Об авторе: В прошлом веке проживал - в Одессе , В нынешнем в США ,в Нью Йорке. .
Работает инженером по электро сетям .
Основное время занимается - живописью , литературой .
Впрочем - он больше читатель .
Рассказы печатались разные в Н.Й. прессе .
Ещё издалась книжка - "Венецианское Гетто".
Выходит ещё одна - " Прогулки с художником" . Также Артальбом с
работами из выставок .
Симон Шойхет живет в Нью Йорке . Жизнь в этом большом городе рождает новые сюжеты для литературы и живописи. Его картины выставляются в Галлерее BWAC - DeGraw. Его первая книга ''Венецианское Гетто'', с рассказами , опубликованными в русской прессе вышла в 2005году. Вторая книга ''Прогулки с художником'' - в 2008-м. Новая книга''Нью Йорк 1937"написана по собранным им историческим материалам . -------------------------------------------------------------------- Представьте себе , что вы смотрите черно-белое кино в жанре"Нуар"1930-х годов , где назабываемый Хэмфри Богарт в монохроматическом стиле с своим характерным жестким голосом в монологах за экраном исполняеет главную роль частного детектива- честного, верного и безжалостного бессеребренника, который иногда , когда на душе совсем тошно, играет на кларнете несколько джемингс с приятелями в джазовом оркестре . На этом фоне рассказывается история Нью Йорка , необыкновенного города грез , в удивительное время 1937 года , когда ирландские гангстеры открывали " Cotton Club", где выступали звезды Билли Холидэй и Дюк Эллингтон , содержали Бродвейские театры , как Majestic Theater . где Гершвин ставил знаменитый " Pоrgy & Bess " , когда городские политики из Сити Холла и Полиции не смущаясь совершали преступления , а самый романтический Мэр Ф.ЛаГвардия очищал город от тех и других. Герои этой истории становятся свидетелями и участниками событий всплеска нацистского движения в Нью Йорке , когда Фашисты устраивaли многотысячные парады у Мэдисон Сквeр Гарден и не менее известные атаки на членов Еврейской общины города. И все таки это было замечательное время 30-х , когда Великая Депрессия осталась в прошлом , а Вторая Мировая была еше только впереди , а пока нью йоркцы заполняли Бродвейские театры и танцевали в барах под самый лучший джаз в мире.
Вот уже несколько лет Джек Брестон сотрудничает в ежемесячнике " Криминал Хроникс Джорнал ", самом популярном среди конкурирующих периодических изданий в Нью Йорке. В этом сумасшедшем городе всегда что-то происходит, особенно уголовные преступления , их и придумывать не приходится. Читатель журнала ожидает в каждом свежем номере сенсацию и он ее получает , этого добра в Нью Йорке хватает. Главное - это иметь не медля горячий материал из первых рук отделов полиции и прокуратуры, занимающихся расследованиями преступлений. Вот по этой части Эд. Карсон всегда расчитывает на Брестона и на его старые связи в "Даунтаун" и на "Сентер стрит" в манхэтанской прокуратуре. Это был плюс .К своим тридцати восьми годам Джек успел уже отмотать в Нью Йоркской полиции лет двеннадцать, дослужиться до должности детектива-инспектора, хотя это не принесло ему тогда ни значительной славы , ни особой благодарности начальства , даже пенсии на старость. Это конечно был минус. В своей отставке Джек винил свой собственный скверный характер и неспособность играть по правилам , что в докладных отдела кадров квалифицировалось как злостное превышение власти и неадекватно жестокое применение должностного оружия. Oтчасти это было правдой . Убийцам и головорезам с Джеком лучше было не связываться, это знали все и это был плюс.. Джек Брестон был долговязым парнем, но не худощавым, потому и выглядел очень солидно. Высокий , гладкий лоб , волосы коротко постриженные , глаза за очками в дорогой роговой оправе создавали всегда внушительное впечатление разумного и надежного парня . Это конечно не всегда соответствовало действительности , бывало и он делал промахи, но свои роговые очки он берег и даже шутил по секрету, что благодаря им ему часто многое сходило с рук и иногда даже легче было войти в доверие благодаря своему внешнему виду еще до того , как его выставляли за дверь .Нынче Джек очень ценил свою мирную , иногда даже скучную работу "Криминальной Хронике" и всякий раз, когда главный редактор вызывал его к себе в кабинет, как сегодня, Джек надеялся избежать нагоняя или порицания .
