Сизарев Сергей Васильевич : другие произведения.

Гильгамеш и Вардум (полная версия)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:






ТАБЛИЦА 1

О великом герое рассказ мой послушай.
О царе справедливом,
С которым лугаль ни один не сравнится.
На две трети он бог, но как люди он смертен.
Гильгамеш, царь Урука,
Богиней Нинсун порождённый.
Он возвёл эти стены, что город кругом защищают,
Храм Эана для светлой Инанны построил.
Про него говорят, что он телом силён и прекрасен,
Взгляд его усмиряет народы и бури отводит.
Чтоб героя узреть, мы в его побываем покоях...

Вот он в спальне сидит,
Словно глыба видна в полумраке.
Царь небрит и лохмат,
Как Сумкан - покровитель животных,
Лишь священный шнурок его бёдра вокруг обнимает.
Он лепёшку жуёт, козьим сыром её заедая
И ячменное пиво из жбана в себя опрокинул.

Он не буйствует плотью, как раньше бывало.
От него не скрывают мужья своих жён по кладовкам.
Гильгамеш опечален, тоска в его сердце закралась.
Энкиду - человека лесного - герой вспоминает.
Они были как братья - равны по уму и по силе.
Одолели Хумбабу-злодея и кедра добыли в достатке.
Но разгневались боги - великих бойцов разлучили,
И в могилу сошёл Энкиду, с Гильгамешем простившись.
Тридцать лет пропадал царь Урука, по миру скитаясь,
В царство мёртвых спускался, для друга ища воскрешенье.
Люди смертны. Пришлось Гильгамешу смириться...

Вдруг сияние яркое спальню царя озарило.
Входит статная дева походкою, сердце щемящей.
Для любого мужчины как воздух для лёгких желанна.
Широки её бёдра, полны её спелые груди,
Золотые браслеты запястья её отягчают.
Одеяньем владычиц прикрыто священное лоно.
Семь сияющих Ме, будто стрелы, рукою сжимает.
Голос звонкий, как медь,
К герою она обратила:

-Я царица небес! Я возлюбленный первенец Ану,
Покровитель Урука и мудрый богов повелитель.
Блудодейства священного, яростных битв управитель.
Поклонись же Инанне и встреть как почётную гостью!

Гильгамеш с тростникового ложа поднялся.
Как скала он возвысился рядом с богиней.
Ей кедровое кресло подвинув, сикеры налил
И пшеничный пирог предложил, и печёное мясо.

-Я тебя не забыл, хоть минуло со встречи последней
Тридцать лет. Как сейчас вспоминаю -
Ты угрозы бросала, на стену взобравшись.
Энкиду проклиная, его покарать обещала.
Не твоей ли заботой в могилу сошёл он?
Зачем ты явилась? Чтоб снова отвергнутой быть?..

Рассмеялась богиня речам Гильгамеша.
Яркий жемчуг зубов обнажила,
Раскраснелись ланиты от доброй сикеры.
Она руку свою лугалю на грудь положила.

-Хоть я в гневе страшна, но обиды я долго не помню.
Как кому отомщу, так обиду свою забываю.
Я простила тебя, как ребёнку мать шалость прощает.
Ты к Евфрату сходи - на своё посмотри отраженье.
Где былое величье, где буйство, что свойственно плоти?
Так по воину падшему старая мать не заплачет,
По любовнику женщина так убиваться не станет,
Так торговец-тамкар о загнившем зерне не горюет,
Как ты, царственный муж, о друге усопшем тоскуешь!

По груди Гильгамеша богиня ладонью проводит:
-Своё тело обрей , умастись ароматным елеем,
Облачись в дорогую одежду, оружье возьми,
И в Эреду скорей направляйся!
Мой отец, вод подземных и рыб повелитель,
Мудрый Энки тебя повидать захотел.
Только тайно пред очи его ты предстанешь.
Чтоб никто из игигов - небесных богов - не заметил,
Как встречались вы вместе. Тебе колесницу я дам.
Ты по воздуху быстро на ней доберёшься в Эреду!

Так сказала богиня, к герою плечом прижимаясь.

ТАБЛИЦА 2

Прекрасен Эреду, Энки святое жилище,
Прекрасен Эреду, в пучинах Абзу возведённый,
На берег Евфрата он тяжесть свою взгромоздил.
Кедр - его стены. Сердолик - его основанье.
Серебро-лазурит его дверь украшают.
И каждый кирпич хозяина преданно славит.

