- Куда прешь, старая балда?!! - За старушкой затормозил красненький гравилет.
Вот к чему, так к спортивным дорогущим гравилетам грязь не прилипала. - Вались в канаву, тихоходка. - Хозяин гравилета высунул голову. - Тележку свою убери.
Выглядишь с ней, как дура.
Тележка в клеточку.
Тащишься по грязи.
Жить людям мешаешь.
Померла бы что ли. - Водитель двинул гравилет.
Послушный спортивный космокатер слегка подтолкнул старушку.
Она упала.
Из тележки посыпалась картошка.
Ну, как картошка.
Меленькая картошка.
Свиней лучшей картошкой кормят.
КАРТОШКА - НЕ ЕДА.
- Обнаглели!
Наворовали!
В новеньких космокатерах летают.
Откуда только денег набрали?
Точно - наворовали!
Куда только Император смотрит. - На остановке недовольно перешептывались.
Но никто не двинулся помочь старушке подняться. - С жухраями воюем.
А эти на космокатерах рассекают.
Хозяева жизни...
А мы...
Космоавтобус ждем.
Куда он делся?
По расписанию не ходит.
ТОЧНОСТЬ - ПРИВИЛЕГИЯ БОГАТЫХ.
Все же один старичок решился.
На груди у него алел значок:
"За Храбрость".
Старичок нагнулся.
Зачерпнул потрескавшейся ладонью грязь.
И швырнул в космолет.
Система спортивного космокара не допустила.
Грязь разлетелась в воздухе.
Космокатер по-прежнему сиял чистотой.
Но хозяин спортивного космокатера.
Хозяин не сиял.
- В могилу захотел? - Хозяин выскочил из космолета.
Подбежал к старичку.
Другие - ожидающие на остановке - благоразумно отошли.
Подальше.
Подальше от беды.
Нельзя связываться с чистенькими.
ЧИСТЕНЬКИЕ И НАГЛЫЕ ВСЕГДА ОСТАНУТСЯ ЧИСТЕНЬКИМИ И НАГЛЫМИ.
Если рукой махнет, то я его должен за веревку вытащить.
Из туманности.
А, если без движения останется...
То я отгоню космофрегат на ярмарку.
На ближайшую ярмарку космофрегатов.
Там у меня космофрегат примут.
И дадут сто космодолларов.
Так и было.
Я дона Перетти связал.
Подтолкнул его ногой.
В зад подтолкнул.
В телескоп за ним следил.
У нас на почте телескопы хорошие.
Почтовые телескопы.
Я подождал.
Дон Перетти не двигался.
Я за веревку дернул.
И тогда дон Перетти не шевельнулся.
Я понял - погиб он.
С чистой совестью я на ярмарку полетел.
И еще.
Ничего от тебя не скрою, господин.
Дон Перетти мне разрешил.
Милостиво разрешил.
Аниска и Алехандра.
Его девушки мне кофе в постель подавали.
Столько раз подавали...
Сколько я смог...
Выпить кофе".
КОФЕ - В ПОСТЕЛЬ, ИЛИ НА ЛИЦО.
Я ждал расправы.
Забыл, как меня зовут.
От страха...
Но удивился.
Ведь новый дон Перетти высказал ту же просьбу, что и прошлый.
Он приказал связать его.
Затем - дать ему пинка.
Отправить в туманность.
Я должен следить за ним в телескоп.
И, если он руку поднимет.
То вытащу.
А, если не двинется...
То, как вчера.
Я улетаю с двумя его подружками.
Прилетаю на ярмарку.
Отдаю космофрегат.
Получаю за него сто космодолларов.
Я быстро согласился.
Потому что знал свою выгоду.
КОГДА ВЫГОДНО, ТОГДА И ПРИЯТНО.
Я связал чудака.
Дал ему пинка.
Нью дон Перетти улетел в туманность.
Я же за ним в пимезонный телескоп подсматриваю.
Не машет дон рукой.
Я за веревочку попробовал.
Дернул.
А дон Перетти, который новый...
Даже не ответил мне.
Тогда я взошел в роскошный космофрегат.
Левая рука - на рыженькой красотке.
Правая рука - на талии брюнетки.
Я даже не узнал имена девушек.
Не до того мне было.
Они подавали и подавали...
Кофе.
Я отвечал и отвечал.
Весело было.
