответил: "Аллергическая реакция".
  
  Через несколько минут после рассвета, при отличной погоде, они вылетели из Сакраменто, направляясь в Юджин. Джуниор наслаждался бы пейзажем, если бы у него не было ощущения, что в его лицо вцепилось множество раскаленных добела плоскогубцев в руках тех же злых троллей, которые населяли все сказки, которые когда-либо рассказывала ему мама, когда он был маленьким.
  
  Вскоре после половины десятого утра они приземлились в Юджине, и водитель такси, доставивший Джуниора в крупнейший торговый центр города, больше времени разглядывал своего несчастного пассажира в зеркале заднего вида, чем следил за дорогой. Джуниор вышел из такси и расплатился через открытое окно водителя. Таксист даже не стал дожидаться, пока его пассажир с пылающим лицом полностью отвернется, прежде чем перекреститься.
  
  Агония Джуниора могла бы заставить его выть, как побитую собаку, или даже упасть на колени, если бы он не использовал боль, чтобы подпитывать свой гнев. Его шишковатое лицо было таким чувствительным, что легкий ветерок колотил его по коже так безжалостно, словно это была колючая плеть. Охваченный яростью, еще более прекрасной, чем его чудовищное лицо, он пересек парковку, заглядывая в окна машины в надежде увидеть ключи, торчащие из замка зажигания.
  
  Вместо этого он увидел пожилую женщину, выходящую из красного "Понтиака" с лисьим хвостом, привязанным к радиоантенне. Быстрый взгляд по сторонам подтвердил, что за ними никто не наблюдает, поэтому он ударил ее по затылку рукояткой своего 9-мм пистолета.
  
  Он был в настроении пристрелить ее, но это оружие не было оснащено глушителем звука. Он оставил этот пистолет в спальне Селестины. Это был пистолет, который он взял из коллекции Фриды Блисс, и он был так же полон звука, как Фрида была полна рвоты.
  
  Пожилая женщина смялась с бумажным шорохом, как будто была искусно сложенным кусочком оригами. Она какое-то время будет без сознания, а после того, как придет в себя, вероятно, не вспомнит, кто она такая, не говоря уже о том, на какой марке машины она ездила, пока Джуниор не окажется далеко от Юджина.
  
  Двери пикапа, припаркованного рядом с "Понтиаком", были открыты. Джуниор усадил бабулю на переднее сиденье грузовика. Она была такой легкой, такой неприятно угловатой и так сильно шуршала, что могла бы быть новым видом гигантского насекомого-мутанта, имитирующего человеческую внешность. В конце концов, он был рад, что не убил ее: бабушкин колючий дух, возможно, оказалось так же трудно искоренить, как нашествие тараканов. Содрогнувшись, он бросил на нее сумочку и захлопнул дверцу грузовика.
  
  Он подобрал с тротуара ключи от машины женщины, сел за руль "Понтиака" и поехал искать аптеку - единственную остановку, которую он намеревался сделать, пока не доберется до Спрюс-Хиллз.
  
  
  Глава 73
  
  
  Уолли не ушел домой со Смертью, но они определенно были вместе на танцах.
  
  Когда Селестина впервые вошла в его палату интенсивной терапии, вид его лица напугал ее, несмотря на заверения хирурга. Он был серым, с впалыми щеками - как будто на дворе восемнадцатый век и к нему приставили так много медицинских пиявок, что из него высосали слишком много жизненно важных веществ.
  
  Он был без сознания, подключен к кардиомонитору, через него проходила линия для внутривенного вливания. Прикрепленный к его носовой перегородке источник кислорода слабо шипел, а из открытого рта вырывался едва слышный хрип его дыхания.
  
  Долгое время она стояла рядом с кроватью, держа его за руку, уверенная, что на каком-то уровне он осознает ее присутствие, хотя и не подавал никаких признаков того, что знает о ее присутствии.
  
  Она могла бы воспользоваться стулом. Однако, сидя, она не смогла бы видеть его лица.
  
  Со временем его рука слабо сжала ее. И через некоторое время после этого обнадеживающего знака его веки затрепетали и открылись.
  
  Поначалу он был сбит с толку, хмуро глядя на кардиомонитор и нависшую над ним стойку для капельниц. Когда его глаза встретились с глазами Селестины, его взгляд прояснился, а улыбка, которую он ей подарил, принесла в ее сердце столько же света, сколько кольцо с бриллиантом, которое он надел ей на палец несколько часов назад.
  
  Хмурый взгляд быстро сменился улыбкой, и он тихо произнес: "Ангел …?"
  
  "С ней все в порядке. Нетронутая".
  
  Прибыла почтенная медсестра, оповещенная о возвращении пациента в сознание телеметрическим устройством, связанным с кардиомонитором.
  
  Она хлопотала вокруг него, измерила температуру и положила две ложечки льда в его пересохший рот. Уходя, она многозначительно посмотрела на Селестину и постучала по своим наручным часам.
  
  Снова оставшись наедине с Уолли, Селестина сказала: "Мне сказали, что, как только ты придешь в сознание, я смогу навещать тебя не более десяти минут за раз, да и то не так часто".
  
  Он кивнул. "Устал".
  
  "Врачи сказали мне, что ты полностью выздоровеешь".
  
  Снова улыбнувшись, едва ли громче шепота, он сказал: "Нужно соблюсти дату свадьбы".
  
  Она наклонилась и поцеловала его в щеку, в правый глаз, в левый, в бровь, в сухие потрескавшиеся губы. "Я так сильно люблю тебя. Я хотела умереть, когда подумала, что тебя больше нет со мной.
  
  "Никогда не говори "умри", - предостерег он.
  
  Промокнув глаза салфеткой, она сказала: "Хорошо. Никогда".
  
  "Это был отец Энджел?"
  
  Она была удивлена его интуицией. Три года назад, когда Селестина только переехала в Пасифик-Хайтс, она поделилась с ним страхом, что однажды зверь найдет их, но она не говорила о такой возможности, возможно, два с половиной года.
  
  Она покачала головой. "Нет. Это был не отец Энджел. Ты ее отец.
  
  Он был просто сукиным сыном, который изнасиловал Фими."
  
  "Они схватили его?"
  
  "Я почти сделал это. Из его собственного пистолета".
  
  Уолли поднял брови.
  
  "И я ударил его стулом, немного поранил".
  
  "Ух ты".
  
  Она сказала: "Не знала, что ты собираешься жениться на амазонке, да?"
  
  "Конечно, видел".
  
  "Он сбежал как раз в тот момент, когда прибыла полиция. И они думают, что он психопат, достаточно сумасшедший, чтобы попытаться снова, если они не найдут его в ближайшее время ".
  
  "Я тоже", - сказал он обеспокоенно.
  
  "Они не хотят, чтобы я возвращался в квартиру".
  
  "Послушай их".
  
  "И они даже беспокоятся о том, что я слишком долго торчу в церкви Святой Марии, потому что он ожидает, что я буду здесь, с тобой".
  
  "Со мной все будет в порядке. Здесь много друзей".
  
  "Держу пари, завтра тебя выпишут из отделения интенсивной терапии. У тебя будет телефон, я позвоню. И я приеду, как только смогу".
  
  Он нашел в себе силы сжать ее руку крепче, чем раньше. "Будь в безопасности. Береги Энджел."
  
  Она снова поцеловала его. "Две недели", - напомнила она ему.
  
  Он печально улыбнулся. "Возможно, к тому времени мы будем готовы к свадьбе, но не к медовому месяцу".
  
  "У нас впереди вся оставшаяся жизнь для медового месяца".
  
  
  Глава 74
  
  
  Когда, наконец, Пол Дамаск добрался до дома священника поздно вечером в пятницу, 12 января, он пришел пешком, как и везде в эти дни.
  
  Холодный ветер издавал навязчивый стон, кружась в бронзовом углублении колокола на церковной колокольне, стряхивая сухие иголки с вечнозеленых растений и сопротивляясь продвижению Пола, казалось, со злым умыслом. Много миль назад, между городами Брукингс и Пистол-Ривер, он решил, что больше не будет заходить так далеко на север в это время года, даже если в путеводителях и утверждалось, что побережье Орегона зимой находится в зоне сравнительно умеренного климата.
  
  Хотя он был незнакомцем, прибывшим без предупреждения, и в чем-то эксцентричным по любому определению, Пол был принят Грейс и Харрисоном Уайтом с теплотой и дружелюбием. На пороге их дома, повысив голос, чтобы перекричать завывания погоды, он поспешно выпалил о своей миссии, как будто они могли отшатнуться от его дикого присутствия, если бы он не говорил достаточно быстро: "Я приехал сюда из Брайт-Бич, Калифорния, чтобы рассказать вам об исключительной женщине, чья жизнь будет отдаваться эхом в жизнях бесчисленного множества других людей еще долго после того, как ее не станет. Ее муж умер в ту ночь, когда родился их сын, но не раньше, чем назвал мальчика Бартоломью, потому что он был так впечатлен "Этим знаменательным днем. И теперь мальчик слеп, и я надеюсь, что вы сможете и захотите немного утешить его мать ". Белые не отступили, даже не вздрогнули от его, к сожалению, взрывного заявления о цели. Вместо этого они пригласили его к себе домой, позже пригласили на ужин, а еще позже попросили остаться на ночь в их комнате для гостей, Они были так же любезны, как и все люди, с которыми он встречался. когда-либо встречались, но они также казались искренне заинтересованными его историей. Он не был удивлен, что Агнес Лампион привела их в восторг, потому что ее жизнь была полна ясного значения. Однако то, что они, казалось, одинаково заинтересовались историей Пола, удивило его. Возможно, они просто были добры, и все же с явным увлечением вытягивали из него так много подробностей о его долгих прогулках, о местах, где он побывал, и о причинах этого, о его жизни с Перри.
  
  В пятницу вечером он спал крепче, чем когда-либо с тех пор, как вернулся домой из аптеки и обнаружил Джошуа Нанна и парамедика в торжественном молчании у постели Перри. Ему не снилось ни о походе по пустоши, ни о солончаках, ни о покрытых снегом ледяных равнинах, и когда он просыпался утром, то чувствовал себя отдохнувшим телом, разумом и душой.
  
  Харрисон и Грейс приветствовали его, несмотря на то, что в четверг умер друг и прихожанин, оставив их обоих безутешными и обремененными церковными обязательствами.
  
  "Ты послан небесами", - заверила Грейс Пола за завтраком в субботу утром. "Всеми своими историями ты поднял наши сердца, когда мы больше всего нуждались в этом".
  
  Похороны назначены на два часа, после чего семья и друзья покойного соберутся здесь, в доме священника, на светскую вечеринку, чтобы вместе преломить хлеб и поделиться воспоминаниями о потерянном любимом человеке.
  
  В субботу утром Пол принес пользу, помогая Грейс готовить еду и расставляя тарелки, столовые приборы и стаканы на буфете в столовой.
  
  В 11:20 он был на кухне и намазывал глазурью большой шоколадный торт, в то время как преподобный мастерски покрывал глазурью кокосовую стружку.
  
  Грейс, только что закончившая мыть посуду, стояла, следя за нанесением глазури и вытирая руки, когда зазвонил телефон. Она подняла трубку, и как только она сказала "Привет", фасад дома взорвался.
  
  Сильный грохот. От сотрясения сотряс пол, стены задрожали, балки крыши заскрипели, как будто тысячи неожиданных колоний летучих мышей взлетели в воздух в одно и то же мгновение.
  
  Грейс выронила телефон. Нож для глазури выскользнул у Харрисона из пальцев.
  
  Сквозь какофонию бьющегося стекла, раскалывающегося дерева и трескающейся штукатурки Пол услышал сильный рев двигателя, рев клаксона и заподозрил, что, должно быть, произошло. Какой-то пьяный или безрассудный водитель на большой скорости врезался в дом священника.
  
  Придя к такому же удивительному, но, тем не менее, очевидному выводу, Харрисон сказал: "Кто-то, должно быть, пострадал". Он поспешил из кухни через столовую, Пол последовал за ним.
  
  На передней стене гостиной, где когда-то было красивое эркерное окно, дом священника был открыт солнечному дню. Занесенный снаружи кустарник отметил путь разрушения. В самом центре комнаты, налетев на опрокинутый диван и кучу сломанной мебели, стоял потрепанный красный "Понтиак", завалившийся влево на сломанных рессорах и лопнувших шинах. Часть помятого лобового стекла задрожала и провалилась внутрь, в то время как из-под погнутого капота с шипением вырвались струйки пара.
  
  Хотя они ожидали увидеть причину взрыва, и Пол, и Харрисон были потрясены видом всего этого разрушения. Они ожидали обнаружить машину, вжатую в стену дома, и никогда не заходили так далеко внутрь. Скорость, необходимая для проникновения на такое расстояние в сооружение, лишила Пола навыков расчета и заставила его задуматься, достаточно ли было даже безрассудства и алкоголя, чтобы вызвать такую катастрофу.
  
  Водительская дверь открылась, отодвинув в сторону поврежденный чайный столик, и из "Понтиака" выбрался мужчина.
  
  Две вещи в нем были примечательны, начиная с его лица. Его голова была обмотана белыми марлевыми бинтами, так что он был похож на Клода Рейнса в "Человеке-невидимке" или на Хамфри Богарта в фильме о сбежавшем заключенном, который сделал пластическую операцию, чтобы обмануть полицию и начать новую жизнь с Лорен Бэколл. Светлые волосы выбивались из-под замысловатой обертки. В остальном были открыты только его глаза, ноздри и губы.
  
  Второй примечательной вещью был пистолет в его руке.
  
  Вид туго забинтованного лица, очевидно, пробудил в преподобном все чувства сострадания, потому что он вышел из паралитического шока и шагнул вперед - прежде, чем заметил оружие.
  
  Для водителя, который только что участвовал в дерби по сносу жилого дома, мумифицированный мужчина твердо стоял на ногах и не колебался в своих действиях. Он повернулся к Харрисону Уайту и дважды выстрелил ему в грудь.
  
  Пол не понял, что Грейс последовала за ними в гостиную, пока она не закричала. Она начала протискиваться мимо него, направляясь к своему мужу, как раз в тот момент, когда Харрисон упал.
  
  Держа пистолет и полностью вытянув правую руку в манере казни, стрелявший приблизился к упавшему министру.
  
  Грейс Уайт была миниатюрной, а Пол - нет. Иначе он, возможно, не смог бы остановить ее решительный бросок к мужу, не смог бы подхватить ее на руки и унести в безопасное место.
  
  Дом священника был чистым, респектабельным и даже очаровательным, но ничто в нем нельзя было назвать величественным. Ни одна широкая лестница не представляла собой гламурной витрины, достойной Скарлетт О'Хара. Вместо этого лестница была закрытой, и на нее можно было попасть через дверь в одном из углов гостиной.
  
  Пол был ближе всех к этому углу, когда остановил Грейс в ее стремлении навстречу неминуемой смерти. Прежде чем он осознал, что делает, он обнаружил, что распахнул дверь и преодолел половину единственного длинного лестничного пролета, ступая так же уверенно, как Док Сэвидж, или Святой, или Уистлер, или любой другой герой криминального чтива, чьи подвиги так долго были его приключениями по доверенности.
  
  Позади них прогремели два выстрела, и Пол понял, что преподобный больше не от мира сего.
  
  Грейс тоже это поняла, потому что от горя обмякла в его объятиях, прекратив сопротивляться.
  
  И все же, когда он опустил ее в холле верхнего этажа, она позвала своего мужа: "Гарри!" - и попыталась еще раз нырнуть в узкий лестничный пролет.
  
  Пол оттащил ее назад. Он мягко, но твердо втолкнул ее в открытую дверь комнаты для гостей, в которой провел ночь. "Оставайся здесь, подожди".
  
  В ногах кровати: кедровый сундук. Четыре фута в длину, два фута в ширину, возможно, три в высоту. Латунные ручки.
  
  Судя по выражению лица Грейс, когда Пол поднял сундук с пола, он решил, что он тяжелый. Он не мог знать наверняка, потому что находился в странном состоянии, настолько переполненный адреналином, что его сердце гнало кровь по артериям со скоростью, с которой Зевс не смог бы сравниться с самыми быстрыми молниями в его колчане. Сундук казался не тяжелее подушки, что не могло быть правдой, даже если бы он был пуст.
  
  Не отдавая себе ясного отчета в том, что покинул комнату для гостей, Пол посмотрел вниз по закрытой лестнице.
  
  Забинтованный мужчина выбежал из разрушенной гостиной, марля развевалась вокруг его губ, когда он тяжело дышал, казалось, доказывая, что он не был давно умершим фараоном, ожившим, чтобы наказать какого-то невнимательного археолога, который проигнорировал все предупреждения и осквернил его гробницу. Так что это был не момент из "Странных историй".
  
  Пол швырнул сундук на лестничную клетку.
  
  Выстрел. Кедровая шрапнель.
  
  С криком боли, грудь в грудь от поражения, убийца был повален вниз душистой тяжестью, со звоном и лязгом медных ручек.
  
  Пол снова в комнате для гостей. Сметает на пол прикроватную лампу, поднимает тумбочку.
  
  Затем еще раз на верхней площадке лестницы.
  
  Внизу убийца отодвинул кедровый сундук в сторону и поднялся на ноги. Из-под своих растрепанных обмоток Тутанхамона он взглянул на Пола и выстрелил один раз, не целясь, почти без энтузиазма, прежде чем исчезнуть в гостиной.
  
  Пол поставил тумбочку, но подождал, готовый столкнуть мебель на лестничную клетку, если закутанный бандит посмеет вернуться.
  
  Внизу прогремели два выстрела, и мгновение спустя после второго взрыв потряс дом священника, как будто давно обещанный Суд был уже близок. Это был настоящий взрыв, а не столкновение с другим сбежавшим "Понтиаком".
  
  Оранжевый свет камина расцвел в гостиной внизу, Пола окатила волна жара, и сразу же за жаром потянулись жирные массы клубящегося черного дыма, потянувшиеся к лестнице, как к дымоходу.
  
  Комната для гостей. Придайте изящество окну. Снимите защелку. Бесполезно. Перекошенное или закрашенное закрытое окно. Маленькие стекла, прочные стойки слишком трудно выломать.
  
  "Задержи дыхание и поторопись", - настаивал он, увлекая ее за собой в холл.
  
  Удушающий дым, слепящая сажа. Обжигающий жар подсказал ему, что скользящий огонь последовал за дымом вверх по лестнице и теперь опасно близко извивался во мраке.
  
  К передней части дома, по коридору, внезапно ставшему темным, как туннель, к неясному свету в бурлящем мраке. И вот окно в конце коридора.
  
  Эта легко скользнула вверх. Свежий холодный воздух, долгожданный дневной свет.
  
  Снаружи слева и справа от проема бушевало пламя. Передняя часть дома была в огне.
  
  Пути назад нет. В дымящейся темноте они за считанные секунды потеряют ориентацию, упадут и задохнутся так же верно, как и сгорят. Кроме того, открытое окно, обеспечивающее сквозняк, быстро перенесло бы огонь по коридору за их спинами.
  
  "Быстро, очень быстро", - предупредил он, помогая Грейс вылезти через противопожарное окно на крышу веранды.
  
  Кашляя, сплевывая слюну, горькую от ядохимикатов, Пол последовал за ней, отчаянно хлопая по своей одежде, когда огонь опалил его рубашку.
  
  Словно осенне-красный плющ, огненные лозы с пышной листвой ползли вверх по дому. Крыльцо под ними тоже было охвачено пламенем. Черепица тлела у них под ногами, и языки пламени окружали крышу, на которой они стояли.
  
  Грейс направилась к краю.
  
  Крикнул Пол, останавливая ее.
  
  Хотя расстояние до земли составляло всего десять футов, она слишком сильно рисковала бы, сбежав вслепую с крыши и прыгнув, чтобы миновать полосу огня на краю. Приземление на газон может закончиться хорошо. Но если она упадет на дорожку, то может сломать ногу или спину, в зависимости от угла удара.
  
  Она снова оказалась в объятиях Пола, как по волшебству, и он побежал, когда огонь пробился сквозь кедровую черепицу и крыша содрогнулась под ними. Взлетел в воздух сквозь клубы дыма. Сквозь языки пламени, которые на мгновение коснулись подошв его ботинок.
  
  Он попытался откинуться назад, падая, в надежде, что упадет под ней, обеспечив подушку, если они встретятся на тротуаре вместо газона.
  
  Очевидно, он откинулся назад недостаточно далеко, потому что, как ни странно, приземлился на ноги в пожухлую за зиму траву. От удара он подогнулся и упал на колени. Все еще баюкая Грейс, он опустил ее на землю так же осторожно, как когда-то опускал хрупкую Перри на ее кровать - как будто специально так и планировал.
  
  Он вскочил на ноги, или, может быть, только пошатнулся, в зависимости от того, был ли его образ самого себя прямо сейчас вымышленным или реальным, и оглядел сцену, ища забинтованного человека. Несколько соседей пересекли лужайку в сторону Грейс, а другие приближались по улице. Но убийца исчез.
  
  Сирены завыли так громко, что он почувствовал приятную вибрацию в зубных пломбах, и с резким визгом тормозов из-за угла вывернул большой красный грузовик, за которым сразу же последовал второй.
  
  Слишком поздно. Дом священника был полностью охвачен огнем. Если повезет, они спасут церковь.
  
  Только сейчас, когда прилив адреналина начал спадать, Пол задумался, кому могло понадобиться убивать человека мира и Бога, такого хорошего человека, как Харрисон Уайт.
  
  "Этот знаменательный день", - подумал он, и его затрясло от внезапного ужаса перед неизбежностью новых начинаний.
  
  
  Глава 75
  
  
  Щедрое пособие на расходы, предоставленное Саймоном Магуссоном, оплатило трехкомнатный люкс в комфортабельном отеле. Одна спальня для Тома Ванадия, по одной для Селестины и Энджела.
  
  Забронировав номер на три ночи, Том ожидал, что проведет гораздо меньше допоздна в своей постели, чем сидя на страже в общей гостиной.
  
  В одиннадцать часов субботнего утра, только что поселившись в отеле после приезда из больницы Святой Марии, они ждали, когда полиция ЮФО доставит чемоданы с одеждой и туалетными принадлежностями, которые Рена Моллер, соседка Селестины, упаковала в соответствии с ее инструкциями. Пока они ждали, они втроем заказали ранний ланч - или поздний завтрак - за столиком с обслуживанием в номер в гостиной.
  
  В течение следующих нескольких дней они будут питаться только в номере. Скорее всего, Кейн уехал из Сан-Франциско. И даже если убийца не сбежал, это был большой город, где случайная встреча с ним была маловероятна. Несмотря на то, что Том Ванадиум взял на себя роль опекуна, он не терпел риска, потому что неподражаемый мистер Кейн показал себя мастером невероятного.
  
  Том не приписывал этому убийце сверхъестественных способностей. Енох Каин был смертным, а не всевидящим и всезнающим. Однако зло и глупость часто идут рука об руку, а высокомерие - результат их брака, как Том ранее сказал Селестине. Высокомерный человек, и вполовину не такой умный, как он думает, без чувства добра и зла, без способности к раскаянию, иногда может быть настолько ошеломляюще безрассудным, что, по иронии судьбы, его безрассудство становится его величайшей силой. Поскольку он способен на все, на риск, о котором не подумали бы даже сумасшедшие, его противники никогда не могут предугадать его действия, и внезапность сослужит ему хорошую службу. Если он также обладает животной хитростью, своего рода глубокой интуитивной проницательностью, он может быстро реагировать на негативные последствия своего безрассудства и действительно может казаться больше, чем человеком.
  
  Благоразумие требовало, чтобы они разработали стратегию так, как будто Енох Каин был самим сатаной, как будто каждая муха, жук и крыса были глазами и ушами убийцы, как будто обычные меры предосторожности никогда не могли помешать ему.
  
  В дополнение к обдумыванию стратегии, Том в последнее время проводил много времени, размышляя о виновности: своей собственной, а не Кейна. Ухватившись за имя, которое Кейн произнес во сне, используя его в этой психологической войне, был ли он архитектором одержимости убийцы Бартоломью, или если не архитектором, то, по крайней мере, помощником чертежника? Если бы Кейна никогда не подталкивали в этом направлении, пошел бы он другим путем, который увел бы его далеко от Селестины и Энджела?
  
  Женоубийца был воплощением зла; и его зло так или иначе проявилось бы, независимо от сил, повлиявших на его действия. Если бы он не убил Наоми на пожарной вышке, он убил бы ее в другом месте, когда представилась бы другая возможность для обогащения. Если бы Виктория не стала жертвой, вместо нее умерла бы какая-нибудь другая женщина. Если бы Кейн не был одержим странной убежденностью в том, что некто по имени Бартоломью может стать причиной его смерти, он наполнил бы свое пустое сердце не менее странной одержимостью, которая в любом случае могла бы привести его к Селестине, но это наверняка привело бы к насилию над кем-то другим, если не над ней.
  
  Том действовал с самыми лучшими намерениями, но также с умом и здравым смыслом, которые дал ему Бог и которые он оттачивал всю жизнь. Одни только благие намерения могут быть теми булыжниками, из которых вымощена дорога в Ад; однако благие намерения, сформированные в результате большой неуверенности в себе и переосмысления, поскольку Том всегда руководствовался мудростью, приобретенной на опыте, - это все, что от нас можно требовать. Он знал, что непреднамеренные последствия, которые следовало предвидеть, - это проклятие, но он надеялся, что те, которые мы не можем предвидеть, являются частью какого-то замысла, за который мы не можем нести ответственность.
  
  И все же он был мрачен даже за завтраком, несмотря на утешение в виде взбитых сливок с ягодами, булочек с изюмом и масла с корицей. В лучших мирах более мудрый Том Ванадиумс избрал иную тактику, которая привела к меньшим страданиям, чем эта, и к гораздо более быстрой доставке Еноха Каина в чертоги правосудия. Но он не был ни одним из тех Томов Ванадиумов. Он был всего лишь этим Томом, "ущербным" борющимся за землю, и он не мог утешиться тем фактом, что в другом месте он проявил себя лучше.
  
  Устроившись на стуле с двумя пухлыми подушками для поддержки, Энджел оторвала одну хрустящую полоску от своего клубного сэндвича и спросила Тома: "Откуда берется бекон?"
  
  "Ты знаешь, откуда это берется", - сказала ее мать, зевая, что выдавало ее усталость после бессонной ночи и слишком большой драмы.
  
  "Да, но я хочу посмотреть, знает ли он", - объяснила девушка.
  
  Только что отошедший от сна с помощью успокоительных, который закончился только тогда, когда они оказались в такси между больницей и отелем, Энджел доказал свою полную жизнестойкость, какой могут быть только дети, когда они еще сохраняют свою невинность. Она, конечно, не понимала, насколько серьезно пострадал Уолли, но если нападение Кейна приводило ее в ужас, пока она наблюдала за ним из-под кровати матери, то, похоже, ей не грозила постоянная травма.
  
  "Ты знаешь, откуда берется бекон?" - снова спросила она Тома.
  
  "Из супермаркета", - сказал Том.
  
  "Где это можно купить в супермаркете?"
  
  "От фермеров".
  
  "Где фермеры это берут?"
  
  "Они выращивают его на беконных лозах".
  
  Девушка хихикнула. "Это то, что ты думаешь?"
  
  "Я их видел", - заверил ее Том. "Моя дорогая, ты никогда не нюхала ничего лучше, чем поле, заросшее беконом".
  
  "Глупо", - оценил Энджел.
  
  "Ну, а откуда, по-твоему, берется бекон?"
  
  "Свиньи!"
  
  "Правда? Ты действительно так думаешь?" - спросил он своим ровным голосом, который иногда ему хотелось быть более музыкальным, но который, как он знал, придавал трезвую убежденность всему, что он говорил. "Ты думаешь, что что-то настолько вкусное может исходить от жирной, вонючей, грязной, фыркающей старой свиньи?"
  
  Нахмурившись, Энджел изучала аппетитную полоску мяса, зажатую между пальцами, переоценивая все, что, как ей казалось, она знала об источнике бекона.
  
  "Кто вам сказал, свиньи?" спросил он.
  
  "Мамочка".
  
  "Ах. Ну, мамочка никогда не лжет".
  
  "Да", - сказала Энджел, подозрительно глядя на свою мать, - "но она дразнится".
  
