Статистика раздела "Шутак Мария":

Журнал "Самиздат": Всего понемногу

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения]
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Wed Nov 20 01:07:11 2024)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам]
  • Рейтинг по количеству посетителей
    ИтогоЗа последние 12 месяцевNovOctSep
    Всего12месNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDec2019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120
    По разделу 3809711301 90 185 118 99 114 90 105 100 92 62 94 152 0 5 3 7 3 5 3 3 3 5 8 5 5 9 7 3 4 3 4 5 4 8 5 6 3 6 9 3 6 5 6 8 6 5 3 8 8 7 10 15 8 3 6 4 4 2 9 6 3 6 3 5 3 5 4 4 3 5 3 8 2 2
    Перевод с украинского на русский. Океан Ельзи: "Без бою"" 7038713 77 180 95 72 59 48 46 44 36 11 17 28 0 5 3 7 2 5 2 3 3 5 6 2 5 9 7 2 4 3 2 2 4 8 5 6 3 6 9 3 6 5 6 8 6 5 3 8 8 7 10 15 8 3 6 4 0 1 9 6 3 6 3 4 3 5 3 4 2 5 3 8 2 0
    Перевод с украинского на русский. Песня Воплi Вiдоплясова " День Народження" 4895446 47 42 17 18 70 43 48 54 50 12 25 20 0 4 1 5 3 2 3 2 0 4 8 1 2 0 1 2 1 2 2 4 0 1 1 0 0 2 1 1 2 3 2 1 1 2 1 1 1 2 4 1 2 1 4 1 4 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0
    Перевод на русский язык песни "Обійми " Святослава Вакарчука, Океан Эльзы 15277436 16 56 54 46 57 43 44 41 25 11 20 23 0 3 1 3 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 1 2 1 0 1 0 1 0 2 2 2 1 1 2 1 1 4 2 1 0 2 2 2 1 3 4 1 2 2 1 3 2 2 3 1 2 3 4 2 2 4 3 2 3 2 2 0 1
    Перевод на русский язык песни Святослава Вакарчука, Океан Ельзи "Така як ти" 13789381 15 27 24 30 19 27 21 30 40 34 54 60 0 0 1 4 2 1 0 3 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 1 0 1 1 3 0 0 0 2 1 3 1 1 1 0 0 1 2 0 1 0 0 0 3 2 0 0 0 2 1 1 1 1 1 1
    Эквиритмический перевод украинской народной песни "Місяць на небі" на русский язык 4226371 13 21 20 20 22 28 31 38 17 24 57 80 0 0 0 0 2 0 0 2 2 0 1 1 0 0 1 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 3 0 1 2 3 1 0 2 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 1 0 0
    Перевод на русский язык песни " Відпусти" Слова і музика: Святослав Вакарчук, Океан Ельзи 5037331 26 62 43 27 36 26 28 18 19 19 10 17 0 4 1 0 2 2 1 1 1 0 0 1 4 3 2 1 1 0 1 1 1 1 1 0 1 3 7 3 1 2 1 4 3 1 1 2 1 6 7 4 2 2 0 0 1 0 2 0 3 0 2 5 1 2 2 4 3 0 1 1 2 1
    Эквиритмический перевод с украинского на русский Песни "Дивлюсь я на небо» 6208286 10 31 28 29 17 29 25 29 26 19 13 30 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 3 0 1 1 0 1 1 1 1 1 3 0 1 1 0 1 0 1 0 1 2 1 0 1 1 2 2 2 2 2 0 1 0 3 1 2 0 1 0 1
    Перевод песни "Крылатые качели" на украинский язык 8833281 12 26 26 26 38 27 27 31 16 10 20 22 0 0 2 2 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 2 1 2 1 1 1 0 1 1 2 1 1 2 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 3 0 0 1 0 2 0 2 3 0 0 1 1 0
    Перевод и вариации словацкой народной песенки "Tancuj, tancuj, vykrúcaj!" 2711237 17 26 22 12 22 20 14 26 16 15 10 37 0 0 2 0 3 0 3 0 0 2 0 1 0 2 0 1 1 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 2 1 0 1 2 1 0 0 0 3 0 3 0 1 0 2 3 0 0 1 1 1 0 1 1 1 1 1 1 2
    Песня" Я люблю тебя жизнь" на украинском 3981214 18 15 28 16 17 15 22 24 12 8 17 22 0 0 1 0 2 3 0 1 0 0 0 0 2 1 1 0 0 1 1 5 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 2 1 2 1 2 0 1 3 1 2
    Перевод с немецкого: Сколько дней в месяце? 3647212 14 21 12 11 22 10 17 16 21 11 23 34 0 1 0 1 1 2 1 2 1 0 0 0 0 3 0 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 1 2 0 1 1 1 1 0 1 1 0 1 0 2 0 2 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 0 1
    Перевод на немецкий язык украинской народной песни " Цвитэ тэрэн" 2852208 13 21 18 14 19 21 16 21 14 6 27 18 0 0 3 1 1 0 0 1 0 2 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 1 2 1 0 2 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 1 1 1 0 1 1 2 0 1 1 1 1 0
    Перевод на украинский песни Братьев Радченко Домик с окнами в сад 2312201 15 24 16 15 20 11 22 19 18 5 14 22 0 3 1 0 3 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 3 1 0 2 1 1 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 3 1 1 1 0 0 0 2 1 0 1 2 0 1 0 1 0 1 1 2 0 0 2 0 0
