Шмонин Александр Андреевич : другие произведения.

Песня:исправленная и дополненная

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Реплика к статье Ю.Полякова"Песней- по жизни" Л.Г. Љ52,27.12.06.


 Реплика на статью
   Ю.Полякова "Песней-по жизни"
   Л.Г.?52,27.12.06
           
           Песня:исправленная и дополненная

    Песня - пресволочнейшая штуковина:пафосные слова 
  с высоким смыслом не поют,текст-словесная дребедень и 
  бессмыслица-поют взахлёб.Более того иногда поют песни
  и вовсе без слов.
  Сирены (Гомер."Одиссея")поют без слов.Но герой Троянской
  осады готов порвать канаты,которыми привязан к матче,
  чтобы приблизиться к ним и получше расслышать.
  Царица Тамара (М.Лермонтов."Тамара") поёт без слов,
  сидя у окна своей башни,что стояла на высоком берегу
  Терека.Но...
     -"На голос невидимой пери
       Шел воин,купец и пастух",
  чтобы наутро быть обезглавленным.
  В.Высоцкий пел в Париже на непонятном для слушателей
  языке,но те не расходились,загипнотизированные энергетикой
  и тембром голоса:"о чем это так яростно хрипит этот
  парень".
    Нечто подобное происходит с песнями О.Газманова:
  слова правильные,но составлены сумбурно,небрежно,
  коряво,двусмысленно.А слушатели и не вникают в смысл
  текста,улавливают лишь три слова:Россия,свобода,честь
  и ... встают.
  В конце сороковых К.Симонов приехал в Америку,читать
  лекции:его предупредили,что первые три ряда в зале
  заняли антисоветчики,"вас освистать пришли сюда".
     -"Россия,Сталин,Сталинград - начал К.Симонов,
     - Три первые ряда молчат."
  В те времена эти три слова действовали на американцев 
  магически.
    Конечно,если песня претендует на гимн города или
 даже двора,то требования к словам,к тексту,к смыслу
 иные.Сторонников текстов О.Газманова может утешить то,
  что неудобные для пения тексты народ постепенно исправляет,
  дополняет,отвергает;если конечно песня выдержит
  испытание временем. 
     Стихи С.Есенина настолько мелодичны,что их поют
  на любой мотив.Но вот в Персидском цикле в стихотворении
  "Никогда я не был на Босфоре" строчки
     -"Всё равно глаза твои как море,
         - Полыхающее голубым огнём"
  никак не укладывались в общую ритмику и народ начал петь
       -"Всё равно глаза твои как море,
        -Голубым колышатся огнем." 
  Тешим себя надеждой,что Сергей Александрович простил бы
  нас за столь бесцеремонное обращение с его стихами.
    В романсе "Хуторок" на стихи А.Кольцова строчки
       -"И с тех пор в хуторке
        -Никого не живет" 
   исполнители заменяют на строчки:
        -И с тех пор в хуторке
        -Уж никто не живет"
   Здесь устаревшая форма отрицания кажется неграмотностью.
   В песне А.Городницкого "От злой тоски" строчки:
       -"И память давняя легла
       -Зелёной тушью на плечо"
   оказались непонятны тем, кто находится по эту сторону
   "колючки". И стали петь:
         -"И память давняя легла
         -Тяжелой ношей на плечо."
   Неожиданно это оказалось не только понятнее и точнее,
  но даже смысл поменялся к лучшему.
    В романсе "Чёрная шаль" на стихи Ал.Пушкина исполнители
  вообще пропускают целый куплет,где есть строка
         -"Ко мне постучался презренный еврей..."
   Понятно,что это делается по соображениям политкорректности
  (нельзя называть негра негром,а только - афроамериканцем).
  При этом,к сожалению,пропадает  и смысл стихов.
  Автор сознательно наделил своих героев национальностями:
  героиня - гречанка,её гражданский муж - европеец,
  её любовник-злодей - армянин,доносчик-стукач - еврей.
    В финале:двое погибают,герой сходит с ума 
