ГЛАВА 36. СЕМИРАМИДА ОКОЛО СЕВЕРО-ЗАПАДНЫХ ВОРОТ СОЛИСА
"Я и есть купец Полукс", - карлик кротко улыбнулся.
"Купец Полукс был наверху, а потом ушел домой", - я проблеяла.
Карлик нравился мне все меньше и меньше.
"Вы видели, как купец умер?
Вы присутствовали на его похоронах и утирали туникой слезы его вдовы?
Время иногда закручивается, и прошлое оказывается впереди настоящего.
Купец Полукс открыл вам вход и сам умер, как вам и обещал. - Карлик терпеливо объяснял нам, как двум шаловливым, но непонятливым ученицам. - Он, когда долбил наверху, в то же время был во мне, этот Полукс.
Одно целое леди Элеоноры было в двух воплощениях.
Теперь же, когда Полукс умер, остался я один.
"Ты - половинка леди Элеоноры?" - я догадалась и сжала губы.
"Угадала, да, я половинка леди Элеоноры".
"Если ты половинка леди Элеоноры, то почему так интересуешься нашими прелестями?
Тебе же известно, что и как у девушек". - Негодование выплескивалось из меня.
"О, большая разница", - карлик загадочно поднял палец.
"Я забираю эту замечательную золотую шкатулочку, - Эвридика нас не слушала. - Наполню ее золотыми монетками".
"Эвридика, оставь нашу шкатулку, - я захохотала зловеще. - Купец Полукс оставил нам все эти сокровища в наследство.
Все это наше, Эвридика! - Я подбежала и трясла подружку за плечи. - Понимаешь, Эвридика, все золото и драгоценности наши.
Даже этот карлик - тоже наш!"
"Я согласен!" - карлик быстро согласился.
"Мы поднимемся вверх по лесенке, - я разрабатывала план действий. - Позовем слуг.
Ах, как правильно вышло, что слуги отрезали себе языки.
Не разболтают теперь, откуда у нас с тобой золото, Эвридика.
Слуги перетащат драгоценности во дворец, который мы себе построим.
Мы будем с тобой жить вместе во дворце, Эвридика.
Каждый день станем купаться в золоте".
"Вдвоем?" - Эвридика прошептала.
"Только вдвоем: ты и я, Эвридика".
"А я стану вытирать вас шкурами после купания", - карлик влез в наши отношения нежные.
Но мы на него не сердились.
"На золотой кровати и фантазии золотые, - Эвридика облизнула губки. - Они будут сильно нас изматывать, золотые фантазии.
Мы покушаем, а потом будем делать то, о чем раньше и речи не могло быть.
С великой осторожностью станем прислушиваться друг к дружке: не причинили ли фантазиями золотыми вред организму.
Затем будем засыпать счастливым сном".
"Когда мы проснемся, то птицы окружат наше золотое ложе, Эвридика", - я расплакалась от счастья.
Вдруг, в самый накал страстей, когда карлик высунул язык в ожидании представления; когда я сбросила тунику; когда Эвридика потянулась своими губами к моим губам, раздался страшный грохот.
С потолка полетела золотая плитка.
Одна из плиток ударила Эвридику по голове и лишила ее сознания.
Эвридика упала на золотую кровать.
Неожиданно, в золотые горы ворвался Геракл.
- Геракл? - Семирамида вскрикнула.
МУЖЧИНА ПОЯВЛЯЕТСЯ, КОГДА ВСЕ ХОРОШО, И УХОДИТ, КОГДА СТАНОВИТСЯ ПЛОХО
- Да, сын бога, - Мелисса кивнула очаровательной головкой. - Он был прекрасен в своем божественном сиянье.
Славы ему добавлял золотой блеск.
"Здесь все мое, - Геракл пророкотал.
От его громового голоса с карлика сдуло бороду.
Без бороды карлик оказался еще меньше и незначительнее. - Столько веков от меня скрывали мое". - Геракл сверкнул на меня очами.
Я поняла, что являюсь свидетельницей.
Поэтому быстро быстро взлетела по лесенке наверх.
Я побежала за рабами, чтобы они вынесли Эвридику из подземелий.
Когда мы вернулись, то ни крупинки золота, ни карлика, ни одного драгоценного камушка в пещерах не было.
На голом каменном полу лежала бесчувственная Эвридика.
Я приказала, и ее перенесли в ее дом.
Я же в бессилье бродила по Микенам.
Что делать?
Золотые горы исчезли.
Сын бога со своей неимоверной силой унес все.
Но где он спрятал драгоценности?
Мне было стыдно перед Эвридикой, что пока она лежала без сознания, я не смогла отстоять наши сокровища.
