Статистика раздела "Шутак Мария":

Журнал "Самиздат": Всего понемногу

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения]
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Sun Jun 29 01:00:37 2025)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам]
  • Рейтинг по количеству посетителей
    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    По разделу 4111863263 344 421 380 470 534 298 165 135 185 118 99 114 0 10 17 10 10 10 12 10 15 13 8 13 11 16 9 10 14 20 13 8 8 15 17 13 13 12 13 12 12 15 23 11 20 15 11 17 10 8 23 10 12 8 11 19 18 11 15 9 16 10 15 14 14 10 6 11 12 13 11 23 21 13
    Перевод с украинского на русский. Океан Ельзи: "Без бою"" 96373082 325 420 371 468 534 290 161 107 180 95 72 59 0 10 17 10 10 10 12 10 11 13 8 13 11 16 9 10 14 20 13 8 5 15 10 13 13 12 13 12 7 15 23 11 20 15 11 17 10 8 23 10 12 8 11 19 18 11 15 9 16 10 15 14 14 10 5 11 12 13 11 23 21 13
    Перевод на русский язык песни Святослава Вакарчука, Океан Ельзи "Така як ти" 148601186 233 192 217 173 143 77 26 25 27 24 30 19 0 6 10 6 5 9 11 8 15 10 4 11 2 5 9 10 10 12 9 5 5 7 17 9 9 3 9 5 12 9 5 9 6 6 7 6 7 5 12 5 4 4 10 8 4 3 8 4 4 8 9 4 3 6 5 4 7 10 5 5 9 6
    Перевод с украинского на русский. Песня Воплi Вiдоплясова " День Народження" 5688987 106 124 144 121 115 100 67 63 42 17 18 70 0 5 2 0 4 4 1 4 3 7 3 4 3 3 3 3 4 6 5 8 4 9 1 0 2 4 5 2 7 8 3 8 10 0 2 3 4 2 3 2 3 1 7 4 11 4 0 7 0 3 4 7 2 6 4 2 3 6 2 3 6 5
    Перевод на русский язык песни " Відпусти" Слова і музика: Святослав Вакарчук, Океан Ельзи 5654811 108 88 107 104 104 66 32 34 62 43 27 36 0 4 5 2 4 2 6 7 4 5 1 2 6 4 2 3 3 3 3 3 6 4 2 7 6 4 4 3 3 5 1 4 0 1 2 2 2 3 3 3 1 2 7 3 3 4 3 2 2 1 2 2 2 5 4 2 3 4 7 3 2 3
    Перевод на русский язык песни "Обійми " Святослава Вакарчука, Океан Эльзы 15661613 41 38 62 70 68 63 33 25 56 54 46 57 0 3 2 0 3 0 3 0 1 2 1 2 2 0 0 2 0 3 2 1 3 3 0 0 0 2 1 5 0 0 2 0 5 1 0 1 1 1 0 1 0 1 4 2 3 1 1 0 0 2 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 0
    Перевод песни "Крылатые качели" на украинский язык 9114409 33 42 46 42 38 49 21 22 26 26 26 38 0 1 1 1 0 2 0 2 2 1 1 0 1 0 1 0 1 3 2 2 1 1 1 2 1 1 5 0 0 1 5 2 2 0 0 0 1 0 1 1 1 2 1 3 1 2 1 1 4 2 0 1 0 2 1 2 1 2 1 1 1 2
    Перевод с немецкого на русский песни группы" Ich + Ich" "Du erinnerst mich an Liebe" 2906389 43 45 57 36 42 51 20 15 21 30 15 14 0 2 2 4 2 1 1 3 2 2 1 0 1 1 1 1 2 0 0 1 3 0 2 3 1 1 1 1 4 3 0 0 2 0 2 1 2 1 1 3 2 0 1 1 1 1 2 0 1 2 1 3 1 3 2 1 3 0 2 3 3 2
    Перевод на украинский. В. Высоцкий "Я не люблю" 5163374 127 32 38 20 30 25 23 20 18 21 13 7 0 5 3 0 0 2 1 1 1 2 0 0 2 3 6 5 9 8 7 7 8 8 10 12 4 11 9 3 0 2 1 0 3 1 2 1 0 4 1 1 1 0 1 1 1 1 0 0 0 2 0 2 2 3 1 0 0 1 0 0 0 1
    Песня" Я люблю тебя жизнь" на украинском 4255368 22 46 50 34 37 51 23 29 15 28 16 17 0 0 0 2 2 1 1 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 2 2 1 0 1 0 3 0 0 0 3 0 0 0 1 3 1 3 2 0 3 4 3 2 1 0 3 4 1 1 1 1 2 1 1 0 0 1 1 1 2 3 0 2 3
    Перевод на украинский песни Юрия Чичкова и Константина Ибряева Наша Школьная Страна 6016364 99 27 35 34 39 36 20 17 17 23 9 8 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 2 0 1 1 4 5 6 6 7 8 8 6 9 9 4 8 8 2 0 1 0 1 1 0 3 2 0 1 1 0 0 0 4 0 1 0 0 1 1 1 3 1 2 0 1 0 1 0 0 1 0 2
    Эквиритмический перевод с украинского на русский Песни "Дивлюсь я на небо» 6445352 28 29 38 42 35 34 21 20 31 28 29 17 0 2 4 2 1 0 1 2 1 1 1 0 0 2 2 1 1 1 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 3 0 1 1 4 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 2 3 1 3 0 3 1 0 0 1 1 3
    Перевод и вариации словацкой народной песенки "Tancuj, tancuj, vykrúcaj!" 2956344 32 31 29 40 40 42 24 24 26 22 12 22 0 1 1 0 2 1 2 0 0 1 3 4 0 1 0 1 0 2 1 4 1 2 0 0 1 1 2 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 3 1 1 1 2 0 2 0 0 1 2 0 3 2 1 2 3 1 1 0 0 0 1 0 1
    Эквиритмический перевод песни группы Karussell - Als ich fortging 1989 2048339 23 25 40 44 34 35 39 28 25 20 16 10 0 3 0 1 1 0 3 0 1 0 1 0 1 1 3 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 2 3 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 4 1 2 0 1 1 0 3 0 0 0 2 0 0 0 1 3 1 0 2
    Перевод на украинский. Песня "Żono moja" - Darko Damian 13226338 103 24 37 30 36 21 18 8 18 17 13 13 0 0 0 1 1 1 2 0 1 1 1 0 2 2 8 5 7 8 8 6 7 6 7 7 5 7 8 2 0 1 0 1 2 1 3 1 0 1 1 0 1 0 1 1 2 0 1 0 0 3 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1
    Эквиритмический перевод на немецкий язык песни «как здорово», автор: Олег Митяев 3736335 22 51 47 36 49 33 24 12 20 14 13 14 0 1 0 0 1 0 1 0 2 1 1 2 2 1 0 0 0 0 1 2 1 1 1 0 2 1 1 0 0 2 0 2 1 1 0 2 1 6 0 0 0 2 2 4 2 1 1 0 1 2 0 2 2 2 6 0 1 2 2 4 1 3