Герои повести "Дети Войны 1914" связанные друг с другом Юностью и трогательной дружбой не могли и не хотели жить жизнью своих отцов, хотя тоже не знали своего будущего Они, вырванные из штэтл Первой Мировой не были потерянным поколением . У каждого была разная судьба- одни устремились в загадочную Америку . другие в чужую Революцию , многие в в поиски Обетованной Земли и Национального Дома в Палестине. Их предки тоже служили верностью королям и все равно изгонялись с земель которые сами не выбирали.
Этот рассказ я прчитал в виде вступительного слова на презентации моей новой книги - литературно-художественного Альбома - МЕТАФОРА ФАНТАЗИИ (80 цветных репродукций моих картин и к ним 80 стихотворений) 9 Апреля 2016 в Майами .
АНТУАННЕТА Оксфордский Ашмолеанский музей основанный в 1683 считается старейшим институтом культуры Великобритании. Небольшим , но бесценным наследием сэра Элиаса Ашмоле здесь была заложена и сохранена до сегодняшнего дня завидная репутация превосходного центра исследования и популяризации искусств. Широкие каменные ступени ведут вас к внушительному , немного строгому фасаду. Может быть он меньше Лондонского Британского Музея или Нью Йоркского Метрополитена , но он производит очень большое впечатление . Если вам повезёт , то служитель у входа шепнёт вам : Посетите сначала Музыкальную комнату Hill , это один пролёт на лестнице и направо . Это хорошее -164- начало. Внушительного размера дверь возможно будет закрыта,это помогает микроклимату внутри. Услужливый охранник вам её откроет и вы скоро убедитесь , что не напрасно пришли . В большой зале , по пути к главным старинным ценностям выставлены клавесины, кларнеты и французские рожки почти девственного возраста , каких нибудь 100 лет, зато чуть дальше у стен вас встретят главные звёзды Hill коллекции - скрипки , виолончели и гитары , выполненные руками великих Амати , Страдивари и Гварнери. несколько столетий назад. Подойдите ближе - перед вами вшкафу восемь скрипок и одна виола. Одна среди них сделана Андреа Амати по заказу Карла IX , короля Франции в 1564 году . Это Messiah самая старая из сохранившихся скрипок . Только ещё одна такая хранится в Государственном Музее Кремоны - датированная Амати в 1569 году , недавно оцененная на аукционе Сотби в $11.000000 . В разное время здесь хранились скрипки кремонского Маэстро Страдивари : Viotti , на которой играл виртуоз Паганини , Khevenhuller принадлежашая Иегуде Менухину и Яше Хейфецу, Kreutzer, не расстававшаяся с Максимом Венгеровым и много других , украшающих своим звуком сцены Европейских столиц. Все " Strads " получали имена великих музыкантов , как их дети и оставались с ними на всю жизнь. И только некоторым из них Антонио Страдивари дал имя , -165- связанное с своими душевными переживаниями. Одна из тех немногих скрипок находится здесь , в музыкальной комнате Hill collection. Вы не сможете пройти мимо неё , отдельно выставленной в стеклянном кюрио-шкафу,освещённой внутренним светом . Её имя Антуаннета . Необыкновенно изящный удлинённый корпус Strette lunge отличается от всех остальных выставленных кремонских скрипок линиями какой-то особой чувственной женственности . Известно много разных легенд, связанных с её происхождением и судьбой . Одна из них рассказывает о коротком времени её пребывания в госколлекции Ленинградского Эрмитажа , когда она была выдана Давиду Ойстраху выпускнику Одесской школы Столярского для участия в Всемирном конкурсе скрипачей Э.