Джонстон Пол : другие произведения.

Список смерти

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  Не так уж это и хитро, как думают люди
  , — Поднять дьявола, ибо он уже восстал;
  величайшей хитростью было бы повалить его.
  —Джон Вебстер
  
  ПРОЛОГ
  
  В тот вечер на Лондон опустился сильный туман, и движение было затруднено на всем пути от кольцевой развязки Ли-Бридж до вокзала Хакни-Сентрал.
  Джавиндер Ньютон хлопнула руками по рулю, когда автобус перед ее Peugeot снова остановился. Было почти одиннадцать часов. Не в первый раз ежемесячное собрание Hospital Trust было перенесено. Сентябрьский отчет был полон нерешенных проблем, и ей пришлось бороться, чтобы держать глаза открытыми. Это была не только ее ответственная работа — она была юристом в оживленном местном партнерстве, которое занималось проблемами иммигрантов. Дело в том, что она вернулась на работу всего шесть недель назад после декретного отпуска. Ей было тяжело находиться вдали от своего прекрасного Рауля. Ему скоро исполнится восемь месяцев, и она уже чувствовала, что теряет с ним связь. По крайней мере, ее мать могла присматривать за маленьким мальчиком, когда они со Стивеном отсутствовали днем. Она не знала, как люди могут доверять своих детей посторонним.
  Наконец, на кольцевой развязке впереди движение расчистилось, и Джавиндер повернула направо на пруды Клэптон. Она нашла парковочное место напротив террасного дома на Торнби-роуд и потянулась за сумкой. Прежде чем выйти, она включила свет в салоне и посмотрела в зеркало. Она была в беспорядке, ее короткие черные волосы были взъерошены, а глаза налились кровью, но ей было все равно. Через несколько секунд она потеряется в тонком аромате Рауля и будет слушать его чудесное ровное дыхание.
  Заперев машину под густым моросящим дождем, Джавиндер побежала через пустынную улицу с ключом от дома в руке. Когда она поднималась по ступенькам, ее сердце пропустило удар. Рауль кричал. Несмотря на то, что детская находилась в глубине первого этажа, она отчетливо слышала его крики и тут же запаниковала. Что делал Стивен? Он же не мог заснуть перед телевизором. Шум был такой, что мог разбудить мертвого.
  Она толкнула дверь, и ее сумочка и портфель упали на пол.
  «Стивен!» — крикнула она, проходя мимо двери гостиной. Она была открыта на пару дюймов, и она могла видеть голову мужа, откинутую на спинку дивана. Джереми Паксман допрашивал по телевизору какого-то представителя правительства. «Ради бога, Стивен! Ты что, не слышишь Рауля?»
  Джавиндер бросилась вверх по лестнице, ее сердце колотилось. Звук голоса ее сына был пронзительным. От него волосы на затылке вставали дыбом, а дыхание перехватывало. Она вбежала в детскую.
  «Что случилось, мой дорогой?» — сказала она, поднимая покрасневшего ребенка. Его глаза были широко раскрыты и полны слез. Он попеременно хватал ртом воздух и кричал, как будто был в полном ужасе. Джавиндер никогда не видела его таким раньше. Она прижала его к груди и прижала ладонь к его лбу. У него не было лихорадки. Бедняжка. Должно быть, ему приснился какой-то ужасный сон. Разве у младенцев бывают кошмары? Она ворковала с ним, поглаживая его спину и чувствуя, как его маленькое вздымающееся тело постепенно успокаивается.
  «Все в порядке, моя красавица, мамочка дома». Она подняла одеяло с кровати и завернула его в него. «Мамочка дома, чтобы присматривать за своим маленьким мужчиной».
  Рауль посмотрел на нее огромными, полными слез карими глазами и издал удовлетворенный хрюкающий звук. Затем он улыбнулся.
  «Милый мой», — сказал Джавиндер, найдя свою бутылочку и поднеся ее к губам. «Вот ты где. Этот глупый папочка. Давай спустимся вниз и узнаем, что он делает». Она вынесла сосущего ребенка из спальни, ее глаза сузились от ярости. Она собиралась сказать Стивену все, что она думает о его навыках ухода за детьми.
  Когда она дошла до открытой двери гостиной, Джавиндер взглянула на темные волосы на голове сына. Теперь она заметила, что громкость телевизора была намного выше, чем нравилось Стивену. Он всегда жаловался на то, как громко его включала ее мать.
  «Стивен?» — строго сказала она. «Разве ты не слышала, как кричал твой сын?» Пульт дистанционного управления лежал на телевизоре. Она пошла, чтобы взять его и убавить громкость, удивленная его расположением. Ее муж обычно клал его между ног, что, как она была уверена, он делал, чтобы позлить ее мать. «Стивен?»
  Джавиндер повернулась и чуть не уронила Рауля. Ей удалось сдержать крик, вырвавшийся из ее горла, но не раньше, чем ее сын начал скулить. Она передвинула его так, чтобы он не смотрел на то, что было на диване.
  «Стивен?» — повторила она, и ее голос был еле слышен.
  Но ее муж не ответил. Он не мог ответить. Красный шарф был туго завязан вокруг его рта, отчего щеки выпирали над ним. Его глаза, темно-синие, которые так привлекли ее, когда они встретились в банке пять лет назад — она пошла туда, чтобы договориться о кредите для партнерства — эта прекрасная синева была ужасной пародией на то, чем они были, теперь, когда его глазные яблоки выпячивались, как у осьминога.
  Колени Джавиндер были слабы, ее тело сотрясали спазмы, которые превратили жалобы Рауля в блеяние страха. Она беззвучно прошептала имя мужа, ее голос полностью исчез.
  Стивен Ньютон развалился на диване, широко расставив ноги. Он опрокинул журнальный столик, и банка пива вылилась на ковер. Но не запах алкоголя, который так не нравился Джавиндер, заставлял ее желудок сжиматься. Это был висцеральный, гораздо более отталкивающий смрад.
  Он шел из живота ее мужа. Его рубашка была разорвана, а живот рассечен. В каскаде крови его внутренние органы упали вперед на пах.
  Джавиндер поплелась к двери, не давая Раулю увидеть своего отца. Она закрыла за собой дверь и потянулась к телефону на столике в прихожей. Пульта там не было. Она не смогла заставить себя вернуться в гостиную, чтобы поискать его. Пошарив в сумочке, она нашла свой мобильный и набрала 999.
  Ее сын снова заплакал, когда она пробормотала свое имя и адрес в пронзительном вопле. Но она не могла описать, что было сделано со Стивеном.
  Ужас от этого наверняка никогда не покинет ее.
  
  «Иисус Христос Всемогущий».
  «Спокойно», — сказала Карен Оутен. «В этой комнате и так достаточно неприятных веществ».
  «Извините, шеф». Детектив-сержант Джон Тернер, проработавший восемь лет, но все еще обладавший ненадежным желудком, сумел проглотить горький поток, подступивший к его горлу. Инспектор Оутен не жалела людей со слабыми желудками. Ей также не жалели людей, которые называли ее «Дикой» или «Овсом», поэтому никто этого не делал, по крайней мере, в лицо. Она была жесткой и не хотела, чтобы между ней и ее коллегами-мужчинами делалось различие, поэтому «мэм» было запрещено, а «шеф» было разрешено. Тернер, уроженец Кардиффа, хотел бы, чтобы остальная часть команды перестала называть его «Тафф», но он знал, что на это нет никаких шансов. «Что вы думаете?» — спросил он. «Ямайцы? Турки?»
  Инспектор бросил на него непроницаемый взгляд. В белом комбинезоне с соответствующими ботинками она умудрилась казаться и привлекательной, и контролирующей себя, ее светлые волосы были завязаны сзади в пучок. Она также была настолько умной, насколько это возможно, выпускница на быстром пути, которая скоро получит повышение из Восточного отдела по расследованию убийств столичной полиции, Тернер был уверен. Он просто надеялся, что она останется достаточно долго, чтобы он успел поковыряться в ее мозгах.
  «Определенно похоже, что здесь есть связь с наркотиками». Оутен взглянул на стограммовый пакетик кокаина, который один из офицеров, работавших на месте преступления, нашел под перевернутым журнальным столиком.
  Тернер посмотрел в свои записи. «По словам жены, он никогда не прикасался к наркотикам. Он был банковским менеджером».
  Инспектор опустилась на колени перед мертвецом, натянув марлевую маску на ее рот и нос. Ее глаза были непоколебимы, когда она рассматривала раны. «Вскрытие покажет это». Она посмотрела на патологоанатома, который закрывал свою сумку. «Предварительные мысли?»
  «Причина смерти — шок и/или потеря крови». Худой, лысеющий медик посмотрел на часы. «Сейчас 1:16 ночи. Я бы сказал, что он умер между 8:00 и 10:00 вечера».
  Карен Оутен наклонилась ближе. «Оружие?»
  «Очень острое, обоюдоострое, не зазубренное лезвие. Одна из ран вышла из спины жертвы над левой почкой, так что ее длина тоже должна была быть не менее двенадцати дюймов».
  «Тогда это больше похоже на небольшой меч, чем на нож», — сказал Тернер.
  Инспектор, похоже, этого не услышал. «Я заметил у него на лбу ушиб».
  «Действительно. Хотя я не думаю, что этого было бы достаточно, чтобы вырубить его».
  Тернер с трудом сглотнул. «То есть он был в сознании, когда его… когда его порезали?»
  Патологоанатом кивнул. «Отвратительно. Очень отвратительно».
  «Расчетливая или сумасшедшая?» — спросила Оутен. Она была известна тем, что старалась свести слова к минимуму на месте преступления.
  «Я бы сказал, первое». Патологоанатом указал на разорванные кишки. «Узор довольно правильный. По моим подсчетам, десять восходящих ударов. У нападавшего, должно быть, была сильная рука».
  Взгляд инспектора упал на запястья мертвеца. «Здесь кровь. Он был связан».
  Патологоанатом кивнул. «Похоже на тонкую веревку, очень туго завязанную».
  Оутен огляделся. «Который затем был удален. О чем это нам говорит, Тафф?»
  «Что он спокоен под давлением». Лицо валлийца потемнело. «И что он работает по плану».
  Инспектор кивнул. «Он оставил тело выставленным напоказ. Интересно, что это значит». Она повернулась к врачу. «Хорошо, спасибо. Я хочу присутствовать на вскрытии».
  «Я позабочусь, чтобы вы были в курсе расписания». Он отошел.
  «Ладно, Тафф, давайте сделаем перерыв». Оутен вывела своего подчиненного в коридор. SOCO все еще работали, но пока они не сообщили об отсутствии явных отпечатков или следов. Крови не было нигде, кроме гостиной, а на двери не было никаких следов взлома.
  «Вы считаете, что этот Ньютон мог быть дилером, втянутым в войну за территорию?» — спросил Тернер.
  Инспектор пожала плечами. «Возможно. Завтра вы поговорите с соседями и его коллегами по работе, чтобы узнать, насколько это вероятно».
  Тернер устало кивнул. «Что ты получил от жены?»
  Оутен пожала плечами. Она провела десять минут с Джавиндером Ньютоном, прежде чем пошла в дом матери за углом. После шаткого старта женщина взяла себя в руки и продемонстрировала юридическую точность в деталях, но ей было нечего рассказать.
  «Тебе это напоминает сцену ограбления, Тафф?» — спросил инспектор, уставившись на базовый блок телефона.
  «Вряд ли». Тернер попытался улыбнуться. «Скорее как Потрошитель из Хакни в полном разгаре».
  «Больше не употребляй слово на букву «Р », — строго сказал Оутен. — Средствам массовой информации не понадобится никакого поощрения».
  «Извините, шеф». Тернер отвернулся. «Нет, мне это не кажется неудачным ограблением».
  «Так вы не заметили там на столе провод от ноутбука?» Инспектор натянуто улыбнулся. «Боже мой, сержант».
  «Жена сообщила о пропаже ноутбука?»
  «Верно. И стационарный телефон».
  «Телефонная трубка?»
  «Две трубки — одна внизу и одна в главной спальне».
  Оутен и Тернер обменялись взглядами.
  «Интересно, а?» — сказал инспектор. «Может быть, на жестком диске было что-то, что указывало на убийцу».
  «А телефоны?»
  «Цифры в их памяти. Мы проверим записи телефонной компании». Карен Оутен толкнула Тернера в ребра. «Похоже, мистер Стивен Ньютон мог заниматься чем-то большим, чем просто ипотекой и кредитами малому бизнесу».
  Сержант все еще пытался вычеркнуть из памяти вид растерзанного живота жертвы. Ему это не удавалось.
  1
  
  День, когда я заключил сделку с дьяволом, начался так же, как и любой другой.
  Это было одно из тех солнечных утр поздней весны, когда душа должна была взлететь, как жаворонок. Моя не взмыла. В нескольких милях к северу белый стальной круг London Eye отражал восходящее солнце, его радужная оболочка была пуста, а его капсулы уже были полны туристов, которые были больше в восторге от цен на билеты, чем от якобы вдохновляющего вида. Лохи.
  Я возвращался с прогулки с Люси в школу в деревне Далвич. Прогулка там, рука об руку с моей прекрасной восьмилетней дочерью, болтающей без умолку, была одним из самых ярких моментов каждого буднего дня. Другим было, когда я встретил ее днем. Тяжелый подъем в гору обратно в мою двухкомнатную квартиру был надиром. Там меня ждал пустой экран компьютера, и за последний месяц я не успел написать больше пары рецензий на альбомы. Сегодня мой следующий роман казался таким же далеким, как небоскребы Манхэттена; завтра он, вероятно, переместился бы в Чикаго.
  Мне нужно было с этим столкнуться, сказал я себе, идя по Брэнт-вуд-роуд. Я был заблокирован, как и положено. Страдаю от запора писателя в терминальной стадии. Вероятность прогресса была примерно такой же, как у правительства — повысить налоги для богатых. Пришло время придумать альтернативную стратегию трудоустройства. Казалось, что работы по разрушению тротуаров для кабельных компаний было предостаточно. Я перешел через неровную, недавно уложенную полосу асфальта и пошел по тропинке к своей входной двери. Вот только она была не моей. Я снимал ее у пенсионерки внизу. «Ягнята» были очаровательны на первый взгляд, но остры, как ножи мясника, когда дело касалось чего-либо финансового или контрактного. Я снял это место только для того, чтобы быть рядом с Люси после развода. Она и моя бывшая жена Кэролайн жили за углом в том, что было нашим семейным домом с видом на Раскин-парк. Если бы дела шли так, я бы даже не смог позволить себе эту дыру надолго.
  В почте не было ничего особенного — никаких чеков, конечно; музыкальный журнал, на который меня заставили подписаться, хотя я иногда писал для него, счет за электричество и приглашение на презентацию книги. Кто-то в отделе рекламы Sixth Sense, моих бывших издателей, был либо потрясающе некомпетентен, либо заводил меня. Я ни за что не пойду на то, что они называли «вечеринкой для низшей жизни», чтобы отпраздновать последнюю выходку Джоша Хинкли в Ист-Энде. Когда он начинал, у этого грязного журнала было вдвое меньше продаж, чем у меня. Теперь я был никем, а он входил в десятку лучших бестселлеров. Он мог писать? Черт возьми, он мог.
  Я заварил себе кружку фруктового чая, пытаясь игнорировать то, что сказала Кэролайн, когда я отказался от кофеина. «Блестящая идея, Мэтт. Ты будешь еще менее бодрым, чем сейчас». Она могла пригвоздить меня без усилий. Высшая должность в Сити, ежедневные встречи с лидерами бизнеса, международный авторитет как экономиста — и язык с жалом психотической осы. Как я умудрился пропустить это, когда мы встретились? Должно быть, это было как-то связано с тем фактом, что она была обладательницей тела, которое все еще приковывало взгляды на улице. Кто теперь был неудачником?
  Я зашел на свой компьютер и открыл свою почтовую программу. У меня было несколько друзей-писателей, которые с гордостью говорили, что никогда не проверяли почту, пока не закончат работу на день. У меня никогда не было такой дисциплины. Мне нужно было почувствовать связь с миром, прежде чем я напишу свою версию. Или так я себя убедил. В глубине души я знал, что это было смещение деятельности на том же уровне, что и раскладывание скрепок или протирание пыли с дискет. Когда я был умеренно успешен, я все еще получал прилив от неожиданных хороших новостей, даже если это был всего лишь гордый рассказ помощника моего агента о том, что они продали права на перевод одной из моих книг какой-то восточноевропейской стране за небольшое количество долларов. Прошел почти год с тех пор, как произошло что-то столь незначительное.
  Страница контактов на моем веб-сайте была связана с моим почтовым ящиком. На данный момент. Я боролся, чтобы оплатить счет, поэтому www.MattStonecrimenovelsofdistinction.com не будет онлайн еще долго. Когда мои книги продавались, я получал до пяти сообщений в день от поклонников, которые буквально взрывались желанием рассказать мне, как сильно им нравится моя работа. Теперь, когда я не был любимцем какого-либо издательства, мне везло, если я получал пять сообщений в неделю. Но я жил надеждой. Не было ничего лучше, чем немного чистой похвалы, чтобы запустить творческий двигатель.
  После того, как я удалил обычный спам о сперме и дешевых наркотиках, я посмотрел на то, что осталось. Короткое письмо от редактора обзоров одного из мужских журналов, в который я вносил свой вклад. Я отправил ему сообщение с просьбой о работе, и вот он сообщает мне, что мои услуги в этом месяце не требуются. Отлично. Это было так же, как и спам. Затем пришло еще одно сообщение от WD. Мне пришлось отдать ему или ей должное. Нет, это должен был быть парень — он слишком много знал о музыке и кино. Он был настолько преданным, насколько это возможно. И таким постоянным. Три раза в неделю в течение последних двух месяцев. Я по глупости взял на себя обязательство на своем веб-сайте отвечать на каждое сообщение, поэтому я продолжал переписку. Но WD был внимателен к словам, и я достаточно ясно выразил свои чувства по поводу некоторых поднятых им вопросов. Короче говоря, я дал ему возможность увидеть себя настоящего.
  Я дважды щелкнула по значку входящих сообщений и перешла в файл, который я создала для WD. Предоставление всем моим корреспондентам их собственных файлов было еще одним видом деятельности, который занимал меня на протяжении нескольких дней.
  Я пробежался по сообщениям, открывая некоторые из них. Они начинались как стандартные фанатские вещи — Дорогой Мэтт (надеюсь, обращение по имени приемлемо!), Мне очень понравилась ваша серия «Сэр Терциус». Великолепные изображения Лондона времен Якова I. Убожество и великолепие, богатство и насилие. Моя любимая — «Комедия мстителя». Когда будет еще одна? На что я ответил с намеренной неопределенностью, которую я культивировал, когда у меня был издательский контракт: Кто знает, мой друг? Когда Муза заберет меня. Придурок.
  WD также был одним из немногих, кому понравилась моя вторая серия. После написания трех романов, действие которых происходит в Лондоне 1620-х годов, с «находчивым повесой» сэром Терциусом Гревиллом, я решил выдернуть из него кислород. Книги были довольно успешными — хорошие отзывы (сарказм и ирония, всегда мои сильные стороны, завели многих рецензентов); «Итальянская трагедия» получила награду от специализированного журнала за лучший первый роман; меня много приглашали на радио и телевидение (правда, в основном на местных каналах), и я провел десятки мероприятий в книжных магазинах.
  Затем, по причинам, которые я до сих пор не до конца понимал, я решил, что «Трилогии Терция» будет достаточно. Я хотел вскочить на подножку поезда детективной литературы, действие которой происходит в других странах. В то время я этого не знал, но вскочить на подножку поезда — талант, которым обладают только очень смелые или очень удачливые. Я не был ни тем, ни другим. Мой выбор страны, вероятно, не помог. WD написал: Ваш частный детектив Зог Хаджи — великолепное творение. Кто бы мог подумать, что детектив будет процветать в анархии посткоммунистической Албании? Мне особенно понравился «Тиранский блюз». Очень жестокий, однако. Я полагаю, вы, должно быть, видели что-то ужасное во время своих исследовательских поездок туда. Я не сказал ему, что никогда не был вблизи этой отсталой страны и что все, что я знаю, я узнал в местной библиотеке. Казалось, никто этого не осознавал. Критики все еще одобряли (кроме негодяя по имени Александр Дрис, который назвал Зога «нюхателем нижнего белья»), но продажи резко упали с самого начала. К тому времени, как мой бесстрашный герой победил албанскую мафию во втором романе, « Красное солнце над Дурресом», их осталось всего несколько тысяч, и мой перегруженный работой редактор отклонил все мои дальнейшие предложения.
  Я знал, что серия находится в беде с самого начала. Существовала сильная корреляция между падением продаж и количеством писем от поклонников. Но я не ожидал, что мои издатели с такой готовностью отправят меня в мусорную корзину нежелательных авторов. В конце концов, они вложили в меня деньги на пять книг, и я уже планировал новый выход, чтобы вернуться на правильный путь. Но их больше интересовали двадцатилетние с красивыми лицами и, если это вообще возможно, светлыми волосами, а не тридцативосьмилетний бывший музыкальный журналист, внешность которого можно было в лучшем случае описать как грубую, и чья фотография автора напугала не одного впечатлительного ребенка.
  Неважно, Мэтт, сказал У. Д. У тебя так много таланта, что я знаю, что ты скоро снова будешь в печати. Джеймс Ли Берк не публиковался годами. А посмотри на Брайана Уилсона. Десятилетия молчания, а затем отличный новый альбом. Он пытался помочь, но не преуспел. У меня не было и пяти процентов таланта Берка, и, кроме того, мне никогда не нравились трели Beach Boys.
  Обычно авторы, от которых отказались издатели, делают все возможное, чтобы скрыть этот факт от своих читателей. Но не я. В том, что моя бывшая жена описала как «акт, положивший конец карьере, которым гордился бы Курт Кобейн», я решил высказать свое недовольство в колонках широкоформатной газеты. Я встретил литературного редактора на вечеринке и подумал, что ему будет интересна проницательная статья о беспощадной природе современного издательского бизнеса. Он был заинтересован, но не по тем причинам, которые я предполагал. Я жаловался на то, сколько денег мои издатели вложили в меня только для того, чтобы сократить свои убытки до того, как я добьюсь большого успеха, я ныл о том, что внешность автора важнее искусного оборота речи, и я с ностальгией вспоминал недели, которые я провел в дороге, болтая с продавцами книг, — все это было выброшено на ветер по прихоти бессердечного управляющего директора. Полемика длилась почти неделю, а затем литературный мир переключился на более насущные проблемы (следующая призрачная биография лысого футболиста, история о пышногрудой певице). И слишком поздно я понял, что, развернув свою пушку так же вольно, как пьяный в стельку капитан пиратов, я сделал себя непечатаемым. Умный ход. Стало еще хуже. Несколько дней спустя мой агент, хищный старый денди по имени Кристиан Фелс, прислал мне электронное письмо, в котором он любезно отказался от своего представления обо мне. Я достиг дна. Ни издателя, ни агента, ни дохода.
  По крайней мере, WD поддерживали. Мне понравилась твоя статья в газете, Мэтт. Какой позор, что люди, управляющие издательством, такие близорукие. Ну и что, что так называемые эксперты, такие как доктор Лиззи Эверхед, разорвут тебя на куски на публике. Не падай духом. Где-то есть история, которая ждет, когда ты напишешь ее! Типичный неписатель, подумал я. Истории не висят вокруг, как питоны, поджидающие засаду на проходящих мимо писателей. Истории были в головах писателей, спрятанные, как залежи драгоценного металла. Нужно было копать глубоко и упорно, чтобы найти их, а я больше не был готов к этому. Я был слишком подавлен, слишком циничен, слишком приземлен. Я мог бы обойтись и без напоминания о Лиззи Эверхед. Она была ядовитой ученой, которая возражала против того, что я использовал якобинскую обстановку в книгах Терциуса. Она и Александр Дрис были моими самыми большими объектами ненависти.
  Затем я открыл последнее сообщение WD и погрузился в мир боли и мучений.
  
  Что я заметил, прокручивая сообщения в файле WD, так это то, что адрес электронной почты всегда был разным. Я знал об этом и раньше, но не обращал на это особого внимания, предполагая, что мой корреспондент был тем типом скряги, который перескакивал с Microsoft на Google, а затем на Yahoo, создавая бесплатные учетные записи и присваивая себе всевозможные разные удостоверения ради забавы. За исключением того, что WD всегда был WD, независимо от того, какой у него был почтовый сервер. На этот раз он был WD1612@hotmail.com.
  Дорогой Мэтт, я читаю. Надеюсь, у тебя все хорошо. Я сделал очень интересное открытие. Ты не был честен со мной! Я думал, что тебя зовут Мэтт Стоун, а теперь я узнаю, что на самом деле тебя зовут Мэтт Уэллс.
  Это было интересно. Я никогда не раскрывал своего настоящего имени нигде на своем сайте или в СМИ. Я был музыкальным журналистом до того, как начал писать романы, и я хотел разделить свои две профессии. У меня было чувство, что люди, которые читали мои интервью с Pixies и мои оценки карьеры Нила Янга и Боба Дилана, могут быть не слишком впечатлены тем фактом, что я также писал криминальные романы. Я должен был понять, что стыдиться того, что я сделал, было плохим знаком. Но дело было в том, как, черт возьми, WD раскрыл мое настоящее имя?
  Не волнуйтесь, я не буду держать на вас зла, — продолжал мой корреспондент. — В конце концов, некоторые из величайших писателей скрывались за псевдонимами. Джордж Элиот, Марк Твен, Росс Макдональд, Эд Макбейн, Дж. Дж. Маррик — да, я знаю, Мэтт, это скорее нисходящая прогрессия в плане качества, и вы в конце, но вы поняли, о чем я. Я полагаю, вы хотели, чтобы ваши две аудитории не знали о вашем альтер эго. Разве отдел рекламы вашего издательства не устроил вам из-за этого неприятности?
  Кто этот парень? Он не только узнал мой псевдоним, но и ухватился за тот факт, что мой бывший публицист потратил годы, пытаясь заставить меня открыто говорить о моей музыкальной журналистике, чтобы, как она выразилась, «заставить людей понять, какой ты крутой». Ну, я не мог быть круче, чем был сейчас в плане карьеры. Крутой, как будто мертвый как камень. Но откуда WD все это знал?
  В любом случае, Мэтт, я думаю, ты задаешься вопросом, как я получил эту информацию. Ну, это останется моим маленьким секретом, по крайней мере, на данный момент. Если мы придем к соглашению, а я уверен, что так и будет, я постараюсь быть более откровенным.
  Соглашение? Какое соглашение? Единственный раз, когда я заключил соглашение по электронной почте с поклонником, был, когда женщина по имени Бев приставала ко мне с предложением встретиться с ней в пабе Сохо. Она была крупнее меня, не говоря уже о том, что она была более пьяной и значительно более настроенной на обмен слюной. К счастью, я был более быстрым бегуном. Просто.
  Видишь ли, Мэтт, у меня есть текущий проект, который, как мне кажется, может тебя заинтересовать. Прежде чем ты почувствуешь себя слишком неуютно, позволь мне заверить тебя, что это настоящее деловое предложение. И, как говорит благословенный Зог в «Тиране Блюз», «бизнес работает только на основе наличных денег вперед, мой друг». Кажется, я помню, что сэр Тертиус говорил что-то похожее, за исключением того, что требуемым товаром было золото, а не деньги. Твои следователи очень осторожны в своих финансовых операциях. Жаль, что ты не разделяешь их проницательность!
  Придурок. Я уже начал раздражаться. Когда я дочитаю сообщение WD до конца, я буду очень веселиться, рассказывая ему, куда засунуть его деловое предложение. Этот идиот, наверное, хотел втюхать мне свою историю жизни. Почему люди не видят, насколько скучна их жизнь?
  Ты сейчас немного разгорячился, Мэтт, так что давай сделаем небольшой перерыв. Почему бы тебе не спуститься вниз и не посмотреть, не пришла ли еще почта? Я знаю, это маловероятно, но никогда не знаешь, как повезет. Давай, Мэтт. Нельзя терять времени.
  Что за...? Я откинулся на спинку смехотворно дорогого кожаного кресла, которое я купил на свой первый аванс и каким-то образом умудрился сохранить руки на разводе. Где этот парень вышел? Я посмотрел на экран. Между строкой, которую я только что прочитал, и продолжением текста был пробел. Пробел, который я должен был заполнить, спустившись вниз и... я выпрямился. Откуда WD знал, что мне нужно спуститься вниз, чтобы забрать почту? Даже самые неопытные авторы детективных романов знали, что нельзя раскрывать свои домашние адреса клиентам. Там было слишком много странных экземпляров, слишком много психов. Так как же он узнал? Он просто догадывался? Большинство людей, вероятно, учились наверху.
  Я снова посмотрел на сообщение и прокрутил вниз. Оно продолжалось словами: «Я понимаю твое замешательство, Мэтт». Ты задаешься вопросом, откуда я знаю, что тебе нужно спуститься вниз, не так ли? Это еще один мой секрет, который будет раскрыт, если ты будешь вести себя хорошо. А теперь не морочь мне голову. ИДИ И ПРОВЕРЬ ПОЧТУ!!!!
  Я отодвинул свой стул на роликах. Какого черта? Я мог бы размять ноги, в любом случае. Удары, которые мое тело получало, играя в любительской регбийной лиге со времен учебы в университете и до недавнего времени, привели к тому, что мои мышцы и суставы все время были напряжены. Кроме того, WD возбудил мое любопытство.
  Я увидел коричневый бумажный пакет, лежащий на полу, когда был на полпути вниз по лестнице. Это был один из тех заполненных пузырями конвертов, формата А4. В нем было что-то объемное. Я задавался вопросом, как он мог приземлиться на коврике у двери миссис Лэмб, и я этого не услышал. Я почувствовал спазм опасения, когда приблизился. Конечно, это не могла быть бомба. Я писал о терроризме на Балканах в книгах Зога и ожидал, по крайней мере, словесной реакции от той или иной вооруженной группировки. Никто из них даже не знал о моем существовании, конечно. До сих пор?
  Я заставил себя идти вперед. Это было идиотизмом. WD просто играл в игры. Потом я понял, что это должно было быть. Рукопись. Этот дурак был начинающим писателем, который хотел, чтобы я проверил его книгу. Сколько раз меня просили это сделать? Столько же раз, сколько я говорил людям, не особенно вежливо, что я писатель, а не читатель сценариев.
  Я наклонился, чувствуя привычную боль в правом колене — именно она в конце концов заставила меня прекратить играть за South London Bison. Посылка была достаточно увесистой, но не такой прочной, как несколько сотен страниц копировальной бумаги. На конверте было всего два слова. Мэтт Уэллс. Вот теперь мой корреспондент действительно издевался. Каждое слово было вырезано из газеты, мое имя было написано мелким черным шрифтом, а моя фамилия — крупными красными буквами. Кто начитался детективных романов?
  Я открыл входную дверь и посмотрел на улицу, как направо, так и налево. Никого не было видно. Большинство людей были на работе, в колледже или школе, а остальные — пенсионеры или няни — находились в помещениях. Не было даже никаких строителей, что было неожиданностью для Херн-Хилла. Я знал, что Лэмбов поблизости нет. Они уехали на свою виллу на Кипре на месяц. Кто бы ни доставил посылку, он совершил чистый побег. Поскольку адреса не было, очевидно, что письмо не пришло из рук почтальона.
  Я чувствовал посылку обеими руками, когда поднимался наверх. Это была бумага, все верно — внутри не было ничего твердого или металлического. Успокоенный, я разорвал клапан и высыпал содержимое себе на колени.
  Деньги были новыми, цвета ярко сияли на свету на моем столе. Там было пять пачек двадцатифунтовых купюр. В каждой пачке было пятьдесят купюр, что в общей сложности составляло 5000 фунтов.
  У меня внезапно пересохло во рту.
  2
  
  Я снова сел перед экраном и прокрутил страницу вниз.
  Итак, Мэтт, я читаю. Теперь ты знаешь, что я серьезно отношусь к своему деловому предложению. Если тебе интересно, фальшивых купюр не бывает. Выбери любую и попроси свой банк проверить ее, если хочешь. Нет, это вряд ли стоит усилий, не так ли? Прежде чем я вдамся в подробности того, что я от тебя хочу, я хотел бы ослепить тебя наукой. Или, точнее, ослепить тебя тем, что я о тебе знаю. Всегда хорошо провести свое собственное исследование потенциального партнера, не так ли?
  «Правда?» — пробормотал я себе под нос. «И как я должен проводить исследования о вас, WD?» Или, скорее, WD1612. Было что-то в этой комбинации букв и цифр, что звенело где-то в глубине моей памяти. Ранние адреса моих корреспондентов, казалось, были случайными числами, назначенными серверами электронной почты, и только буквы, казалось, имели значение. WD1612. Что, черт возьми, это значит?
  Ваше полное имя, — продолжало сообщение, — Мэтью Джон Уэллс. Вы родились 13 марта 1967 года, то есть вам тридцать восемь лет. Место рождения — Лондонская больница, Уайтчепел. Рост — шесть футов один дюйм; вес — тринадцать стоунов шесть фунтов; волосы — темные, пока без признаков седины. Глаза — карие. Кстати, отличное фото автора. Задумчивый, напряженный. Должно быть, это заставило дам из кожи вон лезть, чтобы заполучить вас.
  Да, конечно. Я все еще недоумевал, как WD удалось обойти мой псевдоним.
  Но на самом деле все немного сложнее, не правда ли, Мэтт?
  Я почувствовал беспокойство.
  Потому что тебя усыновили, не так ли?
  Мне так говорили родители, когда я была в возрасте Люси. Они всегда были со мной честны, и у меня никогда не возникало желания гоняться за своими биологическими родителями, хотя я и осознавала пустоту в своей жизни.
  Не волнуйся, продолжил WD1612. Нечего стыдиться. Даже если твоя настоящая мать была кокни-шлепальщицей по имени Мэри Прайс. Хорошее имя для такой, как она! За исключением того, что, я думаю, ее цена никогда не превышала несколько портвейнов и лимонов.
  Там был пробел в несколько строк. Я отпустил свою беспроводную мышь и откинулся назад. Обычно я мог различить узоры в трещинах на потолке, реки, извивающиеся и разделяющиеся, как Амазонка или Нил. Но сейчас я ничего не мог видеть. Мое зрение притупилось. Говорил ли этот ублюдок правду? Какое право он имел копаться в моем прошлом? Я моргнул и провел рукавом по глазам. Я собирался нажать кнопку ответа и завершить обмен, когда увидел следующую строку после пробела.
  ПРОДОЛЖАЙ ЧИТАТЬ, МЭТТ! Я понимаю, что ты сейчас на меня зол. Ты ведь не знал, да? Ты не хотел знать. Я просто хочу, чтобы ты понял, что я знаю. Я знаю о тебе все. Твоя другая мать, так сказать, Фрэнсис, известная как Фрэн, ей шестьдесят три года, адрес 24 Коллингвуд Гроув, Масвелл Хилл. Профессия — детский писатель. Она наверняка могла бы дать тебе несколько советов о том, как вернуться в издательский бизнес. Она до сих пор выпускает по книге в год. Последняя была «Невероятные приключения Милли», не так ли? НЕ ПЕРЕСТАВАЙ ЧИТАТЬ, МЭТТ! Мне нужно еще многое тебе рассказать.
  Мое сердце колотилось. Он знал, где живет моя мать... моя приемная мать. И тон изменился. Это был уже не влюбленный фанат; это был тот, кто мог манипулировать. Я взглянул на пачки денег на коленях и сбросил их на пол.
  Хорошо, ты все еще со мной! Что еще у меня есть для тебя? Отец — не твой настоящий, конечно, даже я не смог этого выяснить; я не думаю, что твоя родная мать знала об этом сама — отец, Пол Джереми Уэллс, родился 2 сентября 1932 года, первый секретарь в Министерстве транспорта.
  Я почувствовал, как мои глаза снова увлажнились.
  Погиб в результате наезда в Фортис-Грин 8 июля 2004 года. Водитель, который его сбил, так и не был найден. Хотите, чтобы я попытался найти его или ее, Мэтт? Мои исследовательские способности огромны, как вы можете видеть. Просто дайте мне знать. Вы учились в начальной школе Тамблгрин и средней школе Фортис-Парк. Ваши родители были — Фрэн и по сей день — в Лейбористской партии, старой Лейбористской партии, так что никакого высокомерного частного образования для вас. Но вы были хорошим учеником, вы получили две пятерки и D (что случилось на уровне А по современной истории, Мэтт?) и отправились в университетский колледж в Дареме изучать английский язык. Вы были там в команде по регби, не в профсоюзной игре, в которую играют сливки общества, а в лиге, спорте северных рабочих. Браво, товарищ. Вы были быстрым и скользким крайним нападающим, который забросил много попыток. Но вы забросили учебу, обливаясь грязью почти каждый день и обливаясь алкоголем почти каждый вечер, так что в итоге у вас получился довольно средний результат два-один. Пол и Фрэн были впечатлены?
  Этот ублюдок оставил еще один пробел в своем тексте, несомненно, потому что он догадался, что я страдаю. WD1612 действительно приставал ко мне, полностью отказавшись от притворства поклонения. Может быть, он думал, что пять тысяч купили ему право на издевательство. Он скоро узнает об обратном.
  Нет, не были, не так ли? И Пол был еще менее доволен, когда ты уехал в Кардифф на курсы журналистики и устроился в штат Melody Maker, прежде чем он пошел ко дну. Тем не менее, я полагаю, он, должно быть, гордился тобой, когда была опубликована «Итальянская трагедия». И когда она получила эту награду. Что это было? Бокал для коктейля Lord Peter Wimsey? Под рукой.
  Я посмотрел на красную витрину на книжной полке над моим столом. Безвкусный кусок гравированного стекла стоял там как символ моей жалкой карьеры. Мне следовало разбить его много лет назад.
  Тем не менее, я читал, Пол и Фрэн, должно быть, были рады, когда вы с Кэролайн поженились. Кэролайн Анна-белл Зерб (сумасшедшее имя…), родилась в Бристоле 27 декабря 1969 года. Изучала экономику в Дареме и LSE. Городская знатная девчонка. Как, черт возьми, вы двое сошлись? Ты был ее грубияном, играющим в регби?
  Я сжал кулаки. Он был уже совсем близко к кости. Кэролайн была немного наивной в отношении жизни, когда я впервые встретил ее в поезде на концерт Эммилу Харрис в Ньюкасле. Я всегда подозревал, что изначально ее привлекало ко мне то, что я был хорошо известен в университете своими выходками на поле и за его пределами.
  После этого, продолжил У. Д., вы перешли в «Максимум», не так ли? «Журнал для парней, живущих ради секса, спорта и рок-н-ролла». Должно быть, это очень понравилось друзьям Кэролайн в Сити.
  Господи, это уже вышло за рамки шутки. Сколько еще раскопал WD1612? Он знал о Кэролайн так же хорошо, как и я.
  В любом случае, Мэтт, я не буду утомлять тебя слишком многой информацией о тебе. Просто добавлю, что твои любимые музыканты — The Clash, Richmond Fontaine, The Who, Joni Mitchell, King Crimson и Drive By Truckers. Ничего, кроме католиков, по крайней мере, в твоих музыкальных вкусах, если не в твоей религии. (Почему ты хвастаешься на своем сайте тем, что ты атеист? Ты так уверен, что сил, выходящих за рамки человечества, не существует? Лучше быть агностиком, мой друг.)
  Лучше быть умником, ты, придурок, сказал я себе. Он мог бы вычислить мою любимую музыку по моим обзорам — ему не нужно было видеть мою коллекцию компакт-дисков.
  И ты поклонник фильмов нуар и криминальных фильмов в целом, особенно Хичкока. Хороший выбор, Мэтт! Грязный старый толстяк также входит в мою пятерку лучших режиссеров. Когда ты не читаешь о конкурентах (которые, давайте смотреть правде в глаза, справляются намного лучше тебя), ты напиваешься в клубе South London Bison со своими бывшими товарищами по команде. South London Bison. Рекорд в твоем последнем сезоне — сыграл 21 раз, выиграл 2, сыграл вничью 1, проиграл 18. В этом году не намного лучше, не так ли? Тем не менее, победа или поражение, грязь на вкус та же, я полагаю.
  «Как и будет, когда я наполню этим твой рот», — пробормотал я. «Если ты настолько глуп, что захочешь встретиться».
  И последнее, но не менее важное: вы — заботливый отец Люси Эмилии Уэллс, родившейся в больнице King's College Hospital, Денмарк-Хилл, 18 января 1997 года, в настоящее время посещающей класс 3M в начальной школе Dulwich Village Primary School, домашний адрес 48C Ferndene Road.
  Теперь туман застилал мне глаза. Кислый привкус ударил мне в горло, а ногти врезались в ткань джинсов. Этот ублюдок знал о Люси. Что ему было нужно от меня?
  Ой, я почти забыл, — продолжалось сообщение. Последние три месяца ты встречаешься с Сарой Маргарет Роббинс, родилась в Лондоне 22 августа 1971 года, репортер Daily Independent. Симпатичная женщина, Мэтт. Бог знает, что она нашла в…
  Ладно, этого было достаточно. Я пошевелил мышкой, намереваясь выйти из программы электронной почты. Затем я увидел кучу банкнот на полу. WD1612 показал мне, что он знает, как добраться до меня и моих близких, но он также дал мне пять тысяч. Не то чтобы у меня было что-то более срочное.
  Итак, я продолжил читать.—ты. Давайте приступим к делу, Мэтт. Что я хочу за свои пять тысяч? Ну, во-первых, мне нужен акт доброй воли. Не волнуйтесь, это не так уж и сложно. Но это касается вашей дочери, Люси.
  Он полностью завладел моим вниманием.
  Если говорить точнее, это касается ее спальни. Тебе нужно пойти туда и убраться. Кто-то устроил ужасный беспорядок. А, Мэтт? Есть только одно основное правило. Никому об этом не рассказывай. Ни бывшей жене, ни девушке, ни матери, ни приятелям из регбийного клуба, и уж точно не полиции. Я буду наблюдать. Ты никогда не узнаешь, когда и где, но я буду наблюдать. И я буду слушать. Так что возьми деньги и делай то, что я говорю, иначе дорогие тебе люди почувствуют серьезную боль. Я скоро снова свяжусь с тобой и буду ждать ответа от тебя. Смотри, чтобы я не потерял терпение. А теперь иди!
  Я выскочил из дома, как олимпийский спринтер, принявший последнюю дозу наркотика.
  
  Мне не потребовалось больше трех минут, чтобы добраться до дома на Фернден-роуд. Он был наполовину моим, пока Кэролайн не выкупила меня в прошлом году — я положил деньги в трастовый фонд для Люси — и мне не нравилось возвращаться, когда моей дочери не было дома. Кэролайн это тоже не нравилось. Она давала мне ключ только потому, что мне нужно было запирать дом после того, как я забирал Люси по утрам, и возвращаться после школы. Я бежал, глядя на часы. Время приближалось к одиннадцати. Что это за беспорядок, о котором говорил WD1612? По крайней мере, у меня было четыре часа, прежде чем я поеду забирать Люси. Но как долго мой корреспондент будет ждать ответа?
  Я замедлил шаг, приближаясь к дому, мое колено внезапно начало ныть. В последнее время это не заняло много времени. Я вообще пренебрегал своей физической формой. Маленький палисадник был полон кустов и деревьев, которые я посадил, розовые и белые цветы в полном весеннем великолепии. Я посмотрел на брусчатку, пока шел по тропинке. Не было никаких признаков каких-либо странных следов. Краска на двери была нетронутой, и не было никаких царапин вокруг замочной скважины. Это была какая-то идиотская мистификация?
  Я повернул ключ в обоих замках и медленно открыл дверь. Единственным звуком было гудение холодильника. Почта Кэролайн была разбросана по ковру в прихожей. Я оставил ее там, где она была, и медленно поднялся по лестнице, поворачивая голову из стороны в сторону. Я не услышал ничего необычного. Дверь в спальню Люси была закрыта. От этого мой пульс подскочил. Я точно знал, что оставил ее открытой тем утром, когда гнался за ней вниз, чтобы забрать ее пальто. Я осторожно подошел к ней, жалея, что не взял трость или хотя бы зонтик из прихожей. Сделав глубокий вдох, я повернул ручку и отодвинул пастельно-желтые панели.
  Вонь, заполнившая мои ноздри, вызвала у меня рвоту.
  
  «Что за фигня?» — слышал я свой голос снова и снова. «Что за фигня?»
  Первое, что я увидел, был большой лист прочного пластика. Он был положен на кровать Люси и на пол перед ней. Затем мой взгляд сосредоточился на том, что лежало на кровати, источнике ужасного запаха. Господи Иисусе, неужели Люси забрали из школы и привезли сюда?
  Но я быстро понял, что объект не был человеком. Я подошел ближе, закрыв нос и рот платком. Наклонившись над распластанным существом, я различил желтые волосы, спутанные от крови, и собачью морду. Зубы под ним были оскалены в агонии.
  Это был золотистый ретривер соседей, лежащий распластавшись. Ее звали Хэппи, и она была тем, что Люси описала как «подростковая собака», не совсем взрослая. Ее искусно разрезали, ее грудная клетка была сломана, а передние лапы широко растянуты, что выглядело как пародия на распятие.
  Я понял сообщение.
  Люси любила играть с Хэппи.
  Никто не был в безопасности.
  
  Мне потребовалось меньше времени, чем я изначально думал, чтобы убраться. На розовом ковре было всего несколько пятен крови, и мне удалось заставить их исчезнуть. Я подошел к окну и посмотрел на задний двор. Соседи, Джек и Шами Руни, были бездетными руководителями страховой компании. В такие приличные дни, как сегодня, Хэппи оставляли в саду, где у нее была конура. Я отбросил домыслы о том, как было совершено убийство, и сосредоточился на том, чтобы вынести тушу из спальни Люси. Мне и в голову не приходило не подчиниться приказу. Люси кричала бы несколько дней, если бы увидела, что сделали с собакой, которую она любила.
  Я нашел рулон больших черных мусорных пакетов на кухне. Я собирался наклониться над собакой, когда понял, что моя одежда будет покрыта кровью и другими веществами. Ничего другого не оставалось. Я разделся и, дыша ртом, сумел запихнуть тело в мешок. По крайней мере, трупное окоченение еще не наступило. Я завернул его как можно надежнее, положив окровавленный пластиковый лист в другой мешок и связав все это веревкой.
  И тут меня осенило. Как же мне избавиться от Хэппи?
  
  Я вымылся под душем и снова оделся. Затем я спустился вниз и вышел. В парке Раскин было несколько человек, но никого не было достаточно близко, чтобы зарегистрировать меня. Я проверил улицу в обоих направлениях и направился домой. Семилетний красный универсал Volvo, который я унаследовал от отца, был припаркован возле моего дома. Я отвез его обратно к Кэролайн и открыл задний люк. Подождав, пока проедет пожилая пара с пекинесом, я помчался наверх и спустил сверток вниз. Он был тяжелее, чем я ожидал, но он легко поместился в заднем отсеке. Я закрыл и запер машину, затем вернулся, чтобы проверить комнату Люси. Я не увидел никаких следов того, что было на ее кровати. Мой желудок перевернулся, когда я подумал, что моей дочери придется спать там сегодня ночью, но у меня сейчас были другие приоритеты. Я спустился в подвал и нашел лопату.
  И что теперь? Как избавиться от мертвой собаки в центре Лондона средь бела дня? Я быстро уехал, направляясь в Кристал Пэлас. Я знал, что где-то есть общественная свалка, но решил не пользоваться ею. Было слишком много риска, что меня заметят или что Хэппи найдут. В конце концов, я поехал в Фарнборо и отвез его в лес за верховой дорожкой. Поскольку это было утро буднего дня, вокруг никого не было. Я вырыл неглубокую могилу, положил в нее несчастное животное и засыпал яму, как мог.
  Я вернулся в свою квартиру в два часа ночи. На компьютере была включена заставка, показывающая коллаж из моих обложек книг, от которых я собирался избавиться уже несколько недель. Я снова зашел на свой почтовый сервер и нашел сообщение от W1612D, на этот раз через Google. Этот ублюдок бродил по Интернету, как призрак.
  Мэтт, сказал он. Я впечатлен! Фарнборо, из всех мест. Я никому не скажу. Вот серьезная часть. Убедитесь, что вы тоже не сделаете этого. Или Люси окажется в похожем состоянии. Или, может быть, ваша мать. Или Сара. Или Кэролайн. Или кто-то еще, кого вы знаете. Вы принимаете мое предложение, Мэтт?
  Я нажал «Ответить» и набрал: «Какое предложение?»
  Ответный звонок пришел быстро. Я не думаю, что ты в том положении, чтобы придираться, мой друг. Кроме того, ты взял мои деньги. Ты собираешься сотрудничать или хочешь, чтобы пролилась еще невинная кровь?
  Я думал об этом, но недолго. Дело в том, что я был чертовски напуган Люси. Но дело было не только в этом. Я годами придумывал криминальные истории, и вот теперь настоящая история буквально приземлилась у меня на пороге. Я не мог удержаться и не ответить психу, который изрезал Хэппи. Как и любой писатель-криминалист, я хотел попробовать свои силы в настоящей детективной работе. Я считал, что смогу сделать это лучше, чем болваны из Скотленд-Ярда — ни за что я не расскажу им о своей горячей линии для садистского ублюдка. Мне и в голову не приходило, что я иду через врата преступного мира.
  Ладно, я напечатал. Но мне не нужны ваши грязные деньги.
  Еще один звонок. Вот и все, Мэтт. Деньги твои. Не зли меня.
  Я снова нажал «Ответить». Кто вы?
  Давай, Мэтт. Я уже сказал тебе. Пока.
  Он уже сказал мне? WD? Что, черт возьми, имел в виду WD?
  Затем, с нарастающим беспокойством, меня осенило.
  3
  
  Солнце отбрасывало умирающий красный свет на Темзу. Вид из пентхауса был фантастическим, стоил каждого пенни из полутора миллионов, которые он за него заплатил. Место было забито необходимым ему оборудованием, дальний конец огромной жилой площади занимал ультрасовременный спортзал. Наблюдатель у окна закрыл глаза и улыбнулся. Его историю собирались рассказать, и это должен был сделать профессиональный писатель. Это должно было быть сделано правильно, без упущений — так, как он помнил с самого начала. Он был героем, он боролся, чтобы оказаться там, где он был сейчас, со всей властью в мире.
  Он начал осознавать свой истинный потенциал в тот день, когда отец ударил его в последний раз.
  
  «Лес?» Голос матери был мягким и теплым, как всегда. «Ты в порядке?»
  Он был в своей тесной спальне в многоквартирном доме в Бетнал Грин. Была зима, и отопление не работало. Его отец забрал все монеты и спустился в паб.
  «Это хороший танк», — сказала Кэт Данн, опускаясь на колени рядом с сыном. «Где ты его взял?»
  Лес поднял глаза от модели Mark One Tiger, которую он украл из Woolworths. «Бабушка дала мне деньги. Я свозил ее за покупками».
  Кэт улыбнулась. Она знала, что ее мальчик не говорит правду, но ей было все равно. Он был хорошим мальчиком, милым мальчиком, со светлыми волосами и орехово-карими глазами. И он был таким продвинутым для своих двенадцати лет, он знал так много о вещах — самолетах и танках, линкорах и форме. Она нахмурилась, надеясь, что он не станет рядовым. Она вспомнила, какими грубыми они были, когда приезжали домой в отпуск, говорили только о грязных вещах и футболе. Но нет, ее Лес не пойдет в армию. Он был слишком чувствителен для этого.
  Лес вздрогнул, когда рука матери погладила его по затылку. Он заставил себя сосредоточиться на сборке башни. В последнее время, каждый раз, когда она прикасалась к нему, он чувствовал, как кровь кипит в его жилах.
  Он положил модель и встал. «Мама», — жалобно спросил он, — «неужели мы не можем просто уйти? Ты и я? Ты можешь устроиться в магазин где-нибудь еще. Мы можем уехать в другую часть Лондона. Он никогда нас не найдет. Я присмотрю за тобой и…» Он позволил словам затихнуть, когда увидел, как лицо матери сморщилось, а глаза наполнились слезами. Он обнял ее за худые плечи. «Все будет хорошо, мама. Честное слово, я защищу тебя от…»
  «От грязного Билли и его бродячих рук?» Голос отца заставил их отшатнуться друг от друга. Он взял себе за привычку возвращаться из паба тайком и подкрадываться к ним. «Мне кажется, это ты тот, у кого бродячие руки, сынок. Тебе нравится вид твоей старой матери, не так ли?» Он подошел ближе, подняв правую руку. «Ты грязный маленький извращенец!» Он сильно опустил руку, но Лес отстранился и получил лишь скользящий удар по плечу.
  «Нет, Билли!» — закричала Кэт.
  «Заткнись, корова!» — закричал Билли, ударив ее по лицу тыльной стороной ладони.
  «Прекрати!» — крикнул Лес, когда его мать упала. «Достаточно!» Он почувствовал силу, которой никогда не знал. Хотя его отец был на шесть дюймов выше его, его руки были толстыми от многих лет на стройке, Билли был пьян. Он даже не увидел прямого удара правой, который сломал ему нос.
  Лес отступил назад, пораженный тем, что он сделал. Его отец врезался спиной в стену, кровь сочилась через щели между пальцами, которые были на его лице.
  «Ты...ты...чертов маленький ублюдок», — выдохнул Билли, взглянув на свою съежившуюся жену. «Скажи ему, Кэт. Скажи ему, какой он ублюдок». Он поплелся прочь, и через несколько секунд за ним захлопнулась входная дверь.
  «С тобой все в порядке, мама?» — спросил Лес, поднимая мать на ноги. «Что он имел в виду? Я твой сын. Я не ублюдок».
  Кэт посмотрела на него, на ее лице отразилась смесь грусти и гордости. «Спасибо, Лес», — сказала она, наклоняясь вперед, чтобы поцеловать его. «Спасибо, что избавил меня от него». Кожа на ее левой щеке покраснела и вздулась. «Он просто жалкий задира».
  «Да, но я ведь твой сын, не так ли, мама?» — настаивал Лес. «Что он имел в виду? Что ты мне хочешь сказать?»
  Кэт провела его в тускло освещенную гостиную. Они сели на потертый велюровый диван.
  «Ну, Лес, строго говоря, ты наш сын. Мы оформляли все документы на усыновление, когда ты был младенцем. Билли тогда не пил так много, и проверки, которые они делали, не были такими жесткими, как сейчас. И... я так хотела ребенка». Она начала всхлипывать. «Я не могла иметь ни одного своего», — сказала она, отвернувшись от него. «Что-то было не так внутри меня. Он... твой отец... Билли... он причинил мне боль. Вот почему он не мог сказать «нет», когда я хотела усыновить».
  «Но… но кто моя настоящая мать?» — сказал Лес, пристально глядя на нее.
  Кэт нервно улыбнулась. «Да, сынок. Я заботилась о тебе, когда ты был совсем крошечным, я воспитываю...»
  «Да, но из кого я вышел?» — сказал Лес, повысив голос. Он мог бы найти другой способ задать вопрос.
  «Я... я не знаю». Кэт попыталась встретиться с ним взглядом, но не смогла. «Какая-то бедная девушка, которая не смогла тебя удержать. Тогда было гораздо сложнее, быть незамужней матерью».
  Лес откинулся на диване и оглядел комнату. Его мать старалась изо всех сил, но с таким малым количеством денег от мужа и без остатка от ее собственной зарплаты после еды и т. д., место было не таким уж и интересным. Потрепанный черно-белый телевизор с рваной кружевной тканью на нем, кресло с вылезающей набивкой и шатающийся стол — вот и все. Плохо пригнанное окно было закрыто выцветшей оранжево-коричневой занавеской, которая шевелилась на постоянном сквозняке.
  «Должно быть место лучше этого, мама», — сказал он. «Должно быть».
  Кэт медленно покачала головой. «Я не могу оставить твоего отца, Лес. Мы католики, помнишь? Мы не можем развестись».
  Лес почувствовал, как сжимаются его кулаки. Он знал, что они католики, все верно. Отец О'Коннелл убедился, что знает, что правильно, а что нет. Отец О'Коннелл был экспертом в этой области. Он был еще одним, кому он отплатит. Но его отец, который, как он теперь знал, даже не был его настоящим отцом, был номером один в его списке.
  «Ладно, мам», — сказал он, улыбнувшись ей. Он понял, что ему лучше, услышав новость о том, что его усыновили. Этот кусок дерьма Билли не был его родственником, и это было большим облегчением.
  Он посмотрел на свою мать. И Кэт тоже не была кровной родственницей. Это все изменило.
  Лес приблизился, его рука коснулась груди его удивленной матери. К тому времени, как она начала протестовать, он зажал свой рот на ее губах.
  
  Нет, сказал себе наблюдатель у окна. Не это. Писатель не получит этого. Память его любящей матери была священна. Ничто не должно было бросить на нее тень.
  Он оглядел пентхаус. Если бы он захотел, он мог бы пригласить сотню человек и все равно осталось бы место для танцев. Но он не знал и сотни человек. Он не хотел никого видеть в своем доме, даже уборщиков. Это было его безопасное место, его убежище — противоположность свалке в Бетнал Грин, где он вырос. Его матери это понравилось бы. Она бы даже рассмеялась, если бы увидела танки — десятки моделей, сотни солдат, британских и немецких, в диораме, которую он построил, изображающей битву при Эль-Аламейне. За этим находился покрытый песком макет, который он построил, изображающий нападение Лоуренса Аравийского на Акабу, верблюдов и всадников, прорывающихся через турецкие линии. Он мог проводить большую часть времени в подземном мире, но ему нравилось жить и на поверхности земли — на поверхности, которую он создал сам, а не на той, что находилась за пределами его безопасного дома.
  Нет, подумал он. Мэтт Уэллс ничего не получит о своей матери. Но история его отца — его приемного отца — была совсем другим делом.
  Билли Данн заслужил все, что получил.
  
  Это был поздний декабрьский вечер, через три недели после того, как Билли в последний раз ударил его и его мать. Он планировал это с тех пор. Он прогуливал школу несколько раз по утрам, чтобы пойти за отцом на работу. Он носил кирпичи в офисном здании в Кингс-Кросс. Когда он не был пьян, Билли Данн был тихим, выполняя приказы бригадира без жалоб. Но Лес видел гнев, горящий в глазах отца, и знал, что скоро он снова начнет вымещать его на Кэт. Этого не произойдет.
  Он ждал идеального дня. Шел сильный моросящий дождь, туман, и люди ходили по улицам, опустив головы, стараясь не наступать на лужи и не обращая внимания ни на кого другого. Он расположился за фонарным столбом через дорогу от входа на стройплощадку. Ближе к вечеру, когда каменщики собирались собираться на работу, он проскользнул внутрь. Он точно знал, где находится Билли — на недавно начатом третьем этаже. Пока там возвели всего несколько стен.
  Он наблюдал за своим отцом и научился скрываться. Будучи маленьким, он уже приобрел много таких навыков в школе. Избегать хулиганов было лучше, чем противостоять им, если только не было другого выбора. Он поднялся на третий этаж, убедившись, что его никто не заметил. В любом случае, большинство мужчин уже собирались уходить. Билли сидел в углу, притаившись и закуривая.
  «Ты идешь, Билл?» — крикнул один из его приятелей.
  «Увидимся в Короне», — сказал его отец, выпуская дым.
  Мальчик подождал, пока все уйдут, и двинулся вперед на четвереньках, держась за невысокую стену.
  «Кто там?» — спросил Билли с легкой тревогой в голосе.
  «Дьявол», — сказал его приемный сын самым пугающим голосом, на который он был способен. Он знал, что Билли, убеждённый католик, который не исповедовался с детства, нес на себе бремя своих многочисленных грехов.
  «Что?» — спросил Билли, бросив сигарету и вставая.
  «Дьявол, и он пришел, чтобы забрать тебя!» — с диким воплем сказал Лес, бросаясь вперед с опущенной головой.
  Он услышал, как Билли выдохнул, когда он ударился, а затем увидел, как тот упал головой вперед на бетонную поверхность на уровне земли. Его тело безвольно лежало там, голова была раздроблена, но Лес знал, что душа Билли Данна падает гораздо глубже, в самую яму ада.
  
  Наблюдатель увидел, как зажглись огни на причале Св. Екатерины на другом берегу реки. Слева от него Тауэрский мост выделялся во всем своем нелепом величии. Тщеславие, подумал он, все тщеславие.
  Он взглянул на часы.
  Пришло время усилить контроль над писателем.
  4
  
  «Привет, Мэтт».
  Голос заставил меня вздрогнуть. Я оглянулся и увидел жену моего хорошего друга Дэйва Каммингса. Это была сутулая, худощавая женщина, которая никогда не одобряла нашу связь с клубом регбийной лиги.
  «О, привет, Джинни». Мне пришлось заставить себя завязать разговор. «Как дела?»
  Она слабо улыбнулась. «Знаете, все по-старому. Дети, готовка, уборка, глажка».
  Я не проявил никакого сочувствия. Это был способ Джинни пожаловаться, что ее муж не уделяет ей достаточно внимания. Моя преданность, проверенная сотни раз на поле и в пабе, была на стороне Дэйва.
  Мы наблюдали, как Люси приближалась с детьми Джинни, Томом и Энни. Том был в классе моей дочери, и они хорошо ладили. Как только я смогла, я увела Люси.
  «Папочка, можно мне мороженое?» — спросила она, пробуя его. Обычно я бы ей не поддалась, но мне нужно было ее ублажить. Это будет не совсем обычный день.
  «Хорошо, дорогая», — сказал я, ведя ее через дорогу к итальянскому гастроному в деревне Далвич. «У тебя был хороший день?»
  «Да, спасибо». Она ослепительно улыбнулась мне, отчего мое сердце замерло на несколько ударов. Волосы моей маленькой девочки — цвета воронова крыла, как у ее матери — были заплетены в косу, а ее лицо было покрыто веснушками.
  Боже, я любил ее. Я не мог позволить, чтобы с ней что-то случилось. Насколько я знал, этот ублюдок сейчас наблюдал за нами. Я огляделся вокруг так небрежно, как только мог. Казалось, там была только обычная толпа матерей, бабушек и дедушек, даже какой-то странный отец, но никто не вызывал подозрений. С другой стороны, этот парень был умен. Он не стал бы стоять на виду с биноклем.
  Пока мы поднимались на холм, я прокручивал в голове план действий, который разработал. Сначала я собирался отвезти Люси обратно к Кэролайн. У меня не было выбора. Если бы я отвез ее прямо к себе, ее мать сразу же заподозрила бы что-то неладное. Люси должны были отвозить туда только по выходным. Я не хотел вызывать никаких подозрений, что, изменив порядок, я мог иметь какое-то отношение к исчезновению Хэппи.
  Трудной частью плана было то, что Люси замечала отсутствие Хэппи. Она часто подходила к садовой ограде и звала собаку.
  Когда мы добрались до дома, я попытался прогнать ее наверх.
  «Нет, папочка». Она направилась к задней двери. «Я хочу поздороваться с Хэппи».
  Я прикусил язык. Чем меньше я скажу, тем лучше.
  На улице, после того как она много раз позвала собаку, Люси озадаченно посмотрела на меня. «Где она, папочка? Как думаешь, с ней что-то случилось?»
  «Нет, конечно, нет, дорогая. Руни, наверное, просто держали ее сегодня дома. Может, они думали, что пойдет дождь».
  Люси взглянула на голубое небо и нахмурилась. «Нет, она была снаружи сегодня утром. Я помню».
  Я уже начал жалеть о выбранном плане. «Ну, может, она просто спит. Пошли, хочешь сока?»
  Люси неохотно последовала за мной. Мне удалось усадить ее за пианино, чтобы она попрактиковалась, а позже усадить ее перед детским телевизором. У нее не было домашнего задания. Но она продолжала подходить к окну и смотреть наружу, пытаясь заглянуть за забор.
  «Пойдем, Люси», — сказал я, — «пойдем ко мне домой».
  Ее глаза расширились. «Но мама говорит, что он грязный».
  Спасибо большое, Кэролайн, подумал я. «Нет, это не так. И у меня есть новый DVD, который ты можешь посмотреть».
  «Какой именно?» — взволнованно спросила она.
  «Сюрприз, сюрприз», — сказал я. Я прихватил Диснея, которого она не видела по дороге в школу. Хитрость была в том, чтобы вытащить ее из дома до того, как вернется кто-нибудь из Руни. К счастью, теперь она достаточно отвлеклась. Я также упомянул, что у меня есть спагетти с алфавитом для ее чая, еда, запрещенная Кэролайн.
  Наконец мы вышли на улицу. Когда мы уходили, мое сердце колотилось как барабан.
  Хватило ли у меня смелости продолжать такое притворство?
  
  Телефон зазвонил в половине седьмого.
  «Мэтт, где Люси?» — голос Кэролайн звучал обеспокоенно.
  «Привет», — сказал я, пытаясь разрядить обстановку. «Мне тоже приятно было с тобой поговорить. У тебя был хороший день? Она, конечно, здесь».
  Мою бывшую жену было не унять. «Ты же знаешь, что ей не положено быть там в будни. Она сделала домашнее задание?»
  «У нее их не было. Она закончила играть на пианино». Я постарался, чтобы мой голос звучал как можно нейтральнее. «Ты кажешься напряженным. В чем дело?»
  «Я скажу тебе, в чем дело. Хэппи пропал».
  "Что?"
  "Ты видел ее, когда был здесь? Шами сходит с ума".
  «Нет», — сказал я, притворяясь, что меня внезапно просветили. «Теперь, когда ты об этом упомянул, мы этого не сделали». Я взглянул на Люси. Она была поглощена Геркулесом. «Я думал, она внутри».
  «Нет, они оставили ее в саду сегодня утром».
  «А, точно. Я не заметил».
  «Послушай, наверное, будет лучше, если ты подержишь Люси там еще полчаса. Я не хочу, чтобы она расстроилась из-за этого».
  "Хорошо."
  «У тебя есть что-нибудь, что она может поесть?»
  «Эм, да».
  «Что-то, что не содержит искусственных консервантов и добавок Е ?»
  "Да."
  «Ладно», — с сомнением сказала Кэролайн. «Увидимся позже».
  «Слушай, — сказал я, внезапно осознав, что не смогу встретиться с Руни, — ты ведь можешь приехать и забрать ее, правда? Я как раз пытаюсь сегодня вечером что-то написать».
  «Я поверю в это, когда увижу».
  Корова.
  
  Когда пришла Кэролайн, мой компьютер был включен, и на экране отображалось несколько строк незапрошенной рецензии на альбом.
  «Привет, самая милая девочка на свете», — сказала Кэролайн, целуя Люси. На ней была черная юбка и шерстяной кардиган в тон, который оттенял ее стриженные темные волосы. Черный, по-видимому, был цветом дня в Сити.
  «Это Бог подземного мира», — сказала наша дочь, указывая на телевизор. «Он смешной».
  Озвучивание Джеймса Вудса было действительно потрясающим, но у меня на уме были другие вещи. Видя их вместе, я осознал, насколько они хрупкие; как легко маньяку, который порезал собаку, будет перейти к ним. В то же время я чувствовал жгучее желание разделить свою ношу с кем-то, облегчить ношу, которую этот ублюдок на меня взвалил. Но я сдержался. Может быть, если бы Кэролайн была одна, я бы набрался смелости, но с Люси это было невозможно.
  «Что с тобой?» — спросила моя бывшая жена резким тоном, к которому она привыкла за все эти годы.
  Я пожал плечами. «Работа. Ты знаешь…»
  «Отсутствие работы, скорее». Ее глаза вспыхнули. «Боже, ты такой нерешительный, Мэтт. Почему ты просто не можешь написать другую книгу и продать ее другому издателю? Почему ты все воспринимаешь так лично? Это не их вина, что ты написал то, что они не смогли продать».
  «Вы говорите как заботливая душа, — сказал я, не в силах сдержаться. — С каких это пор вы что-то знаете об издательском бизнесе?»
  Я слишком поздно понял, что дал ей открытую возможность забить.
  «Я экономист, дурачок», — сказала она, дотронувшись до виска. «Это то, чем я занимаюсь».
  Люси оглянулась с дивана. «Мама, папа, перестаньте спорить», — жалобно сказала она.
  Я почувствовал, как что-то сломалось внутри меня. Казалось, что у Кэролайн был похожий опыт. Мы кивнули друг другу и объявили молчаливое перемирие.
  Наступила напряженная тишина, пока Люси наблюдала, как Аид получает свое возмездие, а я делал вид, что пишу о новом альбоме Лоры Вейрс. Затем они собрали свои вещи и спустились вниз.
  Я пошла за ними, и внутри меня нарастал страх. «Хочешь, я пойду с тобой?»
  Кэролайн уставилась на меня. «Не будь смешным».
  «Ладно», — сказал я, наклоняясь, чтобы поцеловать Люси. «Увидимся утром, милая».
  «Спокойной ночи, папочка», — сказала она, по очереди посмотрев на каждого из нас. «Было бы так здорово, если бы мы все могли иногда спать в одном доме».
  Ни Кэролайн, ни я не смогли придумать на это ответа.
  Я следил за ними по улице, насколько мог видеть, а затем пошел за ними, прячась в темных местах между уличными фонарями. Они добрались до дома без происшествий. Когда я повернулся, чтобы пойти домой, я увидел в парке Раскин пожилого мужчину с собакой.
  Он посмотрел на меня так, словно я был преследователем.
  Ирония ситуации вовсе не заставила меня почувствовать себя лучше.
  
  Вернувшись, я открыл свою почтовую программу. Мне удалось отложить это, пока Люси была там, но теперь у меня не было оправданий. Я почувствовал, как мой желудок сжался, когда замигал значок получения почты. Процесс продолжался некоторое время.
  Когда прозвенел звонок, я увидел, что у меня есть сообщение с вложением от 1612WD через другого почтового провайдера. Ублюдок. Теперь я понял, как он себя называл, но понятия не имел, почему. Что было во вложении? Я загрузил цифровое изображение. На нем было видно, как я несу завернутые останки Хэппи к Volvo. Черт. Он был там, судя по углу и деревьям на дальней стороне парка. У него, должно быть, была камера с действительно хорошим зумом. Я не мог вспомнить, чтобы кто-то делал снимки поблизости, когда я загружал машину.
  Я вернулся к сообщению.
  Это снова я, Мэтт. Подумал, что тебе будет интересно увидеть один из моих снимков с сегодняшнего дня. Их еще много, некоторые из спальни Люси до того, как ты туда пришел, а другие из Фарнборо. Не думаю, что твоя бывшая жена или ее соседи были бы слишком рады, если бы увидели их, не говоря уже о твоей дочери. Она очень любила собаку, не так ли?
  Откуда, черт возьми, он все это знал? Он, должно быть, следил за нами неделями.
  У меня также есть несколько адресов электронной почты, на которые я не колеблясь перешлю фотографии, если ты начнешь отказываться от сотрудничества, Мэтт. Я читаю дальше. Он каким-то образом умудрился заполучить электронную почту компании Кэролайн, а также Джека и Шами по месту их работы. Я не думаю, что твоя бывшая жена была бы впечатлена, если бы узнала, что ты избавился от соседской собаки. Она воспримет это как косвенную угрозу Люси и сразу же направит на тебя своих адвокатов. Никаких прав на посещение, ничего. Ты понял? Извините, это было не смешно.
  Это не так, но он очень успешно меня прижал. Развод был плохим, Кэролайн хотела избавиться от меня, а я не хотел, чтобы Люси прошла через деформацию. Это было бы как раз то, что нужно Кэролайн, чтобы убрать меня из своей жизни. Но как WD узнал? Или он просто догадывался?
  «Я снова свяжусь с тобой завтра», — закончилось сообщение. «Вот тогда ты начнешь работать на меня. Хорошего сна».
  Я нажал «Ответить».
  Почему вы называете себя Белым Дьяволом? Какое отношение имеет к этому пьеса Джона Уэбстера с таким названием, впервые поставленная в 1612 году? Я нажал «Отправить».
  Вскоре раздался звонок.
  В конце концов, ты понял, Мэтт. Я — Белый Дьявол. Да-да. Включай мрачную музыку. При чем тут пьеса? Давай, ты можешь сделать лучше. Но сейчас отдохни, иначе «Наши сны разорваны». Спокойной ночи.
  Я откинулся назад и посмотрел на потрескавшийся потолок. Господи. Этот парень действительно знал, как до меня достучаться. «Наши сны разорваны» — « Белый дьявол», акт 2, сцена 1; Брахиано разводится с Изабеллой в великом произведении Вебстера о мести и насильственной смерти. Это было за моим романом «Убийство дьявола», название было еще одной цитатой из пьесы. Я изучал трагедию Якова в колледже и был ею очарован. В пьесах была примитивная неизбежность, которая потрясла меня — маска цивилизации была гораздо более хлипкой, а бурлящий бедлам под ней — гораздо ближе, чем у Шекспира, за исключением Тита Андроника. Когда я искал сюжет, чтобы повесить на него свой третий роман о сэре Терциусе, я наткнулся на «Белого дьявола» — лицемерие и коррупция были справедливо наказаны. Я даже дал Джону Вебстеру небольшую роль. Большинство критиков посчитали, что это был ловкий ход. Какой-то сумасшедший зашел слишком далеко в своем восхищении.
  Затем у меня возникла другая мысль. В «Дьявольском убийстве» злодей, лорд Лукас из Мерстона, убит сумасшедшим отцом девушки, которую он изнасиловал. Отец оказался фермером, и он убил преступника, разрубив его на части ножом для снятия шкур. Сэр Терциус нашел лорда в позе распятия, с высунутыми наружу внутренностями.
  Так же, как у Хэппи.
  
  Я поставил пустой стакан возле компьютера. Большой глоток односолодового виски наконец-то успокоил меня. Он даже принёс чувство перспективы. Всё это было безумием. Что я делал, позволяя психу впутывать меня так, как он это сделал? Это не я убил Хэппи. Это не я вымогал у него пять тысяч. Чтобы пресечь это в зародыше, мне нужно было всего лишь позвонить в полицию. Им понадобится некоторое время, чтобы убедить меня, но я отдам им деньги и покажу, где находится тело Хэппи. Мне придётся потрудиться, чтобы объяснить Кэролайн и Руни, что я сделал, но я придумаю способ. В конце концов, у меня были электронные письма. Да, это было так. Я положу этому конец.
  Прежде чем я успел что-либо сказать, зазвонил телефон.
  «Алло?» — нерешительно произнес я, гадая, не узнал ли Белый Дьявол каким-то образом мой бывший справочный номер.
  «Мэтт, это ты?» — голос моей матери звучал встревоженно.
  «Что случилось, Фрэн?» — спросил я, слова вырывались на волю. «С тобой все в порядке?» Если бы этот ублюдок что-то с ней сделал, я бы заставил его заплатить.
  «Конечно, я в порядке, дорогой», — сказала она, и ее голос смягчился. «Это ты кажешься обеспокоенным».
  Это было типично для моей матери. Она могла построить целое настроение вокруг нескольких слов. Может быть, поэтому она все еще была публикуемым автором, а я нет.
  «Извините. Знаете, проблемы с написанием…»
  «Хочешь поговорить об этом?» Когда я начинал, я часто говорил с Фрэн о технических тонкостях художественной литературы, но в последние годы я обманывал себя, думая, что уже прошел этот этап. Было бы неплохо вернуться к основам вместе с ней, но сегодня вечером у меня на уме было совсем другое.
  «Нет, все в порядке. Я разберусь». Я вспомнил свой первоначальный страх. Не мог ли Дьявол добраться до нее? «Все ли в порядке дома? Никто тебя не… не беспокоил?»
  «Ты уверен, что с тобой все хорошо, Мэтт?» — заботливо спросила она.
  «Пожалуйста, просто ответьте на вопрос».
  Я услышал резкий вдох. «На самом деле, ты задал два вопроса». Она сделала паузу, чтобы поставить меня на место. «Да, все в порядке. Нет, меня никто не беспокоит. Что происходит, Мэтт?»
  «Ничего», — сказал я, раздумывая над тем, как бы отмазаться. «На днях я видел в газете что-то о бродяге в вашем районе».
  «Правда?» Она не казалась слишком обеспокоенной. «Это будет не в первый раз. В любом случае, ты знаешь, я всегда держу двери и окна запертыми, и включаю сигнализацию, когда ложусь спать».
  «Да», — сказал я, понимая, что все, что я сделал, — это дал ей повод для беспокойства. Тем не менее, в данных обстоятельствах было бы хорошо, если бы она проявила дополнительную осторожность.
  "В любом случае, я звонил, чтобы спросить, не хочешь ли ты приехать на выходных. Приведи и Сару".
  Я совсем забыл о Саре. Она должна была закончить рассказ, над которым работала, и прийти ко мне на ночь.
  «Я... я не уверен», — сказал я. «Я тебе позвоню. Спокойной ночи».
  То, как Фрэн ответила на приветствие, ясно дало понять, что она считает, будто я теряю хватку.
  Что было правдой.
  