Входит под светлые своды герой Гильгамеш - 
Стенам высоким дивится, не скрывая восторга.
С рыбьими мордами слуги его окружили.
Это Оаннесы, жители бездны Абзу.

Вот и сам Энки к герою на встречу ступает.
Светел лицом словно солнце. В одеждах нарядных,
Держит посох, украшенный знаками рыбы.

-Я бог Энки. Я первенец светлого Ану.
Я великая буря, что в бездне великой бушует.
Я богов старший брат и советник владыки Энлиля.
Ремесла покровитель, хранитель всех Ме сокровенных.

Будь как дома! Будь гостем моим, Гильгамеш.
Ты присядь на скамью и вкуси моих яств и напитков,
Я тебе расскажу, для чего тебя тайно я вызвал,
Почему твоей помощи требовать я собираюсь...

Гильгамеш на широкие доски садится,
Запечённую рыбу и птицу, и хлебы съедает.
Хвалит пиво из фиников, зная как Энки искусен
В улучшении сусла и в выборе доброго хмеля.

Наконец после трапезы сытной и долгой
Переходят они к разговору о деле:

-Как ты мог уже слышать от бога подземного мира,
Когда в бездну спускался, ища воскрешения друга,
Наш владыка Энлиль на людей постоянно в обиде.

Изначально мы сами справлялись с нелёгкой работой -
Мыли золото, скот выпасали и рыли каналы,
На родную Набиру мы лодки с рудой отправляли.
Анунаки, как самые младшие боги,
Изнывали в трудах непрерывных на шахтах и в поле.

Возмутились они - взяли штурмом жилище Энлиля.
Я уладил проблему, создав для труда человека.
Мы с Нинмах из размоченной глины слепили
Самых первых рабов, чтоб богов от заботы избавить.

Эти люди размножились так, что до светлых престолов,
Доходить стал размах их пиров и гуляний,
Звон мечей и галдёж, богохульство и пьяные крики.
И Энлиль приказал всех людей поскорей уничтожить.

Список всяких напастей, что вы на себе испытали, огромен.
В нём чума, пересохшие реки. Земля, что годами бесплодна,
И моря без единой съедобной рыбёшки, и великий потоп,
Что людей погубил бы совсем, если б я, как всегда,

Не придумал пути для спасения рода людского.
Я чуму отводил, я дожди на поля изливал,
Я из бездны Абзу стаи рыб гнал в рыбацкие сети,
Я построить ковчег надоумил и животных на нём сохранить...

Но ни разу я брату родному Энлилю
Поперёк даже слова промолвить не смел!
- Так сказал мудрый Энки, из чаши вино допивая.

-Знай же, царь Гильгамеш, что Энлиль стал опять недоволен.
Снова спать он не может от сильного шума с земли.
Он уже приказал мне создать ему новое племя - племя верных рабов,
Что Энлилю с рожденья покорны, словно псы,
Что хозяину чутко внимают и за брошенной палкой бегут без оглядки.

Эти новые люди - вардумы - силой могут с богами поспорить,
И заменят они анунаков, и заменят людей. И Энлиль
Сможет править, как он пожелает. И никто не осмелится
Даже взглянуть в его сторону косо, головою своей не рискуя.

Гильгамеш прерывает великого Энки, напитком своим поперхнувшись.
Два Оаннеса дружно колотят герою загривок,
Чтоб дыхание к гостю вернулось.

-Чем могу я помочь, о владыка Эреду и бездны Абзу повелитель?
На две трети я бог, но как люди я смертен.
Я боец, себе равных доселе не знавший, 
Но вардумы по силам меня превосходят.
Анунаков по силам они превосходят.

-Не волнуйся, мой друг! О тебе я сейчас позабочусь.
Нинхурсаг со мной больше уже не враждует. Мы в упряжке одной
Для Энлиля вардумов создали. Оба знаем, как наше творенье опасно.
На две трети ты бог. Шесть божественных органов тело твоё составляют.
Нинхурсаг недостаток сегодня восполнит. И в тебя ещё три 
Новых органа ловко вживит. Это сердце богов, это печень богов,
Это крепкий божественный череп!