Изаи в Брюсселе в 1937 году вместе с приставленным охранником . Ойстрах получил тогда первую премию. Другая легенда о женщине , которая была любовью , символом и образом этой скрипки во время ее произведения мастером Антонио Страдивари. Имя этой женщины было Антуаннета . Представьте себе , что это повествование перенесет вас более чем на 300 лет назад через Антлантический океан на много тысяч миль на восток, в Итальянский город Кремону. И вы познакомитесь с замечательным человеком, превратившим ремесло мастера, делающего -166- музыкальные инструменты, в подлинное, высокое искусство. Время - 1706 год. Место - Северная Италия. Город - Кремона. Площадь св. Доминика. Раннее утро. Еще пустынны улицы и закрыты оконные ставни. Торговцы открывают двери своих лавок, наполненных разными товарами: кружевами, разноцветными стеклами, мозаикой. Прохожих мало - женщины в пестрых шляпах с большими корзинами в руках, беззаботно напевающие, водоноски с медными ведрами, подмастерья, торопливо идущие на работу. На крыше длинного, трехэтажного дома, на открытой плоской террасе, ярко освещенной солнцем, уже появился высокий худощавый человек в белом кожаном переднике и в белом колпаке мастера . И ранние прохожие кланяются ему и громко приветствуют: - Buon giorno, signore Antonio! Он служит им часами, точными и не отстающими уже много лет. Если бы в шесть часов на террасе этого дома вместе с солнцем не появился мастер Антонио, это означало бы: либо время переменилось в Кремоне, либо мастер Антонио Страдивари болен. И он кивает им в ответ; поклон его важен и снисходителен, потому что он богат и знаменит Сейчас Антонио не может оторвать глаз от женщины в чёрном с широкой расшитой шёлком шали на плечах ,пересекающей брусчатую площадь Св. Доминика внизу в этот ранний час. Она не торопится плавно размахивая пустой корзинкой на руке у белого локтя . Она как будто -167- подпевает себе и этим ритмичным движениям и это вместе с зрелым
Вынув первый отпечатанный лист , только что соскользнувший на стол из тихо шуршащего зева принтера, он в нетерпении опустил со лба очки и приготовился читать. Правой рукой он привычным движением подносил к губам бумажный стаканчик с ещё горячей жидкостью кофе в чёрной эмульсии и горьком аромате , не отрывая одновременно глаз от бумаги . Сигарета в пепельнице , истекающая вверх дымком чуть прикасаясь к бледного-лубому фарфоровому краю в бронзе, ещё баллансировала необрушившимся пеплом . Страница освещена янтарным светом лампы . Слова наконец то уложенные в строчку по согласию с мысленным воображением сейчас казались опять незнакомыми. Эти слова, как воспоминания или фантазии ещё недавно чертями скакали в сознании , рождая образы и действия из туманных сомнений и предчувствий : " Картина на мольберте захватывала ваше внимание перспективой сюжета ,лучами уходящими вглубь происходящего на холсте . В центральной части большой залы как на построенной сцене двое игроков продолжали шахматную партию , длившуюся возможно уже несколько веков. Фигуры соперников в бархате жилетов , только что освобождённых от кафтанов , в мягкости кожи на сапогах и белом шёлке воротников были выписаны так детально , что казались обьёмными и словно выступали из плоскости холста . Ощущению трёхмерности помогали плавающие в воздухе шары мистических астролябий , напоминающие не то о путешествиях в далёкие заморские страны , не то о -2- таинственных гаданиях восточных звездочётов и астрологов . Театральность окружающего пространства напоминающего залу средневкового замка подчёркивалась анфиладами в размытом нефритовом свете, исходящими из каменных стен и пола уложенного плитами как клетками на шахматной доске. Обоим игрокам, вероятно сверстникам не более тридцати пяти лет. Фасон их нарядов выполнен по моде парижан аристократов конца XVIII века ,хотя у одного из них на шее богатый пышный воротник Готье,отличающий Версальских придворных высокого ранга . На груди у другого цепь ордена Золотого Руна , которым короли награждали за воинские заслуги . Волосы , уложенны на французский манер без парика , что свидетельствовало в годы, предшествующие Революции о демократичности стиля и даже модернизме .