Наконец, прилетели на ярмарку.
На ярмарке космофрегатов - санитарный день.
Не работает ярмарка.
Но меня все равно встретил.
Андроид.
Или не андроид.
Но очень похожий на дона Перетти.
Да что там - похожий.
Вылитый дон Перетти.
Он молча дал мне сто долларов.
Забрал космофрегат.
И девушек тоже забрал.
Жалко мне с девушками расставаться было.
Ведь они мне подмигнули.
На прощание моргнули.
МОРГАНЬЕМ ДЕНЕГ НЕ ЗАРАБОТАЕШЬ.
Я отдал деньги Евгении.
Своей сожительнице.
А она поделилась деньгами с Михайлович и Хотокама.
Своими сожителями...
Я тогда дал себе клятву:
"Не буду больше заправляться на том астероиде.
Деньги получаю хорошие от донов Перетти.
Но все мои деньги улетают в черную дыру.
Имя той дыры - Евгения.
И еще имена другие у той черной дыры - Михайлович и Хотокама".
Но на следующий день я не мог успокоиться.
Сила Вселенной гнала меня на тот астероид.
Жажда денег подгоняла.
Я не выдержал.
И снова полетел на ту заправку.
И...
Опять появился роскошный космофрегат.
С золоченными бронированными пластинами.
Из космофрегата вышел...
Дон Перетти.
Вылитый дон Перетти.
В узких трусах.
Спереди еще что-то прикрыто.
А сзади ничего нет.
Зато дон Перетти курил папироску.
Дым от папироски слезил глаза.
Глаза дона Перетти.
Рядом с доном Перетти вышагивали две балерины.
Одеты они еще скромнее, чем их покровитель
Никак не одеты две девушки.
Обе выбриты наголо.
Везде...
Новый дон Перетти спросил меня.
"Ты, случайно, не работал на почте?
Под начальством гера Сталкера?"
Я кивнул.
И рассказал ему обо всем.
Обо всем, что случилось вчера и позавчера я рассказал.
Не упустил ни одной детали.
Дон слушал меня завороженно.
Цокал языком, когда я рассказывал о кофе в постели.
А девушки...
Его стриженные девушки радостно причмокивали.
В конце я взмолился:
"О, дон!
Я с радостью исполню твою просьбу.
Свяжу тебя.
Дам тебе пинка.
Ты улетишь в туманность.
Я буду следить за тобой.
В электронный телескоп прослежу.
Если поднимешь руку...
То я тебя на веревке вытащу.
Вытащу из туманности.
Если не двинется.
Там и оставлю.
А девушек твоих с собой заберу.
На ярмарку космофрегатов.
На ярмарке ты...
Или твой клон.
Или андроид, похожий на тебя...
Даст мне сто долларов.
Я их..."
"Замолчи, мерзавец! - дон Перетти заорал на меня. - Ни дна тебе, ни крыши.
Не переваливай на меня свои радости.
Особенно, если твоя жизнь.
Твоя жизнь ничего не стоит.
Ты начнешь меня укорять.
Но не спрашивай.
Хоть до полной победы копай.
Копай под меня.
Ничего тебе не открою.
Нечего во мне искать.
Нет у меня страшных тайн.
А те двое...
Которые сгинули в туманности межзвездной пыли...
Они были мои братья.
Отец родил нас.
Четырех.
В наших системах Галактик говорят, что отец родил.
Хотя рожает женщина.
Но слава родоначальника принадлежит отцам...
Отец научил нас фокусам.
Ну...
И немножко воровать научил.
Ведь воровать - тот же фокус.
ВСЕ ФОКУСНИКИ - ВОРЫ.
Ведь они незаметно из чужих карманов вытаскивают кошельки.
Когда отец умер...
Он умер.
Все умирают.
Отец оставил кучу награбленного...
Нафокусничевшего отец оставил кучу.
Много добра.
Мы - люди обыкновенные.
А парни.
Что парням нужно?
Парням нужны дорогие космолеты.
И дорогие девушки парням нужны.
Мы купили четыре дорогущих космофрегата.
Почему четыре?
Потому что нас - четверо братьев.
Оптом нам скидку сделали большую.
И восемь девушек купили...
Попросили.
Оптом девушки, оказывается, не дешевле.
Космофрегаты оптом - дешевле.
А девушки оптом - дороже.
Но мы уже завелись.