  Селестина рассеянно улыбнулась. С момента прибытия в отель час назад она открыто обсуждала сама с собой, звонить ли родителям в Спрюс-Хиллз или подождать до более позднего вечера, когда она, возможно, сможет сообщить не только о том, что у нее есть жених & # 233;, и не только о том, что у нее есть жених & # 233;, который был застрелен и чуть не погиб, но и о том, что его состояние улучшилось с критического до серьезного. Как она объяснила Тому, помимо того, что обеспокоит их новостями о Кейне, она ошеломит их заявлением о том, что собирается выйти замуж за белого мужчину вдвое старше себя. "У моих предков нет ни грамма предубеждений, но у них определенно есть твердые представления о том, что уместно, а что нет". Это зазвонило бы в большой колокол на вершине Семейной шкалы Неуместности Уайт. Кроме того, они готовились к похоронам прихожанина, и по личному опыту Селестина знала, что их день будет насыщенным. Тем не менее, в десять минут двенадцатого, поковырявшись в своем завтраке, она наконец решила позвонить им.
  
  Когда Селестина устроилась на диване с телефоном на коленях, не решаясь набрать номер, пока не наберется немного смелости, Энджел спросила Тома: "Так что случилось с твоим лицом?"
  
  "Ангел!" ее мать предостерегла ее с другого конца комнаты. "Это невежливо".
  
  "Я знаю. Но как я могу узнать, если не спрашиваю?"
  
  "Тебе не обязательно узнавать все".
  
  "Да", - возразил Энджел.
  
  "Меня переехал носорог", - признался Том.
  
  Ангел моргнул, глядя на него. "Большое уродливое животное?"
  
  "Это верно".
  
  "У него злые глаза и что-то вроде рога на носу?"
  
  "Именно тот самый".
  
  Энджел поморщился. "Я не люблю носорогов".
  
  "Я тоже".
  
  "Почему он переехал тебя?"
  
  "Потому что я стоял у него на пути".
  
  "Почему ты оказался у него на пути?"
  
  "Потому что я перешел улицу, не глядя".
  
  "Мне не разрешают переходить улицу одной".
  
  "Теперь ты понимаешь, почему?" Спросил Том.
  
  "Тебе грустно из-за меня?"
  
  "Почему я должен грустить?"
  
  "Потому что у тебя такое перекошенное лицо?"
  
  "О Господи", - раздраженно сказала Селестина.
  
  "Все в порядке", - заверил ее Том. Обращаясь к Энджел, он сказал: "Нет, мне не грустно. И знаешь почему?"
  
  "Почему?"
  
  "Видишь это?" Он поставил перечницу перед ней на столик для обслуживания номеров, а солонку спрятал в руке.
  
  "Пеппер", - сказал Энджел.
  
  "Но давай притворимся, что это я, хорошо? И вот я здесь, сойду с тротуара, не глядя по сторонам ..."
  
  Он водил шейкером по скатерти, покачивая его взад-вперед, чтобы показать, что прогуливается, не заботясь ни о чем на свете.
  
  "— и бац! Носорог бьет меня и даже не останавливается, чтобы извиниться ..."
  
  Он опрокинул перечницу на бок, а затем со стоном снова поставил ее вертикально.
  
  "— и когда я поднимаюсь с улицы, моя одежда в беспорядке, и у меня такое лицо".
  
  "Тебе следует подать в суд".
  
  "Я бы так и сделал", - согласился Том, - "но суть вот в чем" … С ловкостью фокусника он позволил солонке выскользнуть из-под его ладони и поставил ее рядом с перечницей. "Это тоже я".
  
  "Нет, это ты", - сказал Энджел, постукивая пальцем по перечнице.
  
  "Ну, видишь ли, это самое забавное во всех важных решениях, которые мы делаем. Если мы сделаем действительно серьезный неправильный выбор, если мы поступим действительно ужасно неправильно, нам дадут еще один шанс продолжить движение по правильному пути. Итак, в тот самый момент, когда я по глупости сошел с тротуара, не глядя, я создал другой мир, где я посмотрел в обе стороны и увидел приближающегося носорога. И вот...
  
  Держа в каждой руке по шейкеру, Том повел их вперед, сначала слегка отклоняя, но затем перемещая точно параллельно друг другу.
  
  "— хотя у этого Тома теперь лицо, похожее на носорога, у этого другого Тома в его собственном мире обычное лицо. Бедный он, такой обычный ".
  
  Наклонившись поближе, чтобы изучить солонку, Энджел спросил: "Где его мир?"
  
  "Прямо здесь, рядом с нашими. Но мы этого не видим".
  
  Она оглядела комнату. "Он невидим, как чеширский кот?" "Весь его мир такой же реальный, как наш, но мы не можем этого видеть, и люди в его мире не могут видеть нас. Миллионы и миллионы миров находятся в одном месте и невидимы друг для друга, где мы продолжаем получать шанс за шансом прожить хорошую жизнь и поступать правильно ".
  
  Такие люди, как Енох Каин, конечно, выбирают не между правильным и неправильным, а между двумя злами. Для себя они создают мир за миром отчаяния. Для других они создают миры боли.
  
  "Итак, - сказал он, - ты понимаешь, почему мне не грустно?"
  
  Энджел перевела взгляд с солонки на лицо Тома, мгновение изучала его шрамы и сказала: "Нет".
  
  "Мне не грустно, - сказал Том, - потому что, хотя у меня и есть это лицо здесь, в этом мире, я знаю, что есть другой я - на самом деле, много других Томов Ванадиумов, - у которых совсем нет этого лица. Где-то у меня все в порядке, спасибо."
  
  Подумав об этом, девушка сказала: "Мне было бы грустно. Ты любишь собак?"
  
  "Кто не любит собак?"
  
  "Я хочу щенка. У тебя когда-нибудь был щенок?"
  
  "Когда я был маленьким мальчиком".
  
  Сидя на диване, Селестина наконец набралась смелости набрать номер своих родителей в Спрюс-Хиллз.
  
  "Как ты думаешь, собаки могут говорить?" Спросил Энджел.
  
  "Знаешь, - сказал Том, - на самом деле я никогда об этом не думал".
  
  "Я видел, как лошадь разговаривала по телевизору".
  
  "Ну, если лошадь может говорить, почему не собака?"
  
  "Именно так я и думаю".
  
  Ее соединения, сказала Селестина, "Привет, мам, это я".
  
  "А как насчет кошек?" Спросил Энджел.
  
  "Мама?" Спросила Селестина.
  
  "Если собаки, то почему не кошки?"
  
  "Мама, что происходит?" Спросила Селестина с внезапным беспокойством в голосе.
  
  "Именно так я и думаю", - сказал Энджел.
  
  Том отодвинул свой стул от стола, поднялся на ноги и направился к Селестине.
  
  Вскочив с дивана: "Мам, ты здесь?" — она повернулась к Тому, и на ее лице появилось ужасное выражение.
  
  "Я хочу говорящую собаку", - сказал Энджел.
  
  Когда Том подошел к Селестине, она сказала: "Выстрелы". Она сказала: "Выстрелы". Она держала трубку в одной руке, а другой теребила себя за волосы, как будто, почувствовав легкую боль, могла очнуться от этого кошмара. Она сказала: "Он в Орегоне".
  
  Неподражаемый мистер Кейн. Мастер сюрпризов. Мастер невероятного.
  
  
  Глава 76
  
  
  "Кипит".
  
  На украденном черном Dodge Charger 440 Magnum Джуниор Кейн вылетел из Спрюс-Хиллз по настолько прямой траектории в Юджин, насколько позволяли извилистые дороги южного Орегона, держась подальше от межштатной автомагистрали 5, где полиция была более агрессивной.
  
  "Карбункулы, если быть точным".
  
  Во время поездки он чередовал взрывы восторженного смеха с душераздирающими рыданиями, вызванными болью и жалостью к себе. Баптист вуду был мертв, проклятие снято со смертью того, кто его наложил. И все же Джуниору предстоит пережить эту последнюю разрушительную чуму.
  
  "Фурункул - это воспаленный, заполненный гноем волосяной фолликул или пора".
  
  На улице в полумиле от аэропорта в Юджине он посидел в припаркованном "Додже" достаточно долго, чтобы осторожно размотать бинты и салфеткой стереть едкую, но бесполезную мазь, которую купил в аптеке. Хотя он прижимал салфетку к лицу так осторожно, что это давление могло бы не нарушить поверхностное натяжение лужи воды, боль от прикосновения была настолько сильной, что он чуть не потерял сознание. В зеркале заднего вида он увидел скопления отвратительных, больших, красных бугорков с блестящими желтыми головками, и при виде себя он действительно потерял сознание на минуту или две, ровно настолько, чтобы увидеть во сне гротескное, но непонятное существо, за которым грозовой ночью гонятся толпы разъяренных жителей деревни с факелами и вилами, но затем пульсирующая агония привела его в чувство.
  
  "Карбункулы - это взаимосвязанные скопления фурункулов".
  
  Жалея, что не оставил марлевые повязки на лице, но боясь, что по радио, возможно, уже передают новости о забинтованном человеке, убившем священника в Спрюс-Хиллз, Джуниор бросил "Додж" и поспешно вернулся к терминалу частного обслуживания, где ждал пилот из Сакраменто. При виде своего пассажира пилот побледнел и спросил: "Аллергическая реакция на ЧТО?" И Джуниор сказал: Камелии, потому что Сакраменто был Мировой столицей камелий, и все, чего он хотел, это вернуться туда, где он оставил свой новый фургон Ford, свои Sklents, свою коллекцию Zedd и все, что ему нужно для жизни в будущем. Пилот не смог скрыть своего сильного отвращения, и Джуниор понял, что оказался бы в затруднительном положении, если бы заранее не оплатил чартерный рейс туда и обратно.
  
  "Обычно я бы порекомендовал вам накладывать горячие компрессы каждые два часа, чтобы облегчить дискомфорт и ускорить дренаж, и я бы отправил вас домой с рецептом на антибиотик".
  
  И вот теперь, здесь, лежа на кровати в отделении неотложной помощи больницы Сакраменто, субботним днем, всего за шесть недель до фестиваля камелий, Джуниор страдал под присмотром местного врача, который был настолько молод, что вызывал подозрение, что он просто играет в доктора.
  
  "Но я никогда не видел подобного случая. Обычно фурункулы появляются на задней части шеи. И во влажных областях, таких как подмышки и пах. Не так часто на лице. И никогда в таком количестве. На самом деле, я никогда не видел ничего подобного ".
  
  Конечно, ты никогда не видел ничего подобного, никчемный придурок-подросток. Вы недостаточно взрослые, чтобы видеть сквота, и даже если бы вы были старше своего собственного дедушки, вы бы не увидели ничего подобного, доктор Килдэр, потому что это настоящий случай нарывов вудуистов-баптистов, а они встречаются не часто!
  
  "Я не уверен, что более необычно - место извержения, количество фурункулов или их размер".
  
  Пока ты пытаешься принять решение, дай мне нож, и я перережу тебе яремную вену, ты, безмозглый недоучка из медицинской школы.
  
  "Я собираюсь порекомендовать, чтобы вас госпитализировали на ночь и чтобы мы вскрыли это в условиях больницы. На некоторых из них мы будем использовать стерильную иглу, но некоторые из них настолько велики, что потребуется хирургический нож и, возможно, удаление сердцевины карбункула. Обычно это делается под местной анестезией, но в данном случае, хотя я не думаю, что потребуется общая анестезия, мы, вероятно, захотим дать вам успокоительное, то есть погрузить в сумеречный сон ".
  
  Я погружу тебя в сумеречный сон, ты, бормочущий кретин. Где ты получил медицинскую степень, болтливый кретин? Ботсвана? Королевство Тонга?
  
  "Они доставили вас прямо сюда или вы уладили все вопросы со страховкой в приемной, мистер Пинчбек?"
  
  "Наличными", - сказал Джуниор. "Я заплачу наличными, с любой суммой депозита, которая потребуется".
  
  "Тогда я займусь всем прямо сейчас", - сказал доктор, потянувшись к занавеске, которая окружала кровать скорой помощи.
  
  "Ради всего Святого, - взмолился Джуниор, - не могли бы вы, пожалуйста, дать мне что-нибудь от боли?"
  
  Вундеркинд-врач снова повернулся к Джуниору и изобразил на лице сочувствие, настолько неподлинное, что, если бы он играл доктора даже в самой пошлой дневной мыльной опере, его лишили бы профсоюзного билета актера, уволили и, возможно, выпороли бы в прямом эфире специального телевизионного выпуска. "Мы проведем процедуру сегодня днем, поэтому я бы не хотел давать вам слишком много обезболивающих непосредственно перед анестезией. Но вы не волнуйтесь, мистер Пинчбек. Как только мы вскроем эти фурункулы, когда вы проснетесь, девяносто процентов боли исчезнет ".
  
  В крайнем отчаянии Джуниор лежал, ожидая возможности лечь под нож, с большим желанием, чтобы его порезали, чем он считал возможным всего несколько часов назад. Простое обещание этой операции взволновало его больше, чем весь секс, которым он когда-либо наслаждался с тринадцати лет до только что прошедшего четверга.
  
  Достигший половой зрелости врач вернулся с тремя коллегами, которые столпились за занавеской, чтобы заявить, что никто из них никогда раньше не видел ни одного случая, хотя бы отдаленно похожего на этот. Старший - близорукий, лысеющий увалень - настоял на том, чтобы задавать младшему наводящие вопросы о его семейном положении, семейных отношениях, мечтах и самооценке; парень оказался клиническим психиатром, который открыто рассуждал о возможности психосоматического компонента.
  
  Придурок.
  
  Наконец-то: унизительный халат с открытой спиной, драгоценные лекарства, даже хорошенькая медсестра, которой он, казалось, понравился, а потом забвение.
  
  
  Глава 77
  
  
  В понедельник вечером, 15 января, Пол Дамаск прибыл в отель в Сан-Франциско вместе с Грейс Уайт. Он присматривал за ней в Спрюс-Хиллз более двух дней, обе ночи спал на полу в холле перед ее комнатой, оставаясь рядом с ней, когда она была на людях. Сегодня утром они оставались у ее друзей до похорон Харрисона, а затем улетели на юг, чтобы воссоединить мать и дочь.
  
  Тому Ванадиуму сразу понравился этот человек. Инстинкт полицейского подсказал ему, что Дамаск честен и надежен. Проницательность священника предполагала еще более впечатляющие качества.
  
  "Мы собирались заказать ужин в номер", - сказал Том, протягивая Полу меню.
  
  Грейс отказалась от еды, но Том все равно сделал заказ для нее, выбрав те блюда, которые, как он уже знал, нравились Селестине, предполагая, что вкус матери повлиял на вкус дочери.
  
  Две женщины, пережившие тяжелую утрату, сгрудились в углу гостиной, плачущие, трогательные, тихо разговаривающие, гадающие вместе, есть ли какой-нибудь способ, которым каждая из них могла бы помочь другой заполнить эту внезапную, глубокую и ужасную дыру в их жизнях.
  
  Селестина хотела поехать в Орегон на службу, но Том, Макс Беллини, полиция Спрюс-Хиллз и Уолли Липскомб, с которыми к воскресенью она почти ежечасно разговаривала по телефону, настойчиво советовали не ехать. Такого сумасшедшего и безрассудного человека, как Енох Кейн, ожидающего найти ее в похоронном бюро или на кладбище, может не остановить полицейская охрана, независимо от ее размера.
  
  Энджел не присоединился к скорбящим женщинам, а сел на пол перед телевизором, переключаясь между Gunsmoke и The Monkees. Слишком молода, чтобы по-настоящему участвовать в обоих шоу, тем не менее, она иногда издавала звуки выстрелов, когда маршал Диллон отправлялся в бой, или придумывала свои собственные тексты, чтобы петь вместе с the Monkees.
  
  Однажды она отошла от телевизора и подошла к Тому, где он сидел и разговаривал с Полом. "Как будто Gunsmoke и The Monkees находятся рядом друг с другом на экране телевизора, оба в одно и то же время. Но Обезьяны, они не могут видеть ковбоев, а ковбои, они не могут видеть обезьян ".
  
  Хотя для Пола это была не более чем детская болтовня, Том сразу понял, что девушка имела в виду его объяснение, почему он не грустит о своем поврежденном лице: солонка и перечница, представляющие два Тома, сбитый и убежавший носорог, разные миры в одном месте. "Да, Ангел. Это примерно то, о чем я говорил".
  
  Она вернулась к телевизору.
  
  "Это особенный малыш", - задумчиво сказал Том.
  
  "Действительно мило", - согласился Пол.
  
  Привлекательность была не тем качеством, которое имел в виду Том.
  
  "Как она восприняла смерть своего дедушки?" Спросил Пол.
  
  "Маленькая труппа".
  
  Иногда Энджел казалась обеспокоенной тем, что ей рассказали о ее дедушке, и в такие моменты она казалась подавленной, мрачной. Но, в конце концов, ей было всего три года, слишком маленькой, чтобы осознать постоянство смерти. Она, вероятно, не удивилась бы, если бы Харрисон Уайт вошел в дверь через некоторое время, во время "Человека из ООН" или "Шоу Люси".
  
  Пока они ждали появления официанта, обслуживающего номера, Том получил от Пола подробный отчет о нападении Еноха Каина на дом священника. Большую часть этого он слышал от друзей из отдела по расследованию убийств полиции штата, который помогал властям Спрюс-Хиллз. Но рассказ Пола был более ярким. Жестокость нападения убедила Тома в том, что какими бы ни были извращенные мотивы убийцы, Селестина и ее мать - и не в последнюю очередь Энджел - были в опасности, пока Кейн разгуливал на свободе. Возможно, столько, сколько он был жив.
  
  Принесли ужин, и Том убедил Селестину и Грейс сесть за стол ради Энджел, даже если у них не было аппетита. После стольких лет хаоса и неразберихи ребенок нуждался в стабильности и рутине везде, где их можно было обеспечить. Ничто так не привносит ощущение порядка и нормальности в беспорядочный и тревожный день, как собрание семьи и друзей за обеденным столом.
  
  Хотя, по негласному соглашению, они избегали любых разговоров о потерях и смерти, настроение оставалось мрачным. Энджел сидела в задумчивом молчании, скорее передвигая еду по тарелке, чем съедая ее. Ее поведение заинтриговало Тома, и он заметил, что это беспокоит ее мать, которая истолковала это иначе, чем он.
  
  Он отодвинул тарелку в сторону. Достал из кармана четвертак, который всегда помогал ему как с детьми, так и с убийцами.
  
  Энджел просиял, увидев, как монета переворачивается на костяшках его пальцев. "Я могла бы научиться этому", - заявила она.
  
  "Когда твои руки станут больше, - согласился Том, - я уверен, ты сможешь. На самом деле, однажды я научу тебя".
  
  Сжимая в правой руке четвертак, размахивая левой рукой над правой, он нараспев произнес: "Звени-звени, звени-звени". Разжав правую руку, он обнаружил, что монета исчезла.
  
  Энджел склонила голову набок и изучала его левую руку, которую он сжимал, одновременно разжимая правую. Она указала. "Это там".
  
  "Боюсь, ты ошибаешься". Когда Том разжал левую руку, ладонь была голой, как у слепого нищего в стране воров. Тем временем его правая рука снова сжалась в кулак.
  
  "Куда это делось?" Спросила Грейс свою внучку, прилагая все возможные усилия, чтобы поднять настроение ради девочки.
  
  С подозрением посмотрев на сжатую правую руку Тома, Энджел сказал: "Не там".
  
  "Принцесса права", - признал он, показывая, что его рука все еще пуста. Затем он потянулся к девушке и вытащил четвертак из ее уха.
  
  "Это не магия", - заявил Энджел.
  
  "Мне это действительно показалось волшебством", - сказала Селестина.
  
  "Я тоже", - согласился Пол.
  
  Ангел был непреклонен: "Нет. Я мог бы научиться этому. Например, одеваться самому и говорить спасибо ".
  
  "Ты мог бы", - согласился Том.
  
  Прижав согнутый большой палец к сгибу указательного, он подбросил четвертак. Как раз в тот момент, когда монета отскочила от большого пальца и начала колыхать воздух, Том вскинул обе руки, растопырив пальцы, чтобы показать, что они пусты, и отвлечь внимание. Однако при повторном взгляде монета не парила в воздухе, как казалось вначале, и больше не вращалась - подмигивай, подмигивай - перед их ослепленными глазами. Она исчезла, как будто попала в платежную щель неземного торгового автомата, который взамен выдавал тайну.
  
  Взрослые за обеденным столом зааплодировали, но более жесткая аудитория прищурилась на потолок, к которому, по ее мнению, полетела монета, затем на стол, где она должна была упасть среди стаканов с водой или в ее кукурузный пюре. Наконец она посмотрела на Тома и сказала: "Не волшебство".
  
  Грейс, Селестина и Пол выразили веселье и изумление по поводу критического суждения Энджела.
  
  Девушка, ничуть не смутившись, сказала: "Это не магия. Но, возможно, я никогда не смогу научиться этому".
  
  Тонкие волоски на тыльной стороне ладоней Тома, словно под действием статического электричества, задрожали, и по нему пробежал ток ожидания.
  
  С детства он ждал этого момента - если это действительно был Тот Самый Момент - и почти потерял надежду, что столь желанная встреча когда-нибудь состоится. Он ожидал встретить людей с его восприятием среди физиков или математиков, среди монахов или мистиков, но никогда в виде трехлетней девочки, одетой во все темно-синее, за исключением красного пояса и двух красных бантов в волосах.
  
  У него пересохло во рту, когда он сказал Энджел: "Ну, мне это кажется довольно волшебным - этот трюк с подброшенной монетой".
  
  "Магия - это такая штука, о которой никто не знает, как она происходит".
  
  "И ты знаешь, что случилось с четвертаком?"
  
  "Конечно".
  
  Он не смог набрать достаточно слюны, чтобы убрать хрипотцу из своего голоса: "Тогда ты мог бы научиться это делать".
  
  Она покачала головой, и красные бантики затрепетали. "Нет. Потому что ты не просто передвинул их".
  
  "Передвинуть это?"
  
  "От этой руки сюда к той или куда-то еще".
  
  "Тогда что я с этим сделал?"
  
  "Ты бросил это в Оружейный дым", - сказал Энджел.
  
  "Где?" - спросила Грейс.
  
  С бешено колотящимся сердцем Том достал из кармана брюк еще один четвертак. Ради взрослых он провел надлежащую подготовку - немного скороговорки и щелчок десятью пальцами, - потому что в магии, как и в ювелирном деле, каждый бриллиант должен иметь правильную оправу, чтобы впечатляюще сверкать.
  
  При исполнении он также был скрупулезен, потому что не хотел, чтобы взрослые видели то, что видел Энджел; он предпочитал, чтобы они поверили, что это была ловкость рук - или волшебство. После обычных движений он на мгновение сомкнул правую руку вокруг монеты, затем, щелкнув запястьем, швырнул ее в Энджела, одновременно отвлекая его обильными жестами.
  
  Трое взрослых воскликнули при исчезновении четвертака, снова зааплодировали и понимающе посмотрели на руки Тома, которые сомкнулись при внезапном завершении всех росчерков.
  
  Энджел, однако, сосредоточилась на точке в воздухе над столом. На мгновение ее лоб прорезали едва заметные морщинки, но затем хмурый взгляд сменился улыбкой.
  
  "Этот тоже ходил в Gunsmoke?" Хрипло спросил Том.
  
  "Может быть", - сказал Энджел. "Или, может быть, к обезьянам … или, может быть, туда, где тебя не задавил носорог".
  
  Том раскрыл пустые ладони, а затем наполнил одну из них стаканом с водой. Позвякивающий лед противоречил его спокойному лицу.
  
  Обращаясь к Полу Дамаску, Энджел сказал: "Ты знаешь, откуда берется бекон?"
  
  "Свиньи", - сказал Пол.
  
  "Неееет", - сказала Энджел. Она хихикнула над его невежеством.
  
  Селестина с любопытством уставилась на Тома Ванадия. Она была свидетельницей эффекта исчезновения, хотя на самом деле не видела, как монета исчезла в воздухе. И все же она, казалось, почувствовала, что либо только что произошло нечто большее, чем ловкость рук, либо что в трюке был смысл, который она упустила.
  
  Прежде чем Селестина попыталась выяснить правду и, возможно, затронула ее больной зуб, Том рассказал историю о короле Обадии, фараоне Фантастики, который научил его всему, что он знал о ловкости рук.
  
  Позже, когда они закончили есть, но все еще сидели за столом за чашкой кофе, разговор принял серьезный оборот, хотя в данный момент речь шла не о покойном Харрисоне Уайте. Как долго двум женщинам и девочке придется скрываться, когда и где они смогут вернуться к нормальной жизни, насколько это еще возможно для них: вот вопросы текущего момента.
  
  Чем дольше им придется затаиваться в страхе, тем больше вероятность, что Селестина отбросит осторожность и вернется в Пасифик Хайтс, Том знал ее достаточно хорошо, чтобы быть уверенным, что она боец, а не бегунья. То, что она скрывалась, расстраивало ее. День за днем, час за часом, без намеченной даты возобновления нормальной жизни, она быстро теряла терпение. Задетые за живое, ее достоинство и чувство справедливости заставили бы ее действовать - возможно, больше руководствуясь эмоциями, чем разумом.
  
  Чтобы выиграть как можно больше времени, пока нападение Еноха Кейна все еще было свежо в памяти Селестины, Том предложил, чтобы они оставались в укрытии еще две недели, если только убийца не будет задержан раньше. "Тогда, если вы отправитесь в дом Уолли отсюда, вам захочется установить самую лучшую сигнализацию, какую только сможете достать, и вам следует некоторое время вести ограниченный образ жизни, даже нанять охрану, если вы можете себе это позволить. Самым разумным было бы уехать из Сан-Франциско, как только Уолли поправится. Он вышел на пенсию молодым, верно? А художник может рисовать где угодно. Продайте недвижимость здесь, начните все сначала где-нибудь в другом месте и сделайте переезд таким образом, чтобы вас было нелегко отследить. Я могу помочь вам разобраться с этим ".
  
  "Неужели все так плохо?" Жалобно поинтересовалась Селестина, хотя и знала ответ. "Я люблю Сан-Франциско. Этот город вдохновляет меня на работу. Я построила здесь свою жизнь. Все действительно так плохо?"
  
  "Все настолько плохо, что даже хуже", - твердо сказала Грейс. "Даже если они поймают его, ты будешь жить с тихим страхом, что однажды он может сбежать. Пока ты знаешь, что он может найти тебя, ты никогда не будешь полностью спокоен. И если ты любишь этот город так сильно, что подвергаешь Энджела опасности &# 133; тогда кого ты слушала все эти годы, девочка? Потому что это был не я ".
  
  Решение о том, что Грейс переедет к Селестине, а затем - после свадьбы - к Селестине и Уолли, уже было принято. В Спрюс-Хиллз у нее были дорогие друзья, по которым она будет скучать, но в Орегоне не было ничего, что могло бы привлечь ее обратно, кроме узкого участка рядом с Харрисоном, где, как она ожидала, ее рано или поздно похоронят. Пожар в доме священника уничтожил все ее личные вещи и все семейные сокровища, начиная с медалей Селестины за успехи в начальной школе по правописанию и заканчивая последней драгоценной фотографией. Она хотела только быть рядом со своей единственной оставшейся дочерью и внучкой, быть частью новой жизни, которую они построят с Уолли Липскомбом.
  
  Приняв совет матери близко к сердцу, Селестина вздохнула. "Хорошо. Давай просто помолимся, чтобы они его поймали. Но если они этого не сделают... две недели, а затем остальная часть плана, как ты сказал, Том. За исключением того, что я не могу вынести две недели - в отеле, взаперти, боюсь выходить на улицу, ни солнца, ни свежего воздуха ".
  
  "Пойдем со мной", - сразу же сказал Пол Дамаск. "В Брайт-Бич. Это далеко от Сан-Франциско, и ему никогда не придет в голову искать тебя там. Зачем ему это? Ты никак не связан с этим местом. У меня есть дом, в котором достаточно места. Всегда пожалуйста. И ты не был бы среди незнакомцев ".
  
  Селестина едва знала Пола, и хотя он спас жизнь ее матери, его предложение вызвало у нее сомнение.
  
  Грейс ответила без колебаний. "Это очень великодушно с твоей стороны, Пол. И я, например, принимаю. Это тот дом, где ты жил со своим Перри?"
  
  "Так и есть", - подтвердил он.
  
  Том понятия не имел, кто такой Перри, но что-то в том, как Грейс задала вопрос, и в том, как она смотрела на Пола, подсказывало, что она знала о Перри нечто такое, что завоевало ее глубокое уважение и восхищение.
  