    Эквиритмический перевод на немецкий язык песни «как здорово», автор: Олег Митяев 3469181 7 20 14 13 14 20 21 15 15 9 14 19 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 2 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 2 0 2 0 2 0 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0
    Перевод на украинский. В. Высоцкий "Я не люблю" 4862179 14 18 21 13 7 9 27 17 14 9 18 12 0 1 0 2 0 0 0 1 2 2 0 2 0 0 1 3 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 1 0 2 2 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 2 0 1 0 2 1 0
    Перевод на украинский песни Юрия Чичкова и Константина Ибряева Наша Школьная Страна 5720174 11 17 23 9 8 11 21 22 9 10 19 14 0 2 0 1 0 1 0 2 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 1 1 0 2 0 1 0 1 0 0 2 0 0 2 2 2 0 1 0 0
    Перевод с немецкого на русский песни группы" Ich + Ich" "Du erinnerst mich an Liebe" 2607172 10 21 30 15 14 14 18 15 9 8 7 11 0 1 0 1 1 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 1 1 1 1 2 1 0 1 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 1 1 3 2 2 0 1 2 0 1
    Эквиритмический перевод песни группы Сплин - Мое сердце - с русского на украинский язык 3053168 10 14 18 17 9 13 18 12 14 4 13 26 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 4 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 1 1 2 0
    Перевод на украинский песни "На теплоходе музыка играет" 2518166 13 14 18 17 24 17 12 16 8 8 4 15 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 3 1 1 0 0 3 2 0 0 0 1 2 0 1 0 2 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 1 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевNovOctSep
    Всего12месNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDec2019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120
    Перевод из Гете Тишь морская 2969165 21 13 12 6 15 13 14 21 17 3 15 15 0 1 0 0 1 1 1 0 2 1 1 1 1 8 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 3 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0
    Эквиритмический перевод песни группы Karussell - Als ich fortging 1989 1794161 14 25 20 16 10 11 11 17 16 9 4 8 0 0 0 1 1 1 0 1 1 2 1 1 3 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 2 1 4 1 0 2 2 2 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 3 0 1 0 1 0 1 2 2 1 0 1 1 1 1
    Эквиритмический перевод детской песенки "Если долго, долго, долго..." ("Про Красную Шапочку") на украинский язык 3111151 14 13 13 14 12 12 14 27 9 3 9 11 0 0 0 1 2 1 1 0 0 1 1 0 1 4 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 0 2 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 2 1 0
    Из Гейне Перевод Гимна 3584149 9 11 15 11 10 9 19 15 13 7 20 10 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0
    Перевод песни на русский язык. --- Tiempo y silencio - Cesarea Evora/ Pedro Guerra 2697147 8 11 12 13 14 21 15 17 12 8 9 7 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод песни Здравко Чолича "Noc Mi Te Duguje" на русский 1890146 11 16 13 8 9 9 14 16 12 11 9 18 0 0 0 2 1 1 2 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 3 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 2 1 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0
    Перевод песни "А знаешь, все еще будет" на украинский 2542141 11 18 15 12 20 9 13 13 9 5 9 7 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 2 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 1 1 2 1 1 0 0 2 0 0 2 0 0 0 2 0 1 2 1 0 0
    Перевод Schubert "Ständchen ( Serenade) с немецкого на украинский язык 5669139 7 13 7 10 11 14 17 22 11 5 11 11 0 0 1 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 2 0 1 1 1 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0
    Перевод стихотворения Марины Цветаевой - В раю - на немецкий язык 2126138 13 16 11 11 8 15 14 10 12 10 6 12 0 1 0 3 2 2 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 1 2 0 2 2 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 1 0 0
