Аннотация: На этом сайте представлены стихи из сборника "Благодарен тебе", переведенные известным поэтом и переводчиком Раимом Фархади и составившие циклы "Земля моя- любовь моя" и "Гордость истин" - большой цикл четверостиший и восьмистиший, написанных в лучших традициях восточной поэзии: Среди людей достойных всегда старайся быть, Сумей почет и славу трудом своим добыть, С бесчестными водиться, с их рук и есть, и пить - Презренья и позора под старость не избыть. (Шоносир, Абдулла Благодарен тебе: Сборник стихов/ Пер. Р.Фархади. - Т: "Шарк", 2003. - 176с.)
РОДНОЙ КИШЛАК
Твои сады я часто вспоминаю,
Селение мое - мой Кошкурган.
Спешу к тебе и в декабре, и в мае,
По травам ли пушистым, по снегам.
Когда ступаю по знакомым тропам
И вижу снова поле за холмом,
Я вспоминаю: в детстве босоногом
Сюда я часто прибегал тайком.
Мне волшебством казалось это,
Здесь, у камней гранитных, видел я,
Как в ореоле солнечного света
Блестела родниковая струя.
И в саратон вода была прохладна,
Спасал от жажды лишь один глоток...
Пройду тропинкой. До чего отрадно
Вновь родника услышать говорок.
Умоюсь я бодрящей водицей,
О городской забуду суете.
Приходят люди к роднику. И птицы
К нему тропинку ищут в высоте.
Живет кишлак привычными делами,
Я всем его вестям хорошим рад.
Здесь острословы фермеры-дехкане,
И девушки певуньи все подряд!
Родня. Одних лишь тетушек четыре.
А у соседей свадьба - скоро той.
Лепешки, испеченные в тандыре,
В больших корзинах высятся горой.
И значит, собираться в путь пора мне,
Пожить в отцовском доме три денька,
Вас навестить, мои односельчане,
И жажду утолить у родника.