  "Хорошо", - уступила Селестина и, казалось, почувствовала облегчение. "Спасибо тебе, Пол. Ты не только исключительно храбрый человек, но и великодушный".
  
  Средиземноморский цвет лица Пола не позволял легко заметить румянец, но Тому показалось, что его лицо посветлело, пока не стало на оттенок или два ближе к цвету его ржаво-рыжих волос. Его взгляд, обычно такой прямой, избегал Селестины.
  
  "Я не герой", - настаивал Пол. "Я просто вытащил оттуда твою маму, спасая себя".
  
  "Какой-то процесс", - сказала Грейс, слегка презирая его скромность.
  
  Энджел, которая все это время была занята печеньем, слизнула крошки с губ и спросила Пола: "У тебя есть щенок?"
  
  "Боюсь, никакого щенка".
  
  "У тебя есть коза?"
  
  "Повлияло бы на твое решение навестить меня, если бы я это сделал?"
  
  "Зависит от обстоятельств", - сказал Энджел.
  
  "От чего?"
  
  "Коза живет в доме или снаружи?"
  
  "Вообще-то, у меня нет козы".
  
  "Хорошо. У вас есть сыр?"
  
  Селестина жестом показала, что хочет поговорить с Томом наедине.
  
  Пока Энджел продолжала свой безжалостный допрос Пола Дамаска, Том присоединился к ее матери перед большим окном в дальнем от обеденного стола конце комнаты.
  
  Корабль ночи проплыл над городом и забросил сети тьмы, собирая миллионы огней, похожих на светящихся рыб, в свои черные сети.
  
  Селестина на мгновение уставилась в окно, а затем повернула голову, чтобы посмотреть на Тома, в ее глазах все еще отражались ночная мгла и блеск мегаполиса. "Что все это значило?"
  
  Он на мгновение подумал, не прикинуться ли дурочкой, но знал, что она слишком умна для этого. "Ты имеешь в виду Оружейный дым. Послушай, я знаю, ты сделаешь все необходимое, чтобы обезопасить Энджел, потому что ты так сильно ее любишь. Любовь придаст тебе больше силы и решительности, чем любой другой мотив. Но ты должен знать вот что: Тебе нужно беречь ее по другой причине. Она особенная. Я не хочу объяснять, почему она особенная или откуда я знаю, что она особенная, потому что сейчас не время и не место, не сейчас, когда умер твой отец, Уолли в больнице, а ты все еще не оправилась от нападения. "
  
  "Но мне нужно знать".
  
  Он кивнул. "Ты знаешь. ДА. Но тебе не обязательно знать это прямо сейчас. Позже, когда ты успокоишься, когда все прояснится. Это слишком важно, чтобы торопить тебя с этим сейчас."
  
  "Уолли проводил ей тесты. У нее исключительное для ребенка ее возраста понимание цвета, пространственных соотношений и геометрических форм. Возможно, она вундеркинд в области зрения ".
  
  "О, я знаю, что это так", - сказал он. "Я знаю, как ясно она видит".
  
  С глазу на глаз с Томом Селестина сама прозрела. "Ты тоже особенный, во многих очевидных отношениях. Но, как и Энджел, ты в чем-то особенная … не так ли?"
  
  "Я одарен в небольшой степени, и это необычный дар", - признался он. "Ничего такого, что могло бы потрясти мир. На самом деле, больше всего на свете мне дано особое восприятие. Дар Энджел, кажется, отличается от моего, но связан с ним. За пятьдесят лет она первая, кого я встретил, кто чем-то похож на меня. Я все еще дрожу внутри от шока, когда нашел ее. Но, пожалуйста, давай оставим это до Брайт-Бич и более приятного вечера. Ты поедешь туда завтра с Полом, хорошо? Я останусь здесь, чтобы присмотреть за Уолли. Когда он сможет путешествовать, я возьму его с собой. Я знаю, ты тоже захочешь, чтобы он услышал то, что я хочу сказать . Это сделка? "
  
  Том, разрываясь между любопытством и эмоциональным истощением, Селестина выдержала его взгляд, размышляя, и, наконец, сказала: "Договорились".
  
  Том смотрел вниз, в океанические глубины города, сквозь рифы зданий, на автомобили-рыбки-фонарики, стаями пробирающиеся по огромным траншеям.
  
  "Я собираюсь рассказать тебе кое-что о твоем отце, что могло бы тебя утешить, - сказал он, - но ты не можешь требовать от меня большего, чем я готов сказать прямо сейчас. Все это часть того, что я буду обсуждать с вами в Брайт-Бич ".
  
  Она ничего не сказала.
  
  Приняв ее молчание за согласие, Том продолжил: "Твой отец ушел отсюда, ушел навсегда, но он все еще живет в других мирах. Это утверждение не только веры. Если бы Альберт Эйнштейн был все еще жив и стоял здесь, он бы сказал тебе, что это правда. Твой отец с тобой во многих местах, и Фими тоже. Во многих местах она не умерла при родах. В некоторых мирах ее никогда не насиловали, ее жизнь никогда не была испорчена. Но в этом есть ирония, не так ли? Потому что в этих мирах Ангела не существует, и все же Ангел - это чудо и благословение ". Он перевел взгляд с города на женщину. "Поэтому, когда ты будешь лежать сегодня вечером в постели, не в силах уснуть из-за горя, не думай только о том, что ты потерял вместе со своим отцом и Фими. Подумайте о том, что у вас есть в этом мире такого, чего вы никогда не знали в других - Ангел. Будь Бог католиком, баптистом, евреем, мусульманином или квантовым механиком, Он дает нам компенсацию за нашу боль, компенсацию прямо здесь, в этом мире, а не только в параллельных ему и не только в какой-то загробной жизни. Всегда компенсируем боль, если узнаем ее, когда видим ".
  
  Ее глаза, блестящие озерца, были полны потребности знать, но она уважала сделку. "Я понял все это только наполовину, и я даже не знаю, какую половину, но каким-то странным образом это кажется правдой. Спасибо. Я подумаю об этом сегодня вечером, когда не смогу уснуть ". Она подошла ближе и поцеловала его в щеку. "Кто ты, Том Ванадиум?"
  
  Он улыбнулся и пожал плечами. "Раньше я ловил людей. Теперь я охочусь на них. Особенно на одного".
  
  
  Глава 78
  
  
  Поздним вечером во вторник в Брайт-Бич, когда по небу прокатился темно-синий и переливчатый прилив, чайки поплыли к своим безопасным гаваням, а на земле внизу тени, которые весь день трудились вертикально, теперь вытянулись, улеглись, готовясь к ночи.
  
  Из Сан-Франциско на юг, в аэропорт округа Ориндж, переполненным пригородным рейсом, затем дальше на юг вдоль побережья на арендованной машине Пол Дамаск привез Грейс, Селестину и Энджела в дом Лампионов. "Прежде чем мы поедем ко мне, я очень хочу тебя кое с кем познакомить. Она нас не ждет, но я уверен, что все будет хорошо".
  
  С пятном муки на щеке, вытирая руки кухонным полотенцем в красно-белую клетку, Агнес открыла дверь, увидела машину на подъездной дорожке и сказала: "Пол! Ты не идешь пешком?"
  
  "Не смог бы нести этих трех дам", - сказал он. "Какими бы стройными они ни были, они все равно весят больше рюкзака".
  
  В процессе перехода с крыльца в фойе они быстро представились друг другу, и Агнес сказала: "Пойдем обратно на кухню, я пеку пироги".
  
  Насыщенные ароматы, витающие в воздухе, сломили бы волю самых набожных монахов, соблюдающих покаянный пост.
  
  Грейс спросила: "Что это за чудесный запах?"
  
  "Пироги с персиками, изюмом и орехами, - сказала Агнес, - с обычной нижней корочкой и хрустящей шоколадной корочкой сверху".
  
  "Это мастерская дьявола", - заявила Селестина.
  
  На кухне Барти сидел за столом, и сердце Пола сжалось при виде мальчика в мягких повязках на глазах.
  
  "Ты, должно быть, Барти", - сказала Грейс. "Я все о тебе слышала".
  
  "Садись, садись", - настаивала Агнес. "Я могу предложить кофе сейчас и пирог чуть позже".
  
  У Селестины была запоздалая реакция на имя Барти. По ее лицу пробежал странный взгляд. "Барти? Сокращение от … Бартоломью?"
  
  "Это я", - сказал Барти.
  
  Селестина обратилась к своей матери: "Что ты имела в виду, когда сказала, что все слышала о здешнем Барти?"
  
  "Пол рассказал нам о той ночи, когда он впервые пришел в дом священника. Об Агнес здесь … и о том, что случилось с Барти. И все о своей покойной жене, Перри. У меня такое чувство, что я уже знаю Брайт-Бич ".
  
  "Тогда у вас есть большое преимущество, и вам придется рассказать нам все о себе", - сказала Агнес. "Я приготовлю кофе … если вы не хотите помочь".
  
  Грейс и Селестина сразу же погрузились в ритм кухонной работы, не только готовя кофе, но и помогая Агнес с пирогами.
  
  Шесть капитанских кресел окружали большой круглый стол, по одному для всех, включая Агнес, но только Пол и Барти остались сидеть.
  
  Очарованная этим странным новым миром, Энджел периодически возвращалась к своему креслу в перерывах между исследованиями, чтобы выпить яблочного сока и рассказать о своих последних открытиях: "У них есть желтая бумага для полки. У них есть картошка в ящике. У них в холодильнике есть четыре вида маринованных огурцов. У них под носком тостер с изображениями птиц ".
  
  "Это не носок", - объяснил Барти. "Это уютный".
  
  "Что?" Спросил Ангел.
  
  "В тостере уютно".
  
  "Почему на нем птицы? Птицы любят тосты?"
  
  "Конечно, любят", - сказал Барти. "Но я думаю, Мария вышила птиц просто потому, что они были красивые".
  
  "У тебя есть коза?"
  
  "Надеюсь, что нет", - сказал Барти.
  
  "Я тоже", - сказала Энджел, а затем снова отправилась исследовать местность.
  
  Вскоре Агнес, Селестина и Грейс работали вместе в гармонии, которая была кухонной поэзией. Пол заметил, что большинству женщин, казалось, нравилось или не нравилось друг другу в течение минуты после их первой встречи, и когда они находили друг в друге собеседника, они были так открыты и непринужденны при первой встрече, как если бы были давними друзьями. В течение получаса эти трое звучали так, словно были ровесниками, неразлучными с детства. Он не видел Грейс и Селестину свободными от отчаяния с момента убийства преподобного, но здесь они впервые смогли скрыть свою тоску за суетой выпечки и удовольствием от того, что завели нового друга.
  
  "Мило", - сказал Барти, словно прочитав мысли Пола.
  
  "Да. Мило", - согласился он.
  
  Он закрыл глаза, чтобы узнать кухню такой, какой ее знал Барти. Изысканные ароматы, музыкальный звон ложек, жестяное позвякивание сковородок, жидкое жужжание венчика, идущего от духовок, женские голоса: постепенно, отказывая себе в зрении, он осознал, что обостряются другие чувства.
  
  "Тоже неплохо", - сказал Пол, но открыл глаза.
  
  Ангел вернулся к столу за яблочным соком и объявил: "Иисус, у них есть банка из-под печенья!"
  
  "Мария привезла это из Мексики", - сказал Барти. "Она подумала, что это довольно забавно. Я тоже так думаю. Это круто. Мама говорит, что на самом деле это не богохульство, потому что люди, которые его готовили, этого не хотели, и потому что Иисус хотел бы, чтобы у вас было печенье, и, кроме того, это напоминает нам быть благодарными за все хорошее, что мы получаем ".
  
  "Твоя мать мудра", - сказал Пол. "Больше, чем все совы в мире", - согласился мальчик.
  
  "Почему у тебя на глазах козырьки?" Спросил Энджел.
  
  Барти рассмеялся. "Они не уютные".
  
  "Ну, это не носки".
  
  "Это повязки на глаза", - объяснил Барти. "Я слепой".
  
  Энджел внимательно и подозрительно посмотрел на нашивки. "Правда?"
  
  "Я был слеп пятнадцать дней".
  
  "Почему?"
  
  Барти пожал плечами. "Нужно заняться чем-нибудь новым".
  
  Эти дети были одного возраста, но слушать их было сродни тому, как Энджел проделывает свой очаровательный трюк со взрослым, у которого было много терпения, чувство юмора и понимание иронии поколений.
  
  "Что это на столе?" Спросил Энджел.
  
  Положив руку на предмет, о котором она говорила, Барти сказал: "Мы с мамой слушали книгу, когда ты пришел. Это говорящая книга ".
  
  "Книги говорят?" Спросил Энджел с ноткой удивления.
  
  "Они действуют, если ты слеп как камень и знаешь, где их достать".
  
  "Как ты думаешь, собаки разговаривают?" - спросила она.
  
  "Если бы они это сделали, один из них уже был бы президентом. Все любят собак".
  
  "Лошади разговаривают".
  
  "Только по телевизору".
  
  "Я собираюсь завести щенка, который будет говорить".
  
  "Если кто-то и может, так это ты", - сказал Барти.
  
  Агнес пригласила всех остаться на ужин. Не успели пироги закончиться, как из кулинарного арсенала Лампиона были реквизированы большие кастрюли, сотейники, дуршлаги и другая тяжелая артиллерия.
  
  "Мария придет с Франческой и Бонитой", - сказала Агнес. "Мы могли бы также занести все добавочные номера в таблицу. Барти, позвони дяде Джейкобу и дяде Эдому и пригласи их на ужин."
  
  Пол наблюдал, как Барти спрыгнул со стула и без единого нерешительного движения пересек оживленную кухню по прямой к настенному телефону.
  
  Энджел последовал за ним и заметил, как он взобрался на стремянку и снял телефонную трубку. Он набирал номер с небольшими паузами между цифрами и разговаривал с каждым из своих дядей.
  
  От телефона Барти направился прямо к холодильнику. Он открыл дверцу, достал банку апельсиновой содовой и без колебаний вернулся на свой стул за столом.
  
  Энджел следовала за ним на расстоянии двух шагов, и когда она встала рядом с его стулом, наблюдая, как он открывает безалкогольный напиток, Барти спросил: "Почему ты следил за мной?"
  
  "Откуда ты узнал, что я здесь?"
  
  "Я знаю". Обращаясь к Полу, он сказал: "Она это сделала, не так ли?"
  
  "Куда бы ты ни пошел", - подтвердил Пол.
  
  Ангел сказал: "Я хотел посмотреть, как ты упадешь".
  
  "Я не падаю. Ну, не сильно".
  
  Мария Гонсалес приехала со своими дочерьми, и хотя для Энджел было естественно тянуться к компании девочек постарше, ее не интересовал никто, кроме Барти.
  
  "Почему заплаты?"
  
  "Потому что у меня еще нет моих новых глаз".
  
  "Где ты берешь новые глаза?"
  
  "В супермаркете".
  
  "Не дразни меня", - сказал Энджел. "Ты не один из них".
  
  "Один из кого?"
  
  "Взрослые. Ничего страшного, если они это сделают. Но если это сделаешь ты, это будет просто подло ".
  
  "Хорошо. Я получаю свои новые глаза от врача. Это не настоящие глаза, просто пластиковые, чтобы заполнить то место, где раньше были мои глаза ".
  
  "Почему?"
  
  "Чтобы поддержать мои веки. И потому что без чего-либо в глазницах я выгляжу отвратительно. Людей тошнит. Старушки падают в обморок. Маленькие девочки вроде тебя описываются и с криками убегают ".
  
  "Покажи мне", - сказал Энджел.
  
  "Ты принес чистые брюки?"
  
  "Ты боишься показать мне?"
  
  Пластыри держались на одних и тех же двух эластичных полосках, поэтому Барти перевернул обе одновременно.
  
  Свирепые пираты, безжалостные секретные агенты, пожирающие мозги пришельцы из далеких галактик, суперпреступники, одержимые желанием править миром, кровожадные вампиры, грызущие лица оборотни, свирепые головорезы гестапо, безумные ученые, сатанинские культисты, безумные карнавальные уроды, помешанные на ненависти члены Ку-клукс-клана, поклоняющиеся ножам убийцы острых ощущений и бесчувственные роботы-солдаты с других планет резали, кололи, жгли, стреляли, кололись, разрывали, били дубинками, крушили, растоптали, повесили, укусили, выпотрошили, обезглавили, отравили, утопили, облучили, взорвали, искалечили, и бесчисленные жертвы пыток в криминальных журналах, которые Пол читал с детства. И все же ни одна сцена из сотен и сотен выпусков "красочных историй" не тронула уголок его души так, как взгляд на пустые глазницы Барти. Зрелище ни в малейшей степени не было окровавленным или даже отвратительным. Пол съежился и отвел взгляд только потому, что это свидетельство потери мальчика слишком явно заставило его задуматься об ужасной уязвимости невинных людей на пути товарного поезда природы и угрожало содрать хрупкую коросту с боли, которую он все еще испытывал из-за смерти Перри.
  
  Вместо того, чтобы смотреть прямо на Барти, он наблюдал за Энджел, пока она изучала безглазого мальчика. Она не выказала ужаса при виде вогнутости его опущенных век, и когда одно веко поднялось, обнажив темную впалую глазницу, она не выказала никакого отвращения. Теперь она придвинулась ближе к креслу Барти, и когда она коснулась его щеки, чуть ниже отсутствующего левого глаза, мальчик не вздрогнул от удивления.
  
  "Тебе было страшно?" спросила она.
  
  "Много".
  
  "Тебе было больно?"
  
  "Не очень".
  
  "Теперь ты боишься?"
  
  "В основном нет".
  
  "Но иногда?"
  
  "Иногда".
  
  Пол заметил, что на кухне воцарилась тишина, что женщины повернулись к двум детям и теперь стояли неподвижно, как фигуры на восковой картине.
  
  "Ты что-то помнишь?" спросила девушка, все еще слегка прижимая кончики пальцев к его щеке.
  
  "Ты имеешь в виду, как они выглядят?"
  
  "Да".
  
  "Конечно, я помню. Прошло всего пятнадцать дней".
  
  "Ты забудешь?"
  
  "Я не уверен. Может быть".
  
  Селестина, стоявшая рядом с Агнес, обняла ее за талию, как, возможно, когда-то имела привычку делать со своей сестрой.
  
  Энджел поднесла руку к правому глазу Барти, и снова он не дернулся от удивления, когда ее пальцы слегка коснулись его закрытого и опущенного века. "Я не позволю тебе забыть".
  
  "Как это работает?"
  
  "Я вижу", - сказала она. "И я могу говорить так, как говорит твоя книга".
  
  "Конечно, ты можешь говорить", - согласился Барти.
  
  "Итак, я - это твои говорящие глаза". Убрав руку с его лица, Энджел сказала: "Ты знаешь, откуда берется бекон?"
  
  "Свиньи".
  
  "Как получилось, что что-то настолько вкусное получилось у жирной, вонючей, грязной, фыркающей старой свиньи?"
  
  Барти пожал плечами. "Ярко-желтый лимон действительно выглядит сладким".
  
  "Так ты говоришь, пирог. " - спросил Энджел.
  
  "Что еще?"
  
  "Ты все еще говоришь "свинья"?"
  
  "Да. Бекон получается из свиней".
  
  "Это то, что я думаю. Можно мне апельсиновую содовую?"
  
  "Я достану один для тебя", - сказал он.
  
  "Я видел, где это было".
  
  Она взяла банку содовой, вернулась к столу и села, как будто закончила свои исследования. "Ты в порядке, Барти".
  
  "Ты тоже".
  
  Эдом и Джейкоб прибыли, ужин был подан, и, хотя еда была замечательной, беседа шла лучше, даже несмотря на то, что близнецы время от времени делились своими обширными знаниями о крушениях поездов и смертоносных извержениях вулканов. Пол не принимал особого участия в разговоре, потому что предпочитал наслаждаться им. Если бы он не знал никого из этих людей, если бы он вошел в комнату, когда они ужинали, он бы подумал, что это семья, потому что теплота и интимность - а в случае близнецов и эксцентричность - беседы были совсем не тем, чего он ожидал от таких новоиспеченных друзей. В этом не было ни притворства, ни фальши, ни уклонения от какой-либо неудобной темы, что означало, что иногда появлялись слезы, потому что смерть преподобного Уайта была такой свежей раной в сердцах тех, кто любил его. Но в исцеляющих способах женщин, которые оставались загадочными для Пола, даже когда он наблюдал за их работой, за слезами следовали воспоминания, которые вызывали улыбку и успокаивали, и надежда всегда оказывалась цветком, который расцветал из каждого семени безнадежности.
  
  Когда Агнес с удивлением обнаружила, что имя Барти было навеяно знаменитой проповедью преподобного, Пол был поражен. Он услышал "Этот знаменательный день" в его первой передаче и, узнав, что по многочисленным просьбам его покажут повторно через три недели, убедил Джоуи послушать. Джоуи услышал это в воскресенье, второго января 1965 года - всего за четыре дня до рождения своего сына.
  
  "Должно быть, он слушал радио в машине", - сказала Агнес, копаясь в многослойных днях в своем набитом сундуке воспоминаний. "Он пытался опередить свою работу, чтобы иметь возможность подолгу находиться дома в течение недели после рождения ребенка. Поэтому он договорился встретиться с некоторыми потенциальными клиентами даже в воскресенье. Он много работал, а я пыталась доставить свои пироги и выполнить другие обязательства перед знаменательным днем. Мы провели вместе не так много времени, как обычно, и, несмотря на то, что проповедь, должно быть, произвела на него такое впечатление, у него так и не было возможности рассказать мне о ней. Предпоследнее, что он сказал мне, было "Бартоломью ". Он хотел, чтобы я назвала ребенка Бартоломью ".
  
  Эта связь между семьями Лампион и Уайт, о которой Грейс уже слышала от Пола, стала новостью как для Селестины, так и для Агнес. Это навеяло еще больше воспоминаний о потерянных мужьях и тоскливом желании, чтобы Джоуи и Харрисон могли встретиться.
  
  "Я бы хотела, чтобы мой Рико тоже познакомился с твоим Харрисоном", - сказала Мария Грейс, имея в виду мужа, который бросил ее. "Возможно, преподобный смог бы сделать словами то, чего я не смог сделать своей ногой в "трасеро" Рико".
  
  Барти сказал: "Это по-испански означает "задница".'
  
  Энджел сочла это истерикой, и Агнес сказала долготерпеливо: "Спасибо за урок языка, мастер Лампион".
  
  Что не стало неожиданностью для Пола, так это решимость Агнес, что "Уайт" на время их затишья должны оставаться с ней и Барти.
  
  "Пол, - сказала она, - у тебя прекрасный дом, но Селестина и Грейс - деятели. Им нужно чем-то себя занять. Они сойдут с ума, если не будут постоянно чем-то заняты. Я прав, дамы?"
  
  Они согласились, но настаивали на том, что не хотят навязываться.
  
  "Ерунда", - быстро продолжила Агнес, - "это не навязывание. Ты будешь мне очень помогать с выпечкой, доставкой пирогов, со всей работой, которую я отложила на время операции Барти и выздоровления. Это будет либо весело, либо я вымотаю тебя до нитки, но в любом случае скучать тебе не придется. У меня есть две дополнительные комнаты. Одна для Селии и Энджела, и одна для Грейс. Когда приедет твой Уолли, мы можем переселить Энджел к Грейс, или она может спать со мной."
  
  Дружба, работа и, что не в последнюю очередь, чувство дома и сопричастности, которое каждый испытывал через несколько минут после того, как переступал порог Агнес, - все это нравилось Селестине и Грейс. Но они не хотели, чтобы Пол почувствовал, что его гостеприимство недооценено.
  
  Он поднял руку, чтобы прекратить светскую дискуссию. "Единственная причина, по которой я сначала остановился здесь, прежде чем отвезти вас, ребята, к себе домой, заключается в том, что мне не пришлось бы тащить ваши чемоданы обратно после того, как Агнес вас покорила. Здесь ты будешь счастливее всего, хотя тебе всегда рады, если она попытается загнать тебя до смерти."
  
  В течение всего вечера Барти и Энджел, сидевшие бок о бок за столом напротив Пола, время от времени слушали взрослых и иногда присоединялись к более широкому разговору, но в основном они разговаривали между собой. Когда головы детей не были заговорщически сведены вместе, Пол мог слышать их болтовню, и в зависимости от того, что еще обсуждалось за столом, он иногда прислушивался к ней. Он уловил слово "носорог", настроился, отключился, но пару минут спустя снова набрал номер, когда понял, что Селестина, сидевшая на два места дальше за столом от него, поднялась со своего стула и в изумлении уставилась на детей.
  
  "Итак, то место, куда он бросил четвертак, - сказал Барти, в то время как Энджел внимательно слушала и кивала головой, - на самом деле было не в Gunsmoke, потому что это не место, это просто шоу. Видишь, может быть, он бросил это в то место, где я не слепой, или в то место, где у него не такое изуродованное лицо, или в то место, где по какой-то причине ты так и не пришел сюда сегодня. Здесь больше мест, чем кто-либо может сосчитать, даже я, а я умею считать довольно хорошо. Это то, что ты чувствуешь, верно - все так, как есть? "
  
  "Я вижу. Иногда. Просто быстро. Как будто моргаешь. Как будто стоишь между двумя зеркалами. Понимаешь?"
  
  "Да", - сказал Барти.
  
  "Между двумя зеркалами ты проходишь вечно, снова и снова".
  
  "Ты видишь подобные вещи?"
  
  "На мгновение. Иногда. Есть ли место, где в Уолли не стреляли? "
  
  "Уолли - это тот парень, который будет твоим отцом?"
  
  "Да, это он".
  
  "Конечно. Есть много мест, где в него не стреляли, но есть места, где в него стреляли и он тоже умер ".
  
  "Мне не нравятся эти места".
  
  Хотя Пол видел хитроумный трюк Тома Ванадия с монетами, он не понял остальной части их разговора и предположил, что для всех остальных - за исключением матери Энджела - это было столь же непонятно. Но, поняв подсказку воскресшей Селестины, все присутствующие замолчали.
  
  Не замечая, что они с Барти оказались в центре внимания, Энджел спросила: "Он когда-нибудь получит четвертаки обратно?"
  
  "Наверное, нет".
  
  "Должно быть, он действительно богат. Выбрасывает четвертаки".
  
  "Четвертак - это небольшие деньги".
  
  "Это много", - настаивал Энджел. "Уолли подарил мне Орео, когда я видел его в последний раз. Тебе нравятся Орео?"
  
  "С ними все в порядке".
  
  "Не могли бы вы бросить Орео туда, где вы не были слепы, или, может быть, туда, где Уолли не был застрелен?"
  
  "Я думаю, если бы ты мог бросить четвертак, ты мог бы бросить и Орео".
  
  "Ты не мог бы бросить свинью?"
  
  "Может быть, он и смог бы, если бы смог поднять это, но я не смог бы бросить свинью, или Орео, или что-то еще в какое-либо другое место. Это просто не то, что я умею делать ".
  
  "Я тоже".
  
  "Но я могу гулять под дождем и не промокнуть", - сказал Барти.
  
  На дальнем конце стола Агнес вскочила со стула, когда ее сын сказал "дождь", и, когда он сказал "мокрый", она предостерегающе произнесла: "Барти!"
  
  Энджел подняла глаза, удивленная тем, что все уставились на нее.
  
  Повернув свои залепленные глаза в сторону матери, Барти сказал: "Упс".
  
  Все смотрели на Агнес с выражением недоумения и ожидания, а она переводила взгляд с одного на другого. Пол. Мария. Франческа. Бонита. Грейс. Эдом. Джейкоб. Наконец-то Селестина.
  
  Две женщины уставились друг на друга, и наконец Селестина сказала: "Боже милостивый, что здесь происходит?"
  
  
  Глава 79
  
  
  В следующий вторник днем в Брайт-Бич, в небе, черном, как ведьмин котел, чайки вылетели из зловонного варева к своим безопасным гнездам, а на земле внизу собрались влажные тени надвигающейся бури, словно вызванные проклятием, приготовленным из глаза тритона, пальца лягушки, шерсти летучей мыши и собачьего языка.
  
  Самолетом из Сан-Франциско на юг в аэропорт округа Ориндж, затем дальше на юг вдоль побережья на арендованной машине, через неделю после ухода Пола Дамаска и трех его подопечных, следуя указаниям Пола, Том Ванадиум привез Уолли Липскомба в дом Лампионов.
  