    Перевод на украинский песни Братьев Радченко Домик с окнами в сад 2555333 25 34 26 32 42 42 28 29 24 16 15 20 0 2 0 2 0 1 1 2 1 0 0 1 0 2 1 0 0 1 1 2 3 1 0 0 1 1 2 0 0 4 0 2 0 1 0 3 2 0 1 3 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1 2 1 0 2 1 1 0 3 2 0 1 2
    Перевод песни "Полетели" в исполнении Филиппа Киркорова на украинский язык 2489332 44 40 45 57 43 29 17 18 8 17 8 6 0 0 2 3 2 1 2 2 3 3 2 3 0 0 2 2 0 0 5 1 2 3 0 0 2 1 0 1 2 1 1 1 2 0 0 2 0 2 1 1 3 2 2 2 4 3 2 2 0 3 2 0 1 0 0 0 0 0 1 2 2 2
    Эквиритмический перевод украинской народной песни "Місяць на небі" на русский язык 4461331 21 29 30 32 43 41 32 20 21 20 20 22 0 0 4 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 3 1 1 0 0 3 2 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 1 1 1 1 0 2 3 3 1 0 1 3 1 2 1 2 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0
    Эквиритмический перевод песни группы Сплин - Мое сердце - с русского на украинский язык 3278293 25 37 39 32 37 31 18 16 14 18 17 9 0 1 1 0 1 2 1 0 4 0 0 1 0 1 2 1 0 0 2 0 0 1 1 0 2 2 1 0 1 3 0 0 3 1 0 2 1 0 0 0 3 1 3 0 0 0 2 0 3 1 1 3 0 1 0 0 5 2 1 1 0 2

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    Перевод и адаптация детской песенки "Вместе весело шагать"(Слова: Матусовский М.,музыка: Шаинский В.) на украинский 5627265 33 22 32 24 38 33 22 24 6 13 9 9 0 0 0 1 0 1 1 4 0 1 3 0 0 0 1 0 1 0 6 3 3 0 1 0 0 0 1 6 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 2 0 0 0 1 0 0 4 1 0 0 1 2 1 0 1 0 0 1 1 1 2 0 1
    Перевод на украинский песни "На теплоходе музыка играет" 2696264 17 18 36 21 29 29 19 22 14 18 17 24 0 0 1 2 0 1 2 0 0 0 1 0 2 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 2 1 1 0 1 2 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0
    Перевод Schubert "Ständchen ( Serenade) с немецкого на украинский язык 5884263 22 22 31 39 45 29 19 15 13 7 10 11 0 1 0 2 0 0 2 1 0 1 0 0 0 1 2 0 2 0 0 0 1 2 0 1 0 3 0 0 3 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 2 1 0 2 1 0 2 1 1 0 0 0 2 0 2 0 2
    Перевод песни "А знаешь, все еще будет" на украинский 2727261 17 21 23 35 35 27 20 18 18 15 12 20 0 0 2 1 1 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 2 0 3 0 1 0 1 0 0 3 1 0 1 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 3 1 1 1 2
    Перевод с немецкого: Сколько дней в месяце? 3826259 20 15 30 31 23 31 18 25 21 12 11 22 0 1 0 2 0 0 2 0 0 0 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 1 2 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0
    Перевод на немецкий язык украинской народной песни " Цвитэ тэрэн" 3026259 14 16 23 27 36 21 29 21 21 18 14 19 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 2 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 2 0 0 0 1 1 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 3 0 1
    Перевод песни c с немецкого на русский Gott im Himmel (Mireille Mathieu) 3952253 13 26 44 27 39 33 15 15 11 11 5 14 0 1 1 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 1 1 1 1 2 1 1 3 0 0 2 1 2 2 0 0 1 1 1 0 1 3
    Перевод стихотворения Марины Цветаевой - В раю - на немецкий язык 2318251 19 18 25 25 40 27 20 31 16 11 11 8 0 0 0 1 0 2 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 2 1 1 0 1 0 1 1 2 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 2 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 2
    Эквиритмический перевод детской песенки "Bruder Jakob" на украинский язык 1734245 22 27 30 31 42 26 17 15 16 7 3 9 0 0 2 1 1 1 1 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0 4 1 2 0 1 0 1 0 0 1 2 0 1 0 1 1 1 2 1 0 0 0 2 1 1 1 0 2 0 0 3 0 3 0 2 1 1 1
    Перевод песни на русский язык. --- Tiempo y silencio - Cesarea Evora/ Pedro Guerra 2882243 34 28 26 22 20 28 19 16 11 12 13 14 0 1 2 0 2 2 1 1 0 2 2 2 1 2 0 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0 1 2 0 1 2 1 0 0 0 1 2 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 3 2 1 1 3 1 0 1 2 1 1 1 1
    Эквиритмический перевод детской песенки "Если долго, долго, долго..." ("Про Красную Шапочку") на украинский язык 3286241 17 20 27 20 32 29 22 22 13 13 14 12 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 1 0 1 1 1 0 0 2 2 0 0 0 3 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 2 0 1 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 2 0 1
    Эквиритмический перевод песни "Реве да стогне Днiпр широкий" 1629239 23 12 29 28 44 28 18 18 12 9 7 11 0 0 1 3 3 0 1 2 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 2
    Перевод песни Historia De Un Amor 2284236 21 20 35 25 45 23 20 13 11 6 7 10 0 1 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 1 3 2 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 2 2 2 0 0 0 2 1 1 0 1 0 1