  Прежде чем я успел отойти от телефона, я услышал, как в замке повернулся ключ. Появилась Сара, ее каштановые волосы были взъерошены, а лицо изборождено морщинами. В последние месяцы морщины становились все глубже. Она слишком много работала, и я знал, что не всегда оказывал ей достаточную поддержку.
  «Привет, незнакомец», — сказала она, роняя сумку. Она уставилась на меня. «Что случилось? Ты выглядишь так, будто только что увидел привидение».
  «Эм, нет», — сказал я, вставая и подходя, чтобы поцеловать ее. Я лихорадочно пытался вспомнить, не оставил ли я чего-нибудь, что могло бы предупредить ее о том, что происходит. На компьютере была заставка. Я думал выключить машину, но это только привлечет к ней внимание. Обычно я выключал ее, когда она принимала душ. Она всегда сразу шла в ванную после работы.
  «Привет, Сара», — сказала она, ободряюще улыбнувшись. «Рада тебя видеть. Я так по тебе скучала».
  Я повторил эти слова, смеясь. Сара обладала способностью заставить кого угодно улыбнуться, что не было распространено среди журналистов. Это помогло ей разнести несколько важных историй.
  «Извините», — добавил я. «У меня был тяжелый день за шрифтом».
  Черт. Теперь она направлялась к экрану.
  «Над чем ты работала?» Она посмотрела на меня с надеждой. «Не над новым романом».
  Я не успел скрыться. «Э-э, нет. Просто некоторые обзоры».
  Улыбка не угасла. «Неважно. Я уверен, что скоро все образуется».
  «Сара, дорогая», — сказал я, взяв ее за руки. Ее запах наполнил мои ноздри. Это вернуло меня в тот первый раз, когда я ее встретил. Она подошла, окутав меня волной духов, и я влюбился по уши. Такого со мной никогда не случалось раньше. Еще более удивительно, что она сказала мне, что испытала то же самое, когда впервые увидела меня в переполненной комнате. Я покачал головой, чтобы отогнать воспоминания. «Я... есть кое-что, что я должен тебе сказать». Мой серьезный тон заставил ее откинуть голову назад, чтобы изучить меня. Я был сыт по горло этим ублюдком, которого впустил в свою жизнь. Я собирался разделить бремя. «Ну, это немного странно. Сегодня утром я...»
  У меня зазвонил мобильный. Я поднял на нее руки и полез в карман куртки.
  "Привет?"
  «Мэтт, ты же помнишь, что никому не надо рассказывать о сегодняшнем дне, правда?» Голос Белого Дьявола был спокойным, почти веселым. Он имел нейтральный тон, как будто это был не его собственный голос — как будто он притворялся.
  Откуда он знал, что я собираюсь рассказать Саре?
  «Мэтт, я знаю, что ты там. Говори!»
  «Да... Я запомню это». Я попытался улыбнуться Саре, когда она прошла мимо меня в ванную. Я подождал, пока дверь не закрылась. «Ты ублюдок. Ты достаешь меня?»
  Раздался смех, перешедший в рычание. «Что вы знаете о технологиях наблюдения, мистер отмеченный наградами автор детективных романов? Столько, сколько может нагадить воробей». Линия оборвалась.
  Я сел, мое сердце колотилось. Он был прав. Я понятия не имел о современных средствах наблюдения. Он мог бы просто сбросить камеру со спутника, насколько я знаю. Этот ублюдок даже узнал мой номер мобильного, хотя я предполагал, что это не займет много времени или денег. Черт. В конце концов, я был в этом один. Я не мог рисковать, что с Люси что-то случится.
  Когда Сара вышла, я выключил компьютер. Я обхватил голову руками.
  «Что случилось?» — спросила она, прижимая меня к своему теплому телу. «Кто это был по телефону?»
  «Просто какой-то мудак», — пробормотал я. Преуменьшение тысячелетия. Внезапно я вспомнил, как близки мы с Сарой стали за последние девять месяцев. Я был на той стадии, когда доверял ей все. Она была моим спасителем; она могла сделать что угодно лучше.
  «Иди в постель», — сказала она, нежно потянув меня за руку; ее щеки покраснели — они всегда были такими, когда она возбуждалась.
  Я последовал за ней в спальню, кровь кипела в моих жилах. Но голова была полна спутанных мыслей. Что-то пыталось дать о себе знать.
  «Давай», — сказала Сара, откидывая одеяло. «Я заставлю тебя почувствовать...»
  Мысль, которая меня терзала, вырвалась на поверхность.
  «Нет!» — сказал я, бросаясь вперед.
  «Ну, ну, мистер Уэллс», — сказала Сара, и ее улыбка медленно исчезла. «Чем вы занимались?»
  Она подняла пачки двадцатифунтовых купюр, которые я сунул под одеяло, когда привел Люси, и вопросительно посмотрела на меня.
  5
  
  Казалось, прошла целая вечность, прежде чем миссис О'Грейди, семидесятитрехлетняя и глубоко морщинистая, закончила расставлять ведро и швабру в шкафу у ризницы. «Это все на сегодня, отец Прендегаст?» — спросила она.
  «Да, да», — нетерпеливо ответил священник, склонив голову с большой лысиной над бумагами на столе.
  «Теперь вы уверены?» Миссис О'Грейди занималась уборкой по средам в церкви Св. Варфоломея в Уэст-Килберне более тридцати лет и гордилась заботой, которую она оказывала людям Божьим. Предыдущие отцы ценили ее, но этот был другим. Хотя он был там почти десять лет, она едва ли чувствовала, что вообще его знает. Он обращал на нее мало внимания. Ей не нравились сплетни, но она начала верить тому, что говорили некоторые другие дамы, — что он пришел в их церковь под покровом темноты. Где-то в Ист-Энде произошел скандал, который замяли. Она подняла голову к покрытому пятнами потолку. Боже мой, подумала она, почему твои представители на земле не могут держать руки при себе?
  Миссис О'Грейди отступила на шаг, когда поняла, что отец Прендегаст пристально смотрит на нее, словно он знал, что у нее на уме. Она взяла пальто и поспешила прочь, пробормотав: «Спокойной ночи тебе». Она остановилась, выйдя на улицу, и вздрогнула. Было не холодно — последние лучи солнца расстилались красным ковром по западному небу, и его тепло все еще витало в воздухе, — но она почувствовала холод. Было что-то в этом человеке, что-то, что она почти могла учуять. Он был... он был грязным, неправильным. Она быстро пошла по гравийной дорожке, желая вернуться в свою квартиру совета к своей маленькой собачке. Она не заметила фигуру, которая поднялась из-за одного из больших надгробий и молча двинулась к двери церкви.
  Норман Прендегаст отодвинул стул и встал. Наконец-то старая корова оставила его в покое. Он выбрал ключ из кольца на поясе и вставил его в нижний ящик старинного стола с выдвижной крышкой. Он взял бутылку Jameson, которую один из верующих подарил ему на Пасху, и сломал печать. Первые несколько глотков ничего не дали, а затем он начал чувствовать, как тепло поднимается из его живота. Вот это было то самое. Он вернулся к столу и снова сел, поставив бутылку на бухгалтерскую книгу, которую он пытался закончить. Он оставил это занятие на другой вечер.
  Сделав еще один большой глоток из бутылки, священник впал в задумчивость. Пятнадцать лет он был в изгнании от своей паствы в Бетнал Грин; пятнадцать лет ему было запрещено даже навещать их в свободное время. Это было несправедливо. Он был всем, чем должен быть священник — не жалеющий усилий, источник утешения для верующих во времена потерь и боли, маяк радости на свадьбах. Его хор, его футбольная и крикетная команды — они выигрывали призы. Он снова сглотнул, но теперь дух был горьким, когда его обиды поднимались вокруг него, как безумный хор. Ты не сделал ничего плохого. Ты только предлагал им дружбу. Мальчики любили тебя. Мальчики хотели, чтобы ты прикоснулся к ним.
  Отец Прендегаст услышал шум из церкви. Миссис О'Грейди, должно быть, что-то забыла. Он остался на месте. Ему не понравилось, как она на него посмотрела. Она знала, он был в этом уверен. Лицемеры, старые гарпии. Они все знали о нем, но притворялись, что не знают. Они притворялись, что он обычный священник, а не тот, кому архиепископ дал последний шанс, и то только потому, что церковь не могла вынести позора. Пять лет в изолированном убежище в графстве Керри, а затем эта захудалая дыра. Она была полна только тогда, когда грешники приходили на Рождество и Пасху. В любом случае, в эти дни никто не удосуживается исповедоваться ни в чем, кроме простительных грехов. Они думали, что это значит, что они могут забыть действительно плохие вещи, которые они сделали. Лицемеры. Повапленные гробы. По крайней мере, он исповедался, хотя от него это требовалось. Исповедовался и просил прощения. Его совесть была чиста, хотя желания все еще терзали его.
  Норман Прендегаст снова выпил. Бутылка все еще была у его губ, когда дверь ризницы открылась, а затем закрылась снова.
  «Кто это?» — потребовал он, его зрение затуманилось. «Это вы, миссис О'Грейди?»
  Ключ повернулся в замке.
  «Что происходит?» — спросил священник, его голос дрожал. Он попытался убрать бутылку из виду. «Это частная комната».
  «Успокойся, отец», — сказал низкий мужской голос. «Я просто пришел немного поболтать». Фигура приблизилась. «О старых временах».
  В голосе было что-то знакомое, хотя слова были лишены какого-либо узнаваемого акцента.
  «Кто вы?» — спросил отец Прендегаст, глядя сквозь дымку, вызванную виски. «Я вас знаю?»
  «О, да», — сказал мужчина. Теперь он стоял рядом с ним. «Ты меня не помнишь?»
  Рука в перчатке внезапно схватила священника за подбородок и заставила его повернуть лицо.
  «Посмотрите внимательно».
  Прендегаст моргнул и попытался разглядеть черты лица. На мужчине была черная кепка, которую он снял, чтобы показать короткие светлые волосы. Это ничего ему не говорило. Но черты лица говорили. Маленький нос, полуулыбка на сжатых губах, но больше всего глаза — такие карие, что он едва мог различить радужку и зрачок. О, боже мой, неужели это действительно он, тот, кто его погубил? После всех этих лет?
  Незваный гость отпустил подбородок и рассмеялся. «А меня зовут?»
  Священник облизнул губы и потянулся за бутылкой. Она была сбита со стола стремительным движением, разбившись о плиты пола. Запах поднялся, чтобы дразнить его.
  «Зачем ты это сделал?»
  Рука снова была на нем, на этот раз сжимая его горло. «Как меня зовут, педераст?»
  «Лес…Лесли Данн».
  Хватка ослабла.
  «Это правильный ответ, отец. Ты выигрываешь сегодня главный приз». Лицо его нападавшего было совсем близко от его лица. «Спроси меня, что это, свинья».
  «Пожалуйста, я сделаю все, что угодно…» Он замолчал, когда давление снова возросло. «Деньги… у меня есть… деньги».
  «Правда, Отец Ублюдок Мальчиков?» Раздался еще один пустой смех. «Ну, это единственное, что мне не нужно. Спроси меня, что ты выиграл».
  «Ах… не могу… не могу дышать… Что… что я выиграл?»
  Его повалили на стул. Прежде чем священник успел сопротивляться, вокруг его рук и верхней части тела пропустили толстую веревку.
  Лицо было напротив его. Он чувствовал запах мяты в дыхании алтарника, которого он оскорбил.
  «Вы выиграли билет первого класса на полуночный экспресс в ад».
  Последнее, что увидел отец Норман Прендегаст, был сияющий серебряный нож, двигавшийся взад-вперед перед его глазами.
  Последнее, что он почувствовал, была резкая боль сзади.
  
  Главный инспектор детективов Карен Оутен, назначенная в феврале в недавно сформированную группу по координации насильственных преступлений столичной полиции, стояла перед алтарем Святого Варфоломея. Она была в белом комбинезоне и ботинках, а SOCO ползали вокруг нее, как стая гончих.
  «Пошли, Тафф», — сказала она, оглядываясь через плечо.
  Джон Тернер, одетый в ту же одежду, медленно прошел по проходу. Его лицо было того же цвета, что и его защитный костюм. Он сдал экзамены инспектора и двинулся вместе со своим боссом.
  «Я вас отпущу», — тихо сказал Оутен. «Это плохо, верно». Помощник комиссара, ответственный за VCCT, позаботился о том, чтобы они получили дело, а не местное отделение, и она прибыла в церковь сразу после часа ночи. Даже она глубоко вздохнула, когда увидела, что было на алтаре.
  Патологоанатом все еще был у обнаженного тела. Это был дряблый мужчина лет пятидесяти. Он лежал на груди над алтарем, его ноги и руки свисали вниз. Высокий золотой подсвечник стоял на земле, его верхушка была вставлена между его ягодиц.
  «Кто вызвал его?» — спросил главный инспектор.
  «Миссис Бренда О'Грейди», — ответил Тернер, заглядывая в свой блокнот. «Она живет в многоквартирном доме неподалеку. Она была здесь сегодня вечером, убиралась. Перед тем как лечь спать, она увидела, что свет все еще включен, и пришла проверить. Это все, что я смог из нее вытянуть. Она видела тело».
  «Она знает, кто это?»
  «Она считает, что это священник, отец Норман Прендегаст, хотя она и не смотрела на него долго».
  Карен Оутен кивнула. «Я не удивлена». Она повернулась вперед. «Пойдем и посмотрим, что есть у медика». Она натянуто улыбнулась Тернеру. «Если ты справишься».
  Он вернул ей вялую улыбку. «Я справлюсь, шеф». Он многим был обязан Wild Oats. Она настояла, чтобы он пошел с ней в Ярд, когда ее выбрали для присоединения к новой команде. Он все еще не был уверен, почему он там. Может быть, потому, что он никогда не подвергал сомнению ее авторитет. Другие парни в Восточном отделе убийств так и не смирились с тем, что женщина говорит им, что делать.
  Они пробрались мимо SOCO.
  «Что-нибудь интересное?» — спросил Оутен.
  Один из техников, бородатый мужчина, поднял глаза и пожал плечами. «Там полно разных волокон. Пока рано говорить, окажут ли они вам какую-либо помощь. Боюсь, никаких кровавых следов или чего-то еще очевидного».
  Они поднялись по ступеням к алтарю. Другие члены команды уже снимали и фотографировали место преступления. Патологоанатом, присевший у задней части мраморного постамента, был невысоким мужчиной с выпирающим животом, с которым они уже работали раньше.
  «Доктор Редроуз», — сказал главный инспектор. «Что у вас для нас есть?»
  «Причина смерти — одиночное, не зазубренное лезвие в сердце», — сказал он, не поднимая глаз. «Нанесено после других ран. Рискну предположить, что ни одна не была нанесена им самим».
  «Время смерти?»
  «Предварительно, между девятью и одиннадцатью часами вечера»
  «А остальное?»
  «Знаете, главный инспектор, — сказал патологоанатом, — это впервые».
  «Каким образом?»
  «Несколькими способами. Вот почему это так интересно». Редроз поднялся на ноги. «Во-первых, у тебя в ректальном проходе есть богато украшенный подсвечник». Он наклонил голову влево. «Если, как я подозреваю, это его близнец, то там около тридцати сантиметров золота».
  Тернер поджал губы. «Больно». Хотя он играл в регби, пока не покинул Уэльс десять лет назад, ему все еще было трудно переносить последствия насилия.
  Медик взглянул на него. «Больно — это даже близко не то слово, которое описывает то, что пришлось пережить бедняге».
  «Мы думаем, что это был священник», — сказал Оутен.
  «А. Извините. Тогда бедняга в сутане». Он наклонился. «Далее — глаза». Он поднял голову. «Взгляните на это».
  Тернер собрался с духом и подошел ближе.
  «Оба удалены острым инструментом», — сказал Редроуз. «Видите? Зрительные нервы аккуратно перерезаны».
  «Где они?» — спросил Оутен.
  «Хороший вопрос. Похоже, их забрали в качестве трофеев, хотя для подтверждения придется подождать вскрытия. Возможно, их затолкали в глотку».
  «Я понимаю, что вы имеете в виду, когда говорите, что это впервые», — сказал главный инспектор. «Я видел тела в церквях и раньше, и я видел увечья, но не то и другое вместе».
  Патологоанатом встал и одарил их торжествующей улыбкой. «Я еще не закончил». Он снова поднял голову и указал на рот.
  «Что это?» — спросил Тернер. «Я ничего не вижу».
  Карен Оутен наклонилась ближе. «Из зубов что-то торчит». Она подняла покрытый латексом палец. «Видишь, Тафф? Похоже на листок бумаги в прозрачном пластиковом пакете».
  «Именно так», — подтвердил медик.
  «Ты можешь его вытащить?» — спросил Оутен.
  «Вам придется подождать...»
  «Позвольте мне перефразировать это». Она бросила на него каменный взгляд. «Это особенно жестокое убийство. Время имеет решающее значение, если мы собираемся поймать убийцу. Пожалуйста, уберите эту улику».
  «Очень хорошо, главный инспектор. На вашей голове». Редроуз достал из сумки ретрактор и с его помощью разжал челюсти мертвеца. Аккуратно сложенный квадрат бумаги размером около трех сантиметров в поперечнике упал из маленькой сумки на ладонь Карен Оутен. «Хорошо поймали, мадам».
  Она проигнорировала его, подойдя к лидеру SOCO. «Мне нужно, чтобы это открыли и упаковали», — сказала она.
  Несколько минут спустя они с Тернером рассматривали развернутый лист белой копировальной бумаги в прозрачном пакете для улик. На нем была лазерная печать строки слов.
  «Какую насмешку сделала из тебя смерть», — прочитала вслух Оутен. Она взглянула на своего сержанта. «Что это? Библия?»
  «Не спрашивайте меня», — ответил Тернер, пожав плечами. «Я пропускал часовню каждый раз, когда мог».
  «Мы прогоним это через компьютер», — сказал главный инспектор. «Все это теперь в цифровом виде».
  «Похоже, кто-то действительно имел зуб на этого отца Прендегаста», — сказал Тернер.
  Карен Оутен оглянулась на изуродованное тело на алтаре. «Я думаю, мы уже знали это, Тафф», — сказала она, медленно покачав головой.
  «Да», — сказал он, чувствуя, как его лицо начинает светиться, — «я полагаю, так и было».
  
  Двое крепкого телосложения перевалили через хребет в полумраке, в пяти метрах друг от друга. Последние лучи солнца скрылись в облаках над Атлантикой, и на пустоши было прохладно — достаточно прохладно, чтобы даже самый закаленный путешественник мог вернуться в тепло цивилизации несколько часов назад. С моря дул влажный ветер. Верхний Девон был таким же неумолимым, как и всегда.
  «Что-нибудь, Роммель?» — тихо спросил человек слева.
  «К черту все, Джеронимо», — проворчал его спутник, проверяя светящийся компас на правом запястье. «Согласно координатам, которые ты вычислил, мы должны были его уже найти».
  Первый мужчина украдкой огляделся. На нем была грязная камуфляжная форма. «К черту все это», — сказал он, вытаскивая боевой нож из ножен на поясе. «Я не позволю ему снова нас убить». Отточенное лезвие сверкнуло в свете полной луны, которая поднималась на востоке.
  «Вулфа никогда не ловили, Джеронимо». Роммель вытер влагу со своих коротко стриженных волос. «Никто».
  «Всегда что-то случается в первый раз».
  «И это не сегодня», — раздался голос позади них.
  Двое мужчин развернулись на каблуках. Роммеля схватили за руку и отрубили ей нож отработанным приемом каратэ. Его резко развернули лицом к Джеронимо, приставив лезвие к горлу.
  «Игра окончена», — сказал нападавший с сухим смехом. Он отпустил своего пленника и толкнул его вперед. «Боже, ребята, я слышал, как вы приближаетесь, за милю».
  «Чушь», — сказал Джеронимо, скривив губы под вислыми усами. «Мы приняли все необходимые меры предосторожности». Он посветил фонариком на землю между ними.
  Вулф пожал плечами. «Ладно, тогда с пятисот метров». Он взглянул на свою жертву. «С тобой все в порядке?»
  Роммель кивнул. «Чтобы сломать мне хоть одну кость, нужно больше», — сказал он, глядя на более высокого мужчину.
  «Хорошо. Специальная воздушная служба гордится тобой». Вулф убрал нож обратно в ножны. «Ну, немного».
  «Можем ли мы теперь вернуться к Land Rover?» — спросил Джеронимо.
  Выражение лица Вулфа стало более серьезным. «Вы, должно быть, шутите. Мы останемся на болоте еще на одну ночь. Не волнуйтесь. До бивака всего шесть миль ходьбы».
  Двое других обменялись взглядами и ухмыльнулись.
  «Тогда нам лучше идти», — сказал Роммель, поднимая свой клинок.
  Вульф кивнул. «Хорошо. Я думаю, вы двое уже готовы к нашей небольшой прогулке в большой город».
  Они взяли направление и пошли на северо-восток.
  «Как ты это сделал?» — спросил Джеронимо после нескольких минут быстрого движения по редко покрытому плато. «Как ты подкрался к нам?»
  Наступило долгое молчание, пока их лидер принюхивался к ветру. «Я использовал весь свой опыт и полевые навыки». Он посмотрел вниз на длинную долину, по-видимому, почувствовав что-то в темноте. «И у меня была цель. Ты же знаешь, что такие учебные операции бесполезны без цели».
  «И цель — выследить ублюдка, который, как вы считаете, сделал что-то для одного из нас», — сказал Роммель.
  «Верно. Никто, повторяю, никто не смеет связываться с сержантом SAS, даже если он в отставке, как Веллингтон. Кто бы это ни был, он умрет в муках». Вулф навострил ухо и поднял правую руку. «Они внизу у ручья. Двое. Должно быть, они отделились от своих маленьких друзей».
  Роммель и Джеронимо сблизились.
  «Опять на ужин эксмурский пони?» — спросил последний ровным голосом.
  «Если только у вас нет идеи получше», — ответил Вульф.
  Трое мужчин, чьи боевые имена были выбраны из имен воинов прошлого, молча двинулись по тропе в поисках добычи, в их глазах отражался холодный свет луны.
  6
  
  Я посмотрел на Сару, у меня отвисла нижняя челюсть. Пять тысяч. Что, черт возьми, я собирался ей сказать?
  «Я жду, Мэтт», — сказала она, не отрывая от меня глаз. У Сары была обескураживающая манера переходить от очень любящей к смертельно серьезной в доли секунды.
  «А, точно». Я подошел к кровати. «Это... это деньги».
  Она подняла бровь. «Очень смешно. Это твое?» Она опустила взгляд. «Здесь, должно быть, тысячи».
  «Э-э, пять», — сказал я, ломая голову над правдоподобным объяснением. «Пять тысяч».
  «Пять тысяч фунтов наличными?» Сара взяла одну из пачек и понюхала ее. «Что ты сделал? Ограбил банк?»
  «Нет, конечно нет. Это… это первоначальный взнос».
  «На чем?»
  У меня это было. «На самом деле», сказал я, садясь рядом с ней, «это немного смущает».
  «Не волнуйтесь», — сказала она со смехом. «Я люблю смущение».
  «Журналисты проклятые», — сказал я, получив локтем под ребра. «Ой. Журналисты ублюдки». Я игриво подтолкнул ее.
  «Я жду», — сказала она, и выражение ее лица снова стало серьезным.
  Я посмотрел ей в глаза. Я читал, как агентов ФБР этому обучали, как это давало им преимущество. «Ну, меня попросили написать автобиографию одного бандитского головореза». Я также где-то читал, что если уж лжешь, то должен быть как можно ближе к правде.
  Сара, похоже, поверила. «Кто?»
  «Я не могу тебе этого сказать. Я поклялся хранить тайну, пока книга не будет закончена». Я сжал кулаки и поднял их. «И ты не хочешь связываться с этим парнем, понимаешь, что я имею в виду?»
  Улыбка расплылась на ее губах. «Я, возможно, готова заплатить за информацию», — сказала она, проводя рукой по моему бедру. «Спереди, понимаешь, что я имею в виду?»
  «Это отвратительная попытка изобразить кокни».
  Она шлепнула меня по ноге. «А твоя была лучше?»
  Я начал собирать связки.
  «Он заплатил вам наличными?» — спросила она, снова выглядя сомнительной. «Вы подписали контракт?»
  «Нет. У него ведь наличный бизнес, не так ли?»
  «Ладно», — сказала она, немного подумав. «Я не скажу в налоговую». Она схватила меня за запястье. «Но я хочу право первого выбора на любые пикантные куски, ладно? Газета хорошо заплатит».
  «Посмотрю», — уклончиво сказал я. «Это будет зависеть от самого человека».
  Сара наблюдала, как я кладу деньги в дорожную сумку. «Тебе лучше положить их завтра в банк», — сказала она, вытягивая руки за головой. «Ты же знаешь, насколько это небезопасное место. У тебя даже нет сигнализации».
  Я кивнул. Я слишком хорошо знал, насколько небезопасна моя квартира. И насколько небезопасны Люси и Кэролайн в нашем бывшем семейном доме. Но вид женщины, которую я любил, ожидающей, когда ее разденут, на моей кровати, прогнал страхи. Я отмахнулся от осознания того, что мой спарринг с сумасшедшим и избавление от Хэппи тоже возбудили меня. Я не знал, что это говорит о моем психологическом состоянии.
  
  После этого Сара быстро уснула — в последнее время она часто отсутствовала по заданиям. Это оставило меня одного, и меня снова охватило беспокойство. Что мне делать с Белым Дьяволом? Я долго боролся с этой проблемой.
  В последний раз, когда я посмотрел на часы, было три тридцать. Сон не шел, и никакого плана действий тоже.
  
  Сара ушла первой, поцеловав меня и взъерошив мне волосы. Она шла к себе в Клэпхэм, чтобы переодеться для работы. Я принял душ и оделся, затем отправился забирать Люси. Мне не хотелось смотреть, как она воспримет исчезновение Хэппи.
  Как оказалось, я зря волновался. Кэролайн и Шами придумали историю о том, что собака попала в собачью больницу, и что врачи-собаки о ней заботятся. Моя бывшая жена рассказала мне это шепотом, прежде чем она пошла на поезд.
  «Папочка?» — сказала Люси, когда мы вышли из дома.
  «Да, милая?»
  «Как ты думаешь, Хэппи вернется из собачьей клиники?»
  Я посмотрел на ее веснушчатое лицо и сжал ее руку. «Конечно, она это сделает».
  «Просто…» Она замолчала, и я услышала тихий всхлип.
  «Что случилось, дорогая?» — спросил я, наклоняясь.
  «Просто собака Мартина Своллоу заболела, и он так и не вернулся домой». Ее глаза наполнились слезами.
  Я обнял ее и попытался успокоить. Пока я лгал ей о скором возвращении Хэппи, во мне пробежал гнев. Вот ублюдок. Он уже портил жизнь моей дочери. Что будет, когда Кэролайн и Шами придется признаться, что Хэппи ушел навсегда? Так или иначе, я собирался отомстить ему.
  Ярость все еще была во мне, когда я вернулся в квартиру. Я был там всего пару минут, когда зазвонил телефон.
  «Доброе утро, Мэтт». Голос Белого Дьявола был бодрым. «Готов начать писать историю своей жизни?»
  Я с трудом сглотнул и постарался не показывать никаких эмоций. «Я готов». Казалось, его предложение действительно заключалось в том, чтобы я рассказал его историю за него.
  «Хорошо. Включи компьютер. Ты найдешь много информации. Прочитай и скажи, что думаешь. А потом делай то, что у тебя хорошо получается. Не волнуйся, мне не нужна биография. Я хочу, чтобы ты превратил то, что я сделал, в лучшую криминальную историю из когда-либо написанных. Добавляй все, что считаешь нужным, но ничего не убирай. И убедись, что все от первого лица, ладно? Я, я, я». Он сухо рассмеялся. «Я разумный человек, Мэтт. Напиши мне десять тысяч слов в неделю, и я пришлю тебе еще пять тысяч. Каждый день ты будешь получать больше информации». Он замолчал. «И, Мэтт, помни основное правило. Никому не говори». Его голос стал жестче. «Ты никогда не узнаешь, когда я смотрю или когда слушаю. Так же, как ты никогда не узнаешь, решу ли я сделать шаг к Люси или кому-то еще, кто тебе дорог».
  Линия отключилась. Я набрал 1471 и мне сказали, что номер звонившего недоступен. Черт. Потом я понял, что он использовал мой ограниченный стационарный номер. Как он нашел этот номер?
  Я загрузил компьютер и проверил почту. Как и сказал Дьявол, пришло сообщение от WD1578 с вложением. 1578. Я знал, что он имел в виду — 1578 год многие ученые считали датой рождения Джона Вебстера. Я скопировал вложенный текст на жесткий диск и открыл его.
  Иисус. Парень — он не назвал свою семью — регулярно подвергался избиениям со стороны отца и содомии со стороны местного священника. К девяти годам он стал опытным воришкой, сбывающим награбленное, чтобы собрать деньги на свою коллекцию моделей танков и солдатиков. Но это было только начало. Когда я дошел до конца, я обнаружил, что он убил своего старика, столкнув его с третьего этажа частично достроенного здания. Ему было двенадцать, когда он это сделал.
  Я почувствовал, как кровь застыла в моих жилах.
  
  Странная вещь произошла, когда я приступил к работе над материалом Дьявола. Как будто в моем сознании поднялся занавес. Последние три месяца я цеплялся в темноте за сюжет для своего следующего романа. Внезапно мне показалось, что я могу ясно видеть вещи, как в начале пьесы. Я мог видеть фон — Бетнал Грин и его обветшалые многоэтажки — и на сцене появились персонажи: священник-педофил, отец-задира, тихая и любящая мать. А в центре был сам Белый Дьявол, маленький и коварный, его злоба и порочность были скрыты.
  И тогда я понял, почему он решил так себя назвать. «Белый дьявол» был пьесой, в которой зло и вина скрывались под маской придворных манер. «Белые дьяволы» были лицемерами, продажными злодеями, скрывающимися под слоями кажущейся честности. Вот как этот ублюдок избежал наказания за убийство своего отца. Никто не подозревал, что тихий алтарник мог противостоять пьяному рабочему, не говоря уже о том, чтобы столкнуть его на смерть.
  Я почувствовал, как у меня учащается дыхание, как раньше, когда я натыкался на сюжет, который, как я знал, мог бы превратить в приличную книгу. Прошло уже пару лет с тех пор, как это произошло. Возможно, Кэролайн была права. Я построил зону комфорта с помощью своих албанских книг, писал то, что мне было интересно, и не слишком заботился о том, что могут захотеть читатели. Но в этом было что-то правдоподобное; это было вырезано из грубой ткани жизни, а не из ткани моего воображения.
  Как это часто случалось, когда дела шли хорошо, я быстро продвигался. Раньше я думал о книгах месяцами, прежде чем начать писать, — спорил о том, кто будет рассказывать историю, какими будут отношения между персонажами, какую тему я хотел бы затронуть. Но в последней книге о сэре Терциусе все это сложилось без особого предварительного планирования. Я просто сел, набросал несколько заметок и начал писать. То же самое произошло и с историей Дьявола. К тому времени, как я пошел забирать Люси, я написал первую главу. Она закончилась тем, что антигерой, которого я называл Уэйном Дикинсом (инициалы У. Д. имеют значение), вырубил своего отца в гостиной. Перед тем как уйти, я сделал резервную копию написанного на дискету. Потом мне пришло в голову, что мне следовало бы скопировать и все послания Дьявола. Я сделаю это позже.
  Господи, неужели я действительно собираюсь сделать из жизни сумасшедшего роман, пригодный для публикации? И тут я вспомнил, как глубоко Дьявол вцепился в меня своими когтями. Он был, очевидно, таким же безумным, как мстящие убийцы в пьесе Вебстера.
  Какой у меня был шанс выйти из финальной сцены стоя?
  
  Мне пришлось соображать на ходу, когда я отвозила Люси после школы обратно на Фернден-роуд.
  Шами Руни сидела в передней комнате по соседству. Я знала, что она взяла выходной из-за Хэппи. Она встала, как только мы открыли ворота и вышли.
  «Мэтт?» — сказала она напряженным голосом. «Могу ли я поговорить?»
  Прежде чем я успел ответить, она уже обходила меня. Я отвел Люси в столовую и усадил ее за пианино.
  «Что случилось?» — спросил я через плечо. «Да, репетируй про крокодила, дорогая».
  Шами позвал меня в холл.
  «Вы были здесь вчера днем», — сказала она, констатируя факт, а не задавая вопрос.
  Мне удалось удержать ее взгляд. «Что ты имеешь в виду?»
  «Миссис Стюарт в восьмом номере говорит, что видела ваш Volvo, когда обедала. Вы знаете, она всегда сидит в эркерном окне и смотрит на парк».
  У меня скрутило живот, когда я вспомнил эту деталь. Миссис Стюарт была кислой старой вдовой, которая не одобряла всех, кто не покупал Daily Mail. Она особенно не одобряла людей, которые разводились, хотя я был единственным в семье, на ком она это вымещала — по-видимому, Кэролайн была невиновна в этом вопросе. Причина, по которой она сидела, уставившись на Раскин-парк, заключалась в том, чтобы выскочить и отругать любого, кто не убрал за своей собакой. Господи. Интересно, сколько она видела.
  «О, да», — сказал я, слабо улыбнувшись Шами. «Я действительно заскочил. Я забирал несколько ящиков с книгами, которые оставил на чердаке». В этом была доля правды. Я надеялся, что Кэролайн не пойдет проверять мою историю, потому что ящики все еще были там. Я становился все лучше в том, чтобы лгать по заказу, но все еще было куда совершенствоваться.
  «Ты не видела Хэппи?» — спросила Шами. Она была порядочной женщиной, пухленькой, с милым лицом, и мне не нравилось то, что я делала. С другой стороны, если бы я рассказала ей, что на самом деле случилось с ее собакой, она бы взорвалась.
  Я покачал головой. «Нет, боюсь, что нет. Я думал, она внутри».
  Неопределенные звуки фортепиано прекратились.
  «Папочка?» — позвала Люси. «Хэппи вернулся из собачьей больницы?»
  Мы с Шами обменялись взглядами, и тут ее глаза наполнились слезами. Я коснулся ее плеча.
  «Минуточку, милая», — сказал я.
  «Мне пора идти», — сказала Шами, проглотив рыдания. «Мне нужно остаться у телефона. Мы дали объявления в газетах». Она поспешила выйти.
  Я смотрел ей вслед, думая, что лучше бы мне убедиться, что Люси не увидит бумаги. Я чувствовал себя бессердечным ублюдком. И тут меня осенило: может, именно этого и хотел Дьявол.
  Мне нужно было сохранить как можно больше от своей натуры, если я хотел выжить.
  
  Я вернулся к себе и вошел в свою программу электронной почты. Я не удивился, увидев сообщение от Дьявола с другим вложением.
  Пришли мне то, что у тебя есть, Мэтт, я прочитал.
  Я нажал «Ответить» и прикрепил свой текст. Я испытал то, что раньше случалось, когда я отправлял законченные романы своему редактору — короткую грусть от того, что мое чадо покинуло дом, смешанную с опасением, что подумает об этом получатель.
  Я откинулся на спинку стула, внезапно почувствовав себя измотанным. Я собирался зайти к Саре, когда она закончила работу. Я отчаянно хотел ее увидеть, хотя и не мог разделить с ней свое бремя. Она вытащила меня из депрессии, в которой большинство писателей живут достаточно часто, ее доброта и быстрая улыбка действовали на меня как заклинание. Она была моим путеводным светом.
  Я встал и направился на кухню, которая была не более чем нишей, и заварил кофе. Затем я сел перед телевизором и включил новости. Я пропустил общенациональный бюллетень, а по нему шел местный репортаж о Лондоне. Обычно я бы не стал смотреть очередную политическую инициативу мэра и еще больше кадров осажденных пассажиров. На этот раз, когда я понял суть того, что было представлено, я сделал исключение.
  Чернокожая женщина-репортер стояла перед небольшим зданием в викторианском готическом стиле.
  «…католической церкви Святого Варфоломея в Западном Килберне. Детективы элитной группы по координации насильственных преступлений столичной полиции были вызваны на место преступления вскоре после полуночи. Жертва убийства подверглась ужасающему нападению в церкви. Главный инспектор-детектив Карен Оутен сделала это заявление».
  Экран заполнило лицо светловолосой женщины, которая умудрялась выглядеть одновременно суровой и соблазнительной. «Я могу подтвердить, что покойник — отец Норман Прендегаст».
  Кофе, который я только что проглотил, ринулся мне в горло.
  «В настоящее время мы не знаем, кто напал на него, но вполне вероятно, что он — или, возможно, она — скрылся с места преступления со значительным количеством крови на одежде. Я обращаюсь к общественности с просьбой помочь нам найти этого очень опасного преступника. Пожалуйста, свяжитесь с вашим местным полицейским участком или позвоните моей команде». Она дала номер телефона. «Вся информация будет рассматриваться в строжайшей конфиденциальности».
  Репортер вернулся и закончил рассказ. Я больше не обращал на нее внимания. Я сильно вспотел, а мой живот скрутило в узел.
  Я знал имя отца Нормана Прендегаста. Я печатал его несколько раз в тот день. Оно было в заметках Белого Дьявола. Это было имя священника, который его оскорбил — изначально его звали О'Коннелл, но Церковь устроила ему новую личность.
  Я чувствовал, что падаю в пропасть быстрее, чем Люцифер в «Потерянном рае».
  7
  
  В конце концов я взял себя в руки. Я продолжал говорить себе, что не стоит удивляться. Белый Дьявол уже показал себя безжалостным убийцей с Хэппи. Больше всего беспокоило то, как он все устроил. Я играл в игру, правила которой знал только он.
  На моем компьютере раздался звонок — пришло новое электронное письмо.
  
  Факты, касающиеся убийства мальчика-содомита отца Нормана Прендегаста.
  
  Первый — в его подбородок вставили подсвечник из цельного золота высотой 1,6 метра. Второй — его глаза, которые видели то, чего не должны были видеть, вынули и увезли в безопасное место. Третий — после того, как он взмолился о пощаде и пожаловался, что не виноват, что ему нравятся мальчики, его прикончили одним ударом ножа в черное сердце. Четвертый — его разложили голым по алтарю Матери-Церкви, которую он осквернил своим священством, как будто он надругался и над ней, и, соответственно, над продажными лидерами, закрывавшими глаза на его грехи. Пятый — в вашей любимой пьесе была цитата о его персоне. «Какое издевательство…»
  Мэтт, у тебя в голове звенят колокольчики?
  
  В моей голове определенно звенели колокольчики. Это выходило за рамки даже самых отвратительных шуток. Я встал, колени подкосились, и подошел к книжному шкафу у окна, где хранил свои собственные первые издания. Я достал второй роман сэра Терциуса, « Убийство дьявола». Мой герой связался с кучкой сумасшедших шотландских мятежников во главе с шарлатаном, который притворялся, что он потомок Уильяма Уоллеса. Как показала история, мятежники часто в конечном итоге восставали друг против друга. На убийцу Ренни напали его собственные последователи после того, как сэр Терциус раскрыл его ложь. Они отслужили черную мессу в разрушенном аббатстве и убили его, «пронзив его зад», выколов ему глаза и вонзив кинжал в сердце. Когда он узнал об убийстве, мой хитрый герой выпалил строчку из «Белого дьявола» о смерти, высмеивающей жертву.
  Что происходило? Хотел ли Белый Дьявол, чтобы я написал его историю, или он подставил меня в убийстве священника?
  Я отправил сообщение с этими вопросами на последний адрес электронной почты. Оно вернулось с фатальной ошибкой, в которой говорилось, что аккаунт больше не существует.
  Зазвонил телефон, заставив меня подпрыгнуть.
  «Мэтт».
  Господи, он же снимал меня на камеру. Или он просто предполагал, что я буду лезть на стены?
  «Что ты делаешь?» — закричал я.
  «В чем твоя проблема?» — мягко ответил он. «У тебя ведь есть алиби на прошлую ночь, не так ли?»
  Сара. Я мог бы знать, что он зафиксировал ее присутствие.
  «Да, это правда. Но все же…»
  «Почему я использую ваш modus operandi?» Он саркастически рассмеялся, от чего у меня волосы встали дыбом. «Потому что я могу. И потому что мне искренне нравятся ваши книги. Но вам следовало бы больше писать с сэром Терциусом. Вы разочаровали многих своих поклонников».
  «Я не могу сейчас, правда? Я слишком занят написанием твоей отвратительной истории».
  «О, ты не считаешь это отвратительным, Мэтт. Тебе это нравится. Я вижу это по главе, которую ты мне прислал. Я с нетерпением жду следующую, где ты опишешь, что я сделал с этим пожирателем дерьма. Не разочаровывай меня. Ты же знаешь, каким противным я могу быть».
  Он отключил связь.
  Я положил трубку, протерев трубку о рубашку. Я чувствовал себя таким грязным, что десятиминутный душ не помог смыть грязь.
  Я был сообщником убийцы, если не на деле, то в мыслях.
  
  Позже моя неспособность решить, что делать, исчезла быстрее, чем кошелек, упавший на Лестер-сквер. Походив взад и вперед по замкнутому пространству моей гостиной, я вспомнил предыдущие послания Дьявола. Мне нужно было вести учет, поэтому я скопировал их на дискету, а затем обнаружил, что не уверен, что с ними делать. Если бы я был персонажем детективного романа, я бы отдал их своему адвокату в конверте со словами «В случае моей смерти». Но мои отношения с адвокатами по поводу развода заставили меня поклясться никогда больше не иметь ничего общего с их породой. Я мог бы спрятать их где-нибудь в квартире. С другой стороны, моя попытка спрятать деньги оказалась явной неудачей. А как насчет Сары? Я не осмелился рассказать ей что-либо о Дьяволе, но если я спрячу дискету где-нибудь у нее дома… Да, это был приличный план. Я собирался пойти туда в любом случае.
  
  Через час я был в Клэпхэме. Я зашёл к ней на кухню.
  «Сара, милая?»
  Она была у плиты, делала омлет. Она бросила на меня притворно подозрительный взгляд через плечо.
  «Тебе что-то нужно».
  "Очаровательный."
  Она рассмеялась. «Шучу. Просто мужчины такие прозрачные».
  Я отпустил это. «Вообще-то, ты прав. Ты видел новости сегодня вечером?»
  «Разве бывает ночь, когда я не смотрю новости? Я и есть новости». Она аккуратно разрезала омлет на две части и разложила кусочки по тарелкам. «Вот, пожалуйста». Мы подошли к столу.
  «Произошло убийство», — сказал я, наливая ей бокал «Шинон Блан».
  «Было несколько убийств. Если включить Ирак и Палестину, то убийств было десятки».
  «Нет, я имею в виду в Лондоне».
  Сара на мгновение задержала в воздухе салат, который она перекладывала на свою тарелку. «О, священник».
  «Это он». Мне пришло в голову, что Дьявол, возможно, дурачит меня. В новостях не было много подробностей о том, что сделали с жертвой. У Сары было много контактов в газете. «Как вы думаете, вы могли бы узнать, что с ним случилось?»
  «Почему?» Прямолинейность, по ее словам, досталась ей от отца, йоркширца, который раньше управлял фермой. Я с ним не встречался и не хотел встречаться.
  «Потому что я пишу детективные романы», — ответил я, глядя в тарелку.
  «Ты отвратительный вуайерист», — сказала она, притворяясь шокированной. «Не говоря уже о том, что ты вор. Ты не можешь придумать свои собственные способы убийства людей?»
  Этот разговор становился ироничным даже за пределами моих возможностей. «Вы когда-нибудь слышали о реализме?» — невинно спросил я.
  «Вы спрашиваете репортера, знает ли она о реализме?»
  Я поднял руку. «Хорошо, я понял». Я успокаивающе улыбнулся ей. «Есть ли кто-нибудь в отделе расследований преступлений, с кем вы можете поговорить?»
  «Криминальный отдел?» — сказала она, смеясь. «Так, по-вашему, газеты работают в наши дни? У каждого есть свое рабочее место, компьютер и телефон».
  «Хорошо, вы знаете кого-нибудь из отдела по расследованию преступлений?»
  «Ты серьезно, да? Ты хочешь, чтобы я сделала за тебя твою грязную работу». Она снова наполнила свой бокал вином. «Ты все еще журналист, не так ли? Почему ты не можешь использовать свои контакты?»
  «О, да. Я позвоню в «Максимум» и поговорю с приятелями там об убийстве. Эксперт по дэт-металу — как раз тот парень, которого стоит спросить».
  «Ха-ха». Она натянуто улыбнулась мне. «Хорошо, я позвоню. Ты не против, если я сначала закончу есть?»
  Мне удалось скрыть свое нетерпение. После того, как мы убрались, я сел и изобразил интерес к женскому журналу Сары. Она поняла сообщение и сняла трубку.
  Daily Independent, судя по всему, звали Джереми. У меня сложилось впечатление, что Саре он не очень понравился — она все время корчила мне рожицы, пока слушала.
  «Придурок», — сказала она, положив трубку. «Он учился в Итоне. Но я должна признать, что он чертовски хорош». Она посмотрела на стенографические записи, которые сделала. «Боже, это отвратительно. Ты уверена, что хочешь это услышать?»
  Я кивнул, осознавая с тоской, что мои опасения вот-вот подтвердятся. Как и было. Подсвечник, глаза, рана на сердце, алтарь и бумага во рту — все было так, как перечислил Дьявол.
  «Полиция запретила сообщать об этом листке бумаги», — сказала Сара, наморщив лоб. «По всей видимости, на нем что-то написано. Они не говорят, что именно».
  Цитата из Уэбстера. Интересно, что бы сказали об этом лучшие умы Метрополитена.
  «Мэтт?» — спросила Сара, подходя ко мне. «Что случилось? Ты побледнел».
  Я слабо улыбнулся ей. «Как ты и сказала, это довольно отвратительно». Сара не читала романы сэра Терциуса, так как ей не нравилось ничего, что происходило в прошлом, поэтому она не могла связать это с modus operandi. «Спасибо», — сказал я, притягивая ее вниз и целуя.
  «Все в порядке», — сказала она, сладострастно ухмыляясь. «Ты стервятник».
  Это и близко не соответствовало тому, что я чувствовал по отношению к себе. Но я все равно поддался нашим взаимным желаниям, хотя облегчение от моих забот было лишь мимолетным. Позже, когда она спала, я вложил дискету с электронными письмами Дьявола в ее копию моего последнего албанского романа. Я начал понимать, с чем я столкнулся. Если бы со мной что-то случилось, был бы реальный шанс, что она достала бы мои книги и просмотрела бы их.
  
  Я проспал почти пять часов. Это был глубокий сон без сновидений, который не дает ощущения, что ты вообще отдохнул. Я проснулся, когда первые серые пальцы рассвета скользнули под штору в спальне Сары. Она все еще лежала на боку, ее дыхание было ровным, а глаза плотно закрыты. Я не хотел ее будить, поэтому остался там, где был. Пришло время мне начать думать о том, как противостоять Дьяволу.
  Что я мог сказать? Его первые электронные письма показали, что он внимательно прочитал мои книги. Это говорило о том, что он был достаточно образован. Он также продолжил Джон Вебстер. Но материал, который он мне прислал о своем детстве, неблагополучном и подвергавшемся насилию в крайней степени, не очень хорошо вписывался в это. Он, очевидно, был из бедной семьи Ист-Энда. Я не думал, что у меня много читателей с таким прошлым. Удалось ли ему сдать какие-то экзамены после убийства отца? Поступил ли он в колледж? Он не выдал мне много информации, чтобы я мог его выследить — ни фамилии, ни адреса, ни школы. По крайней мере, я знал имя священника, который его насиловал.
  Я сел в постели, медленно двигаясь, чтобы не разбудить Сару. У меня была зацепка. Если повезет, мне даже не придется много выслеживать себя. Журналисты таблоидов будут роиться вокруг тела, выискивая мотив убийства. Его настоящая личность вскоре выяснится. Если бы у меня было название церкви в Ист-Энде, к которой он принадлежал, я бы смог проверить мальчиков-алтарников — наверняка были записи о них. Я не знал возраста Дьявола, но мог ограничить количество имен годами, в течение которых священник был там. В новостях по телевизору сказали, что он десять лет прослужил в церкви Святого Варфоломея. Ему было за пятьдесят, так что он не мог проработать в своей предыдущей церкви больше двадцати лет. Я напал на след ублюдка.
  Затем я вспомнил, какую угрозу Дьявол представлял для Люси, Сары и всех остальных, кого я знал. Если он все еще следил за мной так же, как тогда, когда я избавился от Хэппи, то отправиться в Бетнал Грин означало бы напрашиваться на неприятности.
  Я снова плюхнулся под одеяло. Что еще я мог предположить о своем мучителе? Он узнал много о моих передвижениях, а также о передвижениях Кэролайн и соседей — он, очевидно, некоторое время следил за домами на Фернден-роуд, чтобы понять их распорядок дня. У меня снова возникла вспышка вдохновения. Миссис Стюарт на дороге. Может, она заметила кого-то, слоняющегося по парку. Перспектива пойти поговорить с иссохшим старым фанатиком не привлекала меня, но это было начало. Даже если он следил за мной, Дьявол не мог сильно нервничать из-за того, что я туда пойду. Я мог взять Люси с собой и сделать так, чтобы визит выглядел как семейный. Господи. Я сдержался. О чем я думал? Люси и так была в достаточной опасности. Я поговорю с миссис Стюарт самостоятельно.
  Что еще? У парня явно было много свободного времени. У него также были колеса, которые он использовал, чтобы следить за мной до Фарнборо, и высококачественная камера. У него были деньги, и поэтому ему не нужно было работать? Или он платил людям, чтобы они следили за мной и другими? Ни одна из этих мыслей не вызывала у меня приятных ощущений.
  А как насчет мотивов Белого Дьявола? Действительно ли он хотел, чтобы его история была написана как роман? Должно быть, за этим стоит нечто большее. Почему он выбрал меня? Действительно ли ему понравились мои книги? Получил ли он некоторое представление о моем характере из моих произведений? У него была сверхъестественная способность предвидеть, как я отреагирую. У меня было отчетливое ощущение, что он использовал меня не только как своего платного писца. Пытался ли он связать меня со своей преступной деятельностью?
  Вот вам и ублюдок. Теперь вопрос был в том, как ему противостоять? У меня были друзья — мои приятели из регбийного клуба, другие авторы детективов, — которые могли бы мне помочь. Но я не мог рисковать Люси, связавшись с ними. Никому не говори, сказал Дьявол. Я видел, что он сделал с Хэппи, и если он был убийцей священника, он был способен на все.
  Нет, я все еще был один. Но, может быть, если бы он дал мне больше, чтобы двигаться дальше, я мог бы использовать своих друзей. Некоторые из них были почти такими же сумасшедшими, как он, а у других были навыки, которые определенно были бы полезны.
  Но не сейчас. Мне нужно было выиграть время.
  Мне не удалось снова заснуть.
  
  Я добрался до Кэролайн вовремя, чтобы отвезти Люси в школу. Мы могли бы поехать на машине, но мне всегда нравились те полчаса, которые мы проводили вместе, гуляя. Моя дочь носила косички и была ими чрезвычайно горда. Теперь она, казалось, меньше беспокоилась о Хэппи. Я слышал от своей бывшей жены, что Джек и Шами до сих пор не получили никакого ответа на свои призывы, и что они оба были отчаянно несчастны. Дьявол разрушал больше жизней, чем моя.
  Я поймал себя на том, что подозрительно смотрю на каждого мужчину, мимо которого мы проезжали. Я пытался устоять перед соблазном продолжать оглядываться, но я воспользовался возможностью, чтобы проверить, не следует ли за нами кто-нибудь, пока мы ждали смены светофора. Если только он не оделся с ребенком или детьми в школьной форме, на улицах, ведущих к деревне Далвич, не было никого необычного. Затем меня осенила мысль, что Дьяволом был кто-то из моих сородичей. Я быстро отбросил ее. Я не знал никого, кто был воспитан в Ист-Энде, не говоря уже о тех, кто мог бы сделать это со священником. Или знал? Может, на самом деле не было никого, кому я мог бы доверять. Кроме Сары. Но она была последним человеком, которого я хотел вывести на свет божий. Этот ублюдок уже знал о ней.
  Я попрощался с Люси и наблюдал, как она встает в очередь на детской площадке. Когда все дети были внутри, я вернулся к Кэролайн, чтобы забрать свою машину. И поговорить с миссис Стюарт. Я не ждал этого с нетерпением, но я заставил себя придумать подход, который не вызовет у нее подозрений.
  Я увидел ее сидящей в ее переднем окне, когда я приблизился. Она повернулась и бросила на меня неодобрительный взгляд, ее брови удивленно поднялись, когда я открыл ее ворота и подошел к ее двери. Раздался звук поворачивающихся замков и откидывающихся засовов.
  «Доброе утро, миссис Стюарт», — весело сказал я.
  Я видел, что она не знает, как ко мне обратиться. Она знала только мое имя и, очевидно, не хотела его использовать.
  «Отец Люси», — наконец сказала она. «Могу ли я вам помочь?»
  «Мэтт», — сказал я, не в силах удержаться и ткнулся в ее нос.
  Она не ответила и не пригласила меня войти.
  «Миссис Стюарт», — сказал я, — «надеюсь, вы сможете мне помочь. Мне было интересно, замечали ли вы человека с камерой в Раскин-парке. Он, должно быть, был там несколько раз за последние несколько недель».
  Она посмотрела на меня сквозь толстые очки в розовой оправе. «Человек с камерой?» Она задумалась, а затем подозрительно посмотрела на меня. «Зачем тебе это знать?»
  Я улыбнулся, как я надеялся, достаточно глупо. «Ну, у меня есть друг, его зовут Стив Джонс, и мы поспорили». Я увидел, как ее губы сжались. Либо она узнала имя гитариста Sex Pistols, либо она нахмурилась, играя в азартные игры. Я предположил последнее. «Он заядлый орнитолог, понимаете ли, и он фотографирует то, что может предложить Раскин-парк в плане птиц. В любом случае, я думал, что он меня разыгрывает — я имею в виду, зачем приезжать сюда, когда в Лондоне так много больших парков? Так что он поспорил со мной, что говорит правду и что он так хорошо умеет стоять за деревьями, что я его даже никогда не увижу. И я не видел». Я заискивающе улыбнулся ей. «Но я подумал, если бы ты это сделала, я все равно мог бы выиграть пари. Я имею в виду, если бы ты могла сказать мне, если бы ты его видела, конечно, за какими деревьями он прятался...»
  Я видел, что мой рассказ ее не убедил, но она не смогла удержаться и продемонстрировала свою наблюдательность.
  «На самом деле я видел человека».
  Я почувствовал, как мой желудок сжался.
  «Я не помню, где именно он был, но я видела его по крайней мере три раза». Она заговорщически наклонилась вперед. «На самом деле, я думала вызвать полицию на случай, если он был преследователем или растлителем малолетних. Но я наблюдала за ним в бинокль. Он никогда не оставался надолго, всего несколько минут утром и еще несколько ближе к вечеру».
  «Вы можете его описать?» — спросил я. «Просто чтобы убедиться, что это мой друг».
  «„Невзрачный“ — это лучшее, что я могу сказать», — сказала старушка, кивнув, словно именно так она ожидала увидеть любого моего друга. «Он всегда носил черное пальто и шерстяную шапку, надвинутую на лоб. И, да, у него была камера».
  «Какого он был размера?»
  «Среднего роста, я бы сказал. В лучшем случае».
  «Да, это похоже на Стива», — неуверенно сказал я. «Миссис Стюарт, вы помните, как я был у нас... у Кэролайн дома в середине дня в начале этой недели?»
  «В тот день, когда пропал Хэппи», — сказала она, прищурившись.
  Я кивнул. «Ты случайно его тогда не видел?»
  Она покачала головой. «Нет, не я». Она начала закрывать дверь. «Я наблюдала за тобой и гадала, что ты делаешь».
  Я рассказал ей свою историю о перекладывании книг. Не похоже, чтобы она была слишком убеждена.
  «Доброго вам дня», — сказала она, закрывая дверь перед моим носом.
  Я стоял снаружи черных деревянных панелей и задавался вопросом, что именно она увидела. Она думала, что я загрузил Хэппи в Volvo?
  Я ушел. Все, что я узнал, это то, что Дьявол или кто-то, работающий на него, был в парке — то, что я уже знал по фотографии. И что он — или его приспешник — был не очень высоким. Большое дело. Все, что я действительно сделал, это вызвал подозрения у миссис Стюарт и, возможно, привлек ее внимание к ублюдку.
  Жаль, подумал я, возвращаясь к Volvo. У меня были другие мысли на уме.
  В частности, содержимое следующего вложения к электронному письму, которое, как я был уверен, ждало меня дома.
  8
  
  Мужчина стоял у окна своего пентхауса. Сегодня река выглядела даже серее обычного. Удивительно, что лосось и другие рыбы выживают в этой мути, подумал он. Но в прошлом было намного хуже. Он вспомнил тела, плывущие вниз по течению и подбираемые мусорщиками в « Нашем общем друге» Диккенса. Тогда Темза не была серой — она была темно-коричневой от неочищенных сточных вод, которые сливались в нее двадцать четыре часа в сутки. Но во времена Джона Уэбстера она была лучше — в Лондоне в начале семнадцатого века жило на миллионы меньше людей. И все же грязь, которая вылилась в Великую чуму, должна была быть отвратительной. Река всегда была канализацией, с тех пор как римляне построили первый город. Река была открытым стоком, а люди — животными. Он знал это лучше, чем кто-либо другой.
  Белый Дьявол подумал о записках, которые он отправил писателю этим утром. Он не мог сказать, что они его тревожили. Больше его ничего не тревожило. Он был неуязвим, движим, предан только своей цели. Но он чувствовал, как что-то шевельнулось, когда он излагал факты. Не раскаяние или что-то столь же слабое. Даже не ненависть, хотя ее было предостаточно в прошлом. Ему потребовалось некоторое время, чтобы определить эмоцию, но он, наконец, понял ее. Гордость. Он гордился тем, что сделал, так же, как гордился тем, что сделал со своим отцом. Такие люди заслуживают смерти, они заслуживают смерти в муках. Они это сделали, и вскоре другие пойдут тем же путем.
  Вот почему его вытащили на поверхность земли.
  
  «Лес Данн, Лес Данн. Лес снова это сделал! Лес снова это сделал! Обоссал штаны. Обосрал себя».
  Слова запали ему в душу, хотя они и не были правдой. Ричард Брэди всегда приставал к нему, с первого дня в начальной школе. Он был большим, краснолицым и имел острый язык. Его отец был водителем грузовика, который привозил ему сладости и другие вещи, которые он крал из своих грузов. Ричарду Брэди даже не приходилось воровать в магазинах на Римской дороге, как все остальные. Он приходил в школу с полными карманами.
  Это был последний год начальной школы.
  «Ой, Лес! Ты закончил?»
  Толпа подлиз вокруг Брейди захихикала. Когда Лес не ответил, задира быстро подошел к нему.
  «Я не расслышал, что ты сказал», — крикнул Брэди, приложив руку к уху.
  Лес почувствовал, что его трясет, но он сжал губы.
  «Все затихли, а?» — усмехнулся Брэди, а затем схватил яйца Леса. «Все еще не слышу тебя». Он сжал сильнее.
  Глаза Леса выпучились. Он сделал глубокий вдох и прошептал два слова. «Ты... мертв».
  Брэди наклонился ближе. «Что?» Внезапно он стал менее уверенным в себе.
  «Я… собираюсь… убью тебя, блядь».
  Задира отступил на шаг, его лицо было менее багровым, чем обычно. Он оглядел собравшуюся толпу. «Да, я думаю, он закончил», — сказал он, убирая руку.
  Его дружки смотрели ему вслед, когда он уходил, а потом снова начали кричать на Леса. Но ему было все равно. Он знал, что победил. Он открыл силу слов и научился ею пользоваться.
  До конца последнего семестра Ричард Брэди держался на расстоянии. Он все еще присоединялся к другим мальчикам, когда они издевались над Лесом, но не провоцировал издевательства. Это было так, как будто он увидел зубы маленькой собаки и потерял желание дразнить ее. Он даже помахал Лесу в последний день на игровой площадке. Он переезжал в Уотфорд на летние каникулы и больше не увидит никого из своих одноклассников.
  К тому времени Лес стал экспертом по сокрытию себя и скрытному наблюдению за людьми. Он занял позицию за мусорными баками, когда семья Брейди готовилась к переезду из таунхауса на Гоубер-стрит. У них было пятеро детей и столько вещей, что они не поместились бы в грузовик мистера Брейди. Он попросил друга привезти еще один. Когда они заполнили его, старик Брейди выкрикнул адрес другому водителю.
  Лес улыбнулся, записывая это в свой блокнот.
  Две недели спустя он использовал часть денег, которые получил от местных скупщиков краденого, чтобы сесть на поезд до Уотфорда. Он нашел в библиотеке карту города и сделал копию, на которой были показаны улицы между станцией и новым домом Брэди. День был знойный, августовское солнце скрылось за серо-белыми облаками, предвещавшими дождь. Лес спрятался за помятым Ford Cortina. Ранним днем появились пятеро детей. Ричард был третьим по возрасту и единственным мальчиком. Он что-то сказал, и все четыре его сестры начали кричать на него. Затем они собрались вместе и ушли. Ричард проводил их взглядом, а затем повернулся в противоположном направлении. Лес последовал за ним, перекинув через плечо холщовую сумку, которую он принес.
  Ричард Брэди, похоже, не завел новых друзей с тех пор, как приехал. Он слонялся по углу улицы, но когда никто из местных мальчишек не обратил на него внимания, он направился к зеленому пятну в конце дороги. Лес, сохраняя дистанцию, понял, что это небольшой лес. За ним виднелись недавно убранные поля. Вокруг, похоже, никого не было. Из-за жары люди не могли выходить из дома, а подмышки Ричарда Брэди стали влажными. Лес принюхался. Он чувствовал его запах.
  Брэди скрылся в деревьях. Когда Лес приблизился, нырнув за припаркованные машины, он учуял другой запах. Ричард курил из-за ствола дерева. Когда он достиг опушки леса, Лес присел и открыл сумку. Надев перчатки и вооружившись, он спрятал сумку под кустом и начал бесшумно ползти через подлесок. Он слышал, как Брэди поет какую-то ужасную песню Sham 69 о том, как он пошел пить. Он остановился, когда оказался за деревом. Сдержал дыхание. И начал обратный отсчет. Десять... девять... На счет три он бросил один из принесенных им кирпичей слева. На счет один он обошел дерево с правой стороны. Брэди стоял на четвереньках, глядя в противоположную сторону.
  Лес ударил его по голове другим кирпичом. Брэди лежал, стонал на пересохшей земле, из его уха текла кровь. Он не был полностью без сознания, но Леса это не беспокоило. Он размотал веревку и перекинул ее через крепкую ветку примерно в восьми футах над землей. Затем он усадил Брэди и надел на его шею петлю, которую он сделал. Лес потратил часы, работая над ней, найдя схему в книге узлов в библиотеке. Там можно было так много узнать.
  Когда он натянул его, он начал тянуть. Ричард Брэди был жирной свиньей. Лесу потребовалось несколько минут, чтобы поставить его в положение стоя, но он усердно работал над своей физической формой, наращивая силу верхней части тела. К тому времени хулиган пришел в себя. Лес продолжал тянуть, пока ноги Брэди не оказались высоко над землей. Мальчик начал задыхаться, его лицо стало еще краснее, чем когда-либо. Его глаза открылись. Когда он увидел Леса, они расширились. Они уже были налиты кровью. Кончик его языка был зажат между передними зубами. Когда Лес закончил закреплять другой конец веревки, кровь потекла по подбородку Брэди. Он кусал свой язык, издавая гортанные звуки, которые звучали так, будто кто-то пытался вырваться, но не преуспел.
  Лес улыбнулся ему. Он принял меры предосторожности, связав себе руки и ноги, как он видел в Большой книге казней. Он подошел ближе и размахивал тлеющей сигаретой, которую нашел в пыли.
  «Курение очень вредно для вас», — сказал он, затягиваясь. «Извините, я вас не слышу. Вы закончили задыхаться? Еще нет? Ничего, я могу подождать».
  И он это сделал. Он подождал тринадцать минут и двадцать секунд, которые потребовались Ричарду Брэди, чтобы умереть. Затем он развязал веревки с его запястий и лодыжек и забрал их вместе с двумя кирпичами — он бросил их на расчищенной земле возле станции.
  В поезде обратно в Юстон Лесли Данн не могла перестать улыбаться.
  
  На следующий день в вечерней газете появилась небольшая статья о мальчике, найденном в лесу на окраине Уотфорда. Полиция не считала это самоубийством, и расследование продолжалось. Но им так и не пришло в голову приехать в Ист-Энд. Месяц спустя Лес просматривал газету в библиотеке. Коронер вынес открытый вердикт. Он сказал, что подозревает, что в деле могли быть замешаны и другие мальчики, но полиция не смогла продвинуться в расследовании. Говорят, что семья Ричарда Брэди была в отчаянии.
  Лес поискал это слово в Оксфордском словаре английского языка.
  «Ха!» — фыркнул он, прежде чем успел остановиться.
  «Шшш!» — сказала пожилая библиотекарша, та, что с седыми волосами, собранными в хвост. Она взяла мальчика под свое крыло и выглядела очень разочарованной его вспышкой.
  
  «Кто такой Джон Вебстер?» — спросила Карен Оутен. Она сидела за своим столом в отделенном стеклянными перегородками офисе на восьмом этаже Нового Скотленд-Ярда.
  Джон Тернер посмотрел в свой блокнот. «Он, судя по всему, писал пьесы. Он родился около 1578 года и умер около 1630 года. Вот».
  Главный инспектор огляделся. «Что, во дворе?»
  «В Лондоне», — недовольно ответил Тернер. Предыдущий вечер он провел, читая том Penguin Classics трагедий Якова I. Это был первый Penguin Classics, который он когда-либо покупал, и он собирался отнести его к расходам. «Он был известен двумя пьесами — «Герцогиня Мальфи» и «Белый дьявол » .
  «Скажите мне, что нить во рту жертвы была от первого».
  Тернер покачал головой. «Извините, шеф. «Какую насмешку сделала из тебя смерть» — это строка 125 из акта 5, сцены 4 « Белого дьявола » .
  «Чушь!» — воскликнула Оутен. «Это как раз то, что нам нужно. Сатанист, убивающий священников. Газеты уже впали в неистовство». Она указала на стопку газетной бумаги, которую она свалила на пол рядом со своим столом.
  «Священники?» — сказал Тернер. «У нас только один».
  «Пока». Главный инспектор откинулась на спинку стула. На ней был один из тех серых брючных костюмов, которые она носила с тех пор, как получила повышение. «Ладно, какова история этой пьесы?»
  Тернер сел напротив нее и дал ей краткое изложение событий.
  «То есть вы хотите сказать, что кучка аристократов устраивает резню друг друга, чтобы отомстить?»
  «В принципе, да, шеф».
  Она провела рукой по волосам. «В этом ли дело? В мести?»
  Тернер выглядел сомнительным. «Может быть, я полагаю».
  «А кто такой Белый Дьявол?»
  «Я немного запутался в этом. Нет персонажа с таким именем. Согласно примечаниям, Белые Дьяволы — это замаскированное зло или лицемеры. Так что почти все персонажи — Белые Дьяволы».
  Оутен бросил на него разочарованный взгляд. «Есть ли священник?»
  «Да, есть, на самом деле. Монтисельсо. Ну, он кардинал. И он в итоге становится папой».
  «Его убьют?» — с надеждой спросила она.
  Тернер пожал плечами. «Извините, он этого не делает, шеф».
  Главный инспектор протянула руку. «Я лучше сама прочту», — сказала она. «Чем ты занимался в колледже, Тафф?»
  «Какой колледж?»
  «А, извините. Я занимался спортивной наукой, так что это все тоже будет выше моего понимания».
  Тернер знал, что Уайлд Оутс была спортсменкой. В восточном отделе по расследованию убийств ходили слухи, что она играла в хоккей за вторую сборную Англии и что она была полезной прыгуньей в высоту. Было много хохота по этому поводу, когда ее не было рядом. «Ты была спортсменкой, шеф. Почему ты пошел в полицию?» Он полностью ожидал, что ему скажут, куда засунуть свой вопрос.
  Вместо этого Оутен отложил книгу, которую он ей дал, и пожевал нижнюю губу. «Потому что мне нравится дисциплина, Тафф. Это то, что я получил от спорта. Я получаю это и в Метрополитен. Не тот армейский бред, который мы делали в колледже в Хендоне — маршируя туда-сюда, как кучка идиотов-пехотинцев. Я имею в виду дисциплину расследования. Сложить все воедино в логической последовательности и поймать злодея».
  «И вы считаете, что чтение пьесы семнадцатого века поможет нам поймать этого сумасшедшего?»
  Оутен вздохнул. «Я приму любую помощь, которую смогу получить». Она посмотрела на файлы, покрывавшие ее стол. «SOCO не нашли ничего, что выглядело бы как что-то стоящее. Никаких необычных волокон одежды, никакой крови, кроме крови жертвы, тысячи отпечатков пальцев в церкви — но вы можете быть уверены, что среди них нет нашего убийцы, поскольку подсвечник был чистым. Он был в перчатках, очевидно. Вскрытие подтвердило предварительные выводы Редроуза, и нигде не было никаких признаков глаз. Люди, которые посещали церковь Святого Варфоломея, не сказали ни одного плохого слова об отце Прендегасте. Теперь, когда он мертв, по крайней мере. Но у нас возникло чувство, что некоторые из них его не очень любили, не так ли? Кажется, у него не было родственников или близких друзей. Преданный детям Божьим, как сказала миссис О'Грейди». Она взглянула на него. «Мы продвинулись куда-то с его предыдущим... как там это называется? Должность».
  Тернер рассмеялся. «Вы имеете в виду его последнюю работу?» Смех прекратился, когда он увидел выражение ее лица. «Ну, он был в Ирландии, в каком-то монастыре».
  «А до этого?»
  «Симмонс и Павлоу проверяют».
  «Засунь им ракеты в задницы, ладно?» Оутен вернулась к своим бумагам.
  «Шеф?» — нервно сказал инспектор. «Как думаешь, у нас есть серийный номер?»
  Главный инспектор устало подняла голову. « Думаю ли я , что у нас серийный случай? Применяя дисциплину расследования, нет, не думаю. Нет никаких доказательств, указывающих на это. Эксперты сказали мне, что МО не соответствует ни одному известному шаблону». Она поджала губы. «Применяя свое внутреннее чутье, я поставлю свою пенсию на то, что будут еще убийства, Тафф. Были и предыдущие. Никто не выполняет такого рода тщательно спланированную и выполненную — извините за каламбур — деятельность, не побывав там раньше». Она снова наклонила голову.
  Джон Тернер вышел из ее кабинета с тяжелым сердцем. У него было чувство, что в ближайшие недели он не будет часто видеть Наоми и детей. По крайней мере, ему больше не придется читать старые пьесы. Какую строчку он скопировал? «Вижу, как испорченные используют некоторые марки книг».
  Совершенно верно. Он был рад, что не прошел дальше уровня A.
  9
  
  Я отодвинул стул от стола. Мои подмышки были мокрыми, а желудок скрутило. Сумасшедший. Он убил мальчика, который издевался над ним в начальной школе. И не только это. В возрасте двенадцати лет он спланировал и осуществил убийство, казалось бы, без каких-либо эмоций. Этот парень мог бы сделать отличную карьеру киллера. Господи, может, он таким и был.
  Размышляя над текстом, который он мне прислал, я понял, что могу без особых трудностей превратить его в убедительное повествование. Не потому, что оно будет основано на реальной жизни — я был убежден, что убийство действительно произошло, и не видел необходимости тратить время на поиски в газетных архивах, особенно когда я не знал, в каком году это произошло или было ли имя Ричард Брэди настоящим, — а потому, что я обнаружил, что сопереживаю Дьяволу. Он годами страдал от насилия со стороны своего отца, поэтому он убил его. Его высмеивал и физически избивал хулиган, поэтому он повесил его на дереве. Его оскорблял священник, поэтому он убил его в собственной церкви. А принятие им Белого Дьявола в качестве псевдонима предполагало, что, как и драматурги якобинской эпохи, он был одержим местью. Это было то, что я мог понять, а не то, что это заставляло меня гордиться собой.
  С тех пор, как меня отпустили мои издатели и мой агент, во мне кипела обида. В первые дни после моего двойного отказа я придумывал множество схем, чтобы отомстить — выливал смывку краски на любимый винтажный Bugatti моего агента Кристиана Фелса, отправлял конверт, полный дерьма, своему редактору Джини Янг-Берк, обливал их грязью перед всеми, кого знал, появлялся на вечеринках по случаю выхода книг других авторов и обливал пивом критиков вроде Александра Драйса и Лиззи Эверхед, которые меня зарезали. В итоге все, что мне удалось сделать, — это написать статью в газете, жалующуюся на бессердечность современных издательств. На следующий день один автор детективов, который никогда меня не любил, прислал мне электронное письмо, состоящее из двух слов: Грустный мерзавец.
  Месть, возмездие, ангел возмездия — в этих идеях было что-то привлекательное, что-то, что казалось правильным. Возможно, потому что ветхозаветная концепция «око за око» лежала в основе наших представлений о справедливости, преступлении и наказании, но, возможно, также потому, что месть кому-то была этическим актом. Была совершена несправедливость, и не было ничего неуместного в требовании должного возмещения. Все слышали о женах, которых обидели, которые резали костюмы своих мужей на Сэвил-Роу, закапывали свои коллекции компакт-дисков или транслировали записи в местном пабе прелюбодеев, резавшихся со своими любовниками. Они стали популярными героинями, женщинами, которые заслужили фунт плоти. Желание отомстить было заложено в человеческой психике. Вопрос был в том, как далеко вы зайдете? Сколько законов вы готовы нарушить? В моем случае ответом на второй вопрос было жалкое «ни одного». Дьявол явно находился на противоположном конце шкалы.
  Но это не означало, что мои эмоции были слабее. Я не хотел убивать Кристиана или Джини, но я бы с радостью унизил их или заставил плакать. Насколько я отличался от своего мучителя? Я думал о докторе Джекилле и мистере Хайде Роберта Льюиса Стивенсона — две стороны одного человека, зло, «скрытое» под добром. Или о «тайном соучастнике» Джозефа Конрада — двойнике, отражении тебя самого, с которым ты изо всех сил пытаешься смириться. Не поэтому ли Дьявол выбрал меня? Неужели он был таким умным? Ничто из того, что он делал до сих пор, не противоречило такому выводу. Он читал мои книги — сэра Терциуса в жестоком рагу Лондона, воодушевленного трагедией мести, Зога Хаджи в охваченных вендеттой бесплодных землях Албании. Он также читал мою статью. Этот ублюдок знал меня лучше, чем я сам. Возможно, он даже понял мою страсть к мести еще до того, как я оказался в положении, когда ее захотел.
  Меня тошнило от осознания того, что я был движим теми же побуждениями, что и убийца, и я выдал пару тысяч слов о смерти хулигана. Когда я перечитал, то увидел, что дал рассказчику/убийце, Уэйну Дикинсу, психологический профиль, основанный как на моем собственном, так и на том, которым, как я предполагал, обладал Дьявол. Черт возьми. Он дергал меня за ниточки, словно я был марионеткой.
  К трем часам дня я был сыт по горло. Я спустился в деревню и зашел в газетный киоск, планируя почитать газету, пока жду Люси. Я не мог не заметить заголовки таблоидов. Мертвый священник был педофилом, Позор церкви, скрывающей преступление, Жертва убийства была извращенцем. Я купил подборку таблоидов и газет и нашел скамейку в парке Далвич.
  Все согласились, что Католическая церковь тайно увезла отца Прендегаста из его церкви в Ист-Энде в Лондоне в мае 1979 года, когда некоторые алтарники и певчие пожаловались на его поведение. Его отправили в отдаленный монастырь на западе Ирландии и дали ему новую личность. Церковь вынесла запреты на все газеты, угрожая подать в суд, если прежнее имя покойного будет опубликовано. Ее линия заключалась в том, что мальчики и их семьи должны быть защищены от «нежелательного вторжения в их личную жизнь». Таблоиды больше не были запуганы. Они пошли дальше и напечатали настоящее имя священника Патрик О'Коннелл и название его церкви — Св. Петра на Боннер-стрит. У них также были интервью, несомненно, оплаченные, с двумя мальчиками, которым сейчас было около тридцати, которые утверждали, что отец Пэт, как он поощрял их называть его, ласкал их, снимал с них одежду и подвергал их неоднократному сексуальному насилию. Они выразили ужас от того, что ему дали новую личность и другую работу от Церкви. Архиепископ не комментировал, и полиция тоже. Они были единственными, кто закрыл магазин. Все, от депутатов до англиканских епископов, включились в процесс, осуждая Католическую церковь и требуя, чтобы она навела порядок в своем доме. Юристы, несомненно, втайне потиравшие руки от радости в ожидании сочных дел о компенсации, также были на переднем плане.
  Я посмотрел на небо, бледно-голубое, усеянное ватными облаками, и размышлял о том, что это значит для меня. Теперь я знал, где работал священник, и имена двух его жертв. Было бы несложно узнать имена других мальчиков, которые посещали церковь Святого Петра. На самом деле, это было бы очень легко. Я задавался вопросом, не бросает ли Белый Дьявол косвенно мне вызов узнать, кто он такой. Он, должно быть, знал, что прошлое священника всплывет. Рассчитывал ли он на то, что я буду слишком напуган, чтобы Люси и Сара предприняли какие-либо шаги? Я опустил глаза и огляделся. Кроме нескольких женщин с колясками и малышами, поблизости никого не было. Но Дьявол — или кто-то, работающий на него — мог наблюдать из кустов, ожидая, когда я сделаю неверный шаг. Я не был готов сделать это, особенно теперь, когда со мной должна была быть Люси.
  Но позже? Может быть, я попытаюсь связаться с мужчинами, которых опрашивали. Один из них сейчас держал магазин инструментов в Карлайле, а другой торговал фруктами и овощами на Римской дороге — его звали Гарри Уиндер. Потом у меня возникла мысль, заставившая меня сесть. Может, он Дьявол? Или Эндрю Лоф, скобяной торговец с севера? Я изучил их фотографии. Уиндер был высоким, плотным и лысеющим, семейным человеком с четырьмя детьми, а Лоф был в инвалидном кресле, страдая от раннего рассеянного склероза. Ни один из них не был вероятным кандидатом, хотя я не мог исключить их. В любом случае, они, вероятно, помнят имена других мальчиков.
  Зазвонил мой мобильный телефон. На экране не отобразился номер.
  «Привет, Мэтт». Это был Белый Дьявол. «Нравятся газеты?»
  «Где ты?» — спросил я, вставая и поворачиваясь на 360 градусов. Я не видел никого, кто говорил бы по телефону.
  «А ты не хочешь узнать?» Он усмехнулся, но в голосе его не было теплоты. «Теперь ты знаешь о грязном прошлом доброго отца. Что ты собираешься делать? Помчаться по Роману и поговорить с Гарри Уиндером? Позвонить Энди Лоу? Я не знал, что у него рассеянный склероз. И все же он всегда был немного хулиганом».
  Ублюдок. Он намного меня опередил.
  «Мэтт? Ты совсем затих».
  "Что ты хочешь?"
  «О, просто приятно провести время. Ты уже написала эпизод про хулиганов?»
  «Да. Я пришлю его тебе позже».
  « У тебя все хорошо. Еще одна глава, и ты будешь в очереди на следующую выплату».
  «Мне не нужны твои грязные деньги».
  «О, да, ты делаешь это». Тон Дьявола стал жестче. «Это наше соглашение, помнишь?» Он сухо рассмеялся. «К тому же, никогда не знаешь. Ты можешь поймать меня, когда я это сделаю».
  «Что за фигню ты играешь?» — закричал я, получив резкий взгляд от женщины с маленькой девочкой. Я понизил голос. «Ты пытаешься меня подставить? Тебе обязательно было убивать священника таким образом?»
  «Это было знаком моего восхищения вашими книгами», — спокойно ответил он. «Не стоит внушать людям идеи, Мэтт. Да, вы правы, что беспокоитесь. Один анонимный звонок в Скотленд-Ярд, и вы становитесь подозреваемым номер один».
  «О, чушь», — сказал я, пытаясь играть жестко. «Кто поверит, что автор детективных романов будет ходить и убивать людей так, как он это делает в своих книгах? Даже полиция не такая тупая».
  «Не паникуй, Мэтт. Помни, у тебя есть алиби». Он помолчал. «Конечно, ты мог нанять кого-то другого, чтобы он сделал твою грязную работу. Это тоже происходит в твоих книгах».
  «Иди к черту», — пробормотал я себе под нос.
  «Осторожнее», — ответил Дьявол, снова заговорив резко. «Твое алиби исчезнет, если я решу прикоснуться к Саре».
  Я почувствовал, как волосы на затылке встали дыбом. «Ты...» Я замолчал, осознав опасность провоцировать его еще больше.
  «А теперь иди, как хороший папочка, и забери Люси, Мэтт. Я с нетерпением жду написанного тобой произведения. Я знаю, что тебе нравится этот проект. Это как раз по твоей части, не так ли?»
  Я не ответил.
  «Разве нет?»
  «Полагаю, меня интересует месть, если вы это имеете в виду».
  «Вот что я имею в виду, Мэтт. Ты ничем не отличаешься от меня. О, если ты об этом думал, не беспокойся, проверяя мое прошлое в Ист-Энде». Он рассмеялся. «Священники — не единственные, кто может получить новые удостоверения личности. И священники — не единственные, кто умирает в муках за свои грехи».
  Он повесил трубку.
  Я вздрогнул. Угроза была очевидна. Я не был ближе к нему, чем когда он впервые связался со мной. Но, как он только что показал, он был очень близок мне и тем, кого я любил. Затем меня осенило альтернативное значение его последних слов. Господи, он что, выстраивается в очередь, чтобы убить кого-то еще? Он собирается использовать еще один из методов из моих романов?
  Я не знала, что делать.
  
  Кто-то похлопал меня по плечу, когда я ждал Люси на детской площадке. Я резко повернула голову, широко раскрыв глаза.
  «Господи, Мэтт, что случилось?»
  «Извини, приятель». Я хлопнул своего друга Дэйва Каммингса по руке. «Не подкрадывайся к людям». Я кивнул Джинни, которая держалась позади, словно не хотела вмешиваться. Ее лицо было бледным, но глаза были устремлены на мужа со смесью скуки и неприязни. Я начал задаваться вопросом, как их брак выжил.
  Он с сомнением посмотрел на меня. «С тобой все в порядке? Ты выглядишь не очень хорошо».
  «Недостаточно сна», — сказал я, зевая.
  Дэйв ухмыльнулся. Он был йоркширцем, среднего роста, но крепкого телосложения. Его нос был сломан так много раз, что хирурги не могли ничего сделать, кроме как придать ему форму рваного слалома. Он был полезным полузащитником схватки с поворотом скорости, который приносил нам много очков. «Новая книга на ходу?»
  «Да», — равнодушно ответил я.
  «Есть контракт?»
  "Еще нет."
  «Тебе нужно найти настоящую работу, приятель», — он провел рукой по своим густым каштановым волосам.
  Все то время, что я его знал, он носил короткую стрижку спереди и длинную сзади в стиле «маллет», над которым так часто насмехались, — он говорил, что упустил свой шанс в молодости.
  «Что, как у тебя?» Дэйв был бывшим десантником. У него была репутация человека, который едва сдерживал ярость на поле, а его клубное прозвище было Психо. Он был столь же настойчив в своем бизнесе. Он управлял компанией по сносу зданий и с большим удовольствием сам управлял машинами, когда мог.
  «Что не так с моей работой?» — спросил он, с напускной агрессией набрасываясь на меня. «По крайней мере, я не сижу и не придумываю что-то целый день».
  Хотел бы я, чтобы это было то, чем я сейчас занимаюсь. «Что ты вообще здесь делаешь? Ты что, снес все старые здания к югу от реки?»
  Он снова одарил меня маниакальной ухмылкой. «Нет. Я дал себе выходной. Я везу Тома кататься на картинге».
  «Не садись за штурвал сам, сумасшедший».
  Он рассмеялся и хлопнул себя по животу. Он бросил играть примерно в то же время, что и я. «Хотел бы я».
  Прозвенел звонок, и звук детских голосов начал нарастать.
  «Ты уверен, что с тобой все в порядке, Мэтт?» — спросил Дэйв, с беспокойством глядя на меня.
  Я кивнул и сосредоточился на поиске Люси. «Конечно, я».
  «Вот, Том!» — крикнул он, махая рукой своему восьмилетнему сыну с короткой стрижкой. Он толкнул меня в ребра. «Дай мне знать, если я могу что-то сделать», — сказал он, улыбаясь Люси. «Я говорю серьезно».
  Я наклонился, чтобы поцеловать свою дочь. Поверх ее головы я наблюдал, как Дэйв ждет Джинни и их дочь Энни с плохо скрываемым нетерпением. Я чувствовал, как мои глаза щиплет. Вот в чем проблема. Я не мог рассказать Психо или кому-либо еще о том ублюдке, который преследовал меня, на случай, если он набросится на них и их.
  