    Перевод с немецкого стихотворения Рождественская ярмарка - Инго Баумгартнер 1551132 6 11 9 5 9 9 11 5 11 0 10 46 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 0 1 0 0
    Перевод на украинский. Песня "Żono moja" - Darko Damian 12954132 5 18 17 13 13 16 11 16 7 3 5 8 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 2 1 1 0 1 1 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 1 0 1 0 0
    Перевод песни c с немецкого на русский Gott im Himmel (Mireille Mathieu) 3746132 6 11 11 5 14 15 20 12 10 6 9 13 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 2 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод песни Одинокая Гармонь на украинский язык 2139131 11 9 15 8 8 7 15 18 11 3 7 19 0 2 1 0 2 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 4 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 3 1 1
    Эквиритмический перевод песни "Leise rieselt der Schnee" с немецкого на русский язык 1920130 7 13 13 9 12 12 11 12 6 15 5 15 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 2 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1 1 0 1 1 0 1
    Стишарики=стишки+смешарики 1783125 7 12 12 8 21 12 14 12 10 4 4 9 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Перевод на украинский язык песни "Не повторяется такое никогда" (слова М. Пляцковского, музыка С. Туликова) 3099124 6 14 16 6 12 6 14 12 10 6 7 15 0 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Перевод с немецкого на русский "Die Katze - Annett Louisan 2446124 6 7 12 9 10 12 14 23 8 6 11 6 0 0 0 1 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 1 0 0
    Перевод и адаптация детской песенки "Вместе весело шагать"(Слова: Матусовский М.,музыка: Шаинский В.) на украинский 5415124 16 6 13 9 9 14 13 13 9 3 8 11 0 2 0 0 2 0 2 0 1 1 0 2 0 1 1 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод песни Green Grass - Tom Waits на русский язык 3958124 7 12 13 12 10 5 11 16 9 3 11 15 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 2 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 1
    Эквиритмический перевод песни Школьный вальс - Когда уйдём со школьного двора на украинский 4339119 4 14 14 4 11 12 12 17 11 2 6 12 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 2 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 0 1 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевNovOctSep
    Всего12месNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDec2019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120
    перевод песни "Das Wandern" Text: Wilhelm Müller, Musik: Franz Schubert с немецкого на украинский 2683118 9 11 13 5 17 10 13 10 11 1 6 12 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0
    Эквиритмический перевод с испанского на русский, украинский и немецкий языки песни Tiempo y silencio - в исполнении Cesarea у Evora Pedro Guerra 1844118 8 11 7 7 11 12 16 17 14 2 5 8 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0
    Перевод песни "Полетели" в исполнении Филиппа Киркорова на украинский язык 2207116 11 8 17 8 6 9 18 12 7 3 6 11 0 0 1 0 1 1 1 2 0 1 0 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 1 0 2 1 0 0
    Эквиритмический перевод песни "Песенка для всех" ("Кричалка") - Сергея Матвиенко на немецкий язык 2037116 9 11 7 6 14 13 16 11 10 1 11 7 0 2 0 0 1 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Булат Окуджава - Бумажный солдатик Эквиритмический перевод на украинский язык 1331116 7 9 7 7 8 6 13 13 5 6 14 21 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 2 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод песни Булата Окуджавы " Песенка о моей жизни (А как первая любовь...)" с русского на немецкий язык 2296114 16 9 7 7 10 13 10 18 9 8 3 4 0 1 0 2 2 2 0 0 0 0 0 5 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0
    Эквиритмичекий перевод песни «ах, эта свадьба» на немецкий язык 2637114 10 12 11 8 9 8 13 10 4 9 9 11 0 0 2 0 2 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0
    Эквиритмический перевод украинской песни "Летять, ніби чайки..." на русский язык 2466114 8 12 12 8 11 7 9 18 11 7 0 11 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 3 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0