    Эквиритмический перевод украинской песни "Летять, ніби чайки..." на русский язык 2644229 13 21 27 32 32 33 13 15 12 12 8 11 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 1 1 0 0 0 2 1 1 1 1 2 0 1 0 3 0 0 0 2 0 2
    Перевод песни Edelweiss с английского на украинский 2248228 20 22 29 13 40 27 14 17 13 18 10 5 0 0 0 0 0 2 2 0 1 0 2 0 3 0 0 0 0 0 2 1 2 0 1 0 1 0 0 1 2 0 0 3 0 0 0 0 0 2 0 4 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 0 2
    Перевод из Гете Тишь морская 3129227 19 11 24 19 34 31 15 28 13 12 6 15 0 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 0 0 1 1 2 2 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1
    Эквиритмический перевод песни "Leise rieselt der Schnee" с немецкого на русский язык 2092226 15 22 25 20 32 27 25 13 13 13 9 12 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 1 1 0 0 2 0 2 0 1 1 2 1 0 0 2 0 2 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 0 2 0 1 0 1 0 2 0 2
    перевод песни "Das Wandern" Text: Wilhelm Müller, Musik: Franz Schubert с немецкого на украинский 2853225 14 22 25 26 28 30 15 19 11 13 5 17 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 2 1 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 1 0 0 3 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 3 3 0 2
    Перевод на украинский. Виктор Королёв "Зацелую твои рученьки " 1864222 16 18 22 23 50 21 14 14 9 9 13 13 0 0 2 1 1 1 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 1 1 1 0 2 0 1 1 0 1 1 1 0 0 1 0 1 2 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0
    Эквиритмический перевод песни Одинокая Гармонь на украинский язык 2305217 22 17 25 19 33 30 13 18 9 15 8 8 0 0 2 0 0 3 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 3 1 1 0 0 0 1 1 0 3 1 0 0 1 0 0 0 0 0 4 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 2 0 0 2 0 0 1 0 1 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    Эквиритмический перевод песни Булата Окуджавы " Песенка о моей жизни (А как первая любовь...)" с русского на немецкий язык 2463216 17 22 23 27 27 26 16 25 9 7 7 10 0 0 1 0 0 2 2 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 1 0 2 0 0 2 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 2 2 0 0 2 0 2 2 1 0
    Из Гейне Перевод Гимна 3741213 17 12 25 25 23 26 21 17 11 15 11 10 0 0 2 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 3 1 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1
    Перевод на украинский язык песни "Не повторяется такое никогда" (слова М. Пляцковского, музыка С. Туликова) 3255210 16 23 31 16 22 23 15 16 14 16 6 12 0 1 1 0 2 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 4 0 0 0 1 0 1 0 2 2 0 2 1 1 1 0 0 0 0 2 0 1 3 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 2
    Эквиритмический перевод песни Школьный вальс - Когда уйдём со школьного двора на украинский 4501209 18 16 22 28 23 30 16 13 14 14 4 11 0 0 1 0 1 1 0 2 1 2 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 2 2 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0
    Эквиритмический перевод с английского на украинский песни Doris Day - Perhaps, Perhaps, Perhaps 1885208 11 19 23 19 34 31 13 15 11 11 11 10 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 1 1 2 0 1 2 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни "Плот" , автор Юрий Лоза, на немецкий язык 2115207 21 16 29 23 33 19 15 16 12 7 9 7 0 1 0 2 1 0 4 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 0 2 2 0 0 0 1 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 3
    Эквиритмический перевод песни "Бумажный солдатик" Булата Окуджавы на немецкий язык 1711207 25 12 35 24 24 23 14 20 11 8 4 7 0 3 0 2 0 0 1 1 2 1 0 0 0 3 2 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 2 0 1 0 0 1 0 0 2 2 2
    Три в одном 1922206 15 11 41 29 28 26 18 17 5 7 2 7 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 1 1 0 2 0 0 0 1 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 3
    Эквиритмический перевод песни Здравко Чолича "Noc Mi Te Duguje" на русский 2039206 21 18 22 16 30 17 17 19 16 13 8 9 0 1 0 0 0 0 2 0 0 2 1 2 1 0 0 0 3 4 0 0 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 2 0 0 1 1 0 2 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 2 1 0
    Rainer Maria Rilke Перевод с немецкого Предчувствие весны 1733205 16 14 27 44 27 25 12 12 10 11 1 6 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 5 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 3 1 0 2 1
    Перевод песни Новеллы Матвеевой " Баллада о гвозде" на украинский 1956202 18 19 25 24 21 30 15 13 10 8 7 12 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 1 0 3 1 2 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 3 0 1 1 1 0 0 0 1 2 0 2 1