        -"Гляжу как безумный
        - На черную шаль..." 
  и только доносчик  - на коне.
   Он получил своё "злато" ( по нынешнему - выгодно 
 продал информацию),а то,что автор наградил его таким 
 эпитетом,ну так что ж,брань на вороту не виснет,
 да хоть плюй в глаза - всё божья роса.
  И всё же с политкорректностью приходится считаться.
 В.Маяковский как-то читал свои ноэли в клубе инвалидов и 
 когда стал подходить к строчкам:
    -"Но скажите Вы,калеки и калекши,
    -Где,когда,какой великий выбирал
     - Путь,чтобы протоптанней и легче,"
  понял,что такое обращение перед такой аудиторией
  неэтично,пришлось на ходу импровизировать:что то вроде
     -"Но скажите Вы,любезный и милейший..."
  А уж о том,как народ шлифовал текст А.Григорьева
 "Две гитары"(это те,что "за стеной жалобно заныли"),
  написаны целые исследования и монографии.
 Кажется у А.Шаганова есть песня про трусоватого командира,
 который в бою "прятался за спины ребят".Ох неоднозначное
  это дело - определить место командира в бою.
   Ещё шестьсот с лишним лет назад перед сражением 
 на поле Куликовом Главковерх Дмитрий Донской решил 
 заранее "спрятаться за спины ребят",снял свой "мундир"
 Генералиссимуса и надел "гимнастёрку" рядового,
 растворившись в общей массе войска.А в "мундир"
 Генералиссимуса облачился командир среднего звена
 Миша Бренок.Понимал ли он на что идёт? Несомненно.
 Теперь все триста тысяч вражеских глаз будут прикованы
 к нему,и он обеспечивает дополнительную свободу маневра
 своим товарищам. Более того,Д.Донской приказал серпухов-
 чанину В.Хороброму и прибалту Д.Боброку затаится с отрядом
 в ближайшей дубраве,"спрятаться за спинами ребят-московитов"
 и момент атаки решить коллегиально.
   Дважды В.Хоробрый вопрошает к Д.Боброку:не пора ли?
 Дмитрий Михайлович остаётся нем и мрачен,как Атилла.
 "Не измена ли? Не трусость ли?" 
 Но вот наступает момент истины.
    -"Теперь наше время!"- воскликнул Боброк,-
 и выхватил меч свой из ножен.Летописец пишет почти песню.
  Ну что ж и в те времен был тот же расклад: половина
 прибалтов были надёжными союзниками московитов,другие шли
 за латиницем Ягайло. 
  Историки представляют эпизод с "переодеванием" едва ли не
 как курьёз,в лучшем случае - как ритуал:мол,Донской поступил
 благородно,решив сражаться в общем строю.
 На самом деле переодевание - это составная часть
 продуманного стратегического плана.М.Бренок,выставив
  напоказ вымпел Ставки,вызвал главный удар на себя,на левый
  фланг;"отступая",заманил основные силы противника под
 тыловой удар засадных эскадронов Серпуховского-Волынского
 и затем перешел в контратаку.Одновременно Д.Донской отдал
 приказ выдвинуться резерву Ставки и атаковать фланг наступающего
 противника,тем самым впервые в военной практике применил
 трёхсторонние фланговые "клещи".Так вот "прятался" Главком.
   Современные историки упорно именуют В.Хороброго
 В.Храбрым.Увы,это далеко от истины,это не синонимы.
  Серпуховчане пуховчане прозвали
 Владимира Андреевича Хоробрым не только за смелость и 
 не столько за храбрость.В те времена слово "хоробрый"
 имело ещё значение забияка,задира,даже грубиян(за словом
 в карман видно не лез,не удивлюсь если ещё был и матерщинник,
 а чего удивляться:с 15 лет на коне с мечом), во времена 
 Пушкина таких называли бретер.Кабинетные ученые не могут
 понять,что только такие характеры и способны противостоять
 жестокому и наглому врагу.
 Сейчас серпуховчане собрались
 поставить памятник своему великому предку:не удивлюсь,
 если изобразят его солидным старцем с седой бородой и ликом 