    Перевод песни Новеллы Матвеевой " Баллада о гвозде" на украинский 1799113 8 10 8 7 12 13 8 17 11 2 6 11 0 0 1 1 2 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 2 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод песни "Реве да стогне Днiпр широкий" 1438112 9 12 9 7 11 10 13 16 6 3 8 8 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0
    Перевод на украинский. Виктор Королёв "Зацелую твои рученьки " 1695112 9 9 9 13 13 10 9 19 7 3 4 7 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0
    Перевод на немецкий язык стихотворения Анны Ахматовой " Молюсь оконному лучу" 2238110 7 12 8 3 7 9 10 17 7 10 14 6 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод с английского на украинский песни Doris Day - Perhaps, Perhaps, Perhaps 1729110 9 11 11 11 10 10 10 14 7 4 4 9 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 2 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 1
    Эквиритмический перевод песни "Бумажный солдатик" Булата Окуджавы на немецкий язык 1544110 10 11 8 4 7 8 12 11 7 7 11 14 0 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 2 0 0 1 1 0 0 1 0 0
    Перевод песни Edelweiss с английского на украинский 2074107 8 13 18 10 5 7 13 12 4 2 6 9 0 0 1 0 2 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 1 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 1 1
    Ритмический перевод на немецкий песни гениального сыщика из мультфильма «по следам Бременских музыкантов» 1492106 7 10 12 8 8 6 13 10 10 2 6 14 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 2 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 1 1 0 0
    Перевод песни Historia De Un Amor 2089106 7 11 6 7 10 11 11 14 5 3 6 15 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод песни Annett Louisan "Was haben wir gesucht" с немецкого языка на русский язык 1720105 10 10 7 4 10 9 8 14 9 3 8 13 0 0 0 0 1 1 2 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод песни Annett Louisan - Lauft Alles Perfekt на русский язык 1497104 9 7 13 3 10 10 10 9 8 6 10 9 0 0 1 1 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 2 0 0
    Перевод песни "Мой голубь сизокрылый" на украинский 2009103 7 10 13 7 14 14 7 14 7 1 2 7 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевNovOctSep
    Всего12месNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDec2019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120
    В баре 1119101 5 4 4 2 6 11 33 17 5 0 5 9 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0
    Перевод стихотворения Erich Kästner " Das Altersheim" 1491101 6 13 9 6 14 10 8 10 5 1 7 12 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 2 0 1 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0
    Rainer Maria Rilke Перевод с немецкого Предчувствие весны 156499 8 10 11 1 6 4 11 14 16 2 4 12 0 1 1 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 2 1 0 1 0 0
    Вариация на тему песни "Замечательный вожатый" на украинском 161398 7 16 14 6 9 5 8 10 8 6 2 7 0 0 1 0 2 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 0 1 1 2 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 3 1 0 2 0 1 0 1
    Эквиритмический перевод песни "Плот" , автор Юрий Лоза, на немецкий язык 195198 8 12 7 9 7 9 10 12 4 2 3 15 0 0 0 0 1 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 1 0 3 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0
    Эквиритмический перевод песни "Живописцы" Булата Окуджавы на украинский 137498 4 13 8 5 7 6 9 13 12 3 4 14 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод детской песенки "Bruder Jakob" на украинский язык 153097 6 16 7 3 9 9 14 8 5 7 4 9 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 1 0 0 3 1 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0
    Перевод с немецкого на украинский песни группы Karussell - Als ich fortging 171197 4 12 12 6 6 9 10 12 8 4 3 11 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 2 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0