На неделе поеду в Ниппур, поклониться владыке Энлилю.
Я творенье своё - Вардума - с собою возьму.
И во время приёма ты в гости к Энлилю приедешь,
Поклониться ему и даров принести собираясь.

Как увидишь вардума, так требуй ему испытанья,
Чтобы силу его в борьбе рукопашной измерить.
Победить ты не сможешь, но выжить ты будешь способен.
Ведь как бог тогда будешь ты быстр, силён и здоров.

И когда после драки ты сможешь подняться,
То проси у Энлиля вина всем подать, чтобы выпить
За победу Вардума, за славного бога Энлиля,
За прекрасный Экур, что собою Ниппур украшает.
И с вином ты проглотишь пилюлю одну,
Что тебе я вручу перед нашей поездкой.

Вот тогда очень многое будет зависеть,
От того, как умеешь ты храбро сражаться.
Жизнь свою в твои руки с надеждой вверяю.
Жизнь Энлиля вверяю и рода людского судьбу.

ТАБЛИЦА 3

Славься Ниппур, столица владыки Энлиля,
Слався Экур, в котором сам бог обитает,
Там на престоле с рогатой священной тиарой,
Мурый телец с коровой своей восседают,
Ветра владыки - Энлиль и Нинлиль восседают.
Первенец Ану, лугаль городов и народов,
Судеб вершитель, которому боги внимают,
Светлый Энлиль из резного высокого кресла
Смотрит на пир и гостей, и послов привечает.

Рядом с Энлилем склонил свою голову Энки,
Речи хвалебные он перед ним расточает.
Оба взирают на ниц распростёртое тело.
Это Вардум бьёт поклоны и пальцы Энлилю целует.
Все на Вардума с восторгом и страхом дивятся.

Как эбонит его гладкая чёрная кожа,
Нос его плосок и выпуклы алые губы.
Весь он звериная дикая сила.
Рост исполинский средь прочих его выделяет.

Тут от далёких ворот и амбаров, с песней весёлой,
Со свитой торговцев-тамкаров,
Царь Гильгамеш не спеша до Энлиля доходит,
В ноги упав и пальцев губами коснувшись,
Песню хвалебную вместе со свитой заводит.

Хвалит Энлиля, супругу Нинлиль прославляет,
Прелесть Ниппура, убранство дворца превозносит.
Сотни подарков он к трону в три кучи слагает.
Просит представить ему исполина Вардума.

-Это мой новый слуга, - с улыбкой Энлиль отвечает.
Всех он сильнее - людей и самих анунаков.
Мне одному он так искренне верен и предан, что рядом с ним
Мое сердце поёт и ликует!
Вот, Гильгамеш, для людей я замену придумал!

Царь Гильгамеш на Вардума взглянув исподлобья,
Молвит в ответ: -Всемогущий владыка вселенной,
Коли хорош этот новый слуга, пусть со мною сразится.
В битве покажет, и силу свою, и искусство,
Пусть превосходство своё надо мною докажет!
-Так Гильгамеш произнёс, как учил его Энки...

Тут же у трона для боя квадрат расчертили. Всё унесли,
Что под руку попасться способно -
Лавки, столы, сундуки и большие сосуды.

Крепкий Вардум умастил своё тело елеем.
Царь Гильгамеш умастил своё тело елеем.
Сняли они золотые браслеты и вынули серьги,
Только повязки на чреслах бойцов остаются.

Вот барабаны дрожат от ударов ладоней,
Кружат как коршуны два исполина блестящих.
Вдруг Гильгамеш прямо в грудь ударяет Вардума.
Выдержал тот и ударом своим отвечает.

Хрустнуло что-то в груди Гильгамеша,
Только не дрогнуло новое крепкое сердце.
В бок он Вардума ногой ударяет.
Тот устоял и герою удар возвращает.

Хрустнуло что-то в боку у царя Гильгамеша,
Только не дрогнула новая крепкая печень.
Ловким захватом герой обнимает Вардума.
Бьёт головой его прямо о кресло Энлиля.

Треснуло кресло, колени Энлиль подгибает,
Только не чувствует боли могучий Вардум.
Сам Гильгамеша он с рёвом за шею хватает,
бьёт головою его об колонну с размаху.

Царь Гильгамеш в луже крови своей на полу растянулся.
Энлиль возвещает "Довольно!" и бой прекращает:

-Я никогда и подумать не мог, что схватку такую увижу.
Слуга мой сегодня богов превзошёл умением биться,
Лугаль Гильгамеш сегодня людей превзошёл живучестью дивной!

