Художник положил кисточку на мольберт, отёр руки ветошью от краски и шпаклёвки и приступил к обеду. Он вынул из холодильника холодную скользкую сосиску, положил её на тарелку и попытался намазать горчицей. Горчица скатывалась с сосиски как с гуся вода.
Из дырки в стене показалась принюхивающая крысиная морда с белёсыми усиками. "Матильда, брысь отсюда!" Художник замахнулся кулаком, и морда скрылась из глаз.
Художник сел за стол, откусил кусок чёрного хлеба с тмином и ткнул сосиску вилкой. Сосиска возмущённо отпружинила и соскочила с тарелки на скатерть. Художник подставил тарелку под край стола и аккуратно тремя пальцами закатил сосиску на исходную позицию.
Но и лёжа на тарелке, сосиска оказалась серьёзным противником, проявив краеугольную устойчивость к вилке и её домогательствам. На помощь был призван дряхлый столовый нож. Почтенный прибор, не видевший в жизни ничего серьезнее намазывания масла и паштетов, посверкал желтоватой слоновой костью и тусклым мельхиором, но сосиски даже не поцарапал.
Художник отшвырнул вилку с ножом подальше, площадно выругался, и ухватив сосиску двумя пальцами за скользкие бока, плотоядно ощерил зубы. На полдороге сосиска выскользнула из пальцев, плюхнулась на грязный паркет и закатилась под стол, намотав на себя по дороге какие-то непонятные стружки и волосы.
Из дырки в стене снова высунулась Матильда с сосредоточенным голодным выражением лица.
Художник достал из коробки заржавленные пассатижи и полез под стол, бормоча: "зря ты, сука, прыгаешь, от меня не убежишь!". Вылезая на четвереньках с пойманной добычей, художник больно ударился головой о планку стола, но пассатижи с сосиской из рук не выпустил.
Матильда глянула на пассатижи и убралась к себе в нору.
Оказавшись в конце концов во рту, сосиска ловко проскользнула между зубов и стремглав провалилась в желудок. Художник громко икнул, сосиска беспокойно заворочалась под ложечкой.
"Утоплю заразу!" - прохрипел художник, и выкашляв изо рта стружки и волосы, с размаху засадил стакан водки. Сосиска два раза судорожно дёрнулась, негромко булькнула и затихла.
Почтя обед оконченным, художник сунул тарелку в раковину, подошёл к мольберту и взял наперевес огромную мочальную кисть. Наполовину нарисованный портрет глянул своему создателю в глаза, ища в них божью искру, но вместо неё увидел холодную скользкую сосиску. Мольберт подпрыгнул и мелко задрожал. Портрет зажмурился от страха, шелестя холстом, и приготовился к страшному.
Но тут художник широко зевнул, швырнул кисть в угол и расхлябанно рухнул в старое раздолбанное кресло-качалку. Кресло растопырилось и болезненно хруснуло. Художник запрокинул голову назад, отвесил вниз челюсть и разразился фабрично-заводским храпом.
Матильда забилась поглубже в нору и закрыла лапами уши.
Примерно через семь с половиной минут изо рта художника осторожно высунулась сосиска и, извиваясь как гусеница, быстро поползла к мольберту. Вскарабкавшись на него, она ловко обмакнулась в тёмно-коричневую краску и жирно написала поперёк холста краткое ругательство.
Осквернённый портрет скривился как от зубной боли и издал тихий протяжный вопль омерзения и безысходности. В его выражении лица появилась продолговатая скользкая тоска, как у сосиски, которую вот-вот уколют в брюхо зазубренной вилкой.
Художник, затихший в своём кресле, дико всхрапнул. В ответ из стенных часов вывалилась потревоженная кукушка, хрипло разинула клюв и задумалась. Сосиска со стуком свалилась с мольберта на пол. Кукушка, очнувшись, вздрогнула на пружине, сказала наконец своё ку-ку и со скрежетом стала пропихиваться обратно в часы.
"Нахуй мне твоё ку-ку когда у меня ни копейки в кармане", пробормотал художник, поплямкал ртом и стал дышать чуть ровнее. Сосиска медленно заползла под кресло и затаилась до поры.
Через полгода портрет был продан на аукционе Сотбис даже боюсь сказать за какие деньги. Художник спился и попал в сумасшедший дом. Сосиска осталась в квартире художника один на один с Матильдой, но кто из них съел кого, доподлинно неизвестно.