Завелись на девушек.
Поэтому...
Ну, вообщем...
Еще отец оставил свои заметки.
Заметки, как лучше воровать...
Как лучше фокусничать.
Блокнот1
Из-за этих заметок мы поссорились.
Долго спорили, кому из нас блокнот достанется.
И, наконец, пошли к начальнику местного Имперского управления по хозяйству.
Сэр Гордон управлял хозяйством.
Хозяйством и людьми управлял.
Сэр Гордон...
Он оказался цепкий.
Забрал наш голограф.
Голограф с заметками отца.
Запер его в сейф.
И сказал:
"Я отдам голограф тому из вас, кто принесет мне визор нового поколения.
Жухрайский визор...
Карту всех тайных подпространственных тоннелей.
И контейнер антибозонных бомб.
Тот, кто станет владельцем антибозонных бомб...
Тот сможет держать в страхе своих подчиненных.
Стоит только активировать антибозонную бомбу...
Из нее вылетят антибозонны.
И направленно уничтожат тех, на кого вы укажите в системе наведения.
Тот, кто владеет визором.
Может заглянуть в любое место.
Даже через каменную стену женской бани...
По заказу визор найдет любого человека.
Пусть он даже особо прячется от репортеров.
Можно найти звезду сериалов Пелопонессу...
И подсмотреть, чем она занимается, когда думает, что ее никто не видит.
Карта тайных подпространственных тоннелей тоже важна.
Она поможет быстро долететь.
Долететь до того, кто прячется.
Нужно только соотнести карту с визором.
А антибозонные бомбы помогут шантажировать охрану".
Мы - четыре брата - поняли:
"Сэээр...
Ты нас подловил.
Ты запросил слишком много.
Много за дневники нашего отца.
Но они нам нужны.
А тебе все новинки необходимы...
Мы догадались.
С их помощью ты найдешь актрису сериалов Пелопонессу.
Будешь за ней подсматривать.
Когда раскалишься, то...
По тайным ходам долетишь до нее.
Тебя не пропустит ее охрана.
Но ты станешь угрожать охране антибозонной бомбой.
И войдешь в спальню Пелопонессы.
Или в ее купальню.
Ничто тебя не остановит.
Ничто и никто.
А мы-то думали, что эти полезные вещички тебе нужны для того, чтобы помочь нашей Империи победить проклятых жухраев..."
Сэр Гордон ответил, что мы угадали.
Все это он затеял ради того, чтобы обладать прекрасной Пелопонессой...
Судьба Империи тоже важна.
Но порочная связь с Пелопонессой - для сэра Гордона - еще важнее...
Сэр Гордон увлекался гаданием.
Гаданием на древних картах Таро.
Он раскинул карты.
И "прочитал" по ним.
Сказал, что все достать нам поможет только Гершель.
Гершель - почтальон.
Подчинённый главного почтальона Сталкера.
Что ж...
КАЖДЫЙ ВЕРИТ В ТО, ВО ЧТО ВЕРИТ.
Сэр Гордон уперся в карты Таро.
Карты ему также подсказали, что ты, Гершель...
Заправляешь свой космолет каждый раз на одной заправке.
На этом астероиде.
Астероид как раз - около туманности.
Нужной нам туманности межзвездной.
"Когда разыщите Гершеля...
Вы его легко найдете.
Найти его легко.
У Гершеля глаза косят.
И он на чужое доброе падок.
На чужих девушек.
И на чужие монеты.
Попросите Гершеля.
Он свяжет вас.
И бросит в туманность.
В туманности вы должны сразиться.
Но не друг с другом сражайтесь.
Сражайтесь с жухраями.
С жухрайскими диверсантами!
Засадный полк жухраев прячется в той туманности.
Вы должны победить жухраев.
Возьмите их в плен.
Тот, кто справится с ними, тот отправится с Гершелем искать те - нужные мне - вещи".
Сэр Гордон закончил нас грузить.
Мы посовещались.
И один из нас отказался.
От записей отца отказался.
От участия в битвах отказался.
Он потерял семейные ценности...
Поэтому мы его поставили на склад.
На склад на ярмарке космофрегатов.
Он тебе по сто долларов давал.
И забирал обратно космофрегаты".
"Я - глупец! - Я хлопнул себя ладонью по лбу. - Я же мог сбежать.
На вашем дорогом космофрегате.