Поэтому я подкупила стражу и узнала, где обитает в настоящее время Геракл.
Так я оказалась в Городе Солнца.
Удачно вышла замуж за богача.
Да, в Городе Солнца все богачи.
Но никто, кроме меня, не знает, что самый богатый из богатый - Геракл.
Я выискивала, вынюхивала, хотя на свалке вынюхивать сложно.
Оказалось, что под Городом Солнца находятся древнейшие уровни.
На каждом уровне свой город.
Чем ниже, тем страшнее и загадочнее.
Разумеется, я до самого нижнего города не спускалась.
Но однажды проследила за Гераклом.
Он нес огромную корзину с мясом.
При этом Геракл разговаривал сам с собой.
Больше ни с кем он поделиться секретом не мог.
"Я спрятал сокровища там, где их никто не найдет.
А, если и найдется любопытная смертная душа, то не обрадуется.
Сокровища охраняет пес Цербер, который подчиняется только мне, потому что я его кормлю".
Позднее я раздумывала: почему Геракл громко разговаривал вслух.
Может быть, он заметил, как я подслушивала и подглядывала за ним.
И его разговор, как бы с самим собой, был мне предупреждением?
Так что я оставила надежду вернуть сокровища себе и Эвридике.
Пойти к Эвридике и рассказать ей все, мне тоже было стыдно.
К счастью, Геракл привел Эвридику на арену.
- Зачем Гераклу устраивать бои за деньги, если у него горы золота? - Семирамида пососала пальчик.
МУЖЧИНЫ ГОВОРЯТ, ЧТО ЖЕНЩИНУ НЕ ПОНЯТЬ, А САМИ-ТО, САМИ-ТО
- Может быть, Гераклу нравится красоваться, - Мессалина пожала плечами. - Но также вероятно, что Гераклу мало золота.
У сына бога и запросы иные, чем у людей.
- Геракл экономит на всем, но сидит на золоте, - Семирамида произнесла задумчиво. - А я уже подумала, что золотая корона с драгоценными камнями, которая сейчас на тебе, эта корона из подземелий Элеоноры.
- Нет, корону мне подарил муж, - Мессалина засмеялась. - Я, вроде бы, упоминала об этом.
- Раздевайся, Мессалина, - Семирамида опустила ладонь на рукоять меча.
- Ты? Ты хочешь меня? - Мессалина густо покраснела и опустила головку. - Мне показалось, что ты смотришь на меня насторожено.
Ты будто приглядываешься и ищешь во мне следы своих воспоминаний.
Я объяснила твое любопытство необычайной любознательностью.
Но по твоему идеальному носику вижу, что это не так.
В любом случае я подчиняюсь твоему приказу и раздеваюсь. - Мессалина освободилась от одежды.
Она стояла блистательная нагая и трепещущая перед изучающей ее амазонкой.
- Это не то, что ты думаешь, Мессалина, - Семирамида провела ладонью по груди Мессалины. - Груди у тебя крепкие.
Соски затвердели.
Живот впалый.
Ноги стройные, длинные.
Тело гибкое, идеальное.
Из тебя вышла бы отличная амазонка, Мессалина.
- Дело, оказывается, только в этом, Семирамида?
- В чем дело, Мессалина?
- В том, что ты попросила меня раздеться донага только для того, чтобы ощупать мои мускулы и сравнить мое тело с телом амазонки.
- Не только в этом дело, Мессалина.
- Я подумаю над твоим предложением, Семирамида.
- Над каким предложением, Мессалина?
- Я, до встречи с тобой, Семирамида, считала вас, амазонок дикими, необразованными и грязными.
Но сейчас переменила мнение на противоположное.
Я часами готова стоять, как мраморная статуя и наблюдать, как ветер играет с твоими волосами, Семирамида.
- Ты еще других амазонок не видела, Мессалина.
- И я об этом говорю, Семирамида.
- Не забывай, Мессалина, что у тебя есть Эвридика.
- Эвридика - любовь моя.
- Я попросила тебя раздеться, потому что забираю твое платье, Мессалина, - Семирамида наклонилась, чтобы поднять одежду.
- Ого, как иначе выглядят девушки, когда наклоняются.
А я уже забыл. - Полиглот за камнем икнул.
Тут же получил подзатыльник от Саломеи и укол локтем в бок от Главки.
- Мессалина, ты найдешь в Городе Солнца новую одежду для себя.
Мне же неудобно убегать голой.
Извини. - Семирамида виновато посмотрела на Мессалину.
- И корону золотую забирай с драгоценными камнями, - Мессалина сняла с очаровательной головки корону и водрузила на миленькую головку Семирамиды.