    Эквиритмический перевод песни Green Grass - Tom Waits на украинский язык 162696 8 9 11 5 5 8 8 14 7 9 4 8 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0
    Микростихи 198194 5 11 6 4 8 10 5 18 9 2 4 12 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0
    Три в одном 174594 8 5 7 2 7 12 16 14 8 3 3 9 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1
    Эквиритмический перевод немецкой песни "Leise rieselt der Schnee" на украинский язык 168993 5 10 9 5 7 6 13 10 8 4 6 10 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0
    Песня "Весеннее танго" на украинском 217793 7 9 15 7 5 6 9 17 5 1 4 8 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 2 2 0 0 1 1 0
    Эквиритмический перевод на русский язык украинской песни "Цвітуть осінні тихі небеса" 312492 4 11 9 1 5 10 15 13 5 4 3 12 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 2 0 1 2 0 0 0 1 1 1
    Эквиритмический перевод песни Herido De Amor - исполнительница: Ana Belén, музыка: Joan Manuel Serrat ,слова: Federico García Lorca на русский язык 163491 8 6 9 4 7 10 9 17 4 5 5 7 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0
    Перевод стихотворения Серика Устабекова - Повисли паруса на рее...- на немецкий язык 131091 6 10 10 3 8 6 10 18 11 1 4 4 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 1 1 0 0
    Эквиритмический перевод песни Heute hier morgen dort - Hannes Wader на русский язык 193991 8 7 6 5 9 5 11 15 9 1 4 11 0 0 0 0 2 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Перевод стихотворения "Считалка про рыбу", автор: Бурундук, на украинский язык 196691 5 13 6 4 5 8 16 9 4 3 8 10 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 4 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0
    Перевод стихотворения " Traurigkeit", Нermann Hesse 142291 6 9 7 3 6 3 16 17 6 1 11 6 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 1 0
    Эквиритмический перевод песни Булата Окуджавы "После дождичка небеса просторны..." на немецкий язык 110791 10 15 8 7 9 10 11 9 1 5 1 5 0 1 2 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 3 1 0 0 2 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевNovOctSep
    Всего12месNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDec2019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120
    Перевод с английского на украинский. "Suzie Q", - Dale Hawkins , 1956 173790 7 9 8 5 9 8 14 12 6 1 6 5 0 0 0 0 1 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Перевод стихотворения Павла Тычыны "Гаптуе дивчына й рыдаe..." 156290 4 14 4 2 6 10 6 11 8 4 11 10 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 2 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод известной в Мексике песни "Piensa en mí" на украинский язык. 130490 7 9 12 4 6 6 7 14 5 4 3 13 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 2 0 0 1 1 0
    Эквиритмический перевод украинской песни "Нiч яка мiсячна" на немецкий 191690 5 8 8 8 8 5 12 15 6 3 6 6 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0
    Перевод с немецкого на русский Söhne Mannheims - Und wenn ein Lied 231589 8 7 6 5 6 5 11 13 8 3 8 9 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0
    Перевод с украинского на русский песни Не вимовлю ні слова (Шелестять дощі) Слова: Микола Луків музика: Олександр Бурміцький 213688 5 11 6 6 7 6 9 12 10 7 3 6 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0
    Перевод на украинский. Песня Адоро в исполнении Чавелы Варгас 171688 11 8 9 4 8 7 8 10 6 1 6 10 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 2 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 1 0 0
    Перевод с немецкого стихотворения Das ist mein Streit -Rainer Maria Rilke 152288 2 9 7 4 13 10 12 10 6 1 2 12 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1
    Эквиритмический перевод песни Здравко Чолича Bembaša на украинский язык 178187 6 10 5 4 4 14 11 5 6 2 6 14 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод на украинский язык песни Сергея Матвиенко - Песенка для всех 161687 9 10 8 5 4 7 7 14 8 3 1 11 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0