Сбежал бы.
Затерялся бы среди космических пиратов.
И две девушки ваши были бы моими.
А я всего лишь...
По сто долларов получал.
И был счастлив.
Беда в том, что от тех денег мне ничего не доставалось.
Я деньги отдавал Евгении.
А она делилась моими деньгами.
Делилась со своими друзьями Михайлович и Хотокама".
"Не все так просто, Гершель!
Ох, как все сложно.
Ты думал, что мы - дураки? - очередной дон Перетти схватил меня за ворот скафандра. - Неееет!
Мы не дураки.
Мы - фокусники.
У дураков нет роскошных космофрегатов.
И у дураков нет шикарных девиц.
Мы все предусмотрели...
Если бы ты украл наш космофрегат...
То долго бы не прожил.
Система защиты космофрегата выпустила бы газ.
Ну, знаешь, как газ выпускать...
Ты бы умер в удушьях".
"Я бы договорился с системой защиты.
Чем я хуже вас?"
"Гершель!
Если бы случилось чудо...
И ты обошел бы систему защиты космофрегата...
Ты все равно бы погиб.
Ты не смог бы содержать двух красавиц.
Они много требуют.
Тебе пришлось бы устроиться на три работы.
Ты работал бы, как крокодил.
И умер бы от истощения".
"Но твои девушки...
Они голые.
И бритые.
Им не нужны деньги на одежды.
И на стилиста по волосам им деньги не нужны". - Я пытался найти для себя хорошее.
"АХАХАХА! - дон Перетти расхохотался. - Ты ничего не знаешь!
Гершель".
"Да, дон Перетти".
ГОЛЫЕ ДЕВУШКИ БОЛЬШЕ ВСЕГО ТРЕБУЮТ.
"На голых девушках мы и горим.
Думаем, что справимся.
А затем оказываемся без всего.
Без штанов оказываемся.
Без денег.
Без имущества.
Без работы..."
"Получается, что я поступил правильно.
Правильно, что не обокрал вас.
Воровать - плохо".
"Нуууу, как сказать.
Воровать - плохо, когда у тебя воруют.
А когда наоборот... - Дон Перетти высморкался в скафандр. - Вернемся к нашему делу.
Мы нашли тебя.
Трое.
Один за другим.
Отправились к тебе.
Что случилось с моими двумя братьями - ты видел.
Ты знаешь.
Я сегодня попытаю счастья.
В последний раз.
Потому что я - последний.
Тот брат, который на складе, не считается.
Он безвольный.
Даже девушек лень ему завести.
Свяжи меня, Гершель.
И дай пинка.
Я улечу в туманность".
"Нога устала вам пинки раздавать", - я пробурчал.
Проклинал себя.
Проклинал братьев Перетти.
Проклинал Михайлович и Хотокама.
Только Евгению не проклинал.
Она же - женщина...
Я зря впутался в мутную историю.
Но отказать суровым братьям не мог.
Не выдержал я и в последний раз.
Я связал дона Перетти.
И пнул его.
В зад ударил ногой.
Дон Перетти скрылся в туманности.
Я же начал придумывать, как завладеть его космофрегатом.
Чтобы космофрегат меня не убил.
Я был уверен.
Уверен, что последний из донов Перетти погиб.
Погиб, как и его два брата.
Но...
Туманность озарилась ярким светом.
Через микросекунды из туманности вылетел дон Перетти.
ГЛАВА 775
КАТАЛИНА
В руках он держал два бластера.
Два жухрайских бластера.
Пришлось тянуть веревку.
Я вытянул дона Перетти.
Понял, что его две балерины...
Две прекрасные девушки.
Девушки, без единого волоска на теле и на голове...
Мне не достанутся.
От злости я заскрежетал зубами.
Но дон Перетти был слишком грозный.
Он дымился после боя.
Засунул бластеры в набедренные карманы.
И кивнул мне:
"Спасибо тебе, Гершель.
Спасибо, что не сбежал.
Спасибо, что не украл мой космолет.
Спасибо, что не забрал моих балеринок".
"Пжлста", - я пробурчал.
"Ты теперь нужен мне...
Гершель!"
"Зачем я тебе?
У тебя же есть две девушки..."
У КОГО ЕСТЬ ДВЕ ДЕВУШКИ, ТЕМ ДРУЗЬЯ НЕ НУЖНЫ.