- Зачем? - Семирамида вспыхнула. - А как же ты без короны на помойке Города Солнца?
Солис полон чудес. - Мессалина вздохнула. - Я буду жить здесь с Эвридикой.
Ей обязательно понравится.
- А как же твой муж?
- Он муж мне формально, для галочки, Семирамида.
- Не понимаю, Мессалина.
Как это для галочки?
МУЖ - ДЛЯ ГАЛОЧКИ
- Муж, для того, чтобы Эвридика меня больше ревновала и еще сильнее любила.
Нас поженил судья Шемяка.
- Судья Шемяка и меня с Саломеей поженил, - Семирамида засмеялась. - Он и заморских купцов Гарри и Уолтера поженил.
Представляешь, Мессалина, двух мужчин поженил судья Шемяка.
- Он может, он лихой, судья Шемяка, - Мессалина захихикала. - Так как же ты и Саломея женаты?
- У нас, амазонок, это не считается, - Семирамида поправила корону на голове.
- Слышала, Саломея? - Главка дёрнула за руку Саломею. - Ваш какой-то там свадебный союз с моей Семирамидой не считается.
- Считается, не считается, зато он отмечен на пергаменте у судьи Шемяки, - Саломея высунула язычок.
- Тогда я женюсь на Семирамиде в Фемискира, - Главка тоже высунула кончик язычка.
- Ты не посмеешь забрать у меня Семирамиду, - Саломея побледнела.
- Тише вы, курицы, - Полиглот пшикнул на девушек.
- Курицы? - Главка и Саломея мигом забыли о своем споре из-за Семирамиды.
Тут же начали щипать Полиглота. - Мы покажем тебе, какие мы курицы.
- Мессалина, а где же мои Главка и Саломея? - Семирамида оглянулась. - И Полиглот с ними был.
- Семирамида, ты только что заметила, что они отстали? - Мессалина захихикала.
- Они давно должны были догнать меня, - Семирамида распахнула глазища. - Я так заслушалась и увлеклась с тобой, Мессалина, что не заметила ход времени.
- Увлеклась - ты правильно сказала, Семирамида, что увлеклась со мной.
- Моих подруг растерзали дикие подземные звери, - Семирамида сорвала с плеча лук, наложила стрелу. - Или они попали в ловушки?
- Звери попали в ловушки, Семирамида? - Мессалина продолжала потешаться.
- Главка и Саломея, а вместе с ними Полиглот, который должен нас вывести из Города Солнца.
- Ты так прекрасна, Семирамида, когда воинственна, - голос Мессалины зашелестел опадающими кленовыми листьями. - Не воинственная прекрасна, и воинственная.
- Я амазонка, - Семирамида вглядывалась в полумрак коридора. - Мы становимся прекраснее, когда сражаемся.
- Сразишься со мной, Семирамида? - Мессалина кокетничала.
- Мессалина, не говори глупостей.
Мои подруги в опасности.
- Ага, особенно в опасности тяжело дышит какой-то мужчина.
Догадываюсь, что это Полиглот.
- Где Полиглот дышит?
- Я только что заметила, Семирамида, твоих подруг и Полиглота.
Они прячутся за камнем. - Мессалина показала тонким пальчиком.
- Мессалина, ты могла бы и не раздеваться при нашей подруге, - Главка с недовольным видом вышла из-за камня. - Соблазняешь, крутишь своей, вертишь своими перед Семирамидой.
- Семирамида сама попросила раздеться, - Мессалина прищурила глаза. - Вы же все слышали.
- Главка, зачем ты пряталась? - Семирамида обняла подружку.
СВОИМ ПРОЩАЕТСЯ ВСЕ
- Мы прятались, - Саломея подбежала к Семирамиде. - Мы следили, чтобы Мессалина тебя не задушила.
- Я чуть не задушила Семирамиду в объятиях, а вы даже не шелохнулись, - Мессалина склонила очаровательную головку к правому плечу.
- Мы чувствовали, что объятия от души, а не для того, чтобы придушить, - Главка опустила глаза.
- Вы добрые, - Семирамида правой рукой обнимала Главку, а левой - Саломею.
- Вы добрые, а я злая и голая, - Мессалина почесала шейку. - Побегу на арену.
Надо спасать Эвридику.
Конечно, рядом с ней ее отец сенатор Консенсус со стражей.
Но Консенсус, хоть и отец, но может снова продать Эвридику Гераклу для боев на арене.
Я больше подобного с моей подружкой не допущу.
- Мессалина, пообещай, что и с другими девушками не допустишь, - Семирамида схватила за руку Мессалину. - Хватит Гераклу убивать девушек на арене.