    Эквиритмический перевод песни "Песенка для всех" ("Кричалка") - Сергея Матвиенко на немецкий язык 2190200 15 14 21 23 29 28 18 14 11 7 6 14 0 0 2 0 0 0 2 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1
    Эквиритмичекий перевод песни «ах, эта свадьба» на немецкий язык 2787200 11 15 24 29 26 22 17 16 12 11 8 9 0 1 0 2 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 2 0 0 2 0 1 0 1 1 0 1 0 2 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2
    Эквиритмический перевод песни Green Grass - Tom Waits на русский язык 4103199 12 19 20 21 26 24 17 13 12 13 12 10 0 0 1 2 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 4 0 0 1 1 1
    Эквиритмический перевод песни Булата Окуджавы "После дождичка небеса просторны..." на немецкий язык 1256198 11 15 21 17 22 21 32 20 15 8 7 9 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 2 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 3 1 0
    Перевод с немецкого на украинский песни группы Karussell - Als ich fortging 1868197 14 29 26 21 26 24 11 10 12 12 6 6 0 0 1 0 1 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 3 0 0 1 2 0 2 2 0 4 0 1 0 1 1 1 1 0 1 3 1 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1
    Перевод с немецкого на русский "Die Katze - Annett Louisan 2598196 14 14 26 18 31 22 17 16 7 12 9 10 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 3 0 0 2
    Песня "Весеннее танго" на украинском 2329195 13 14 31 19 30 21 15 16 9 15 7 5 0 0 2 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 1 3 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1
    Ритмический перевод на немецкий песни гениального сыщика из мультфильма «по следам Бременских музыкантов» 1642195 15 14 26 21 32 21 13 15 10 12 8 8 0 1 0 1 2 1 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1
    Перевод песни "Мой голубь сизокрылый" на украинский 2153195 19 14 23 19 26 21 13 16 10 13 7 14 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 2 0 0 1 1 2 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 2 0 1 2 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    Стишарики=стишки+смешарики 1917194 11 11 21 27 26 21 12 12 12 12 8 21 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1
    Перевод стихотворения Erich Kästner " Das Altersheim" 1631188 22 12 21 20 22 24 10 15 13 9 6 14 0 1 1 1 0 0 2 0 1 1 1 0 0 0 0 1 2 1 1 2 2 1 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2
    Эквиритмический перевод с русского на украинский романса "Калитка" 1731187 12 15 20 31 30 26 13 13 9 10 5 3 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0 1 1 0 0 1
    Перевод на украинский. Песня Адоро в исполнении Чавелы Варгас 1863187 16 12 17 21 36 21 19 16 8 9 4 8 0 0 0 2 0 1 2 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1
    Эквиритмический перевод немецкой песни "Leise rieselt der Schnee" на украинский язык 1839186 16 10 22 20 29 29 17 12 10 9 5 7 0 0 0 1 0 2 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2
    Перевод с украинского на русский песни Не вимовлю ні слова (Шелестять дощі) Слова: Микола Луків музика: Олександр Бурміцький 2287186 16 22 24 25 24 20 14 11 11 6 6 7 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 2 0 3 0 2 0 0 1 2 1 1 1 2 1 1 1 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1
    Эквиритмический перевод песни "А за окошком месяц май" , Гарик Сукачев 1264186 18 20 26 18 26 16 12 16 8 14 6 6 0 1 1 0 2 2 0 0 0 2 0 0 1 0 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 2 0 2 0 1 1 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 5 2 0 1 1
    Эквиритмический перевод с испанского на русский, украинский и немецкий языки песни Tiempo y silencio - в исполнении Cesarea у Evora Pedro Guerra 1985185 13 17 21 21 25 23 13 16 11 7 7 11 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 1 3 0 1 0 1 0 0 0 0 4 0 2 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 1 0 2
    Перевод на немецкий язык стихотворения Признание, автор: Ковшик Павел Иванович 1713183 12 15 19 26 34 29 12 13 4 10 1 8 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 2 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1
    Эквиритмический перевод песни Annett Louisan - Lauft Alles Perfekt на русский язык 1638183 17 21 26 19 23 21 9 14 7 13 3 10 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 3 0 2 1 1 0 1 0 1 2 1 1 0 1 0 0 1 1 2 2 0 1 1 0 2 0 0 2 1 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0
    Перевод на немецкий язык стихотворения Анны Ахматовой " Молюсь оконному лучу" 2381180 12 10 22 21 29 29 13 14 12 8 3 7 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 2 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1