 святого,а ведь на Куликовом поле это был 25-летний 
 мальчик,горячий и нетерпеливый.Д.Донской не мог ему одному
 доверить выбор момента атаки и уравновесил его степенным 
 Д.Волынским.Летописец однако пишет,что был он "думен и хоробр",
 т.е. не кидался в сечу,очертя голову, а ещё умел и размышлять.
  Ведя своё серпуховское войско на соединение с московским 
 войском,долго выбирал брод через р.Оку.Ближайший брод
 в районе современной д.Липицы его не устроил.Пошел ниже по
 Оке,расспрашивал рыбаков,прошел 20км и выбрал брод
 в районе современного с.Жерновка,переправил всех,не потерял
 ни одного коня.
  Историки изображают Куликовскую битву,как примитивное
 "махалово" - стенка на стенку,не хотят признать мудрость
 наших предков.Д.Донской не Ю.Цезарь - хвастливых
 мемуаров не написал. Недавно видел мультфильм на тему
 Куликовской битвы:противник уничтожает всё войско Д.Донского
 и тут из кустов выскакивает засадный полк и обращает
 врагов в бегство.Не просто наивно,гораздо хуже.
 Кто более матери - истории ценен:Ю.Долгорукий или
 Д.Донской? Ю.Долгорукий основал г.Москов,каких тогда на стрелках
 рек основывали сотни,а Д.Донской основал Российскую Империю,
 впервые обозначил этот город,как центр притяжения территорий
 от Аляски до Кёнигсберга от Северного полюса до Кушки.
 Впервые Дмитрий Иванович применил и принцип "заградительных
 отрядов",правда, в виде рельефа местности.
 "Чтоб не помышляли,братие,об оставлении поля брани, а токмо
 в победе видели спасение".Понимал природу человека:
 патриотизм должен быть подкреплён невозможностью выбора.  
   Извините,отвлёкся,вернёмся к нашим ба...,ой,песням.  
 Гораздо чаще поправки в песню вносят,что б поёрничать,
 а не улучшить текст.И чем популярнее песня,тем скорее
 ее начинают искажать и переинычевать.
   Конечно же,вместо
            -"Миллион,миллион алых роз" появились
            -"Миллион,миллион пьяных рож..."
   Вместо
            -"На недельку до второго
            -Я уеду в Комарово" -запели
             -"На недельку до второго
             -Я уеду с Комаровой..."
   Вместо
             -"Ромашки спрятались,поникли лютики..."
             -"В ромашках спрятались,сняла решительно..."
  Господи,всё в одну сторону,неужто нет другой темы.
  А,вот вспомнил,вместо
                -"Мишка,Мишка,где твоя улыбка..." пели
                -"Мишка,Мишка,где твоя сберкнижка..."
   Но все рекорды по числу пародий побивает,конечно,
 "Мурка".Только ленивый не поправил текст и не добавил
 куплет.Сам К.Симонов написал гимн репортёров "От Москвы 
 до Бреста" на мотив "Мурки".Уж потом какой-то серьёзный
 композитор(забыл фамилию,поищите в Интернете) сжалился
 и предложил свои ноты.И только ленивый не пнул "Мурку"
 ногой,мол,поэтизирует преступный мир.Помилуйте,
 о чем там речь.Воровка,одесситка Маша,не только "завязала",
  но ещё и повязала остальных членов банды.Всех,всю
 "малину зашухерила",кроме бывшего гражданского мужа,
 который решил её "за измену покарать".Никакого 
  сквернословия в тексте.
 Трагедия,хоть сериал снимай.
  А самая популярная пародия:
        -"Раз пошли на дело: я и Волокомич.
        - Волкомич выпить захотел.
        -Отчего ж не выпить бедному еврею,
         -Коль у него нету срочных дел."
  Никакой логики:"пошли на дело" и одновременно "дел нету".
  Как говорится,сумбур вместо музыки.А ведь поют.
 Миллионы.А оперные либретто- только тысячи.
  Если в бессюжетных песнях,ныне доминирующих на эстраде,
  не важны не только отдельные слова и строки,но и сам 
 смысл,то в так называемых дворовых  в основном сюжетных