    Перевод с немецкого стихотворения Инго Баумгартнера "Воспитание в духе мира" 143187 6 11 7 4 3 4 10 12 8 1 8 13 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0
    Стихи на немецком 169287 6 8 6 4 8 10 9 12 9 3 1 11 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Перевод с английского на украинский. Стихотворение: What Is Pink? Christina Rossetti 234687 9 6 7 5 12 6 11 7 9 5 4 6 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 3 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1
    Летит снежок 128086 7 7 7 5 6 8 8 10 8 4 6 10 0 1 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Перевод на украинский язык песни Historia de un amor автора Carlos Almaran 158386 6 13 7 5 5 6 12 7 3 5 5 12 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Перевод стихотворения "Считалка про рыбу", автор: Бурундук, на немецкий язык 152186 5 8 9 5 9 8 10 10 6 0 6 10 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Перевод с немецкого - Ingo Baumgartner-Sonnenuntergang 136785 6 6 6 2 9 6 6 12 9 2 5 16 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Трёхстишия на украинском языке 162385 6 8 6 4 9 6 9 13 9 1 4 10 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод песни Константина Меладзе "Опять метель" на немецкий язык 130085 8 5 7 3 7 6 12 9 4 4 8 12 0 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод и адаптация песни Юрия Антонова "Не говорите мне прощай" на украинский язык 177085 10 6 9 3 7 4 7 13 7 3 8 8 0 0 0 1 1 2 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевNovOctSep
    Всего12месNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDec2019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120
    Перевод с немецкого стихотворения Инго Баумгартена Der Feldweg ins Blau на русский язык 119984 4 10 8 3 4 7 12 10 7 2 6 11 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Перевод песни Здравко Чолича на украинский 165684 13 10 8 1 7 6 12 5 5 4 4 9 0 0 0 1 1 2 0 1 0 1 0 2 0 0 4 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0
    Эквиритмический перевод песни "Оттепель ", автор К.Меладзе на немецкий язык 151184 6 13 5 6 10 7 9 10 5 4 2 7 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод песни "Любовь и разлука - Дорожная песня" на немецкий язык 143884 6 13 9 5 5 9 10 12 5 1 2 7 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 3 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0
    Перевод стихотворения "Herbststimmung", автор: Виктор Воскресенский 146883 5 12 7 0 10 4 13 7 4 1 9 11 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 2 1 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0
    Перевод отрывка из романа Die Mittagsfrau von Julia Franck 201583 9 9 12 5 7 6 12 6 2 2 3 10 0 0 0 2 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Перевод песни на украинский - Herido De Amor - Ana Belén, музыка: Joan Manuel Serrat ,слова: Federico García Lorca 170083 6 7 6 4 4 9 7 15 5 4 9 7 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0
    Перевод стихотворения "Лошадкина тренировка", автор : Бурундук, на украинский язык 140183 4 7 6 4 8 9 13 13 7 2 3 7 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод украинской народной песни "Покотилась по дорозі" на русский язык 145782 7 7 5 5 9 7 7 11 3 2 8 11 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Перевод на украинский песня - Loše Vino - Zdravko Čolić 157782 9 7 8 3 8 10 8 11 4 2 4 8 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Прощання 112381 4 9 5 6 6 6 10 11 5 2 3 14 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод песни " В городе моем" в исполнении Жанны Агузаровой на немецкий язык 204281 3 7 8 3 8 4 9 11 9 6 4 9 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Перевод на украинский песни Здравко Чолича "Noc Mi Te Duguje " 149181 6 8 4 4 8 5 11 8 6 2 5 14 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод песни "А за окошком месяц май" , Гарик Сукачев 111681 4 8 14 6 6 7 11 6 5 5 2 7 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 2 0 0 0 1 0 1