    Перевод песни на украинский - Herido De Amor - Ana Belén, музыка: Joan Manuel Serrat ,слова: Federico García Lorca 1853180 23 10 20 24 28 31 12 11 7 6 4 4 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 1 2 3 1 0 0 0 1 0 1 1 2 1 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 1 0 1 1
    Эквиритмический перевод песни Annett Louisan "Was haben wir gesucht" с немецкого языка на русский язык 1858179 14 17 20 19 25 22 15 16 10 7 4 10 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 3 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 2 1 0 1 1 1 2 2 1 0 0 1
    Булат Окуджава - Бумажный солдатик Эквиритмический перевод на украинский язык 1472179 13 14 21 23 23 27 12 15 9 7 7 8 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1
    Перевод песни Здравко Чолича на украинский 1795178 14 13 23 16 25 23 17 21 10 8 1 7 0 0 0 2 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 2 1 1 0 3
    Перевод отрывка из романа Die Mittagsfrau von Julia Franck 2151178 6 11 23 26 29 26 10 14 9 12 5 7 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 2 1
    Перевод с немецкого стихотворения Я есть - Регина Богер 1445177 11 14 23 23 30 20 14 13 10 7 4 8 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1 1 0 1 2 0 1 0
    Эквиритмический перевод песни "Живописцы" Булата Окуджавы на украинский 1514177 12 14 22 19 28 22 14 13 13 8 5 7 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 2 2 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 3 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0
    Перевод с немецкого стихотворения Рождественская ярмарка - Инго Баумгартнер 1687176 8 18 20 19 19 28 17 13 11 9 5 9 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 3 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 2 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 3 0 0 1
    Эквиритмический перевод песни Herido De Amor - исполнительница: Ana Belén, музыка: Joan Manuel Serrat ,слова: Federico García Lorca на русский язык 1776176 15 17 21 21 28 22 13 13 6 9 4 7 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 2 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 1 1 2 0 2

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    Что в кармане у девченки? 1608176 12 14 21 19 34 23 13 15 9 4 6 6 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1
    Эквиритмический перевод песни Green Grass - Tom Waits на немецкий 1707175 13 18 25 16 33 17 14 16 7 7 2 7 0 2 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 3 1 0 0 1 0 2 3 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 3
    Эквиритмический перевод песни Green Grass - Tom Waits на украинский язык 1763175 11 12 24 16 24 28 16 14 9 11 5 5 0 1 1 0 0 0 2 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 3 1 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0
    Вариация на тему песни "Замечательный вожатый" на украинском 1735174 11 9 24 17 21 27 9 11 16 14 6 9 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1
    Эквиритмический перевод песни "Оттепель ", автор К.Меладзе на немецкий язык 1645174 18 13 21 26 19 18 11 14 13 5 6 10 0 0 2 3 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 2 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0
    Эквиритмический перевод песни "Любовь и разлука - Дорожная песня" на немецкий язык 1574174 14 16 24 19 21 19 14 15 13 9 5 5 0 0 3 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 3 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1
    Перевод на украинский песня - Loše Vino - Zdravko Čolić 1716174 15 16 22 18 30 20 12 15 7 8 3 8 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 0 1 1 4 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 2 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 2 0 0 1 1 0 0 0 1
    Летит снежок 1421173 9 12 22 26 26 25 15 13 7 7 5 6 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 3 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 2
    Эквиритмический перевод и адаптация песни Юрия Антонова "Не говорите мне прощай" на украинский язык 1907172 15 15 25 22 20 22 12 16 6 9 3 7 0 0 1 2 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 1 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 2 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 1 1 2 1
    Перевод стихотворения "Считалка про рыбу", автор: Бурундук, на немецкий язык 1657172 11 15 20 21 26 26 11 11 8 9 5 9 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 3 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 1
    Эквиритмический перевод песни Heute hier morgen dort - Hannes Wader на русский язык 2075171 13 13 24 18 19 26 14 17 7 6 5 9 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 4 0