 песнях,наоборот,- важно каждое слово:заменяешь слово,
  меняется смысл. 
  Такого рода "дворовые"песни в основном хорошо представляла
 телепередача "В нашу гавань заходили корабли",проливая 
 бальзам на души пенсионеров,на час погружающихся в своё
 дворовое босоногое детство.К сожалению, высокообразованные
 ведущие(Э.Успенский,Э.Филина) как редокторы оказались
 не на высоте:
  -напрочь отсутствует поэтический слух,чувство 
 поэтического слова;
  -путают синонимы и антонимы;
  -из многих вариантов текстов песен ( а от этого дворовым 
 песням никуда не деться)непременно выберут наихудший.
  Что есть поэтический слух? Да то же, что и музыкальный.
   Либо он есть,либо его нет.
  А.Пушкин в "Евгении Онегине" неожиданно для себя самого
 применяет слово "организм".Понимая весь ужас содеянного,
 тотчас извиняется перед читателем:
        -"Извольте мне простить
         -Ненужный прозаизм."
   В другом месте романа ему приходить просить прощения
 у строгого министра образования Шишкова за применение
 ещё более ужасных иностранных слов:панталоны,фрак,жилет:
          -"Шишков,прости,
          -Не знаю,как перевести."
  Поэт не только умел писать в рифму, но и обладал
 абсолютным поэтическим слухом.Подумать только.Какова
 ответственность перед читателем:из-за одного "прозаизма"
  расстроился.
   У Н.Гумилёва в знаменитых "Капитанах" находим
         -"Так что сыпется золото кружев
         -С розоватых брабонтских манжет"
  Эпитет "розоватые" здесь режет слух.Обилие наших
  суффиксов велико,но всё же черноватый-беловатый -
  это что то.А чем мог бы автор заменить-"белоснежных"-
  еще хуже.Вот и приходться чуткому читателю терпеть,
  стиснув зубы.
  В известной дворовой песне "По тундре по широкой дороге"
  заменяем - "по железной дороге"( там же "мчиться скорый!")
  Грубый прозаизм.Редактор обязан понимать:беглецы вырвались
 на волю,им узкая тропа кажется широкой дорогой.
 А "мчиться скорый" -  здесь рецессивно.
  Далее беглецы попадают под дождь:
       -"Дождик капал на рыла
       -И на дуло нагана."
  Вы редактируете:рыло- уж очень грубое слово,заменим-ка
 на шёки, нет, лучше на лица.
   И всё,песня потеряла обаяние  и 
 притягательность,полуразрушена.Но "рыла" здесь не прорсто так: 
 ведь у беглецов "рыльца-то в пушку". Но ведущие в качестве
 редакторов обработали так все дворовые песни:если песня шутейная,
 представим-ка её на полном серьёзе,как ужастик 
("Когда я был мальчишкой..."
 если - серьёзная (В туманном Лондоне горят огни...",
 а ну-ка поглумимся,постебаемся и опошлим (В туманном
 Лондоне погасли все огни..."У этих
 песен авторов нет,они беззащитны - закон об авторском праве не применим.
  Теперь насчёт синонимов. В песне "Серая юбка"
 (популярна не только у труженников моря) "редакторы"
 заменяют одно слово моряк на матрос. Всё.Тихая
 диверсия совершена:песня разрушена.
  На поверхностный взгляд песня эта пустячная: ну
 подумаешь - про банальную морскую интрижку, про
 адюльтер капитана с пассажиркой.Но имеется и второй
 пласт: о противоречии служебного долга и страстей.
 (Эту проблему не смог разрешить великий военный моряк
 А.Маринеско).Заменяем моряка на матроса.Что такое?
  Оказывается,кроме капитана,на юную пассажирку
 в неотразимой серой дорожной юбке положил глаз некий
 матрос.Любовный треугольник? Так это ж не здесь.
 Это в Батавии.(Э.Филина,Батавия - это не в Италии,
 как Вы полагаете с соведущим,редактору хорошо бы иногда 
  и на карту взглянуть).Это там "с оборванцем  подрался матрос".
  Совсем уж не повезло от "редакторов" вроде бы
  наивной детской песенке про лавстори "В туманном