  Люси болтала, пока мы шли обратно к Фернден-роуд, но мне было трудно следить за тем, что она говорила. Я думал о Дьяволе и о том, как добраться до него, прежде чем он снова убьет. Он ясно дал понять, что сменил имя. Конечно, это могло быть ложью, чтобы сбить меня со следа, но я так не думал. Он показал, насколько осторожен в планировании и осуществлении своих преступлений. Нетрудно было поверить, что он прикрылся, приняв другую личность. Как вы это сделали? Я не был уверен. Старым основным приемом криминальных романов было получение повторного свидетельства о рождении для человека того же возраста, который умер молодым. Но у меня было чувство, что это было менее надежно, чем раньше, теперь, когда записи были компьютеризированы. В таком случае все сводилось к стандартному решению всех проблем. Деньги. Дьявол, похоже, не работал, или он мог позволить себе нанять помощников. Был ли он богат? Если да, то как он оказался там, будучи подростком без отца в Бетнал-Грин? Люди, обладавшие богатством, часто так или иначе оказывались в центре внимания общественности.
  «…а потом я потеряла сознание».
  «Что, милая?»
  Люси улыбалась мне. «Я сказала, а потом упала в обморок».
  «Что?» Я остановился и присел рядом с ней на корточки. «Когда?»
  «Глупый папочка», — сказала она, визжа от смеха. «Я тебя поняла, я тебя поняла. Я видела, что ты не слушаешь».
  Я обхватил ее за талию, чувствуя, насколько хрупким и уязвимым было ее тело. «Очень смешно. Что ты хочешь к чаю?»
  Она уставилась на меня. «Мы уже говорили об этом. Ты сказал, что я могу есть сосиски».
  Я кивнул, пытаясь скрыть свое замешательство. «Ха, вернул тебя», — сказал я, щекоча ее.
  Она оттолкнула меня, хихикая, и мы продолжили прогулку.
  Господи. Я даже начал терять самообладание перед своей дочерью. Придёт расплата за ублюдка, который так со мной поступил.
  
  Hereward в Гринвиче был одним из самых грубых пабов в округе. Его завсегдатаи хотели, чтобы так было. Их никогда не беспокоили туристы, которые были в Cutty Sark или в Морском музее, богатые дети, которые купили квартиры в георгианских домах, или даже студенты из трущоб Goldsmith's. Hereward имел очень плохую репутацию, и полиция почти никогда не организовывала рейды. Его часто посещали местные нищие, поощряемые бывшим заключенным, который запустил руку в многочисленные нелегальные пироги.
  Трое мужчин, наблюдавших за пабом, знали все это. Один из них был там несколько раз, одетый в рваные джинсы и шляпу porkpie. Его приняли за крутого парня и оставили одного с его выпивкой. Завсегдатаи не были глупыми. Он действительно был таким крутым, каким они были.
  «Цель вышла», — сказал Роммель из угла напротив. Теперь он был одет в кожаную куртку-бомбер, шерстяную шапку поверх коротких волос и темные очки, затеняющие глаза. Он говорил в микрофон громкой связи и наблюдал, как тридцатилетний мужчина с грязными дредами до плеч спотыкаясь спускался по ступенькам.
  Двое его коллег были в бледно-голубом Orion с пробегом в сто тридцать тысяч миль. Они забрали его у дилера в Нисдене, который не задавал вопросов, когда они платили наличными, и назвал, как он был уверен, ложное имя и адрес.
  «Ладно», — сказал мужчина на пассажирском сиденье. «Мы его поймали». Он надел перчатки и кивнул водителю. Оба были в черных шерстяных шапках и солнцезащитных очках. «Поехали, Джеронимо».
  Машина плавно двинулась вперед, затем остановилась в пяти ярдах перед тощим мужчиной в грязных джинсах и джинсовой куртке. Он был явно в плохом состоянии из-за нескольких напитков, его походка была неустойчивой.
  «Ой-» — выдохнул он, когда его сзади схватил пассажир «Ориона». Это все, что он успел сделать. Рука сжала его рот, и его швырнуло на заднее сиденье.
  Тем временем Роммель быстро перешел дорогу. Он подошел к двойным дверям «Хереварда», вынув из кармана куртки полуметровый стальной прут, который он просунул в ручки на случай, если кто-то увидел, что произошло. Он улыбнулся, почувствовав, как дверь содрогнулась. Как они и подозревали, у их человека были друзья, которые прикрывали его спину.
  Он подбежал к машине и сел рядом с водителем, который выехал перед автобусом и быстро уехал.
  С заднего сиденья Вулф оглядывался назад несколько минут. «Ладно, все чисто. Выезжайте на первый канал». Они разработали несколько путей отступления на случай преследования, но, похоже, его команда оказалась слишком хороша для противника, как он и подозревал. Он повернулся к дрожащей фигуре рядом с ним. Его руки были скованы наручниками за спиной, а рот заклеен полоской клейкой ленты.
  «Это так же легко, как украсть мороженое у ребенка», — сказал Роммель, ухмыляясь.
  «Тебе будет интересно, что происходит, Терри», — сказал Вулф, понизив голос. «Вот подсказка. Джимми Таннер».
  Лицо пленника, покрытое шрамами от прыщей, стало еще бледнее.
  «Ты расскажешь нам все, что знаешь о нем и обо всех людях, с которыми он говорил в этой дыре». Теперь его тон был угрожающим. «Или я оторву твои яйца одно за другим и засуну их в жабу в норе». Он улыбнулся. «Которую ты съешь вместо чая».
  Теренс Смейл, алкоголик, мелкий наркоторговец и сутенер, выглядел так, будто его сейчас стошнит. Когда он не смог этого сделать, он упал в обморок.
  
  Сара допоздна работала в газете, поэтому в тот вечер я был предоставлен самому себе. Я отправил написанную мной главу на последний адрес электронной почты Дьявола и ждал ответа. Ответа не пришло. Господи, он что, убивал кого-то, кто причинил ему вред? Я зашел в Интернет и поискал «изменение личности». Там были десятки сайтов, предлагающих новые имена и документы за плату от ничтожной (за фотокопии поддельных документов) до очень высокой (якобы за «настоящие» документы — у этих людей нет чувства иронии). Мне было интересно, воспользовался ли он одним из них. Я сомневался. Он бы выбрал более безопасный способ. Он не мог бы быть уверен, что его измененная личность в безопасности в Интернете. Я был уверен, что он нашел бы другой способ. Может, у него были криминальные связи. Гангстеры Ист-Энда? Я не хотел связываться с ними, и, в любом случае, он бы довольно скоро узнал, если бы кто-то шпионил. Я не мог рисковать.
  Но какая была альтернатива? Ждать, пока в новостях покажут следующую жертву?
  Ничего другого мне в голову не пришло, поэтому я выпил полбутылки односолодового виски и отключился перед телевизором.
  10
  
  Карен Оутен ворвалась по коридору в офис VCCT, ее щеки покраснели, а сердце колотилось. Она только что провела очень неприятные полчаса с помощником комиссара. Он создал команду как свою личную вотчину, обойдясь без обычной цепочки команд. Он хотел узнать, как газеты узнали о предыдущей личности отца Прендегаста до Метрополитен. Это был хороший вопрос, на который она также хотела бы получить ответ.
  «Симмонс!» — крикнула она, распахивая дверь. «Павлоу! Мой кабинет». Она оглянулась на Джона Тернера, который пытался спрятаться за своим компьютером. «Ты тоже, Тафф».
  Главный инспектор захлопнула дверь, когда трое ее подчиненных вошли внутрь. Она не стала опускать штору. Она хотела, чтобы остальная часть команды увидела, что сейчас произойдет.
  «Ладно, вы, бесполезные мудаки», — сказала она, сверля взглядом Симмонса и Павлоу. «Мою задницу только что прожевал и выплюнул кондиционер. Это значит, что теперь я ищу задницы для собственного обеда».
  «Извините, шеф», — вежливо сказал сержант Пол Павлоу. Он был наполовину киприотом, его лицо постоянно покрывала густая черная щетина. «Мы…»
  «Заткнись, кусок дерьма!» — закричал Оутен. «Я скажу тебе, когда ты сможешь открыть свой воняющий шашлыком рот». Ее взгляд переместился на Морри Симмонса. Он был бледным и сорокалетним, постоянным детективом-сержантом, который был в команде только потому, что один из других главных инспекторов был ему должен. «Попробуй меня, Симмонс, просто попробуй меня».
  Он не проявил никакого желания говорить.
  «Правильно», — сказал Оутен, взглянув на Тернера. «Последнее, что я слышал, вы двое расследовали прошлое жертвы. Теперь у вас есть разрешение объяснить мне, почему вы облажались».
  Ни Симмонс, ни Павлоу не были склонны отвечать.
  «Откройте!» — крикнул Оутен.
  Павлоу взглянул на коллегу. «Ну, шеф, мы добрались до епископа, который отвечал за монастырь Святого Варфоломея. Он рассказал нам о монастыре в Ирландии. Я звонил, но там никто ничего не знал об отце Прендегасте».
  Главный инспектор покачала головой. «Вам не пришло в голову спросить меня, можно ли вам подойти туда и спросить лично?»
  Глаза Симмонса широко раскрылись. «Что, ты бы на это подписался?»
  «Это группа по координации насильственных преступлений, а не какой-то местный ник. Конечно, я бы это одобрила». Она посмотрела на каждого из них. «Или, по крайней мере, я бы послала туда кого-то с более чем полудюжиной мозговых клеток». Она взяла один из таблоидов, лежавший на ее столе. «Теперь мне это не нужно. Пресса сделала за вас вашу работу. «Поразительным образом», — прочитала она, — «мы можем раскрыть, что жертва убийства отец Норман Прендегаст был педерастом, которому католическая церковь дала новую личность. Бла-бла, настоящее имя отец Патрик О'Коннелл, бла-бла, церковь Святого Петра, Боннер-стрит, Бетнал Грин, бла-бла, бывшие мальчики-певчие Гарри Уиндер и Эндрю Лоу, бла-бла, подвергшиеся отвратительным сексуальным практикам». Оутен сердито посмотрел на Симмонса и Павлоу. «И как, вы думаете, газеты заполучили это?»
  «О, это очевидно, шеф», — сказал Симмонс, и его болезненное лицо расплылось в улыбке. «Они швыряли деньги всем, кого могли найти».
  «Неправильно!» — закричал главный инспектор, скомкав газету и метнув ее себе в грудь. «Они сделали то, что вы, придурки, должны делать. Они задавали вопросы, а когда люди их игнорировали, они продолжали спрашивать».
  «Но они отправились в Ирландию», — сказал Павлу, указывая на фотографию монастыря, где был спрятан покойник.
  Оутен застонал. «Мы уже это обсуждали, придурок. Речь не о том, кто куда идет, а о так называемых детективах, которые не отличают свою задницу от подмышки». Она бросила взгляд на Тернера. «Помоги нам здесь, Тафф. Что нам делать дальше?»
  «Эм, опросите Уиндера и Лоу. Выясните, кто еще мог подвергнуться насилию со стороны жертвы. Поговорите с другими людьми, которые посещали церковь Святого Петра в конце семидесятых и начале восьмидесятых».
  Главный инспектор кивнул. «Слава богу, здесь хоть кто-то знает свою работу».
  Павлоу шагнул вперед, выражение его лица было проницательным. «Я был бы рад отправиться на северо-восток, чтобы взять интервью у Лоха».
  «Спорим, ты бы так поступила», — язвительно ответила Карен Оутен. «Вопрос в том, рада ли я рискнуть еще одной ошибкой, отпустив тебя?» Она потерла лоб. «Ладно, свяжись с местными и заставь их привести Лоха на допрос. По крайней мере, это должно отвлечь его от прессы, пока ты не приедешь». Она повернулась к Симмонсу. «Ты отправляйся в Бетнал Грин и поговори с этим Гарри Уиндером. Напомни ему, что даже если он продал свою историю какой-то газетенке, он должен рассказать нам правду. Думаешь, ты справишься?»
  Оба сержанта недовольно кивнули.
  «Тогда иди!» Она подняла руку на Тернера. «Не ты, Тафф». Она подождала, пока дверь закроется за остальными. «Идиоты. Так над чем ты работаешь?»
  «Сейчас меня допрашивает старший инспектор Харди...»
  «Не обращай внимания, Харди, с этого момента ты будешь подчиняться только мне. В этой команде слишком много людей, занятых строительством своих маленьких империй». Она издала пустой смешок. «Если ты не можешь их победить… Ладно, давай».
  Тернер кивнул. «Правильно, шеф. Я смотрел на modus operandi».
  Оутен откинулась на спинку стула. «И?»
  «Ну, мне кажется, в этом есть какое-то послание». Он раскрыл блокнот. «Подсвечник в нем, он растянулся на алтаре, глаза вырваны, цитата во рту…»
  "Продолжать."
  «Рана на ягодицах свидетельствует о сексуальном насилии, не так ли?»
  "М-м-м."
  «А обнаженное тело над алтарем совершенно очевидно говорит о том, что убийца невысокого мнения о католической церкви».
  «А что насчет глаз?»
  «Ну, мог ли священник увидеть вещи, которых стыдится убийца или которые он считает своими?»
  «Возможно, это связано с издевательствами, которым его подверг покойник?»
  Тернер кивнул. «Кажется, разумно предположить, что убийца знал Прендегаста, или, скорее, О'Коннелла. И, да, что он подвергался насилию с его стороны».
  «Так что нам нужно начать собирать алиби на ночь убийства у всех мальчиков-певчих и тому подобных, кого мы найдем». Оутен улыбнулся ему. «Хорошо, Тафф. А что насчет цитаты в его устах? Как там было? «Что за…»
  «…смерть сделала тебя посмешищем». Я надеялся, ты не собираешься спрашивать меня об этом». Тернер снова заглянул в свои записи. «Возможно, убийца просто высказал общее мнение о том, как священник получил свое возмездие».
  «Или, может быть, дело в чем-то большем».
  Тернер пожал плечами.
  «Хорошо, продолжай работать над этим, но я хочу, чтобы ты тоже следил за Симмонсом и Павлоу. И не волнуйся, я буду держать инспектора Харди подальше от твоей спины».
  После того, как он ушел, Карен Оутен отодвинула газеты со стола и открыла папку. В ней были ее собственные заметки о деле. Она была впечатлена тем, что Тафф Тернер пошел в том же направлении, что и она. Но она тоже не была уверена в цитате из «Белого дьявола» Вебстера, поэтому она договорилась о встрече в университете позже в тот же день со специалистом по литературе эпохи короля Якова. Все, что Оутен знала о Джоне Вебстере, было получено из фильма «Влюбленный Шекспир» — он был подростком-слизняком, который пустил мышь под платье Гвинет Пэлтроу и накричал на нее и драматурга. Он был отвратительным созданием, но не это заставляло ее нервничать. Она уже видела убийства, столь же сложные, как это. В каждом случае убийца наносил новый удар — и вскоре.
  Вот почему она присоединилась к полиции. То, что она рассказала Джону Тернеру, было не всей историей. Она хотела бы забыть, но каждый раз, когда она начинала дело об убийстве, она думала о своей подруге детства Кристи Бейкер. Они были неразлучны с начальной и до старшей школы в Сент-Олбансе, они делились всем и соревновались друг с другом в нетболе, хоккее и легкой атлетике, никогда не ссорясь. Затем, однажды декабрьским вечером, когда им было пятнадцать, Кристи исчезла по дороге домой от Карен. Это было всего в пяти минутах ходьбы, но она не успела. Ее голое и изуродованное тело нашли в десяти милях в канаве. Убийцу, курьера, в конце концов поймали, но не раньше, чем он забрал еще семь жертв.
  Карен Оутен не думала, что она делает это ради мести, но в глубине души она знала, что хочет поймать как можно больше больных ублюдков. Она не испытывала к ним сочувствия. Она видела, через что прошла семья Кристи; она сама была там. Это было хуже, чем кто-либо мог себе представить.
  Она дернула головой и вернулась в настоящее, размышляя о том, какие ужасные сцены ждут ее команду в предстоящие дни и недели.
  
  Эвелин Мертон выглянула из окна своей кухни. Сад позади бунгало на окраине Челмсфорда был полон весенних цветов. И так и должно было быть. Она часами работала на клумбах и в саду камней. Поскольку ее любимый брат Гилберт умер два года назад, ей пришлось взять на себя и обязанности по уходу за газоном. По крайней мере, в это время года они были не слишком утомительными, а купленная ею газонокосилка с приводными колесами была большим подспорьем. Эвелин улыбнулась, увидев, как малиновка ввязалась в шумную схватку, защищая свою территорию от другого представителя своего вида. Природа полна как враждебности, так и красоты. Она знала это всю свою жизнь, особенно после того, как начала учить детей начальной школы.
  Это было так давно, но она помнила многих детей, которые прошли через ее руки. Конечно, когда она ушла из колледжа в конце пятидесятых, все было совсем по-другому. Хотя она выросла в комфортабельном пригороде Чигуэлл, она решила работать в неблагополучном Ист-Энде. Дети бедняков были одеты в выцветшую, заплатанную одежду, которая передавалась по наследству от старших братьев и сестер. Они были худыми, их лица были бледными. Национальная служба здравоохранения постепенно вносила изменения, но она все еще видела детей с согнутыми рахитом ногами и с испорченным оспой цветом лица. По крайней мере, тогда они понимали дисциплину. Последние годы ее службы в Бетнал Грин были омрачены постоянным плохим поведением, особенно среди мальчиков. Она была вынуждена принимать строгие меры, хотя учителям больше не разрешалось применять телесные наказания.
  Мисс Мертон сделала себе чашку молочного чая и отнесла ее в гостиную. Раджа, ее голубой персидский кот, открыл глаз, когда она вошла, а затем снова уснул, нежно мурлыча. Он уже был старым и иногда пачкал ковры, но как только ему ткнули в них носом, он снова вел себя хорошо. Прежде чем сесть в кресло, Эвелин посмотрела на фотографии класса, которые она повесила над телевизором. Там были ряды и ряды одиннадцатилетних детей, некоторые из них были серьезны, но многие нагло ухмылялись в камеру. Виноваты родители. Родители и правительство. В обществе больше нет дисциплины. Если так будет продолжаться, подумала она, включив телевизор, на улицах начнутся беспорядки.
  Раздался звонок в дверь, вызвав вздох Эвелин Мертон. Ей нравились утренние ток-шоу, особенно те, где безответственным людям заставляли увидеть ошибочность их пути.
  Снаружи стоял молодой человек в синей кепке на голове.
  «Доброе утро», — сказал он таким дерзким тоном, что Эвелин тут же насторожилась.
  «Могу ли я вам помочь?» — холодно спросила она.
  «Газ», — сказал он, улыбаясь и обнажая блестящие и неестественно заостренные белые зубы. «Пришел снять показания счетчика». Он посмотрел на планшет. «Мертон, да?»
  « Мисс Мертон. Очень хорошо, следуйте за мной». Эвелин остановилась и обернулась на полпути по коридору. «Покажите мне какое-нибудь удостоверение личности, пожалуйста».
  Мужчина закрыл дверь и бросил стрелку. Он протянул ей планшет. И тут она поняла, что на нем латексные перчатки. Удивленная, она посмотрела на планшет и получила сильный удар в левый висок.
  Она застонала, а затем почувствовала, как ее тащат по ковру в главную спальню.
  «Тихо, сука», — прошипел мужчина сквозь сжатые губы.
  «Чт...что ты...хочешь?» — спросила Эвелин. «Нет...денег в доме нет».
  Она застонала, когда ее потащили на кровать. Она чувствовала, как веревки затягиваются вокруг ее запястий.
  «Нет... нет», — сказала она, но услышала, что ее голос слабеет.
  Затем она почувствовала веревки на своей коже. Они были натянуты, а ее ноги раздвинуты. Подняв глаза, она поняла, что ее запястья и лодыжки были привязаны к столбикам кровати.
  «Нет…» — сказала она, чувствуя, как от страха у нее опустошается мочевой пузырь.
  «О, она грязная старуха», — сказал мужчина с резким смехом. «Ей придется лежать в собственном дерьме». Он снял шляпу и открыл сумку, которую нес.
  Эвелин Мертон наблюдала, как он застегнул белый пластиковый костюм поверх своей одежды, а затем надел на свои короткие светлые волосы что-то похожее на хирургическую шапочку.
  «Кричите, если хотите, мисс Мертон», — сказал он, подчеркивая ее титул, словно это было ругательство. «Но проблема жизни в бунгало в том, что ваши соседи вряд ли вас услышат, особенно из-за шума вашего телевизора». Он улыбнулся. «Кроме того, миссис Смит из тридцать третьего дома ушла за покупками, а мистер Гумбольдт из тридцать седьмого дома последние десять дней находится в больнице. Вы ведь не удосужились навестить его, не так ли, ядовитая старая жаба?»
  Эвелин начала всхлипывать, ее глаза затуманились от слез. Она достаточно часто читала в Mail о пожилых женщинах, подвергавшихся нападению в их собственных домах, но она никогда не верила, что это может случиться с ней. Возможно, она могла бы урезонить этого человека. Было в нем что-то знакомое, но ее пульсирующая голова не могла понять этого. Что-то в нем...
  Ее нападавший сел на кровать около ее лица и наклонился. «Я думаю, вы хотели бы знать, что происходит, мисс Мертон», — сказал он ровным голосом. У него был нейтральный акцент, но для ее опытного уха в нем чувствовался оттенок кокни. «Не волнуйтесь, я вам все расскажу». Он рассмеялся, от которого у нее застыла кровь. «Но сначала я заткну вас. Раньше мне приходилось достаточно вас слушать». Он схватил ее лицо, большой и указательный пальцы с силой вдавили ей в щеки. Ее заставили открыть рот, и в него засунули какую-то тряпку. Она запаниковала, когда ее заставили дышать через нос, и забилась в путах.
  «Успокойся, старая корова», — сказал он, и в его голосе отчетливо прозвучали интонации Ист-Энда. «Успокойся и прими свое наказание, как... ну, как вонючая старуха».
  Разум Эвелин был полон вспышек из прошлого. Прими свое наказание как мужчина. Это была одна из ее крылатых фраз как учителя. В первой части своей карьеры она щедро применяла розгу. Позже ей пришлось придумать более изобретательные формы наказания для мальчиков, которые угрожали ее авторитету, — а это всегда были мальчики. Девочки, казалось, обретали смысл, когда сталкивались с достойным противником, и не высовывались. Наглые лица каскадом лились в ее мыслях: порочные, расчетливые маленькие хулиганы; бездельники, которые начали курить до того, как им исполнилось десять, и ругались как солдаты...
  «Ммм!» — прошептала она со слабым стоном. «Ммм!» Она почувствовала, как лезвие коснулось ее кожи, разрезая одежду.
  «Да, мисс Мертон», — сказал мужчина, на этот раз его голос был высоким, как у одного из ее учеников. «Да, да, да».
  Эвелин закрыла глаза, когда ее верхнее и нижнее белье разрезали и вытащили из-под нее. Ни один мужчина никогда не видел ее полностью голой, даже Гилберт. Когда он начал приходить к ней в постель вскоре после смерти матери, она всегда держала свет выключенным. Она съежилась от стыда, чувствуя мокрое покрывало под своими чреслами. Затем ее глаза резко расширились, когда она почувствовала, как покрытые латексом пальцы проникают внутрь нее.
  «Ну, ну», — сказал мужчина, наклоняясь к ее животу. «Мы все думали, что ты девственница, но, кажется, кто-то здесь побывал». Он одарил ее сладострастной ухмылкой. «Или ты использовала огурец?» Затем на его гладких чертах появилось понимающее выражение. «Глупый я», — сказал он, проследив за ее взглядом к фотографии на тумбочке. «Я забыл. Мистер Гилберт. Я помню вашего брата по спортивным временам. Он засекал время на гонках». Он рассмеялся холодным и безжалостным смехом, от которого у нее застыла кровь. «И называй нас «грязными маленькими лудильщиками». Вы с братом были грязными, не так ли, мисс Мертон? Тем не менее, нет ничего плохого в том, чтобы оставить это в семье. У меня тоже были очень близкие отношения с матерью, вы знаете. С другой стороны, меня усыновили».
  Внезапно нож, большое лезвие, которое могло бы быть солдатским, оказался перед ее глазами. Она заскулила сквозь кляп.
  «Нет, мисс Мертон, уже слишком поздно извиняться». Мужчина приблизил свое лицо к ее лицу. «Вы причинили мне боль, мисс Мертон. Вы причинили мне много боли. Вы помните?»
  Она покачала головой, стараясь не смотреть ему в глаза.
  «Позвольте мне помочь вам. Меня зовут Лесли Данн. Это что-то для вас значит?»
  Эвелин закрыла глаза. Нет, отчаянно подумала она, это не может быть он. Не тот рыжеволосый Лес Данн, мальчишка, который смотрел на нее самым наглым образом, словно она не имела права его наказывать.
  «Я вижу, что это так. Приятно снова тебя видеть». Мужчина рассмеялся. «Нет». Он пробежался глазами по ее телу. «Я всегда думал, что ты будешь выглядеть отвратительно без одежды, и я оказался прав».
  Затем лезвие снова оказалось у ее лица. «Позволь мне напомнить тебе, что ты сделала со мной, чтобы ты поняла, почему я требую возмездия».
  Она снова застонала.
  Он проигнорировал ее. «Ты заставил меня стоять в углу с одной поднятой ногой целый урок, помнишь? Потому что я поднял руку не вовремя. Ты заставил меня ползать на четвереньках, как собаку, целый день, потому что ты думал, что я издал лай. Это был не я, это был Ричард Брэди». Он снова издал пустой смешок. «Он заплатил цену давным-давно. И ты высмеивал меня перед всеми детьми, не один, не два, а сотни раз». Он встал и начал ходить по классу тяжелой походкой, как всегда у Эвелин. ««Лесли Данн», — сказал он высоким голосом, — «если бы твои родители не были пьяными идиотами, ты бы знала, что такое поведение, как твое, неприемлемо в приличном обществе. Лесли Данн, если ты не можешь прийти в школу в чистой одежде, то вообще не приходи. Лесли Данн, ты пишешь как безмозглая шимпанзе». Он уставился на нее. «И так далее. Ты же не думала, что сможешь так обращаться с людьми, не так ли, мисс Брат-трахающаяся Мертон?» Он сильно ударил ее по щеке. «Правда?»
  Она была так напугана, что не могла отвести от него глаз. Она наблюдала, как он вышел из спальни, чтобы вернуться через некоторое время с мохнатым синим предметом, свисающим с его руки.
  «Ааааааа!» — воскликнула она, пытаясь закричать. Раджа был брошен в нее, приземлившись на ее голую грудь. Она чувствовала его кровь, липкую и теплую, на своей коже.
  «Я ненавижу кошек», — сказал мужчина, которого она учила. «Теперь, мисс Мертон, пришло время мне сказать вам, что я собираюсь с вами сделать».
  Когда слова Лесли Данн врезались ей в мозг, Эвелин почувствовала, как волна тепла разлилась по ее венам. Она не заслужила этого. Это было много лет назад. Она выпустила много хороших учеников, много детей, которые пошли бы на пользу обществу. Нет, она не заслужила этого. Она была хорошей католичкой.
  Но когда нож вошел в нее, она признала свои грехи. Жестокость, гордыня, ненависть — не говоря уже о том, что она делала с Гилбертом десятилетиями. В глубине души она знала, что заслужила все, что получила.
  И для нее не будет никакого прощения.
  11
  
  Я провел следующий день, записывая заметки, которые Белый Дьявол прислал мне утром. Они были леденящими. Я надеялся на мгновение, что он начал писать художественную литературу, но у меня было твердое чувство, что это не так. По крайней мере, это не было современным убийством, хотя это не делало лучше несчастного бродягу, которого он, по его словам, убил через пару лет после окончания старшей школы. Я написал много жестоких сцен в своих романах, но эта была хуже любой из них. Мужчину сбили с ног и забили до смерти ботинками со стальными носами. По крайней мере, этого не случалось ни в одной из моих книг.
  Я забрал Люси и отвез ее домой, помогая ей сделать модель Эдинбургского замка из папье-маше для проекта по средневековым укреплениям. Затем я вернулся к себе. Сара пришла без предупреждения. Я перечитывал текст, который отправил Дьяволу, и едва успел очистить экран, прежде чем она вошла. Я не был горд тем, как я улучшил отвратительный материал. Написание «Я почувствовал, как грудная клетка разбилась под моим ботинком» еще больше вернуло меня к жизни.
  «Привет, моя любовь», — сказал я, вставая, чтобы поцеловать ее. «Я скучал по тебе».
  Через несколько мгновений она мягко оттолкнула меня. «Спокойно, тигр. Я бродила по улицам весь день».
  Это означало, что она носилась в такси, оплаченных газетой, но я удержался от искушения сказать это. Она выглядела измученной и довольно подавленной.
  «Ты видел новости?» — спросила она, включив телевизор. «Чертов Джереми в Белфасте, освещает крупное ограбление банка».
  «Нет, не видел». Я сел рядом с ней на диван. «Ты получила пикантную историю, чтобы освещать ее вместо него?»
  Она покачала головой. «Я бы не сказала, что «сочная» — это правильное слово, Мэтт. Бедная старушка».
  У меня свело живот. «Что случилось?» — спросил я, стараясь, чтобы голос звучал ровно.
  «Учительница на пенсии в Челмсфорде», — сказала Сара, сбрасывая туфли. «К счастью, полиция нас не впустила». Ее рука была на моей руке, внезапно сильно сжав ее. «Вы можете в это поверить? Одна из ее рук была оторвана».
  «Что?» На этот раз я не смог скрыть своего удивления.
  «Отрублена», — повторила Сара. «Похоже, убийца забрал ее». Она сглотнула. «После того, как перерезал ей горло».
  «Иисус», — прошептал я. Мое сердце колотилось. «Кем она была, жертвой?»
  «Что ты имеешь в виду?» Глаза Сары вспыхнули. «Она была беззащитной старой леди».
  «Нет, я имею в виду, чем она занималась раньше?»
  Сара немного расслабилась. «О, я тебя поняла. Она была учительницей начальной школы».
  «В Челмсфорде?» — спросил я с надеждой.
  «Нет, где-то в Ист-Энде». Ее глаза были устремлены на меня. «С тобой все в порядке?»
  «Эм... да». Я взял кружку с чаем и осушил ее. В какую игру Дьявол играл со мной? Или там было больше одного такого, как он?
  Сара встала. «Я думаю, мы, должно быть, пропустили это», — сказала она, выключая телевизор. «Можете быть уверены, это будет в десятичасовых новостях». Она направилась в ванную.
  Я загрузил компьютер и вошел в свою программу электронной почты. Пришло сообщение от WDChelm. Я открыл его, мое сердце колотилось.
  Мэтт! Я читаю. Ты, должно быть, очень зол на меня за то, что я сегодня утром дал тебе эту устаревшую информацию. Извини, не смог удержаться. Ты не единственный, кто может ввести в заблуждение его читателей. Значит, тебе придется переписать главу, используя последние факты. Не сомневаюсь, твоя девушка Сара сможет помочь тебе с ними. Ха! Я купил себе дополнительный день. Пока не нужно платить тебе следующий аванс! Посмотрим, сможешь ли ты меня поймать, когда я это сделаю. Привет из ада, твой собственный (Белый) Дьявол.
  Это становилось все хуже и хуже. Теперь мне придется выведать у Сары информацию об убийстве. Я попытаюсь скрыть свой интерес, утверждая, что это интерес профессионального писателя-криминалиста.
  Я быстро собрал миску пасты с беконом и луком и умудрился провести первую половину трапезы, говоря о других вещах. Затем, после того как она выпила пару бокалов сицилийского красного, я сделал свой ход.
  «Итак, твое дело об убийстве, — сказал я, наполняя ее стакан. — Хочешь поговорить об этом?»
  Сара подозрительно на меня посмотрела. «Ты хочешь включить это в свою следующую книгу, да?» Она закурила. «Кровавый мусорщик». Она устало улыбнулась.
  Я пожал плечами. «Это работа, как и любая другая».
  Она рассмеялась, выпуская дым. «Немногие работы дают тебе такую роскошь, как отвезти ребенка в школу, а потом сидеть дома весь день».
  «Идеальное описание моей жизни», — сказал я, протягивая ей пепельницу. «Ты мне скажешь или нет? Я вижу, что ты умираешь от желания».
  «Подождите новостей по телевизору», — сказала она, играя жестко.
  Я перешел в режим лести. «Вы знаете гораздо больше, чем собирается выдать BBC».
  Она отвернулась. «Я бы лучше этого не делала, Мэтт. Я бы правда хотела этого не делать».
  Я никогда не видел ее такой неохотно говорящей. Как и большинство журналистов, она была мастером потчевать людей своими последними сенсациями.
  «Ладно», — сказала она, потянувшись за ноутбуком и включив его. «Эвелин Луиза Мертон, семьдесят пять лет. По крайней мере, так предполагает полиция». Она с сожалением посмотрела на меня. «Им придется ждать ее стоматологических записей, чтобы убедиться в ее личности, поскольку у нее нет ближайших родственников, а ее лицо слишком избито, чтобы соседи могли ее узнать. Проживала по адресу Саммерхилл Драйв, 35, Челмсфорд. Работала в школах Восточного Лондона с 1958 по 1990 год. Последнее место работы — школа Св. Пия, Роман Роуд, Бетнал...»
  «Она была католичкой?»
  Сара уставилась на меня. «О, я понимаю, что ты имеешь в виду. Да, полагаю, она была там, если преподавала в месте с таким названием». Она несколько мгновений ударяла по клавишам и кивнула. «Хорошее место, мистер детектив».
  Я попытался улыбнуться, но без особого успеха.
  «Жила одна, со своим котом, которого, кстати, тоже зарезал убийца». Она покачала головой.
  Я попытался притянуть ее к себе, но она сопротивлялась, ее глаза сверкали.
  «Оставьте меня в покое!» — закричала она. «Как вы можете писать о таких вещах ради развлечения?»
  Я почувствовал, как мои щеки краснеют. Сара иногда теряла хватку, но не так. Убийство старухи, очевидно, затронуло ее. «Эй…» — сказал я, протягивая руки.
  «Скажи мне», — настаивала она, отстраняясь. «Скажи мне, почему ты это делаешь, Мэтт».
  «Я полагаю... я полагаю, что криминальные романы — это способ примириться с насилием мира, способ посредничества между читателем и бездной».
  «Чушь», — сказала она, глотая вино. «Это способ быстро заработать, потакая худшим инстинктам людей».
  «А то, что делаешь ты, чем-то лучше?»
  «По крайней мере, это правда», — парировала она.
  Я прикусил язык. Дискуссия с журналистом о природе истины не была особенно заманчивой перспективой. В любом случае, последний человек, которого я хотел бы сейчас разозлить, — это женщина, которую я любил.
  «Что говорит полиция?» — спросил я после долгого молчания.
  «Не так уж много. Эксперты по криминалистике считают, что есть еще доказательства, но полиция об этом молчит».
  «Метрополитен? Что они делают в Эссексе?»
  «Похоже, была вызвана группа по координации насильственных преступлений». Она поймала мой взгляд. «Из-за некоторого сходства с убийством священника в Западном Килберне».
  Иисус. Дьявол был беспечен или играл в игры с полицией, а также со мной?
  «Вот он», — сказала Сара. Она снова включила телевизор и увеличила громкость.
  Мы слушали, как репортерша азиатского происхождения пробежалась по истории. Она сказала меньше, чем Сара, но в конце ее статьи был отрывок из заявления полиции. На экране появилось жесткое, но привлекательное лицо старшего инспектора полиции Карен Оутен, которую я видела снятой у церкви Св. Варфоломея.
  «…и любой, кто может передать какую-либо информацию об этом поистине ужасном преступлении, должен не стесняться обращаться к нам или в любой полицейский участок», — сказала она.
  Сара подняла трубку. Она позвонила своему коллеге, который был на дежурстве, и спросила, не сломалось ли что-нибудь. Она слушала, широко раскрыв глаза, а я пытался уловить, о чем идет речь.
  «Что это?» — спросил я, когда она закончила.
  «Я не могу в это поверить», — сказала Сара, сделав еще один глоток вина. «Во время вскрытия они обнаружили небольшой пластиковый пакет в... влагалище жертвы. В нем был листок бумаги с напечатанными словами. Полиция не говорит, что это были за слова».
  Я рухнул на диван. Я не знал, что это было за сообщение, но я был почти уверен, откуда оно пришло.
  «Белый дьявол » Джона Уэбстера , если я не ошибаюсь.
  
  Сара уехала на такси в газету. Ее редактор хотел, чтобы история была обновлена до того, как она попадет в печать. Хотя я бы предпочел, чтобы она осталась, теперь у меня был шанс обдумать, что произошло. Дело было не только в том, как Дьявол подставил меня. Дело было даже не в ужасной смерти, которую претерпел бывший школьный учитель. Нет, на самом деле меня беспокоил modus operandi. Хитрый ублюдок. Он снова меня надул. Теперь я потенциально оказался в еще более глубоком дерьме. Потому что в третьем романе сэра Терциуса, « Комедия мстителя», я описал, как персонажу отрубили правую руку, прежде чем перерезали горло.
  Я не собирался делать эту книгу последней в серии — на самом деле, у меня все еще были слабые надежды воскресить моего «лихого, отчаянно привлекательного детектива» (как описала его одна критик-женщина в Интернете), — но я постепенно потерял интерес к нему и к тому периоду. Возможно, это было из-за уровня насилия в 1620-х годах, или, по крайней мере, в моих 1620-х годах. Я никогда не был застенчивым фиалком в этой области. После «Молчания ягнят » и зловещих историй Патрисии Корнуэлл планка для вымышленных излишеств была поднята высоко, и это меня не беспокоило. Но последнее приключение сэра Терциуса было хуже других. Оно привело его в Оксфорд, где он оказался втянут в гротескную игру «убей деревенщину» между студентами двух колледжей. Главный злодей в итоге был убит мясником, чьего сына разорвала на части специально обученная стая гончих. Не только рука злого егеря была удалена, рог все еще был зажат в пальцах, но его интимные части были отрублены, и в полость вставлена страница из Ветхого Завета. Стихи о «око за око» были на странице. Впоследствии я подвергся словесным оскорблениям со стороны женщины-писательницы криминальных романов на конференции, которая думала, как и Сара, что я применяю насилие без оправдания.
  Зазвонил мой мобильный. На экране не было номера.
  «Чего ты хочешь?» — коротко спросил я.
  «Мэтт, Мэтт», — сказал Белый Дьявол. «Я звоню, чтобы удовлетворить твое любопытство».
  «А что насчет?» — спросил я, пытаясь скрыть свой интерес.
  «Добрый Сара рассказала вам об убийстве?»
  "Да."
  «А она слышала о визитной карточке, которую я оставил?»
  Я не мог больше сдерживаться. «Ты, блядь, больной», — закричал я. «Зачем ты убил старуху, ради всего святого? Никто не заслуживает такой смерти».
  «О, да, они это делают», — сказал он, его голос был стальным. «Люди, которые грешат, должны платить цену, и не только на том свете».
  Я схватил свой блокнот. «Ты ее знал?»
  Он издал пустой смешок. «Не отправляйся на рыбалку, Мэтт. Я скажу тебе то, что хочу, чтобы ты знал. Остальное ты должен узнать сам».
  Я с трудом сглотнул. «Хорошо, какую линию Вебстера ты использовал на этот раз?»
  «Очень умно», — иронично сказал он. «Акт 5, сцена 6, строки 73–75».
  Я порылся в своей копии. «Ты больной ублюдок», — сказал я, когда нашел строки. «„Милая мадам, кажется, согласна, только убеди его научить пути к смерти; пусть он умрет первым“». Я выронил книгу. «Жертва была одним из ваших учителей, не так ли?»
  «Бинго».
  Я снова посмотрел на строки. «Но что там насчет того, чтобы позволить ему умереть первым, чтобы помочь?»
  «Разве ты не слышал, что у этой сучки есть брат?»
  "Нет."
  «Ну, она это сделала. Я узнал, что он ее трахал». Холодный, металлический смех. «Мало того, он обращался с нами, детьми, как с дерьмом на спортивном дне каждый год. Он за это платил. Видите ли, ее брат умер в июле 2003 года. Его ударило током из-за неисправной вилки, когда он включал свою газонокосилку. Случайная смерть, по словам коронера». Он сделал паузу. «Но это был не несчастный случай».
  «Что?» Я почувствовал себя так, словно только что сошел с обрыва. «Ты имеешь в виду… ты имеешь в виду, что ты убил его?»
  «Я благодарю тебя, я благодарю тебя». Юмор покинул его голос. «Чему ты удивляешься, Мэтт? Ты и так знаешь, как серьезно я отношусь к своей работе».
  «Я могу тебя найти», — сказал я, на мгновение забыв об опасности.
  «Да, ты можешь просмотреть школьные регистры и узнать всех мальчиков, которых учила мисс Однорукая Мертон. Ты можешь сопоставить этот список с датами, которые ты вычитал у отца Баггера О'Коннелла, и ты сможешь начать выслеживать меня». Он издал звук, похожий на шипение. «Тогда иди, Мэтт. Но тебе лучше поторопиться. Полиция скоро придет за тобой, даже если я не направлю ее к твоим книгам».
  «Я тебя остановлю».
  «Будь моим гостем. Но помни, я могу убить Люси, Сару и твою мать еще до того, как ты даже приблизишься. У тебя хватит смелости?» Он хихикнул. «Спокойной ночи, мистер Вымышленный Эксперт по Криминалу».
  Он отключил связь.
  Я засунула телефон между подушками дивана и издала крик разочарования.
  
  Светловолосый мужчина сидел перед рядом экранов. За его спиной огни причала Св. Екатерины через реку светили сквозь жалюзи, которые он частично закрыл. На столе рядом с ним стоял мартини с плавающей в нем вишенкой мараскино. Несмотря на кондиционер, запах Sobranie Black Russians, который он курил с тех пор, как вернулся из Челмсфорда, был сильным. Он отпил из бокала на высокой ножке, почувствовав знакомый прилив от почти чистого джина.
  Белый Дьявол коснулся панели управления и приблизил сцену в гостиной Мэтта Уэллса. Хорошо. Писатель стучал по клавиатуре, несомненно, дописывая главу о последнем убийстве. Скоро выйдет целый роман о его подвигах, настоящая Книга Смерти. Но Мэтт Уэллс не получит от этого никакой прибыли.
  Он подошел к позолоченной стереосистеме и вставил CD, который он украл в магазине в Сити, вернувшись из Челмсфорда. Навыки, приобретенные им в детстве, никогда его не покидали. Роберт Джонсон начал петь «Me and the Devil Blues». Подпевая, он вспомнил, что сделал после того, как оторвал руку старой стерве — ту, которой она шлепала его бесчисленное количество раз, хотя ей этого не следовало делать. Она была в его коллекции, вместе с банкой с глазами отца Баггера.
  Дьявол рассмеялся. Он был смертью, он был адом, он был демоном, намного худшим, чем любой из пылких фантазий Иеронима Босха. Он был непреодолимым, восстающим Люцифером, самим дыханием Апокалипсиса — и Мэтт Уэллс был его приспешником.
  12
  
  Карен Оутен стояла на смотровой рампе, глядя на прозекторскую. Рядом с ней Джон Тернер явно боролся с тем, чтобы удержать свой завтрак. Патологоанатом и его помощники работали над неполным телом Эвелин Мертон во второй раз по просьбе Оутен.
  «Лучше не становится, да, Тафф?» — сказала главный инспектор, ее лицо было лишь немного менее бледным, чем его.
  «Я не могу… Я не могу поверить, что кто-то мог так поступить со старой леди».
  Оутен кивнул. «Это не самое худшее. По словам Редроуза, преступник проявил значительное мастерство в ампутации руки. Это значит, что у него, должно быть, была практика».
  «Мясник?» — предположил Тернер.
  «Конечно, это возможно, но мы не сужаем круг поиска. В Большом Лондоне их, должно быть, тысячи».
  «Хирург?»
  «Их много». Она посмотрела на сцену внизу. Труп бывшего учителя уже не был покрыт кровью, как накануне в доме в Челмсфорде, но это все равно было тяжело принять. «В любом случае, мы никогда не найдем убийцу, перебирая профессии. Он может быть мясником, поваром, бывшим солдатом, фермером... Нам нужно работать с доказательствами. Вот почему мы здесь».
  Инспектор взглянул на нее. «Как ты думаешь, что они не нашли в первый раз?»
  «Я хочу знать, была ли сексуальная активность».
  Тернер с трудом сглотнул. «Иисусе».
  Оутен подтолкнула его локтем. «Введи меня в курс дела».
  «Ладно, шеф». Сержант открыл блокнот. «Я отправил людей, которых вы привели из подразделения старшего инспектора Харди, на улицу в Челмсфорде, чтобы они работали с местными жителями. Пока что они не нашли никого, кто видел подозрительного человека в окрестностях вчера. Мы также начали изучать прошлое жертвы. Не так уж много информации. Она была бывшей учительницей начальной школы. Ни близких друзей, ни родственников. Соседка говорит, что раньше жила со своим братом. Он погиб в результате несчастного случая во время работы в саду два года назад».
  «Она работала в Ист-Энде, не так ли?»
  Тернер кивнул. «Бетнал Грин. В католической школе».
  «Недалеко от того места, где отец Прендегаст, он же отец О'Коннелл, возился с маленькими мальчиками».
  «Вторая цитата из этой пьесы достаточно ясно дает понять, что это один и тот же убийца».
  Карен Оутен нахмурилась. «Тот, кто учился у мисс Мертон и ходил в церковь Святого Петра. Как поступают эти списки мальчиков?»
  «Мы приближаемся к цели. Льюис и Аллен уже проверяют алиби. Симмонс и Павлоу им помогут».
  «Они также собираются выяснить, что за человек была жертва, была ли она популярна или нет, не так ли?»
  «Вот что я им сказал».
  Оутен отдернула голову, когда патологоанатом вставил инструмент между ног Эвелин Мертон. «Спасибо за это, Тафф. Думаю, они лучше к этому относятся. Я не совсем соответствую их представлению о заботливом, щедром начальнике».
  Тернер пожал плечами. «Никаких проблем, шеф. Они на самом деле ничего, просто немного старомодны».
  «Немного не в тему, если быть точной», — сказала она. «Но я поняла, что дипломатия — иногда лучший способ играть». Она моргнула, когда из динамика, вмонтированного в потолок, раздался громкий голос.
  «Главный инспектор?» Патологоанатом смотрел на нее через стекло, говоря в висящий микрофон. «Очень трудно сказать наверняка, но есть ушибы во влагалище, которые, возможно, не были сделаны, когда было вставлено сообщение».
  Оутен наклонилась к микрофону перед собой и включила его. «Нет спермы?»
  «На данном этапе я не могу определить, — голос медика был сухим и механическим. — Как вы можете себе представить, там несколько жидкостей. Мы взяли мазки для анализа».
  Тернер посмотрела на главного инспектора. Ее губы были плотно сжаты, а руки сжимали деревянную полку под окном. «Шеф? С тобой все в порядке?»
  Она медленно повернулась к нему, ее глаза расширились. «Нет, Тафф, я нихуя не в порядке. Какой-то ублюдок отрезал старухе руку, перерезал ей горло, а потом, возможно, изнасиловал ее». Она начала выходить из морга. «Я найду мерзавца, который это сделал, даже если это последнее, что я сделаю». Она оглянулась на него. «И если у меня будет шанс, я сделаю ему больно».
  Тернер догнал ее. «Осторожнее, шеф», — сказал он тихим голосом. «Ты звучишь так, будто превращаешься в одного из тех людей в пьесе. Мстителя».
  Карен Оутен не спускала с него глаз. «Месть — мощный мотив, Тафф. Именно это движет нашим убийцей, я в этом уверена. Если мы хотим поймать его до того, как он убьет всех, кто когда-либо причинил ему зло, нам нужно залезть ему в голову. Увидимся позже».
  «Куда ты идешь?» — крикнул он ей вслед.
  «У меня вчера была встреча с экспертом по трагедии Якова, помнишь?» — бросила она через плечо. «Пришлось отложить из-за того, что произошло в Челмсфорде. Но теперь, после второй цитаты, это стало еще более актуально».
  Главный инспектор шагнул к своей машине, пытаясь отогнать взгляд от вида изуродованного тела школьной учительницы. Мужчина — она была уверена, что это был мужчина — который убил ее, оставил свою визитную карточку в самом интимном месте бедной женщины. Она поклялась там, в морге, поймать его, и она чувствовала, как сила ее слов горит в ее венах.
  Если бы ей пришлось отправиться в ад, чтобы поймать этого дьявола, она бы с радостью это сделала.
  
  Я закончил переписывать последнюю главу моего мучителя и отправил ему ее в четыре утра. Это означало, по крайней мере, теоретически, что он может в любой момент доставить следующую плату. Я попытался сесть и посмотреть на дорогу внизу через щель между шторами, но вскоре я провалился в кровавый, полный демонов сон. Когда я проснулся, вздрогнув, я увидел, что уже дневной свет. Черт. Я сбежал вниз. На коврике не было посылки. Задыхаясь от облегчения, я медленно поднялся обратно в свою квартиру.
  Я хотел узнать в газетах последние новости об убийстве в Челмсфорде, но я не мог выйти из дома, чтобы он не появился. Я думал об этом. Даже если я поймаю его, что я смогу сделать? Сразиться с человеком, который убил по меньшей мере четырех человек? Чем? Моим швейцарским армейским ножом? Я понял, что дрожу. Я вспомнил насмешки Дьявола. Я был писателем-криминалистом, который теперь был глубоко вовлечен в реальную преступность. Он был прав. Я не мог справиться. Затем я подумал о Люси. Я должен был защитить ее. Чего будет стоить моя жизнь, если что-то случится с моей прекрасной маленькой девочкой? И Сарой? Смогу ли я жить, если ей будет больно?
  Была суббота. К девяти часам стало тепло, птицы в садах между домами производили колоссальный шум. Обычно по субботам Люси была у Кэролайн, а по воскресеньям — у меня. Меня это устраивало. Я мог подождать, пока Дьявол пришлет мне письмо. Я вошел в свою почтовую программу. От него не было никаких сообщений. Что это значило? Он ехал сюда или разрывал на куски какую-то другую бедную душу?
  Я быстро оделся, не принимая душ и не брясь, чтобы следить за дорогой. Происходили обычные неспешные занятия субботнего утра — мужчины шли за газетами, вокруг них бегали маленькие дети; пары выгуливали собак; семьи загружали людей в машины для экспедиций за город. Никого и ничего необычного. Почтальон ехал по улице со своей коляской. Я его знал. Он бросил пару купюр через клапан и продолжил свой путь. Больше ничего не произошло.
  Я отключил свой ноутбук и поднес его к окну, не отключая интернет. Если я не мог выйти за газетами, я мог хотя бы проверить их веб-сайты. Я бы лучше этого не делал. Подробности убийства старухи, особенно в таблоидах, были ужасающими. Я зашел в Daily Independent и нашел историю Сары. Она была написана совместно с коллегой. Судя по всему, поздно ночью состоялась пресс-конференция, на которой главный инспектор Карен Оутен («сдержанная и едва сдерживающая возмущение») описала modus operandi. Но не было никакого упоминания о цитате из « Белого дьявола». Либо этот ублюдок солгал об этом, либо полиция умалчивала об этом. Если последнее, то они могли бы и не беспокоиться. Таблоиды уже связывали убийства и щедро рассыпали слова «серийный» и «убийца» по своему тексту. По крайней мере, никто не заметил сходства с убийствами в моих романах. Мне даже не присылали писем по электронной почте от фанатов. Вот вам и мое присутствие в общественном воображении.
  Я как раз запихивал в рот кусок черствого хлеба, когда зазвонил мой мобильный телефон.
  «Ммм?» — ответил я.
  «Что это за телефонная манера, Мэтт?» Это был Дьявол. «Завтрак на копыте вреден для пищеварения».
  Я проглотил кусок. «Чего ты хочешь?»
  «Немного вежливости было бы неплохо», — сказал он, и его голос стал жестче.
  «Ты не прислал мне никаких записок сегодня утром. Я думал, что сегодня мой выходной».
  Раздался пустой смех. «Вполне вероятно. Ты занят тем, что присматриваешь за мной».
  Откуда он это знает? У него, наверное, какой-то жучок или камера у меня дома.
  «Разве нет?»
  «Эм, да, я», — слабо сказал я. «Ну, ты же говорил мне, что принесешь деньги».
  «Да, я это сделал, не так ли? Но я ведь не сказал тебе точно, когда я это сделаю, не так ли? Может быть, сегодня, может быть, завтра. Кто знает?» Его тон стал резче. «Если бы я был тобой, Мэтт, я бы присматривал за твоей дочерью внимательнее, чем на улице. Кто знает, каким опасностям твоя бывшая жена может непреднамеренно ее подвергнуть?»
  Линия оборвалась.
  Меня охватила волна паники. Я схватил свой мобильный, кошелек и ключи, натянул кожаную куртку и выбежал из дома. Сев в Volvo, я на скорости поехал в Далвич-Виллидж. Я знал распорядок дня Кэролайн. Она всегда водила Люси в местное кафе на завтрак. Затем они шли гулять в парк перед балетным классом Люси в полдень. Если мне повезет, они все еще будут есть. Я припарковался за углом и пошел к кафе.
  Прежде чем я добрался туда, я понял две вещи. Во-первых, Дьявол очень успешно вытащил меня из дома, чтобы он мог сделать свою доставку незамеченной. Во-вторых, меня вот-вот поглотит огненная буря. Кэролайн очень ревновала к тому времени, которое она проводила с Люси. Она неоднократно давала понять, что мое присутствие, даже случайное, недопустимо. Я остановился у газетного киоска и решил держаться на расстоянии. Я купил копию одной из газет, которую не проверил в Интернете, и открыл ее, слоняясь за фонарным столбом в двадцати метрах от кафе.
  Через десять минут вышли Кэролайн и Люси. Моя дочь была одета в розовый анорак и юбку с белыми колготками, а моя бывшая жена была в рваных джинсах и мешковатом свитере, которые она носила по выходным, — пытаясь выглядеть как можно непохожей на знатную жительницу Сити, на что я указал перед разводом ценой серьезного удара по ушам. Они направились к Колледж-роуд. Я следовал за ними на, как мне казалось, разумном расстоянии, газета хлопала передо мной, как парус, трепещущий на ветру. Когда они свернули в парк, я дал им минуту, а затем вошел. Я наблюдал, как Люси бежит вперед. Ей нравилось озеро с лодками и его птицами. Кэролайн не пыталась за ней угнаться. Она знала, что Люси осторожна. Но она не знала о Белом Дьяволе. Я почувствовал укол вины. Мне следовало найти способ рассказать ей. Потом я вспомнил, насколько опасен этот ублюдок.
  Кэролайн села на скамейку у воды и принялась изучать свою газету. Я двинулся вдоль кустов позади нее, не сводя глаз с Люси. Она присела и бросила хлеб птицам. В парке было довольно много пар, детей, собак, колясок. Это не было похоже на место, где Дьявол мог добраться до Люси.
  Я посмотрел налево и увидел тощего мужчину лет тридцати, хромающего мимо. Его одежда была рваной и грязной, волосы нечесаными. Вероятно, наркоман, который провел ночь в подлеске. Обернувшись, я не увидел Люси. Черт. Кэролайн все еще читала свою газету на скамейке. Я побежал за ней, сопротивляясь желанию выкрикнуть имя моей дочери. Утки и чайки, собравшиеся вокруг разбросанного ею хлеба, издавали возмущенные звуки и хлопали крыльями, когда я проходил мимо них. Где она?
  Я не мог больше молчать.
  «Люси!» — закричал я. «Люси, где ты?» — я лихорадочно огляделся. Кэролайн встала, на ее лице была тревога. «Люси, иди к папочке! Люси!» — я побежал к деревьям, которые стояли в стороне от озера. Там гуляла молодая пара с лабрадором. «Вы не видели маленькую девочку в розовой куртке-анорак и юбке?» — потребовал я.
  Они отступили назад, услышав мой пылкий тон, а затем переглянулись.
  «Да», — сказала женщина, подняв руку. «Вон там».
  «Спасибо», — выдохнула я.
  «Она была с мужчиной, да?» — сказал парень.
  «Что?» Я побежал в направлении, указанном женщиной. «Как он выглядел?» — крикнул я через плечо. Они оба пожали плечами.
  Последним деревом в ряду был древний дуб с толстым и корявым стволом.
  «Люси!» — отчаянно закричал я. «Люси!»
  «Мэтт!» — закричала Кэролайн, примерно в пятидесяти ярдах от меня. «Где она?»
  И тут из-за дуба вышла Люси. Я чуть не обмочился, когда напряжение покинуло меня. Она шла ко мне, на голове у нее была бейсболка, которую я никогда раньше не видел, а в правой руке она держала маленькую кожаную сумку.
  «Люси!» Так близко к ней, мой голос был слишком громким. Это напугало ее, слезы навернулись на глаза. «С тобой все в порядке, дорогая?»
  «Да, папа, конечно, со мной все в порядке», — сказала она тем старательным тоном, который она использовала, когда считала, что ее несправедливо обвинили.
  «Где ты взяла эту шляпу?» — спросил я, прижимая ее к себе. Она была красной, с мультяшным персонажем спереди. Господи. Это был Тасманийский дьявол, тот самый мультяшный с огромными челюстями, который прибыл в миниатюрном вихре. Сумасшедший ублюдок.
  «Это для тебя, папочка», — сказала она, вырываясь из моих рук и протягивая мне черную кожаную мужскую сумочку.
  «Что происходит?» — спросила Кэролайн, пытаясь отдышаться. «Что ты здесь делаешь, Мэтт?»
  Я бросил на нее сердитый взгляд, чтобы она замолчала. «Где ты взяла шляпу и сумку, милая?»
  «Мне их дал мистер Уайт», — сказала она, и в ее голосе или лице не было и следа страха.
  «Мистер Уайт?» — сказала моя бывшая жена, уставившись на Люси. «Мы не знаем никакого мистера Уайта».
  «Папа делает». Моя дочь указала на сумку. «Мистер Уайт сказал, что я должна отдать сумку папе, а кепку могу оставить себе».
  Я пытался взять под контроль свое колотящееся сердце.
  «Кто этот мистер…»
  Я поднял руку в сторону Кэролайн. «Как выглядел мистер Уайт, Люси?»
  Она рассмеялась. «Глупый папочка. Мистер Уайт — твой друг. Он так сказал. Ты должен знать, как он выглядит».
  Я взглянул на Кэролайн. Ее лицо залилось румянцем, верный признак того, что гнев вот-вот вырвется наружу. «Просто скажи мне, как он выглядел», — сказал я, опускаясь на колени перед Люси. «Чтобы я был уверен, что это тот самый человек».
  Моя дочь с любопытством посмотрела на меня, а затем снова рассмеялась. «Ладно, глупый папочка. У мистера Уайта длинные черные волосы». Она надула губки. «И мышь».
  «Что?» — хором сказали мы с Кэролайн.
  «Я сказала, у него есть мышь». Люси разразилась смехом. «Разве ты не помнишь историю, которую мы читали? О мальчике, который не хотел говорить «усы»? И он сказал, что у его папы под носом была мышь».
  Я снова встал, игнорируя тираду, которую начала Кэролайн. Длинные черные волосы и усы — это звучало как маскировка, которую можно купить в любом магазине приколов. И все же я заставлю Люси нарисовать его завтра.
  «Ты меня вообще слушаешь, Мэтт?» — сказала моя бывшая жена, толкая меня в грудь. «Что, черт возьми, происходит? Что в этой сумке?»
  Я посмотрел на предмет в своих руках. Деньги. Это должны были быть деньги. Я не мог открыть его перед Кэролайн и Люси.
  «О, это... это какие-то диски, которые я одолжил парню. Я... я встретил его в пабе, и мы разговорились. Нам обоим нравится американа». Я почувствовал, как мои щеки краснеют. Я мог сказать, что Кэролайн мне не поверила, но она не была готова устроить еще большую сцену перед Люси.
  «Да», — пробормотала она себе под нос. «Как будто у тебя есть друг по имени мистер Уайт. Думаю, он такой же фанат ужасного фильма « Бешеные псы», как и ты». Она присела на корточки. «Люси, ты же знаешь, что не стоит разговаривать с незнакомыми людьми или брать у них вещи».
  Моя дочь снова расплакалась. «Но он знает папу», — сказала она, бросив на меня душераздирающий взгляд. «Он так сказал. И папа его знает».
  «Все в порядке, милая», — сказал я, погладив ее по голове.
  «Какого черта ты вообще здесь делаешь, Мэтт?» — сказала Кэролайн, вставая. «Ты знаешь правила. Суббота — мой день с Люси». Ее глаза расширились. «Ты следил за нами?»
  «Нет, конечно, нет», — сказал я, отводя взгляд. Пара, с которой я говорил, с тревогой смотрела на нас. Я помахал рукой, показывая, что все в порядке, но они не выглядели убежденными.
  «Лучше бы тебя там не было», — сказала моя бывшая жена, взяв Люси за руку. «Тебе не нужен этот кусок мусора, дорогая», — добавила она, сбрасывая колпачок на траву.
  Люси подняла голову и напустила на себя надменный вид, который унаследовала от Кэролайн. Я понял, что ей нужна кепка Тасманийского Дьявола. Я поднял ее и смотрел, как они уходят. Но я не собирался отдавать ее ей. Я собирался засунуть ее в глотку безумца. Я не мог поверить, что он рискнул поговорить с Люси. Он, должно быть, видел, как близко я был.
  Если бы он хотел донести до меня мысль, что я совершенно бессилен ему противостоять, он не мог бы выбрать лучшего способа.
  
  Трое мужчин стояли вокруг Терри Смейла. Он висел вниз головой на балке на заброшенном складе. Все его похитители сняли шапки и солнцезащитные очки, обнажив коротко стриженные волосы и изуродованные лица.
  «Я не знаю», — протараторила их голая жертва. «Ааа! Я не очень хорошо знала Джимми. Я... я не знаю, с кем он пил».
  Ответственный покачал головой. Его губы были всего в паре дюймов от загнутого уха Терри. «Ты же знаешь, что это неправда. Ты хочешь, чтобы мы снова тебя повалили?»
  Смаил взвизгнул и дернул головой вперед. Вид красного пятна, которое было его пахом, заставил его сильно затрястись, но его запястья были за спиной, и эти движения ничего не дали, кроме как причинили ему еще большую боль от цепи вокруг лодыжек.
  «То, что мы сделали с тобой в прошлый раз, было только началом, — сказал Вулф, хватая его за плечи. — В конце концов, твоя свадебная оснастка все еще цела».
  Роммель и Джеронимо резко рассмеялись.
  «Пока», — продолжил Вулф. «В следующий раз мы не просто удалим ваши лобковые волосы этим высокотехнологичным инструментом». Он поднял ржавый и забрызганный кровью скребок маляра. «Извините, мы не смогли найти ничего чище». Его взгляд прервал хохот остальных. «Все очень просто, Терри». Его глаза, темные как уголь, с неестественно черными зрачками, встретились со взглядом висельника. «Или вы выплеснете свои кишки, или мы выплеснем их». Он замолчал, наблюдая, как открывается и закрывается рот Смейла. «Скажи мне, с кем пил Джимми Таннер».
  «Я... ох, черт возьми, это больно. Ладно, ладно, я скажу тебе. Просто опусти меня».
  Руководитель группы дал ему еще тридцать секунд в воздухе, затем кивнул коллегам. Цепь ослабили, и пленника бесцеремонно сбросили на грубый пол.
  «Мы слушаем, Терри», — сказал Вулф. «Говори, и мы тебя отпустим».
  Смаил посмотрел на него с недоверием, а затем всхлипнул, увидев кровавое месиво на своих лодыжках. Цепь почти прорезала кости.
  «Джимми Таннер пил с…?»
  «О, Боже, я не могу. Они убьют меня».
  «И мы не будем?»
  «Ладно, ладно. Джимми, он не пил много ни с кем. Он становился жестоким, когда напивался, и мы видели, на что он способен. Он сломал руку Большому Майки, как будто это была палка». Терри Смейл взглянул на троих мужчин вокруг него. «О, я понял. Ты как он. Ты SAS, как он сказал, был раньше, не так ли?»
  «Продолжайте говорить», — сказал лидер, поднимая скребок.
  Пленник сглотнул. «Это, должно быть, было около шести месяцев назад. Эти два парня появились в Хереворде. Мы все считали их мошенническими, но они поговорили с Найвзом, владельцем дома. Я думаю, деньги перешли из рук в руки. Так или иначе, Найвз знакомит их с Джимми, и вскоре они становятся как в огне. Я слышал... я слышал, они хотели, чтобы Джимми показал им кое-что». Он снова посмотрел на своих похитителей. «То, что вы, люди, делаете».
  «Как их звали?»
  «Я не знаю. Ааа-и!» — Смаил попытался увернуться от ржавого лезвия, которое тащили по его груди. «Корки. Это все, что я знаю. Одного из них звали Корки. Я ничего не знаю о другом».
  «И до каких пор они пили с Джимми?»
  «До шести недель назад. Когда он... когда он перестал приходить. Что все это значит? Что случилось с Джимми?»
  Вулф покачал головой. «Вот что ты нам скажешь, Терри».
  «Я... я не знаю». Глаза Смаила лихорадочно забегали. «Честно говоря, не знаю».
  Вулф отодвинул скребок. «Опишите людей».
  Терри с облегчением вздохнул. «Эм, тот, которого звали Корки, был ничем не примечательным. Не слишком высоким. У него была паршивая борода с кусочками еды, и он всегда носил шерстяную шапку». Он замолчал и посмотрел на мужчин. «Как и вы, ребята. Его нос выглядел так, будто его раздавили кирпичом, а глаза были налиты кровью. Я думаю, он был придурком, хотя он всегда пил только минеральную воду».
  «А человек без имени?»
  «Он был ниже меня. Он всегда носил бейсболку, красную, с каким-то мультяшным персонажем. У него были такие чертовски длинные волосы, черные, в виде крысиных хвостов. Ах да, и у него были эти странные зубы. Острые. Выглядел, как будто он был гребаным вампиром. Так мы его называли. Граф Дракула». Он издал серию слабых, надтреснутых смешков, а затем остановился, увидев лица троих мужчин. «Это все, что я знаю. Честно. Теперь я могу идти?»
  Вулф встал и посмотрел на своих товарищей. «О, вы можете идти, все в порядке». Он наклонился над голым мужчиной. «Вы можете отправиться на скоростном лифте в ад. Но сначала вы расскажете нам, что вы скрываете. Кто этот человек с острыми зубами? Мы очень хотим с ним встретиться». Он бросил скребок Джеронимо.
  Крики Теренса Смейла разнеслись по пустому зданию. Чайки снаружи запели пронзительный стон, скрывавший его страдания от всех прохожих.
  13
  
  Я вернулся к Volvo и поехал домой, положив кожаную сумку нераскрытой на переднее пассажирское сиденье. Я еще сильнее ощутил смесь ярости и бессилия, которая тяготила меня с тех пор, как Дьявол впервые вцепился в меня своими когтями. Но теперь была другая эмоция. Я пытался ей сопротивляться, потому что знал, что он посадил ее во мне и усердно ее взращивал — желание мести. Он говорил с Люси, он коснулся ее. Я собирался заставить его заплатить. Он изучал меня; он знал, как работает мой разум, хотя никогда меня не встречал. Но почему он хотел, чтобы я пошел за ним? Было ли у него какое-то странное желание смерти или он был уверен, что сможет держать меня на расстоянии?
  Я припарковался у своего дома и вошел внутрь, положив сумку под куртку. По какой-то причине я не хотел, чтобы кто-то видел, как я ее несу. Поднимаясь по лестнице, я понял, почему нет. Это были кровавые деньги, испорченные смертью жертв Дьявола. Что я собирался с ними делать? Спрятать их на чердаке? Деньги были еще одной частью плана моего мучителя, которую я не понимал. Он сделал меня своим рабом, угрожая Люси и всем остальным, кого я любил. Ему не нужно было мне платить. Выдавало ли это психологическую слабость, которой он должен был платить за внимание? Или в его мыслях было что-то более тонкое?
  Я проверила почту. Там было письмо от Сары, в котором говорилось, что она связана с этой историей и позвонит мне, когда сможет. Еще было письмо от моей матери, и оно заставило мое сердце снова забиться.
  Дорогая,
  Надеюсь, это застанет тебя в добром здравии. Я знаю, что мы говорили по телефону на днях, но я хотел связаться с тобой, и мне комфортнее писать — ты понимаешь, каковы писатели, ловчее пера и клавиатуры, чем языка (это можно счесть грубостью!). Когда я тебе звонил, ты казался обеспокоенным. Я знаю, что твои проблемы с издателями и агентами достали тебя. Не позволяй этим ублюдкам тебя измотать! Тебе просто нужно взяться за следующую книгу и доказать, что они не правы. Я знаю, ты справишься!
  Теперь еще кое-что. Вы следили за новостями в последнее время? Я уверен, что вы следили. Эти два убийства в заголовках. Вы заметили, насколько они похожи на два убийства в ваших книгах? Я посмотрел конкретные отрывки. Священник в Килберне, похоже, был совершен в соответствии с главой 21 «Убийства дьявола». А бедной женщине в Челмсфорде отрубили руку, как и мерзкому Блейкстону в «Комедии мстителя», глава 26. Разве это не необычно? Очевидное совпадение, но довольно леденящее душу. Кто-нибудь из ваших поклонников указывал на это?
  В любом случае, не волнуйтесь. Я не буду привлекать к этому внимание полиции!
  Надо продолжать с Эльвирой и Тиффани, идите на пляж. Передайте привет Люси (и наоборот Кэролайн — извините, шучу!).
  С пламенной любовью,
  Фрэн
  «Иисус», — пробормотал я себе под нос. «Спасибо большое за это, мама».
  Тут зазвонил мой мобильный. На экране не было номера.
  «Привет, Мэтт. Что…»
  «Ты ебаный кусок дерьма!» — закричал я. «О чем ты разговаривал с Люси? Как ты посмел ее тронуть? Я сейчас...»
  «Ты куда?» — ответил Дьявол, его голос был стальным. «Найти меня? Поймать меня? Убить меня? О, да, пожалуйста, Мэтт. Это было бы так весело. Видишь ли, у меня есть это огромное желание умереть». Его смех был настолько далек от юмора, насколько я мог себе представить. «Просто успокойся. Почему ты так уверен, что я мистер Уайт? У меня могут быть десятки помощников, сотни, кто знает. Ты действительно думаешь, что я сам пойду на такой риск?»
  Я молчал. У меня было ощущение, что он вполне способен получить кайф от такого трюка, но я не мог знать, сколько людей на него работает.
  «В любом случае, будь хорошим писателем и открой сумку прямо сейчас, ладно?»
  Я зажал телефон между плечом и ухом и потянулся за ним. Я успел увидеть пачки двадцатифунтовых купюр еще до того, как молния полностью расстегнулась.
  «Все в порядке?» — спросил Дьявол.
  «Кажется, там еще тысяч пять», — сказал я, опорожняя сумку.
  Он рассмеялся, на этот раз более тепло. «Я не думаю, что у тебя есть все, что я тебе положил. Посмотри в боковой карман».
  Я почувствовал укол беспокойства. Что еще этот расчетливый сукин сын прислал мне? Я потянул за кнопку на маленьком кармане, открыл. Господи. Что это было? Я осторожно засунул туда пальцы и почувствовал волокнистую субстанцию. Вытащив ее, я увидел массу коричневых и белых волос.
  «Добрый человек», — сказал Дьявол. «Знаешь ли ты, кто они?»
  Я проглотил горькую жидкость, которая хлынула в мое горло. «Волосы», — слабо сказал я.
  «Верно, Мэтт. Лобковые волосы».
  Мои пальцы разжались прежде, чем я успел взять себя в руки, и волосы упали на пол.
  «Смесь Bugger O'Connell's и коровьего Merton's. Боже мой, Мэтт. Что они делают в твоей квартире? Как подозрительно. Тебе лучше избавиться от них. Конечно, там, откуда они взялись, их гораздо больше. Я могу рассыпать их снаружи твоего дома, могу спрятать их где угодно внутри. Что ты об этом думаешь?»
  «Иди к черту», — сказал я подавленным голосом.
  «Я с нетерпением жду этого. О, кстати, я подумал, что это довольно забавно, что твоя мать первой связала убийства с твоими книгами. Ого, ты действительно себя разоблачаешь. А теперь, если ты меня извинишь, мне нужно пойти и навестить старого врага». Он проворчал — отвратительный, дегенеративный звук. «Пора зарыть топор войны, или что-то в этом роде. Нет покоя нечестивцам. Ты получишь мои заметки завтра утром. Извините, если они испортят тебе день с Люси, но я уверен, что Кэролайн будет рада провести с ней больше времени. Эй, Мэтт, у нее действительно вспыльчивый характер, не так ли?» Он рассмеялся в последний раз и повесил трубку.
  Я уронил телефон на пол. Иисус Христос Всемогущий. Дьявол был повсюду, как Черная Смерть. Он, должно быть, взломал мою программу электронной почты, чтобы прочитать сообщение моей матери. Я подозрительно оглядел свою гостиную. Он установил камеру? Если да, то каковы были шансы, что я ее найду? Даже если предположить, что я это сделаю, если я ее выведу из строя, это может спровоцировать его на еще худшие ужасы. Он, вероятно, прослушивал мой стационарный телефон и сканировал мой мобильный тоже. Почему бы не пойти до конца? Он установил передатчик на Volvo? В моих туфлях?
  Потом я вспомнил, что он сказал о Кэролайн. Доказывало ли это, что он все-таки был мистером Уайтом, или он просто наблюдал? Может, сообщник рассказал ему о припадке крика Кэролайн.
  Я сунул голову между колен. Теперь все это было неважно. Этот ублюдок собирался убить кого-то еще, это было очевидно. Чего я не мог знать, так это кто этот человек. Даже если бы я отвез Люси, Кэролайн, Фрэн и Сару в полицию для защиты и признался во всем, что знал, они бы не смогли остановить убийство кого-то еще.
  Слишком долго я наслаждался властью над жизнью и смертью персонажей моих романов. Я никогда не думал, каково это — иметь такую власть над реальными людьми. Но Белый Дьявол имел. Если я хотел получить хоть какой-то шанс сыграть в его игру, мне нужно было понять его бессердечность.
  Я не знал, способно ли мое воображение достичь таких глубин разврата.
  