    Перевод стихотворения "Считалка про рыбу", автор: Бурундук, на украинский язык 2104171 17 18 24 22 18 25 9 10 13 6 4 5 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 3 0 1 0 1 0 2 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 2 2 0 1 0 2 0 1 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0
    Перевод с немецкого на русский Söhne Mannheims - Und wenn ein Lied 2454171 20 15 22 19 21 21 14 15 7 6 5 6 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 2 1 1 0 1 2 4 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 1 0 1 1 1 1
    Эквиритмический перевод на украинский язык песни Сергея Матвиенко - Песенка для всех 1750170 13 15 20 15 27 22 15 16 10 8 5 4 0 0 0 2 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 3 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0
    Перевод стихотворения Серика Устабекова - Повисли паруса на рее...- на немецкий язык 1443170 11 9 25 22 27 21 13 11 10 10 3 8 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1
    Перевод стихотворения " Traurigkeit", Нermann Hesse 1561170 11 12 23 25 29 25 7 13 9 7 3 6 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 1
    Перевод на украинский язык песни Historia de un amor автора Carlos Almaran 1715168 13 13 16 18 22 16 23 17 13 7 5 5 0 0 1 2 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 2 0 1 1
    Перевод стихотворения "Sudden Light" Dante Gabriel Rossetti (1828–82) на украинский 1853168 13 11 21 21 24 27 11 17 6 6 2 9 0 0 1 0 0 1 1 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 3 0
    Эквиритмический перевод на русский язык украинской песни "Цвітуть осінні тихі небеса" 3261167 16 13 24 22 22 19 10 15 11 9 1 5 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 1 5 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 1 1 2 1
    С хорватского на украинский. Песня "Vukovi umiru sami" - Boris Novkovic (Eurovision 2005 - Croatia) 2265166 22 5 21 22 29 19 15 15 4 5 1 8 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 1 1 1 2 2 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    Стихи на немецком 1825165 12 13 25 23 23 19 12 12 8 6 4 8 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1
    Эквиритмический перевод известной в Мексике песни "Piensa en mí" на украинский язык. 1430164 9 12 20 20 24 19 17 12 9 12 4 6 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 2 0 2
    Эквиритмический перевод украинской песни "Нiч яка мiсячна" на немецкий 2042163 10 14 16 16 28 19 17 11 8 8 8 8 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1
    Перевод с немецкого - Ingo Baumgartner-Sonnenuntergang 1500162 17 13 24 17 23 21 13 11 6 6 2 9 0 0 1 0 2 0 2 1 2 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 2 2 0 3
    Перевод стихотворения Павла Тычыны "Гаптуе дивчына й рыдаe..." 1694162 11 17 27 15 24 20 12 10 14 4 2 6 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 2 1 1 2 1 0 1 0 1 2 1 0 3
    Перевод на украинский. Песня: Zdravko Colic - Andjela 1664162 12 10 22 21 27 26 11 14 5 5 1 8 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0
    Перевод стихотворения "Нерозтрачена ніжність", автор: Алiса Гаврильченко 1348159 10 11 15 14 32 19 14 19 9 6 3 7 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2
    Эквиритмический перевод песни " В городе моем" в исполнении Жанны Агузаровой на немецкий язык 2171158 15 14 22 16 24 21 12 8 7 8 3 8 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 3 1 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 1 2 0 1 1 0
    Перевод на украинский песни Здравко Чолича "Noc Mi Te Duguje " 1618157 13 14 20 17 22 22 11 14 8 4 4 8 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 2 0 1 0 1 1 2 0 2
    Перевод стихотворения "Лошадкина тренировка", автор : Бурундук, на украинский язык 1529157 14 14 21 18 25 19 9 12 7 6 4 8 0 0 0 0 1 0 2 1 1 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 1 0 0 1 0 3 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    Перевод с английского на украинский. Стихотворение: What Is Pink? Christina Rossetti 2464157 12 13 16 17 25 19 10 15 6 7 5 12 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 2 1 0 0 0 0 0 3 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1
    Эквиритмический перевод украинской народной песни "Покотилась по дорозі" на русский язык 1580156 10 15 17 17 31 18 8 14 7 5 5 9 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 3 0 0 2
    Перевод с немецкого на украинский. Песня Мирей Матье "Walzer der Liebe" 2097156 13 12 20 20 28 22 7 12 6 8 1 7 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 3 1 0 1 0
    Танец 1295155 11 11 19 24 23 19 13 10 10 7 2 6 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1