  Прошло одиннадцать дней с тех пор, как Уолли остановил три пули. У него все еще оставалась небольшая остаточная слабость в руках, он уставал быстрее, чем до того, как попал не с того конца пистолета, жаловался на скованность мышц и использовал трость, чтобы перенести весь вес тела на раненую ногу. Остальную медицинскую помощь, в которой он нуждался, а также физическую реабилитацию, можно было получить как в Брайт-Бич, так и в Сан-Франциско. К марту он должен прийти в норму, предполагая, что определение нормы включает в себя массивные шрамы и внутреннюю полость там, где когда-то была его селезенка.
  
  Селестина встретила их у входной двери и обняла Уолли. Он выпустил свою трость - Том поймал ее - и ответил на ее объятия с таким пылом, поцеловал ее так крепко, что, очевидно, остаточная слабость больше не была проблемой.
  
  Тома тоже крепко обняли и по-сестрински поцеловали, и он был благодарен за это. Он слишком долго был одиночкой, каким и должен был быть охотник на людей, когда находился на долгом трудном пути восстановления сил, а затем на миссии мести, даже если он называл это миссией правосудия. В течение нескольких дней, которые он провел, охраняя Селестину, Грейс и Энджела в городе, а затем в течение недели, проведенной с Уолли, Том чувствовал себя частью семьи, даже если это была просто семья друзей, и он был удивлен, осознав, как сильно ему нужно это чувство.
  
  "Все ждут", - сказала Селестина.
  
  Том знал, что на прошлой неделе здесь что-то произошло, важное событие, о котором Селестина упомянула по телефону, но которое отказалась обсуждать. Он не питал никаких ожиданий относительно того, что увидит, когда она сопроводит его и Уолли в столовую "Лампион", но если бы он попытался представить ожидающую его сцену, то не смог бы представить ничего подобного.
  
  Помещение было тем, чем показалось на первый взгляд. Восемь человек собрались вокруг обеденного стола, который стоял совершенно пустой. Ни еды, ни напитков, ни главного блюда. У всех у них был тот сияющий вид людей, нервно ожидающих откровений духовного медиума: отчасти трепет, отчасти трепещущая надежда.
  
  Том знал только троих из восьми. Грейс Уайт, Энджел и Пола Дамаска. Остальных Селестина быстро представила. Агнес Лампион, их хозяйка. Эдом и Джейкоб Айзексоны, братья Агнес. Мария Гонсалес, лучшая подруга Агнес. И Барти.
  
  По телефону он понял, что был готов к встрече с этим мальчиком. Как ни странно было обнаружить Бартоломью в их жизни, учитывая странную одержимость Еноха Кейна, Том, тем не менее, согласился с Селестиной, что женоубийца никак не мог знать об этом ребенке - и уж точно не мог иметь логических причин его бояться. Единственное, что у них было общего, - это проповедь Харрисона Уайта, которая вдохновила этого мальчика на создание имени и, возможно, посеяла семя вины в сознании Кейна.
  
  "Том, Уолли, простите за бесцеремонное представление", - извинилась Агнес Лампион. "У нас будет достаточно времени, чтобы узнать друг друга за ужином. Но люди в этом зале ждали целую неделю звонка от тебя, Том. Мы не можем больше ждать ни минуты ".
  
  "Что-нибудь слышно от меня?"
  
  Селестина указала Тому, что он должен сесть во главе стола, лицом к Агнес, в конце. Когда Уолли опустился на свободный стул слева от Тома, Селестина взяла с буфета два предмета и положила их перед Томом, прежде чем сесть справа от него.
  
  Солонка и перечница.
  
  С дальнего конца стола Агнес сказала: "Для начала, Том, мы все хотим услышать о носороге и другом тебе".
  
  Он колебался, потому что до тех ограниченных объяснений, которые он дал Селестине в Сан-Франциско, он никогда не обсуждал свое особое восприятие ни с кем, кроме двух священников-консультантов в семинарии. Сначала он чувствовал себя неловко, говоря об этих вещах с незнакомцами - как будто он исповедовался мирянам, которые не имели права давать отпущение грехов, но когда он обратился к этому притихшему и напряженному собранию, его сомнения рассеялись, и откровение показалось таким же естественным, как разговор о погоде.
  
  С помощью солонки и перечницы Том объяснил им, почему-я-не-грущу-из-за-своего-лица, которое он дал Энджелу десять дней назад.
  
  В конце, когда Том-соль и Том-перец стоят бок о бок в своих разных, но параллельных мирах, Мария сказала: "Похоже на научную фантастику".
  
  "Наука. Квантовая механика. Которая является теорией физики. Но под теорией я не имею в виду просто дикие предположения. Квантовая механика работает. Она лежит в основе изобретения телевидения. До конца этого столетия, возможно, даже к 80-м годам, квантовые технологии дадут нам в наших домах мощные и дешевые компьютеры размером с портфель, с бумажник, с наручные часы, которые могут обрабатывать больше данных и намного быстрее, чем любой из известных нам сегодня гигантских громоздких компьютеров. Компьютеры крошечные, как почтовая марка. У нас будут беспроводные телефоны, которые вы сможете носить с собой куда угодно. В конце концов, станет возможным сконструировать одномолекулярные компьютеры огромной мощности, и тогда технологии - фактически, все человеческое общество - изменятся почти непостижимо, и к лучшему ".
  
  Он оглядел свою аудиторию на предмет недоверия и остекленевших глаз.
  
  "Не волнуйся, - сказала ему Селестина, - после того, что мы увидели на прошлой неделе, мы все еще с тобой".
  
  Даже Барти, казалось, был внимателен, но Энджел с удовольствием рисовала мелками в книжке-раскраске и тихонько напевала себе под нос.
  
  Том верил, что девочка интуитивно понимает истинную сложность мира, но, в конце концов, ей было всего три года, и она не была готова и не могла усвоить научную теорию, которая подтверждала ее интуицию.
  
  "Хорошо. Что ж & # 133; иезуитов поощряют получать образование по любому интересующему их предмету, не только по теологии. Я глубоко интересовался физикой ".
  
  "Из-за определенной осведомленности, которая была у тебя с детства", - сказала Селестина, вспомнив, что он сказал ей в Сан-Франциско.
  
  "Да. Подробнее об этом позже, просто позвольте мне пояснить, что интерес к физике не делает меня физиком. Даже если бы я им был, я не смог бы объяснить квантовую механику за час или год. Некоторые говорят, что квантовая теория настолько странна, что никто не может полностью понять все ее следствия. Некоторые вещи, доказанные в квантовых экспериментах, кажется, бросают вызов здравому смыслу, и я приведу несколько из них для вас, просто чтобы дать вам представление. Во-первых, на субатомном уровне следствие иногда предшествует причине. Другими словами, событие может произойти до того, как возникнет причина для него. Не менее странно &# 133; в эксперименте с человеком-наблюдателем субатомные частицы ведут себя не так, как они ведут себя, когда эксперимент проводится ненаблюдаемо и результаты проверяются только постфактум - что может свидетельствовать о том, что человеческая воля, даже выраженная подсознательно, формирует реальность ".
  
  Он упрощал и комбинировал концепции, но не знал другого способа быстро дать им почувствовать чудо, загадку, явную призрачность мира, раскрытого квантовой механикой.
  
  "А как насчет этого", - продолжил он. "Каждая точка во Вселенной напрямую связана с любой другой точкой, независимо от расстояния, поэтому любая точка на Марсе каким-то таинственным образом находится так же близко ко мне, как и любой из вас. Это означает, что информация - и объекты, даже люди - могут мгновенно перемещаться между нами и Лондоном без проводов или микроволновой передачи. Фактически, между нами и далекой звездой - мгновенно. Мы просто не поняли, как это сделать. Действительно, на глубоком структурном уровне каждая точка во Вселенной - это одна и та же точка. Эта взаимосвязь настолько полна, что огромная стая птиц, взлетающих в Токио и тревожащих воздух своими крыльями, вносит свой вклад в изменение погоды в Чикаго ".
  
  Энджел оторвалась от своей книжки-раскраски. "А как насчет свиней?"
  
  "А что насчет них?" Спросил Том.
  
  "Ты можешь бросить свинью туда, куда отправил четвертак?"
  
  "Я доберусь до этого", - пообещал он.
  
  "Ух ты!" - сказала она.
  
  "Он не имеет в виду, что подложит свинью", - сказал ей Барти.
  
  "Держу пари, он так и сделает", - сказала Энджел, возвращаясь к своим карандашам.
  
  "Одна из фундаментальных вещей, предложенных квантовой механикой",
  
  Том продолжил: "существует бесконечное количество реальностей, других миров, параллельных нашему, которые мы не можем видеть. Например, в мирах, в которых из-за конкретных решений и действий определенных людей с обеих сторон Германия выиграла последнюю великую войну. И в других мирах, в которых Союз проиграл Гражданскую войну. И миры, в которых между США и Советами уже разгорелась ядерная война".
  
  "Миры, - рискнул предположить Джейкоб, - в которых этот бензовоз никогда не останавливался на железнодорожных путях в Бейкерсфилде, тогда, в 60-м. Значит, поезд никогда в него не врезался, и те семнадцать человек никогда не погибли."
  
  Этот комментарий привел Тома в замешательство. Он мог только предположить, что Джейкоб знал кого-то, кто погиб в той катастрофе, - однако тон голоса близнеца и выражение его лица, казалось, наводили на мысль, что мир без крушения поезда в Бейкерсфилде был бы менее дружелюбным местом, чем тот, в котором оно произошло.
  
  Не комментируя, Том продолжил: "И миры, точно такие же, как наш, за исключением того, что мои родители никогда не встречались, и я никогда не рождался. Миры, в которых в Уолли никогда не стреляли, потому что он был слишком неуверен в себе или просто слишком глуп, чтобы пригласить Селестину на ужин в тот вечер или попросить ее выйти за него замуж."
  
  К этому моменту все собравшиеся здесь знали Селестину достаточно хорошо, чтобы последний пример Тома вызвал у собравшихся искренний смех.
  
  "Даже в бесконечном количестве миров, - возразил Уолли, - нет такого места, где я был бы настолько глуп".
  
  Том сказал: "Теперь я собираюсь добавить ко всему этому человеческий оттенок и духовный оттенок. Когда каждый из нас подходит к моменту, когда ему приходится принимать важное моральное решение, влияющее на развитие его характера и жизни других, и каждый раз он делает менее мудрый выбор, именно тогда, я лично верю, раскалывается новый мир. Когда я делаю аморальный или просто глупый выбор, создается другой мир, в котором я поступил правильно, и в этом мире я на некоторое время искуплен, мне дан шанс стать лучшей версией Тома Ванадиума, который продолжает жить в другом мире неправильного выбора. Есть так много миров с несовершенными томами Ванадиума, но всегда где-то … где-то я неуклонно двигаюсь к состоянию благодати ".
  
  "Каждая жизнь, - сказал Барти Лампион, - похожа на наш дуб на заднем дворе, но намного больше. Для начала один ствол, а затем все ответвления, миллионы ответвлений, и каждая ветвь - это та же самая жизнь, идущая в новом направлении ".
  
  Удивленный, Том наклонился на стуле, чтобы получше рассмотреть слепого мальчика. По телефону Селестина упомянула только, что Барти был вундеркиндом, что не совсем объясняло уместность метафоры с дубом.
  
  "И, может быть, - сказала Агнес, захваченная размышлениями, - когда твоя жизнь подходит к концу во всех этих многочисленных ветвях, о тебе в конце концов судят по форме и красоте дерева".
  
  "Принятие слишком многих неправильных решений, - сказала Грейс Уайт, - приводит к появлению слишком большого количества ветвей - узловатой, искривленной, уродливой поросли".
  
  "Слишком мало", - сказала Мария, - "может означать, что вы совершили удивительно небольшое количество моральных ошибок, но также и то, что вы не смогли пойти на разумный риск и не в полной мере использовали дар жизни".
  
  "Ой", - сказал Эдом, чем заслужил любящие улыбки Марии, Агнес и Барти.
  
  Том не понял комментария Эдома или вызванных им улыбок, но в остальном он был впечатлен легкостью, с которой эти люди восприняли то, что он сказал, и воображением, с которым они начали развивать его предположения. Это было почти так же, как если бы они давно знали суть того, что он им рассказал, и что он лишь добавил несколько подтверждающих деталей.
  
  "Том, пару минут назад, - сказала Агнес, - Селестина упомянула о твоей "определенной осведомленности". Что именно?"
  
  "С детства у меня было это осознание, это восприятие бесконечно более сложной реальности, чем то, что показывают мои пять основных чувств. Экстрасенс утверждает, что предсказывает будущее. Я не экстрасенс. Кем бы я ни был &# 133; Я способен чувствовать множество других возможностей, присущих любой ситуации, знать, что они существуют одновременно с моей реальностью, бок о бок, каждый мир так же реален, как и мой. В моих костях, в моей крови...
  
  "Ты чувствуешь, как обстоят дела", - сказал Барти.
  
  Том посмотрел на Селестину. "Вундеркинд, да?"
  
  Улыбнувшись, она сказала: "Этот день будет особенно знаменательным".
  
  "Да, Барти", - сказал Том. "Я чувствую глубину жизни, слои за слоями. Иногда это пугает. В основном это вдохновляет меня. Я не могу видеть эти другие миры, не могу перемещаться между ними. Но с этим кварталом я могу доказать, что то, что я чувствую, - это не мое воображение ". Он достал из кармана куртки четвертак и зажал его между большим и указательным пальцами так, чтобы видели все, кроме Барти. "Ангел?"
  
  Девочка оторвала взгляд от своей книжки-раскраски.
  
  Том спросил: "Ты любишь сыр?"
  
  "Рыба - пища для мозгов, но сыр вкуснее".
  
  "Вы когда-нибудь ели швейцарский сыр?"
  
  "Вельвета лучше всех".
  
  "Что первое приходит вам в голову, когда вы думаете о швейцарском сыре?"
  
  "Часы с кукушкой".
  
  "Что еще?"
  
  "Бутерброды".
  
  "Что еще?"
  
  "Вельвета".
  
  "Барти, - сказал Том, - помоги мне здесь".
  
  "Дырки", - сказал Барти.
  
  "О, да, дырки", - согласился Энджел.
  
  "Забудьте на секунду о дереве Барти и представьте, что все эти многочисленные миры похожи на сложенные друг на друга ломтики швейцарского сыра. Через некоторые отверстия вы можете видеть только следующий ломтик. Через другие вы видите два, три или пять фрагментов, прежде чем отверстия перестают перекрываться. Между сложенными мирами тоже есть небольшие отверстия, но они постоянно смещаются, меняются, секунда за секундой. И я не могу их видеть, на самом деле, но у меня есть сверхъестественное чувство к ним. Смотри внимательно ".
  
  На этот раз он не подбросил четвертак прямо в воздух. Он поднял руку и большим пальцем бросил монету в сторону Агнес.
  
  В середине стола, прямо под люстрой, сверкающий серебристый диск вращался в воздухе, вращался, вращался, превращался из этого мира в другой.
  
  Несколько вздохов и восклицаний. Милое хихиканье и аплодисменты Ангела. Реакция была на удивление мягкой.
  
  "Обычно я выкидываю кучу фокусов, росчерков и скороговорек, чтобы отвлечь людей, чтобы они даже не поняли, что то, что они видели, было реальным. Они думают, что исчезновение в воздухе - просто трюк."
  
  Все смотрели на него с ожиданием, как будто там будет еще больше волшебства, как будто подбрасывание монетки в другую реальность - это то, что вы видите каждую неделю или две в Шоу Эда Салливана, где акробаты и жонглеры могли одновременно балансировать десятью вращающимися тарелками на десяти высоких палках.
  
  "Ну, - сказал Том, - те люди, которые думают, что это просто трюк, обычно реагируют серьезнее, чем вы, ребята, и вы знаете, что это реально".
  
  "Что еще ты можешь сделать?" Спросила Мария, еще больше удивив его.
  
  Внезапно, без раскатов грома, без артиллерийских ударов молний, разразилась гроза. Дождь застучал по крыше с шумом марширующей армии.
  
  Все сидящие за столом, как один, подняли глаза к потолку и улыбнулись звуку ливня. Барти, с заплатками на пустых глазницах, тоже поднял глаза с улыбкой.
  
  Озадаченный их странным поведением, даже слегка встревоженный, Том ответил на вопрос Марии. "Боюсь, я больше ничего не могу сделать, ничего более фантастического".
  
  "Ты отлично справился, Том, просто отлично", - сказала Агнес утешающим тоном, который она могла бы использовать с мальчиком, чье выступление на фортепианном концерте было серьезным, но ничем не примечательным. "Мы все были весьма впечатлены".
  
  Она отодвинула свой стул от стола и поднялась на ноги, и все последовали ее примеру.
  
  Вставая, Селестина сказала Тому: "В прошлый вторник вечером нам пришлось включить разбрызгиватели на газоне. Так будет намного лучше ".
  
  Посмотрев в сторону ближайшего окна, где мокрая ночь целовала стекло, он спросил: "Разбрызгиватели для газонов?"
  
  Ожидание, с которым Тома встретили по прибытии, было таким же разреженным, как воздух на гималайских высотах, по сравнению с насыщенным предвкушением, которое кипело сейчас.
  
  Держась за руки, Барти и Энджел повели взрослых на кухню, к задней двери. Эта процессия имела церемониальный характер, который заинтриговал Тома, и к тому времени, когда они вышли на крыльцо, ему не терпелось узнать, почему все - кроме него и Уолли - были эмоционально взволнованы, на градус ниже эйфории.
  
  Когда все собрались на крыльце, выстроившись вдоль ступенек и перил, в холодном влажном воздухе, слабо пахнущем озоном и не так слабо - жасмином, Барти сказал: "Мистер Ванадий, ваш трюк с четвертью действительно классный. Но вот кое-что от Хайнлайна ".
  
  Легко скользя рукой по перилам, мальчик быстро спустился по короткой лестнице и вышел на мокрую лужайку, под дождь.
  
  Его мать, мягко подталкивающая Тома к лучшей обзорной площадке на верхней площадке лестницы, казалось, не беспокоилась о том, что ее ребенок попал в шторм.
  
  Впечатленный уверенностью и быстротой, с которой слепой мальчик преодолел ступеньки и направился через лужайку, Том поначалу не заметил ничего необычного в его прогулке сквозь потоп.
  
  Свет на крыльце не горел. Никакое ландшафтное освещение не освещало задний двор. Барти был серой тенью, движущейся в темноте под моросящим дождем.
  
  Рядом с Томом Эдом сказал: "Сильный дождь".
  
  "Конечно, есть".
  
  "Август 1931 года. Вдоль реки Хуанхэ в Китае. Три миллиона семьсот тысяч человек погибли в результате сильного наводнения", - сказал Эдом.
  
  Том не знал, что делать с этой информацией, поэтому сказал: "Это много".
  
  Барти шел по прямой, как линейка, линии от крыльца к большому дубу.
  
  "13 сентября 1928 года. Озеро Окичоби, Флорида. Две тысячи человек погибли в результате наводнения".
  
  "Не так уж и плохо, две тысячи", - услышал Том свой идиотский ответ. "Я имею в виду, по сравнению с почти четырьмя миллионами".
  
  Примерно в десяти футах от ствола дуба Барти отклонился от своего прямого маршрута и начал обходить дерево.
  
  Всего через двадцать один день адаптация мальчика к слепоте была удивительной, но собравшаяся аудитория явно замерла в ожидании чего-то более замечательного, чем его неуклонный прогресс и безошибочное чувство направления.
  
  "27 сентября 1962 года. Барселона, Испания. Наводнение унесло жизни четырехсот сорока пяти человек".
  
  Том сместился бы вправо, подальше от Эдома, если бы Джейкоб не встал рядом с ним с фланга. Он вспомнил странное замечание, которое более суровый из близнецов сделал по поводу крушения поезда в Бейкерсфилде.
  
  Огромный навес дуба не укрывал лужайку под ним. Листья собирали дождь из воздуха ложкой, отмеряя его по унциям, выпуская его густыми моросящими каплями, а не по капле.
  
  Барти обогнул дерево и вернулся к крыльцу. Он поднялся по ступенькам и встал перед Томом.
  
  Несмотря на полумрак, чудесное достижение мальчика было очевидным: его одежда и волосы были сухими, как будто он надел пальто с капюшоном.
  
  Охваченный благоговением, опустившись на одно колено перед Барти, Том потрогал рукав рубашки мальчика.
  
  "Я гулял там, где не было дождя", - сказал Барти.
  
  За пятьдесят лет, до Ангела, Том не нашел никого, похожего на себя, а теперь и второго чуть больше чем за неделю. "Я не могу сделать то, что сделал ты".
  
  "Я не могу сдать четверть", - сказал Барти. "Может быть, мы могли бы научить друг друга".
  
  "Может быть". По правде говоря, Том не верил, что чему-либо из этого можно научиться даже у одного адепта, получающего инструкции от другого адепта. Они родились с одинаковым особым восприятием, но с разными и строго ограниченными способностями взаимодействовать с множеством миров, которые они могли обнаружить. Он не мог объяснить даже самому себе, как он мог отправить монету или другой маленький предмет в другое место; это было то, что он просто чувствовал, и каждый раз, когда монета исчезала, подтверждалась подлинность этого чувства. Он подозревал, что, когда Барти гулял там, где дождя не было, мальчик не применял никаких сознательных техник; он просто решил гулять в сухом мире, оставаясь в этом мокром, - и тогда он это сделал. Прискорбно незавершенные волшебники, колдуны, владеющие всего одним-двумя трюками каждый, у них не было секретного тома с чарами и заклинаниями, которым они могли бы научить ученика.
  
  Том Ванадиум поднялся на ноги и, положив руку на плечо Барти, обвел взглядом лица собравшихся на крыльце. Большинство из этих людей были настолько новыми знакомыми, что казались ему почти незнакомыми. Тем не менее, впервые с тех пор, как он попал в приют Святого Ансельмо, он нашел место, которому принадлежал. Здесь он чувствовал себя как дома.
  
  Шагнув вперед, Агнес сказала: "Когда Барти держит меня за руку и ведет под дождем, я промокаю, даже когда он остается сухим. То же самое касается всех нас здесь … кроме Энджела".
  
  Девочка уже взяла Барти за руку. Двое детей спустились с крыльца под дождь. Они не стали обходить дуб, а остановились у подножия ступенек и повернулись лицом к дому.
  
  Теперь, когда Том знал, на что обращать внимание, мрак не мог скрыть невероятную правду.
  
  Они были под дождем, сплошным-стеклянным-стучащим-ревущим дождем, почти такими же, каким был Джин Келли, когда танцевал, пел и скакал по залитой дождем городской улице в том фильме, но в то время как актер к концу номера насквозь промок, эти двое детей остались сухими. Том напрягся, пытаясь разрешить этот парадокс, хотя и знал, что все чудеса не поддаются разрешению.
  
  "Ладно, жевуны", - сказала Селестина, - "время для второго акта".
  
  Барти отпустил руку девушки, и хотя он остался сухим, шторм сразу же нашел ее там, где она пряталась в серебристо-черных складках занавесок.
  
  Одетый полностью в розовый цвет, который при намокании темнел и превращался в румянец, Энджел завизжал и бросил Барти. В пятнах, разводах, брызгах, с фальшивыми слезами на щеках, в тускло мерцающей короне из драгоценных камней в волосах, она взбежала по ступенькам, словно принцесса, брошенная своим кучером, и позволила подхватить себя на руки бабушке.
  
  "Ты подхватишь воспаление легких", - неодобрительно сказала Грейс.
  
  "И какие чудеса может творить Ангел?" Том спросил Селестину.
  
  "Насколько мы видели, ничего подобного".
  
  "Только то, что она в курсе всех обстоятельств", - добавила Мария. "Как ты и Барти".
  
  Когда Барти поднялся на крыльцо, не опираясь на перила, и протянул правую руку, Пол Дамаск сказал: "Том, нам интересно, может ли Барти предоставить тебе защиту, которую он дает Ангелу под дождем. Может быть, он сможет &# 133; поскольку вы трое разделяете это & # 133; это осознание, это озарение, или называйте как хотите. Но он не узнает, пока не попробует ".
  
  Том взялся за руку с мальчиком - такая маленькая ручка, но такая твердая в своем решительном пожатии, - но им не пришлось спускаться до самой лужайки, прежде чем они поняли, что плащ-невидимка вундеркинда не подойдет ему так, как девочке. Холодный, проливной дождь сразу же обрушился на Тома, и он подхватил Барти со ступенек, когда Грейс подхватила Энджела, возвращаясь с ним на крыльцо.
  
  Агнес встретила их, притянув к себе Грейс и Энджела. Ее глаза сияли от волнения. "Том, ты человек веры, даже если иногда у тебя были проблемы из-за этого. Скажи мне, что ты обо всем этом думаешь."
  
  Он прекрасно понимал, что она об этом думает, и видел, что остальные на крыльце тоже это знают, и точно так же он видел, что все они хотели услышать от него подтверждение вывода, к которому Агнес пришла задолго до того, как он пришел сюда с Уолли этим вечером. Даже в столовой, перед "доказательством под дождем", Том заметил особую связь между слепым мальчиком и этой жизнерадостной маленькой девочкой. На самом деле, он не мог прийти ни к какому выводу, отличающемуся от того, к которому пришла Агнес, потому что, как и она, он верил, что события каждого дня раскрывают таинственный замысел, если вы готовы это увидеть, что каждая жизнь имеет глубокую цель.
  
  "Из всего, что мне, возможно, суждено сделать в своей жизни, - сказал он Агнес, - я верю, что ничто не будет иметь большего значения, чем та небольшая роль, которую я сыграл в объединении этих двух детей".
  
  Хотя единственным источником света на заднем крыльце были бледные лучи, проникавшие сквозь занавески на окнах кухни, все эти лица казались светящимися, почти сверхъестественно сияющими, как обожженные лица святых в темной церкви, освещенные только пламенем конфет для обета. Дождь - это своего рода музыка, и жасмин, и ладан, и священный момент.
  
  Переводя взгляд с одного на другого из своих спутников, Том сказал: "Когда я думаю обо всем, что должно было произойти, чтобы привести нас сюда сегодня вечером, о трагедиях, а также о счастливых поворотах судьбы, когда я думаю о том, как все могло бы быть, когда все мы были разбросаны, а некоторые из нас никогда не встречались, я знаю, что мы принадлежим этому месту, потому что мы прибыли вопреки всему". Его взгляд вернулся к Агнес, и он дал ей ответ, который, как он знал, она надеялась услышать. "Этот мальчик и эта девочка были рождены, чтобы встретиться, по причинам, которые покажет только время, и все мы - инструменты какой-то странной судьбы ".
  
  Чувство товарищества в необычные времена сблизило всех, заставило обняться, прикоснуться, поделиться чудом. Долгое мгновение, даже в симфонии шторма, несмотря на все эти "дзынь-дзынь-шипение-плюх-грохот", которые раздавались от каждого побитого дождем творения человека и природы, им казалось, что они стоят здесь в тишине, такой глубокой, какой Том никогда не слышал.
  
  Затем Ангел сказал: "Ты бросишь свинью сейчас?"
  
  
  Глава 80
  
  
  Утро, когда это случилось, было ясным и голубым в марте, через два месяца после того, как Барти вывел Энджел на прогулку в сырую погоду, через семь недель после того, как Селестина вышла замуж за Уолли, и через пять недель после того, как счастливые молодожены завершили покупку дома Гэллоуэев по соседству с Лампион плейс. Сельма Гэллоуэй, ушедшая на пенсию с профессорской должности несколькими годами ранее, впоследствии ушла на пенсию еще больше, воспользовавшись долевым участием в своем давнем доме, чтобы купить небольшой кондоминиум на пляже в близлежащих Карловых Варах.
  
  Селестина выглянула из кухонного окна и увидела Агнес на подъездной дорожке к Лампиону, где был собран фургон из трех автомобилей. Она загружала свой универсал.
  
  Пройдя всего сотню футов, Селестина и Уолли - Грейс беспокоилась, что кто-нибудь пострадает, - снесли высокий забор из жердей, разделявший их владения, поскольку они стали одной семьей со многими именами: Лампион, Уайт, Липскомб, Айзексон. Когда были объединены задние дворы и насыпана соединяющая их дорожка, путешествия Барти от дома к дому значительно упростились, а также были облегчены регулярные визиты ветвей клана Гонсалес, Дамаск и Ванадиум.
  
  "Агнес опередила нас, мам".
  
  В открытой кухонной двери, держа в руках стопку из четырех коробок с выпечкой, ее мать сказала: "Ты не принесешь мне последние четыре пирога, вон там, на столе? И не толкай их, дорогая".
  
  "О, это точно я. Я в списке самых разыскиваемых преступников ФБР за кражу пирогов".
  