"Вот тебе тысяча космодолларов.
Гершель!"
"Дон Перетти!
Я не продаюсь. - Я быстро схватил деньги. - Что изволите еще?
Я могу снова связать тебя.
И пинком отправлю в туманность.
Каждый раз по возвращению, ты мне будешь давать по тысяче космодолларов".
"Туманности больше нет.
И я не настолько крепкий.
Мой зад не выдержит очередного пинка.
Ты эти деньги отнеси твоей Евгении.
Пусть ни в чем не нуждается.
Это нам нужно для прикрытия.
Для алиби.
Не рассказывай о том, что случилось здесь.
И о том, что я рассказывал - молчи.
Мы полетим с тобой в Систему Галактик Фернандес Юго-Западной Префектуры Империи.
Ты поможешь мне раздобыть три нужные вещи.
Ты не пожалеешь, что полетишь со мной.
Я сделаю тебя...
Начальником космопочты твоего района сделаю тебя".
"Ого! - Я обрадовался. - Но...
Там же другой начальник..."
"Решим! - Дон Перетти небрежно махнул рукой. - Я - решала.
Многих порешил".
"Я полечу странствовать по Вселенной, - я передал тысячу долларов Евгении.
Мог бы и себе часть оставить.
Но Евгения на меня ласково взглянула.
И я растаял. - Не беспокойся обо мне, любимая.
Я скоро вернусь!"
Я холодно попрощался и с Михайлович и Хотокама.
Потребовал, чтобы они больше не ходили в мой дом.
И не приставали к моей Евгении.
На другой день я и дон Перетти уже были в пути.
"Дон Перетти, - я осторожно попросил. - У тебя две девушки".
"Ну?"
"Две балеринки..."
"И?"
"Одолжи мне одну балеринку.
Она мне будет...
Кофе в постель будет приносить".
"Гершель, - дон Перетти похлопал меня по плечу.
Гранатой похлопал. - Две девушки для меня - много.
Но, когда этих девушек просит другой...
То девушек для меня становится мало. - И заорал.
Вопил, как бешеный: - Ты моих балеринок кормил?"
"Неа!"
"КТО ДЕВУШЕК КОРМИТ, ТОМУ ОНИ КОФЕ В ПОСТЕЛЬ ПОДАЮТ".
"Нет.
И не надо". - Я обиделся.
"Гершель?"
"Да, дон Перетти".
"Ты обижаешься.
Ты злишься.
Потому что ты - голодный".
"Ну и голодный".
"Что ты хочешь на завтрак?"
"Твою балеринку хочу.
На завтрак".
"Мы обсудили балеринок.
Если дальше будешь требовать, то останешься без еды".
"О, дон Перетти!
Дай мне хотя бы кусок черствого хлеба.
С белой икрой белуги альбиноса".
"С той икрой, которая стоит двадцать пять тысяч космодолларов за килограмм?"
"Ага".
"Нет у меня белой икры белуги альбиноса.
Но ты заслужил завтрак Императорский. - Дон Перетти постучал по дверце холодильника. - Хочешь жареных крокодилов?
Или рис с кленовым сиропом?
Или, может быть, ты любишь сахарные бобы?"
"Я твоих балеринок люблю", - я смело ответил.
Молча ответил.
А дон Перетти перечислял.
Перечислял и перечислял кушанья.
"Дон Перетти!"
"Да, Гершель".
"В этом холодильнике не уместится столько еды.
В него с трудом запихнешь...
Запихнешь, разве что...
Балеринку.
И то, потому что она без одежды".
"Гершель?"
"Да, дон Перетти!"
"Ты забыл?
Я же - фокусник.
Фокусник из шляпы достает зайцев.
Зайцев и голубей фокусник достает из шляпы.
А из холодильника я достану любое кушанье Империи!"
"Даже белую икру белуги альбиноса?"
"Нет.
Белую икру белуги альбиноса не достану". - Дон Перетти нахмурился.
Ему не понравилось, что он что-то не может.
Не может нафокусничать.
"А голубого омара достанешь?
Голубые омары - дорогущие!"
"Голубых омаров тоже нет, - дон Перетти заглянул в холодильник. - Фокус не удался. - Нууу, ты посмотри.
Килька в томатном соусе.
Ржавая банка.
Килька просроченная.