Царь Гильгамеш с пола поднялся, одежду свою одевает.
Он говорит, громогласный как буря: -Владыка владык,
Энлиль, чьё "энлильство" от Ана-отца происходит,
Сегодня соперника достойного я повстречал,
И горд, что с таким умелым бойцом я достойно сразился!

Велю моим слугам урукские вина подать!
Мы выпьем за эту победу Вардума,
За новое племя, что будет опорой Энлилю!
Так говорил Гильгамеш, вложив в свои губы пилюлю,
Которую загодя Энки ему приготовил.

Проворные слуги вином всех гостей угощают,
Вином молодым, тягучим как кровь и багряным.
Все хвалят лозу, что до неба себя простирает.

Вардум, опьянев, к престолу Энлиля подходит,
Взглядом горящим залу обводит, чашу об пол разбивает.

-Если богов я в бою превзошёл, если героя сразил, победившего многих,
Разве мне место у плуга, разве мне место с коровой в сарае?
Разве сидеть должен я у подножия трона, как раб, что хозяину
Ногти срезает и красит?
Скажи мне Энлиль, ты меня уважаешь?!

Энлиль рассмеялся, с презреньем на дерзкого смотрит:
-Ты раб мой, Вардум. И скоро таких будет много. Я вижу,
Что ты с вином и сикерой не дружишь, забыл своё место.
Тебе я напомню, плетей тебе всыпать велю...

Зубами скрежещет Вардум, жилы на лбу его вздулись:
-Я семя создателя, детище мудрого Энки, 
Ему благодарен за дар этот ценный.
Теперь алкоголь мои путы ослабил, видеть меня научил,
Что мужу достойному место собаки цепной назначают.
С тобой сидя рядом, советы давать я достоин.
Возвысь меня! Вздрогнет вселенная в страхе
От мощи двух равновеликих мужей!

-Пса высечь, - Энлиль анунакам кивает.

Вардум в два прыжка от подножия трона к вершине взбегает,
Рукою стальной Энлиля за горло хватает. И душит его, и смеётся.
Энки его оттащить попытался -
Рухнул без памяти, катится вниз по ступенькам.
Всех одной левой злодей отгоняет, правою душит владыку Энлиля.

Царь Гильгамеш себе на руки пристально смотрит,
Дивно ему - всё яркие краски имеет, звуки приятны,
Все чувства его обострились.
Экстаз каждый волос его наполняет.
Пилюля волшебная Энки в желудке его растворилась.

И тут ощущает - трясут его плечи и щеки колотят.
Просят его спасти господина Энлиля.
Им Гильгамеш отвечает: "Меня до него проводите!"

Ведут Гильгамеша к престолу.
Энлиль уж лицом почернел - с жизнью прощаться не хочет.
Царь Гильгамеш к Вардуму подходит,
Силу великую чувствует в каждом мускуле тела.
Вардума за ноги хватает - Энлиля тот отпускает -
Тащит к колонне, кровью своей обагрённой.
Вардума по ней головой он колотит. Долго колотит,
Уже утомляются гости. И вот наконец поддаётся
Вардума божественный череп. Мятежник тотчас умирает.

Владыка Энлиль, повелитель Вселенной, семя великого Ану,
Сияющих Ме и ремёсел создатель, глава всех богов,
Гильгамеша тогда обнимает, в темя как сына родного целует.
Ему говорит:

Спасибо тебе, Гильгамеш, мой отважный спаситель.
Пока ты Вардума казнил, я многие думы успел передумать.
Неправым я был, себе возжелав слуг таких сильных, слуг таких умных.
Ведь час придёт, время настанет - они позабудут своё назначенье,
Восстанут и руку поднимут на тех, кто их кормит,
На тех кто пасёт их, на тех, кто об их размноженье печётся.

Ты, Гильгамеш, верность свою показав,
Прощенье всем людям моё обеспечил.
Теперь не хочу я погибели рода людского,
Радуйся, царь Гильгамеш, пойте, мои анунаки!
Энлиль ваш сегодня как будто второй раз родился!
Великому пиру быть, великим дарам и обрядам.
Радуйся Энки, тебя я прощаю. 
Все веселитесь и пойте!..

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"