  "Ну, так и должно быть", - сказала Грейс, унося свои пироги в "Субурбан", который Уолли купил исключительно для этого предприятия.
  
  Стараясь не быть злостной толкачкой, Селестина последовала за ним.
  
  Наполненное пением ласточек, которые, очевидно, предпочитали эти районы более известному адресу Сан-Хуан-Капистрано, это теплое мартовское утро идеально подходило для доставки пирогов. Агнес и Грейс приготовили для пекарни великолепные пироги с ванилью и миндалем и кофейные с ирисками.
  
  Под руководством Селестины мужчины - Уолли, Эдом, Джейкоб, Пол, Том - упаковали коробки с консервами и галантереей, а также множество коробок с новой весенней одеждой для детей по пути следования. Все эти предметы были погружены в машины предыдущим вечером.
  
  До Пасхи оставалось еще несколько недель, но Селестина уже начала украшать более сотни корзинок, так что ничего не нужно было делать в последнюю минуту, кроме как добавлять конфеты. Ее гостиная была завалена корзинками, лентами, бантиками, бусами, браслетами, рваным целлофаном зеленых, фиолетовых, желтых и розовых тонов, декоративными плюшевыми кроликами и цыплятами.
  
  Половину своего рабочего времени она посвящала маршруту помощи нуждающимся соседям, который установила и постоянно расширяла Агнес, а другую половину - рисованию. Она не спешила устраивать новую выставку; во всяком случае, она не осмеливалась возобновлять контакты с галереей Гринбаума или вообще с кем-либо из своей прошлой жизни, пока полиция не нашла Еноха Кейна.
  
  Действительно, время, потраченное на помощь Агнес, дало ей бесчисленные новые сюжеты для картин и начало придавать ее работам новую глубину, которая ее волновала. "Когда ты вкладываешь деньги из своих карманов в карманы других, - однажды сказала Агнес, - утром ты просто становишься богаче, чем был накануне вечером".
  
  Когда Селестина и ее мать загружали последние пироги в морозильники в "Субурбане", Пол и Агнес вышли из ее фургона, шедшего во главе каравана.
  
  "Готов к съемкам?" Спросила Агнес.
  
  Пол проверил заднюю часть Suburban, поскольку воображал себя вагоновожатым. Он хотел быть уверен, что товары загружены таким образом, чтобы они не скользили и не были повреждены. "Упаковано плотно. Выглядит просто отлично", - заявил он и закрыл дверь багажника.
  
  Из своего автобуса "Фольксваген", стоявшего в середине очереди, к ним присоединилась Мария. "На случай, если мы расстанемся, Агнес, у меня нет маршрута".
  
  Хозяин фургона Дамаск тут же достал один из них.
  
  "Где Уолли?" Спросила Мария.
  
  В ответ прибежал Уолли со своей тяжелой медицинской сумкой, поскольку он был врачом по обету у некоторых людей на маршруте пирога. "Погода намного лучше, чем я ожидал, поэтому я вернулся, чтобы переодеться в более легкую одежду".
  
  Даже прохладный день на маршруте "пирог" может привести к тому, что к концу путешествия вы изрядно попотеете, потому что с привлечением мужчин к этому амбициозному проекту они теперь не только доставляли товары, но и выполняли некоторые работы по дому, которые были проблемой для пожилых людей или инвалидов.
  
  "Давай выкатим их. вон", - сказал Пол и вернулся к универсалу, чтобы сесть рядом с Агнес.
  
  В "Субурбане" с Уолли и Грейс, когда они ждали, чтобы отправиться в путь, Селестина сказала: "Он снова повел ее в кино, во вторник вечером".
  
  Уолли спросил: "Кто, Пол?"
  
  "Кто еще? Я думаю, в воздухе витает романтика. Он смотрит на нее таким коровьим взглядом, что она могла бы выбить у него из-под ног колени, просто подмигнув ".
  
  "Не сплетничай", - предостерегла Грейс с заднего сиденья.
  
  "Ты из тех, кто умеет говорить", - сказала Селестина. "Кто это был, сказал нам, что они сидели, держась за руки, на качелях перед крыльцом".
  
  "Это были не сплетни", - настаивала Грейс. "Я просто говорила тебе, что Пол починил качели и повесил их заново".
  
  "А когда вы ходили с ней по магазинам, и она купила ему эту спортивную рубашку просто так, без всякой причины, потому что подумала, что он будет хорошо в ней смотреться?"
  
  "Я рассказала тебе об этом только потому, - сказала Грейс, - что это была очень красивая рубашка, и я подумала, что ты, возможно, захочешь купить такую же для Уолли".
  
  "О, Уолли, я волнуюсь. Я глубоко волнуюсь. Моя мама купит себе билет первого класса в огненную яму, если не прекратит это увиливание ".
  
  "Я даю на это три месяца, - сказала Грейс, - прежде чем он сделает предложение".
  
  Повернувшись на своем сиденье и улыбнувшись матери, Селестина сказала: "Один месяц".
  
  "Если бы они с Агнес были твоего возраста, я бы согласился. Но она старше тебя на десять лет, а он на двадцать, и ни одно предыдущее поколение не было таким диким, как твое ".
  
  Выходить замуж за белых мужчин и все такое, - поддразнил Уолли.
  
  "Именно так", - ответила Грейс.
  
  "Максимум пять недель", - сказала Селестина, пересмотрев свой прогноз в сторону увеличения.
  
  "Десять недель", - возразила ее мать.
  
  "Что я могла бы выиграть?" Спросила Селестина.
  
  "Я буду выполнять твою долю работы по дому в течение месяца. Если я буду ближе к назначенному сроку, ты в течение месяца будешь убирать за мной всю выпечку для пирогов и прочий кухонный беспорядок - миски, сковородки, миксеры, все остальное ".
  
  "Договорились".
  
  Стоявший во главе очереди Пол помахал красным носовым платком из окна универсала.
  
  Выводя "Субурбан" с парковки, Уолли сказал: "Я не знал, что баптисты увлекаются пари".
  
  "Это не пари", - заявила Грейс.
  
  "Все верно", - сказала Селестина Уолли. "Это не пари. Что с тобой не так?"
  
  "Если это не пари, - подумал он, - то что же это?"
  
  Грейс сказала: "Связь матери и дочери".
  
  "Да. Связь", - согласилась Селестина.
  
  Выкатился универсал, за ним автобус "Фольксваген", а Уолли замыкал шествие. "Фургоны, хо!" - объявил он. В то утро, когда это случилось, Барти завтракал на кухне "Лампиона" с Энджел, дядей Джейкобом и двумя безмозглыми друзьями.
  
  Джейкоб приготовил кукурузный хлеб, омлет с сыром и петрушкой и хрустящую домашнюю картошку фри с щепоткой луковой соли.
  
  За круглым столом сидели шестеро, но им потребовалось всего три стула, потому что два безмозглых друга были парой кукол Ангела.
  
  Пока Джейкоб ел, он просматривал новую книгу о катастрофах на дамбах, лежавшую на журнальном столике. Он разговаривал больше сам с собой, чем с Барти и Энджел, вчитываясь в текст и рассматривая картинки. "О боже", - говорил он звучным тоном. Или печально, уныло: "О, ужас в этом". Или с возмущением: "Преступно. Преступно, что это было построено так плохо". Иногда он прищелкивал языком к щеке, вздыхал или стонал от сочувствия.
  
  В слепоте было мало утешений, но Барти обнаружил, что невозможность заглянуть в файлы и книги своих дядей была одним из них. В прошлом он никогда по-настоящему, в глубине души, не хотел видеть эти фотографии мертвецов, поджариваемых в театральных кострах, и утонувших тел, плавающих по затопленным улицам, но несколько раз он подглядывал. Его маме было бы стыдно за него, если бы она обнаружила его проступок. Но тайна смерти обладала неоспоримым жутким очарованием, и иногда хороший детектив от отца Брауна просто не удовлетворял его любопытство. Он всегда сожалел, что смотрел на эти фотографии и читал мрачные отчеты о катастрофе, и теперь слепота избавила его от этого сожаления.
  
  С Энджел за завтраком, вместо простого дяди Джейкоба, Барти, по крайней мере, было с кем поговорить, даже если она настаивала на том, чтобы чаще общаться через своих кукол, чем напрямую. Очевидно, куклы стояли на столе, подпертые мисками. У первой, мисс Пикси Ли, был высокий, писклявый голос. Вторая, мисс Вельвета Чиз, говорила в представлении трехлетнего ребенка о том, как звучит хрипловатая, утонченная женщина, хотя на слух Барти это больше подходило плюшевому медведю.
  
  "Вы выглядите очень, очень красивым этим утром, мистер Барти", - пропищала Пикси Ли, которая была чем-то вроде кокетки. "Ты выглядишь как большая кинозвезда" - "Ты наслаждаешься завтраком, Пикси Ли?"
  
  Жаль, что мы не можем заказать Кикс или Чириос с шоколадным молоком.
  
  "Ну, дядя Джейкоб не понимает детей. В любом случае, это довольно хорошая штука".
  
  Джейкоб хмыкнул, но, вероятно, не потому, что услышал то, что о нем говорили, скорее потому, что он только что перевернул страницу и увидел фотографию мертвого скота, наваленного, как плавник, у здания Американского легиона в каком-то разрушенном наводнением городке в Арканзасе.
  
  Снаружи заработали двигатели, и фургон с пирогами выехал с подъездной дорожки.
  
  "У меня дома в Джорджии мы едим на ужин Фрут Лупс с шоколадным молоком ".
  
  "У всех в вашем доме, должно быть, есть троты".
  
  "Что это за рыси?"
  
  "Диарея".
  
  "Что такое … диа …, как ты сказал?"
  
  "Безостановочное, неконтролируемое каканье".
  
  "Вы отвратительны, мистер Барти. Ни у кого в Джорджии нет рысей.
  
  Раньше мисс Пикси Ли была из Техаса, но Энджел недавно услышала, что Джорджия славится своими персиками, которые сразу же захватили ее воображение. Теперь у Пикси Ли началась новая жизнь в особняке в Джорджии, вырезанном из гигантского персика.
  
  "Я ВСЕГДА ЕМ НА ЗАВТРАК ИКРУ В БАНОЧКЕ", - сказала сырная Вельвета своим голосом фаршированного медвежонка.
  
  "Это икра", - поправил Барти.
  
  "НЕ СМЕЙТЕ УКАЗЫВАТЬ МНЕ, КАК ПРОИЗНОСИТЬ СЛОВА, мистер БАРТИ".
  
  "Тогда ладно, но ты останешься невежественным болваном".
  
  "А я ВЕСЬ ДЕНЬ ПЬЮ ШАМПАНСКОЕ", - добавила мисс Сыр, произнося это "чам-пай-нон".
  
  "Я бы тоже оставался пьяным, если бы меня звали Вельвета Чиз".
  
  "Вы выглядите очень привлекательно с вашими новыми глазами, мистер Барти", - пропищала Пикси Ли.
  
  Его искусственным глазам было почти месяц от роду. Он перенес операцию по прикреплению мышц, двигающих глазами, к конъюнктиве, и все говорили ему, что взгляд и движения были абсолютно реальными. На самом деле, они говорили ему это так часто, в первые неделю или две, что он заподозрил неладное и решил, что его новые глаза полностью вышли из-под контроля и вращаются, как вертушки.
  
  "МОЖЕМ ЛИ МЫ ПОСЛУШАТЬ ГОВОРЯЩУЮ КНИГУ ПОСЛЕ ЗАВТРАКА?" - спросила мисс Сырная Вельвита.
  
  "Я собираюсь начать с "Доктора Джекила и мистера Хайда", что, возможно, довольно пугающе".
  
  "МЫ НЕ ПУГАЕМСЯ".
  
  "О, да? А как насчет паука на прошлой неделе?"
  
  "Я не испугалась старого тупого паука", - настаивала Энджел своим собственным голосом.
  
  "Тогда о чем были все эти крики?"
  
  "Я просто хотел, чтобы все пришли посмотреть на паука, вот и все. Это был очень, очень неприятный интересный жук".
  
  "Ты была так напугана, что пустилась наутек".
  
  "Если у меня когда-нибудь будут рыси, ты узнаешь". И затем сырным голоском: "МЫ МОЖЕМ ПОСЛУШАТЬ РАЗГОВОР О КНИГЕ В ТВОЕЙ КОМНАТЕ?"
  
  Энджел любила сидеть боком с планшетом для рисования на подоконнике в комнате Барти, смотреть на дуб с верхнего этажа и рисовать картинки, вдохновленные тем, что она слышала в любой книге, которую он в данный момент слушал. Все говорили, что она довольно хороший художник для трехлетней девочки, и Барти хотел бы увидеть, насколько она хороша. Он тоже хотел бы увидеть Энджел, хотя бы раз.
  
  "Правда, Энджел, - сказал Барти с искренним беспокойством, - это может быть страшно. У меня есть еще одна песня, которую мы могли бы послушать, если хочешь".
  
  "Мы хотим страшную", особенно если в ней есть пауки, - пискляво, но вызывающе сказал Пикси Ли.
  
  "Ладно, страшный". "ИНОГДА Я ДАЖЕ ЕМ ПАУКОВ С ИКРОЙ". "Ну и кто теперь ведет себя отвратительно?" В то утро, когда это случилось, Эдом рано проснулся от кошмара о розах.
  
  Во сне ему шестнадцать, но он измучен тридцатилетней болью.
  
  На заднем дворе. Лето. Жаркий день, воздух неподвижен и тяжел, как вода в тихом пруду, наполнен сладким ароматом жасмина. Под огромным раскидистым дубом. Трава, окрашенная в глянцево-зеленый цвет маслянистым солнечным светом и изумрудно-черная там, где на нее ложатся тени от ветвей и листьев. Жирные вороны, черные, как обрывки ночи, которые задержались надолго после рассвета, взволнованно перелетают с дерева на дерево, с ветки на ветку, возбужденные, кричащие. Хлопанье кожистых, демонических крыльев от ветки к ветке. Единственные другие звуки - это стук кулаков, сильные удары и тяжелое дыхание его отца, когда он назначает наказание. Сам Эдом лежит лицом вниз в траве, молчаливый, потому что он едва в сознании, слишком сильно избитый, чтобы протестовать или молить о пощаде, но также и потому, что даже крик от боли потребует более жестокой дисциплины, чем те побои, которые он уже перенес. Отец садится на него верхом, сильно ударяя большими кулаками в спину, в бока. За высокими заборами и живой изгородью из индийских лавров по обе стороны участка соседи не могут видеть, но некоторые знают, всегда знали известно, и вызывает меньше интереса, чем вороны. Осколки упали на траву: сломанный трофей за призовую розу, символ его греховной гордыни, его единственного великого сияющего момента, но также и его греховной гордыни. Сначала ударил трофеем дубинкой, потом кулаками. И теперь, здесь, после того, как отец перевернул его на спину, теперь, здесь, розы горстями вонзаются ему в лицо, раздавливаются и растираются о его лицо, шипы впиваются в кожу, вонзаются в губы. Его отец, не обращая внимания на свои собственные колотые раны, пытается силой открыть рот Эдома. "Съешь свой грех, мальчик, съешь свой грех!" Эдом сопротивляется тому, чтобы съесть свой грех, но он боится за свои глаза, в ужасе, шипы колются так близко к его глазам, зеленые точки расчесывают его ресницы. Он слишком слаб, чтобы сопротивляться, обездвижен жестокостью избиения и годами страха и унижения. И вот он открывает рот, просто чтобы покончить с этим, просто чтобы покончить с этим наконец, он открывает рот, позволяет засунуть в него розы, ощущает горький зеленый вкус сока, выжатого из стеблей, острые шипы впиваются в язык. А потом Агнес. Агнес во дворе кричит: "Прекрати, прекрати! " Агнес, всего десяти лет от роду, худенькая и дрожащая, но безумная от праведности, до сих пор находилась в плену собственного страха, воспоминаний обо всех побоях, которые ей самой пришлось пережить. Она кричит на их отца и бьет его книгой, которую принесла из дома. Библией. Она бьет их отца Библией, отрывки из которой он читал им каждый вечер всю их жизнь. Он роняет розы, вырывает священную книгу из рук Агнес и швыряет ее через двор. Он сгребает горсть разбросанных роз, намереваясь заставить своего сына возобновить этот греховный ужин, но тут снова появляется Агнес с найденной Библией, размахивает ею перед ним, и теперь она говорит то, что все они знают как правду, но чего никто из них никогда не осмеливался сказать, что даже сама Агнес никогда больше не осмелится сказать после этого дня, пока старик жив, но она осмеливается сказать это сейчас, протягивая Библию к нему, чтобы он мог увидеть крест с золотым тиснением на обложке из искусственной кожи. "Убийца", - говорит Агнес. "Убийца" И Эдом знают, что теперь они все равно что мертвы, что их отец убьет их прямо здесь, прямо в эту минуту, в ярости. "Убийца", - говорит она обвиняюще, прикрываясь Библией, и она имеет в виду не то, что он убивает Эдом, а то, что он убил их мать, что они слышали его ночью, три года назад, слышали короткую, но ужасную борьбу, и знают, что то, что произошло, не было случайностью. Розы падают с его ободранных и проколотых рук, шквал желтых и красных лепестков. Он встает и делает шаг к Агнес, его кулаки, с которых капает кровь, алеют от его крови и крови Эдома. Агнес не отступает, а протягивает ему книгу, и яркий солнечный свет ласкает крест. Вместо того, чтобы вырвать книгу у нее из рук и снова их отец уходит в дом, несомненно, чтобы вернуться с дубинкой или тесаком &# 133; но в этот день они его больше не увидят. Затем Агнес - с пинцетом для удаления шипов, с тазом, полным теплой воды, и мочалкой, с йодом, неоспорином и бинтами - опускается на колени рядом с ним во дворе. Джейкоб тоже выходит из темного закоулка под крыльцом, в ужасе наблюдая за происходящим из-за решетчатой юбки. Он дрожит, плачет, покраснел от смущения, потому что не вмешался, хотя у него хватило ума спрятаться, потому что дисциплинарное избиение одного близнеца обычно приводит к бессмысленное избиение другого. Агнес постепенно успокаивает Джейкоба, вовлекая его в лечение ран его брата, и с тех пор часто говорит Эдому: "Я люблю твои розы, Эдом. Я люблю твои розы. Бог любит твои розы, Эдом ". Взволнованные крылья над головой затихают до мягкого трепета, и крикливые вороны замолкают. Воздух становится таким же неподвижным и тяжелым, как вода в скрытой лагуне на тайной поляне, в идеальном саду непавших
  
  В свои почти сорок лет Эдом все еще видел сны о том мрачном летнем дне, хотя и не так часто, как в прошлом. Когда это тревожило его сон в эти дни, это был кошмар, который постепенно превратился в сон, полный нежности и надежды. До последних нескольких лет он всегда просыпался, когда ему в рот засовывали розы, или когда шипы пробивались сквозь ресницы, или когда Агнес начинала бить их отца Библией, тем самым, казалось, гарантируя худшее наказание. Этот дополнительный акт, этот переход от ужаса к надежде перед тем, как он проснулся, был добавлен, когда Агнес была беременна Барти. Эдом не знал, почему это должно быть так, и не пытался анализировать это. Он был просто благодарен за перемену, потому что теперь он просыпался в состоянии покоя, никогда не испытывая ничего хуже дрожи, больше не издавая хриплых криков боли.
  
  Этим мартовским утром, через несколько минут после отъезда каравана с пирогами, Эдом вывел из гаража свой "Форд Кантри Сквайр" и поехал в детскую, которая открывалась рано. Приближалась весна, и предстояло проделать большую работу, чтобы максимально использовать розарий, который Джоуи Лампион призвал его восстановить. Он с удовольствием предвкушал многочасовой просмотр растительного сырья, инструментов и садовых принадлежностей.
  
  В то утро, когда это случилось, Том Ванадиум встал позже обычного, побрился, принял душ, а затем воспользовался телефоном в кабинете Пола на первом этаже, чтобы позвонить Максу Беллини в Сан-Франциско, а также поговорить с представителями полиции штата Орегон и полицейского управления Спрюс-Хиллз.
  
  Он был нехарактерно беспокойным. Его стоической натуры, давно усвоенной иезуитской философии относительно принятия событий такими, какие они разворачиваются, и приобретенного терпения детектива отдела по расследованию убийств было недостаточно, чтобы предотвратить укоренение в нем разочарования. За более чем два месяца, прошедших с момента исчезновения Еноха Каина после убийства преподобного Уайта, не было найдено никаких следов убийцы. Неделя за неделей хрупкий саженец разочарования вырос в дерево, а затем в лес, пока Том не начал каждое утро выглядывать наружу сквозь плотно сплетенные ветви нетерпения.
  
  Из-за событий, связанных с Барти и Энджел в январе, Селестина, Грейс и Уолли больше не были перемещенными лицами, ожидающими возвращения в Сан-Франциско. Они начали все заново здесь, в Брайт-Бич; и, судя по всем признакам, им предстояло быть настолько счастливыми и занятыми полезной работой, насколько это было возможно на этой беспокойной стороне могилы.
  
  Сам Том тоже решил построить здесь новую жизнь, помогая Агнес в ее постоянно расширяющейся работе. Он еще не был уверен, будет ли это включать в себя повторное принесение обетов и возвращение римского ошейника, или же он проведет остаток своих дней в гражданской одежде. Он откладывал это решение до тех пор, пока не будет раскрыто дело Каина.
  
  Он больше не мог пользоваться гостеприимством Пола Дамаска. С тех пор как Том привез Уолли в город, он жил в гостевой спальне Пола. Он знал, что ему рады бесконечно, и чувство семьи, которое он обрел с этими людьми, только усилилось с января, но, тем не менее, он чувствовал, что производит впечатление.
  
  Звонки Беллини в Сан-Франциско и другим людям в Орегоне были сделаны с молитвой о новостях, но молитва осталась без ответа. Назойливые ясновидящие, подключившиеся к этому сенсационному делу, не видели Кейна, не слышали его, не обоняли, не ощущали его интуиции и не определяли его местонахождение.
  
  Еще больше усугубив свое разочарование, Том встал из-за письменного стола, взял газету с порога и пошел на кухню, чтобы сварить себе утренний кофе. Он вскипятил котелок крепкого напитка и сел за сучковатый сосновый стол с дымящейся кружкой, полной черного ликера без сахара.
  
  Он почти развернул бумагу поверх четвертака, прежде чем увидел его. Блестящий. Свобода изогнута в верхней части монеты, над головой патриота, а под подбородком патриота были выбиты слова "В Бога мы верим".
  
  Том Ванадиум не был паникером, и самое логичное объяснение пришло ему в голову первым. Пол хотел научиться перекатывать четвертак по костяшкам пальцев, и, несмотря на то, что ему приходилось испытывать ловкость, он время от времени с надеждой практиковался. Без сомнения, он сидел за столом этим утром - или даже прошлым вечером, перед сном, - постоянно бросая монету, пока не исчерпал свое терпение.
  
  Уолли распорядился своей собственностью в Сан-Франциско под тщательным наблюдением Тома. Любая попытка проследить за ним от города до Брайт-Бич потерпит неудачу. Его автомобили были приобретены через корпорацию, а его новый дом был куплен через траст, названный в честь его покойной жены.
  
  Селестина, Грейс и даже сам Том приняли экстраординарные меры, чтобы не оставить ни малейшего следа. Те очень немногие представители власти, которые знали, как связаться с Томом, а через него и с другими, прекрасно понимали, что его местонахождение и номер телефона должны тщательно охраняться.
  
  Серебристый четвертак. Под шеей патриота дата: 1965. По совпадению, год, когда была убита Наоми. Год, когда Том впервые встретил Кейна. Год, когда все это началось.
  
  Когда Пол отрабатывал четвертак, он обычно делал это на диване или в кресле, и всегда в комнате с ковровым покрытием, потому что при падении на твердую поверхность монета раскатывалась и требовала слишком много погони.
  
  Том достал из ящика со столовыми приборами нож. Самое большое и острое лезвие в небольшой коллекции.
  
  Он оставил свой револьвер наверху, в ночном столике.
  
  Уверенный, что он слишком остро реагирует, Том, тем не менее, покинул кухню так, как это сделал бы полицейский, а не священник: пригнувшись, выставив нож перед собой, быстро очистив дверной проем.
  
  Из кухни в столовую, из столовой в коридор, держась спиной к стене, быстро продвигается вперед, затем в фойе. Жди здесь, прислушиваясь.
  
  Том был один. В доме должно было быть тихо. Ханна Рей, домработница, должна была прийти не раньше десяти часов.
  
  Глубокая буря тишины, антигром, дом полностью пропитан приглушающим беззвучным дождем.
  
  Поиски Каина были второстепенными. Приоритетным было добраться до револьвера. Верните пистолет, а затем пройдите комнату за комнатой с привидениями, чтобы выследить его. Выследите его, если он был здесь. И если бы Кейн не начал охоту первым.
  
  Том поднялся по лестнице.
  
  Дядя Джейкоб, повар, няня и знаток "водяной смерти", убирал со стола и мыл посуду, пока Барти терпеливо выслушивал бессвязную беседу после завтрака с Пикси Ли и мисс Вельветой Чиз, чье имя не было почетной наградой за победу в конкурсе красоты, спонсируемом Kraft Foods, как он сначала подумал, но которая, по словам Энджела, была "хорошей" сестрой гнилого лживого сырника из телевизионной рекламы.
  
  Джейкоб вытер и убрал посуду, удалился в гостиную и с довольным видом уселся в кресло, где, вероятно, настолько увлекся своей новой книгой о катастрофах на дамбе, что забыл приготовить бутерброды на ланч, пока Барти и Энджел не спасли его с затопленных улиц какого-нибудь крайне несчастного городка.
  
  Покончив на данный момент с куклами, Барти и Энджел поднялись наверх, в его комнату, где "говорящая книга" терпеливо ждала в тишине. С цветными карандашами и большим блокнотом для рисования она забралась на мягкое сиденье у окна. Барти сел в кровати и включил магнитофон, стоявший на прикроватной тумбочке.
  
  Хорошо прочитанные слова Роберта Льюиса Стивенсона влились в комнату в другое время и в другом месте так же плавно, как лимонад переливается из кувшина в стакан.
  
  Час спустя, когда Барти решил, что хочет содовой, он выключил книгу и спросил Энджел, не хочет ли она чего-нибудь выпить.
  
  "Апельсиновую массу", - сказала она. "Я принесу".
  
  Иногда Барти бывал жесток в своей независимости - так говорила ему его мать - и сейчас он слишком резко дал отпор Энджел. "Я не хочу, чтобы мне прислуживали. Я не беспомощен, ты знаешь. Я сам могу принести газировку." К тому времени, как он достиг дверного проема, ему стало жаль своего тона, и он оглянулся туда, где должно быть место у окна. "Ангел?"
  
  "Что?"
  
  "Прости. Я был груб".
  
  "Боже, я уверен, что знаю это".
  
  "Я имею в виду, только что".
  
  "И не только сейчас".
  
  "Когда же еще?"
  
  "С мисс Пикси и мисс Вельветой".
  
  "Я тоже сожалею об этом".
  
  "Хорошо", - сказала она.
  
  Когда Барти переступил порог в холл наверху, мисс Пикси Ли сказала: "Ты милый, Барти.
  
  Он вздохнул.
  
  "ТЫ ХОТЕЛ БЫ БЫТЬ МОИМ ПАРНЕМ?" - спросила мисс Вельвита, которая до сих пор не проявляла никаких романтических наклонностей.
  
  "Я подумаю об этом", - сказал Барти.
  
  Идя по коридору, размеренно делая каждый шаг, он держался у самой дальней от лестницы стены.
  
  В голове у него был план дома, нарисованный более точно, чем все, что могло быть подготовлено архитектором. Он знал это место с точностью до дюйма и каждый месяц корректировал свой темп и все свои мысленные расчеты, чтобы компенсировать свой устойчивый рост. Отсюда до туда столько шагов. Каждый поворот и каждая особенность планировки этажа навсегда запечатлелись в памяти. Подобное путешествие было сложной математической задачей, но, будучи вундеркиндом в математике, он передвигался по своему дому почти так же легко, как когда наслаждался зрением.
  
  Он не полагался на звуки, которые помогали ему находить дорогу, хотя кое-где они служили маркером его продвижения. В двенадцати шагах от его комнаты почти неслышно скрипнула половица под ковром в прихожей, что подсказало ему, что он находится в семнадцати шагах от начала лестницы. Ему не нужен был этот приглушенный скрип, чтобы точно знать, где он находится, но он всегда успокаивал его.
  