Одна штука. - дон Перетти бросил мне банку. - Мясо цыпленка консерва.
Третьей категории.
То есть - кожа, кости и клювы.
Рис.
Рис уже побурел.
Сорок банок с консервами.
И все просрочены.
Некоторые банки вздулись.
Как животы у астматиков вздулись.
Ешь, Гершель.
Другой еды тебе не будет".
ЕШЬ, ЧТО ДАЮТ, А ТО ДАДУТ И НЕ БУДЕШЬ ЕСТЬ.
"А тебе?
Дон Перетти.
Тебе другая еда будет?
И твоим балеринкам?" - Я произнес с издевкой.
"Гершель.
Я должен правильно питаться.
Правильно.
Дорого.
Вкусно.
Если я буду жрать эти консервы...
Эй!
Гершель.
Не налегай особо, - дон Перетти увидел, как я вскрыл банку.
Банку с кильками.
В томате... - А то потом нечего тебе будет есть.
Обо мне.
Обо мне любимом.
Если я плохо покушаю.
То у меня будет болеть живот.
Я стану злой.
Раздражительный.
Тебе же не нужно, чтобы тобой командовал злой?
И раздражительный?"
"Не нужно", - я отчаянно кушал кильку.
Кислая уже килька.
Прокисла
Протухла.
Но съедобная биомасса.
"И красавицы балеринки, - дон Перетти развеселился. - Девушкам нельзя есть дурное".
ОТ ДУРНОГО ДЕВУШКИ ДУРНЕЮТ.
"Понял я.
Понял. - Я вытер руки о штаны. - Дальше что?"
"Дальше ты увидишь чудо".
"Тебя голого что ли?
Увижу?
Не надо мне чуда.
Я лучше землю буду есть.
Чем на тебя смотреть голого, дон Перетти".
"Я настолько изумлен.
Гершель.
Я не могу ничего из себя выдавить".
Через некоторое время мы прилетели.
В Фернандес.
Дон Перетти отыскал древний дворец.
Полуразрушенный.
Во дворце мы остановились.
Две балеринки, разумеется, заняли лучшую спальню.
Дон Перетти облюбовал тронный зал.
Я же должен был спать на земле.
Утром дон Перетти облазил развалины.
"Гершель?"
"Да, дон Перетти".
"Я нашел то, что искал.
КТО ИЩЕТ, ТОТ ВСЕГДА НАЙДЕТ".
"Я рад за тебя, дон Перетти".
"Иди ко мне.
Свечку подержишь".
Разрушенная лестница.
Мы спустились к древним воротам.
"Медные ворота, - я цокал языком. - Можно сдать в пункт приема металла.
Цветной металл нынче дорог".
"Я не повезу всякую рухлядь, - дон Перетти огрызнулся. - Ворота мой космофрегат поцарапают. - Он проверил голографом. - Дальше - ты один идешь, Гершель".
"Нет уж, - я захохотал злобно. - Вещички нужны тебе.
А идти за ними я должен?
Не пойду!"
"Прости, Гершель.
Я глупость сказал.
Я сказал, что ты пойдешь.
Нет.
Ты не пойдешь.
Ты побежишь". - Дон Перетти приставил бластер.
К моему лбу приставил.
ОРУЖИЕ УМЕЕТ УБЕЖДАТЬ.
"Дон Перетти!
Конечно, я пойду...
То есть, побегу".
"За этими воротами - темный проход.
Не оглядывайся, Гершель.
Все, кто оглядывались - умерли.
Иди вперед.
Древний электронный страж просканирует тебя.
Твои мозги.
И будет выставлять соблазны.
Соблазны для тебя.
Так он попытается тебя остановить.
Скорее всего это будут голые девушки.
Голографические.
Но как живые.
Ты же помешан на девушках".
"Можно подумать, что ты не помешан на девушках, - я огрызнулся. - Дон Перетти.
Ты говоришь, что я сексуально озабоченный.
Но у меня сейчас нет девушки.
А у тебя целых две балеринки.
Значит, ты - сексуально озабоченный".
"Мои балеринки...
Они не для того.
Они - для этого...
Балеринки - для солидности.
Для форса".
КАЖДЫЙ ПРЕУСПЕВАЮЩИЙ МУЖЧИНА ДОЛЖЕН ИМЕТЬ ПРИ СЕБЕ БАЛЕРИНУ.