  «Спасибо, что вы такая гибкая», — сказала Карен Оутен рыжеволосой женщине, сидевшей напротив нее, — хотя она была среднего роста, ее худоба делала ее выше, чем она была на самом деле. Они были в кафе в подвале большого книжного магазина на Гауэр-стрит. «Я не ожидала, что вы сможете увидеть меня в субботу».
  «Все в порядке. Я работаю семь дней в неделю. Мой партнер, Шаз, вечно донимает меня просьбами сделать больше перерывов». Лиззи Эверхед улыбнулась. «Она будет рада узнать, что я наконец-то сдалась, главный инспектор».
  Это было достаточно прямое заявление о сексуальности ученого человеку, с которым она только что познакомилась, подумала Оутен. Она собиралась попросить ее называть ее по имени, но теперь решила этого не делать. Слишком много неформальности никогда не было хорошей идеей в деле об убийстве, даже если этот ракурс вряд ли окупится. Что она на самом деле воображала, что собирается узнать от этого буквально лектора в синих чулках?
  «Это почти рабочий перерыв, не так ли, доктор?» — сказала она, размешивая сахар в кофе. Литературовед пил кипяток с ломтиком лимона.
  «Пожалуйста, зовите меня Лиззи». Женщина рассмеялась. «Я люблю то, что делаю. Это не то, что я называю работой. Сидеть на экзаменационных досках и тому подобное — это пытка, но не это». Она связала ноги узлами, умудрившись обхватить ступню вокруг икры, а также скрестить колени. «Итак, чем я могу помочь…» Она посмотрела на карточку Оутена. «Карен?»
  Оутен почувствовала красные пятна на щеках. Она никогда не чувствовала себя полностью непринужденно с лесбиянками, хотя ее собственная сексуальная жизнь никогда не была лучше, чем глубоко посредственная. В колледже не было недостатка в возможностях для однополых отношений, но она бросилась в серию безнадежных романов с женатыми мужчинами и безмозглыми студентами. Несколько лет ее вибратор был ее единственным источником разрядки. Если бы только у нее было время найти себе приличного мужчину — даже полуприличного.
  «Э-э, да», — сказала она, приходя в себя. «Я так понимаю, вы эксперт по якобинской трагедии».
  «Верно», — сказала Лиззи Эверхед, наклонив голову. У нее были необычно большие глаза, радужки глубокого синего оттенка. «Помимо прочего. Что вам нужно знать?»
  Карен выпрямила спину. «Я должна предупредить вас, что информация, которую я собираюсь вам сообщить, строго конфиденциальна».
  «О, как волнительно!» — сказала доктор, потирая руки. Она взглянула на лицо главного инспектора. «Извините. Конечно. Я понимаю. Я никому не скажу». Она улыбнулась. «Даже Шаз».
  «Если пресса об этом узнает, в беде буду я, а не ты», — сказал Оутен. «Если только ты это поймешь».
  Ученый кивнул и наклонился ближе. «Пиши».
  «Правильно». Главный инспектор понизила голос. «Я полагаю, вы слышали об убийствах священника в Килберне и старой леди в Челмсфорде».
  Лиззи Эверхед выглядела озадаченной. «Нет, я не читаю газет и не слушаю новости. Радио 3 — это моя чашка…» Она взглянула на стол. «…горячая вода». Она увидела, насколько серьезным было выражение лица Оутена. «Извините. Расскажите мне».
  Так и сделал DCI, опустив только одну деталь. Было странное удовлетворение в том, что выдающийся ученый, изучающий жестокую трагедию, побледнел как полотно, столкнувшись с реальным насилием.
  «Какой ужас», — сказала Лиззи, доставая из сумки выглаженный платок и промокая губы. «Невероятно».
  «И это еще не все», — сказала Карен и рассказала ей о цитатах, найденных в телах.
  Преподавательница откинулась назад и обмахнула лицо салфеткой. «Я... я онемела. Очень... очень необычное для меня состояние, скажу я вам». Она отпила из чашки и снова промокнула губы. «Строки из « Белого дьявола» Вебстера? Спрятанные во рту и...» Она не закончила предложение. «Я... я в растерянности».
  Карен Оутен наклонилась еще ближе, ее лицо было более спокойным, чем когда она описывала тела. «Лиззи, ты должна подумать. Есть ли какая-то причина, по которой убийца мог оставить именно эти строки из этой конкретной пьесы?»
  Лиззи Эверхед несколько минут сидела совершенно неподвижно, прежде чем заговорить. «Тебе знакомо понятие мести, Карен?»
  «Я сталкивался с этим время от времени по работе», — сухо ответил Оутен.
  «Нет, я говорю о мести как о трагедии мести. Для драматургов и зрителей начала семнадцатого века месть была не просто личной мотивацией или способом восстановить честь семьи. Это было гораздо больше. Это была переработка традиционной концепции справедливости, ветхозаветного изречения «око за око» и…»
  «Зуб за зуб», — закончила Карен. «Я помню это по религиоведению в школе».
  «Ммм», — признала Лиззи Эверхед. «Видите ли, это было время, когда люди начинали сомневаться в старых истинах. Помните, что католический король, шотландский Яков VI, был навязан Англии после смерти протестантской Доброй Королевы Бесс. А сын Якова Чарльз довел страну до раскола и в итоге поплатился своей головой. Так что в трагедии мести мы можем увидеть первые ростки революционного мышления — что король не всемогущ и что может применяться другой вид правосудия, более приспособленный к свободомыслящим людям».
  Карен Оутен выглядела сбитой с толку. «Какое отношение это имеет к убийствам?»
  «Ну, во-первых, вы сказали, что обе жертвы были католиками».
  "Это верно."
  «Мне это интересно. Видите ли, якобинская трагедия, как правило, использовала иностранные места, такие как Италия и Испания. Католические страны, которые считались имеющими более кровожадные обычаи, особенно в отношении личной и семейной чести».
  «Я понимаю, что было довольно много пьес такого рода. Почему убийца или убийцы выбрали «Белого дьявола»? »
  Лиззи нетерпеливо улыбнулась. «Я как раз к этому и шла. Белые Дьяволы — лицемеры, люди, которые скрывают свою истинную низменную натуру под слоем респектабельности. Может ли это относиться к любой из ваших жертв? Похоже, священник был ярким примером Белого Дьявола».
  Карен кивнула. «Мы тоже проверяем бывшую учительницу».
  «Может быть, она была суровой. А может быть, у нее была какая-то семейная тайна».
  «Возможно», — уклончиво сказала Карен. «А как насчет самих линий?»
  «Правильно. «Какую насмешку сделала из тебя смерть». Это говорит Фламинео-мститель, когда видит призрак своего мертвого хозяина, Брачиано. Сам Фламинео вскоре наказан за свои злодеяния. Он описывает свою жизнь как «черный склеп», то есть, если хотите, морг. Суть в том, что грех искупается смертью. Здесь есть сильная параллель с католическим видением проклятия, вечных страданий в аду».
  «Ты имеешь в виду человека, который ищет мести?» — спросила Оутен, наморщив лоб. «Как будто убийца знает, что умрет и будет страдать».
  «Именно так. Я бы предположил, что он или — полагаю, есть хотя бы небольшая вероятность — она была воспитана католиком».
  Главный инспектор сделал пометку. «А как насчет другой строки — «Только убеди его научить пути к смерти; пусть он умрет первым»?»
  Лиззи погладила подбородок длинными пальцами. «Это говорит Занче, служанка Виттории, сестры Фламинео. Вероятно, справедливо будет сказать, что последняя пара — величайшие из Белых Дьяволов, на которых намекает название. Виттория — не более чем высококлассная шлюха, которая потворствует убийству обоих своих мужей. Здесь она и Фламинео, якобы преданный слуга второго мужа Брахиано, строят заговор друг против друга, несмотря на то, что они якобы любят друг друга».
  «Значит, грех перевешивает даже семейные узы?»
  Ученый кивнул. «Да. Но дальше этого я ничего сказать не могу. Если только у покойной женщины не было мужа, который умер раньше нее».
  Карен покачала головой. «Но у нее был брат».
  «Белом дьяволе», как и во многих пьесах того времени, есть сильный подтекст инцеста ».
  «Как это поможет мне поймать убийцу?»
  «Я не могу сказать. Но вполне возможно, что инцест — важный элемент во всей этой жуткой истории... ох!» — Доктор откинулась на спинку стула и распутала ноги. «Как это совершенно необычно!»
  «Что?» — спросила Карен, в ней проснулось любопытство.
  Лиззи Эверхед подняла тонкие пальцы левой руки, словно выхватила что-то из воздуха. «Мне придется проверить тексты, но есть современный автор детективных романов, который написал серию, действие которой происходит в 1620-х годах. Как странно».
  «Что?» — раздраженно сказал главный инспектор.
  «Ну, одна из моих других областей специализации — криминальная литература», — сказала Лиззи, оглядываясь на Карен. «У этого писателя — его зовут Мэтт Стоун — есть герой-детектив по имени сэр Тертиус Гревилл. Я почти уверена, что в одной из книг есть убийство, похожее на убийство вашего священника, и отсечение руки в другой».
  Карен Оутен встала. Она уже купила «Кровь, похоть и пол», исследование трагедии мести доктора Эверхед. «Большое спасибо за помощь», — сказала она. «Вы случайно не знаете, где находится отдел криминальной хроники?»
  Ученый кивнул. «Я покажу вам дорогу», — сказала она с кривой улыбкой.
  14
  
  Доктор Бернард Кин посмотрел на свои золотые часы Cartier. Было около половины третьего. Он редко позволял своей субботней клинике затягиваться, так как любил проводить время со своими лошадьми, но в случае с этим пациентом он был готов сделать исключение. Адрес этого человека в Доклендсе был исключительным. Он знал политика, у которого была квартира в отремонтированном здании — этот человек, по правде говоря, был ужасным снобом — шепнул ему, что заплатил за нее больше двух миллионов. Так что мистер Джон Вебстер, очевидно, был крупным игроком и желанным пополнением в его списке. Он полностью понял просьбу своего потенциального пациента о полной конфиденциальности — в частности, что его адрес не должен быть внесен в записи практики.
  Доктор встал из-за стола красного дерева и раздвинул занавески из марли. Харли-стрит. Когда он только что получил квалификацию врача общей практики в захудалом Ист-Энде, он и представить себе не мог, что добьется своей цели. Рост спроса на методы похудения — абсурдное желание публики иметь идеальное тело — позволил ему специализироваться в этой области. Он разработал собственное лечение, слепленное из разных известных книг, и, к его изумлению, оно сработало — несомненно, потому что он подчеркивал дисциплину. Простой факт заключался в том, что люди хорошо реагировали на дисциплину, даже когда им приходилось применять ее самостоятельно.
  Раздался звонок. Доктор Кин сам пошел открывать дверь. Он отпустил свою маленькую, но хорошо сложенную секретаршу Марианну. Пройдет немного времени, прежде чем она окажется за его столом, как он делал со всеми ее предшественниками. В ней была скрытая грубость, которой, как он знал, он мог манипулировать.
  «Доктор Кин?» — спросил мужчина на лестничной площадке. Он был среднего роста и телосложения, в начале среднего возраста и явно не нуждался в режиме похудения. Это не имело значения. У людей часто были смехотворно неточные представления о своей внешности.
  «Мистер Вебстер, я полагаю», — сказал доктор с привычным смехом.
  Мужчина улыбнулся ему в ответ. На нем был хорошо сшитый костюм в тонкую полоску и шляпа-хомбург поверх длинных черных волос. У него также были свисающие усы. На руках были черные лайковые перчатки. Бернард Кин задумался о его профессии. Вероятно, он был одним из тех компьютерных вундеркиндов, которые сколотили кучу денег.
  «Входите», — сказал доктор, закрывая за собой дверь. «Можете оставить свою сумку здесь».
  «Нет, я оставлю его себе», — ответил мистер Вебстер. Сумка была похожа на те большие прямоугольные, которые носят пилоты. «Спасибо», — сказал он, опускаясь в кожаное кресло, к которому его подвели.
  Кин сел напротив него за стол. «Итак, что я могу для вас сделать?» — спросил он, не сводя глаз с мужчины. В нем было что-то, что заставляло его чувствовать себя слегка неловко. Однажды его преследовала пациентка, которая использовала все свои уловки, чтобы заманить его в неподобающие сексуальные отношения. Это стоило ему больших денег. Этот мистер Вебстер заставил его антенны подергиваться.
  «Вы меня не узнаете?» — сказал мужчина.
  «Я... нет, должен ли я?» Врач чувствовал, что его проверяют, и ему это не нравилось.
  «Нет». Мистер Вебстер снова улыбнулся, показав идеальные белые зубы, которые, как заметил Кин, были покрыты коронками за большие деньги. Клыки были странно заостренными. «На самом деле, я рад, что вы этого не делаете». Он открыл сумку и достал толстый серый файл. «Не могли бы вы побаловать меня, взглянув на это?» — вежливо спросил он, обходя стол и вставая рядом с доктором.
  Как только Кин увидел имя в файле, он понял, что у него неприятности. Он потянулся за телефоном, а затем издал крик, который быстро оборвался, когда ему в рот засунули кляп. С ужасом глядя на нож, который в мгновение ока пригвоздил его правую руку к столу, он едва почувствовал веревку, которая была протянута вокруг его груди, прикрепляя его к вращающемуся стулу. Вскоре веревки оказались также на его лодыжках и левом предплечье.
  Мистер Вебстер повернул стул к себе, ухмыляясь, когда Кин снова попытался закричать. Это движение заставило лезвие ножа сбоку прорезать его руку.
  «О, простите, как это необдуманно с моей стороны». Мужчина резко рассмеялся. «С другой стороны, необдуманность — это слово, которое можно применить к вам, не так ли, доктор Кин?»
  Он пытался говорить. Он хотел объясниться, извиниться, попросить прощения, но кляп все еще был у него во рту, а губы теперь были заклеены полоской скотча.
  «Ты ведь помнишь ее, не так ли?» — сказал мистер Вебстер, снимая перчатки.
  С ужасом доктор увидел, что под его нападавшим были надеты латексные хирургические перчатки. О, Боже, что он собирался сделать? Что происходит?
  «Кэтрин Данн. Дата рождения 21 марта 1947 года. Адрес: 14 Marlin Court, Bethnal Green. Телефон: нет». Мужчина наклонился над ним, и он уловил запах дорогого лосьона после бритья и ароматного табака. «Посетил вашу операцию 12 марта 1983 года, жаловался на боли в желудке». Он перевернул страницу. «Видите, вот ваши записи. «Пациент явно недоедает. Даны рекомендации по диете. Дальнейшее наблюдение не требуется». Вебстер схватил его за щеки и сильно надавил. Доктору показалось, что его глаза вот-вот вылезут из орбит. «Никакого дальнейшего наблюдения не требуется», — повторил его похититель.
  Вебстер отступил назад и снял шляпу. Затем он схватил волосы на макушке лба и откинул их назад. Под париком были короткие светлые волосы, почти наверняка перекисью. Следующими были оторваны усы. «Теперь вы узнаете меня, доктор?»
  Кин уже подозревал худшее. Хотя волосы и телосложение были другими, непреклонные карие глаза были теми же. Это был юноша, который ворвался в его приемную, крича о том, как его мать умерла в муках от рака желудка, как это была вина Кина и как он за это заплатит. Если бы его партнер, бывший военный медик, не вмешался, его, возможно, заставили бы заплатить за это прямо сейчас. Но молодого человека вытащили, он кричал и ругался. Он сказал, что вернется, но так и не появился. Однако он всегда таился в мыслях Кина, даже годы спустя после того, как он переехал из Бетнал Грин. Ярость в его глазах, дикость в нем — доктор никогда не видел ничего подобного.
  Он закрыл глаза, боль в руке усилилась.
  «Вы ведь не плачете, доктор?» — насмешливо спросил Вебстер.
  Вебстер. Его звали не Вебстер. Его звали Данн. Лэнс? Лесли? Вот именно, Лесли Данн. Кин вспомнил, как лечил его от кори, когда он был моложе. У него был синяк под глазом и сломанный нос. Отец, без сомнения. Не то чтобы он сообщал об этом в полицию или социальные службы. Такие семьи были пьяными и безответственными. Не было смысла пытаться улучшить их жизнь.
  Его похититель снова наклонился ближе. «Ты, наверное, удивляешься, почему Лесли Данн больше тебя не беспокоил. Ну, я тебе скажу. Ты отнял у меня мою мать, ты тогда разрушил мою жизнь. Но если бы я причинил тебе боль, что бы случилось? Меня бы поймали, отправили в исправительное учреждение для несовершеннолетних, вышибли бы из меня дерьмо. Мне это совсем не нравилось». Его улыбка была безжалостной, холодной, как сердце айсберга. «К тому же, я думал, ты меня не забудешь». Он оглядел дорого украшенную комнату. «Даже посреди всего этого показного богатства». Он снова посмотрел на Кина. «Я был прав, не так ли?»
  Доктор медленно кивнул. Мальчик был слишком невежественен, чтобы подать иск о врачебной халатности, но чувство вины всегда было там, таясь, как злобный паук, в самой недоступной части его разума. Если бы только его воспитали католиком, как дрожащую, подавленную женщину, которая пришла к нему за помощью много лет назад. Он смог бы исповедать свой грех и продолжить свою жизнь. Но сейчас это не имело значения. Он был уверен, что он в конце своего пути.
  Кин наблюдал, как человек, назвавшийся Вебстером, снял свой костюм и рубашку. Под ними на нем был белый комбинезон с капюшоном, похожий на те, что используют сотрудники криминальной полиции по телевизору. Он покопался в своей сумке и достал оттуда клеенчатый сверток. Очистив стол тыльной стороной руки, он развернул клеенчатый сверток. В карманах лежали блестящие хирургические инструменты. Они варьировались от тонких как иглы зондов до большой пилы для костей.
  «Ннннгг!» — простонал Кин, натягивая путы. Боль в руке теперь его не беспокоила. Его поглотил страх того, что должно было произойти.
  «Прими свое наказание как мужчина», — сказал Данн, бездумно смеясь. Он взял скальпель. «Итак, с чего мне начать? О, я знаю. Тебе не удалось диагностировать случай запущенного рака желудка. Ты даже не потрудился назначить самые элементарные анализы. Ты хоть представляешь, какую боль испытывала моя мать?» Он расстегнул полосатую рубашку доктора и поймал его взгляд. «Для того, кто специализируется на диетах, ты подаешь не очень хороший пример, не так ли?» Он провел скальпелем по поддерживающему поясу, который носил Кин, и разорвал его. «Боль, которую испытывала моя мать, была такой».
  Врач отпрянул в кресле, когда ему пронзили живот, и едва не проглотил кляп.
  «И вот так».
  Еще одна острая боль.
  «И вот так».
  Снова и снова он пытался кричать, отчаянно дыша через нос. Он был в агонии, его глаза были затуманены слезами. Колющие и режущие движения продолжались. Он понятия не имел, сколько ран было нанесено. Боль была почти невыносимой, но он не терял сознание.
  Наконец Данн встал и бросил окровавленный скальпель на стол. «Посмотрите», — сказал он, резко наклонив голову доктора вниз.
  Несмотря на боль, которую он испытывал, Кин был в ужасе от повреждений, нанесенных его животу.
  «Войдите», — услышал он голос Данна. Слегка повернувшись, он увидел приближающуюся фигуру. Лица он разглядеть не мог.
  «Мы только что добрались до самого интересного». Лицо Данна снова приблизилось к его лицу. «Забери эту мысль с собой в вечную печь, чертов убийца», — сказал он. «Мы изнасилуем твою жену и дочь, прежде чем разрежем их на части. Затем мы зарежем твоих лошадей и скормим их кишки твоим собакам, прежде чем прикончим и их».
  Последнее, что Бернард Кин увидел оставшимся глазом, был разделочный нож в правой руке Лесли Данна и пила для костей в левой.
  Прежде чем его мир растворился в алой буре, он задался вопросом, кто мог быть сообщником его убийцы. Он был единственным ребенком, когда умерла его мать...
  
  Как только я увидел новости по телевизору после субботнего спорта, я понял, что это должен быть Белый Дьявол. Врач с Харли-стрит был убит, как его описывали, «самым ужасным образом» — это был просто его стиль. Я позвонил Саре на ее мобильный и спросил, слышала ли она что-нибудь об этом. Она сказала мне, что Джереми, криминальный корреспондент, вернулся из Белфаста и что он освещает убийство. Ее отправили на конференцию по изменению климата в Кембридж после того, как корреспондент по окружающей среде заболел. Она не думала, что вернется до позднего вечера, поэтому мы договорились, что я зайду к ней домой в воскресенье вечером. Я сказал ей, что люблю ее, и она повторила эти слова, хотя ее голос звучал рассеянно.
  Я сидел за своим столом, размышляя, что делать. Если этот ублюдок убил доктора способом, скопированным из одной из моих книг, то вскоре кто-то обнаружит связь, которую нашла моя мать, и свяжется с полицией. Если они конфискуют мой компьютер и осмотрят жесткий диск, то найдут главы, которые я написал для Дьявола. Они также найдут его электронные письма ко мне, но разные адреса, которые он использовал, означали, что они легко могли бы сказать, что я написал их сам. А еще были деньги. Если полиция их найдет, мне придется многое объяснить. Мне нужно было от них избавиться. Но как? Мой мучитель следил за мной, он слушал меня. Что бы я ни сделал, он узнает. И что тогда случится с Люси и остальными?
  Господи. Я был писателем. Я использовал свое воображение каждый день своей жизни. Мне нужно было придумать план. Я долго сидел, обхватив голову руками, но ничего не происходило. Мне нужно было запустить свой мозг. Когда вдохновение не появлялось во время процесса написания, я надевал наушники и слушал громкую музыку. Это стоило того, чтобы попробовать. Я просмотрел свою коллекцию компакт-дисков и остановился на Post to Wire Ричмонда Фонтейна. Мой разум наполнился образами заброшенных стоянок для грузовиков и пыльных мотелей, но затем протяжный вокал и плачущие гитарные партии принесли ясность, к которой я стремился. Все начало складываться воедино.
  Я решил, что, что бы я ни делал, это должно быть открыто. Если Дьявол действительно следит за мной все время, я не мог сделать ничего, что могло бы вызвать его подозрения. Поэтому я собрал все пачки двадцаток и положил их в вещмешок со времен регби. Затем я положил его на дно своего шкафа. Пока я наклонялся, я поспешно переложил пачки в охотничью куртку, которую мне подарила мать по какой-то причине, известной только ей — я никогда в жизни ни на что не охотился. В ней было множество больших карманов для туш убитой дичи. Я приглушил свет в спальне, надеясь, что Дьявол не сможет увидеть, что я задумал. Если бы он мог, я бы подумал, что он достаточно скоро позвонил бы, чтобы спросить, что я, по-моему, делаю.
  Я вернулся в гостиную и включил компьютер. Я перенес все электронные письма к Дьяволу и от него, а также главы, которые я написал, на дискеты. Они тоже отправятся в моей охотничьей куртке. Сложнее всего было то, что делать с самим компьютером. У меня был план. Пройдя на кухню, я сделал себе кружку кофе, а затем вернулся к своему столу. Выглядя как можно более безразличным, я поставил кружку рядом с ноутбуком. Затем я начал печатать. Учитывая, что этот ублюдок, похоже, мог взломать любой файл, который я открывал, я записал свои мысли об убийстве на Харли-стрит. Это произведет на него впечатление. По крайней мере, он не звонил — пока что.
  Я взял кружку и отпил, с криком открыв рот, словно обжег губы, и пролив кофе на клавиатуру.
  «Чёрт!» — закричал я.
  Как я и надеялся, машина отреагировала плохо. Через несколько мгновений экран погас, раздался скрежет, а запах гари заполнил мои ноздри. Я выдернул сетевой шнур и сидел там, ругаясь.
  Спустя некоторое время я взял мобильный телефон и позвонил своему другу по регби Роджеру ван Зандту, который был экспертом по компьютерам.
  «Привет, Родж», — сказал я. «Ты в порядке?»
  «Вниз по утке. Почему ты не здесь, Уэллси? Опять трахаешься?» Он рассмеялся. Я слышала хриплые звуки на заднем плане. «Дэйв хочет знать, твоя подруга из газеты — девушка с третьей страницы».
  Отлично. Двух зайцев одним выстрелом. «Скажи Дэйву, что я приду и разберусь с ним. Эй, Доджер, можешь взглянуть на мой ноутбук? Я только что умудрился вылить на него кружку кофе».
  «Ты придурок. Да, хорошо. Возьми его с собой. И приготовься очень напиться».
  Я отключил соединение. Пока все хорошо. Я положил компьютер в прочный пластиковый пакет и пошел в спальню, не потрудившись включить свет. Я сунул дискеты в охотничью куртку и надел ее. Я также натянул пару кроссовок, которые не использовал несколько месяцев. Если повезет, в них не будет жучка. Я снял часы и бросил их на кровать. Убедившись, что мой мобильный телефон остался на столе, я взял ключи и вышел из квартиры.
  Я чувствовал себя как Мишленовский человечек в своей надутой деньгами куртке, но я надеялся, что ее примут за одну из тех дутых вещей, которые носят лыжники. Идя в среднем темпе по улицам к Village, я держал глаза и уши открытыми. Я не мог видеть никого на своем хвосте. С другой стороны, Дьяволу не нужно было беспокоиться. Он, вероятно, точно знал, куда я направляюсь.
  «Утка» была переполнена, как всегда в субботу. Я заметил Роджа и Дэйва в дальнем углу. Они были с Эндрю Джексоном, американцем из регбийного клуба. Следующий час прошел стандартно — разговоры о состоянии игры в лиге, нытье о детях, насмешки над женами и подругами. Сара с самого начала дала понять, что не хочет знакомиться с моими друзьями-мужчинами. Проблема была в том, что из-за этого они думали, что она высокомерная стерва, как любезно выразился Родж.
  Затем Дэйв повернулся ко мне и погладил своего боксера по носу.
  «Так что же насчет этих убийств, господин писатель-криминалист?»
  «О, да», — сказал Энди Джексон. Он был высоким, крепкого телосложения и светловолосым. Шеф-повар по профессии, он приехал в Великобританию десять лет назад, чтобы жениться на женщине из Кройдона. Они развелись год спустя, но он так и не вернулся домой. Он нашел нетребовательный ресторан для работы и проводил остаток времени в пабе или играя в регбийной лиге. «Они, должно быть, дают тебе какие-то идеи, чувак».
  Я пожал плечами и проглотил лагер. «Мне не нужны идеи». Я постучал себя по голове. «У меня удивительно здоровое воображение, Слэш». Мы прозвали его так из-за того, как он отбивал ноги у игроков соперника — ничего общего с гитаристом Guns N' Roses.
  «Да пошел ты», — ответил он с ухмылкой. «Я помню, как ты говорил мне, что читаешь газеты каждый день в поисках всякой всячины».
  Родж, кудрявый и обманчиво худой бывший центровой, который раньше делал тяжелые захваты, задумчиво посмотрел на меня. «Разве в одной из твоих книг не было того, как кого-то убили в церкви с чем-то в заднице, Мэтт?»
  Черт. Я перешел в наступление. «Ну и что?» — сказал я, оглядывая паб. Все остальные, казалось, были заняты своими разговорами, и никто явно не наблюдал за мной. «Ты думаешь, люди читают мои книги и совершают подражательные убийства?»
  Все трое откинулись назад, удивленные моей горячностью.
  «Конечно, нет», — сказал Энди. «Успокойся».
  Я опустил плечи. «Извините. Плохой день на шрифте». Я передал сумку с компьютером Роджу. «Посмотри, что ты сможешь с этим сделать».
  «Ладно», — с сомнением сказал он. «Но если жидкость попала на жесткий диск, мне придется его заменить».
  На это я и надеялся. Я кивнул, выражение моего лица было фальшиво несчастным. «Чего бы это ни стоило. Не торопись. У меня есть мой старый на чердаке».
  «У него есть старый на чердаке», — сказал Энди, пытаясь изобразить акцент Белы Лугоши. «В восточном крыле».
  «Пит Саттертуэйт — единственный человек, которого я знаю, у которого дом достаточно большой, чтобы иметь крылья», — сказал я.
  Родж рассмеялся. «Тупица? У него тоже полно скелетов в шкафах».
  Мы немного поговорили о бывшем главном спонсоре команды, который был лысее самого лысого простака. Затем мы перешли к недостаткам нынешней команды Great Britain Test, пока Дэйв не встал, чтобы отлить. Я пропустил его вперед, затем последовал за ним. Я не снимал куртку, несмотря на жару в пабе. Теперь настало время для сложностей. Дэйв был моим самым близким другом, насколько близкие друзья бывают у писателей. Я доверял ему, но доверял ли он мне?
  В туалете я подождал, пока какой-то придурок не повозился со своими кнопками и не ушел. Затем я поманил Дэйва.
  «Что случилось, Мэтт?» — сказал он, положив одну руку на свой член. Закончив, он последовал за мной в единственный сортир. «Люди будут говорить», — сказал он с ухмылкой.
  «Слушай, Псих», — сказал я, понизив голос. «Я хочу, чтобы ты оставил мне кое-что». Я вытащил из кармана пластиковый пакет и начал наполнять его пачками банкнот.
  Дэйв присвистнул. «Господи, ты что, грабил банки?»
  «Дрочун. Нет, мне заплатили наличными за работу. Я расскажу тебе об этом позже. Я не хочу, чтобы Кэролайн узнала об этом, иначе она будет на мне за содержание, хотя она и зарабатывает целое состояние. Можешь оставить их мне?»
  Дэйв уставился на сумку. «Сколько она стоит?»
  «Десять тысяч».
  «Черт возьми! Почему нельзя положить их на депозитный счет?»
  «Я сделаю это. Но не сейчас». Я коснулся своего носа указательным пальцем. «У меня есть на то причины».
  Дэйв пожал плечами. «Ладно. Я засуну его под половицы».
  «Еще одно», — сказал я, хватая его за руку. «Я не хочу, чтобы другие ребята это видели. Ты можешь засунуть это себе под рубашку?»
  «Что? — Он посмотрел на громоздкую сумку. — В этой рубашке нет места для моего живота».
  К счастью, он не снял свою свободную парку. После долгих возни нам удалось спрятать деньги и резервные дискеты у него на спине и спереди. Затем я набил свои карманы всей туалетной бумагой, которую смог найти, чтобы моя куртка сохранила свою прежнюю форму.
  «С тобой все в порядке?» — спросил Дэйв, потирая подбородок.
  «Я все объясню позже».
  Когда мы вернулись к столу, двое других посмотрели на нас.
  «Я не думаю, что здесь разрешено заниматься содомией», — сказал Энди с широкой улыбкой.
  «Отвали», — сказал Дэйв, вызвав взрыв смеха.
  Только когда я покупал следующий раунд, я понял, что я сделал. Я привел своих лучших друзей в поле огня Дьявола.
  Из-за этого предательства я почувствовал себя ниже на эволюционной шкале, чем дождевой червь.
  15
  
  Джон Тернер стоял в своем белом комбинезоне и ботинках, пытаясь взять под контроль дыхание. Тело обнаружил врач этажом ниже, который поднялся, чтобы одолжить журнал. Этому человеку повезло спастись.
  Инспектор открыл марлевые занавески и посмотрел вниз на Харли-стрит. Обычные люди шли по своим обычным делам, проезжали черные такси и иностранные подростки кричали друг на друга. Почему он должен был терпеть такие ужасные сцены более или менее ежедневно? Он хорошо знал ответ. Его отец был копом, закончившим дежурным сержантом в центре Кардиффа, и его дед тоже ходил по патрулю. Это было у него в крови. Он замер, снова осознав разорванное тело справа от себя. Это было достаточно плохо, но то, что лежало на полу за его пределами, превосходило все, что он когда-либо испытывал. Даже самый дегенеративный сценарист фильмов ужасов с трудом бы придумал что-то столь же ужасное.
  Карен Оутен посмотрела на него с того места, где она сидела на корточках у отрубленной головы. «Давай, Тафф. Это нужно сделать». Она повернулась к патологоанатому Редроуз, стоявшему рядом с ней. «Ну?»
  «Это Бернард Кин, все верно», — сказал пузатый медик, качая головой. «Я знал его по одному из наших благотворительных комитетов. Это ужасно». Он ответил ей взглядом. «Господи, кто-то должен будет рассказать его жене».
  «Она уже в пути», — сказал Оутен. «Не волнуйтесь, я с этим справлюсь. Но вы уверены, что это он? Я не хочу, чтобы она проходила через его официальное опознание, пока над ним не поработают похоронщики». Она покачала головой. «У них будет много работы».
  «Я уверен, что это он, старший инспектор». Патологоанатом неуверенно поднялся на ноги.
  Оутен дал ему несколько минут. «А как насчет причины смерти?»
  «Выбирайте сами. Шок или потеря крови». Редроуз подошел к креслу, где лежало распростертое тело жертвы. «Судя по отсутствию брызг крови, я бы сказал, что голова была удалена посмертно. Напротив, эти раны, или, по крайней мере, многие из них, были нанесены, когда Бернард... доктор Кин еще дышал. Мой первоначальный осмотр показывает, что желудок был вырезан». Он посмотрел на Оутен, а затем на Тернера. «Внутри брюшной полости находится прозрачный пластиковый пакет».
  Рука Тернера двинулась ко рту, прежде чем он успел ее остановить.
  «Выньте его», — приказал главный инспектор патологоанатому.
  «Мне действительно стоит дождаться послев...» Редроз замолчал, увидев выражение ее лица. «Очень хорошо». Он достал из сумки пинцет и, подняв маску и наклонившись над вскрытым животом, осторожно извлек плоский квадратный предмет.
  «Там есть листок бумаги», — сказал Тернер, поймав взгляд своего начальника. «Это снова он».
  Она торжественно кивнула. «Я думаю, мы все уже пришли к такому выводу, Тафф». Она позвала старшего SOCO. «Достань содержимое и проверь сумку на отпечатки пальцев».
  «Это действительно должно быть сделано в лаборатории», — сказал техник.
  Оутен бросил на него суровый взгляд. «Просто делай, что я говорю, ладно? Инспектор Тернер будет твоим свидетелем, если кто-то усомнится в процедуре». Она повернулась к Редроуз. «Время смерти?»
  Он взглянул на свои записи. «Грубый расчет по показаниям температуры — это было где-то шесть-восемь часов назад».
  «Итак, между двумя и четырьмя сегодня днем», — сказал Тернер. «Я пойду и проверю компьютер администратора».
  «Вот, пожалуйста, мэм», — сказал SOCO, протягивая ей большой пластиковый пакет для улик с развернутым листом бумаги формата А4 внутри. «Я имею в виду, шеф».
  Карен Оутен прочитала вслух вырезанные фрагменты газетной бумаги, наклеенные на листок. «Как дикий ирландец, я никогда не сочту тебя мертвым, пока не смогу сыграть в футбол твоей головой».
  «Боже мой, — сказал патологоанатом. — Монстр шутит по этому поводу».
  «Думаю, я могу догадаться, откуда это взялось», — сказал Оутен. «На самом деле, у меня в сумке снаружи есть копия текста».
  Тернер вернулся в кабинет. «Шеф, это точно он. Я не смог обойти пароль регистратора, но она тоже вела рукописный журнал. Два тридцать, последний пациент — мистер Джон Вебстер».
  Главный инспектор показал ему цитату. «Этот убийца думает, что он смешной», — сказала она, глядя на всех в комнате. «Ну, я, черт возьми, не смеюсь».
  Они с Тернером провели там еще час, а затем останки доктора были перевезены в морг. Они сняли комбинезоны снаружи и осмотрели приемную. Она была дорого обставлена, на стенах висело несколько хороших модернистских картин.
  Морри Симмонс появился в дверях. «Шеф? Мы его поймали».
  «Что?» Оутен повернулась к нему, широко раскрыв глаза.
  «Ну, на самом деле их двое». Симмонс посмотрел на них обоих, на его губах играла обычная расслабленная улыбка. «Я имею в виду, что они есть на камерах видеонаблюдения».
  «Ты придурок», — сказал Тернер.
  «О, ты думал, я имел в виду, что мы поймали... извини». Симмонс внезапно не смог смотреть ни одному из них в глаза.
  «Ладно, Морри», — устало сказал главный инспектор. «Покажи нам».
  Он повел их в подвал, в кабинет управляющего зданием. Во время убийства мужчина не был на дежурстве — он работал только до часу ночи по субботам, — но система замкнутого контура работала непрерывно. Он перемотал ленту на 2:29 и обнаружил, что в здание входит один человек в костюме. В девять минут четвертого еще одна фигура, на этот раз в комбинезоне, направилась к лифту. В 3:17 они вместе вышли из лифта и вышли через главную дверь.
  «Вы можете распечатать эти изображения?» — спросил Оутен.
  Супервайзер покачал головой.
  «Ладно, мы все равно заберем ленту». Она отмахнулась от него. «Ты можешь подождать снаружи».
  Трое детективов уставились на экран, закрепленный на стене над столом.
  «Прогоните еще раз, Морри», — приказал главный инспектор.
  Повозившись с управлением, Симмонс справился с этим. Они наблюдали, как в коридоре появились двое мужчин среднего роста.
  «Заморозьте его там», — сказала Оутен. Она вытянула шею, глядя на экран. «У обоих сумки — в одной из них, предположительно, находятся инструменты, которые они использовали для разрезания жертвы. Я предполагаю, что в другой находится его желудок».
  Морри Симмонс, не видевший тела, вздрогнул.
  «Парень слева, конечно, замаскирован», — сказал Тернер. «Эти длинные волосы и усы устарели лет на тридцать».
  «И шляпа устарела лет на сто», — добавил DCI. «Но она эффективно скрывает его глаза. Дорогой на вид костюм». Она перевела взгляд на вторую фигуру. «Я бы сказала, что эта сработает. А эта борода кажется вам настоящей?»
  «Нет», — ответил Тернер в то же время, как Симмонс сказал: «Да».
  «Нет, Морри», — терпеливо сказала Карен Оутен. «Это не по-настоящему. Бейсболка не помогает, признаю».
  Симмонс попытался оправдаться. «Рабочий комбинезон».
  «Насколько я могу судить, на них нет никакого полезного названия компании», — сказала главный инспектор. Она отступила назад. «Ладно, Морри, начинай стучать в двери. Выясни, видел ли кто-нибудь, как эта пара входила или выходила в середине дня. Возьми Павлу с собой». Она проводила сержанта взглядом. «И постарайся не облажаться», — крикнула она ему вслед. «Тафф, тебе лучше отнести ленту в фотолабораторию. Заставь их сделать максимально четкие копии».
  Они вместе вышли из подвала.
  «Тогда увидимся в Ярде, шеф», — сказал Тернер, взглянув на часы. «Сегодня ночью спать не придется».
  «По крайней мере, гораздо позже», — сказала Оутен, помахав ему рукой. После того, как он ушел, она поднялась на лифте на верхний этаж и забрала пластиковый пакет с книгами, который там оставила.
  Она собиралась начать читать текст «Белого дьявола» , когда у нее возникла идея получше. Она достала свой мобильный и нашла номер в памяти.
  «Лиззи, это...»
  «Карен», — завершил академик. «Я узнал твой голос. Ты что-то забыла?»
  «Эм, нет. Послушай, мне не следовало бы делать это по телефону, но у меня мало времени. Это что-то тебе говорит?» Она прочитала слова, которые скопировала в свой блокнот с листа в пластиковом пакете.
  «О, да», — весело сказала Лиззи Эверхед. «Это снова старый добрый Джон Вебстер».
  «Я думал, что это может быть», — сухо сказал Оутен. «Из той же пьесы?»
  «Бинго. Дай-ка я проверю ссылку». Послышался звук переворачиваемых страниц. «Да, я так и думал. Это 4 акт, сцена 1. Строки 136–7. Это Франциско говорит о своем враге Брачиано. Франциско — добрый мститель, если хочешь». Наступила короткая пауза. «Боже мой, я совсем забыл об этом. Следующая строка на латыни — «Flectere si nequeo superos, Acheronta movebo». Полагаю, ты не знаешь латынь, Карен?»
  «Вы не совсем правильно предполагаете».
  Ученый хихикнул. «Это цитата из Вергилия. Грубый перевод — если я не могу заставить высшие силы помочь мне, я обращусь к силам подземного мира. Довольно уместно для Белого Дьявола, не правда ли?»
  Главный инспектор не был впечатлен шутливостью Лиззи. «Я знаю, что ты не слушаешь новости, но произошло еще одно убийство».
  «О, черт возьми». Ученый звучал соответственно сдержанно. «Мне ужасно жаль».
  «Все в порядке. Мне нужно еще кое-что от тебя, Лиззи. Тот автор детективов, которого ты упомянула. Мэтт Стоун? Он написал сцену, где кому-то вырезают живот и отрезают голову?»
  На линии повисла тишина.
  "Лиззи?"
  «Ты... ты хочешь сказать, что именно это и произошло?» — ее голос внезапно стал ломким, как у маленькой девочки.
  «Просто ответь на вопрос», — нетерпеливо сказал Оутен.
  «Дайте подумать... Боже мой, есть такая сцена. Она в его последнем романе « Красное солнце над Дурресом». Член албанской мафии, который предает своего босса, получает именно такое наказание. Затем его желудок скармливают свиньям».
  «Боже мой, — сказала Карен, прежде чем успела остановиться. — Этот писатель серьезно болен».
  «Не так болен, как человек, которого ты пытаешься поймать», — заметила Лиззи.
  «Верно», — согласился главный инспектор. «Спасибо за помощь. Я свяжусь с вами».
  Она закрыла телефон и посмотрела на сумку с книгами, которые она купила. Она начала думать, что давно пора поговорить с этим Мэттом Стоуном.
  Первое, о чем она бы спросила, было: где он был сегодня между 14:29 и 15:17?
  
  Мои внутренности были в смятении, когда я вернулся из паба. Не из-за пива, хотя его было достаточно, а из-за того, что Белый Дьявол мог поджидать меня.
  Я заметил, что на моем мобильном было три пропущенных звонка, без указания номеров. Он преследовал меня, все верно. Означало ли это, что он или его сообщник не сидели у меня на хвосте? Прежде чем я успел это обдумать, зазвонил стационарный телефон.
  «Да?» — сказал я, выдавая себя еще более разозленным, чем я был на самом деле.
  «Ну, Мэтт», — сказал Дьявол. В его голосе послышался слабый намек на беспокойство. «Ты хорошо провел вечер?»
  Подглядывал ли за мной в пабе этот ублюдок или кто-то из его приспешников? Может, и нет. Я решил, что пришло время дать ему отпор. «Какое тебе дело?»
  Он рассмеялся, от чего я вздрогнул. «О, я забочусь, Мэтт. Я очень забочусь. Почти так же, как ты заботишься о Люси и Саре». Он позволил словам впитаться. «А теперь включи свой компьютер».
  Он, похоже, не знал, что случилось с ноутбуком. Это заставило меня почувствовать себя лучше.
  «Я полагаю, у вас есть запасной вариант», — добавил он, разбив мои надежды.
  «Ты кусок дерьма», — сказал я, продолжая наступление. Дело было не только в пиве. Увидев своих приятелей, я понял, что я не один, хотя я никогда не прощу себе, если с ними что-нибудь случится. «Я знаю об этом докторе с Харли-стрит».
  «Ты?» — спросил Дьявол ироничным тоном. «Ты правда? Расскажи мне, как он тогда умер, умник».
  Я не мог ответить на этот вопрос. Единственное, в чем я был уверен, так это в том, что он скопировал бы одно из убийств в моих книгах.
  «Вот подсказка», — сказал он. «Персонаж по имени Эмзер в « Красном солнце над Дурресом » .
  Мне пришлось вернуться мыслями назад. Это была последняя опубликованная мной книга, но большинство авторов, которых я знал, с нетерпением ждали своего следующего проекта, и я не был исключением, хотя у меня не было следующего проекта до самого недавнего времени. Удивительно трудно вспомнить детали ваших предыдущих романов. Но в случае с Эмзером у меня не было проблем. Это была одна из моих самых чрезмерных смертей. Иисус.
  «Вы... вы наносили ему удары ножом снова и снова и разрезали ему живот, пока он был еще жив? Затем... затем вы отрубили ему голову? Это был тот «ужасный способ», о котором говорили по телевизору?»
  «Именно так». Дьявол казался очень довольным собой. «И какое сообщение, по-твоему, я оставил внутри него?»
  Мой разум был повсюду. Я не мог вспомнить ни одной строчки из Вебстера.
  «Подсказка. Какой самый популярный вид спорта в мире?»
  «Футбол», — ответил я без колебаний. И тут меня осенило. «Как дикий ирландец, я никогда не сочту тебя мертвым, пока не смогу играть в футбол твоей головой». У меня был друг из Дублина в колледже. Его эти строки не впечатлили, он утверждал, что это шотландцы из Нижней Шотландии пинали головы своих врагов на городских площадях. «Ты чертовски болен!» — крикнул я в трубку. «Ты сошел с ума!»
  Наступило долгое молчание, а затем он начал говорить тихим, угрожающим голосом. «Напротив, Мэтт Уэллс, также известный как Стоун. Я в полном здравии и психическом, и физическом, и я точно знаю, что делаю».
  «Ну, отвали и оставь меня в покое. Если ты такой умный, зачем тебе такой бесполезный писатель, как я, чтобы рассказать твою историю?» Когда слова слетели с моих губ, у меня в памяти всплыли образы моей дочери и моей возлюбленной, и я понял, какой опасности я их подвергаю.
  Дьявол рассмеялся. «Ты не бесполезен, мой друг. Ты просто не в ладах с рынком. Вот почему ты должен быть благодарен мне за то, что я дал тебе историю, которая поместит тебя в список бестселлеров».
  «Но вы обвиняете меня в убийствах».
  «Я? У тебя есть алиби, не так ли? О, нет, я забыл. Ты был один сегодня весь день, не так ли? Какая жалость». Он снова рассмеялся. «Мы в этом вместе, Мэтт. Когда ты это поймешь? Мы двое одного рода. Тобой движет ненависть и желание мести, как и мной. Скоро я объясню тебе это предельно ясно. А теперь достань свой старый компьютер и проверь почту. Я отправил тебе свои заметки о последней жертве. Если ты будешь работать всю ночь, то сможешь провести завтрашний день с Люси».
  Линия оборвалась. Я набрал 1471, но, как обычно, номер был ограничен. Черт. Откуда мой мучитель узнал, что у меня есть второй ноутбук? Я вспомнил телефонный разговор. Сколько он отдал? Очень мало. Возможно, он не шпионил за мной, когда я прятал деньги и дискеты в куртке. Возможно, он не знал о моей встрече с парнями. Внезапно мне стало лучше. Потом я вспомнил, что он сделал с доктором, и почувствовал, как из меня вытекают новые силы. Какой у меня был шанс победить его? Он всегда был на несколько шагов впереди меня. И что он имел в виду, когда говорил, что хочет, чтобы мы были кристально похожи? У меня было плохое предчувствие.
  Я поднялся на чердак и вытащил коробку со своим старым ноутбуком. Подключив его и загрузив обновленную почтовую систему, я нажал на его сообщение. Все было так, как он сказал. Таблоиды устроили бы себе праздник, если бы узнали эти подробности. Затем я подумал о мотиве. Дьявол конкретно не сказал, почему он выбрал жертву, но были намеки на то, что он несет ответственность за смерть близкого человека. Это было довольно слабо. Если бы все, у кого есть близкие, подведенные Национальной службой здравоохранения, совершили смертельную месть, в живых осталось бы не так много врачей.
  Я откинулся назад и посмотрел на трещины в потолке. Он издевался надо мной, я знал это. Он давал мне достаточно информации, чтобы начать его выслеживать. Была школа, церковь, а теперь и врач — вполне вероятно, что он когда-то практиковал в Ист-Энде. Конечно, заполучить записи было непросто для обычного гражданина. Такие файлы были конфиденциальными, и я подозревал, что натиск журналистов после первых двух убийств заставил бы местный орган образования и католическую церковь очень неохотно делиться информацией, как и орган здравоохранения сейчас.
  И тут меня осенило. Сам Дьявол дал мне возможность узнать о его прошлом. Он дал мне десять тысяч фунтов. Этого было бы достаточно, чтобы купить все, что мне нужно, у бюрократов, которые берут взятки. Я проглотил смех, на случай, если он наблюдает. Ирония была приятной — пока я не понял, что он намеренно предоставил мне средства. Он хотел, чтобы я нашел его, хотя бы для того, чтобы доказать, насколько мы похожи. Я не был уверен, хватит ли у меня смелости встретиться с ним лицом к лицу.
  Следующие четыре часа я провел, работая над главой о последнем убийстве. Я чувствовал себя тревожно комфортно, принимая голос убийцы. Мне пришлось что-то придумать, например, как Белый Дьявол, Уэйн Дикинс, входил и выходил из здания незамеченным. Я предположил, что в клиниках на Харли-стрит есть камеры видеонаблюдения, поэтому я прибег к маскировке. Первое, что пришло мне на ум, были длинные черные волосы и висячие усы, которые Дьявол или его приспешник использовали в парке с Люси. После того, как я отредактировал текст, я ответил на сообщение Дьявола и отправил главу в виде вложения. Затем, переписав их на дискету, я удалил сообщения. Я знал, что эксперт найдет их на жестком диске, но, по крайней мере, я выигрывал себе немного времени. Я положил дискету в запечатанный пластиковый пакет и спрятал ее в пачке кукурузных хлопьев. Опять же, тщательный поиск мог бы это выявить, но я не думал, что полиция так быстро меня вычислит — при условии, что я сделаю то, о чем просит Дьявол.
  Я попытался поспать, но птицы уже начали свой предрассветный гул. В любом случае, у меня было слишком много мыслей.
  Наконец я начал составлять план, как отправить Дьявола обратно туда, откуда он пришел.
  16
  
  Старший инспектор Карен Оутен стояла перед своей командой в Ярде, выпучив глаза.
  «Точно, вы, мудаки!» — закричала она. «Кто это был? Кто говорил с журналистом из этого куска дерьма?» Она подняла ярко раскрашенный таблоид. «Я только что разговаривала с самим комиссаром по телефону». Она наклонилась к детективам и с удовлетворением наблюдала, как они отступили как один. «Мне не нравится, когда мне говорят, что я управляю дырявым судном, и особенно мне не нравится, когда мне говорят, что моя работа под угрозой». Она отбросила газету. «Вот как это происходит. Если моя работа под угрозой, то и ваша тоже. Вы меня понимаете? Все ваши работы». Она медленно обвела их взглядом. «Мы преследуем, возможно, самого страшного серийного убийцу за последние годы. Он водит нас за нос. Вот почему мы все здесь в воскресенье. Сейчас не время защищать того, кто берет деньги у таблоидов». Она повернулась к своему кабинету. «Вы знаете, что вам нужно сделать. Я хочу, чтобы стукач был в моем офисе к 18:00 сегодня». Она пошла. «Инспектор Тернер, сюда».
  Собрание разошлось.
  «Да, шеф?» — сказал валлиец, войдя.
  «Закройте дверь», — сказал главный инспектор, ожидая, пока он это сделает. «Извините, Тафф. Ничего личного. Мне пришлось засунуть туда сапог. Кто-то издевается по-крупному. Как вы думаете, что чувствует семья доктора, когда тот факт, что ему отрубили голову и удалили желудок, врезался им в... ну, вы понимаете, о чем я».
  Тернер кивнул. «Рано или поздно нам пришлось бы это сделать».
  Глаза Оутена сверкнули. «Да, но не на следующее утро после того, как его убили, ради всего святого».
  «Я знаю, кто это был», — сказал инспектор, оглядываясь через плечо. Жалюзи были закрыты.
  «Скажи мне, Тафф».
  «Я бы лучше подождал, чтобы увидеть, выйдет ли он... этот человек вперед или кто-то другой его подставит», — сказал он, не отводя от нее глаз. «Так вы укрепите свою власть над командой».
  Оутен нахмурилась, думая об этом. «Да, это правда. Но если никто не появится к шести, ты мне скажешь, ладно?»
  "Хорошо."
  «Ладно», — сказала она, садясь за стол. «У меня через полчаса встреча с АК. Помоги мне разобраться со всем, что у нас есть. Я не могу позволить себе еще больше ошибок».
  Тернер сел напротив нее и вытащил свой блокнот. «Первоначальный стук в двери не принес нам многого — только одна пожилая женщина, которая думала, что видела мужчину в костюме и шляпе, вошедшего в здание жертвы примерно в то время, которое у нас есть с камеры. Как будто нам нужно было подтверждение этого».
  «И она не видела, пришел ли он пешком или как-то еще?»
  «Нет. Мы проверим еще раз, но люди уедут на выходные, и, возможно, мы ничего больше не получим, пока они не вернутся».
  Главный инспектор вздохнул. «Несмотря на общенациональные теле- и радиопередачи с просьбой явиться свидетелями».
  Тернер пожал плечами. «У нас, во всяком случае, есть эти двое на пленке. Не то чтобы распечатанные нами копии были особенно полезны, учитывая, что мужчины явно замаскированы».
  Оутен посмотрела на файл на своем столе. «Другой парень примерно такого же размера, как тот, в костюме. Может, они братья».
  «С оружием?»
  «Ха-ха. Вопрос в том, кто из них убийца? Или они оба замешаны?» Она поморщилась, глотая кофе из пластикового стаканчика. «Комбинезон, который носил бородатый, мог принадлежать любому рабочему в городе». Оутен перевернул страницу. «Вскрытие подтвердило то, что сказал нам врач на месте. А SOCOs не нашли ничего особенного».
  «У двух мужчин, должно быть, была сменная одежда в сумках. Они были бы забрызганы кровью. След обрывается в приемной. Очевидно, они переоделись там».
  Карен Оутен покачала головой. «Никаких отпечатков пальцев, никаких намекающих на что-то волокон или других вещественных доказательств. Как и на других сценах». Она взглянула на него. «Они определенно осторожны».
  «И они работают по плану», — добавил Тернер.
  «Мы берем мотив мести, поскольку строки из пьесы подталкивают нас в этом направлении. Но у нас есть три длинных списка имен, которые нужно сопоставить и исследовать — из церковных записей, школьных списков и, теперь, из регистра пациентов доктора Кина, когда он был в Бетнал Грин».
  «Сегодня команда начнет привлекать людей, включая тех, с кем мы уже говорили. Они знают, что любой, чье алиби по трем убийствам не подтвердится или кто вызывает подозрения по любой другой причине, должен быть задержан для допроса». Голос Тернера был подавленным. «Эти люди умны, шеф. Они не оставят ничего очевидного».
  Оутен кивнул. «Но мы ведь должны все это проверить, не так ли?»
  «А как насчет писателя?» — спросил инспектор, наклонив голову в сторону стопок романов на столе своего босса. «Он ведь может быть замешан, не так ли?»
  «Сомневаюсь. Он проводит дни за компьютером, придумывая убийства, а не совершая их. Но совпадений с МО слишком много, чтобы игнорировать его». Она натянуто улыбнулась своему подчиненному. «А мы не любим совпадений в нашем деле, не так ли?»
  Тернер поглаживал небритую щеку. «Нет, не знаем. Что ты собираешься с ним делать, шеф?»
  Оутен начала стучать по клавиатуре. «Проблема в том, что Мэтт Стоун — это псевдоним. Я была на его сайте, но не могу заставить агента и издателя на странице контактов ответить на звонок, чтобы узнать его настоящее имя. По-видимому, никто в этой отрасли не отвечает на телефонные звонки вне рабочего времени. Поэтому я собираюсь отправить ему электронное письмо с просьбой связаться со мной».
  Тернер поднял бровь. «Это немного рискованно, не так ли? Если он в этом замешан, он сбежит».
  «Да, он будет», — ответил главный инспектор. «Тогда мы узнаем». Она оглянулась на него. «Самый вероятный результат — он не ответит. Он, вероятно, уедет на выходные. Такие люди, как он, обычно уезжают». Она закончила печатать. «В общем, вот так».
  Джон Тернер встал. «Шеф?»
  «Боже, Тафф, ты выглядишь еще более несчастным, чем обычно».
  «Да, ну, недостаток сна, вы знаете. Смотрите, как вы указали команде, время между убийствами становится короче. Скоро будет еще одно».
  Оутен медленно кивнул. «Я думаю, что да».
  «Но мы понятия не имеем, кто станет жертвой».
  "Нет."
  Тернер захлопнул блокнот, щелкнув. «Тебя никогда не расстраивает эта работа?»
  Карен Оутен выпрямила спину. «Конечно, я знаю. Вот почему я поклялась себе, что поймаю это животное — или животных, во множественном числе, как их теперь называют». Ее подбородок выдвинулся вперед. «Тебе нужно оставаться голодным, Тафф. Иначе звери в джунглях разорвут тебя на куски».
  Инспектор направился к выходу. Не в первый раз решимость его начальницы заставила его больше беспокоиться о том, как это может повлиять на нее, чем на людей, за которыми она охотилась.
  
  Я провел день с Люси. Это не было большим успехом. Я устал, а она беспокоилась о Хэппи — прошлой ночью от соседей доносились крики и плач. Имя собаки слышалось часто. Столько всего произошло, что я почти забыл первую демонстрацию Дьяволом своей силы. У меня было несколько вспышек ужасной сцены на кровати моей дочери, и я чувствовал себя полным негодяем из-за того, что втянул ее в это. Но какой у меня был выбор? Я не мог оставить труп Хэппи там, где он был.
  Может быть, поездка Люси на Южный берег не помогла. В Национальном кинотеатре показывали «Отпуск» месье Юло , и я подумал, что ей понравится безумное поведение Жака Тати. Она несколько раз засмеялась, но в целом была сдержана. Может быть, ей не понравилось, что фильм был черно-белым. Потом мы просто стояли на мосту Ватерлоо и смотрели, как течет вода.
  Я поехал прямо к Саре, после того как отвез Люси домой. Она только что вернулась, была в газете. Мы поцеловались, и мне сразу стало лучше.
  «Как дела?» — спросил я, когда мы устроились на ее диване с бутылкой кавы.
  «Не очень», — сказала она. «Я думала, что смогу спать допоздна этим утром, но меня отправили в церковь в Поттерс-Баре. Священник объявил, что он гей, на неделе, и там были все эти демонстранты с плакатами, гласящими: «Гей-священство, убирайтесь» и «Никаких педофилов в церкви». Вы можете в это поверить?»
  «Не так плохо, как у вас», — сказал я. «Папа считает гомосексуальность отвратительным, не так ли? Сколько миллионов в качестве компенсаций было выплачено жертвам насилия со стороны священников?»
  «Ого, Мэтт», — сказала она, выпучив глаза. Они были налиты кровью, и вокруг них были темные круги. «Я, может, и отступившая католичка, но я все еще член церкви. Ты должен это уважать».
  «Извините», — сказал я, покраснев. «Я просто дурачился».
  «Да», — сказала она, глотнув вина. «Это твоя проблема, не так ли? Ты проводишь жизнь, придумывая истории и живя в своем маленьком защищенном кармане в Херн-Хилле. Некоторым из нас приходится иметь дело с реальным миром». Она осушила свой стакан.
  Я наполнил его снова, и постепенно атмосфера разрядилась.
  «Послушай, мне жаль», — сказала она. «Тебе придется проявить ко мне снисходительность. У меня в последнее время были трудности на работе».
  «Убийства?» — спросил я, обнимая ее.
  Она кивнула, но не ответила. Мне удалось разговорить ее, рассказав о глупостях месье Юло — мы смотрели «Траффик» несколько месяцев назад. Но ее сердце не лежало к этому, и после быстрого обеда она пошла спать. Я поцеловал ее на ночь, но знал, что нет смысла присоединяться к ней. Ее язык тела ясно дал понять, что занятия любовью не входят в меню. Иногда до нее было трудно добраться, и я научился оставлять ее в покое в таких случаях. Она всегда в конце концов приходила в себя. В начале наших отношений я был нуждающимся. Моего отца только что убили, и она помогла мне это пережить. В последнее время мне стало казаться, что она уязвима. Хорошо, что я не рассказал ей о Белом Дьяволе.
  Остаток вечера я провел за чтением воскресных газет и прослушиванием единственной группы, на которую у Сары было время — Grateful Dead. Я не узнал ничего об убийстве доктора Кина, чего бы мне уже не рассказал Дьявол. Похоже, мои подозрения о наличии камеры видеонаблюдения на месте преступления оправдались. Разыскивались двое мужчин, один с длинными волосами и усами, очень похожий на того, кого Люси видела в парке, а другой с бородой. По крайней мере, теперь у меня было подтверждение моих подозрений, что у Дьявола был по крайней мере один сообщник. В конце концов я выключил стерео и пошел в спальню, но не стал раздеваться. Выражение лица спящей Сары было спокойным. Она явно победила своих демонов, поэтому я решил не беспокоить ее.
  Я тихо вышел из дома и поехал обратно в свою квартиру, размышляя о том, как Сара была далека от истины. В «защищенный карман», в котором, как она думала, я жил, проник жестокий убийца, который делал все возможное, чтобы обвинить меня. Если бы я не был осторожен, она бы подверглась такой же опасности, как Люси, моя мать и даже Кэролайн.
  Эта мысль пробрала меня до костей.
  17
  
  Было почти три часа ночи. Hereward в Гринвиче, запертый давно, был закован в цепи и пуст, когда Orion выехал из-за угла, Geronimo за рулем. Потребовалось всего несколько секунд, чтобы доставить Терри Смейла обратно в его местный. Команда приняла меры предосторожности после того, как они ушли, но вскоре стало ясно, что никто не идет за ними по пятам.
  Сидя на переднем пассажирском сиденье, Вулф позволил себе немного расслабиться. Они получили больше, чем он ожидал от негодяя из четвертой дивизии. Казалось, что человек по имени Корки не был главным игроком — за дело брался тот, у кого были острые зубы. Смайли выдал это, когда Роммель взял отвертку в коленные чашечки. По-видимому, однажды этот мерзавец попытался втереться в доверие к Джимми Таннеру и его новым друзьям, но безымянный человек внушил ему с серьезной угрозой оставить их в покое. Казалось, трудно поверить, что старого солдата могли взять на руки два парня, какими бы хорошими они ни были, но выпивка действительно подействовала на него — он едва узнал Вулфа в их последнюю встречу, хотя они служили вместе в SAS больше пяти лет.
  Смейл оставил лучшее напоследок. Вулф знал, что так и будет. Вот почему они перешли к паху своего пленника, повредив его колени так, что их невозможно было восстановить. Перед тем, как он потерял сознание, Терри рассказал, где живет бородатый человек по имени Корки. Сжав его, они найдут графа Дракулу и воткнут кол в его черное сердце — после того, как услышат, как он расскажет им, что случилось с Джимми.
  Сейчас они направлялись в Форест-Хилл.
  
  Я был не в настроении для дальнейших игр Белого Дьявола, когда вернулся от Сары, поэтому я не проверял свою электронную почту. Если ублюдок хотел меня достаточно сильно, он звонил мне, когда видел, что я вернулся. Как оказалось, мне позволили сделать перерыв. Хотя это заняло некоторое время, в конце концов я провалился в глубокий и на удивление спокойный сон.
  На следующее утро я проводил Люси в школу, как обычно. Она все еще была подавлена. Видимо, соседи снова кричали друг на друга. Я пытался ее успокоить, но понимал, что у меня это не очень хорошо получается.
  Вернувшись, я сварил кофе и съел пару тостов. Затем, нехотя, я загрузил свой запасной ноутбук. Сначала я проверил основные газетные сайты. Было много предположений об убийстве доктора, все корреспонденты были уверены, что серийный убийца, которого один таблоид окрестил «Новым Потрошителем», снова нанес удар, хотя на этот раз он был не один. По крайней мере, в этом они были правы. В остальных их репортажах было примерно столько же содержания, сколько в худших сценах моих романов.
  Я зашел в свою почтовую программу. К моему удивлению, не было никакого сообщения от Дьявола. К моему ужасу, оно было через мой веб-сайт от k.oaten@met.police.uk. Это было все, что мне было нужно. Я откинулся на спинку стула и продумал свой выбор. Я мог связаться с сурово привлекательной женщиной-инспектором, которую я видел по телевизору, — либо рассказать ей все, что я знал, либо притвориться, как мог; или я мог не высовываться. Она, очевидно, не знала моего настоящего имени, но пройдет немного времени, прежде чем она его узнает. Все, что ей нужно было сделать, это связаться с моим бывшим редактором или агентом. Я мог уехать из Лондона, но тогда я оставил бы Люси и остальных на милость Дьявола. Я вряд ли мог собрать вместе свою дочь, Сару, свою мать, Кэролайн и всех моих друзей и их семьи, и увезти их. Нет, другого выхода не было. Мне пришлось поговорить с Карен Оутен, чтобы отстранить ее от моего дела, но я не мог рассказать ей ничего о своей мучительнице. Хватило ли у меня смелости лгать старшему офицеру полиции? Скоро я это узнаю.
  Я снял трубку и набрал номер мобильного телефона, указанный в ее электронном письме.
  «Оутен», — решительно ответила она.
  «Эм, привет, меня зовут Мэтт Уэллс. Вы прислали мне сообщение».
  «Мэтт Уэллс?» — она казалась озадаченной.
  Я был рад, что поставил ее в неловкое положение. «Также известен как Мэтт Стоун».
  «О, да. Большое спасибо, что связались, мистер Стоун... мистер Уэллс. Мне бы очень хотелось поговорить с вами». Ее тон стал настойчивым.
  «Ты имеешь в виду сейчас?»
  «Если все в порядке. Мы можем приехать к вам».
  «Подожди минутку». Я оглядел квартиру. Там был беспорядок, но меня беспокоило не это. Дьявол, вероятно, наблюдал и подслушивал. Если бы я вызвался встретиться с полицейской в другом месте, он мог бы подумать, что я выбалтываю его. Я не мог так рисковать. «Конечно, хорошо». Я дал ей адрес. Она сказала, что будет через полчаса, и повесила трубку.
  Я потратил время на сохранение на дискету, а затем на удаление последних сообщений от Дьявола и к нему. Я не представлял, что она появится с ордером на обыск. Если она это сделает, я влип — если только я не избавлюсь от ноутбука, что немедленно вызовет у нее подозрения, поскольку я, очевидно, прочитал ее электронную почту. Нет, мне придется выкрутиться. Я попытался представить себя в мыслях моих двух вымышленных следователей. Как бы сэр Терциус и Зог подготовились к допросу? С полным отсутствием беспокойства в первом случае и глубоким предчувствием во втором. Ни то, ни другое не помогло мне.
  Когда прозвенел звонок, я заставил себя спуститься вниз неторопливым шагом. Женщину, которой я открыл дверь, сопровождал крепкий мужчина в мятом синем костюме. Она была высокой и пропорционально сложенной, с видом бывшей спортсменки, которая поддерживала форму. Ее светлые волосы были зачесаны назад, подчеркивая черты, которые в реальной жизни были более яркими, чем на экране.
  «Мистер Уэллс?» — спросила она. «Полагаю, мне следует использовать ваше настоящее имя».
  Я кивнул. «Привет». Я одарил ее, как я надеялся, не слишком широкой улыбкой. «И, полагаю, мне стоит увидеть удостоверение личности».
  Она открыла кошелек, чтобы показать удостоверение, ее коллега сделал то же самое.
  «Это детектив-инспектор Тернер», — сказал Оутен. «Мы не займем у вас много времени».
  Я повел их наверх, мое сердце колотилось. Эти люди явно знали, что они делают. Я чувствовал себя полным дилетантом, несмотря на мои теоретические знания полицейских процедур.
  «Не работает?» — спросил главный инспектор, взглянув на темный экран моего ноутбука.
  «Думаю», — сказал я, постукивая себя по голове. «К сожалению, у писателей никогда не бывает даже минуты отдыха».
  Они оба посмотрели на меня с сомнением.
  Я проводил их до дивана. «Кофе? Чай?»
  «Нет, спасибо», — ответил Оутен. «Мы довольно заняты, как вы, несомненно, оцените».
  «Что ты имеешь в виду?» — спросил я, притворяясь немым.
  «Господин Уэллс, я полагаю, вы осведомлены о недавних убийствах в Лондоне и его окрестностях», — сказала главный инспектор. Ее коллега достала блокнот и ручку.
  «Я видел новости», — ответил я, пожав плечами. Здесь мне нужно было быть осторожным.
  Дьявол рассказал мне множество подробностей, которые не были обнародованы.
  Оутен наклонилась вперед, растопырив длинные пальцы на черной ткани брюк. «Мистер Уэллс, не приходило ли вам в голову, что в ваших романах есть определенное сходство с определенными убийствами?»
  Я не спускал с нее глаз. «Я уже начал задумываться. Хотя отчеты не вдавались в подробности, чтобы я мог воспринимать связи слишком серьезно». Я надеялся, что играю эту сцену достаточно хладнокровно.
  Главный инспектор поджала губы. «А что, если я скажу вам, что убийства отца Нормана Прендегаста, мисс Эвелин Мертон и доктора Бернарда Кина были почти точными копиями тех, что описаны в трех ваших книгах?» Она повернулась к коллеге, и он зачитал названия и ссылки на страницы.
  Я чувствовал на себе их холодные и непреклонные взгляды. Моя нижняя челюсть отвисла в том, что я хотел изобразить как удивление. «Что?» — слабо сказал я. «Ты не можешь быть серьезным».
  Оутен встала и заняла позицию передо мной, выставив одну ногу вперед, как боксер, готовящийся к бою. «Мы серьезно, мистер Уэллс. Мне нужно знать, где вы были в следующие даты и время». Она подняла руку, и мужчина, который тоже поднялся на ноги, зачитал что-то из своего блокнота.
  Я попыталась выглядеть испуганной — что было несложно — и открыла свой дневник. «Эм, первого числа я была здесь. Со своей девушкой. В прошлую пятницу я была здесь, работала. В субботу днем я была здесь». Мой желудок был в смятении. «Оба раза — одна». Я уставилась на них.
  «Вы знали кого-нибудь из жертв?» — спросил инспектор. У него был валлийский акцент.
  "Конечно, нет."
  Карен Оутен все еще стояла надо мной. «Мистер Уэллс, вы знакомы с пьесой семнадцатого века под названием «Белый дьявол ». Это было скорее утверждение, чем вопрос.
  «Да, я. Я изучал английскую литературу в университете».
  «И вы использовали драматурга Джона Уэбстера в качестве второстепенного персонажа в вашем романе «Дьявольское убийство ». Главный инспектор взглянула на коллегу, и они снова сели.
  «Вы читали мои книги?» — спросил я, не в силах скрыть радость писателя от того, что он нашел читателей даже в такой кошмарной ситуации, как эта.
  «Столько, сколько нужно», — ответил Оутен с гримасой. «Это строго конфиденциально. Убийца оставил цитату из «Белого дьявола» в каждой жертве».
  « В каждой жертве?» — спросил я, и в голосе его прозвучал ужас.
  Она кивнула. «Я избавлю вас от подробностей. Почему вы думаете, что он — или она — мог бы сделать такое?»
  Я вспомнил, что Дьявол, возможно, наблюдал и слушал. «Я... я действительно не знаю».
  «Да ладно, ты можешь добиться большего», — сказал валлиец, пристально глядя на меня.
  «Ну, если бы мне пришлось рискнуть предположить, я бы сказал, что это было связано с местью. Это одна из главных черт якобинской трагедии».
  «Так я понимаю», — сказал Оутен. «Я разговаривал с доктором Лиззи Эверхед. Я думаю, вы ее знаете».
  Я подавил стон. Лиззи Эверхед была той ученой, которая набросилась на меня публично. Она обвиняла меня во всем, от исторической неточности до бессердечной жестокости.
  «Да», — сказал я, сохраняя нейтральный тон. «Я сталкивался с ней на конференциях по криминалистике».
  «И, — продолжил главный инспектор, — поскольку вы не знали ни одну из жертв, у вас не было мотива мстить им».
  «Конечно, нет», — сказал я, разглаживая безобразие мастерком.
  Она проигнорировала это. «Мистер Уэллс, я предполагаю, что ваши поклонники общаются с вами через ваш веб-сайт, как и я. Кто-нибудь из них проявил… необычные наклонности?»
  «Их много». Я попытался разрядить обстановку улыбкой. «Некоторые хотят быть моим лучшим другом или даже больше. Я всегда держу их на расстоянии вытянутой руки. Некоторые хотят, чтобы я написал больше книг в своей первой серии, а некоторые хотят, чтобы я помог им опубликоваться. Но, насколько я могу судить, никто из них не убийца». Я представил, как Дьявол слушает ложь и смеется.
  Карен Оутен посмотрела на мой ноутбук. «Вы не против, если мы проверим вашу переписку?»
  Я прикусил губу, понимая, насколько подозрительными они собираются стать. «Боюсь, я умудрился пролить кофе на свой главный компьютер. Я отдал его другу, который является экспертом. Надеюсь, он сможет спасти файлы. Это мой старый ноутбук. Он пролежал на чердаке последние три года, так что на нем нет ничего нового — кроме вашего электронного письма». Я собирался спросить их, есть ли у них ордер, но вовремя остановился. Мне нужно было быть максимально сотрудничающим, не настраивая Дьявола против себя.
  «Неважно», — сказал главный инспектор, к моему удивлению. «Мы всегда можем попросить вашего провайдера веб-сайта предоставить нам доступ. Я полагаю, у вас нет возражений».
  Я постарался сохранить спокойствие. «Нет».
  «Нам понадобятся имя и контактные данные вашей девушки», — сказал валлиец.
  Я отдал их ему, чувствуя себя виноватым из-за того, что бросил Сару в дерьмо. С другой стороны, она, вероятно, была бы рада получить потенциальный сюжетный ракурс. «Она журналистка в Daily Independent», — добавил я. Это, похоже, их не впечатлило.
  «Ты сделаешь себе одолжение, если не скажешь ей, что мы приедем», — сказал Тернер, бросив на меня тяжелый взгляд.
  Оутен снова встал. «Я думаю, мы уже отняли у вас достаточно времени, мистер Уэллс. Спасибо, что вы так...» Она замолчала, когда зазвонил ее мобильный. Она слушала больше минуты, и выражение ее лица становилось все более и более серьезным.
  «Шеф?» — сказал инспектор, когда она закончила.
  Карен Оутен не обращала на него внимания. Ее глаза были прикованы к моим, ее взгляд был непреклонен. «Мистер Уэллс, вы знаете человека по имени Александр Дрис?»
  Меня охватило дурное предчувствие. «Я его лично не знаю», — сказал я. «Он литературный критик». Я не стал добавлять, что он дал мне ряд злобных рецензий и что я бы с радостью оторвал ему яйца, если бы он когда-нибудь набрался смелости появиться на литературном мероприятии.
  «Понятно», — сказала Оутен, развернулась на каблуках и направилась к двери.
  «Что случилось?» — в отчаянии спросил я.
  «Следите за новостями», — бросила через плечо главный инспектор. «Мы свяжемся с вами». Это больше походило на угрозу, чем на что-либо другое.
  Я услышал, как за ними закрылась входная дверь, а затем их машина на большой скорости уехала. У меня было отчетливое ощущение, что Дьявол снова повысил ставки.
  
  «Просто поставь поднос и уходи отсюда, девочка», — сказал Александр Драйс служанке.
  Он был в гостиной своего дома на Чейн-Уок в Челси, готовясь выпить утренний кофе. Он всегда ненавидел помехи, особенно когда готовился написать ежемесячный обзор рецензий для журнала. Если бы он был честен с собой — редкое событие — он бы признал, что его характер всегда был вспыльчивым. Он был избалован с самого раннего возраста. Его отец, лондонский греческий судоходный магнат, был щедрым, хотя и редко бывал дома, в то время как его мать, бывшая модель, всегда присутствовала во время праздников, чтобы заботиться обо всех его нуждах. Вместе с персоналом, конечно.
  Драйс посмотрел на скудный выбор пирожных на подносе. Ему придется что-то сделать с девушкой. Она была португалка и едва знала слово по-английски. Ему не следовало слушать своего дворецкого, который, вероятно, трахал ее. Ситуация была особенно плохой по понедельникам, когда у всех остальных слуг был выходной.
  Он встал с шезлонга в стиле Людовика XVI и переместил свое двадцатистоуновое тело к окну. Река сверкала в лучах полуденного солнца, ее обычный мутный тон преобразился. Плебс сотнями ехал по мосту Альберта, направляясь на свою никчемную работу или в магазины. По крайней мере, детей не было видно. Слава богу, что он остался холостяком — не то чтобы у него когда-либо был шанс жениться, несмотря на настойчивые требования отца о продолжении династии. Александр Дрис не интересовался судоходством и не желал делить дом с женой, не говоря уже о хнычущих мальчишках. Особенно, когда он мог позвонить мадам Островке в любое время и воспользоваться ее бесконечным запасом блондинок из бывшего Советского Союза. «К черту их и бросай» — таким был девиз, которым он десятилетиями потчевал своих дружков в клубе.
  Нет, единственное, что его интересовало, — это анализ криминальных романов. Он винил сэра Артура Конан Дойля. Он наткнулся на «Танцующих человечков» в школьном сборнике в пятидесятых, и его тут же зацепило. Закончив изучать английский в Кембридже (незаметный третий, но никто этого не помнил), он использовал свои связи и семейное богатство, чтобы получить должности рецензента в многочисленных изданиях. Правда, сейчас он был менее заметен, чем в свои лучшие восьмидесятые — презрение Тэтчер к легкомысленной литературе было ему очень по вкусу, — но отзыв от него все еще мог сделать или, чаще, сломать карьеру романиста. Не то чтобы его это заботило. Если вы писали художественную литературу, вы заслуживали критики. Это была одна из причин, по которой он никогда не пытался сам. Ну, это и прискорбное отсутствие практики. Все, что длиннее восьмисот слов, было настоящим испытанием.
  Драйс вернулся к шезлонгу и быстро съел пять деликатесов. Выпив чашку Эрл Грея, он обратился к стопкам книг, которые он разложил на персидском ковре. Они располагались в четыре яруса. Левая состояла из книг, которые он даже не открывал — либо он знал, что автор не из тех, кто его заинтересует, либо ему не нравился издатель. Следующая состояла из книг, из которых он прочитал десять страниц, а затем бросил. Третья стопка состояла из книг, которые он прочитал и решил вонзить в них нож — именно этого ожидали его читатели, и действительно желали. Четвертая и самая маленькая состояла из книг, которые он бы похвалил. Не чрезмерно и, конечно, не без оговорок. Тот факт, что издатели этих романов угощали его вином и ужином, не имел ни малейшего значения.
  Александр Дрис поднял голову. Он услышал шум в задней части дома, странный шум — что-то среднее между стуком и треском. Что, черт возьми, делала эта глупая девчонка? Он потянулся к журнальному столику в стиле ар-деко и позвонил в медный колокольчик, предмет семнадцатого века с острова Псара его предков. Когда она не появилась, он поднялся на ноги и пошел к двери.
  На лестничной площадке снаружи стояли двое мужчин в серых комбинезонах и защитных касках.
  «Что…»
  Драйс упал обратно в гостиную, когда его сильно ударили в лицо, и приземлился с грохотом. Его зрение затуманилось, но он чувствовал, как его волокут по паркету. На какое-то время он потерял чувство времени. Когда он пришел в себя, то обнаружил, что сидит, расставив ноги и вытянув руки к противоположным концам журнального столика. Он попытался пошевелить руками. Они были привязаны к ножкам стола.
  «Что... что происходит?» — выдохнул он, моргая.
  Человек, присевший перед ним, был среднего роста. На нем была маска, одна из тех, что продаются в магазинах новинок, но вместо президента Буша или Тони Блэра у этого было странное пустое выражение лица, искусственная кожа была очень бледной.
  «Кто... кто ты?» — спросил Драйс, оглядываясь на другого мужчину. На нем была такая же маска. «В доме нет денег».
  Человек перед ним рассмеялся, ужасный звук. «О, нам не нужны деньги, Алекс. Ты не против, если я буду называть тебя Алексом, не так ли? Александр заставляет меня думать о древнем герое, и давайте посмотрим правде в глаза, ты не совсем из этого теста».
  Драйс пытался контролировать трясущиеся подбородки. «Как ты смеешь?» — сказал он голосом, которым он разговаривал со слугами. «Я...»
  «Злобный кусок дерьма, который портит людям жизнь», — завершил человек в маске.
  Драйс наблюдал, как он открыл большую кожаную сумку и достал две вещи. Первой была синяя картонная папка, которую он положил на стол. Вторая заставила его подмышки насквозь пропитаться потом. Это был большой поварской нож из нержавеющей стали.
  «Что…»
  Мужчина поднял руку.
  Драйс заметил, что он был покрыт латексом. Это заставило его сердце забиться еще быстрее.
  «А теперь, господин известный литературный критик, я собираюсь прочесть вам часть вашей бессмертной прозы». Голос мужчины был странно без акцента, как будто он посещал слишком много уроков ораторского искусства. Он снова невесело рассмеялся. «Это игра, видите ли. Правила просты. Я читаю вам три произведения. Затем вы говорите мне, кто автор. Все произведения посвящены одному и тому же человеку. Если вы ответите правильно, мы уйдем. Если вы ответите неправильно, ну...» он взял нож и наклонил его против света, «... вам не помешало бы немного сбросить вес».
  Драйс попытался заговорить, но обнаружил, что не может. Это было безумие. Они не могли быть серьезными. Такое не случалось с людьми в его положении. Он почувствовал внезапную потребность опорожнить мочевой пузырь. Ему удалось удержать его содержимое, но только.
  «Извлеките один», — сказал человек в маске, открывая папку. «Этот роман — мешанина из невероятных сюжетных поворотов, поверхностных персонажей и совершенно неправдоподобной социальной среды. Главный герой — один из самых несимпатичных, если не откровенно отвратительных, следователей, которые появлялись в последнее время».
  Его дыхание было поверхностным, Драйс пытался думать. За эти годы он написал так много рецензий, как отдельных, так и более коротких в обзорах, что он, возможно, не мог вспомнить, к какой книге относились эти слова. Он запаниковал и попытался вырвать руки из пут. Он увидел, как человек перед ним кивнул своему товарищу. Веревка обвилась вокруг его шеи и затянулась. Он почувствовал, как его глаза широко распахнулись, а язык распух во рту.
  «Плохой критик», — сказал человек с папкой, карие глаза за маской смотрели спокойно. «Не пытайтесь сделать это снова. Дайте ему подышать, Ватсон».
  Давление на горло Драйса ослабло. Он втянул воздух в легкие.
  «Отрывок второй. «Криминальный жанр изобилует великолепно реализованными частными детективами и полицейскими. Кто добровольно расстанется со своими деньгами, чтобы вгрызаться в нудное расследование, проводимое этим неряшливым и неуклюжим детективом?»
  Драйс снова запаниковал. Он пытался понять, к кому это могло относиться. Было опубликовано так много третьесортных авторов детективной литературы, некоторые из них необъяснимым образом выигрывали премии и были восхвалены критиками с меньшей разборчивостью, чем он. Слова были смутно знакомы — он не мог назвать слишком много героев «грязными», — но он все еще не мог их вспомнить. Он умоляюще уставился на своего похитителя.
  «Пожалуйста, я...»
  «Память не на высоте?» — насмешливо сказал человек в маске. «Не обращай внимания. У тебя есть еще один шанс». Он положил пальцы на нож. «Прежде чем мне пора начинать рубить».
  На этот раз Драйс не смог себя контролировать. Он сидел с горящим лицом, пока теплая жидкость пропитывала его брюки.
  «Плохой, плохой критик», — ругал своего мучителя, качая головой. «Это дорогой предмет мебели, не так ли?» Он перевернул следующую страницу и начал читать вслух. «'Эта книга может привести в отчаяние любого здравомыслящего читателя. Предполагаемый герой — распутный повеса, который получает сексуальные услуги от своих клиенток вместо оплаты. Насилие грубое и неоправданное, а исторические ссылки ущербные. Почему люди пишут такие книги?'»
  Драйс откинулся на спинку быстро остывающей лужи, которую он сделал, и попытался сдержать улыбку. Он вспомнил; он знал, кто был автором. Слава богу, он скоро увидит последнего из этих идиотов. Затем его осенила пугающая мысль. А что, если человек за маской — сам автор? Он старался сохранять выражение лица настолько спокойным, насколько мог.
  «Ну что, господин уважаемый литературный арбитр?» — спросил мужчина, наклоняясь вперед.
  «Мэтт Стоун», — сказал Драйс покровительственным тоном. «А теперь, будьте любезны, уйдите из моего дома?»
  «Мэтт Стоун», — задумчиво произнес человек перед ним, подбирая нож. «Очень хорошо, мистер Драйс». Он тревожно рассмеялся. «Но недостаточно хорошо. Видите ли, Мэтт Стоун — это псевдоним. Мне нужно настоящее имя автора. Извините, разве я не ясно дал это понять?»
  Александр Дрис попытался закричать, но ему в рот засунули тряпку, прежде чем он успел издать хоть один звук. Он понятия не имел, каково настоящее имя Мэтта Стоуна. Он никогда не интересовался в основном бездарными дураками, чьи книги он читал. Его глаза широко раскрылись, когда он увидел, как человек с ножом склонился над его правой рукой. Другой человек сильно тянул веревку на шее Дрис, удерживая его тело в вертикальном положении. Он чувствовал себя несправедливо обойденным. Неужели он действительно будет страдать из-за такого незначительного писателя? Были и другие, чьи карьеры он полностью разрушил, даже один покончил с собой.
  «Мэтт Уэллс его зовут», — сказал мужчина, глядя на него пустыми глазами. «Подумай, насколько обидными были твои слова, пока я режу».
  Критик почувствовал, как лезвие врезалось в его кожу, и взмолился о пощаде Богу, которого он игнорировал всю свою жизнь.
  Его не было.
  18
  
  Мне не пришлось ждать вечерних новостей, чтобы узнать, что случилось с Александром Дрисом. Мой мобильный зазвонил за четверть часа до того, как я уехал забирать Люси.
  «Мэтт».
  «Что ты наделал, ублюдок?» — закричал я.
  Дьявол помолчал. «Немного осторожнее, мой друг». Его голос все еще был дружелюбным. «Я знаю, что полиция приходила к вам. Откуда вы знаете, что они не установили за вами слежку?»
  Я подошел к окну. Ничего необычного я не увидел. «Послушай, ты, маньяк-убийца», — сказал я, понизив голос. «Расскажи мне, что ты сделал с Дрисом».
  «Ладно. Сначала я отрезал ему руки — те, что печатали эти мерзкие, несправедливые рецензии на твои книги. Затем я вырезал ему язык и вставил его в прямую кишку. В конце концов, он годами лизал задницы своим богатым друзьям. Он тогда много извивался и извивался, так что его голову разбили в месиво молотком с круглым бойком. Больше никаких порочных мыслей из этого извращенного мозга, а, Мэтт?»
  Я рухнул на диван, пока он рассказывал об ужасах, словно школьник, гордо декламирующий стихотворение.
  «Мэтт? Ты там? Не говори мне, что ты расстроен из-за не слишком приятной смерти этого ублюдка. Я знаю, как сильно ты его ненавидел».
  Откуда он знает? Как долго он меня доставал? Я ругался с Сарой о Драйсе, но не в последнее время. Бедняга даже не удосужился написать рецензию на мой последний роман.
  «Мэтт? Поздравь меня хотя бы с избавлением мира от литературного кровопийцы».
  «Ты с ума сошел», — наконец выдавил я. «Зачем ты на него наехал? Он ничего тебе сделать не мог». Потом я вспомнил, что он сказал — руки, язык, молоток по черепу, — и мой желудок сжался еще сильнее. «Господи, именно это и случилось с одним из злодеев в первом романе сэра Терциуса».
  « Итальянская трагедия, вот именно». Дьявол легко рассмеялся. «Эй, Мэтт, мы же друзья, не так ли? Я уже закончил свой список смертей, так что теперь я начал твой».
  У меня кровь застыла в жилах. «Что ты имеешь в виду?»
  «Не прикидывайся идиотом. И не волнуйся. У тебя идеальное алиби. Полиция была у тебя дома, когда Дрис получил свое». Он хихикнул. «Конечно, ты мог нанять кого-нибудь, чтобы убить его». Он рассмеялся еще более мерзко. «Ты мог нанять меня». Линия оборвалась.
  Я в отчаянии бросила трубку. Что он имел в виду, говоря о моем списке смертей? Господи, он что, собирался уничтожить всех, о ком я когда-либо выражала негативные чувства? Если это так, то в издательском бизнесе будет много мертвецов — редакторов, агентов, девушек из отдела рекламы, маркетологов, коллег-романисток, чей успех меня возмущал, продавцов книг, которые не выбрали мои книги для своих акций «три по цене двух»…
  Дьявол не мог говорить серьезно.
  