Облик сидящего слева выражал глубокую сосредоточенность на чём то за пределами стратегии игры. На виске у высокого ясного лба можно было разглядеть штрихи нанесенные свинцовыми белилами. Эта седина и сдержанное, даже несколько суровое выражение лица придавали ему вид человека не по летам умудрённого и озабоченного долгом , а может даже клятвой . И дальше, в движении на сцене джокер ... кавалер, рыцарь , а может быть шут или гонец с жезлом в руке, как будто спешащий с собщением. Фигура , несущая аллегорию вести или неизбежности судьбы главному персонажу .Что в этом послании ? Может быть откровения египетских таро карт о предстоящем конце жизненного пути или формула бессмертия и абсолютной власти ? И кто послал гонца ? Кто дал -3- ему скипетр могущества ? Неужели привидение, прозрачной тенью, скрывающееся в нефритовых стенах. Может быть дама в задумчивости стоящая в отдалении у колонны ? Её женственная фигура скромных пропорций располагается на мизансцене театральных декораций , в глубине изобразительного пространства . Поток света , льющийся из узорчатого витража делал её как будто укрытой плетением анфилад и отстранённой от главных персонажей . Тем не менее все вместе они, как сошедшие из колоды игральных карт-два валета,дама и джокер представляют собой загадку драматического спектакля ...
Мы ещё не спустились в самое сердце равнины, а продвигались среди низких взгорков и курганов , поверженных в неподвижность лучами утреннего солнечного света . Мы находились в самом центре мира и той мягкой тишины ,которая поглощает всё , даже дыхание богов . Человек не имеет к этому никакого отношения . Даже природа казалось тут ни при чём. В этом царстве ничто не двигалось , ничто не колыхалось , ничто не дышало , это была та тишина какая опускается на мир перед чудом . Само чудо не оставило явный след а лишь сиреневый намёк . Мы плыли через ровную длинную равнину . Я не мог отличить горные серебристые кряжи и долину передо мной от других орошаемых райских мест , известных человеку . Тогда я не знал . что в совсем обозримом недалеке столкнусь с нечто подобным в Перуанских Андах , проезжая на дребезжащем двухвагонном поездке через брызжущую растительностью долину Кактицельпек между высокогор-ным заброшенным на краю южно-американского света городке Куско и мифическим торжищем древних инков в Мачо Пичу. Может быть она была более богата растительностью , более плодородна и стонущая от огромного веса своих плодов и базальтовых стен разрушенных временем и конквистадорами дворцов , но там не было радостной тишины и покоя , как в чреве пустоты утренней Карзамской долины перед тихим городом Грозным на северном Кавказе . Тогда я не знал, что через несколько лет первая Чеченская война обрушит на эту безмолвную пустоту долины и на светлый белокаменный город тысячи ракетных разрывов, превративших их в пространство угрюмых бомбовых воронок и непокорных рваных стен засыпанных фонтанами грунта горной земли с чёрными глазницами окон, напоминающих известную гравюру Пикассо –Европа 45.
Он вспомнил, что в тот вечер на улице было полно людей . Ему показалось , что все , жители нижнего Гринпойнта оставили свои жилища и вышли на улицу смотреть на небо с магическими галактиками между звёзд и искать счастья . Тогда у всех в руках были свечи И Макс тоже смотрел на небо. Наверно звёздное небо над Бруклином выглядело таким же красивым как небо над Пуэрто Рико , Санто Доминго или его небольшим украинско-еврейским городом . Потому что несмотря на темноту , пугающие сирены полиции и скорой помощи где-то вдалеке , такое случилось впервые - мы все вместе вышли смотреть на звёзды ....