    Перевод с английского на украинский. "Suzie Q", - Dale Hawkins , 1956 1853154 9 12 21 15 24 15 13 14 9 8 5 9 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1
    Перевод с немецкого стихотворения Das ist mein Streit -Rainer Maria Rilke 1641154 8 9 21 20 21 21 12 9 9 7 4 13 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 3
    Перевод песни "Ich Tanze mit die in den Himmel hinein" на украинский язык 1585153 13 9 17 25 27 28 10 7 5 5 1 6 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2
    Трёхстишия на украинском языке 1742152 14 8 16 17 26 20 12 12 8 6 4 9 0 0 1 0 1 2 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 3 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0
    Эквиритмический перевод песни Annett Louisan «wo ist das Problem?» на русский язык 1826152 15 16 18 26 23 15 9 10 7 4 6 3 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 2 0 1 0 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 2 1 2 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1
    Эквиритмический перевод песни Здравко Чолича Bembaša на украинский язык 1903151 8 14 17 19 28 20 10 12 10 5 4 4 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    Перевод на русский язык стихотворения Ein alter Tango - Анна Гааг 1327151 12 9 20 17 21 26 14 8 8 6 6 4 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 1
    Эквиритмический перевод песни Константина Меладзе "Опять метель" на немецкий язык 1421151 9 13 18 21 26 16 12 14 5 7 3 7 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 2 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 2 1 1
    Перевод с немецкого стихотворения Инго Баумгартена Der Feldweg ins Blau на русский язык 1321151 11 15 19 20 20 23 10 8 10 8 3 4 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 3 1 0 1 0 2
    Шипящие (Шутка) 1527151 11 9 19 19 28 18 14 9 9 6 4 5 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2
    На пороге Праги 1282149 13 13 22 17 19 16 16 10 6 8 2 7 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 5 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2
    Rainer Maria Rilke Vorfruehling перевод на украинский 1495149 14 12 20 23 24 17 10 9 8 6 2 4 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 2 0 1 1 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1
    Эквиритмический перевод песни Под Музыку Вивальди 1865149 14 11 21 19 19 19 10 11 7 8 3 7 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 3 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0
    Весняні дзвіночки 1316147 8 11 19 19 23 23 11 9 8 6 1 9 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0
    Микростихи 2094147 19 10 20 15 13 17 13 11 11 6 4 8 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 2 0 0 1 1 1 0 1 0 1 1 1 0 5 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2
    Райнер Мария Рильке (1875 - 1926) из сборника "Первые стихи". Первое издание 1913 г 1164146 16 12 20 20 20 20 11 8 5 6 0 8 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 3 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 2
    Эквиритмический перевод песни "Простоволосая душа" на немецкий язык стихи и музыка Елены Фроловой 1571146 18 9 18 20 20 16 11 12 6 9 3 4 0 0 0 0 1 0 1 1 1 2 2 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 2 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1
    Перевод на украинский танго "Caminito" 1402144 9 13 22 19 19 18 11 12 7 7 3 4 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1
    Перевод стихотворения А.И. Хоменко "А я все чаще ухожу назад" на украинский язык 1466143 10 9 17 18 27 20 9 9 8 4 5 7 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 2 0 1 0
    Васильковый вальсок 1369143 6 10 18 25 20 19 10 14 10 4 1 6 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1
    Юнка 1364143 8 8 21 29 19 17 10 11 8 4 1 7 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 2 0
    Перевод на немецкий стихотворения Веры Авдеевой "В морском просторе" 1166142 13 11 16 13 24 20 11 13 10 4 2 5 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0
    Перевод стихотворения Kristall, Paul Celan 1766141 17 11 21 17 19 14 10 11 6 7 3 5 0 1 0 1 0 1 1 0 0 2 1 0 0 2 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 0 0 1 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 3
    В баре 1239141 15 13 20 17 21 16 11 12 4 4 2 6 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 2 0 2 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 2 0 2 0 0 0 1 0 0 0 2 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 3 1 0 2