  В шести шагах от этой доски у Барти возникло странное ощущение, что в коридоре рядом с ним кто-то есть.
  
  Он также не полагался на шестое чувство при обнаружении препятствий или открытых пространств, которым, как утверждали некоторые слепые люди, они обладают. Иногда инстинкт подсказывал ему, что на его пути попадается предмет, которого обычно там не было; но как правило, он оставался незамеченным, и, если он не пользовался тростью, он спотыкался об него. Шестое чувство было сильно переоценито.
  
  Если бы кто-то был здесь, в коридоре, с ним, это не могла быть Энджел, потому что она бы с энтузиазмом болтала тем или иным голосом. Дядя Джейкоб никогда бы так не дразнил его, а больше в доме никого не было.
  
  Тем не менее, он отошел от стены и, вытянув руки на полную длину, повернулся, ощущая лишенный света мир вокруг себя. Ничего. Никого.
  
  Отбросив это странное дело с привидениями, Барти направился к лестнице. Как раз когда он достиг перил, он услышал слабый скрип половицы позади себя.
  
  Он повернулся, моргая своими пластиковыми глазами, и сказал: "Алло?"
  
  Никто не ответил.
  
  Дома все время издавали оседающие звуки. Это была одна из причин, по которой он не мог сильно полагаться на звук, чтобы ориентироваться в темноте. Шум, который, как ему показалось, был вызван тяжестью его шагов, с такой же легкостью мог быть произведен самим домом, как и приспособившийся к "Алло?" он повторил, но по-прежнему никто не ответил.
  
  Убежденный, что дом играет с ним злую шутку, Барти размеренным шагом спустился вниз, в фойе и холл первого этажа.
  
  Проходя под аркой гостиной, он сказал: "Остерегайся приливных волн, дядя Джейкоб".
  
  Захваченный катастрофой, настолько погруженный в свою книгу, что с таким же успехом мог волшебным образом шагнуть внутрь нее и захлопнуть за собой обложки, дядя Джейкоб не ответил.
  
  Барти прошел по коридору первого этажа на кухню, думая о докторе Джекиле и отвратительном мистере Хайде.
  
  
  Глава 81
  
  
  Левой рукой держась за перила, правой прижимая нож к боку и готовый нанести удар, Том Ванадий осторожно, но быстро поднялся на верхний этаж, дважды оглянувшись, чтобы убедиться, что Кейн не проскользнул за ним.
  
  По коридору к своей комнате. Быстро и низко перелез через дверной проем. Опасаясь, что дверь шкафа приоткрыта на два дюйма.
  
  Всю дорогу к тумбочке он ожидал обнаружить, что револьвер был извлечен из ящика. И все же он был здесь. Заряжен.
  
  Он выронил нож и схватил пистолет.
  
  Почти через тридцать лет после окончания семинарии - даже дальше от нее, если судить по степени утраченной невинности, по километрам тяжелого опыта, Том Ванадий вознамерился убить человека. Если бы у него был шанс обезоружить Каина, если бы была возможность просто ранить его, он, тем не менее, пошел бы на выстрел в голову или в сердце, играл бы в присяжных и палача, играл в Бога и предоставил бы Богу судить его запятнанную душу.
  
  Из комнаты в комнату на верхнем этаже. Проверяю шкафы. За мебелью. Ванные комнаты. В личном пространстве Пола. Кейна нет.
  
  Вниз по лестнице, через первый этаж, быстро, беззвучно, временами задерживая дыхание, прислушиваясь к дыханию собеседника, прислушиваясь к самому тихому скрипу обуви на резиновой подошве, хотя жесткий стук раздвоенных копыт и запах серы не были бы неожиданностью. Наконец он пошел на кухню, описав полный круг от блестящего четвертака на столе для завтрака до снова четвертака. Кейна не было.
  
  Возможно, эти два месяца разочарований довели его до такого состояния: нервы на пределе, воспаленное воображение и предвкушение, переросшее в ужас.
  
  Он мог бы почувствовать себя по-настоящему глупо, если бы не испытал столько личного опыта общения с Енохом Каином. Это была ложная тревога, но, учитывая характер врага, было неплохо время от времени подвергать себя учениям.
  
  Положив пистолет на газету, он рухнул в кресло. Он взял свой кофе. Обыск в доме был проведен с такой срочностью, что "ява" все еще была приятно горячей.
  
  Держа кружку в правой руке, Том взял монету и покатал ее по костяшкам левой. В конце концов, четвертак Пола. Небольшое искушение запаниковать. Джуниор, столь же одаренный физической грацией, как и приятной внешностью, вошел в дверь спальни гибко и по-кошачьи скрытно. Он прислонился к косяку.
  
  Девушка на другом конце комнаты, сидевшая на скамейке у окна, не выказала никакого беспокойства о его прибытии. Она сидела к нему боком в нише, прислонившись спиной к стене, подтянув колени и прижав к бедрам большой альбом для рисования, сосредоточенно работая цветными карандашами.
  
  За большим окном за ее спиной обугленные ветви массивного дуба образовывали черную кошачью колыбель на фоне неба, листья слегка подрагивали, как будто сама природа трепетала в ожидании того, что может сделать младший Кейн.
  
  Действительно, дерево вдохновляло его. После того, как он застрелит девушку, он откроет окно и забросит ее тело в дуб, чтобы Селестина нашла ее там, случайно пронзенную ветками в виде распятия вольным стилем.
  
  Его дочь, его беда, его жернов, внучка вызывающего фурункулы вудуистского баптиста
  
  После того, как хирург вскрыл пятьдесят четыре фурункула и вырезал сердцевины из тридцати одного наиболее трудноизлечимого (пациенту обрили голову, чтобы добраться до двенадцати гноящихся участков кожи головы), и после трех дней госпитализации, чтобы защититься от стафилококковой инфекции, и после того, как его вернули в мир таким же лысым, как папаша Уорбакс, и с обещанием постоянных рубцов, Джуниор посетил библиотеку Рино, чтобы быть в курсе текущих событий.
  
  Убийство преподобного Уайта получило значительное освещение по всей стране, особенно в газетах Западного побережья, из-за предполагаемой расовой мотивации и потому, что оно было связано с поджогом дома священника.
  
  Полиция определила Джуниора как главного подозреваемого, и газеты поместили его фотографию в большинстве статей. Они называли его "красивым", "лихим", "мужчиной с привлекательной внешностью кинозвезды". Говорили, что он хорошо известен в сообществе авангардистов Сан-Франциско. Он испытал трепет, когда обнаружил, что Склент назвал его "харизматичной фигурой, глубоким мыслителем, человеком с изысканным художественным вкусом", настолько умным, что ему могло сойти с рук убийство так же легко, как кому-либо другому сошла бы с рук двойная парковка. "Именно такие люди, как он, - продолжил Склент , - подтверждают тот взгляд на мир, который лежит в основе моей живописи".
  
  Джуниор был рад такому признанию, но широкое использование его фотографии оказалось высокой ценой даже за признание его вклада в искусство. К счастью, со своей лысой головой и рябым лицом он больше не походил на Еноха Каина, которого разыскивали власти. И они поверили, что повязки на его лице в церкви были всего лишь экзотической маскировкой. Один психолог даже предположил, что повязки были выражением вины и стыда, которые он испытывал на подсознательном уровне. Да, верно.
  
  Для Джуниора 1968 год - китайский год обезьяны - стал бы Годом пластического хирурга. Ему потребуется обширная дермабразия, чтобы восстановить гладкость и тонус его кожи, сделать ее такой же неотразимой для поцелуев, какой она была раньше. Во время работы ему потребовалась бы операция, чтобы внести небольшие изменения в черты лица. Сложно. Он не хотел променять совершенство на анонимность. Он должен позаботиться о том, чтобы его послеоперационный вид, когда он отрастит волосы и, возможно, покрасит их, был таким же разрушительным для женщин, как и его предыдущая внешность.
  
  Согласно газетам, полиция также приписала ему убийства Наоми, Виктории Бресслер и Неда Гнатика (которого они связали с Селестиной). Его тоже разыскивали за покушение на убийство доктора Уолтера Липскомба (очевидно, Икабода), за покушение на убийство Грейс Уайт, за нападение с намерением убить Селестину Уайт и ее дочь Энджел, а также за нападение на Ленору Кикмьюл (чей "Понтиак", украшенный лисьим хвостом, он угнал в Юджине, штат Орегон).
  
  Он посетил библиотеку в первую очередь для того, чтобы убедиться, что Харрисон Уайт, несомненно, мертв. Он выстрелил в мужчину четыре раза. Две пули в бензобаке угнанного "Понтиака" разрушили дом священника и должны были испепелить преподобного. Однако, когда имеешь дело с черной магией, никогда нельзя быть слишком осторожным.
  
  После того, как Джуниор просмотрел достаточно сенсационных газетных сообщений, чтобы убедиться, что насылающий проклятия преподобный, несомненно, мертв, он получил четыре фрагмента удивительной информации. Три из них были для него жизненно важны.
  
  Во-первых, Виктория Бресслер числилась в списке его жертв, хотя, насколько ему было известно, у властей все еще были все основания приписать ее убийство ванадию.
  
  Во-вторых, Томас Ванадиум не получил никакого упоминания: следовательно, его тело не было найдено в озере. Он все еще должен быть под подозрением по делу Бресслера. И если новые улики снимали с него подозрения, то следовало упомянуть о его исчезновении и внести его в список еще одной возможной жертвы Убийцы со Стыдливым лицом, Мясника в бинтах, как окрестили Джуниора таблоиды.
  
  В-третьих, у Селестины была дочь. Не мальчик по имени Бартоломью. Ребенком Серафима была девочка. Ее назвали Энджел. Это смутило Джуниора настолько же, насколько и ошеломило его.
  
  Бресслер, но без ванадия. Девушка по имени Энджел. Что-то здесь было не так. Что-то прогнило.
  
  В-четвертых и последних, он был удивлен, что Кикмул - законная фамилия. Эта информация не имела для него непосредственной важности, но если когда-нибудь его личности Gammoner и Pinchbeck будут скомпрометированы и ему потребуется фальшивое удостоверение личности на новое имя, он назовет себя Эриком Кикмулом. Или, возможно, Вольфганг Кикмуле. Это звучало действительно жестко. Никто не стал бы связываться с человеком по имени Кикмуле.
  
  Что касается печальной истории с дочерью Серафима, Джуниор сначала решил вернуться в Сан-Франциско, чтобы пытками выбить правду из Нолли Вульфстана. Затем он понял, что к Вульфстану его направил тот же человек, который сказал ему, что Томас Ванадиум пропал и считается убийцей Виктории Бресслер.
  
  Итак, прождав два месяца, пока остынет супергорячее дело Харрисона Уайта, Джуниор вместо этого вернулся в Спрюс-Хиллз, путешествовал лысый, рябой и выдавал себя за Пинчбека под покровом ночи.
  
  Затем быстро из Спрюс-Хиллз в Юджин на машине, из Юджина в аэропорт округа Ориндж чартерным самолетом, из округа Ориндж в Брайт-Бич на угнанном "Олдсмобиле" 68-го года выпуска 4-4-2 Херста, пока преимущество внезапности оставалось за ним. Джуниор прибыл поздно вечером прошлого года с недавно приобретенным 9-мм пистолетом с глушителем, запасными магазинами патронов, тремя острыми ножами, полицейским пистолетом с дистанционным управлением и одним предметом дымящегося багажа.
  
  Он тихо проник в дом в Дамаске, где остался на ночь.
  
  Он мог бы убить Ванадия, пока коп спал; однако это принесло бы гораздо меньше удовлетворения, чем участие в небольшой психологической войне и оставление коварного ублюдка в живых мучиться угрызениями совести, когда на его глазах погибли еще двое детей.
  
  Кроме того, Джуниору не хотелось убивать Ванадия, на этот раз по-настоящему, и рисковать обнаружить, что грязно-паршивый обезьяний дух детектива на самом деле окажется безжалостным преследователем, который не дает ему покоя.
  
  Колючие призраки двух маленьких детей его не волновали. В худшем случае, они были духовными комарами.
  
  Этим утром Дамаск вышел из дома пораньше, до того, как Ванадий спустился вниз, что идеально подходило для целей Джуниора. Пока маньяк-полицейский заканчивал бриться и принимать душ, Джуниор прокрался наверх, чтобы проверить свою комнату. Он обнаружил револьвер во втором из трех мест, где он ожидал его найти, выполнил свою работу и вернул оружие в ящик ночного столика именно в том положении, в котором он его нашел. Едва избежав столкновения с Ванадием в холле, он отступил на первый этаж. После некоторой возни с наиболее эффективным размещением он оставил четвертак и багаж - как раз в тот момент, когда Ванадий, человеческий обрубок, тяжело спускался по лестнице. Джуниор столкнулся с неожиданной задержкой, когда детектив потратил полчаса на телефонные звонки из кабинета, но затем Ванадий отправился на кухню, позволив ему выскользнуть из дома и завершить свою работу.
  
  Затем он направился прямо сюда.
  
  На Энджел, сидящей на подоконнике, не было ничего, кроме белого. Белые кроссовки и носки. Белые брюки. Белая футболка. Два белых банта в ее волосах.
  
  Чтобы полностью соответствовать своему имени, ей не хватало только белых крыльев. Он дал бы ей крылья: короткий полет из окна на дуб.
  
  "Ты пришел послушать книгу, которая говорит?" спросила девушка.
  
  Она не подняла глаз от своего наброска. Хотя Джуниор думал, что она его не видела, она, очевидно, все это время знала о нем.
  
  Направляясь от двери в спальню, он спросил: "Что бы это могла быть за книга?"
  
  "Прямо сейчас речь идет об этом сумасшедшем докторе".
  
  Чертами лица девочка полностью походила на свою мать. Она была совсем не похожа на Джуниора. Только светло-коричневый оттенок ее кожи свидетельствовал о том, что она не произошла от Серафима путем партеногенеза.
  
  "Мне не нравится старый сумасшедший доктор", - сказала она, продолжая рисовать. "Я бы хотела, чтобы это было о кроликах на каникулах - или, может быть, о жабе, которая учится водить машину и попадает в приключения".
  
  "Где твоя мама сегодня утром?" спросил он, поскольку ожидал, что ему придется пробиваться через гораздо большее число взрослых, чтобы добраться до обоих детей. Однако дом Липскомбов оказался пустым, и судьба подарила ему мальчика и девочку вместе, с одним опекуном.
  
  "Она разносит пироги", - сказал Энджел. "Как тебя зовут?"
  
  "Вольфганг Кикмюле".
  
  "Это глупое имя".
  
  "Это вовсе не глупо".
  
  "Меня зовут Пикси Ли".
  
  Джуниор подошел к креслу у окна и уставился на нее сверху вниз. "Я не верю, что это правда".
  
  "Правдивее, чем правда", - настаивала она.
  
  "Тебя зовут не Пикси Ли, маленькая лгунья".
  
  "Ну, это точно не сыр Вельвета. И не будь грубой".
  
  Различные виды консервированной газировки всегда были разложены в одном и том же порядке, что позволяло Барти безошибочно выбирать то, что он хотел. Он взял апельсин для Энджел, рутбир для себя и закрыл холодильник.
  
  Возвращаясь по кухне, он уловил слабый аромат жасмина с заднего двора. Забавно, жасмин здесь, внутри. Через два шага он почувствовал сквозняк.
  
  Он остановился, быстро подсчитал, повернулся и двинулся туда, где должна была быть задняя дверь. Он обнаружил, что она приоткрыта.
  
  Из-за мышей и пыли двери в доме Лампионов никогда не оставляли приоткрытыми, не говоря уже о том, чтобы открывать их так широко.
  
  Держась одной рукой за косяк, Барти перегнулся через порог, прислушиваясь к наступлению дня. Птицы. Тихо шелестящие листья. На крыльце никого. Даже изо всех сил стараясь вести себя тихо, люди всегда производили какой-нибудь небольшой шум.
  
  "Дядя Джейкоб?
  
  Ответа нет.
  
  После того, как Барти толкнул дверь плечом, он вынес газировку из кухни и направился по коридору. Остановившись под аркой гостиной, он сказал: "Дядя Джейкоб?"
  
  Ответа не последовало. Никаких тихих звуков. Его дяди здесь не было.
  
  Очевидно, Джейкоб быстро добрался до своей квартиры над гаражом и, не подумав о мышах и пыли, не закрыл заднюю дверь. Джуниор сказал: "Знаешь, ты доставил мне много неприятностей". Он весь вечер строил из себя красивую ярость, думая о том, через что ему пришлось пройти из-за матери-искусительницы девушки, которую он так ясно видел в этой миниатюрной сучке. "Столько проблем".
  
  "Что ты думаешь о собаках?"
  
  "Что ты там рисуешь?" спросил он.
  
  "Они разговаривают или нет?"
  
  "Я спросил тебя, что ты рисуешь".
  
  "Кое-что, что я увидел сегодня утром".
  
  Все еще нависая над ней, он выхватил блокнот у нее из рук и изучил рисунок. "Где бы ты это увидела?"
  
  Она отказывалась смотреть на него, точно так же, как ее мать отказывалась смотреть на него, когда он занимался с ней любовью в доме священника. Она начала крутить красный карандаш в ручной точилке, следя за тем, чтобы стружка попадала в банку, предназначенную для этой цели. "Я видела это здесь".
  
  Джуниор бросил блокнот на пол. "Чушь собачья".
  
  "В этом доме мы говорим "бульдожий"."
  
  Странный этот парень. Ему становится не по себе. Вся в белом, с ее непонятным бормотанием о говорящих книгах и говорящих собаках, о том, как ее мать готовит пироги и работает над чертовски странным рисунком для маленькой девочки.
  
  "Посмотри на меня, Ангел".
  
  Крутит, крутит, крутит красный карандаш.
  
  "Я сказал, посмотри на меня".
  
  Он ударил ее по рукам, выбив точилку и карандаш у нее из рук. Они звякнули об окно, упали на подушки сиденья у окна.
  
  Поскольку она по-прежнему не встречалась с ним взглядом, он схватил ее за подбородок и запрокинул ее голову назад.
  
  Ужас в ее глазах. И узнавание.
  
  Удивленный, он сказал: "Ты знаешь меня, не так ли?"
  
  Она ничего не сказала.
  
  "Ты знаешь меня", - настаивал он. "Да, знаешь. Скажи мне, кто я, Пикси Ли".
  
  После некоторого колебания она сказала: "Ты - бугимен, за исключением того, что, когда я увидела тебя, я пряталась под кроватью, где ты должен был быть".
  
  "Как ты мог узнать меня? Никаких волос, это лицо".
  
  "Я вижу".
  
  "Видишь что?" - потребовал он ответа, сжимая ее подбородок достаточно сильно, чтобы причинить ей боль.
  
  Из-за того, что его сжимающие пальцы исказили форму ее рта, ее голос прозвучал сдавленно: "Я вижу, какая ты на самом деле".
  
  Том Ванадиум был слишком взволнован случаем с Каином, чтобы больше интересоваться газетой. Крепкий черный кофе, прежде превосходный, теперь казался горьким.
  
  Он отнес кружку к раковине, вылил напиток в сливное отверстие и увидел холодильник, стоящий в углу. Он не заметил его раньше. Ящик для льда среднего размера из формованного пластика с подкладкой из пенопласта, из тех, что вы наполняете пивом и берете с собой на пикник.
  
  Пол, должно быть, забыл что-то, что собирался взять с собой в караване с пирогами.
  
  Крышка холодильника была закрыта не так плотно, как следовало бы. Из-за одного края потекла тонкая и извилистая струйка дыма. Что-то горело.
  
  К тому времени, как он добрался до холодильника, он увидел, что это, в конце концов, не дым. Он рассеялся слишком быстро. Прохладный на ощупь. Холодный пар от сухого льда.
  
  Том снял крышку. Пива нет, одна голова. Отрубленная голова Саймона Магуссона лежала лицом вверх на льду с открытым ртом, как будто он стоял в суде и возражал против линии допроса обвинения.
  
  Нет времени на ужас и отвращение. Сейчас важна каждая секунда, и каждая минута может стоить еще одной жизни.
  
  К телефону, полиция. Гудка нет. Бессмысленно нажимать на выключатель. Линия была перерезана.
  
  Соседей могло не быть дома. И к тому времени, как он постучал, попросил разрешения воспользоваться телефоном, набрал номер … Слишком большая трата времени.
  
  Думай, думай. Три минуты езды до Лампион Плейс. Может быть, две минуты, проезжая знаки "Стоп", срезая углы.
  
  Том схватил револьвер со стола, ключи от машины с вешалки.
  
  Захлопнув за собой дверь, позволив ей захлопнуться за ним с такой силой, что разбилось стекло, пересекая крыльцо, Том воспринял красоту дня как удар кулаком в живот. Оно было слишком голубым, слишком ярким и слишком великолепным, чтобы таить в себе смерть, и все же оно таило в себе рождение и смерть, альфу и омегу, сплетенные в узор, который выставлял напоказ смысл, но не поддавался пониманию. Это был удар, этот день, тяжелый удар, жестокий в своей красоте, в своих одновременных обещаниях превосходства и потери.
  
  Машина стояла на подъездной дорожке. Такая же мертвая, как и телефон.
  
  Господи, помоги мне здесь. Дай мне это, только это, и после этого я последую туда, куда меня поведут. С тех пор я всегда буду твоим инструментом, но, пожалуйста, пожалуйста, ОТДАЙ МНЕ ЭТОГО СУМАСШЕДШЕГО, ЗЛОГО СУКИНА СЫНА!
  
  Три минуты на машине, может быть, две без знаков остановки. Он мог бежать почти так же быстро, как и водить машину. У него было что-то вроде интуиции. Он уже не был тем человеком, которым был раньше. По иронии судьбы, однако, после комы и реабилитации он был не таким тяжелым, каким был до того, как Кейн утопил его в озере Куорри.
  
  Я вижу, какой ты на самом деле.
  
  Девушка была жуткой, в этом нет сомнений, и Джуниор чувствовал себя сейчас точно так же, как в ночь выставки Селестины в галерее Гринбаума, когда он вышел из переулка после того, как выбросил Недди Гнатика в мусорный контейнер, и, посмотрев на часы, обнаружил свое голое запястье. Здесь ему тоже чего-то не хватало, но это был не просто Rolex, вообще не вещь, а озарение, глубокая истина.
  
  Он отпустил подбородок девушки, и она тут же забилась в угол кресла у окна, как можно дальше от него. Понимающий взгляд в ее глазах не был взглядом обычного ребенка, вообще не был взглядом ребенка. И не его воображение тоже. Ужас, да, но также и вызов, и это понимающее выражение, как будто она могла видеть его насквозь, знала о нем то, чего у нее не было возможности узнать.
  
  Он выудил из кармана куртки глушитель звука, вытащил пистолет из наплечной кобуры и начал привинчивать первый ко второму. Сначала он неправильно истолковал это, потому что у него начали дрожать руки.
  
  На ум пришел Склент, возможно, из-за странного рисунка в альбоме для рисования девушки. Склент на той вечеринке в канун Рождества, всего несколько месяцев назад, но через целую жизнь. Теория духовной загробной жизни без нужды в Боге. Колючие духи. Некоторые бродят поблизости, преследуя из чистого подлого упрямства. Некоторые исчезают. Другие перевоплощаются.
  
  Его драгоценная жена упала с башни и умерла всего за несколько часов до рождения этой девочки. Эта девочка и этот сосуд.
  
  Он вспомнил, как стоял на кладбище, у подножия холма от могилы Серафима - хотя в то время он знал только, что хоронят негра, а не его бывшую возлюбленную, - и думал, что дожди со временем унесут соки разлагающегося трупа негра в нижнюю могилу, где находились останки Наоми. Было ли это полупсихическим моментом с его стороны, смутным осознанием того, что другая и гораздо более опасная связь между мертвой Наоми и мертвыми Серафимами уже сформировалась?
  
  Когда глушитель звука был должным образом прикреплен к пистолету, младший Кейн наклонился ближе к девушке, заглянул ей в глаза и прошептал: "Наоми, ты там?" На самом верху лестницы Барти показалось, что он услышал голоса в своей спальне. Тихие и неразборчивые. Когда он остановился, чтобы прислушаться, голоса смолкли, или, возможно, они ему только почудились.
  
  Конечно, Энджел, возможно, забавлялся с говорящей книгой. Или, хотя она оставила кукол внизу, она могла бы заполнить время до возвращения Барти приятной беседой с мисс Пикси и мисс Вельветой. У нее были и другие голоса для других кукол, и один для куклы в носке по имени Вонючка.
  
  Допустим, ему было всего три-четыре года, тем не менее Барти никогда не встречал никого с таким веселым воображением, как у Энджел. Он намеревался жениться на ней, ну, может быть, лет через двадцать.
  
  Даже вундеркинды не женятся в три года.
  
  Тем временем, прежде чем им нужно было планировать свадьбу, у них было время выпить апельсиновой содовой и рутбира, а также послушать доктора Джекила и мистера Хайда.
  
  Он добрался до верха лестницы и направился к своей комнате.
  
  После двух лет реабилитации Том был признан здоровым, как никогда, чудом современной медицины и силы воли. Но прямо сейчас его, казалось, собрали воедино с помощью слюны, бечевки и скотча. Руки двигались, ноги вытягивались, он ощущал каждый из этих восьми месяцев комы в своих иссохших и восстановленных мышцах, в истощенных кальцием и восстановленных костях.
  
  Он бежал, задыхаясь, молясь, шлепая ногами по бетонному тротуару, распугивая птиц на фоне пурпурной яркости цветущих джакаранд и индийских лавров, терроризируя древесную крысу молниеносным броском вверх по стволу пальмы феникса. Несколько человек, которых он встречал, шарахались с его пути. Тормоза визжали, когда он пересекал перекрестки, не глядя по сторонам, рискуя легковушками и носорогами.
  
  Иногда в своих мыслях Том бежал не по жилым улицам Брайт-Бич, а по коридору спального крыла, над которым он служил старостой. Он перенесся назад во времени, в ту ужасную ночь. Его будит звук. Слабый крик. Думая, что это голос из его сна, он, тем не менее, встает с кровати, берет фонарик и проверяет своих подопечных, своих мальчиков. Маломощные аварийные лампы едва разгоняют полумрак в коридоре. В комнатах темно, двери приоткрыты в соответствии с правилами, чтобы избежать опасности неподатливых замков в случае пожара. Он прислушивается. Ничего. Затем в первую комнату - и в Ад на земле. По два маленьких мальчика в комнате, которых легко и бесшумно одолевает взрослый мужчина с силой безумия. В луче фонарика: мертвые глаза, изуродованные лица, кровь. Еще одна комната, фонарик дрожит, прыгает, и бойня еще страшнее. Затем в коридоре снова движение в тени. Йозеф Крепп запечатлен в свете фонарика. Йозеф Крепп, тихий сторож, кроткий на вид, работающий в больнице Св. За последние шесть месяцев у Ансельмо не было ни одной проблемы, к его послужному списку прилагались только хорошие отзывы сотрудников. Йозеф Крепп, здесь, в коридоре прошлого, ухмыляющийся и скачущий в свете фонарика, с ожерелья из сувениров капает вода.
  
  В настоящем, спустя много времени после казни Йозефа Креппа, в полуквартале впереди находился дом Липскомбов. За ним - Лампион-плейс.
  
  Рядом с Томом появился ситцевый кот, который бегал взад-вперед. Кошки были фамильярами ведьм. Повезло или плохо этому коту?
  
  Вот, сейчас, дом Пай-Леди, поле битвы.
  
  "Наоми, ты там?" Снова прошептал Джуниор, заглядывая в окна души девушки.
  
  Она не ответила ему, но ее молчание убедило его так же, как если бы он был убежден вырвавшимся признанием - или отрицанием, если уж на то пошло. Ее безумные глаза тоже убедили его, как и ее дрожащий рот. Наоми вернулась, чтобы быть с ним, и можно утверждать, что Серафим в некотором смысле тоже вернулся, потому что эта девушка была плотью от плоти Серафима, рожденной из ее смерти.
  
  Джуниор был польщен, он действительно был польщен. Женщины не могли насытиться им. История его жизни. Они никогда не отпускали его изящно. Он был желанным, нужным, обожаемым, боготворимым. Женщины продолжали звонить после того, как им следовало понять намек и уйти, настаивали на отправке ему записок и подарков даже после того, как он сказал им, что все кончено. Джуниора не удивляло, что женщины возвращаются из мертвых ради него, как и то, что женщины, которых он убил, пытаются найти путь обратно к нему из Потустороннего Мира, без злобы, без мести в своих сердцах, просто стремясь снова быть с ним, обнимать его и удовлетворять его потребности. Как бы он ни был удовлетворен этой данью уважения своей желанности, у него просто не осталось никаких романтических чувств к Наоми и Серафиме. Они были прошлым, а он ненавидел прошлое, и если они не оставят его в покое, он никогда не сможет жить в будущем.
  