  DCI Карен Оутен и DI Джон Тернер стояли в гостиной Александра Драйса. Они были одеты в белые комбинезоны и бахилы.
  «Чёртовы зубы», — сказал инспектор, отводя взгляд от мерзости на шезлонге.
  «Спокойно, Тафф», — сказал его начальник, наклонившись над забрызганным кровью лицом обнаженного мертвеца. Она взглянула на патологоанатома. «Вы говорите, что ему удалили язык. Что-нибудь вставляли в рот?»
  Редроуз покачал головой. «Я ожидал этого вопроса. Нет, нет никакого пластикового пакета со строкой стихов или чем-то в этом роде».
  «Нигде о его персоне?»
  «Нигде. Единственное, что было вставлено, это его язык в его...»
  «Да, ты об этом упомянул». Оутен взглянул на побледневшего Тернера. «Есть идеи, почему?»
  «Я просто собираю отрезанные части тела», — сказал патологоанатом, наклонив голову к столу, где в прозрачных пластиковых пакетах лежали отрезанные руки критика. Они были похожи на гротескные украшения, ладони были обращены вниз, а пальцы напряжены, как у пианиста. «Это вам, людям, предстоит разобраться, что происходит в голове у монстра».
  «Большое спасибо», — иронично сказал главный инспектор.
  Redrose посмотрела на нее. «Хорошо, если вы хотите моего предварительного мнения, это тот же убийца, что и в предыдущих трех убийствах. Руки были отрублены с некоторой долей мастерства, но ничто не указывает на то, что преступник имел медицинскую или даже мясницкую подготовку. Язык был вытащен наружу тем, что, судя по отметкам сверху и снизу, было парой плоскогубцев, и отрезан очень острым, не зазубренным лезвием». Он повернулся к разбитым останкам головы. «Что касается черепа, он был разбит большим количеством ударов относительно компактного, округлого инструмента — я предполагаю, что это один из тех молотков, как они называются?»
  «Шариковый молоток», — сказал Тернер, по-прежнему отводя глаза.
  «Вот это билет», — одобрительно сказал патологоанатом. «Мы в DIY, инспектор? Хорошо, вот мой психологический анализ, если он того стоит. Я бы сказал, что отнятие рук имеет очевидную связь с работой мужчины — он был литературным критиком, который зарабатывал на жизнь написанием текстов, не так ли? Язык в ректальном проходе — это немного более неясно. Он был сексуальным извращением?»
  Оутен пожал плечами. «Мы пока не зашли так далеко. Меня интересуют удары по голове, которые его убили. Предыдущие убийства совершались с тем, что вы описали в своих отчетах как «контролируемая жестокость». Так же было и с этим, за исключением головы. Почему ее разбили так, как она была разбита?»
  «Возможно, он боролся с нападавшим», — предположил Тернер.
  «Нет, жертва была связана», — сказал патологоанатом, указывая на следы от веревки на культях рук.
  «Так что это было хладнокровно», — сказала главный инспектор. Она подошла к главному SOCO. «Что-нибудь интересное?»
  «Два человека, как у доктора. Похоже, они переоделись на лестничной площадке после убийства. Никаких следов, по крайней мере, пока, на лестнице или вокруг заднего окна, куда они проникли, вырезав стекло, нет».
  «Ни следа пластикового пакета с посланием?»
  Мужчина пожал плечами и оглядел комнату. «Пока нет. Но, опять же, здесь много книг». Полки, занимавшие три стены, поднимались до потолка и были все заполнены.
  Карен Оутен обвела взглядом тысячи томов. Руководитель группы SOCO была умна. Несмотря на то, что в теле не было послания, вполне возможно, учитывая профессию жертвы, что оно было оставлено в книге. «Попроси кого-нибудь из вашей компании просмотреть книги здесь», — сказала она технику. «Меня особенно интересует что-нибудь от Джона Вебстера или Мэтта Стоуна».
  СОКО кивнул.
  Зазвонил мобильный Оутен. Ее сердце сжалось, когда она услышала не слишком приятный тон комиссара. Она ввела его в курс расследования.
  «Детектив Оутен, я говорил с АК», — сказал он. «Мы считаем, что у вас недостаточно ресурсов. Команда детектива Харди присоединится к вашей. Вы сохраните оперативное командование, но я не хочу никаких сплетен. Делитесь тем, что знаете, и сотрудничайте друг с другом. Этот псих выставляет нас некомпетентными. Если будет еще больше убийств, будет очень трудно удержать вас на месте». Связь прервалась.
  Главный инспектор стояла, уставившись в свой телефон. У нее были смешанные чувства. Помощь людей Харди была бы полезна, но она не хотела, чтобы этот прокуренный мудак дышал ей в затылок. Что касается угрозы быть отстраненной от дела, это только укрепило ее решимость найти убийц. Любой, кто думал, что она позволит паре кровожадных дикарей — несомненно, мужчин — застопорить свою карьеру, поймет, насколько они ошибались. Она была женщиной в полиции. То, через что она прошла, чтобы добиться своего, делало поимку этих психов похожей на соревнование по мочеиспусканию — и она выиграла последнее из тех, в которых участвовала, используя ручной насос, чтобы ударить по потолку во время прощальной вечеринки с предыдущей работы. Что-то терзало ее во время пребывания в Восточном Лондоне. Что-то...
  «Шеф?» — Джон Тернер стоял в дальнем конце комнаты. «SOCO все завалены снегом. Я сам поищу книги этого придурка Уэллса, то есть Стоуна».
  Оутен подошла. «Что ты имеешь против него?» Она нашла романиста довольно привлекательным, но не показывала этого.
  «Я же говорил тебе в машине, — сказал он, глядя на ряды книг. — С ним что-то не так. Он что-то скрывает».
  Главный инспектор рассмеялся. «Все от нас что-то скрывают, Тафф. Мы же копы, помнишь?»
  Тернер не слушал. «Они в алфавитном порядке», — торжествующе сказал он. «Это не должно занять много времени». Он подошел к левой стене у окна. «Сюда», — сказал он, подзывая фотографа. «Одна из книг торчит».
  Оутен присоединилась к нему и ждала, пока будут сделаны фотографии, моргая, когда вспышка разрядилась. « Итальянская трагедия. Это была его первая книга, насколько я помню». Она осторожно вынула том в твердом переплете и открыла его. Внутри был пресс-релиз, объявляющий «дебют огромного нового таланта в криминальной литературе». Она провела страницы мимо своего покрытого латексом большого пальца. Вспышка красного привлекла ее внимание. Она вернулась к странице, ее сердце внезапно забилось быстрее.
  «Точно в точку, Тафф», — тихо сказала она. «Там немного подчеркнуто красным. «Из всех смертей насильственная смерть — лучшая», — прочитала она. Затем она вникла в предыдущий отрывок. «У нашего друга Уэллса есть свой следователь сэр Тертиус, который разговаривает с актером, который цитирует эту строчку из пьесы Вебстера». Она подняла глаза на своего подчиненного. «Угадай, какой именно. Белый Дьявол » .
  У Тернера в руке был мобильный телефон. «Я заберу его».
  Оутен покачала головой. «Вы что-то забываете». Она повернулась к патологоанатому. «Каковы были ваши параметры времени смерти, доктор?»
  «Я бы рискнул предположить, что между 10:00 и 12:00».
  Главный инспектор повернулся к валлийцу. «Помнишь, где мы были между половиной одиннадцатого и половиной одиннадцатого?»
  «Чёрт, — сказал он, убирая телефон обратно в карман. — У него мог быть сообщник».
  «Ты имеешь в виду двоих». Оутен кивнул. «Да, он мог бы. Но если его задержать и допросить, вряд ли он сознается — не если он тот расчетливый ублюдок, который стоит за убийствами вроде этого и других».
  «Но мы можем за ним присматривать», — сказал Тернер.
  «О, да», — ответила она. «Мы, конечно, можем это сделать. Фактически, некоторые из людей Харди могут снять с нас эту работу. Команды объединяются». Она увидела смятение на его лице. «Не волнуйтесь, я все еще главный. На данный момент, по крайней мере». Она отошла. «Пошли», — бросила она через плечо. «Наши ребята здесь знают, что делают. Мы заставили людей, которые знали предыдущих жертв, проверить».
  «Скоро у нас будет список людей, которые знали этого парня».
  Оутен кивнул. «Проблема в том, что у меня такое чувство, что Александр Дрис не имеет никакого отношения к остальным».
  Тернер бросил на нее многострадальный взгляд. «Что же нам остается?»
  «Если мы не заступим на смену, то нам конец».
  Они сняли комбинезоны в коридоре. Перед тем как уйти, женщина-сержант детектива сказала им, что португальская горничная дала показания через переводчика. Она не видела, кто схватил ее сзади и связал в гардеробе. Если бы она случайно не держала в кармане перочинный нож по строгому указанию матери — британским мужчинам никогда нельзя доверять — она, вероятно, все еще была бы там, и тревога не поднялась бы. А так ей потребовалось больше часа, чтобы перепилить веревки тупым лезвием.
  Оутен и Тернер вышли из дома с опущенными глазами. Четыре убийства, и все еще ни одного достойного прорыва. Они все делали по инструкции. Конечно, что-то должно было скоро произойти.
  
  Я зашел к Саре после того, как закончил присматривать за Люси. Кэролайн одарила меня своим обычным холодным взглядом, когда я попрощался. Часть меня хотела сказать, что для нашей дочери будет лучше, если мы сможем быть друзьями, но другая, более поврежденная часть сказала мне, что это будет пустой тратой времени. У Кэролайн не было времени на меня, особенно теперь, когда я не зарабатывал своим творчеством. Она всегда с подозрением относилась к людям, которые не вносили вклад в благосостояние наций. Если бы она знала, какой опасности я подвергаю Люси и ее, она бы взяла меня с разделочным ножом.
  Сары не было, когда я пришел к ней в квартиру. Я позвонил ей на мобильный, и она сказала, что находится в поезде. Она казалась оживленной. Когда она вошла, на ее губах была странная улыбка. Я подошел, чтобы поприветствовать ее, обнял за плечи и попытался поцеловать. Она пошевелила лицом, и я ударился щекой.
  «Что случилось, детка?» — спросил я, подходя к холодильнику за бутылкой вина. «Тебя повысили или что?»
  Она не ответила и пошла в спальню, чтобы переодеться в рабочую одежду.
  Через несколько минут она вернулась в спортивных штанах и красной футболке с изображением головы Че Гевары.
  «Нет, Мэтт», — сказала она, с любопытством на меня посмотрев. «Ничего подобного».
  «Хочешь рассказать мне об этом?» — спросил я, садясь на диван рядом с ней и протягивая ей стакан.
  «Это не имеет большого значения. Волнения национальной газеты. Нет». Она провела рукой по волосам и рассмеялась. «Я серьезно подумываю о смене карьеры».
  Я был удивлен этим. С тех пор, как я ее знал — прошел примерно год с тех пор, как мы буквально столкнулись друг с другом на вечеринке издателя, ее бокал красного пропитал мою рубашку, — Сара, казалось, была так же предана своей работе, как и все, кого я знал. Она жила ради новостей, с удовольствием вдыхая высокооктановое топливо, которое двигало газеты, и процветая на нем. Что напомнило мне.
  «Вы ведь не занимаетесь убийством Драйс, не так ли?»
  Стакан остановился на пути к ее губам. Я видел, как ее ресницы дрогнули на пару мгновений. «Убийство Драйс?» — повторила она. «О, литературный критик. Нет, этим занимается Джереми». Она повернулась ко мне, ее выражение лица внезапно стало серьезным. «Вы его знали?»
  «Не лично. Разве вы не помните? Я жаловался на него раз или два. Как пример журналиста, который прячется от реального мира — он никогда не ходил ни на какие мероприятия, посвященные детективам — и пишет обидные вещи о людях с большого расстояния».
  Сара задумчиво посмотрела на меня. «О, да, теперь я вспомнила. Ты сказала, что он дал тебе несколько вонючих отзывов».
  «Я и множество других авторов детективных романов».
  «Так и хорошо», — сказала она, осушая свой стакан. «По крайней мере, ты не будешь главным подозреваемым полиции».
  «Нет», — сказал я. Потом я вспомнил, что дал детективам ее контактные номера. По какой-то причине я воздержался от того, чтобы спросить ее, связывались ли они со мной. Я думал, что она скажет мне, если они это сделали, и я не хотел портить ей вечер, если они еще этого не сделали.
  Как оказалось, вечер был ничем не примечательным. Сара сказала, что ее желудок доставляет ей огорчение, и рано легла спать. Это был не первый раз, когда она отдалилась от меня за последнее время. Без сомнения, я не уделял ей достаточно внимания с тех пор, как появился Дьявол.
  Посмотрев новости, которые рассказали мне меньше, чем я уже знал об убийстве Драйс, я проверил ее. Она спала, но явно не отдыхала. Ее губы дергались, а ноги двигались. Возможно, выгорание журналиста настигло ее раньше, чем большинство писак. Я тихо ушел и поехал домой.
  Именно тогда, когда я был между Клэпхэмом и Херн Хиллом, я пришел к решению. К черту Белого Дьявола и все его дела. Я не собирался больше терпеть его дерьмо. Пришло время мне противостоять ему как мужчине, а не как детективному писаке.
  Следующие два часа я провел в размышлениях, совершенствуя план, который придумал прошлой ночью, и охватывая как можно больше баз. Затем я провалился в сон, преследуемый призраками изуродованных жертв и криками избитых детей. Они постепенно затихали, и я обнаружил, что мне снится месть. Было много крови.
  Когда я проснулся на следующее утро, я понял, что сделал правильный выбор. Я буду сражаться с Дьяволом его же оружием, и моя месть будет больше, чем его. Это был единственный путь.
  В противном случае он забрал бы меня с собой в подземный мир.
  19
  
  Белый Дьявол стоял перед рядом экранов в своем пентхаусе на Темзе. Вода была свинцово-серой с оттенком фекально-коричневого, чайки рыскали по ней, словно демоны с белыми перьями. Это была река подземного мира, темные стены зданий на другом берегу — дома живых мертвецов; сцена, которую мог бы вызвать в воображении Иероним Босх, торжество смерти, не уступающее Питеру Брейгелю. Он вздохнул. Жизнь не могла стать лучше.
  Дьявол посмотрел на переплетенный в кожу том, лежавший на георгианском столе, который он купил для столовой. Ранее он вклеил туда страницы, написанные Мэттом. Но он смотрел на страницу в начале. Список смертей был названием книги, а список имен предварял повествование в двух колонках. Слева были имена людей, среди которых были Билли Данн, Ричард Брэди, отец Патрик О'Коннелл, Эвелин Мертон, Гилберт Мертон, Бернард Кин, Александр Дрис — напротив них, тех, кого он уже убил, стоял красный крест. Были и другие, еще не тронутые человеческой кровью, которую он использовал в качестве чернил — Кристиан Фелс, Джини Янг-Берк, Люси Эмилия Уэллс, Кэролайн Зерб, Фрэн Уэллс и другие. Включая, конечно, Мэтта Уэллса.
  Когда город медленно оживал этим утром, Дьявол размышлял о человеке, которого он выбрал для работы на себя. Он мог бы легко написать свою собственную историю; ему не нужен был дурак Мэтт Уэллс. Но ему нужен был козёл отпущения. Писатель детективов — трутень, который зарабатывал на жизнь, пытаясь и не сумев представить себе боль других людей, — был идеальным выбором. Авторы детективных романов. Что они знали? Сколько из них совершили преступление хуже, чем небольшая доза наркотиков или превышение скорости? Сколько из них чувствовали, как утекает жизнь другого человека, как их глаза трепещут, когда наступает последняя тьма, как их конечности трясутся в танце смерти? Лицемеры, мошенники, Белые Дьяволы. Они были хуже, чем он. По крайней мере, у него были причины для того, что он делал.
  Дьявол вернулся к рядам экранов на задней стене. Когда Мэтт вернулся от своей девушки, на его лице было необычайно решительное выражение. Это было интересно. Может, он напрягает сухожилия, вызывая кровь? Может, он собирается бросить вызов? Это было бы бонусом. Не то чтобы это пошло писателю на пользу. Скоро он будет кричать о пощаде.
  Как и литературный критик. Драйс был жалкой жертвой, умоляющей о сочувствии, пока у него еще был язык, предлагающей деньги, произведения искусства, все, что у него было. Может быть, поэтому партнер Дьявола не смог сдержаться с молотком. Ради Бога, мужик, думал он, наблюдая за ударами. По крайней мере, умри с достоинством. Подчеркивание цитаты Вебстера в первом романе Мэтта Уэллса было приятным штрихом. Он задавался вопросом, нашла ли его уже полиция.
  Его партнер хорошо проявил себя во время разбивания головы — на этот раз не пришлось сдерживать рвоту. Дьявол надеялся, что опыт участия в смерти доктора принесет ему знакомство, и он оказался прав.
  Он пробежал глазами по списку. Если он собирался уничтожить их всех, ему нужно было придерживаться плана, который он так подробно разработал и запомнил. Ему не нужна была печатная версия, но он отправил ее в качестве скрытого вложения к одному из электронных писем, полученных Мэттом Уэллсом из различных интернет-кафе, которыми он пользовался, — когда полиция это обнаружит, автору детективов негде будет спрятаться. Затем он уничтожил все свои бумажные копии и дискеты. Они ему больше не нужны.
  Он откинулся назад и снова посмотрел на страницу с содержанием книги. В колонке справа были перечислены его безымянные жертвы, те, на ком он научился своему ремеслу — бездомные, наркоманы и шлюхи. Он называл их по месту, где их нашел — Чаринг-Кросс-роуд, набережная, Бик-стрит... Девять из них. Они были его основной подготовкой после его отца и хулигана. Никто даже не заметил, что они ушли — в каналы и на строительные площадки, на свалки автомобилей и в фундаменты новых дорог, которые постоянно появлялись по всему Лондону. Сегодня здесь, завтра в аду, и никого это не волновало. Город был кладбищем, царством мертвых, в то время как люди делали вид, что не знают. Это менялось. Теперь в воздухе витала истерика, после четырех убийств, о которых он позволил им узнать.
  Белый Дьявол направил трубку телевизора и выбрал один из круглосуточных новостных каналов. Больше он ничего не услышал об убийстве Драйс. Затем по телевизору показали сюжет, который заставил его вздрогнуть впервые с детства.
  «…возле паба Hereward в Гринвиче, где было сделано ужасное открытие. Прохожий, возвращавшийся с ночной вечеринки, увидел бродячих собак, пытающихся залезть в три упаковочных ящика, которые были оставлены у двери паба. Он увидел отрубленные конечности и голову, а также туловище мужчины. Еще более шокирующим был тот факт, что он знал этого мужчину. Столичная полиция пока не подтвердила личность жертвы, но мы понимаем, что ближайшие родственники были проинформированы, и что его зовут Теренс Смейл, тридцати лет, завсегдатай Hereward. Свидетели не явились, и детективы подозревают, что здесь может быть связь с преступным миром…»
  Белый Дьявол овладел собой, используя дыхательные техники, которым научил его Джимми Таннер. Это не могло быть совпадением. Теренс Смейл. Терри — он вспомнил жалкого представителя, который околачивался в пабе. Слышал ли он что-нибудь о том, что произошло между Дьяволом, Корки и Таннером? Мог ли он передать это тем, кто его убил? Очевидно, кто-то сделал из него пример, но для кого? Возможно, как сказал репортер, он попал в одну из многочисленных преступных операций, которые использовали паб. Но что, если бы Джимми Таннер упомянул, что он инструктирует кого-то своего бывшего товарища из SAS? Что, если бы кто-то узнал, что Джимми пропал, и искал бы его? Эти парни были смертоносны; они не брали пленных — даже пьяный Джимми был достаточно опасен. Возможно, он и Корки были в самом глубоком дерьме.
  Дьявол понял, что ему придется ускорить план и уйти раньше, чем он ожидал. Он взглянул на имена. Следующая жертва привлекла его внимание, человек, чья жизнь измерялась часами и минутами. Подняв глаза, он увидел себя в богато украшенном викторианском зеркале, которое он повесил за столом, и рассмеялся.
  «Если дьявол когда-либо принимал хорошую форму, — провозгласил он, — то вот его портрет».
  Пьеса Джона Вебстера, акт 3, сцена 2. Давно умерший якобинец был выдающимся драматургом. Что бы он сказал о том, как его реплики используются в современном Лондоне? Одобрил бы он соответствующее наказание за проступки? Конечно, одобрил бы.
  Белый Дьявол направился в свою гримерку, чтобы подготовиться к следующему выходу.
  
  На следующее утро я встал рано и, полагая, что Дьявол наблюдает за мной, притворился полусонным, спотыкаясь, как идиот. Я намеренно не стал загружать свой ноутбук. Несомненно, от него была еще куча заметок, которые нужно было написать. Они могли подождать. У меня были более срочные дела. Я вытащил свой ужасно грязный комплект для бега и отправился в парк Броквелл в раннем рассвете. Колено ныло, но я мог это вынести. Наконец-то у меня появилась цель в жизни.
  Я добрался до южного конца парка, мои легкие тяжело дышали, и заметил телефонную будку, которую помнил по прогулкам с Люси в ее коляске. Я надеялся, что она все еще работает. Открыв дверь, я был поражен запахом застоявшейся мочи. Я огляделся и никого не увидел, кроме пары других мужчин среднего возраста, которые приближали свои сердечные приступы слишком быстрым бегом трусцой. Мне пришлось рискнуть, что Дьявол и его люди не следовали за мной по пятам. Или банда старшего инспектора Оутена.
  Достав телефонную карточку, которую я всегда носил в кошельке на случай чрезвычайной ситуации, я сделал первый из запланированных звонков.
  «Алло?» Голос моей матери звучал бодро, но настороженно.
  «Это я», — сказал я, приблизив губы к трубке. «У меня мало времени. Мне нужно, чтобы ты сделал что-то, что тебя удивит. Я хочу, чтобы ты отправился в Хитроу без промедления. Забронируй себе первый доступный рейс в любую точку Европы. Возьми с собой свой мобильный телефон. Не отвечай, когда он зазвонит в первый раз. Если он зазвонит четыре раза и замолчит, это буду я. Подними трубку, когда зазвонит в следующий раз, ладно? И не говори мне, где ты».
  «Что за черт…»
  «Не перебивай, Фрэн», — твердо сказал я. «Ты в большой опасности. Я не могу тебе об этом рассказать. Но с тобой все будет в порядке, если ты сделаешь то, что я тебе говорю. Ты все время говоришь о том, как тебе нужен отпуск. Ну, это твой шанс. Я буду на связи. Обещай мне, что сделаешь это. Для меня». Я налегал на обращение любящего сына, не то чтобы это было трудно. Я боялся, что Дьявол доберется до нее.
  «Ну, хорошо, Мэтт», — сказала она с сомнением. «Я пойду, как только смогу».
  «Хорошо. Я буду на связи. Желаю приятно провести время». Я завершила разговор. Моя мать была волевой, но она знала, когда нужно слушать других людей. У нее было много денег, и она достаточно часто путешествовала за границу одна, всегда с British Airways. Один меньше.
  Я позвонил по следующему номеру в моем списке.
  Дэйв Каммингс ответил на свой мобильный на втором гудке. Я слышал детские голоса на заднем плане.
  «Это Мэтт. Послушай, у меня большие проблемы, и мне нужна твоя помощь».
  «Я так и думал, парень», — сказал он с типичной йоркширской прямотой. «Что ты хочешь, чтобы я сделал с деньгами?»
  «Ничего», — ответил я. Я решил игнорировать деньги Дьявола. Если бы я использовал даже небольшую их часть, я бы стал его соучастником. «Спрячь их, а дискеты — где-нибудь в другом месте. Слушай, мне нужно несколько услуг. Во-первых, можешь забрать Люси после школы?»
  "Без проблем."
  «Тогда отвези ее к себе».
  «То же самое».
  «Тогда забирай ее и всех своих в свой загородный коттедж, пока я не объявлю тебе об этом».
  «Что? И жена тоже?»
  «Жена, собака, все».
  Возникла пауза. «Что это, Мэтт?»
  «Люси в опасности. Как и все, кто меня знает. Мне нужно немного времени, чтобы разобраться с этим, и мне нужно знать, что Люси и все вы в безопасности».
  «Низкий уровень жизни?»
  «Очень низкий».
  «Я хочу помочь».
  Я знала, что он без колебаний предложит поддержку. «Слушай, Псих, сделай это сегодня. Мне понадобится больше помощи позже». Я проделала ту же процедуру мобильного контакта, что и с мамой. «Хорошо?»
  «Да, хорошо. Сохраняй спокойствие, Мэтт. Помни, у тебя есть друзья».
  «Спасибо, Дэйв». Я повесил трубку. Я знал, что могу на него положиться, но даже он не мог победить Дьявола — по крайней мере, в одиночку.
  Следующим в списке был Роджер ван Зандт. Он дольше отвечал на телефонные звонки. Будучи разведенным, бездетным и работая на себя, у него не было причин вставать рано — кроме компьютеров и диорам сражений Второй мировой войны, которыми он заполнил свой дом.
  «Рог? Это Мэтт».
  «Какого черта ты...»
  "Это срочно."
  «Лучше бы так и было, Уэллси». Он говорил так, будто хотел оторвать мне голову. Без сомнения, вчера вечером он выпил на пинту больше. «Если это из-за твоего ноутбука, то я все еще работаю над ним. Ты действительно облажался…»
  «Забудь про ноутбук, Доджер. Что ты знаешь о системах наблюдения? Или, скорее, о том, как их отключить?»
  «Что? Ты трезвый?»
  «Да!» — закричал я. «Послушай меня. Я в опасности, как и все, кто меня знает. Включая тебя. Вылезай из своей квартиры и отправляйся в Вест-Энд. Найди поставщика систем безопасности и покопайся у него в мозгах, как найти и отключить камеры-обскуры, подслушивающие устройства и все такое. Ладно? У тебя есть деньги?»
  «У меня на картах куча кредитов».
  «Хорошо. Бери все, что тебе нужно, и я верну тебе деньги. Что бы ты ни делал, не возвращайся домой. Я свяжусь с тобой». Я снова настроил процедуру четырех звонков. «Послушай, Родж, мне очень жаль...»
  «Забудь, Мэтт. Вот почему мы друзья, не так ли? О, я просто пришел такой взволнованный».
  «Успокойся», — сказал я, тронутый его рвением, но и обеспокоенный им. «Я не шучу. Ты действительно в опасности. Я расскажу тебе об этом позже, ладно?»
  Я повесил трубку. Пока все хорошо. Следующий номер.
  "Энди?"
  «Эй, чувак». Из наушника раздался голос Эндрю Джексона из Нью-Джерси. «Немного рановато для светского звонка, не так ли?» Он отодвинул рот от трубки. «Все в порядке, куколка. Я через минуту».
  Я мог бы знать. Он был серийным трахальщиком. «Боюсь, ты будешь минутой, Слэш», — сказал я. «Это серьезно». Я ясно дал ему понять, в каком дерьме мы были.
  «Ты был неосторожен, не так ли, Уэллси? Неважно. Я разберусь с этим».
  Я надеялся, что он это скажет. Если когда-либо и был мужчина, отвечающий описанию «мускулатура по найму», то это был Энди. Помимо секса, не было ничего, что ему нравилось бы больше, чем выкашивание игроков противника по обе стороны Атлантики — сначала как сильный лайнбекер дома, а затем как смертоносный опорный для Bisons.
  «Ты можешь отпроситься с работы?»
  «К черту работу. Ресторан уже несколько недель стоит полупустым. Скажи мне, что тебе нужно».
  Я дал ему имя и адрес, за которыми хотел, чтобы он следил, а затем установил тот же мобильный контакт, что и у остальных. Прежде чем повесить трубку, я услышал, как он говорит своей птице, чтобы она прыгала. Этот человек был звездой.
  Оставалось рассмотреть трех человек. Одним из них была моя бывшая жена. Я думал о Кэролайн уже некоторое время. Если бы я дал ей хоть малейший намек на то, с чем я столкнулся, она бы сразу пошла в полицию. Я уже решил, что это пустая трата времени. Они не могли защитить моих друзей и семью, по крайней мере, пока не удостоверятся, что я не причастен к убийствам. Было несправедливо, что я собирался забрать у нее Люси, но я постараюсь уладить это с ней позже.
  Вторым и гораздо более важным человеком была Сара. Я думал предупредить ее, но я беспокоился, что ее журналистский нюх на хорошие истории приведет ее к опасности. Я знал, что она обычно работает с фотографом, который имеет черный пояс по дзюдо. Мне это не нравилось, но я должен был надеяться, что он будет держать Дьявола на расстоянии, пока я не придумаю лучший план.
  Оставался один человек — я. Я знал, что, вероятно, нахожусь под постоянным наблюдением как Дьявола, так и полиции. Это означало, что у меня был очень ограниченный выбор. Я составил список людей, на которых этот сумасшедший, скорее всего, нападет от моего имени. Двое выделялись. Энди Джексон прикрывал одного из них. Мне нужно было сделать все, что я мог, для другого.
  Я сделал еще один телефонный звонок и с трудом договорился о встрече. Затем я побежал домой, выглядя еще более измотанным, чем был на самом деле. Я принял душ, оделся и отправился в бывший семейный дом. Это был кошмар. Мне пришлось притворяться перед Кэролайн, что все нормально, а затем мне пришлось проводить Люси до школы, все время думая, увижу ли я ее снова. Дело не в том, что я не доверял Дэйву. Он пожертвовал бы собой ради моей дочери, я был в этом уверен. Я беспокоился о себе. Каковы мои шансы на победу над Белым Дьяволом?
  «Пока, папочка», — сказала Люси.
  «Пока, милашка», — сказала я, стараясь, чтобы голос звучал ровно. «Помни, у меня сегодня встреча. Дэйв отвезет тебя домой с Томом».
  «Я помню», — торжественно сказала она. Затем она повернулась и пошла в свой класс.
  Я почувствовал, как что-то сломалось внутри меня, но было уже поздно что-либо с этим делать. Я сделал свой выбор, бросил свои кости, перешел свой Рубикон.
  Вопрос был в том, вернусь ли я?
  
  Джон Тернер вошел в кабинет своего начальника. «Доброе утро, шеф». Он оглянулся через плечо. «Правда ли то, что я слышу? Ты отправил Морри Симмонса в дорожное движение?»
  Главный инспектор кивнул. «А что, по-твоему, я собирался сделать? Оставить его в команде после того, как он признался, что продал историю прессе?»
  «Да, но у нас серьёзная нехватка персонала… Я имею в виду, нехватка персонала…»
  Оутен не заметила гендерную коррекцию. «Мы выживем», — сказала она.
  «Надеюсь», — пробормотал валлиец.
  «Давайте начнем», — сказал Оутен из-за кучи папок. «У нас есть список из семидесяти трех мальчиков, которые посещали церковь отца Прендегаста/О'Коннелла, обучались у мисс Мертон и были зарегистрированы у доктора Кина».
  «Верно, шеф», — сказал Джон Тернер с другой стороны ее стола. Он посмотрел в свой блокнот. «Пятеро мертвы. У шестидесяти двух есть алиби, подтверждающие как минимум два убийства».
  «И шестерых мы не можем найти». Главный инспектор провела рукой по волосам. «Кроме того, у нас есть десятки людей, которые знали Александра Драйса, большинство из них — представители того, что они любят называть высшим обществом. Люди Харди проверяют их, но, честно говоря, я не думаю, что есть прямая связь с предыдущими жертвами».
  «Несмотря на то, что убийца, похоже, один и тот же человек?» — покачал головой Тернер. «Хладнокровный ублюдок, использующий кровь жертвы, чтобы подчеркнуть этот момент в книге Уэллса».
  Оутен откинулась на спинку стула и уставилась в потолок. «Да, Мэтт Уэллс тоже есть. Что-нибудь интересное о нем?»
  «Мы сегодня утром связались с его девушкой. Она подтвердила его алиби на случай убийства священника. Если это имеет хоть какое-то значение».
  Взгляд главного инспектора встретился с его взглядом. «В смысле?»
  «Она типичная журналистка. Казалось, ее больше интересовали убийства, чем ее мужчина».
  «Как вы думаете, он сказал ей ждать нас?»
  «Она сказала нет. Опять же, если это имеет значение».
  «Этот подход также соответствует книге Уэллса», — сказала Карен Оутен.
  «Да, это так», — в голосе валлийца слышалось волнение.
  Оутен выглядел неубежденным. «Есть еще что-то?» — спросила она.
  Тернер кивнул и нахмурился. «Парни Харди, которые следят за порядком, говорят, что Уэллс сегодня утром пробежался. Он прогулялся по парку Броквелл, пока они остановились позавтракать. Бродяги. Потом он проводил дочь в школу и вернулся к себе. Говорят, он все еще там».
  Карен Оутен изучила сделанные ею записи. «Давайте пока оставим Уэллса в стороне. Мы не можем связать его с первыми тремя убийствами. Очевидно, у него был мотив для убийства Драйс — вы видели рецензии, которые жертва написала на его книги, — но у него идеальное алиби. От нас. Нам нужно сосредоточиться на шести пропавших мужчинах из списка. Пробегитесь по именам еще раз, Тафф?»
  «Джон Марриотт, Питер Джонс, Лесли Данн, Адам О'Райли, Люк Таун и Николас Корк».
  «Что у нас на них есть?»
  «Марриотт был моряком, последний раз его видели в 1996 году. С тех пор его семья ничего о нем не слышала, но они считают, что он сожительствует с женщиной в Бразилии. Там он сбежал с корабля».
  «Забудьте о нем на время».
  «У Джонса и Тауна были проблемы с алкоголем. Они сидели за кражу со взломом, по разным причинам, в девяностых. Их семьи думают, что они окажутся на улице. Если они живы».
  «Я не могу представить, чтобы алкаши были способны на такие убийства, а вы?»
  Валлиец пожал плечами. «Не совсем. Остаются Данн, О'Райли и Корк. У О'Райли есть форма для тяжких телесных повреждений. Но у него проблемы с наркотиками. А еще он толстый, как две короткие доски, согласно его школьному отчету».
  «Тогда вряд ли это он».
  «Итак, мы дошли до Данна и Корка. Они тоже самые интересные. Корк, похоже, был жестоким типом. Его сестра говорит, что он избивал своих родителей, как только стал достаточно большим. Они не слышали о нем много лет, и они этому рады. Согласно школьным отчетам, Данн был занозой в заднице. Его также травили. Его отец погиб в результате несчастного случая на стройке, когда мальчику было двенадцать. Его мать умерла от рака, когда ему было семнадцать. Позже он работал в колл-центре. Менеджер по персоналу там думает, что он пошел работать в банк, но не помнит, в какой именно. Мы все еще проверяем это». Тернер уставился на своего начальника. «Что это, шеф?»
  Оутен подняла руку, ее лицо сморщилось в задумчивости. «Хакни», — сказала она.
  «Что скажете?»
  «Помните то дело, над которым мы работали до того, как нас сюда перевели? Парень, которому распороли живот, жена-юрист и ребенок? Мы так и не нашли убийцу».
  У Джона Тернера отвисла челюсть. «Боже мой. Он ведь был банковским менеджером, не так ли? Думаешь, тут есть связь?»
  Она кивнула. «Возможно. О нем не было никаких сообщений, но, возможно, он был генеральной репетицией, прежде чем убийца приступил к своим настоящим планам. Проверьте файл и найдите филиал, в котором он работал. Если Лесли Данн работал там, он вполне мог быть нашим человеком».
  Тернер направлялся к двери. «Это может быть Корк, работающий с ним», — бросил он через плечо.
  «Может быть». Оутен встала, когда он ушел. Она сильно хлопнула себя по лбу. Ей следовало бы понять связь раньше. Хакни. Она ненавидела работать в этом районе, но это был путь ее карьеры с его высоким уровнем преступности, связанной с наркотиками, и многочисленными убийствами. За исключением того, что она умудрилась проглядеть то, что могло оказаться решающим звеном. Затем она медленно снова села, выражение ее лица было мрачным. Они все еще далеки от раскрытия дела. Даже если Данн действительно работал на убитого управляющего банка, им все равно нужно было его найти. Она нашла его дело среди стопки на своем столе. Казалось, никто из его школьных сверстников не видел его с тех пор, как он ушел в шестнадцать лет.
  Это был самый холодный след, какой только можно было найти.
  20
  
  Я заметил копов, когда уже оделся. На мне была кожаная куртка, черная рубашка и брюки, а также Dr. Martens — стандартная одежда мужчины-криминалиста. Копы были в синем Rover примерно в пятидесяти ярдах от меня. Я не видел их утром, когда бежал. Может, тогда они не были на смене. Я надеялся, что они не заметили, как я звонил по телефону. Это возбудило бы любопытство Карен Оутен. Я на мгновение задумался о ней. В ней было что-то, хотя она и была потенциальным врагом благодаря Дьяволу.
  Я вышел из квартиры, выглядя настолько безразличным, насколько мог, по отношению к людям, которые висели у меня на хвосте. Теперь они могли следовать за мной. Я спустился к станции Herne Hill и купил проездной. Я заметил парня в мятой парке, садящегося в вагон позади моего. Я больше не обращал на него внимания. На станции Victoria я сел на метро до Tottenham Court Road и пошел на близлежащую площадь, где находился офис Sixth Sense Ltd., моих бывших издателей.
  «У меня назначена встреча с Джини Янг-Берк», — сказал я привлекательной молодой женщине с волосами цвета воронова крыла на ресепшене. Я никогда раньше ее не видел. Быстрая смена регистраторов всегда поражала меня. Вероятно, их загнали на стену потенциальные романисты, пытающиеся продать свой magnum opus, или ранее опубликованные писатели, такие как я, отчаянно пытающиеся вернуться в бизнес.
  «А, да, мистер Стоун». Она одарила меня ослепительной улыбкой. «Меня зовут Мэнди. Я с нетерпением ждала встречи с вами. Я обожаю книги сэра Терциуса».
  Я был ошеломлен ее дружелюбием, и мы разговорились. Как и все выпускники университета, она хотела стать редактором. То, как она говорила о писательстве, не только моем, предполагало, что она могла бы стать довольно хорошим. Наш разговор прервал курьер, и я сел. Я все еще был удивлен, что мой бывший редактор согласился встретиться со мной. С другой стороны, я сказал ей очень большую ложь.
  Высокий, серьезный молодой человек в круглых очках вошел через защитную дверь. «Мистер Стоун? Мэтт?»
  Я встал и пожал ему руку. «А ты?»
  «Ой, извините», — сказал он, покраснев. Он выглядел так, будто недавно окончил начальную школу. «Реджи Хэмптон. Я помощник Джини».
  «Ладно», — сказал я, следуя за ним через дверь. Мой бывший редактор прошел через персонал даже быстрее, чем через стойку регистрации. Ходили слухи, что после развода она использовала их для спальни и офисных услуг. «Как вам здесь?»
  «Увлекательно», — сказал он, сверкнув мне зубастой улыбкой. «Я сам хочу стать редактором».
  Я воздержался от указания ему, что текучесть кадров среди редакторов почти такая же высокая, как и среди младших офицеров на Сомме, если только они не находили бестселлер с медным дном резким. С другой стороны, что я знал о бестселлерах?
  Реджи оставил меня у рабочего места Джини. Оно было отделено от остальной части офиса с открытой планировкой стеклянными панелями, что указывало на ее старшинство. Я потерял связь с ее должностью. Казалось, она менялась каждые несколько месяцев. Последнее, что я помнил, было «помощник издателя», но, без сомнения, это устарело.
  Мой бывший редактор махнул мне рукой, приглашая сесть перед ее столом. Она разговаривала по телефону. Вскоре я понял, что она говорит какому-то неудачливому агенту, как мало она ценит то, что ей прислали книгу, которую она описала как «ужасно некачественную». Вероятно, она использовала похожую фразу в отношении моего последнего контрактного тома.
  «Мэтт!» — сказала она, положив трубку и протянув ухоженную руку. Она не встала. Джини Янг-Берк было около сорока, но она выглядела старше. Ее макияж был нанесен достаточно умело, но он не мог полностью скрыть морщины, которые появились у нее за двадцать пять лет издательской деятельности. «Какой сюрприз!»
  «Привет, Джини». Я старалась не смотреть на рекламное фото ее последнего вундеркинда — потрясающей бывшей модели, которая написала или, по крайней мере, поставила свое имя под романом об убийствах в торговле тряпками.
  «Я тоже рад тебя видеть. Процветаешь, я полагаю?»
  «Дорогой, все замечательно», — ответила она, зажав между алыми губами кусочек жевательной резинки. Она бросила курить пару лет назад, но, похоже, ей всегда нужно было что-то во рту. «Так жаль, что мы не смогли больше опубликовать твои прекрасные книги о Зоге. Похоже, рынку они просто не понравились».
  Я постаралась выглядеть равнодушной, когда Реджи принес поднос с кофе.
  «Спасибо», — сказала Джини, хлопая ресницами. «Милый мальчик», — прошептала она, когда он ушел. «У него же первый диплом Оксфорда, знаешь ли».
  «Я уверен, что это принесет ему большую пользу в этом бизнесе».
  Это заставило ее приподнять бровь. «Злоба — самая неприятная черта, знаешь ли, Мэтт». Она налила мне чашку кофе. «А теперь расскажи мне все об этом твоем новом проекте. Он звучит очень захватывающе». Она одарила меня лукавой улыбкой. «Особенно с тех пор, как ты расстался с Кристианом Фелсом. Мне никогда не нравилось иметь с ним дело».
  Я вспомнил своего бывшего агента и понадеялся, что Дьявол до него еще не добрался, хотя я его и презирал. «Ну, эти штуки работают какое-то время, а потом теряют импульс. Моя вина, как и вина любого другого».
  «Как великодушно с твоей стороны», — сказала Джини, не выглядя слишком убежденной. «Итак, эта книга, которую ты написала…»
  «Ладно», — сказал я, глубоко вздохнув. «Предварительно он называется «Список смертников » и…»
  «Превосходное название», — прервала она, делая пометку.
  «—это история мести».
  «Отлично, опять же. Читатели любят истории о мести. Все это косвенное насилие, которое они хотели бы обрушить на своих супругов, своих начальников, свою семью…»
  «Вполне», — сказал я, ошеломленный ее пылом. Я не учел этого в своем плане. «Эм, это основано на реальной истории, на самом деле».
  «Блестяще», — воскликнула она. «Публике это понравится». Она подняла глаза, когда я не смог продолжить. «Мэтт?»
  «Ничего», — сказал я. Я внезапно потерял уверенность в своей стратегии. Затем я вспомнил лицо Люси на детской площадке и настоял на своем. «Вообще-то, Джини, ты не против, если мы заскочим за угол в то кафе, где ты любишь поговорить наедине?» Я взглянул на людей в офисе. «Это немного щекотливо».
  Джини бросила на меня сомнительный взгляд, прежде чем просветление затопило ее лицо. «О, ты имеешь в виду правдивую историю». Она посмотрела на свои часы с бриллиантовым номером, которые ей подарил один из ее самых успешных проектов. «Ну... ладно. У меня редакционная встреча через сорок минут...»
  «Отлично», — сказал я, вставая. «Мне не понадобится так много времени».
  Она взяла свое пальто и объемную сумку, а затем вывела меня. «Я вернусь к встрече, Реджи», — пропела она.
  Я последовал за ней через офис и улыбнулся Мэнди, когда мы подошли к стойке регистрации.
  Я собрался с духом, когда мы прошли через защитную дверь и вышли на улицу. Сейчас или никогда.
  «Джини?» — сказал я, прижимаясь к ней. «Посмотри на это». Я ткнул ей в бок «Люгер», который мой отец раздобыл в Гамбурге после войны, дав ей возможность увидеть ствол в своем кармане. Он был неисправен, но она не должна была этого знать. «Не издавай ни звука», — прошипел я.
  Она, кажется, поняла сообщение. Мы обошли площадь и вышли на Чаринг-Кросс-роуд. Я не видел полицейского, который следил за мной. Если он все еще был здесь, я надеялся, что он не заметил ничего странного. Я остановил первое попавшееся такси и засунул Джини на заднее сиденье.
  «Хитроу», — сказал я водителю. «И можно нам немного уединения, пожалуйста?» Он закрыл стеклянную перегородку и выключил микрофон.
  «Во что, черт возьми, ты играешь, Мэтт?» — потребовала Джини, широко раскрыв глаза.
  «Пистолет все еще направлен на тебя», — сказал я, держа руку в кармане. «Но я оставлю его в покое, если ты выслушаешь, что я скажу. Хорошо?» Я ждал, пока она кивнет. «Но ты должна понять, что Люси, женщина, которую я люблю, и все остальные, кого я знаю, находятся в смертельной опасности. Если ты поднимешь шум, я не колеблясь заставлю тебя замолчать. Ты же знаешь, как важна для меня моя дочь».
  Мой бывший редактор уставилась на меня, а затем слегка расслабилась. «Жаль, что ты не вложил немного этой страсти в свои тексты, Мэтт», — сказала она с тяжелой иронией. «Ладно, расскажи мне».
  Так я и сделал. Не вдаваясь во все подробности, но дав ей достаточно, чтобы убедить ее в серьезности моих намерений. Я также сказал ей, что у нее будет право первого выбора в книге, которую я напишу на основе своего опыта. Последнее, похоже, убедило ее подыграть, хотя ее не впечатлила моя предыдущая ложь о том, что я уже подготовил рукопись.
  «Итак, позвольте мне прояснить ситуацию», — сказала она, приподняв бровь. «Вы хотите, чтобы я села на первый самолет, который смогу, в европейский пункт назначения по своему выбору и спряталась там, пока вы не дадите мне разрешение вернуться». Она покачала головой. «Это безумие. А как же моя работа? Разве я не могу связаться с офисом?»
  «Позвони им один раз из таксофона в аэропорту и скажи, что твоя мать серьезно заболела. Вот и все, если не хочешь рисковать, чтобы тебя обнаружили. Этот парень — эксперт. Не отвечай на звонок, пока он не прозвонит четыре раза, ладно? И никому не говори, где ты, включая меня». Я повернул винт. «Ты помнишь, что случилось с той бедной женщиной, мисс Мертон, в Эссексе?»
  Она вздрогнула. Как и многие люди в издательстве, которые имели дело с жестокими материалами, у нее был слабый желудок по отношению к настоящему.
  «Вы говорите, что этот Белый Дьявол стоит и за убийством Александра Драйса?»
  Я кивнул. Я мог бы знать, что она будет больше обеспокоена тем, что случилось с кем-то в бизнесе. «Он отрезал руки и язык Драйсу, а затем засунул последний себе в зад».
  Джини на секунду опешил, но быстро взял себя в руки. «Он всегда был подлизой», — сказала она, настороженно глядя на меня. «Ему не очень понравились твои книги, да?»
  «В этом-то и суть», — сказал я в раздражении. «Меня втягивают в это. Если я смогу победить Дьявола, у нас будет книга века».
  «Тебе лучше быть правым, дорогой». Она криво улыбнулась мне. «Иначе я выпущу тебе кишки на подвязки».
  Я оставался с ней всю дорогу до Терминала 1. Мне бы хотелось убедиться, что она зарегистрировалась, но, как и в случае с моей матерью, я не хотел знать, куда она в итоге отправится, на случай, если Дьявол выжмет из меня все.
  «Позвони мне сегодня днем», — властно сказала Джини, выходя из машины. «И, просто чтобы было ясно, ты за все это платишь».
  Я пожал плечами и улыбнулся ей. С тех пор, как она меня бросила, я прошел полный цикл обиды на нее, ненависти к ней, желания ее задушить. Теперь я вспомнил, что на самом деле она мне скорее нравилась.
  Но, пока такси ехало обратно в центр Лондона, я выбросил из головы своего бывшего, а возможно, и будущего редактора. Мне нужно было сделать чертовски много, прежде чем я смогу сесть за написание книги.
  Приоритетом было сохранение жизни Люси, Сары, моей матери, моих друзей и меня самого.
  
  Кристиан Фелс, Итон и Тринити-колледж, Оксфорд, литературный агент для богатых, знаменитых и невероятно талантливых, отодвинул стул от стола и посмотрел на свой сад. Он жил в особняке Хайгейт уже двадцать лет, с тех пор, как первый из его авторов, продавших миллион, сорвал джекпот. Холост, гей и приближающийся к пенсии, он недавно сократил свой список, чтобы сосредоточиться на своих самых высокооплачиваемых авторах. Это было действительно обидно. Некоторые из авторов, которых ему пришлось отпустить, были талантливее бестселлеров, но любой, кто хоть что-то смыслил в издательском деле, знал, что талант не дает вам многого. Внизу, на клумбах за пятидесятиярдовым газоном, его садовник, очень услужливый молодой босниец, был занят прополкой, его зад был приподнят так, что это было намеренно провокационно. Восхитительная юность!
  Фелс подошел к комоду и налил себе чашку дарджилинга. Он уставился на свое отражение в зеркале в стиле рококо и проверил, что длинные пряди волос все еще прилипли к его лысому черепу. Был футболист, известный такой прической, но он не мог вспомнить его имени. Один из других ведущих агентов продал его мемуары. Он похлопал себя по щекам, чтобы придать им румянец. Он хорошо справлялся в свои шестьдесят четыре. Люди часто делали ему комплименты по поводу его внешности, хотя он знал, что большинство из них делали это только потому, что хотели чего-то от него. Он затянул узел своего шелкового галстука. Он обошелся ему более чем в пятьсот фунтов. Он баловал себя таким галстуком каждый раз, когда заключал сделку. Пройдет немного времени, прежде чем он купит еще один.
  Он вернулся к своему столу. Еще час, и он закончил бы проверку сложного американского контракта для одного из своих детских авторов — твердый переплет и массовые издания, аудио- и киноправа, одобрение продукции. Сделка добавила бы крыло к его третьей вилле, той, что на Лазурном берегу. Он не был уверен, возьмет ли он Владо с собой, когда наступит лето. На юге Франции было много таких, как он, загорелых и подтянутых после водных видов спорта. Разнообразие было приправой жизни.
  В дверь позвонили, когда он успел произнести всего три пункта.
  «Черт возьми!» — пробормотал Фелс, бросая свою авторучку Mont Blanc. Вероятно, это был кто-то из младших сотрудников агентства. Он достаточно часто говорил своим коллегам оставлять его в покое по утрам, но эти идиоты всегда находили что-то, с чем они не могли справиться без его экспертного вклада.
  Он спустился вниз, уже не в первый раз жалея, что не поселил в своем доме одну из секретарш агентства. Но нет, это сделало бы захват Владо менее простым.
  Взглянув на экран безопасности, он различил невысокого мужчину в кепке. Он отвернулся от двери. Какой-то курьер, предположил он, — он нес коробку. Возможно, в ней был давно просроченный сценарий от самой надоедливой из его авторов-женщин; надоедливой, но чрезвычайно высокооплачиваемой. Он нажал кнопку и наблюдал, как дверь распахнулась.
  «Мистер Фелс?» — спросил мужчина странно без акцента. Он звучал как диктор новостей BBC из 1950-х годов.
  «То же самое. Это для меня?»
  «Да», — сказал мужчина. «И это тоже».
  Кристиан Фелс увидел короткую черную дубинку только за мгновение до того, как она обрушилась на его левый висок. Он упал назад на ковер в зале и лежал неподвижно, его глаза затуманились. Он осознал, что входная дверь закрылась, а затем его тело потащили в столовую. Когда его подняли на стол, он понял, что на него напал не один человек.
  «Чт...» Его голос звучал издалека, словно из мегафона на другом конце города. «Чт... чего ты хочешь?»
  Человек, который его ударил, наклонился. Фелс понял, что он надел маску, которая облегала контуры его лица. Она делала его похожим на привидение, но это возымело желаемый эффект — он не мог ничего вспомнить о своем лице.
  «Кристиан Уильям Ниалл Леконбери Фелс», — сказал мужчина, сухо усмехнувшись. «Удобное прозвище, я бы сказал!» Он посмотрел на своего спутника, который носил такую же маску и молчал. «Известен в литературном мире как «Барракуда». Он снова рассмеялся. «Не очень лестно, не правда ли?»
  Фелс вернулся на более высокий уровень сознания. «Убирайтесь... убирайтесь из моего дома, вы... вы преступники. Мой садовник снаружи. Все, что мне нужно сделать, это...»
  «Кричи, и твои яйца будут отрезаны», — сказал нападавший, вонзая что-то острое в плоть бедра Фелса. «Сообщение получено?»
  «Да...да».
  «Хорошо. Теперь, я думаю, вы хотите узнать, что в коробке». Мужчина поднял коричневый картонный пакет. Он был около фута в поперечнике.
  Фелс попытался поднять руки и понял, что они связаны.
  «Я скажу тебе, что я открою его для тебя». Мужчина провел ножом по печати и засунул внутрь свои покрытые латексом руки. «Ты знаешь, что это?» — спросил он, вытаскивая стопку книг.
  Кристиан Фелс сморгнул кровь с левого глаза. Он увидел книги, книги с обложками, которые были ему смутно знакомы. Он попытался разобрать названия и имя автора. Комедия мстителя. Мэтт Стоун. Тиранский блюз. Он знал эти книги и человека, который их написал.
  «Да, именно так», — сказал мужчина, низко наклонившись к его лицу, так что запах мяты резко ударил в ноздри Фелса. «Это кто-то из ваших авторов, или, должен я сказать, бывших авторов?»
  «Мэтт... Мэтт Стоун», — пробормотал он. Он, конечно, помнил этого парня. По правде говоря, талант средний, но воображение необычайно живое. Он ведь написал пару детективных романов, действие которых происходит в Албании, не так ли? Они вряд ли когда-нибудь будут хорошо продаваться, хотя он сам выудил из издательства более чем щедрый аванс.
  «Мэтт Стоун», — подтвердил человек в маске. «Также известный как Уэллс. Ты знаешь, что ты собираешься делать с этими книгами, Кристиан? Ты не против, если я буду называть тебя Кристианом, не так ли? Хотя вести себя как барракуда — это вряд ли по-христиански, не так ли?» Мужчина рассмеялся, намекая на непостижимые глубины разврата. «Я скажу тебе». Он сделал паузу, чтобы усилить напряжение. «Ты собираешься съесть их. Все до последней страницы. Не забыв и об обложках».
  Фелс подавился, прежде чем ему что-то засунули в рот. «Что?» — выдохнул он. «Зачем?»
  Мужчина посмотрел на него холодными, темными глазами. «Потому что ты поглотил карьеру Мэтта Уэллса. Теперь ты можешь поглотить его книги». Он вырвал несколько страниц и засунул их в рот агенту.
  «Аааах!» — простонал Фелс, не в силах кричать и не в силах жевать или глотать. «Ннннггммм!»
  Затем произошло нечто очень странное. Мужчина и его сообщник внезапно отодвинулись от него. Он крутил головой, отчаянно пытаясь выплюнуть полуразмокшую бумагу. Высокий светловолосый мужчина в спортивном костюме стоял у двери с лопатой в руке. Это был не Владо.
  «Ну, и что у нас тут?» — спросил мужчина с сильным американским акцентом. «Кажется, я слышу клаксоны», — сказал он, приложив ладонь к уху. «Я определенно слышу клаксоны».
  Фелс тоже их слышал. О, благословенное облегчение! Он щедро вознаградит своего красавца-спасителя.
  «Нет, нет, никуда вы не пойдете, придурки», — сказал американец, преграждая двум злоумышленникам проход к двери.
  «Вы совершаете ошибку», — ледяным голосом сказал человек в маске. «Пропустите нас».
  «Иди ты к черту, приятель», — сказал здоровяк, размахивая лопатой.
  «Болт», — сказал нападавший. Блеснул полированный металл и послышался тошнотворный звук протыкаемой плоти.
  Кристиан Фелс сумел выплюнуть массу мякоти изо рта. Он повернул голову так далеко, как только мог, пряди его волос свисали по лицу, словно щупальца медузы. Он успел увидеть, как двое мужчин в кепках поворачиваются к задней части дома.
  «Владо!» — выдохнул он.
  «Не обращай внимания на чертового Владо», — сказал американец. Он рухнул у стены, не отрывая глаз от рукояти ножа, торчавшей из верхней части его груди. «А как насчет Эндрю Джексона?»
  Когда золотистые локоны его спасителя упали вперед, Фелс потерял сознание.
  21
  
  Я позвонил Энди на мобильный из общественного телефона на Оксфорд-стрит и дал ему прозвонить четыре раза. Затем я повесил трубку и нажал «Повторить».
  "Привет?"
  Мужской голос был знаком, но что-то в нем было не так.
  «Энди?» — тихо спросил я.
  «Кто это, пожалуйста?»
  Я уловил валлийские тона. Они принадлежали детективу Тернеру. Я быстро отключился. Что, черт возьми, происходит? Прежде чем я успел подумать дальше, зазвонил мой мобильный. Я подумал, не детектив ли это, узнав мой голос. Я дал его начальнику свой номер.
  «Алло?» — осторожно спросил я.
  «Мэтт Уэллс». Голос Дьявола был холоднее, чем я когда-либо слышал. «Ты только что совершил очень большую ошибку».
  Волосы на затылке встали дыбом. «Что ты имеешь в виду?»
  «Что я имею в виду?» — закричал он. Я никогда не слышал его таким свирепым. Как будто из него вырвался еще более ужасный монстр. «Тот человек в доме Кристиана Фелса был одним из твоих друзей».
  «В доме Кристиана Фелса?» — повторил я. Притвориться идиотом — вот все, что я смог придумать. «Ты был там?»
  «Не связывайся со мной!» — закричал Дьявол.
  «Я не понимаю, о чем ты говоришь», — сказал я, пытаясь изобразить удивление.
  «Крупный парень, светлые волосы, американский акцент».
  Господи, что случилось с Энди? Что делал детектив, отвечая на его мобильный?
  "Понятия не имею. Может, это был один из людей Кристиана из агентства".
  «Нет!» — закричал Дьявол. «Эндрю Джексон — его имя. Ты думаешь, я дурак? Я держал твой дом под наблюдением несколько месяцев. Я знаю всех, кто приходит и уходит. Послушай меня. Если ты будешь играть со мной в игры, твоя дочь будет следующей, кто будет кричать во весь голос».
  Господи. Телефон дрожал в моей руке. «Что... что ты сделал с Кристианом?» Я ненавидел своего бывшего агента с тех пор, как он отпустил меня, но я не хотел, чтобы он пострадал — вот почему я послал туда Энди. Господи. «Что ты сделал с Энди?»
  «Узнаешь. Я жду от тебя главу об убийстве Драйс. Постарайся, чтобы она была у меня к вечеру. Этот разговор окончен».
  Я стоял на улице, сжав кулаки, мимо меня текли очереди покупателей. Что случилось с Кристианом и Энди? Мне нужно было это выяснить. Я позвонил на мобильный Оутену с общественного телефона.
  «Да?» — коротко ответила она.
  «Это Мэтт Уэллс».
  «Мистер Уэллс». Она звучала одновременно удивленно и с облегчением. «Где вы?» Ее вопрос был хорошей новостью. Я, очевидно, оторвался от полицейского хвоста. «Мне очень нужно с вами поговорить».
  «Что случилось с Кристианом Фелсом и Эндрю Джексоном?» — потребовал я.
  «Где ты?» — повторила она, ее тон стал жестче. «Я пришлю машину».
  Я ни за что не собирался попасться полиции. Мне нужна была свобода передвижения, если я собирался иметь дело с Дьяволом. «Неважно», — твердо сказал я. «Расскажи мне, что случилось. На Фелса напали?»
  «Почему ты так думаешь?» Она не отступала ни на дюйм.
  Я ударил трубкой по стеклу. «Хватит играть в игры!» — закричал я, только когда слова вырвались наружу, я понял, что просто повторяю слова Дьявола. «Я не скажу тебе, где я, но мне нужно знать, что случилось с Кристианом и Энди».
  «Господин Уэллс, я знаю, что вы скрываете от нас информацию. Я могу арестовать вас за препятствование расследованию».
  «Только если ты сможешь меня найти. Слушай, есть вещи, которые я могу рассказать тебе об убийствах, но я не приду. Люди в опасности. Расскажи мне, что случилось с Кристианом и Энди, тогда я буду сотрудничать».
  Оутен задумался. «Я должен сказать вам, что вы потенциальный подозреваемый в убийствах, мистер Уэллс. Я не могу заключать с вами сделки».
  Мне нужно было ее подбодрить. «Хорошо». Я назвал ей имена моего интернет-провайдера и оператора моего веб-сайта. «Я уверен, что вы сможете получить ордер на доступ к моим входящим и исходящим электронным письмам». Я глубоко вздохнул. «Они доказывают, что убийца связывался со мной, и что я отвечал ему».
  «Что? У тебя действительно море проблем. Я настоятельно советую тебе сдаться».
  «Никаких шансов. Да ладно тебе, Карен», — сказал я, решив, что фамильярность не может ухудшить ситуацию. «Прекрати нести чушь. Мне нужно защитить свою семью и друзей, ты не понимаешь? Ты же знаешь, что я не убийца. Я сидел в той же комнате, что и ты, когда убили Драйс».
  Последовала долгая пауза. «Повторяю, я не заключаю с тобой никаких сделок, Мэтт». По крайней мере, она отреагировала на мою неформальность. «На Кристиана Фелса в его доме напали двое мужчин в масках. Эндрю Джексон прервал их, когда они засовывали страницы из твоих романов в рот мистеру Фелсу. У него ножевое ранение в верхнюю часть груди, которое, по словам врачей, не опасно для жизни. Его доставили в больницу Уиттингтона. У мистера Фелса ранение головы, но оно не слишком серьезное. Он... как бы это сказать? Кричащее убийство?»
  Я рассмеялась, облегчение от того, что Энди и Кристиан в порядке, сняло напряжение, которое нарастало весь день. «Держу пари, что так и есть». Запал моего бывшего агента был, как известно, коротким.
  «Он не очень лестно отзывался о вас», — добавил Оутен. «Без сомнения, потому что он думает, что вы стояли за атакой».
  «Передайте ему, что я послал Энди Джексона присматривать за ним».
  «Недостаточно хорошо», — сказала она, и ее голос снова стал жестче. «Это расследование множественных убийств. Представители общественности не имеют права брать закон в свои руки. Почему вы не сказали нам, что на Фелса собираются напасть?»
  «Потому что я не знал. Вы поймете, когда увидите электронные письма. Этот парень завладел мной. Он водит меня за нос. Я не могу рисковать и настраивать его против себя».
  «Я думаю, твой друг мистер Джексон только что это сделал», — сухо сказала она. «Мэтт, если ты в такой опасности, как я думаю, ты должен прийти. Мы можем защитить тебя и всех, кому он угрожает».
  Мне бы хотелось в это поверить, но времени не было. Дьявол был на свободе, и он был зол. Мне нужно было двигаться вперед. «Мне пора, Карен. Не беспокойся, звони мне на мобильный. Я знаю, что ты можешь найти меня по нему».
  «Подожди», — поспешно сказала она. «То, что ты делаешь, имеет свою цену. Садовнику мистера Фелса сломали шею, когда нападавшие ушли. Подумай об этом, Мэтт. Невинные жертвы?»
  У меня свело живот. Я не мог придумать, что сказать, поэтому повесил трубку и набрал номер мобильного Дэйва Каммингса.
  «Алло!» — крикнул он, перекрывая шум машин.
  «Это Мэтт».
  «Погоди», — сказал он. Шум стал тише. «Просто избавляемся от заброшенной фабрики. Что случилось, приятель?»
  «Забудь о сносе», — сказал я. «Дерьмо попало в вентилятор. Тебе нужно как можно скорее уехать в коттедж. Встретимся в школе через час». Я повесил трубку.
  Прежде чем уйти с Оксфорд-стрит, я зашёл в телефонный магазин и купил мобильный телефон с оплатой по факту, настояв на том, чтобы мне дали его с полностью заряженной батареей. Я увидел остановку такси и оттолкнул туриста с дороги. Он накричал на меня на каком-то романском языке, что рассмешило таксиста. Я нахмурился, сказал ему, куда ехать, и включил свой новый телефон. Первым, кому я позвонил, был Роджер ван Зандт.
  «Где ты, Родж?»
  «Бейкер-стрит», — сказал он. «У меня есть то, что вы хотели».
  Теперь мне это было невыгодно. Полиция наверняка будет следить за моей квартирой, так что я не смогу туда вернуться.
  «Ладно», — сказал я. «Знаешь то интернет-кафе, в котором мы встретились около месяца назад? Не произноси его название».
  «Ты что?»
  «Я объясню позже. Понимаешь, о чем я?»
  «Конечно. С тобой все в порядке, Мэтт?»
  «Я встречу тебя там, у того номера, который ты носил на спине. Понял?» Родж раньше был центровым в команде по регби, и его номер был четыре.
  «Чёрт возьми, ты ведёшь себя загадочно. Ладно».
  Я повесил трубку и стал смотреть на лодки на серо-коричневой реке, пока мы пересекали мост Ватерлоо. Дьявол был где-то в городе. Он знал это так же хорошо, как и я, как и Джон Вебстер в семнадцатом веке. Но где он был? Может, он уже на пути в школу Люси?
  Я сказал таксисту поторопиться, и меня встретили еще большим смехом. На мгновение мне захотелось оказаться в иностранной столице, где водители такси не заботятся об ограничении скорости. Это заставило меня вспомнить о моей матери и Джини. Они оба должны были быть за границей к этому времени. Я позвоню им позже с общественного телефона, чтобы убедиться.
  Я снова позвонил Дэйву. «Где ты?»
  «Денмарк Хилл. Будет там меньше чем через десять минут».
  «Хорошо. У меня то же самое». Я повесил трубку и подумал. Если у Дьявола был легион помощников, то, возможно, коттедж Дэйва не был в безопасности.
  Расплачиваясь с таксистом, я увидел, как большой внедорожник Дэйва подъехал к школе.
  Осмотревшись и не увидев никаких признаков подозрительности, я подошел к нему. «Спасибо, что бросил все».
  «Не беспокойтесь. Это всего лишь контракт на двести тысяч». Он ухмыльнулся. «Я всегда могу использовать те десять тысяч, которые вы мне дали, в качестве частичной компенсации».
  Я посмотрел на него. «Даже не думай об этом».
  Он хлопнул меня по спине. «Шутка, придурок. Ладно, что мы делаем?»
  «Вытаскиваем Люси и вашу пару с занятий. Мы скажем учителям, что произошла семейная ситуация».
  «Что, в обеих наших семьях?»
  Я пожал плечами. «Почему бы и нет?»
  «Хорошо. А что потом?»
  «Возвращайся домой и забери Джинни». Я схватил его за руку. «Слушай, Дэйв, тебе небезопасно идти в свой коттедж. Этот ублюдок мог следить за тобой».
  В его глазах мелькнул гнев. «Правда? Ублюдок».
  Уборщица, проходившая мимо нас на детской площадке, неодобрительно фыркнула.
  «Не волнуйся», — сказал он с ухмылкой. «Я что-нибудь придумаю. Лучше тебе не знать, а?»
  Я кивнул. Он был далеко впереди меня. В том же духе я решил, что лучше ему не знать, что случилось с Энди. Я дал ему свой новый номер мобильного.
  «Только одно, Мэтт», — сказал он, его тон стал более серьезным. «Кэролайн знает об этом?»
  «Пока нет», — ответил я, избегая его взгляда. Он помогал и подстрекал к похищению ребенка без разрешения ее матери. Я не мог рассказать своей бывшей жене, пока Дэйв не уедет из своего дома.
  «Все в порядке», — сказал он, хлопнув меня по плечу. «Я доверяю тебе».
  Когда мы направились в школу, чтобы прервать занятия, я услышал, как он пробормотал: «Бог знает, почему».
  
  Карен Оутен наблюдала, как работники морга выносили тело садовника. Кристиан Фелс опознал его как Владо Петровича, гражданина Боснии, чьи документы были в порядке. Судя по тому, как глаза Фелса увлажнились, когда он увидел тело, у него были более чем просто отношения работодателя и работника с несчастным иммигрантом.
  Фелса лечил фельдшер, так как он отказался ехать в больницу. На голове у него была повязка, тонкие пряди волос свисали сверху, как на дешевой маске для Хэллоуина.
  «Вы уже арестовали этого сумасшедшего Уэллса, инспектор?» — спросил он, пристально глядя на нее.
  «Главный инспектор», — поправила Оутен. У нее всегда были проблемы с такими хулиганами, как Фелс. «Мы работаем над этим. Хотя, по вашему собственному признанию, мистер Уэллс выше любого из ваших нападавших». Она натянуто улыбнулась ему. «И он предоставил вам телохранителя».
  «Это то, что он говорит?» — усмехнулся Фелс. «Я всегда знал, что этот человек — пустая трата моего времени. Если он не стоял за нападением, почему эти маньяки в масках пытались заставить меня съесть его книги?»
  «Хороший вопрос».
  Литературный агент уставился на нее. «Ну?» — потребовал он.
  « Я задаю вопросы», — сказала она. « Вы отвечаете на них».
  Фелс отступил на шаг, а затем отступил дальше в свою роскошно обставленную гостиную. «Присаживайтесь, главный инспектор», — сказал он, махнув рукой в сторону кожаных кресел.
  «Нет, спасибо», — сказал Оутен. «Тафф!» — крикнула она через открытую дверь.
  Появился инспектор. «Да, шеф?»
  «У вас есть еще вопросы к мистеру Фелсу?»
  «Нет, он дал нам предварительное заявление».
  «Ладно». Карен Оутен отвернулась от изучения ряда первых изданий в пластиковой обложке. «Скажите, мистер Фелс, почему вы расстались с Мэттом Уэллсом?»
  Агент бросил на нее сердитый взгляд. «Какое отношение это имеет к тому, что произошло здесь сегодня?»
  «Позвольте мне судить об этом, пожалуйста».
  Фелс посчитал ее взгляд слишком пронзительным, чтобы успокоиться. «О, ну что ж. Простой ответ в том, что я не зарабатывала на нем достаточно денег».
  «А что посложнее?»
  Агент колебался. «Ну, честно говоря, мне этот парень сначала даже понравился. Он был умным и интересным, когда я его взял. Потом он загорелся нелепой идеей снять криминальный сериал в Албании. Я говорил ему, что это не продастся, но он не слушал. Я не думаю, что он тот человек, которым был. Я слышал, что его бывшая жена грубо обращалась с ним во время развода. С тех пор он полон жалости к себе и обиды». Он криво улыбнулся Оутену. «Ни одно из этих качеств не является рыночным».
  По какой-то причине главный инспектор поймала себя на желании заступиться за Мэтта Уэллса. Она сдержалась. «Очень хорошо», — сказала она, направляясь к двери. «Мы свяжемся с вами, чтобы принять ваше официальное заявление, мистер Фелс. Офицеры в форме будут патрулировать территорию до дальнейшего уведомления».
  «Вы хотите сказать, что мои нападавшие могут вернуться?» — спросил Фелс, и его лицо внезапно стало еще бледнее, чем раньше.
  Оутен с трудом сдерживал улыбку. Тщеславный старый сноб, казалось, заботился только о своей шкуре. «О, наверное, нет», — сказала она, намеренно отказываясь дать ему более существенное утешение. Может быть, это научит его смирению.
  Когда они с Тернером добрались до Volvo, она протянула руку за ключами. «Я поведу. Ты можешь быстро ввести меня в курс дела остальной команды». План на день состоял в согласованных усилиях по розыску Лесли Данна и Николаса Корка, двух самых подозрительных пропавших мужчин из составленных списков. Нападение на Фелса отвлекло ее от этого.
  «Последнее, что я слышал», — сказал Тернер, — «Павлу направлялся в банк в Хакни. Люди старшего инспектора Харди следят за кругом друзей и семьи Драйс, хотя последних там не так много. Они в основном мертвы или находятся в Греции».
  «Они тоже тупик», — мрачно сказал главный инспектор, ускоряясь по Хайгейт-роуд. «Его убили из-за его связи с Мэттом Уэллсом — из-за плохих отзывов».
  Тернер посмотрел на нее, его лицо выражало замешательство. «Извините, шеф, но что происходит с Уэллсом? Поскольку он отказывается приходить, мы должны рассматривать его как подозреваемого, не так ли?»
  Оутен прикусила губу. «Теоретически, да. Думаю, я верю ему, когда он говорит, что его семья и другие контакты в опасности. В конце концов, он послал своего друга, чтобы защитить Фелса. И он связал меня со своими интернет-людьми. Когда мы прочитаем его электронные письма, у нас должно быть более четкое представление о том, что происходит».
  Инспектор заглядывал в свои записи. «Что вы собираетесь делать с людьми Харди, которым удалось сегодня его потерять?»
  «То же самое я сделала с Морри Симмонсом», — сказала она, обгоняя автобус.
  «Они нам нужны, шеф», — запротестовал Тернер.
  «Также как и Traffic», — сказала она, наклонив голову в сторону фургона, припаркованного в неположенном месте. Зазвонил телефон. Она бросила его коллеге. «Ответь, ладно?»
  «Тернер». Он взглянул на нее. «У нее и так дел по горло. Расскажи мне, Пол». Он слушал, его губы растянулись в улыбке, пока он что-то записывал. «Ладно, отлично. Увидимся в Ярде». Он бросил телефон на колени.
  «Что у Павлу?» — нетерпеливо спросил Оутен.
  «Лесли Данн», — ответил инспектор, и улыбка превратилась в ухмылку. «Он проработал в банке Savings Trust в Хакни год, а затем был уволен менеджером — нашей жертвой убийства Стивеном Ньютоном — за постоянное неповиновение и, цитирую, «неудовлетворительное отношение к клиентам».
  «Значит, у нас есть мотив для этого убийства».
  «Ага». Тернер одарил ее торжествующим взглядом. «Это еще не все. Один из кассиров услышал слух, что Павлу только что выписался. Этот ублюдок выиграл в лотерею в сентябре 2001 года. Девять с половиной миллионов фунтов».
  Главный инспектор взглянул на него. «Значит, он мог нанять убийц или сам пройти обучение и экипироваться».
  "М-м-м."
  «Почему ты больше не улыбаешься?»
  Валлиец закрыл свой блокнот. «Потому что след там обрывается. Данн запросил опцию защиты конфиденциальности». Он посмотрел на пешеходов на улицах Кэмден-Тауна. «С тех пор он, кажется, исчез с лица земли».
  Карен Оутен крепко сжала руль. «Со всеми этими деньгами у него не возникло бы никаких проблем с получением новой личности». Она резко затормозила, когда загорелся светофор. «Черт».
  Телефон главного инспектора зазвонил снова. Тернер послушал, а затем отключил связь.
  «Это был старший инспектор Харди. Во-первых, он крайне зол, что вы заставили АК перевести его парней».
  "Жесткий."
  «И во-вторых, был репортаж о Николасе Корке».
  Оутен ловко проскользнул мимо груженого детьми минивэна. «Выкладывай, Тафф».
  «В сентябре прошлого года на скалах в северном Корнуолле было найдено сильно изуродованное и частично разложившееся тело. В кармане была карточка видеоклуба с именем Н. Корк».
  Главный инспектор задумался на пару секунд. «Есть ли у нас его стоматологические записи?»
  Тернер пролистал страницы своего блокнота. «Извините, не знаю, шеф», — наконец сказал он.
  «Тогда, черт возьми, выясним это!» — закричал Оутен. «Пока мы не убедимся, что тело принадлежит ему, Корк все еще остается подозреваемым в причастности к сообщничеству Данна».
  «Шеф?» — спросил инспектор, когда они пересекали Юстон-роуд. «Я понимаю, почему Данн убил людей, которых знал, но зачем ему преследовать круг Мэтта Уэллса? Что он с этого получит?»
  «Хороший вопрос, Тафф», — сказала Оутен, ее лицо стало менее напряженным. «Может быть, электронные письма ответят на этот вопрос».
  «У меня есть еще один вопрос», — сказал валлиец. «То убийство в Гринвиче вчера вечером?»
  Директор по ценным бумагам кивнул. «Мелкий преступник с формой, разрезанной на несколько частей, упакованной в коробку и оставленной возле его местного отделения?»
  «Это он. Мы уверены, что это не связано с нашим убийцей?»
  Карен Оутен на мгновение повернула к нему голову. «Конечно? Мы ни в чем не уверены в этом деле, Тафф. Но не было никакого пластикового пакета с цитатой Джона Уэбстера и никаких явных связей с Бетнал Грин или Мэттом Уэллсом, так что я оставляю это команде там внизу. На данный момент, по крайней мере».
  Тернер посмотрел на него с сомнением. «Не знаю, шеф. Еще одно увечье сразу после Драйса и остальных? Мне это не нравится».
  «Я тоже. Вот почему мы будем получать регулярные обновления от Южного отдела по расследованию убийств. Но у нас и так достаточно забот».
  Инспектор кивнул, выражение его лица было болезненным. Он уже несколько дней не мог есть.
  22
  
  Взгляд, которым Люси одарила меня, когда Дэйв уехал, едва не разбил мне сердце. Она была очень удивлена, когда я забрал ее с урока. К счастью, ее учительница, миссис Мэггс, была поклонницей моих книг и отпустила нас, не задавая неловких вопросов. Люси, казалось, приняла то, что Дэйв и его семья берут ее на таинственную экскурсию, только в последний момент спросив о ее маме. Я сказал ей, что Кэролайн все об этом знает и увидится с ней позже. Я научился хорошо лгать — слишком хорошо.
  Я сел на автобус до Брикстона, немного побродив по задворкам деревни Далвич. Если кто-то и сидел у меня на хвосте, то они очень хорошо скрывались. Кафе, в котором я договорился встретиться с Роджем, называлось Vital Spark. Оно было за Колдхарбор-лейн и, несмотря на название, было не очень хорошо освещено. Это было как раз то, что мне было нужно. Мы отнесли кофе в безлюдный задний угол.
  Родж поднял большой пластиковый пакет. «Вот ваши вещи», — сказал он, роясь в карманах своей коричневой вельветовой куртки. «А вот и чек».
  Я с трудом сглотнул, когда увидел сумму. Может, мне все-таки придется воспользоваться деньгами Дьявола. «Смотри, Доджер», — сказал я, загружая компьютер, — «ситуация изменилась». Я заметил его озадаченное выражение лица. Мне придется признаться, но я хотел, чтобы у него был шанс отказаться. Родж был не таким крутым парнем, как Дэйв и Энди. В команде он привык обходить и обходить игроков соперника, а не топтать их. Он мог делать жесткие подкаты, когда это было нужно, хотя за пределами поля он проводил почти столько же времени в одиночестве, сколько и я, — склеивая и раскрашивая модели танков и самолетов в своем чемодане, а не притворяясь, что пишу. «Слушай, вот где я».
  Я рассказал ему о действиях Белого Дьявола. Его лицо сменилось смущением на изумление, ужасом и, наконец, на то, что было несомненно гневом. Затем я рассказал ему, что случилось с Энди. Это был решающий момент. Не было никакого смысла рассказывать Дэйву — он был в том, что случилось, и знание того, что Энди пострадал, ничего бы для него не изменило. С Роджем я не был уверен.
  «Ублюдки, — сказал он тихим голосом. — Я их, блядь, достану».
  Я положила руку ему на плечо. «Это не пробежка в парке. Дьявол убил по меньшей мере восемь человек, и я считаю, что их могло быть больше».
  Он выпятил грудь. «Тогда пусть он и его приспешник попробуют. Они нам должны за то, что сделали с Энди. Ты уверен, что с ним все будет в порядке?»
  «Насколько я могу быть уверен, не разговаривая с ним. Может, нам удастся сделать это позже». Я кивнул на экран. «Теперь у нас есть работа. Настрой мне новый адрес электронной почты, ладно?» Я наблюдал, как его пальцы быстро бегали по клавишам. Через несколько минут у меня была другая личность, SirZog 1. Затем я вошел в свой собственный аккаунт, задаваясь вопросом, получила ли полиция доступ к нему, и распечатал последнее электронное письмо от Дьявола.
  «Господи Иисусе», — сказал Родж, покачав головой, пока читал. «Неужели он действительно сделал все это с бедолагой Драйсом? Зачем?»
  «Видимо, потому что он дал мне несколько плохих отзывов».
  «Вы шутите».
  «Боюсь, что нет. Он пытается меня впутать, и в то же время заставить меня написать его кровавую историю. Я помню, как читал, что некоторые серийные убийцы испытывают потребность в бессмертии».
  Родж уставился на меня. «Но если он хочет, чтобы ты написал его историю, почему он пытается тебя подставить? Ты не сможешь многого добиться из тюремной камеры».
  «А, вот в чем он умный», — сказал я, просматривая документ. Заметки Дьявола об убийстве критика были такими же подробными, как всегда, но мне предстояло превратить их в читабельную историю. «Он заставляет меня каждый день описывать его достижения».
  «Значит, завтра у тебя будет отпуск», — сказал Родж, подтолкнув меня под ребра.
  "Почему?"
  «Ему не удалось убить этого парня, Фелса, не так ли?»
  Я перестал печатать. «Иисус».
  "Что?"
  «Это может означать, что он собирается наброситься на кого-то другого, чтобы отомстить». Я выбежал из кафе и нашел ближайший телефон-автомат. Сначала я позвонил на мобильный телефон матери, дав ему прозвенеть четыре раза. Она взяла трубку, когда я позвонил снова.
  «Алло?» — ее голос звучал немного сварливо.
  "Это я. С тобой все в порядке? Не говори мне, где ты!"
  Наступила пауза. «А, понятно. Да... со мной все в порядке».
  «Хороший полет?»
  «Эм, да».
  «В чем дело? Не волнуйся, все остальные в порядке». Она не знала Энди, поэтому я не рассказал ей о нем. Она ненавидела Кристиана Фелса из-за того, что она считала его предательством по отношению ко мне, но сейчас было не время упоминать об этом, особенно учитывая, что его садовник был убит.
  «О, — нерешительно сказала она. — Это хорошо».
  «В отеле все в порядке?»
  «Да. Послушай, Мэтт, мне пора идти». Внезапно она заговорила быстро. «Я люблю тебя, дорогой». Затем она повесила трубку.
  Я стояла в будке, уставившись на телефон. Моя мать всегда имела тенденцию отвлекаться, но это было хуже обычного. Я предполагала, что она расстроена тем, что я заставляю ее пережить, но я не могла вспомнить, когда в последний раз она обращалась ко мне «дорогая».
  