  Лондоне".Вчитываемся в текст:не такая уж песня
 наивная - это ж ненавязчиво преподнесённая инструкция,
 что делать мальчику,если его первая избранница
 оказалась ветреной.У В.Высоцкого всё просто:"Я ударил
 её птицу белую,закипела горячая кровь", но ведь у него  
  и герой-то - хулиган ещё тот.А у нас- мальчик приличный
 и робкий.Он не может поступить,как горячий испанец Хосе
 (П.Мериме."Кармен").Не собирается он и следовать примеру
 слюнтяя и тряпке кавалера де Грие (А.Прево."История
 кавалера де Грие").Как же развиваются события в
 туманном Лондоне.Герой-мальчик приходит со своей девчонкой
 в ночной танцклуб.Его пассия тотчас забывает о своём
  кавалере и начинает "кружить напропалую" с другими.
         -"Она кокетлива,ко всем приветлива..."
 Мальчик забился в угол,переживает и постепенно 
 осознаёт своё положение:
        -"Таких девчонок нельзя любить:
        -Сегодня с этим,а завтра- с третьим..."
  И принимает решение:
          -"Он крикнул негру:бокал-вина
          -И залпом выпил его до дна,
          -Шляпу надвинул и зал покинул.   
          -И поглотила его ночная мгла."
 Всё:мальчик превратился в мужчину.
 Песня попадает в руки "редакторов".Так: убираем последний
 куплет,добавляем нелепый куплет про букет цветов,
  вставляем ненужный припев:
         -"Дрипа-пешь, пешь
         -А дрипапульки-пульки и назад..."
  Всё:песня уничтожена.Вот уж поистине:
            -Не торопись-пись-пись
            -Приободрись-дрись-дрись...и назад.
  Не знаете случайно,кто это отредактировал знаменитую
  народную балладу:
         -На кладбище ветер свищет,
         -На могиле нищий...какает...
   А ещё говорят: песню не задушишь,
  не убьёшь.Ещё как придушат,коль попадёт в такие руки.
 Одна надежда:такой пример - другим наука.
 Понятно,что для кого-то эти дворовые песни не часть нашей
 культуры,а лишь глуповатые тексты,написанные примитивными
 авторами,какая там поэзия,какая искренность чувств;
 как их  ни редактируй всё равно - тьфу! а настоящая поэзия-
 это,скажем,Бодлер,Бродский,Надсон,Пастернак и...всё.
   Но далеко не для всех. 
  Последняя запись в дневнике Б.Пастернака:"Я так и не смог
 преодолеть противоречие крови..."Коль уж сам великий 
 Б.Пастернак не смог,что тут скажешь о не столь великих,
 о средних и малых сих.
   "Противоречивые" могут самореализоваться
  и достичь запредельных вершин на любом поприще
 (И.Майский,великий посол,Л.Каганович,великий министр,
 Д.Ойстрах,великий музыкант,М.Вовси,великий врач,
 Е.Гайдар,великий премьер),кроме редактирования творений,
 созданных "непротиворечивыми",будь то дворовая песня 
 или государство.Недавно "противоречивый" японец А.Фухимори
 взялся "поредактирвать" страну "непротиворечивых" перуанцев,
 занял высший пост в стране, обобрал её до нитки 
 на десять лет вперёд и сбёг в Японию.
   При редактировании "противоречивые" не только не могут
 проникнуть в суть вещей, созданных "непротиворечивыми",
 но невольно на подсознательном уровне непременно учинят
 мелкую,а то и крупную("Сказала Настя- как удастся") 
 пакость над объектом редактирования.
  

             Ал.Шмонин. 20.01.07.      
 
          P.S.Ныне иные редакторы пытаются "редактировать" не только 
 наши дворовые песни,но всю нашу тысячелетнюю культуру,
  нашу тысячелетнюю цивилизацию.Будем терпеливо и настойчиво,
  сурово и угрюмо,не спеша "запрягать".Наступит момент
 истины(через тридцать лет и три года или через триста лет)
 и новый Боброк-Хоробрый воскликнет:"Теперь наше время!" и... 
  
 
             Ал.Шмонин. 20.01.07.      
 
          

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"