    Карпаты 1896141 3 8 13 22 27 16 14 11 8 8 1 10 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Селекционные проблемы коневодства 1347141 9 7 21 16 31 14 9 12 10 4 3 5 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    Перевод стихотворения "Herbststimmung", автор: Виктор Воскресенский 1575141 9 12 19 10 21 22 8 11 12 7 0 10 0 0 0 3 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод с немецкого стихотворения Инго Баумгартнера "Воспитание в духе мира" 1541141 12 11 18 14 22 17 9 13 11 7 4 3 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1
    Перевод с немецкого на украинский. Песня Ich liebe das Leben von Vicky Leandros 1993141 13 13 22 21 11 18 11 12 9 4 2 5 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 2 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0
    Мама мыла 1562139 9 9 21 13 21 23 12 8 9 6 3 5 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 3 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1
    Прощання 1232139 9 8 20 21 23 13 9 10 9 5 6 6 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1
    Эквиритмический перевод песни Ich tanze mit Dir in den Himmel hinein на украинский 1249139 10 8 23 14 24 20 6 14 7 5 5 3 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1
    Сатиричеcкие напевы 1266139 13 9 16 22 18 15 9 13 6 5 9 4 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1
    Зима 1737139 10 9 20 20 22 21 9 9 7 4 4 4 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 2
    Летнее утро 1553138 6 8 14 17 17 19 12 14 9 6 5 11 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0
    Мой воздушный замок 1199137 8 13 18 18 15 22 10 13 7 4 2 7 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 1 1 0
    Вольфрамовая нить 1024136 10 11 19 15 26 17 4 11 10 4 3 6 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0
    Нонконформист 1371136 13 10 17 17 20 19 10 14 6 4 1 5 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 3 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 2 0 1 1
    Мюнхен 1454135 11 7 23 20 12 19 9 13 8 5 2 6 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    Корни 1230134 10 9 17 18 23 16 10 12 6 5 5 3 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1
    Ка́ли-ю́га 1322134 10 8 17 20 18 17 11 12 8 4 2 7 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1
    Турбосолярий 1329134 8 8 19 17 21 17 11 11 8 5 3 6 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2
    Das sprachliche Dreieck 1186134 6 10 21 14 19 18 9 13 7 4 3 10 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2
    Мысль 1176133 6 9 15 20 24 17 8 10 8 8 3 5 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 3 0 0 1
    Перевод с немецкого стихотворения Инго Баумгартнера "Sonnenrast im Lindenbaum" 1376133 7 12 17 14 15 18 14 13 6 6 3 8 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1
    Дом-корабль 1260132 7 10 15 15 25 14 11 10 12 5 3 5 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 3 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    Бунтарь 1350131 10 7 18 14 21 18 9 15 8 4 2 5 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 3 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0
    Преждевременная весна 975130 9 6 17 17 19 16 13 8 8 6 2 9 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0
    Перевод стихотворения Инго Баумгартена "Eine Randerscheinung" 1092129 9 9 15 25 17 18 12 9 5 4 1 5 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 3 0
    У травні 1306128 8 9 15 16 20 18 12 13 6 5 1 5 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0
    Дилемма 1351128 8 8 19 20 21 12 10 14 7 8 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1
    Разлука 1382128 9 15 19 14 16 16 9 10 7 4 2 7 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 3 2 0 3 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1
    Kommt Neues Jahr 1224128 11 5 20 20 17 16 12 12 5 5 1 4 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0
    Зима 1367128 5 12 20 14 21 15 9 12 8 3 4 5 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1
    Стихотворю 1164125 9 9 18 17 19 16 10 9 8 4 3 3 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1
    Колись написані вірші 1508125 6 10 14 15 17 21 11 11 7 7 3 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1
    Не грусти, а прости 1079124 6 8 16 16 18 18 7 12 7 4 4 8 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    Hirngespinst (Химера) 1098124 13 8 16 17 15 15 12 10 8 4 1 5 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1
    Агатовая свадьба 1328124 10 8 15 18 19 12 9 13 7 5 3 5 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2
    Дар 1415123 8 11 19 18 18 11 10 9 7 4 3 5 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1
    Зелений олівець 1292122 9 8 20 20 12 20 10 8 5 6 1 3 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"