    Перевод стихотворения "Sudden Light" Dante Gabriel Rossetti (1828–82) на украинский 171781 9 6 6 2 9 7 7 11 4 4 7 9 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0
    Перевод с немецкого стихотворения Инго Баумгартнера "Sonnenrast im Lindenbaum" 127180 5 6 6 3 8 4 14 9 6 3 5 11 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0
    Что в кармане у девченки? 146280 5 9 4 6 6 7 17 9 4 1 7 5 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0
    Das sprachliche Dreieck 108180 5 7 4 3 10 7 8 11 5 7 1 12 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Перевод стихотворения "Нерозтрачена ніжність", автор: Алiса Гаврильченко 122379 9 9 6 3 7 4 10 9 7 2 7 6 0 2 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0
    Перевод с немецкого стихотворения Я есть - Регина Богер 130479 7 10 7 4 8 4 12 10 4 2 6 5 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевNovOctSep
    Всего12месNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDec2019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120
    Не грусти, а прости 98378 5 7 4 4 8 3 14 13 5 2 0 13 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод песни Green Grass - Tom Waits на немецкий 156578 10 7 7 2 7 5 10 12 4 5 3 6 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 4 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Летнее утро 145377 7 9 6 5 11 6 8 8 4 0 8 5 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод с русского на украинский романса "Калитка" 157977 8 9 10 5 3 9 14 7 6 0 0 6 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод песни Под Музыку Вивальди 174576 4 7 8 3 7 9 6 12 6 1 4 9 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0
    Мысль 107075 3 8 8 3 5 8 9 11 8 2 1 9 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 1 0 0
    Перевод с немецкого на украинский. Песня Мирей Матье "Walzer der Liebe" 196875 5 6 8 1 7 7 8 15 4 5 1 8 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0
    Перевод на немецкий язык стихотворения Признание, автор: Ковшик Павел Иванович 156074 7 4 10 1 8 5 12 9 6 1 5 6 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 2 0 0
    Перевод на украинский танго "Caminito" 128474 5 7 7 3 4 4 15 5 2 1 7 14 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0
    Вольфрамовая нить 91774 6 10 4 3 6 9 10 9 7 0 2 8 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Васильковый вальсок 125674 9 10 4 1 6 3 9 9 7 2 6 8 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Весняні дзвіночки 119673 3 8 6 1 9 7 9 8 10 1 1 10 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0
    Перевод на русский язык стихотворения Ein alter Tango - Анна Гааг 120473 4 8 6 6 4 6 9 9 9 4 4 4 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0
    Нонконформист 125873 7 6 4 1 5 6 10 16 5 5 2 6 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Райнер Мария Рильке (1875 - 1926) из сборника "Первые стихи". Первое издание 1913 г 104172 4 5 6 0 8 7 8 12 5 3 4 10 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Шипящие (Шутка) 140572 5 9 6 4 5 2 12 12 5 2 1 9 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод песни Annett Louisan «wo ist das Problem?» на русский язык 169972 5 7 4 6 3 9 6 11 7 1 5 8 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0
    Rainer Maria Rilke Vorfruehling перевод на украинский 137072 4 8 6 2 4 7 12 4 8 1 1 15 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Бунтарь 124572 7 8 4 2 5 7 11 7 6 4 5 6 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Карпаты 178671 4 8 8 1 10 4 12 8 2 3 1 10 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 3 0 0 0 1 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевNovOctSep
    Всего12месNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDec2019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120
    Перевод на немецкий стихотворения Веры Авдеевой "В морском просторе" 105071 5 10 4 2 5 10 9 11 7 2 1 5 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0
    Перевод стихотворения Инго Баумгартена "Eine Randerscheinung" 98271 4 5 4 1 5 3 16 8 4 2 4 15 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0