- Я сделаю все, что в моих силах, Семирамида, - Мессалина затряслась.
- Ты так переживаешь за девушек на арене, Мессалина, что вся дрожишь, - в уголках блестящих очей Семирамиды появились слезы.
- Я дрожу, потому что ты ко мне прикоснулась, Семирамида.
- В этом причина? - Семирамида отступила на шаг.
- Давайте, девочки, прощайтесь, - Полиглот растянул пальцами уголки губ. - Я бы мог на вас смотреть бесконечно... только смотреть...
Но нам пора.
Я не хочу, чтобы на вас и на меня смотрели в клетке.
- Поцелуйчик на прощание, Мессалина, - Саломея подбежала и звонко чмокнула Мессалину в розовую щечку.
- Но мы даже не знакомы с тобой, Саломея, - Мессалина вспыхнула смущением.
- Я была Микенкой, Мессалина, а теперь переехала на постоянное место жительства в Фемискира.
Тем более что мы делали одно дело - спасали Семирамиду.
- Не очень-то Мессалина спасала мою Семирамиду, - Главка подошла ближе к Саломее и Мессалине. - Но все же ты женщина, Мессалина, значит - наша. - Главка хотела тоже поцеловать Мессалину на прощание в щечку.
Но Мессалина с удивлением повернула очаровательную головку.
И вместо щеки Главка поцеловала Мессалину в губы.
Поцелуй задержался, потому что обе девушки не могли сначала понять, что произошло.
- Ну, ты, этого, амазонка, береги себя, - Мессалина отвернулась от Главки. - Ты даже не Микенка, поэтому я тебя еще меньше не знаю, или больше не знаю, чем Саломею.
Но чувствую, что разгорается звездочка в моей груди.
- Груди у тебя звездные, Мессалина, - Полиглот нетерпеливо подпрыгивал. - Можно, и я тебя поцелую?
- Если бы не спросил, то можно было бы, - Мессалина засмеялась. - Если спрашиваешь, то - нельзя.
- Я не буду тебя целовать, Мессалина? - Семирамида покраснела. - Даже на дорожку.
Даже на прощание.
ПРОЩАЛЬНЫЙ ПОЦЕЛУЙ - ПЕЧАЛЬНЫЙ ПОЦЕЛУЙ, ПОЭТОМУ НЕ НУЖЕН
- Прощание с прошлым всегда печально, - Семирамида покачала миленькой головкой.
- Не всегда, Семирамида, прощание с прошлым печально, - Саломея возразила. - Печально, если нет светлого будущего.
Я, например, с огромной радостью рассталась с Микенами, в которых родилась и прожила до девятнадцати лет.
Мне теперь кажется, что Фемискира - мой родной город.
Всегда был, и я всегда в нем жила - так кажется.
- Здесь осторожнее, девочки, ловушка в стене, - Полиглот напомнил, что не зря показывает дорогу.
- Я не вижу никакой ловушки, - Главка с подозрением сузила глаза. - Может быть, ее и нет?
Ты просто хочешь показаться для нас значительным и знающим, Полиглот.
- Даже если бы так, Главка, - Полиглот не обиделся на замечание амазонки, - то, что же плохого в том, что мужчина пытается показаться перед девушками значительным и знающим?
- Лучше покажись перед нами одетым, мужчина, - Главка надула губки. - Смотреть на голого - неприятно.
- Очень хорошо, что напомнила об одежде, - Полиглот стукнул ладонью по лбу. - Нам в дорогу надо запастись дорогой добротной одеждой.
Я же собираюсь жить отшельником на берегу реки в ваших землях, амазонки.
- Затем отшельнику золото, Главка, что я с золотом буду себя чувствовать значительным отшельником, а не простым презренным мужчиной на берегу реки.
Например, ты Главка, придешь ко мне в гости...
- Я не посещаю мужчин, Полиглот...
- Полиглот сказал - например, - Семирамида залилась звонким смехом.
ТО, ЧТО НАПРИМЕР - ЧАСТО СБЫВАЕТСЯ
- Семирамида, ты представляешь меня в хижине мужчины? - Главка подняла красивые брови. - Твои насмешки я отношу к твоей впечатлительности и волнению после арены с Гераклом.
Когда мы останемся наедине, я настучу по твоему миленькому носику.
- И я настучу по носику Семирамиды, - Саломея облизнула губки.
- Я же сказала, Саломея, что когда я и Семирамида останемся наедине, - Главка грозно сверкала очами.
- Прижмитесь к стене и следуйте за мной, - Полиглот побелел. - Чуть в ловушку не угодили.
Вы идете широко, как по главной улице Микен с оркестром.