  Он прижал дуло оружия ко лбу девушки и сказал: "Наоми, Серафима, вы были изысканными любовниками, но вы должны быть реалистами. У нас никак не может быть совместной жизни ".
  
  "Эй, кто там?" сказал слепой мальчик, о котором Джуниор почти забыл.
  
  Он отвернулся от съежившейся девочки и изучающе посмотрел на мальчика, который стоял в нескольких шагах от комнаты, держа в каждой руке по банке содовой. Искусственные глаза были убедительны, но в них не было того понимающего взгляда, который так беспокоил его в этой странной девушке.
  
  Джуниор направил пистолет на мальчика. "Саймон говорит, что тебя зовут Бартоломью".
  
  "Какой Саймон?"
  
  "По-моему, ты не выглядишь особо угрожающим, слепой мальчик".
  
  Ребенок не ответил.
  
  - Тебя зовут Бартоломью? - спросил я.
  
  "Да".
  
  Джуниор сделал два шага к нему, целясь из пистолета ему в лицо. "Почему я должен бояться спотыкающегося слепого мальчика ростом не больше карлика?"
  
  "Я не спотыкаюсь. Во всяком случае, не сильно". Обращаясь к девушке, Бартоломью сказал: "Энджел, ты в порядке?"
  
  "У меня будут рыси", - сказала она.
  
  "Почему я должен бояться спотыкающегося слепого мальчика?" - снова спросил Джуниор. Но на этот раз слова прозвучали от него другим тоном, потому что внезапно он почувствовал что-то знающее в поведении этого мальчика, если не в его искусственных глазах, то в качестве, сходном с тем, что демонстрировала девочка.
  
  "Потому что я вундеркинд", - сказал Бартоломью и швырнул банку рутбира.
  
  Банка сильно ударила Джуниора по лицу, сломав ему нос, прежде чем он успел увернуться.
  
  Взбешенный, он сделал два выстрела. Проходя под аркой гостиной, Том увидел Джейкоба в кресле под настольной лампой, склонившегося над книгой, как будто заснувшего. Его малиновый нагрудник подтверждал, что он не просто спал.
  
  Привлеченный голосами на втором этаже, Том поднялся по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз. Мужчина и мальчик. Барти и Кейн. Налево по коридору, а затем в комнату справа.
  
  Не обращая внимания на правила стандартной полицейской процедуры, Том бросился к двери, переступил порог и увидел, как Барти швырнул банку содовой в бритую голову и рябое лицо преобразившегося Еноха Каина.
  
  Мальчик упал и покатился, одновременно бросая банку, предвосхищая выстрелы Кейна, которые врезались в дверной косяк в нескольких дюймах от колен Тома.
  
  Подняв револьвер, Том сделал два выстрела, но пистолет не выстрелил.
  
  "Замороженный боек", - сказал Кейн. Его улыбка была ядовитой. "Я работал над этим. Я надеялся, что ты доберешься сюда вовремя, чтобы увидеть последствия своих глупых игр".
  
  Кейн направил пистолет на Барти, но когда Том бросился в атаку, Кейн снова повернулся к нему. Пуля, которую он выпустил, могла бы стать калекой, возможно, убийцей, если бы Энджел не спрыгнула с подоконника позади Кейна и сильно толкнула его, помешав ему прицелиться. Убийца споткнулся, а затем замерцал.
  
  Исчез.
  
  Он исчез через какую-то дыру, какую-то щель, какую-то прореху, большую, чем все, через что Том бросал свои четвертаки.
  
  Барти не мог видеть, но каким-то образом он знал. "Уууууаа, Ангел".
  
  "Я отправила его туда, где нас нет", - объяснила девушка. "Он был груб".
  
  Том был ошеломлен. "Итак & #133; когда ты узнал, что можешь это делать?"
  
  "Только что". Хотя Энджел пыталась казаться беспечной, она дрожала. "Я не уверена, что смогу сделать это снова".
  
  "Пока не будешь уверен", будь осторожен".
  
  "Хорошо".
  
  "Он вернется?"
  
  Она покачала головой. "Пути назад нет". Она указала на альбом для рисования на полу. "Я толкнула его туда".
  
  Том уставился на рисунок девочки - довольно хороший для ребенка ее возраста, грубоватый по стилю, но с убедительными деталями - и если о коже можно сказать, что по ней бегут мурашки, то он, должно быть, два или три раза прошел по всему телу, прежде чем снова опуститься на свое место. "Это …?"
  
  "Большие жуки", - сказала девушка.
  
  "Их много".
  
  "Да. Это плохое место".
  
  Поднимаясь на ноги, Барти сказал: "Эй, Ангел?"
  
  "Да?"
  
  "Ты сам подложил свинью".
  
  "Думаю, что да".
  
  Дрожа от страха, который не имел ничего общего ни с младшим Кейном, ни с летящими пулями, ни даже с воспоминаниями о Джозефе Креппе и его мерзком ожерелье, Том Ванадиум закрыл альбом для рисования и положил его на подоконник. Он открыл окно, и в комнату ворвался шелест колеблемых ветерком дубовых листьев.
  
  Он подхватил Энджел, подхватил Барти. "Подождите". Он вынес их из комнаты, вниз по лестнице, из дома, во двор под большим деревом, где они будут ждать полицию и где они не увидят тело Джейкоба, когда коронер вынесет его через парадную дверь.
  
  Их история заключалась в том, что пистолет Кейна заклинило как раз в тот момент, когда Том вошел в спальню Барти. Слишком трусливый для рукопашного боя, пристыженный Убийца сбежал через открытое окно. Он снова был на свободе в ничего не подозревающем мире.
  
  Последняя часть была правдой. Он просто больше не был свободным в этом мире. И в мире, в который он ушел, он не нашел бы легких жертв.
  
  Оставив детей под деревом, Том вернулся в дом, чтобы позвонить в полицию.
  
  Согласно его наручным часам, в этот знаменательный день было 9:05 утра.
  
  
  Глава 82
  
  
  Какой бы значимой ни была смерть Джейкоба в маленьком мирке его семьи, Агнес Лампион никогда не упускала из виду тот факт, что в большом мире было больше резонансных смертей до окончания 1968 года и последовавшего за ним Года петуха. Четвертого апреля Джеймс Эрл Рэй застрелил Мартина Лютера Кинга на балконе мотеля в Мемфисе, но надежды убийцы рухнули, когда из-за этого убийства свобода еще больше возросла благодаря обилию крови мученика. 1 июня Хелен Келлер мирно скончалась в возрасте восьмидесяти семи лет. Слепая и глухая с раннего детства, будучи немой до подросткового возраста, мисс Келлер вела жизнь, полную удивительных достижений; она научилась говорить, ездить верхом, танцевать вальс; она с отличием окончила Рэдклифф, став источником вдохновения для миллионов и свидетельством потенциала даже в самой загубленной жизни. 5 июня сенатор Роберт Ф. Кеннеди был убит на кухне отеля Ambassador в Лос-Анджелесе. Неизвестное число людей погибло, когда советские танки вторглись в Чехословакию, и сотни тысяч погибли в последние дни Культурной революции в Китае, многие были съедены в актах каннибализма, санкционированных председателем Мао как приемлемые политические действия. Джон Стейнбек, писатель, и Таллула Бэнкхед, актриса, подошли к концу своих странствий в этом мире, если еще не во всех других. Но Джеймс Ловелл, Уильям Андерс и Фрэнк Борман - первые люди, вышедшие на орбиту Луны, - преодолели 250 000 миль в космосе и все вернулись живыми.
  
  Из всей доброты, которую мы можем сделать друг для друга, самый драгоценный из всех подарков - время - не принадлежит нам. Помня об этом, Агнес сделала все возможное, чтобы помочь своей большой семье пережить скорбь по Харрисону и Джейкобу в более счастливые дни. Нужно проявлять уважение, лелеять драгоценные воспоминания, но жизнь также должна продолжаться.
  
  В июле она отправилась на прогулку по берегу с Полом Дамаском, рассчитывая немного побродить по пляжу, понаблюдать за забавными снующими крабами. Однако где-то между ракушками и ракообразными он спросил ее, сможет ли она когда-нибудь полюбить его.
  
  Пол был милым человеком, непохожим на Джоуи внешне, но так похожим на него сердцем. Она шокировала его, настояв, чтобы они немедленно отправились к нему домой, в его спальню. Покраснев, как ни один герой криминальной хроники, Пол пробормотал, что не ожидал от нее близости так скоро, и она заверила его, что он тоже не получит ее так скоро.
  
  Оставшись наедине с Полом, пока он стоял в замешательстве, она сняла блузку и лифчик и, скрестив руки на груди, показала ему свою изуродованную спину. В то время как ее отец использовал открытые ладони и крепкие кулаки, чтобы преподавать своим сыновьям-близнецам уроки Бога, он предпочитал трости и плети в качестве инструментов воспитания своей дочери, потому что считал, что его прямое прикосновение могло спровоцировать грех. Шрамы уродовали Агнес от плеч до ягодиц, бледные шрамы и другие, темные, с перекрестными штрихами и завитушками.
  
  "Некоторые мужчины, - сказала она, - не смогли бы поддерживать желание, когда их руки касались моей спины. Я пойму, если ты один из них. Это некрасиво на вид, а на ощупь грубо, как кора дуба. Вот почему я привел тебя сюда, чтобы ты знал это, прежде чем решишь, куда хочешь пойти дальше … там, где мы сейчас находимся ".
  
  Дорогой мужчина плакал, целовал ее шрамы и говорил ей, что она так же красива, как любая другая женщина на свете. Затем они некоторое время стояли, обнявшись, его руки лежали у нее на спине, ее груди прижимались к его груди, и они дважды поцеловались, но почти целомудренно, прежде чем она снова надела блузку.
  
  "Мой шрам, - признался он, - от неопытности. Для мужчины моего возраста, Агнес, я в некотором смысле невероятно невинен. Я бы не променял годы, проведенные с Перри, ни на что и ни на кого, но какой бы сильной она ни была, наша любовь не включала в себя &# 133; Ну, я имею в виду, вы можете счесть меня неадекватным ".
  
  "Я нахожу тебя более чем адекватной во всех отношениях, которые имеют значение. Кроме того, Джоуи был щедрым и хорошим любовником. Я могу поделиться тем, чему он меня научил ". Она улыбнулась. "Ты увидишь, что я чертовски хороший учитель, и я чувствую в тебе отличного ученика".
  
  Они поженились в сентябре того же года, намного позже, чем даже дата заключения пари Грейс Уайт. Однако, поскольку предположение Грейс было ближе, чем предположение ее дочери, Селестина заплатила месяцем работы на кухне.
  
  Когда Агнес и Пол вернулись из свадебного путешествия в Кармел, они обнаружили, что Эдом наконец-то освободил квартиру Джейкоба. Он пожертвовал обширные файлы и книги своего близнеца университетской библиотеке, которая собирала коллекцию, чтобы удовлетворить растущий интерес профессоров и студентов к апокалиптическим исследованиям и параноидальной философии.
  
  Удивив себя больше, чем кого-либо другого, Эдом также подарил свою коллекцию университету. Покончите с торнадо, ураганами, приливными волнами, землетрясениями и вулканами; принесите розы. Он слегка отремонтировал свою маленькую квартиру, покрасил ее в более яркие цвета и всю осень заполнял книжные полки томами по садоводству, взволнованно планируя существенное расширение розариума весной.
  
  Ему было почти сорок лет, и жизнь, проведенную в страхе перед природой, нелегко было превратить в роман с ней. Иногда по ночам он все еще смотрел в потолок, не в силах уснуть, ожидая Большого землетрясения, и избегал прогулок по берегу из-за смертоносных цунами. Время от времени он навещал могилу своего брата и сидел на траве у надгробия, пересказывая вслух ужасные подробности смертоносных штормов и катастрофических геологических явлений, но обнаружил, что также перенял от Джейкоба некоторые статистические данные, касающиеся серийных убийц и катастрофическим отказам искусственных сооружений и машин. Эти визиты вызывали приятную ностальгию. Но он всегда приходил с розами и приносил новости о Барти, Энджел и других членах семьи. Когда Пол продал свой дом, чтобы переехать к Агнес, Том Ванадиум поселился в бывшей квартире Джейкоба, теперь уже полностью вышедшего на пенсию полицейского, но еще не готового вернуться к обычной жизни. Он взял на себя руководство расширяющейся общественной работой семьи и руководил созданием благотворительного фонда с налоговыми льготами. Агнес предоставила список хорошо звучащих и скромных названий для этой организации, но большинством голосов отклонила все ее предложения и, несмотря на смущение, остановилась на услугах пироженки.
  
  Саймон Магуссон, не имея семьи, оставил свое поместье Тому. Это стало неожиданностью. Сумма была настолько значительной, что, несмотря на то, что Том был освобожден от своих обетов, которые включали в себя обет собственности, он испытывал дискомфорт из-за своего состояния. Его комфорт был быстро восстановлен, когда он вложил все наследство в компанию Pie Lady Services. Их свели вместе двое необыкновенных детей, убежденные в том, что Барти и Энджел были частью какого-то замысла, имеющего огромные последствия. Но чаще всего Бог плетет узоры, которые становятся заметными для нас только через длительные периоды времени, если вообще становятся. После последних трех насыщенных событиями лет теперь не было еженедельных чудес, никаких знамений на земле или в небе, никаких откровений от горящих кустов или от более приземленных форм общения. Ни Барти, ни Энджел не раскрыли никаких новых удивительных талантов, и на самом деле они были такими же обычными, какими могут быть любые два юных вундеркинда, за исключением того, что он был слеп, а она служила ему глазами на мир.
  
  Семья не существовала в ожидании развития событий с Барти и Энджел, не ставила пару в центр их мира. Вместо этого они делали хорошую работу, разделяли удовлетворение, которое ежедневно приносило участие в услугах Pie Lady, и продолжали жить.
  
  Кое-что произошло.
  
  Селестина рисовала ярче, чем когда-либо, - и в октябре забеременела.
  
  В ноябре Эдом пригласил Марию Гонсалес на ужин и в кино. Хотя он был всего на шесть лет старше Марии, оба согласились, что это было свидание между друзьями, а не между мальчиками и девочками.
  
  Также в ноябре Грейс обнаружила опухоль у себя в груди. Она оказалась доброкачественной.
  
  Том купил новый костюм для воскресенья. Он был похож на его старый костюм.
  
  Ужин в честь Дня благодарения был прекрасным, а Рождество - еще лучше. В канун Нового года Уолли выпил на один стакан больше положенного и не раз предлагал сделать операцию любому члену семьи бесплатно "прямо здесь и сейчас", при условии, что процедура входит в сферу его компетенции.
  
  В день Нового года город узнал, что потерял своего первого сына во Вьетнаме. Агнес знала родителей всю свою жизнь, и она отчаялась, что даже при ее готовности помочь, при всех ее благих намерениях, она ничего не могла сделать, чтобы облегчить их боль. Она вспомнила свою боль, когда ждала, не распространилась ли опухоль глаза Барти по зрительному нерву в мозг. Мысль о том, что ее соседи потеряли ребенка на войне, заставила ее ночью обратиться к Полу. "Просто обними меня", - пробормотала она.
  
  Барти и Энджел скоро исполнится четыре года. С 1969 по 1973 год: год Петуха, за которым следует Год Собаки, за ним быстро следует Свинья, еще быстрее - Крыса, а Бык бежит в паническом беге. Эйзенхауэр мертв. Армстронг, Коллинз, Олдрин на Луне: один гигантский шаг по земле, не тронутой войной. Горячие штаны, угоны самолетов, психоделическое искусство. Шэрон Тейт и ее друзья убиты девушками Мэнсона за семь дней до Вудстока, мертворожденной "Эры Водолея", но о смерти не было известно в течение многих лет. Маккартни распался, "Битлз" распались. Землетрясение в Лос-Анджелесе, смерть Трумэна, погружение Вьетнама в хаос, беспорядки в Ирландии, новая война на Ближнем Востоке, Уотергейт.
  
  Селестина родила Серафиму в 69-м, увидела ее картину на обложке журнала American Artist в 70-м, а Харрисона родила в 72-м.
  
  При финансовой поддержке своей сестры Эдом купил цветочный магазин в 71-м году, после того как убедился, что торговый центр strip mall, в котором он находился, был построен даже более прочно, чем того требовал кодекс о землетрясениях, что он не стоял на склонной к оползням земле, что он не лежал в пойме, и что фактически его высота над уровнем моря гарантировала, что он переживет все, кроме приливной волны такой огромной силы, что причиной могло быть не что иное, как столкновение с астероидом в Тихом океане. 73 года, он женился на Марии Елене (мальчик-девочка, что, в конце концов), после чего она стала Агнес, сестра-в-законе в дополнение к давно родная сестра в ее сердце. Они купили дом на другой стороне первоначальной усадьбы Лампионов, и еще один забор был снесен.
  
  Том оказался более полезным для Pie Lady Services, чем полицейский или священник, когда обнаружил талант к управлению капиталом, который защитил их фонды от двенадцатипроцентной инфляции и фактически принес им солидную прибыль в реальном выражении.
  
  Затем наступил 1974 Год тигра. Нехватка бензина, панические покупки, километровые очереди на станциях технического обслуживания. Похищена Пэтти Херст. Никсон ушел с позором. Хэнк Аарон побил многолетний рекорд Бейба Рута по хоумрану, уровень инфляции превысил пятнадцать процентов, а легендарный Мухаммед Али победил Джорджа Формана и вернул себе титул чемпиона мира в супертяжелом весе.
  
  Однако на одной конкретной улице в Брайт-Бич погожим апрельским днем произошло самое значительное событие года, когда девятилетний Барти взобрался на вершину огромного дуба и с триумфом восседал там, король дерева и хозяин своей слепоты.
  
  Агнес вернулась домой с пробежки с пирогами с обычной командой - выросшей до пяти машин, включая наемных работников, - и обнаружила собрание во дворе и Барти на полпути к дубу. С сердцем, подпрыгивающим, как у кролика, преследуемого лисой, она выбежала с подъездной дорожки во двор. Она бы закричала, если бы у нее не перехватило горло от ужаса при виде своего мальчика на головокружительном росте. К тому времени, как она смогла заговорить, она поняла, что крик или даже неожиданный звук ее жалобного голоса могут вывести его из равновесия, заставить оступиться и обрушить вниз, ломая конечности, в прыжке с хрустом костей.
  
  Среди тех, кто присутствовал перед возвращением каравана, было несколько человек, которым следовало бы подумать получше, прежде чем допускать это безумие. Том Ванадий, Эдом, Мария. Они смотрели на мальчика, напряженные и серьезные, и Агнес могла только предположить, что они тоже прибыли сюда постфактум, когда мальчика уже было не вспомнить.
  
  Пожарная команда. Пожарные могли бы приехать без сирен, тихо, со своими лестницами, чтобы не мешать Барти сосредоточиться.
  
  "Все в порядке, тетя Эгги", - сказал Энджел. "Он действительно хочет это сделать".
  
  "То, что мы хотим делать, и то, что мы должны делать, - это не одно и то же", - увещевала Агнес. "Кто тебя растил, сладенькая, если ты этого не знаешь? Ты собираешься притворяться, что тебя девять лет растили волки?"
  
  "Мы планировали это долгое время", - заверил ее Энджел. "Я взбирался на дерево сто раз, может быть, двести, составлял его карту, описывал Барти дюйм за дюймом ствол и его четыре отдела, все крупные и второстепенные ветви, толщину каждой, степень упругости, углы и пересечения, сучки и трещины, все ветви вплоть до сучков. Он остыл, тетя Эгги, он выбит из колеи. Теперь для него все сводится к математике."
  
  Они были неразлучны, ее сын и эта любимая девочка, какими они были практически с того момента, как встретились, более шести лет назад. Особое восприятие, которое они разделяли, - всего того, как обстоят дела, - отчасти объясняло их близость, но только отчасти. Связь между ними была настолько глубокой, что не поддавалась пониманию, такой же таинственной, как концепция Троицы, трех богов в одном.
  
  Из-за своей слепоты и интеллектуальных способностей Барти обучался на дому; кроме того, ни один учитель не мог сравниться с его самоучкой, и никто не мог внушить ему большей жажды знаний, чем та, с которой он родился. Энджел ходила в тот же неформальный класс, и ее единственным сокурсником был также ее учитель. Они успешно сдавали периодические тесты на эквивалентность, которые требовал закон. Их постоянное общение, казалось, было игрой, но в то же время было наполнено постоянным обучением.
  
  Итак, они придумали этот проект, математику и хаос, геометрию конечностей и ветвей, науку о древесине и детские трюки, проверку стратегии, силы и мастерства - и пугающих пределов девятилетней бравады.
  
  Хотя она знала, как это делается, и хотя понимала бессмысленность вопросов "почему", Агнес спросила: "Почему? О Господи, почему слепой мальчик должен карабкаться на дерево?"
  
  "Он, конечно, слепой, но он еще и мальчик, - сказал Энджел, - а деревья - это то, чем должны заниматься мальчики".
  
  Все участники каравана с пирогами собрались под дубом. Вся семья, со всеми ее многочисленными названиями, взрослые и дети, запрокинув головы и прикрывая руками глаза от заходящего солнца, наблюдали за успехами Барти практически в полном молчании.
  
  "Мы наметили три маршрута к вершине, - сказал Энджел, - и каждый из них предлагает разные испытания. В конечном итоге Барти собирается подняться по всем из них, но он начинает с самого сложного".
  
  "Ну, конечно, это так", - раздраженно сказала Агнес.
  
  Энджел ухмыльнулся. "Это Барти, да?"
  
  Он шел дальше, он шел вверх, ствол к ветке, ветка к ветке, ветка к ветке, к ветке, к стволу. Рука за рукой поднимается по вертикальным ступеням, упираясь коленями, затем встает и ходит, как канатоходец, по конечностям, расположенным горизонтально земле, раскачиваясь в воздухе и переступая с одной лесной дорожки на другую, все выше и выше к самой высокой беседке, уменьшаясь, как будто он молодеет во время подъема, становясь все меньше и меньше мальчиком. Сорок футов, пятьдесят футов, уже намного выше дома, стремящегося к зеленой цитадели на вершине.
  
  Пока они двигались вокруг основания дуба от одной наблюдательной точки к другой, люди останавливались, чтобы успокоить Агнес, хотя никогда не произносили ни слова, как будто заговорить значило бы навредить восхождению. Мария положила руку ей на плечо и нежно сжала. Селестина быстро помассировала ей затылок. Эдом быстро обнял ее. Грейс на мгновение обняла ее за талию. Уолли с улыбкой и поднятым большим пальцем. Том Ванадиум, большой и указательный пальцы в уверенном жесте "ОК". Хорошо выглядишь. Держись. Знаки и жесты, возможно, потому, что они не хотели, чтобы она услышала дрожь в их голосах.
  
  Пол оставался с ней, иногда вздрагивая, глядя на землю, как будто опасность была там, а не наверху - что, в некотором смысле, так и было, потому что удар, а не само падение, является убийцей, - а в другое время обнимал ее, глядя на мальчика наверху. Но он тоже молчал.
  
  Только Энджел говорила без запинки, полностью уверенная в своем Барти. "Всему, чему он может меня научить, я могу научиться, и все, что я могу увидеть, он может знать. Все, что угодно, тетя Эгги."
  
  По мере того, как Барти поднимался все выше, страх Агнес становился все чище, но в то же время ее переполняло удивительное, иррациональное возбуждение. То, что это может быть достигнуто, что темноту можно преодолеть, зазвучало музыкой в струнах арфы души. Время от времени мальчик останавливался, возможно, чтобы отдохнуть или поразмышлять над трехмерной картой в своем невероятном воображении, и каждый раз, когда он снова начинал подниматься, он клал руки точно в нужное место, после чего Агнес молча говорила внутреннее "да!" Ее сердце было с Барти высоко на дереве, ее сердце - в его сердце, как и он был с ней, в безопасности в ее утробе, в дождливые сумерки, когда она ехала на крутящейся, кувыркающейся машине навстречу вдовству.
  
  Наконец, когда солнце медленно садилось, он добрался до самого высокого из высоких редутов, за которым ветви были слишком молодыми и слишком слабыми, чтобы поддерживать его дальше. На фоне неба, достаточно красного, чтобы восхитить самых угрюмых моряков, он поднялся и застыл, согнув конечности, опираясь левой рукой на балансирующую ветку, правую дерзко уперев в бедро, властелин своих владений, сбросивший путы тьмы и соорудивший из них лестницу.
  
  Семья и друзья приветствовали его, и Агнес могла только представить, каково это - быть Барти, одновременно слепым и благословенным, с сердцем, столь же богатым мужеством, сколь и добротой.
  
  "Теперь тебе не нужно беспокоиться, - сказал Энджел, - о том, что с ним случится, если ты когда-нибудь уедешь, тетя Эгги. Если он может сделать это, он может сделать все, и ты можешь быть спокойна".
  
  Агнес было всего тридцать девять лет, она была полна планов и энергии, поэтому слова Энджела показались преждевременными. И все же через слишком мало лет у нее будут основания задуматься, не предвидели ли, возможно, эти одаренные дети, подсознательно, что ей понадобится утешение от того, что она стала свидетелем этого восхождения.
  
  "Поднимаюсь", - объявил Энджел.
  
  С проворством, которым восхитился бы лемур, девушка добралась до первой промежности.
  
  Агнес крикнула ей вслед: "Нет, подожди, сладенькая. Он должен спуститься прямо сейчас, пока не стемнело".
  
  Девушка на дереве ухмыльнулась. "Даже если он останется там до рассвета, он все равно спустится в темноте, не так ли? О, с нами все будет в порядке, тетя Эгги.
  
  Испытывая нервы Селестины так же тщательно, как Барти испытывал нервы своей матери, Энджел потянула-взвилась — сверкнула - так быстро взлетела по дереву, оказавшись рядом с мальчиком, в то время как красные полосы все еще оживляли небо, которое перекрашивалось в фиолетовый цвет. Она стояла рядом с ним, скрестив конечности, и ее восторженный смех разносился по соборному дубу. с 1975 по 1978 год: Заяц убегал от Дракона, Змея убегала от Лошади, а 78-й подпрыгивал в такт, потому что правило диско. Возрожденные Bee Gees доминировали в эфире. Джон Траволта выглядел именно так. Родезийские повстанцы, понимая опасность, присущую любой битве между равными, имели мужество убивать безоружных женщин-миссионерок и школьниц. Спинкс выиграл титул у Али, а Али отвоевал его у Спинкса.
  
  В то августовское утро, когда Агнес вернулась домой из кабинета доктора Джошуа Нанна с результатами анализов и диагнозом "острый миелобластный лейкоз", она попросила всех собрать вещи и отправиться на фургоне, но не развозить пироги, а посетить парк развлечений. Она хотела прокатиться на американских горках, покружиться на качелях и, главное, посмотреть, как смеются дети. Она намеревалась сохранить в памяти смех Барти, как он сохранил в памяти вид ее лица перед операцией по удалению своих глаз.
  
  Она не скрывала диагноз от семьи, но не спешила сообщать им прогноз, который был безрадостным. Ее кости уже были нежными, битком набитыми мутировавшими незрелыми лейкоцитами, которые препятствовали выработке нормальных лейкоцитов, эритроцитов и тромбоцитов.
  
  Барти, которому было тринадцать лет, но он слушал книги на уровне аспирантуры колледжа, без сомнения, изучал лейкемию, пока они ждали результатов анализов, чтобы подготовиться к полному пониманию диагноза при первом его получении. Он старался не выглядеть пораженным, когда услышал "острая миелобластная болезнь", которая была наихудшей формой заболевания, но в своем притворстве он казался более ужасным, чем если бы раскрыл свое понимание. Если бы его глаза не были искусственными, его поза с выпяченной верхней губой была бы совершенно неубедительной.
  
  Перед тем, как они отправились в парк развлечений, Агнес отвела его в сторону, крепко прижала к себе и сказала: "Послушай, мой малыш, я не сдамся. Не думаю, что когда-нибудь сдамся бы. Давайте повеселимся сегодня. Этим вечером ты, я и Энджел созовем собрание Общества не злых авантюристов Северного полюса" - девушка стала третьим членом много лет назад, - " и вся правда будет раскрыта, а секреты известны ".
  