  Вольф и Роммель были в передней части Orion, припаркованного примерно в пятидесяти ярдах от дома в Форест-Хилл. По словам ныне расчлененного Терри Смейла, это был дом человека по имени Корки — человека, который был с Джимми Таннером в пабе. Улица была довольно запущенной, и вокруг многих небольших палисадников домов был разбросан мусор.
  Из рации, лежащей на коленях у Вулфа, раздался хлюп.
  «Принимаете?»
  «Понял тебя, Джеронимо. Советуй». Их товарищ стоял на автобусной остановке, которая была прямо за домом. Он был там уже почти час.
  «Внутри по-прежнему никакого движения. Шторы остаются задернутыми».
  «Ладно, возвращайся сюда. Выходи».
  Вулф взглянул на Роммеля, словно ожидая возражений. «Отсюда видно достаточно хорошо. Джеронимо слишком очевидно, где он».
  Выражение лица Роммеля оставалось равнодушным, когда Джеронимо открыл заднюю дверь.
  «Не унывай, придурок», — сказал Джеронимо. «Эта сволочь скоро вернется».
  «Лучше бы так и было», — сказал Роммель, нахмурившись. «Я собираюсь сделать ему больно».
  Вулф толкнул его локтем. «Спокойно. Мы все накажем ему, как только узнаем, что случилось с Джимми. Но он не главный. Он нужен нам, чтобы привести нас к ублюдку с острыми зубами, так что никакого смертельного оружия, пока я не скажу».
  Роммель оглянулся на Джеронимо, и их взгляды встретились. Они достаточно часто оказывались в подобных ситуациях и знали, что не стоит спорить с Вулфом.
  «Похоже, мы не единственные, кто рубит людей», — сказал их лидер, переворачивая страницу Daily Independent. Он зачитал отрывки из истории об убийствах священника, отставного школьного учителя, врача и газетного критика.
  «А копы думают, что это тот же парень?» — сказал Роммель, глядя на маленького мальчика, который остановил свой велосипед у окна. Мальчик быстро уехал.
  «Похоже на то», — ответил Вулф. «И этот журналист думает, что тело в Хереворде тоже связано».
  Джеронимо рассмеялся. «Показывает, как много знают журналисты».
  Они сидели в тишине, пока не наступил вечер. Джеронимо и Роммель начали говорить о былых временах, их глаза все еще были прикованы к улице и дому. Вулф позволил им болтать дальше. Его не волновало прошлое — все, что имело для него значение, — это узнать, что случилось с его братом по оружию Джимми Таннером. Джимми не раз спасал ему жизнь, и он был ему обязан.
  «…а затем из бункера вышел иракец с АК-47, направленным прямо на Дэйва», — сказал Джеронимо.
  «…а Дэйв просто ухмыльнулся ему», — сказал Роммель.
  «…и разрядил в него магазин, прежде чем он успел пошевелиться», — сказал Джеронимо с резким смехом.
  Вулф оглянулся через плечо. «Имена», — тихо сказал он. «Мы не используем настоящие имена вне казармы».
  «Блин», — сказал Джеронимо, опустив взгляд. «Извините, босс. Паттон — это Паттон застрелил полотенцеголового».
  Вулф кивнул. «Верно, Паттон. Хороший солдат — стальные нервы и смекалка. Жаль, что он покинул полк».
  «Жаль, что его вытолкнули, вы хотите сказать», — с горечью сказал Роммель.
  «Да, ну, иногда он становился слишком умным для собственного блага», — сказал Джеронимо. Он не сводил глаз с Вулфа. Босс сыграл важную роль в освобождении их старого товарища Дэйва Каммингса, потому что тот стал немного непредсказуемым. Это не означало, что Джеронимо и Роммель не поддерживали связь с Дэйвом. Он также был хорошим приятелем Джимми Таннера.
  «Мотоцикл приближается сзади», — сказал Роммель, опускаясь на сиденье. «Сбавляем скорость. Может быть, это наш человек».
  Вулф тоже опустился ниже, не отрывая глаз от дороги. «Ладно, приготовьтесь. Если он остановится у дома, мы его схватим, когда он слезет с мотоцикла».
  Роммель завел двигатель «Ориона». В тот же момент мотоцикл поравнялся с ними. Мотоциклист, одетый в кожу и в черном шлеме с непрозрачным забралом, повернул голову в сторону машины. Внезапно он завел двигатель и быстро двинулся по улице, заставив женщину с ребенком отпрыгнуть с дороги.
  «Поехали!» — закричал Вулф. Его отбросило назад на сиденье, когда Роммель нажал на педаль газа.
  «Чёрт, этот ублюдок сразу нас заметил», — сказал Джеронимо сзади.
  «Не волнуйтесь». Вулф наблюдал, как мотоцикл повернул направо, колено водителя оказалось близко к асфальту. «Он может бежать, но не сможет спрятаться от нас».
  
  Следующий номер, по которому я позвонил, был номером Карен Оутен. Она была на встрече, но, должно быть, ушла — я слышал, как другие голоса затихли, а затем исчезли.
  «Мэтт, я рад, что ты связался. Слушай, мы думаем, что знаем, кто такой Дьявол».
  Я почувствовал, как меня затопило облегчение. «Кто?»
  «В этом-то и проблема. Кажется, за последние четыре года он сменил личность. Мы пытаемся отследить его новое имя».
  Тревога вернулась с новой силой. «Значит, у тебя нет способа остановить его».
  «Боюсь, что нет. По крайней мере, пока».
  «Иисус. Думаю, сегодня он предпримет еще одну попытку».
  «Убить?» Ее голос был напряженным. «Зачем?»
  «Потому что он потерпел неудачу с Кристианом Фелсом».
  «Не волнуйтесь, у него дома есть люди».
  «Я не думаю, что он будет настолько глуп, чтобы попытаться сделать это снова, Карен. Я принял меры, чтобы защитить свою семью и моего бывшего редактора. Но есть много других, на кого он мог бы нацелиться».
  «Назовите мне имена и адреса», — быстро сказала она.
  Я восхищался ее профессионализмом. Я сказал ей, где можно найти Сару и Кэролайн. Затем я перечислил несколько имен моих бывших издателей, включая владельца. Я перебрал друзей, которые у меня были в мире детективной литературы — авторов, журналистов, продавцов и дилеров книг, коллекционеров, всех, кого я мог вспомнить. Я не мог вспомнить все их адреса, но я знал местности. Хотя я не упомянул своих друзей. Мне нужно было, чтобы они остались неизвестными полиции.
  «Потребуется много рабочей силы», — сказал я.
  «Да, это так». На мгновение ее голос прозвучал неуверенно. «Я сделаю все, что смогу. Я не могу обещать, что мы сможем охватить всех». Она помолчала. «Мэтт. Важно, чтобы ты пришел. Ты можешь нам помочь».
  «Вы уже прочитали электронные письма?»
  «Нет, ордер уже в пути».
  «Когда ты их прочтешь, ты поймешь, почему я это делаю. Слушай, я хочу попросить тебя об одолжении, Карен».
  Она криво усмехнулась. «Я не думаю, что ты в состоянии…»
  «Ты же знаешь, что я такой», — прервал я. «По крайней мере, пока ты не сможешь меня выследить — а это будет пустой тратой твоей драгоценной рабочей силы. Слушай, я хочу, чтобы ты пообещал не оставлять следов на моем мобильном телефоне. Дьявол может сделать что-то ужасное, если не сможет дозвониться до меня. Ты сделаешь это?»
  Наступило долгое молчание. «Я сделаю вид, что не слышал этого. Но все равно, может быть, во всей этой суете вы забудете телефон на час или два».
  «Спасибо, Карен. Я ценю это».
  «Да, ну, теперь ты мне должен. Я буду ждать оплаты очень скоро, Мэтт. А пока, встречали ли вы когда-нибудь или знаете ли вы что-нибудь о человеке по имени Теренс-Терри-Смейл?»
  «Нет», — сказал я. «Никогда о нем не слышал».
  «Лучше бы ты говорил правду».
  Телефон отключился. Кто, черт возьми, такой Терри Смейл? — размышлял я, включив свой старый мобильный телефон и вернувшись в кафе. Я принялся за написание последней главы, пока Родж пытался взломать систему British Airways, чтобы узнать, куда уехала моя мать. Я был недоволен тем, как она звучала по телефону. Я был уже на полпути, когда зазвонил мой старый мобильный телефон.
  Это был Дьявол, и у него была компания.
  
  Кэролайн Зерб вышла из банка в Корнхилле ровно в 13:00. Она только что закончила встречу со своими сотрудниками по важному разделу ежемесячного Far East Economic Review , и она чувствовала даже большую потребность, чем обычно, выйти из офиса на обед. Ее бывший муж думал, что она остается за своим столом, чтобы есть свои сэндвичи из цельной муки, но, как и во многих других случаях, он был далек от цели. Она была предана своей работе, но она также могла выделить время для себя. Она обнаружила, что ей гораздо лучше работается во второй половине дня, когда она берет час отдыха.
  Как обычно, она пересекла мост Саутуарк, глядя на нелепую форму Тауэрского моста и чувствуя себя совершенно непринужденно с миром. Она была в центре мирового бизнеса, ее опыт давал ей силу и влияние, которые были у очень немногих людей. Неудивительно, что Мэтт не смог понять ее после того, как она ушла в Сити. Что он знал о силе и влиянии? Однажды он утверждал, что имеет власть над жизнью и смертью персонажей своих романов, но Кэролайн знала, что это ничто по сравнению с ежедневными встречами с международными финансистами, которые хотели услышать вашу точку зрения. Художественная литература была пустой тратой времени. Она читала только книги по экономике и истории.
  И все же, думала она, идя по берегу реки мимо Шекспировского Глобуса, в Мэтте всегда было что-то другое. Она по уши влюбилась в него в университете. Она едва могла поверить, когда герой команды регбийной лиги обратил внимание на девственницу в синем чулке. И она продолжала любить его, когда родилась Люси, прекрасная Люси, и его книги начали приносить ему относительно большую известность.
  Кэролайн наблюдала, как воздушный шар уплывал высоко над рекой. Их отношения начали меняться, когда Мэтт так увлекся этим нелепым албанским сериалом. Все, кого он знал, говорили ему, что это закончится слезами, но он не слушал. Ее мать говорила ей, что нужно позволять людям, которых ты любишь, совершать собственные ошибки, это часть жизни. Может быть, но проблема была в том, что к тому времени она начала разлюблять Мэтта. Другого мужчины не было. У нее не было ни времени, ни желания для этого. Все, что она чувствовала, — это скука от его тирад и его обманчивой важности — как будто кого-то действительно волновало, что думает о чем-либо автор детективных романов.
  Ах, Мэтт, подумала она, подходя к скамейке. На дальнем конце сидел мужчина в комбинезоне и бейсболке с низко надвинутым лифчиком. Все равно было приятно видеть бывшего мужа с Люси каждый день, хотя ей было трудно сказать ему больше, чем несколько вежливых слов. И он, казалось, стал счастливее. Женщина, Сара, казалось, была ему хороша, даже если у нее был любопытный блеск в глазах — типичный хваткий взгляд новостника. Но в последние несколько дней он был странным, нервным, как будто что-то скрывал. Ему придется взять себя в руки, если он не хочет, чтобы то, что осталось от его писательской карьеры, исчезло вниз по течению, как пустые банки из-под газировки в Темзе.
  Она переместилась в центр скамьи, когда другой мужчина подошел, чтобы сесть. Он был одет в пуховик, который, несомненно, был слишком жарким для этого дня, на голове был капюшон серой толстовки. Если бы не тонкие усы, она бы приняла его за девчонку.
  Кэролайн начала есть один из своих органических сэндвичей с чеддером. Она наблюдала, как туристы смеются, фотографируя друг друга, и поймала себя на мысли о своей жизни. Насколько она счастлива на самом деле? У нее была любимая работа, обожаемый ребенок, и все же чего-то не хватало. Она много думала об этом в последнее время. Возможно, причиной было исчезновение соседской собаки и то, как это повлияло на Шами и Джека. Она знала, что проблема не в отсутствии мужчины. Она могла бы переспать с любым молодым львом в компании, не делая ничего, кроме подмигивания, но факт в том, что она не скучала по сексу. С Мэттом было хорошо. Помимо Люси, это было одной из главных причин, по которой она держалась с ним так долго. Нет, она поняла, что не хватает приключений, неожиданностей, внезапного перерыва в ритмах повседневной жизни.
  Она покачала головой и сказала себе не быть такой легкомысленной. У нее были дела, а обеденный перерыв почти закончился. Когда она скомкала свой пакет с сэндвичами, она увидела, как мужчина справа от нее наклонился вперед и пристально посмотрел на другого парня слева.
  Как будто он подавал человеку в капюшоне какой-то сигнал.
  
  Белый Дьявол отступил на шаг от пленника с завязанными глазами и кляпом во рту, привязанного к стулу. Он улыбнулся фигуре в маске позади, которая в ответ дала ему пустой взгляд. Ему придется быть осторожнее со своим партнером. Он не ожидал такой преданности насилию и акту убийства так внезапно. Это могло привести к опасной невнимательности.
  Дьявол оглядел гараж. Он находился в Дептфорде, в переулке, который просматривался с высокой задней стены викторианской фабрики — эта собственность была внесена в список под снос, и никто, кроме наркоманов и полуслепых пьяниц, не ступал туда годами. Это было хорошо для уединения, как и тот факт, что люди, которые пользовались другими гаражами, разделяли его нарочитое отсутствие беспокойства о том, что происходило поблизости.
  Достаточно легко было схватить их последнюю жертву. Никто не заметил перемещения в потрепанный белый фургон, который теперь занимал половину пространства — гараж был двойным, стена была пробита. Места для предстоящего веселья и игр было предостаточно.
  Человек на стуле издал пронзительный стон. Дьявол быстро подошел и нанес сильный удар по левой щеке.
  «Замолчи, кусок дерьма», — сказал он, наклоняясь ближе. «Шум — это боль, понимаешь?»
  Дрожащий пленник медленно кивнул.
  «Вот и все, что нужно», — сказал Дьявол своему партнеру. «Теперь попробуй ты». Он наблюдал, как фигура в маске нанесла заключенному сильный удар, который едва не опрокинул стул. «Хорошо», — сказал он, улыбаясь. «Похоже, тебе это не по душе».
  «Нет, не я».
  Дьявол отступил назад и начал раскладывать инструменты на верстаке. Возможно, он все-таки принял правильное решение, найдя своего партнера. Столкновение с реальностью убийства, казалось, поначалу выбило из колеи фигуру в маске. Он надеялся, что процедура, которую они собирались предпринять — его самая амбициозная на данный момент — станет созданием его доктора Ватсона. Так и должно быть. В конце концов, он не был в этом только для себя.
  Перебирая сверкающие стальные инструменты, он думал о том, чего он уже достиг. Убийство этого ублюдка Ньютона из банка в Хакни было пробным прогоном. На том этапе он сам не был уверен, что сможет осуществить то, что хотел. Он не взял своего партнера на эту экскурсию, как и на те, что были у священника или старой суки, которая его учила. Но когда Дьявол увидел, что все идет по плану, он мог спокойно появиться в качестве двойного акта у доктора и толстого критика.
  Он нахмурился и осторожно положил скальпель на стол. Все было хорошо до сегодняшнего утра, пока писатель не начал сопротивляться, и части тела не были найдены снаружи Hereward. Может ли быть связь? Дьявол изначально не был уверен, что Мэтт Уэллс способен на это, несмотря на все его мачо-позирование на мероприятиях в книжных магазинах и литературных фестивалях. Большинство писателей были не более чем пьяницами, которые подпирали ближайший бар, который могли найти, и хвастались своими продажами, всегда их раздувая, и своими сделками на фильмы, которые едва ли когда-либо попадали на экраны. Они были лжецами и лицемерами, все до единого.
  Но Мэтт Уэллс на самом деле имел наглость противостоять ему. Он послал того американского силача, чтобы защитить Кристиана Фелса. Дьявол был так взбешен тем, что его отвлекли от его плана по агенту, что он выместил злость на невинном садовнике. Его напарник не отвернулся от звука хруста шеи. Это был первый раз, когда Дьявол убил таким образом. Джимми Таннер хорошо его обучил. Жаль, что бывший парень из SAS стал таким ненадежным из-за выпивки. Он лежал в фундаменте моста за пределами Бромли, навсегда замолчав после того, как ему вставили боевой нож между пятым и шестым ребрами. Это был самый лучший конец ученичества Дьявола, какой он мог придумать, а также подходящая смерть для человека, который был спонсируемым государством убийцей. Возможно ли, что кто-то — Мэтт Уэллс? — узнал о его встречах с Таннером? Даже если бы он это сделал, Дьявол и его напарник убили бы всех из расширенного списка смертей прежде, чем он успел бы их найти.
  Этот ублюдок Уэллс. Он действительно принял меры, чтобы защитить людей, которые, по его мнению, могли стать целями. Дьявол ухмыльнулся. Это не принесет дураку никакой пользы. Пройдет много времени, прежде чем кто-нибудь их поймает. И даже если это произойдет, придется вытерпеть целый контейнер боли.
  «Ладно», — сказал он фигуре в капюшоне. «Пора начинать». Он наблюдал, как напрягся их пленник. Очевидно, эффект от удара сходил на нет. Хорошо. Дьявол хотел, чтобы его жертва знала, что сейчас произойдет.
  Боль была тем, о чем шла речь, боль и ужас. После этого убийства писатель понял, что никто из тех, кого он когда-либо встречал, не был в безопасности. Тогда они увидели бы, как он отреагирует на настоящее давление.
  Дьявол выбрал пару инструментов, кивнул своему партнеру и подошел к заключенному. Он снял повязку и был удовлетворен видом двух влажных и испуганных глаз. Они умоляли его о пощаде, но в них также, казалось, содержалось знание, что ее не будет.
  Потом у него возникла мысль. Почему бы не усилить давление на Мэтта Уэллса прямо сейчас? Он передал скальпель и зонд своему напарнику и достал из кармана мобильный.
  Улыбка, расползшаяся по его лицу, когда он начал говорить, заставила его жертву заскулить и застонать.
  23
  
  Я заканчивал главу об Александре Драйсе, когда зазвонил мой старый мобильный. Мое сердце пропустило пару ударов. Мне оставалось надеяться, что старший инспектор Оутен сдержала свое слово и не оставила следа на телефоне.
  «Полагаю, ты считаешь себя очень умным, Мэтт», — голос Дьявола был тревожно уверенным.
  Я отошла от Роджа, который все еще пытался попасть в систему British Airways. «Что ты имеешь в виду?»
  «Я знаю, что ты задумал, мой друг. Должен сказать, я очень разочарован». Его тон был насмешливым, и у меня возникло плохое предчувствие относительно того, что должно было произойти. Но отступать было поздно.
  «Как будто мне плевать, что ты чувствуешь», — сказал я, вызвав ухмылку у парня в шапке-бини у кассы. Я вышел на улицу. «Ты думаешь, что ты такой умный, но ты не единственный человек с функционирующим мозгом».
  Наступила пауза. «Правда, Мэтт?» — его голос теперь был ледяным. «Послушай это».
  Я услышал звук, похожий на пощечину, а затем приглушенный стон, за которым последовали сдавленные, пронзительные крики. Господи, кого этот ублюдок схватил?
  «Узнаете голос?»
  Я промолчал, слишком потрясенный, чтобы рискнуть предположить.
  «Я задал тебе вопрос», — сказал Дьявол, почти крича.
  «Я не знаю!» — крикнул я в ответ.
  Он рассмеялся. «Вы думаете, вы такой умный, мистер отмеченный наградами писатель-криминалист. Ну, я не собираюсь вам говорить, кого я собираюсь пытать и убить. Что вы при этом чувствуете?»
  «Больно», — сказал я, отворачиваясь от пары смеющихся детей, вошедших в кафе. «Послушайте, возьмите меня вместо вас. Если вы отпустите того, кого вы взяли, я отдамся вам».
  Раздался еще один смех, на этот раз полный ужасной злобы. «Нет, нет, сейчас не время тебе страдать от боли, Мэтт. Скоро настанет время. А пока будь уверен, что тот, с кем ты сегодня говорил, сейчас умрет в муках».
  Я был настолько потрясен, что чуть не закричал.
  «Надеюсь, ты не разговаривал с этой стервой-детективом», — продолжил Дьявол. «Потому что люди, с которыми ты общаешься, в последнее время значительно сократили продолжительность жизни. Ты превращаешь это в войну между нами, Мэтт».
  «Давай!» — крикнул я. «Давай закончим это сейчас, как мужчина с мужчиной».
  «Мужчина с мужчиной?» — усмехнулся он. «Я даже не уверен, что ты уже мужчина. Ты писатель, мошенник, тот, кто живет выдумыванием вещей. Это не мое определение мужчины».
  На заднем плане я услышал всхлипы жертвы.
  «Пожалуйста, — умолял я, — не причиняйте вреда никому из моей семьи. Или моим друзьям».
  Несколько мгновений я думал, что до него дошло. Затем он снова рассмеялся. «Слишком поздно, Мэтт. И где моя глава? Если я не получу ее в ближайшее время, ты будешь оплакивать кого-то гораздо более близкого тебе, чем Александр Дрис». Он дал мне новый адрес электронной почты, а затем отключил соединение.
  Я побежал к телефону-автомату и позвонил Дэйву Каммингсу.
  «Мэтт, что происходит, парень?» Его голос был нормальным.
  Облегчение нахлынуло на меня. «Люси в порядке? Вы все в порядке?»
  «Конечно, она такая, приятель. И мы тоже. Джинни хорошо это переносит, если не считать небольшого нытья в начале. Мы... ну, неважно, что мы делаем. Мы же не хотим, чтобы ты узнал, где мы находимся, правда? Что случилось?»
  «Ничего», — сказал я, не желая его тревожить. «Слушай, ты в зоне действия поставщика мобильной связи?»
  «Да, я так полагаю».
  «Купи новый, плати по факту и отправь мне его номер». Я дал ему свой новый номер мобильного. «Отключи свой старый».
  «Понял. Возможно, он нас сканирует. Нужна помощь?»
  «Нет, приятель. Просто присматривай за Люс и своими. Я буду на связи».
  «Поймайте этого ублюдка», — сказал Дэйв. «Хотя я бы и сам хотел это сделать».
  «Да, Психо, я знаю, что ты бы так поступил. Мне пора идти». Я отключился, решив, что разговор с Люси только заставит ее нервничать. Затем я позвонил старшему инспектору Оутену.
  «Карен? Это Мэтт Уэллс. Ты взяла под защиту всех, кого я перечислил?»
  «Почти все», — ответила она. «Что случилось?»
  «Я только что разговаривал с Дьяволом по телефону. У него есть кто-то, кого я знаю. Он говорит, что собирается убить того, кто это будет».
  «Где твоя дочь?» — спросила она отрывистым голосом.
  «Она в безопасности».
  «Не так безопасно, как под защитой полиции. Слушай, Мэтт, я читал твою переписку с этим Белым Дьяволом. Тебе не о чем беспокоиться. Почему бы тебе не прийти и не помочь нам?»
  Я не был уверен, что я ей верю. Кто-то такой коварный, как этот убийца, мог настроить различные аккаунты и отправлять сообщения самому себе. Я считал, что она все еще держит меня в качестве подозреваемого.
  Она сменила тактику. «Вы понимаете, что препятствуете расследованию, поддерживая связь с подозреваемым в совершении нескольких убийств и...»
  Это убедило меня, что я не могу доверять ей. «Не обращай внимания», — прервал я. «Кого ты не смогла найти?» Я услышал, как она попросила у валлийца список.
  «Правильно. Вы сказали, что предприняли шаги для защиты своей матери и своего редактора, мисс Янг-Берк. Мы поговорили с вашей девушкой, Сарой Роббинс. Она работает над историей в Оксфорде, но она с фотографом. Она позвонит нам, прежде чем расстанется с ним. На самом деле мы не смогли поговорить с вашей женой, но один из ее коллег заверил нас, что она находится в здании компании. Он думал, что она на совещании, потому что ее мобильный телефон был выключен. Я оставил ей сообщения, чтобы она позвонила мне».
  Кэролайн не была моим главным приоритетом с тех пор, как я отложил рассказ ей о том, что я сделал с Люси.
  «Кроме этого, у нас есть люди в ваших издательствах. Большинство сотрудников там учтены».
  «Большинство из них?» — спросил я.
  «Что, Тафф?» — закричала она. «О. Видимо, некоторые из них ушли с автором. Они собирались пойти на дневной сеанс в театр, а потом на ужин. Мы их догоним».
  «Ладно», — с сомнением сказал я. «А как насчет моих друзей-писателей?»
  «Ну, вы вряд ли можете ожидать, что мы отправим людей по всей стране. Мы уведомили местные силы, и они сделают то, что сочтут необходимым. Я должен предположить, что ваш Дьявол находится в Лондоне. Эссекс — это самое далекое место, куда он отправился от столицы».
  «Пока. Ладно». У меня был к ней вопрос. Я видел репортаж в одной из газет в кафе об убийстве в Гринвиче, и она спросила меня о мертвом человеке. «Теренс Смейл замешан в этом?»
  Наступила пауза. «Пока связь не установлена. Ты был со мной честен? Имя тебе ничего не говорит?»
  «Я же сказал, нет. Ладно, всё».
  «Ты не дашь мне свой новый номер телефона, Мэтт?»
  Я подумал об этом. «Извините, нет. Мне нужно продолжать двигаться. Спасибо за то, что ты делаешь, Карен». Я повесил трубку, представляя выражение ее лица и радуясь, что не нахожусь в пределах досягаемости ее мускулистого тела.
  Вернувшись в кафе, Родж все еще стучал по клавиатуре и ругался себе под нос. В его седых кудрях торчал карандаш.
  «Не повезло?» — спросил я.
  «Добираюсь, но медленно». Он взглянул на меня. «Конечно, только такая золотая суперзвезда, как я, могла бы зайти так далеко».
  Я оставил его и закончил главу о Драйсе. Прежде чем отправить ее моему мучителю, я попытался представить, кто может быть его последней жертвой. Моя мать звучала странно по телефону, но это не могла быть она. Она была бойцом; она не позволила бы держать себя в плену и притворяться, что все в порядке. Кэролайн? Нет, она должна была быть все еще в офисе, как сказал Оутен. Кто, черт возьми, у него был? Господи, они не учли всех из «Шестого чувства».
  Я вернулся к телефону-автомату и позвонил на мобильный Джини Янг-Берк, воспользовавшись условленным способом.
  «Привет!» — крикнула она сквозь сильный фоновый шум.
  «Это Мэтт».
  «Дорогая, как мило с твоей стороны позвонить». Я попытался вставить слово, но она успела проговориться, где находится. «Париж — это прелесть. Я нашла очаровательнейшее маленькое бистро, и меня окружают божественные французы. Это была такая хорошая идея с твоей стороны».
  Я поднял глаза к бледно-голубому небу. Доверьтесь Джини, она упадет на ноги. «Если вы волнуетесь, полиция следит за всеми, кого я знаю в вашем офисе».
  «О, не беспокойтесь о них, — сказала она с визгливым смехом. — Они знают, как позаботиться о себе».
  «Правда?» — сказал я, пораженный ее наивностью. «Не звони никому из них, помнишь? Я дам тебе знать, когда ты сможешь вернуться».
  «Хорошо, дорогая. Честно говоря, я не знаю, захочу ли я когда-нибудь вернуться». Раздался смешок, а затем она отключила связь.
  Прежде чем войти, я позвонил Саре. Ее мобильный звонил долго. Когда она наконец ответила, ее голос звучал запыхавшимся.
  «Привет, это я», — сказал я, услышав на заднем плане шум поезда.
  «О, Мэтт», — она казалась удивленной.
  «Ты все еще в Оксфорде?»
  «Что? О, да. Мы скоро вернемся».
  «Мне жаль, что так произошло».
  «Все в порядке. Но я хочу эксклюзив».
  Я рассмеялся. «Типичный чертов журналист. Ты не забудешь поговорить с полицией, прежде чем вернешься в Дым?»
  «Конечно, — с горечью сказала она. — Я с нетерпением жду, когда сегодня вечером у моей квартиры появится коп».
  Я не был уверен, где буду позже, но место Сары не было вариантом, учитывая слова копа. «Посмотрю, смогу ли я это сделать», — солгал я.
  «Не беспокойтесь. Они ведь тоже вас охраняют, не так ли?»
  «Эм, да. Хорошо, поговорим позже. Люблю тебя». Я повесил трубку, чувствуя себя совсем не гордым за то, что не сказал ей, что мне удалось уйти от слежки.
  Я становился таким же двуличным, как Белый Дьявол. Тот факт, что он опускал меня до своего уровня, еще больше усиливал мою решимость прижать этого ублюдка.
  До того, как он прикончил кого-то, кто мне был дорог.
  
  Джон Тернер ехал на Volvo без опознавательных знаков на большой скорости за полицейской машиной с мигающими огнями и ревущей сиреной. Наступил ранний вечер, и пригородный транспорт расступался, чтобы пропустить их. Рядом с ним старший инспектор Оутен одной рукой сжимала ремень безопасности, а в другой держала мобильный телефон.
  «Нет, Пол!» — закричала она. «Не позволяй SOCOs начинать пока. Я хочу сначала сама увидеть место происшествия. Мы будем там...» Она замолчала и взглянула на коллегу. «Сколько еще?»
  Инспектор следил за машиной впереди, как ястреб, пока она мчалась по Аппер-Темз-стрит к Лондонскому мосту. «Пять минут максимум», — сказал он. «Парни в форме оцепили Саутваркский собор и рынок Боро».
  «Через пять», — заключила Оутен, бросив телефон на колени. «Господи, Тафф, это выходит из-под контроля».
  Выражение лица Тернера было мрачным. «Люди Харди не должны были позволить Уэллсу ускользнуть от них. Он в этом по локоть. А как насчет парня, которого порезали в Гринвиче? Может ли он быть связан с другими убийствами?»
  Оутен пожевала губу. «Если это так, то Бог знает, как. Надеюсь, Харди сможет это выяснить, но я не слишком в этом уверена. Конечно, убийца может попытаться отвлечь нас». Она посмотрела на огни на реке — прогулочные лодки, полные людей, развлекающихся, туристы, наслаждающиеся видами и звуками «старого» Лондона, чайки, спускающиеся вниз, чтобы исследовать куски мусора. Большинство людей жили обычной жизнью, не обращая внимания на ужасы в газетах. Какого черта она не была одной из них? Она знала ответ. Потому что у нее был особый талант. Она могла заметить злодея с большого расстояния. Весь ее опыт подсказывал ей, что Мэтт Уэллс не был грязным, но она не могла быть уверена. Тот факт, что она чувствовала безошибочные признаки физического влечения к нему, не помогал.
  «Посмотрим», — уклончиво ответила она.
  «А начальник полиции знает, что вы разговаривали с Уэллсом, шеф?» — спросил ее подчиненный.
  «Брось это, Тафф», — приказала она. «Чем меньше ты об этом знаешь, тем лучше».
  В машине царила тревожная тишина, пока Тернер не остановился рядом с Полом Павлоу. DS стоял у восточного входа в Borough Market.
  «Добрый вечер, шеф, сэр», — сказал он. «Это здесь».
  Карен Оутен и инспектор последовали за ним под полицейским кордоном и вниз по наклонной улице. Собралась толпа зевак, их шеи напрягались, когда они пытались увидеть, что находится в большом мусорном баке на колесах. Мужчина средних лет с отвисшей челюстью стоял рядом с сержантом Симмонсом.
  «Что здесь делает Морри?» — пробормотал Тернер себе под нос.
  «Я восстановил его в должности», — сказал Оутен. «Вы были правы. Нам нужны все руки, которые мы можем получить».
  «Я не думаю, что он снова побежит к прессе после той полосы, которую вы с него сорвали».
  «Нет, я тоже. Он заплатил полученные деньги в благотворительный фонд полиции. Добровольно, конечно».
  «Добрый вечер, шеф», — сказал Симмонс, его галстук был завязан, а волосы не так хаотично, как обычно. «Это Альфред Эндрюс. Он нашел...» Сержант наклонил голову к мусорному ведру. «Он увидел...»
  «О, ради Бога», — сказал главный инспектор, натягивая перчатки и кивая стоявшим рядом сотрудникам SOCO. «Запишите предварительное заявление, Тафф».
  Они подошли к мусорному ведру, один фотограф держал видеокамеру, а другой мигал цифровой камерой. Когда Оутен приблизилась, она увидела то, что привлекло внимание уборщицы. Две руки, пальцы длинные и тонкие, торчали из почти закрытой крышки мусорного ведра, как будто кто-то безуспешно пытался вылезти наружу. Еще более поразительным, чем руки, было то, что с ними сделали. Кончики пальцев были измазаны черной кровью, как у ребенка, который играл с пальчиковыми красками. Когда она наклонилась к установленному свету, Оутен увидела, что все десять ногтей отсутствуют, а ткань под ними сильно повреждена. Она глубоко вздохнула. Ублюдок вырвал ногти жертвы, но у нее было чувство, что это только начало.
  Она сделала шаг назад и наблюдала, как крышка была поднята и подперта.
  Позади нее раздался голос: «Прелестно».
  Она повернулась и встретилась с пристальным взглядом патологоанатома Редроуз.
  Вместе они продвинулись к краю прямоугольной стальной конструкции. Должно быть, ее недавно опустошили, так как в ней было не так уж много вещей. Только человеческое тело. Оутен приказала себе взять себя в руки. Она поймала себя на мысли, что чертовски надеется, что это не кто-то из близких Мэтту Уэллсу. Неужели Белый Дьявол действительно добрался до одного из них?
  Обнаженная жертва стояла на коленях, предплечья были спущены, а светловолосая голова наклонилась вперед, чтобы коснуться внутренней части мусорного бака. Главный инспектор попытался разглядеть черты лица, но это было невозможно.
  «Давайте отодвинем тело», — сказал Редроз своим помощникам. Сначала были сделаны фотографии. После того, как они осторожно обработали торс, движение показало, что трупное окоченение еще не наступило, он посмотрел вниз. «Мужчина», — сказал он. «И молодой — я бы сказал, под тридцать. Боже мой. Поднимите меня». Его помощники подчинились. После короткого осмотра он дал знак, чтобы его опустили обратно.
  «Ну?» — спросила Карен Оутен, оглядев зияющие раны на лице, горле и груди.
  «Это, конечно, предварительно», — сказал врач, — «но мне кажется, что беднягу жестоко укусили. У него отсутствует нос, как и значительная часть передней части шеи. Его соски также откусаны».
  Оутен снова заглянул в мусорное ведро. «Там не так много крови. Очевидно, на него напали в другом месте».
  «Да. Нам придется вытащить его отсюда». Редроз огляделся. «А, хорошо, они поставили палатку. Там я смогу провести более детальный осмотр».
  «Хотите предположить причину смерти?»
  «Не совсем. Но я бы пока сказал, что это шок или потеря крови».
  «Хорошо. Дайте мне знать, если найдете что-нибудь на теле или...»
  «В его отверстиях». Медик натянуто улыбнулся. «У меня нет ни малейших сомнений, что это снова твой убийца».
  Оутен вернулся к Тернеру. «Что у тебя?»
  «Не так уж много. Рынок был закрыт пару часов, когда он начал свой обход. Мистер Эндрюс видел, как мусорный бак опорожняли около шести тридцати, так что тело было вынесено после этого. Он не видел, чтобы что-то происходило вокруг мусорного бака, но он заметил, как в какой-то момент уехал белый фургон. Он не уверен, когда именно». Валлиец пожал плечами. «Он не носит часы».
  «Все это должно быть заснято на пленку», — сказал главный инспектор, указывая на камеры видеонаблюдения, свисающие с карнизов.
  «Я уже отправил Павлу за записями».
  «Хорошо. Есть еще свидетели?»
  «Морри и еще пара человек опрашивают толпу и соседние магазины. Пока ничего». Тернер пожал плечами. «Вы знаете, каково это — быть на оживленной улице».
  «Каждый занимается своим делом. Мы опубликуем призыв о предоставлении информации в десятичасовых новостях. Возможно, нам повезет, и мы найдем проезжающего водителя, который прекрасно видел лица убийц».
  «Ты полагаешь, что это снова они двое?»
  «Одному человеку было бы сложно положить тело в мусорное ведро».
  «Возможно, они завернули его во что-то и взяли с собой».
  Оутен кивнул. «Хорошая мысль. Но интереснее то, почему руки были оставлены. Как будто они хотели, чтобы тело нашли побыстрее».
  «Главный инспектор?»
  Redrose стоял у двери белой палатки инцидентов, маска была сдвинута на шею. В его руке было что-то. Когда она приблизилась, делая быстрые шаги, Oaten увидел, что это был небольшой прозрачный пластиковый пакет.
  «Не волнуйтесь», — сказал он. «Его сфотографировали. Он был у него во рту».
  Внутри палатки жертва лежала, вытянувшись на открытом черном мешке для трупов. Теперь она поняла, что это был высокий молодой человек. Она задавалась вопросом, какая связь у него с Уэллсом, если она вообще была. Она поманила вперед руководителя группы SOCO. Сложенный лист бумаги был извлечен и разглажен, затем вложен в пакет для улик. Он был напечатан лазером.
  «Я далек от мысли мстить», — прочитал Оутен.
  «Опять эта пьеса «Белый дьявол» ?» — раздался из-за ее спины голос Тернера.
  «Вероятно. Что сейчас говорит этот псих? Что месть не имеет никакого отношения к этому убийству?»
  «У меня есть еще», — гордо сказал Редроз, протягивая зажим с мятым и испачканным куском картона в нем. «Вот, я могу его выпрямить». Он применил еще один зажим.
  «Где это было?» — спросил главный инспектор.
  «В его ректальном проходе».
  «Господи», — нахмурившись, сказал Тернер.
  «Реджинальд Хэмптон», — прочитала Оутен. «Помощник редактора». Она посмотрела на своего подчиненного. «Он работал в Sixth Sense Ltd. Это издатели Мэтта Уэллса».
  Выражение лица инспектора стало еще суровее. «Я же говорил тебе, шеф. Этот парень совершенно неправ».
  Карен Оутен ответила ему взглядом. «Может быть», — сказала она, выходя на улицу.
  Толпа начала редеть, люди расходились по пабам, чтобы обсудить неожиданную кульминацию дня. Они еще не знали, что тот же убийца и его сообщник снова нанесли удар, хотя, вероятно, подозревали об этом. Мысль о том, какой ажиотаж возникнет в СМИ, вызвала у главного инспектора почти такое же отвращение, как и состояние жертвы.
  Может быть, она и стала мягче, но она собиралась поймать дегенератов, которые это сделали.
  Неважно, что это с ней сделало.
  24
  
  Родж наконец взломал коды входа British Airways. Я с нарастающей паникой наблюдал, как он просматривал рейсы дня. Имени моей матери не было ни на одном из них. Я звонил ей на мобильный номер ранее, но он был выключен. Это было очень не похоже на нее. Ей потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к современным технологиям, но теперь она была большой поклонницей. Насколько мне было известно, она никогда не выключала свой телефон. Как только Родж подтвердил, что она не вылетела из Хитроу из BA в Терминале 1, я выбежал на улицу и позвонил Карен Оутен.
  «Я занята, Мэтт», — устало сказала она.
  «Моя мать», — сказал я, слова вырывались наружу. «Я думаю, что Дьявол, возможно, завладел ею».
  «Что? Почему?»
  Я объяснил ситуацию.
  «Я не знаю», — сказала она, отходя от других людей, которые громко разговаривали. «Я думаю, он был занят чем-то другим».
  "Что?"
  «Мэтт, ты знаешь кого-нибудь из вашего издательства по имени Реджинальд Хэмптон?»
  Я мельком увидел высокого ученика редактора, который отвел меня к Джини тем утром, и почувствовал, как мой желудок перевернулся. «Да. Что с ним случилось?»
  Наступила пауза. «Я не должен был тебе этого говорить. Похоже, его убил Белый Дьявол».
  Мои колени ослабли, и я прислонился к стенке телефонной будки. «О, Боже. Но это же смешно. Я видел Реджи всего пару минут этим утром». Я проглотил горькую жидкость, поднявшуюся к горлу. «Откуда... откуда ты знаешь, что это был Дьявол?»
  Она почти шептала. «Он оставил одно из своих сообщений. Что-то о том, что он был далек от мыслей о мести».
  Я глубоко вздохнул. «Это он, все верно. Реджи... что с ним сделали?»
  «Ужасные вещи. Я рассказала тебе достаточно, Мэтт. Тебе действительно нужно прийти. Я не могу больше тебя прикрывать». Она сделала паузу. «Что ты хочешь, чтобы я сделала с твоей матерью?»
  Я почувствовал, как волна безнадежности обрушилась на меня. Несомненно, modus operandi был связан с одной из моих книг, делая меня еще более горячим подозреваемым. В любом случае, что могла сделать полиция? Они не смогли защитить невиновного помощника редактора. «Ничего», — сказал я. «Это все зависит от меня, и я должен разобраться сам».
  «Мэтт, дай мне хотя бы свой номер!»
  Я приготовился повесить трубку. «Нет».
  «Подождите», — торопливо сказала она. «Ваша жена наконец-то вышла на связь. Видимо, ее задержали какие-то японские банкиры. Она была очень расстроена, хотела узнать, где ваша дочь…»
  «Я ей позвоню. Пока, Карен».
  «Подожди», — сказала она, понизив голос. «Я тоже не должна была тебе этого говорить, но, может быть, это поможет тебе найти животное, прежде чем оно доберется до тебя и твоей дочери».
  "Что это такое?"
  «Он выиграл в лотерею в 2001 году. Девять с половиной миллионов фунтов. Дело в том, что он выбрал опцию конфиденциальности и с тех пор его никто не видел. Вероятно, он сменил имя».
  «Каково было его настоящее имя?»
  Она помедлила. «Лесли Данн», — сказала она, и линия оборвалась.
  Имя заставило меня вздрогнуть. Неужели это действительно тот дьявол, который меня мучил? Внезапно он оказался ближе, хотя теперь он явно называл себя как-то иначе. Я изо всех сил пытался взять себя в руки.
  Я остался у телефона и позвонил на мобильный Кэролайн.
  «Мэтт!» — закричала она, когда я представился. «Где Люси? Что, черт возьми, происходит? У входной двери стоит полицейский, а у вашей — еще один».
  «Успокойся», — сказал я, понимая, насколько неадекватно это прозвучало. «Что тебе сказала полиция?»
  «Какая-то женщина-детектив — Оутс?»
  "Овсяной."
  «Как скажешь. Она сказала, что ты замешан в расследовании убийства. Ты долбаный идиот! Что ты натворил? Где Люси?»
  «Она в безопасности. Она с... друзьями. Кэролайн, тебе придется мне поверить. Это к лучшему. Она в опасности. Мы все в опасности».
  «Из-за какого-то твоего безумия? Что ты натворил? Связался с какими-то тупыми гангстерами? Господи, ты действительно жалок».
  Я не собирался с ней спорить. «Каро, делай то, что говорит полиция, и сиди спокойно. С Люси все в порядке. Я свяжусь с тобой». Я положил трубку, осознавая, какой уровень оскорблений будет направлен в мою сторону.
  Вернувшись в кафе, я снова набрал номер матери. Я почувствовал взрыв облегчения, когда она ответила.
  «Фрэн, что случилось? Почему твой телефон был выключен?»
  «О, я устала, Мэтт. Поспала», — она звучала немного сбитой с толку.
  «Все в порядке?»
  «Да, это так. Дай мне снова поспать, дорогая».
  К моему удивлению, она повесила трубку. И снова назвала меня «дорогой». Может, она перебрала с местной огненной водой, где бы она ни была.
  Я вернулся внутрь и вытащил Роджа из системы BA. «Что ты знаешь о Национальной лотерее?»
  «Не так уж много». Он криво усмехнулся. «Я слышал, что у него одна из самых сложных систем защиты от взлома из всех».
  «Хотите попробовать взломать?»
  Ухмылка стала шире. «Едят ли белки орехи зимой?»
  Я назвал ему имя. Действительно ли тот человек, которого звали Лесли Данн, был Дьяволом? Внезапно я почувствовал себя ближе к нему, хотя и знал, что, скорее всего, это не так. Но если и был кто-то, кто мог выследить его в киберпространстве, то это был мой друг Доджер.
  Я наблюдал, как его пальцы танцевали по клавишам, и начал чувствовать себя бесполезным. Я позволил ситуации уйти от меня. Нужно было действовать. Я решил включить свой старый мобильный на минуту, чтобы проверить, есть ли у меня какие-нибудь сообщения. Это оказалось хорошим ходом. Пришло сообщение от Энди Джексона. Не могу больше оставаться в этой дыре. Выхожу сегодня вечером. Позвони мне, я прочитал.
  Я поделился этой новостью с Роджем, выключив телефон.
  «Это значит, что он не может быть слишком сильно ранен», — сказал он, глядя на экран.
  «Может быть. Но ты же знаешь Слэша. Он большую часть одной игры играл со сломанной рукой, помнишь?»
  «Наттер». Он взглянул на меня. «Послушай, я не смогу уйти далеко на этой машине. Мне нужно что-то с большей памятью. Дома у меня есть...»
  «…Белый Дьявол, возможно, следит за тобой».
  «О, да. Где же мы тогда будем ночевать?»
  Мне не потребовалось много времени, чтобы придумать ответ. «У Питера Саттертуэйта».
  Родж перестал печатать и повернулся ко мне, широко раскрыв глаза. «Болван? Ты не можешь быть серьезным».
  «О, да, могу. В любом случае, на что ты жалуешься? У него будут все компьютеры, которые тебе нужны. Пошли».
  «Вы уверены, что это хорошая идея?» — спросил он, очищая экран.
  «А у тебя есть кто-нибудь получше? Он — тот человек, за которым Дьявол вряд ли будет следить».
  Родж ухмыльнулся. «К тому же у него есть система безопасности, которую Гудини не смог обойти».
  «Точно». Я отправил Энди сообщение, в котором просил его встретить нас там и выключить телефон. «Пошли».
  Я заплатил парню на кассе, дав ему десятку чаевых и попросив забыть, что мы когда-либо там были. Он кивнул и понимающе улыбнулся. Выйдя на улицу, я поймал такси и сказал ему, куда мне нужно.
  По дороге в Блэкхит я думал о том, что делаю. Неужели я сошел с ума, бросая вызов Дьяволу? Реджи Хэмптон уже заплатил за те несколько слов, которыми он обменялся со мной. Я говорил себе, что Кристиан Фелс умер бы, если бы я не послал Энди в Хайгейт, но это не заставило меня чувствовать себя намного лучше. Я предпринял все возможные шаги, чтобы защитить своих людей, но теперь этот псих выбирал невинных жертв.
  Таксист высадил нас в конце огороженной улицы на северной стороне Хита. «Понсес», — пробормотал он, уезжая. Я его не винил. Это был переулок богача в пиках.
  Парень в форме в будке караульного поднял на нас глаза. «Могу ли я вам помочь?» — спросил он, его тон был крайне неприветливым.
  «Да», — сказал я. «Мы навещаем Питера Саттертуэйта».
  «Подождите минутку», — он взял трубку.
  Я решил не звонить Бонхеду заранее. Он, вероятно, сказал бы мне, куда сунуть голову. Я рассчитывал на его хорошо известное любопытство, чтобы провести нас внутрь.
  «Ваши имена?» — спросил охранник.
  «Мэтт Уэллс и Роджер ван Зандт».
  Он говорил их в трубку с кропотливой заботой и немалым отвращением. Без сомнения, большинство посетителей этого места выглядели более стильно, чем мы. Я с облегчением увидел разочарование на его лице.
  «Ладно», — сказала горилла, нажимая кнопку. «Это дом в конце».
  «Мы это знаем, придурок», — пробормотал Родж себе под нос. Он мог бы проводить свободное время, делая модели, как занудный ребенок, но у него была тяжелая полоса. Теперь, когда он больше не играл в лиге, мне было интересно, как он это использовал.
  Мы прошли по широкой улице. Дома по обе стороны были большими и отдельно стоящими, ряд BMW и Mercedes этого года на подъездных дорожках. Шторы были открыты в большинстве комнат, жильцы демонстрировали друг другу свою антикварную мебель и современные произведения искусства. Они не полагались только на громилу у ворот для защиты. На каждой передней стене стояли тревожные будки. Кроме Bonehead. Его система была на другом уровне, во всех смыслах.
  Тяжелая черная дверь открылась, когда мы шли по подъездной дорожке.
  «Ну, отсоси мне и отправь меня на небеса», — сказала высокая, худая фигура, вырисовывавшаяся в свете. «Я и не ожидал, что у вас хватит наглости снова здесь появиться».
  «Привет, Бони», — сказал Родж, сохраняя дистанцию.
  «Плут, Уэллси». Питеру Саттертуэйту было около сорока пяти. В молодости он сколотил состояние, продавая дешевые, но надежные компьютеры. Он вращался в высших кругах Сити, но так и не избавился от родного ланкастерского акцента. «Чего вы, придурки, хотите?»
  Я рассмеялся. Бонхед никогда не отличался вежливостью. Он вырос в поместье в Скелмерсдейле, что сделало его крепким как гвозди. Он также был гомосексуалистом, совершенно не стесняющимся своей сексуальности. Он обрил голову задолго до того, как это стало модой для всех мужчин, стесняющихся лысины.
  «Я умудрился крупно облажаться, — сказал я. — Мне действительно нужна твоя помощь».
  Он воинственно уставился на меня. «После того, что вы, ребята, со мной сделали? У вас чертовы нервы». Одной из немногих вещей, которая поддерживала его в детстве, была его любовь к регбийной лиге. Он тратил большую часть денег, которые он украл или заработал на краденом, на посещение игр в Уигане. После того, как он заработал свои миллионы, он вложился в South London Bison. К сожалению, некоторые из наших товарищей по команде не были готовы брать деньги у того, кого они называли за спиной «женским педиком», поэтому через год его исключили из совета директоров.
  Я пожал плечами. «Ты же знаешь, что это не из-за Роджа и меня».
  «Правда ли это?» — спросил он, и на его лице отразилось сомнение. Затем он вопросительно посмотрел на меня. «В какие неприятности ты вляпался?» Я знал, что он не сможет удержаться от вопроса.
  «Мы можем войти?» — спросил я. «Здесь немного прохладно».
  Bonehead подумал об этом и затем повел нас внутрь. Мы уже бывали в этом месте раньше на клубном ужине, но с тех пор он добавил еще более возмутительную мебель и вычурные картины. В просторном зале стояло желтое бархатное кресло со спинкой, достаточно высокой, чтобы вместить жирафа. На стене над ним висело то, что я принял за оригинал Люсьена Фрейда. Никто другой не смог бы нарисовать свисающие груди и обвислые гениталии с таким энтузиазмом.
  «Ты сам по себе?» — спросил я, когда мы последовали за ним в комнату, обставленную только разноцветными кожаными пуфами.
  «А какое тебе дело?»
  «Просто спрашиваю».
  «На самом деле, я здесь», — сказал он, бросая нам бутылки пива из холодильника, спрятанного в деревянном шкафу. «Итак, придурки, скажите мне, зачем вы здесь».
  Я так и сделал, не рассказав ему всех подробностей о Дьяволе, но рассказав достаточно, чтобы заинтересовать его.
  «Господи, Уэллси», — сказал он, когда я закончил. «Ты уверен, что это не сюжет твоего последнего романа?»
  «Я уверен, все в порядке. Дэйв Каммингс упрятал моего ребенка и его семью. Полиция делает все возможное, чтобы защитить всех остальных, кого я знаю, но этот ублюдок намного их опередил».
  «Надеюсь, ты не рассказал им обо мне», — сказал Бонхед, внезапно забеспокоившись.
  Я покачал головой. На самом деле, я забыл о нем — он никогда не был особенно близким другом, и после разрыва в «Бизоне» мы нечасто виделись. Теперь я вспомнил, что он хранил в доме большой запас запрещенных веществ.
  «Хорошо», — сказал он, опорожняя свое пиво и открывая новое. «Что вам нужно?»
  Я взглянул на Роджа. «Мощный компьютер?»
  "Без проблем."
  «Пару кроватей на ночь?»
  Бонхед рассмеялся. «Я мог бы поставить вас обоих в дубль».
  «Отвали», — сказал Родж, пристально глядя на него.
  «О, ты бы лучше поделился со мной, не так ли, Доджер?»
  «Спасибо, Пит», — сказал я, допивая пиво. «Полагаю, у тебя нет ничего поесть?»
  Из коробки на стене у двери послышалось жужжание.
  «Вероятно, это Энди Джексон», — сказал я, когда он подошел к нему.
  «Похоже, вас будет трое в постели», — сказал Бонхед с озорной улыбкой. «Впусти его», — сказал он горилле у ворот.
  «Компьютер?» — спросил Родж.
  «Наверху, вторая дверь справа. Пароль — Arse69 » .
  Родж ушел, покачав головой.
  «Ладно, Уэллси», — сказал Бонхед, злобно ухмыляясь и бросая мне еще одно пиво. «Как мы поймаем этого твоего Дьявола?»
  Я не был уверен, что Питер Саттертуэйт способен поймать серийного убийцу, но он меня напугал до чертиков.
  
  Белый Дьявол сидел перед рядом экранов. Мэтта Уэллса не было видно с самого утра. Он проверил записи. Камера, которую он установил над входной дверью, запечатлела пару мужчин — очевидно, полицейских — рухнувших в «Ровер» снаружи. Что писатель говорил властям? Он что, вынашивал какую-то схему с этой суровой блондинкой-стервой?
  Дьявол рассмеялся. Они могли бы попытаться сделать все, что в их силах. Он их не боялся.
  В конце концов, он и его партнер умудрились выбросить голое тело в мусорный бак на виду у людей в вечерний час пик. Все дело в наблюдении. Корки наблюдал за рынком Боро в конце многих торговых дней и точно знал, когда заступали на дежурство уборщики. Белый фургон ничем не отличался от сотен, которые торговцы и их клиенты использовали каждый день для доставки. Они бросили его в Стрэтхэме, переодевшись в обычную повседневную одежду в кузове и взяв с собой комбинезоны в дорожных сумках. Они немедленно разделились, и он поехал кружным путем на автобусе, чтобы вернуться домой. Его партнер сделал то же самое.
  Подобрать дурака из издательства было достаточно легко. Он выяснил, кто работал на бывшего редактора Мэтта Уэллса, наблюдая за зданием ранним вечером. Джини Янг-Берк часто уходила с работы поздно, и в последние недели ее обычно сопровождал высокий молодой человек без подбородка. Мэтт Уэллс, очевидно, предупредил Янг-Берк, поскольку в ту ночь ее не было видно — писатель дорого заплатит за это — но он не подумал сделать то же самое с ее помощницей и нынешней секс-рабыней. Когда молодой Реджинальд ушел на обед с автором и несколькими женщинами из издательства, Дьявол заставил его в фургон, позвонив ему, получив номер его мобильного телефона от услужливой молодой женщины на коммутаторе, и сказав, что у Джини есть для него сюрприз на улице за рестораном. Он сразу же попался на эту удочку.
  Как он умолял, когда они пришли работать над ним. Он предлагал деньги — судя по всему, его отец был торговым банкиром — он предлагал драгоценности своей матери, он даже предлагал коттедж в Уэльсе. Дьявол рассмеялся, а затем откусил ему нос. Его партнер присоединился, с наслаждением оторвав соски. Дьявол прикончил дурака из высшего общества, вонзив зубы ему в шею. Стоматолог, которому щедро заплатили за то, чтобы он заточил ему клыки, проделал хорошую работу; он также согласился удалить соответствующие записи из своей системы хранения данных — за дополнительную плату, конечно. Не то чтобы это имело значение. Он использовал вымышленное имя.
  Дьявол встал и подошел к обширному бару с напитками. Он налил себе стакан чистого джина Bombay и осторожно капнул в него одну каплю Martini. Пришло время праздновать. Это становилось еще веселее, чем он думал. Мэтт Уэллс сопротивлялся. Он отключил свой мобильный телефон, тем самым сделав себя неотслеживаемым. Он не использовал свою машину с жучком, который Дьявол поместил под шасси. И он сделал то, что, по его мнению, было достаточно, чтобы защитить своих близких и дорогих. Было бы интересно посмотреть, что он сделает дальше. Хватит ли у писателя смелости пойти за ним? Если он это сделает, это приведет все к взрывной кульминации.
  Зазвонил один из его мобильных телефонов.
  «Это я». Корки задыхался и говорил хрипло, также был слышен шум двигателя его мотоцикла.
  "Что это такое?"
  «Проблема. Три парня в Orion ждут на моей улице. Они примерно в пятидесяти ярдах позади меня, застряли в пробке».
  "Полиция?"
  «Не уверен. Они выглядели сложнее».
  «Злодеи?»
  «Может быть. Но они мне больше напоминают Джимми Таннера». Обороты двигателя возросли. «Надо идти». Связь прервалась.
  Дьявол взял под контроль свое дыхание. Херевард оказался плохим выбором. Кто-то передал информацию, несомненно, тот дурак Смаил, которого разрезали на части. Мог ли Корки что-то проговориться? Нет, он не был настолько глуп, хотя иногда он выглядел так, будто снова выпил.
  Он отбросил эту мысль и рассмеялся. С тех пор, как он выиграл в лотерею, он чувствовал себя непобедимым. Это было доказательством того, что мир принадлежит ему — если кто-то вроде него мог выиграть девять с половиной миллионов фунтов обычных денег, все было возможно. Нет, кто бы ни сидел на хвосте у Корки, он не успеет добраться до Дьявола.
  Его следующей жертве оставалось жить всего несколько часов.
  25
  
  Я проснулся в смехотворно удобной кровати, на которую мне указал Бонхед. Он с гордостью заявил, что у него есть девять свободных спален, так что Энди, Роджу и мне не придется делить одну. Это было облегчением. Я был в нескольких регбийных турах с этими ребятами, и хотя они были моими приятелями, я больше никогда не хотел проводить с ними ночь в одной комнате. Родж храпел как морж, в то время как Энди страдал от кошмаров, в которых, казалось, он в одиночку сражался с немцами на пляже Омаха. Однажды, когда нам пришлось делить двуспальную кровать, он ударил меня так сильно, что я думал, что синяк вокруг моего глаза никогда не исчезнет. Хотя это напугало парня, который бил меня на поле на следующий день.
  Я принял душ, оделся и пошел по коридору искать остальных.
  «Доброе утро, Энди», — сказала я, задергивая вышитые золотом шторы и глядя на огромную лужайку. «Как ты себя чувствуешь?» Вчера вечером он был немного ошеломлен лекарствами, которые ему дали в больнице.
  «Я выживу, мужик», — сказал он, осторожно касаясь повязки на верхней части груди. «Бог знает как, но лезвие прошло мимо всего — сердца, легких и крупных артерий. Я всегда был везучим сукиным сыном». Выражение его лица потемнело. «Я собираюсь попасть этому маленькому ублюдку в маску».
  «Нет, ты не мой. Он мой».
  Он рассмеялся. «Как будто ты можешь кого-то вырубить. Ты крайний нападающий, летун. Ты что, всю ночь трахался с Бонхедом?»
  Я приложил палец к губам. Теперь нам просто нужно было выдвориться из нашего временного убежища. Энди не был гомофобом и не голосовал против бывшего благодетеля Bisons, но его вряд ли можно было отнести к дипломатам природы.
  «Ну, пошли», — сказал он, натягивая халат. «Я умираю с голоду». Он направился вниз.
  Я просунул голову в дверь Роджа. Он сидел за компьютером, его кровать была нетронутой. «Господи, ты что, всю ночь этим занимался, Доджер?» — спросил я.
  Он огляделся и кивнул, его глаза были обведены черным.
  «Есть ли успехи?»
  «Вроде того».
  Я подошел и посмотрел на кипы распечаток. Страницы были покрыты цифрами. Я взял одну. «Manston Investment Bank, Британские Виргинские острова?»
  «Ага». Родж отодвинул стул и вытянул руки. «Я скажу тебе кое-что, Мэтт. Этот парень чертовски умен».
  «Вы отслеживаете его по его финансовым транзакциям?»
  Он кивнул. «Начать было достаточно легко. Лесли Данн оплатил чек, который был ему выписан, на обычный счет. Я довольно быстро его отследил». Он сунул мне распечатку. «Видите депозит? Девять с половиной миллионов, 24 сентября 2001 года».
  «Вы взломали систему банка?»
  Он пожал плечами. «Вот дерьмо. Дело в том, что вскоре он начал переводить свое новообретенное богатство куда попало. В основном на офшорные счета. Теперь в них действительно сложно попасть, но... ну, ты же знаешь, какой я хороший».
  Я хлопнул его по спине сильнее, чем он ожидал.
  «Ой, как больно».
  «Продолжай».
  Он снова повернулся к экрану. «Есть депозиты в Джерси, на Британских Виргинских островах, в разных сомнительных странах Южной Америки, даже на Кубе». Он опустил голову. «Проблема в том, что все счета в базах данных имеют кодовые номера. Нигде не фигурируют имена». Он хмыкнул. «Чтобы люди вроде меня не могли узнать, сколько денег было припрятано продажными политиками, рок-звездами и якобы честными бизнесменами вроде Бони».
  «А как насчет системы Национальной лотереи?»
  Родж закусил губу. «У меня было несколько попыток. Это действительно ублюдок».
  Я сжал его плечо. «Давай, тебе нужно поесть и поспать. Ты можешь попробовать еще раз позже».
  Мы спустились вниз и увидели Бонхеда и Энди, которые оскорбляли друг друга за кухонным столом.
  «...а мой старый отец знает о чертовой кулинарии больше, чем ты когда-либо сможешь, янки...»
  «Мальчики, мальчики», — сказал я, поднимая руки. «Мы ведь все здесь друзья, не так ли?»
  «О да», — пробормотал Энди.
  Я сердито посмотрел на него. «Если ты не заметил, ты ешь бекон и сосиски этого человека. По крайней мере, не пинай его, пока не закончишь завтрак».
  Наш хозяин воинственно ухмыльнулся. «Мне не нужно, чтобы ты сражался за меня в моих битвах, Мэтт».
  «Я знаю, что ты этого не делаешь», — сказал я, садясь рядом с ним. «Но мне может понадобиться, чтобы ты сделал это для меня ». Я взглянул на остальных двоих. «Мы должны поймать этого парня, прежде чем он выследит меня. Если он поймает меня, то Люси, Сара, Дэйв, его семья, возможно, вы будете следующими. Ты со мной?»
  Им троим потребовалось меньше секунды, чтобы дать положительный ответ, проявив тревожный энтузиазм.
  «Что ты хочешь, чтобы я сделал?» — спросил Бонхед, закуривая сигарету и выпуская дым в сторону Энди.
  «Можете ли вы взглянуть на финансовый след, который нашел Родж? Вы знаете о таких вещах. Может быть, мы сможем найти новое имя Дьявола таким образом. Это освободит Роджа, чтобы он мог сосредоточиться на архиве лотереи».
  «Почему?» — спросил Энди, выглядя озадаченным. «Разве там не будет только старое имя этого ублюдка?»
  «Верно», — устало сказал Родж. «Но даже люди, которые просят о конфиденциальности, должны указывать адрес пересылки, чтобы им можно было передавать сообщения. Удивительно, сколько друзей и родственников вдруг обнаруживают победители лотереи».
  «Да, но этот парень наверняка просто дал бы поддельный», — сказал Энди.
  Я пожал плечами. «Может быть. Но кто знает. У него могла быть давно потерянная кузина, о которой он всегда мечтал. В любом случае, стоит попробовать». Я посмотрел на Роджа. «После того, как ты немного посплю».
  Он покачал головой и налил себе еще кофе. «Нет, я в порядке. Я хочу закончить это. Честно говоря, я немного волнуюсь за Дэйва».
  Бонхед рассмеялся. «Ты беспокоишься о Психо Каммингсе? Ты, должно быть, шутишь».
  Родж ухмыльнулся. «Бедняга будет в аду. Он где-то застрял с Джинни Сур и детьми, не говоря уже о Люси Уэллси, и ему не разрешают играть с его разрушительными машинами. Он скоро сойдет с ума».
  Это вызвало взрыв смеха. Джинни Каммингс никогда не пользовалась популярностью у парней. С другой стороны, я не думаю, что Кэролайн тоже. Это была одна из причин, по которой я не беспокоился о том, чтобы не знакомить их с Сарой. Это было правило жизни, которое большинство людей усвоили слишком поздно — кем бы они ни притворялись, любовники и партнеры редко ладят.
  Я вышел в коридор и позвонил маме по линии Пита. У нее снова был выключен телефон. Мне нужно было серьезно поговорить с ней об этом. Прежде чем я успел вернуться на кухню, зазвонил мой мобильный.
  «Мэтт, ты в порядке?»
  «Привет, Дэйв. Мы как раз о тебе говорили».
  «Все хорошо, я надеюсь». Он помолчал. «Кто мы?»
  Я рассказал ему, где я и в чьей компании. «Боже, хорошая мысль, парень», — сказал Дэйв. «Бонхед позаботится о тебе. И у него такой прекрасный цвет лица».
  «Заткнись, идиот. Как Люси?»
  «Хорошо. Она спрашивала о тебе».
  У меня не было сил поговорить с моей маленькой девочкой. Я хотел держать ее как можно дальше от мерзости Дьявола. «Скажи ей, что мне пришлось отправиться в путешествие с ее матерью, и что мы скоро вернемся». Мне не хотелось вселять в Люси надежды относительно Кэролайн и меня, но это был единственный способ, который я мог придумать, чтобы она была счастлива.
  «Эм, Мэтт?»
  Было очевидно, что Дэйв чего-то хотел. «Выкладывай».
  «Дело в том, что у меня сегодня большая работа. Старый дом в Орпингтоне. Он стоит кучу денег».
  «Ты не можешь заставить своих ребят сделать это без тебя?» — спросил я, и мое сердце замерло.
  «Не совсем, приятель. Они безголовые цыплята». Дэйв был как терьер — он всегда добивался своего в конце концов.
  Я подумал об этом. Я не мог понять, как Дьявол мог выследить Дэйва. «Ладно», — неохотно сказал я. «Но будь осторожен, чтобы тебя не проследили с работы, ладно? И помни, не пользуйся своим старым мобильным снова».
  На линии повисла тишина.
  «Скажи мне, что ты им не пользовался, Дэйв», — сказал я, и мое сердце по-настоящему упало.
  «Извини, Мэтт. Мне нужно было проверить сообщения. Некоторые из них были связаны с сегодняшней работой».
  Я закрыл глаза. Что он сделал? Мог ли Дьявол следить за ним из Лондона? В целом это было довольно маловероятно. «Ладно», — сказал я. «Просто не используй его снова. Береги себя».
  «Ага, ты тоже. Что ты делаешь?»
  «Только по служебной необходимости, Дэйв», — сказал я и отключился.
  Вернувшись на кухню, Энди и Бонхед снова вступили в перепалку, на этот раз по поводу сравнительных преимуществ футбольного поля и регбийной лиги.
  «Ты достаточно поел, Слэш?» — потребовал я. «Только, если ты не против, я бы хотел подвигаться».
  Лицо Энди тут же приняло серьезное выражение. «Ладно, мужик. Что будем делать?»
  «Ты готов к этому?» — спросил я, глядя на его грудь.
  "Конечно. Может, мне стоит сменить повязку? Милая медсестра с большими кувшинами сказала мне, что чистота — это самое главное..."
  «В ванной комнате рядом с моей спальней вы найдете полную аптечку», — вмешался Пит.
  Энди встал из-за стола. «Крем от геморроя и тому подобное?»
  Бонхед сумел сдержаться. «Куда ты идешь?» — спросил он меня.
  «Наверное, будет лучше, если никто из вас не узнает», — сказал я, угощаясь единственной оставшейся сосиской. «У тебя есть мой новый номер мобильного, Родж. Позвони мне на него, если найдешь что-нибудь интересное».
  Они оба с сомнением посмотрели на меня, а затем кивнули.
  «Вот», — сказал Пит, бросая мне ключ. «Увидишь Grand Cherokee у дома. Если ты хоть немного поцарапаешь его, я тебе ноги переломаю».
  «Ты и чья армия?»
  Он поднял средний палец.
  Я оставил их за столом, а Родж налил себе еще кофе. Если бы мы не столкнулись с таким убийственным ублюдком, как Дьявол, я бы почти наслаждался товариществом, которого в значительной степени не хватало в моей жизни с тех пор, как я перестал играть в лиге. А так я просто боялся, что вовлек своих приятелей в то, о чем они, вероятно, пожалеют. Если они выживут.
  Я встретил Энди в холле. Он, очевидно, совершил набег на гардероб Бонхеда, облачившись в красно-бело-синий свитер. Он подходил ему по национальному признаку, но не по стилю, хотя я не стал на это указывать.
  «Классные диски», — сказал он, когда мы сели в большой джип. «Жаль, что такой цвет». Бонхед выбрал действительно отвратительный оттенок красновато-коричневого.
  Я подъехал к воротам и подождал, пока какой-нибудь болван с кислым лицом поднимет его для нас.
  «Ну, так ты мне скажешь, куда мы направляемся?» — спросил Энди, отстегивая ремень безопасности от травмированной груди.
  «Хорошо. Мы идем в университет».
  «Приходи еще?» Энди был отличным парнем, но он учился только в школе общественного питания и никогда ничего не читал, кроме таблоидов с самыми большими сиськами и задницами. «Какая польза от меня будет тебе в таком месте?»
  «Подожди и увидишь, большой человек», — сказал я, направляя джип в сторону центра города. Я надеялся, что Пит заплатил свой сбор за въезд в центр города, потому что я планировал припарковаться в Ватерлоо.
  Когда мы пришли, Энди поморщился и встал.
  «Тебе больно?» — спросил я, когда мы вышли из многоэтажного дома.
  «Нет ничего, с чем не справились бы несколько кружек пива».
  «Забудь об этом, — строго сказал я. — Ты не будешь пить, пока я не скажу иначе».
  Мы пошли к мосту. Я точно знал, куда иду. Я уже бывал там раньше. Здание Королевского колледжа Лондона располагалось на южном берегу реки. Семинарская комната на третьем этаже стала местом одного из моих худших унижений как писателя.
  Мы прошли сквозь толпы студентов. Казалось, нам повезло. Лекция, очевидно, только что закончилась. После того, как вышел последний молодой человек, женщина, с которой я хотел поговорить, последовала за ней. У нее были те же вьющиеся каштановые волосы и свободная одежда, которые я помнил.
  «Доктор Эверхед», — сказал я, стараясь казаться менее нервным, чем я был на самом деле. Эта женщина заставила меня съежиться перед рядами людей. Она также была мировым авторитетом в области трагедии Якова. Я хотел покопаться в ее мозгах, а также предупредить ее о Дьяволе.
  У лектора отвисла челюсть. Ее лицо стало белее свадебного платья. На мгновение я подумал, что она сейчас упадет в обморок, маловероятная реакция для закаленной в боях феминистки. Затем она повернулась и со скоростью помчалась к лестнице. Мне удалось броситься вперед.
  «Не волнуйтесь, я не собираюсь нападать на вас. Вы имели полное право нападать на мои книги».
  Это, похоже, не очень ее успокоило. Она с тревогой смотрела по сторонам от меня. К счастью, коридор был пуст, если не считать Энди. Его массивность не была бы для нее особенно успокаивающей.
  «Мэтт Стоун», — сказала она, ее голос был на удивление слабым. «Что... что ты здесь делаешь?»
  «Я хотел бы поговорить с вами».
  Она посмотрела на часы. «У меня лекция в… ну ладно. Мой офис где-то здесь». Она ушла, оглядываясь через плечо. «Кто твой друг?»
  Я представил Энди. Он широко ей улыбнулся, что ее не впечатлило. Всегда было ясно, что Лиззи Эверхед предпочитает женщин, как авторов детективов, так и людей. Она провела нас в небольшой кабинет, заваленный книгами и бумагами, а затем встала у открытой двери. Я видел, что она все еще нервничает.
  «Я... я разговаривала с полицией», — сказала она, скрестив руки в защитном жесте.
  «О, да?» Я не был уверен, как это понимать.
  «Старший инспектор-детектив Оутен».
  «Карен. Я ее знаю».
  Это, кажется, удивило ее. «А ты? Она консультировалась со мной по поводу тех ужасных убийств».
  Теперь я понял. Оутен, должно быть, спрашивал ее о ссылках на «Белого дьявола». «Цитаты из Уэбстера?»
  Глаза академика широко распахнулись. «Вы знаете о таких?»
  Я кивнул. «Карен Оутен тоже со мной разговаривала».
  Лиззи Эверхед посмотрела в коридор, напряжение на ее лице спало, когда она услышала голоса снаружи. Она повернулась к нам. «Положи это, пожалуйста», — сказала она Энди, который поднял темный деревянный предмет.
  «Что это?» — спросил он.
  Она подняла глаза к потолку. «Если хочешь знать, это дилдо семнадцатого века».
  Я бросил на Энди сердитый взгляд, чтобы предотвратить неизбежную остроту, а затем снова посмотрел на нее. «Так ты знаешь, что убийца копировал убийства в моих романах?»
  Она кивнула, ее выражение лица снова стало тревожным. «У тебя есть... у тебя есть какие-нибудь соображения, почему?»
  Я пожал плечами. «Я собирался спросить тебя об этом».
  Лиззи Эверхед выглядела озадаченной. «Я? Почему я должна иметь возможность высказывать свое мнение?»
  «Ты эксперт и по Вебстеру, и по детективной литературе», — сказал я, улыбаясь, чтобы успокоить ее. «Хотя ты не очень высокого мнения о моем».
  «Александр Дрис тоже», — резко сказала она. «И посмотрите, что с ним стало».
  «Вы были его другом?»
  Она покачала головой. «Не смеши. Он был ужасным фанатиком. Но он не заслуживал такой смерти».
  «Конечно, он этого не сделал».
  «Чего именно вы от меня хотите?» — спросила она, и в ее голосе слышалась смесь раздражения и любопытства.
  «Вы действительно думаете, что я причастен к этим убийствам?»
  Она посмотрела на меня с сомнением. «Я... я не знаю. Полагаю, что нет».
  «Вот тебе вотум доверия, мужик», — иронично сказал Энди.
  Я попыталась проигнорировать его. «Доктор Эверхед, мне действительно нужна ваша помощь. Видите ли вы какую-либо закономерность в цитатах?»
  Она подумала об этом, а затем покачала головой. «Кроме очевидной мести, нет. Я так понимаю, вы не знали первых трех жертв».
  «Конечно, нет, леди», — сказал Энди, делая шаг вперед.
  Лиззи Эверхед увернулась от него и выскочила в коридор. «Я думаю, тебе лучше уйти», — твердо сказала она.
  Ей, очевидно, больше нечего было сказать. Мы вышли. Проходя мимо нее, я сказал: «Не хочу тебя пугать, но старший инспектор Оутен организует защиту для людей, которые могут стать целями. Может, тебе стоит спросить ее об этом».
  Я видел, что Лиззи Эверхед испугалась, но она старалась этого не показывать. «Я часто общаюсь с Нью-Скотленд-Ярдом», — сказала она. «До свидания».
  «Ну, спасибо большое», — сказал я Энди, когда мы спускались по лестнице. «Это был огромный успех».
  «Ой, да ладно, мужик. Ей нужно было немного встряхнуться. На самом деле, ей, очевидно, нужно было...»
  «Хватит, идиот». Мне только что пришло в голову, что Карен Оутен может быть очень интересно услышать, что я нанес визит Лиззи Эверхед.
  У меня было отчетливое ощущение, что ученый прямо сейчас разговаривает с ней.
  
  Джон Тернер сидел в офисе старшего инспектора Оутена, отмечая галочками сделанные им заметки. «Кадры видеонаблюдения с рынка Боро не особо помогают», — сказал он. «На них изображены двое мужчин среднего роста в комбинезонах с кепками, низко надвинутыми на лица. Совершенно очевидно, что они знали, где находятся камеры. Невозможно различить их черты. Похоже, у одного из них были усы, но вы знаете, насколько размыты эти снимки. Они вышли из белого фургона с регистрационным номером P692 MDG и понесли в мусорное ведро большой предмет в темной упаковке. К сожалению, открытая крышка скрыла то, что они сделали дальше».
  «Но они, очевидно, снимали обертку и приводили тело в порядок», — сказала Карен Оутен. «Затем они вернулись к фургону с оберткой и уехали».
  Тернер кивнул. «А фургон был найден на глухой улице в Стрэтеме в 22:35. Сотрудники SOCO не нашли на нем ни одного пригодного для использования отпечатка».
  «Свидетелей, конечно, нет».
  Инспектор покачал головой. «А как насчет вскрытия, шеф?»
  Оутен взял серый файл. «Редроуз обнаружил, что укусы на лице и шее были сделаны человеком, чьи клыки, похоже, были заточены».
  "Что?"
  «И что соски были откусаны другим человеком, человеком с нормальными зубами».
  «Стоматологические записи нам бесполезны».
  «Нет, пока у нас не будет кого-то под стражей, кто сможет проверить укусы». Главный инспектор выглянул в окно. Темные облака закрывали солнце.
  «А как насчет цитаты?» — спросил Тернер.
  «Я разговаривал с Лиззи Эверхед вчера вечером. Она не сказала многого, кроме того, что это предполагает, что жертва не была так тесно связана с общей схемой мести».
  «Какая причина у этих психов могла быть, чтобы мстить двадцатишестилетнему помощнику издателя?» — в отчаянии спросил валлиец. «Все друзья и коллеги, с которыми мы говорили, говорили, что он был порядочным парнем без пороков и сомнительных друзей».
  Оутен хмыкнул. «Никаких пороков, кроме как трахать своего босса».
  «Его босс, который вчера так удачно исчез».
  «Успокойся, Джон. Она в этом не замешана. Мэтт Уэллс сказал ей затаиться».
  «Да, Мэтт Уэллс», — сказал инспектор, вставая. «Кажется, все ведет к нему. Вложения говорят: « Я отрубил ей руку», « Я отрезал ему голову» и так далее. Это значит, что это он, конечно».
  Оутен уставилась на него. Она не думала, что он прав. Она не очень разбиралась в романах, но считала, что написание романа голосом убийцы не означает, что автор автоматически становится таковым. Кроме того, в Уэллсе было очарование, которое, как она была уверена, не было игрой. Тем не менее, факт оставался фактом: Мэтта нужно было привлечь. Но он был умен. Он не высовывался. А что, если Тафф прав? А что, если Мэтт Уэллс действительно был Дьяволом и он издевался над ней? Все ее инстинкты говорили ей, что он не был бессердечным убийцей, но его причастность к убийствам была неоспоримой.
  «А как насчет МО?» — спросил Тернер.
  «В мусорном контейнере в «Тиране Блюз» Мэтта Стоуна было найдено изуродованное тело » , — сказал старший инспектор, избегая взгляда валлийца.
  На ее столе зазвонил телефон.
  «Оутен». Она прислушалась, и ее живот сжался, как тиски. «Что? О, нет! Где? Мы уже в пути».
  «Что случилось, шеф?» — спросила Тернер, направляясь к двери.
  «Лиззи Эверхед», — сказала она, ее лицо было бледным, а выражение лица мрачным. «Ее нашли мертвой в ее офисе. Судя по всему, там настоящий беспорядок».
  Они быстро прошли через главный офис, каждый выкрикивая приказы подчиненным.
  26
  
  «И что теперь?» — спросил Энди, когда я выезжал на джипе со стоянки.
  «Мне нужно сделать несколько звонков». Я заметил таксофон на Ватерлоо-роуд и подъехал.
  Первым, кому я позвонил, была моя мать. Ее телефон все еще был выключен. Я почувствовал, что меня охватывает сильное беспокойство. Она звучала по-разному оба раза, когда я с ней разговаривал, и это было не похоже на нее — забыть включить телефон. Но что я мог сделать? Родж был достаточно занят, выслеживая Дьявола. Я должен был предположить, что она либо села на рейс BA из Терминала 4, либо нарушила привычку всей своей жизни и воспользовалась услугами другой авиакомпании.
  Я позвонил Саре. И снова ей потребовалось много времени, чтобы ответить.
  «Привет», — сказал я. «С тобой все в порядке?»
  «Конечно», — ответила она. «Ты?»
  «Выживание».
  «Я вижу, что вчера вечером произошло еще одно убийство».
  «Вы ведь не освещаете это, не так ли?»
  «Нет, Джереми отлично проводит время, упырь».
  Я оглянулся, когда по улице промчалась полицейская машина, мигая фарами и воя сиреной. «У тебя дома все в порядке?»
  «Да. Если не считать соседей, которые спрашивали, что коп делает снаружи. Я сказал им, что замешан в деле о педофилии. Это заткнуло любопытных ублюдков. Слушай, Мэтт, мне пора идти. Увидимся позже?»
  «Сомневаюсь. Лучше держаться подальше от известных мне мест».
  «Ну, ладно, оставайся на связи». Она оборвала связь прежде, чем я успел сказать ей, что люблю ее.
  Я глубоко вздохнул и набрал номер Кэролайн. Еще одна полицейская машина проехала мимо на большой скорости. Мне пришлось кричать, чтобы меня услышали.
  «Где она?» — голос моей бывшей жены был настолько близок к крику, насколько она могла себе позволить в офисе. «Ты не имеешь права удерживать Люси от меня».
  «Люси в безопасности», — сказал я. « С тобой все в порядке?»
  Глупый вопрос.
  «Конечно, я не в порядке. У меня на пороге полицейский, бывший муж похитил моего ребенка, а генеральный директор только что созвал внеплановое совещание».
  «Тогда я буду считать это «да», — сказал я, отключая телефон. У меня и без того было достаточно дел на тарелке, чтобы Кэролайн крутила нож.
  «Это было похоже на веселье», — сказал Энди, когда я вернулся в джип.
  Я нахмурился и уехал.
  «Дай угадаю», — сказал он, не смутившись. «Мы возвращаемся в Bonehead's».
  «Неправильно. Сначала мы идем в супермаркет. Ты готовишь на обед тот смешанный гриль, которым всегда хвастаешься».
  «Вот теперь ты говоришь», — сказал Энди, положив руки на живот. «Я начал чувствовать себя немного голодным».
  Проезжая мимо «Слона и замка», я увидел приближающуюся к нам машину скорой помощи с мигающими фарами.
  Очевидно, в Ватерлоо только что произошло что-то плохое.
  