    Зима 126471 5 8 3 4 5 4 11 8 8 3 6 6 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Турбосолярий 122171 4 8 5 3 6 7 10 10 4 1 6 7 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0
    Дом-корабль 115571 2 12 5 3 5 5 11 7 5 2 8 6 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Перевод стихотворения А.И. Хоменко "А я все чаще ухожу назад" на украинский язык 135270 5 8 4 5 7 7 13 7 4 2 2 6 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Корни 112070 5 6 5 5 3 5 9 8 6 3 6 9 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Hirngespinst (Химера) 99770 5 8 4 1 5 3 7 15 8 2 4 8 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод песни "Простоволосая душа" на немецкий язык стихи и музыка Елены Фроловой 145270 5 6 9 3 4 11 10 7 2 3 2 8 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод песни Ich tanze mit Dir in den Himmel hinein на украинский 113670 6 7 5 5 3 6 12 13 1 3 2 7 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0
    Мама мыла 144869 2 9 6 3 5 10 6 9 4 2 3 10 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0
    На пороге Праги 116168 5 6 8 2 7 5 7 11 6 3 1 7 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0
    Ка́ли-ю́га 121668 7 8 4 2 7 4 10 7 5 1 2 11 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Дар 131768 6 7 4 3 5 7 6 10 6 4 3 7 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Перевод с немецкого на украинский. Песня Ich liebe das Leben von Vicky Leandros 187668 4 9 4 2 5 8 11 13 2 0 2 8 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Мой воздушный замок 108967 7 7 4 2 7 4 13 7 9 0 1 6 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0
    Юнка 124667 5 8 4 1 7 5 14 9 6 1 1 6 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Сатиричеcкие напевы 115867 7 6 5 9 4 6 8 7 3 0 4 8 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Агатовая свадьба 122867 4 7 5 3 5 5 10 10 6 1 2 9 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0
    Перевод стихотворения Kristall, Paul Celan 165066 4 6 7 3 5 10 5 12 2 3 4 5 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 2 1 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевNovOctSep
    Всего12месNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDec2019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120
    Мюнхен 134466 4 8 5 2 6 6 10 10 5 3 2 5 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0
    Танец 116866 3 10 7 2 6 3 8 10 4 1 4 8 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0
    Дилемма 124166 2 7 8 0 1 8 10 10 6 3 4 7 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1
    С хорватского на украинский. Песня "Vukovi umiru sami" - Boris Novkovic (Eurovision 2005 - Croatia) 212265 5 4 5 1 8 6 6 11 6 1 1 11 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Зелений олівець 118965 4 5 6 1 3 7 8 11 8 2 4 6 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0
    Преждевременная весна 87364 3 8 6 2 9 4 7 9 6 1 2 7 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 1 0 0
    Селекционные проблемы коневодства 123464 6 10 4 3 5 6 8 10 4 2 0 6 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Разлука 127764 3 7 4 2 7 5 7 9 9 0 3 8 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0
    У травні 120063 5 6 5 1 5 4 13 8 3 2 3 8 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1
    Зима 161962 2 7 4 4 4 4 9 11 4 2 5 6 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0
    Перевод на украинский. Песня: Zdravko Colic - Andjela 152761 6 5 5 1 8 10 9 8 2 0 3 4 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Стихотворю 106161 4 8 4 3 3 5 10 7 6 3 2 6 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Перевод песни "Ich Tanze mit die in den Himmel hinein" на украинский язык 145261 3 5 5 1 6 8 10 10 5 3 1 4 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Колись написані вірші 140959 6 7 7 3 3 4 10 11 3 1 1 3 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 1 0 0
    Kommt Neues Jahr 111858 7 5 5 1 4 4 6 11 4 2 5 4 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"