  "Эта глупая штука", - сказал он с наполовину больной ноткой в голосе.
  
  "Не смей так говорить. Общество не глупо, особенно не сейчас. Это мы, это то, какими мы были и какие мы есть, и я так сильно люблю все, что составляет нас ".
  
  В парке, катаясь на американских горках, Барти испытал нечто большее, чем просто крутые повороты и спуск. Он был взволнован во многом так же, как Агнес видела его взволнованным, когда он постигал новую и загадочную математическую теорию. В конце поездки ему захотелось немедленно вернуться, что они и сделали. В парках развлечений слепым не приходится долго ждать: они всегда в начале очереди. Агнес еще дважды каталась с ним, затем дважды с Полом и, наконец, трижды с Энджел. Эта одержимость американскими горками была вызвана не острыми ощущениями и даже не развлечением. Его жизнерадостность сменилась задумчивым молчанием, особенно после того, как чайка пролетела в нескольких дюймах от его лица, шелестя перьями, напугав его, во время предпоследнего пробега по рельсам. После этого парк не представлял для него особого интереса, и все, что он мог сказать, было то, что он придумал новый способ чувствовать вещи - под которым он подразумевал все способы, какими они являются, - новый угол подхода к этой тайне.
  
  После парка развлечений для Пай-леди не было больницы. Рядом с Уолли у нее был собственный врач, способный дать ей необходимые противоопухолевые препараты и переливания крови. Хотя лучевая терапия назначается при остром лимфобластном лейкозе, она гораздо менее полезна для лечения миелобластных случаев, и в данном случае она не была признана полезной, что еще больше упростило лечение в домашних условиях.
  
  В первые две недели, когда она не ездила на караванах с пирогами, Агнес принимала гостей в таком количестве, что это ее утомляло. Но было так много людей, которых она хотела увидеть в последний раз. Она упорно боролась, делая для борьбы с болезнью все, что могла, и крепко держалась за надежду, но, тем не менее, принимала посетителей, на всякий случай.
  
  Хуже, чем болезненность костей, кровоточащие десны, головные боли, уродливые синяки, хуже, чем усталость, связанная с анемией, и приступы одышки, были страдания, которые ее битва причиняла тем, кого она любила. С течением дней они все чаще не могли скрыть своего беспокойства и печали. Она держала их за руки, когда они дрожали. Она попросила их помолиться вместе с ней, когда они будут выражать гнев из-за того, что это должно случиться с ней - из всех людей именно с ней, и она не отпустит их, пока гнев не пройдет. Не раз она сажала милого Ангела к себе на колени, гладила ее по волосам и успокаивала разговорами обо всех хороших временах, пережитых вместе в лучшие дни. И всегда Барти, наблюдающий за ней в своей слепоте, понимающий, что она не умрет там, где была, но не получающий утешения от того факта, что она продолжит существовать в других мирах, где он никогда больше не сможет быть рядом с ней.
  
  Какой бы ужасной ни была ситуация для Барти, Агнес знала, что Полу было не менее тяжело. Она могла только обнимать его ночью и позволять обнимать себя. И не раз она говорила ему: "Если дело дойдет до худшего, не вздумай больше гулять".
  
  "Хорошо", - согласился он, возможно, слишком легко.
  
  "Я серьезно. У тебя здесь много обязанностей. Барти. Услуги пироженки. Люди, которые зависят от тебя. Друзья, которые любят тебя. Когда вы пришли ко мне на борт, мистер, вы купились на гораздо большее, чем можете отказаться ".
  
  "Я обещаю, Эгги. Но ты никуда не пойдешь".
  
  К третьей неделе октября она была прикована к постели.
  
  К первому ноября они перенесли кровать его матери в гостиную, чтобы она могла быть в центре событий, где была всегда, хотя теперь они не допускали гостей, только членов своей семьи с многочисленными именами.
  
  Утром третьего ноября Барти попросил Марию поинтересоваться у Агнес, что бы она хотела, чтобы ей прочитали. "Затем, когда она ответит тебе, просто повернись и выйди из комнаты. Дальше я сам разберусь ".
  
  "Что взять оттуда?" Спросила Мария.
  
  "У меня запланирована небольшая шутка".
  
  На соседнем столе были сложены книги - любимые романы и тома стихов, все из которых Агнес читала раньше. В условиях ограниченного времени она предпочитала комфорт знакомого миру вероятность того, что новые авторы и рассказы не понравятся ей. Пол часто читал ей, как и Энджел. Том Ванадиум тоже сидел с ней, как и Селестина и Грейс.
  
  Этим утром, когда Барти стоял в стороне и слушал, его мать попросила Марию почитать стихи Эмили Дикинсон.
  
  Мария, озадаченная, но готовая сотрудничать, вышла из комнаты, как было велено, и Барти взял нужную книгу из стопки на столе, без чьего-либо руководства. Он сел в кресло рядом с матерью и начал читать:
  
  "Я никогда не видел Вересковых Пустошей, никогда не видел Моря, Но я знаю, как выглядит Вереск и какая там Волна".
  
  Приподнявшись на кровати и подозрительно посмотрев на него, она сказала: "Ты пошел и выучил наизусть старую Эмили".
  
  "Просто читаю со страницы", - заверил он ее.
  
  "Я никогда не разговаривал с Богом и не бывал на Небесах, Но я уверен, что нахожусь в нужном месте, Как если бы были выписаны Чеки".
  
  "Барти?" удивленно переспросила она.
  
  Взволнованный тем, что внушил ей такой трепет, он закрыл книгу. "Помнишь, о чем мы говорили давным-давно? Ты спросил меня, как получилось, что я могу гулять там, где нет дождя … "
  
  "&# 133; тогда почему ты не мог ходить там, где твои глаза были здоровы, и оставить опухоли там", - вспомнила она.
  
  "Я сказал, что это так не работает, и это не так. И все же &# 133; На самом деле я хожу по этим другим мирам не для того, чтобы избежать дождя, но я как бы хожу в представлении об этих мирах & # 133; "
  
  "Очень похоже на квантовую механику", - сказала она. "Ты уже говорил это раньше".
  
  Он кивнул. "В данном случае следствие не только предшествует причине, но и совершенно не имеет причины. Следствие остается сухим под дождем, но причина - предположительно, прогулка в более сухом мире - никогда не возникает. Только мысль об этом."
  
  "Даже более странно, чем показалось Тому Ванадиуму".
  
  "Как бы то ни было, на американских горках во мне что-то щелкнуло, и я понял новый угол зрения на проблему. Я понял, что могу ходить в представлении о зрении, как бы разделяя видение другого меня, в другой реальности, на самом деле не попадая туда ". Он улыбнулся ее изумлению. "Так что ты скажешь по этому поводу?"
  
  Она так сильно хотела поверить, увидеть своего сына снова здоровым, и забавно было то, что она могла верить, причем без эмоционального риска, потому что это было правдой.
  
  Чтобы проявить себя, он прочитал немного Диккенса, когда она попросила, отрывок из "Больших надежд". Затем отрывок из Твена.
  
  Она спросила его, сколько пальцев она подняла, и он ответил, что четыре, и получилось четыре. Потом два пальца. Потом семь. Ее руки были такими бледными, обе ладони в синяках.
  
  Поскольку его слезные железы и слезные протоки были целы, Барти мог плакать своими пластиковыми глазами. Следовательно, видеть ими не казалось чем-то более невероятным.
  
  Этот трюк, однако, был намного сложнее, чем ходить там, где не было дождя. Поддержание зрения требовало от него как умственных, так и физических усилий.
  
  Ее радость стоила той цены, которую он заплатил, чтобы увидеть это.
  
  Как бы ни требовало умственных усилий и стресса поддерживать это заимствованное зрение, труднее всего было еще раз взглянуть на ее лицо, после всех этих лет слепоты, только для того, чтобы увидеть ее изможденной, такой бледной. Жизнерадостная, прекрасная женщина, образ которой он так бдительно хранил в памяти, впоследствии будет отодвинута на второй план этой увядшей версией.
  
  Они согласились, что внешнему миру Барти должен продолжать казаться незрячим человеком - или же с ним будут обращаться как с уродом, или он будет подвергнут, возможно, неохотно, экспериментам. В современном мире не было терпимости к чудесам. Об этом событии можно было рассказать только семье.
  
  "Если это удивительное событие может произойти, Барти, что еще?"
  
  "Может быть, этого достаточно".
  
  "О, это, конечно, так! Этого, конечно, достаточно! Но & # 133; знаешь, я ни о чем не жалею. Но я сожалею, что меня не было здесь, чтобы увидеть, почему вы с Энджел оказались вместе. Я знаю, что это будет что-то прекрасное, Барти. Что-то такое прекрасное ".
  
  У них было несколько дней, чтобы тихо отпраздновать это удивительное восстановление его зрения, и за это время она не уставала наблюдать, как он читает ей. Он не думал, что она даже внимательно слушала. Именно тот факт, что он стал целым, поднял ее настроение так высоко, как сейчас, а не слова какого-либо писателя или какой-либо когда-либо написанный рассказ.
  
  Днем девятого ноября, когда Пол и Барти были с ней, предаваясь воспоминаниям, а Энджел была на кухне, готовя для них напитки, его мать ахнула и напряглась. Затаив дыхание, она побледнела как мел, а когда снова смогла дышать и говорить, сказала: "Приведи Ангела сейчас же. Нет времени приводить остальных".
  
  Они трое, сгрудившиеся вокруг нее в мгновение ока, крепко держались за нее, как будто Смерть не могла забрать то, что они отказывались отпустить.
  
  Обращаясь к Полу, она сказала: "Как я любила твою невинность … и дарить тебе опыт".
  
  "Эгги, нет", - взмолился он.
  
  "Не начинай снова ходить", - напомнила она ему.
  
  Ее голос стал тоньше, когда она заговорила с Ангелом, но в этой новой хрупкости Барти услышал такую любовь, что содрогнулся от ее силы. "Бог в тебе, Ангел, ты сияешь такой сильной, и в тебе совсем нет ничего плохого".
  
  Не в силах вымолвить ни слова, девушка поцеловала ее, а затем нежно положила голову на грудь Агнес, навсегда запечатлев в памяти чистый стук ее сердца.
  
  "Чудо-мальчик", - сказала Агнес Барти.
  
  "Супермама".
  
  "Бог дал мне замечательную жизнь. Ты помнишь это".
  
  Будь сильным ради нее. "Хорошо".
  
  Она закрыла глаза, и он подумал, что она ушла, но затем она снова открыла их. "Есть одно место за пределами всех существующих порядков".
  
  "Я надеюсь на это", - сказал он.
  
  "Твоя старая. Мама ведь не стала бы тебе лгать, правда?"
  
  "Только не моя старая мама".
  
  "Драгоценный … мальчик".
  
  Он сказал ей, что любит ее, и она ускользнула от его слов. Когда она уходила, изможденный вид неизлечимой лейкемической пациентки исчез с ее лица, и прежде чем его сменила серая маска смерти, он увидел красоту, которую сохранил в памяти, когда ему было три года, до того, как они забрали его глаза, увидел это так быстро, как будто что-то преображающее хлынуло из нее, совершенный свет, ее сущность.
  
  Из уважения к своей матери Барти изо всех сил старался сохранить свое безглазое второе зрение, живя в идее мира, где он все еще обладал зрением, пока ей не были оказаны заслуженные почести и она не была похоронена рядом с его отцом.
  
  В тот день на нем был темно-синий костюм.
  
  Он шел, притворяясь слепым, сжимая руку Энджел, но ничего не упустил и запечатлел каждую деталь в своей памяти, на случай, если они понадобятся в надвигающейся темноте.
  
  Ей было сорок три, слишком молода, чтобы оставить такой след в мире. Тем не менее, более двух тысяч человек посетили ее заупокойную службу, которую проводили священнослужители семи конфессий, а последующая процессия к кладбищу была настолько длинной, что некоторым людям пришлось припарковаться в миле отсюда и идти пешком. Скорбящие шли по поросшим травой холмам и среди надгробий дольше всех, но председательствующий священник не начинал службу у могилы, пока все не собрались. Никто из присутствующих не выказал нетерпения по поводу задержки. Действительно, когда была произнесена последняя молитва и гроб опустили, толпа не решалась расходиться, самым необычным образом задерживаясь, пока Барти не понял, что, как и он сам, они наполовину ожидали чудесного воскресения и вознесения, потому что среди них так недавно ходил тот, кто был незапятнан.
  
  Агнес Лампион. Продавщица пирожков.
  
  Снова оказавшись дома, в безопасности семьи, Барти рухнул в изнеможении от постоянных усилий увидеть то, чего у него не было. Пролежав в постели десять дней, с лихорадкой, головокружениями и мигренями, тошнотой, он похудел на восемь фунтов, прежде чем его выздоровление было полным.
  
  Он не солгал своей матери. Она предположила, что с помощью какой-то квантовой магии к нему навсегда вернулось зрение, и что это произошло бесплатно. Он просто позволил ей отправиться на покой с утешительным заблуждением, что ее сын был освобожден от тьмы.
  
  Теперь к слепоте он вернулся на пять лет, до 1983 года.
  
  
  Глава 83
  
  
  Каждый знаменательный день работа выполнялась в память о его матери. В Pie Lady Services всегда искали новые рецепты и способы украсить уголок, где они находились.
  
  Математический гений Барти нашел ценное практическое применение. Даже будучи слепым, он воспринимал закономерности там, где зрение недоступно людям. Работая с Томом Ванадиумом, он разработал поразительно успешные инвестиционные стратегии, основанные на тонкостях исторических показателей фондового рынка. К 1980-м годам годовая доходность фонда от его пожертвований составляла в среднем двадцать шесть процентов: превосходно в свете того факта, что безудержная инфляция 1970-х годов была обуздана.
  
  В течение пяти лет, последовавших за смертью Агнес, их многоименная семья процветала. Барти и Энджел свели их всех в этом месте пятнадцать лет назад, но судьба, о которой Тони говорила на заднем крыльце в ту дождливую ночь, казалось, не спешила проявляться. Барти не мог найти безболезненного способа поддерживать пассивное зрение, поэтому он жил без света. У Энджел не было причин заталкивать кого-либо еще в мир больших жуков, куда она заталкивала Кейна. Единственными чудесами в их жизни были чудеса любви и дружбы, но семья оставалась убежденной в возможных чудесах, даже несмотря на то, что день был близок.
  
  Никто не был удивлен его предложением, ее согласием и свадьбой. Барти и Энджел было по восемнадцать, когда они поженились в июне 1983 года.
  
  Всего на один час, который был не слишком утомительным, он погрузился в идею мира, где у него были здоровые глаза, и разделил видение других Барти в других местах, чтобы он мог видеть свою невесту, когда она шла по проходу, и когда рядом с ним она произносила их клятвы вместе с ним, и когда она протягивала руку, чтобы получить кольцо.
  
  При всем многообразии вещей, во всем бесконечном множестве миров и во всем Мироздании Барти верил, что не существует женщины, чья красота превосходила бы ее или чье сердце было лучше.
  
  По окончании церемонии он утратил способность видеть из вторых рук. Он прожил в темноте до Пасхи 1986 года, хотя его жена освещала каждую минуту этого дня.
  
  Свадебный прием - большой, шумный и радостный - проходил на трех участках без ограждений. Имя его матери упоминалось так часто, ее присутствие так сильно ощущалось во всех жизнях, к которым она прикасалась, что иногда казалось, что она действительно была там, с ними.
  
  Утром, после их первой совместной ночи, ни один из них не предложил, что нужно делать, Барти и Энджел молча вышли на задний двор и вместе взобрались на дуб, чтобы полюбоваться восходом солнца из самой высокой беседки. Три года спустя, в пасхальное воскресенье 1986 года, легендарный кролик принес им подарок: Энджел родила Мэри. "Пришло время для красивого обычного имени в этой семье", - заявила она.
  
  Чтобы увидеть свою новорожденную девочку, Барти разделял взгляды других Барти, и он так обожал эту маленькую сморщенную Мэри, что поддерживал зрение весь день, пока ужасная мигрень не стала невыносимой, и внезапное пугающее невнятное произношение не вернуло его обратно к комфорту слепоты.
  
  Невнятность исчезла из его голоса за считанные минуты, но он подозревал, что слишком долгое напряжение, чтобы поддерживать это заимствованное видение, может привести к инсульту или чему похуже.
  
  Слепым он оставался до майского полудня 1993 года, когда, наконец, произошло чудо и начал проявляться смысл, который Том Ванадиум так давно предвидел.
  
  Когда Энджел, задыхаясь от волнения, пришел на поиски Барти, тот болтал с Томом Ванадием в офисе фонда над гаражами. Несколько лет назад две квартиры были объединены и расширены, когда гаражи под ними были удвоены в размерах, что обеспечило Тому лучшие жилые помещения и рабочее пространство.
  
  Хотя тому было семьдесят шесть, он все еще работал в Pie Lady Services. У них не был установлен возраст выхода на пенсию для сотрудников, и отец Том ожидал, что умрет на своей работе. "И если сегодня день каравана пирогов, просто оставь мою старую тушу там, где я ее оставлю, пока ты не доставишь все товары. Я не буду нести ответственность за то, что кто-то пропустит обещанный пирог".
  
  Он снова был отцом Томом, подтвердившим свои обеты три года назад. По его просьбе Церковь назначила его капелланом службы "Пай Леди".
  
  Итак, Барти и Том случайно разговорились о квантовом физике, которого они видели в телевизионной программе, документальном фильме о сверхъестественном резонансе между верой в сотворенную вселенную и некоторыми недавними открытиями в квантовой механике и молекулярной биологии. Физик утверждал, что горстка его коллег, хотя и ни в коем случае не большинство, верили, что с углублением понимания квантового уровня реальности со временем произойдет удивительное сближение науки и веры.
  
  Энджел прервал его, ворвавшись в комнату, задыхаясь. "Давай скорее! Это невероятно. Это замечательно. Ты должен это увидеть. Я имею в виду, Барти, ты должен это увидеть ".
  
  "Хорошо".
  
  "Я говорю, ты должен это увидеть".
  
  "Что она говорит?" он спросил Тома.
  
  "У нее есть кое-что, что она хочет, чтобы ты услышал".
  
  Поднимаясь со стула, Барти начал заново знакомиться с ощущением того, как обстоят дела, начал прокручивать в уме петли, перекаты и изгибы реальности, которые он увидел в тот день на американских горках, и к тому времени, когда он последовал за Энджел и Томом к подножию лестницы и вышел во двор за домом, затененный дубами, день для него померк.
  
  Мэри играла здесь, и при виде ее, его первом за семь лет, Барти чуть не упал на колени. Она была копией своей матери, и он знал, что так, по крайней мере, немного, выглядела Энджел, когда в 1968 году, в возрасте трех лет, впервые приехала сюда, когда в тот первый день исследовала кухню и нашла тостер под носком.
  
  Если вид дочери чуть не поставил его на колени, то вид жены, также первый за семь лет, поднял его до такой степени, что он практически поплыл по траве.
  
  На лужайке Коко, их четырехлетний золотистый ретривер, лежала на спине, задрав все лапы в воздух, преподнося свой великолепный подарок в виде пушистого брюшка для удовольствия молодой хозяйки Мэри.
  
  "Милая, - сказала Энджел своей дочери, - покажи нам ту игру, в которую ты только что играла с Коко. Покажи нам, милая. Давай. Покажи нам. Покажи нам".
  
  Мэри сказала Барти: "Мама в восторге от этого".
  
  "Ты знаешь маму", - сказал Барти, почти в отчаянии стирая губкой лицо своей маленькой девочки и выжимая образы из памяти, чтобы поддержать себя в следующей долгой темноте.
  
  "Ты действительно видишь прямо сейчас, папа?"
  
  "Я действительно могу".
  
  "Тебе нравятся мои туфли?"
  
  "Это классные туфли".
  
  "Тебе нравится, как мои волосы..."
  
  "Покажи нам, покажи нам, покажи нам!" Ангел настаивал.
  
  "Окаааай", - сказала Мэри. "Коко, давай поиграем".
  
  Собака скатилась с ее спины и вскочила, виляя хвостом, готовая повеселиться.
  
  У Мэри был желтый виниловый шарик из тех, за которыми Коко охотно гонялся бы весь день и, если бы ему разрешили, грыз всю ночь, не давая дому спать своим писком. "Хочешь это?" - спросила она Коко. Коко, конечно, хотел этого, нуждался в этом, просто обязан был это получить, и перешел к действиям, когда Мэри притворилась, что бросает мяч.
  
  После нескольких быстрых шагов, когда собака поняла, что Мэри не бросала мяч, она развернулась и помчалась обратно.
  
  Мэри подбежала - "Поймай меня, если сможешь! " - и умчалась прочь.
  
  Коко изменил направление фантастическим поворотом и бросился вслед за девушкой.
  
  Мэри тоже развернулась, резко повернувшись налево — и исчезла.
  
  "О боже", - сказал Том Ванадиум.
  
  В одно мгновение девушка и желтый виниловый мяч. В следующее мгновение они исчезли, как будто их никогда и не было.
  
  Коко резко остановился, озадаченный, посмотрел налево, посмотрел направо, слегка приподняв висячие уши, чтобы уловить любой звук, исходящий от госпожи Мэри.
  
  Из ниоткуда за собакой появилась Мэри с мячом в руке, Коко удивленно обернулся, и погоня возобновилась.
  
  трижды Мэри исчезала и трижды появлялась вновь, прежде чем отвести одураченного Коко к матери и отцу. "Ловко, да?"
  
  "Когда ты понял, что можешь это сделать?" Спросил Том. 64 совсем недавно", - сказала девушка. "Я сидел на крыльце, ел эскимо, и только сейчас до меня дошло".
  
  Барти посмотрел на Энджел, а Энджел посмотрела на Барти, и они опустились на колени на траву перед своей дочерью. Они оба ухмылялись … а затем их ухмылки немного напряглись.
  
  Без сомнения, думая о стране больших жуков, в которую она втолкнула Еноха Кейна, и именно об этом внезапно подумал Барти, Энджел сказала: "Милый, это потрясающе, это замечательно, но ты должен быть осторожен".
  
  "Это не страшно", - сказала Мэри. "Я просто ненадолго захожу в другое место, а потом возвращаюсь обратно. Это все равно что переходить из одной комнаты в другую. Я не могу там застрять или что-то в этом роде ". Она посмотрела на Барти. "Ты же знаешь, как это бывает, папа".
  
  "Вроде того. Но то, что твоя мать имеет в виду..."
  
  "Возможно, некоторые из них - плохие места", - предупредил Энджел.
  
  "О, конечно, я знаю", - сказала Мэри. "Но когда это плохое место, ты чувствуешь это еще до того, как туда войдешь. Поэтому ты просто идешь в другое, не такое плохое. Ничего особенного."
  
  Ничего особенного.
  
  Барти хотел обнять ее. Он действительно обнял ее. Он тоже обнял Энджел. Он обнял Тома Ванадиума.
  
  "Мне нужно выпить", - сказал отец Том.
  
  Мэри Лампион, малышка Лайт, училась на дому, как и ее отец и мать. Но она училась не только чтению, письму и арифметике. Постепенно у нее развился целый ряд удивительных талантов, которым не обучают ни в одной школе, и она отправилась исследовать множество способов существования вещей, путешествуя по мирам прямо здесь, но невидимым.
  
  В своей слепоте Барти слушал ее отчеты и через нее видел больше, чем мог бы увидеть, если бы никогда не потерял зрение.
  
  В канун Рождества 1996 года семья собралась в центре трех домов на ужин. Мебель в гостиной была отодвинута к стенам, а три стола были расставлены впритык по всей длине комнаты, чтобы вместить всех.
  
  Когда длинный стол был накрыт и вино разлито, когда все, кроме Мэри, расселись по стульям, Энджел сказал: "Моя дочь сказала мне, что хочет сделать короткую презентацию, прежде чем я произнесу молитву. Я не знаю, что это такое, но она уверяет меня, что это не связано с пением, танцами или чтением каких-либо ее стихов ". Барти, сидевший во главе стола, почувствовал приближение Мэри только тогда, когда она собиралась прикоснуться к нему. Она положила руку ему на плечо и сказала: "Папа, ты не мог бы отодвинуть свой стул от стола и позволить мне сесть к тебе на колени?"
  
  "Если будет презентация, я предполагаю, что представляю ее я", - сказал он, придвигая свой стул боком к столу и усаживая ее к себе на колени. "Просто помни, я никогда не ношу галстуков".
  
  "Я люблю тебя, папочка", - сказала она и прижала ладони к его вискам.
  
  Во тьму Барти проник свет, которого он не искал. Он увидел улыбающуюся Мэри у себя на коленях, когда она убрала руки с его висков, увидел лица своей семьи, стол, уставленный рождественскими украшениями, и множество мерцающих свечей.
  
  "Это останется с тобой", - сказала Мэри. "Это видно всем остальным тебе во всех других местах, но тебе не придется прилагать никаких усилий, чтобы удержать это. Никаких головных болей. Никаких проблем никогда. Счастливого Рождества, папочка ".
  
  И вот в возрасте тридцати одного года, после более чем двадцати восьми лет слепоты с несколькими короткими отсрочками, Барти Лампион получил дар зрения от своей десятилетней дочери. с 1996 по 2000 год: День за днем работа велась в память об Агнес Лампион, Джоуи Лампионе, Харрисоне Уайте, Серафиме Уайте, Джейкобе Айзексоне, Саймоне Магуссоне, Томе Ванадиуме, Грейс Уайт и совсем недавно Уолли Липскомбе, в память обо всех тех, кто так много отдал и, хотя возможно, все еще живые в других местах, они ушли отсюда.
  
  На ужине в честь Дня благодарения, снова за тремя столами, накрытыми вплотную, в год тройного нуля, Мэри Лампион, которой сейчас четырнадцать лет, сделала интересное заявление за тыквенным пирогом. В своих путешествиях, куда никто, кроме нее, не мог попасть, после семи увлекательных лет исследования части всех бесконечных миров, она сказала, что без сомнения почувствовала, что, как сказала ему мать Барти на смертном одре, есть одно особенное место за пределами всего существующего, одно сияющее место.
  
  "И дай мне достаточно времени, я найду, как туда добраться, и увижу это".
  
  Встревоженная, ее мать сказала: "Не умерев сначала".
  
  "Ну, конечно, - сказала Мэри, - не умирая первой. Это был бы самый простой способ добраться туда. Я Лампион, не так ли? Выбираем ли мы легкий путь, если можем избежать этого? Выбрал ли папа самый легкий путь - на дуб? "
  
  Барти установил еще одно правило: "Не умирая первым … и ты должен быть уверен, что сможешь вернуться".
  
  "Если я когда-нибудь доберусь туда, я вернусь", - пообещала она собравшейся семье. "Представьте, о чем нам придется поговорить. Может быть, я даже раздобуду там несколько новых рецептов пирогов ". 2000 год, Год Дракона, без шума уступает место Году Змеи, а после Змеи приходит Лошадь. День за днем работа выполняется, в память о тех, кто ушел до нас, и начала работать сама, юная Мэри среди вас. На данный момент только ее семья знает, насколько она особенная. В один знаменательный день все изменится.
  
  
  ПРИМЕЧАНИЕ АВТОРА
  
  
  Чтобы добиться определенных повествовательных эффектов, я немного изменил поэтажный план и дизайн интерьера больницы Святой Марии в Сан-Франциско. В этой истории персонажи, работающие в больнице Святой Марии, вымышлены и не созданы по образцу кого-либо из сотрудников этого замечательного учреждения, ни прошлого, ни настоящего.
  
  Я не первый, кто замечает, что многое из того, что квантовая механика открывает о природе реальности, удивительно совместимо с верой, особенно с концепцией сотворенной вселенной. Несколько выдающихся физиков писали об этом до меня. Однако, насколько мне известно, идея о том, что человеческие отношения отражают квантовую механику, в этой книге свежа: каждая человеческая жизнь неразрывно связана друг с другом на уровне столь же глубоком, как субатомный уровень в физическом мире; в основе каждого кажущегося хаоса лежит странный порядок; и "жуткие эффекты на расстоянии", как говорят квантово-ориентированные люди, выражаясь словами, так же легко наблюдаются в человеческом обществе, как и в атомных, молекулярных и других физических системах. В этой истории Том Ванадиум должен упростить и сжать сложные аспекты квантовой механики в несколько предложений в одной главе, потому что, хотя он и не осознает, что он вымышленный персонаж, он обязан быть интересным. Я надеюсь, что все физики, читающие это, сжалятся над ним.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"