  Оутен и Тернер нырнули под кордон снаружи здания университета у моста Ватерлоо. Там были плачущие студенты, стоявшие группами, обнявшись, ожидая интервью. Пол Павлоу и Морри Симмонс разговаривали с некоторыми из них. Несмотря на нежелание руководства университета, все помещение было эвакуировано, чтобы его можно было обыскать сверху донизу. Одного звонка комиссара вице-канцлеру оказалось достаточно.
  SOCOs стояли на третьем этаже. Перед ними стоял доктор Редроуз, уже одетый в комбинезон.
  «Нам нужно прекратить подобные встречи, главный инспектор», — сказал он с неровной улыбкой.
  «Я не в настроении для юмора», — ответила Оутен, взяв у SOCO комплект комбинезона. Надев пинетки и перчатки и натянув капюшон на волосы, она прошла через приоткрытую дверь, фотографы стояли у нее за плечом. Она подошла к окну. Оно было на западной стороне здания, откуда открывался вид на непрекращающийся поток машин на мосту. Одна полоса на ближней стороне была перекрыта полицейскими машинами. Она приготовилась увидеть, что сделали с Лиззи Эверхед.
  «Мое слово», — сказала Редроуз со своей стороны. Это было расценено как проявление эмоций с его стороны. «Похоже, жертву… прибили гвоздями к столу». Он опустился на колени и осмотрел нижнюю часть предмета мебели. «Гвозди должны быть длиной не менее шести дюймов. Концы загнуты, чтобы бедная женщина не могла оторваться».
  «Похоже, в основание ее черепа вонзили долото», — сказал Оутен, осматривая черную пластиковую ручку и основание лезвия, окруженное взъерошенными волосами ученого.
  «Вполне», — сказал патологоанатом, снова вставая на ноги. Он присмотрелся внимательнее. «У этого долота особенно длинное лезвие. Его конец врезан в стол».
  Карен Оутен глубоко вздохнула. «Это... это потребовало бы значительной силы».
  Редроз наклонилась ближе. «Не обязательно. По ручке инструмента ударили тупым предметом — полагаю, молотком, которым забивали гвозди».
  Главный инспектор проклинала себя за невнимательность. Она знала мертвую женщину, и ее ужасный конец было трудно перенести. «Из ран на ее руках вытекает довольно много крови», — тихо сказала она.
  Патологоанатом кивнул. «Боюсь, она была жива, когда гвозди пронзили ее. Ее поддерживали в живых достаточно долго, чтобы она успела испытать ужасную боль».
  «Боже, какой маньяк. Есть какие-нибудь признаки сообщения?»
  «На первый взгляд нет», — сказала Редроуз, наклоняясь. «Кажется, она полностью одета. Мне придется положить ее на стол в морге, чтобы осмотреть... ну, вы понимаете, о чем я».
  Главный инспектор присел на корточки. «У нее под левой рукой что-то есть».
  «Вы правы. Я вижу край небольшого пластикового пакета. Он, похоже, не проколот гвоздем. Думаю, мы можем его снять».
  Карен Оутен наблюдала, как делались фотографии, а затем начальник SOCO вытащил сумку с помощью пинцета. «Мне нужно увидеть содержимое сейчас», — сказала она.
  Было сделано еще несколько фотографий, затем сумка была открыта и из нее была извлечена сложенная бумага.
  SOCO открыл его. Как и в предыдущие разы, слова были напечатаны лазером. Они гласили: «В моей трагедии должно быть немного праздного веселья». Но на этот раз было больше. «Теперь, когда ваш эксперт ушел, я помогу вам. Белый Дьявол, акт 4, сцена 1, строка 118. Ха-ха».
  Оутен почувствовала, что ее охватывает холодная ярость. Она не позволит злодею насмехаться над ней, особенно тому, кто только что убил того, кто ей нравился. И снова чувство вины ударило ее, словно удар в сердце. Ей следовало позаботиться о защите Лиззи Эверхед. Ей никогда не приходило в голову, что Дьявол уберет кого-то, кто не имеет отношения к расследованию. После убийства Реджинальда Хэмптона, как она могла быть такой глупой?
  «Шеф?» Джон Тернер был у ее плеча. «С тобой все в порядке?» Он взял ее за руку и вывел в коридор. «Лучше пусть сейчас док и SOCOs сделают свою работу, а?» Он достал бумажный носовой платок и протянул ей. Она повернулась к стене и торопливо промокнула глаза.
  «Как никто не слышал стук, когда он забивал гвозди?» — сердито спросила она.
  «Похоже, всю неделю здесь были рабочие», — сказал инспектор, подходя ближе. «Послушайте. Я быстро просмотрел запись с камеры видеонаблюдения в вестибюле». Он сделал паузу, чтобы убедиться, что она внимательно слушает. «Шеф, Мэтт Уэллс был здесь сегодня утром между 11:04 и 11:17». Он заглянул в свой блокнот. «Тело было найдено в 11:27 двумя ее учениками».
  Оутен почувствовала, как ее глаза широко распахнулись. «Мэтт Уэллс? Он был здесь?»
  «Да. С тем парнем Эндрю Джексоном, который вчера был ранен в Фелсе. Судя по всему, он выписался из больницы вчера вечером».
  Главный инспектор с трудом осознал это. Мэтт Уэллс. Может, это Уэллс пригвоздил бедную Лиззи к столу? Или это был крепко сбитый американец? Что-то тут не так, она сразу это почувствовала. Да, именно так. Две фигуры, попавшие на камеры у доктора Кина и на рынке Боро, были среднего роста. И Уэллс, и американец были выше, причем последний значительно выше. Означало ли это, что убийц было четверо? Она сжала кулаки и дернула головой. Это требовало тщательного обдумывания. Но в то же время было неоспоримо, что Мэтт Уэллс был здесь этим утром. Зачем?
  «Мы должны его забрать», — сказал Тернер. «Я отдам приказ. Вы сообщите СМИ?»
  Оутен медленно кивнула. Она дала романисту слишком много поблажки. Пришло время втянуть его. Если ее начальство узнает о ее контактах с ним, ей конец.
  Но если бы именно он убил Лиззи Эверхед, она бы разорвала его на части собственными руками — и к черту свою карьеру.
  
  Мы нашли Питера Саттертуэйта и Роджа, сидящими в кабинете первого. Он не показал нам его вчера вечером. Он был большим и обставлен кожаными офисными креслами и несколькими широкими столами, на всех из которых стояли компьютеры.
  «Чёрт, Бони», — сказал Энди, держа в руках мешки с мясом, — «зачем тебе столько компьютеров?»
  «Иногда я привожу сюда своих сотрудников», — сказал Пит. «Знаешь, Энди? Работа. Помнишь, что это такое?»
  «Иди к черту», — сказал американец, ухмыляясь. «Я собираюсь приготовить тебе обед. Где твой гриль?»
  «Сзади, в первом сарае». Бонхед помахал мне рукой. «Вот, посмотри на это, Мэтт. Я узнал много интересного о твоем Дьяволе».
  Он помахал мне толстой пачкой распечаток. Я всмотрелся в одну и не смог ничего понять. «Объясните, пожалуйста».
  Он ухмыльнулся. «Ты даже не можешь понять простейших банковских реквизитов? Неудивительно, что ты такой бедный. Ладно, вот версия простака. Этот парень либо очень умен, либо у него очень умные советники».
  «Или и то, и другое».
  «Правда. Суть в том, что за последние четыре года он увеличил стоимость своих инвестиций до чуть менее тридцати трех миллионов долларов США».
  «Черт возьми. Как ему это удалось?»
  «Вы действительно хотите знать?»
  Я поднял руки. «Нет. Он нарушил какие-нибудь законы?»
  «Теоретически нет». Бонхед широко улыбнулся. «Ну, не больше, чем у меня. Ты должен понять, Мэтт, когда у тебя приличный клин, его очень легко сделать больше. Все, что нужно, — это немного нервов».
  «Я думаю, мы можем предположить, что Дьявол везет это в больших количествах».
  «И правильный совет».
  «Точно так же». Я выпрямился. «Значит, у него полно денег, которые он может потратить на оборудование для слежки, транспортные средства, помощников и прочее?»
  «Определенно». Пит протянул еще одну стопку бумаг. «За последние двенадцать месяцев он снял более трех миллионов фунтов с различных счетов в Великобритании».
  Я почувствовал дрожь волнения. «Вы взломали банки в этой стране? Значит, у вас должны быть данные его счета. Его имя и адрес».
  Бонхед поморщился. «Извини, приятель. У того банка, с которым он имеет дело, уровень безопасности, о котором среднестатистический коммерческий банк не заморачивается. У меня есть только еще один список цифр».
  «Нет возможности получить больше?»
  Он пожал плечами. «Я разговариваю с парнем, которого знаю. Он еще больший компьютерный гений, чем Доджер». Он рассмеялся, когда Родж показал ему обеими руками знаки «V». «Он перезвонит мне до конца дня».
  Я подошел к другому рабочему компьютеру. «Как успехи с Национальной лотереей?»
  Подбородок Роджа выдвинулся вперед. «Вроде того».
  «Что это значит?»
  «Ну, я почти в деле», — сказал он, его пальцы все еще двигались по клавишам. «Но я думаю, что есть ограничение по времени. Я могу вылететь, когда войду в систему, потому что мне нужно время, чтобы сориентироваться. Если это произойдет, я не смогу вернуться. Не волнуйтесь, я смогу это обойти. Я почти там».
  Я сжал его руку. Я был тронут тем, как много мои друзья делали для меня. Я надеялся, что сделал бы то же самое для них, но я всегда был более одиночкой. Большинство писателей были, как и большинство регбийных крайних нападающих, лигами и союзами. Это была не та черта, которой я особенно гордился.
  Я позвонил Дэйву. Как обычно, когда он ответил, раздался оглушительный звук машин.
  «Привет, парень», — сказал он, сбавляя обороты. «Что случилось?»
  «Ничего особенного. Ты в порядке?»
  «Чемпион. Крыша рухнет в любую минуту».
  «Я очень рад за тебя. Дэйв, отправь мне текстовое сообщение, прежде чем уйдешь, на случай, если ты мне понадобишься».
  «Ты прав. Спасибо».
  Я вышел на заднюю террасу. Там стоял Энди, окутанный дымом.
  «О, чувак», — сказал он, — «этот уголь размок. Но ничто не может устоять перед пылающими руками Ааааандрю Яаааксона».
  «Это будет правильно». Я посмотрел на множество сырой еды, которую он разложил на столе. Стейки, отбивные, сосиски, кукуруза в початках.
  «Чего-то не хватает», — сказал он.
  «Еще пятьдесят гостей?» — предположил я.
  «Нет, придурок. Пиво».
  «Э-э-э, никакой выпивки, пока не поймаем...»
  «Мэтт!» — голос Бонхеда был громким и настойчивым. «Иди сюда сейчас же!»
  Я озадаченно посмотрел на Энди и побежал обратно в кабинет. Я нашел Питера и Роджа, уставившихся на экран телевизора.
  «Я только что услышал заголовки», — сказал Бонхед. «Произошло еще одно убийство. В Ватерлоо».
  Я почувствовал, как волосы на моей шее встали дыбом. Господи. Полицейские машины и скорая помощь, которые я видел. Они, должно быть, направлялись туда.
  «Вот и всё», — сказал Родж.
  Лицо диктора, сильно накрашенное, было мрачным. «Мы получаем сообщения об убийстве около вокзала Ватерлоо», — сказала она. «Передаем слово нашему корреспонденту на месте происшествия Рою Мельчеру».
  Я наблюдал, как мужчина в анораке говорил на камеру. За ним было полицейское оцепление и толпа людей. Я сразу узнал здание. Это был университетский корпус, который мы с Энди посетили. У меня появилось очень плохое предчувствие.
  «Да, Фэй, присоединяйся ко мне возле здания Королевского колледжа Лондона, к югу от моста Ватерлоо. Сегодня незадолго до полудня студенты обнаружили тело женщины-преподавателя на третьем этаже. Полиция не разглашает имя женщины, но я могу сказать, что она была на кафедре английской литературы».
  Иисус.
  Ведущий вмешался: «Рой, я полагаю, есть опасения, что это последнее из серии убийств, которые некоторые приписывают так называемому Новому Потрошителю».
  Репортер кивал. «Да, Фэй, это указание, которое мы получаем. Подробности убийства пока не сообщаются, но я понимаю, что есть связи с другими убийствами. В сенсационном развитии событий главный инспектор Карен Оутен из VCCT сделала это заявление».
  На снимке мы видим помещение, явно представлявшее собой лекционный зал.
  Карен стояла рядом с суровым валлийцем. «Мы очень хотим поговорить с двумя мужчинами, которых видели в здании между 11:00 и 11:30 сегодня утром», — сказала она.
  Я замер, когда на экране появились фотографии меня и Энди. Моя была с обложки книги, а у моего друга, очевидно, вчера были сделаны в больнице.
  «Это Мэтью Джон Уэллс, тридцати восьми лет, автор детективных романов, который использует имя Мэтт Стоун, и Эндрю Кригер Джексон, американец тридцати семи лет. Мистер Уэллс живет в Херн-Хилле, а дом мистера Джексона находится в Кэтфорде, на юге Лондона. Любой, кто видел любого из этих мужчин в последние двадцать четыре часа, должен позвонить по этому номеру, — зачитала она, — или обратиться в местный полицейский участок. Вся информация будет рассматриваться с соблюдением строжайшей конфиденциальности». Карен Оутен выглядела еще более решительной, чем я видел ее раньше. «Это особенно ужасное преступление. Крайне важно, чтобы представители общественности не приближались к этим людям. Вероятнее всего, они очень опасны».
  Репортер снова появился на экране. «Вот и все, Фэй. Хотя полиция отказывается подтвердить, что мистер Уэллс и мистер Джексон могут быть связаны с более ранними убийствами, кажется разумным сделать такой вывод». Он отключился.
  «Блин», — сказал я, когда Родж убавил громкость. Я взглянул на него и Бонхеда. «Кто скажет Слэшу?»
  Родж встал и вышел из комнаты.
  «Это чушь, не так ли, Мэтт?» — сказал Питер, не сводя с меня глаз. «Это твой шанс быть со мной полностью честным».
  «Это чушь», — медленно повторил я, чувствуя, как мое тело онемело.
  Он хлопнул меня по спине. «Я так и знал. А теперь просыпайся. Мы должны поймать этого придурка, пока до тебя не добралась полиция».
  Родж вернулся с Энди, который выглядел ошеломленным.
  «Что это?» — спросил он.
  «Это нас подставил Дьявол», — сказал я. «Он, должно быть, сидел у нас на хвосте».
  «Как он мог быть там?» — сказал Бонхед. «Никто не знает, что ты здесь. Держи голову при себе, приятель».
  Он был прав. Дьявол был лучшим планировщиком. Он, должно быть, нацелился на Лиззи Эверхед раньше — я был уверен, что она была жертвой — и нам не повезло, что мы вошли на несколько минут раньше него и попали на камеру видеонаблюдения.
  «Ладно, что нам делать?» — сказал Энди, оглядывая нас троих. «Я сдамся, если это даст тебе время, Мэтт».
  Я готов был заплакать, но знал, что это никого из них не впечатлит.
  «Спасибо, приятель, но нет смысла это делать. Им нужен я, а не ты». Я взглянул на Роджера. «Тебе интересен сайт лотереи?»
  «С минуты на минуту».
  «Ну, действуй. А я тем временем проверю свою электронную почту. У меня такое чувство, что этот ублюдок был на связи». Прежде чем сесть перед экраном, я окинул их взглядом. «Питер, Родж, вы, ребята, можете уйти от этой штуки прямо сейчас. И ты можешь, Энди. Я готов найти этот кусок дерьма самостоятельно».
  Они все говорили вместе, смесью «Забудь об этом», «Никаких шансов» и «Убирайся отсюда», последнее от Энди. Я снова был тронут, но я убедился, что не показываю этого. Бывшие игроки регбийной лиги плачут только тогда, когда набивают животы элем.
  «Ух ты!» — закричал Энди, вглядываясь в облако дыма снаружи. «Мои ребра!» — и он умчался на большой скорости.
  «Спасибо, ребята», — тихо сказал я, входя в свой новый адрес электронной почты. Как я и думал, Дьявол прислал то, что он всегда называл записками. Они не были приятным чтением. Ублюдок, очевидно, отправил их до того, как увидел новости, так что, по крайней мере, я был избавлен от насмешек с его стороны по этому поводу. Но это было слабым утешением. Он вернулся к подражанию убийствам в моих книгах. В «Тиране блюз», первом романе Зога, албанский политик найден прибитым к столу с долотом, вбитым в основание его черепа, чтобы перерезать ему спинной мозг. Господи. Оутен еще больше убедилась бы в моей виновности, когда обнаружила бы это сходство. Она уже знала, что мертвая женщина напала на мою работу, так что мотив был — если вы жили в безумном мире Дьявола.
  Пришло время мне признать, что я являюсь обитателем его подземного мира.
  Единственный способ поймать его — быть таким же безжалостным, как он.
  27
  
  Белый Дьявол сидел перед рядом экранов в своем пентхаусе с видом на Темзу. Работал только один из экранов. Он показывал тускло освещенное замкнутое пространство без мебели, за исключением старого кресла, которое теряло свою набивку. На нем была фигура, связанная вокруг икр и груди, голова была покрыта мешком с прорезанным в нем отверстием для прохода воздуха. Дьявол ни за что не хотел, чтобы этот пленник умер. Это была бы трагедия якобинских масштабов.
  Он улыбнулся. Вонь в комнате сейчас будет почти невыносимой, моча и пот смешаются с вонью гниющего здания. Изначально он не собирался приближаться к этому месту снова. Пленник в конечном итоге умрет от жажды. Не приятная смерть, но были и худшие. Мэтт Уэллс теперь был разыскиваемым человеком, поэтому он был готов пойти на риск. Это требовало оригинального мышления и гибкости. Дьявол был непревзойденным мастером в этом.
  Он вспомнил события утра. Это был классический пример того, как хорошее планирование вознаграждается неожиданным бонусом. Он всегда планировал совершить это убийство в одиночку. Это было бы средь бела дня, и идти с напарником было бы слишком рискованно. Кроме того, он хотел разобраться с женщиной в одиночку. Он был среди зрителей, когда доктор Лиззи Эверхед разнесла романы Мэтта Стоуна в пух и прах, что было очень публичным унижением. Справедливости ради надо сказать, что Мэтт воспринял это как должное, шутя на свой счет и, казалось, прощая доброго доктора за то, что было излишне научным нападением на художественную литературу для массового рынка. С другой стороны, как однажды сказал сам романист, если детективная литература хочет, чтобы ее воспринимали всерьез, ее авторы должны ожидать, что их будут судить по тем же стандартам, что применяются к художественной литературе. Мечтай, мой друг, подумал Дьявол. Единственными людьми, которые будут воспринимать тебя всерьез с этого момента, будут сотрудники столичной полиции, СМИ и судебные органы.
  Проникнуть в здание было легко. За последние три месяца он бывал внутри много раз, в комбинезоне и кепке, используя поддельный, но убедительный пропуск ремонтника. Он заметил отсутствие камер за входом, а также вычислил расписание врача. Он точно знал, когда она была одна в своем кабинете. Но как он мог знать, что Мэтт появится со своим мускулистым другом на несколько минут раньше него? Это было близко — он видел, как они уходили, — но это привело к тому, что Мэтта прочно поставили в подставу за убийство. Это было действительно забавно. Изначально он не собирался использовать modus operandi из романа Зога, но поскольку писатель его подставил, он хотел отплатить ему тем же. Анонимный звонок в Ярд позже убедил бы, что у этой стервы Оутен есть еще что-то против Мэтта.
  Подойдя к высоким окнам пентхауса, он посмотрел на лодки на Темзе. Червь сомнения, который он испытывал по поводу убийства на «Хереворде» и людей на хвосте у Корки, разрастался. Его сообщник продолжал опережать «Орион», его хорошо развитое чувство самосохранения работало отлично. Но как долго?
  Белый Дьявол покачал головой и приказал себе игнорировать Корки. Он не знал, где найти Дьявола. Нет, он уже осуществил свои планы, и конец был близок. Скоро он будет далеко, где его никогда не смогут найти. Со своим партнером.
  В то же время у него была работа.
  Людей, которых нужно забрать.
  Кожу проколоть.
  И прольётся кровь.
  
  «Я в деле, Мэтт!» — крикнул Родж.
  Питер Саттертуэйт и я бросились к столу и наблюдали, как он искусно прокладывает свой путь по сайту лотереи. За несколько секунд он получил доступ к списку крупных победителей и ввел дату выигрыша Дьявола. Еще пара щелчков, и мы получили его.
  
  Лесли Данн — квартира 12, здание «Вестин», Бермондси Уолл Ист, Лондон SE16 OPY.
  
  «Ты сделал это!» — закричал я, хватая Роджа за плечи.
  «Секундочку», — сказал он, стуча по клавиатуре. «Я удаляю свою личность, чтобы они не смогли меня отследить. Готово». Он обернулся и улыбнулся. «Итак, пойдем и прижмем этого ублюдка». Он встал и пошел к двери. «Энди! Иди сюда. Ты нам нужен».
  Я усадил их всех, чтобы они все обдумали. «Послушайте, если Дьявол действительно в этой квартире в Бермондси, нам нужно быть очень осторожными, чтобы не идти туда толпой. Он достаточно хитер, чтобы принять меры предосторожности».
  «Вы с Энди никуда не можете пойти, — указал Бонхед. — Ваши лица будут во всех вечерних газетах».
  Он был прав, но он также мог предложить решение. «Тебе не нравятся карнавальные костюмы?» — спросил я.
  Энди расхохотался. «Да, я помню, как ты появилась на ужине в честь окончания сезона в юбке из травы».
  Пит бросил на него отчужденный взгляд. «Я хочу, чтобы ты знал, что это была настоящая модная вещь Южных морей». Он рассмеялся и повернулся ко мне. «Как ни странно, у меня полный гардероб диковинных вещей. Ты бы отлично смотрелся в роли танцора Морриса, Мэтт, хотя, возможно, привлек бы слишком много внимания. А что касается тебя, Энди, у меня есть эта замечательная пара кожаных брюк с обрезанной задницей».
  Американец выглядел потрясенным. «Ты, должно быть, шутишь, мужик».
  Я поднял руку. «Ладно, протрезвейте. Да, мы можем замаскироваться. Вопрос в том, сколько из нас пойдёт?»
  «Все мы», — сказали они в унисон.
  Я покачал головой. «Это слишком рискованно. А что, если он заминировал это место? Я бы не стал исключать этого».
  «Почему бы нам не попросить Дэйва проверить это?» — спросил Родж. «Он же эксперт по сносу зданий, в конце концов».
  Я подумал об этом. «Нет, Дэйву нужно вернуться к Люси и его семье».
  «Итак», сказал Бонхед, «кто идет?»
  «С каких это пор ты стал частью этого элитного отряда?» — спросил Энди.
  Мультимиллионер улыбнулся ему. «Раз уж вы сами сюда пригласили, Слэш».
  «Справедливо», — сказал я. «Нам нужна вся возможная помощь. Но нам также нужен кто-то здесь, чтобы проверить любые наводки, которые мы придумаем. Это означает, что кто-то, кто умеет обращаться с компьютером». Я посмотрел на Роджа. «И это касается тебя, приятель». Его разочарование было очевидным. «Не волнуйся, у тебя будет свой шанс».
  «Полагаю, мне тоже лучше остаться здесь», — сказал Бонхед. «На случай, если возникнут еще какие-то финансовые проблемы. Кто знает, может, я найду личность, которую он использует сейчас».
  Я кивнул, радуясь, что он понял это до того, как мне пришлось ему рассказать. «Похоже, это снова ты и я, Энди», — сказал я. «Бони, покажи нам свои маскировки».
  Он повел нас наверх. «Вы понимаете, что полиция могла узнать о месте, куда вы направляетесь, и установить за ним наблюдение?»
  Я кивнул. «Это пришло мне в голову. Но они были заняты убийствами. Может, они еще не залезли в архив лотереи».
  Полчаса спустя мы вышли из дома, на этот раз за рулем новенького бледно-голубого купе BMW 6 серии нашего хозяина на случай, если джип засняли камеры видеонаблюдения в Ватерлоо. На мне был светлый парик до плеч и синий комбинезон, а на Энди были каска, фальшивые усы Сапата и анорак. Полагаю, нас могли принять за настоящих рабочих. Слепой.
  Я припарковался в паре сотен ярдов от здания Вестин. Мы прошли по мощеным улицам к тому, что оказалось переоборудованным складом. Вокруг была стена высотой по пояс, закрытая парковка была заполнена роскошными автомобилями. Никаких признаков полицейских на слежке не было, но это не означало, что они не спрятались. Я сделал глубокий вдох и попытался замедлить дыхание.
  «Ладно», — тихо сказал Энди, откладывая ящик с инструментами. «Какой план?»
  «У нас нет особого выбора. Придется идти через главный вход». Мы надели перчатки, и я провел его через пешеходные ворота. Возле тяжелой двери была панель, покрытая цифрами. «Мы не будем нажимать цифру 12», — сказал я, когда он поднял руку. «Обычно это срабатывает в моих книгах». Я нажал еще несколько цифр. Когда из-за панели раздался голос, я сказал: «Электричество».
  Раздался звонок, и дверь открылась.
  Женщина с воющим ребенком на руках высунула голову из двери, когда мы направились к лестнице. «Проблема на втором этаже», — сказал я, показав свою банковскую карту — к счастью, на ней была фотография. Она кивнула без всякого интереса и исчезла. Мы помчались вверх по лестнице, следуя указателям на квартиры 10–13. Мы осторожно приблизились к дому 12.
  Я некоторое время прислушивался за дверью. Внутри ничего не было слышно. «Ладно, Энди. Ты на месте». Он часто хвастался своей преступной деятельностью в пригородах Ньюарка, включая кражи со взломом. Теперь у него был шанс показать, что он не растерял своих навыков. «Там есть сигнализация?»
  «В таком месте? Должно быть. Не волнуйся, я справлюсь». Он достал набор коротких стальных стержней, некоторые плоские, некоторые с загнутыми концами, которые он сделал в подвале Бонхеда перед тем, как мы ушли. Менее чем за десять секунд он открыл дверь. Я наблюдал, как он подбежал к пищащему ящику сигнализации, снял крышку и повозился с отверткой. Писк прекратился. Я ждал, когда начнется полномасштабный апокалипсис, но ничего не произошло.
  «Господи, ты действительно знаешь, что делаешь», — сказал я, закрывая за собой дверь.
  Энди поднял руки к губам. Мы были в длинном коридоре. Я нашел выключатель. По обе стороны было три двери, все они закрыты.
  «Вот», — прошептал Энди, вдавливая молоток мне в руку. Он держал длинную отвертку. «Ты иди налево, я пойду направо. Мы откроем их вместе, на счет три».
  Я подошла к первой двери и оглянулась на него. Он прошептал: «Один, два, три». Я повернул ручку и толкнул дверь. В комнате было совсем темно. С колотящимся сердцем я нашла выключатель. Место было пустым, даже на лампе не было абажура. Жалюзи на окнах были опущены. Я оглянулась на Энди и увидела, что у него был такой же опыт.
  Похоже, здесь никто не жил. Напряжение спало, мы пошли к следующим дверям. Та же процедура, тот же результат. У меня была ванная с паутиной по углам, у него была кухня — снова, жалюзи в обеих были плотно закрыты. Мы подошли к последним дверям. Одна, две, три. На этот раз я оказался в широко открытом пространстве, куда сквозь щели между жалюзи проникал свет вечернего солнца. И снова комната была пустее, чем разграбленная гробница.
  «Иисус!» — услышал я крик Энди с другой стороны. Я быстро подбежал. Комната была зеркальным отражением той, которую я открыл. Я предположил, что это были гостиная и столовая, поскольку между ними была стеклянная перегородка. Я открыл ее.
  Энди сидел на корточках на полу рядом с рядом сморщенных предметов, лежащих на брезенте. В воздухе стоял отвратительный запах, как от дичи, которая висела слишком долго.
  Я закрыл рукой рот и нос. Я насчитал пять кошек, четырех собак и двух крыс, на разных стадиях разложения. Когда я подошел ближе, я увидел, что все было разорвано от грудины до ануса, высушенные внутренности разбросаны по брезенту. Я сразу подумал о Хэппи. Похоже, именно здесь практиковался Дьявол. Но зачем он хранил трупы? Я вздрогнул. Потому что он был больным ублюдком, вот почему. Затем я посмотрел в дальний угол и увидел вещи, которые были еще хуже.
  «О-о», — сказал Энди, проследив за направлением моего взгляда.
  На большем брезенте лежало несколько серых масс плоти. На этот раз их не разрезали. Вместо этого их освежевали, их шкуры прибили к стене позади. Там были пара больших собак и кошка. Но это было не все. В самом дальнем углу была большая куча бескожей плоти. Я различил человеческие руки и ноги. Над ними висели два предмета, похожие на сдутых секс-кукол. Это были освежеванные шкуры.
  «Вот дерьмо!» — сказал Энди, прижав руку ко рту.
  Я не мог говорить. Но кто были эти две жертвы? Они были безымянны, их невозможно было опознать без детального судебно-медицинского расследования. Я чувствовал, как меня охватывает ярость. Как кто-то может иметь такое пренебрежение к своим собратьям? Как он мог превратить их в безымянные куски плоти?
  Мы отступили и проверили остальную часть места, но не нашли ничего, что могло бы привести нас к владельцу. По пыли на полу было ясно, что он не был здесь уже некоторое время. Мы оставили следы повсюду, но мне было все равно. Я и так был в достаточно серьезных неприятностях, как с Дьяволом, так и с полицией.
  «Давайте уйдем отсюда», — сказал я.
  «Хорошая мысль». Энди попытался улыбнуться. «Есть вероятность, что, когда я отключил сигнализацию, в местном полицейском участке начал мигать свет».
  «Почему ты мне раньше не сказал?»
  «Мы так хорошо проводили время». Он отвернулся. «Пошли».
  Мы быстро ушли, не встретив никого ни в коридоре, ни на лестнице. Мы собирались открыть главную дверь, когда я увидел панель почтовых ящиков.
  «Вы можете в это вникнуть?»
  «С повреждениями или без?»
  "Сейчас это уже не имеет значения. Как можно быстрее".
  Он силой открыл коробку с цифрой 12 своей отверткой. Я просунул руку внутрь и вытащил один конверт. Я сунул его в карман. «Пошли». Только когда мы вышли за дверь, я увидел камеру видеонаблюдения внутри над ней.
  Слишком поздно. Очень плохо.
  Когда мы вернулись к BMW, я достал конверт. Это был счет за электричество. «Мистер Лоуренс Монтгомери», — прочитал я.
  «Кто он?» — спросил Энди.
  Я почувствовал, как по моему позвоночнику пробежала дрожь. «Он может быть самим Дьяволом».
  Мы поехали в сгущающиеся вечерние тени.
  
  Все трое мужчин в старом «Орионе» смотрели вперед, глаза пассажиров были прикованы к фигуре, лавирующей в потоке транспорта впереди.
  «Жаль, что у нас нет такого велосипеда», — сказал водитель.
  «Я не слышал, чтобы ты добровольно вызвался купить его, Джеронимо», — резко сказал Вулф. Из его кармана раздался глухой звонок. Он достал свой мобильный телефон. «Да?» Он послушал некоторое время. «Не волнуйся», — наконец сказал он. «Мы ничего не сделали с этим куском дерьма». Он отключил связь и оглянулся на Роммеля. «Пока».
  «Наш друг детектив?» — спросил мужчина на заднем сиденье.
  «Ага. Обмочился, что мы изрубим парня на мотоцикле, как мы сделали со Смаилом».
  «Мы такие, не так ли?» — спросил Джеронимо.
  Вулф издал пустой смешок. «Если предположить, что он сделал это для Джимми Таннера, а я уверен, что он это сделал, то, будьте уверены, так оно и есть».
  Мотоцикл был примерно в пятидесяти ярдах впереди них, двигаясь к Лондонскому мосту. Светофоры сменились, и машины начали замедляться. То же самое сделал и мужчина на мотоцикле. Но когда он полностью остановился, он внезапно ускорился, едва не задев такси, которое поворачивало направо.
  «Блядь!» Джеронимо хлопнул ладонями по рулю.
  Вулф быстро вылез и посмотрел вперед. Он увидел, как мотоцикл скрылся за мостом.
  «И что теперь?» — спросил Роммель.
  «Я звоню нашему контакту», — спокойно сказал Вулф, доставая свой мобильный. «Это я», — сказал он. «Мы потеряли цель». Он слушал несколько секунд. «Хорошо, но я ожидаю надежную информацию. Помните, вы нам должны».
  Движение снова шло.
  «Куда?» — спросил Джеронимо.
  «Найдите парковочное место в Холборне. Мы будем там в центре. Не волнуйтесь, полиция его выследит. В конце концов, Джимми Таннер спас жизнь своему дяде на Фолклендских островах».
  «Значит, мы просто сидим и ждем?» — спросил Роммель.
  «Что еще мы делаем между операциями?» — руководитель группы потянулся к 9-мм Glock в наплечной кобуре. «А когда придет время, мы прикончим ублюдков, прежде чем к ним подойдет полиция».
  Двое других мужчин кивнули, выражения их лиц были суровыми.
  
  Карен Оутен смотрела вниз на Виктория-стрит из Нового Скотленд-Ярда. Последние пассажиры были на пути домой, некоторые уже хорошо смазаны, как было видно по их неровным движениям. Почему она не была нормальной? — задавалась она вопросом. Почему она не могла пойти в паб, как все остальные? Потому что там была пара бессердечных убийц на свободе, сказала она себе. Звали ли их Мэтт Уэллс и Эндрю Джексон — другой вопрос.
  «Шеф?»
  «Да, Тафф?» Она села за стол и помассировала ноющую шею.
  «Было несколько звонков с сообщениями о том, что видели Уэллса и Джексона. Мы проверяем их». Он пожал плечами. «Пока ничего определенного».
  Вот в чем проблема публичных обращений, подумал главный инспектор. Некоторые люди хотели быть полезными, но давали бесполезную информацию; другие хотели продавать тех, кто им не нравился; а еще были психи, которые хотели только внимания.
  «А как насчет Национальной лотереи?»
  «Ордер должен быть в силе в любой момент». Валлиец покачал головой. «Болваны. Можно было бы подумать, что они понимают, что это дело о множественном убийстве».
  «Они бюрократы, Тафф», — сказала Оутен, уставившись на кучу файлов на своем столе. «Как и мы».
  «О, да», — сказал Тернер, и улыбка расплылась по его губам. «И этот звонок пришел к вам, когда вы были с AC, я его расшифровал». Он протянул ей листок бумаги.
  «В 17:05 приглушенный мужской голос», — прочитала она. «Для старшего инспектора Карен Оутен. Возможно, вам будет интересно прочитать главу 14 романа « Тиранский блюз » Мэтта Стоуна».
  Тернер протягивал ей открытую книгу, его улыбка стала еще шире.
  Она прочитала описание убийства албанца, отметив сходство с убийством Лиззи Эверхед. Подробности не были обнародованы, поэтому сообщение, очевидно, было от убийцы или кого-то из его приближенных.
  «Довольно убедительно, не правда ли?» — сказал инспектор.
  «Ты так думаешь, Тафф?» Ее начинала раздражать упрямая решимость подчиненного прижать романиста. «Если Мэтт Уэллс — убийца, зачем он утруждает себя подставой? Подумайте об этом».
  «Он психопат», — сказал Тернер, и его улыбка исчезла. «Он играет в игры».
  «Это было ошибкой — делать это публичное обращение. Все, что это дало, — это сделать его еще более решительным и не высовываться. Этот идиот пытается найти самого Дьявола».
  «Все, что ему нужно сделать, это посмотреть в зеркало».
  «Что еще у нас есть?» — устало спросил Оутен.
  «Никаких отпечатков пальцев на месте преступления, кроме отпечатков Джексона на чем-то похожем на древний дилдо, никаких существенных вещественных доказательств, обнаруженных SOCO, обнаружено не было. И все, кто появился на записях видеонаблюдения, были учтены. Кроме Уэллса и Джексона». Инспектор внезапно стал менее настойчивым. «И еще один мужчина, одетый в рабочую одежду и в каске».
  Оутен поднял глаза. «Значит, на месте преступления был кто-то еще. Это мог быть убийца. Говорю тебе, Тафф, тут замешаны не только Мэтт Уэллс и его приятель».
  «Возможно, это был еще один приятель Уэллса».
  «Господи, ты ведь не сдаешься, правда?»
  «Я кое-что проверил», — сказал валлиец, заглядывая в свои записи. «Когда Уэллс дал вам эти имена для защиты, он упустил из виду нескольких своих самых близких друзей. Я узнал их имена от его бывшей жены и сравнил их с клубом регби, членами которого они являются. Есть еще двое, которых мы не можем отследить — Дэвид Каммингс и Роджер ван Зандт. Ни один из них не такой высокий, как Уэллс и Джексон. И их не видели дома больше двадцати четырех часов». Он сердито посмотрел на Оутена. «Почему вы так настроены против писателя как нашего главного человека, шеф?»
  Это был тот же вопрос, который задал ей AC. Она смогла назвать только высоту фигур на записях видеонаблюдения в здании доктора Кина и на рынке Боро. Но, как указал ее начальник, такие изображения часто вводили в заблуждение из-за искаженной перспективы, которую они давали. И были другие потенциальные подозреваемые. Она не могла опозориться, назвав ему главную причину, но Тафф должен был ее понять.
  «Я встречалась с ним, — сказала она. — Мое внутреннее чувство подсказывает, что он не способен на такие убийства».
  Тернер пожал плечами. «Здесь я с тобой не соглашусь. Я тоже с ним встречался, и мое нутро подсказывает мне, что это так. Он достаточно часто писал об убийствах. У него также репутация одного из самых отвратительных авторов криминальных романов».
  «Писать об этом — это едва ли то же самое, что делать это по-настоящему», — сказал главный инспектор. «Сколько писателей мы посадили за убийство за эти годы?»
  «Насколько я помню, ничего подобного», — неохотно ответил валлиец.
  Она кивнула ему, а затем отвернулась. Ей было некомфортно думать о Мэтте Уэллсе. Он оказывал на нее большее влияние, чем любой другой мужчина за эти годы.
  Раздался стук в дверь. Пол Павлоу просунул голову. «Простите, шеф. Ордер на лотерею здесь».
  Карен Оутен встала. «Ладно. Давайте узнаем, куда делся таинственный Лесли Данн».
  Тернер последовал за ней, качая головой. Лесли Данн был ложным следом, он был в этом уверен. Их будут водить по кругу, пока Мэтт Уэллс продолжит убивать людей.
  Впервые за девять лет он начал сомневаться в суждениях своего начальника.
  28
  
  Я поехал обратно в дом в Блэкхите. Не было смысла звонить заранее по поводу имени, которое мы нашли, поскольку мы были так близко. Как только мы приехали, Питер Саттертуэйт позвонил своему компьютерному эксперту, пока Родж проверял Лоуренса Монтгомери в онлайн-каталогах и поисковых системах. Энди пошел на кухню, чтобы приготовить еще еды — даже то, что он увидел в квартире, не отвратило его от еды. Я позвонил матери. И снова никто не ответил. Теперь я начал серьезно беспокоиться о ней. Я рассказал остальным.
  «Почему бы вам не сообщить об этом полиции? — сказал Родж. — Это не принесет вреда».
  Это имело смысл. Я вышел из дома и пошел в Хит, чтобы меня не обнаружили в Bonehead's, а затем позвонил на мобильный Карен Оутен.
  «Мэтт!» — с нетерпением сказала она, услышав мой голос. «Я очень рада, что ты позвонил. Где я могу с тобой встретиться?»
  «Я не пойду».
  «Тебе придется. Это единственный способ очистить свое имя».
  «Какое тебе до этого дело? Ты тот, кто сделал меня врагом народа номер один».
  Она вздохнула. «У меня не было выбора. Вы есть на записи камер видеонаблюдения университета. Ответьте на этот вопрос. Вы имели какое-либо отношение к убийству Лиззи Эверхед?»
  «Нет, конечно, черт возьми, я этого не делал!» — закричал я, не в силах сдержать свое возмущение. «Я же сказал тебе, я пытаюсь защитить людей, которые мне дороги».
  Наступила пауза. «Вы не можете сказать, что вас заботила доктор Эверхед. Зачем вы пошли к ней? Я полагаю, вы не отрицаете, что именно поэтому вы были в здании».
  «Нет, не знаю. Я пошел спросить ее об использовании Дьяволом цитат из пьесы. И предупредить ее о нем». Я решил играть жестко. «Очевидно, это никогда не приходило тебе в голову. Где была ее полицейская защита?»
  Наступила более длинная пауза. «Хорошо, Мэтт, я тебя понял. Но мне все равно нужно, чтобы ты сдался».
  "Забудь это."
  «В таком случае, о чем мы разговариваем?»
  «Потому что моя мама снова не отвечает на звонки по мобильному телефону. Можете ли вы узнать у авиакомпаний, кроме British Airways, покинула ли она страну из Хитроу в пятницу?»
  «Вы имеете в виду, что уже проверили в BA? Они не разглашают такую информацию широкой публике».
  «Просто поверьте мне на слово. Если ее нет ни в одном списке полетов, то, я думаю, ее забрал Дьявол».
  Я слышал, как ее дыхание свистело сквозь зубы. «Хорошо, мы разберемся. Дай мне хотя бы номер, чтобы я мог тебе позвонить».
  «Хорошая попытка, Карен. Я тебе позвоню. Пока». Я повесил трубку. Господи. Неужели этот ублюдок действительно забрал мою мать? Весь ужас этой мысли поразил меня, когда я шел обратно по открытой траве в темноте, ветер хлестал меня, как бешеная собака. Когда же наступит конец мучениям, которые Дьявол наслал на меня?
  Когда я вернулся, Пит крикнул мне, чтобы я пошел к ним в кабинет.
  «Прогресс», — сказал он, широко улыбнувшись. «Я только что получил ответ от своего человека. Лоуренс Монтгомери — имя владельца счетов, которые я отследил ранее. Не спрашивайте меня, как он это сделал, но ему удалось это проверить».
  Я кивнул, не особенно впечатленный. «Куда это нас приведет?»
  «Это приводит нас именно сюда», — сказал Родж, разворачиваясь на стуле. Он поднял распечатанную страницу. «Недвижимость, зарегистрированная на имя Лоуренса Монтгомери. Все они в Лондоне и на юго-востоке».
  «Ух ты». Это было интересно. Я пробежал глазами страницу. «Чёрт возьми, сколько их там?»
  «Двадцать три, не считая того, в котором ты уже был», — ответил Родж. «Все от полутораэтажки в Голдерс-Грин до пентхауса около Тауэрского моста и коттеджа около Хайта. Некоторые из них зарегистрированы как занимаемые владельцем, некоторые — как сдаваемые в аренду».
  «Как, черт возьми, мы сможем проверить все эти места?» — простонал я.
  «Вы можете передать список полиции», — предложил Бонхед.
  «А что, если Дьявол забрал мою мать в один из домов?» — спросил я, ударив рукой по столу. «А что, если он или один из его приспешников убьет ее в ту же секунду, как появится полиция?»
  «То же самое может произойти, если мы появимся», — отметил Родж.
  «Вот почему мы должны быть осторожны. Сверхосторожны».
  В дверях появился Энди. «Время есть. Я приготовил чили».
  Мы прошли. Я не думала, что смогу что-то проглотить, но Энди был хорошим поваром, и я внезапно обнаружила, что у меня есть аппетит. Когда все закончили, Энди выскреб миску и облизал деревянную ложку, я отправила Дэйву текстовое сообщение. Он ответил, что все в порядке. По крайней мере, Люси в безопасности.
  «Что же мы тогда будем делать?» — спросил Энди, наконец отложив ложку.
  «Пора нам вывести этот мусор на новый уровень».
  «Легче сказать, чем сделать», — сказал я, внезапно вспомнив записки, которые Дьявол прислал мне о смерти Лиззи Эверхед. Он ожидал еще одну главу, но я больше не собирался играть по его правилам. Я прошел в кабинет и вошел в свой почтовый сервер. Как я и ожидал, от него пришло новое сообщение, с еще одним именем, на этот раз WD999. Без сомнения, он посчитал использование номера экстренной службы очень забавным.
  Мэтт, Мэтт, я читал. Ты был плохим мальчиком. Кто дал тебе разрешение вломиться в квартиру 12 в здании Вестин? Это было действительно глупо. Надеюсь, тебе понравилась моя коллекция людей и фауны. Сегодня я заставлю тебя заплатить за твоё любопытство. Люди, которых ты любишь, умрут в муках, Мэтт, и всё потому, что ты подумал, что можешь бросить мне вызов. Ты помнишь, что написал Джон Уэбстер? «Как в этом мире есть степени зла, так в этом мире есть степени дьявола». Я худший из них, как ты сейчас узнаешь.
  «Блин», — сказал Бонхед, читая через мое плечо. «Что задумал этот ублюдок?»
  «Не знаю», — сказал я, — «но мне нужно быстро это выяснить. Мне придется рискнуть и воспользоваться чьей-то мобилькой отсюда». Он дал мне свой, небольшой серебристый девайс. Я позвонил на номер бывшей жены. К моему облегчению, она тут же взяла трубку.
  «Это я», — сказал я.
  «Мэтт!» — сказала она, как будто это слово было смертельным оскорблением. Очевидно, Дьявол не добрался до Кэролайн. «Где Люси, ты... ты преступница?»
  «Она в безопасности. Полиция все еще следит за тобой?»
  «Да. Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что она в безопасности? Ты не понимаешь? Я не могу тебе доверять. Твое лицо во всех новостных сводках, ты в розыске. Мне нужно увидеть Люси, мне нужно...»
  «Скоро ты ее увидишь», — мягко сказал я и повесил трубку. Хотел бы я сделать больше, чтобы ее утешить, но я знал, что она не станет слушать. Я был врагом много лет, и теперь у нее было официальное подтверждение этого.
  Ребята посмотрели на меня смущенно.
  «Ладно, скажи что-нибудь!» — крикнул я.
  Прежде чем они успели, зазвонил мой новый мобильный. Этот номер был у очень немногих людей.
  "Привет."
  «О, Мэтт, это Сара». Она задыхалась. «Ты должен мне помочь, там мужчина… он преследует меня… о, Боже, я напугана… Я думаю, это может быть…»
  "Где ты?"
  «Эм... возле офиса, на мясном рынке, черт, он прямо за...»
  «Сара?» Я попытался понять, что происходит. Я услышал ее крик, а затем крик. Вскоре после этого линия оборвалась.
  «Иисус», — сказал я, уставившись на остальных. «У него Сара». Я рассказал им то, что услышал.
  «Я могу подъехать туда», — предложил Бонхед.
  «Какой смысл?» — ответил я. «Они давно уйдут. Вот что имел в виду Дьявол, когда заставлял меня платить. Господи, Сара…» Я спрятал голову в руках.
  «А что если сейчас обратиться в полицию?» — спросил Родж.
  «Как они найдут Сару, не подвергая ее жизнь опасности?» — спросил я, подняв глаза. «У нас есть список собственности Дьявола. Это зависит от нас». Все трое кивнули. «Мы разделим районы, и каждый проверит какую-то собственность. Я попрошу Дэйва тоже подняться. Нас будет пятеро. По четыре или пять мест на каждого. Все, что мы делаем на данном этапе, — смотрим, есть ли там кто-нибудь. Если горит свет, проверяем, нет ли движения. Позвоните в звонок и спросите дорогу. Посмотрите, кто ответит. Оставайтесь на связи по мобильному. Энди, нам с тобой придется снова использовать наши маскировки».
  «О, здорово», — сказал американец. «Мне очень нравится иметь слизняка на верхней губе».
  Я позвонил Дэйву со стационарного телефона Питера.
  «Извини, Психо», — сказал я. «Ты мне все-таки нужен здесь. Как Люси?»
  «Кукла в хандру. Тебе лучше поговорить с ней. Джинни позаботилась о том, чтобы она не видела твою уродливую рожу в новостях».
  Я ждала, пока он ее позовет.
  «Это ты, папочка?» — спросила она, и ее голос заставил меня задрожать.
  «Привет, дорогая». Я постаралась, чтобы мой голос звучал нормально. «Ты хорошо проводишь время?»
  «Да-а», — с сомнением сказала она. «Почему мы не в школе?»
  «Дополнительные каникулы. Разве это не хорошо?»
  «Да-а. Когда я увижу тебя и маму?»
  «Очень скоро, сладкий пирожок. А пока развлекайся с детьми. Они хорошо к тебе относятся?»
  Она долго описывала игры, в которые они играли. Мне наконец удалось отвлечь ее. По крайней мере, она была счастлива в своем маленьком мире. Мысль о том, что она узнает, что я разыскиваемый человек, была отвратительной. Я спросил Дэйва, находится ли он где-нибудь недалеко от Хайта. Он сказал, что недалеко, поэтому я дал ему адрес коттеджа, чтобы проверить. После этого Бонхед, который собирался выступить в качестве координатора, сообщит ему его следующие пункты назначения.
  «Ладно, давайте нанесем недвижимость на карту и решим, кто куда едет», — сказал я, поворачиваясь и обнаружив, что остальные трое уже этим занимаются. Это не заняло много времени. В районе Кэмдена было пять мест. Энди выбрал их, потому что мог добраться туда на метро и автобусе. Родж выбрал пять мест к северу и западу от них. Пит собирался сделать четыре к югу от реки. Это оставило пять мест к северу и югу от города для меня и еще три для Дэйва к юго-востоку от центра.
  «Послушайте, ребята», — сказал я, когда у всех нас были карты и аннотированные копии списка. «То, что вы делаете, выходит далеко за рамки дружбы. Если вы хотите…»
  «Забудь об этом, мужик», — сказал Энди. «Мы все в этом, потому что хотим помочь тебе».
  Остальные решительно кивнули.
  «Ладно, ладно», — сказал я, поднимая руки в знак капитуляции. «Пит, ты отвечаешь за склады».
  «Повезло, что у меня такой хорошо укомплектованный ящик с инструментами, а?» — сказал он, похотливо ухмыляясь и раздавая всем отвертки, горелки и стамески.
  Мы направились к двери. Я собирался взять BMW и высадить Энди и Роджа по пути на север. Пит ехал на юг на джипе. Мы трое отмахнулись от него.
  Затем мы въехали в бьющееся сердце города, каждый из нас погрузился в свои мысли. Мои были полны жгучего желания отомстить Дьяволу, который, казалось, забрал мою мать и моего возлюбленного.
  Мне вспомнилась еще одна строчка из пьесы Уэбстера: «Чтобы серьезнее подойти к мести».
  Это то, что мне нужно было сделать, если я хотел спасти Сару.
  
  Карен Оутен стояла рядом с грудой человеческих и животных трупов в квартире 12 здания «Вестин» в Бермондси.
  «Это они», — сказал Джон Тернер, входя в комнату. «Уэллс и Джексон. Они замаскированы, но кадры с камер видеонаблюдения достаточно четкие. Я в этом уверен».
  Его начальник кивнул. «Вопрос в том, что они здесь делали?»
  «Возможно, у них был еще один труп, от которого нужно было избавиться».
  Оутен нахмурился. «И как они это сделали, Тафф? Они ведь не выполнили это, не так ли?»
  «Нет», — признался он. «Но они забрали письмо из почтового ящика».
  «А тебе не приходило в голову, что они делают то же самое, что и мы?» — сказала она, пронзив его взглядом. «Пытаются найти Дьявола».
  Тернер выглядел озадаченным. «Как они узнали, что нужно приехать сюда?»
  «Бог знает. Может, у них есть друг, который разбирается в компьютерах».
  Валлиец перелистывал страницы в своем блокноте. «Черт возьми, ты прав. Этот Роджер ван Зандт, один из тех двоих, которых мы не можем найти. Он управляет собственной компьютерной консалтинговой фирмой».
  «Вот и все. Они на несколько шагов впереди нас». Она нажимала кнопки на своем телефоне. «Пол, есть новости о матери Мэтта Уэллса?» Она слушала. «Пока ничего? Хорошо, пусть продолжают проверять».
  Тернер придвинулся ближе. «О чем это нам скажет?»
  «Неужели у Дьявола есть следующая жертва». Она вышла из вонючей комнаты, где убийца оттачивал свое мастерство. Доктор Редроуз подтвердил, что человеческим останкам было несколько месяцев, а то и лет.
  «А что, если это был Уэллс, который все это время издевался над нами?»
  «Тогда я куплю тебе очень большой напиток, Тафф». Она повернулась к нему. «И ты купишь мне один, если я права».
  Он пожал плечами и последовал за ней. Факт в том, что они играли в догонялки и знали это. Пока Дьявол — будь то Уэллс или нет — не нанес новый удар, лучшие из полиции Метрополитен были нигде. Гражданский персонал пытался выяснить, кому принадлежит квартира, но у него было чувство, что таким образом они не выйдут на след убийцы.
  Господи, он бы хотел, чтобы его босс не упоминал выпивку. Он мог бы обойтись многочисленными пинтами Brains, его любимого валлийского пива.
  
  Я вышел из BMW на Эвелин-стрит в Дептфорде, высадив остальных на станции. Первая недвижимость в моем списке находилась на Бенбоу-лейн, в нескольких минутах ходьбы. Когда я свернул на улицу, я понял, что это классическая криминальная территория — заброшенная фабрика с одной стороны и ряд крайне подозрительно выглядящих гаражей с другой. Почти у всех были усиленные двери и тяжелые навесные замки. Номер 35 был защищен даже лучше, чем большинство, со стальной рулонной дверью поверх оригинальной деревянной. Даже Энди при всей своей креативности не смог бы найти проход через нее. Я отступил назад и увидел, что в крыше есть небольшое окно. Через него не проникал свет.
  Я собирался отметить это место крестиком в своем списке, когда увидел лестницу, лежащую на земле несколькими дверями ниже. Рядом с ней лежал кусок желоба, очевидно, в процессе его повторного присоединения. Оба были прикованы цепью к гаражной двери. Я достал из кармана зубило, нашел свободный булыжник и начал бить. К счастью, навесной замок оказался непрочным, и он вскоре сломался. Я прислонил лестницу к стене и вскарабкался по ней, затем медленно пробирался вверх по покрытому шифером склону.
  На окне был слой прочной проволоки, но я мог видеть, что внутри, светя фонариком вниз. Я чуть не выронил его. Господи. Посреди открытого пространства стоял старый стул. Кожаные ремни на ручках и ножках ясно показывали, что кого-то держали там в плену. На стуле также были темные пятна. У меня было ощущение, что здесь произошло что-то очень плохое.
  Но сейчас я ничего не мог с этим поделать. Насколько я мог видеть, в камере не было ни живых, ни мертвых. Я пошлю туда полицию позже, но пока мне нужно было двигаться дальше.
  Следующим объектом недвижимости в моем списке была квартира в, как я полагал, элитном квартале недалеко от Тауэрского моста.
  Что я найду в доме номер 6, в Королевской пивоварне?
  
  Белый Дьявол вел неприметный синий фургон через редкий трафик на Норт-Энд-Уэй. Хэмпстед-Хит был в темноте справа от него. Он повернулся к своему сообщнику, с которым познакомился через полчаса после того, как Корки ускользнул от людей в Орионе.
  «Осталось недолго. Сегодня вечером мы их всех заберем».
  «А что потом?» — ответила бородатая фигура в стеганой черной куртке-анораке.
  «Ты это знаешь», — сказал он, широко улыбаясь. «Карибы, а потом весь мир — наш».
  «Как я могу тебе доверять?»
  Дьявол рассмеялся. «После всего, что мы пережили? Да ладно, Корки. Мы знаем друг друга с начальной школы».
  «Вот что меня беспокоит. Ты так и не сказал мне, имел ли ты какое-либо отношение к тому, что случилось с Ричардом Брэди».
  «Что, хулиган? Его нашли мертвым в лесу за пределами Уотфорда, не так ли?»
  Другой мужчина резко рассмеялся. «Да, и я помню, как ты был доволен собой после летних каникул. Давай, ты можешь мне рассказать. Ты его сделал?»
  Водитель оглянулся через плечо. «Она много двигается. Убедись, что у нее все в порядке с кляпом. И с веревками на запястьях».
  Его сообщник вздохнул, когда он забрался между сиденьями, затем медленно проехал мимо мотоцикла, который он загрузил ранее. Он был по горло сыт приказами. Тем не менее, вознаграждение стоило того — если только он никогда не отвернется от человека, который раньше был Лесли Данном.
  29
  
  Я ехал по Бермондси на BMW, когда зазвонил мой мобильный телефон.
  «Мэтт? Это Дэйв. Я был в том коттедже за пределами Хайта. Там не было света. Я пошарил там. Никаких признаков жизни».
  «Ладно. Позвони Бонхеду. Он скажет, куда идти дальше».
  «Да, я знаю, парень. Я просто хочу сказать тебе, что я на сто процентов за тебя. Мы возьмем этого психа. Скоро увидимся». Он отключил связь.
  Я был рад, что он был на моей стороне. Дэйв Каммингс не был известен как «Псих» только потому, что ему нравилось выводить игроков соперника за «Байзон». Он рассказал нам несколько действительно отвратительных историй о своем времени в Северной Ирландии с «Парас», а позже с «САС». Честно говоря, он не гордился тем, что сделал он и его братья по оружию. Но если кто-то из нас и был способен сразиться с Дьяволом, то это был Дэйв.
  Я смотрел на огни в зданиях, пока ехал через южные доки. Место было полно людей даже в десять вечера. Пьяные пассажиры, молодые люди, вышедшие на ночную прогулку в город, хотя это была середина недели. Их было так много. Город был забит до отказа миллионами людей. Как мы собирались найти Дьявола среди них? Господи, что случилось с Сарой? И с моей матерью?
  Я припарковался около Тауэрского моста, не обращая внимания на его сказочный вид. На задворках за ним я проехал через шикарный район, полный модных винных баров и кафе. Они были заняты, жители недавно построенного бывшего складского района вышли на улицы в полном составе. Мне не потребовалось много времени, чтобы найти Королевскую пивоварню. Это был отдельно стоящий викторианский квартал рядом с рекой, его кирпичный фасад освещался удачно расположенными прожекторами. В нескольких квартирах горел свет, но не в пентхаусе. Я собирался войти в ворота, когда мой телефон зазвонил снова.
  «Это Родж, Мэтт». Он звучал обеспокоенно. «Где ты?»
  Я ему сказал.
  «Ну, если там ничего не происходит, тебе лучше побыстрее сюда подняться».
  Я почувствовал укол тревоги. «Что это?»
  «Я в Ист-Финчли, напротив дома на Говард-авеню, которым владеет этот ублюдок. Происходит что-то странное. Только что подъехал фургон, и из него вышли двое парней. Они проверили, нет ли кого-нибудь, а затем что-то занесли внутрь». Он сделал паузу. «Мэтт, это было завернуто в одеяло. Думаю, это было тело».
  Острая боль сменилась выбросом адреналина. «Чёрт». Я повернулся и побежал от бывшей пивоварни к Джамайка-роуд. «Ты... ты видел какое-нибудь движение?»
  «Да. Были какие-то подергивания. Человек, вероятно, был в сознании».
  Я побежал обратно к BMW, прижимая телефон к уху. «Что происходит сейчас?»
  «Ничего, что я могу видеть. Шторы все задернуты, и они, очевидно, довольно плотные. Я вижу только тусклый свет по краям окон на верхнем этаже».
  «Иисус». Мысли проносились в моей голове. Это Сара? Фрэн? Мне вызвать полицию? Я решил, что это слишком рискованно. Если это был Дьявол, возможно, я смогу его урезонить. «Оставайся там. Я припаркуюсь на главной дороге. Поставь телефон на виброрежим. Я свяжусь с тобой, когда буду в пешей доступности».
  «Правильно. Я за изгородью. Как думаешь, нам стоит поднять Энди и остальных?»
  «Посмотрим, как все будет выглядеть, когда я туда приеду». Мне не хотелось уводить ребят с других участков, пока я не буду уверен, что Дьявол у нас на прицеле.
  «Хорошо», — он повесил трубку.
  Поездка через Ислингтон и вверх по Холлоуэй-роуд, казалось, заняла целую вечность. Я пытался придумать, что делать, как приблизиться к Дьяволу, но не мог придумать никакого связного плана. Если бы у него был кто-то из моих близких, у меня было бы не так много вариантов. Смогу ли я убедить его взять меня вместо этого?
  Наконец я добрался до Ист-Энд-роуд в Ист-Финчли. Моя мать жила примерно в полумиле отсюда. Возможно ли, что она вообще не выходила из дома? Неужели этот ублюдок добрался до нее так рано? А что насчет Сары? Ее мобильный был все еще выключен.
  Я заставил себя идти в среднем темпе по задним улочкам, стертые каблуки моих ботинок не производили много шума. Район был прочно средним — дорогие автомобили на обочинах, дома викторианских ремесленников, которые за последнее десятилетие пережили астрономический рост стоимости, обычные семьи, пытающиеся провести немного времени вместе после сурового рабочего дня. Шторы были задернуты, жалюзи опущены, и все старательно игнорировали то, чем занимаются их соседи. Я был таким же либеральным, как и все остальные, но не в том, что касалось похищений и убийств. Как Дьяволу и его приспешнику удавалось передвигаться, не привлекая внимания?
  Я замедлил шаг, приближаясь к дому № 14, глядя на него с другой стороны дороги. Свет на первом этаже все еще горел, снаружи стоял синий фургон.
  «Мэтт!» Громкий шепот заставил меня подпрыгнуть. Я забыл предупредить Роджа о своем приближении. «Входи в ворота».
  Я поднялся по тропинке, которая вела к номеру 13, и увидел его спину. Он прятался в изгороди, которая была не слишком густой.
  «Кажется, здесь никого нет», — сказал он, кивнув в сторону дома позади нас.
  «Что-нибудь новое?» — спросил я, пробираясь сквозь листву рядом с ним.
  Он покачал головой. «Я сделал снимки этих ублюдков», — сказал он, держа в руках свой мобильный телефон. Я вспомнил, как мы подшучивали над ним, когда он показал модель, оснащенную камерой. Теперь я был рад, что он ее купил, но я не мог разглядеть ни одного лица. Длинный сверток, который они несли внутри, определенно мог быть человеком.
  «Что мы будем делать?» — спросил Родж.
  Я принял решение об этом, когда вышел из BMW. «Мы проверим место. Нет смысла просто торчать здесь. Если у них действительно есть пленница, Бог знает, что они могут с ней сделать».
  «Или он».
  Я пожал плечами. Я не думал, что пленник может быть мужчиной, но это было вполне возможно. У меня было много друзей-криминалистов, а также других бывших товарищей по команде из Bison. Где остановится Дьявол?
  «Ладно, иди вперед», — сказал я. «Я проверю заднюю часть. Если заметишь какой-нибудь очевидный способ, которым мы можем использовать наши инструменты, позвони мне. Мой мобильный тоже в режиме вибрации. Я дам тебе знать, если найду что-нибудь интересное».
  «Мы идем?» — спросил Родж с легкой ухмылкой.
  «Придержи коней, ты, хедбенгер. Только если мы сочтем, что сможем их удивить».
  Он кивнул, а затем отступил от изгороди. Оглядевшись и убедившись, что путь свободен, мы быстро двинулись через дорогу. Я открыл и закрыл ворота дома номер 14 как можно тише и оставил Роджа у входа. Когда я обошел дом с аккуратными цветочными клумбами и подстриженными изгородями, я почувствовал, как мое сердце забилось. Неужели это безобидное на вид место и вправду было логовом Дьявола? Какие ужасы нам предстояло раскрыть?
  Сад на заднем дворе был также хорошо ухожен. Разве Родж видел только гордого владельца дома и его приятеля, приносящих новый ковер? Нет, это было маловероятно. Имущество принадлежало Лоуренсу Монтгомери, мультимиллионеру, который предпринял все меры, чтобы замести следы. Происходило что-то подозрительное.
  Шторы сзади не были задернуты. Между садом и домом позади была густая, высокая изгородь. Дверь кухни была надежно заперта на замок, который выглядел новым. Но окно столовой было оригинальным, и между ним и рамой был зазор. Я прикинул, что смогу открыть его с помощью стамески, которую мне дал Бони. Я позвонил Роджу. Он появился через несколько секунд.
  Я указал на окно. Он кивнул и наблюдал, как я вставляю стержень. Потребовалось немного усилий, но мне наконец удалось заставить задвижку сдвинуться. Я потянул окно наружу и просунул голову. Я не слышал никакого шума внутри дома. Родж посветил узким лучом своего фонарика на выступ, когда я перелезал через него, затем я сделал то же самое для него.
  Мы прошли через столовую на цыпочках. К счастью, полы были устланы коврами, так что мы не издали ни звука. Я заглянул в гостиную, а затем посветил туда фонариком. Это была типичная пригородная гостиная — широкоэкранный телевизор, кожаный диван, кресла. Но там полностью отсутствовали фотографии, произведения искусства, компакт-диски, видео — все, что могло бы ее персонализировать. У меня было чувство, что это то, что секретные службы назвали бы безопасным домом — куда Дьявол мог бы сбежать в случае необходимости.
  Я глубоко вздохнул. Мужчины, по-видимому, были наверху. Неужели я собирался совершить фатальную ошибку? Я не видел другого пути вперед. Дьявол показал, как мало он уважает человеческую жизнь. Если сюда привели заключенного, то его время, несомненно, истекало. Я кивнул Роджу как можно ободряюще и пошел вверх по лестнице. Раздалось несколько скрипов, но не слишком громких. Когда мы добрались до первого этажа, я указал ему на заднюю часть. Там было три комнаты, все с открытыми дверями. Он проверил каждую и покачал головой. Оставались две передние комнаты. Двери в обе были закрыты.
  Родж вышел вперед и занял позицию снаружи того, что слева. Он зажал отвертку между зубами — это бы рассмешило Дэйва — и держал в руках горелку и зубило. Я держал зубило в правой руке, а отвертку — в левой. Я прошептал: «Один… два… три».
  Мы уперлись плечами в двери и ворвались внутрь. Я не увидел никаких признаков мужчин, но было что-то гораздо худшее. Родж оказался у моего плеча через несколько секунд.
  «Ясно», — пробормотал он, и у него перехватило дыхание. «Господи Иисусе».
  Мы шагнули вперед, как автоматы, поглощенные тем, что было перед нами. На двуспальной кровати лежала обнаженная женская фигура. К ее запястьям и лодыжкам были прикреплены веревки, привязывающие их к деревянной раме кровати. Вокруг ее рта был кляп, она была без сознания, глаза полуоткрыты. Но это было не самое худшее. Ее волосы были мокрыми, и она лежала в луже крови, которая капала с покрывала на ковер.
  Вдруг снаружи послышался рев двигателя. Я подбежал к окну и раздвинул шторы. Синий фургон уже был в конце дороги. Господи Иисусе, Дьявол и его сообщник прятались в доме или около него, когда мы вломились. Я был так близко к нему, но он сумел ускользнуть от меня.
  «Чёрт!» — закричал я, поворачиваясь обратно к кровати.
  Только когда я подошел ближе и наклонился над лицом пленницы, я узнал ее.
  
  Эндрю Джексон свернул на Плендер-роуд в Кэмден-Тауне. Он проверил два объекта недвижимости из своего списка и не увидел никаких признаков чего-либо подозрительного. Он чувствовал себя полным придурком с фальшивыми усами на верхней губе и бейсболкой, низко надвинутой на парик, но это была не самая большая его проблема. Он останавливался, чтобы выпить пинту пива между каждым из предыдущих мест, и его мочевой пузырь теперь срочно нуждался в опорожнении. Он вытащил своего лучшего друга и пустился в пляс между двумя припаркованными машинами, когда увидел, как синий фургон подъехал с другой стороны дороги — прямо у дома номер 36, объекта недвижимости, за которым он должен был следить.
  Из-за водительского сиденья вылез мужчина среднего роста. На нем был комбинезон и рабочая фуражка. Другой мужчина такого же роста открыл пассажирскую дверь. Он был одет в похожую одежду, но на его лице была бейсболка, как у Энди. Кажется, у него была борода.
  Американец застегнулся и присел. На улице было тихо, но он не хотел, чтобы его внушительная масса выпирала. Он наблюдал, как мужчины подошли к задней части фургона, оглянулись, чтобы убедиться, что они одни, и вытащили длинный предмет, завернутый в одеяла. Энди тут же ощутил прилив беспокойства. Это был кто-то из семьи или друзей Мэтта? Черт, ему следовало бы позвонить ему. Нет, времени не было. Он мог легко взять эту пару полутяжеловесов.
  Главный мужчина вставил ключ в дверь и открыл ее, все еще держа пакет. Энди сжал кулаки и побежал вперед.
  «Эй, ребята! Что вы делаете?» Он дошел до мужчин и оттолкнул заднего, схватив предмет. «Стой на месте!»
  Внезапно он обнаружил, что весь его вес находится в его руках. Прежде чем он успел что-либо сделать, чтобы защитить себя, он почувствовал удар по затылку.
  Энди Джексон начал свое путешествие в глубины ночи.
  
  «Мама?» — сказал я, наклонившись над ней. «Ты меня слышишь?» Я взял ее за запястье и пощупал слабый пульс. «Она жива. Фрэн? Мама?»
  Она издала слабый стон.
  «Мэтт?» — сказал Родж с другого конца комнаты. «Посмотри на них». Он указал на два пластиковых ведра. «Они пустые, но в них есть капли крови».
  «У тебя есть нож?» — спросил я, отчаянно пытаясь развязать узлы на веревках Фрэн.
  Он подошел с перочинным ножом и начал рубить веревки. Через пару минут нам удалось поднять ее с залитой кровью кровати на ковер. Мы перевернули ее в положение для восстановления. Ее дыхание стало более ровным, губы раздвинулись.
  «Принесите одеяла», — сказал я. Я начал осматривать тело матери на предмет ран.
  «Вот», — сказал Родж, вернувшись из другой передней комнаты с полными руками.
  «Я не понимаю», — сказал я, когда мы накрыли ее одеялом. «Ее не резали, ее просто связали. Откуда взялась вся кровь?»
  «Вот что я и говорю». Родж наклонил голову к ведрам. «Это не ее».
  Я качнулся на каблуках. «Что сделали эти ублюдки? Вылили на нее чужую кровь?»
  «Нам нужно отвезти ее в больницу», — сказал Родж.
  Он был прав. Но как мы собирались это сделать и избежать полиции, не говоря уже о Дьяволе и его сообщнике?
  «Эти ублюдки, должно быть, ждали нас».
  Я кивнул. «Но почему? Они знали, что за ними следят?»
  Родж пожал плечами. «Я почти уверен, что они меня не видели».
  «Дьявол работает по плану», — сказал я. «Он и его приспешник могли легко застать нас врасплох, но они предпочли скрыться». Я посмотрел на Фрэн. «Ладно, я вызову полицию». Я позвонил на мобильный Карен Оутен. Теперь уже не имело значения, сможет ли она выследить меня. Я не собирался долго задерживаться.
  «Мэтт!» — сказала она удивленно. «У меня для тебя новости. Нет никаких записей о том, что твоя мать летела каким-либо рейсом из Хитроу».
  «Я знаю», — сказал я, держа Фрэн за руку. Я рассказал Карен о том, что мы обнаружили.
  «Где ты? Ей нужна скорая помощь».
  «Да, но мне не нужно, чтобы ты меня забрал». Я отчаянно посмотрел на мать. Я не хотел оставлять ее, но у меня не было выбора. Она, казалось, была стабильна, и в опасности были другие жизни, в частности жизнь Сары. Я не собирался рассказывать Оутену, что с ней случилось. Дьявол играл в игру, которая была между ним и мной, и я не мог рисковать, приближая копов еще ближе. «Я дам тебе адрес, когда мы... когда я буду чист».
  «Ты только усугубляешь ситуацию, Мэтт».
  «Пока, Карен».
  «Подожди!» — крикнула она. «Есть еще кое-что, что я должна тебе сказать».
  Тон ее голоса, смесь гнева и сожаления, заставил мой желудок перевернуться. «Что это?» — потребовал я.
  «Твоя бывшая жена. Она… она исчезла».
  "Что?"
  «К сожалению, наши люди потеряли ее между ее офисом и станцией Блэкфрайарс. Она не появилась дома».
  «Ты звонил ей на мобильный?»
  «Он выключен. Извините, Мэтт».
  «Черт возьми, Карен. Теперь ты понимаешь, почему я не могу тебе доверять?» Я отключил связь.
  «Что это?» — спросил Родж, когда я в последний раз осмотрел свою мать. Она, казалось, была достаточно стабильна. Я надеялся, что она не знает, что с ней сделали.
  «Кэролайн больше нет».
  «Блядь. Ты думаешь...»
  «Это Дьявол? Я в этом уверен». Я повел его вниз.
  «Мы не можем просто оставить ее одну», — запротестовал Родж.
  «Я сообщу полиции место, когда мы будем далеко отсюда», — сказал я, нисколько не гордясь собой. «Продолжайте проверять места в вашем списке, ладно? Я с вами свяжусь».
  Мы вылезли через окно, через которое пришли.
  «Мэтт? Ты не думаешь, что нам следует остаться вместе?»
  «В идеальном мире — да», — сказал я, сжимая его руку. «Но это не один из них. Это мир Дьявола, и мы можем поймать его, только рискнув всем».
  Он кивнул и решительно улыбнулся мне. «Понял тебя, Мэтт».
  Мы расстались у ворот, Родж повернул направо. Я направился обратно к главной дороге. Ближайшая недвижимость из моего списка была в Мургейте. Только когда я проходил под уличным фонарем, я увидел кровь на своих руках. Я плюнул на них и вытер платком. Если это не моя мать, то чья это была?
  Эта мысль заставила меня задрожать от страха. Вероятно, Дьявол завладел и Сарой, и Кэролайн. Кто-нибудь из них еще жив?
  Я позвонил Оутен из телефона-автомата и дал ей адрес, а затем сел в BMW.
  Если я не найду своего мучителя в ближайшее время, мне некого будет защищать. И тут меня осенила мысль. Дьявол мог легко убить мою мать, даже несмотря на то, что он совершил незапланированный побег из дома в Ист-Финчли. Господи, он, вероятно, мог сделать это с Роджером и мной.
  Почему он этого не сделал?
  30
  
  Карен Оутен наблюдала, как парамедики подняли мать Мэтта Уэллса на носилки и вынесли ее из спальни. Их предварительный осмотр обнаружил только гноящиеся ссадины на ее запястьях и лодыжках, что говорит о том, что она была связана в течение нескольких дней. Она страдала от сильного обезвоживания, и в ее руку была вставлена капельница с физиологическим раствором.
  «Что за история, Тафф?» — спросила она.
  Валлиец стоял над руководителем группы SOCO, который поднял глаза от ведер и поморщился. «Я не думаю, что это человеческая кровь», — сказал техник. «Вам придется подождать результатов анализа, но я предполагаю, что это была свинья».
  «Господи, — сказал инспектор, качая головой. — Я не имею ни малейшего представления о том, что здесь произошло, шеф».
  «Мы получаем несколько комплектов отпечатков пальцев», — добавили в SOCO.
  «Уэллс был здесь, не так ли?» — тихо спросил Тернер у Оутена.
  Она кивнула. «Он признал это».
  «А потом он исчез, оставив свою мать?» — тон валлийца был язвительным.
  Главный инспектор пожал плечами. «Он убедился, что с ней все в порядке, а затем сказал мне, где ее найти. К чему ты клонишь, Тафф?»
  «Он играет тобой, как большой сочной форелью», — сказал ее подчиненный, глядя на нее. «Больше никого нет, только он и его приятели. Некоторые из них высокие, некоторые низкие, но все они отсутствуют. Ты не можешь просто позволить ему так нас обманывать».
  Оутен холодно ответил ему взглядом. «У тебя есть идея получше? Ничего из этого не сходится, но скоро сойдет. Я говорю тебе, Мэтт Уэллс — один из хороших».
  Выражение лица Тернера было мрачным. «Тебе лучше надеяться на это. В Ярде говорят, что у тебя закончились жизни с AC».
  «Правильно, Тафф?» — сказала она, подходя к нему. «В таком случае тебе придется принять решение. Ты останешься моим вторым номером или хочешь уйти?»
  Глаза инспектора опустились через несколько секунд. «Нет, я привязан к тебе, что бы ни случилось. Слишком поздно что-либо с этим делать».
  Оутен сухо рассмеялся. «Спасибо за воодушевляющую поддержку».
  «Что теперь?» — спросил он, открывая свой блокнот. «Констебль возле дома Сары Роббинс сообщил, что она не показывалась там этим вечером. И она не отвечает на звонки».
  Главный инспектор наморщил лоб. «Значит, девушку Мэтта тоже могли забрать. Мне не хочется ему это рассказывать».
  «Он уже знает», — едко сказал Тернер, — «потому что это он ее забрал. Симмонс выследил владельца квартиры с освежеванными телами и выпотрошенными животными. Это парень по имени Лоуренс Монтгомери».
  Карен Оутен медленно провела пальцами по щеке. «Похоже, Лесли Данн стал Лоуренсом Монтгомери. Он богатый человек. Попроси Морри выяснить, владеет ли он какой-либо другой недвижимостью. Нет, если подумать, пусть это сделает Пол».
  Валлиец посмотрел на часы. «Все офисы совета закрыты, шеф».
  «Ну, скажите ему, чтобы он сжимал свои орехи. Все материалы находятся в базах данных. Не нужно будет много людей, которые будут работать сверхурочно».
  Тернер достал телефон и вышел на лестничную площадку.
  Главный инспектор проводил его взглядом, а затем повернулся к багровой кровати. Весь ее опыт подсказывал ей, что прольется еще больше крови, и на этот раз она будет человеческой.
  Если бы Мэтт Уэллс подставил ее, она бы лично выложила его тайну.
  
  Я только что проверил квартиру на верхнем этаже на Олд-стрит — ни света, ни признаков движения — когда зазвонил мой мобильный телефон, заставив меня вздрогнуть.
  «Как дела, Мэтт?»
  «Болван. Этот ублюдок напал на мою мать. Я послал копов. С ней все должно быть в порядке».
  «Господи. Что ты имеешь в виду, говоря, что с ней все должно быть в порядке?»
  Я объяснил, чувствуя себя куском дерьма из-за того, что бросил ее.
  «О, конечно», — сказал он, явно не убежденный в том, что я принял правильное решение. «Вы слышали что-нибудь от нашего американского друга?»
  «Нет. А ты нет?»
  «Он не отвечает на телефонные звонки».
  Я почувствовал, как холодный палец скользнул по моему позвоночнику. Черт возьми, что происходит? Дьявол забирает всех, кого я знаю? Я должен был этого ожидать. Он достаточно часто предупреждал меня.
  «Где он был в последний раз, когда вы о нем слышали?»
  «Полчаса назад. Он собирался пойти в то место в Кэмден-Тауне. Плендер-роуд. Видишь на карте?»
  Я нашел крест, который сделал. «Да». Я сел в купе. «Ладно, я уже еду. А как насчет остальных?»
  «Дэйв между Бексли и Элтемом, ничего не сообщается. Родж только что закончил в Криклвуде. Дальше он едет в Килберн».
  «А как насчет тебя?» — спросил я, набирая скорость на Сити-роуд.
  «Я не видел ничего, о чем стоило бы говорить. Я собираюсь проверить это место в Норвуде».
  "Ладно. Слушай, Бони, будь на связи с ребятами как можно чаще. Кажется, этот псих убивает нас по одному".
  Питер Саттертуэйт сухо рассмеялся. «Не я, мой друг. Он ничего обо мне не знает, помнишь?»
  «Если только он не выследил кого-то из нас до твоего дома». Это заставило его замолчать. «Не волнуйся», — сказал я, смягчаясь. «Это не так уж и вероятно». Я отключил связь, размышляя, насколько я был прав. Дьявол, похоже, знал все обо всех нас. Я надеялся, что Пит — шутник в моей стае.
  Я припарковался на улице Camden High Street и пошел по темным переулкам. Было уже за десять, и вокруг никого не было. Plender Road была узкой и с обеих сторон заполненной припаркованными машинами. Номер 26 был террасным трехэтажным зданием. Внутри не горел свет.
  Энди Джексон все еще не отвечал на звонок. Я почувствовал, как мое сердце забилось. Мне нужно было попытаться войти внутрь. А что, если он связан, как моя мать? Или еще хуже. Убедившись, что путь свободен, я подошел к входной двери на носках. Поднимаясь по двум ступенькам, я заметил, что из почтового ящика торчит листок бумаги. Я подошел ближе и посветил на него фонариком. Мой желудок перевернулся, когда я разглядел свое имя красными буквами. Я надел кожаные перчатки и быстро и бесшумно снял их. По крайней мере, казалось, что надпись была сделана чернилами, а не кровью. Я развернул листок и прочитал:
  Это ты, Мэтт? Ты идешь по моему следу? Я очень надеюсь на это. Но ты опоздал. О, ты будешь думать о своем американском красавчике. Я думал, что разобрался с ним на днях, но он все время возвращается за добавкой. Не думаю, что он вернется на этот раз. Не трудись выламывать дверь. Его нет внутри. Сможешь ли ты спасти остальных или останешься единственным человеком, который останется стоять? Каково это — быть ответственным за жизни стольких людей? Это тяжкий груз? Нет, я не думаю, что это так уж сильно тебя беспокоит. Ты такой же, как я, не так ли, Мэтт? В конечном счете, все, что тебя волнует — это ты сам и твои собственные жалкие заботы — твое письмо, твои выдуманные истории, твоя ложь. Давай, выплесни свой гнев! Ты можешь выследить меня, если действительно хочешь. Но есть ли у тебя то, что нужно? Ты можешь идти по жизни? Помнишь, что сказал Джон Вебстер. «Благородный друг, Наша опасность будет как в этом дизайне». Мы двое одного рода, Мэтт. Ты увидишь это, когда мы встретимся.
  Когда, а не если.
  ВД
  Ублюдок. Что он сделал с Энди? Я позвонил Питу и дал ему знать. Он позвонит Роджу и Дэйву и скажет им быть особенно осторожными.
  Я шел по улице. Дьявол играл со мной. Он знал, что мы узнали о его собственности. Вопрос был в том, в какой из них он был? Или он был в движении? Я чувствовал, что все приближалось к кульминации. Если только он не купил другую собственность под чужим именем, он бы догадался, что полиция скоро пойдет по его следу, скажем мы им или нет. Так в чем же был его план? И где были Сара и Кэролайн?
  Я позвонил Дэйву, тяжело дыша.
  «Ты уверен, что Люси в безопасности?» — спросил я, как только он ответил. «Есть ли способ, которым Дьявол мог выследить тебя до того места, где ты остановился?»
  «Не понимаю, как это сделать», — ответил он. «Но если хочешь, я могу сказать Джинни, чтобы она посадила детей в машину и отправилась в путь».
  Я задумался. «Где они, Дэйв? В изолированном месте?»
  "Да. Мой друг, который в отпуске. У него ферма на холмах над долиной Элхэм".
  Я не знал этого. «Где это?»
  «Примерно в десяти милях от Кентербери».
  Я принял решение. «Хорошо, скажи ей, чтобы она выехала на автостраду и ехала в сторону Лондона. Скажи ей, чтобы она не ехала домой, а продолжала ехать по М25, пока не услышит что-то другое, ладно?»
  «Ладно, парень. Все остальные в порядке?»
  «Нет». Я рассказал ему об Энди и содержании записки Дьявола.
  "Боже, какой коварный придурок. Подожди, пока он мне в руки не попадет".
  «Придержи коней, Психо. Множество людей в опасности. Погоди-ка, на чем ездит Джинни? Я думал, ты водишь внедорожник».
  «Нет, я его там оставил. У моего приятеля есть этот замечательный пикап Chevrolet, Avalanche, который он мне позволяет водить. Я на нем езжу на работу».
  Что-то меня в этом беспокоило, но я не мог понять, что именно. В любом случае, семья Люси и Дэйва будет в большей безопасности, если переедет.
  «Хорошо, оставайтесь на связи с Боуни», — сказал я.
  «Да, парень. Смотри, куда идешь».
  Когда я шел обратно к главной дороге, я пожалел, что со мной нет Дэйва. Он служил в SAS. Он мог убить человека голыми руками, как он часто нам говорил. Даже Дьявол испугался бы его. Потом я вспомнил, что мой противник уже расправился с двумястами тридцатью фунтами американской говядины. Господи, Энди. Где он?
  Я посмотрел на свой список. Следующий объект был на Лиденхолл-стрит в Сити. Я направился туда.
  
  Белый Дьявол посмотрел в зеркало. Два связанных тела в задней части фургона теперь были неподвижны и молчаливы. Большой человек стонал, но он остановился, когда Корки снова обернул его вокруг головы. Другая закутанная фигура была неподвижна более двух часов. Инъекция не пройдет еще как минимум час. К тому времени Дьявол будет близок к своей цели — и Мэтт Уэллс столкнется с последним испытанием.
  Его сообщник протиснулся между сиденьями. Дыхание Корки было зловонным, смесью самокруток и грязных зубов. Дьявол помнил вонь, не такую сильную, с тех пор, как они были детьми. Но теперь лицо Николаса Корка было покрыто бородой цвета соли с перцем. Он выследил его год назад, затем нашел нищего с таким же телосложением и разбил ему голову, прежде чем оставить тело на камнях в Корнуолле с удостоверением личности, указывающим на то, что это был Корки. Это заставило бы полицейских гадать — или, скорее, шарить вокруг без подсказки.
  Они оба наклонились вперед, когда фургон остановился. Дьявол владел магазином на Брондсбери-роуд с квартирой над ним. Он сдал это место пакистанской семье через агентство. Наверху горел свет, и он знал, что это привлечет друга Уэллса. Они могли бы отвезти его в Ист-Финчли, но было бы веселее привести туда самого Мэтта. Увидев свою мать в таком состоянии, он бы впал в ступор, как и их дерзкий побег.
  Дьявол посмотрел на переносной экран под бардачком. Кто-то пользовался мобильным телефоном через дорогу от его собственности.
  «Поймали его», — сказал Корки. «Он за тем деревом на противоположной стороне дороги».
  Дьявол проехал мимо и затем повернул направо. Он кружил, пока они не приблизились к главной дороге сзади. Сгорбленная фигура друга Мэтта Уэллса была прямо перед ними. Он замедлился, а затем остановился, проверяя, что они одни.
  «Эй, приятель?» — крикнул Корки. «Есть идеи, как добраться до Белсайз-роуд?»
  Мужчина, наблюдавший за магазином, повернулся и пошел к фургону. Он был намного ниже американца, хотя и достаточно плотный — как все эти дураки, играющие в регби.
  Он наклонился к открытому окну. «Тебе нужно повернуть...»
  Предложение так и не было закончено. Корки ударился головой о крышу, а затем, когда она упала, Дьявол обрушил свой короткий стальной прут на верхнюю часть черепа. Роджер ван Зандт упал без сознания, пока Корки держал его. Через несколько секунд Дьявол обошел вокруг, схватил свою жертву и потащил ее в заднюю часть фургона. Меньше чем через минуту он ехал к центру города, в то время как Корки привязывал пленника номер три рядом с мотоциклом.
  «Выключи его телефон», — приказал Дьявол. Он хотел позвонить Мэтту Уэллсу, но не хотел рисковать. Всегда была вероятность, что он вложился в сканер и следит за мобильными телефонами своих друзей. К тому же, они собирались перейти к следующему этапу. Было легко прибить первых трех, так как он знал, где их найти. Для остальных они использовали бы другую стратегию. Мэтт Уэллс был умнее, чем он думал. Купив себе новый телефон, он временно поставил себя вне досягаемости Дьявола. Но ненадолго. Он не смог бы устоять перед приманкой, которую для него приготовили.
  Он бы искал мести. Это заставило Дьявола улыбнуться. Кем было бы человечество без жажды мести? Нет ничего лучше животных. Ни одно животное не было движимо жаждой мести, что бы Герман Мелвилл ни думал о большом белом ките. Месть — это то, что отличало человека от низших животных. Месть — самая выдающаяся черта человечества.
  Дьявол рассмеялся, сворачивая на Мэрилебон-роуд.
  Он с радостью увидел, что Корки испуганно отпрянул.
  
  Я наблюдал за зданием на Лиденхолл-стрит в течение десяти минут. Это был небольшой иностранный банк в ста ярдах от здания Lloyd's of London. Свет горел на всем пути до четвертого и последнего этажа, но я счел маловероятным, что Дьявол был там. По всем этажам сновали уборщики, а несколько услужливых сотрудников все еще сидели за своими столами. Было совершенно ясно, что он сдал это место в аренду.
  У меня в кармане завибрировал телефон.
  «Мэтт, слава богу, что ты у меня есть».
  «Что случилось, Бони?» — спросил я, обеспокоенный его напряженным тоном.
  «Это Родж. Теперь он не отвечает на телефон».
  «Блядь». Я ударил ногой по основанию уличного фонаря и почувствовал резкую боль. «Безумный ублюдок». Сеть смыкалась вокруг нас. Я пытался мыслить ясно. Сколько сообщников было у Дьявола? Он натравил на нас всех людей или у него было какое-то первоклассное отслеживающее оборудование? Он, безусловно, был достаточно богат.
  «Мэтт?»
  «Да, подожди, я думаю». Питер Саттертуэйт должен был быть вне круга моих мучителей, так как он опоздал на нашу вечеринку. Что касается Дэйва, у него был новый телефон. Может, нас троих все еще не обнаружили. Но что насчет Джинни? Господи, именно эта мысль ускользнула от меня раньше. А что, если этот ублюдок установил жучок на четырехэтажном доме Дэйва? «Бони, сколько объектов нам еще нужно проверить? Лиденхолл-стрит — не вариант».
  Наступило короткое молчание. «Осталось семь. Один в списке Дэйва, один в моем и один в твоем. Последнее, что я слышал от Роджа, он был возле магазина на Брондсбери-роуд. Он не думал, что это интересно, но собирался немного подождать, чтобы убедиться. У него было еще два. И еще два были в списке Энди».
  «Семь? Черт возьми. Ладно, я сделаю свое последнее, ту переоборудованную пивоварню возле Тауэрского моста. Ты сделай свое, а потом приезжай туда и забирай меня».
  «А как насчет Дэйва?»
  «Я попрошу его съездить туда тоже. Если эти три машины чистые, мы проверим те, с которыми не справились Энди и Родж».
  Я прервал связь и позвонил Дэйву.
  «Мэтт, слава Богу. С Джинни творится что-то странное. Никто не отвечает на звонки — ни она, ни кто-либо из моих детей».
  Мой живот скрутило, как устрица, внезапно облитая лимонным соком. Люси. У нее не было мобильного. Неужели этот ублюдок догнал их?
  «Уэллси?» — отчаянно сказал Дэйв. «Мы должны сообщить в полицию. Дети…»
  «Что им сказать?» — парировал я. «Вы сказали, что они в каком-то отдаленном месте. У вас там всегда был телефонный сигнал?»
  «Нет», — признал он, тяжело дыша. «Нет, ты права. Но она уже должна быть в пути. На стационарном телефоне никто не отвечает, и она должна вернуться в сеть».
  «Давайте дадим ему еще немного времени», — сказал я, с трудом сдерживая натиск паники. Я сказал ему, где он встретится со мной, когда он сделает свое последнее место.
  После того, как я повесил трубку, я поехал в Королевскую пивоварню в Бермондси. В мой предыдущий заброшенный визит она выглядела гораздо более впечатляющей собственностью, чем любая другая, кроме банка. Означало ли это, что она, скорее всего, использовалась Дьяволом в качестве базы?
  Я старалась не думать о тех ужасах, которые могли меня там поджидать.
  Карен Оутен стояла у двухквартирного дома в Нисдене. Группа офицеров в форме обыскивала место под надзором Джона Тернера. Пожилые жители были не слишком впечатлены. Вскоре ее подчиненный доложил ей.
  «Это пустая трата времени, шеф», — сказал он, качая головой. «Они понятия не имеют, о чем мы, и нет никаких признаков какой-либо преступной деятельности. Они арендуют место через агента по недвижимости и никогда не встречались с владельцем».
  «Это место есть в списке, который Павлу получил из базы данных совета», — неубедительно сказала она. «Нам нужно проверить все места, которыми владеет Лоуренс Монтгомери».
  «Сколько у вас сейчас в этом списке?»
  Главный инспектор пробежал глазами адреса. «Восемь, включая тот, где мы нашли мать Мэтта Уэллса».
  Валлиец уставился на своего начальника. «Ты понимаешь, что Мэтт Уэллс мог бы быть Лоуренсом Монтгомери, не так ли?»
  «Нет», — твердо сказала Оутен. «Лоуренс Монтгомери — тот парень, который раньше был Лесли Данном». Она пристально посмотрела на него. «Тот парень, который выиграл в лотерею и у которого были мотивы для первых четырех убийств, включая убийство управляющего банком в Хакни».
  Тернер пожал плечами. «Уэллс мог убить его и завладеть его личностью, не говоря уже о его деньгах».
  Главный инспектор простонал. «Вы что, начитались невероятных детективных романов?»
  «Похоже на те, что написал Мэтт Стоун, он же Уэллс?»
  Оутен шагнула к машине. «Отправьте инспектора Харди по этим двум адресам», — сказала она, указывая на верхние в своем списке. «Мы поедем на Брондсбери-роуд».
  Когда она уезжала с Таффом, говорящим по телефону, она сильно сжала руль. Где данные с юга реки? Она была уверена, что там должны быть какие-то объекты недвижимости. Все ли бесполезные негодяи из офисов совета в Южном Лондоне выключали свои телефоны на ночь?
  И где был Мэтт Уэллс? Она позволила своим эмоциям взять верх? Возможно, Тафф Тернер был прав. Но неужели она действительно была так полностью обманута?
  Эта мысль заставила ее задрожать от ярости.
  
  «Пока ничего», — сказал Вулф, убирая телефон обратно в карман. Он вытянул ноги на переднем пассажирском сиденье «Ориона».
  «Вы уверены, что ваш контакт в полиции говорит правду?» — спросил Джеронимо из-за руля, нахмурившись. «Мы сидим здесь уже несколько часов».
  «Он — все, что у нас есть. Не обращайте внимания на парня на мотоцикле — он затаился. Но они проверяют список объектов, где он и его мерзкий дружок могут находиться. Нет смысла нам рыскать по Лондону, пока мы не узнаем, где находятся эти ублюдки».
  Мужчина сзади снял шерстяную шапку и почесал стриженную наголо голову. «Но когда копы узнают, где он, они тоже пойдут туда».
  Вулф рассмеялся отсутствующим смехом. «Ты думаешь, они доберутся туда раньше нас, Роммель? Нам не нужно много времени, чтобы узнать, что знают эти негодяи о Джимми. И отомстить за это».
  Остальные покачали головами.
  Трое мужчин откинулись назад, их глаза были полузакрыты. Они участвовали во многих операциях, и их тела реагировали автоматически. Когда они могли отдохнуть, они это делали. Когда им приходилось действовать, будь то рейд вертолета на вражеский пост прослушивания или убийство убийцы из ИРА, они отправлялись в путь, имея в своих жилах лишь достаточно адреналина, чтобы обеспечить успех. Это не будет исключением.
  Они были обучены и имели опыт в деле убийства, и список их жертв был уже длинным.
  31
  
  Я завернул за угол и посмотрел на освещенный фасад Королевской пивоварни. Это был действительно роскошный квартал. Я мог сказать, что квартиры были большими по узорам света. В некоторых были люди дома, в некоторых нет. Это было недалеко от главной дороги на юг, но шум транспорта был приглушен большими зданиями позади, большинство из которых были преобразованы в действительно желанную — и дорогую — недвижимость.
  Сигнализации были разбросаны по стенам. Я был почти уверен, что там также будет более сложное оборудование, чтобы не пускать меня — камеры, датчики движения, кто знает? На закрытой парковке стоял выбор высокопроизводительных автомобилей. Мне было интересно, принадлежала ли какая-нибудь из них Дьяволу.
  Я подошел к главной двери. Она была стальной и выглядела так, будто ее сделали из борта линкора. В левом верхнем углу была камера. Мне предстояло сыграть роль. Я настроился на несколько секунд, а затем нажал на кнопку звонка номер 3. После долгого молчания раздался мужской голос, искаженный электроникой.
  «Лоуренс?» — крикнул я, надеясь, что это будет похоже на голос пьяного.
  «Кто это?» — спросил мужчина.
  Я замахал руками. «Я хочу Лоуренса... Лоуренса Монтгомери. Он пригласил меня отпраздновать». После того, как я произнес эти слова, я задумался, насколько близко это к истине.
  «О, хорошо», — устало сказал голос. «Но скажите мистеру Монтгомери, что в следующий раз, когда его друзья позвонят в мой звонок, я их не пущу».
  Раздался гул, дверь открылась, и я быстро вошел. Вестибюль был богато украшен, с абстрактными бронзовыми скульптурами в нишах в стенах и толстым серым ковром. Лифт имел стеклянные двери и был необычно большим. Там была табличка, сообщающая посетителям, на каком этаже находятся различные квартиры. Я поднялся на лифте на третий этаж, тот, что под номером 6, а затем поднялся по лестнице так тихо, как только мог. Осторожно высунув голову из-за угла, я увидел, что там была только одна дверь. Пентхаус Лоуренса Монтгомери, должно быть, был огромным.
  Дверь была почти копией той, что на улице, сделанной из металла, который мог бы использоваться для брони. В углу высоко над головой была закреплена камера, вне моей досягаемости. Что бы ни случилось, мое присутствие в блоке и на верхнем этаже было зафиксировано для потомков. Жаль.
  Затем, когда я приблизился к двери, я заметил что-то, что остановило меня на месте. Между ней и косяком было пространство около двух сантиметров. Этот ублюдок оставил ее открытой. Это была ловушка? Или что-то случилось, что заставило его поспешно уйти? Я стоял там, где стоял, перебирая варианты. Лучшим решением было бы дождаться Дэйва и Пита. Если бы я был нормальным, законопослушным гражданином, я бы вызвал полицию, но я уже давно это пережил. Что, если Дьявол оставил внутри одну или несколько своих жертв, как он сделал с моей матерью? Что, если они испытывали боль, с трудом дышали сквозь тугие кляпы, истекая кровью? Нет, мне нужно было войти.
  Я достал отвертку из кармана и вытянул ее как оружие, собрался с духом и осторожно толкнул дверь плечом. В широком коридоре не было света, но с дальнего конца в него проникало сияние. Двери с обеих сторон были открыты. Это уменьшило напряжение, охватившее меня. Я все еще осторожно подходил к каждой, светя фонариком, чтобы убедиться, что она пуста. За исключением большого количества очень дорогой мебели и фурнитуры, все комнаты были пусты. Оставалась освещенная зона в конце коридора. Я направился туда, мое сердце колотилось. Было немыслимо, чтобы Дьявол впустил меня в свое логово без каких-либо сюрпризов. Они должны были быть впереди меня.
  Когда я просунул голову в дверь, я замер. Раздался шум, странный, размеренный скрип, который я не мог определить. Я заставил себя пройти вперед. Первое, что меня поразило, — это огромные размеры помещения. Комната, должно быть, была метров пятьдесят в длину, занимая всю северную сторону здания. Жалюзи были подняты, и открывался вид на Темзу и отремонтированные здания на северном берегу. Затем я увидел, что самые дальние жалюзи слева опущены. Перед ними был источник шума. Прежде чем я смог остановиться, меня вырвало на паркетный пол.
  Тело висело на лакированной потолочной балке, закрепленное веревкой. Оно было обнажено, руки связаны за спиной, и хотя оно было обращено ко мне, я не мог определить пол. Это было потому, что голова была покрыта черным капюшоном, а грудь и живот были разрезаны. Я моргнул, пытаясь отгородиться от ужасного видения, но это было невозможно. Кишки, свисающие до пола, огромный взрыв крови вокруг, указывающий на то, что жертва была жива, когда было нанесено увечье, угол безжизненных ступней, направленных вниз, — все эти образы останутся со мной на всю оставшуюся жизнь. Но кто это был?
  Я направился к трупу, пытаясь ухватить мысли, которые мелькали в моей голове. Это была Сара? Кэролайн? Кто-то из моих друзей? По крайней мере, это не могла быть Люси, и он был недостаточно высок, чтобы быть Энди. Но мог ли это быть Родж? Насколько я мог судить, верхняя часть тела имела хороший мышечный тонус. Когда я приблизился, вонь от разорванных внутренних органов окатила меня. Но полный ужас не поразил меня, пока я не оказался рядом с ослабленными кольцами внутренностей. Мне пришлось разрезать жертву и снять капюшон, чтобы опознать его или ее. С близкого расстояния, среди крови, я мог видеть, что хорошо сформированные груди были разрублены. Жертвой была женщина. Мой желудок снова вздулся, но на этот раз из него вырвался только один горький кусок.
  Я огляделся в поисках стула и придвинул один из обеденного стола в другом конце комнаты. Поставив его сзади тела, я обхватил его руками, чувствуя движение внутренностей в моих перчатках и сглатывая желчь. Веревка была накинута на большой стальной крюк в балке, так что, подняв ее, я смог ее стянуть. Я взял на себя весь вес мертвой женщины и медленно опустил ее на пол, сойдя со стула, когда ее нижняя часть плюхнулась в окружающую лужу крови. Мои туфли были мокрыми от крови, мои руки и ладони были мокрыми, но мне было все равно. Я должен был узнать, кто она. Сара? Кэролайн? О, Боже…
  Я присела на корточки и повозилась с капюшоном. Он был туго завязан вокруг шеи. Наконец я сняла его и столкнулась с черными волосами. Это не могла быть Сара, у которой были каштановые волосы. Но Кэролайн? Спутанные пряди казались слишком длинными. Мне пришлось развернуть тело. Мне удалось это сделать, жалея, что я не могла закрыть уши от хлюпающего звука, когда плоть и органы двигались в крови. Я наклонилась вперед, мое сердце почти вырвалось из груди, а затем невольно откинулась назад, упав в лужу крови. Господи, насколько хуже это могло стать?
  Женщину били по лицу. Глаза и уши были удалены, а нос раздавлен. Я не мог узнать поврежденные черты лица. Чтобы завершить свою работу, Дьявол оставил пластиковый пакет, торчащий из разбитых губ. Ублюдок. Теперь я знал, почему он оставил дверь открытой. Я поскребся, чтобы открыть ее, мои перчатки были скользкими от крови. Внутри был сложенный листок бумаги формата А4. Я открыл его и прочитал.
  Это ты, Мэтт? Я надеюсь на это. Если нет, может быть, тебе передадут это сообщение достаточно скоро. Ты действительно думал, что найдешь меня? Мы встретимся там, где я захочу, когда я решу. А пока это мой подарок тебе. Ты думал, что это Сара? Кэролайн? Видишь ли, я могу читать твои мысли, как дешевая книга в мягкой обложке — как и твои, на самом деле. Мы двое одного рода. Мы могли бы быть братьями, разлученными в детстве. Ты об этом думал? Родные братья, усыновленные разными родителями, один вырос в жизнь настоящего преступника, а другой стал пиявкой, паразитом, потакающим низменным инстинктам людей. Ха! Я сделал так, как мог, чтобы ты не мог опознать бедную шлюху. Хочешь узнать, кто она? Вот подсказка. Ты недавно говорил с ней лично. Все еще в тупике? Она, я имею в виду, она была секретарем в твоем издательстве.
  Я всхлипнула, вспомнив восторженную девочку, которая сказала, что ей понравились мои книги. Ее звали Мэнди. Я мельком увидела ее привлекательное лицо, а затем оно сменилось ужасом передо мной. Бессердечный монстр. Неужели никто не застрахован от него? Я заставила себя продолжить чтение.
  Аманда Плимптон, ее вызвали. Полиция, очевидно, не считала ее вероятной целью, поэтому она не получила защиты. Ты включил ее в свой список к этой стерве Карен Оутен? Нет, я так не думал. О, кстати, Мэтт, ты заметил коробку на балке, в метре от крюка?
  Я поднял глаза и увидел черный металлический предмет размером и формой с обувную коробку. От него к крюку шла проволока.
  Нет, ты не сделал этого, не так ли? Он набит семтексом. Детонатор прикреплен к таймеру, который активировался, когда ты снял тело с крюка. Он установлен на семь минут. Сколько у тебя осталось времени, чтобы выбраться?
  Беги, Мэтт, беги!
  Я отполз назад и встал на ноги. Я понятия не имел, сколько времени прошло с тех пор, как я убил бедную женщину, но, должно быть, несколько минут. Когда я направился к двери, я мельком увидел пару диорам, покрытых танками и солдатами, затем ряд экранов на задней стене. Должно быть, отсюда мой мучитель наблюдал за мной. Неужели он действительно собирался взорвать все свое драгоценное снаряжение? Я не собирался ждать и смотреть.
  Я побежал вниз по лестнице, чтобы не рисковать оказаться запертым в лифте, если взрыв будет таким сильным, как я подозревал. Когда я добрался до входной двери, я открыл ее и нажал все кнопки в других квартирах.
  «Убирайтесь!» — закричал я. «Убирайтесь немедленно! Сейчас будет...»
  С верхнего этажа раздался приглушенный грохот. Я побежал обратно через парковку, затем на улицу. Я увидел огонь в пентхаусе. Затем было еще больше взрывов, больше дыма и пламени. Дьявол, очевидно, подстроил целую серию атак. Люди появились в дверях, крича и выпроваживая детей. Я отступил и нырнул за фургон. Дым клубился в ночи, пойманный прожекторами. Все окна в квартале были разбиты. Я надеялся, что никто не пострадал — никто, кроме невинной молодой женщины, которую этот ублюдок убил. Теперь у меня была еще одна причина выследить его и отомстить.
  Я сидел на тротуаре, пытаясь переварить тот факт, что я действительно превращаюсь в близнеца Дьявола, когда услышал, как подъехала машина. Это был большой американский пикап. Я пошатнулся и подошел к нему.
  «Дэйв», — выдохнул я. «Ты сделал это».
  Он поднял на меня глаза. «Боже, это кровь?» Затем он посмотрел на пламя. «Не очень-то работа», — сказал он. «Я мог бы сделать гораздо лучше».
  Возможно, вскоре у него появится шанс показать, насколько он на самом деле опасен.
  
  Инспектор полиции Оутен сидел в Volvo возле террасного дома на Плендер-роуд в Кэмден-Тауне. Они только что закончили обыск и не нашли ничего существенного. Машину сдал в аренду мужчина, который был пилотом авиакомпании. Хотя он отсутствовал, в шкафу было несколько комплектов униформы.
  «Куда теперь?» — спросил Джон Тернер.
  «Павлу наконец-то удалось разбудить людей к югу от реки. Ближайшее место — Королевская пивоварня около Тауэрского моста. Люди Харди находятся на последнем участке земли, который у нас есть на севере. Какая-то свалка у Олд-стрит. Звучит не слишком обнадеживающе. Давайте отправимся в Бермондси». Она уехала.
  Через несколько минут зазвонил ее мобильный телефон.
  «Ты поймешь, Тафф?»
  Инспектор потянулся, осторожно вытащил телефон из-под ее ног и ответил. Он слушал, и выражение его лица становилось мрачнее.
  «Господи Иисусе, Морри, неужели никто не заметил раньше? Да, хорошо, иди туда и сними с них показания. Узнай, может, где-то еще она может быть».
  «Что это?» — спросила Оутен с большим беспокойством в голосе, чем ей хотелось.
  «Аманда Плимптон, известная как Мэнди. Двадцатидвухлетняя секретарша в издательстве Мэтта Уэллса Sixth Sense. Ее соседка по квартире только что сообщила о ее исчезновении. К счастью, умный дежурный сержант в Хаммерсмите связался с Морри».
  «Чёрт, — сказал главный инспектор. — Мы ведь не защитили её, да?»
  Валлиец покачал головой. «Мэтт Уэллс не назвал нам ее имени, шеф». Он покачал головой. «Боже, что еще нужно, чтобы убедить тебя? У этого парня все продумано».
  Оутен взглянул на него, на этот раз менее яростно, чем раньше. Прежде чем она успела ответить, ее телефон снова зазвонил.
  «Да, Пол, что случилось?» — сказал Тернер, а затем прислушался. «Что? Черт возьми. Ладно, мы скоро будем». Он отключил связь и повернулся к своему начальнику. «Угадай что».
  «Просто скажи мне, Тафф», — покорно сказала она.
  «Мы направляемся в Королевскую пивоварню. Судя по всему, пентхаус, принадлежащий Лоуренсу Монтгомери, взорвался пятнадцать минут назад. Соседи выбрались наружу, когда их предупредили по домофонам».
  «Предупрежден? Кто, черт возьми?» Главный инспектор взглянул на него, а затем проехал на красный свет по Мургейту. «Что происходит?»
  «Наш друг Уэллс заметает следы», — сказал Тернер. «Какова вероятность, что мы найдем внутри обугленный женский труп?»
  «Ты можешь рискнуть», — сказала Оутен. У нее болел живот, а в горле пересохло. Если она не догонит Белого Дьявола, Нового Потрошителя, Лоуренса Монтгомери, Лесли Данна, Мэтта Уэллса, как его там, ее карьера станет его следующей жертвой.
  Она ни за что не допустит этого.
  
  «Бони, где ты?» — крикнул я в телефон. Я завел BMW, когда Дэйв бросил Chevrolet за угол впереди меня. Мы покидали то, что осталось от Королевской пивоварни, так быстро, как только могли. Перед тем, как мы расстались, Дэйв сказал мне, что его жена и дети до сих пор не отвечают на звонки.
  «Иду по Тауэр Бридж Роуд. Буду с тобой через…»
  «Планы изменились, мой друг. Дьявол только что взорвал свой собственный пентхаус».
  «Господи. Где вы, ребята?»
  «Уходим как можно дальше. Там будет полно пожарных и полицейских. Нашли что-нибудь на последнем объекте?»
  «Нет. Группа студентов, слушающих громкую музыку».
  «Аренда, конечно».
  «Да. Так что, мы направляемся в те места, куда не добрались Родж и Энди?»
  «Они все еще не отвечают на звонки?»
  Бонхед вздохнул. «Боюсь, что нет».
  Похоже, Дьявол или кто-то из его сообщников настиг Люси и семью Дэйва. У него было все, чем можно было торговаться, у нас не было ничего, если он был серьезен в намерении встретиться с нами. Убийца, очевидно, был занят уничтожением всех следов. Самым простым для него сейчас было бы избавиться от своих жертв и привести в действие свой план побега. Я не сомневался, что он разработал один из них до мельчайших деталей.
  «Ты там, Мэтт?»
  «Извини, Пит». Я выглянул в окно. Мы с Дэйвом ехали колонной мимо восточного конца парка Саутуарк. «Ладно, возвращайся к себе. Встретимся там».
  Я позвонил Дэйву.
  «Дьявол хочет меня», — сказал я, пытаясь его успокоить. «С Джинни и детьми все будет в порядке».
  «А как же Люси?» — его голос был низким и угрожающим, как это бывало во время игр, когда нас били. «А как же ты? Ты думаешь, я просто позволю тебе пойти в объятия этого ублюдка?»
  Я был тронут его беспокойством, но я уже подверг Роджа и Энди смертельной опасности, а также его семью. Я не собирался позволить Дэйву принести какие-либо ненужные жертвы.
  Мы вернулись на огороженную улицу в Блэкхите, и нас впустил охранник с кислым лицом. Пит прибыл через несколько минут. Как только он впустил нас в дом, я направился в кабинет и включил компьютер. Все, что мне нужно было ввести, это последний адрес электронной почты Дьявола. Не было никакой гарантии, что он проверит свои сообщения — он был явно очень занят другими делами — но это был мой единственный шанс.
  Я выдавил сообщение.
  Я только что из твоего пентхауса. Ты хочешь со мной встретиться, так назови время и место. Я сделаю все, что ты хочешь, если ты отпустишь мою дочь и остальных. Все, что угодно. Пожалуйста, ответь.
  Я отправил его, надеясь, что тон был достаточно трусливым, и оставил программу электронной почты в сети. Затем я сел с двумя оставшимися друзьями. Мы говорили о том, что будем делать, если Дьявол вернется ко мне, мы пытались спланировать и мы вооружились, как могли, тем, что было у Питера в доме.
  Затем мы ждали, не имея возможности ни есть, ни отдыхать.
  Ответь, я продолжал говорить себе. Ответь, ты, сумасшедший урод. Я поклялся себе, что если Дьявол что-то сделал с Люси, Сарой, Роджем и Энди, Джинни и детьми, Кэролайн, я не пощажу его.
  Через полчаса ответа не было. Мы решили поехать на север Лондона на джипе и проверить недвижимость, до которой не добрались Энди и Родж. К счастью, у Бони был современный ноутбук с подключением к Интернету через мобильный телефон.
  Когда мы направлялись к туннелю Блэкуолл, у меня было отчетливое ощущение, что мы едем в неправильном направлении.
  Я искренне надеялся, что ошибаюсь.
  32
  
  Белый Дьявол остановил фургон возле Free Forests Timber Supplies в Бетнал Грин и подождал, пока Корки освободится от цепей и откроет ворота. Он создал компанию под именем своей матери, и было маловероятно, что Мэтт Уэллс или полиция будут здесь его преследовать — по крайней мере, пока. Его сообщник отпер левый сарай, и Дьявол въехал. Теперь они были полностью вне поля зрения всех. Примерно в пятидесяти ярдах находилась переоборудованная викторианская школа, но жильцы квартир были все молодыми специалистами. Они были слишком заняты тем, что напивались или обкуривались, трахались друг с другом или догоняли друг друга, чтобы обращать внимание на склад дров.
  Они вместе отнесли три тела в главный сарай и разложили их на подготовленных столах. Там были кожаные ремни, чтобы связать коматозных жертв. Еще шесть мест ожидали прибытия семьи Дэйва Каммингса и дочери Мэтта Уэллса, а затем самих Мэтта и Дэйва. Последнее, за перегородкой, Дьявол установил сам. Корки не знал об этом. Он также не знал о взрывных зарядах, которые были установлены по всему зданию.
  Он проверил сообщения на своем ноутбуке. Отчаянная мольба Мэтта об ответе была благодарной. Это означало, что он знал, что он во власти Дьявола. Всегда хорошо поставить противника в неловкое положение. Несомненно, это применимо и к регбийной лиге. Скоро Мэтт получит свой ответ, но в то же время нужно было сделать кое-что еще.
  Дьявол выбрал один из нескольких мобильных телефонов в своем портфеле и нашел нужный ему номер в памяти.
  «Шесть шестьдесят шесть», — сказал он, когда ответил его партнер.
  «Число зверя», — последовал ровный ответ. «Все прошло по плану».
  "Где ты?"
  «Буду у вас через десять минут».
  Он отключил связь. Это объясняло семью Каммингс и маленькую Люси. Они все поддались воздействию усыпляющего газа и не придут в себя по крайней мере в течение часа. К тому времени Мэтт и Дэйв будут на месте для слезливого воссоединения.
  «Что смешного?» — потребовал Корки, закрутив трубочку в уголке рта. «Это чертовски круто, если вы меня спросите».
  «Я тебя не спрашиваю», — ответил Дьявол резким тоном. Хорошо, что его школьный друг не видел, что он сделал с сочной секретаршей в пентхаусе. Жаль, что ему пришлось разрушить квартиру — он хорошо провел там время и хотел бы забрать свои диорамы. Но если бы Мэтт не нашел это место, полиция в конце концов это сделала бы. Наблюдать за ужасной реакцией писателя на вид повешенной девушки по видеосвязи было очень весело, и стало еще лучше, когда писатель заставил себя обнять тело. «Ах, Мэтт», — сказал он себе. «Я буду скучать по тебе».
  Вскоре он услышал снаружи звук фургона. Корки снова открыл двери. Дьявол помахал своему партнеру за рулем белой машины и получил в ответ натянутую улыбку. Втроем они перенесли коматозные тела на столы. Маленькая девочка Мэтта действительно была красавицей. С другой стороны, жена его друга Дэйва выглядела так, будто провела несколько раундов с Майком Тайсоном.
  «Что с ней случилось?» — спросил он.
  Его партнер пожал плечами. «Газ не вырубил ее полностью. Она спотыкалась, пытаясь защитить детей, поэтому мне пришлось ее уложить».
  «Хорошая работа», — восхищенно сказал Дьявол. «У тебя не возникло никаких проблем с тем, чтобы затащить их в фургон?»
  «Я что, похож на слабака весом в восемь стоунов?»
  Он рассмеялся, а затем посмотрел на Корки. «Ладно, пора заканчивать игру. Вы оба знаете, что делаете?»
  После того, как они кивнули, он повернулся к ноутбуку и набрал последнее сообщение Мэтту Уэллсу.
  Я свистну, и ты придёшь ко мне, мой мальчик…
  И тут Дьявол почувствовал, как ледяной палец пробежал по его позвоночнику. Что, если люди, которые были на хвосте у Корки, люди, которые, как он был уверен, изрезали Терри Смейла, нашли способ найти склад дров? Неужели его планы действительно оказались под угрозой в самый последний момент?
  Нет, сказал он себе. Он мог сразиться с кем угодно. Он был Королем Подземного Мира, Вельзевулом, Повелителем Мух.
  Пусть приходят, кем бы они ни были. Они будут гореть в огне ада вместе со всеми остальными.
  
  Мы были около Юстона, когда я услышал звонок с ноутбука Бонхеда. Дьявол ответил. Бони отъехал в сторону, пока я читал сообщение, мое дыхание было поверхностным. Мэтт — как приятно слышать от тебя. Надеюсь, тебе понравился подарок, который я оставил тебе в моем пентхаусе. И фейерверк. Я так рад, что ты выбрался вовремя. Ты хочешь увидеть своих близких, не так ли? Люси, Сара и... ну, я не думаю, что Кэролайн больше любимая. Не волнуйся, я могу угодить. Твои друзья Роджер ван Зандт и Эндрю Джексон тоже со мной. Как и семья Дэйва Каммингса, все трое.
  Я услышал, как Дэйв ругается себе под нос с заднего сиденья. Затем он начал проверять снаряжение, которое он вез с собой в большой сумке. Я продолжил читать вслух.
  Так почему бы нам не встретиться? Только ты и твой друг Дэйв. Никакой полиции, если вы хотите, чтобы кто-то из ваших людей остался жив. Понял? Вот куда нужно прийти. Free Forests Timber Supplies, Mace Place, Bethnal Green.
  Поторопитесь!
  «Он не знает о Бони», — сказал Дэйв.
  «Я знал, что я в безопасности». Питер Саттертуэйт невесело рассмеялся. «Это значит, что я могу подкрасться к этому ублюдку и размозжить ему голову». Он поехал вперед на большой скорости и умудрился развернуться перед грузовиком.
  «Смотрите, — сказал я. — Последнее, что нам нужно, — это привлечь внимание копов».
  «Неправильно», — сказал Дэйв. «Последнее, что нам нужно, — это терять время. У него наши дети, помнишь?» Раздался металлический звук, заставивший меня обернуться.
  «Господи, что это?»
  «Это 9-миллиметровый автоматический пистолет Glock с магазином на четырнадцать патронов», — сказал он, кладя его в карман кожаной куртки.
  «Где ты его взял?» — спросил я, трогая бесполезный «Люгер» в кармане.
  «Не обращай внимания. В сносе зданий есть нечистоплотные люди. Неплохо иметь собственную защиту».
  Я уставился на него. «Дэйв, ты не можешь это использовать. У этого ублюдка наши семьи. И он явно не один. Это слишком рискованно».
  Дэйв выдержал мой взгляд. «Ты помнишь, что я делал в армии?»
  Я кивнул.
  «Так что оставь насилие мне, ладно?» — он протянул Бонхеду бейсболку. «Надень ее. Ты будешь притворяться мной».
  «О, здорово», — сказал водитель, набирая скорость на Сити-роуд.
  Я повернулся вперед. «Тебе не нужно вмешиваться, Бони», — сказал я. «Просто отвези нас к месту и подожди снаружи».
  «Что, и пропустить все веселье?» — пронзительно сказал Пит. «Ты думаешь, я не могу вести себя так, как будто я гей?»
  Дэйв наклонился вперед. «Ты выставляешь себя напоказ — вот что меня беспокоит. Теперь слушай, вот что мы делаем».
  Он говорил, мы выслушали его слова и согласились. Затем мы разобрались с оборудованием. К тому времени мы уже ехали по Бетнал Грин Роуд. Еще несколько минут, и мы были бы в логове Дьявола.
  Хватило ли у меня смелости спасти Люси и Сару, не говоря уже обо всех остальных? К моему удивлению, я обнаружил, что мое дыхание стало ровным, сердце не колотилось, а руки были неподвижны.
  Я был спокоен и хотел отомстить.
  Казалось, я был еще больше похож на Дьявола, чем я думал.
  
  Карен Оутен стояла снаружи Королевской пивоварни. Впереди нее пожарные машины заливали водой пламя на верхнем этаже. Все остальные квартиры были эвакуированы, никто из жильцов не пострадал сильнее, чем шок и легкие травмы. Джон Тернер был рядом с ней, его телефон был зажат между ухом и плечом, пока он делал заметки.
  «Ладно», — крикнул он, перекрикивая шум, — «давай работать со списком, Морри. Отдай часть собственности Харди. И убедись, что саперы каждый раз идут первыми. Выходи». Он положил телефон в карман.
  «Интересно, сколько мест он подключил к взрыву», — сказала главный инспектор, глядя на клубы дыма, поднимавшиеся над горящим зданием.
  «Мы пока не нашли больше взрывчатки», — сказал инспектор. «Итого тринадцать проверенных. Есть еще семь».
  «И, я подозреваю, будет еще больше». Оутен взглянула на своего подчиненного. «Конечно, Дьявол достаточно умен, чтобы покупать недвижимость под другими именами. На самом деле, я задаюсь вопросом, не было ли причиной, по которой он держал так много на имя Лоуренса Монтгомери, желание связать Мэтта Уэллса и нас».
  «Что ты имеешь в виду?» — спросил валлиец, прищурив глаза.
  «Подумай об этом, Тафф. Дьявол посылает нас бегать по всему городу, пока он сам счастливо обосновался в каком-то секретном месте с людьми, которых он похищал — подружкой Мэтта Уэллса, его бывшей женой, бог знает кем еще. Может, у него даже есть маленькая девочка».
  Тернер пожевал губу. «А если Дьявол окажется Мэттом Уэллсом?»
  «Да ладно, Тафф, ты же не веришь в это на самом деле». Оутен видел, что он все еще не убежден. «Разве ты только что не взял показания у одного из жильцов, опознавшего Уэллса как вошедшего в здание незадолго до того, как оно взорвалось?»
  Инспектор пожал плечами. «И что? Может, у него была взрывчатка на таймере».
  "Почему?"
  «Чтобы уничтожить улики, конечно. Мы ведь не так уж много там найдем, когда пожар наконец потухнет, не так ли?»
  Карен Оутен вздохнула. «Разве мы только что не слышали от того же жильца, что владелец пентхауса — мужчина среднего роста с короткими светлыми волосами. То есть он не Мэтт Уэллс».
  «И что?» — упрямо сказал Тернер. «Этот парень может быть сообщником Уэллса».
  «Ладно, забудь», — сказала она, сдаваясь. На данном этапе это не имело значения для расследования. Пока они не найдут Уэллса или Дьявола, они будут в канализационной реке без какого-либо движения. «Ну же, где следующая собственность в твоем списке?»
  «Дептфорд», — сказал он. «Запирающийся гараж».
  Оутен посмотрел на него. «Правда? Звучит интересно. Ты уже сообщил об этом саперам?»
  «Они уже в пути. Как вы можете себе представить, сегодня вечером мы их растянем».
  «Это часть его плана, Тафф», — сказала она, направляясь к машине. «Я тебе говорю».
  «Да», — сказал он, догоняя ее. «Но кто он, если не Уэллс?»
  Главный инспектор уехал, в зеркале заднего вида плясали языки пламени.
  Это было похоже на видение ада на какой-то средневековой картине.
  
  Джип замедлил ход после того, как мы свернули с Римской дороги.
  «Первый поворот направо», — сказал Дэйв, глядя на карту. «Ладно, остановись здесь».
  Там была викторианская школа, которую, похоже, переделали в квартиры. Я увидел знак Free Forests, указывающий на заднюю часть квартала.
  «Вот он», — сказал я. «Сколько времени тебе нужно, Дэйв?»
  Он ухмыльнулся мне. «Десять минут, Мэтт. Вы оба понимаете, что мы делаем?»
  Мы с Питом кивнули.
  «Боже, посмотри на него», — сказал Бонхед. «Неудивительно, что его называют Психом. Он на самом деле наслаждается этим».
  «Не могу поверить, что еду в красно-коричневом автомобиле». Ухмылка Дэйва померкла. «Там мои дети. Никто не смеет трогать моих детей».
  «Правильно», — сказал я. «То же самое касается и Люси».
  «Ладно, проверь время. Сейчас 12:14 через три, два, один, ноль».
  Мы сверили часы.
  «Точно как в тех военных фильмах, которые я ненавидел в детстве», — сказал Бони. «Я всегда предпочитал мюзиклы».
  Дэйв бросил на него отчаянный взгляд, затем сжал мою руку и скрылся за углом.
  «Ты уверен, что готов к этому, Пит?» — спросил я, проверяя снаряжение, которым набил карманы.
  Он сделал то же самое. «Конечно. Для этого и нужны друзья, не так ли?»
  Я даже не считал его близким другом до последних нескольких дней. Я все еще чувствовал себя виноватым из-за предубеждений, которые он претерпел от Бизона.
  Эти десять минут были самыми длинными в моей жизни. Мой разум был заполнен образами тех, кого я любил. Как Люси справится с этим ужасом? Ей было всего восемь лет, ради всего святого. Сыну Дэйва, Тому, было не намного больше. А что насчет Сары? Она была крепче большинства женщин, которых я знал, — однажды она отбилась от охранника, когда делала тайную статью о банковском мошенничестве, — но Дьявол умел находить слабые места людей. Что касается Кэролайн, я не мог вынести мысли о том, что она мне скажет, если мы выберемся из этого. Если мы выберемся. Черт возьми, о чем мы думали? Мы что, серьезно воображали, что сможем справиться с настоящим психопатом и его сообщниками, сколько бы их ни было? Я нащупал свой телефон.
  «Спокойно», — сказал Бонхед, протягивая руку. «Помни, что сказал этот подонок. Никакой полиции».
  «Откуда ты узнал, что я им позвоню?»
  «Это логично, не так ли?» — сказал он с легкой улыбкой. «Любой нормальный человек так бы и поступил. Но мы ведь не нормальные, не так ли?»
  «Ты, конечно, не такой».
  Он сильно толкнул меня в ребра. «Не испытывай судьбу, мистер Писатель».
  Я ответил ему улыбкой, а потом подумал о том, как он ко мне обратился. Я не помнил, чтобы он часто называл меня по профессии. Но кто-то другой это делал. Дьявол…
  «Вот и всё», — сказал Питер Саттертуэйт, не отрывая глаз от своего Rolex. «Пять, четыре, три, два, один... поехали!»
  Он завел двигатель и медленно поехал по краю бывшей школы. Примерно в пятидесяти ярдах впереди стояло низкое деревянное здание. Оно было окружено проволочной оградой, но ворота были открыты. Я различил три смежных сарая, центральный из которых был больше остальных. По всему двору были разбросаны штабеля спиленных бревен. Это выглядело как настоящее предприятие.
  «Я припаркуюсь снаружи», — сказал Бони.
  «Помни, что сказал тебе Дэйв. Развернись, чтобы мы могли быстро убежать, если понадобится».
  Он так и сделал. Джип издал достаточно шума, чтобы предупредить людей внутри, но я был почти уверен, что они в любом случае были начеку.
  «Оставайся здесь, пока я тебя не позову», — сказал я, открывая дверь. «И не забудь надеть кепку пониже».
  Бонхед потянулся и коснулся моей руки. «Ты можешь положиться на меня, Мэтт», — сказал он, одарив меня пустой улыбкой.
  Я отошел от машины. Он, должно быть, нервничал, но не показывал этого. У Питера Саттертуэйта были скрытые глубины. Но теперь мне нужно было сосредоточиться на своей работе. Я мог только надеяться, что он и Дэйв смогут выполнить свою. Я чувствовал напряжение в плечах, но больше нигде. Я был готов, как никогда.
  Замедлив шаг, я приблизился к левой двери и огляделся. Никого не было видно. Затем я услышал лязг задвигаемого засова, и дверь медленно распахнулась наружу.
  «Мэтт Уэллс», — раздался голос Дьявола. Он звучал более пронзительно, чем по телефону. Я прищурился и попытался разглядеть что-нибудь в ярком свете, который лился наружу. Я различил одну фигуру. Может быть, он все-таки был один? Меня охватила волна оптимизма.
  Я вошел внутрь, и тут же услышал шум у двери за спиной. Оптимизм испарился. Там стояла фигура среднего роста в сером комбинезоне и черной балаклаве, направив на меня устрашающий курносый пистолет-пулемет. Я повернулся лицом к Дьяволу.
  «Как видишь, Мэтт, я не один». Он тоже был в комбинезоне, но его комбинезон был белым. Я мог бы знать. Лицо под оранжевым защитным шлемом было чисто выбрито. Черты лица были обычными, карие холодные глаза и тонкие губы. Я мог видеть что-то похожее на крашеные светлые волосы над его ушами. Затем я увидел его зубы. Господи, клыки были заострены, как у вампира. Он тоже нес пистолет-пулемет. «Но ты подозревал это, не так ли?» Он посмотрел мимо меня. «Приведи сюда другого». Он снова посмотрел на меня. «Я так понимаю, это Дэйв Каммингс в джипе».
  Я пожал плечами.
  «Хорошие колеса», — продолжил он. «Где ты их взял?»
  «Я одолжил их у друга». Я с облегчением услышал, что мой голос звучит твердо. Я повернул голову в сторону открытого пространства справа от меня. Мое сердце пропустило несколько ударов. Там стоял ряд деревянных рабочих столов. К ним были прикреплены неподвижные фигуры под белыми простынями. Господи, он уже убил их? Я быстро насчитал шесть.
  Трое были маленькие, явно дети. Люси…
  «Не волнуйся», — сказал Дьявол. «Они не мертвы». Он слабо улыбнулся. «Пока».
  Я подавила желание броситься на него.
  «Что ты с ними сделал?» — потребовал я. «Люси там? Сара? Кэролайн?»
  «Всему свое время, Мэтт», — сказал он. Его голос был почти без акцента, но я уловил намек на кокни. Теперь он вернулся в свои старые места. «Кстати, что у тебя в карманах?» Он поднял пистолет к моей верхней части груди. «Выпусти их».
  «Ладно», — сказал я, бросая на пол отвертки, фонарик, «Люгер» и прочий хлам, который мне дал Дэйв. Я надеялся, что он не собирается подвергать меня личному досмотру — у меня на поясе под курткой был один из кухонных ножей Питера. Мне нужно было отвлечь его, и быстро. «А, я понял. Ты хочешь, чтобы история твоей жизни закончилась там, где она началась, не так ли? Вот почему мы вернулись в Бетнал Грин, Лоуренс. Или мне следует сказать Лесли?»
  Послышался звук шагов.
  Дьявол снова посмотрел мимо меня. «Добро пожаловать на вечеринку, Дэйв», — сказал он, и его выражение лица стало подозрительным. «Сними с него шляпу».
  Фигура в балаклаве сорвала бейсболку с бритого черепа Бонхеда.
  Глаза Дьявола впились в мои. «Где Дэйв Каммингс, Мэтт?» — потребовал он. Он быстро подошел к первому рабочему столу и сорвал простыню с фигуры на нем. Это была Джинни. Ее лицо было настоящим месивом. «Я могу убить его жену за считанные секунды». Он перекинул пистолет-пулемет через плечо и достал из кармана обоюдоострый нож. «Где он?»
  Я услышал пронзительную нотку паники в голосе моего мучителя. Тактика Дэйва приносила свои плоды.
  «Он... он не пришёл», — сказала я, играя свою роль как могла. «Он был слишком напуган».
  Дьявол рассмеялся. Это был невеселый, леденящий душу звук. «Дэйв Каммингс был десантником, Мэтт. Ты думал, я этого не знаю?»
  «Знаете ли вы, что он покинул полк после первой войны в Персидском заливе?»
  «Да, я это сделал», — возразил он.
  «А знаешь почему?»
  Глаза Дьявола вдруг стали менее уверенными. «Скажи мне», — приказал он.
  «Он служил в Ираке», — сказал я, рассказывая историю, о которой мы договорились с Дэйвом. «Он отказался от прямого приказа вступить в бой, поэтому его выгнали. Они ничего не сказали о трусости, потому что до этого у него была хорошая репутация».
  На несколько мгновений я подумал, что Дьявол не купится на это. Это бы меня не удивило. Если бы он провел свое исследование, он бы обнаружил, что Дэйв дважды упоминался в донесениях, когда он был в Paras, хотя его служба в SAS была засекречена. Реальность была в том, что он был доставлен в Ирак на вертолете перед «Бурей в пустыне» и в одиночку вывел из строя иракский сторожевой пост.
  «Ладно», — сказал Дьявол. «Я подозревал, что могут быть незваные гости. Кого ты привел на замену? Коджака?»
  «Вставай, придурок!» — заорал Бонхед. Тут же парень в комбинезоне ударил его прикладом автомата в живот и повалил на пол.
  «Это Питер Саттертуэйт», — сказал я. «Еще один друг».
  «Надеюсь, он не был в Паралимпийском полку», — рассмеялся Дьявол. «Не очень похоже, что он был там».
  Я посмотрел на покрытые простынями фигуры. «Могу ли я увидеть Люси?»
  «Подожди, Мэтт», — сказал Дьявол, поднимая руку, в которой не было ножа.
  «Сначала тебе лучше увидеть, с кем ты сражаешься». Он повернул голову. «Теперь можешь выходить, Номер Два». Он сухо рассмеялся. «Вот мой доктор Ватсон».
  Я наблюдал, как еще одна фигура в сером комбинезоне появилась на дальней стороне столов. Эта тоже была в балаклаве и держала в руках пистолет-пулемет. Мое сердце забилось быстрее, когда фигура приблизилась. Было что-то знакомое в походке, что-то очень знакомое…
  «Ладно», — сказал Дьявол, широкая улыбка расплылась на его тонких губах. «Покажи ему, кто ты».
  Фигура кивнула, а затем подняла руку. Мне показалось, что кто бы это ни был, он двигался намеренно медленно. Наконец верх балаклавы был схвачен и потянут вверх.
  Я почувствовал, как у меня перехватило дыхание.
  Человеком в комбинезоне был Дэйв Каммингс.
  33
  
  Сержант Пол Павлоу пошел в угол операционного зала и позвонил по номеру на своем мобильном. «У меня кое-что есть», — сказал он тихим голосом.
  «Стреляй», — сказал Вульф.
  «Склад дров в Бетнал Грин. Он зарегистрирован на имя матери нашего мужчины».
  «Дай мне адрес». Павлоу так и сделал, услышав, как руководитель группы повторил его, а затем звук работающего двигателя. «Ваша группа уже в пути?»
  «Еще нет. Я не сообщил местонахождение».
  «Подожди немного. Нам не понадобится много времени».
  Павлоу нервно сглотнул. «Лучше бы не было еще одного расчлененного трупа».
  «Мы сделаем то, что должны. Ваш долг выплачен».
  Павлу положил телефон обратно в карман. Он почувствовал тошноту, но также и облегчение. Тяжесть дядиного долга перед старым солдатом Джимми Таннером передалась ему от матери, его отец-киприот не знал об этом. Наконец-то несколько секунд героизма под аргентинским огнем в Южной Атлантике были отменены.
  Но какой ценой крови?
  
  Я был так потрясен, что не мог пошевелиться. Дэйв, один из приспешников Дьявола? Это было невозможно. А как же его семья? Джинни лежала без сознания. Кто еще был под простынями?
  Не все были так поражены, как я. Я обернулся, услышав громкий выдох. Питу удалось вытащить из кармана брюк кухонный нож среднего размера и воткнуть его в бедро другой фигуры в балаклаве. Проявив ловкость, которой я бы не поверил, он вырвал пистолет-пулемет из рук своего похитителя и вонзил приклад в закрытое лицо. Но прежде чем он успел стянуть балаклаву со своей жертвы, залп выстрелов заставил нас обоих нырнуть на землю. Я наблюдал, как Дьявол бежал за ширму, а Дэйв стрелял ему вслед.
  «Что происходит?» — закричал я, в ушах у меня звенело.
  «Я импровизировал», — сказал Дэйв. «Я наткнулся на одну из его сообщниц и освободил ее от ее снаряжения».
  «Её?» — спросил я, когда Дьявол ответил мне огненной очередью. Забыв о вопросе, я побежал к столам и сдернул простыни с маленьких фигурок. Дэйв присоединился ко мне. Через несколько секунд мы освободили Люси и его детей и затащили их под столешницы. У всех были закрыты глаза, но я чувствовал пульс на шее Люси. Слава богу, она дышала нормально.
  К нам присоединился Бонхед, пули поднимали пыль позади него, когда он бежал. «Иисус», — выдохнул он. «Больше чем на мгновение я подумал, что ты с ним, Псих».
  «А что насчет того, кто тебя ударил?» — спросил я.
  «Мертв», — ответил Питер. «Твой Дьявол забрал его вместо меня».
  Это напомнило мне. Я повернулся к Дэйву. «Ты сказал «ее». Ты имеешь в виду, что другой человек был женщиной?»
  «Гениально», — проворчал Дэйв. «Теперь нам придется превратить столы в баррикады. Вы, ребята, сделайте это. Я вас прикрою».
  Затем последовало размытое движение, пока Бони и я пытались перевернуть тяжелые деревянные предметы, пока Дэйв палил в Дьявола. Наконец, нам удалось опустить их всех. Джинни что-то бормотала, по-видимому, приходя в себя. Кэролайн, Родж и трое детей все еще были без сознания, но, по-видимому, невредимы. Энди громко ругался, из свежей раны на предплечье текла кровь. Мы расстегнули кожаные ремни и убрали их в укрытие. Но где же Сара? Неужели монстр уже убил ее?
  Мы с Дэйвом притаились за столешницами. Пит встал и дал несколько очередей из пистолета-пулемета, на его лице было дикое выражение. Я подал им обоим сигнал прекратить стрельбу.
  «Лоуренс!» — закричал я. «Лесли! Бросай это. Полиция уже в пути».
  «Они никогда меня не возьмут, — крикнул Дьявол. — И ты тоже».
  «Ради Христа, все кончено. Выбрасывай свое оружие».
  Наступила пауза. «Ты не хочешь узнать, почему я выбрал тебя, Мэтт?»
  «Заставь его говорить», — сказал Дэйв, готовясь двинуться вправо. «Кстати, я отключил детонаторы на трех тайниках с взрывчаткой, которые этот ублюдок заложил внутри склада. Ладно... сейчас!»
  «Да», — крикнул я своему мучителю, когда Дэйв выбежал, пригнувшись. Дьявол не стрелял. «Мне нужно знать многое. Для начала сойдет вопрос «Почему я».
  Я услышал горький смех.
  «Почему не ты?» — сказал Дьявол. «Нет недостатка в писателях-кровопийцах, которых я мог бы использовать. Так уж получилось, что я встретил тебя. Дважды».
  «Что?» — изумлённо сказал я.
  «О, ты не помнишь. Твоя карьера тогда была на подъеме. Ты не замечал лиц людей, которые стояли в очереди, чтобы подписать свои экземпляры твоих книг. С другой стороны, когда я встретил тебя во второй раз, все выглядело не так уж хорошо. Это было, когда Лиззи Эверхед набросилась на тебя».
  «Вы были там, в Кингсе?»
  «Да. Я знал, что ты не вспомнишь. Ты подписал мой экземпляр « Красного солнца над Дурресом». Не то чтобы ты потрудился сделать свою подпись разборчивой».
  Я видел, как Дэйв незаметно пробрался за перегородку.
  «Ты хочешь сказать, что втянул меня во все это дерьмо, потому что мы виделись дважды?»
  «Ну, мне было жаль тебя, Мэтт». Он казался рассеянным. «Твои книги не так плохи, как доктор Эверхед, рифмуется с «мертвым», выдумал. Я убил ее для тебя. Надеюсь, ты это ценишь».
  Я сжал кулаки, чтобы сдержать себя. Злобный, коварный ублюдок. «Почему моя семья? Что ты собирался с ними сделать?»
  «Это зависело от тебя, Мэтт. Ты хорошо сделал, что подобрался ко мне так близко. Я бы позволил тебе пожертвовать собой ради них, если бы думал, что у тебя хватит смелости».
  «А как же моя мать?» — закричал я. «Почему ты ее пощадил?»
  «Когда я увидел твоего друга Роджера возле дома, я решил оставить ее в живых. Она была в наркотическом ступоре, с ножом у горла, когда ты ей звонил. Убив ее, ты мог потерять хватку и передать погоню полиции. Надеюсь, тебе понравилась свиная кровь. Хороший ход, не так ли? Я сам зарезал и осушил животное».
  Я держал голову за столом. Какого черта делал Дэйв? «Но ты сделал все возможное, чтобы подставить меня за убийство Драйс и Лиззи Эверхед, а также сотрудников моего издательства».
  «Я хотел держать тебя в тонусе». Из окрестностей Дьявола раздалась длинная очередь выстрелов. «Вот ты где», — сказал он. «Я все думал, куда ты подевался».
  Я посмотрел на Бонхеда. Выражение его лица было мрачным. «Дэйв?» — закричал я.
  Наступила пауза.
  «У Дэйва руки заняты», — сказал Дьявол, его голос стал сильнее. «Или, скорее, его ноги — полны пуль. Теперь вот что мы собираемся сделать. Мой напарник и я собираемся вывести твоего друга Дэйва. Он все еще жив — едва. Прежде чем мы это сделаем, мне нужно, чтобы ты бросил «Узи» — пистолет-пулемет — как можно дальше вперед».
  Мы с Бони обменялись отчаянными взглядами.
  «Мы должны защитить остальных», — сказал я ему.
  «Что, и оставить Дэйва рисковать? Ни за что».
  Я наблюдал, как Пит вытащил из багажника матово-черный автоматический пистолет. Он выглядел как идентичный близнец пистолета Дэйва. Что, черт возьми, происходит?
  «Он дал мне его раньше», — объяснил Бонхед. «И показал мне, как им пользоваться. Он посчитал, что я могу оказаться в лучшем положении, чем ты».
  «Похоже, он ошибался», — сказал я. «Единственный способ спасти остальных — это сотрудничать с этим сумасшедшим. Выбрось эту штуку».
  Он так и сделал, взяв с собой пистолет-пулемет.
  «Ладно!» — крикнул я. «Не трогай больше Дэйва».
  «Встань, чтобы я тебя видел», — приказал Дьявол.
  Мы с Бони переглянулись и подчинились.
  После паузы появился Дьявол. На его губах играла кривая улыбка, и он неотрывно направлял на нас свой автомат. Дэйва, стонающего, с брюками, сильно заляпанными кровью, тащил по полу его сообщник. Когда они приблизились, я понял, кто этот человек, одетый только в белую футболку, панталоны и носки.
  «Нет», — выдохнула я.
  «Привет, Мэтт», — весело сказала Сара, отпустив Дэйва и направив на меня подобранный ею «Узи».
  «Ты никогда не подозревал?» — саркастически спросил Дьявол.
  Внезапно все встало на свои места — Сара навязалась мне на вечеринке, где мы впервые встретились, ее жесткость, которую я списывал на ее работу, ее странные настроения в последнее время. Каким же слепым идиотом я был.
  «Нет, ты этого не сделал, не так ли?» — сказала она. «Как тебе такое авторское воображение?»
  Дьявол рассмеялся. «Вот еще один сюрприз для тебя, Мэтт. Сара — моя младшая сестра. На двенадцать минут».
  Я не хотел ему верить, но выражение ее лица подтвердило это.
  «Мне потребовалось много времени, чтобы найти ее, но в конце концов я разыскал семью, которая ее удочерила. Они переехали недалеко от Инвернесса. Я убедил их рассказать мне ее местонахождение».
  Мой желудок сжался, когда я вспомнил нераскрытое двойное убийство пары пенсионеров в Хайлендсе, Шотландия, несколько лет назад. Господи, неужели не было конца тому, что сделал Дьявол? Что касается Сары, то она, очевидно, тоже подцепила несколько трюков. Должно быть, ей удалось улизнуть из своей квартиры так, чтобы полицейский охранник не заметил.
  «Итак, ты наладила со мной отношения», — сказал я ей, качая головой.
  «Это было несложно», — презрительно сказала она. «Полагаю, ты думал, что заурядная журналистка должна быть благодарна, что удостоенный наград автор детективов проявил к ней интерес. Я играла с тобой несколько месяцев, Мэтт. Вплоть до сегодняшнего вечера. Кто, по-твоему, заботился о Джинни и детях, в частности, о твоей драгоценной Люси? Я нашла их по маячку, который мы установили на внедорожнике, и распылила на них усыпляющий газ, прежде чем они ушли далеко от дома в Кенте». Она резко рассмеялась. «И ты попался на крючок, леску и очень тяжелое грузило моего предполагаемого похищения по телефону, ты, эгоистичный дурак».
  Я уставился на Дьявола. «Как долго ты это планировал?»
  «Давным-давно», — ответил он. «Я начал писать свой список смертей после смерти матери. Я с самого начала знал, что это меня не удовлетворит». Он улыбнулся. «В глубине души я щедрая душа. Мне хотелось написать список смертей и для кого-то другого».
  «Ты сошел с ума», — сказал Пит.
  «Клинически?» — сказал Дьявол. «Сомневаюсь». Он нахмурился и взглянул на Сару. «И что же нам с ними делать?»
  Она бросила на него взгляд, полный похоти. Я понял, что цитата из Вебстера, оставшаяся в теле старой учительницы, имела не одно значение — она была в кровосмесительной связи со своим братом. Была ли Сара с Дьяволом в том же смысле?
  «Ты еще не рассказал ему самое главное, дорогой», — сказала она. «Его отец?»
  «О, да, его отец. Или, скорее, его приемный отец — Пол Уэллс». Он одарил меня болезненной, злобной ухмылкой. «Я был тем, кто сбил его на улице в Масвелл-Хилл».
  Я почувствовал, как рушится то, что осталось от моего мира. Прежде чем я смог взять себя в руки, я перелез через стол. Я услышал сирены вдалеке, затем понял, что Бонхед идет со мной.
  Последовал катаклизм шума — выстрелы, крики, вопли, некоторые из которых исходили от меня. Я увидел, что Энди обошел стол и схватил Дьявола за лодыжки. Сара повернулась и побежала, опустив голову. Я ударил Дьявола сокрушительным ударом в живот, прежде чем он успел направить пистолет-пулемет на Энди.
  Мы трое лежали в куче. И тут я услышал приближающиеся шаги.
  «Хорошо… сделано… Мэтт», — сказал мой мучитель, хватая ртом воздух. Он попытался улыбнуться, а затем поскреб перед комбинезона.
  «Взрывчатка обезврежена», — сказал я, глядя на пульт дистанционного управления на его груди и на кровь, которая свободно текла из нескольких пулевых ранений.
  «Бросайте оружие! Все вы!»
  Я оглянулся и увидел троих быстро приближающихся мужчин. Они были одеты в черное, на лицах у них были балаклавы, а автоматические пистолеты в двух руках были направлены на нас. «Кто за…»
  Человек, шедший впереди, погрозил мне пальцем, чтобы я заткнулся. «Ты», — сказал он, нацелившись на Белого Дьявола. «Ты. Джимми Таннер. Расскажи мне, что с ним случилось».
  Дьявол сдавленно рассмеялся. «Итак, вы наконец-то добрались. Кто вы? Братья по оружию старого засранца?»
  Человек в черном шагнул вперед и схватил Дьявола за горло. «Где Джимми Таннер?» Он посмотрел на оружие на земле. «Он научил тебя, как им пользоваться, не так ли?»
  Белый Дьявол медленно кивнул. «И я нашел хорошее применение тому, чему научился».
  «Ты тот ублюдок, который убивал людей, да?» — сказал один из мужчин.
  «Заткнись, Роммель», — сказал первый человек. Он низко наклонился над Дьяволом. «Где Джимми? Ты убил его?»
  «Среди многих других». Он взвизгнул, когда его нападавший схватил его нос большим и указательным пальцами и с силой повернул его в сторону. Затем он медленно повернул голову ко мне. «Помнишь, что сказал Вебстер, Мэтт?» — спросил он. «Если Дьявол когда-либо принимал хорошую форму, узрите его портрет». Это станет отличным завершением для твоей книги».
  Остальные люди в черном подошли поближе, схватив Дьявола за подмышки. Это заставило его вскрикнуть.
  «Время казни», — сказал первый мужчина.
  Я отвел глаза, когда раздалась град выстрелов. Затем я увидел, как мужчины отвернулись. Но прежде чем они ушли, тот, кого звали Роммель, наклонился к Дэйву.
  «Какого черта ты здесь делаешь, Паттон?» — спросил он и быстро ушел вместе с двумя другими.
  Я взглянул на голову своего мучителя. Это была разбитая масса красного и серого, его белый комбинезон был щедро забрызган.
  «Иисус», — сказал Энди, сжимая раненую руку.
  «Боже мой, — закончил Пит. — Кто были эти парни?»
  «Вооруженная полиция!» — раздался крик из двери. «Отойдите от оружия!»
  Мы сделали, как нам сказали.
  Я бросил последний взгляд на монстра, который меня пленил. Душа Белого Дьявола покинула его тело.
  Я надеялся, что он прямиком отправился в ад.
  34
  
  Карен Оутен стояла и смотрела, как семью и друзей Мэтта Уэллса загружали в машины скорой помощи. Как только они с Тернером услышали выстрелы в Бетнал Грин, они помчались туда на большой скорости. Тот факт, что Лесли Данн выросла в этом районе, был слишком большим совпадением, чтобы его упустить. Но к тому времени, как они добрались туда, Павлоу подтвердил, что собственность была записана на имя матери Лесли Данн, и действие было закончено.
  Она коротко поговорила с Мэттом, прежде чем ему разрешили сопровождать его дочь и бывшую жену в больницу. У нее будет достаточно времени, чтобы подробно расспросить его в течение следующих дней. Она нашла тот факт, что его девушка, Сара Роббинс, была партнером и сестрой Дьявола, почти таким же поразительным, как и он сам. Проблема была в том, что она исчезла. Была объявлена общая тревога, но если она узнала свое ремесло от своего брата, то не было большого шанса поймать ее. Что касается мужчин, которые убили Дьявола, то не было никаких следов их вообще.
  «Полагаю, вы были правы, шеф», — сказал инспектор с грустной улыбкой. «Извините, я сомневался в вас».
  «Я отпущу тебя, Тафф», — сказала она, отвечая ему улыбкой, — «если ты купишь мне несколько очень больших напитков. Честно говоря, я не думаю, что даже Мэтт Уэллс мог придумать такой сюжет в одной из своих книг».
  Он кивнул. «Интересно, будет ли он использовать это в следующем фильме».
  «Еще паршивые шансы», — сказала Оутен, направляясь к машине. «Давай, комиссар ждет, чтобы пожать нам руки». Она фыркнула. «Не то чтобы мы много сделали для раскрытия этого чертового дела».
  «Кому какое дело?» — сказал валлиец. «Это войдет в книгу как одно из наших, и пресса разместит твою фотографию на всех первых страницах».
  «Замечательно», — сказала она, откидывая назад выбившуюся прядь волос. «Кто, по-вашему, были убийцы? Наемные убийцы, натравленные на убийцу каким-то бандитским отребьем, которого он оскорбил?»
  «Вероятно, так оно и есть», — пожал плечами Тернер.
  Карен Оутен вышла на улицу, чтобы предстать перед камерами, снова прижав руку к волосам. Теперь, когда Белый Дьявол ушел, возможно, она наконец-то получит шанс принарядиться. Но какой в этом смысл? Кому понравится суровый детектив с кровью на руках?
  С другой стороны, она заметила, что Мэтт Уэллс бросил на нее взгляд, который вселил в нее некоторую надежду.
  
  Питер Саттертуэйт и я отправились навестить ребят в больнице. Им удалось уговорить врачей поместить их в одну палату. Вероятно, это было не так уж и сложно. Таким образом, можно было держать на расстоянии бесчисленное множество репортеров.
  «Сколько же вам предложили стервятники?» — спросил я, убедившись, что все трое идут на поправку.
  «Двадцать пять тысяч, и это число продолжает расти», — сказал Энди, ухмыляясь.
  «То же самое», — сказал Родж. Его голова была покрыта повязкой.
  «Тридцать пять», — сказал Дэйв. «В конце концов, я был военным вдохновителем. Проблема в том, что Джинни хочет половину. Говорит, что она травмирована, но я знаю, что она сильнее. Черт, это у меня контузия».
  Раздался взрыв смеха и оскорблений, а затем все серьезно посмотрели на меня.
  «А как насчет тебя, мужик?» — спросил Энди. «С Люси все в порядке, да?»
  Я кивнул. «К счастью, она почти все проспала, и никаких серьезных последствий от газа, которым их всех распылила моя сумасшедшая бывшая девушка, не было».
  «А как насчет Кэролайн?» — спросил Родж.
  Я посмотрел в пол. «Борьба. Если бы она могла встать с кровати, она бы избила меня до полусмерти». Я пожал плечами. «Я не могу ее винить».
  «О, да ладно тебе, Мэтт», — сказал Дэйв. Его ноги были заключены в своего рода палатку. Ему повезло. Пули прошли мимо его артерий на миллиметры. «Это не твоя вина, что этот псих втянул тебя в свою грязную аферу».
  «Нет, но я все равно подверг Люси и ее опасности. Мне никогда не следовало брать его деньги и писать его заметки. Но писатели — шлюхи, и я не смог устоять перед хорошей историей». Я покачал головой. «Я не смог устоять и не взялся за него. Должно быть, я был зол».
  Наступила напряженная тишина.
  «Я также подверг опасности своих лучших друзей», — сказал я, глядя на каждого из них.
  «Неважно», — сказал Дэйв. «В конце концов, хорошие парни нас спасли».
  Я заметил широкую ухмылку, расползшуюся по его лицу. «Что ты имеешь в виду, Псих?»
  «Это были бойцы SAS», — сказал он тихим голосом.
  «Я понял. Один из них знал тебя», — сказал я. «Парень по имени Роммель. Почему твое кодовое имя Паттон?»
  «Потому что он сумасшедший ублюдок, который никогда не останавливает атаку», — сказал Энди с широкой улыбкой.
  «Какого черта они там делали?» — спросил Роджер.
  Дэйв покачал головой. «Не говори никому, кто они, если хочешь остаться в живых. Просто будь благодарен, что они пришли, когда пришли».
  Снова наступила тишина. Наконец ее нарушил Бонхед.
  «Надеюсь, они скоро приедут снова», — сказал он своим самым чопорным голосом.
  Поднявшийся шум привлек внимание нескольких медсестер.
  
  Я провел два дня, выслушивая допросы Карен Оутен и ее мрачного валлийского приятеля. Это не было серьезным допросом. Главный инспектор, казалось, был склонен верить мне с самого начала, и даже человек, которого она называла Таффом, был достаточно сочувствующим, хотя он и слышать не хотел о том, что регбийная лига превосходит кодекс профсоюза. Мы расстались на довольно хороших условиях. Остались некоторые детали, и я был уверен, что пройдет немного времени, прежде чем я снова их увижу. На самом деле, я был бы не против снова увидеть Карен в одиночку. Похоже, я так и не излечился от своей слабости к сильным женщинам.
  Когда я наконец вернулся в свою квартиру, я использовал оборудование, которое получил Родж, чтобы отладить это место. Дьявол был очень дотошен. Там было семь отдельных камер-обскуров и столько же микрофонов, все подключено к моему источнику электроэнергии и связано с общим передатчиком, спрятанным на чердаке. Он, вероятно, успел установить их, когда я был с Люси по утрам и дням.
  Моя дочь и дети Дэйва вскоре вернулись в школу. Они умирали от желания рассказать своим друзьям, что им пришлось пережить. Директору школы пришлось запретить прессе находиться на территории школы. Я ночевала с Люс у матери. Журналистам не сообщили об участии Фрэн в этом деле. Она провела три дня в больнице, прежде чем ее выписали. Ее запястья и лодыжки болели, но она выдержала это испытание с обычной силой воли. Я решила не говорить ей, что Дьявол убил ее мужа, моего приемного отца. Какая от этого польза? Она была смущена тем фактом, что этот сумасшедший смог так легко ее поймать. Он появился у дома, когда она собиралась уезжать в Хитроу, и сказал, что он водитель такси, нанятый мной. Прежде чем она успела опомниться, ее обрызгали газом и связали в заброшенном здании — я так и не узнала, где именно, но, по-моему, я проверила гараж в Дептфорде.
  Я потратил много времени, пытаясь избежать моего бывшего редактора Джини Янг-Берк. Она вернулась из Парижа, как только Дьявол умер, отчаянно желая заключить со мной контракт на написание настоящей криминальной книги об этом деле. Она была расстроена убийством Реджи Хэмптона и секретарши, но сделка была важнее. Я не был уверен, хочу ли я писать книгу, хотя сумма денег, предложенная, была настолько огромной, что я не мог долго сопротивляться. Кроме того, желание мести во мне, с которым играл Дьявол, нужно было выписать. Даже хладнокровная казнь моего мучителя не заставила меня чувствовать себя лучше по отношению к нему. Я не гордился этим.
  Мой бывший агент Кристиан Фелс позвонил и предложил представлять меня на переговорах. Я решил, что, поскольку он потерял возлюбленную и его терроризировал Дьявол, он имеет право на долю, поэтому я снова подписал с ним контракт. Что касается десяти тысяч фунтов, которые мне дал этот ублюдок, я упаковал их и отправил курьером в благотворительную организацию, которая помогала приемным детям с психологическими проблемами.
  Отношения с Кэролайн стали еще хуже. Одним из последних деяний Дьявола была отправка цифрового изображения на ее офисный адрес электронной почты. На нем было изображено, как я хороню соседскую собаку недалеко от Фарнборо. Мне удалось убедить ее не показывать это Шами и Джеку, но объяснить, почему я это сделал, было сложно. Я защищал Люси, но она не могла смотреть на это таким образом.
  Все более-менее вернулось к норме через две недели. Дэйв и остальные выписались из больницы, Люси была в полном восторге от нового щенка хаски соседей, и лето, казалось, было на подходе. Мне даже удалось назначить свидание Карен Оутен в новом мексиканском ресторане в Ковент-Гардене. Она согласилась с неожиданной готовностью.
  Затем, тем утром, я получил электронное письмо от человека, которого я пытался забыть. Как и в случае с сообщениями Дьявола, невозможно было отследить владельца аккаунта. Первая часть адреса отправителя была «sarakills».
  Мэтт, Мэтт. Ты прошел через это. Или, скорее, ты думаешь, что прошел. Я видел это интервью с тобой в своей бывшей газете. Ты сказал, что жажда мести незрелая, что люди в цивилизованном обществе должны уметь ее контролировать. Мой любимый брат не согласился бы. Я тоже. Хотя он обучил меня основам, похоже, у меня избыток природных способностей. Сначала было трудно, но вскоре я привык убивать. Теперь у меня есть доступ к деньгам, которые он спрятал. Я перевел их, если тебе интересно. Я ему должен. Я буду жить в роскоши. Мне больше никогда не придется работать. Но у меня все еще есть счет, который нужно свести с тобой. Я буду составлять свой собственный список смертей. Оглядывайся через плечо каждый день до конца твоей жизни.
  Джон Уэбстер хорошо выразился. «Сначала я должен отомстить». И я это сделаю, Мэтт.
  Будьте здоровы — до новой встречи.
  В глубине души я ожидала, что предавший меня любовник выйдет на связь. Теперь я точно знала, что рано или поздно этот ужас начнется снова.
  
  
  
  
  СПИСОК СМЕРТИ
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"